60-105 - Non catégorisé RIKON - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil 60-105 RIKON au format PDF.
| Caractéristiques Techniques | Détails |
|---|---|
| Type d'appareil | Scie à ruban |
| Puissance moteur | 1,5 HP |
| Dimensions de la table | 30 x 30 cm |
| Hauteur de coupe maximale | 10 cm |
| Largeur de coupe maximale | 25 cm |
| Vitesse de la lame | Variable |
| Poids | 45 kg |
| Dimensions globales | 85 x 50 x 150 cm |
| Utilisation | Idéale pour le bois, le plastique et les matériaux similaires |
| Maintenance | Vérifier la tension de la lame régulièrement, lubrifier les roulements |
| Sécurité | Utiliser des lunettes de protection, ne pas porter de vêtements amples |
| Informations générales | Garantie de 2 ans, service après-vente disponible |
FOIRE AUX QUESTIONS - 60-105 RIKON
Questions des utilisateurs sur 60-105 RIKON
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Non catégorisé au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice 60-105 - RIKON et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil 60-105 de la marque RIKON.
MODE D'EMPLOI 60-105 RIKON
NOTE : Les caractéristiques, photos, dessins et informations de ce manuel montrent le modèle courant de la machine au moment de la rédaction du manuel. Des changements et améliorations peuvent survenir à tout moment, sans obligation de la part de Rikon Power Tools de modier les unités déjà livrées. Une attention spéciale a été prise pour s’assurer que l’information contenue dans ce manuel est exacte an de donner des lignes directrices pour un assemblage et une utilisation sécuritaire de cet appareil. Moteur....................................................................................................1HP, TEFC Vitesse du moteur (à vide).................................................................... 3 450 RPM Voltage.............................................................................................. 115 V / 230 V Ampérage, fréquence............................................................ 7.5 A / 3.75 A, 60 Hz Volume d’air déplacé en CFM.......................................................................... 660 Hélice du ventilateur..........................................................Diamètre de 9”, en acier Niveau sonore @ 1m.................................................................................. <78 dB Sac de ltration en tissu.......................................................................... 2 Microns Diamètre du sac................................................................................................ 16” Longueur du sac................................................................................................ 22” Capacité du sac..................................................................................... 2.4 Cu. Ft. Ports / Branchements pour boyau............................................................... 1 @ 4” Taille de l’entonnoir d’entrée.................................................................. 9” x 4-3/4” Hauteur maximale de l’entonnoir....................................................................... 55” Dimensions du boyau.......................................... Longueur de 9’ x 4” de diamètre Dimensions hors-tout (LxPxH) Dépoussiéreur seul ......................... 18” x 14-1/2” x 19” Poids net ......................................................................................................48 lbs. CARACTÉRISTIQUES TABLE DES MATIÈRESSYMBOLES DE SÉCURITÉ IMPORTANT! La sécurité est la plus importante préoccupation lors de l’utilisation de cette machine. Les instruc- tions qui suivent doivent être respectées en tout temps. Le non-respect de toutes les instructions ci-dessous peut entraîner un choc électrique, un incendie et/ou de graves blessures corporelles. Cet outil a été conçu pour accomplir certaines tâches. Nous vous recommandons fortement de ne pas modier cet outil et/ou ne pas l’utiliser pour accomplir une tâche autre que celles pour lesquelles il a été conçu. Si vous avez des ques- tions sur ses capacités, ne pas utiliser l’outil avant de nous avoir contacté et avoir obtenu les réponses adéquates.
APPRENEZ À CONNAÎTRE VOTRE OUTIL. Lisez le manuel de l’utilisateur attentivement. Apprenez les appli- cations de l’outil, ses capacités et ses risques particulierrs.
AVANT D’UTILISER VOTRE MACHINE
Pour éviter des blessures graves et des dommages à l’outil, lire et suivre toutes les directives de sécurité avant d’opérer la machine.
1. Certaines poussières causées par
l’utilisation d’outils contiennent des produits chimiques con- nus par la Californie pour causer le cancer, des malforma- tions ou autres. Des exemples de ces produits chimiques :
- Plomb contenu dans les peintures au plomb.
- Silice cristalline des briques, ciment et autres produits de maçonnerie.
- Arsenic et chrome provenant du bois traité. Votre risque d’exposition varie en fonction de la fréquence à laquelle vous faites ce genre de travail. Pour réduire le risque, travaillez dans un endroit bien aéré et portez des équipements de sécurité comme des masques à pous- sière spécialement conçus pour ltrer les particules mi- croscopiques.
2. LISEZ au complet le manuel de l’utilisateur. Apprenez à
utiliser l’outil pour son usage prévu.
3. METTEZ À LA MASSE TOUS LES OUTILS. Si l’outil
est livré avec une che à 3 tiges, elle doit être branchée dans une prises à 3 ouvertures. La 3e tige sert à mettre l’outil à la masse et fournit une protection contre les chocs accidentels. NE PAS retirer la 3e tige. Voir les instructions de mise à la masse dans les pages suivantes.
4. ÉVITEZ LES ESPACES DE TRAVAIL DANGEREUX.
NE PAS utiliser d’outils électriques dans un endroit humide ou les exposer à la pluie.
5. NE PAS utiliser d’outils électriques en présence de
liquides ou vapeurs inammables.
6. TOUJOURS garder la surface de travail propre, bien
éclairée et rangée. NE PAS travailler dans un environ- nement avec une surface de plancher rendue glissante en raison de débris, graisse ou cire.
7. TENEZ LES VISITEURS ET LES ENFANTS À
L’ÉCART. NE PAS admettre de gens dans l’espace de travail immédiat, particulièrement quand un outil électrique est en marche.
8. NE PAS FORCER L’OUTIL à eectuer une opération
pour laquelle il n’a pas été conçu. Il livrera un travail de qualité et sécuritaire uniquement en eectuant les tâches pour lesquelles il a été conçu.
9. HABILLEZ-VOUS CONVENABLEMENT. NE PAS por-
ter de vêtements amples, gants, cravates ou bijoux. Ces objets peuvent être pris dans la machine durant l’utilisation et entraîner l’usager vers les pièces en mouvement. L’utilisateur doit attacher les cheveux longs derrière la tête an d’éviter tout contact avec les pièces en mouvement.
10. PROTÉGEZ L’ATELIER DES ENFANTS en retirant
les clés des interrupteurs, en débranchant les outils des prises électriques et en utilisant des cadenas.
11. TOUJOURS DÉBRANCHER L’OUTIL DE LA PRISE
ÉLECTRIQUE lorsque vous eectuez des ajustements, remplacez des pièces ou eectuez de l’entretien. SYMBOLE DE DANGER: Indique un danger, un avertissement ou une mise enn garde. Ce symbole peut être utilisé en combinaison avec d’autres symboles ou pictogrammes. Indique une situation présentant un risque imminent, qui, si elle n’est pas évitée, pourrait entraîner la mort ou des blessures graves. Indique une situation potentiellement risquée, qui, si elle n’est pas évitée, pourrait entraîner la mort ou des blessures graves. Indique une situation potentiellement risquée, qui, si elle n’est pas évitée, pourrait entraîner des blessures mineures ou modérées. NOTE: Aché sans symbole d’alerte de sécurité, cela indique une situation pouvant causer des dommages matériels
3CONSIGNES DE SÉCURITÉ
25. TOUJOURS PORTER UN MASQUE À POUSSIÈRE
POUR EMPÊCHER L’INHALATION DE POUSSIÈRES NOCIVES OU DE PARTICULES EN SUSPENSION, inclu- ant la poussière de bois, la silice cristalline et la poussière d’amiante. Dirigez les particules loin du visage et du corps. Toujours opérer l’outil dans un endroit bien aéré et utiliser un système d’extraction de poussière lorsque possible. L’exposition à la poussière peut causer des problèmes res- piratoires graves permanents ou d’autres blessures, incluant la silicose (une grave maladie pulmonaire), le cancer, et la mort. Évitez de respirer la poussière et son contact pro- longé. Permettre à la poussière de s’introduire dans votre bouche ou vos yeux, ou de se déposer sur votre peau peut entraîner l’absorption de matières nocives. Toujours utiliser une protection respiratoire approuvée NIOSH/OSHA bien ajustée et appropriée en fonction de l’exposition à la pous- sière, et laver les endroits exposés au savon et à l’eau.
26. UTILISEZ UNE RALLONGE EN BON ÉTAT. Lorsque
vous utilisez une rallonge, assurez-vous d’en utiliser une avec un calibre susant en fonction de la demande électrique de votre produit. Le tableau de la page 8 montre la taille correcte à utiliser en fonction de la longueur de la rallonge et de l’ampérage. En cas de doute, utilisez le calibre supérieur. Plus le chire du calibre est bas, plus gros sera le diamètre du l. Si vous doutez de la taille adéquate d’une rallonge, utilisez une rallonge plus courte et plus grosse. Une rallonge trop petite entraînera une baisse de voltage amenant une perte de puissance et une surchaue.
TERRE À 3 TIGES ET UNE PRISE À 3 OUVERTURES
concernant l’utilisation adéquate et sécuritaire de ce produit sont disponibles auprès des sources suivantes :
28. CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS. Référez-y fré-
quemment et utilisez-les pour éduquer les autres pesonnes.
vous que l’interrupteur est à la position “Arrêt” avant de brancher le l d’alimentation dans la prise.
14. RETIREZ TOUS LES OUTILS D’ENTRETIEN autour
de la machine avant de mettre la machine en marche.
15. UTILISEZ SEULEMENT DES ACCESSOIRES RE-
COMMANDÉS. L’utilisation d’aaccessoires inappropriés peut causer des blessures graves à l’utilisateur et en- dommager l’outil. En cas de doute, vériez le manuel d’instructions fourni avec l’accessoire en question.
16. NE JAMAIS LAISSER UN OUTIL EN MARCHE SANS
SURVEILLANCE. Placez l’interrupteur en position “AR- RÊT”. NE PAS quitter l’outil avant qu’il ne soit complète- ment arrêté.
17. NE PAS GRIMPER SUR UN OUTIL. De graves bles-
sures pourraient résulter si l’outil bascule ou si vous entrez accidentellement en contact avec l’outil.
18. NE PAS ranger rien au-dessus ou autour de l’outil an
que quelqu’un ait à grimper sur l’outil pour atteindre l’objet.
19. GARDEZ VOTRE ÉQUILIBRE. NE PAS vous étirer
au-dessus de l’outil. Portez des chaussures avec semelles de caoutchouc résistantes à l’huile. Gardez le plancher libre de débris, graisse et cire.
20. ENTRETENEZ LES OUTILS AVEC SOIN. Toujours
garder les outils propres et en bon état de marche. Gardez les lmaes et fers aûtés, rectiez les meules et remplacez les autres abarsifs lorsqu’ils sont usés.
21. VÉRIFIEZ AVANT CHAQUE UTILISATION SI DES
PIÈCES SONT ENDOMMAGÉES. Vériez attentivement le bon fonctionnement de tous les gardes, qu’ils ne sont pas brisés et remplissent leurs fonctions. Vériez l’alignement, le coinçage ou le bris des pièces mobiles. Toute pièce bri- sée devrait être réparée ou remplacée immédiatement.
23. SÉCURISEZ LES PIÈCES. Utilisez des serres ou
gabarits pour retenir la pièce à travailler. C’est plus sécuri- taire que de tenter de retenir la pièce avec vos mains.
24. DEMEUREZ ALERTE, REGARDEZ CE QUE VOUS
FAITES ET USEZ DE BON SESNS LORS DE L’UTILISATION D’UN OUTIL MOTORISÉ. Un moment d’inattention lors de l’utilisation d’un outil motorisé peut engendrer de graves blessures.
AVEC CETTE MACHINE N’EST PAS RECOMMANDÉE. Pour plus de puissance et de sécurité, branchez la ma- chine directement dans une prise électrique mise à la terre qui se trouve à l’intérieur de la portée du cordon fourni avec la machine. Si une extension est nécessaire, ce devrait être uniquement pour une opération limitée de la machine. L’extension devrait être aussi courte que possible et avoir un calibre minimum de 14AWG. Vériez les extensions avant chaque utilisation. Remplacez immédiatement si endommagé. Ne jamais utiliser un outil avec un cordon endommagé, car un contact avec la zone endommagée pourrait cau- ser un choc électrique, ce qui entraînerait de graves blessures. Utilisez une extension appropriée. Utilisez seulement les extensions homologuées CSA. Les autres extensions peuvent entraîner une chute de voltage, entraînant une perte de puissance et une surchaue de l’outil. Quand vous utilisez des outils motorisés à l’extérieur, utilisez une extension marquée “W-A” ou “W”. Ces extensions sont approuvées pour l’utilisation extérieure et réduisent le risque de choc électrique. EN CAS DE MAUVAIS FONCTIONNEMENT OU DE BRIS, La mise à la terre fournit un chemin de faible résistance pour le courant électrique et réduit le risque de choc élec- trique. Cet outil est muni d’un cordon électrique doté d’un conducteur de mise à la terre et requiert une che de mise à la terre (non incluse). La che DOIT être branchée dans une prise électrique correctement installée et mise à la terre conformément à TOUTES les exigences des normes locales.
CET OUTIL DOIT ÊTRE MIS À LA
TERRE LORS DE L’UTILISATION POUR PROTÉGER DES CHOCS ÉLECTRIQUES. RALLONGES ÉLECTRIQUES Gardez les extensions à l’écart de la zone de travail. Placez le cordon de manière à ce qu’il ne prenne pas dans les pièces de bois, outils ou autres obstructions lorsque vous travaillez avec vos outils mo- torisés.
- Le code électrique canadien requiert des extensions approuvées de type SJT ou mieux. ** L’utilisation d’adaptateur est interdite au Canada.
FIG. B FIG. A NE PAS MODIFIER AUCUNE FICHE. Si elle ne convient pas à la prise électrique, faites installer une prise appropriée par un électricien qualié. UNE CONNEXION INADÉQUATE du conducteur de mise à la terre de l’appareil peut entraîner des chocs électriques. Le conducteur avec la gaine verte (avec ou sans bandes jaunes) est le conducteur de mise à la terre. NE PAS brancher ce conducteur de mise à la terre sur un terminal alimenté si une réparation ou un remplacement du cordon électrique est nécessaire. VÉRIFIEZ avec un électricien qualié ou le personnel de service si vous ne comprenez pas entièrement les instructions de mise à la terre, ou si vous n’êtes pas certain que l’outil est correctement mis à la terre lors de l’installation ou du remplacement d’une che.
CORDON USÉE OU ENDOMMAGÉ. Cet outil est conçu pour un usage sur un circuit muni d’une prise électrique comme celle à la FIGURE A. On y présente une che et une prise à 3 conducteurs pour la mise à la terre. Si une prise correctement mise à la terre n’est pas disponible, un adaptateur comme illustré à la FIGURE B peut être utilisé temporairement pour con- necter cette che à une prise à 2 ouvertures. Cet adapta- teur a un terminal rigide qui en dépasse et qui DOIT être connecté à mise à la terre permanente, comme une boîte électrique correctement mise à la terre.
Cette machine est conçue pour la captation de copeaux, sciure et poussière provenant du surfaçage, de la coupe et du ponçage de bois naturel, contreplaqué, plastiques et autres matériaux composites à base de bois. Pour la collecte de matériaux SECS seulement. Toute utilisation autre que celles indiquées, incluant la modi- cation de la machine ou l’utilisation de pièces non-testées et approuvées par le fabricant peut causer des dom- mages imprévus, et annuler la garantie. ATTENTION: L’utilisation de cette ponceuse présente toujours des risques qui ne peuvent être éliminés par le fabricant. Ainsi, l’utilisateur doit être avisé que les machines pour le travail du bois sont dangereuses si mal utilisées et que les mesures de sécurité ne sont pas respectées. Ce manuel de l’utilisateur n’est pas un guide pédagogique et vise à démontrer l’assemblage, les ajustements et l’utilisation générale.
1. Ne pas opérez cette machine avant d’avoir lu toutes les consignes de sécurité suivantes.
2. Ne pas tenter de démarrer cette machine tant que l’assemblage n’est pas complété.
3. Ne pas démarrer cette machine si des pièces sont endommagées ou manquantes.
4. Si vous n’êtes pas familier avec l’utilisation de la machine, demandez l’aide d’une personne qualiée.
5. Il est fortement recommandé de placer cette machine sur une surface plane.
6. Cette machine doit être correctement mise à la terre.
7. Toujours porter des protections oculaires, auditives et respiratoires lors de l’utilisation
8. Toujours vérier que l’interrupteur est à la position “Arrêt” avant de brancher la machine.
9. Toujours s’assurer que l’interrupteur est en position ARRÊT et la machine débranchée lors des
opérations de nettoyage, d’assemblage, d’ajustements ou lorsque non-utilisée.
10. NE PAS utiliser le dépoussiéreur pour ramasser des liquides, des substances imprégnées de liquide,
métaux, essence ou substances potentiellement inammables ou combustibles.
11. NE PAS utiliser le dépoussiéreur pour dissiper des vapeurs ou de la fumée. NE JAMAIS ramasser de
matériel brûlant ou fumant, comme des cigarettes, allumettes ou cendres chaudes..
12. NE PAS utiliser le dépoussiéreur sans sac de filtration et sac de récupération bien en place.
13. NE PAS utiliser le dépoussiéreur avec des ports d’entrée débouchés. Toujours fermer les ports libres.
14. TOUJOURS porter un masque anti-poussière lorsque vous nettoyez ou travaillez près d’un
dépoussiéreur collector.
15. Assurez-vous que toutes les pièces de la machine, les connexions des boyaux et sacs sont bien en
place avant d’utiliser la machine. Vériez régulièrement les sacs et boyaux pour des déchirures. Si c’est le cas, réparez ou remplacez immédiatement.
16. L’utilisation de tout accessoire non-recommandé peut vous causer des blessures ou endommager la machine.
17. Ne jamais fouiller dans une machine en marche. Toujours garder vos mains, parties du corps et
vêtements loin des ouvertures et des pièces mobiles comme les hélices, ventilateurs et boyaux.
18. Ne pas dégager de boyaux bloqués lorsque la machine est en marche. Arrêtez la machine,
débranchez-la de l’alimentation et retirez ensuite le blocage du boyau.
19. Ne pas exposer la machine à la pluie ou utiliser dans des endroits humides.
20. Conservez ces instructions pour référence future.
AVERTISSEMENT CONCERNANT LA PROPOSITION 65 DE LA CALIFORNIE
AVERTISSEMENT : Le perçage, sciage, ponçage ou l’usinage de produits de bois peut vous exposer à la
poussière de bois, une substance reconnue par l’État de la Californie pour causer le cancer. Évitez d’inhaler la poussière de bois ou utilisez un masque anti-poussière ou autres mesures de protection personnelles.< Pour plus de détails, rendez-vous au www.P65Warnings.ca.gov/woodLors du déballage, vériez que les pièces suivantes sont présentes. Si des pièces sont absentes, svp contactez RIKON Power Tools dès que possible au 877-884-5167 pour obtenir un remplacement.
Base et moteur Base Casters (4) & Hardware Entonnoir d’entrée Support pour boyau en ‘L’ Quincaillerie pour entonnoir Poignée pour support en ‘L’ Tige de support pour entonnoir Serre pour support en ‘L’ Poignée & quincaillerie pour entonnoir
Bouchon pour port d’entrée Sac à poussière - 2 Microns Boyau de 4” x 108” Collet pour boyau de 5” Collet pour boyau de 4” (2) Support de montage mural Quincaillerie pour support Manuel & carte de garantie ( non illustré )
CONTENU DE L’EMBALLAGE
Le dépoussiéreur portatif 60-105 de 1HP est livré complet dans une seule boîte. Déballage et nettoyage
1. Retirez doucement tout le contenu de la boîte d’expédition. Comparez le contenu avec la liste de contenu
pour vous assurer que tous les items sont présents avant de disposer de tout matériel d’emballage. Placez les pièces sur une surface protégée an de faciliter l’identication et l’assemblage. Si des pièces sont man- quantes ou brisées, svp appelez le service à la clientèle RIKON (877-884-5167) dès que possible pour un remplacement. NE PAS démarrer la machine si des items sont manquants. Vous pourriez vous blesser ou endommager la machine.
2. Signalez tout dommage issu du transport à votre détaillant local. Prenez des photos pour une possible
réclamation à l’assureur.
3. Nettoyez les surfaces protégées contre la rouille avec un dégraisseur domestique régulier. Ne pas utiliser
d’essence, de diluant à peinture, d’essence minéral, etc. Ces produits peuvent endommager les surfaces peintes.
4. Mettez le matériel et la boîte d’expédition de côté. Ne pas les jeter tant que la machine n’est pas assemblée
Les diagrammes et listes des pièces sont aux pages 12 et 13.FIG. 1 FIG. 2
NOTE : Voir à la page 10 pour le montage du dépoussiéreur au mur, car dans ce cas, l’installation des roulettes n’est pas requise si installé au mur pour un usage dédié à une machine xe. Repérez le sac de pièces #4 qui inclut : - A 4 roulettes pivotantes (#34) - B 4 manchons (#41) - C 8 rondelles plates (#6) - D 4 rondelles fendues (#7) - E 4 écrous hexagonaux (#32) - F 4 écrous borgnes (#42) Installez les roulettes sur la base avec la quincaillerie dans l’ordre illustré à la gure 1.
1. Placez un manchon et une rondelle plate sur la
tige letée de la roulette et insérez la tige dans un des quatre trous des coins de la base.
2. Sur la tige letée de la roulette, ajoutez une
rondelle plate, une rondelle fendue et un écrou hexagonal.
3. Serrez l’écrou hexagonal pour xer la roulette à la
4. Placez un écrou borgne sur la tige letée et serrez-
5. Répétez les étapes 1 à 4 pour les trois roulettes
ASSEMBLAGE Le dépoussiéreur portatif 60-105 peut être utili- sé avec ou sans le bras de support vertical et l’entonnoir d’entrée. Les instructions pour as- sembler votre machine dans les deux congura- tions sont les suivantes INSTALLATION DU SAC DE FILTRATION SUR LE
Le sac de ltration en tissu (#11) s’installe sur le gros port de sortie de 5” (#14) et est retenu en place avec sa sangle intégrée et le collet de 5” (#12).
1. Glissez le collet de 5” sur le petit manchon de rac-
cordement du sac de ltration.
2. Installez le manchon de raccordement du sac et le
collet sur le port de sortie. Voir gure 3A.
3. Serrez la sangle de nylon du sac de ltration
pour le xer en place. Serrez ensuite le collet avec un tournevis Phillips #2, ou une clé ajustable ou de 10mm. Le sac est maintenant xé au dépoussiéreur. NOTE : Il n’est PAS nécessaire de retirer le sac de ltration de la machine pour le vider lorsqu’il est plein de sciure et de copeaux. L’extrémité plus large du sac est munie d’une fermeture-éclair pour faciliter le retrait des débris. Voir gure 3B
LA MACHINE NE DOIT PAS ÊTRE
BRANCHÉE ET L’INTERRUPTEUR DOIT ÊTRE À LA POSI- TION « ARRÊT » JUSQU’À LA FIN DE L’ASSEMBLAGE.
1. Glissez un collet (A) sur chaque extrémité du boyau.
2. Placez une extrémité du boyau sur le port de 4” sur
le couvercle du ventilateur (#20) et serrez le collet avec un tournevis à tête plate ou une clé. Voir gure 4.
3. L’autre extrémité du boyau peut être reliée directe-
ment au port d’une de vos machines d’ébénisterie (scie à ruban, ponceuse, raboteuse, etc). Fixez le boyau en place avec le collet. NOTE : Le boyau peut aussi être xé à l’entonnoir d’entrée (#1) qui lui est attaché à la tige verticale de support. Ce système permet à l’entonnoir du dépous- siéreur d’être placé en hauteur pour capter les débris des tours, perceuses, établi ou même placé vers le bas pour nettoyer le plancher!
INSTALLATION DU SUPPORT VERTICAL
1. Repérez le collet (#40) avec la molette et insérez-
le sur l’extrémité de la tige de support qui est soudée sur le côté du bâti du ventilateur. Voir la gure 7.
2. Insérez l’extrémité de la tige de support en forme
de ‘L’ (#10) sur la tige de support et xez-la en place avec le collet. Voir la gure 7.
3. Installez la poignée (#9) sur le connecteur de la
tige de support. Voir la gure 8.
1. Fixez la plaque de xation de l’entonnoir sur
l’extrémité droite de la tige de support (#5) avec la rondelle plate (#6), la rondelle fendue (#7) et la poi- gnée de blocage (#8). Voir gure 5.
2. Installez la plaque de xation sur l’extrémité de
l’entonnoir (#1) avec les deux boulons de carrosserie (#2) fournis et les écrous hexagonaux (#4). Assurez- vous que l’extrémité courte de la plaque en ‘L’ soit face vers l’extrémité ronde de 4” de l’entonnoir. Voir la gure 6. FIG. 8
4. Installez la tige de support droite (#5) avec
l’entonnoir xé dans le connecteur à l’extrémité de la tige de support en ‘L’. Fixez le boyau à l’arrière de l’entonnoir avec le collet de 4”. Voir la gure 9. Ce système de positionnement ajustable permet à l’entonnoir d’être relevé, abaissé ou pivoté à l’écart du dépoussiéreur pour le placer là où requis pour capter la poussière et les copeaux provenant de vos ma- chines ou du travail manuel. Voir le diagramme des pièces à la page 12. NOTE : En retournant ou en retirant la tige de sup- port droite dans le support en ‘L’, l’entonnoir peut être placé au niveau du plancher pour ramasser les débris lors du balayage! Voir la gure 10.
LA MACHINE NE DOIT PAS ÊTRE
BRANCHÉE ET L’INTERRUPTEUR DOIT ÊTRE À LA POSITION « ARRÊT » JUSQU’À CE QUE LES AJUSTE- MENTS SOIENT COMPLÉTÉS.
Le dépoussiéreur portatif 60-105 inclut un support pour xer le dépoussiéreur au mur lors d’une utilisa- tion dédiée à une machine, un espace de travail ou pour le rangement. NOTE : Pour une xation murale permanente, les rou- lettes n’ont pas à être installées sur le dépoussiéreur. Si les roulettes ont été posées sur le dépoussiéreurs, vériez que les roulettes n’interfèrent pas lorsque le dépoussiéreur est accroché sur le support. Un es- paceur, ou une planche comme cale peuvent être req- uis derrière le support mural pour augmenter l’espace avec le mur pour accommoder les roulettes.
INSTALLATION DU SUPPORT MURAL
Placez le support mural (#38) sur un mur solide à une hauteur permettant au sac du dépoussiéreur de pendre librement, à proximité d’une prise électrique an de ne pas nécessiter une rallonge électrique, et proche des machines an d’avoir le boyau le plus court possible, ce qui améliore l’ecacité du dépous- siéreur.
1. Une fois la position du support sur le mur établie,
utilisez un crayon pour marquer sur le mur la posi- tion des 3 trous de xation de la plaque. Si possible, placez le trou du centre sur un montant.
2. Pour les murs pleins, en contreplaqué ou en
maçonnerie, des ancrages peuvent être utilisés pour xer la plaque directement au mur. Pour du gypse, l’utilisation de chevilles est recommandé.
3. Les 2 trous aux extrémités de la plaque sont
prévus pour les vis Phillips (#37), et le trou du centre pour la grosse vis hexagonale (#36). Voir la gure 11.
ATTENTION : Assurez-vous que l’interrupteur est à la position “Arrêt” avant de brancher le dépoussiéreur à la source d’alimentation. L’interrupteur marche/arrêt possède une clé de sécurité centrale (A) qui peut être utilisée pour empêcher l’utilisation non-autorisée du dépoussiéreur. La clé centrale doit être insérée en place avant que la machine ne puisse être utilisée. Voir gure 13. RISQUES LIÉS À LA POUSSIÈRE ET SÉCURITÉ
MISE À LA MASSE DES CONDUITS
NOTE : Pour les installations permanentes du dépoussiéreur, les directives suivantes sont recommandées. Pour une utilisation occasionnelle du dépoussiéreur portatif 60-105, une attention doit toutefois être portée pour garder les boyaux et les sacs propres. Les particules de poussière en mouvement dans les conduits de plastique souples ou rigides peuvent cause une accumulation d’électricité statique. Le réseau de conduit doit être correctement mis à la masse pour em- pêcher qu’une décharge de statique n’enamme les nes particules de poussière, ce qui peut causer une explosion ou un incendie. Pour mettre à la masse des conduits de plastique, simplement passer un l de cuivre nu dans les tuyaux et le faire sortir au dépoussiéreur et à chaque machine produisant de la poussière. Le l de cuivre nu devrait être relié au bâti de métal de chaque machine avec une vis à métal. La vis doit être vissée dans le bâti de métal pour assurer une bonne connexion. La mise à la masse des conduits de métal est similaire, la seule diérence étant qu’il n’est pas nécessaire de passer le l de cuivre nu dans le tuyau. Il peut être enroulé à l’extérieur du conduit et relié à chaque machine comme décrit ci-dessus FONCTIONNEMENT VIDANGE ET NETTOYAGE DU DÉPOUSSIÉREUR Voir la page 8 pour plus de détails. ATTENTION : Assurez-vous que le dépoussiéreur est débranché avant le nettoyage ou l’entretien. Toujours porter un masque ou un respirateur lors de la vidange des sacs ou du nettoyage du dépoussiéreur. Svp vous référer à la Proposition 65 de la Californie à la page 6 de ce manuel pour les risques de l’exposition à la poussière de bois. Pour plus d’informations, visitez www.rikontools.com ou www.oehha.ca.gov.
INSTALLATION DU SUPPORT MURAL - SUITE
4. Une fois le support installé, le dépoussiéreur peut
être accroché sur les 2 poteaux du support. La base du dépoussiéreur possède 2 trous de montage prévus à cette n près de l’interrupteur marche/arrêt.
5. Pour xer le dépoussiéreur sur le support, placez
une grosse rondelle (#39) et un écrou hexagonal (#35) sur les extrémités letées des tiges du support. Voir gure 12. FIG. 12
UTILISATION DU BOUCHON D’ENTRÉE
Un bouchon d’entrée en caoutchouc est fourni an de recouvrir et boucher le port d’entrée de 4” sur le cou- vercle du bâti (#20) lorsque le boyau est déconnecté, ou pour le remisage du dépoussiéreur. FIG. 14 BOU- CHON SUR PORT D’ ENTRÉE
NOTE : Svp faire référence au numéro d’item lors d’un appel pour des pièces de remplacement. Pour les pièces sous garantie, le numéro de série de la machine est nécessaire.
Entonnoir d’entrée Boulon de carrosserie M8X20 Plaque de xation d’entrée Écrou hexagonal M8 Tige de support Rondelle plate D8 Rondelle fendue D8 Poignée de verrouillage Poignée Assemblage de support d’entrée Sac de récupération 2 microns Collet de serrage de 5” Boulon à tête hexagonale M8x20 Assemblage de l’échappement Joint d’étanchéité Collet de serrage de 4” Boyau exible de 4” x 108” Vis pour couvercle ST4.2x12.7 Bouchon pour port d’entrée Couvercle de bâti pour ventilateur Rondelle plate Hélice Bâti du ventilateur Prise pour poignée Joint d’étanchéité du moteur Moteur Cordon électrique et che Serre-câble Interrupteur marche/arrêt avec clé Clé C6*25 Base du moteur Écrou hexagonal M8 Base Roulette Φ50 Écrou hexagonal M8 Vis à tête hexagonale ST9.5*50 Chevilles & vis Phillips ST6.3*32 Support de xation mural Rondelle plate Φ8 Serre-tuyau Manchon Vis à tête creuse M8 Joint d’étanchéité du ventilateur
Diminution de la capacité d’aspiration de la poussière Bruits forts ou anormaux provenant du moteur ou du ventilateur
1. Mauvais fonctionnement du système de
3. Rétention de poussière dans le dépoussié
reur en raison d’une faible densité.
4. Sacs de ltration humides.
5. Sac sale ou la perméabilité du tissu a
1. Vériez toutes les pièces du système.
2. Vériez et nettoyez les entrées et boyaux
pour des obstructions.
3. Nettoyez our remplacez les sacs et véri
ez toutes les connexions pour des fuites.
4. Contrôlez l’humidité à l’entrée. Asséchez
les sacs humides avant de les réutiliser.
5. Nettoyez ou remplacez les sacs.
1. Des pieces du moteur, du ventilateur, de la
base ou du chassis sont lâches.
2. L’hélice frotte contre le bâti.
3. Roulements du moteur bruyants.
4. Hélice du ventilateur lâche, débalancée ou
1. Inspectez et serrez toutes les pièces si
2. Vériez la position de l’hélice et ajustez
ou remplacez toute pièce lâche ou brisée.
3. Remplacez les roulements usés.
4. Serrez l’hélice sur l’arbre, et remplacez si
des dommages sont observés.
1. Voltage d’alimentation incorrect.
2. Condensateur du moteur défectueux.
3. Utilisation d’une rallonge électrique.
4. Hélice obstruée par des débris.
1. Flux d’air restreint en raison d’un sac de
ltration sale ou d’un blocage dans le tuyau.
2. Moteur surchargé.
3. Utilisation d’une rallonge électrique.
4. Machine utilisée pour une longue période.
5. Faible aux d’air dans la zone de travail.
1. Faites vérier le voltage du circuit par un
2. Remplacez le condensateur du moteur.
3. Ne pas utiliser de rallonge. Branchez le
dépoussiéreur directement dans la prise.
4. Nettoyez les débris de l’hélice.
1. Nettoyez le ltre et les boyaux pour un
débit d’air maximal dans le système.
2. Diminuez la charge sur le moteur.
3. Ne pas utiliser de rallonge. Branchez le
dépoussiéreur directement dans la prise.
4. Diminuez le temps d’utilisation.
5. Placez la machine pour un meilleur aux.
Le moteur cale ou ne donne pas sa pleine puissance Le moteur surchaue Le moteur ne démarre pas
1. La machine n’est pas branchée.
2. L’interrupteur est à la position “ARRÊT”.
3. L’interrupteur ou le cordon est défectueux.
4. Le fusible ou le disjoncteur du circuit est
6. Condensateur du moteur défectueux.
7. Le moteur ne fonctionne pas.
1. Brancher le cordon dans la prise.
2. Placer l’interrupteur à “marche”. La clé de
sécurité doit être en place. Voir page 11.
3. Remplacez l’interrupteur ou le cordon.
4. Corrigez la surcharge sur le circuit.
5. Corrigez le problème de voltage.
6. Remplacez le condensateur du moteur.
7. Réparez ou remplacez le moteur.
Cette machine doit être mise à la masse. Le remplacement du câble d’alimentation ne devrait être eectué que par un électricien qualié. Voir la page 5 pour les détails sur les branchements électriques.15 GARANTIE ENTRETIEN Placez l’interrupteur à la position “ARRÊT” et débranchez la che de la prise avant d’ajuster ou d’entretenir la machine. NE PAS tenter de réparer ou entretenir les composants électriques du moteur. Contactez un technicien de service qualié pour ce genre d’entretien.
3. Vérifiez les conduits et les boyaux pour vous assurer
qu’il n’y a pas de connexions lâches. Vous assurer de leur bon état de fonctionnement assurera la meilleure captation de poussière possible.
4. Nettoyez le sac de filtration supérieur, ou la cartouche,
sur une base régulière pour empêcher l’accumulation de poussière pour une meilleure captation de poussière et filtration d’air. Vérifiez pour des frottements, déchirures ou dommages.
AVERTISSEMENT : Toujours porter un masque anti-
poussière ou un respirateur lors de la vidange des sacs ou le nettoyage du dépoussiéreur. Svp vous référer à la Proposition 65 de la Californie à la page 6 de ce manuel concernant les risques de l’exposition à la poussière de bois. Pour plus de détails, visitez www.rikontools.com ou www.oehha.ca.gov.
5. Le moteur ne nécessite aucun entretien, car il est
muni de roulements à billes lubriés et scellés.
1. Avant chaque utilisation :
- Vérifiez le cordon d’alimentation pour tout dommage ou usure. - Vérifiez pour toute vis ou quincaillerie lâche. - Vérifiez l’espace de travail pour vous assurer qu’il soit libre d’outils mal placés, bois, fournitures de nettoyage, etc. qui pourrait compromettre l’utilisation sécuritaire des machines utilisées.
2. Pour éviter l’accumulation de sciure de bois, nettoyez
régulièrement toutes les pièces de vos machines avec un linge doux, une brosse ou de l’air comprimé. Un nettoy- age général devrait être fait après chaque utilisation pour prévenir les problèmes futurs et garantir que les machines sont prêtes pour leur prochaine utilisation.
AVERTISSEMENT : Si vous soufflez la sciure, portez une
protection oculaire adéquate pour empêcher les débris d’être soufflés dans vos yeux.www.rikontools.com 60-105M3 60-105 Pour plus de détails : 25 Commerce Way North Andover, MA 01845 877-884-5167 / 978-528-5380 techsupport@rikontools.com LIEN VERS LE SITE WEB DE RIKON
Notice Facile