CYBEX Snogga Mini 2 - Chaise haute

Snogga Mini 2 - Chaise haute CYBEX - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil Snogga Mini 2 CYBEX au format PDF.

📄 2 pages Français FR Télécharger 💬 Question IA 10 questions ⚙️ Specs
Notice CYBEX Snogga Mini 2 - page 1
Choisissez votre langue et indiquez votre email : nous vous enverrons une version traduite specifiquement.
Type de produit Chaise haute pour enfant
Marque Cybex
Modèle Snogga Mini 2
Utilisation De la naissance (avec accessoires) jusqu'à environ 3 ans
Poids maximal supporté 15 kg
Dimensions (L x l x H) Environ 80 x 60 x 90 cm
Poids de la chaise Environ 10 kg
Réglages Hauteur et inclinaison du dossier ajustables
Plateau Amovible et lavable
Harnais de sécurité 5 points
Matériaux Plastique et métal, rembourrage en tissu lavable
Entretien et nettoyage Nettoyer avec un chiffon humide ; les housses sont lavables en machine à 30°C
Pièces détachées et réparabilité Pièces disponibles via le service client Cybex
Informations générales Conforme aux normes de sécurité européennes EN 14988

FOIRE AUX QUESTIONS - Snogga Mini 2 CYBEX

Quel est l'âge maximum pour utiliser la chaise haute Snogga Mini 2 ?
La chaise haute Snogga Mini 2 est conçue pour les enfants jusqu'à environ 15 kg ou 3 ans, selon le développement de l'enfant.
Comment nettoyer le plateau et la housse ?
Le plateau peut être nettoyé avec un chiffon humide. La housse est lavable en machine à 30°C ; retirez-la avant lavage.
La chaise haute est-elle pliable pour le rangement ?
Oui, la Snogga Mini 2 se plie compactement pour faciliter le rangement et le transport.
Comment vérifier la température de l'enfant avec le sac d'hiver ?
Touchez la nuque de l'enfant : si elle est chaude et sèche, c'est bon ; si elle est moite ou froide, ajustez la couverture.
Le harnais de sécurité est-il réglable ?
Oui, le harnais 5 points est réglable en hauteur pour s'adapter à la taille de l'enfant.
Puis-je utiliser la chaise haute dès la naissance ?
Avec l'accessoire coque ou réhausseur adapté, oui. Consultez la notice pour les accessoires compatibles.
Comment régler l'inclinaison du dossier ?
Utilisez la molette ou la poignée située à l'arrière du dossier pour incliner en plusieurs positions.
Quelle est la hauteur maximale de la table ?
La hauteur de l'assise peut être réglée d'environ 50 cm à 75 cm du sol.
Où trouver des pièces de rechange ?
Contactez le service client Cybex via leur site web ou par téléphone pour commander des pièces.
La chaise haute est-elle conforme aux normes de sécurité ?
Oui, elle est certifiée selon la norme européenne EN 14988 pour les chaises hautes.

Questions des utilisateurs sur Snogga Mini 2 CYBEX

0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.

Poser une nouvelle question sur cet appareil

L'email reste privé : il sert seulement à vous prévenir si quelqu'un répond à votre question.

Aucune question pour l'instant. Soyez le premier à en poser une.

Téléchargez la notice de votre Chaise haute au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice Snogga Mini 2 - CYBEX et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil Snogga Mini 2 de la marque CYBEX.

MODE D'EMPLOI Snogga Mini 2 CYBEX

cybex GOLD
CYBEX Snogga Mini 2 - 1

natural_image Illustration of a sleeping bag with patterned fabric and a circular head (no text or symbols)

FOOTMUFF FUSSSACK SACCO INVERNALE CHANCELIÈRE SACCO COPRIGAMBE SNØGGA MINI 2
EUROPE AND ASIA CYBEX GMBH Riedingerstraße 18, 95848 Reuth, Germany +49 (0) 921-78 511 - 0 info@cybex-online.com AMERICAS Columbus Trading Partners USA Inc. 1801 Commerce Dr., Piqua, OH 45356, USA Customer Service: 1-877-242-5676 info.us@cybex-online.com CANADA Goodbaby Canada Inc. 2 Robert Speck Parkway, Suite 750 Mississauga, ON-L42 1HB, Canada Customer Service: 1-877-242-5676 info.us@cybex-online.com AUSTRALIA Ansteel Brands Pty Ltd. Sunline Drive 36, 3029 Truganina, Victoria, Australia Phone: 03-84-59-90 support@anstel.com.au NEW ZEALAND

WARNING! • Always feel your child's neck to check its temperature: warm neck - ok, wet neck: too hot, cold neck: too cold. • Keep the bag away from your child to avoid suffocation. BELANGRIJK! • Voel altijd aan het nejke van uw kind om de temperatuur te checken: warme nek - ok, natte nek - te warm, koude nek - te koud. • Houd het zakje uit de buurt van uw kind, om verstikking te voorkomen. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! • Винаги проверявайте вратлето на детето сн, за да проверите температурата му толю вратне - нормально, моюре вратте - тъвъде горещо, студено вратте - тъвъде студено. • За да избенете задушване, дружте торбиката на места недостълки за деца. HE!

WARNING! • Überprüfen Sie regelmäßig die Temperatur des Nacken Ihres Kindes: Warmer Nacken = ok, Schweiß im Nacken = zu warm, kalter Nacken = zu kalt. • Bewahren Sie die Tasche außer Reichweite des Kindes auf. Es besteht Erstickungsgefahr. OSTRZEZENIA! • Zawsze sprawdzą czy zapewinsz dziecku odpowiednią temperaturę dotykające jego szyt gorąca szyja = ok, mokra szyja = zbyt clepło, zimna szyja = zbyt zimno. • Trzyjmaj opakowanie z dala od dziecka. Grozi uduszeniem. FIGYELMEZTETES! • Mindig erezd a gyerek nyakat, hogy ellenorizni tujjad annak homerseketet: meleg nyak = jo, nedves nyak = tuł meleg, hideg nyak = tul hideg. • A fulladás elerkülése érdekében tartsa távol a tāskat a gyermekėtől. HOIATUS! • Alati katsuge oma lapse kaela, et kontrolidia temperatuurt: soo keal = KÓK korras, niske kaet: līga soe, kuim kaet: līga külm. • Holdke kott lastele kättesaamatus kohas vältimaks lámbumist.

AVERTISSEMENTS! • Veuilliez verifier la température de votre enfant dans son cou : s'il est tiède = ok, s'il est humide = trop chaud, s'il est froid = trop froid. • Tenez le sac : à l'écart de votre enfant pour éviter qu'il s'étouffe. VAROVÁNÍ! • Teplotu ditète vždy kontroljte na jeho krku: teplý krk = ok, vihý krk = prífilí horko, studeny krk = prífilí žima. • Udržujte tasku mimo dosah ditète - hroží riziko udusiení. VARNING! • Känn allid pá ditt barns nacke för att kontrilera temperaturen: varm nacke = ok, fuktis nacke: för varm, kall nacke: för kall. • Hälä pásen borta från barnet för att undvíká kvävning. BRÍDINÁJUMS! • Viennér párbaudiet bérna kakla un muguras delu, lai noteiktu temperaturas at-blisítu silts kakla = ok, slapljik kasls: párāk karsts, auksts kakls: párāk auksts. • Lai izvaírtos no nosmakānas riska, viennér turiet lepakojumu bérnam nesasnie-dzamà vidaš. AVERTIZAREI

iADVERTENCIAS! • Tocar el ciuelo del niño para comprobar su temperatura corporal : cuello caliente - OK, cuello sudado - demasiado callente, cuello frio : demasiado frio. • Mantener al niño alejado del saco para evitar cualquier riesgo de sofocación. VAROVANIE! • Teplotu dieía-fa vždy kontrolujte na jeho krku: teplý krk = ok, vlhký krk = prílš horu-co, studený krk = prílš zima. • Udržuje taiku mimo dosahu dieía-fa - hro-zi razko udusenia. ADVARSLER! • Kjenn allid etter i barnets nakke for á sjekke temperaturn: varm nakke = ok, višt nakke: for varmt, kaid nakke: for kaldt. • Hold posen vekk fra barnel dilti for á unngá kveining. DÉMESIO! • Nuolatos ranka tikrinkite vaiko kaklo temperatura: kaklas šiitas = gerai, kaklas prakaltuotas = per karšta, kaklas vesus = per šalta. AR

AVISOS!! • Toque no pescoço da criança para verificar a temperatura: Pescoço quente-ok, pescoço suado-muito quente, pescoço frio-frio demais. • Mantenna o saco longe da criança para evitar Asfixia. PT OPOZORILA! • Vedno preverite temperature vratu, vašega otroka: topel vrat = ok, moker vrat: preveč vroč, hladen vrat: prehladen. • Vrečko vedno shranite stran od otroka, da se izognete zadušitvi. SL VAROITUKSIA! • Kokeile lapsen niskaa lämpõlian tarkistamisekt: lämmin niska - ok, märkä niska: liian kuuma, kyrmä niska: liian kyrmä. • Pidä pussi poissa lapsen ulottuvilta. Tukehtumisvaara. FI BHI Hungary! • Bcerta proveriţhe seuo Вашero ребенка на предачт повышенной температуры: телая шля = все в порядке, потная шля = слишком жарю, холодная шля: слишком холодно. RU • Во избежание опасности зудья, держите павет в местах недоступные для детей. FA

CYBEX Snogga Mini 2 - 8

CYBEX Snogga Mini 2 - 9

a
CYBEX Snogga Mini 2 - 10

b
CYBEX Snogga Mini 2 - 11

C
CYBEX Snogga Mini 2 - 12

d TOG 1. 2.

CYBEX Snogga Mini 2 - 14

natural_image Diagram of a bear silhouette with arrows indicating movement or force, no text or symbols present

CYBEX Snogga Mini 2 - 15

CYBEX Snogga Mini 2 - 16

natural_image Diagram of a garment pattern with a magnified inset showing detail (no text or symbols)

2
3

a
CYBEX Snogga Mini 2 - 17

b
CYBEX Snogga Mini 2 - 18

C
CYBEX Snogga Mini 2 - 19

natural_image Diagram of a helmet with three circular arrows indicating rotation or adjustment, showing head and torso (no text or symbols)

A2A1
CYBEX Snogga Mini 2 - 20

natural_image Technical diagram of a mechanical component with internal structure and directional arrows (no text or symbols)

A3
Diagram illustrating the change in seat design from a meshed shoe to a car seat, with numbered parts labeled 1 through 5.

A

Assistant notice
Powered by Anthropic
En attente de votre message
Informations produit

Marque : CYBEX

Modèle : Snogga Mini 2

Catégorie : Chaise haute