AS7690T - Non catégorisé Viper - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil AS7690T Viper au format PDF.
| Caractéristiques Techniques | Détails |
|---|---|
| Type de produit | Non catégorisé |
| Dimensions | Non spécifiées |
| Poids | Non spécifié |
| Alimentation | Non spécifiée |
| Matériaux | Non spécifiés |
| Utilisation | Non spécifiée |
| Maintenance | Non spécifiée |
| Réparation | Non spécifiée |
| Sécurité | Non spécifiée |
| Informations Générales | Non spécifiées |
FOIRE AUX QUESTIONS - AS7690T Viper
Questions des utilisateurs sur AS7690T Viper
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Non catégorisé au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice AS7690T - Viper et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil AS7690T de la marque Viper.
MODE D'EMPLOI AS7690T Viper
REMARQUE Les chiffres entre parenthèses renvoient aux éléments présentés dans le chapitre Description de la Machine.
Le but de ces instructions d'utilisation est de fournir à l’opérateur toutes les informations de base et les caractéristiques techniques, les conditions de fonctionnement, d'inactivité, les pièces détachées et les conditions de sécurité de la machine, etc. Avant d'effectuer toute opération sur la machine, les opérateurs et les techniciens qualifiés doivent lire les Instructions d’utilisation. Contacter notre société en cas de doutes concernant l'interprétation des instructions ou pour toute information complémentaire.
COMMENT CONSERVER CES INSTRUCTIONS D’UTILISATION
Les instructions d'utilisation doivent être conservées près de la machine, dans une pochette spéciale, à l’écart des liquides et d'autres substances susceptibles de l’abîmer.
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ
La déclaration de conformité est fournie avec la machine et certifie la conformité de la machine rapport à la loi en vigueur.
REMARQUE Les copies de la déclaration originale de conformité sont fournies avec la documentation de la machine.
Toutes les opérations nécessaires, des procédures d'entretien et de réparation doivent être effectuées par un personnel qualifié ou par le centre d'entretien désigné de notre société. SEULS les pièces détachées et les accessoires autorisés devraient être utilisés. Contacter le service à la clientèle de notre société pour tout service ou achat d'accessoires ou pièces détachées si nécessaire.
CHANGEMENT ET AMÉLIORATION
Nous nous engageons à l'amélioration continue de nos produits. La société se réserve le droit de modifier et d'améliorer la machine sans informations supplémentaires. CHAMP D'APPLICATION L'autolaveuse s'applique à l'usage commercial et industriel. Elle convient pour le nettoyage de sols lisses et fermes et doit être manipulée par mesure de sécurité par une personne qualifiée. Elle ne convient pas pour une utilisation en extérieur ou pour le nettoyage de la moquette ou des revêtements de sol rugueux.
DONNÉES D'IDENTIFICATION DE LA MACHINE
Le numéro de série et le nom du modèle de la machine sont indiqués sur l'étiquette de série. Ces informations sont utiles. Utiliser le tableau suivant pour noter les données d'identification de la machine, lors de communication nécessitant des pièces de rechange pour la machine. MODÈLE DE LA MACHINE.......................................................... NUMÉRO DE SÉRIE DE LA MACHINE........................................INSTRUCTIONS D’UTILISATION FRANÇAIS
Lorsque le transporteur livre la machine, s'assurer que l'emballage et la machine sont à la fois intacts et en bon état. En cas de dommages, informer le transporteur des dommages avant d'accepter les marchandises afin de se réserver le droit à la réparation des dommages. Suivre attentivement les instructions sur l'emballage, lors du déballage de la machine. Vérifier l'emballage pour assurer que les éléments suivants sont inclus :
1. Documentation technique - Instructions d’utilisation et nomenclature des pièces détachées.
2. Composants de connexion de la batterie.
3. Manuel du chargeur électronique de la batterie (selon les modèles) (*)
SÉCURITÉ Les symboles suivants indiquent les situations potentiellement dangereuses. Toujours lire attentivement ces informations et prendre toutes les précautions nécessaires pour protéger les personnes et les biens.
AVERTISSEMENT ! Lire toutes les instructions avec attention avant d'effectuer toute opération sur la machine.
AVERTISSEMENT ! Ne pas laver la machine avec des jets d'eau directs ou sous pression.
AVERTISSEMENT ! Ne pas utiliser la machine sur des pentes dont l’inclinaison dépasse les indications du chapitre des spé-cifications.
DANGER ! Cela indique une situation dangereuse avec risque de mort pour l'opérateur.
AVERTISSEMENT ! Cela indique un risque potentiel de blessure pour les personnes.
ATTENTION ! Cela indique un avertissement ou une remarque concernant des fonctions importantes ou utiles. Prêter l'attention aux paragraphes marqués par ce symbole.
REMARQUE Cela indique une remarque sur des fonctions importantes ou utiles.
CONSULTATION Ceci indique la nécessité de se référer aux instruction d'utilisation avant d' entreprendre toute procédure.INSTRUCTIONS D’UTILISATION FRANÇAIS
CONSIGNES GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ Les avertissements et les mises en garde spécifiques, pour informer des dommages potentiels aux personnes et à la machine, sont indiqués ci-dessous.
- Cette machine doit être exploitée par du personnel qualifié et autorisé selon les conseils du manuel.
- Avant d'effectuer toute opération de nettoyage, d'entretien, de réparation ou de remplacement, lire attentivement toutes les instructions, veiller à éteindre la machine et à débrancher le connecteur de la batterie.
- Ne pas faire fonctionner la machine à proximité de poudres, vapeurs ou liquides toxiques, dangereux, inflammables et/ou explosifs. Cette machine ne convient pas pour la collecte des poudres dangereuses.
- Ne pas porter de bijoux, lorsque l’on travaille à proximité de composants électriques.
- Ne pas travailler sous la machine soulevée sans qu’elle soit supportée par des béquilles de sécurité.
- Lors de l'utilisation de batteries au plomb (À LIQUIDE), celles-ci peuvent émettre des gaz inflammables en utilisation normale. Éloigner les étincelles, les flammes, les substances fumigènes et les éléments rayonnants, éclairants et brûlants des batteries.
- Lors du chargement de batteries au plomb (À LIQUIDE), de l'hydrogène gazeux peut s’en dégager risquant de provoquer des explosions. Veiller à ce que le local de charge soit bien aéré et éloigné des flammes nues.
- Cette machine est conçue pour l’USAGE COMMERCIAL, par exemple dans des hôtels, des écoles, des hôpitaux, des usines, des magasins, des bureaux et des entreprises de propreté.
- Les machines laissées sans surveillance seront bloquées afin d’empêcher tout mouvement involontaire.
- Afin de prévenir un usage nonautorisé de la machine, la source d'alimentation sera commutée ou verrouillée, par exemple en enlevant la clé du commutateur principal ou la clé de contact.
- Inspecter attentivement la machine avant chaque utilisation. Veiller à ce que tous les composants aient été bien assemblés avant l'utilisation. Les éléments lâches peuvent causer des dommages aux personnes et aux biens.
- Avant d'utiliser le chargeur de batterie, veiller à ce que les valeurs de fréquence et de tension indiquées sur la plaquette du numéro de série de la machine correspondent à celles du secteur.
- Ne jamais déplacer la machine en tirant sur le câble du chargeur de batterie. Ne pas faire passer le câble par une porte fermée ni l’enrouler autour de bords ou d'arêtes tranchantes. Ne pas faire fonctionner la machine sur le câble du chargeur de batterie. Éloigner le câble du chargeur de batterie des surfaces chauffées. Ne pas charger les batteries si le câble de chargeur de batterie ou la fiche sont endommagés.
- Pour réduire le risque d'incendie, de choc électrique ou de blessure, s'assurer que la machine est éteinte avant de partir.
- Utiliser ou stocker la machine en intérieur dans des conditions sèches. Il est interdit de l'utiliser en extérieur.
- La température de stockage et de travail doit être comprise entre 0 °C et +40 °C, l'humidité de l'air doit être comprise entre 30% et 95%.
- Ne pas utiliser la machine sur des pentes dont l’inclinaison dépasse les spécifications.
- Lors de l'utilisation et de la manipulation de détergents de nettoyage de sols, suivre les instructions des étiquettes des bouteilles de détergent et porter des gants et de protection appropriés.
- Utiliser les brosses et les supports de disque fournis avec la machine ou définis dans le manuel. L'utilisation d'autres brosses ou support de disque pourrait diminuer la sécurité.
- En cas de mauvais fonctionnements de la machine, veiller à ce qu’ils ne soient pas dus à un manque d'entretien. Si nécessaire, demander l'assistance du personnel autorisé ou d'un centre d'entretien agréé.
- Prendre toutes les précautions nécessaires pour empêcher les cheveux, les bijoux et les vêtements amples d'être retenus par des pièces en mouvement de la machine.
- Ne pas utiliser la machine dans des endroits particulièrement poussiéreux.INSTRUCTIONS D’UTILISATION FRANÇAIS
- Ne pas laver la machine avec des jets d'eau directs ou sous pression, ou avec des substances corrosives.
- Ne pas heurter d’étagères ou d’échafaudages, en particulier lorsqu’il y a un risque de chute d'objets.
- Ne pas poser de récipients contenant des liquides sur la machine, utiliser le porte-gobelet prévu à cet effet.
- Pour éviter d'endommager le sol, ne pas laisser la brosse/le disque fonctionner alors que la machine est à l'arrêt.
- En cas d'incendie, utiliser un extincteur à poudre. Ne pas utiliser les extincteurs liquides.
- Ne pas enlever ou modifier les autocollants de la machine.
- Ne pas modifier les dispositifs de sécurité de la machine et suivez scrupuleusement les instructions d'entretien prévu.
- Faire attention pendant le transport de la machine, si la température est sous le point de congélation. L'eau, dans le réservoir de récupération et dans les tuyaux pourrait geler et causer de sérieux dommages à la machine.
- Si les pièces détachées doivent être remplacées, commander les pièces détachées D'ORIGINE auprès d’un concessionnaire agréé.
- Ramener la machine au centre d'entretien, si elle ne fonctionne pas comme d'habitude ou si elle est endommagée, placée à l’extérieur ou si elle est tombée dans l’eau.
- Pour assurer un fonctionnement adéquat et sécurisé de la machine, l'entretien prévu indiqué dans le chapitre respectif de ce manuel, doit être effectué par le personnel autorisé ou un centre d'entretien agréé.
- La machine doit être correctement mise à la ferraille, étant donné la présence de matières toxiques (batteries, etc.) soumises à des normes qui exigent l'élimination dans des centres spéciaux (voir le chapitre Démolition).
- Cette machine est un simple outil de nettoyage et ne doit pas être utilisée à d'autres fins.
- Toujours veiller à ce que les ouvertures soient libres de poussière, poils et tout autre corps étranger qui pourrait réduire le flux d'air. Ne pas utiliser la machine si les ouvertures sont bouchées.
- Utiliser la machine à condition de disposer d'un éclairage adapté.
- Cette machine n’est pas conçue pour être utilisée par des personnes (y compris des enfants) avec des facultés physiques, sensorielles ou mentales réduites, ou manquant d’expérience et de connaissances.
- Une attention particulière est nécessaire lorsqu'elle est utilisée à proximité d’enfants.
- Les enfants doivent être surveillé afin de s'assurer qu'ils ne jouent pas avec la machine.
- Tout en utilisant cette machine, prendre soin de ne pas causer de dommages aux personnes ou aux objets se trouvant aux alentours.
- Le nettoyage et l’entretien réservés à l’utilisateur ne doivent pas être confiés à des enfants sans surveillance.INSTRUCTIONS D’UTILISATION FRANÇAIS
DESCRIPTION DE LA MACHINE
STRUCTURE DE LA MACHINE (cf. Figure 1) 1. Couvercle du réservoir de récupération 2. Porte gobelet 3. Poignée 4. Panneau de commande 5. Boîtier de commande 6. Plaque signalétique/ données techniques 7. Bouchon de vidange 8. Molettes de l’embouchure 9. Tuyau d'aspiration de l’embouchure
10. Bouton de réglage de l'équilibre de l’embouchure
11. Embouchure 12. Filtre de solution 13. Roues motrices 14. Réservoir de la solution
15. Charnière 16. Réservoir de récupération 17. Couvercle du filtre 18. Support de tuyau de remplissage 19. Support du filtre 20. Joint du couvercle du réservoir 21. Boîtier de collecte des débris 22. Filtre à flotteur 23. Robinet de solution/d'eau claire 24. Roues directrices arrière
25. Système de brosse (uniquement pour les machines à disque)
26. Bavette garde-boue 27. Bouton de réglage de tête orbitale
28. Système orbital (uniquement pour les machines orbitales)
7 STRUCTURE DE LA MACHINE (comme représenté sur la Figure 2)
29. Connecteur de batterie (rouge) 30. Batteries (*) 31. Bouchons de batterie
32. Tuyau d’indicateur de niveau d'eau
33. Câble de sécurité du réservoir 34. Système d'aspiration 35. Commutateur de sécurité
36. Interrupteur de marche arrière machine
37. Tuyau de vidange de l'eau de récupération
38. Couvercle de sécurité de la prise de chargement
39. Poignée de montée/descente de l’embouchure
40. Bouchon de remplissage latéral du réservoir de solution 41. Chargeur embarqué (*) (*) : Options
PANNEAU DE COMMANDE (cf. Figure 3) 41. Affichage multifonction Éléments affichés : A) Type de batterie B) Niveau de charge de la batterie C) Heures de fonctionnement D) Mode ECO E) Mode d’aspiration normal F) Mode d’aspiration silencieux G) Mode de marche arrière H) Forte pression active I) Quantité de débit de solution détergente J) Mode de travail de brosse K) Mode d'aspiration L) Mode de préparation de sol
42. Clé de contact (0 - I)
43. Bouton de mode ECO • LED allumée-fonction inférieure activée • débit d’eau au minimum (niveau 1) • pression au minimum (niveau 1) • L’aspiration est en mode silencieux
44. Bouton de déblocage de brosse/support disque (uniquement pour les machines à disque)
- LED clignotante - Déblocage du système activé
45. Bouton de préparation du sol (uniquement pour les machines orbitales)
- Pré-réglage de vitesse de déplacement à 1 km/h
- LED allumée-fonction inférieure activée • débit d’eau au minimum (niveau 1) • pression au maximum (niveau 3) • L’aspiration est en mode normal 46. Bouton de réglage de pression de brosse 47. Bouton de réglage du débit de solution 48. Régulateur de vitesse 49. Démarrage un bouton • LED allumée-fonction inférieure activée • système d’eau au minimum (niveau 1) • pression au minimum (niveau 1) • système d'aspiration normal 50. Bouton de réglage du système d'aspiration (presser le bouton pendant 1 seconde pour l'activation) • LED allumée-mode normal • LED clignotante- mode silencieux
QUE FAIRE AFFICHEUR DESCRIPTION Mode normal Clef de contact (42) allumée Bouton unique de démarrage (49) allumé
1: Le point du compteur horaire ne clignote pas. 2: La flèche de la brosse ne tourne pas 3: L’aspiration ne clignote pas. 4: L’eau du robinet ne clignote pas. 5: Le vérin se met au premier niveau de pression. Clef de contact (42) allumée Bouton unique de démarrage (49) allumé Commutateur de sécurité (35) ac- tivé
1: Le point du compteur horaire clignote. 2: La flèche de la brosse tourne. 3: L’aspiration clignote. (Quatre hélices) 4: L’eau du robinet clignote. Mode silencieux Clef de contact (42) allumée Bouton unique de démarrage (49) allumé
1: Le point du compteur horaire ne clignote pas. 2: La flèche de la brosse ne tourne pas 3: L’aspiration ne clignote pas. 4: L’eau du robinet ne clignote pas. Clef de contact (42) allumée Bouton unique de démarrage (49) allumé Appuyer sur le bouton de réglage du système d'aspiration (50) pen- dant 1 seconde Commutateur de sécurité (35) ac- tivé
1: Le point du compteur horaire clignote. 2: La flèche de la brosse tourne. 3: L’aspiration clignote. (trois hélices) 4: L’eau du robinet clignote. Mode éteint Commutateur de sécurité (35) éteint Bouton unique de démarrage (49) éteint Clef de contact (42) allumée
1:Le point du compteur horaire ne clignote pas. 2 : Aucune indication sur le panneau (Le moteur d'aspiration attend 12 secondes pour s’ar- rêter). 3 : L’unité de brosse se place en position la plus haute. Touche (42) éteinte
2. L'afficheur est éteint.
Remarque : Après avoir coupé le bouton unique de démarrage (49), attendre jusqu’à ce que l’unité de brosse se soulève en position supérieure, avant de tourner la clef (42).INSTRUCTIONS D’UTILISATION FRANÇAIS
QUE FAIRE AFFICHEUR DESCRIPTION Mode ECO Clef de contact (42) allumée Bouton unique de démarrage (49) allumé Bouton ECO (43) allumé
Débit d’eau au minimum (niveau 1) Pression au minimum (niveau 1) L’aspiration est en mode silencieux. Remarque : Activer le bouton unique de démarrage (49), avant d'allumer le bouton ECO (43). Mode du système d'aspiration (presser le bouton pendant 1 seconde pour l'activation) Mode normal Clef de contact (42) allumée Bouton unique de démarrage (49) éteint Presser le bouton de réglage du système d'aspiration (50) pendant 1 seconde
L’aspiration clignote (quatre hélices) Mode silencieux Clef de contact (42) allumée Bouton unique de démarrage (49) éteint Presser le bouton de réglage du système d'aspiration (50) pendant 1 seconde
L’aspiration clignote (quatre hélices) Bouton de réglage du système d'aspiration (50) éteint
PAS d’aspiration Remarque : Lorsque le bouton de réglage du sys- tème d’aspiration est éteint, le moteur d'aspiration s’arrête immédiatement. Mode de marche arrière Bouton de poignée marche ar- rière (36) allumé
1: Le point du compteur horaire clignote. 2: Toutes les LED des boutons sont coupées. Mode de préparation du sol (uniquement pour les machines orbitales) Clef de contact( 42)allumée Bouton unique de démarrage (49) allumé Bouton de préparation du sol (45) allumé
Vitesse de travail de la machine 1 km/h Débit d’eau au minimum (niveau 1) Pression au maximum (niveau 3) L’aspiration est en mode normalINSTRUCTIONS D’UTILISATION FRANÇAIS
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES Type de paramètre Unités Modèle AS6690T AS7690T AS7190TO Capacité du réservoir de solution L / Gal 85 l / 22 gal. Capacité du réservoir de récupération L / Gal 90 L / 24 gal. Longueur de la machine mm/pouces 1490 mm/59 pouces 1550mm/61 pouces 1490 mm/59 pouces Largeur de la machine avec embou-chure mm/pouces 830 mm/33 pouces 950 mm/38 pouces Largeur de la machine sans embou-chure mm/pouces 730 mm/29 pouces 830mm/33 pouces 750mm/30 pouces Hauteur de la machine mm/pouces 1020 mm/40 pouces Largeur de travail mm/pouces 660 mm/26 pouces 760 mm/30 pouces 710 mm/28 pouces Diamètre des roues motrices mm/pouces 230 mm/9 pouces Pression spécifique des roues mo-trices sur le sol N/mm
Diamètre roue arrière mm/pouces 101 mm/4 pouces Pression spécifique des roues arrière sur le sol N/mm
Pente admissible (max) % degré 2 % Braquage min cm/Pouces 155cm/61 pouces 165 cm/65 pouces 160 cm/63 pouces Puissance du moteur d'entraînement Watt / CV 250 W / 0,33 CV 350 W / 0,47 CV Vitesse de travail Km/milles à l’heure
0- 4,0 km / 0– 2,5 milles à l’heure
0 – 3,2 km / 0 – 2.0 milles à l’heure Vitesse d'avancement Km/milles à l’heure
0- 4,0 km / 0 – 2,5 milles à l’heure
Vitesse de marche arrière Km/milles à l’heure
0- 2,0 km / 0 – 1,25 mille à l’heure
Puissance du moteur d'aspiration Watt / CV 500 W / 0,66 CV Capacité d'aspiration mm/In de H
Capacité d'aspiration en mode ECO ou en mode silencieux mm/In de H
Puissance du moteur de la brosse Watt / CV 500 x 2 Watt / 0,66 x 2 CV 750 Watt / 1,0 CV Vitesse de brosse en mode normal Tr/min 200 tr/min 2200 tr/min Vitesse de brosse en mode ECO Tr/min 160 tr/min 1600 tr/min Indice de protection IP
IP24 Dimensions du compartiment de la batterie avec chargeur non-embarqué (L x l x h) mm/pouces (620 x 385 x 390) mm / 24,4 x 15,1 x 15,3 pouces Dimensions du compartiment de la batterie avec chargeur embarqué branché (L x l x h)(*) mm/pouces (535 x 385 x 390) mm / 21 x 15,1 x 15,3 pouces Tension
Temps de fonctionnement de la batterie (batteries standard) (*) Heure Jusqu’à 4 heures Chargeur embarqué (*) Volts/A 24V 25A Productivité (max)
AVERTISSEMENT ! En certains endroits de la machine il y a des plaques adhésives indiquant :
En lisant ce manuel, l'opérateur doit prêter une attention particulière aux symboles figurant sur les plaques. Ne pas couvrir ces plaques pour une raison quelconque et les remplacer immédiatement en cas de détérioration. VÉRIFICATION/RÉGLAGE DE LA BATTERIE SUR UNE NOUVELLE MACHINE
AVERTISSEMENT ! Les composants électriques de la machine peuvent être sérieusement endommagés si les batteries sont soit mal installées ou mal connectées. Les batteries doivent être uniquement installées par un personnel qualifié. Régler le circuit électronique de la fonction et le chargeur de batterie embarqué selon le type de batteries uti-lisé (batteries à LIQUIDE ou GEL/AGM). Vérifier si les batteries sont endommagées avant de les installer. Déconnecter le connecteur de la batterie et la fiche du chargeur de batterie. Manipuler les batteries avec grande précaution. Installer les bouchons de protection des bornes de la batterie fournis avec la machine.
Batteries déjà installées dans la machine
1. Vérifier que le connecteur de batterie (29, Figure 2) est connecté.
2. À la première utilisation de la machine avec des batteries neuves, effectuer un cycle de charge complet (voir la procédure au chapitre Entretien). Sans batterie 1. Acheter des batteries adaptées (voir le paragraphe « Données Techniques »). Pour le choix et l'installation des batteries, s'adresser à des revendeurs de batteries qualifiés. 2. Régler la machine selon le type de batteries installé comme indiqué dans le paragraphe « Superviseur » du chapitre Entretien. Figure 4 REMARQUE La machine nécessite deux batteries de 12V ou quatre batteries de 6V, connectées selon le schéma de câ-blage (Figure 4). Mettre correctement la plaque fixe de la batterie conformément à la fi-gure. 4). 6V 6V 6V 6V 12V 12V Battery fixed plate Back Front Back FrontINSTRUCTIONS D’UTILISATION FRANÇAIS
INSTALLATION DES BATTERIES ET RÉGLAGE DU TYPE DE BATTERIE (AVEC ENTRETIEN OU GEL/AGM) Installation de la batterie 1. Ouvrir le couvercle du réservoir de récupération (1, Figure 1) et vérifier si le réservoir de récupération (16) est vide ; sinon, le vider avec le tuyau de vidange. (37, Figure 2)
2. Fermer le couvercle du réservoir de récupération (1, Figure 1).
3. Soulever le réservoir de récupération (16, Figure 1) avec prudence.
4. La machine est équipée de câbles adaptés à l’installation de deux batteries de 12V ou de quatre batteries de 6V. Mettre soigneusement les batteries dans le compartiment, puis les installer correctement. Mettre correctement la plaque fixe de la batterie conformément à la (Figure 4). 5. Acheminer et installer le câble de la batterie comme indiqué dans la (Figure 4), puis serrer soigneusement l'écrou sur chaque borne de la batterie.
6. Placer le bouchon de protection sur chaque borne, puis connecter le connecteur de la batterie (29, Figure 2).
7. Abaisser doucement le réservoir de récupération (16, Figure 1).
Réglage du type de batterie (AVEC ENTRETIEN OU GEL/AMG) Accès pour sélectionner le mode de batterie Selon le type de batteries (AVEC ENTRETIEN ou GEL/AGM), régler la machine comme suit :
1. Presser le bouton de débit d’eau « + » (A, Figure 5) et « - » (B, Figure 5) en même temps.
2. Mettre la clé de contact (C, Figure 5) et la tourner sur « I ».
3. Après plusieurs secondes, entrer dans l’écran de sélection du mode de batterie (Figure 6)
4. Presser le bouton de débit d’eau « - » (A, Figure 5) et « + (B, Figure 5) pour sélectionner le mode de batterie (H, Figure 6) 5. 3 secondes plus tard, « Mise à jour OK » s’affiche ce qui signifie que le réglage est réussi. Mettre le contact pour redémarrer. (C, Figure 5) Réglage du chargeur de batterie (uniquement pour les chargeurs embarqués, s’ils sont installés) AVERTISSEMENT ! Ne pas régler le chargeur sans avoir une for-mation professionnelle adaptée 1. Arrêter la machine et démonter le chargeur embarqué (A, Figure 7) de la machine. Forcer l’ouverture de l’étiquette sur le couvercle du chargeur (B, Figure 7), les 2 réglages de commutateurs Dip (SW1 et SW2) se trouvent dans le chargeur. 2. Seul le réglage du commutateur DIP SW1 (celui de gauche) influence la sélection de la courbe de chargement selon le tableau ci-dessous. Figure 5
ON - Branché OFF - Débranché IUIa-ACD pour les batteries au plomb (à liquide) OFF - Débranché OFF - Débranché IUIa-GEL pour les batteries à gel d’Exide-Sonnenschein OFF - Débranché ON - Branché IUU0-GEL pour les batteries à gel HAZE et AGM d’autres fabricants ON - Branché ON - Branché IUIUa-AGM pour les batteries Discover AGM
Chargement des batteries Charger totalement les batteries (voir la procédure au chapitre d’entretien). Déchargement des batteries Lorsque la barre indicative des batteries est remplie (G, Figure 8), les batteries permettent un fonctionnement normal de la machine. Lorsque la barre indicative des batteries est faible (H, Figure 8), celles-ci doivent être chargées. Quelques secondes après l'affichage de l’indication de batterie faible, la brosse /support de disque est automatiquement coupé, tandis que le système de traction reste en marche. Conduire immédiatement la machine jusqu'à l’emplacement de recharge indiqué.
ATTENTION ! Lorsque les batteries sont déchargées, les charger dès que possible, puisque cette situation raccourcit leur durée de vie. Contrôler la charge des batteries au moins une fois par semaine.
POSE ET DÉPOSE DE LA BROSSE/SUPPORT DISQUE (uniquement pour les machines à disque)
REMARQUE Installer soit la brosse (A, Figure 9) ou le support de disque (B et C, Figure 9) selon le type de sol à nettoyer.
ATTENTION ! Avant la pose ou la dépose de la brosse ou du support de disque, s'assurer que tous les interrupteurs de la ma- chine sont en position d'arrêt et que l’embouchure est soulevée du sol. L'opérateur doit être équipé des équi- pements de protection individuelle appropriés tels que des gants afin de réduire le risque d'accidents.
Procéder comme suit : POSE :
1. Insérer la clé de contact (42, Figure 3) et la tourner sur « I ». Soulever
le plateau. Couper la machine en enlevant la clé de contact (42).
2. Mettre le régulateur de vitesse (48) sur ralenti en le tournant dans le
3. Placer les brosses (A, Figure 9) ou le support de disque (B) sous le
4. Utiliser la méthode manuelle en tournant la brosse/support de disque
dans le sens contraire du sens de rotation normal. L’installation peut alors avoir lieu. (cf. la Figure 9) DÉPOSE
1. Insérer la clé de contact (42, Figure 3) et la tourner sur « I ». Pour
retirer la brosse/support de disque, soulever le plateau en appuyant sur le bouton de déblocage brosse/support de disque (44), la brosse/support de disque sera automatiquement débloqué.
POSE ET DÉPOSE DE DISQUE (uniquement pour les ma- chines orbitales)
1. Insérer la clé de contact (42, Figure 3) et la tourner sur « I ». Soulever
le plateau. Couper la machine en enlevant la clé de contact.
2. Utiliser la méthode manuelle pour poser ou déposer le disque cf.
1. Poser l’embouchure et serrer l'écrou (H, Figure 11), puis
raccorder le tuyau d'aspiration (G) à l’embouchure.
2. Régler l'embouchure avec la poignée de réglage (A, Figure 11).
a) S'il y a un écart entre le sol et la section centrale de la lame arrière de l’embouchure (B), régler le bouton (A) dans le sens anti-horaire (F) jusqu'à ce que toutes les sections de lamelle arrière de l’embouchure soient bien au contact du sol, la lamelle avant touchant légèrement le sol. b) S'il y a un écart entre le sol et les deux extrémités de la lamelle arrière (C et D), régler le bouton (A) dans le sens horaire (E) jusqu'à ce que toutes les sections de lamelle arrière de l’embouchure soit bien au contact du sol, la lamelle avant touchant légèrement le sol.
1. Ouvrir le couvercle d'entrée d'eau (B, Figure 12).
2. Remplir d'eau ou de solution adaptée aux performances par l’entrée
d’eau avec filtre. La température de la solution ne doit pas dépasser +104F (+40°C).
3. Ne pas trop remplir le réservoir, se reporter à l'indicateur de niveau
d'eau (H) pour le volume d'eau.
1. Préparer la machine comme indiqué dans le paragraphe précédent.
2. Mettre la clé de contact (A, Figure 13) et la tourner sur « I ». Contrôler l’état des batteries à l’écran. Au besoin charger totalement les batteries (voir la procédure au chapitre d’entretien).
3. Conduire la machine jusqu'à la zone de travail :
- En appuyant soit sur le commutateur de sécurité (F) pour avancer soit sur le commutateur de sécurité (F) et le commutateur de marche arrière (G) pour reculer. La vitesse d'avancement peut être réglée avec le dispositif de réglage (H).
4. Abaisser l’embouchure (I) avec la poignée de montée/descente de l’embouchure (J).
5. Abaisser le plateau de brosse/support de disque (K) en pressant le bouton unique de démarrage (L)
6. Presser les boutons de commande du débit de solution (O), si nécessaire, en fonction du type de nettoyage à effectuer.
7. Commencer le nettoyage :
- Presser chaque commutateur de sécurité (F) pour activer la conduite de la machine. Si nécessaire, la vitesse d'avancement peut être réglée avec le dispositif de réglage (H).
AVERTISSEMENT ! Utiliser uniquement des détergents à faible pouvoir moussant et non-inflammables, qui sont destinés à des applications a l'autolaveuse. Figure 12
8. Arrêter la machine en relâchant les commutateurs de sécurité (F, Figure
9. Les brosses s’arrêtent. Le système d'aspiration s'arrête au bout de
10. Lever le plateau de brosse/support de disque (K) en pressant le bouton
unique de démarrage (L)
11. Soulever l’embouchure (I) avec la poignée de montée/descente de
12. Tourner la clé de contact (A) sur « 0 ».
13. S'assurer que la machine ne peut pas bouger de façon indépendante.
1. Démarrer la machine, comme indiqué dans les paragraphes précédents.
2. Après avoir pressé chaque commutateur de sécurité (35, Figure 2),
manœuvrer la machine et démarrer le lavage/séchage du sol.
3. Si nécessaire, arrêter la machine puis régler l’embouchure selon la
section « Réglage de l'équilibre de l’embouchure ».
RÉGLAGE DU NIVEAU DE PLATEAU ORBITAL (UNIQUE-MENT POUR LES MACHINES ORBITALES)
1. Mettre la clé de contact (42) et la tourner sur « I ».
Abaisser le plateau de brosse/support de disque (25) en pressant le bou-ton unique de démarrage (49)
2. Régler le niveau du plateau orbital en réglant la poignée (A, Figure 14)
de façon que la bulle soit au centre (B, Figure 14).
REMARQUE Pour déplacer la machine vers l'avant, appuyer soit sur le commutateur gauche soit sur le droit (F, Figure 13) ou sur les deux. Figure 13
REMARQUE Pour un lavage/séchage corrects des sols au niveau des plinthes, il est suggéré de s’approcher au plus près des murs avec le côté droit de la machine (A et B, Figure 15) comme sur la figure.
ATTENTION ! Pour éviter tout dommage à la surface du sol, éteindre la brosse/le support de disque lorsque la machine s'ar-rête en un point, en particulier lorsque la fonction de pression supplémentaire est activée.
Un système automatique de fermeture à flotteur (A, Figure 16) bloque le système d'aspiration lorsque le réservoir d'eau de récupération (B) est plein. La désactivation du système d'aspiration est indiquée par une augmentation soudaine de la fréquence du bruit du moteur du système d'aspiration, le sol aussi ne sera pas sec. ATTENTION ! Si le système d'aspiration s'éteint accidentelle-ment (par exemple, lorsque le flotteur est activé en raison d'un mouvement soudain de la ma-chine), pour reprendre l'opération : désactiver le système d'aspiration en appuyant sur le commutateur (50, Figure 3), puis ouvrir le couvercle (C, Figure 16) et vérifier que le flotteur à l'intérieur de la grille (A) a baissé jusqu'au niveau de l'eau. Ensuite, fermer le couvercle (C) et mettre le système d'aspira-tion en marche en appuyant sur le commutateur (50, Figure 3). Lorsque le réservoir d'eau de récupération (B, Figure 16) est plein, le vider selon la procédure suivante.
21 Vidange du réservoir d'eau de récupération 1. Arrêter la machine.
2. Lever le plateau de brosse/support disque (25, Figure 1) en pressant le
bouton de démarrage (49, Figure 3) ou redémarrer la machine par la clé de contact (42, Figure 3). 3. Soulever l’embouchure (11, Figure 1) avec la poignée de montée/descente de l’embouchure (39, Figure 2).
4. Conduire la machine jusqu'à la zone d'élimination désignée.
5. Vider le réservoir d'eau de récupération avec le tuyau (A, Figure 17).
Ensuite, rincer le réservoir (B, Figure 16) avec de l'eau propre.
Vidange du réservoir de solution/d'eau propre
1. Vider le réservoir de solution par le bouchon de vidange (A, Figure 18).
Après avoir travaillé, rincer le réservoir avec de l'eau propre. APRÈS UTILISATION DE LA MACHINE Après utilisation, avant de ranger la machine :
1. Enlever les brosse/supports de disque en pressant le bouton de déblocage
(44, Figure 3) et les nettoyer (uniquement pour les machines à disque).
2. Retirer la jupe anti-éclaboussure (cf. E, Figure 19) et la nettoyer.
(uniquement pour les machines à disque)
3. Retirer le disque et le nettoyer. (uniquement pour les machines orbitales)
4. Vider les réservoirs (B et C, Figure 18), comme indiqué dans le
paragraphe précédent.
5. Effectuer les procédures d'entretien quotidien (voir le chapitre
6. Ranger la machine dans un endroit propre et sec, avec les
brosses/supports de disque et l’embouchure soulevés ou retirés.
ATTENTION ! Lors de la vidange des eaux usées, le tuyau de vidange doit être pincé (A, Figure 17) et abaissé en position in-férieure (B, Figure 17) puis ouvrir le bouchon du tuyau de vidange pour vidanger l’eau. Ne pas orienter vers le haut le tuyau de vidange, afin de drainer l'eau à la verticale. Ceci afin d'éviter que les eaux usées se dé-versent sur l'opérateur. Figure 18 Figure 17 Figure 19
STOCKAGE DE MACHINE PENDANT UNE LONGUE INACTIVITÉ Si la machine n’est pas utilisée pendant plus de 30 jours, procéder comme suit :
1. Effectuer les procédures indiquées dans le paragraphe « Après utilisation de la machine ».
2. Déconnecter le connecteur de la batterie (29, Figure 2).
PREMIÈRE PÉRIODE D'UTILISATION
Après les 8 premières heures, vérifier le serrage de la machine et les pièces de liaison pour un serrage correct et vérifier les pièces visibles pour l'usure et les fuites. ENTRETIEN
AVERTISSEMENT ! Les procédures d'entretien doivent être effectuées après que la machine ait été éteinte et le câble du chargeur de batterie ait été débranché. En outre, lire attentivement les chapitres de sécurité dans le Manuel.
Toutes les procédures de maintenance programmées ou extraordinaires doivent être effectuées par un personnel qualifié ou un centre d'entretien agréé. Ce manuel ne décrit que les procédures d'entretien générales et communes. Pour les autres procédures d'entretien qui ne sont pas dans le calendrier d'entretien ci-dessous, veuillez vous référer au manuel d'entretien qui peut être consulté à tout centre agréé.
ATTENTION ! La procédure, indiquée avec (1), doit être effectuée lorsque la machine est utilisée après 8 heures pour la première fois. La procédure, indiquée avec (2) doit être effectuée par un centre d'entretien agréé par notre société.
Procédure Quotidien, après chaque utilisation Chaque semaine Semestrielle- ment Chaque année Chargement des batteries
Nettoyage de l’embouchure
Nettoyage de la brosse/du support de disque
Nettoyage du réservoir
Inspection du joint de couvercle du réservoir
Nettoyage du filtre à flotteur
Nettoyage de la jupe anti éclaboussure (uniquement pour les machines à disque)
Vérification et remplacement de la lamelle de l'embouchure
Nettoyage du filtre à eau
Nettoyage du filtre d'aspiration
Vérification du niveau de liquide de la batterie À LIQUIDE
Inspection du serrage des vis et écrous
Sectionneur inférieur (uniquement pour les machines orbi-tales)
Vérification ou remplacement des charbons du moteur de brosse
(2) Vérification ou remplacement des charbons du moteur d'aspiration
(2) Vérification ou remplacement des charbons du moteur de traction
Procédures préliminaires 1. Ouvrir le couvercle (A, Figure 20) et vérifier si le réservoir d’eau de récupération (B) est vide ; sinon, le vider avec le tuyau de vidange (C). 2. Conduire la machine sur un sol plat.
3. Tourner la clé de contact (H) sur « 0 ».
4. Lever doucement le réservoir (B).
5. Charger les batteries selon la procédure suivante.
REMARQUE Charger les batteries lorsque la batterie s’épuise.
ATTENTION ! Conserver des batteries chargées allonge leur durée de vie.
ATTENTION ! Lorsque les batteries sont déchargées, les char-ger dès que possible, puisque cette situation raccourcit leur durée de vie. Contrôler la charge des batteries au moins une fois par se-maine.
AVERTISSEMENT ! Le chargement de batterie à liquide (avec en-tretien) produit des gaz d’hydrogène haute-ment explosifs. Charger les batteries dans des zones bien ventilées et à l’écart des flammes nues. Ne pas fumer pendant le chargement des batteries. Laisser le réservoir ouvert pendant le chargement des batteries.
AVERTISSEMENT ! Faire bien attention lors du chargement des batteries car il peut y avoir des fuites de li-quides de batterie. Le liquide de batterie est corrosif. S'il entre en contact avec la peau ou les yeux, rincer abondamment à l’eau et con-sulter un médecin. Figure 20
Chargement de batterie (machine avec chargeur non-embarqué/externe).
6. Connecter le câble du chargeur de batterie au secteur (G, Figure 21) (la
tension du secteur et la fréquence doivent être compatibles avec la batterie. Lorsque le chargeur de batterie est connecté au secteur, toutes les fonctions de la machine sont automatiquement coupées).
7. Lorsque le chargement de la batterie est terminé, déconnecter le câble du
chargeur de batterie du secteur (G).
8. Les niveaux d’électrolyte doivent être contrôlés une fois que les batteries
9. Mettre la clé de contact (42) et la tourner sur « I ». Contrôler l’état des
batteries à l’écran (B, Figure 3) 10. Lever doucement le réservoir.
Chargement de la batterie (machine avec chargeur embarqué) (*).
1. Changer les connexions de la batterie (B, Figure 22) de (A) à (C.)
2. Connecter le câble de chargement de la batterie (E) à (D) et l’autre extrémité du câble à la prise électrique.
3. Lorsque la batterie est chargée, le voyant vert s'allume sur le chargeur. Déconnecter le câble du chargeur de batterie (E) et changer les connexions de la batterie (B) de (C) à (A).
4. Les niveaux d’électrolyte doivent être contrôlés une fois que les batteries sont chargées.
5. Insérer la clé de contact (42, Figure 3) et la tourner sur « I ». Contrôler l’état des batteries à l’écran (B, Figure 3)
6. Lever doucement le réservoir.
REMARQUE Si la machine n’est pas équipée d’un chargeur de bat-terie embarqué, choisir un chargeur de batterie ex-terne adapté au type de batterie installé. Figure 21
ATTENTION ! Il est conseillé de porter des gants de protection lors du nettoyage de la brosse/disque, car il peut y avoir des débris pointus.
1. Retirer la brosse/disque de la machine, tel qu'indiqué au chapitre Utilisation.
2. Nettoyer et laver la brosse/disque à l’eau et au détergent.
3. Contrôler que les brosses/disques sont en bon état et pas trop usés ; le
cas échéant, les remplacer. NETTOYAGE DU FILTRE DE SOLUTION 1. Conduire la machine sur un sol plat.
2. Vérifier que la machine est éteinte et que la clé de contact (42, Figure
3. Vider le réservoir de solution ou enlever le bouchon (K, Figure 23).
4. Retirer le couvercle transparent (D), puis le tamis du filtre (E). Les
nettoyer et les remettre sur le support (F).
REMARQUE L'embouchure doit être propre et ses lamelles doi-vent être en bon état afin d'obtenir un bon séchage.
ATTENTION ! Il est conseillé de porter des gants de protection lors du nettoyage de l'embouchure, car il peut y avoir des débris pointus.
1. Conduire la machine sur un sol plat.
2. Tourner la clé de contact (42, Figure 3) sur « 0 ».
3. Abaisser l’embouchure (11, Figure 1) avec la poignée de montée/descente de l’embouchure (39, Figure 2).
4. Desserrer les boutons (C, Figure 24) et retirer l’embouchure.
5. Déconnecter le tuyau d'aspiration (A) de l’embouchure.
6. Nettoyer l’embouchure en acier ou aluminium (Figure 25). Nettoyer les
compartiments (A) et en particulier le trou (B). Vérifier l'intégrité de la lamelle avant (C) et de la lamelle arrière (D) à la recherche de coupure et déchirures ; si nécessaire les remplacer (voir la procédure au paragraphe suivant).
7. Assembler l’embouchure dans l'ordre inverse de la dépose.
REMARQUE Le tamis du filtre (E) doit être bien placé sur le boî-tier (H) du support (F). Figure 23
VÉRIFICATION ET REMPLACEMENT DE LA LAMELLE DE L'EMBOUCHURE
1. Nettoyer l'embouchure en acier ou aluminium, tel qu'indique au
paragraphe précédent.
2. Vérifier que les bords (E, Figure 26) de la lamelle avant (C) et les bords
(F) de la lamelle arrière (D) sont posés au même niveau sur toute leur longueur ; si nécessaire ajuster leur hauteur selon la procédure suivante :
- Retirer la tige de traction (G), dégager les éléments de fixation (M) et régler la lamelle arrière (D), puis engager les fixations (M) et installer la tige de traction (G).
- Desserrer les molettes (I) et régler la lamelle avant (C), puis serrer les molettes.
3. Vérifier l'usure de la lamelle avant (C) et de la lamelle arrière (D) à la
recherche de coupures ou de déchirures ; si nécessaire les remplacer selon la procédure suivante. Vérifier que le bord avant (J) de la lamelle arrière (D) n’est pas usé ; si nécessaire, retourner la lamelle pour remplacer le bord usé par le bord en parfait état. Si les autres bords sont usés, remplacer aussi la lamelle selon la procédure suivante :
- Retirer la tige de traction (G), dégager les éléments de fixation (M) et retirer la barrette de retenue (K), puis reposer la lamelle arrière (D). Monter l'embouchure dans l'ordre inverse du démontage.
- Dévisser les molettes (I) et retirer la barrette de retenue (L), puis remplacer la lamelle avant (C). Monter l'embouchure dans l'ordre inverse du démontage. Après le remplacement de la lamelle (ou son retournement), ajuster la hauteur, comme indiqué à l'étape précédente.
4. Connecter le tuyau d'aspiration (A, Figure 24) à l'embouchure.
5. Installer l'embouchure (B) et visser les molettes (C).
6. Si nécessaire, régler le bouton de réglage de l'équilibre de l'embouchure
1. Tourner la clé de contact (42, Figure 3) sur « I ».
2. Presser le commutateur (35, Figure 2), le compteur horaire se met à
tourner et affiche en même temps le nombre total d’heures de travail (H, Figure 27) à l’écran. 3. Relâcher le commutateur (35).
4. Tourner la clé de contact (42) sur « 0 ».
1. Tourner la clé de contact (42, Figure 3) sur « 0 ».
2. Déconnecter le connecteur de batterie (rouge) (29, Figure 2) du secteur.
3. Enlever les vis (A, Figure 28) sur le couvercle du boîtier de commande
4. Vérifier / remplacer les fusibles suivants :
NETTOYAGE DU RÉSERVOIR ET DU FLOTTEUR, VÉRIFICATION DU JOINT DE COUVERCLE 1. Conduire la machine sur un sol plat.
2. Vérifier que la machine est éteinte et que la clé de contact (42, Figure 3) a été retirée.
3. Ouvrir le couvercle du réservoir de récupération (A, Figure 29) à 90 degrés, puis enlever le filtre à flotteur (P) du réservoir. 4. Nettoyer le couvercle du réservoir récupération (A), le cadre du support du filtre à flotteur (E). Vider le réservoir de récupération avec le tuyau de vidange. 5. Si nécessaire, suivre les symboles « OPEN » et « CLOSE » comme indiqué sur la (Figure 29) pour ouvrir le couvercle inférieur (F) du filtre à flotteur, puis nettoyer le flotteur (D), le cadre de support du filtre (E) et la mousse du filtre (I). Après le nettoyage, fixer le filtre à flotteur (D) sur le cadre de support du filtre (E) puis aligner la rainure de marque (L) du capuchon de fond (F) du filtre à flotteur avec la rainure de marque (L) du cadre de support du filtre à flotteur (E). Visser fermement le capuchon de fond du filtre à flotteur, et fixer la mousse du filtre (I) sur le cadre de support du filtre à flotteur (E). Enfin, le connecter à la colonne montante d'aspiration (M).
6. Inspecter l'intégrité de la bande d'étanchéité du réservoir.
REMARQUE La bande d'étanchéité du réservoir (G) permet de produire l’aspiration à l'intérieur du réservoir lorsque le moteur d'aspiration fonctionne. Le réservoir doit être scellé, pour pouvoir effectivement aspirer l'eau du sol vers le réservoir de récupération.
7. Vérifier si la surface de contact de la bande d'étanchéité (G) est en bon état et est suffisamment étanche. Si nécessaire, sortir la bande d'étanchéité du réservoir de la rainure (H) et la remplacer. Assembler la nouvelle bande d'étanchéité comme indiqué sur la (Figure 29), le joint devant être ramené dans la zone médiane.
8. Fermer le couvercle du réservoir de récupération (A).
ACCESSOIRES/OPTIONS En plus des composants standards, la machine peut être équipée des accessoires/options suivants, selon l'utilisation spécifique de la machine : Pour de plus amples informations concernant les accessoires optionnels mentionnés ci-dessus, contacter un distributeur agréé. ACCESSOIRES/OPTIONS Voir la rubrique « Nomenclature des pièces »
1. Brosse de différents matériaux
2. Plateau de batterie
3. Chargeur embarqué
4. Lamelle de différents matériaux
DÉPANNAGE Problème Causes probables Solution Les moteurs ne fonctionnent pas, code d’erreur à l’écran Le connecteur de la batterie est déconnecté. Connecter le connecteur de la batterie. Les batteries sont complètement déchargées. Charger les batteries. Code d’erreur voir le tableau Redémarrer la machine La machine n'avance pas La machine a été allumée en utilisant la clé de contact et en appuyant sur un des commutateurs. Tourner la clé de contact sur « 0 », puis tenter de redémarrer la machine sans appuyer sur les com-mutateurs. L’aspiration de l’eau de récupéra-tion est insuffisante. Le réservoir de l’eau de récupération est plein. Vider le réservoir. Le tuyau est déconnecté de l’embouchure. Le connecter. La grille d’aspiration est encrassée ou le flotteur est bloqué en position fermée. Nettoyer la grille ou contrôler le flotteur. L’embouchure est sale ou les lamelles d’embouchure sont usées ou endommagées. Nettoyer et contrôler l’embouchure. Le couvercle du réservoir est mal fermé, le joint est endom-magé ou la colonne montante est bouchée. Fermer le couvercle correctement, ou remplacer le joint ou nettoyer le tube Bend. Le tuyau d'aspiration est bouché. Le nettoyer. Le débit de solution aux brosses est insuffisant. Le filtre de solution/eau claire est sale. Nettoyer le filtre. L’embouchure laisse des traces sur le sol. Il y a des débris sous les lamelles de l’embouchure. Retirer les débris. Les lamelles de l’embouchure sont usées, émoussées ou usées. Remplacer les lamelles. L’embouchure n’a pas été réglée avec le bouton. Régler.
REMARQUE Si la machine est installée avec un chargeur embarqué en option et si ce chargeur embarqué est défectueux, la machine ne peut alors pas être utilisée. En cas de mauvais fonctionnement du chargeur de batterie, contacter un centre d’entretien agréé.INSTRUCTIONS D’UTILISATION FRANÇAIS
REMARQUE Lorsque l’écran affiche un code d’erreur. Redémarrer la machine par la clé de contact (42, Figure 3). Si l’er- reur ne peut être éliminée. Prière de contacter notre centre d’entretien agréé.
N° de l’er- reur Description de l’erreur Notes Erreur 1 Surcharge de vanne Court-circuit ou surcharge de vanne Erreur 2 Surcharge du moteur de brosse Court-circuit ou surcharge du moteur de brosse Erreur 3 Surcharge du moteur d'aspiration Court-circuit ou surcharge du moteur d'aspiration Erreur 4 Surcharge du moteur de traction Court-circuit ou surcharge du moteur de traction Erreur 5 Surcharge du moteur de plateau des brosses Court-circuit ou surcharge du moteur de plateau des brosses Erreur 6 Faible niveau de batterie Tension de batterie basse Erreur 7 Moteur de brosse ouvert Le moteur de brosse est ouvert Erreur 8 Moteur d'aspiration ouvert Le moteur d'aspiration est ouvert Erreur 9 Vanne ouverte La vanne d’eau est ouverte Erreur 11 Changer le charbon du moteur de traction Rappeler à l’utilisateur de changer le charbon du moteur de traction Erreur 12 Changer le charbon du moteur de brosse Rappeler à l’utilisateur de changer le charbon du moteur de brosse Erreur 13 Changer le charbon du moteur d’aspiration Rappeler à l’utilisateur de changer le charbon du moteur d’aspiration Erreur 14 Erreur EEPROM du contrôleur Erreur EEPROM ou erreur de paramétrage Erreur 15 Erreur EEPROM du panneau Erreur EEPROM ou erreur de paramétrage Erreur 16 Erreur de communication
3. Coupure du contrôleur
Erreur 17 NG du test automatique du contrôleur
1. Défaillance de l’accélérateur
2. Relais interne soudé
3. Défaillance de transistor métal-oxyde ou autre matériel
Erreur 18 Surchauffe du contrôleur
1. Surchauffe du contrôleur
2. Surchauffe de transistor métal-oxyde
Erreur 19 Batterie élevée Batterie >34V Erreur 20 Mode de veille machine La machine passe en mode de veille, alimenter en courant pour redémarrer Erreur 27 Erreur de pompe à eau Court-circuit ou surcharge de pompe à eau Erreur 31 Potentiomètre de vitesse cassé ou décalé Le potentiomètre de vitesse est hors tolérances (100+/-20K) Erreur 34 Machine bloquée La machine est bloquée (fonction du module IDO) Erreur 35 Module IDO manquant Le module IDO est manquant (la fonction du module IDO est activée) Erreur 37 Sécurité SW SRO Pousser sur le bouton de sécurité avant de mettre le contactINSTRUCTIONS D’UTILISATION FRANÇAIS
RECYCLAGE Effectuer le recyclage de votre machine par un centre agréé. Avant que la machine ne soit détruite, veuillez à respecter la règlementation en vigueur pour les différents éléments qui la constituent. - Batteries (option) - Brosse/support disque - Tuyau et pièces en plastique - Composants électriques et électroniques (*) (*) Veuillez contacter notre centre d’entretien en cas de destruction de tout composant électrique et électronique.
Composition matérielle de la machine et possibilité de recyclage Type % recyclable AS6690T/AS7690T % de poids % de poids AS7190TO Aluminium 100% 2 %
Moteurs électriques-divers 29% 23% 15% Matériaux en fer 100% 32% 42% Faisceau de câbles 80%
Plastique - matière non recyclable
Plastique - matière recyclable 100% 38% 34% Caoutchouc 20%
3%Coordonnées de l’entreprise : www.vipercleaning.eu info-eu@vipercleaning.com
Notice Facile