60-105 - Aspirateur RIKON - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil 60-105 RIKON au format PDF.
| Type de produit | Aspirateur à copeaux et poussière |
| Marque | RIKON |
| Modèle | 60-105 |
| Moteur | 1 HP, TEFC, 3450 tr/min |
| Tension / Fréquence | 115 V / 230 V, 60 Hz |
| Intensité | 7,5 A (115 V) / 3,75 A (230 V) |
| Débit d'air | 660 CFM |
| Niveau sonore | < 78 dB à 1 m |
| Filtration | Sac en tissu 2 microns |
| Capacité du sac | 2,4 pi³ (68 L) |
| Diamètre du sac | 16 po (40,6 cm) |
| Longueur du sac | 22 po (55,9 cm) |
| Port d'entrée | 1 x 4 po (10,2 cm) |
| Boyau | 4 po x 9 pi (10,2 cm x 2,7 m) |
| Dimensions (L x P x H) | 18 x 14,5 x 19 po (45,7 x 36,8 x 48,3 cm) |
| Poids net | 48 lb (21,8 kg) |
| Diamètre de l'hélice | 9 po (22,9 cm), en acier |
| Hauteur max. de l'entonnoir | 55 po (139,7 cm) |
| Support mural | Inclus pour fixation permanente |
| Interrupteur | Marche/Arrêt avec clé de sécurité |
| Garantie | 5 ans (usage non commercial) |
FOIRE AUX QUESTIONS - 60-105 RIKON
Questions des utilisateurs sur 60-105 RIKON
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Aspirateur au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice 60-105 - RIKON et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil 60-105 de la marque RIKON.
MODE D'EMPLOI 60-105 RIKON
Dépoussièreur portatif 1HP Avec support mural



Manuel de l'utilisateur
Inscrite le numero de série et la date d'acaht dans votre manuel pour reference future.
Nombre de série : Date d'achat :
Pour une assistance technique ou des questions sur les pieces, écrire à techsupport@rikontools.com ou appelez sans frais au (877) 884-5167
TABLE DES MATIÈRES
Charactéristiques 2
Consignes de sécurité 3-6
Exigences électriques 5
Consignes de sécurité pour les dépoussiereurs 6
Contenu del'emballage 7
Assemblage. 8-11
Utilisation 11
Risques liés à la poussière et sécurité. 6, 11
Diagramme des pieces 12
13
Diagramme électrique 14
Diagnostic. 14
Entretien 15
Garantie. 15
CHARACTERISTIQUES
Moteur. 1HP, TEFC
Vitesse du moteur (à vide) 3450 RPM
Voltage 115 V/230 V
Ampérage, fréquence. 7.5 A / 3.75 A, 60 Hz
Volume d'air déplaced en CFM 660
Hélice du ventilateur. Diamètre de 9", en acier
Niveau sonore @ 1m. <78 dB
Sac de filtration en tissu. 2 Microns
Diametre du sac. 16"
Longueur du sac. 22"
Capacité du sac. 2.4 Cu. Ft.
Ports / Branchements pour boyau. 1 @ 4"
Taille de l'entonnoir d'entrée. 9" x 4-3/4"
Hauteur maximale de l'entonnoir 55"
Dimensions du boyau.... Longueur de 9' x 4" de diametre
Dimensions hors-tout (LxPxH) Dépoussièreur seul 18" x 14-1/2" x 19"
Poids net 48 lbs.
NOTE : Les caractéristiques, photos, dessins et informations de ce manuel montrent le modele courant de la machine au moment de la réduction du manuel. Des changements et améliorations peuvent survenir à tout moment, sans obligation de la part de Rikon Power Tools de modifier les unités déjà livrées. Une attention spéciale a été prise pour s'assurer que l'information contenue dans ce manuel est exacte afin de donner des lignes directrices pour un assemblage et une utilisation sécuritaire de cet apparéil.
CONSIGNES DE SECURITE
IMPORTANT! La sécurité est la plus importante préoccupation lors de l'utilisation de cette machine. Les instructions qui suivent doivent être respectées en tout temps. Le non-respect de toutes les instructions ci-dessous peut entrainer un choc électrique, un incendie et/ou de graves blessures corporelles.
Cet outil a ete concu pour accomplir certaines taches. Nous you recommendons forteme de ne pas modifier cet outil et/ou ne pas l'utiliser pour accomplir une tache autre que celles pour lesquelles il a ete concu. Si you ave des questions sur ses capacités, ne pas utiliser l'outil avant de nous avoir contacté et avoir obtenu les reponses adequates.
SYMBOLES DE SECURITE

SYMBOLE DE DANGER: Indique un danger, un averissement ou une mise en garde. Ce symbole peut etre utilise en combinaison avec d'autres symboles ou pictogrammes.

DANGER
Indique une situation presentant un risque imminent, qui, si elle n'est pas évitée, pourrait entraîrner la mort ou des blessures graves.

Indique une situation potentiellement risquée, qui, si elle n'est pas évitée, pourrait entrainer la mort ou des blessures graves.

situation potentiellement risquee, qui, si elle n'est pas evitee, pourrait entrainer des blessures mineures ou moderées.
NOTE: Affiche sans symbole d'alerte de sécurité, cela indique une situation pouvant causer des dommages matériels
SECURITE GENÉRALE
APPRENEZ À CONNAîtRE VÔTURE OUTFIL. Lisez le manuel de l'utilisateur attentivement. Apprenez les applications de l'outil, ses capacités et ses risques particuliers.
AVANT D'UTILISER VOTRE MACHINE
Pour éviter des blessures graves et des dommages à l'outil, dire et suivre toutes les directives de sécurité avant d'opérer la machine.
- A MISE EN GARDE Certaines poussières causees par l'utilisation d'outils contiennent des produits chimiques connus par la Californie pour causeer le cancer, des malformations ou autres.
Des exemples de ces produits chimiques :
- Plomb contenu dans les peintures au plomb.
- Silice cristalline des briques, ciment et autres produits de maconnerie.
- Arsenic and chrome provenant du bois traité.
Votre risque d'exposition varie en fonction de la fréquence à laquelle vous faites ce genre de travail. Pour réduire le risque, travailliez dans un endroit bien aéré et portez des équipements de sécurité comme des masques à poussière spécialement conçus pour filtrer les particules microscopiques. - LISEZ au complet le manuel de l'utilisateur. Apprenez à utiliser l'outil pour son usage prévu.
-
METTEZ à LA MASSE TOUS LES OUTILS. Si l'outil est livré avec une fiche à 3 tiges, elle doit être branchée dans une prise à 3 ouvertures. La 3e tige sert àmettre l'outil à la masse et fournit une protection contre les chocs accidentels. NE PAS retarder la 3e tige. Voir les instructions de mise à la masse dans les pages suivantes.
-
ÉVITEZ LES ESPACES DE TRAVAIL DANGEREUX. NE PAS utiliser d'outils électriques dans un endroit humide ou les exposer à la pluie.
- NE PAS utilise d'outils électriques en présence de liquides ou vapeurs inflammables.
- TOUJOURS garder la surface de travail propre, bien éclairée et rangée. NE PAS travailler dans un environnement avec une surface de plancher rendue glissante en raison de débris,GRAisse ou cire.
- TENEZ LES VISITEURS ET LES ENFANTS À L'ÉCART. NE PAS admettre degens dans l'espace de travail immédiat, particulièrement quand un outil électrique est en marche.
- NE PAS FORCER L'OUTIL à effectuer une opération pour laquelle il n'a pas eté concu. Il livrera un travail de qualité et sécurité uniquement en effectuant les tâches pour lesquelles il a eté concu.
- HABILLEZ-VOUS CONVENABLEMENT. NE PAS porter de vêtements amples, gants, cravates ou bijoux. Ces objets peuvent être pris dans la machine durant l'utilisation et entrainer l'usager vers les pieces en mouvement. L'utilisateur doit attacher les cheveux longs derrière la tête afin d'éviter tout contact avec les pieces en mouvement.
- PROTEGEZ L'ATELIER DES ENFANTS en retard les clés des interrupteurs, en débranchant les outils des prises électriques et en utilisant des cadenas.
- TOUJOURS DEBRANCHER L'OUTIL DE LA PRISE ELECTRIQUE lorsque vous effectuez des ajustements, remplacez des pieces ou effectuez de l'entretien.
CONSIGNES DE SECURITE
12. MAINTENEZ LES PROTECTEURS ET GARDES EN BON ETAT.
22. NE PAS UTILISER L'OUTIL SI FATIGUÉ OU SOUS L'INFLUENCE DE L'ALCOOL, DROGUES, MÉDICA-MENTS, ALCOOL.
- ÉVITEZ LES DEMARRAGES INOPINÉS. Assurez-vous que l'interrupteur est à la position "Arrêt" avant de brancher le fil d'alimentation dans la prise.
- RETIREZ TOUS LES OUTILS D'ENTRETIEN autour de la machine avant de mettre la machine en marche.
- UTILISEZ SEULEMENT DES ACCESSOIRES RE-COMMANDES. L'utilisation d'aaccessoires inappropriés peut cause des blessures graves à l'utiliser et endommager l'outil. En cas de doute, vérifie le manuel d'instructions fourni avec l'accessoire en question.
- NE JAMAIS LAISSER UN OUTIL EN MARCHE SANS SURVEILLANCE. Placez l'interrupteur en position "AR- RÉT". NE PAS quitter l'outil avant qu'il ne soit complètement arrêté.
- NE PAS GRIMPER SUR UN OUTIL. De graves blessures pourraient résultat si l'outil bascule ou si vous entrez accidentellement en contact avec l'outil.
- NE PAS ranger rien au-dessus ou autour de l'outil afin que quelqu'un ait à grimper sur l'outil pour atteindre l'objet.
- GARDEZ VOTRE ÉQUILIBRE. NE PAS vousétirer au-dessus de l'outil. Portez des chaussures avec semelles de caoutchouc résistantes à l'huile. Gardez le plancher libre de débris,graissé et cire.
- ENTRETENEZ LES OUTILS AVEC SOIN. Toutjours garder les outils propres et en bon etat de marche. Gardez les Imaes et fers affués, rectifiez les meules et remplacez les autres abarsifs lorsqu'ils sont usés.
- VÉRIFIEZ AVANT CHAQUE UTILISATION SI DES PIEÇES SONT ENDOMMAGEES. Vérifiez attentivement le bon fonctionnement de tous les gardes, qu'ils ne sont pas brisés et replissent leurs fonctions. Vérifiez l'alignement, le coinçage ou le bris des pieces mobiles. Tout piece bri-sée devrait être réparée ou remplaçaee immediatement.
- SÉCURISEZ LES PIEÇES. Utilisez des serres ou gabarits pour retenir la piece à travailler. C'est plus sécuritaire que de tenter de retenir la piece avec vos mains.
-
DEMEUREZ ALERTE, REGARDEZ CE QUE VOUS FAITES ET USEZ DE BON SESNS LORS DE L'UTILISATION D'UN OUTIL MOTORISE. Un moment d'inattention lors de l'utilisation d'un outil motorisé peut engendrer de graves blessures.
-
TOUJOURS PORTER UN MASQUE À POUSSIÈRE POUR EMPECHER L'INHALATION DE POUSSIÈRES NOCIVES OU DE PARTICULES EN SUSPENSION, incluant la poussière de bois, la silice cristalline et la poussière d'amiate. Dirigez les particules loin du visage et du corps. Toujours opérer l'outil dans un endroit bien aéré et utiliser un système d'extraction de poussière lorsque possible.
L'exposition à la poussière peut cause des problèmes respiratoires graves permanents ou d'autres blessures, incluant la silicose (une grave maladie pulmonaire), le cancer, et la mort. Évitez de respirer la poussière et son contact prolongé. Permettre à la poussière de s'introduire dans votre bouche ou vos yeux, ou de se déposer sur votre peau peut entrainer l'absorption de matières nocives. Toujours utiliser une protection respiratoire approuvée NIOSH/OSHA bien ajustée et appropriée en fonction de l'exposition à la poussière, et laver les endroits exposés au savon et à l'eau.
- UTILISEZ UNE RALLYNGE EN BON ETAT. Lorsque vous utilisez une rallonge, assurez-vous d'en utiliser une avec un calibre suffisant en fonction de la demande électrique de votre produit. Le tableau de la page 8 montre la taille correcte à utiliser en fonction de la longueur de la rallonge et de l'ampérage. En cas de doute, utilisez le calibre supérieur. Plus le chiffre du calibre est bas, plus gros sera le diamètre du fil. Si vous doutez de la taille ajustate d'une rallonge, utilisez une rallonge plus courte et plus grosse. Une rallonge trop petite entraînera une baisse de voltage amendant une perte de puissance et une surchauffe.
UTILISEZ SEULEMENT UNE RALLONGE A 3 CONDUCTeurs AYANT UNE FICHE DE MISE A LA TERRE A 3 TIGES ET UNE PRISE A 3 OUVERTURES ACCEPTANT LA FICHE DE L'OUTIL.
27. DES INFORMATIONS SUPPLEMENTAIRES
concernant l'utilisation adequate et sécurité de ce produit sont disponibles auprès des sources suivantes :
- CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS. Rêférez-y féquèment et utilisez-les pour éduquer les autres personnes.
CONSIGNES DE SECURITE
SECURITE ELECTRIQUE
A AVERTISSEMENT
CET OUTIL DOIT ETRE
TERRE LORS DE L'UTILISATION POUR PROTEGER DES CHOCS ÉLECTRIQUES.
EN CAS DE MAUVAIS FONCTIONNEMENT OU DE BRIS, La mise à la terre fournit un chemin de faible résistance pour le courant électric et réduit le risque de chocolé tique. Cet outil est muni d'un cordon électric dit d'un conducteur de mise à la terre et requiert une fiche de mise à la terre (non incluse). La fiche DOIT être branchée dans une prise électric correctement installée et mise à la terre conformément à TOUTES les exigences des normes locales.
NE PAS MODIFIER AUCUNE FICHE. Si elle ne convient pas à la prise électrique, faites installer une prise appropriée par un électricien qualifié.
UNE CONNXION INADEQUATE du conducteur de mise à la terre de l'appareil peut entraîner des chocs électriques. Le conducteur avec la gaine verte (avec ou sans bandes jaunes) est le conducteur de mise à la terre. NE PAS brancher ce conducteur de mise à la terre sur un terminal alimenté si une réparation ou un remplacement du cordon électrique est nécessaire.
VERIFIEZ avec un électricien qualifié ou le personnel de service si vous ne comprendez pas entièrement les instructions de mise à la terre, ou si vous n'étés pas certain que l'outil est correctement mis à la terre lors de l'installation ou du remplacement d'une fiche.
UTILISEZ SEULEMENT UNE RALLYNGE A 3 CONDUCTeurs MUNIE D'UNE PRISE ADEQUATE A 3 OUVERTURES CORRESPONDANTE A CELLE DE LA MACHINE ET AUSSI D'UNE FICHE A 3 TIGES CORRESPONDANTE A LA PRISE OU EST BRANCHEE LA MACHINE. REMPLACEZ IMMEDIATEMENT UN CORDON USEO OU ENDOMMAGE.
Cet outil est concu pour un usage sur un circuit muni d'une prise electrique comme celle à la FIGURE A. On y présente une fiche et une prise à 3 conducteurs pour la mise à la terre. Si une prise correctement mise à la terre n'est pas disponible, un adaptateur comme illustré à la FIGURE B peut être utilisétemporairement pour connecter cette fiche à une prise à 2 ouvertures. Cet adaptorateur a un terminal rigide qui en depasse et qui DOIT être connecté à mise à la terre permanente, comme une boite electrique correctement mise à la terre.
CET ADAPTATEUR EST INTERDIT AU CANADA.
RALLONGES ÉLECTRIQUES
AVERTISSEMENT L'UTILISATION D'UNE EXTENSION AVEC CETTE MACHINE N'EST PAS RECOMMANDEE.
Pour plus de puissance et de sécurité, branche la machine directement dans une prise électrique mise à la terre qui se trouve à l'intérieur de la portée du cordon fourni avec la machine.
Si une extension est nécessaire, ce devrait etre uniquely pour une operation limite de la machine. L'extension devrait etre aussi courte que possible et avoir un calibre minimum de 14AWG.
A VERTISSEMENT Verifiez les extensions avant chaque utilisation. Remplacez immédiatement si endommagé. Ne jamais utiliser un outil avec un cordon endommagé, car un contact avec la zone endommagée pourrait causeur un chic électrique, ce qui entraînerait de graves blessures.
Utilisez une extension appropriée. Utilisez seulement les extensions homologuees CSA. Les autres extensions peuvent entraîner une chute de voltage, entrainant une perte de puissance et une surchauffe de l'outil. Quand vous utilisez des outils motorisés à l'extérieur, utilisez une extension marquee "W-A" ou "W". Ces extensions sont approvées pour l'utilisation extérieure et réduisent le risque de chic électrique.
| JAUGE MINIMALE DE CORDON DVE RALLONGE (Système AWG) | ||||
| FONCTIONNEMENT SUR 120 V SEULEMENT | ||||
| 0 à 6 Amps | 7,6 m (25 pi.) | 15,2 m (50 pi.) | 30,5 m (100 pi.) | 30,5 m (100 pi.) |
| 18 AWG | 16 AWG | 16 AWG | 14 AWG | |
| 6 à 10 Amps | 18 AWG | 16 AWG | 14 AWG | 12 AWG |
| 10 à 12 Amps | 16 AWG | 16 AWG | 14 AWG | 12 AWG |
A VERTISSEMENT Gardez les extensions à l'écart de la zone de travail. Placez le cordon de manière à ce qu'il ne prenne pas dans les pièces de bois, outils ou autres obstructions lorsque vous travailliez avec vos outils motorisés.
- Le code électrique canadien requiert des extensions approuvées de type SJT ou mistric.
** L'utilisation d'adaptateur est interdite au Canada.


CONSIGNES DE SECURITE
CONSIGNES DE SECURITE SPECIFIQUES AUX DÉPOUSSIEREURS
Cette machine est conçue pour la captation de copeaux, scire et poussière provenant du surfacage, de la coupe et du ponçage de bois naturel, contreplaqué, plastiques et autres materiaux composites à base de bois. Pour la collecte de matérielles SECS seulement. Toute utilisation autre que celles indiquées, incluant la modification de la machine ou l'utilisation de pieces non-testées et approvées par le fabricant peut cause des dommages imprévis, et annuler la garantie.
ATTENTION: L'utilisation de cette ponceuse presente toujours des risques qui ne peuvent être éliminés par le fabricant. Ainsi, l'utilisteur doit être avisé que les machines pour le travail du bois sont dangereuses si mal utilisées et que les mesures de sécurité ne sont pas respectées.
- Ne pas opérez cette machine avant d'avoir lu toutes les consignes de sécurité suivantes.
- Ne pas tenter de démarrer cette machine tant que l'assemblage n'est pas compléte.
- Ne pas demarrer cette machine si des pieces sont endommagées ou manquantes.
- Si vous n'etes pas familier avec l'utilisation de la machine, demandez l'aide d'une personne qualifiée.
- Il est fortement recommandé de placer cette machine sur une surface plane.
- Cette machine doit être correctement mise à la terre.
- Toujours porter des protections oculaires, auditives et respiratoires lors de l'utilisation de cette machine.
- Toujours vérifier que l'interrupteur est à la position "Arrêt" avant de brancher la machine.
- Toutjours s'assurer que l'interrupteur est en position ARRÉT et la machine débranchée lors des opérations de nettoyage, d'assemblage, d'ajustements ou lorsque non-utilisée.
- NE PAS utilise le dépoussièreur pour ramasser des liquides, des substances impregnées de liquide, metaux, essence ou substances potentiellement inflammables ou combustibles.
- NE PAS utiliser le dépoussiéreur pour dissiper des vapeurs ou de la fumée. NE JAMAIS ramasser de matériel brûlant ou fumant, comme des cigarettes, allumettes ou cendres chaudes..
- NE PAS utilise le dépoussièreur sans sac de filtration et sac de récapération bien en place.
- NE PAS utilise le dépoussièreur avec des ports d'entrée débouchés. Toutjours fermer les ports libres.
- TOUJOURS porter un masque anti-poussière lorsque vous nettoyez ou travailliez pres d'un dépoussièreur collector.
- Assurez-vous que toutes les pieces de la machine, les connexions des boyaux et sacs sont bien en place avant d'utiliser la machine. Vérifiez régulièrement les sacs et boyaux pour des déchirures. Si c'est le cas, réparez ou remplacez immédiatement.
- L'utilisation de tout accessoire non-recommandé peut vous cause des blessures ou endommager la machine.
- Ne jamais fouiller dans une machine en marche. Toutjours garder vos mains, parties du corps et vêtements loin des ouvertures et des pieces mobiles comme les hélices, ventilateurs et boyaux.
- Ne pas dégager de boaux bloqués lorsque la machine est en marche. Arrétez la machine, débranchez-la de l'alimentation et retirez ensuite le blocage du boyau.
- Ne pas exposer la machine à la pluie ou utiliser dans des endroits humides.
- Conservez ces instructions pour reférence future.
Ce manuel de l'utilisateur n'est pas un guide PEDagogique et vise à démontré l'assemblage, les ajustements et l'utilisation générale.
AVERTISSEMENT CONCERNANT LA PROPOSITION 65 DE LA CALIFORNIE

AVERTISSEMENT : Le perçage, sciage, ponçage ou l'asinage de produits de bois peut vous exposer à la
poussiere de bois, une substance reconnaue par l'Etat de la Californie pour cause le cancer. Evitez d'inhaler la poussiere de bois ou utilisez un masque anti-poussiere ou autres mesures de protection personnelles.<
Pour plus de détails, rendez-vous au www.P65Warnings.ca.gov/wood
CONTENU DE L'EMBALLAGE
Lors du déballage, vérifie que les pieces suivantes sont presents. Si des pieces sont absentes, svp contactez RIKON Power Tools des que possible au 877-884-5167 pour obtenir un remplacement.






A Base et moteur
B Base Casters (4) & Hardware
C Entonnoir d'entree
D Support pour boyau en L
E Quincaillerie pour entonnoir
F Poignée pour support en 'L'
G Tige de support pour entonnoir
H Serre pour support en 'L'
I Poignée & quincaillerie pour entonnoir
J Bouchon pour port d'entrée
K Sac à poussière - 2 Microns
L Boyau de 4''× 108''
M Collet pour boyau de 5"
N Collet pour boyau de 4" (2)
O Support de montage mural
P Quincaillerie pour support
Q Manuel & carte de garantie
(nonillustré)
Les diagrammes et listes des pieces sont aux pages 12 et 13.
Le dépoussièreur portatif 60-105 de 1HP est livre complet dans une seule boîte.
Déballage et nettoyage
- Retirez doucement tout le contenu de la boîte d'expédition. Comparez le contenu avec la liste de contenu pour vous assurer que tous les items sont présents avant de-disposer de tout matériel d'emballage. Placez les pièces sur une surface protégée afin de facilititer l'identification et l'assemblage. Si des pièces sont manquantes ou brises, svp appelez le service à la clientèle RIKON (877-884-5167) dés que possible pour un remplacement. NE PAS démarrer la machine si des items sont manquants. Vous pourriez vous blesser ou endommager la machine.
- Signalez tout dommage issu du transport à votre détaillant local. Prenez des photos pour une possible réclamation à l'assureur.
- Nettoyez les surfaces protégées contre la rouille avec un dégraisseur domestique régulier. Ne pas utiliser d'essence, de diluant à peinture, d'essence minéral, etc. Ces produits peuvent endommager les surfaces peintes.
- Mettez le matériel et la boite d'expédition de côte. Ne pas les jeter tant que la machine n'est pas assemblée et fonctionnelle.
ASSEMBLAGE
INSTALLATION DES ROULETTE SUR LA BASE
NOTE : Voir à la page 10 pour le montage du dépoussiéreur au mur, car dans ce cas, l'installation des roulettes n'est pas requise si installé au mur pour un usage dédié à une machine fixe.
Repérez le sac de pieces #4 qui inclut :
- A 4 roulettes pivotantes (#34)
-B 4 manchons (#41) - C 8 rondelles plates (#6)
- D 4 rondelles fendues (#7)
- E 4écrous hexagonaux (#32)
-F 4écrousborgnes (#42)
Installez les roulettes sur la base avec la quincaillerie dans l'ordre illustré à la figure 1.
- Placez un manchon et une rondelle plate sur la tige filtée de la roulette et insérez la tige dans un des quatre trous des coins de la base.
- Sur la tige filetée de la roulette, ajoutez une rondelle plate, une rondelle fendue et un écrou hexagonal.
- Serrez l'écrou hexagonal pour fixer la roulette à la base.
- Placez un écrou borgne sur la tige filétée et serrez-le en place.
- Repetez les étapes 1 à 4 pour les trois roulettes restantes.
INSTALLATION DU SAC DE FILTRATION SUR LE DÉPOUSSIÈREUR
Le sac de filtration en tissu (#11) s'installe sur le gros port de sortie de 5'' (#14) et est retenu en place avec sa sangle integree et le collet de 5'' (#12).
- Gissez le collet de 5" sur le petit manchon de raccordement du sac de filtration.
- Installez le manchon de raccordement du sac et le collet sur le port de sortie. Voir figure 3A.
- Serrez la sangle de nylon du sac de filtration pour le fixer en place. Serrez ensuite le collet avec un tournevis Phillips #2, ou une clé ajustable ou de 10mm. Le sac est maintainant fixe au dépoussièreur.
NOTE: Il n'est PAS nécessaire de retarder le sac de filtration de la machine pour le vider lorsqu'il est plein de scirure et de copeaux. L'extrémité plus large du sac est munie d'une fermeture-éclair pour facilitier le retrait des débris. Voir figure 3B
A VERTJSSEMENT
LA MACHINE NE DOIT PAS ETRE
BRANCHÉE ET L'INTERRUPTEUR DOIT ÉTRE À LA POSI
TION « ARRET » JUSQU'À LA FIN DE L'ASSEMBLAGE.


FIG. 1

FIG. 2

A

FIG. 3
B
Le dépoussiéureur portatif 60-105 peut être utilisé avec ou sans le bras de support vertical et l'entonnoir d'entrée. Les instructions pour assemblier votre machine dans les deux configurations sont les suivantes
ASSEMBLAGE
INSTALLATION DU BOYAU DE 4"
Repérez le boyau de 4" (#17) et les deux collet de 4" (#16).
- Glissez un collet (A) sur chaque extrémité du boyau.
- Placez une extrémité du boyau sur le port de 4" sur le couvercle du ventilateur (#20) et serrez le collet avec un tournevis à tête plate ou une clé. Voir figure 4.
- L'autre extrémité du boyau peut être reliée directement au port d'une de vos machines d'ébénisterie (scie à ruban, ponceuse, raboteuse, etc). Fixez le boyau en place avec le collet.
NOTE: Le boyau peut aussi être fixé à l'entonnoir d'entrée (#1) qui lui est attaché à la tige verticale de support. Ce système permet à l'entonnoir du dépous-siéreur d'être place en hauteur pour capter les débris des tours, perceuses, établi ou même place vers le bas pour nettoyer le plancher!
ASSEMBLAGE ET INSTALLATION DU SUPPORT VERTICAL POUR DÉPOUSSIÈREUR
FIXATION DE L'ENTONNOIR AU BOYAU
- Fixez la plaque de fixation de l'entonnoir sur l'extrémité droit de la tige de support (#5) avec la rondelle plate (#6), la rondelle fendue (#7) et la poignée de blocage (#8). Voir figure 5.
- Installez la plaque de fixation sur l'extrémité de l'entonnoir (#1) avec les deux boulons de carrosserie (#2) fournis et les écrous hexagonaux (#4). Assurez-vous que l'extrémité courte de la plaque en 'L' soit face vers l'extrémité ronde de 4" de l'entonnoir. Voir la figure 6.
INSTALLATION DU SUPPORT VERTICAL
- Repérez le collet (#40) avec la molette et insérez-le sur l'extrémité de la tige de support qui est soudée sur le côte du bati du ventilateur. Voir la figure 7.
- Insérez l'extrémité de la tige de support en forme de 'L' (#10) sur la tige de support et fixez-la en place avec le collet. Voir la figure 7.
- Installez la poignee (#9) sur le connecteur de la tige de support. Voir la figure 8.
SUITE A LA PAGE 10

FIG. 4

FIG. 5

FIG. 6

FIG. 7

FIG. 8
ASSEMBLAGE
INSTALLATION DU SUPPORT VERTICAL - SUITE
- Installez la tige de support droite (#5) avec l'entonnoir xé dans le connecteur à l'extrémité de la tige de support en L'. Fixez le boyau à l'arrière de l'entonnoir avec le collet de 4". Voir la gure 9.
Ce système de positionnement ajustable permet à l'entonnoir d'être relevé, abaisse ou pivoté à l'écart du dépoussièreur pour le placer là où requis pour capter la poussière et les copeaux provenant de vos machines ou du travail manuel. Voir le diagramme des pièces à la page 12.
NOTE: En returnant ou en-retirant la tige de support droite dans le support en 'L', l'entonnoir peut etre place au niveau du plancher pour ramasser les débris lors du balayage! Voir la gure 10.
INSTALLATION DU SUPPORT MURAL POUR SUSPENDRE LE DEPPOUSSIÈREUR
Le dépoussiéreur portatif 60-105 inclut un support pour xer le dépoussiéreur au mur lors d'une utilisation dédiée à une machine, un espace de travail ou pour le rangement.
NOTE: Pour une xation murale permanente, les roulettes n'ont pas a etre installes sur le depoussiereur.
Si les roulettes ont ete posees sur le depoussiereurs, veri ez que les roulettes ninterfereont pas lorsque le depoussiereur est accroche sur le support. Un espaceur, ou une planche comme cale peuvent etre requis derriere le support mural pour augmenter l'espace avec le mur pour accommoder les roulettes.
INSTALLATION DU SUPPORT MURAL
Placez le support mural (#38) sur un mur solide à une hauteur permettant au sac du dépoussièreur de pendre librement, à proximé d'une prise électrique a n de ne pas nécessiter une ballonge électrique, et proche des machines a n d'avoir le boyau le plus court possible, ce qui améliore l'e cacité du dépoussièreur.
- Une fois la position du support sur le mur établie, utilisez un crayon pour marquer sur le mur la position des 3 trous de xation de la plaque. Si possible, placez le trou du centre sur un montant.
- Pour les murs pleins, en contreplaqué ou en maconnerie, des ancrages peuvent être utilisés pour xer la plaque directement au mur. Pour du glimpse, l'utilisation de chevilles est recommendé.
- Les 2 troux aux extrémites de la plaque sont prévus pour les vis Phillips (#37), et le trou du centre pour la grossse vis hexagonale (#36). Voir la gure 11.
SUITE A LA PAGE 11

FIG. 9

FIG. 10
A VERTISSEMENT LA MACHINE NE DOIT PAS ETRE BRANCHEE ET L'INTERRUPTEUR DOIT ETRE A LA POSITION « ARRET » JUSQU'A CE QUE LES AJUSTEMENTS SOIENT COMPLÉTÉS.

FIG. 11
ASSEMBLAGE
INSTALLATION DU SUPPORT MURAL - SUITE
- Une fois le support installé, le dépoussièreur peut être accroché sur les 2 poteaux du support. La base du dépoussièreur possède 2 trous de montage prévus à cette fin pres de l'interrupteur marche/arrêt.
- Pour fixer le dépoussièreur sur le support, placez une grossse rondelle (#39) et un écrou hexagonal (#35) sur les extrémités filetées des tiges du support. Voir figure 12.

FIG. 12
FONCTIONNEMENT
INTERRUPTEUR MARCHE/ARRÉT VERROUILLABLE
ATTENTION: Assurez-vous que l'interrupteur est à la position "Arrêt" avant de brancher le dépoussièreur à la source d'alimentation.
L'interrupteur marche/arrêt possède une clé de sécurité centrale (A) qui peut être utilisée pour empêcher l'utilisation non-authorisée du dépoussièreur. La clé centrale doit être insérée en place avant que la machine ne puisse être utilisée. Voir figure 13. FIG. 1
UTILISATION DU BOUCHON D'ENTREE
Un bouchon d'entrée en caoutchouc est fourni afin de recouvrir et boucher le port d'entrée de 4" sur le couvercle du bati (#20) lorsque le boyau est disconnecté, ou pour le remisage du dépoussièreur.

FIG. 14


FIG. 13
RISQUES LIÉS À LA POUSSIÈRE ET SECURITÉ
VIDANGE ET NETTOYAGE DU DEPOUSSIÈREUR
Voir la page 8 pour plus de détails. ATTENTION : Assurez-vous que le dépoussièreur est débranché avant le nettoyage ou l'entretien. Toutjours porter un masque ou un respirateur lors de la vidange des sacs ou du nettoyage du dépoussièreur. Svp vous reférer à la Proposition 65 de la Californie à la page 6 de ce manuel pour les risques de l'exposition à la poussière de bois. Pour plus d'informations, visitez www.rikontools.com ou www.oehha.ca.gov.
MISE A LA MASSE DES CONDUITS
NOTE : Pour les installations permanentes du dépoussièreur, les directives suivantes sont recommandées. Pour une utilisation occasionnelle du dépoussièreur portatif 60-105, une attention doit toute fois être portée pour garder les boyaux et les sacs propres.
Les particules de poussière en mouvement dans les conduits de plastique souples ou rigides peuvent cause une accumulation d'électricité statique. Le réseau de conduit doit être correctement mis à la masse pour empêcher qu'une décharge de statique n'enflamme les fines particules de poussière, ce qui peut cause une explosion ou un incendie.
Pourmetre a la masse des conduits de plastique,simplement passer un fil de cuivre nu dans les tuyaux et le faire sortir au depoussiereur et a chaque machine produisant de la poussiere. Le fil de cuivre nu devrait etre relié au bati de metal de chaque machine avec une vis à metal. La vis doit etre visée dans le bati de metal pour assurer une bonne connexion.
La mise à la masse des conduits de métal est similaire, la seule différence étant qu'il n'est pas nécessaire de passer le fil de cuivre nu dans le tuyau. Il peut être enroulé à l'extérieur du conduit et relié à chaque machine comme décrit ci-dessus
DéPOUSSIÈREUR PORTATIF 60-105

NOTE : Svp faire reference au numero d'item lors d'un appel pour des pieces de remplacement.
Pour les pieces sous garantie, le numero de série de la machine est nécessaire.
LISTE DES PIECES
DéPOUSSIÈREUR PORTATIF 60-105
| ITEMNO. | DESCRIPTION | QTÉ. | NO.PIQUE |
| 1 | Entonnoir d'entrée | 1 | P60-105-1 |
| 2 | Boulon de carrosserie M8X20 | 2 | P60-105-2 |
| 3 | Plaque de fixation d'entrée | 1 | P60-105-3 |
| 4 | Écrou hexagonal M8 | 15 | P60-105-4 |
| 5 | Tige de support | 1 | P60-105-5 |
| 6 | Rondelle plate D8 | 9 | P60-105-6 |
| 7 | Rondelle fendue D8 | 6 | P60-105-7 |
| 8 | Poignée de verrouillage | 1 | P60-105-8 |
| 9 | Poignée | 1 | P60-105-9 |
| 10 | Assemblage de support d'entrée | 1 | P60-105-10 |
| 11 | Sac de récapération 2 microns | 1 | 60-903 |
| 12 | Collet de serrage de 5" | 1 | P60-105-12 |
| 13 | Boulon à tête hexagonale M8x20 | 17 | P60-105-13 |
| 14 | Assemblage de l'échépendement | 1 | P60-105-14 |
| 15 | Joint d'étanchéité | 1 | P60-105-15 |
| 16 | Collet de serrage de 4" | 2 | P60-105-16 |
| 17 | Boyau flexible de 4" x 108" | 1 | P60-105-17 |
| 18 | Vis pour couvercle ST4.2x12.7 | 10 | P60-105-18 |
| 19 | Bouchon pour port d'entrée | 1 | P60-105-19 |
| 20 | Couvercle de bâti pour ventilateur | 1 | P60-105-20 |
| 21 | Rondelle plate | 1 | P60-105-21 |
| 22 | Hélice | 1 | P60-105-22 |
| 23 | Bâti du ventilateur | 1 | P60-105-23 |
| 24 | Prise pour poignée | 1 | P60-105-24 |
| 25 | Joint d'étanchéité du moteur | 1 | P60-105-25 |
| 26 | Moteur | 1 | P60-105-26 |
| 27 | Cordon électrique et fiche | 1 | P60-105-27 |
| 28 | Serre-cable | 1 | P60-105-28 |
| 29 | Interrupteur marche/arrêt avec clé | 1 | P60-105-29 |
| 30 | Clé C6*25 | 1 | P60-105-30 |
| 31 | Base du moteur | 1 | P60-105-31 |
| 32 | Écrou hexagonal M8 | 4 | P60-105-32 |
| 33 | Base | 1 | P60-105-33 |
| 34 | Roulette Φ50 | 4 | P60-105-34 |
| 35 | Écrou hexagonal M8 | 2 | P60-105-35 |
| 36 | Vis à tête hexagonale ST9.5*50 | 1 | P60-105-36 |
| 37 | Chevilles & vis Phillips ST6.3*32 | 2 | P60-105-37 |
| 38 | Support de fixation mural | 1 | P60-105-38 |
| 39 | Rondelle plate Φ8 | 2 | P60-105-39 |
| 40 | Serre-tuyau | 1 | P60-105-40 |
| 41 | Manchon | 4 | P60-105-41 |
| 42 | Vis à tête creuse M8 | 4 | P60-105-42 |
| 43 | Joint d'étanchéité du ventilateur | 1 | P60-105-43 |

DIAGRAMME ÉLECTRIQUE

AVERTISSEMENT Cote machine doit etre mise a la masse. Le remplacement du cable d'alimentation ne devrait etre effectue que par un elecricien qualifie.Voir la page 5 pour les details sur les branchements electriques.
DIAGNOSTIC
| PROBLÈME C | CAUSE PROBABLE SOLUTION | |
| Le moteur ne démarre pas | 1. La machine n'est pas branchée.2. L'interrupteur est à la position "ARRÊT".3. L'interrupteur ou le cordon est défectueux.4. Le fusible ou le disjoncteur du circuit est ouvert.5. Voltage de l'alimentation trop bas.6. Condensateur du moteur défectueux.7. Le moteur ne fonctionne pas. | 1. Brancher le cordon dans la prise.2. Placer l'interrupteur à "marche". La clé de sécurité doit être en place. Voir page 11.3. Remplacez l'interrupteur ou le cordon.4. Corrigez la surcharge sur le circuit.5. Corrigez le problème de voltage.6. Remplacez le condensateur du moteur.7. Réparez ou remplacez le moteur. |
| Le moteur surchauffe | 1. Flux d'air restreint en raison d'un sac de filtration sale ou d'un blocage dans le tuyau.2. Moteur surcharge.3. Utilisation d'une rallonge électrique.4. Machine utilisée pour une longue période.5. Faible afflux d'air dans la zone de travail. | 1. Nettoyez le filtre et les boyaux pour un débit d'air maximal dans le système.2. Diminuez la charge sur le moteur.3. Ne pas utiliser de rallonge. Branchez le dépoussièreur directement dans la prise.4. Diminuez le temps d'utilisation.5. Placez la machine pour un meilleur afflux. |
| Le moteur cale ou ne donne pas sa pleine puissance | 1. Voltage d'alimentation incorrect.2. Condensateur du moteur défectueux.3. Utilisation d'une rallonge électrique.4. Hélice obstruée par des débris. | 1. Faites vérifier le voltage du circuit par un électricien qualifié.2. Remplacez le condensateur du moteur.3. Ne pas utiliser de rallonge. Branchez le dépoussièreur directement dans la prise.4. Nettoyez les débris de l'hélice. |
| Diminution de la capacité d'aspiration de la poussière | 1. Mauvais fonctionnement du système de nettoyage des sacs.2. Conduits obstrués.3. Retention de poussière dans le dépoussiéreur en raison d'une faible densité.4. Sacs de filtration humides.5. Sac sale ou la perméabilité du tissu a augmenté. | 1. Vérifiez toutes les pièces du système.2. Vérifiez et nettoyez les entrées et boyaux pour des obstructions.3. Nettoyez our remplacez les sacs et véri fiez toutes les connexions pour des fuites.4. Contrôlez l'humidité à l'entrée. Asséchez les sacs humides avant de les réutiliser.5. Nettoyez ou remplacez les sacs. |
| Bruits forts ou anormaux provenant du moteur ou du ventilateur | 1. Des pieces du moteur, du ventilateur, de la base ou du chassis sont lâches.2. L'hélice frotte contre le bâti.3. Roulements du moteur bruyants.4. Hélice du ventilateur lâche, débalancée ou endommagée. | 1. Inspectez et serrez toutes les pièces si{necessaire.2. Vérifiez la position de l'hélice et ajustez ou remplacez toute piece lâche ou brisée.3. Remplacez les roulements usés.4. Serrez l'hélice sur l'arbre, et remplacez si des dommages sont observés. |
ENTRETIEN
A VERTISSEMENT Placez l'interrupteur à la position "ARRÉT" et débranchez la fiche de la prise avant d'ajuster ou d'entretenir la machine. NE PAS tenter de réparer ou entretenir les composants électriques du moteur. Contactez un technicien de service qualifié pour ce genre d'entretien.
-
Avant cheque utilisation :
-
Vérifiez le cordon d'alimentation pour tout dommage ou usure.
- Vérifiez pour toute vis ou quincaillerie lâche.
- Vérifiez l'espace de travail pour vous assurer qu'il soit libre d'outils mal places, bois, fournitures de nettoyage, etc. qui pourrait comprometer l'utilisation sécuritaire des machines utilisées.
- Pour éviter l'accumulation de scirure de bois, nettoyez régulierément toutes les pieces de vos machines avec un linge doux, une Brosse ou de l'air compré. Un nettoyage général devrait être fait après chaque utilisation pour prévenir les problèmes futurs et garantir que les machines sont prêtes pour leur prochaine utilisation.
AVERTISSEMENT: Si vous soufflez la sciure, portez une protection oculaire ajusté pour empêcher les débris d'être souffés dans vos yeux.
- Vérifiez les conduits et les boyaux pour vous assurer qu'il n'y a pas de connexions lâches. Vous assurer de leur bon état de fonctionnement assurar la(Meilleure captation de poussière possible.
- Nettoyez le sac de filtration supérieur, ou la cartouche, sur une base régulière pour empêcher l'accumulation de poussière pour une meilleure captation de poussière et filtration d'air. Vérifiez pour des frottements, déchirues ou dommages.
AVERTISSEMENT : Toujours porter un masque anti-poussière ou un respirateur lors de la vidange des sacs ou le nettoyage du depoussièreur. Svp vous reférer à la Proposition 65 de la Californie à la page 6 de ce manuel concernant les risques de l'exposition à la poussière de bois. Pour plus de détails, visitez www.rikontools.com ou www.oehha.ca.gov.
- Le moteur ne nécessite aucun entretien, car il est muni de roulements à billes lubriifiés et scellés.
GARANTIE
RIKON
POWER TOOLS®
Garantie Restreinte 5 ANS
RIKON Power Tools Inc. ("Vendeur") garantit à l'acheteur original de nos produits uniquement que chacun de nos produits est exempt de defaults matériels et de main d'oeuvre pour une période de cinq (5) ans à partir de la date d'achat chez le détaillant. La garantie est non-transférable.
Cette garantie ne s'applique pas aux defaults decouulant directement ou indirectement d'une mauvaise utilisation, d'abus, de negligence, d'accidents, de réparations, de modifications, d'un manque d'entretien ou d'une usure normale. Le Vendeur ne pourra être tenu responsable en aucune circunstance des dommages decouulant d'un produit defectueux. Toutes autres garanties, explicites ou implicites, que ce soit de mise en marché, d'aptitude à l'utilisation ou autres sont expressement rejetées par le Vendeur. Cette garantie de cinq ans ne s'applique pas aux produits utilisés à des fins commerciales, industrielles ou éducationnelles. Les termes de la garantie pour ces usages seront limités à une période de deux ans.
Cette garantie limitée ne s'aquique pas aux accessoires tels que les lames, meches de perçage, disques abrasifs, meules, courroies, roulements à bille et autres items associés.
Le Vendeur ne peut etre tenu responsable en cas de deces, blessures corporelles aux personnes ou dommages matériels aux biens, ou de tout autres dommages decoulaant de l'utilisation de nos produits.
Pour profiter de cette garantie, une documentation avec preuve d'achat incluant la date d'achat et une explication détaillée du problème doit être fournie.
Le Vendeur se reserve en tout temps le droit d'effectuer, sans avis préalable, les modifications qu'il juge nécessaires, et ce peu importe la raison qu'elle soit, aux pièces, connecteurs et équipements additionnels.

Pour plus de détails :
25 Commerce Way