DV-12S2 - Lecteur blu-ray MARANTZ - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil DV-12S2 MARANTZ au format PDF.
| Type de produit | Lecteur Blu-ray |
| Formats supportés | DVD, CD, Blu-ray, Blu-ray 3D |
| Résolution vidéo | 1080p (Full HD) |
| Connectivité | HDMI, composante, composite, audio numérique optique |
| Fonctionnalités audio | Dolby Digital, DTS |
| Dimensions | Largeur : 43 cm, Hauteur : 4,5 cm, Profondeur : 30 cm |
| Poids | 3,5 kg |
| Alimentation | AC 100-240V, 50/60Hz |
| Utilisation | Lecture de disques Blu-ray et DVD, lecture de fichiers multimédias via USB |
| Maintenance | Nettoyage régulier de la lentille, mise à jour du firmware |
| Sécurité | Ne pas exposer à l'humidité, utiliser uniquement des accessoires recommandés |
| Informations générales | Compatible avec les téléviseurs HD, idéal pour les cinéphiles |
FOIRE AUX QUESTIONS - DV-12S2 MARANTZ
Questions des utilisateurs sur DV-12S2 MARANTZ
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Lecteur blu-ray au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice DV-12S2 - MARANTZ et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil DV-12S2 de la marque MARANTZ.
MODE D'EMPLOI DV-12S2 MARANTZ
DV-12S2.4L.001.009 8/6/03, 9:08 PM34 AVANT-PROPOS Prière de lire ce chapitre avant de brancher l’appareil sur le secteur. AVERTISSEMENTS Ne pas exposer l’appareil à la pluie ou à l’humidité. Garder le coffret de l’appareil fermé. Ne rien insérer par les orifices d'aération de l’appareil. Ne pas manipuler le cordon d’alimentation avec des mains mouillées. Veiller à ce qu'aucun objet ne soit à moins de 0,1 mètre des côtés de l'appareil. Marquage CE Cet appareil est conforme à la directive EMC et à la directive sur les basses tensions. REGLAGE DE L’ALIMENTATION SECTEUR DE L’APPAREIL Cet appareil Marantz a été conçu pour respecter les exigences de votre région en matière d’alimentation secteur et de sécurité. PRECAUTIONS Respecter les précautions suivantes à l’emploi de l’appareil. PRECAUTIONS GENERALES Lors de l’installation de l’appareil, vérifier que: – Les orifices d’aération ne sont pas obstrués. – L’air peut circuler librement autour de l’appareil. – Il est posé sur une surface non soumise à des vibrations. – Il n’est pas exposé à des températures excessives, à de l’humidité ou à de la poussière. – Il n’est pas en plein soleil. – Il ne subira pas de décharges électrostatiques. Ne jamais déposer d’objets pesants sur l’appareil. Si un liquide ou un solide pénètre à l’intérieur du coffret, contacter le distributeur ou le service après-vente le plus proche. Débrancher le cordon d’alimentation en le saisissant par sa fiche et ne pas tirer sur le cordon proprement dit. Il est conseillé de débrancher l’appareil au niveau de sa prise secteur avant une longue période d’inutilisation ou en cas d’orage. Cet appareil fait appel à divers circuits et principes destinés á interdire la piraterie des oeuvres protégées par des droits d'auteurs, circuits et principes qui sont couverts aux Etats-Unis soit par des brevets détenus par Macrovision Corporation et d'autres sociétés, soit par d'autres formes de propriété intellectuelle appartenant également á Macrovision et à d'autres sociétés. L'utilisation de la technologie visant à la protection des droits dàuteur doit être autorisée par Macrovision Corporation, et doit être limitée à des fins domestiques, ou similaires, sauf accord préalable de Macrovision Corporation. La rétro-technique et le désassemblage sont proscrits. VORWORT Dieser Abschnitt muß gelesen werden, bevor das Gerät an eine Netzsteckdose angeschlossen wird. ZUR BEACHTUNG Das Gerät vor Feuchtigkeit und Nässe schützen. Das Gehäuse des Geräts nicht öffnen oder entfernen. Darauf achten, daß keine Gegenstände durch die Lüftungsöffnungen ins lnnere des Geräts gelangen können. Das Netzkabel nicht mit nassen Händen berühren. Auf allen Geräteseiten muß ein Zwischenraum von ungefähr 0,1 meter vorhanden sein. CE-Markierung Dieses Produkt entspricht den EMC-Richtlinien und den Richtlinien für Niederspannungsgeräte.
- DV-12S2.4L.001.009 8/6/03, 9:08 PM67 English Français FÉLICITATIONS POUR AVOIR ACHETÉ CET EXCELLENT PRODUIT MARANTZ. MARANTZ se situe à la pointe de la recherche en Super Audio CD, DVD pour les produits de consommation et cet appareil intègre les derniers développements technologiques.Nous sommes sûrs que vous serez pleinement satisfaits avec ce lecteur DVD.Merci pour votre soutien. Veuillez prendre le temps de lire ce mode d’emploi de façon à utiliser l’appareil au mieux de ses possibilités.Conservez soigneusement ce mode d’emploi à portée de main pour être en mesure de vous y référer chaque fois que cela sera nécessaire.• Cet appareil n’a pas été conçu pour un usage commercial. Table des matières 1Avant de commencer Caractéristiques p. 10
- Vérification du contenu de la boîte p. 14
- Installation des piles dans la télécommande p. 14
- Utilisation de la télécommande p. 16
- Disques compatibles avec ce lecteur p. 18
- Remarques sur la compatibilité MP3 p. 22
- 2Raccordements Installation accélérée p. 25
- Raccordement vidéo pour le cinéma à domicile p. 29
- Raccordement audio pour le cinéma à domicile p. 33
- 3 Commandes et fenêtre d’affichage Panneau avant p. 36
- Télécommande p. 38
- Fenêtre d’affichage p. 41
- 4Préparation Réglage du système de télévision p. 44
- Utilisation du navigateur d’installation p. 46
- Utilisation du menu FL p. 50
- Lecture de disques p. 54
- Navigation parmi les menus de DVD p. 58
- Navigation parmi les menus PBC des Vidéo-CD p. 60
- Navigation dans les menus de DVD-RW p. 60
- 5 Lecture de disques Introduction p. 62
- Recherche sur un disque p. 62
- Arrêt sur image/Lecture au ralenti/Lecture image par image p. 64
- Commutation des angles de prise de vues p. 66
- Commutation des sous-titres p. 66
- Commutation de la langue des dialogues p. 68
- Commutation du canal audio (DVD-Audio) p. 68
- Commutation du canal audio (DVD-RW/Video CD/CD/MP3) p. 68
- Programmation d’une liste de lecture p. 70
- Conseils de programmation p. 74
- Mode de lecture aléatoire p. 76
- Mode de lecture répétée p. 78
- Indexation d’un passage sur un disque (LAST MEMORY) p. 82
- Mémorisation des paramètres d’un disque (CONDITION MEMORY) p. 84
- Utilisation des raccourcis du menu d’installation (FUNCTION MEMORY) p. 86
- Affichage des informations sur le disque p. 90
- 6 Lecture de fichiers MP3 Lecture de fichiers MP3 p. 94
- Recherche de dossiers et de plages p. 96
- Mode de lecture aléatoire p. 96
- Mode de lecture répétée p. 96
- Affichage des informations MP3 p. 98
- Utilisation du navigateur MP3 p. 100
- Programmation d’une liste de lecture de plages MP3 p. 102
- 7 Menu d’installation DVD Utilisation du menu d’installation p. 104
- Mode de menu d’installation p. 106
- Paramètres de réglage des menus p. 106
- Réglages audio p. 108
- Réglages de la qualité vidéo p. 122
- Choix de la langue p. 136
- Réglages généraux p. 146
- 8 Informations complémentaires Manipulation des disques p. 154
- Rangement des disques p. 154
- Disques à éviter p. 156
- Nettoyage de la lentille du capteur optique p. 156
- Problèmes liés à la condensation p. 156
- Conseils d’installation p. 158
- Déplacement du lecteur p. 158
- Manipulation du câble d’alimentation p. 158
- Glossaire p. 160
- Dépannage p. 168
- Réinitialisation du lecteur p. 178
- Liste des codes de pays p. 180
- Liste des codes de langue p. 181
- Spécifications p. 183
En/Fr Caractéristiques Une borne de sortie DVI-D compatible HDCP (RVB numérique) est disponible pour la réalisation d’une qualité d’image optimale grâce à une transmission entièrement numérique Cette unité est équipée d’une borne de sortie d’image numérique compatible HDCP (DVI-D) pour permettre la protection de copyright. La transmission numérique directe sans conversion en données analogiques de l’image DVD permet d’obtenir une qualité d’image d’un grand réalisme, exempte des détériorations dues aux conversions AN/NA. Excellentes performances audio avec les DVD audio, et les formats Dolby*
Le DV-12S2 produit une qualité sonore époustouflante avec les disques Dolby Digital et DTS. TruSurround
Logo: Avec des sources stéréo, le système TruSurround crée un effet de son spatial réaliste avec seulement deux haut- parleurs (voir page 114). Compatibilité MP3 Ce lecteur est compatible avec les CD-R, les CD-RW et les CD-ROM comportant des plages audio MP3 (voir pages 22, 94). Réglage vidéo Ce nouveau type de DNR (Digital Noise Reduction) pour le codage vidéo vous permet d’ajuster les réglages vidéo de façon plus détaillée et plus précise. Vous avez le choix entre trois réglages possibles. Il s’agit en l’occurrence de : TV (CRT), Projector et Professional. Cette technologie mémorise le réglage que vous avez sélectionné et l’utilise au moment approprié (voir page 130). Features An HDCP-compatible DVI-D (digital RGB) terminal is provided for the realization of the very highest picture quality by fully digital transmission This unit is equipped with an HDCP-compatible digital image output terminal (DVI-D) to realize copyright protection. Direct digital transmission without analog conversion of DVD image data makes it possible to enjoy real-life images without any image deterioration resulting from AD/DA conversion. Superlative audio performance with DVD- Audio, Dolby*
En/Fr Convertisseur N/A 24-bit/192 kHz de haute qualité Les spécifications élevée du convertisseur N/A 24- bit/192kHz génèrent un son analogique dynamique, lisse et expansif tant à partir de CD que de DVD. Sortie vidéo flexible Le DV-12S2 est doté d’une série de sorties vidéo, comprenant deux sorties composites, une S-Vidéo, , un connecteur AV (qui peut sortir de la vidéo à composantes RVB), et une sortie DVI-D permettant la connexion à une vaste gamme d’équipements vidéo. Navigateur d’installation graphique L’installation de votre lecteur de DVD est facilitée grâce au navigateur d’installation graphique. Répondez aux questions qui apparaissent sur l’écran et le navigateur d’installation effectue pour vous tous les réglages audio, vidéo et de langue requis (voir page 46). Une conception pour l’économie d’énergie Cette unité est conçue pour réduire la consommation d’électricité grâce à son dispositif de commutation automatique en mode veille au terme de 30 minutes d’inactivité. Convertisseur*
Vidéo Numérique/ Analogique à 12bits/216 MHz de première qualité Utilise un convertisseur N/A qui effectue la conver- sion N/A de tous les signaux vidéo à 12 bits et peut effectuer un sur-échantillonnage 8x qui vous permet de profiter de la meilleure qualité d’image possible avec le format DVD.Il est doté de technologie NSV qui réduit le bruit durant la conversion N/A.
Fabriqué sous licence de Dolby Laboratories. “Dolby” et le symbole double D sont des marques de commerce de Dolby Laboratories. Œuvres confidentielles non publiées. © 1992-1997 Dolby Laboratories. Tous droits réservés.
“DTS” et “DTS Digital Surround” sont des marques commerciales déposées de Digital Theater Systems, Inc.
TruSurround, SRS et le symbole
sont des marques déposées par SRS Labs, Inc. La technique TruSurround est employée sous licence de SRS Labs, Inc.
“NSV” est une marque déposée de Analog Device Co., Ltd.
- Remove batteries from equipment that isn’t going to be used for a month or more. When disposing of used batteries, please comply with governmental regulations or environmental public instruction’s rules that apply in your country or area. Vérification du contenu de la boîte Nous vous remercions pour cet achat d’un produit MARANTZ. Veuillez vous assurer que les accessoires suivants se trouvent dans la boîte lorsque vous l’ouvrez.
- Câble de commande de système
- Câble d’alimentation
- Manuel d’instructions (ce manuel)
- Carte de garantie Installation des piles dans la télécommande 1Poussez le clapet sur le couvercle du compartiment à piles vers le centre de la télécommande et tirez le couvercle vers l’extérieur dans la direction indiquée par la flèche. 2 Insérez les piles. Assurez-vous que les signes de polarité plus (ª) et moins (·) reportées sur les piles correspondent bien aux indications figurant à l’intérieur du compartiment à piles. 3Refermez le couvercle. Remarque Une utilisation incorrecte des piles peut entraîner des risques tels que des fuites d’électrolyte ou une explosion. Aussi, veuillez vous conformer aux précautions suivantes:
- Ne mélangez pas des piles neuves et des piles usagées.
- N’utilisez pas différents types de piles en même temps — bien qu’elles semblent similaires, des piles différentes peuvent présenter des tensions différentes.
- Assurez-vous que les pôles positif et négatif de chaque pile correspondent aux indications dans le compartiment à piles.
- Retirez les piles de la télécommande si vous prévoyez de ne pas l’utiliser pendant une période d’un mois ou plus. Lorsque vous diposez de piles/batteries usées, veuillez vous conformer aux normes gouvernementales ou environnementales en vigueur dans votre pays ou région. DV-12S2.4L.010.023 8/6/03, 9:09 PM141Vor der Inbetriebnahme Istruzioni preliminari Svenska Español Português English Français Deutsch Italiano
Utilisation de la télécommande Ne perdez pas de vue les consignes de base suivantes lorsque vous utilisez la télécommande:
- Assurez-vous qu’il n’y a pas d’obstacle entre la télécommande et le capteur de télécommande de l’appareil.
- Actionnez la télécommande dans la portée et sous l’angle efficaces de la télécommande comme illustré.
- Le fonctionnement de la télécommande peut devenir aléatoire si le capteur de la télécommande est exposé à une forte luminosité ou à une lampe fluorescente.
- Les télécommandes de différents appareils peuvent interférer les unes avec les autres. Evitez d’utiliser les télécommandes d’autres équipements situés à proximité de cet appareil.
- Remplacez les piles lorsque vous constatez que la portée efficace de la télécommande diminue. Remarque Lorsque vous utilisez ce lecteurindépendamment, réglez l’interrupteur REMOTE CONTROL situé sur le panneau arrière sur la position INT.. (page 25)
- DVD-RW discs that were recorded with copy-once only permission cannot be played. The message, ‘COPY PROTECT PROGRAM, UNPLAYABLE’ appears in the display during these parts of the disc. Disques compatibles avec ce lecteur Tous les disques arborant l’un des logos suivants peuvent être lus sur ce lecteur. Les autres formats, et notamment les DVD-RAM, DVD-ROM, CD-ROM (excepté ceux qui contiennent des fichiers MP3), et les CD photo ne peuvent être lus. Compatibilité des DVD vidéo:
- Disques simple face ou double face
- Disques simple couche ou double couche
- Dolby Digital, DTS, MPEG ou audionumérique PCM linéaire
- Vidéo numérique MPEG-2 Les disques sont généralement divisés en un ou plusieurs titres. Les titres peuvent à leur tour être divisés en chapitres. Compatibilité des DVD audio:
- Disques simple couche ou double couche
- Audionumérique PCM linéaire ou condensé
- Certains disques peuvent contenir des signaux vidéo MPEG-2, et des signaux audionumériques Dolby Digital, DTS ou MPEG. Les disques sont généralement divisés en un ou plusieurs groupes. Les groupes peuvent à leur tour être divisés en plages. Remarque Le matériel en format Dolby Digital ou DTS inclus dans un DVD Audio est destiné à la lecture sur lecteur de DVD- Vidéo. Ces formats ne peuvent pas être lus sur cette unité (lecteur de DVD-Audio). Pour des informations plus détaillées, reportez-vous également au manuel de l’utilisateur fourni avec le DVD. Compatibilité des DVD-R: Cet appareil peut lire des disques DVD-R. Veuillez vous conformer aux points suivants lorsque vous utilisez ces disques:
- Cet appareil peut lire les DVD-R enregistrés selon le format DVD vidéo. Compatibilité des DVD-RW: Cet appareil peut lire des disques DVD-RW. Veuillez vous conformer aux points suivants lorsque vous utilisez ces disques:
- Cet appareil peut lire les DVD-RW enregistrés selon le format DVD vidéo ou le format d’enregistrement vidéo DVD.
- Les DVD-RW qui ont été enregistrés avec une permission pour une seule copie ne peuvent être reproduits. Le message “COPY PROTECT PROGRAM, UNPLAYABLE” apparaît dans la fenêtre d’affichage pendant ces passages du disque. DV-12S2.4L.010.023 8/6/03, 9:09 PM181Vor der Inbetriebnahme Istruzioni preliminari Svenska Español Português English Français Deutsch Italiano
- Lors de la lecture d’un DVD-RW édité à l’aide d’un enregistreur de DVD, l’image peut momentanément disparaître au moment où se présente le passage édité.
- Lors de la lecture d’un DVD-RW édité à l’aide d’un enregistreur de DVD, des scènes précédant le point d’édition peuvent parfois s’afficher.
- Un maximum de 20 caractères peut être affiché pour le titre. Compatibilité des CD audio:
- Disques de 12 ou 8 cm
- Audionumérique PCM linéaire
- Formats CD audio, CD-R* et CD-RW* Les CD audio sont divisés en plages. *Ce appareil peut lire les CD-R et CD-RW qui portent des enregistrements au format CD Audio et Video CD, ou des fichiers audio MP3. *Certains CD équipés de dispositifs de protection contre la copie ne sont pas conformes aux standards officiels. Il s’agit de disques spéciaux qui pourraient ne pas être lisibles par le DV-12S2. Compatibilité des Vidéo-CD:
- Disques de 12 ou 8 cm
- Audionumérique MPEG-1
- Vidéo numérique MPEG-1 Les Vidéo-CD sont divisés en plages. Compatibilité Super Audio CD:
- Simple couche, double couche ou couche Hybrid
- Disques 12 cm ou 8 cm
- Digital audio (DSD) Les Super Audio CD sont divisés en plages. Zones géographiques des DVD vidéo
ALL Tous les DVD vidéo portent sur le boîtier une indication de zone géographique qui précise les régions du monde avec lesquelles ils sont compatibles. Votre lecteur de DVD porte également, sur le panneau arrière, une indication de zone géographique. Les disques destinés à des régions incompatibles ne peuvent être lus sur ce lecteur. Les disques portant l’indication ALL peuvent être lus sur tous les lecteurs. DV-12S2.4L.010.023 8/6/03, 9:09 PM201Vor der Inbetriebnahme Istruzioni preliminari Svenska Español Português English Français Deutsch Italiano
- Le CD-ROM doit être conforme à la norme ISO 9660.
- Les fichiers doivent être au format MPEG1 Audio couche 3, avec fréquence d’échantillonnage de 44,1 ou 48 kHz et taux binaire fixe. Les fichiers qui sont incompatibles ne sont pas lus et la mention “UNPLAYABLE MP3 FORMAT” s’affiche.
- Absence de compatibilité avec les fichiers pour lesquels le taux binaire est variable (VBR).
- Cet lecteur ne lit que les fichiers dont le nom porte l’extension “.mp3” ou “.MP3”.
- Cet lecteur n’est pas compatible avec les disques multisession. Lorsque vous commandez la lecture d’un disque multisession, seule la première session est lue.
- Utilisez des CD-R et CD-RW pour enregistrer les fichiers MP3. Le disque doit être finalisé afin d’être reproduit.
- Les signaux audio codés à 128 kbps doivent apporter une qualité proche de celle des CD audio standard. Bien que cet lecteur soit capable de lire les fichiers MP3 créés avec un taux binaire inférieur, la qualité sonore se dégrade sensiblement dès que le taux binaire baisse.
- Seuls les 8 premiers caractères du dossier ou du nom du fichier (et à l’exclusion de l’extension “.mp3”) peuvent être affichés.
- Cet appareil peut reconnaître 250 noms de dossier et 250 noms de fichier. Si le disque porte plus de 250 dossiers ou fichiers, sa lecture n’est pas possible. Attention!
- La lecture d’un DVD-R/RW ou celle d’un CD-R/RW gravés au moyen d’un ordinateur personnel ou d’un graveur de DVD ou de CD peut être impossible si le disque est endommagé ou sale, ou encore si des poussières ou de la condensation sont présentes sur l’optique du lecteur.
- La lecture d’un disque gravé à l’aide d’un ordinateur, y compris dans le cas où le format est compatible, peut être impossible en raison des réglages employés pour le logiciel d’application ayant servi à créer le disque. (Pour de plus amples détails concernant cette question, consultez l’éditeur du logiciel.)
- La lecture des DVD-R/RW non finalisés est impossible.
- La lecture des CD-R/RW non finalisés est possible mais toutes les informations de temps (durée totale du disque, etc.) ne sont pas affichées.
- Pour de plus amples détails concernant les DVD-R/RW et les CD-R/RW, reportez-vous à la page 154, Manipulation des disques. DV-12S2.4L.010.023 8/6/03, 9:09 PM221Vor der Inbetriebnahme Istruzioni preliminari Svenska Español Português English Français Deutsch Italiano
Installation accélérée La procédure d’installation accélérée décrit les connexions minimales requises dont vous avez besoin pour commencer à visionner des DVD vidéo. Le son et l’image sont directement transmis à votre appareil TV à l’aide du câble Audio/Vidéo fourni. Pour les autres reccordements possibles, reportez-vous aux pages 29 et 33. Raccordement d’un câble Audio/Vidéo Insérez complètement les fiches de manière à obtenir la meilleure connexion possible. Les fiches et les prises sont identifiées par un code de couleur pour faciliter les connexions. Important
Pour relier correctement ce lecteur à la masse, vous devezraccorder au moins un câble audio ou vidéo (excepté câbleoptique) en plus du câble de commande. Raccordement des câbles de commande En raccordant ce lecteur DVD à un autre composant audio Marantz au moyen du câble de commande de système fourni, vous pouvez télécommander tous les composants en tant que système.
Lors d’un raccordement à un composant équipé d’un capteur detélécommande (comme un SR-12S1), raccordez toujours laprise REMOTE CONTROL IN de ce lecteur DVD à la priseREMOTE CONTROL OUT du composant équipé du capteur detélécommande. Important Avant d’entamer ou de modifier des connexions sur le panneauarrière, assurez-vous que tous les équipements sont hors tension etdébranchés de la prise murale. Lors d’un raccordement à un composant qui n’est pas équipéd’un capteur de télécommande, raccordez toujours lecomposant à la prise REMOTE CONTROL OUT de ce lecteurDVD. Remarque Veillez à laisser la touche d’alimentation du panneau avant en mode sous tension. Commutateur de télécommande
Lorsque vous utilisez ce lecteur DVDindépendamment, réglezce commutateur sur la position INT.. Quand vous utilisezcelecteur DVD avec un système doté d’un récepteur Marantzéquipé d’un capteur de télécommande, réglez ce commutateursur la position EXT..DIGITAL OUTPUTAUDIO OUTPUT S1/S2COAX. OPT.
EXT. INT. Borne RS-232CBorne decommande à l’usagedes installateursclients.Raccordez-les à une paire d’entréesaudio stéréo sur votre appareil TV àl’aide du câble Audio/Vidéo fourni.Raccordez-la à une prisemurale secteur standard.Raccordez-les à l’entrée vidéocomposite de votre téléviseur àl’aide du câble vidéo jaune fourni. DV-12S2.4L.024.035 8/6/03, 9:09 PM25Anschlüsse2
Raccordement vidéo pour le cinéma à domicile Ce lecteur sort les signaux vidéo de différentes manières. Choisissez le mode le mieux approprié à votre système en consultant le guide ci-dessous. Raccordement des câbles SCART et S-Vidéo Comme les câbles Péritel et S-Vidéo ne se branchent que dans un sens, alignez correctement les fiches sur les prises avant de les insérer. Insérez complètement les fiches pour obtenir une bonne connexion. Remarque Le connecteur A/V EURO CONNECTOR peut sortir de la vidéocomposite, S-Vidéo, ou composant RVB. Sivous connectez un seulappareil TV, utilisez le connecteur A/V EURO CONNECTOR.Vous pouvez sélectionner le type de sortie vidéo en changeant le réglage de Video Out dans le Setup Menu (page 124). S-Vidéo ou vidéo composite ? S-Vidéo produit une meilleure image – donc, si vous disposez d’un connecteur d’entrée S-Vidéo, utilisez-le. Les câbles S-Vidéo sont disponibles chez tous les bons revendeurs de matériel audio/vidéo. Format de sortie DVI (pour lecture NTSC) Systèmee : 525p (480p)/60 Résolution : 720 x 480 Fréquence verticale : 60 Hz Fréquence horizonale : 31,5 kHz P : indique fonction Progressive (Progressive scan) Important Avant d’entamer ou de modifier des connexions sur le panneauarrière, assurez-vous que tous les équipements sont hors tensionet débranchés de la prise murale. NTSC : Format de diffusion utilisé principalement au Japon, aux Etats-Unis, au Canada, à Taiwan et en Corée. Remarque
- La sortie DVI de cette unité est compatible HDCP. Lorsque vousvisionnez des images DVI en sortie avec cette unité, il vous faututiliser un appareil TV ou un écran doté d’une entrée DVIcompatible avec le format HDCP.• Si la connexion est effectuée avec un appareil TV ou un écran noncompatible avec le format ci-dessus, il se peut que vousn’obteniez pas de sortie d’image.• Quand vous appuyez sur la touche PAL Progressive, l’émission deDVI en sortie n’est pas possible.• Pour des informations plus détaillées concernant la borne DVI-D,consultez le mode d’emploi de l’ appareil TV ou de l’ écran quevous devez connecter à cette unité.DIGITAL OUTPUTAUDIO OUTPUT S1/S2COAX. OPT.
Si vous ne disposez pas d’une prisePéritel, raccordez ce lecteur à votretéléviseur ou à votre récepteur AV via les prises VIDEO ou S1/S2-VIDEO. Si votre téléviseur est doté d’uneentrée SCART, nous vousconseillons de l’utiliser pour leraccorder directement à la sortie A/V EURO CONNECTOR de celecteur.Raccordez-la à uneprise murale secteurstandard.Si votre appareil TV eet votre projecteurdisposent d’une borne DVI-D pour l’entréevidéo, nous vous conseillons de l’utiliser pour lesconnecter directement à la sortie DVI-D de celecteur.Si votre téléviseur dispose d’une entréecomposant vidéo, nous recommandonsde l’utiliser pour raccorder directementl’appareil TV à la sortie COMPONENTVIDEO OUT de cet appareil. Veuillezutiliser la sortie composant vidéostandard à trois fiches. DV-12S2.4L.024.035 8/6/03, 9:10 PM29Anschlüsse2
Raccordement audio pour le cinéma à domicile Ce lecteur sort des signaux audio multicanaux sous forme analogique et numérique. Vérifiez dans le mode d’emploi de votre amplificateur/récepteur avec quels équipements il est compatible (et plus particulièrement quels formats numériques — Dolby Digital, DTS, etc.— il peut décoder). Raccordement de câbles audio analogiques Insérez complètement les fiches de manière à obtenir la meilleure connexion possible. Les fiches et les prises sont identifiées par un code de couleur pour faciliter les connexions. Raccordement de câbles optiques Comme les interconnexions optiques ne s’enfichent que dans un sens, assurez-vous que la fiche est correctement alignée sur la prise avant de insérer. Elle produit un déclic lorsqu’elle est complètement enfichée en position. Lorsque vous introduisez la fiche, l’obturateur de protection s’ouvre et vous devez entendre un déclic lorsqu’elle est enfichée à fond. Veillez à ne pas forcer sur la fiche car vous risquez sinon d’endommager l’obturateur de protection, le câble ou l’appareil proprement dit. Raccordement des câbles coaxiaux Utilisez un interconnecteur doté d’une fiche à broche (également appelée fiche RCA ou phono) aux deux extrémités pour raccorder des prises numériques coaxiales. Assurez-vous que les fiches sont complètement insérées dans les prises. Remarque Si vous écoutez un DVD audio multicanaux via l’une des sorties numériques, il sera mixé en stéréo. De même, un DVD audio à fréquence d’échantillonnage élevée (192 kHz ou 176,4 kHz) sera mixé, suivant le disque, à 96 kHz, 88,2 kHz, 48 kHz ou 44,1 kHz. Les DVD audio multicanaux et à fréquence d’échantillonnage élevée ne sont accessibles que via les sorties analogiques. La totalité des DVD-Audio et des Super Audio CD audio est accessible uniquement via les sorties analogiques.
PT. COAX. Important Avant d’entamer ou de modifier des connexions sur le panneau arrière, assurez-vous que tous les équipements sont hors tension et débranchés de la prise murale.
Si votre amplificateur est uniquement doté d’entrées stéréo, utilisez- les pour la connexion. Raccordez-le à l’entrée coaxiale ou optique de votre amplificateur, s’il est doté d’entrées numériques. Raccordez-la à une prise murale secteur standard. Si votre amplificateur est doté d’entrées analogiques à 5,1 canaux, utilisez-les pour la connexion. Raccordez les entrées FRONT L(gauche)/R (droite), Surround L/R, CENTER et SUBWOOFER de votre amplificateur. DV-12S2.4L.024.035 8/6/03, 9:10 PM33Anschlüsse2
Commandes et fenêtre d’affichage
En/Fr Front panel 1PAL PROGRESSIVE – Set the PAL progressive mode (see pages 44, 128). 2 FL OFF – change the brightness of FL display. 3RANDOM – Set the random playback mode. 4 VIDEO ON/OFF – turn Video Output off and on. 5Disc tray 6 0 OPEN/CLOSE 7 3 – play. 8 7 – stop. 9 8 – pause. 10 P OWER 11 S R S TS – Lights when playing a disc with TruSurround switched on. 12 STANDBY indicator – lights when unit is in standby. 13 Display window (FL) 14 Remote control sensor 15 FL OFF indicator – lights when the fluorescent (FL) display is switched off. 16 PAL PROGRES. – Lights when PAL progressive button is pressed. 17 4 /1 – press to skip reverse title/group, chapter, or track. You can also press and hold this button to scan the above. 18 ¡ /¢ – press to skip forward title/group, chapter, or track. You can also press and hold this button to scan the above. Panneau avant 1PAL PROGRESSIVE – Règle le mode PAL progressif (voir pages 44, 128). 2 FL OFF – change la luminosité de l’affichage fluores- cent (FL). 3RANDOM – Règle le mode de lecture aléatoire. 4 VIDEO ON/OFF – met Sortie Vidéo sous/hors tension. 5 Plateau de disque 6 0 OPEN/CLOSE 7 3 – lecture. 8 7 – stop. 9 8 – pause. 10 POWER 11 S R S TS – s’allume lorsqu’un disque est en lecture avec TruSurround activé. 12 Voyant STANDBY – s’allume quand l’unité est en mode veille. 13 Fenêtre d’affichage (FL) 14 Capteur de la télécommande 15 Voyant FL OFF – s’allume lorsque l’affichage fluores- cent (FL) est désactivé. 16 PAL PROGRES. – S’allume quand vous appuyez sur la touche PAL Progressive. 17 4 /1 – appuyez sur cette touche pour sauter en direction arrière des titres/groupes, chapitres ou plages. Pour un balayage d’exploration des zones mentionnées ci-dessus, appuyez sur cette touche et maintenez-la enfoncée. 18 ¡ /¢ – appuyez sur cette touche pour effectuer des sauts vers l’avant à l’intérieur d’un titre/groupe, chapitre ou piste. Vous pouvez également appuyer sur cette touche et la maintenir enfoncée pour effectuer un balayage des aires citées ci-dessus. VIDEO ON/OFFOPEN/CLOSESACD/DVD PLAYER DV-12S2 STOP PLAY FL OFFRANDOMPOWERPAUSE PAL PROGRESSIVESTANDBYFL OFF PAL
Commandes et fenêtre d’affichage
Cette télécommande prend en charge deux codes de télécommande : DVD1 et DVD2.
Lors de la sortie d’usine de l’appareil, la télécommande est réglée sur DVD1.
Pour régler la télécommande sur DVD2, maintenez enfoncées la touche d’arrêt
et la touche numérique “2” de la télécommande pendant au moins cinq secondes. (Si vous remplacez les piles de la télécommande alors qu’elle est réglée sur DVD2, le code revient à DVD1.)
Pour ramener la télécommande à DVD1, maintenez enfoncées la touche d’arrêt
et la touche numérique “1” de la télécommande pendant au moins cinq secondes.
Pour vérifier le code de télécommande qui est réglé, maintenez les deux touches d’arrêt et de pause enfoncées; le réglage actuel (“DVD1” ou “DVD2”) apparaît dans la fenêtre d’affichage de l’unité principale.
Réglez aussi REMOT CODE du menu FL sur le même code que la télécommande. (Ce code est réglé sur DVD1 lors de la sortie d’usine de l’appareil.) (pages 50) Té lécommande 1OPEN/CLOSE – Ouvre/ferme le plateau de lecture 2F.MEMO – Mémoire de fonction (page 86) 3DISPLAY – pages 90, 98 4SUBTITLE – page 66 5ANGLE – page 66 6TOP MENU – page 58 7Joystick(2/3/5/∞)/touche ENTER – pages 58, 60 8 RETURN ( )– Retour
Touches numériques – pages 58, 60 10 SEARCH – page 62 11 3 – Lecture 12 4 ¢ – Saut 13 1 ¡ – Balayage 14 7 – Arrêt 15 CLEAR – Effacement 16 P O WER – Met le lecteur sous tension ou en mode de veille. 17 VIDEO ADJ. – Réglage de la qualité vidéo (page 130) 18 REPEAT — A-B – page 80 19 PR OGRAM – pages 70, 102 20 AUDIO – page 68 21 MENU – pages 58, 60 22 SETUP – pages 46, 104 23 8 – Pause
DV-12S2.4L.036.043 8/6/03, 9:10 PM403 Commandes et fenêtre d’affichage English Français
1 3 – S’allume pendant la lecture d’un disque 2 8 – S’allume lorsqu’un disque se trouve en mode de pause 3GRP – Indique que le champ d’affichage des caractères situé en dessous affiche un numéro de groupe de DVD audio 4V-PART – S’allume pendant la lecture des sections vidéo d’un DVD 5DVD-AUDIO – S’allume lorsqu’un DVD audio se trouve en cours de lecture 6DIG OFF – S’allume lorsque le réglage de sortie numérique Digital Out est désactivé sur cette unité 7192kHz/96kHz – Indique qu’un disque DVD doté d’une fréquence d’échantillonnage élevée est en mode de lecture. 8VCD – S’allume lorsqu’un CD Vidéo est chargé CD – S’allume lorsqu’un CD Audio est chargé 9 TRK – Indique que le champ d’affichage des caractères situé en dessous affiche un numéro de plage de DVD audio, de CD, de Vidéo-CD ou de disque MP3 10 DVD – S’allume lorsqu’un DVD est introduit dans l’appareil 11 DOLBY D – S’allume pendant la lecture d’un disque comportant des signaux audio Dolby Digital
– Sallume pendant la lecture d’un disque comportant des signaux audio DTS 13 TOTAL – Indique que le champ d’affichage des caractères affiche la durée totale de lecture du disque 14 PROGRESSIVE – S’allume quand cette unité émet en sortie du matériel vidéo progressive Scan (Non entrelacé) 15 VIDEO OFF – Indique que la sortie vidéo est désactivée
- S’allume en mode de lecture répétée
– S’allume pendant la lecture des scènes multi- angles d’un DVD vidéo 18 LAST MEMO – S’allume si le disque est doté d’une mémoire d’indexation (voir page 82) 19 C ONDITION – S’allume si le disque comporte des réglages utilisateur (voir page 84)
S’allume lorsqu’un signal de télécommande est reçu 21 TITLE – Indique que le champ d’affichage des caractères situé en dessous affiche un numéro de titre de DVD vidéo 22 SACD – S’allume lorsqu’un Super Audio CD est introduit 23 CHP – Indique que le champ d’affichage des caractères situé en dessous affiche un numéro de chapitre de DVD vidéo 24 Champ d’affichage de caractères 25 REMAIN – Indique que le champ d’affichage des caractères affiche la durée de lecture restante du disque 26 L, C, R, LS, S, RS, LFE – Indiquent les canaux qui sont enregistrés sur le disque en cours de lecture 27 DOWN MIX – S’allume lorsque les signaux audio de DVD audio multicanaux, Dolby Digital, DTS ou MPEG sont mixés en aval, par exemple en deux canaux en stéréo DV-12S2.4L.036.043 8/6/03, 9:10 PM41Bedienelemente und Anzeigen
En/Fr Réglage du système de télévision Ce lecteur est réglé par défaut en mode AUTO et, à moins que vous n’observiez des distorsions de l’image pendant la lecture de certains disques, il est préférable de ne pas changer le mode AUTO. Si vous observez des distorsions de l’image pendant la lecture de certains disques, réglez le système de télévision en fonction du système employé dans votre pays ou dans votre zone géographique. En changeant de système, vous risquez cependant de limiter les types de disques que vous pouvez regarder. Le tableau ci-dessous indique les types de disques compatibles avec chaque réglage (AUTO, PAL et NTSC). Remarque
- Si vous visionnez du matériel en PAL progressive (625 p) par l’intermédiaire de la Sortie Composant Vidéo, appuyez sur la touche PAL Progressive présente sur le panneau avant.
- Quand vous appuyez sur la touche PAL Progressive, l’émission de DVI en sortie n’est pas possible.
- P : indique Progressive (Progressive Scan, Balayage progressif) 1Eteignez le lecteur. 2Maintenez les touches
enfoncées, appuyez ensuite sur POWER pour commuter le système TV. Le système de télévision change comme suit: AUTO ] NTSC
PAL ] AUTO Le nouveau réglage apparaît dans la fenêtre d’affichage. N’oubliez pas d’éteindre le lecteur avant chaque changement. A propos de MOD. (Modulation) PAL
- SHRINK La plupart des modèles fonctionnant suivant le nouveau système de télévision PAL dégressif détectent les fréquences de 50 Hz (PAL)/60 Hz (NTSC) et commutent automatiquement l’amplitude verticale, ce qui produit un affichage sans écrasement vertical.
- Si votre téléviseur PAL n’est pas doté d’une commande de réglage de la stabilité verticale, il se peut que vous ne puissiez pas visionner de disques NTSC parce que l’image risque alors de défiler. Si votre téléviseur est équipé d’une commande de réglage de la stabilité verticale (V-Hoid), ajustez-la jusqu’à ce que le défilement de l’image cesse. Sur certains téléviseurs, il se peut que l’image soit écrasée verticalement et laisse apparaître des bandes noires dans le haut et dans le bas de l’écran. Ceci esr dû à la conversion NTSC]PAL; il ne s’agit pas d’un dysfonctionnement. Setting the TV System The default setting of this player is AUTO, and unless you notice that the picture is distorted when playing some discs, you should leave it set to AUTO. If you experience picture distortion with some discs, set the TV system to match your country or region’s system. Doing this, however, may restrict the kinds of disc you can watch. The table below shows what kinds of disc are compatible with each setting (AUTO, PAL and NTSC). Note
NTSC PAL NTSC or PAL NTSC PAL NTSC or PAL Composite video, S-video, Component video Out Vidéo composite, S-vidéo, Sortie composant vidéo Sortie Composant Vidéo pour progressive/DVI-D Type DVD Video CD Super Audio CD CD, aucun disque Format NTSC PAL NTSC PAL Disque Format de sortie Réglage du système de télévision (TV SYSTEM)
LanguageAudio1Video1 Exit Move SelectSelect the On Screen LanguageSetup NavigatorOSD LanguageLanguageEnglishfrançaisDeutschItalianoEspañolSETUPENTER Utilisation du navigateur d’installation Avant de lancer la lecture de disques sur ce lecteur, nous vous conseillons vivement d’utiliser le navigateur d’installation. Il effectuera tous les réglages de base du lecteur de DVD pour vous. 1 Appuyez sur la touche POWER située sur le panneau avant pour mettre sous tension. Mettez également votre téléviseur sous tension et assurez-vous qu’il est réglé sur l’entrée vidéo correcte.
- La touche POWER de la télécommande met alternativement le lecteur sous tension et en mode de veille.
- Si la lecture d’un disque déjà introduit démarre, appuyez sur 7 pour l’arrêter. Remarque Lorsqu’il s’avère nécessaire de télécommander la mise sous tension de ce lecteur DVD, assurez-vous que cet interrupteur soit réglé sur On.
Appuyez sur SETUP. L’écran du navigateur d’installation apparaît: General
Language Audio1 Video1 Exit Move SelectSetup using the Setup NavigatorSetup NavigatorSetup NavigatorStartAuto Start OffSETUPENTER Naviguez parmi tous les écrans suivants à l’aide de ces commandes : Joystick (5/∞) – Déplacement du curseur vers le haut ou vers le bas ENTER – Sélectionne l’option de menu mise en évidence Joystick (2) – Pour revenir à la question précédente. Les possibilités de commande de l’écran affiché (OSD) sont indiquées dans le bas de chaque écran.
Sélectionnez “Start”. General
LanguageAudio1Video1 Exit Move SelectSetup using the Setup NavigatorSetup NavigatorSetup NavigatorStartAuto Start OffSETUPENTER Rappel Appuyez sur ENTER pour sélectionner une option.
- Si vous décidez de ne pas utiliser le navigateur d’installation, sélectionnez Auto Start Off.
Choisissez une langue d’affichage (OSD) pour les menus. General
Sélectionnez le type de téléviseur dont vous disposez. General
- Reportez-vous à l’entrée Format du Glossaire à la page 16 0 si vous n’êtes pas sûr de la différence entre un téléviseur à écran large et à écran standard.
Sélectionnez le type de raccordements audio analogiques de votre amplificateur/récepteur. General
- Si vous avez directement raccordé la sortie audio à votre téléviseur en suivant la procédure d’Installation accélérée à la page 25, choisissez 2 Channel.
Si vous avez sélectionné les raccordements audio à 5,1 canaux au point 6, vérifiez quels haut-parleurs sont raccordés à votre amplificateur. General
Vérifiez les formats audionumériques avec lesquels votre amplificateur est compatible (si vous avez établi un raccordement numérique). General
- Toutes les options (excepté Not Connected) requièrent la compatibilité PCM. L’option PCM signifie uniquement compatible avec PCM.
- Vous trouverez davantage d’informations sur ces formats audio dans le Glossaire à la page 160.
- Consultez le mode d’emploi fourni avec votre amplificateur si vous n’êtes pas sûr de sa compatibilité avec l’un de ces formats. DV-12S2.4L.044.061 8/6/03, 9:11 PM484 Vorbereitungen Istruzioni preliminari per l’uso English Français Deutsch Italiano
Vérifiez si votre amplificateur est compatible avec les signaux audio à 96 kHz. General
- Vous ne voyez pas apparaître cet écran si vous avez sélectionné Not Connected au point 8.
- La sélection de Don’t Know produit le même effet que si vous sélectionnez No: tous les signaux audio à 96 kHz sont convertis à une fréquence d’échantillonnage de 48 kHz. C’est une fréquence d’échantillonnage plus généralement compatible. Reportez-vous à l’entrée Fréquence d’échantillonnage du Glossaire à la page 164 pour plus de détails à ce sujet.
Sélectionnez “Save Changes” pour activer les réglages. General
Appuyez sur SETUP pour quitter.
- Il se peut que vous ne deviez pas exécuter ce point, selon que vous utilisez le navigateur d’installation ou pas. Félicitations, vous venez de terminer l’installation de votre lecteur! Si vous souhaitez par la suite encore utiliser le navigateur d’installation, il est accessible via le menu General. De même, chacun des paramètres de réglage peut être modifié individuellement en utilisant l’option de menu appropriée— le chapter 7 vous explique dans le détail toutes les options de menu. Utilisation du menu FL Le menu FL a été conçu pour régler “DISP MODE”, “DVI V LV L”, “AUTO P OFF”, “REMOT CODE” et “ECO MODE”. Sélection du menu FL Appuyez sur SETUP pendant plus de 1 sec. L’indicateur FL OFF du lecteur s’allume et s’éteint. FL menu est indiqué sur l’affichage FL. Utilisez le Joystick (5/∞) pour sélectionner le menu FL (FL menu) désiré selon les procédures suivantes. FL OFF FL menu
- Depending on the disc, it may not operate normally. When this happens, use it after turning off DISP MODE. DVI V LVL setting Select DVI V LVL, then press ENTER. Move the Joystick ( 5/∞ ) to select the type of DVI V LVL you want to set as follows. (Example) Pour quitter le menu FL Lorsque vous avez terminé les réglages de FL menu ou si vous voulez sortir de FL menu, appuyez sur SETUP pour fermer FL menu. Réglages DISP MODE Sélectionnez DISP MODE, appuyez ensuite sur ENTER. Utilisez le joystick (5/∞) pour sélectionner le type de DISP MODE que vous souhaitez régler en suivant les procédures ci-dessous. (Exemple) (Exemple) Appuyez sur ENTER sur l’option que vous voulez régler. La sélection du menu est terminée.
- Si vous lancez la lecture d’un CD, d’un MP3ou d’un Super Audio CD alors que l’option DISP ON est sélectionnée, l’affichage FL et la sortie vidéo sont automatiquement désactivés. En position Stop, l’affichage FL est activé et la sortie vidéo est désactivée. Et si vous appuyez sur la touche FL OFF sur le panneau avant en mode DISP ON, pendant 3 secondes seul l’affichage FL sera affiché.
- Un fonctionnement normal pourrait être impossible avec certains disques. Dans ce cas, effectuez cette opération après avoir désactivé DISP MODE. Réglages DVI V LVL Sélectionnez DVI V LVL, appuyez ensuite sur ENTER. Utilisez le joystick (5/∞) pour sélectionner le type de DVI V LVL que vous souhaitez régler en suivant les procédures ci-dessous. (Exemple)
Appuyez sur ENTER sur l’option que vous voulez régler. La sélection du menu est terminée.
- Le lecteur DVD prend en charge deux codes de télécommande: DVD 1 et DVD 2.
- Réglez le code de télécommande de la télécommande sur le même paramètre.
- Voir page 38 pour plus d’informations. Réglage de ECO MODE Ce réglage est à l’usage des installateurs professionnels. Vous êtes priés de ne pas toucher à ce réglage. Le réglage par défaut est ON. DVD 1DVD 2* Réglage d’usine DISP OFFDISP ON* Factory setting
Appuyez sur ENTER sur l’option que vous voulez régler. La sélection du menu est terminée.
- Lorsque vous connectez l’unité DVI, du noir peut émerger en surface selon l’affichage utilisé. Si cela se produit, régler sur Expand. La fonction DVI V.LEVEL commute entre ces deux zones de sortie d’image. Normal: 16 (noir) – 235 (blanc) Expand: 0 (noir) – 246 (blanc) Réglage de AUTO P OFF Sélectionnez AUTO P OFF, puis appuyez sur ENTER. Utilisez le joystick (5/∞) pour sélectionner le type de AUTO P OFF que vous souhaitez régler en suivant les procédures ci-dessous. (Exemple) Appuyez sur ENTER sur l’option que vous voulez régler. La sélection du menu est terminée.
- Le mode de veille est sélectionné automatiquement pour économiser l’énergie si vous laissez le lecteur en mode d’arrêt pendant environ 30 minutes. Réglage de REMOT CODE Sélectionnez REMOT CODE, puis appuyez sur ENTER. Utilisez le joystick (5/∞) pour sélectionner le type de REMOT CODE que vous souhaitez régler en suivant les procédures ci-dessous. (Exemple) Press ENTER you want to set. The menu select is set.
Playing discs The basic playback controls for playing discs are covered here. Further functions are detailed in the next chapter. Note Throughout this manual, the term ‘DVD’ means DVD-Video, DVD-Audio and DVD-R/RW. If a function is specific to a particular kind of DVD disc, it is specified. 1Switch the player on. If you’re playing a DVD or Video CD, also turn on your TV and make sure that it is set to the correct video input. 2Press OPEN/CLOSE to open the disc tray. 3 Load a disc. Load a disc with the label side facing up, using the disc tray guide to align the disc (if you’re loading a double- sided DVD disc, load it with the side you want to play face down). 4Press 3 to start playback. If you’re playing a DVD or Video CD, a menu may appear. See pages 58, 60 for how to navigate these. Lecture de disques Les commandes de base pour la lecture de disques sont expliquées dans cette section. Les autres fonctions sont détaillées dans le chapitre suivant. Remarque Tout au long de ce manuel, le terme “DVD” a été utilisé pour désigner des DVD vidéo, des DVD audio et des DVD-R/RW. Si une fonction est spécifique à un type de DVD particulier, le texte le précise clairement. 1Mettez le lecteur sous tension. Si vous lancez la lecture d’un DVD ou un Vidéo-CD, mettez également votre téléviseur sous tension et assurez- vous qu’il est réglé sur l’entrée vidéo correcte. 2 Appuyez sur OPEN/CLOSE pour ouvrir le plateau de lecture. 3 Introduisez un disque. Placez le disque avec la face imprimée vers le haut en vous aidant du guide du plateau de lecture pour aligner le disque (dans le cas d’un DVD double face, placez-le avec la face qui vous intéresse vers le bas). 4 Appuyez sur 3 pour démarrer la lecture. Si vous lancez la lecture d’un DVD ou un Vidéo-CD, il se peut qu’un menu s’affiche. Reportez-vous à la pages 58, 60 pour la méthode de naviga- tion sur ces disques. DV-12S2.4L.044.061 8/6/03, 9:12 PM544 Vorbereitungen Istruzioni preliminari per l’uso English Français Deutsch Italiano
Démarre la lecture. DVD et Vidéo-CD: si la fenêtre d’affichage indique RESUME, la lecture démarre au point de reprise.
Active une pause de lecture d’un disque ou reprend la lecture d’un disque en mode de pause.
Arrête la lecture. DVD et Vidéo-CD: RESUME s’affiche. Appuyez de nouveau sur 7 pour désactiver la fonction de reprise.
1. Maintenez cette touche enfoncée pour effectuer
une recherche arrière accélérée. Relâchez-la pour reprendre la lecture normale.
2. Appuyez une fois pour démarrer l’exploration
arrière. Appuyez de nouveau pour augmenter la vitesse d’exploration. (Les Super Audio CD, CD et des vidéo-CD offrent deux vitesses d’exploration; les DVD en ont trois.) Appuyez sur 3 pour reprendre la lecture normale.
1. Maintenez cette touche enfoncée pour effectuer
une recherche avant accélérée. Relâchez-la pour reprendre la lecture normale.
2. Appuyez une fois pour démarrer l’exploration
avant. Appuyez de nouveau pour augmenter la vitesse d’exploration. (Les Super Audio CD, CD et les Vidéo-CD offrent deux vitesses d’exploration; les DVD en ont trois.) Appuyez sur 3 pour reprendre la lecture normale.
Revient au début de la plage ou du chapitre en cours, et ensuite aux plages/chapitres précédents.
Passe à la plage ou au chapitre suivant.
1. Si le disque est à l’arrêt, la lecture démarre à
partir du titre/groupe (DVD) ou du numéro de plage (Super Audio CD/CD/Vidéo-CD) sélectionné.
2. Si le disque est en cours de lecture, la lecture
passe au début du chapitre ou de la plage sélectionnée (dans le groupe actuel sur les DVD audio). +10 Sélectionne les titres/groupes/chapitres/plages portant le numéro 10 et au-delà. (Par exemple, pour sélectionner le numéro 24, appuyez sur +10, +10, 4.) Important Lorsque vous utilisez les commandes de lecture de DVD, il se peut que vous voyiez apparaître la marque ou sur l’écran.
- signifie que cette opération n’est pas autorisée par le lecteur.
- signifie que cette opération n’est pas autorisée par le disque. Touches numériques DV-12S2.4L.044.061 8/6/03, 9:12 PM564 Vorbereitungen Istruzioni preliminari per l’uso English Français Deutsch Italiano
En/Fr Navigation parmi les menus de DVD De nombreux DVD contiennent des menus. Dans certains cas, ils s’affichent automatiquement lorsque vous démarrez la lecture ; dans d’autres, ils n’apparaissent que lorsque vous appuyez sur la touche MENU ou TOP MENU. Pour les DVD audio, utilisez la touche TOP MENU. Remarque Certains DVD audio comportent un “groupe en bonus”. Pour accéder à ce groupe, vous devez introduire un mot de passe, que vous trouverez sur le boîtier du disque. Voir page 160 pour plus de détails à ce sujet. Touche Opération activée TOP MENU Affiche le “menu principal” d’un DVD—cela varie selon les disques. MENU Affiche un menu de DVD—cela varie selon les disques et il peut s’agir du même menu que le “menu principal”. RETURN Retourne à l’écran de menu précédemment affiché. Avec certains DVD audio comportant une fonction d’exploration d’images, appuyez sur cette touche pour afficher l’écran d’exploration d’images. Joystick Déplace le curseur sur l’écran. ENTER Sélectionne l’option de menu en cours. Sélectionnent une option de menu numérotée (sur certains disques uniquement). +10 Sélectionne une option de menu portant le numéro 10 ou au-delà. (Par exemple, pour sélectionner le numéro 24, appuyez sur +10, +10, 4.) (Uniquement sur certains disques.) Touches numériques Navigating DVD disc menus Many DVD discs contain menus. Sometimes these are displayed automatically when you start playback; others only appear when you press MENU or TOP MENU. For DVD Audio discs, use TOP MENU. Note Some DVD-Audio discs feature a ‘bonus group’. To access this group you have to input a password, which you can find on the disc’s packaging. See page 160 for more information. Button What it does TOP MENU Displays the ‘top menu’ of a DVD disc—this varies with the disc. MENU Displays a DVD disc menu—this varies with the disc and may be the same as the ‘top menu’. RETURN Returns to the previously displayed menu screen. On some DVD-Audio discs featuring browsable pictures, press to display the browser screen. Joystick Moves the cursor around the screen. ENTER Selects the current menu option. Numbers Selects a numbered menu option (some discs only). +10 Selects a numbered menu option 10 and over. (For example, for 24, press +10, +10, 4.) (Some discs only.) (2/3/5/∞) (2/3/5/∞) DV-12S2.4L.044.061 8/6/03, 9:12 PM584 Vorbereitungen Istruzioni preliminari per l’uso English Français Deutsch Italiano
- To display this disc menu during playback, press MENU. Navigation parmi les menus PBC des Vidéo-CD Certains vidéo-CD comportent des menus dans lesquels vous pouvez choisir ce que vous voulez regarder. Ce sont les menus PBC (de commande de lecture). Vous pouvez reproduire des Vidéo-CD PBC sans pour autant devoir naviguer dans le menu PBC en démarrant la lecture à l’aide d’une touche numérique pour sélectionner une plage, plutôt que la touche 3. Touche Opération activée RETURN Affiche le menu PBC. Sélectionnent une option de menu numérotée. +10 Sélectionne une option de menu portant le numéro 10 ou au-delà. (Par exemple, pour sélectionner le numéro 24, appuyez sur +10, +10, 4.) 4 Affiche la page de menu précédente (s’il y en a une). ¢ Affiche la page de menu suivante (s’il y en a une). Navigation dans les menus de DVD-RW 1 Appuyez sur MENU. 2Utilisez le joystick (2/3) pour commuter entre l’Original et la Play List. L’écran Original présente le contenu du disque tel qu’il a été enregistré. L’écran Play List présente le contenu dans l’ordre programmé par la personne qui a enregistré le disque (tous les DVD-RW ne contiennent pas une liste de lecture).
- Vous ne pouvez pas commuter les écrans Original et Play List pendant la lecture d’un disque. 3Utilisez le joystick (5/∞) pour sélectionner en surbrillance une option de menu dans la liste, ensuite appuyez sur la touche ENTER pour valider l’opération.
- Utilisez 4 et ¢ pour consulter la page précédente/ suivante.
- Pour visualiser la première image de l’option de menu sélectionnée en surbrillance, utilisez le joystick (3).
La plupart des fonctions abordées dans ce chapitre concernent les DVD, les Vidéo-CD, les Super Audio CD et les CD, bien que leur mode opératoire varie légèrement selon le type de disque introduit dans le lecteur.
Si, pendant la lecture de DVD, I’icone ou apparaît sur Iécrân lorsque vous tentez d’utiliser une fonction particulière cela signifie que le lecteur ou le disque n’autorise pas l’utilisation de cerre fonction.
Lorsque vous lancez la lecture des Vidéo-CD, certaines fonctions ne sont pas disponibles en mode PBC. Pour pouvoir les utiliser, démarrez la lecture du disque en utilisant une touche numérique pour sélectionner une plage. Recherche sur un disque Vous pouvez directement accéder à n’importe quel endroit d’un disque au moyen de l’un des modes de recherche. Utilisez ces modes de recherche lorsque le disque se trouve en mode de lecture ou à l’arrêt. La lecture commence au point spécifié. 1 Appuyez plusieurs fois de suite sur SEARCH pour sélectionner:
Recherche Title/Group (Titre/Groupe) (DVD uniquement)
Recherche Page (DVD audio avec fonction d’exploration d’images uniquement)
Recherche Time (Durée) (DVD vidéo et Vidéo-CD uniquement)
Recherche Frame & Time (DVD vidéo uniquement) (L’option Frame Search du menu video 1 doit être activée pour pouvoir l’utiliser.) (page 126)
Off (Sans) Remarque Le système PAL affiche 25 images par seconde, numérotées de 0 à 24. Le système NTSC affiche 30 images par seconde, numérotées de 0 à 29. L’option Frame Search du menu Video doit pour cela être activée. Appuyez sur DISPLAY lorsqu’un arrêt sur image est activé de manière à visualiser le numéro d’image. Suivant les disques, il peut s’avérer impossible de rechercher une image spécifique. Il en va de même dans les modes d’avance image par image, et de recherche avant ou arrière image par image. Les images peuvent ne pas apparaître exactement dans l’ordre en cours de recherche image par image. Le numéro attribué à une image spécifique peut être différent lorsque vous effectuez une recherche image par image en avant ou en arrière. 2 Introduisez le numéro de titre/ chapitre/groupe/plage ou une durée (minutes et secondes). Pour le titre numéro 4, par exemple, appuyez sur 4. Pour le chapitre/plage 12, appuyez sur 1, 2. Pour une durée de 45 minutes sur le disque, appuyez sur 4, 5, 0, 0. 3 Appuyez sur 3 pour démarrer/ redémarrer la lecture. DV-12S2.4L.062.093 8/6/03, 9:12 PM625 Wiedergabe von Discs Riproduzione dei dischi English Français Deutsch Italiano
button once more, then push the scan button (1/¡) button again. 1/16 – 1/8 – 1/4 – 1/21/2 – 1/4 – 1/8 – 1/16 Arrêt sur image/ Lecture au ralenti/ Lecture image par image Les images vidéo des DVD et CD vidéo peuvent être vues en arrêt sur image, reproduites à basse vitesse et même avancées image par image. Arrêt sur image Appuyez sur
Lorsque vous regardez un DVD, si l’image en pause tremble, sélectionnez l’option [Field] sur l’écran Setup, puis l’option [Still Picture] du menu Video comme décrit page 134. Pour revenir à la lecture normale Lors d’une lecture d’arrêts sur image, en appuyant sur
vous redémarrez la lecture normale. Lecture au ralenti Avec cette fonction, vous pouvez regarder des DVD dans les deux sens avant et arrière. Vous ne pouvez regarder des CD vidéo qu’en sens avant. Appuyez sur ¡ pendant plus d’une seconde en mode de pause.
La lecture au ralenti est activée.
Pendant la lecture au ralenti, vous pouvez régler la vitesse de lecture de 1/16 ème de la vitesse de lecture normale à 1/2 de la vitesse de lecture normale en quatre pas au moyen de
Pendant la lecture au ralenti le lecteur se remet en mode de pause quand vous appuyez sur
pendant plus d’une seconde en mode de pause.
La lecture au ralenti en sens arrière est activée.
Pendant la lecture au ralenti, vous pouvez régler la vitesse de lecture de 1/16 ème de la vitesse de lecture normale à 1/2 de la vitesse de lecture normale en quatre pas au moyen de
Pendant la lecture au ralenti le lecteur se remet en mode de pause quand vous appuyez sur
Pour revenir à la lecture normale Lors d’une lecture à arrêt sur image ou au ralenti, appuyez sur
pour reprendre la lecture normale. Lecture image par image: Pour regarder une image à la fois Avec cette fonction, vous pouvez regarder des DVD dans les deux sens avant et arrière. Vous ne pouvez regarder des CD vidéo qu’en sens avant. 1 Appuyez sur
2 Appuyez brièvement sur
: Le film avance d’une image chaque fois que vous appuyez sur cette touche.
: Le film sur un DVD recule de quelques images chaque fois que vous appuyez sur cette touche. Pour revenir à la lecture normale Lors d’une lecture d’arrêts sur image, appuyez sur
pour reprendre la lecture normale. Remarque
- Il n’y a pas de son pendant la lecture à arrêt sur image ou au ralenti, ou lors de l’avance image par image.
- La lecture à arrêt sur image, au ralenti ou image par image peut être impossible avec certains titres. Dans ce cas, l’icône est affichée.
- Si un film parcourable (page 16 0 ) est enregistré sur un disque DVD audio, la lecture image par image est possible.
- Au moment de la transition entre deux chapitres, certains disques retournent au mode de lecture normale, et lorsque cela se produit, les modes d’avance ou de retour arrière rapides pourraient ne pas être activés même si vous appuyez sur la touche SCAN(1/¡). Dans ce cas, appuyez encore une fois d’abord sur la touche 3, ensuite sur la touche SCAN(1/¡). 1/16 – 1/8 – 1/4 – 1/2 1/2 – 1/4 – 1/8 – 1/16 DV-12S2.4L.062.093 8/6/03, 9:12 PM645 Wiedergabe von Discs Riproduzione dei dischi English Français Deutsch Italiano
- To set subtitle preferences, see page 138. Commutation des angles de prise de vues Certains DVD vidéo comprennent des scènes offrant deux angles de prises vues ou davantage— examinez le boîtier pour plus de détails: il doit porter une icône indiquant qu’il comprend des scènes à angles de prise de vues multiples.
- Pour commuter l’angle de prise de vues, appuyez sur ANGLE. Si le disque se trouvait en mode de pause, la lecture redémarre sous le nouvel angle de prise de vues.
- Pour dissimuler l’indicateur d’angles de prise de vues multiples, sélectionnez Angle Indicator > Off dans le menu Video 2 (voir page 134 ). Commutation des sous-titres De nombreux DVD vidéo comportent des sous-titres dans une ou plusieurs langues—le boîtier du disque vous renseigne généralement sur les langues de sous-titres disponibles. Vous pouvez commuter les langues de sous-titres à n’importe quel moment en cours de lecture.
- Pour afficher/commuter les langues de sous-titres, appuyez plusieurs fois de suite sur SUBTITLE. La langue d’affichage des sous-titres sélectionnée est indiquée à l’écran.
- Pour désactiver les sous-titres, appuyez sur SUBTITLE et ensuite sur CLEAR.
- Pour définir des préférences de sous-titres, voir page 138. DV-12S2.4L.062.093 8/6/03, 9:13 PM665 Wiedergabe von Discs Riproduzione dei dischi English Français Deutsch Italiano
To switch the audio channel, press AUDIO repeatedly. The current playback channel(s) are indicated on-screen. AUDIO Commutation de la langue des dialogues Pendant la lecture d’un DVD vidéo enregistré avec des dialogues dans une ou plusieurs langues, vous pouvez commuter la langue des dialogues à n’importe quel moment en cours de lecture.
Pour afficher/commuter la langue des dialogues, appuyez plusieurs fois de suite sur AUDIO. La langue des dialogues sélectionnée est indiquée à l’écran.
Pour définir des préférences de langue de dialogues, voir page 136. Commutation du canal audio Selon le disque, il se peut que vous ne puissiez pas commuter les canaux pendant la lecture de DVD audio— voir le boîtier du disque pour plus de détails.
Pour commuter les canaux audio, appuyez plusieurs fois de suite sur AUDIO. Commutation du canal audio Sur les Vidéo-CD , les CD et les disques MP3, vous pouvez commuter les canaux stéréo, uniquement le canal gauche ou uniquement le canal droit. Sur les DVD-RW qui comportent un canal audio L et R, vous pouvez commuter le canal L, le canal R ou un mixage des deux canaux.
Pour commuter le canal audio, appuyez plusieurs fois de suite sur AUDIO. Les canaux de lecture sélectionnés sont indiqués à l’écran. DV-12S2.4L.062.093 8/6/03, 9:13 PM685 Wiedergabe von Discs Riproduzione dei dischi English Français Deutsch Italiano
ENTERPROGRAM Programmation d’une liste de lecture Cette fonction vous permet de programmer l’ordre de lecture des titres/groupes/chapitres/plages d’un disque. Vous compilez une liste de programme dans l’affichage d’écran, à l’aide du joystick pour naviguer et des touches numériques pour saisir les titres/chapitres/ plages. Vous remarquerez que la lecture programmée n’est pas disponible pour les DVD-RW. 1 Appuyez sur PROGRAM. Exit Move Play Current:TitleTitleProgram Memory — Off
sélectionner ‘Program Chapter’
Utilisez le joystick (∞) pour vous déplacer vers la fenêtre de la liste de programme. Si vous sélectionnez Program Chapter, utilisez le joystick en direction (5) et saisissez un numéro de titre (tous les chapitres programmés proviendront de ce titre). 4 Introduisez les numéros de titre/ chapitre pour votre liste de lecture. Pour les titres/chapitres 1 à 9, utilisez les touches numériques correspondantes. Pour les numéros 10 et au-delà, utilisez la touche +10 (+10, +10, 4 pour 24, etc.).
Vous pouvez programmer une pause au lieu d’un titre/chapitre : appuyez sur 8 au lieu d’introduire un numéro dans la liste de programmation. (Vous ne pouvez pas introduire une pause comme premier ou comme dernier élément d’une liste.)
En/Fr 5 Si vous voulez sauvegarder la liste de programme, positionnez-vous à l’aide du joystick (∞) sur ‘Program Memory’ et réglez sur ‘On’. Exit Move Current:TitleTitleProgram Memory On
09 07 18Chapter(Chapter 1~18) Program Chapter Program Title Off PROGRAMENTERSelect Ainsi, la liste de lecture sera automatiquement activée la prochaine fois que vous introduirez ce disque dans le lecteur.
Vous pouvez programmer des listes de lecture pour 24 disques.
Après avoir sélectionné ‘On’, ramenez le curseur dans la fenêtre de liste de lecture. 6 Appuyez sur ENTER ou
pour démarrer la lecture immédiatement ou sur PROGRAM pour quitter le menu si vous préférez démarrer la lecture à un autre moment. Pendant la lecture programmée, il se peut que vous voyiez occasionnellement le début d’un chapitre non programmé lorsque le numéro de chapitre change. Il ne s’agit pas d’un dysfonctionnement. Pour les Vidéo-CD PBC, assurez-vous que le disque se trouve en mode d’arrêt avant de commencer. Remarque Vous ne pouvez pas programmer de numéros de plage supérieurs à 100 sur les Super Audio CD. 1 Appuyez sur PROGRAM. Exit Move Play Current:TrackTotal Time1(/10) Program TrackPROGRAMENTER 2 Introduisez les numéros de plages pour votre liste de lecture. Pour les plages 1 à 9, utilisez les touches numériques correspondantes. Pour les numéros 10 et au-delà, utilisez la touche +10 (+10, +10, 4 pour 24, etc.).
Vous pouvez programmer une pause au lieu d’une plage ou d’un chapitre: appuyez sur
au lieu de saisir un numéro dans la liste de programmation. (Vous ne pouvez pas introduire de pause comme première ou dernière entrée d’une liste.)
Une liste de lecture programmée peut contenir jusqu’à 24 entrées. 3 Appuyez sur ENTER ou
pour démarrer la lecture immédiatement ou sur PROGRAM pour quitter le menu si vous préférez démarrer la lecture à un autre moment.
Vous ne pouvez pas démarrer la lecture d’un Vidéo-CD PBC à un autre moment; appuyez sur ENTER ou
- Pour visualiser la liste de lecture, appuyez sur PROGRAM.
- Pour supprimer une entrée d’une liste de lecture, positionnez le curseur sur le numéro du titre/ groupe/chapitre/plage à supprimer et appuyez ensuite sur CLEAR.
- Pour insérer une entrée dans une liste de lecture, positionnez le curseur à l’endroit où vous voulez voir apparaître la nouvelle entrée et introduisez ensuite le numéro du titre/groupe/chapitre/plage. Toutes les entrées suivantes seront décalées d’un rang.
- Pour ajouter le titre/groupe/chapitre/plage en cours de lecture dans une liste de lecture, maintenez la touche PROGRAM enfoncée pendant environ une seconde. S’il n’y a pas de liste de lecture en cours, une nouvelle liste est créée (pour les DVD, si la dernière liste créée était une liste de titres, c’est une liste de lecture de titres qui est créée, sinon c’est une liste de lecture de chapitres qui est créée).
- Pour effacer une liste de lecture, arrêtez la lecture (appuyez sur 7) et appuyez ensuite sur CLEAR. La liste de lecture est également effacée lorsque vous retirez le disque du lecteur ou que vous le mettez hors tension (veille).
- Pour effacer une liste de lecture de DVD mémorisée, introduisez le DVD dans le lecteur, appuyez sur PROGRAM et commutez ensuite l’option Program Memory sur Off. Appuyez sur ENTER pour confirmer. DV-12S2.4L.062.093 8/6/03, 9:13 PM745 Wiedergabe von Discs Riproduzione dei dischi English Français Deutsch Italiano
You can't use random play together with program or repeat play. Mode de lecture aléatoire Utilisez la fonction de lecture aléatoire pour reproduire des titres/ chapitres/groupes/plages (DVD) ou des plages (CD ou Vidéo-CD) dans un ordre quelconque. Vous ne pouvez pas activer la lecture aléatoire avec des DVD-RW, des Super Audio CD ni des Vidéo-CD qui se trouvent en mode de lecture PBC. 1 Appuyez plusieurs fois sur la touche RANDOM située sur le panneau avant pour sélectionner un mode de lecture aléatoire. Le mode est affiché sur l’écran:
Random Chapter/Track (dans le titre en cours)
Random (la lecture aléatoire démarre immédiatement) 2DVD uniquement: Appuyez sur ENTER ou
pour démarrer la lecture aléatoire.
Pour arrêter le disque et annuler la lecture aléatoire, appuyez sur
Pour annuler la lecture aléatoire sans arrêter la lecture, appuyez sur CLEAR. La lecture du disque se poursuit jusqu’à la fin. Conseil
En cours de lecture aléatoire, les touches
fonctionnent un peu différemmentdu mode habituel:
retourne au début de la plage/ chapitre en cours. Vous ne pouvez pas retourner plus loin en arrière.
sélectionne une autre plage/chapitre de manière aléatoire parmi ceux qui restent.
Vous ne pouvez pas activer simultanément le mode de lecture aléatoire et les modes de lecture programmée et répétée. VIDEO ON/OFFOPEN/CLOSESACD/DVD PLAYER DV-12S2 STOP PLAY FL OFFRANDOMPOWERPAUSE PAL PROGRESSIVESTANDBYFL OFF PAL
En/Fr REPEAT A-B CLEAR Mode de lecture répétée Vous pouvez programmer le lecteur pour répéter la lecture de certaines plages sur des CD et des Vidéo-CD, de certains chapitres/plages ou titres/groupe sur des DVD, ou encore la totalité d’un disque. Il est également possible de reproduire en boucle une section d’un disque. Vous pouvez utiliser le mode de répétition avec le mode de programmation pour répéter la lecture de plages/chapitres d’une liste de lecture programmée (voir page 70 pour la programmation d’une liste de lecture). Vous ne pouvez utiliser aucun des modes de répétition ni la lecture en boucle sur un Vidéo-CD en cours de lecture PBC. La lecture en boucle n’est pas possible sur les Super Audio CD. Remarque
Vous ne pouvez pas activer simultanément les modes de lecture répétée et aléatoire.
Si vous changez l’angle de prise de vues en cours de lecture répétée, la lecture répétée est annulée. 1 Appuyez sur REPEAT en cours de lecture pour sélectionner un mode de répétition. Chaque pression sur la touche change le mode de répétition:
- You can also repeat a section of a disc just once by pressing 3 to mark the end point (instead of A-B). 2Pour reprendre la lecture normale, appuyez sur CLEAR. Conseil Vous pouvez utiliser le mode de répétition en mode de lecture programmée. En cours de lecture programmée, appuyez sur REPEAT. Mise en boucle d’une section d’un disque 1 Appuyez une fois sur (REPEAT) A-B au début de la section que vous voulez répéter, et encore un fois à la fin de la section. La lecture démarre immédiatement au point de début et recommencer à l’infini.
- Sur un DVD, les points de début et de fin de la boucle de lecture doivent se trouver dans le même titre. 2Pour reprendre la lecture normale, appuyez sur CLEAR.
- Vous pouvez également répéter une seule fois la lecture d’une section d’un disque en appuyant sur 3 pour marquer le point de fin (au lieu de A-B). DV-12S2.4L.062.093 8/6/03, 9:14 PM805 Wiedergabe von Discs Riproduzione dei dischi English Français Deutsch Italiano
To clear the bookmark for the disc loaded, press LAST MEMO rapidly then CLEAR while ‘Last Memory’ is displayed on-screen. Indexation d’un passage sur un disque (LAST MEMORY) Si vous ne visionnez qu’une partie d’un DVD avec l’intention de reprendre plus tard à l’endroit où vous vous êtes arrêté, vous pouvez insérer un index à cet endroit et reprendre ensuite la lecture à une date ultérieure sans devoir rechercher manuellement le passage voulu. Vous pouvez activer cette fonction pour indexer cinq disques (ensuite, le plus ancien index est effacé pour laisser la place à un nouvel index). La fonction d’indexation est également opérante avec les Vidéo- CD, mais uniquement pour un seul disque, et vous devez dans ce cas laisser le disque dans le lecteur— l’ouverture du plateau de lecture entraîne l’effacement de la mémoire. La fonction de dernière position de lecture peut ne pas fonctionner correctement avec certains Vidéo- CD PBC. Vous ne pouvez pas utiliser la fonction d’indexation avec des DVD audio et des DVD-RW. Selon le disque, il se peut que vous ne puissiez pas utiliser la fonction d’indexation avec des DVD vidéo ou des Vidéo-CD.
- Appuyez rapidement sur LAST MEMO à l’endroit précis où vous voulez reprendre la lecture plus tard. Appuyez sur 7 pour arrêter la lecture à cet endroit.
- Pour reprendre la lecture, chargez le disque et appuyez rapidement sur LAST MEMO. Si la lecture du disque démarre automatiquement, arrêtez-la d’abord.
- Pour effacer les index du disque chargé, appuyez d’abord rapidement sur LAST MEMO et ensuite sur CLEAR pendant que ‘Last Memory’ est affiché à l’écran. DV-12S2.4L.062.093 8/6/03, 9:14 PM825 Wiedergabe von Discs Riproduzione dei dischi English Français Deutsch Italiano
To clear memorized settings, load the disc and press CLEAR while ‘Condition Memory’ is displayed on-screen. Mémorisation des paramètres d’un disque (CONDITION MEMORY) Si vous avez des préférences de réglage pour un disque particulier, vous pouvez les mémoriser à l’aide de la fonction de mémoire des conditions de lecture. Lorsqu’ils ont été mémorisés, vos réglages seront automatiquement activés chaque fois que vous introduirez ce disque. Le lecteur peut mémoriser des réglages pour 15 disques ; ensuite, la mémorisation de nouveaux réglages entraîne l’effacement des plus anciens réglages. La fonction de mémoire des condi- tions de lecture est inopérante avec les DVD audio et les DVD-RW. Les réglages mémorisés sont:
Langue des sous-titres (page 66)
Langue des dialogues (page 68)
- Affichage des menus à l’écran (page 106)
Réglage vidéo (page 130)
Niveau de blocage parental (page 146)
Pour mémoriser les paramètres de réglage du disque en cours, appuyez sur CONDITION MEMO pendant plus d’une seconde pendant la lecture.
Pour rappeler des réglages mémorisés, il vous suffit d’introduire le disque. La fenêtre d’affichage indique COND_MEM et “Condition Memory” apparaît sur l’écran.
Pour effacer des réglages mémorisés, introduisez le disque et appuyez sur CLEAR pendant que “Condition Memory” est affiché sur l’écran. DV-12S2.4L.062.093 8/6/03, 9:14 PM845 Wiedergabe von Discs Riproduzione dei dischi English Français Deutsch Italiano
This item cannot be registered in the function memory’ is displayed on-screen.) 4Repeat steps 2 and 3 to add up to five items to the shortcut menu. 5Press SETUP to exit. ENTERSETUPF.MEMO Utilisation des raccourcis du menu d’installation (FUNCTION MEMORY) Vous pouvez créer un menu de raccourci pour 5 options du menu d’installation auxquelles vous accédez fréquemment. Plutôt que de naviguer dans tout le menu d’installation chaque fois que vous voulez modifier un réglage, vous pouvez directement accéder à cette option grâce au raccourci. Pour ajouter une option de menu dans la liste des raccourcis: 1 Appuyez sur SETUP. 2 Sélectionnez l’option de menu que vous voulez ajouter. 3 Appuyez sur F.MEMO. L’option est identifiée par FM. (Certaines options du menu d’installation ne peuvent être ajoutées au menu de raccourcis. Dans ce cas, la marque ou ‘
This item cannot be registered in the func- tion memory’ apparaît sur l’écran.) 4Répétez les points 2 et 3 pour ajouter jusqu’à cinq options au menu de raccourcis. 5 Appuyez sur SETUP pour quitter. DV-12S2.4L.062.093 8/6/03, 9:14 PM865 Wiedergabe von Discs Riproduzione dei dischi English Français Deutsch Italiano
Sélectionnez l’option désirée en vous aidant du joystick (2/3/5/∞) et appuyez sur la touche ENTER. 3 Le menu d’installation s’ouvre sur l’option que vous avez sélectionnée. Sélectionnez les options suivant la procédure normale. 4 Appuyez sur SETUP pour quitter. Pour supprimer une option du menu de raccourcis: 1 Appuyez sur SETUP. 2 Sélectionnez l’option de menu que vous voulez effacer du menu de raccourcis. Elle doit être identifiée au moyen de FM. 3 Appuyez sur F.MEMO pour supprimer la marque FM. 4 Appuyez sur SETUP pour quitter. DV-12S2.4L.062.093 8/6/03, 9:14 PM885 Wiedergabe von Discs Riproduzione dei dischi English Français Deutsch Italiano
DVD display showing the data transmis- sion rate Affichage des informations sur le disque Diverses informations sur les plages, les chapitres et les titres ainsi que sur le débit de transmission pour les DVD, peuvent être affichées sur l’écran pendant la lecture d’un disque ou lorsqu’il se trouve en mode d’arrêt.
- Pour afficher/commuter les informations affichées, appuyez sur DISPLAY. Lorsque le disque se trouve en mode de lecture, les informations apparaissent dans le haut de l’écran. Maintenez la touche DISPLAY enfoncée pour changer les informa- tions affiches. Exemple: Play Track 2–1 0.24 6.29–6.05/ Ecran DVD audio Play Tr. Rate :
time of disc, tracks and track times Lorsque le disque se trouve en mode d’arrêt, toutes les informations sur le titre/groupe/chapitre ou sur la plage du disque introduit dans le lecteur apparaissent sur l’écran. Appuyez de nouveau sur DISPLAY pour quitter l’écran. DISPLAY Exit Title Chapter Title Chapter
1 ~ 30 1 ~ 21 1 ~ 46 1 ~ 12 1 ~ 8 1 ~ 10 1 ~ 13 1 ~ 5 1 ~ 4 1 ~ 8 1/2 Information: DVD Titres et nombre de chapitres dans chaque titre DISPLAYTotal time 72 . 04Track Time Track Time
1/2 Information: Compact Disc Exit Durée totale de lecture du disque, des plages etdurées de plage DISPLAY Disc Title Original Play List 1 ~ 6 1 ~ 3 Information: DVD-RW Exit titre du disque (si programmé) Titre du disque (si programmé) et nombre de titres dans l’enregistrement Original et dans la Play List DISPLAY Exit Group Track Group Track
1 ~ 1 1 ~ 1 1 ~ 1 1 ~ 1 1 ~ 1 1 ~ 1 1 ~ 1 1 ~ 1 1 ~ 4 1/1 Information: DVD Groupes et nombre de plages dans chaque Groupe DISPLAYTot al time 72 . 04Track Time Tra ck Time
- Press 7 to stop playback. Except in program or random play, the player remembers the current folder as long as the disc remains in the player. Press 3 to restart playback from the first track of that folder. Lecture de fichiers MP3 Ce lecteur peut lire des fichiers MP3 sur un CD-ROM. Le MP3 est un format audio populaire en informatique et pour internet parce que la taille des fichiers est réduite (en comparaison des CD audio non comprimés) et que la qualité audio reste étonnamment bonne. 1Mettez le lecteur sous tension. 2 Appuyez sur touche OPEN/CLOSE pour ouvrir le plateau de lecture.
Introduisez dans le lecteur un CD- ROM contenant des plages MP3. 4 Appuyez sur 3 pour démarrer la lecture de la première plage MP3 du disque.
- Suivant la complexité de la structure des fichiers, il peut falloir quelques secondes pour que le lecteur localise la plage sur le disque. Pendant ce temps, l’indication “Please wait a moment” s’affiche.
- Le titre de la plage est affiché pendant les cinq premières secondes de la plage. Après la lecture de la plage sélectionnée, la lecture continue avec la plage suivante enregistrée sur le disque.
- Appuyez sur 8 pendant la lecture d’une plage pour activer une pause. Appuyez de nouveau sur cette touche pour redémarrer la lecture.
- Appuyez sur 4 / ¢ pour passer à la plage précédente/ suivante du disque.
- Maintenez la touche 1 / ¡ enfoncée pour lancer une recher- che avant/arrière.
- Appuyez sur 7 pour arrêter la lecture. Excepté en mode de lecture programmée ou aléatoire, le lecteur mémorise le dossier en cours aussi longtemps que le disque reste dans le lecteur. Appuyez sur 3 pour redémarrer la lecture à partir de la première plage de ce dossier. DV-12S2.4L.094.103 8/6/03, 9:15 PM946 Wiedergabe von MP3-Dateien Riproduzione di file MP3 English Français Deutsch Italiano
- Off (sans) 2 Introduisez le numéro de dossier/plage. Par exemple, pour sélectionner le dossier numéro 4, appuyez sur 4. Pour la plage 12, appuyez sur 1 , 2. 3 Appuyez sur 3 pour démarrer/redémarrer la lecture. Mode de lecture aléatoire Les fichiers peuvent être en mono ou en stéréo. Utilisez la fonction de lecture aléatoire pour reproduire des plages sur un disque dans un ordre aléatoire. La lecture s’arrête lorsque toutes les plages ont été lues. 1 Appuyez sur RANDOM pour démarrer la lecture aléatoire. 2Pour annuler la lecture aléatoire, appuyez sur 7. La lecture aléatoire est également annulée si le plateau de lecture est ouvert, si vous appuyez sur la touche PROGRAM ou si vous utilisez les touches numériques pour passer à une autre plage. Mode de lecture répétée Utilisez la fonction de répétition de lecture pour répéter la plage en cours ou toutes les plages du disque. 1 En cours de lecture, appuyez sur REPEAT pour sélectionner un mode de répétition de lecture. Chaque pression sur cette touche change le mode de répétition de lecture:
- Repeat Off Si vous arrêtez la lecture ou si vous ouvrez le plateau de lecture, la lecture répétée est également annulée. DV-12S2.4L.094.103 8/6/03, 9:15 PM966 Wiedergabe von MP3-Dateien Riproduzione di file MP3 English Français Deutsch Italiano
Tra ck1 ~ 101 ~ 131 ~ 51 ~ 41 ~ 8Track1 ~ 91 ~ 111 ~ 31 ~ 221 ~ 15 1/2 Information: MP3Folders and number of tracks in each folderDISPLAY Affichage des informations MP3 1 Appuyez plusieurs fois de suite sur DISPLAY en cours de lecture pour afficher différents types d’informations MP3 sur l’écran. Il existe quatre types d’écrans d’information: Ecrans d’information affichés en cours de lecture Ecrans d’information affichés en mode d’arrêt Exit Folder
Play Tr. Rate: 2–16 0.07 128kbps numéro de la plage musicale actuelle/ nombre total de plages musicales temps total écoulé depuis le début de la plage musicale actuelle nom de la plage musicale numéro du dossier actuel/ nombre total de dossiers temps total écoulé depuis le début de la plage musicale actuelle nom du dossier numéro du dossier actuel/ numéro de la plage musicale actuelle temps total écoulé depuis le début de la plage musicale actuelle temps restant avant la fin de la plage musicale actuelle numéro du dossier actuel/ numéro de la plage musicale actuelle temps total écoulé depuis le début de la plage musicale actuelle taux de transmission Arrêt de l’affichage durée totale de la plage musicale actuelle DV-12S2.4L.094.103 8/6/03, 9:15 PM986 Wiedergabe von MP3-Dateien Riproduzione di file MP3 English Français Deutsch Italiano
Le côté gauche de l’écran indique une liste des dossiers contenant des plages MP3.
Si vous affichez le navigateur MP3 pendant la lecture d’un disque, le numéro du dossier et de la plage en cours de lecture apparaissent dans l’angle supérieur gauche de l’écran. MP3 Navigator Exit Play FolderCurrent : 3 1-1 Track1.TRACK1~12.TRACK2~23.TRACK3~34.TRACK4~41.FOLDER~12.FOLDER~23.FOLDER~34.FOLDER~45.FOLDER~56.FOLDER~6MENUENTER
) – Sélectionne le dossier et les plages dans l’écran actuel. Joystick (
) – Sélectionnez les répertoires et les plages précédents/suivants. Pour faire défiler rapidement une longue liste de répertoires ou de plages vers le haut ou vers le bas de la liste, appuyez sur le joystick (5/∞) et maintenez-le enfoncé. ENTER – Démarre la lecture du dossier ou de la plage sélectionnée. Les plages MP3 qui ne peuvent être lues sur ce système sont automatiquement omises et la fenêtre d’affichage indique le message “UNPLAYABLE MP3 FORMAT”. MENU – Quitte le navigateur MP3. PROGRAM – Ajoute la plage sélectionnée à la liste de lecture. (Les plages de la liste de lecture sont marquées .) Appuyez plusieurs fois de suite sur PROGRAM pour ajouter une plage plusieurs fois à la liste de lecture. Voir Programmation d’une liste de lecture de plages MP3 à la page 102 pour savoir comment utiliser la fonction de lecture programmée. (Avant de procéder, appuyez sur MENU pour quitter le Navigateur MP3.) CLEAR – Supprime la plage sélectionnée de la liste de lecture. Nombre total de plages Nombre total de dossiers DV-12S2.4L.094.103 8/6/03, 9:15 PM1006 Wiedergabe von MP3-Dateien Riproduzione di file MP3 English Français Deutsch Italiano
Menu d’installation DVD
En/Fr Using the Setup menu The Setup menu gives you access to all the player’s settings. Press SETUP to display/leave the menu and the Joystick and ENTER buttons on the remote to navi- gate and select options. In some screens you can press RETURN to leave the screen without making any changes. The con- trols for each menu are shown at the bottom of the screen. If an option is grayed out it means that it cannot be changed at the current time. This is usually because a disc is playing. Stop the disc, then change the setting. The current setting for any option is marked with a colored box. The color of the box indi- cates what kind of disc the setting is applicable to: blue for DVD only; yellow for DVD and Video CD; orange for DVD-Audio and Super Audio CD/CD; green for any type of disc. Note The language options shown in the on-screen display illustrations on the following pages may not correspond to those available in your country or region. Utilisation du menu d’installation Le menu d’installation vous donne accès à tous les paramètres de réglage du lecteur. Appuyez sur SETUP pour afficher/quitter le menu et appuyez ensuite sur le Joystick et la touche ENTER sur la télécommande pour naviguer et sélectionner les options. Dans certains écrans, vous pouvez appuyer sur la touche de RETURN pour quitter l’écran sans apporter de changements. Les commandes pour chaque menu sont affichées dans le bas de l’écran. Si une option est affichée en grisé, cela signifie qu’elle ne peut être changée à ce stade. C’est généralement parce qu’un disque se trouve en mode de lecture. Dans ce cas, arrêtez le disque et changez ensuite le réglage. Le réglage actuel d’une option est indiqué par une case de couleur. La couleur de la case indique à quel type de disque le réglage s’applique: bleu pour les DVD uniquement; jaune pour les DVD et les Super Audio CD/CD; orange pour les DVD audio, et vert pour tous les types de disques. Remarque Les options de langue indiquées dans les illustrations représentant des écrans de menu dans les pages suivantes peuvent ne pas correspondre à celles qui sont disponibles dans votre pays ou dans votre région. ENTERSETUPPOWERRETURN DV-12S2.4L.104.123 8/6/03, 9:15 PM1047 DVD-Setup-Menü Menu di Setup DVD English Français Deutsch Italiano
- Réglage par défaut : Expert Le menu d’installation Expert vous donne accès à tous les paramètres de réglage du lecteur. Sélectionnez Basic pour des réglages réduits aux paramètres les plus fréquemment utilisés. Le menu Basic comprend également une barre d’information qui vous donne quelques explications sur l’option actuellement mise en évidence. Les sections ci-dessous identifiées au moyen de l’icône ne sont disponibles qu’en mode Expert.
- Réglée dans le navigateur d’installation (réglage par défaut: English) Sélectionnez la langue de votre choix dans les menus.
- Réglage par défaut : On Si vous préférez que les indications d’opération apparaissent à l’écran, changez le réglage sur Off.
- Réglage par défaut : Off Lorsque vous visionnez des DVD Dolby Digital à faible volume, vous risquez de perdre complètement les sons de faible niveau—y compris une partie des dialogues. La commutation du réglage Audio DRC (Dynamic Range Control) peut améliorer les conditions d’écoute en augmentant les sons de faible niveau tout en limitant les crêtes de haut niveau. La position de réglage Off laisse la dynamique originale intacte; On ‘comprime’ la dynamique; mais la différence réellement perceptible entre les réglages dépend du programme que vous êtes en train de visionner. SETUP
- Audio DRC est uniquement opérant avec les sources audio Dolby Digital.
- L’effet DRC audio dépend de vos haut-parleurs et des réglages de votre amplificateur AV. Sortie Dolby Digital
- Réglage par défaut: Dolby Digital Vous ne devez effectuer ce réglage que si vous avez raccordé ce système à un autre composant (amplificateur AV, etc.) via l’une des sorties numériques. Si votre amplificateur AV (ou tout autre composant connecté) est compatible avec Dolby Digital, réglez-le sur Dolby Digital, sinon réglez-le sur Dolby Digital 3 PCM.
- Réglage par défaut : DTS 3 PCM Vous ne devez effectuer ce réglage que si vous avez raccordé le lecteur à un autre composant (amplificateur AV, etc.) via l’une des sorties numériques. Si votre amplificateur AV (ou tout autre composant) est équipé d’un décodeur DTS intégré, réglez-le sur DTS; sinon, réglez-le sur DTS 3 PCM. Consultez le mode d’emploi fourni avec cet autre composant si vous ne savez pas avec certitude s’il est compatible avec DTS.
2ch AreaSETUP Important Si vous sélectionnez DTS avec un amplificateur non compat- ible avec DTS, des parasites seront audibles lorsque vous reproduirez un disque DTS. Sortie PCM linéaire
- Réglage par défaut : Down Sample On Vous ne devez effectuer ce réglage que si vous avez raccordé le lecteur à un autre composant (amplificateur AV, etc.) via l’une des sorties numériques. Si votre amplificateur AV (ou tout autre composant connecté) est compatible avec des fréquences d’échantillonnage élevées (96 kHz), réglez-le sur Down Sample Off; sinon, réglez-le sur Down Sample On (les signaux audio à 96 kHz sont convertis en signaux audio à 48 kHz plus généralement compatibles). Consultez le mode d’emploi fourni avec cet autre composant si vous ne savez pas avec certitude s’il est compatible avec les fréquences de 96 kHz.
V2Video1General Language Exit Move Audio DRCDolby Digital OutDTS OutLinear PCM OutMPEG OutDigital OutSACD PlaybackAudio1 Off Dolby DigitalDTS 3 PCMDown Sample OnDown Sample Off 2ch AreaSETUP Remarque Même si vous sélectionnez Down Sample Off, certains disques ne produiront que des sons mixés en aval via les sorties numériques. Les DVD audio à fréquence d’échantillonnage élevée (192 kHz ou 176,4 kHz) produisent toujours des sons mixés à 96 kHz ou 88,2 kHz via les sorties numériques. DTS Out
- Réglage par défaut : MPEG 3 PCM Vous ne devez effectuer ce réglage que si vous avez raccordé le lecteur à un autre composant (amplificateur AV, etc.) via l’une des sorties numériques. Si votre amplificateur AV (ou tout autre composant connecté) est compatible avec les signaux audio MPEG, réglez-le sur MPEG; sinon, réglez-le sur MPEG 3 PCM (les signaux audio MPEG sont convertis en signaux audio PCM plus généralement compatibles). Consultez le mode d’emploi fourni avec cet autre composant si vous ne savez pas avec certitude s’il est compatible avec les signaux audio MPEG.
- Réglage par défaut : On Si vous devez à un moment donné couper la sortie du signal audio numérique, réglez-le sur Off; sinon, laissez-le sur On. Rappeleg-vous que vous ne pouvez pas activer/désactiver individuellement les sorties optique et coaxiale.
- Réglage par défaut : 2ch Area Les disques Super Audio CD peuvent être divisés en plusieurs zones – audio stéréo, audio multi canaux et, pour les Super Audio CD mixtes, CD audio standard. L’option Super Audio CD Playback vous permet de sélectionner la zone du disque que vous voulez reproduire.
V2Video1General Language Exit Move Audio DRCDolby Digital OutDTS OutLinear PCM OutMPEG OutDigital OutSACD PlaybackAudio1 Off Dolby DigitalDTS 3 PCMDown Sample On2ch AreaMulti-ch AreaCD AreaSETUP Remarque Si vous sélectionnez une zone qui ne figure pas sur le disque, c’est une autre zone du disque qui est reproduite. Par exemple, si vous choisissez la zone CD audio standard alors que le disque introduit dans l’appareil n’est pas un Super Audio CD hybride, c’est la zone Super Audio CD audio stéréo qui est reproduite. MPEG Out
Réglage par défaut : Off Si vous avez raccordé votre lecteur de DVD uniquement via les sorties analogiques stéréo et réglé Audio Out (voir ci-dessous) sur 2 Channel, vous pouvez simuler un son spatial en réglant Virtual Surround sur TruSurround.
Il n’y a pas d’effet lorsque la source audio est de type DVD- audio, DTS ou 96 kHz LPCM ni pendant la lecture d’une source CD, MP3 ou Super Audio CD.
Le niveau de sortie audio numérique est réduit lorsque vous reproduisez des DVD Dolby Digital à 2 canaux ou des Vidéo-CD avec l’option TruSurround sélectionnée. Si vous reproduisez un DVD Dolby Digital multicanaux avec l’option Dolby Digital réglée sur la conversion PCM (voir page 108) et l’option TruSurround sélectionnée, il n’y a pas de sortie numérique.
La qualité de l’effet spatial varie selon le disque. Sortie audio
Réglez-le dans le navigateur d’installation (réglage par défaut: 2 Channel) Si vous avez raccordé ce lecteur à votre amplificateur uniquement via les sorties analogiques à 5,1 canaux (sorties avant, spatiale, centrale et d’extrêmes-graves), réglez-le sur 5.1 Channel; si vous ne l’avez connecté que via les sorties stéréo, réglez-le sur 2 Channel.
- Même si vous avez réglé Audio Out sur 5.1 Channel, les sons ne seront diffusés via tous les haut-parleurs que pendant la lecure de DVD audio multicanaux, ou de DVD à codage Dolby Digital, DTS ou MPEG.
- Si vous le réglez sur 2 Channel, les signaux audio Dolby Digital, DTS et MPEG sont mixés en aval en deux canaux de sorte que vous entendez toujours tous les sons enregistrés sur le disque.
Certains DVD audio n’autorisent pas le mixage audio en aval. Ces disques sortent toujours des signaux audio multicanaux, quel que soit le réglage effectué à ce stade. Virtual Surround
En/Fr Réglage des haut-parleurs
- Réglés dans le navigateur d’installation (réglage par défaut: Center: Large | Sub: On | Surround: Large | Distance: all 3,0m) Vous ne devez effectuer ce réglage que si vous avez raccordé ce lecteur à votre amplificateur via les sorties analogiques à 5,1 canaux. Ce réglage n’affecte pas la sortie audio numérique. Suivez les instructions des menus pour décrire les haut- parleurs qui composent votre installation ainsi que leur taille et leur position. Réglez la taille de vos haut-parleurs dans l’écran Size. Les haut-parleurs gauche/droit avant (L/R) ont un réglage fixe sur Large. Les haut-parleurs central (C), spatial gauche (LS) et spatial droit (RS) peuvent chacun être réglés sur Large, Small ou Off. Réglez un haut-parleur sur Large si le cône principal du haut-parleur est de 12 cm ou plus; réglez-le sur Small s’il fait moins de 12 cm. Il est à remarquer que les haut-parleurs LS et RS ne peuvent être réglés indépendamment l’un de l’autre. Le haut-parleur d’extrêmes-graves (SW) peut uniquement être réglé sur On ou Off. Le graphique à droite de l’écran représente la configuration de vos haut-parleurs, le nom du haut-parleur sélectionné étant mis en évidence en bleu, et les haut-parleurs réglés sur On en jaune.
- Lorsque vous écoutez un DVD-audio, les haut-parleurs C, LS et RS se règlent automatiquement sur la position Large. Le son n’est cependant pas affecté par ce changement. Le passage à une autre source ramène les haut-parleurs à leurs réglages initiaux.
- Pour les DVD-audio uniquement, si les haut-parleurs C, LS ou RS sont réglés sur Off, le son est automatiquement mixé en stéréo. Speaker Setting
En/Fr Réglez la distance entre votre position d’écoute principale et chacun des haut-parleurs dans l’écran Distance. Le réglage de la distance pour les haut-parleurs réglés sur Off dans l’écran Size apparaît en grisé. Pour les autres haut- parleurs, entrez la distance avec une précision de l’ordre de 0,1 m (10 cm). Vous pouvez régler la distance pour les haut- parleurs L/R entre 0,3 m et 9 m. Il est à préciser que vous devez régler les haut-parleurs C et SW à moins de 2 m du réglage L/R. Les haut-parleurs LS et RS doivent être réglés entre –6 m et +2 m du réglage L/R. Le graphique à droite de l’écran représente la configuration de vos haut-parleurs, le nom du haut-parleur sélectionné étant mis en évidence en bleu, et les haut-parleurs réglés sur On en jaune. Remarque
- Si votre haut-parleur d’extrêmes-graves est installé au- delà de la plage de réglage (L/R±2m), réglez-le sur la distance la plus proche possible. La cohésion du son spatial ne devrait pas s’en trouver trop affectée.
- Ce réglage ne s’applique pas à la lecture Super Audio CD. Exit Select Size Return Audio2 Video1 Language General
Réglage par défaut : Fix Il se peut que vous ne deviez effectuer ce réglage que si vous avez raccordé ce lecteur à votre amplificateur via les sorties analogiques à 5,1 canaux. Avec le réglage par défaut, tous les canaux sont sortis au volume relatif auquel ils ont été enregistrés. Changez le réglage sur Variable si vous voulez régler le niveau de volume relatif de l’un des haut-parleurs. La plage de réglage est comprise entre –6 dB et +6 dB, avec des incréments de 0,5 dB.
Si vous le réglez sur Variable, le niveau de sortie global peut sembler moins élevé que sur la position de réglage Fix. Il ne s’agit pas d’un dysfonctionnement. Remarque Les réglages du gain sont inopérants pendant la lecture d’un CD si CD Digital Direct est réglé sur On.
LS RS SETUPENTER Virtual Surround Audio Out Speaker Setting Gain Setting CD Digital Direct Pour vous aider à évaluer les niveaux de gain corrects, réglez Te s t Tone sur On (tonalité de test via ce haut-parleur uniquement) ou Auto (la tonalité de test est successivement diffusée par chacun des haut-parleurs, à l’exclusion du haut-parleur d’extrêmes-graves) et ajustez ensuite le gain de façon à ce que tous les haut-parleurs semblent au même volume depuis votre position d’écoute. Suivez les instructions à l’écran pour sélectionner les haut-parleurs et régler le niveau des canaux.
Vous ne pouvez ajuster le réglage Te st Tone que lorsque le lecteur se trouve à l’arrêt.
De nombreux amplificateur AV vous permettent d’effectuer des réglages similaires au niveau de l’amplificateur. Dans ce cas, réglez le niveau des canaux sur le lecteur ou sur l’amplificateur, et pas sur les deux.
Lorsque la tonalité de test est diffusée par un haut-parleur, le nom de celui-ci est mis en évidence en jaune sur l’écran. Exit Select Gain Return Audio2 Video1 Language General
Rappel Vous ne pouvez pas utiliser la fonction de tonalité de test lorsque le réglage Audio Out est 2 Channel (voir page 114). La fonction de tonalité de test est inopérante si le plateau de lecture est ouvert ou pendant la lecture d’un disque. Appuyez sur ENTER Press ENTER DV-12S2.4L.104.123 8/6/03, 9:16 PM1207 DVD-Setup-Menü Menu di Setup DVD English Français Deutsch Italiano
- Réglage par défaut: Off Le réglage de ce paramètre sur On améliore sensiblement la qualité audio des CD en contournant certains circuits audio du lecteur par lesquels les signaux audio doivent normalement passer. Vous devez cependant le laisser sur Off pour assurer une lecture adéquate des CD à codage DTS.
Off SETUP Rappel Des parasites sont audibles si ce paramètre est réglé sur On pendant la lecture d’un CD DTS. Réglages de la qualité vidéo Ecran du téléviseur
Réglez-le dans le navigateur d’installation (réglage par défaut: 16:9 (Wide)) Si vous possédez un téléviseur à écran large, sélectionnez l’option 16:9 (Wide) —les logiciels DVD pour écran large sont alors affichés sur toute la surface de l’écran. Lorsque vous reproduisez des logiciels enregistrés au format classique (4:3), les réglages de votre téléviseur déterminent le mode d’affichage du contenu du disque—reportez- vous au mode d’emploi fourni avec votre téléviseur pour plus de détails sur les options de réglage disponibles. Si votre téléviseur n’est pas doté des réglages pour visualiser les sources 4:3, sélectionnez le format 16:9 (Compressed). L’image que vous verrez apparaître sur votre téléviseur sera déterminée par le disque. Reportez-vous à la page 60 pour plus de détails. Si vous disposez d’un téléviseur classique, sélectionnez 4:3 (Letter Box) ou 4:3 (Pan & Scan). En mode Letter Box, les logiciels pour écran large sont affichés avec des bandes noires dans le haut et dans le bas de l’écran. Le mode Pan & Scan coupe les côtés des images pour écran large de manière à les adapter aux écrans 4:3 (donc, même si l’image semble plus grande à l’écran, vous ne voyez pas l’image complète du film).
Vous ne pouvez pas changer ce réglage pendant la lecture d’un disque.
Off SETUP Sortie vidéo
- Réglage par défaut: Video Ces réglages ne sont applicables que si vous utilisez le connecteur de type SCART A/V EURO CONNECTOR. Important Si vous effectuez un réglage incompatible avec votre téléviseur, il se peut que le téléviseur n’affiche aucune image. Si cela se produit, mettez tous les appareils hors tension et reconnectez le téléviseur à l’aide du câble vidéo composite fourni ou d’un câble S-Vidéo (voir page 28 pour plus de détails), ou réinitialisez l’appareil (voir page 178 pour savoir comment procéder).
- Video – Compatible avec tous les téléviseurs, mais ce réglage offre la moins bonne qualité des trois options AV.
- S-Video – Pratiquement la même qualité que RGB, mais offre de meilleurs résultats si vous utilisez un long câble SCART.
- RGB – Si votre téléviseur est compatible, ce réglage offre la meilleure qualité d’image.
- Réglage par défaut: S2 Vous ne devez effectuer ce réglage que si vous avez raccordé ce lecteur à votre téléviseur à l’aide d’un câble S-Vidéo. Si vous trouvez que l’image est étirée ou distordue avec le réglage par défaut S2, commutez-le sur S1.
- Réglage par défaut : Off Commutez ce réglage sur On si vous souhaitez pouvoir effectuer des recherches avec une précision à l’image près sur des DVD (voir page 64 pour les procédures de recher- che de temps et d’image). Avec le réglage par défaut, les fonctions de recherche de temps et d’image ne sont pas disponibles.
Off SETUP Economiseur d’écran
- Réglage par défaut : Off Si une image reste constamment affichée sur un téléviseur ordinaire à tube cathodique, elle risque de “s’incruster” dans la surface de l’écran et ainsi de laisser une image fantôme apparente. Commutez-le sur On pour être certain qu’une image constante ne reste pas affichée pendant une durée dangereusement longue. Si le Screen Saver est activé pendant que la tonalité de test est diffusée par les haut-parleurs, la diffusion de la tonalité de test est interrompue (page 120).
Off SETUP Fond d’écran
- Réglage par défaut : Gray Cette option spécifie ce qui est affiché sur l’écran lorsque le lecteur est à l’arrêt (ou en mode de lecture d’un disque audio).
SETUP Remarque Les paramètres du menu peuvent présenter de légères différences par rapport à ceux du menu illustré ci-dessus. DV-12S2.4L.124.137 8/6/03, 9:17 PM1267 DVD-Setup-Menü Menu di Setup DVD English Français Deutsch Italiano
WITH THIS PRODUCT AND MAY CAUSE ARTIFACTS TO BE DISPLAYED IN THE PICTURE. IN CASE OF PROGRESSIVE SCAN PICTURE PROBLEMS, IT IS RECOMMENDED THAT THE USER SWITCH THE CONNECTION TO THE “STAN- DARD DEFINITION” OUTPUT. Component Video En comparaison d’une image télévisée entrelacée standard, un téléviseur à balayage progressif est capable de produire des images stables exemptes de scintillement. Ne choisissez cette option que si vous avez raccordé les prises COMPONENT VIDEO OUT à un moniteur ou à un appareil TV compatible avec la fonction balayage NTSC progressif. Changez le réglage Component Video dans le menu Setup Screen Video 1.
- Progressive – Utilisez ce réglage avec des téléviseurs et des moniteurs dotés d’entrées composant vidéo à balayage d’exploration progressif pour NTSC. Vérifiez le mode d’emploi du téléviseur si vous n’en êtes pas certain.
- Interlace – (réglage par défaut) Utilisez ce réglage pour les téléviseurs ordinaires qui ne sont pas compatibles avec le balayage progressif. Vérifiez le mode d’emploi du téléviseur si vous n’en êtes pas certain. Remarque Si vous avez connecté la sortie Composant vidéo ( COMPO-
) à un téléviseur ou un moniteur compatible avec le balayage d’exploration progressif PAL, réglez le mode progressif PAL à l’aide de la touche PAL progressive située sur le panneau avant (voir page 44). Conseil
- Si ce lecteur est réglé pour sortir des signaux vidéo à balayage progressif, il est possible que l’image apparaisse étirée lorsque vous reproduisez des disques enregistrés au format 4:3. Cela se produit lorsque le format d’affichage du téléviseur est réglé sur ‘Full’. Pour visualiser l’image suivant son format correct, changez le réglage du téléviseur sur ‘Normal’. Si votre téléviseur n’est pas doté des réglages pour changer le format d’affichage de l’image, réglez ce lecteur sur 16:9 (Compressed).
- Quand vous appuyez sur la touche PAL Progressive, l’émission de DVI en sortie n’est pas possible. Remarque Si vous raccordez un téléviseur qui n’est pas compatible avec les signaux à balayage progressif et si vous choisissez l’un des réglages de balayage progressif, vous ne pourrez visualiser absolument aucune image. Avec votre téléviseur raccordé aux bornes Composite ou S-Video, choisissez l’option Interlace dans le menu Component Video. Compatibilité de cet appareil avec les téléviseurs à balayage progressif. ‘LES CONSOMMATEURS DOIVENT SAVOIR QUE TOUS LES TELEVISEURS A HAUTE DEFINITION NE SONT PAS PLEINEMENT COMPATIBLES AVEC CET APPAREIL, CE QUI PEUT PROVOQUER DES PARASITES DANS L’IMAGE. EN CAS DE PROBLEMES D’IMAGE A BALAYAGE PROGRESSIF DE LIGNES, IL EST CONSEILLE DE COMMUTER LA CONNEXION SUR LA SORTIE “STANDARD DEFINITION”. DV-12S2.4L.124.137 8/6/03, 9:17 PM1287 DVD-Setup-Menü Menu di Setup DVD English Français Deutsch Italiano
En/Fr Réglage de la qualité vidéo Vous avez le choix entre plusieurs réglages présélectionnés de la qualité de l’image qui sont adaptés aux différents types de systèmes d’affichage (téléviseur, écran à plasma, etc.). Vous pouvez également définir vos propres réglages et les enregistrer dans la mémoire du lecteur.
SETUP Sélection d’une présélection 1 Sélectionnez “Start”. Vous pouvez également accéder à ces réglages en appuyant sur VIDEO ADJ.. 2 Sélectionnez “Video Memory Select”. Video Memory SelectVideo Setup 3 Sélectionnez une présélection. Memory 1Memory 2Memory 3 PDP ProfessionalTV(CRT)
- TV (CRT) – Réglages optimisés pour un téléviseur standard.
- PDP – optimisé pour un écran à plasma.
- Professional – (Réglage par défaut) Réglages optimisés pour un moniteur professionnel.
- Memory 1, 2, 3 – Réglages utilisateur (voir pages 132, 134 pour plus de détails à ce sujet). Vous pouvez mettre un réglage prédéfini en surbrillance pendant qu’un disque se trouve en mode de lecture (avant d’appuyer sur ENTER pour le sélectionner) afin d’observer immédiatement l’effet sur l’image. Remarque
- Selon le disque et le type de téléviseur/moniteur, l’effet de ces réglages peut ne pas être très clair.
- Cette fonction de réglage de mise au point vidéo n’est pas opérationnelle avec la sortie DVI et avec le mode ‘ PAL progressive’. Video Adjust There are several preset picture quality settings that suit different kinds of display device (TV, Plasma display, etc.). Alternatively, set up your own and save them in the player’s memory.
En/Fr Création de vos propres réglages (1) 1 Sélectionnez “Start”. Vous pouvez également avoir accès à ces options en appuyant sur VIDEO ADJ.. 2 Sélectionnez “Video Setup”. Video Memory SelectVideo Setup 3Déplacez-vous à l’aide du joystick (5/∞) pour sélectionner un paramètre de qualité d’image, puis actionnez le joystick horizontalement (2/3) pour préciser ce paramétrage. Prog. Motion Move SelectCheckDISPLAYENTERfast slow
Prog. Motion – Si vous utilisez le balayage progressif, ce paramètre ajuste la qualité des images animées et des arrêts sur image.
PureCinema – Le paramètre PureCinema optimise la qualité de l’image pour visionner des films sur DVD. Le réglage par défaut est Auto1, mais si l’image ne semble pas naturelle, commutez-le au choix sur Auto2, On ou Off et ajustez le paramètre Prog. Motion (voir ci-dessus). Consultez également l’entrée PureCinema dans le glossaire commençant à la page
YNR – Ajuste le niveau de réduction de bruit (NR) appliquée à la composante Y (luminosité).
CNR – Ajuste le niveau de réduction de bruit (NR) appliquée à la composante C (couleur).
MNR (Mosquito Noise Reduction) – Ajuste le niveau de réduction de bruit appliqué aux parasites (parasites vidéo résultant de la compression MPEG).
BNR (Block Noise Reduction) – Ajuste le niveau de réduction de bruit appliqué aux parasites en blocs.
Sharpness High – Ajuste la netteté des éléments d’image à haute fréquence (finement détaillés).
Sharpness Mid – Ajuste la netteté des éléments d’image de moyenne fréquence (moins détaillés).
Detail – Ajuste la netteté des contours de l’image.
White Level – Ajuste l’intensité des blancs de l’image.
Black Level – Ajuste l’intensité des noirs de l’image.
Black Setup – Pour la correction des noirs flottants.
Gamma – Ajuste la luminosité des parties foncées de l’image.
Hue – Ajuste l’équilibrage général des couleurs entre le rouge et le vert.
Chroma Level – Ajuste le niveau de saturation des couleurs.
En/Fr Création de vos propres réglages (2) 1 Sélectionnez “Start”. Vous pouvez également accéder à ces réglages en appuyant sur VIDEO ADJ.. 2 Sélectionnez “Video Setup”. 3 Appuyez sur DISPLAY. Prog. MotionPureCinema YNR CNR MNR BNR Sharpness HighSharpness MidMemoryOnAuto1 Auto2 Offoff max off off max max off maxfast slowsoft fine soft fineOff 1 2 3Page 1/2 DetailWhite LevelBlack LevelBlack SetupGamma Hue Chroma LevelChroma DelayMemorymin max off Page 2/2 slowgreen red min max
4Actionnez le joystick verticalement (5/∞) pour sélectionner un paramètre de qualité d’image, puis actionnez le joystick horizontalement (2/3) pour préciser ce paramétrage. 5Pour sauvegarder vos changements sous l’une des présélections utilisateur, mettez Memory 1, 2 ou 3 en évidence et appuyez ensuite sur ENTER. Arrêt sur image
Réglage par défaut : Auto Le lecteur utilise l’un des deux procédés suivants pour afficher un arrêt sur image d’un DVD. Le réglage par défaut Auto permet au lecteur de déterminer automatiquement à chaque fois le procédé.
Field – Produit une image stable, généralement exempte d’oscillations.
Frame – Produit une image plus nette, mais davantage sujette aux oscillations que les arrêts sur image avec le procédé Field.
Réglage par défaut : On Si vous préférez ne pas voir apparaître l’icône de caméra sur l’écran lors des scènes multi-angles enregistrées sur des DVD, commutez ce réglage sur Off.
Off SETUP Vidéo ON/OFF Appuyez sur la touche VIDEO ON/OFF du panneau avant pour désactiver les sorties vidéo (Vidéo, S1/S2, Euroconnecteur AV, Composant et DVI) et l’image disparaît. Appuyez de nouveau sur cette touche pour activer toutes les sorties vidéo. Creating your own setting (2) 1 Select ‘Start’. You can also access these settings by pressing VIDEO ADJ.. 2 Select ‘Video Setup’ 3Press DISPLAY. Prog. MotionPureCinema YNR CNR MNR BNR Sharpness HighSharpness MidMemoryOnAuto1 Auto2 Offoff max off off max max off maxfast slowsoft fine soft fineOff 1 2 3Page 1/2DetailWhite LevelBlack LevelBlack SetupGamma Hue Chroma LevelChroma DelayMemorymin max off Page 2/2 slowgreen red min max
- Réglage par défaut : English Ce réglage correspond à votre langue de dialogue préférée pour les DVD. Si la langue que vous spécifiez à ce stade est enregistrée sur un disque, le système reproduira automatiquement le disque dans cette langue (bien que cela dépende du réglage Auto Language —voir page 140). Language
Le format DVD reconnaît 136 langues différentes. Sélectionnez Other si vous voulez spécifier une langue différente de celles figurant dans la liste et suivez ensuite le menu à l’écran pour sélectionner une langue. Vous pouvez également consulter la liste des codes de langue à la page
SETUPENTER Conseil Vous pouvez commuter les langues enregistrées sur un DVD à tout moment en cours de lecture à l’aide de la touche AUDIO. (Cela n’affecte pas ce réglage.) Remarque
- Vous ne pouvez pas commuter les langues s’il n’y a qu’une seule langue enregistrée sur le disque. Dans ce cas, l’icône est affiché.
- Sur certains disques, la sélection peut être opérée via le menu DVD. Dans ce cas, appuyez sur MENU pour afficher l’écran de menu du DVD et effectuez votre sélection. DV-12S2.4L.124.137 8/6/03, 9:18 PM1367 DVD-Setup-Menü Menu di Setup DVD English Français Deutsch Italiano
- Réglage par défaut : English Ce réglage correspond à votre langue de sous-titres préférée pour les DVD. Si la langue que vous spécifiez à ce stade est enregistrée sur un disque, le système reproduira automatiquement le disque avec ces sous-titres (bien que cela dépende du réglage Auto Language —voir page 140). Language
Le format DVD reconnaît 136 langues différentes. Sélectionnez Other si vous voulez spécifier une langue différente de celles figurant dans la liste et suivez ensuite le menu à l’écran pour sélectionner une langue. Vous pouvez également consulter la liste des codes de langue à la page
GeneralAudio1Video1 Exit Return Move Select Subtitle Language SETUPENTER Conseil Vous pouvez commuter ou désactiver les sous-titres d’un DVD à tout moment en cours de lecture à l’aide de la touche SUBTITLE. (Cela n’affecte pas ce réglage.) Remarque
- La langue des sous-titres ne peut être commutée si la langue des sous-titres n’a pas été enregistrée ou si seulement une langue est enregistrée. Dans ce cas, l’cône s’affiche.
- TPour désactiver les sous-titres en cours de lecture, appuyez sur SUBTITLE et appuyez ensuite sur CLEAR, ou appuyez sur SUBTITLE jusqu'à ce que Off apparaisse.
- Sur certains disques, la sélection de la langue des sous- titres peut être opérée via le menu du DVD. Dans ce cas, appuyez sur MENU pour afficher l’écran de menu du DVD et effectuez votre sélection. DV-12S2.4L.138.153 8/6/03, 9:18 PM1387 DVD-Setup-Menü Menu di Setup DVD English Français Deutsch Italiano
- Réglage par défaut : On Si vous réglez cette option sur On, le lecteur sélectionnera toujours la langue des dialogues par défaut des DVD (le français pour les films français, par exemple) et affichera les sous-titres dans votre langue de sous-titres préférée uniquement si elle est réglée différemment. En d’autres termes, les films tournés dans votre langue maternelle n’auront pas de sous-titres tandis que les films réalisés dans des langues étrangères seront accompagnés de sous-titres. Réglez-la sur Off pour que le système reproduise les disques exactement suivant vos réglages pour Audio Language et pour Subtitle Language. Pour activer l’option Auto Language, les réglages Audio Language et Subtitle Language doivent être identiques— voir pages 136, 138.
Selected SubtitleSETUP Conseil Vous pouvez toujours commuter la langue des dialogues et des sous-titres en cours de lecture à l’aide des touches AUDIO et SUBTITLE. DV-12S2.4L.138.153 8/6/03, 9:18 PM1407 DVD-Setup-Menü Menu di Setup DVD English Français Deutsch Italiano
- Réglage par défaut : w/Subtitle Language Certains disques multilingues comprennent des menus en plusieurs langues. Ce réglage spécifie la langue dans laquelle les menus du disque doivent apparaître. Laissez le réglage par défaut si vous voulez que les menus apparaissent dans la même langue que celle que vous avez sélectionnée pour Subtitle Language—voir page 138. Language
GeneralAudio1Video1 Exit Move OSD LanguageAudio LanguageSubtitle LanguageAuto LanguageDVD LanguageSubtitle DisplaySubtitle Offw/ Subtitle LanguageEnglishFrenchGermanItalianSpanishOther SETUP Le format DVD reconnaît 136 langues différentes. Sélectionnez Other si vous voulez spécifier une langue différente de celles figurant dans la liste et suivez ensuite le menu à l’écran pour sélectionner une langue. Vous pouvez également consulter la liste des codes de langue à la page
SETUPENTER Remarque Vous pouvez également sélectionner la langue du DVD via le menu du disque DVD. Appuyez sur MENU pour ouvrir le menu du DVD et opérez votre sélection. DV-12S2.4L.138.153 8/6/03, 9:18 PM1427 DVD-Setup-Menü Menu di Setup DVD English Français Deutsch Italiano
- Réglage par défaut : On Réglez cette option sur On pour que le lecteur affiche les sous-titres suivant les réglages Subtitle Language et Auto Language ci-dessus. Réglez-la sur Off pour désactiver les sous-titres (voir également Subtitle Off sur cette page pour les cas spéciaux). Réglez l’option sur Assist Subtitle pour que le lecteur affiche les sous-titres auxiliaires supplémentaires enregistrés sur certains DVD.
- S’il n’y a pas d’informations de sous-titres enregistrées sur le disque, aucun sous-titre ne s’affichera même si cette fonction est réglée sur On.
- Que ce réglage soit sur On ou Off, vous pouvez toujours commuter les sous-titres (ou les désactiver) à l'aide du bouton SUBTITLE. Désactivation des sous-titres
- Réglage par défaut : Selected Subtitle Certains disques affichent des sous-titres même si le réglage Subtitle Display (ci-dessus) est réglé sur Off. Dans ce cas, vous pouvez afficher les sous-titres dans votre langue de dialogues préférée (With Audio) ou dans votre langue de sous-titres préférée (Selected Subtitle). Si les réglages de Audio Langage et Subtitle Language sont identiques, ces deux options produiront le même résultat.
LanguageAudio1Video1 Exit Move Setup Menu ModeSetup NavigatorParental LockBonus GroupAuto Disc MenuGroup PlaybackExpertPasswordLevelCountry CodeSingleSETUP Note Not all discs that you may consider inappropriate for your children use the Parental Lock feature. These discs will always play without requiring the password first. Réglages généraux Navigateur d’installation Utilisez le navigateur d’installation pour effectuer les réglages de base de votre lecteur de DVD. Voir page 46 pour des informations plus détaillées à ce sujet.
- Réglage par défaut: Off
- Mot de passe par défaut: none
- Code de pays par défaut: us (2119) Certains DVD vidéo intègrent une fonction de niveau de blocage parental. Si votre lecteur est programmé sur un niveau inférieur à celui du disque, il vous demandera d’introduire un mot de passe avant de démarrer la lecture du disque. Certains disques supportent également la fonction de code de pays. Selon le code de pays que vous avez défini, le lecteur ne reproduit pas certaines scènes de ces disques. Avant de définir le niveau de blocage parental ou le code de pays, vous devez enregistrer un mot de passe. Comme vous êtes l’auteur du mot de passe, vous pouvez changer le niveau de blocage parental ou le code de pays quand vous le voulez. Vous pouvez également changer le mot de passe.
LanguageAudio1Video1 Exit Move Setup Menu ModeSetup NavigatorParental LockBonus GroupAuto Disc MenuGroup PlaybackExpertPasswordLevelCountry CodeSingleSETUP Remarque Tous les disques que vous pourriez juger inappropriés pour vos enfants n’intègrent pas la fonction de blocage parental. Ces disques peuvent toujours être lus sans qu’il soit d’abord nécessaire d’introduire un mot de passe. DV-12S2.4L.138.153 8/6/03, 9:18 PM1467 DVD-Setup-Menü Menu di Setup DVD English Français Deutsch Italiano
Move ReturnParental Lock: Register Code Number SETUP 2 Utilisez les touches numériques pour introduire un mot de passe à quatre chiffres. Vous pouvez également saisir le mot de passe à l’aide du joystick : verticalement (5/∞) pour saisir un chiffre, horizontalement (2/
3) pour changer la position du curseur.
3 Appuyez sur ENTER pour enregistrer le mot de passe. Si vous avez oublié votre mot de passe, vous pouvez réinitialiser le système et en enregistrer un nouveau. Voir page 178 pour savoir comment réinitialiser le lecteur. Changement du mot de passe Pour changer votre mot de passe, confirmez votre mot de passe existant et introduisez-en ensuite un nouveau. 1 Sélectionnez “PasswordChange”. 2 Utilisez les touches numériques pour introduire votre mot de passe actuel.
Les chiffres apparaissent sous la forme d’astérisques lorsque vous les introduisez.
Vous pouvez également saisir le mot de passe à l’aide du joystick : verticalement (5/∞) pour saisir un chiffre, horizontalement (2/3) pour changer la position du curseur. 3 Appuyez sur ENTER. 4 Introduisez un nouveau mot de passe. 5 Appuyez sur ENTER. Réglage/changement du niveau de blocage parental 1 Sélectionnez “Level”. 2 Utilisez les touches numériques pour introduire votre mot de passe et appuyez ensuite sur ENTER. 3 Sélectionnez un nouveau niveau. Allez vers la gauche pour verrouiller davantage de niveaux (davantage de disques nécessiteront un mot de passe) ou vers la droite pour déverrouiller des niveaux. Vous ne pouvez pas verrouiller le niveau 1. DV-12S2.4L.138.153 8/6/03, 9:18 PM1487 DVD-Setup-Menü Menu di Setup DVD English Français Deutsch Italiano
LanguageAudio1Video1 Exit Return Move SelectParental Lock: Level ChangeSETUPENTER Level234 6785 Off 4 Appuyez sur ENTER pour confirmer le nouveau niveau. Conseil Utilisez la fonction de mémoire de condition (page 84) pour sauvegarder le niveau de blocage parental pour des disques particuliers. Réglage/changement du code de pays Vous pouvez également vous référer à la liste des codes de pays à la page 180. 1 Sélectionnez “Country Code”. 2 Utilisez les touches numériques pour introduire votre mot de passe et appuyez ensuite sur ENTER. 3 Sélectionnez un code de pays. Vous pouvez sélectionner le code de pays avec des lettres ou des chiffres. Reportez-vous à la page 180 pour la liste des codes de pays. List of Codes Code (0~2) Language
GeneralAudio1Video1 Exit Return Move Select Country Code SETUPENTER 4 Appuyez sur ENTER pour confirmer le nouveau code de pays. Menu de disque audio
Réglage par défaut: On Cette option spécifie si le menu (menu principal) s’affiche automatiquement après l’introduction d’un disque. Réglez-la sur On si vous voulez que le menu s’affiche automatiquement ou sur Off si vous ne souhaitez pas qu’il s’affiche.
Off SETUP Remarque Certains DVD affichent un menu automatiquement quel que soit le réglage de cette option. Si vous appuyez sur
alors qu’un disque est en cours de chargement, ce réglage est ignoré. DV-12S2.4L.138.153 8/6/03, 9:18 PM1507 DVD-Setup-Menü Menu di Setup DVD English Français Deutsch Italiano
En/Fr Groupe en bonus Certains DVD audio comportent un groupe en “bonus” dont l’accès requiert un numéro de code à 4 chiffres. Consultez le boîtier du disque pour plus de détails et pour connaître le numéro de code. Lorsque vous tentez d’accéder au groupe en bonus, l’écran de saisie du numéro de code apparaît automatiquement bien qu’il puisse également être activé via le menu General. Introduisez le numéro et appuyez ensuite sur ENTER. General
LanguageAudio1Video1 Exit Move Setup Menu ModeSetup NavigatorParental LockBonus GroupAuto Disc MenuGroup PlaybackExpertOff (us)Start SingleSETUP Remarque Si vous éjectez le disque, mettez l’appareil hors tension ou débranchez le lecteur, vous devez réintroduire le numéro de code. Lecture de groupe
- Réglage par défaut : Single Les DVD audio peuvent comporter jusqu’à 9 groupes de plages. Sur la position Single, le groupe sélectionné est reproduit, puis le disque s’arrête ou revient à l’écran de menu. Utilisez la fonction de recherche de groupe (page
62) pour sélectionner le groupe à reproduire. (Vous ne
pouvez pas utiliser les touches de saut de plage 4 / ¢ ou de recherche 1 / ¡ dans ce mode.) Sélectionnez All si vous voulez reproduire consécutivement tous les groupes d’un disque. Remarque Si vous sélectionnez un groupe à partir du menu du disque, seul ce groupe sera lu, même si le mode All du lecteur est sélectionné. Si vous arrêtez la lecture, la lecture de tous les groupes reprendra lorsque vous redémarrerez la lecture.
En/Fr Handling discs When holding discs of any type, take care not to leave finger- prints, dirt or scratches on the disc surface. Hold the disc by its edge or by the center hole and edge. Damaged or dirty discs can affect playback performance. Take care also not to scratch the label side of the disc. Although not as fragile as the recorded side, scratches can still result in a disc becoming unusable. Should a disc become marked with fingerprints, dust, etc., clean using a soft, dry cloth, wiping the disc lightly from the center to the outside edge as shown in the diagram below. Wipe lightly from the center of the disc using straight strokes. Don’t wipe the disc surface using circular strokes. If necessary, use a cloth soaked in alcohol, or a commercially available CD/DVD cleaning kit to clean a disc more thoroughly. Never use benzine, thinner or other cleaning agents, including products designed for cleaning vinyl records. Storing discs Although CDs and DVD discs are more durable than vinyl records, you should still take care to handle and store discs correctly. When you're not using a disc, return it to its case and store upright. Avoid leaving discs in excessively cold, humid, or hot environments (including under direct sunlight). Don't glue paper or put stickers onto the disc, or use a pencil, ball-point pen or other sharp-tipped writing instrument. These could all damage the disc. For more detailed care information see the instructions that come with discs. Do not load more than one disc into the player. Manipulation des disques Lorsque vous manipulez un disque, de quelque type que ce soit, veillez à ne pas laisser de traces de doigts ni de saletés sur la surface du disque et à ne pas la rayer. Saisissez le disque par le bord ou par l’orifice central et le bord. Les disques endommagés ou souillés peuvent affecter les performances de lecture. Veillez également à ne pas rayer la face imprimée du disque. Bien qu’elle ne soit pas aussi fragile que la face enregistrée, les éraflures peuvent rendre un disque inutilisable. Si un disque porte des traces de doigts, des saletés, etc., nettoyez-le à l’aide d’un chiffon doux et sec en l’essuyant délicatement du centre vers le bord extérieur, comme indiqué dans le diagramme ci-dessous. Essuyez délicatement le disque par des mouvements rectilignes en partant du centre. N’essuyez pas la surface du disque au moyen de mouvements circulaires. Si nécessaire, employez un chiffon imprégné d’alcool ou un kit de nettoyage pour CD/DVD disponible dans le commerce pour nettoyer les disques plus efficacement. N’utilisez en aucun cas de benzine, de diluant ou tout autre agent nettoyant, et notamment les produits destinés au nettoyage des disques en vinyle. Rangement des disques Bien que les CD et les DVD offrent une plus grande longévité que les disques en vinyle, il importe que vous les manipuliez avec soin et que vous les rangiez correctement. Lorsque vous n’utilisez pas un disque, glissez-le dans son boîtier, que vous rangez ensuite verticalement. Ne laissez pas des disques à des endroits excessivement froids, humides ou chauds (y compris sous le rayonnement direct du soleil). Ne collez pas de papier ni d’autocollants sur les disques et n’utilisez pas de crayon, de stylo à bille ou tout autre instrument d’écriture à pointe acérée. Vous risquez sinon d’endommager les disques. Pour plus de détails sur les précautions d’entretien, reportez-vous aux instructions qui accompagnent les disques. N’introduisez pas plus d’un disque dans le lecteur. DV-12S2.4L.154.167 8/6/03, 9:19 PM1548Weitere Informationen Ulteriori informazioni English Français Deutsch Italiano
En/Fr Discs to avoid Discs spin at high speed inside the player. If you can see that a disc is cracked, chipped, warped, or otherwise damaged, don't risk using it in your player—you could end up damaging the unit. This unit is designed for use with conventional, fully circular discs only. Use of shaped discs is not recommended for this product. Cleaning the pickup lens The DVD player’s lens should not become dirty in normal use, but if for some reason it should malfunction due to dust or dirt, consult your nearest MARANTZ-authorized service center. Although lens cleaners for CD players are commercially available, we do not recommend using them since some may damage the lens. Problems with condensation Condensation may form inside the player if it is brought into a warm room from outside, or if the temperature of the room rises quickly. Although the condensation won’t damage the player, it may temporarily impair its perfor- mance. For this reason you should leave it to adjust to the warmer temperature for about an hour before switching on and using. Disques à éviter Les disques tournent à grande vitesse à l’intérieur du lecteur. Lorsque vous constatez qu’un disque est fendu, écaillé, faussé ou endommagé de quelque autre manière que ce soit, ne vous risquez pas à l’utiliser dans votre lecteur—vous pourriez endommager l’appareil. Cet appareil a uniquement été conçu pour être utilisé avec des CD classiques parfaitement circulaires. L’utilisation de disques présentant d’autres formes est déconseillée avec cet appareil. Nettoyage de la lentille du capteur optique La lentille du capteur optique du lecteur de DVD ne peut s’encrasser en cours d’utilisation normale mais si, pour l’une ou l’autre raison, elle présentait un dysfonctionnement causé par des saletés ou de la poussière, consultez un centre de service après-vente MARANTZ agréé. Bien que des nettoyants pour lentilles de lecteurs de CD soient vendus dans le commerce, nous en déconseillons l’utilisation car certains risquent d’endommager la lentille. Problèmes liés à la condensation De la condensation peut se former à l’intérieur de l’appareil s’il est amené de l’extérieur dans un local chauffé ou si la température de la pièce augmente rapidement. Bien que la condensation ne cause aucun dommage à l’appareil, elle peut temporairement altérer ses performances. C’est pourquoi nous vous conseillons de laisser l’appareil s’adapter à la température plus élevée de la pièce pendant environ une heure avant de le mettre sous tension et de commencer à l’utiliser. DV-12S2.4L.154.167 8/6/03, 9:19 PM1568Weitere Informationen Ulteriori informazioni English Français Deutsch Italiano
En/Fr Hints on installation We want you to enjoy using this unit for years to come, so please bear in mind the following points when choosing a suitable location for it: Do... ✓ Use in a well-ventilated room. ✓ Place on a solid, flat, level surface, such as a table, shelf or stereo rack. Don’t... ✗ Use in a place exposed to high temperatures or humidity, including near radiators and other heat-generating appliances. ✗ Place on a window sill or other place where the player will be exposed to direct sunlight. ✗ Use in an excessively dusty or damp environment. ✗ Place directly on top of an amplifier, or other component in your stereo system that becomes hot in use. ✗ Use near a television or monitor as you may experience interference—especially if the television uses an indoor antenna. ✗ Use in a kitchen or other room where the player may be exposed to smoke or steam. ✗ Use on a thick rug or carpet, or cover with cloth—this may prevent proper cooling of the unit. ✗ Place on an unstable surface, or one that is not large enough to support all four of the unit’s feet. Moving the player If you need to move the player, first press POWER button on the front panel to turn the player off, then the unplug the power cord. Never lift or move the unit during playback—discs rotate at a high speed and may be damaged. Power cord caution Handle the power cord by the plug part. Do not pull out the plug by tugging the cord, and never touch the power cord when your hands are wet, as this could cause a short circuit or electric shock. Do not place the unit, a piece of furniture, or other object on the power cord or pinch the cord in any other way. Never make a knot in the cord or tie it with other cords. The power cords should be routed so that they are not likely to be stepped on. A damaged power cord can cause a fire or give you an electric shock. Check the power cord once in a while. If you find it damaged, ask your nearest MARANTZ authorized service center or your dealer for a replacement. Conseils d’installation Nous vous souhaitons de multiples plaisirs d’utilisation avec cet appareil au cours des années à venir et c’est pourquoi nous vous invitons à tenir compte des points suivants dans votre choix d’un emplacement: A préconiser... ✓ Utilisez votre lecteur dans un local bien ventilé. ✓ Placez votre lecteur sur une surface robuste et de niveau, comme une table, une étagère ou un meuble hi-fi. A proscrire... ✗ Utilisation du lecteur à un endroit exposé à des températures ou à une humidité élevées, notamment à proximité de radiateurs ou de tout autre appareil générant de la chaleur. ✗ Installation du lecteur sur un appui de fenêtre ou à tout autre endroit où il serait exposé au rayonnement direct du soleil. ✗ Utilisation du lecteur dans un environnement excessivement poussiéreux ou humide. ✗ Installation du lecteur directement au-dessus d’un amplificateur ou d’un autre équipement de votre chaîne hi-fi qui s’échauffe en cours d’utilisation. ✗ Utilisation du lecteur à proximité d’un téléviseur ou d’un moniteur, car vous risqueriez de percevoir des interférences—en particulier si le téléviseur fonctionne à l’aide d’une antenne intérieure. ✗ Utilisation du lecteur dans une cuisine ou toute autre pièce où il est susceptible d’être exposé à de la fumée ou à de la vapeur. ✗ Utilisation du lecteur sur une nappe épaisse ou un tapis, ou sous une pièce de tissu—car cela risque d’empêcher le bon refroidissement de l’appareil. ✗ Installation du lecteur sur une surface instable ou qui n’est pas suffisamment large pour supporter les quatre pieds de l’appareil. Déplacement du lecteur Si vous devez déplacer le lecteur, appuyez d’abord sur la touche POWER située sur le panneau avant pour mettre le lecteur hors tension, débranchez ensuite le cordon d’alimentation. Ne soulevez et ne déplacez jamais l’appareil pendant la lecture; les disques tournent à une vitesse élevée et pourraient être endommagés. Manipulation du câble d’alimentation Manipulez le câble d’alimentation en le saisissant par la fiche. Ne débranchez pas le câble d’alimentation en tirant sur le câble proprement dit et ne touchez en aucune circonstance le câble d’alimentation lorsque vous avez les mains mouillées, car vous risquez de provoquer un court-circuit ou de recevoir une d’echarge électrique. Ne posez pas l’appareil, un élément de mobilier ou tout autre objet sur le câble d’alimentation et veillez à ne pas coincer le câble. Ne nouez en aucun cas le câble d’alimentation et ne le reliez pas en faisceau avec d’autres câbles. Le câble d’alimentation doit être acheminé de manière à ce que personne ne risque de marcher dessus. Un câble d’alimentation endommagé peut être une cause d’incendie ou de d’echarge électrique. Vérifiez périodiquement le bon état du câble d’alimentation. Si vous constatez que le câble d’alimentation est endommagé, consultez un centre de service après- vente MARANTZ agréé ou votre revendeur pour un remplacement. DV-12S2.4L.154.167 8/6/03, 9:19 PM1588Weitere Informationen Ulteriori informazioni English Français Deutsch Italiano
DTS stands for Digital Theater System. DTS is a surround system different from Dolby Digital that has become a popular surround sound format for movies. DVI DVI is the acronym for Digital Visual Interface. It is the digital display interface standard formulated by the DDWG. It is capable of the digital transmission of video signals. Glossaire Audio analogique Signal électrique qui représente directement un son. En comparaison, l’audionumérique peut également être un signal électrique, mais il constitue une représentation indirecte du son. Voir également Audionumérique. Format Le rapport entre la largeur et la hauteur d’un écran de téléviseur. Les téléviseurs classiques sont de format 4:3 (autrement dit, l’écran est presque carré); les modèles à écran large sont quant à eux de format 16:9 e (l’écran est presque deux fois plus large que haut). Groupe en bonus (DVD audio uniquement) Un groupe “supplémentaire” sur certains DVD audio dont l’accès nécessite un chiffre clé. Voir aussi Groupe. Exploration d’images (DVD audio uniquement) Cette fonction équipe certains DVD audio sur lesquels l’utilisateur peut explorer une série d’images fixes enregistrées pendant la lecture du signal audio. Voir aussi Images séquentielles. Chapitre (DVD vidéo/DVD-RW) Tout comme un livre est subdivisé en différents chapitres, un titre sur un DVD est généralement divisé en plusieurs chapitres. Voir aussi Title. Audionumérique Une représentation indirecte des sons au moyen de chiffres. Pendant l’enregistrement, le son est mesuré à des intervalles discrets (44.100 fois par seconde pour les CD audio) au moyen d’un convertisseur analogique/numérique qui génère un flux de chiffres. Lors de la lecture, un convertisseur numérique/analogique génère un signal analogique sur la base de ces chiffres. Voir également Fréquence d’échantillonnage et Audio analogique. Dolby Digital
Ce système de son spatial de haute qualité utilisant un maximum de 5,1 canaux audio est employé par les meilleures salles de cinéma au monde. DTS
DTS est l’abréviation de Digital Theater System. Le DTS est un système de son spatial différent de Dolby Digital qui est devenu un format de son spatial populaire pour les films. DVI DVI est l’acronyme de Digital Visual Interface (interface visuelle numérique), c’est à dire le standard d’interface pour l’affichage numérique , formulé par DDWG. Il permet la transmission numérique de signaux vidéo. DV-12S2.4L.154.167 8/6/03, 9:19 PM1608Weitere Informationen Ulteriori informazioni English Français Deutsch Italiano
En/Fr Dynamic range The difference between the quietest and loudest sounds possible in an audio signal (without distorting or getting lost in noise). Dolby Digital and DTS soundtracks are capable of a very wide dynamic range, delivering dramatic cinema-like effects. File extension A tag added to the end of a filename to indicate the type of file. For example, “.mp3” indicates an MP3 file. Group (DVD-Audio only) A collection of tracks on a DVD-Audio disc. Equivalent to a DVD-Video title. See also Title and Tr ack. HDCP HDCP is the acronym for High-bandwidth Digital Content Protection. It is an encrypting method for DVI-use images and its purpose is the protection of image content against illegal copying. Receiving the encrypted signals requires a display with HDCP-compatible DVI input. MP3 MP3 (MPEG1 audio layer 3) is a compressed audio file format. Files are recognized by their file extension “.mp3” or “.MP3”. MPEG audio An audio format used on Video CDs and some DVD discs. This unit can convert MPEG audio to PCM format for wider compatibility with digital recorders and AV amplifiers. See also PCM. MPEG video The video format used for Video CDs and DVDs. Video CD uses the older MPEG-1 standard, while DVD uses the newer and much better quality MPEG-2 standard. Multi-session A CD-R/RW that contains two or more ‘sessions’. Each session is a complete recording process, so each session is read as a complete disc. This player can only read the first session on a disc. Optical digital output A jack that outputs digital audio in the form of light pulses. Connect components with optical digital jacks using a special optical cord, available from good audio dealers. Packed PCM (DVD-Audio only) A lossless compression system that enables more PCM audio to be stored on a DVD-Audio disc than would otherwise be possible. Plage dynamique La différence entre les sons les plus faibles et les plus puissants d’un signal audio (sans distorsions ni “évanouissement” dans les bruits d’ambiance). Les pistes audio Dolby Digital et DTS offrent une très large plage dynamique, produisant des effets spectaculaires comme au cinéma. Extension de fichier Une identification ajoutée à la fin du nom d’un fichier pour indiquer le type de fichier dont il s’agit. Par exemple, l’extension “.mp3” indique qu’il s’agit d’un fichier MP3. Groupe (DVD audio) Une série de plages sur un DVD audio. Equivaut à un titre sur un DVD vidéo. Voir aussi Titre et Plage. HDCP HDCP DVI est l’acronyme de High –bandwidth Digital Content Protection. C’est une méthode d’encryptage pour l’image à usage DVI et son but est de protéger le contenu d’image contre la copie illégale. Pour recevoir des signaux encryptés, il faut disposer d’une entrée DVI compatible HDCP. MP3 MP3 (MPEG1 audio layer 3) est un format de fichier audio compressé. Ces fichiers sont reconnaissables à leur exten- sion “.mp3” ou “.MP3”. Audio MPEG Format audio utilisé sur les Vidéo-CD et certains DVD. Cet appareil peut convertir les signaux audio MPEG au format PCM pour une compatibilité accrue avec les enregistreurs numériques et les amplificateur AV. Voir aussi PCM. Vidéo MPEG Format vidéo utilisé pour les Vidéo-CD et les DVD. Les Vidéo-
utilisent l’ancienne norme MPEG-1 alors que les DVD intègrent la norme MPEG-2 plus récente et bien plus performante. Multisession Un CD-R/RW qui contient deux “sessions” ou plus. Chaque session esr le résoltar d'une procédure complète d’enregistrement, elle est donc lue en tant que disque complet. Ce lecteur ne peut reproduire que la première session d’un disque. Sortie numérique optique Prise de sortie de signaux audio numériques sous la forme d’impulsions lumineuses. Pour la connexion de composants équipés de prises numériques optiques à l’aide d’un câble optique spécial, disponible auprès des bons revendeurs de matériel audio. PCM condensé (DVD audio) Système de compression sans perte qui permet d’enregistrer davantage de signaux audio PCM sur un DVD audio que ce ne serait normalement possible. DV-12S2.4L.154.167 8/6/03, 9:19 PM1628Weitere Informationen Ulteriori informazioni English Français Deutsch Italiano
PBC (PlayBack Control) (Vidéo-CD uniquement) Système de navigation des Vidéo-CD au moyen d’écrans de menu enregistrés sur le disque. Plus particulièrement pratique sur les disques que l’on ne regarderait normalement pas du début à la fin en une fois—comme les disques de karaoké, par exemple. PureCinema (DVD Vidéo uniquement) Les programmes vidéo enregistrés sur un DVD peuvent être des enregistrements vidéo (originellement enregistrés en vidéo) ou cinématographiques (originellement enregistrés sur pellicule). Les enregistrements vidéo se font à raison de 30 images/s (NTSC) en comparaison des 24 images/s pour les films. Ce lecteur convertit les films à 60 images/s (en mode de balayage progressif). Le système PureCinema ajuste l’image de façon à ce qu’elle corresponde le plus possible à la qualité d’image d’un écran de cinéma. Vous pouvez vérifier si le programme vidéo d’un DVD est un enregistrement vidéo ou sur film en affichant le débit de transmis- sion vidéo (voir page 46). Si le symbole " carré " (#) apparaît au- dessus du débit de transmission, c’est qu’il s’agit d’un enregistrement sur film. Régions (DVD uniquement) Ces délimitations associent des disques et des lecteurs à certaines zones géographiques dans le monde. Cet appareil ne peut lire que les disques identifiés pas les codes de région compatibles. Le code de région de votre appareil se trouve sur le panneau arrière. Certains disques sont compatibles avec plus d’une région (ou avec toutes les régions). Fréquence d’échantillonnage C’est la fréquence à laquelle le son mesuré pour être converti en données audionumériques. Plus la fréquence est élevée, meilleure est la qualité audio, mais plus la quantité d’informations numériques générées est importante. Les CD audio standard présentent une fréquence d’échantillonnage de 44,1 kHz, ce qui signifie 44.100 échantillons (mesures) par seconde. Voir également Audionumérique. Images séquentielles (DVD, Vidéo-CD) Cette fonction équipe certains DVD sur lesquels sont enregistrées des images fixes qui défilent automatiquement pendant la lecture du signal audio. Voir également Exploration d’images. Super Audio CD Standard pure audio à qualité du son élevée, basé sur les standards CD. et contenant un plus grand nombre de donnés enregistrés. Il existe trois types de Super Audio CD, à couche simple, double, ou hybride. Les disques hybrides ont la même structure que les CD et les Super Audio CD. Titre ( DVD Vidéo uniquement) Une série de chapitres sur un DVD vidéo. Equivaut à un groupe sur un DVD audio. Voir aussi Chapitre et Groupe. Plage Les CD audio, les Vidéo-CD et les DVD audio utilisent tous des plages pour diviser le contenu d’un disque. L’équivalent en DVD vidéo est appelé un chapitre. Voir aussi Chapitre et Groupe. DV-12S2.4L.154.167 8/6/03, 9:19 PM1648Weitere Informationen Ulteriori informazioni English Français Deutsch Italiano
En/Fr When viewing on a standard TV or monitor/Visualisation sur un téléviseur ou un moniteur standard 16:9 4:3 4:3 (Letter Box) 4:3 (Pan & Scan) The picture is shown in widescreen with black bars at the top and bottom of the screen. The sides of the picture are cropped so that the picture fills the whole screen. Screen format of disc/Format d’écran du disque Setting/Réglage Appearance 16:9 (Wide) 4:3 (Letter Box) 4:3 (Pan & Scan) The picture is presented correctly on any setting. When viewing on a widescreen TV or monitor/Visualisation sur un téléviseur ou un moniteur à écran large 16:9 (Wide) The picture is presented in widescreen. 16:9 (Wide) 16:9 The picture is presented with black bars either side. Screen format of disc/Format d’écran du disque TV Setting/ Réglage du téléviseur Appearance 4:3 16:9 (Wide) Player Setting/Réglage du lecteur Full/ Full Normal/ Normal Full/ Full Normal/ Normal 4:3 16:9 (Compressed) (This setting only has any effect with progressive output.)/ Full/ Full The picture is squashed. Set to either Pan & Scan or Letter Box. The picture is stretched. Set your TV to ‘Normal’. Choose this setting if you have a progressive scan-compatible TV and the aspect ratio cannot be changed./ Choisissez ce réglage si vous possédez un téléviseur compatible avec le balayage progressif et le format d’affichage ne peut être changé. The picture is presented with black bars either side. The picture is squashed. Set your TV to ‘Full’. Les images sont affichées en mode d’écran large avec des bandes noires dans le haut et dans le bas de l’écran. Les côtés de l’image sont rognés de façon à ce que l’image remplisse complètement l’écran. Apparence L’image est affichée correctement sur n’importe quel réglage. Les images sont présentées en mode d’écran large. Apparence L’image est comprimée. Sélectionnez Pan & Scan ou Letter Box. L’image est comprimée. Réglez votre téléviseur sur ‘Full’. L’image est affichée avec des barres noires sur les côtés. L’image est étirée. Réglez votre téléviseur sur ‘Normal’. L’image est affichée avec des barres noires sur les côtés. 16:9 (Compressed) (Seul ce réglage exerce un effet sur la sortie progressive.) DV-12S2.4L.154.167 8/6/03, 9:19 PM1668Weitere Informationen Ulteriori informazioni English Français Deutsch Italiano
There is a CD or Video CD loaded and the setting that was changed applies only to DVD discs. The settings will take effect next time a DVD is loaded. Dépannage Une opération incorrecte est souvent prise erronément pour une défaillance ou un dysfonctionnement. Si vous pensez que l’appareil présente une défaillance, commencez par vérifier les éléments suivants. Parfois, la défaillance peut être provoquée par un autre appareil. Inspectez les autres composants et appareils électriques utilisés. Si vous ne parvenez pas à remédier à la défaillance après avoir vérifié les éléments suivants, consultez un centre de service après-vente MARANTZ agréé ou demandez à votre revendeur d’effectuer les réparations. Le disque est éjecté automatiquement après avoir été introduit.
Disque souillé ou endommagé. Voir pages 154, 156 pour les informations concernant la manipulation des disques.
Disque mal positionné dans le guide du plateau de lecture. Alignez correctement le disque.
Numéro de région incompatible Si le numéro de région figurant sur un DVD vidéo ne correspond pas au numéro sur le lecteur, le disque ne peut être utilisé (page 20).
Présence de condensation à l’intérieur du lecteur. Attendez un peu que la condensation s’évapore. N’utilisez pas le lecteur à proximité d’un climatiseur. Lecture impossible
Le disque a été introduit à l’envers. Réintroduisez le disque avec la face imprimée vers le haut. Impossible de reproduire un DVD-RW
Si la fenêtre d'affichage indique ‘COPY PROTECT PROGRAM, UNPLAYABLE’, cela signifie que ce disque ne peut être reproduit. La lecture d’un DVD audio s’arrête.
Le disque est peut-être une copie illégale. Le symbole apparaît sur l’écran.
L’opération est impossible sur ce lecteur. Le symbole apparaît sur l’écran.
La fonction sélectionnée est inopérante avec ce disque. Lorsque vous effectuez des changements dans les menus d’installation, le symbole s’affiche.
Un CD ou un Vidéo-CD se trouve dans le lecteur et le réglage qui a été modifié ne s’applique qu’aux DVD. Les réglages seront opérants pour le prochain DVD que vous introduirez dans le lecteur. DV-12S2.4L.168.181 8/6/03, 9:20 PM1688Weitere Informationen Ulteriori informazioni English Français Deutsch Italiano
The TV Screen setting in the Setup menu is incorrect. Set the TV Screen option to match the TV/monitor you're using (pages 122, 166). L’image de lecture s’arrête et les touches de commande sont inopérantes. Appuyez sur
et redémarrez ensuite la lecture (
Mettez le lecteur hors tension et remettez-le sous tension à l’aide de l’interrupteur situé sur le panneau avant. Les nouveaux réglages effectués dans les menus d’installation alors qu’un disque se trouve en mode de lecture sont inopérants.
Certains réglages peuvent être changés pendant la lecture d’un disque, mais sont inopérants jusqu’à ce que vous ayez arrêté puis redémarré la lecture du disque. Il ne s’agit pas d’un dysfonctionnement. Effectuez le même réglage lorsque le lecteur est à l’arrêt. Appuyez sur
et redémarrez ensuite la lecture (
). Rappelez- vous que les réglages effectués dans les menus d’installation peuvent désactiver la fonction RESUME. Les réglages sont annulés.
Si l’alimentation est coupée à la suite d’une panne de courant ou parce que le câble d’alimentation a été débranché, les réglages sont annulés. Avant de débrancher le cordon d’alimentation, appuyez sur la touche POWER de la télécommande et vérifiez que l’indicateur STANDBY est bien allumé sur le panneau avant, appuyez ensuite sur la touche POWER située sur le panneau avant pour mettre le lecteur hors tension. Pas d’image/Pas de couleurs.
Raccordements vidéo incorrects. Assurez-vous que les raccordements sont corrects et que les fiches sont enfoncées à fond.
Les réglages du lecteur interne sont incorrects. Si vous utilisez le raccordement AV ou à composantes, assurez- vous que le réglage Video Out dans le menu d’installation correspond aux capacités du téléviseur ou du moniteur que vous employez (page 124). Pendant la lecture d’un disque PAL, assurez-vous que le commutateur TV System du lecteur n’est pas réglé sur NTSC (page 44).
Les réglages du téléviseur/moniteur ou amplificateur AV sont incorrects. Consultez le mode d’emploi de l’équipement raccordé.
Vérifiez que le commutateur VIDEO ON/OFF est réglé sur la position correcte (page134). L’écran est étiré ou le format ne change pas.
Le réglage de TV Screen dans le menu d’installation est incorrect. Réglez l’option TV Screen en fonction du téléviseur/moniteur que vous employez (pages 122, 166). DV-12S2.4L.168.181 8/6/03, 9:20 PM1708Weitere Informationen Ulteriori informazioni English Français Deutsch Italiano
Check that REMOTE CODE setting is set to the correct position (page 38, 52). L’écran est subitement étiré lorsque le menu d’installation s’affiche.
Si le menu d’installation est activé pendant la lecture d’un DVD visionné en format boîte aux lettres, il se peut que l’écran commute le format d’écran large. Il ne s’agit pas d’un dysfonctionnement. L’écran reviendra au format normal dès que vous désactiverez le menu d’installation. Perturbations de l’image en cours de lecture ou image noire.
Ce lecteur est compatible avec le système de protection contre la copie Macro-Vision. Certains disques comprennent un signal de protection contre la copie et, pendant la lecture de tels disques, des rayures, etc., peuvent apparaître dans certaines parties de l’image en fonction du type de téléviseur. Il ne s’agit pas d’un dysfonctionnement.
Les disques réagissent différemment à certaines fonctions du lecteur. Il se peut que l’écran devienne noir pendant un bref instant ou oscille légèrement lorsque la fonction est exécutée. Ces problèmes sont essentiellement dus aux différences entre les disques et le contenu des disques et ne signifient pas un dysfonctionnement de ce lecteur. Dans le cas d’un enregistrement sur magnétoscope ou d’une transmission via un sélecteur AV, l’image de lecture comporte des distorsions.
En raison des circuits de protection contre la copie de ce lecteur, le raccordement de cet appareil via un magnétoscope ou un sélecteur AV peut empêcher l’enregistrement ou être la cause de distorsions de l’image. Il ne s’agit pas d’un dysfonctionnement. Certains réglages du menu d’installation n’apparaissent pas. Le mode de menu d’installation est réglé sur Basic; réglez-le sur Expert (page 106). La télécommande ne semble pas fonctionner.
La prise Control In du panneau arrière est connectée. Vérifiez que REMOTE CONTROL SW est réglé sur la position External (EXT.) (page25).
La télécommande est trop éloignée du lecteur ou l’angle formé avec le capteur de télécommande est trop grand. Utilisez la télécommande dans la portée efficace spécifiée (page 16 ).
Les piles sont plates. Installez de nouvelles piles (page 14).
Linear PCM Out est réglé sur Down Sample On. Réglez-la sur Down Sample Off.
Par mesure de protection contre la copie, certains DVD ne sortent pas de signaux audio à 96 kHz . Dans ce cas, même si l’option Down Sample Off est sélectionnée, le lecteur sort automatiquement les signaux audio à 48 kHz. Il ne s’agit pas d’un dysfonctionnement. Pas de son, ou le son est distordu.
Certains DVD ne sortent pas de signaux audionumériques. Commutez votre amplificateur sur les sorties analogiques du lecteur.
Il y a des saletés, de la poussière, etc., sur le disque. Nettoyez le disque (page 154).
Les interconnexions ne sont pas complètement enfichées dans les bornes (ou ne sont pas connectées). Assurez-vous que toutes les interconnexions sont fermement enfichées.
Les fiches/bornes sont souillées ou oxydées. Nettoyez les fiches/bornes.
Raccordement incorrect du câble audio. Vérifiez les connexions audio (page 33).
La sortie du lecteur est connectée aux entrées phono (tourne-disque) de l’amplificateur. Raccordez-la à n’importe quel jeu d’entrées sauf l’entreé phono.
Le disque se trouve en mode de pause. Appuyez sur
pour quitter le mode de pause.
Réglages incorrects de l’amplificateur. Assurez-vous que le volume est assez élevé, que les haut- parleurs sont sous tension, que la fonction d’entrée est correctement réglée, etc.
- Le réglage Audio Out est incorrect. Si les dialogues ne sont pas diffusés par les haut-parleurs gauche/droit, réglez Audio Out sur 2 Channel. Si aucun son n’est diffusé par les haut-parleurs arrière, central et d’extrêmes-graves, réglez Audio Out sur 5.1 Channel (page 11 4 ).
Le lecteur est réglé en mode de lecture à 5,1 canaux, mais ne diffuse qu’un son à 2 canaux. Vérifiez si le mode de lecture à 2 canaux n’est pas sélectionné dans le menu du disque. Les signaux audio analogiques sont en ordre, mais il ne semble pas y avoir de signal audionumérique.
Réglages incorrects du menu Audio 1. Assurez-vous que l’option Digital Out est réglée sur On (page 11 2 ). Assurez-vous que les réglages Dolby Digital et DTS sont adaptés à votre amplificateur—consultez le mode d’emploi de votre amplificateur. DV-12S2.4L.168.181 8/6/03, 9:20 PM1748Weitere Informationen Ulteriori informazioni English Français Deutsch Italiano
En/Fr Différence de volume perceptible entre les DVD et les CD.
Les DVD et les CD utilisent des méthodes d’enregistrement différentes. Il ne s’agit pas d’un dysfonctionnement. Impossible de reproduire des sons multicanaux
Assurez-vous que 5.1 Channel est sélectionné dans le menu Audio Out (page 41).
Vérifiez si les réglages du menu Speaker Setting sont corrects (page 116).
Vérifiez les options audio disponibles dans le menu du disque. Pas de diffusion audio numérique
Vérifiez si Digital Out est réglé sur On (page 38).
Certains DVD audio ne sortent pas de signaux audio numériques.
- Aucun signal audio numérique n’est sorti pendant la lecture de Super Audio CD. Impossible de reproduire des sons numériques de 192 kHz ou de 176,4 kHz. Le lecteur ne reproduit pas de sons numériques à ces fréquences d’échantillonnage. Impossible de reproduire des sons numériques de 96 kHz ou de 88,2 kHz.
Vérifiez si Linear PCM n’est pas réglé sur Down Sample On (page 36).
Certains disques sont protégés contre la copie numérique et ne reproduisent pas les signaux audio numériques à fréquence d’échantillonnage élevée. Pas de sortie audio DTS
Si cet appareil est raccordé à un amplificateur ou à un décodeur non compatible avec DTS à l’aide d’un câble audio numérique, réglez DTS Out sur DTS 3 PCM dans le menu d’installation. Sinon, des parasites seront émis lorsque vous tenterez de reproduire un disque DTS.
Si cet appareil est raccordé à un amplificateur ou à un décodeur compatible avec DTS à l’aide d’un câble audio numérique, vérifiez les réglages de l’amplificateur et si le câble est correctement raccordé. Le mixage audio ne semble pas correct ou incomplet (par exemple, les dialogues sont inaudibles).
Réglages incorrects du menu d’installation. Assurez-vous que la sortie 2 Channel est sélectionnée pour l’option de menu Audio Out si vous avez connecté les entrées stéréo de votre amplificateur ou de votre téléviseur (page 114). Les réglages du menu d’installation ne sont pas conservés lorsque l’appareil est mis hors tension.
Si l’alimentation est coupée avant d’avoir quitté le menu d’installation, les réglages ne sont pas mémorisés. Avant de mettre le lecteur hors tension, assurez-vous que vous avez quitté le menu d’installation après avoir changé des réglages. Noticeable difference in DVD and CD volume.
En/Fr Un disque contenant des plages MP3 n’est pas reproduit.
S’il s’agit d’un CD enregistrable, assurez-vous que le disque est finalisé. Si le message “UNPLAYABLE MP3 FORMAT” s’affiche lorsque vous tentez de lancer la lecture d’un disque/plage: Assurez-vous que les plages sont au format MPEG1 Audio Layer 3. Assurez-vous que la fréquence d’échantillonnage est de 44,1 ou de 48 kHz. Certaines plages MP3 semblent manquantes sur un disque.
Si le titre d’une plage ne comporte pas l’extension “.mp3” ou “.MP3”, ce lecteur ne la reconnaîtra pas comme une plage MP3.
Ce lecteur ne reconnaît que les 250 premiers dossiers et plages sur un disque. S’il y a plus de dossiers/plages que cela, vous ne pourrez pas les reproduire.
Ce lecteur n’est pas compatible avec les disques multisession. Si le disque est de type multisession, vous ne pourrez reproduire que les plages enregistrées dans la première session. Recherche d’image impossible, ou le numéro d’image ne s’affiche pas
- Vérifiez si l’option Frame Search est réglée sur On (page 126 ).
- Vous ne pouvez activer la recherche d’images qu’avec des DVD-Video.
- Les numéros d’image ne s’affichent qu’avec des DVD-Video, et uniquement lorsque le disque est en mode de pause ou durant les opérations d’avance/recul d’images. La recherche d’image ne trouve pas le numéro d’image saisi ou des images ont été omises lors de l’avance image par image.
- Il se peut que vous observiez cet effet avec des disques enregistrés en 24 images/seconde à balayage progressif. Avec des disques, il se peut que le lecteur ‘saute’ une image toutes le six images. Pour cette raison, les numéros d’image n’apparaissent pas en continu en mode d’avance image par image et il peut ne pas être possible d’afficher l’image précise que vous recherchez. Le lecteur n’ignore cependant aucune des images enregistrées sur le disque. Pas de sortie DVI-D
- Vérifiez que l’unité est correctement branchée.
- Assurez-vous que l’entrée DVI-D de votre appareil TV ou de votre écran est compatible HDCP.
- Vérifiez que l’entrée DVI-D de votre appareil TV ou de votre écran est compatible avec le format de sortie de cette unité. Réinitialisation du lecteur La réinitialisation du lecteur restaure toutes les options de réglage de menu, d’image et de mot de passe aux valeurs par défaut. Pour réinitialiser le lecteur, maintenir la touche 7 (stop) du panneau avant enfoncée pendant que vous appuyez sur la touche Power pour le remettre sous tension. Remarque L’électricité statique et d’autres influences externes peuvent provoquer des dysfonctionnements de cet appareil. Dans ce cas, débranchez le câble d’alimentation et rebranchez-le ensuite. Cette procédure réinitialise l’appareil qui fonctionnera ensuite de nouveau normalement. Si cette procédure ne permet pas de remédier au problème, consultez un centre de service après-vente MARANTZ. The disc containing the MP3 tracks won’t play.
: 0,7 Vp-p (75 Ω) Prises............................................................................................ Prises RCA Prise de Sortie Vidéo DVI-D ............ Compatibilité TMDS DVI-D 24 aiguilles (seulement lien unique) Assignation du connecteur à 21 broches Sortie connecteur AV ........................................ connecteur 21 aiguilles Ce connecteur fournit les signaux audio et vidéo pour la connexion à un téléviseur ou à un moniteur couleur compatible.
Notice Facile