Dreher EV - Platine_disque Analogis - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil Dreher EV Analogis au format PDF.
| Caractéristiques Techniques | Platine disque Analogis Dreher EV, entraînement par courroie, bras de lecture en aluminium, cellule de lecture de haute qualité. |
|---|---|
| Utilisation | Conçu pour la lecture de vinyles, compatible avec différents formats de disques, idéal pour les audiophiles. |
| Maintenance et Réparation | Nettoyage régulier du plateau et de la cellule recommandé, vérification de l'alignement du bras de lecture, possibilité de remplacement de la cellule. |
| Sécurité | Utiliser sur une surface stable, éviter l'exposition à l'humidité, débrancher l'appareil lors de l'entretien. |
| Informations Générales | Garantie de 2 ans, support technique disponible, accessoires inclus : adaptateur pour 45 tours, câble RCA. |
FOIRE AUX QUESTIONS - Dreher EV Analogis
Questions des utilisateurs sur Dreher EV Analogis
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Platine_disque au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice Dreher EV - Analogis et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil Dreher EV de la marque Analogis.
MODE D'EMPLOI Dreher EV Analogis
3 Contrepoids du bras de lecture
4 Réglage de la force d'appui du bras de lecture
5Levier lève-bras
6 Réglage de la vitesse
7 Support et verrouillage du bras de lecture
8 Commutateur réglage 78 t/mn
9Ecrou de fixation de la tête de lecture
10 Manette de commande pour «Start» et «Stop»
11 Vis de fixation de la tête de lecture
12 Cellule de lecture
13 Vis de réglage du point de pose du bras
14 Réglage anti-patinage
15 Dispositif de sécurité pour le transport
16 Fiche RCA du cordon tête de lecture
17 Cordon de masse (secteur)
18 Douille de branchement secteur 12 V DC
Préparatifs
Retirez l'appareil et tous les accessoires de l'emballage. Conservez tous les éléments de l'emballage pour un éventuel transport ultérieur. Enlevez les deux dispositifs de sécurité pour le transport5 par pression sur le côte(fig. 1). Posez le plateau et appuyez sur l'arrêt au milieu pour qu'il s'enclenche dans la rainure de l'axe du plateau(fig. 2). Posez le tapis sur le plateau. Emboitez les chamières2 dans les évidements prévus à cet effet(fig. 3). Emboitez le capot1 dans les charmières2 (angle d'ouverture de 60°). Le couvercle peut être retire à tout moment quand il est dans cette position.
Branchment secteur
Branchez l'alimentation fourie sur la douille ^48 de votre platine et branchez la ensuite sur une prise terre 230V/50Hz ou 115 V/60 Hz.
Branchment à l'amplificateur
Reliez la fiche RCA 16 du cordon de la tête de lecture avec l'entrée phono de l'amplificateur (noir ou rouge = canal droit, blanc = canal gauche). Branchez le cordon de masse (secteur) 17 sur la borne (vis) de masse de votre amplificateur.
Equilibrage du bras de lecture, réglage de la force d'appui et de l'anti-patinage.
- Règler la force d'appui 4 sur 0 et toumer le dispositif anti-patinage en sens antihoraire jusqu'à la butée 14.
- Toumer le contrepoids 3 sur le bras de lecture (fig. 4). Retirer le protège cellule par l'avant. Deverrouiller le bras de lecture et le faire pivoter sur l'appui vers l'intérieur, Amener le léve-bras dans la position
- Equilibrer le bras de la tête de lecture en tournant le contrepoids d'équilibrage. Le bras de lecture est parfaitement équilibré lorsqu'il oscille librement.
- Régler la force d'appui de la cellule intégrée au bras de lecture en tournant l'échelle graduée 4. Force d'appui nécessaire pour la cellule OM10 = 1,5 mN = position d'échelle graduée 1,5.
Regler le dispositif anti-patinage14 sur la valeur correspondante, indiquée dans le tableau ci-après
| Tracking forceTracking force scale 4 | Anti-patinate setting14 |
| 1 = 10mN | 1 |
| 1,25 = 12.5mN | 1.25 |
| OM 10 -> 1,5 = 15mN | 1.5 |
| 1,75 = 17.5mN | 1.75 |
| 2 = 20mN | 2 |
| 2,5 = 25mN | 2.5 |
| 3 = 30mN | 3 |
Remplacement / montage de la cellule de lecture
Changement de la cellule de lecture
Enlevez avec précaution les cordons de raccordement de la cellule à l'aide d'une pincette.
Retirez les deux vis de fixation. Pour le moment vissez légèrement la nouvelle cellule et enfoncez les cordons de raccordement dans les broches connecteur en faisant attention aux codes couleur.
Vous pouvez installer à la place de la cellule de lecture fournie avec l'appareil une autre cellule de lecture d'un demi-pourc de 3-10q
Enlevez avec précaution les cordons de raccordement de la cellule à l'aide d'une pincette.
Desserrez l'écrou conique9 qui se trouve derrière le support de système. Tirez le support sur les cordons de raccordement doucement vers l'avantFig.5). Par la suite, le support de system est monté dans l'ordre inverse, en faisant attention aux codes couleur:
R = Rouge, canal droit
RG = Vert, canal droit, masse
L = Blanc, canal gauche
LG = Bleu, canal gauche, masse
Stylet pour 78 tours
Pour jouer des disques shellac à 78 tours, vous avez besoin d'un stylet spécial. Une aiguille de remplacement correspondate est disponible sur demande.
Ajustement après changer la cellule de lecture
Insérez la glissière de montage fournie dans le support de système Le montage est correct lorsque la pointe de lecture, vue d'en haut, est placée dans l'ouverture en V de la glissière de montage. Vue de côté, la pointe doit être enfoncée dans l'orifice rectangulaire(fig. 7). Enfichez le support de système dans la tige du bras de lecture et revissez l'écrou9.
ATTENTION!
Faites attention à ne pas endommager de cette opération l'aiguille de lecture ou les cordons,
Les cordons fins peuvent facilement être endommagés.
Ne jamais tirer sur les cordons ou sur la gaine thermorétractable.
Appres avoir monte la cellule de lecture resserez le vis de fixation.
Démarrage automatique, sélection de la vitesse 33/45
Le nombre de tours doit être sélectionné en fonction du disque mis en place. En choisissant le nombre de tours du tourne-disques 33 ou 45 tours, le diamètre du disque est automatiquement pré sélectionnée pour la mise en marche automatique. Le commutateur de sélection8 pour le nombre de tours 78 doit être mis sur OFF. Enlever la protection de l'aiguille de lecture en la tirant vers l'avant et mettre la touche10 sur Start. Le bras se place automatiquement sur le disque.
Mise en service manuelle, sélection de la vitesse 33/45/78, léve-bras, arrêt
Le nombre de tours doit être sélectionné en fonction du disque mis en place. Sélectionnez à l'aide du commutateur6 le nombre de tours requis: 33 ou 45 tours, le commutateur de sélection8 pour 78 tours doit être mis sur OFF.
Pour 78 tours, placez le levier de réglage sur 45 tours et le commutateur 78 tours sur ON.
Enlevez la protection de la pointe en la tirant vers l'avant et mettez le levied en place ▼
Déverrouillez le bras de lecture et amenez-le au-dessus du sillon d'entrée du disque. Le lève-bras 5 -mortit la descente du bras de lecture et dépose délicatement l'aiguille de lecture sur le disque.
Le lève-bras permet de relever le bras de lecture à n'importe quel endroit de disque - même pour une interruption momentanée par exemple (lève-bras dans la position ▼ Le plateau continue a tourner.
A la fin du disque, le bras de pick-up est ramené automatiquement sur son support et l'appareil est mis à arrêt.
Vous pouvez également arrêter le tourne-disques en faisantvenir la touché sur
Stop ou en faisant basculer le levier du leve-bras5 a la position en ramenant le bras de pick-up sur son support.
Sicherheitshinweise
ACHTUNG!
Précautions de sécurité
ATTENTION!
Pour empêcher tout risque d'incendie ou de dommage électrique, n'exposez pas l'appareil à l'humidité ou la pluie.
Veuillez ne pas ouvrir l'appareil ! Gardez le matériel d'emballage, tel que les feuilles en plastique, éloignez des enfants. Danger d'effement.

Mise au rebut des apparels électriques par les consommateurs dans les déchets privés dans l'UE
A la fin de sa durée de vie, ne jetez pas l'appareil avec les déchets ménagers normaux. Demandez les options pour une mise au rebut respectueuse de l'environnement auprès des autorités locales, dans les centres de recyclage, où là où vous avez acheté l'appareil.

Ce produit est conforme avec les règlements applicables de l'UE.
| Technische Daten Technical data Caractéristiques techniques | |||
| Riemenantrieb Belt Drive Entrainment à courrole | |||
| Netzspannung Main voltage Tensions secteur 230V/50Hz115V/60Hz | |||
| Netzfrequenz Line frequency Fréquence secteur 50/60Hz | |||
| Leistungsaufnahme Power equirement Concommation 1,5W | |||
| Plattonteller-Drehzahlen (U/min) Platter speeds (rpm) Vitesses du plateau 33, 45, 78 | |||
| Gleichlaufschwankungen DIN/WRMS | Wow and flutter | Tolérance de vitesses | +/- 0,06 / 0,035 % |
| Störspannungsabstand(DIN 45500) | Signal-to-noise ratio(DIN 45500) | Rapport signal/bruit(DIN 45500) | |
| Rumpel-Fremdspannungsabstand | Rumpel unweighted signal-to-noise | Signal/tension exérieure de ronflement | 48 dB |
| Rumpel-Geräuschspannungsabstand | Rumpel weighted signal-to-noise | Signal/tension perturbatrice de ronflement | 72 dB |
| Effektive Tonarmlänge | Effective tonearm length | Longeur efficace du bras | 211mm |
| Kröpfungswinkel | Offset angle | Angle de coude | 26° |
| Überhang | Overhang Excédent | 19,5mm | |
| Tangentialer Spurfehlwinkel | Tangential tracking error | Angel tangential de l'erreur de piste | 0,15°Cm Rad. |
| Tonabnehmer | Cartridge | Cellule | OM 10 |
| Empfohlene Auftagekraft | Tracking force | Force d'appui | 1,5mN (1,5g) |
| Übertragungsbrauch | Frequency range | Bande passante | 20Hz -22kHz |
| Übertragungsfaktor | Output | Facteur de transmission | 4mV / 1000Hz, 5cm/sec. |
| Abtastfähigkeit | Tracking capability | Capacité de lecture 70um | |
| Tonabnehmergewicht | Cartridge weight Poids de cellule | 5g | |
| Abmessungen (BxHxT) | Dimensions (WxHxD) | Dimensions (LxHxP) | 430x365x130mm |
