OLYMPUS PT-054 - Accessoire photo sous-marin

PT-054 - Accessoire photo sous-marin OLYMPUS - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil PT-054 OLYMPUS au format PDF.

📄 31 pages Français FR Télécharger 💬 Question IA 10 questions ⚙️ Specs
Notice OLYMPUS PT-054 - page 2
Type de produit Boîtier sous-marin pour appareils photo Olympus
Compatibilité Olympus PEN E-PL7, E-PL8, E-PL9, E-M10, E-M10 Mark II
Profondeur maximale 60 mètres
Matériaux Polycarbonate, verre minéral
Dimensions Environ 160 x 130 x 90 mm
Poids Environ 700 g (sans appareil photo)
Accessoires inclus Courroie, joint d'étanchéité, bouchon d'objectif
Entretien et nettoyage Rincer à l'eau douce après utilisation en milieu marin, vérifier le joint d'étanchéité régulièrement
Pièces détachées et réparabilité Disponibilité de joints d'étanchéité et accessoires de remplacement
Précautions de sécurité Ne pas dépasser la profondeur maximale, vérifier l'étanchéité avant chaque utilisation
Informations générales Conçu pour la photographie sous-marine, compatible avec les accessoires Olympus

FOIRE AUX QUESTIONS - PT-054 OLYMPUS

Quelle est la plage de profondeur maximale du boîtier OLYMPUS PT-054 ?
Le boîtier OLYMPUS PT-054 est conçu pour des profondeurs allant jusqu'à 40 mètres.
Comment puis-je nettoyer le boîtier PT-054 après une utilisation en milieu marin ?
Rincez le boîtier à l'eau douce après chaque utilisation en milieu marin. Assurez-vous de bien sécher toutes les parties et d'éviter les dépôts de sel.
Le boîtier PT-054 est-il compatible avec tous les modèles d'appareils photo OLYMPUS ?
Non, le boîtier PT-054 est uniquement compatible avec les modèles OLYMPUS spécifiques. Vérifiez la compatibilité avant l'achat.
Comment puis-je m'assurer que le joint d'étanchéité est en bon état ?
Inspectez le joint d'étanchéité régulièrement pour détecter toute usure ou déformation. Remplacez-le si nécessaire pour garantir l'étanchéité.
Puis-je utiliser le PT-054 pour la photographie en eaux froides ?
Oui, le boîtier est adapté à la photographie en eaux froides, mais il est recommandé d'utiliser des gants pour éviter que la chaleur de vos mains ne provoque de la condensation à l'intérieur.
Que faire si de l'eau s'est infiltrée dans le boîtier ?
Retirez immédiatement l'appareil photo et séchez-le soigneusement. Ne tentez pas d'utiliser l'appareil photo tant qu'il n'est pas complètement sec. Contactez un service de réparation si nécessaire.
Comment puis-je éviter la condensation à l'intérieur du boîtier ?
Utilisez des sachets de gel de silice à l'intérieur du boîtier pour absorber l'humidité. Évitez d'ouvrir le boîtier dans des environnements humides.
Le PT-054 est-il équipé de filtres pour la photographie sous-marine ?
Oui, le boîtier PT-054 est compatible avec des filtres spécifiques pour améliorer la qualité de la photographie sous-marine.
Où puis-je trouver des pièces de rechange pour le PT-054 ?
Les pièces de rechange peuvent être trouvées auprès de revendeurs autorisés OLYMPUS ou sur le site web officiel d'OLYMPUS.
Comment puis-je transporter le boîtier en toute sécurité ?
Utilisez un étui de transport rembourré et évitez de le laisser à la chaleur ou à l'humidité pour protéger le boîtier et l'appareil photo.

Questions des utilisateurs sur PT-054 OLYMPUS

0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.

Poser une nouvelle question sur cet appareil

L'email reste privé : il sert seulement à vous prévenir si quelqu'un répond à votre question.

Aucune question pour l'instant. Soyez le premier à en poser une.

Téléchargez la notice de votre Accessoire photo sous-marin au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice PT-054 - OLYMPUS et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil PT-054 de la marque OLYMPUS.

MODE D'EMPLOI PT-054 OLYMPUS

■ Nous vous remercions d'avoir acheté le caisson étanche PT-054 (désigné ci-après « caisson »).
Veuiliez ire attentivement ce mode d'emploi et utiliser correctement et de façon sure le produit. Veuiliez保守 ce mode d'emploi pour pouvoir vous y reférer ultérieurement.
- Un mauvais usage peut endommager l'appareil photo à l'intérieur du caisson suite à une fuite d'eau; la réparation peut s'avérer impossible.
Avant utilisation, effectuez un test préliminaire comme précrit dans ce manuel.

Limitation de garantie

  • Toute copie partielle ou totale non autorisée de ce mode d'emploi, sauf pour des besoinibles privés, est interdite. La reproduction non autorisée est strictement interdite.
  • OLYMPUS IMAGING CORP. ne peut être tenu responsable de chaque façon que ce soit de pertes de profits ou de réclamations de tiers en cas de dommages dus à l'utilisation incorrecte du produit.

Veuillez dire cette section avant d'utiliser le produit

Ce produit est un instrument de précision concu pour l'utilisation à une profondeur d'eau de 45m . Veuillez le manipuler avec suffisamment de soin.

  • Afin de garantir l'utilisation correcte et sère du caisson, veuillez lore toutes les instructions relatives à la manipulation et à la vérification du caisson, ainsi qu'a son entretien et son rangement.
  • OLYMPLUS IMAGING CORP. ne peut être tenu responsable des dommages causés à l'appareil photo par la présence d'eau dans le caisson.

De plus, les dépenses inherentes aux dommages causés sur les composantes internes ou à la perte du contenu enregistré à cause d'une infiltration d'eau dans l'appareil photo ne seront pas remboursées.

-OLYMPUS IMAGING CORP. ne paiera aucune compensation en cas d'accidents (corporels ou matériels) survenant au cours de l'utilisation de ce produit.

Pour une utilisation sure

Ce mode d'emploi utilise divers pictogrammes pour permettre une utilisation correcte du produit et pour prévenir les risques de dommage à l'utiliser et aux autres personnes aussi bien que les dommages matériels. Ces pictogrammes et leurs significations sont indiqués ci-dessous.

ABBREVIATIONIndique une situation pouvant entraîner la mort ou des blessures graves en ignorant cette indication.
ATTENTIONIndique une situation pouvant entraîner des blessures de personnes ou des dommages matériels en ignorant cette indication.

AVERTISSEMENT

① Garder ce produit hors de la portée des bébés et des enfants. Les types d'accidents suivants pourrait se produit.

  • Blessures en faisant tomber le produit sur le corps d'une certaine hauteur.
  • Blessures de membres du corps pris dans des pièces en les ouvrant ou en les fermant.
    Risque d'avaler des petites pièces, un joint, de la graisse silicone et du gel de silice. Consultez immédiatement un medicine si un enfant a avalé des pièces.
  • Le déclenchement du flash devant les yeux risque de causeur un trouble permanent de la vue, etc.

② Ne pas ranger avec une batterie dans l'appareil photo numérique laissez dans ce produit. Le rangement avec une batterie en place pourrait entrainer uneuite du liquide de la batterie et un incendie.
③ Si une fuite d'eau se produit avec un apparéil photo installé dans ce produit, retarder rapidement la batterie de l' apparéil. Il y a un risque d'inflammation et d'explosion dues à un dégagement d'hydrogène.
④ Ce produit est fabriqué à partir de résine. Il y a un risque de se blesser s'il se casse à cause d'un impact violent avec un rocher ou d'autres objets durs. Veuillez le manipuler avec suffisamment de soin.

ATTENTION

① Ne pas démonter ni modifier ce produit. Cela pourrait cause une fuite d'eau ou d'autres problèmes. OLYMPUS IMAGING CORP. ne pourrait être tenu responsable de dommages, pertes de bénéfice, etc. causés par la perte de données images due à des opérations de démontage, réparation ou modification sur leprésent produit par des personnes autres que celles agrées par OLYMPUS IMAGING CORP. ou pour toute autre raison.
L'utilisation ou le stockage du produit dans les endroits suivants risque de causer des mauvais fonctionnements, des pannes, des problèmes, des dommages, un incendie, de la buée interne, ou une fuite d'eau. Cela doit être évité.

  • Des lieux à température élevée, tels qu'un lieu en plein soleil, dans un vehicule fermé, etc.
  • Des endroits à proximé de flammes nues
  • Des profondeurs sous-marines au-delà de 45 mètres
  • Des endroits soumis à des vibrations
  • Des endroits très chauds et humides ou des endroits avec des variations de températures extrèmes
  • Des endroits ou des produits chimiques volatiles sontrangés ou utilisés

③ L'ouverture et la fermetre du produit dans des endroits avec beaucoup de sable, de poussière ou de saleté risque de nuir à l'étanchéité et causer uneuite d'eau. Cela doit être évite.
④ Ce produit n'est pas un caisson pour amortir les chocs à l'appareil photo à l'intérieur. Lorsque ce produit avec un apparéil photo numérique à l'intérieur est soumis à des impacts ou que des objets lourds sont placeés dessus, l' apparéil photo numérique risque d'être endommagé. Veuillez le manipuler avec suffisamment de soin.
⑤ Ne pas utiliser les produits chimiques suivants pour le nettoyage, pour une protection anticorrosion, pour éviter la formation de buee, pour des réparations ou d'autres raisons. S'ils sont utilisés sur le caisson directement ou de façon indirecte (avec les produits chimiques vaporisés), ils risquent de causeur des fissures sous haute pression ou d'autres problèmes.

Produits chimiques qui ne peuvent pas été utilisésExplication
Diluants organiques volatils, détergents chimiquesNe pas nettoyer le caisson avec de l'alcool, de l'essence, un dissolvant ou d'autres diluants organiques volatils, ni avec des détergents chimiques, etc. De l'eau pure ou de l'eau tiède suffit.
Agent anticorrosionNe pas utiliser d'agents anticorrosion. Les parties métalliques sont en acier inoxydable ou en bronze. Il suffit de les laver avec de l'eau pure.
Agents antibuée du commerceNe pas utiliser d'agents antibuée du commerce. Toujours utiliser le gel de silice déshydratant spécifique.
Graisse autre que la graisse silicone spécifiéeN'utiliser que laGRAISSESilicone spécifiée pour le joint silicone, sinon la surface du joint risque de se détiériorer et uneuite d'eau pourrait se produit.
ColleNe pas utiliser de collé pour des réparations ou d'autres raisons. Si une réparation est nécessaire, veuillez contacter un revendeur ou un centre de service de OLYMPUS IMAGING CORP.

⑥ Ne pas soumettre le caisson à des traitements brutoux, tels que sauter à l'eau le caisson à la main ou dans une poche extérieure ou jeter le caisson dans l'eau, cela pourrait provoquer des fuites d'eau. Toutjours manipuler le caisson avec soin.
⑦ Si l'intérieur du caisson ou l'appareil photo devait être mouillé en raison d'uneuite d'eau, etc., essuyez immédiatement toute trace d'humidité et contactez votre centre de service après-vente local ou votre revendeur.
Veuillez retireur le joint avant de prendre l'avion, car la différence de pression atmosphérique pourrait rendre l'ouverture du caisson impossible.
9 Afin de garantir la manipulation et le fonctionnement sans souci et en toute sécurité de l'appareil numérique avec ce produit, veuillez dire le mode d'emploi de l'appareil attentivement.
10 En scellant ce produit, faits bien attention à ce qu'aucune matière étrangère ne soit coincée dans le joint ni sur la surface de contact. Cela peut entrainer uneuite d'eau.

SOMMAIRE

Limitation de garantie 2
Veuillez dire cette section avant d'utiliser le produit. 2
Pour une utilisation sure 3

FR

1.Preparatifs 8

Contrôle du contenu de l'emballage. 8
Nomenclature des pieces 9
Utilisation des accessoires 11
Mise en place de la dragonne 11
Utilisation de la dragonne 11
Mise en place et retrait de la coiffe de I'ecran ACL 12
Montage et retrait du bouchon d'objectif 12
Utilisation du diffuseur 13
Montage et retrait de l'adaptateur de port et du diffuseur ... 13

2. Contrôle préliminaire du caisson 14

Contrôle avant utilisation 14

3. Mise en place de l'appareil photo numérique....... 15

Contrôle de l'appareil photo numérique 15
Ouvrilecaisson 16
Sortie du flash 16
Insérer l'appareil photo numérique 17
Vérifier après insertion 17
Sceller le caisson 18
Vérifier le fonctionnement de l'appareil photo installé.... 18
Effectuer les contrôles finaux 19
Inspection visuelle 19
Test de fuite d'eau 19

4. Comment raccorder le flash sous-marin 20

Raccordement du cable fibre optique sous-marin 20

5.Prise de vues sous I'eau 21

Modes de prise de vues sous-marines 21
Comment selectionner les scènes de prise de vue 22

  1. Manipulation après la prise de vue 23

Essuyer toutegoutte d'eau 23

Sortir l'appareil photo numérique 23

Laver le caisson avec de I'eau pure. 24

Secher le caisson. 24

  1. Maintien de la fonction d'étanchéité 25

Retirer tout grain de sable, poussière, etc. 25

Comment appliquer laGRAisse sur le joint. 27

Remplacer les pieces consommables 28

  1. Annexe 29

Fiche technique. 29

1. Préparatifs

Contrôle du contenu de l'emballage

Vérifiez que tous les accessoires sont bien dans la boîte.

Contactez le revendeur si des accessoires manquent ou sont endommagés.

OLYMPUS PT-054 - Contrôle du contenu de l'emballage - 1

Coiffe d'écran ACL (sur le boîtier)

Couroire de coiffe d'écran ACL

OLYMPUS PT-054 - Contrôle du contenu de l'emballage - 2

  • Bouchon du logement d'insertion du cable fibre optique (2)

  • Cache de fenetre de flash (PFC-054)

Mode d'emploi (ce manuel)

Nomenclature des pièces

OLYMPUS PT-054 - Nomenclature des pièces - 1

OLYMPUS PT-054 - Nomenclature des pièces - 2

OLYMPUS PT-054 - Nomenclature des pièces - 3

① Poignée
② Commande de zoom
③Commande de déchéancer
^4 Molette mode
^
5 Touche ON/OFF
⑥ Monture d'accessoire

⑦ Couvercle avant
(8) Molette d'ouverture/de fermeture
Bouton de verrouillage
10 Bague d'objectif
^11 Molette de commande
^
12 Levier

13 Joint
14 Ecrou de pied
15 Cache d'arrêt de lumière
(16) Cache interieur d'écran ACL

OLYMPUS PT-054 - Nomenclature des pièces - 4

*T Touche
*18 Touche (REC)
*Touche Fn1
*20 Touche Touche de défillement

*2 Touche /Touche de défillement
*2 Touche OK
*② Touche INFO
*24 Touche Touche de défillement

② Touche MENU
26 Touche [T] Touche de défillement
⑦ Fenetre d'écran ACL
28 Couvercle arriere

Remarque :

Les pièces de fonctionnement du caisson marquées par * correspondant aux pièces de fonctionnement de l'appareil photo numérique. Lorsque les pièces de fonctionnement du caisson sont utilisées, les fonctions correspondantes de l'appareil photo numérique seront activées. Pour des détails sur les fonctions, se référer au mode d'emploi pour l'appareil photo numérique.

Utilisation des accessoires

Mise en place de la dragonne

Installez la dragonne sur le corps du caisson.

OLYMPUS PT-054 - Mise en place de la dragonne - 1

Utilisation de la dragonne

Passez la main dans la dragonne et ajustez la longueur avec le bouton d'arrêt.

OLYMPUS PT-054 - Utilisation de la dragonne - 1

Mise en place et retrait de la coiffe de l'écran ACL

Mise en place

Mettez en place la coiffe d'écran ACL comme illustré sur le schéma dans les guides situés au-dessus et en-dessous de la fenêtre d'écran ACL un côté après l'autre.

Retrait

Retirez la coiffe d'écran ACL des guides situés au-dessus et en-dessous de la fenêtre d'écran ACL un côté après l'autre en élargissant la coiffe d'écran ACL.

OLYMPUS PT-054 - Retrait - 1

OLYMPUS PT-054 - Retrait - 2
Mise en place

OLYMPUS PT-054 - Retrait - 3
Retrait

Montage et retrait du bouchon d'objetif

Adaptez le bouchon d'objet sur la bague d'objet comme montré dans la figure. Assurez-vous de-retirer le bouchon d'objet avant la prise de vue.

OLYMPUS PT-054 - Montage et retrait du bouchon d'objetif - 1

Utilisation du diffuseur

① Installez la dragonne sur le corps du caisson.

OLYMPUS PT-054 - Utilisation du diffuseur - 1

② Installee le diffuseur sur le caisson.
Installee-le de façon à ce que la partie convexe de l'adaptateur de port sur le diffuseur et la partie concave du port sur le caisson s'emboitent.

Adaptateur de port

OLYMPUS PT-054 - Utilisation du diffuseur - 2

Montage et retrait de l'adaptateur de port et du diffuseur

Alignez les symboles sur le côte de l'orifice pour la dragonne, puis assemblez les parties.

Lors du retrait, assurez-vous d'enlever en dernier la partie du côté ▲.

OLYMPUS PT-054 - Montage et retrait de l'adaptateur de port et du diffuseur - 1
Symbole

2. Contrôle préliminaire du caisson

Contrôle avant utilisation

Ce caisson a fait l'objet d'un contrôle de qualité poussé pour les piècespendant la fabrication et d'inspections approfondies des fonctionspendant l'assemblage. De plus, un test de pression d'eau est effectué avec un testeur de pression pour tous les produits pour confirmer que les performances sont conformément aux specifications.

Toutefois, la capacité d'étanchéité peut être réduite en fonction des conditions de transport, de stockage et d'entretien.

Avant utilisation, toujours effectuer le test préliminaire suivant.

Test préliminaire

① Avant d'installer l'appareil photo numérique dans le caisson, immergez le caisson vide pour confirmer l'absence de fuite d'eau. Nous conseillons de plonger le caisson vide à la profondeur d'eau de l'utilisation prévue, cependant, en cas d'impossibilité, contrôlez l'étanchéité du caisson en vous reportant au « Test de fuite d'eau » (P.19).

② Les principales causes de fuite d'eau sont les suivantes :

  • Le joint n'a pas ete installe.
  • Une partie du joint ou la totalité du joint est à l'extérieur de la rainure prévue à cet effet.
  • Dommages, fissures, détiérioration ou déformation du joint
  • Sable, fibres, cheveux ou autre matieres étrangères sur le joint, sur la rainure du joint ou sur la surface de contact du joint sur le couvercle avant
  • Rainure ou surface de contact du joint endommagée sur le couvercle avant
  • La couroie, le sac de gel de silice, ou une autre partie est coincé dans le caisson au moment de sa fermeture.

Effectuez le test une fois que toutes les causes susmentionnées ont été éliminées.

ATTENTION:

Si une fuite d'eau est constatée pendant une manipulation normale, ne plus utiliser le caisson et contacter Olympus.

3. Mise en place de l'appareil photo numérique

Contrôle de l'appareil photo numérique

Contrôler l'appareil photo numérique avant de l'installer dans le caisson.

1. Contrôle de batterie

La prise de vue sous-marine nécessite d'utiliser très souvent le flash. Avant de plonger, vérifie que vous avez suffisamment de batterie.

2. Confirmation du nombre de photos disponibles

Vérifiez que la mémoire peutContainir un nombre suffisant de photos.

3. Retirez la dragonne, le bouchon d'objet et la protection du sabot de l'appareil photo numérique.

Lorsqu'un apparéel photo numérique est installé sans avoir retiré la dragonne ou le bouchon d'objet, la dragonne risque de se prendre entre les couvercles du caisson et risque de provoquer des fuites d'eau.

Ouvrir le caisson

① Faites glisser le bouton de verrouillage dans le sens de la flèche (1 de l'illustration suivante).
Glissez le verrou de glissière dans le sens de la flèche et maintenez-le en position, (2 de l'illustration suivante) puis tournez la molette d'ouverture/dermeture dans le sens contraire des aiguilles d'une montre (3 de l'illustration suivante).
③ Tournez la molette d'ouverture/de fermetre jusqu'à ce qu'elle ne puisse plus tourner.
④ Ouvrez doucement le couvercle arriere du caisson.

OLYMPUS PT-054 - Ouvrir le caisson - 1

ATTENTION:

Appliquer une force excessive lorsque vous tournez la molette d'ouverture/ de fermeture peut endommager celle-ci.

Sortie du flash

Lorsque l'appareil photo est dans le caisson, fixez le diffuseur si vous n'utilise que le flash intégré de l'appareil.

Veillez a faitoir le flash lorsque vous utilisez le flash sous-marin.

Insérer l'appareil photo numérique

① Vérifiez que l'appareil photo numérique est hors tension.
② Placez soigneusement l'appareil photo numérique dans le caisson.
③ Insérez le sachet de gel de silice (1 g) entre la surface inférieure de l'appareil photo numérique et le caisson.

Le gel de silice est fourni pour empêcher la formation de buée.

OLYMPUS PT-054 - Insérer l'appareil photo numérique - 1

ATTENTION:

  • Si le sachet de gel de silice est coincé dans le caisson lors de la fermeture, une fuite d'eau se produit.
  • Une fois que le gel de silice a été utilisé, la capacité d'absorption de l'humidité sera diminuée. Toujour changes le gel de silice après ouverture du caisson.

Vérifier après insertion

Vérifiez les points suivants avant de sceller le caisson.

  • L'appareil photo numérique est-il installé correctement?
  • Le gel de silice est-il inséré complètement à l'endetroit spécifique?
  • Le joint est-il monté correctement sur l'ouverture du caisson ?
  • Le joint et la surface de contact du joint sur le couvercle avant sont-ils exempts de corps étrangers y compris la saleté ?
  • L'entretien de la fonction d'étanchéité est-il effectué? Pour plus de détails sur l'entretien, voir « 7. Maintien de la fonction d'étanchéité » (P.25) du réseau manuel.

Sceller le caisson

① Fermez soigneusement le caisson en alignant la partie en saillie du couvercle arrêté et la rainure.
② Tournez la molette d'ouverture/de fermeture dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'àu verrouillage.

Lecaisson est scelled.

③ Faites glisser le bouton de verrouillage vers le côte LOCK.

OLYMPUS PT-054 - Sceller le caisson - 1

ATTENTION:

  • Si la molette d'ouverture/de fermeture n'est pas complètement tournée, le caisson ne sera pas scelledé. Cela peut causer uneuite d'eau.
  • Fermer le couvercle arrêté du caisson en veillant à ce que le bouchon d'objet ou la courroie de coiffe d'écran ACL ne soit pas coincidence. Si une piece est coincée, une fuite d'eau risque de se produit.

Vérifier le fonctionnement de l'appareil photo installé

Après avoir scellé le caisson, vérifie que l'appareil photo fonctionne normalement.

① Appuyez sur la touche ON/OFF du caisson et vérifiez que l'appareil est mis sous tension et hors tension
② Appuyez sur la commande de déclencheur du caisson et vérifie que l'obturator de l'appareil photo est déclenché.

  • Activez également les autres touches de commandes sur le caisson et vérifie que l'appareil fonctionne correctement.

Effectuer les contrôles finaux

Inspection visuelle

Après avoir scelled le caisson, vérifie visuellement les pièces de fermeture des couvercles avant et arrière pour vous assurer que le joint n'est pas déformé ni sorti de la rainure et qu'il n'y a pas de matière étrangère coïncée. Vérifie également que le caisson n'est pas cassé ou fissure.

ATTENTION:

La présence de cheveux, fibres et autres corps fins n'est pas facilement visible mais peut entrainer uneuite d'eau. Apporter également une attention particuliere à la presence de cassures et fissures sur le caisson.

Test de fuite d'eau

Le test final après installation de l'appareil photo est expliqué ci-dessous. Toujours effectuer ce test. Il peut être effectué facilement dans un réservoir d'eau ou une baignoire. La durée nécessaire est de cinq minutes environ.

  • Commencez par immerger le caisson pendant 3 secondes seulement et vérifie l'absence d'eau dans le caisson.
  • Ensuite, immergez le caisson pendant 30 secondes et vérifie l'absence d'eau dans le caisson.
  • Ensuite, immergez le caisson pendant 3 minutes, faites fonctionner toutes les touches et toutes les commandes, puis vérifie ce qui suit : - l'absence d'accumulation d'eau dans le caisson.
  • l'absence de buée dans le caisson.
  • l'absence d'eau dans le caisson.
  • Si l'intérieur du caisson se remplit de buée ou contient des goutte d'eau, effectuez l'entretien du joint puis faites de nouveau le test de fuite d'eau.

OLYMPUS PT-054 - Test de fuite d'eau - 1

4. Comment raccorder le flash sous-marin

Raccordement du cable fibre optique sous-marin

Pour raccarder le flash sous-marin UFL-2 (optionnel) au caisson à l'aide d'un cable fibre optique sous-marin (optionnel : PTCB-E02), suivre la procédure ci-dessous.

Comment raccorder le cable fibre optique sous-marin

① Retirez le diffuseur.
② Insérez complètement la fiche du cable fibre optique sous-marin dans le logement d'insertion du cable fibre optique. Insérez-le complètement jusqu'à ce qu'il se bloque après du cache de fenêtre de flash.
③ Mettez le bouchon sur le logement d'insertion du cable fibre optique lorsqu'il n'est pas utilisé.

OLYMPUS PT-054 - Raccordement du cable fibre optique sous-marin - 1

OLYMPUS PT-054 - Raccordement du cable fibre optique sous-marin - 2

Réglage de l'appareil photo numérique

Réglez le mode RC de l'appareil photo sur ON de façon à activer le flash incorpore de l'appareil photo.

Lorsque l'UFL-2 est utilisé, réglez le mode RC sur OFF.

Pour plus de détails, veuillez consultier le mode d'emploi de l'UFL-2.

Lorsque l'UFL-1 est utilisé, branche le cable fibre optique de la même manière.

Réglez le mode RC de l'appareil-photo sur OFF.

5. Prise de vues sous l'eau

Modes de prise de vues sous-marines

Grand angle sous-marin

Optimum pour prendre des photos en grand angle, par exemple un banc de poissons dans l'eau. L'image reproduira très distinctement le bleu de l'arrière-plan.

Gros plan sous-marin

Optimum pour prendre des photos en gros plan de petites créatures dans l'eau, telles que des poissons. Les couleurs naturelles du monde sous-marin sont reproduites de façon précise.

OLYMPUS PT-054 - Gros plan sous-marin - 1

OLYMPUS PT-054 - Gros plan sous-marin - 2

ATTENTION:

EnPNANT des vues en gros plan avec un reglage grand angle, le flash risque de produire une illumination irregularite et/ou insuffisante.

En prise de vue sous-marine, les conditions de prise de vue (clarté de l'eau, matières en suspension, etc.) peuvent affecter considérablement la portée du flash.

Toujours contrôle les photos sur l'écran ACL après la prise de vue.

Comment sélectionner les scènes de prise de vue

① Réglez le mode de prise de vue de l'appareil photo sur « SCN »
② Appuyez sur la touche de défilament vers le haut/le bas pour sélectionner la scène de prise de vue, puis appuyez sur la touche OK.

  • Pendant la vue en direct, les scènes de prise de vue peuvent être sélectionnées en tournant la molette de commande. Tournez la molette de commande lorsque la position du levier est vers le bas.

OLYMPUS PT-054 - Comment sélectionner les scènes de prise de vue - 1

Sélection du mode video sous-marine

Le mode video sous-marine est disponible lorsque WB est régé sur « WB sous-marin ».

Pour plus de détails, consultez le mode d'emploi de l'appareil photo numérique.

6. Manipulation après la prise de vue

Essuyer toutegoutte d'eau

Après avoir terminé la prise de vue et être revenu à terre ou au bateau, rincez légérément à l'eau pure et essuyez toute goutte d'eau restée sur le caisson. Utilisé de l'air ou un chiffon doux qui ne laisse pas de fibres pour essuyer complètement toute goutte d'eau du joint entre les couvercles avant et arrière, de la commande de déclencheur, des poignées et de la molette d'ouverture/de fermeture.

ATTENTION:

Si des gouttes d'eau restent entre les couvercles avant et arrrière, elles risquient de couler à l'intérieur lorsque le caisson est ouvert. Prendre unsoon particulier pour bien essayer toutes les gouttes d'eau.

Sortir l'appareil photo numérique

Ouvrez soigneusement le caisson et sortez l'appareil photo numérique.

ATTENTION:

  • En ouvrant le caisson, faire suffisamment attention pour que de l'eau ne tombe pas de vos cheveux ou de votre corps sur le caisson et l'appareil.
  • Avant d'ouvoir le caisson, s'assurer que vos mains ou gants sont sans sable, fibres, etc.
  • Ne pas ouvir ni fermer le caisson dans les endroits ou il y a de l'eau en suspension ou du sable.
  • Faire attention de ne pas toucher l'appareil photo numérique ou la batterie avec des mains impregnées d'eau salée.

Laver le caisson avec de l'eau pure

Après utilise, scellez de nouveau le caisson après avoir sorti l'appareil, et lavez-le suffisamment dans de l'eau pure dés que possible. Àpres utilise en eau de mer, il est important de tremper le caisson dans de l'eau pure pendant un certain temps (30 minutes à 1 heures) pour éliminer tout le sel.

ATTENTION:

  • Une fuite d'eau peut se produit lorsqu'une pression d'eau élevée est appliquée partiellement. Avant de laver le caisson avec de l'eau,-retirer l'appareil photo numérique.
  • Faire fonctionner le déclencheur et diverses touches du caisson dans l'eau pure pourPTRer le sel adherant à l'axe. Ne pas démonter pour le nettoyage.
  • Laisser secher le caisson avec le sel risque de nuire au fonctionnement. Toujours refirer toute trace de sel après utilisation.

Secher le caisson

Après l'avoir lavé à l'eau pure, utilisez un chiffon propre pour essuyer le caisson. Assurez-vous d'utiliser un chiffon qui ne contient pas de résidus de sel et qui ne laisse auc sein fibre. Laissez secher le caisson complètement dans un endroit bien aéré à l'objet.

ATTENTION:

  • Ne pas utiliser l'air chaud d'un sèche-cheveux ou d'un apparéil similaire pour le séchage et ne pas exposer le caisson en plein soleil, cela pourrait accélérer la déterioration ou la déformation du caisson et la dégradation du joint, entrainant uneuite d'eau.
  • En essuyant le caisson, faire attention de ne pas laisser de rayures.

7. Maintien de la fonction d'étanchéité

Lorsque le couvercle arrêté du caisson a été ouvert, toujours s'assurer d'effectuer l'opération d'entretien du joint comme déscrit ci-dessous. Effectuer l'entretien dans un endroit sans sable ou poussière après vous être lavé et séché les mains.

Retirer le joint

① Insérez l'outil de retrait du joint entre le joint et la rainure du joint.
Glissez l'extrémité de l'outil de retrait du joint inséré sous le joint. (Faites attention de ne pas griffer la rainure du joint avec l'extrémité de l'outil de retrait de joint.)
③ Prenez le joint avec le bout des doigs après qu'il soit sorti de la rainure et retirez-le du caisson.

OLYMPUS PT-054 - Retirer le joint - 1

Retirer tout grain de sable, poussière, etc.

Après avoir vérifié de visu que la poussière a été retiree du joint, les verifications relatives au sable et autres matieres étrangères collées, aux dommages ou aux crevasses peuvent être effectuees en serrant légrement toute la circonference du joint avec le bout des doigts.

OLYMPUS PT-054 - Retirer tout grain de sable, poussière, etc. - 1

Retirez les matieres étrangères collées à la rainure du joint en utilisant un chiffon propre qui ne peluche pas ou un coton-tige. Retirez également le sable et la saleté collés sur la surface de contact du joint sur le couvercle avant du caisson.

OLYMPUS PT-054 - Retirer tout grain de sable, poussière, etc. - 2

ATTENTION:

  • L'entretien de la fonction d'étanchéité est nécessaire même avant d'utiliser ce produit sous-marin pour la première fois après l'achat.
  • Lorsqu'un objet pointu est utilisé pour-retirer le joint ou nettoyer l'intérieur de la rainure du joint, le caisson et le joint risquent d'être endommagés et une fuite d'eau risque de se produit.
  • Faites attention à ne pas détendre le joint.
  • Ne jamais utiliser d'alcool, de diluant, de benzène ou des solvants similaires ni des détergents chimiques pour nettoyer le joint. Lorsque de tels produits chimiques sont utilisés, le joint peut être endommagé ou sa dépréciation seraAccelerée.

Comment appliquer laGRAISSESur le joint

1Applique la graisse spécifique.Assurez-vous qu'il n'y a aucune saleté ni sur vos doits ni sur le joint, puis mettez environ 5 mm de graisse sur le bout d'un doigt. (La quantité appropriée de graisse est de 5 mm environ.)
2Étalez la graisse sur le joint.Étalez la graisse sur le joint à l'aide de trois doits. Faites attention de ne pas tirer sur le joint.
3Vérifie qu'il n'y a ni dommage ni irrégularité sur le joint.Après avoir étalé la graisse sur le joint, vérifie qu'il n'y a ni dommage ni irrégularité dessus en le touchant et le regardant. Si un début est constaté, remplacez le joint.
4Applique la graisse sur la surface de contact du joint.Utilise la graisse restant sur le bout de vos doits pour netoyer etGRAISSER la surface de contact du joint sur le couvercle avant.

ATTENTION:

  • Procéder jusqu'à l'entretien de la fonction d'étanchéité même lorsque le caisson a été ouvert après chaque prise de vue. Néglier cet entretien peut causer uneuite d'eau.
  • Lorsque le caisson n'est pas utilisé pendant une longue durée, retarder le joint de la rainure pour éviter une déformation du joint, appliquer une fine couche de graisse silicone, et le ranger dans un sac en plastique propre ou dans quelles choses de similaire.

Installer le joint

Assurez-vous qu'aucune matière étrangère n'est collée sur le joint, puis appliquée une fine couche de laGRAISSÉ fournie sur le joint et faites-le rentrer dans la rainure. À ce moment-là, assurez-vous que le joint ne dessorte pas de la rainure.

  • Avant de sceller le caisson, assurez-vous qu'il n'y a pas de cheveux, de fibres, de grains de sable ou d'autres matieres étrangères collés non seulement sur le joint, mais aussi à la surface de contact (couvercle avant). Meme un seul cheveu ou un seul grain de sable peut causeer une fuite d'eau. Veuillez vérifier l'appareil avec le plus grand soin.

Exemples de matieres étrangères qui se collent au joint

OLYMPUS PT-054 - Installer le joint - 1
Cheveu

OLYMPUS PT-054 - Installer le joint - 2
Fibres

OLYMPUS PT-054 - Installer le joint - 3
Grains de sable

Remplacer les pieces consommables

  • Le joint est une piece consommable. Indépendamment du nombre de fois que le caisson est utilisé, il est recommendé de changer le joint au moins une fois par an.
  • La dégradation du joint est accélérée par les conditions d'utilisation et de stockage. Remplacer le joint même avant un an s'il montre des signes de dommage, de fêlore ou de perte d'élasticité.

Remarque :

  • Veuillez utiliser laGRAISSSEsilicone,le gel de silice et les joints authentiques de Olympus.
    N'essayez pas de remplacer le joint vous-même.
  • Nous conseillons d'effectuer ce contrôle régulierement.

8. Annexe

Fiche technique

Modèles compatiblesAppareil photo numérique Olympus XZ-2
Résistance à la pressionProfondeur jusqu'à 45 m
Matières principalesCorps : polycarbonate Fenêtre d'objet : verre multi-couches
Diamètre de la bague d'objetØ67 mm
DimensionsLargeur : 163 mm x hauteur : 120 mm x profondeur : 123 mm
Poids560 g (sans apparéil photo ni accessoire)
Poids sous l'eauEnviron -400 g (dans de l'eau douce) (caisson uniquement)
  • Nous nous réservons le droit de changer l'apparce externe et les caractéristiques techniques sans préavis.

Accessoires fournis pour le PT-054

Joint : POL-054

Gel de silice: SILCA-5S

Graisse silicone : PSOLG- 2

Coiffe d'écran ACL: PFUD-08

Bouchon d'objectif : PRLC-15

Diffuseur de flash : PTDP-050

Outil de retrait du joint : PTAC-05

Cache de fenêtre de flash : PFC-054

Les accessoires ci-dessus peuvent etre achetés.

Accessoires vendus séparément

Graisse silicone : PSOLG- 3

Câble fibre optique : PTCB-E02

Flash sous-marin : UFL-1

UFL-2

Objectif de conversion grand angle sous-marin : PTWC-01

Objectif de conversion gros plan sous-marin : PTMC-01

Kit d'entretien : PMS-02

Dragonne : PST-EP01

Support technique (États-Unis)

Aide en ligne 24/24h, 7/7 jours : http://www.olympusamerica.com/support

Ligne téléphonique de support : Tél. 1-888-553-4448 (appel Gratisuit)

Notre support technique téléphonique est ouvert de 9 à 21 heures

du lundi au vendredi) ET

http://olympusamerica.com/contactus

Les mises à jour du logiciel Olympus sont disponibles à l'adresse suivante :

http://www.olympusamerica.com/digital

Livraisons de marchandises : Modul H, Willi-Bleicher Str. 36, 52353 Duren, Allemagne

Adresse postale: Postfach 10 49 08, 20034 Hamburg, Allemagne

Support technique français :

Visitez notre site à l'adresse http://www.olympus-europa.com

ouappelez le NUMERO D'APPEL GratisT * : 00800 - 67 10 83 00

pour l'Autrique, la Belgique, le Danemark, la Finande, la France, l'Allemagne, l'Italie, le

Luxembourg, les Pays-Bas, la Norvège, le Portugal, l'Espagne, la Suisse, la Suisse, le Royaume-Uni

  • Notez que certains opérateurs de services de téléphonie (mobile) n'autorisent pas l'access ou exigent un préfixe supplémentaire pour les numéroresCOMMENANT par +800.

Pour tous les pays européens non mentionnés ou si vous ne pouvaz pas atteir la communication avec le nombre ci-dessus, appeleez l'un des nombres suivants

NUMÉROS D'APPEL PAYANTS: +49 180 5 - 67 10 83 ou +49 40 - 237 73 4899

Notre Support technique est disponible du lundi au vendredi de 9 à 18 heures (heure de Paris)

Sommaire Cliquez un titre pour y accéder
Assistant notice
Powered by Anthropic
En attente de votre message
Informations produit

Marque : OLYMPUS

Modèle : PT-054

Catégorie : Accessoire photo sous-marin