300 - Détecteur de gaz Testo - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil 300 Testo au format PDF.
| Type de produit | Analyseur de combustion |
| Marque | Testo |
| Modèle | 300 |
| Dimensions (L x H x P) | 244 x 59 x 98 mm |
| Poids | Environ 800 g |
| Alimentation | Accumulateur Li-ion 3,6 V / 3,5 Ah, bloc secteur USB 5 V / 1 A |
| Autonomie | 10 heures |
| Écran | Tactile 5", HD 1280x720 pixels |
| Capteurs intégrés | O2, CO, CO avec compensation H2, NO, capteur de CO ambiant interne |
| Plages de mesure principales | O2: 0-21 %vol, CO: 0-4000 ppm, Tirage: -9,99 à +40 hPa, Pression: -100 à +200 hPa, Température: -40 à +1200 °C |
| Fonctions de mesure | Gaz de combustion, tirage, CO non dilué, indice de suie, pression différentielle, température différentielle, O2 air, débit gaz/fioul, CO ambiant, contrôle d'étanchéité, test de capacité, pression réelle, mesure 4 Pa |
| Connectivité | Bluetooth (via Connector), WiFi, USB |
| Connexion Smart Probes | Jusqu'à 4 sondes sans fil via Testo Bluetooth Connector (testo 115i, 510i, 915i) |
| Mémoire interne | Jusqu'à 1 million de valeurs de mesure |
| Température de service | -5 à +45 °C |
| Indice de protection | IP40 |
| Certifications | TÜV selon 1. BImSchV, EN 50379 parties 1-3 |
| Entretien | Nettoyage du boîtier avec chiffon humide, vidange régulière du réservoir de condensat, remplacement du filtre à particules et des capteurs |
| Sécurité | Porter gants et lunettes pour vidanger le condensat (acide), éviter les flammes nues lors des mesures sur le gaz, respecter les distances de sécurité avec les aimants intégrés |
| Pièces détachées principales | Sondes de combustion (compacte et modulaire), capteurs O2/CO/NO, filtre à particules, thermocouple, kit pression gaz, adaptateurs, imprimante Bluetooth |
FOIRE AUX QUESTIONS - 300 Testo
Questions des utilisateurs sur 300 Testo
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Détecteur de gaz au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice 300 - Testo et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil 300 de la marque Testo.
MODE D'EMPLOI 300 Testo
testo 300 / testo 300 LL NEXT LEVEL – Analyseur de combustion
Mode d'emploi

text_image
Flue Gas Sample color Graphies Converteam testo 415: 869 27.0 °C 21.0 % testo 815: 243 38.0 mbar testo 175: 812 27.5 °C testo 115: 720 25.1 °C 2.4 °C testo 300 testowwwtesto.com/register
Enregistrez votre produit Testo sur www.testo.com/register et profitez d'une prolongation gratuite de la garantie d'un an. Vous pouvez enregistrer votre produit jusqu'à 30 jours après son acquisition. Conditions d'enregistrement du produit et pays participants sur www.testo.com/register
Sommaire
1 Concernant ce document ....7
1.1 Symboles ....7
1.2 Avertissements....7
2 Sécurité et élimination....8
3 Consignes de sécurité spécifiques au produit....8
6 Description du produit....11
6.1 Vue de face....11
6.2 Vue de dos....12
6.3 Raccords....13
6.4 Sonde de combustion compacte 13
6.5 Sonde de combustion modulaire....14
7 Prise en main....15
7.1 Mise en service 15
7.2 Bloc d'alimentation / Accumulateur d'énergie....15
7.2.1 Charger l'accumulateur d'énergie....15
7.2.2 Fonctionnement sur secteur....16
7.3 Concept de commande de l'écran tactile 16
7.4 Clavier....17
7.5 Mise en marche et arrêt de l'appareil 18
7.6 Raccordement des sondes / cellules....19
7.7 Connexion aux Smart Probes et à l'App testo Smart ....20
7.7.1 Monter le testo Bluetooth ® Connector (0554 3004)....20
7.7.2 Smart Probes compatibles avec l'appareil 22
7.7.3 Établissement de la connexion à l'App testo Smart....22
7.7.3.1 Interface utilisateur de l'App....23
7.7.3.2 Menu de mesure – testo 300 Second Screen ......23
7.7.4 Première connexion 24
7.7.5 Procéder à une mesure....25
7.7.6 Réglages – Langue ......26
7.7.7 Aide et informations....26
7.7.7.1 Informations appareil....26
7.7.7.2 Tutoriel....26
7.7.7.3 Exclusion de responsabilité 27
8 Utiliser le produit 28
8.1 Interface utilisateur....28
8.1.1 Type d'affichage des valeurs de mesure Mesures (List)....29
8.1.2 Type d'affichage des valeurs de mesure Graphique (Graphics)....30
8.1.3 Type d'affichage des valeurs de mesure Flux fumées (Corestream)... 31
8.2 Vue d'ensemble du menu principal (≡)....32
8.2.2 Mesures enregistrées (Protocols)....36
8.2.3 Rapports sauvegardés (Saved reports).... 38
8.2.5 Test parcours de gaz (Gas path check)....40
8.2.6 Paramètres appareil (Device settings).... 40
8.2.6.1 Version pays et langue 40
8.2.6.2 WLAN (WiFi) 42
8.2.6.3 Date/Heure 43
8.2.6.4 Adresse entreprise.... 45
8.2.6.5 Hotspot 45
8.2.6.6 Gestion de la batterie....46
8.2.6.7 Luminosité de l'affichage 46
8.2.6.8 Gestion des comptes e-mail 46
8.2.6.9 Seuil alarme CO / NO 47
8.2.6.11 O₂ de référence 47
8.2.6.12 Limites d'alarme....48
8.2.7 Diagnostic cellules (Sensor Diagnosis)....48
8.2.8 Liste erreur (Error List).... 48
8.2.9 Informations appareil (Device Information)....48
8.2.10 Information serveur (Server Information)....49
8.2.13.1 Enregistrer votre appareil .... 51
8.2.13.2 Tutoriel....52
8.2.13.3 Assistant de configuration....52
8.2.13.4 Mise à jour du firmware via USB 52
9 Réalisation des mesures ....54
9.1 Préparation des mesures ....54
9.2 Phases de remise à zéro....54
9.3 Exécution du test du parcours de gaz....55
9.4 Utilisation de la sonde de combustion....55
9.5 Vue d'ensemble des types de mesure ( ) 56
9.5.1 Gaz de combustion ....57
9.5.2 Tirage....60
9.5.3 CO non-dilué....61
9.5.4 Indice de suie 62
9.5.5 Pression différentielle....62
9.5.6 Température différentielle 63
9.5.7 O _2 air....65
9.5.8 Débit de gaz....66
9.5.9 Débit de fioul 66
9.5.10 CO ambient....67
9.5.11 Contrôle d'étanchéité ....67
9.5.12 Capacité de fonctionnement....69
9.5.13 Pression réelle....70
9.5.14 Mesure 4 Pa....71
9.6 Vue d'ensemble des options ( )....75
9.6.1 Aperçu....76
9.6.2 Mise à zéro des cellules....78
9.6.3 Détermination de la moyenne ....78
9.7 Vue d'ensemble de l'édition des données de mesure ( [↑] )......80
9.7.1 Impression de données....81
9.7.2 Enregistrement des valeurs de mesure....81
9.7.3 Terminer un protocole 82
10 Maintenance....84
10.1 Service 84
10.2 Étalonnage....84
10.3 Contrôle d'état de l'appareil....84
10.3.1 Diagnostic cellules (Sensor Diagnosis)....84
10.3.2 Liste erreur (Error List)....84
10.4 Nettoyage de l'appareil de mesure 84
10.5 Vidange du réservoir de condensat 85
10.6 Ouverture de l'appareil....86
10.7 Remplacement des capteurs 88
10.7.1 Remplacement du capteur d'O2 89
10.7.2 Remplacement des capteurs de CO, de CO H2 et de NO....90
10.8 Nettoyage de la sonde de combustion modulaire....91
10.9 Remplacement du module de sonde 91
10.10 Contrôle / Remplacement du filtre à particules 92
10.11 Remplacement du thermocouple....93
11 Données techniques....94
12 Contact et support....97
1 Concernant ce document
- Le présent mode d'emploi fait partie intégrante de l'appareil.
- Conservez cette documentation à portée de main afin de pouvoir y recourir en cas de besoin.
- Veuillez lire attentivement ce mode d'emploi et vous familiariser avec le produit avant toute utilisation.
- Remettez ce mode d'emploi aux utilisateurs ultérieurs de ce produit.
- Respectez tout particulièrement les consignes de sécurité et avertissements afin d'éviter toute blessure et tout dommage au produit.
1.1 Symboles
| Symbole Explication | |
| Remarque : informations fondamentales ou approfondies | |
| 12... | Manipulation : plusieurs étapes dont l'ordre doit être respecté |
| Résultat d'une manipulation | |
| √ | Pré-requis |
1.2 Avertissements
Respectez toujours les informations marquées par les signaux et pictogrammes d'avertissement suivants. Appliquez les mesures de précaution indiquées !
DANGER
Danger de mort!
AVERTISSEMENT
Indique des risques éventuels de blessures graves.
PRUDENCE
Indique des risques éventuels de blessures légères.
ATTENTION
Indique des risques éventuels de dommages matériels.
2 Sécurité et élimination
Veuillez observer le document Informations de Testo (joint au produit).
3 Consignes de sécurité spécifiques au produit

PRUDENCE
Le condensat peut contenir des acides.
Risque de brûlure de la main !
- Porter des gants, des lunettes et une blouse de sécurité, résistant aux acides, pour vider l'eau de condensation.
- Veiller à vider entièrement l'eau du pot de condensation avant un stockage de longue durée de l'appareil de mesure.
- Le pot de condensation doit être vidé avant l'élimination du produit et le condensat du tuyau de gaz brut doit être éliminé dans un récipient adapté.
- Observer lors d'un contrôle des conduites de gaz :

AVERTISSEMENT
Mélange de gaz dangereux
Risques d'explosion!
- Veillez à ce que le parcours entre le point de prélèvement et l'appareil de mesure soit étanche.
- Ne fumez pas et n'utilisez pas de flamme nue pendant la mesure.

ATTENTION
Les capteurs contiennent de l'acide.
Peut provoquer des brûlures.
- Ne pas ouvrir les capteurs.
En cas de contact avec les yeux : rincer l'œil atteint à l'eau courante pendant 10 minutes en écartant bien les paupières et en protégeant l'œil non atteint. Si vous portez des lentilles de contact, retirez-les si possible.
ATTENTION
Les filtres des capteurs contiennent de l'acide.
Peut provoquer des irritations de la peau, des yeux ou des voies respiratoires.
- Ne pas ouvrir les filtres des capteurs.
En cas de contact avec les yeux : rincer l'œil atteint à l'eau courante pendant 10 minutes en écartant bien les paupières et en protégeant l'œil non atteint. Si vous portez des lentilles de contact, retirez-les si possible.
En cas de contact avec la peau : enlever les vêtements contaminés de la personne atteinte en veillant à sa propre protection. Rincer les parties concernées de la peau à l'eau courante pendant 10 minutes au minimum.
En cas d'inhalation : aller à l'air frais et veiller à une respiration libre.
En cas d'ingestion : rincer la bouche à l'eau et recracher l'eau. Boire 1 verre d'eau (env. 200 ml) à condition d'être conscient. Ne pas faire vomir le blessé.
4 Homologations et certification
Les homologations actuelles dans les différents pays figurent dans le document fourni Approval and Certification.
5 Description
Le testo 300 NEXT LEVEL est un appareil de mesure permettant l'analyse professionnelle des gaz de combustion issus d'installations de combustion telles que
- Petites installations de combustion (fioul, gaz, bois, charbon)
- Chaudières à basse température ou à condensation
- Chaudières à gaz
Il est possible d'ajuster ces installations à l'aide de l'appareil et de contrôler si elles respectent les valeurs limites en vigueur.
L'appareil est homologué pour les mesures de courte durée et ne peut pas être utilisé comme appareil (d'alarme) de sécurité. Il est uniquement conçu pour l'usage à l'intérieur.
L'appareil permet également de réaliser les tâches suivantes :
- Réglage des valeurs d'O 2 , de CO, CO 2 , NO, NO _x sur les installations de combustion pour garantir un fonctionnement optimal.
- Mesure du tirage.
- Mesure 4 Pa.
- Mesure et réglage de la pression de gaz dynamique sur les chaudières à gaz.
- Mesure et réglage précis des températures aller et retour des installations de chauffage.
- Mesure de la concentration en CO dans l'air ambiant.
- L'appareil peut être utilisé pour les mesures sur les centrales de cogénération selon la 1 ^re ordonnance fédérale allemande sur la protection contre les immissions (BlmSchV).
- Le capteur de CO convient en général aussi pour les mesures sur les centrales de cogénération. Si vous réalisez plus de 50 mesures par an sur des centrales de cogénération, veuillez vous adresser au centre de service Testo le plus proche ou renvoyer l'appareil au service après-vente de Testo aux fins de contrôle.
Un filtre NO_x usagé du capteur de CO peut être commandé comme pièce de rechange et remplacé.
6 Description du produit
6.1 Vue de face

text_image
Flue Gas Sample List Graphics Curriculum testo 913 809 27,0 °C 21,0 °C testo 510 442 38,0 mbar testo 115 812 27,5 °C testo 115 770 25,1 °C 2,4 °C testo 300 testo 1 2 3 4 5 6| 1 | Interface USB/Raccord du bloc d'alimentation | 4 | Interface utilisateur |
| 2 | Sortie de gaz | 5 | Réservoir de condensat |
| 3 | Touche Marche / Arrêt | 6 | Raccords |
6.2 Vue de dos

text_image
1 2 2 2| 1 | Fixation pour bandoulière | 2 | Aimants |
Explication des symboles




ATTENTION
Champ magnétique Endommagement d'autres appareils !
- Respecter les distances de sécurité par rapport aux produits pouvant être endommagés par le champ magnétique (p. ex. écrans, ordinateurs, cartes de crédit).
Au terme de la durée d'utilisation du produit, apportez-le dans un centre de collecte sélective d'équipements électriques et électroniques (respectez les règlements locaux en vigueur) ou renvoyez-le à Testo en vue de son élimination.
Le testo 300 NEXT LEVEL est conforme à la norme de sécurité coréenne.
Le testo 300 NEXT LEVEL est compatible avec Bluetooth

RoHS Chine
6.3 Raccords
![]() | |||
| 1 | Prises pour sondes supplémentaires et testo Bluetooth® Connector | 3 | Raccord pour sonde de combustion |
| 2 | Sonde d'ambiance intégrée | 4 | Raccord pour mesure de pression différentielle |

Une seule rallonge (0554 1201) au maximum peut être raccordée entre le raccord et la sonde de combustion.
6.4 Sonde de combustion compacte
![]() | |||
| 1 | Chambre de filtration amovible avec regard, filtre à particules | 3 | Connecteur de raccordement à l'appareil de mesure |
| 2 | Poignée de sonde | 4 | Câble de raccordement |
6.5 Sonde de combustion modulaire

| 1 | Chambre de filtration amovible avec regard, filtre à particules | 4 | Connecteur de raccordement à l'appareil de mesure |
| 2 | Déverrouillage | 5 | Poignée de sonde |
| 3 | Module de sonde | 6 | Câble de raccordement |
7 Prise en main
7.1 Mise en service
Veuillez respecter dans ce contexte les informations figurant dans le document Informations de Testo (joint au produit).
7.2 Bloc d'alimentation / Accumulateur d'énergie
L'appareil de mesure est fourni avec un accumulateur d'énergie.

Charger entièrement l'accumulateur d'énergie avant l'utilisation de l'appareil de mesure.

Lorsque l'appareil de mesure est entièrement déchargé, le charger pendant 30 minutes au moins avant de le remettre en marche et de le réutiliser.

Une fois le bloc d'alimentation connecté, l'alimentation de l'appareil de mesure se fait automatiquement via le bloc d'alimentation.

Ne charger l'accumulateur d'énergie qu'à une température ambiante de 0 ... 35 °C.

Conditions de stockage pour l'accumulateur d'énergie :
• Température ambiante de 10 à 20 °C
- Etat de charge de 50 à 80 %
7.2.1 Charger l'accumulateur d'énergie
1 Raccorder la fiche appareil du bloc d'alimentation à la prise pour bloc d'alimentation de l'appareil.
2 Raccorder la fiche secteur du bloc d'alimentation à la prise secteur.
Le processus de charge démarre. La LED du pot de condensation clignote en rouge.
Lorsque l'accumulateur d'énergie est chargé, le processus de charge s'arrête automatiquement. La LED du pot de condensation reste allumée en rouge.

Lorsque l'accumulateur d'énergie est complètement déchargé, la durée de charge à température ambiante est d'env. 5 à 6 heures.
7.2.2 Fonctionnement sur secteur
1 Raccorder la fiche appareil du bloc d'alimentation à la prise pour bloc d'alimentation de l'appareil.
2 Raccorder la fiche secteur du bloc d'alimentation à la prise secteur.
L'alimentation de l'appareil de mesure se fait via le bloc d'alimentation.
Lorsque l'appareil de mesure est éteint et qu'un accumulateur d'énergie est installé, le processus de charge démarre automatiquement. La charge de l'accumulateur d'énergie s'arrête lorsque l'appareil de mesure est allumé et l'appareil de mesure est alimenté par le bloc d'alimentation.

En cas de mesure prolongée en mode de fonctionnement sur secteur, Testo recommande l'utilisation d'une sonde de température pour l'air de combustion avec câble de raccordement. L'échauffement de l'appareil pendant le fonctionnement sur secteur peut influencer la mesure de la température de l'air de combustion avec une mini-sonde d'ambiance.
7.3 Concept de commande de l'écran tactile
Avant d'utiliser l'appareil de mesure, familiarisez-vous avec le concept de commande de l'écran tactile.
Pour réaliser une action, il faut notamment :
Description
Toucher
Pour ouvrir une application, sélectionner un symbole de menu, appuyer sur un bouton à l'écran ou saisir des caractères au clavier, il faut toucher l'élément respectif avec un doigt.

| Description | |
| Balayer/EffleurerBalayez/Effleurez l’écran de gauche à droite ou vice versa pour afficher d’autres vues, p.ex. pour passer de l’affichage des mesures sous forme de liste à l’affichage graphique. | ![]() |
| ZoomerPour agrandir ou réduire une partie de l’affichage, touchez l’écran avec deux doigts et écartez-les ou pincez-les. | ![]() |
| TirerVous pouvez déplacer un élément en le touchant, en maintenant le doigt dessus et en tirant l’élément à la position souhaitée.Exemple : changer l’ordre d’affichage des paramètres de mesure. | ![]() |
7.4 Clavier
Certaines fonctions requièrent la saisie de valeurs (chiffres, nombres, unités, signes). Les valeurs sont saisies au clavier.
√ Le champ de saisie est activé (le curseur clignote)
1 Saisir la valeur : toucher la valeur souhaitée (chiffres, nombre, unité, signe) à l'écran.

2 Confirmer la saisie : appuyer sur √
3 Si nécessaire, répéter les opérations.
7.5 Mise en marche et arrêt de l'appareil
| État actuel Action Fonction | ||
| Appareil arrêté | Appuyer longuement sur la touche (> 3 s) | L’appareil se met en marche. |
![]() | Lors du premier démarrage de l’appareil de mesure, l’assistant de configuration vous guidera pas à pas à travers les paramètres suivants :- Version pays- Langue- WLAN- Paramètres horaires- Données de votre entreprise- Compte e-mailAprès l’assistant de configuration, on peut appeler un tutoriel.Le tutoriel montre l’utilisation générale et les fonctions les plus importantes de l’appareil de mesure à l’aide d’exemples. | |
| Appareil en marche | Appuyer brièvement sur la touche (< 1 s) | L’appareil est mis en mode veille.Appuyer de nouveau sur la touche pour réactiver l’appareil. |
| Appareil en marche | Appuyer longuement sur la touche (> 1 s) | Sélection : [OK] L’appareil est éteint ou bien annuler la mise à l’arrêt de l’appareil par [Cancel]. |


Le mode veille dispose de 3 fonctions de temps :
- Durée de mode veille jusqu'à 1 min : redémarrage immédiat après pression de la touche.
- Durée de mode veille jusqu'à 1 h : redémarrage au bout de 5 sec après pression de la touche.
- Durée de mode veille de plus d'1 h : le testo 300 NEXT LEVEL est en mode éco « Power Safe ». Le redémarrage a lieu au bout d'une phase de remise à zéro après pression de la touche.
Les valeurs qui n'ont pas été enregistrées sont perdues lorsque l'appareil de mesure est arrêté.
7.6 Raccordement des sondes / cellules
Sondes de combustion
L'appareil est allumé.
1 Raccorder le connecteur au raccord prévu pour la sonde de combustion et le verrouiller en le tournant légèrement dans le sens des aiguilles d'une montre (fermeture à baïonnette).

Une seule rallonge (0554 1201) au maximum peut être raccordée entre l'appareil de mesure et la sonde de combustion.
Adaptateur de température
L'appareil est allumé.
1 Raccorder le connecteur de la sonde à la prise prévue à cet effet.

Le système détecte la sonde (une information s'affiche).

Le paramètre mesuré par une sonde externe est identifié par « ext. » à l'écran.
7.7 Connexion aux Smart Probes et à l'App testo Smart
Le testo 300 NEXT LEVEL offre la possibilité d'établir une connexion Bluetooth® à des sondes sans fil via le testo Bluetooth® Connector, et en même temps une connexion à l'App testo Smart.

Si le testo 300 NEXT LEVEL est utilisé avec des Smart Probes, ces derniers doivent se trouver à une distance minimum de 20 cm les uns des autres.
7.7.1 Monter le testo Bluetooth ® Connector (0554 3004)

Dès que le testo Bluetooth® Connector est raccordé, toutes les consignes d'avertissement et de sécurité du testo 300 NEXT LEVEL s'appliquent.
AVERTISSEMENT
Risque d'étouffement!
Le testo Bluetooth® Connector est une petite pièce qui risque d'être avalée. Conserver hors de la portée des enfants.
1 Raccordez le testo Bluetooth® Connector à la prise TUC 1 ou TUC 2 du testo 300 NEXT LEVEL.

Après le raccordement correct, le symbole du testo Bluetooth® Connector apparaît dans la barre d'état du testo 300 NEXT LEVEL.
Vous pouvez connecter maintenant jusqu'à 4 Smart Probes en même temps au testo 300 NEXT LEVEL.
2 Appuyer sur la touche Marche du Smart Probe.

text_image
testo 915iLa LED clignote en jaune jusqu'à l'établissement de la connexion Bluetooth®, ensuite, la LED clignote en vert.
Si le Smart Probe est connecté au testo 300 NEXT LEVEL, la valeur de mesure s'affiche à l'écran. Grâce au nom du produit et au numéro d'identification (les trois derniers chiffres du numéro de série), on peut voir à tout moment quel Smart Probe fournit la valeur de mesure. Les valeurs de mesure sont transférées au testo 300 NEXT LEVEL à une cadence de mesure fixe d'1 seconde.
| List | Graphics | Corestream |
| testo 915i 869 | 27,0 ^^AT | |
| testo 510i 442 | 38,0 ^ _mbar^O_2 | Δp1 |
| testo 115i 812 | 27,5 ^^T1 | |
| testo 115i 770 | 25,1 ^^T2 | |
| testo 115i 770 | 2,4 ^^ T1 | |
| [↑] | ||

Si le testo 300 NEXT LEVEL ne reçoit pas de nouvelle valeur de mesure au moment attendu, p. ex. parce que :
- le Smart Probe est en dehors de la portée de connexion - un autre problème a causé une rupture de la connexion, aucune valeur de mesure ne s'affiche sur le testo 300 NEXT LEVEL (affichage : « ---- »)

Pour la mise à jour du testo Bluetooth® Connector, il suffit de réaliser la mise à jour normale du firmware du testo 300. Le testo Bluetooth® Connector reçoit alors sa mise à jour pendant le processus d'arrêt du testo 300 NEXT LEVEL. Ainsi, tout testo Bluetooth® Connector avec une version plus ancienne est mis à jour lors de l'arrêt de l'appareil. Ceci se voit par le clignotement rouge permanent du pot de condensation.
7.7.2 Smart Probes compatibles avec l'appareil
| Référence Désignation | |
| 0560 2115 02 | testo 115i – thermomètre à pince à commande via Smartphone |
| 0560 1510 | testo 510i – manomètre différentiel à commande via Smartphone |
| 0563 3915 | testo 915i – sonde de température à commande via Smartphone |
7.7.3 Établissement de la connexion à l'App testo Smart

Pour pouvoir établir une connexion, vous avez besoin d'une tablette ou d'un Smartphone, sur lequel l'App testo Smart est déjà installée.
L'App est disponible dans l'AppStore pour les appareils iOS et dans le Play Store pour les appareils Android.
Compatibilité :
- Requiert iOS 13.0 ou plus récent / Android 8.0 ou plus récent.
- Requiert Bluetooth® 4.0.
- Requiert la version de logiciel V12.7 ou plus récent & la version du firmware V1.10 ou plus récent du testo 300.

7.7.3.1 Interface utilisateur de l'App

text_image
vodafone.de 13:48 70 % Second Screen Window testo 300 Second Screen Device status: Device ready Fuel: Fueloll HEL testo 300 514 FT - °C O₂ -% CO - ppm eCO - ppm AT - °C NO - ppm T1 - °C Sst - mbar REQUEST PDF FROM T300 START SAVE 8 9| Élément Élément | |||
| 1 | Menu principal | 2 | Valeurs de mesure du testo 300 NEXT LEVEL |
| 3 | Barre d’état de l’appareil | 4 | Configuration |
| 5 | État actuel du testo 300 NEXT LEVEL | 6 | Combustible sélectionné dans le testo 300 NEXT LEVEL |
| 7 | Créer un rapport de mesure | 8 | Démarrer/Arrêter la mesure avec le testo 300 NEXT LEVEL à distance |
| 9 | Enregistrer la mesure sur le testo 300 NEXT LEVEL à distance | ||
7.7.3.2 Menu de mesure – testo 300 Second Screen
L'App testo Smart dispose de plusieurs programmes de mesure installés de manière fixe. Ces derniers permettent à l'utilisateur une configuration et réalisation confortable en fonction de la tâche de mesure. Pour utiliser le testo 300 NEXT LEVEL avec l'App testo Smart, il faut seulement le programme de mesure testo 300 Second Screen.
Vue standard
Dans le menu d'application « Vue standard », les valeurs de mesure actuelles peuvent être lues, acquises et enregistrées. La vue standard permet surtout une mesure rapide et aisée. Toutes les sondes Bluetooth® compatibles avec l'App
testo Smart, hormis le testo 300 NEXT LEVEL, sont affichées dans la vue standard.
testo 300 Second Screen
Le programme de mesure testo 300 Second Screen permet d'afficher toutes les données de mesure du testo 300 NEXT LEVEL sur le Smartphone/la tablette et de contrôler la mesure depuis les deux appareils.
7.7.4 Première connexion
1 Cliquer sur Mesurer [Measure].
2 Cliquer sur le mode testo 300 Second Screen.
La fenêtre suivante s'ouvre.

3 Suivre les instructions et saisir le Pin dans le champ prévu à cet effet.

Les instructions détaillées pour obtenir le Pin figurent au chapitre 8.2.4 Second Screen.

C'est seulement pour la première connexion qu'il faut saisir le PIN. Après, le testo 300 NEXT LEVEL configuré est automatiquement détecté par l'App testo Smart et la connexion s'établit automatiquement.
4 Cliquer sur Appliquer la configuration [Apply Configuration].
La connexion s'établit automatiquement.
7.7.5 Procéder à une mesure
1 Ouvrir l'App testo Smart.
2 Cliquer sur Mesurer [Measure].
3 Cliquer sur le programme de mesure testo 300 Second Screen.
La connexion au testo 300 NEXT LEVEL s'établit automatiquement (cela peut prendre quelques secondes).

Une fois la connexion entre l'App et le testo 300 NEXT LEVEL établie, l'App est en mode second screen (deuxième écran). Ceci est représenté par un cadre jaune dans l'App. Cela signifie que toutes les données de mesure du testo 300 NEXT LEVEL sont affichées simultanément dans l'App. La mesure peut alors être commandée par les deux appareils.
4 Cliquer sur l'action souhaitée :
• Démarrer la mesure : cliquer sur Démarrage [Start].
- Arrêter la mesure : cliquer sur Arrêt [Stop].
- Demander le rapport de mesure du testo 300 NEXT LEVEL : cliquer sur Demander PDF du testo 300 [Request PDF from 300].
- Enregistrer la mesure sur le testo 300 NEXT LEVEL : cliquer sur Enregistrer [Save].

Pendant que la connexion est établie, aucune autre application de mesure de l'App Smart ne peut être utilisée.

La connexion à l'App Smart doit être activée sur le testo 300 NEXT LEVEL pour que la connexion fonctionne.

Le WLAN doit être activé sur le Smartphone / la tablette pour que la connexion fonctionne.
7.7.6 Réglages – Langue
1 Cliquer sur Réglages [Settings].
Le menu « Réglages » s'ouvre.
2 Cliquer sur Langue [Language].
La fenêtre des langues disponibles s'ouvre.
3 Cliquer sur la langue souhaitée.
La langue souhaitée est réglée.
7.7.7 Aide et informations
L'élément de menu Aide et informations contient des informations sur l'App testo Smart. Le tutoriel installé peut être appelé et exécuté. On y trouve aussi les mentions légales.
7.7.7.1 Informations appareil
1 ? Cliquer sur Aide et informations [Help and Information].
Le menu Aide et informations s'ouvre.
2 Cliquer sur Informations appareil [Instrument information].
La version actuelle de l'App, l'ID d'instance Google Analytics, la version des fluides frigorigènes ainsi que la mise à jour pour les appareils connectés sont affichées.
La mise à jour automatique des appareils connectés peut être activée ou désactivée.
Activer ou désactiver la Mise à jour des appareils connectés [Update for connected instruments] par le curseur.
7.7.7.2 Tutoriel
1 Cliquer sur Aide et informations [Help and Information].
Le menu Aide et informations s'ouvre.
2 Cliquer sur Tutoriel [Tutorial].
Le tutoriel montre les étapes les plus importantes avant la mise en service.
7.7.7.3 Exclusion de responsabilité
1 Cliquer sur Aide et informations [Help and Information].
Le menu Aide et informations s'ouvre.
2 Cliquer sur Exclusion de responsabilité [Exclusion of liability].
Les informations sur la protection des données et sur l'utilisation de la licence s'affichent.
8 Utiliser le produit
8.1 Interface utilisateur

text_image
Flue Gas Natural gas Sample - Cellar List Graphics Corestream 77,3 °C 12,17 CO₂ 6,30 α-αₚ 1,27 λ 4,40 O₂ 9 ppm 9 8 7| 1 | Types de mesure | |
| 2 | Barre d’état | |
| 3 | Menu principal | |
| 4 | Ouvrir la liste de sélectionCombustibles | |
| 5 | SélectionnerClient / Installation | |
| 6 | Sélectionner le type d’affichage des valeurs de mesure :MesuresGraphiqueFlux central | |
| 7 | [↑] Éditer les données de mesure | |
| 8 | Démarrer la mesureSuspendre la mesureArrêter la mesure | |
| 9 | Options |
Autres symboles sur l'interface utilisateur (sans numérotation)
| Répéter la mesure | |
| Retour | |
![]() | Retour |
![]() | Retour |
![]() | Annuler l’action |
![]() | Imprimer les valeurs |
![]() | Enregistrer le rapport |
![]() | Enregistrer et envoyer le rapport |
![]() | Créer un code QR |
8.1.1 Type d'affichage des valeurs de mesure Mesures (List)

Les grandeurs / unités de mesure et le nombre / l'ordre des grandeurs de mesure affichées dans le type d'affichage Mesures peuvent être réglés, cf. chapitre Aperçu.
Seules les grandeurs et unités actives dans l'affichage des valeurs apparaissent dans l'affichage, dans les protocoles mémorisés et sur les protocoles imprimés. Les réglages ne s'appliquent qu'au type de mesure actuellement actif.
8.1.2 Type d'affichage des valeurs de mesure Graphique (Graphics)

Le type d'affichage Graphique permet d'afficher l'évolution de la valeur de mesure sous forme de diagramme linéaire.
Il est possible d'afficher un maximum de 4 grandeurs de mesure simultanément. Seules les grandeurs de mesure / unités disponibles dans le type d'affichage Mesures sont affichées.
Les grandeurs de mesure / unités peuvent être adaptées en cas de besoin :
L'aperçu des valeurs de mesure est activé.
1 Appeler la fonction : Graphique
2 Appuyer sur ▼ pour ouvrir la liste de sélection des grandeurs / unités de mesure.
3 Sélectionner les grandeurs / unités souhaitées.
La sélection est reprise automatiquement.
8.1.3 Type d'affichage des valeurs de mesure Flux fumées (Corestream)

text_image
Flue Gas Light Oil Customer List Graphics Corestream Current FT -°C Max FT -°C 25 30 35 40 45 50 55 15 20 25 30 35 40 45 50 10 15 20 25 30 35 40 45 50 0 0 10 15 20 25 30 35 40 45 50 -10 90 10 75 70 65 60 55 50 45 40 35 30 25 20 15 10 0 Flue GasRecherche du flux central :
L'aperçu des valeurs de mesure est activé.
1 Appeler la fonction : Flux fumées
2 Lancer la recherche : ▶
3 Procéder à la mise à zéro.
Après la mise à zéro, la mesure démarre automatiquement.
4 Orienter la sonde de combustion dans le canal de combustion de sorte à ce que la pointe de la sonde se trouve dans le flux central (là où la température des fumées est la plus élevée - max TF).
- Valeur grise / Indicateur gris : affichage de la température des fumées actuelle
- Valeur orange / Indicateur orange : affichage de la température des fumées maximale
- Réinitialiser les valeurs / indicateurs :

8.2 Vue d'ensemble du menu principal ( )


text_image
Flue Gas Natural gas Sample - Cellar List Graphics Corestream 77,3 °C 12,17 CO₂ 6,30 qAg 1,27 ^ 4,40 O₂ 9 ppm Menu Customer / Measuring site > Protocols > Saved reports > Second Screen > Gas path check > Device Settings > Sensor Diagnosis > Error List > Device Information t300 > Device information Smart Probes > Server information > E-Mail >| Menu principal Description | |
| Client / Installation(Customer / Measuring site) | Créer, éditer ou effacer des clients et des informations sur l’installation. |
| Mesures enregistrées(Protocols) | Appeler, envoyer ou effacer les mesures réalisées (différents formats possibles). |
| Rapports sauvegardés(Saved reports) | Appeler et effacer un rapport de mesure. |
| Mode Second Screen(Second Screen) | La connexion à l’App testo Smart peut être activée ou désactivée. |
| Test du parcours de gaz(Gas path check) | Pour garantir le fonctionnement parfait de l’appareil de mesure, il est recommandé de contrôler régulièrement l’étanchéité du système de mesure (appareil de mesure + sonde de combustion). |
| Paramètres de l’appareil (Device Settings) | Réglages- Version pays et langue- WLAN- Paramètres horaires- Données de votre entreprise- Hotspot mobile- Gestion de la batterie- Luminosité de l’écran- Gestion des comptes e-mail- Protection du capteur CO/NO- Correction NO2- O2 référence- Limites alarme |
| Diagnostic des cellules (Sensor Diagnosis) | Vue d’ensemble des capteurs intégrés et de leur état. |
| Liste d’erreurs (Error List) | Appeler les rapports d’erreur |
| Informations appareil (Device information) | Informations- Nom appareil- Numéro de série- Identifiant appareil- Dernier entretien- Mémoire libre- Heures de service- Nbr h fonct depuis SAV- Version software- Version firmware- Date firmware- Version qA- Date qA |
| Informations serveur (Server information) | Informations sur le serveur disponible |
| E-Mail (E-Mail) | Créer un compte e-mail et appeler le compte e-mail.Pour créer un compte e-mail sur le testo 300 NEXT LEVEL, le réglage IMAP doit être activé chez votre fournisseur e-mail pour votre compte e-mail. Vous trouverez des informations détaillées directement dans votre compte e-mail, p. ex. dans les FAQ ou dans la configuration. |
| Mes Apps (My Apps) | Applications supplémentaires- Réveil- E-mail- Galerie- Navigateur- Calendrier- Calculatrice- Support rapide- Gestionnaire de fichiers |
| Aide (Help) | Aides- Enregistrer votre appareil- Tutoriel- Assistant de configuration- Aide en ligne- Site internet Testo- Mise à jour du firmware via USB |
Créer, éditer et copier des informations sur les clients et installations. Les informations sous Client / Installation peuvent être effacées.
1 Appeler la fonction : | Client / Installation
Le menu Client / Installation s'affiche.
Les fonctions suivantes sont disponibles :
![]() | |||
| 1 | Recherche 3 | Afficher/éditer les données existantes sur un(e) Client / Installation | |
| 2 | Créer un nouveau client / une nouvelle installation | ||
Recherche
1 Toucher le champ Recherche.
Le curseur clignote.
2 Saisir le texte à rechercher à l'aide de l'éditeur de texte.

Le texte de recherche permet d'afficher uniquement les clients / installations contenant les éléments du texte de recherche.
3 Confirmer le résultat de recherche : appuyer sur √.
Création d'un nouveau client
1 Toucher + Nouveau Client.
Le masque de saisie Client s'ouvre.
2 Toucher le champ de saisie souhaité.
Le clavier s'affiche.
3 Saisir les données au clavier.
4 Confirmer chaque saisie par √

Le champ de saisie Nom du client / de l'entreprise est un champ obligatoire et doit être complété.
5 Enregistrer.
Le client est créé.

Pour pouvoir sélectionner un client, au moins une installation doit être créée et sélectionnée !
Création d'une nouvelle installation
√ Un client a été créé.
1 Toucher le bouton Installation.
2 Toucher le champ de commande + Nouveau point de mesure.
Le menu Paramètres de mesure s'ouvre.
3 Saisir les données.

Le champ de saisie Nom du point de mesure est un champ obligatoire et doit être complété.
4 Confirmer chaque saisie par


Dans certains champs de saisie, il y a un bouton supplémentaire (>). Ces boutons contiennent une sélection de paramètres qui peuvent être repris dans le champ de saisie en les touchant.
5 Enregistrer.
Modification d'un client
1 Toucher le client.
Le masque de saisie Client s'ouvre.
2 Les champs de saisie peuvent être édités.
Modification d'une installation
Le masque de saisie Client est ouvert.
1 Toucher le bouton Installation.
2 Sélectionner l'installation.
3 Editer les données.
4 Enregistrer.
8.2.2 Mesures enregistrées (Protocols)
1 Appeler la fonction : | Mesures enregistrées
Le menu Mesures enregistrées s'affiche.
2 Sélectionner un client.
3 Ouvrir l'installation.

text_image
Les mesures du client / de l'installation choisie peuvent être regardées et effacées Autres options pour une mesure sélectionnée : Imprimer les valeurs Enregistrer le rapport Enregistrer et envoyer le rapport Créer un code QR
text_image
Protocols Format and print Customer data Comments and pictures Select measurements Older Flue Gas 03.08.22 11:50 Fueloil _ Flue Gas 02.08.22 15:49 Fueloil _ Flue Gas 02.08.22 09:39 Fueloil _Pour créer un rapport, les informations suivantes peuvent être sélectionnées / complétées.
| Catégorie Description | |
| Export données | Sélectionner le(s) format(s) d'exportation :- CSV (fichier texte séparé par des virgules, p.ex. pour Microsoft® Excel)- PDF- QR- QR_ZIV- ZIV 2.00 (fichier XML, correspondant aux prescriptions de l'association fédérale des ramoneurs allemands (Bundesverband des Schornsteinfegerhandwerks Deutschland)). |
| Données clients | Saisir / Compléter les données de contact. |
| Données mesuresChoisir mesures | Saisir et ajouter des commentaires (ouvre la Galerie).L'intégration d'images est uniquement possible en cas d'édition au format PDF.Toutes les mesures enregistrées sont affichées dans l’un des groupes suivants en fonction de leur date de création : Ce jour, Hier ou Reste.Les mesures sélectionnées pour la création du protocole sont indiquées par √ |
| Signature | Signer le rapport. |
5
Retour au menu principal : toucher ou
Retour au menu de mesure : toucher

Si vous avez enregistré plus de 100 mesures, elles pourront être sauvegardées dans le répertoire d'archivage. Une fenêtre de dialogue s'affiche automatiquement et vous pouvez choisir si vous voulez créer le répertoire d'archivage ou non.
8.2.3 Rapports sauvegardés (Saved reports)
Les rapports de mesure créés sont enregistrés sous Rapports sauvegardés. Ils peuvent être appelés de nouveau, envoyés ou effacés.
1 Appeler la fonction : | Rapports sauvegardés.
Le répertoire OI File Manager s'ouvre et les rapports disponibles sont affichés.
Ouvrir un rapport
1 Toucher le rapport souhaité.
Le rapport est affiché comme PDF.
Effacer un/des rapport(s)
1 Toucher le rapport souhaité pendant >2 sec.
Le rapport est marqué.

text_image
1 selected 2018-08-20_15-32-52-Agfde.pdf 2018-08-20_15-29-17-Agfde.pdf 20/08/2018 15:39 15.45 KB 2018-08-20_15-28-45-Agfde.pdf 20/08/2018 15:20 18.46 KB 2018-08-20_15-22-46-Agfde.pdf 20/08/2018 15:22 114 KB 2018-08-20_15-18-54-Agfde.pdf 20/08/2018 15:21 18.32 KB 2018-08-20_14-08-38-Agfde.pdf 20/08/2018 14:06 17.55 KB 2018-08-20_14-00-41-Agfde.pdf 20/08/2018 14:07 17.55 KB 2018-08-20_12-52-46-Hello_Worl... 20/08/2018 12:56 17.17 KB2 Si besoin est, marquer d'autres rapports en les touchant.
3 Effacer le(s) rapport(s) : toucher
Envoyer un/des rapport(s)
1 Toucher le rapport pendant >2 sec.
Le rapport est marqué.
2 Si besoin est, marquer d'autres rapports en les touchant.
3 Toucher le symbole
4 Toucher Envoyer.
5 Envoyer le rapport par e-mail.
Changer l'ordre des rapports
1 Toucher le symbole
2 Toucher Réglages.
3 Sous réglages de tri, désactiver dans l'ordre croissant.
Les derniers rapports seront alors affichés en premier.
8.2.4 Second screen
L'élément de menu Second Screen (deuxième écran) permet d'activer et de désactiver la connexion à l'App Smart. On y trouve également le PIN de connexion nécessaire pour la première connexion.
Pour pouvoir connecter le testo 300 NEXT LEVEL à votre Smartphone ou tablette, la connexion Second Screen doit être activée.
1 Appeler la fonction : ≡ | Second Screen
2 Activer (☐) / Désactiver (☐).la connexion à l'App Smart en touchant le champ de sélection.
3 Pour la première connexion à l'App testo Smart : saisir le PIN de connexion affiché dans l'App testo Smart, dans le programme de mesure testo 300 Second Screen.
4 Retour au menu principal : toucher ↩.
8.2.5 Test parcours de gaz (Gas path check)
Pour garantir le fonctionnement parfait de l'appareil de mesure, il est recommandé de contrôler régulièrement l'étanchéité du système de mesure (appareil de mesure + sonde de combustion).
1 Appeler la fonction : | Test parcours de gaz
Le test de parcours de gaz démarre automatiquement.
2 Placer le capuchon de protection noir sur la pointe de la sonde de combustion.
Le débit de la pompe s'affiche. Si le débit est de < 0,02 l/min., les parcours de gaz sont étanches et la mesure est terminée.
3 Retirer le capuchon de la pointe de la sonde.
4 Retour au menu principal : toucher
8.2.6 Paramètres appareil (Device settings)
8.2.6.1 Version pays et langue
Configurez votre appareil de mesure spécifique selon votre pays. Le réglage de la version pays influence les grandeurs de mesure, combustibles, paramètres des combustibles, bases de calcul et formules de calcul activés. Le
réglage de la version pays influence les langues pouvant être activées pour l'interface utilisateur.
1 Appeler la fonction : | Paramètres appareil| Version pays et langue

Sélectionner une version pays
1 Toucher le champ de sélection Version pays (Country version).
Les versions pays disponibles s'affichent.
2 Sélectionner la version pays.
La question Changer de version pays ? s'affiche.
3 Toucher Suite.

« Annulation » permet de quitter le réglage de la version pays. L'affichage revient à Paramètres appareil.
La version pays sélectionnée est configurée (cela peut prendre quelques minutes). Ensuite, le menu Paramètres appareil s'affiche.
Pour terminer la configuration de l'appareil de mesure, redémarrez l'appareil.
Régler la langue
√ Menu Réglages pays (Country & language settings)
1 Toucher le champ de sélection Langue (Language).
Les langues disponibles de la version pays sélectionnée s'affichent.
2 Sélectionner la langue et toucher ←.
L'appareil est configuré dans la langue sélectionnée.
1 Retour au menu principal : toucher ← et <.
8.2.6.2 WLAN (WiFi)

Une connexion radio, telle que WiFi, n'est pas nécessaire pour réaliser des mesures.
Configurer la connexion à un routeur WiFi ou à un hotspot WiFi. Cette connexion permet d'envoyer des rapports de mesure par e-mail sur place.
1 Appeler la fonction : | Paramètres appareil| WLAN.
2 Toucher le champ de sélection WLAN.
3 Activer le WLAN (WiFi) : Toucher le bouton Off ou déplacer le point gris à droite.
L'appareil passe à On. Le point devient vert.
Affichage de tous les routeurs ou hotspots mobiles WLAN (WiFi) disponibles aux alentours.
4 Sélectionner le routeur ou hotspot mobile WLAN.
5 Cliquer sur Connecter.
6 Le cas échéant, il faut saisir le mot de passe pour le réseau WiFi choisi.
La connexion est établie et l'écran affiche Connecté.
Autres réglages par le bouton
| Catégorie Description | |
| Ajouter un réseau | Saisir le nom du réseau au clavier, définir le standard de sécurité et saisir les options étendues en cas de besoin. Enregistrer la saisie. |
| Réseaux enregistrés | Affichage des réseaux enregistrés. |
| Actualisation | Actualisation de l'affichage des réseaux disponibles. |
| Etendu | Les réglages WLAN étendus sont affichés. |

La connexion WLAN (WiFi) est désactivée en mode veille et réactivité dès qu'on quitte le mode veille. Cette activation peut durer quelques secondes.
8.2.6.3 Date/Heure
Le menu Date/Heure vous permet de régler la date, l'heure et le fuseau horaire. Quant à l'heure, vous pouvez choisir entre les formats 24h ou AM/PM.

Si le WiFi a été activé au préalable, la date/l'heure transmise par le réseau est automatiquement réglée.
1
Appeler la fonction : □ | Paramètres appareil | Date/Heure.

text_image
Date & Time Date/Time 29/08/2018 16:44 > Time zone CEST (GMT+02:00) >Différentes options de réglage s'affichent. En fonction des besoins, vous pouvez
- toucher les champs de sélection pour les activer (●)/désactiver (▶)
• ouvrir d'autres champs de sélection
• entrer des paramètres au clavier
- régler le format 24 h ou AM/PM : 24 h (●) / AM/PM (▶)
2
Retour au menu Paramètres appareil : toucher ⊇ | ← | <.
Réglage manuel de la date/l'heure
1 Toucher Date/Heure.
2 Toucher Date/Heure auto.

3 Sélectionner Arrêt.

Date/Heure auto est désactivée. La fenêtre pop-up se ferme automatiquement.
4 Toucher Régler la date (Set date).
5 Sélectionner la date dans le calendrier et confirmer par OK.
6 Toucher Régler l'heure (Set time).
7 Toucher l'heure et la régler.
8 Toucher les minutes et les régler, confirmer par OK.
9 Retour au menu Paramètres appareil : toucher ← | ← | <.
Réglage manuel du fuseau horaire
1 Toucher Fuseau horaire.
2 Toucher et désactiver Fuseau horaire auto ().
3 Toucher Sélectionner fuseau horaire (Select time zone).
1 Sélectionner le fuseau horaire souhaité.
2 Retour au menu Paramètres appareil : toucher ← | ← | <.
8.2.6.4 Adresse entreprise
Entrer les coordonnées de votre entreprise. Ces coordonnées figureront dans les rapports.
1 Appeler la fonction : | Paramètres appareil | Adresse entreprise
Le masque de saisie Personnalisation s'ouvre.
2 Toucher le champ de saisie souhaité.
Le clavier s'affiche.
3 Saisir les données au clavier.
4 Confirmer chaque saisie par √.
5 Retour au menu Paramètres appareil : toucher ↩.
8.2.6.5 Hotspot
Activer un hotspot mobile pour pouvoir transférer des valeurs de mesure à un logiciel (spécifique).

1
L'interface doit également être disponible dans le logiciel (spécifique).
Appeler la fonction : ≡ | Paramètres appareil | Hotspot mobile
2 Activer/Désactiver le Hotspot mobile en touchant le champ de sélection (1).
3 Retour au menu Paramètres appareil : toucher ↩.
Changer le nom du hotspot mobile et le mot de passe
1 Toucher Réglages hotspot mobile.
2 Sélectionner Hotspot mobile WLAN.
3 Toucher Configurer hotspot WLAN.
4 Modifier le nom de réseau et le mot de passe.
5 Toucher Sauvegarder.
6 Retour au menu Paramètres appareil : toucher ↩.
8.2.6.6 Gestion de la batterie
1 Appeler la fonction : | Paramètres de l'appareil | Gestion de la batterie
2 Sélectionner une option de mode veille en touchant le champ de sélection.
3 Retour au menu Paramètres de l'appareil : toucher ⇌.
8.2.6.7 Luminosité de l'affichage
1 Appeler la fonction : | Paramètres appareil | Luminosité de l'affichage
2 Régler la luminosité de l'affichage au moyen du curseur.
3 Retour au menu Paramètres appareil : toucher ↩.
8.2.6.8 Gestion des comptes e-mail
1 Appeler la fonction : | Paramètres de l'appareil | Gestion des comptes e-mail.
2 Cliquer sur le signe « plus » pour ajouter un compte e-mail.
3 Retour au menu Paramètres de l'appareil : toucher ↩.
8.2.6.9 Seuil alarme CO / NO
Pour protéger les cellules CO / NO contre les surcharges, il est possible de régler des valeurs seuils. En cas de dépassement, le seuil alarme est activé pour protéger la cellule :
- Dilution au moyen d'air frais en cas de dépassement (seulement sur les appareils dotés de l'option « Dilution »)
- Mise à l'arrêt en cas de nouveau dépassement

Lorsque la dilution est activée, les valeurs de CO et de CO non-dilué s'affichent en bleu. « * » apparaît derrière la désignation des deux valeurs sur l'imprimé afin d'indiquer la dilution.
1 Appeler la fonction : | Paramètres appareil | Seuil alarme
Le masque de saisie CO : ajuster paramètres capteurs s'ouvre.
2 La valeur de la limite d'alarme est saisie au clavier.
3 Confirmer la saisie par √

Pour désactiver le seuil alarme, les valeurs seuils doivent être réglées sur 0 ppm.
8.2.6.10 Correction NO2
1 Appeler la fonction : | Paramètres de l'appareil | Correction NO2
2 Saisir la valeur de correction au clavier.
3 Confirmer la saisie par OK
4 Retour au menu Paramètres de l'appareil : toucher ↩.
8.2.6.11 O _2 de référence
La valeur O2 de référence du combustible actuel peut être réglé.
1 Appeler la fonction : | Paramètres appareil | O2 référence
Le masque de saisie O₂ réf du combustible actuel s'ouvre.
2 Saisir la valeur au clavier.
3 Confirmer la saisie par √
4 Toucher [OK].
8.2.6.12 Limites d'alarme
Des limites d'alarme peuvent être réglées pour le type de mesure CO ambiant. Lorsque la limite d'alarme est atteinte, un signal d'alarme sonore retentit.
1 Appeler la fonction : | Paramètres appareil | Limites alarme
Le masque de saisie Limites alarme s'ouvre.
2 Toucher directement la valeur dans le champ de saisie concerné.
Le clavier s'affiche.
3 Saisir la valeur au clavier.
4 Confirmer chaque saisie par √.
5 Toucher [OK].
8.2.7 Diagnostic cellules (Sensor Diagnosis)
Vue d'ensemble des capteurs intégrés et de leur état.
1 Appeler la fonction : | Diagnostic cellules
8.2.8 Liste erreur (Error List)
Appeler les rapports d'erreur.
1 Appeler la fonction : ≡ | Liste erreur
8.2.9 Informations appareil (Device Information)
Appeler les informations sur l'appareil.
1 Appeler la fonction : | Informations appareil
8.2.10 Information serveur (Server Information)
Informations sur le serveur disponible.
1 Appeler la fonction : | Information serveur
Créer un compte e-mail

Afin de pouvoir envoyer des rapports par e-mail, il faut créer un compte e-mail. Pour créer un compte e-mail, une connexion WLAN est requise.
1 Appeler la fonction : | E-Mail
2 Saisir l'adresse e-mail.
3 Saisir le mot de passe.
4 Régler les options de compte, p. ex. l'intervalle de synchronisation
5 Entrer le nom du compte (en option) et le nom affiché sur les e-mails envoyés.
La boîte de réception du compte e-mail s'ouvre.

Si le système n'accepte pas la combinaison de l'adresse e-mail et du mot de passe, mais que la conformité est garantie, vérifier les solutions suivantes :
- Ouvrir le client e-mail, p. ex. gmail, sur PC et vérifier la boîte de réception. Le fournisseur a éventuellement envoyé un e-mail de sécurité qu'il faut confirmer avant que le compte e-mail ne soit accepté sur le testo 300 NEXT LEVEL.
- Activer le compte IMAP A cette fin, appeler votre compte e-mail au PC. Vous trouverez le réglage chez les fournisseurs e-mail courants, p. ex. gmx, sous Réglages - POP/IMAP. Les informations spécifiques au compte concernant l'activation du compte IMAP sont mises à disposition par le fournisseur respectif. Informez-vous auprès du fournisseur concerné ou sur Internet.
-
Configuration manuelle du compte e-mail
-
Appeler la fonction : | E-Mail.
- Saisir l'adresse e-mail.
-
Sélectionner Configuration manuelle.
-
Sélectionner Type de compte privé (IMAP) (recommandé).
- Saisir le mot de passe.
- Entrer/modifier le serveur, le port et le type de sécurité. Ces informations sont spécifiques au compte e-mail et sont mises à disposition par le fournisseur de votre compte e-mail. Informez-vous auprès de votre fournisseur ou sur Internet.
- [Suite]
- Entrer/modifier le serveur SMTP, le port et le type de sécurité Ces informations sont spécifiques au compte e-mail et sont mises à disposition par le fournisseur de votre compte e-mail. Informez-vous auprès de votre fournisseur ou sur Internet.
- [Suite]
- Régler les options de compte, p. ex. l'intervalle de synchronisation.
- [Suite]
- Entrer le nom du compte (en option) et le nom affiché sur les e-mails envoyés.
- [Suite]
La boîte de réception du compte e-mail s'ouvre.
Appeler le compte e-mail
1 Appeler la fonction : | E-Mail
Le menu Boîte de réception s'ouvre.
2 Écrire un e-mail : toucher
Le menu Rédiger et le clavier s'ouvrent.
3 Saisir l'adresse e-mail au clavier.
4 Compléter l'objet et rédiger le texte.

En cas de besoin, des fichiers supplémentaires peuvent être attachés au mail via le symbole de trombone.
5 Envoyer un e-mail : toucher

L'e-mail est envoyé.
8.2.12 Mes Apps (My Apps)
Applications supplémentaires
1 Appeler la fonction : ≡ | Mes Apps
Les Apps disponibles s'affichent.
Symbole Désignation
![]() | Réveil |
![]() | Galerie |
![]() | Navigateur |
![]() | Calendrier |
![]() | Calculatrice |
![]() | Support rapide |
8.2.13 Aide (Help)
8.2.13.1 Enregistrer votre appareil
1 Appeler la fonction : | Aide | Enregistrer votre appareil
Testo veut vous offrir un service après-vente optimal. Enregistrez votre appareil pour que nos collaborateurs du service clientèle disposent à tout moment de toutes les données nécessaires lorsque vous appelez, afin de pouvoir vous aider au plus vite.
Enregistrez l'appareil à : https://testo.com/register
Les données nécessaires à l'enregistrement figurent sur la plaquette au dos de l'appareil.
Suivez les instructions à l'écran.
L'enregistrement vous offre les avantages suivants :
• 1 an de garantie supplémentaire à titre gracieux
- Recevoir toujours les dernières nouvelles de Testo
8.2.13.2 Tutoriel
1 Appeler la fonction : | Aide | Tutoriel
Le tutoriel vous donne un aperçu et une initiation à la commande et aux fonctions de l'appareil.
8.2.13.3 Assistant de configuration
1 Appeler la fonction : | Aide | Assistant de configuration
2 Les réglages suivants peuvent être effectués :
| Fonction Chapitre | |
| Version pays et langue | 8.2.6.1 |
| WLAN | 8.2.6.2 |
| Paramètres horaires 8.2.6.3 | |
| Coordonnées de contact | 8.2.6.4 (Données de votre entreprise) |
| Enregistrement | 8.2.13.1 (Enregistrer votre appareil) |
3 Suite >
La mise en service est terminée.
4 En cas de besoin, toucher Démarrer le tutoriel ou Directement à l'APP.
8.2.13.4 Mise à jour du firmware via USB

Testo recommande de faire une mise à jour du firmware uniquement à pleine capacité de charge.
Le logiciel actuel de l'appareil (firmware) se trouve sur la page d'accueil de Testo
www.testo.com sous les téléchargements spécifiques au produit.
1 Appeler la fonction : | Aide | Mise à jour via USB
2 Confirmer les infos par OK.
La mise à jour du firmware démarre.
3 Raccorder le cordon de raccordement (0449 0134) à la prise USB de l'appareil de mesure, puis au PC.
L'appareil de mesure est détecté comme support amovible par votre PC.
4 Copier le nouveau fichier de logiciel de l'appareil (t300.zip) sur le support de données détecté.
Durée de la copie : env 10 à 15 min
5 Retirer le cordon de raccordement de l'appareil de mesure.
Une fois la mise à jour du logiciel de l'appareil achevée (durée env. 1,5 h), l'appareil de mesure redémarre et peut à nouveau être utilisé.
9 Réalisation des mesures
9.1 Préparation des mesures
1 Vérifier le niveau de remplissage du réservoir de condensat et vider le réservoir en cas de besoin, chapitre 10.5 Vider le réservoir de condensat.
2 Contrôler la présence de saletés dans le filtre à particules de la sonde de combustion et le remplacer à temps. En cas de besoin, cf. chapitre 10.10 Contrôle / Remplacement du filtre à particules.
9.2 Phases de remise à zéro
Mesure de la température de l'air comburant (TA)
Si aucune sonde de température de l'air comburant externe ni de Smart Probe testo 915i n'est raccordé, la température de l'air comburant est mesurée par la sonde de température interne.
Mise à zéro du gaz
Après le démarrage de l'appareil, les capteurs de gaz sont automatiquement mis à zéro.

testo 300 NEXT LEVEL sans l'option « Mise à zéro de la sonde dans le gaz de combustion » :
la sonde de combustion doit se trouver à l'air frais pendant la phase de remise à zéro (30 sec) !
testo 300 NEXT LEVEL avec l'option « Mise à zéro de la sonde dans le gaz de combustion » :
la sonde de combustion peut déjà se trouver dans le conduit de fumées pendant la phase de remise à zéro (30 sec).
Démarrage manuel de la mise à zéro des cellules de gaz : ⚙ | Mise à zéro des cellules
Mise à zéro du tirage / de la pression
Les capteurs de pression sont remis à zéro lorsqu'une fonction de mesure de pression est appelée.

testo 300 NEXT LEVEL sans l'option « Mise à zéro de la sonde dans le gaz de combustion » :
la sonde de combustion doit se trouver à l'air frais pendant la phase de remise à zéro ! L'appareil ne doit pas être mis sous pression pendant la mise à zéro !
testo 300 NEXT LEVEL avec l'option « Mise à zéro de la sonde dans le gaz de combustion » :
la sonde de combustion peut déjà se trouver dans le conduit de fumées pendant la phase de remise à zéro. La prise de pression de l'appareil doit être libre (hors pression, non obturée).
9.3 Exécution du test du parcours de gaz

Contrôler régulièrement l'étanchéité du système de mesure (appareil de mesure + sonde de combustion).
Une valeur d'O2 trop élevée peut, tout particulièrement, indiquer un système de mesure non étanche.
| Test parcours de gaz.
9.4 Utilisation de la sonde de combustion
Contrôler le thermocouple avant l'utilisation
Le thermocouple de la sonde de combustion ne doit pas toucher la gaine. Si nécessaire, plier le thermocouple pour le placer correctement.

Orientation de la sonde de combustion
Le gaz de combustion doit pouvoir s'écouler librement autour/le long du thermocouple. Orienter la sonde correctement en la tournant.

Recherche du flux central
√ La pointe de la sonde doit se trouver dans le flux central du gaz de combustion.
1 Sélectionner Flux fumées.
2 Démarrer la recherche du flux central : toucher ▶.
3 Procéder à la mise à zéro. Veuillez suivre les instructions.
4 Orienter la sonde de combustion dans le canal de combustion de sorte à ce que la pointe de la sonde se trouve dans le flux central (là où la température des fumées est la plus élevée - max TF).

Valeur grise / Indicateur gris : affichage de la température des fumées actuelle
Valeur orange / Indicateur orange : affichage de la température des fumées maximale
Réinitialiser les valeurs / indicateurs :
5 Terminer la recherche du flux central : toucher
9.5 Vue d'ensemble des types de mesure ( )

Types de mesure (Measurement types)
Gaz de combustion (Flue gas)
Tirage (Draught)
BImSchV
Types de mesure (Measurement types)
CO non dilué (CO undiluted)
Indice de suie (Smoke No.)
Pression différentielle (Differential pressure)
Temp. différentielle (Differential temp.)
O₂ de l'air frais (O₂ Air)
Débit de gaz (Gas flow)
Débit de fioul (Oil flow)
CO ambient (CO ambient)
Test étanch. App. (Tightness test 1)
Test débit fuite (Tightness test 2)
9.5.1 Gaz de combustion

Il faut sélectionner ou configurer le bon combustible pour que la précision de mesure de l'appareil soit correcte.
Toucher (combustibles)
Sélectionner le combustible.

Pour obtenir des résultats de mesure utilisables, la durée de mesure d'une mesure de combustion doit être d'au moins 3 minutes et l'appareil de mesure doit afficher des valeurs de mesure stables.

Si aucune mesure séparée du CO non dilué n'a encore été réalisée, cette valeur est calculée au moyen des valeurs de mesure de la sonde de combustion et mise à jour en permanence.

Pour ce type de mesure, vous disposez aussi de l'option Détermination de la moyenne. Voir chapitre Détermination de la moyenne.

On peut utiliser jusqu'à quatre Smart Probes en même temps pour la mesure de combustion. Cela permet la mesure de la température de l'air comburant, de la température différentielle et de la pression différentielle en parallèle.
Les Smart Probes suivants peuvent être connectés :
testo 915i (0563 3915), testo 510i (0560 1510), testo 115i (0560 2115 02)
1
Appeler la fonction : ⚫ | Combustion [Flue Gas]

text_image
Flue Gas Customer List Graphics Corestream FT °C CO2 % gAdr % λ uco ppm Drought mbar temp °C2 Démarrer la mesure : toucher
La mise à zéro est réalisée.
Les valeurs de mesure s'affichent.

Si la grandeur de mesure Tirage est active dans l'affichage des paramètres, une mesure du tirage commence automatiquement en parallèle à la mesure de combustion. La mesure du tirage parallèle peu être arrêtée / redémarrée dans l'aperçu Mesures. Cette mesure du tirage est exécutée indépendamment d'une mesure par le type de mesure Tirage.

Le raccord « Moins » pour la mesure de la pression différentielle doit être libre (pression ambiante, non obturé) pour la mesure du tirage.
3 Appuyer sur ou à côté de l'affichage des paramètres du tirage.
4 Terminer la mesure : toucher
Affichage automatique après la connexion d'un ou de plusieurs Smart Probes testo 115i ou testo 915i dans la mesure de combustion
Si au total, plusieurs sondes de température (sondes externes et/ou testo 115i ou testo 915i) sont connectées, les sondes de température sont utilisées pour la mesure de combustion selon le schéma suivant.
La sonde TA = sonde filaire externe est toujours de priorité 1.
| Sonde filaire raccordée (max. 1 possible) | Nombre de sondes Smart Probe connectées (testo 115i et/ou testo 915i) | Affichage et utilisation de la sonde de température dans le testo 300 NEXT LEVEL |
| Non 1 | t115i : canal de température supplémentaire Tt915i : sonde TA pour la mesure de la température de l'air comburant | |
| Oui - | Sonde filaire : sonde TA pour la mesure de la température de l'air comburant | |
| Oui 1 | Sonde filaire : sonde TA pour la mesure de la température de l'air comburantt115i/t915i : canal de température supplémentaire T | |
| Non 2 | Capteur de température interne t300 NEXT LEVEL : sonde TA pour la mesure de la température de l'air comburantt115i/t915i : canal de température supplémentaire dT | |
| Oui 2Non 3 | Sonde filaire : sonde TA pour la mesure de la température de l'air comburantt115i/t915i : canal de température supplémentaire dTA) au moins un t915i connectét915i : sonde TA pour la mesure de la température de l’air comburantt115i/t915i : canal de température supplémentaire dTB) pas de t915i connectéCapteur de température interne t300 NEXT LEVEL : sonde TA pour la mesure de la température de l’air comburantt115i : canal de température supplémentaire dT et canal de température T | |
| Oui 3 | Sonde filaire : sonde TA pour la mesure de la température de l’air comburantt115i/ t915i : canal de température supplémentaire dT et canal de température T | |
| Non 4 | Capteur de température interne t300 NEXT LEVEL : sonde TA pour la mesure de la température de l’air comburantt115i/t915i : 2 canaux de température supplémentaires dT | |
| Oui 4 | Sonde filaire : sonde TA pour la mesure de la température de l’air comburantt115i/t915i : 2 canaux de température supplémentaires dT |
9.5.2 Tirage

Pour ce type de mesure, vous disposez aussi de l'option Détermination de la moyenne. Voir chapitre Détermination de la moyenne.
Une sonde de combustion doit être raccordée.
1 Appeler la fonction : 🎨 | Tirage

Le raccord « Moins » pour la mesure de la pression différentielle doit être libre (pression ambiante, non obturé).
2 Démarrer la mesure : toucher
La mise à zéro est réalisée. Veuillez suivre les instructions.
La valeur de mesure s'affiche.
3 Terminer la mesure : toucher
9.5.3 CO non-dilué
Une sonde multi-trous (0554 5762) doit être raccordée.
1 Appeler la fonction : 🚫 | CO non-dilué
2 Démarrer la mesure : toucher
La valeur de mesure s'affiche.
3 Terminer la mesure : toucher
9.5.4 Indice de suie

Les paramètres Suie et Fioul imb sont uniquement disponibles pour le fioul. Les valeurs déterminées par une pompe pour indice de suie peuvent être saisies.
Modifier des valeurs

Toutes les valeurs qui peuvent être modifiées sont soulignées en pointillé.
1 Appeler la fonction : 🚫 | Suie
2 Toucher la valeur souhaitée.
Le clavier s'affiche.
3 Saisir la valeur.
4 Confirmer la saisie : toucher √.
5 Remettre les valeurs de mesure à zéro : toucher ↻.
9.5.5 Pression différentielle

Pour ce type de mesure, vous disposez aussi de l'option Détermination de la moyenne. Voir chapitre Détermination de la moyenne.

La mesure de la pression différentielle peut aussi être réalisée au moyen du Smart Probe testo 510i (0560 1510).

Jusqu'à 4 Smart Probes testo 510i peuvent être connectés.
AVERTISSEMENT
Mélange de gaz dangereux !
Risque d'explosion !
- Veiller à ce que le parcours entre le point de prélèvement et l'appareil de mesure soit étanche.
- Ne pas fumer ni utiliser de flamme nue pendant la mesure.
√ Le kit pression gaz (0554 1203) doit être raccordé. Alternativement, on peut utiliser le Smart Probe testo 510i (0560 1510).
√ Avec un appareil sans option de dilution : le raccord « Moins » pour la mesure de la pression différentielle doit être hors pression au début de la mesure (pression ambiante, ne pas raccorder l'appareil au système à contrôler) car le capteur de pression est mis à zéro.
1 Appeler la fonction : 🎨 | Pression différentielle
2 Toucher Pression différentielle.
3 Démarrer la mesure. Toucher
Mise à zéro du capteur de pression.
La valeur de mesure s'affiche.
4 Terminer la mesure : toucher
9.5.6 Température différentielle

Pour ce type de mesure, vous disposez aussi de l'option Détermination de la moyenne. Voir chapitre Détermination de la moyenne.

Cette mesure peut aussi être réalisée à l'aide de Smart Probes. Les Smart Probes suivants peuvent être connectés : testo 915i (0563 3915), testo 115i (0560 2115 02)

Il est possible de réaliser une mesure de la différence de température avec un seul Smart Probe testo 915i. Les valeurs de mesure (T1 et T2) pour déterminer la différence de température peuvent être conservées en appuyant sur la touche du Smart Probe testo 915i (<1 seconde).
Deux sondes de température externes doivent être raccordées. Alternativement, on peut utiliser des Smart Probes sans fil comme le testo 115i ou testo 915i. Mais au maximum quatre Smart Probes en même temps.
1 Appeler la fonction : 🚗 | Température différentielle
2 Démarrer la mesure : toucher
Les valeurs de mesure et la température différentielle calculée Δt (T1 - T2) s'affichent.
3
Terminer la mesure : toucher
Affichage automatique après la connexion de plusieurs Smart Probes testo 115i ou testo 915i dans la mesure de la température différentielle
Si au total, plusieurs sondes de température (sondes externes et/ou testo 115i ou testo 915i) sont connectées, les sondes de température sont utilisées pour la mesure de la température différentielle selon le schéma suivant.
| Sonde filaire raccordée (max. 1 possible) | Nombre de sondes Smart Probe connectées (testo 115i et/ou testo 915i) | Affichage et utilisation de la sonde de température en fonction du canal de température |
| Non 1 | Canal de température T1 : t115i/915iT2 et dT ne sont pas affichés. | |
| Oui - | Canal de température T1 : sonde filaire (ext2) : T2 et dT sont affichés comme « --- ». | |
| Oui 1 | Canal de température T1 : sonde filaire (ext2) : canal de température T2 : t115i/915i : dT s'affiche | |
| Non | 2 | Canal de température T1 : t115i/915iCanal de température T2 : t115i/915i : dT s'affiche |
| Oui 2 | Canal de température T1 : sonde filaire (ext2) : canal de température T2 : t115i/915i : dT s'afficheCanal de température T3 : t115i/915i : T4 et dT ne sont pas affichés. | |
| Non 3 | Canal de température T1 : t115i/915iCanal de température T2 : t115i/915i : dT s'afficheCanal de température T3 : t115i/915i : T4 et dT ne sont pas affichés | |
| Sonde filaire raccordée(max. 1 possible) | Nombre de sondes SmartProbe connectées(testo 115i et/outesto 915i) | Affichage et utilisation de la sonde de température en fonction du canal de températureCanal de température T1 :sonde filaire (ext2) :canal de température T2 :t115i/915idT s'affiche |
| Oui 3 | Canal de température T3 :t115i/915iCanal de température T4 :t115i/915idT s'afficheCanal de température T1 :t115i/915iCanal de température T2 :t115i/915idT s'affiche | |
| Non 4 | Canal de température T3 :t115i/915iCanal de température T4 :t115i/915idT s'afficheCanal de température T1 :sonde filaire (ext2) :canal de température T2 :t115i/915idT s'affiche | |
| Oui 4 | Canal de température T3 :t115i/915iCanal de température T4 :t115i/915idT s'afficheCanal de température T5 :t115i/915i |
9.5.7 O _2 air
Une sonde d'O₂ pour ventouses (0632 1260) doit être raccordée.
1 Appeler la fonction : | O₂ air
2 Démarrer la mesure : toucher .
La valeur de mesure s'affiche.
4 Terminer la mesure : toucher
9.5.8 Débit de gaz

La fonction est uniquement disponible lorsque le combustible actif est un gaz.
La puissance du brûleur à gaz est calculée sur la base de la quantité de gaz consommée. Pour cela, une quantité de gaz est saisie et sa consommation est lue au compteur de gaz.
1 Appeler la fonction : 🎨 | Débit gaz
2 Régler la quantité de gaz à observer au compteur de gaz.
3 Régler le pouvoir calorifique du gaz brûlé.
4 Démarrer la mesure : toucher ▶
La durée de la mesure s'affiche.
5 Lorsque la quantité de gaz réglée est atteinte : toucher
Le débit de gaz calculé et la puissance du brûleur à gaz (en kW) s'affichent.
Modifier des valeurs

Toutes les valeurs qui peuvent être modifiées sont soulignées en pointillé.
9.5.9 Débit de fioul

La fonction est uniquement disponible lorsque le combustible actif est du fioul.
Cette fonction permet de calculer la puissance du brûleur à partir de la pression de fioul réglée et du débit de fioul de la buse.
1 Appeler la fonction : | Débit fioul
2 Régler le débit de fioul de la buse et la pression de fioul.
La puissance calculée du brûleur au fioul s'affiche (en kW).
Modifier des valeurs

Toutes les valeurs qui peuvent être modifiées sont soulignées en pointillé.
9.5.10 CO ambient

- Les fumées de cigarette influencent la mesure de plus de 50 ppm. L'air expiré par un fumeur influence la mesure d'env. 5 ppm.
- A noter pour l'utilisation d'une sonde de CO ambiant : le sens d'écoulement du gaz influence la précision de mesure. Si le flux est orienté sur la face avant de la cellule, les valeurs seront plus élevées. Les meilleurs résultats de mesure sont obtenus en effectuant un léger mouvement de va-et-vient avec la sonde.
- A noter pour l'utilisation de la sonde de CO ambiant et de la sonde de combustion : la sonde doit se trouver à l'air frais (sans CO) pendant la phase de mise à zéro.

Pour ce type de mesure, vous disposez aussi de l'option Détermination de la moyenne. Voir chapitre Détermination de la moyenne.
Une sonde de CO ambiant (0632 1272) doit être raccordée.
1 Appeler la fonction : 🚗 | CO ambiant
2 Démarrer la mesure : toucher
La valeur de mesure s'affiche.
3 Terminer la mesure : toucher
9.5.11 Contrôle d'étanchéité
Le contrôle d'étanchéité (au moyen d'air ou de gaz inerte, tel que CO₂ ou N₂) est un test pour contrôler l'étanchéité des conduites et de leurs robinetteries, mais sans appareils à gaz ni dispositifs de réglage et de sécurité associés. Le test d'étanchéité est effectué lorsque le contrôle de charge a été réalisé avec succès sur les nouvelles conduites de gaz ou après rénovation de conduites de gaz existantes et sert à réceptionner de telles conduites. Il permet de déceler les plus fines fuites dans les conduites de gaz.

Selon les directives DVGW TRGI 2018 et ÖVGW G10, le temps de stabilisation et la durée de mesure dépendent du volume des conduites.
- Volume des conduites < 100 l : temps d'adaptation : 10 min., durée de mesure : 10 min.
- Volume des conduites > 100 l - < 200 l : temps d'adaptation : 30 min., durée de mesure : 20 min.
- Volume des conduites > 200 l : temps d'adaptation : 60 min., durée de mesure : 30 min.
Relier le connecteur du kit pression gaz (05541203) au set de mise en pression (0554 1213). Monter l'adaptateur de pression sur le raccord pour sonde de combustion et le verrouiller en le tournant légèrement dans le sens des aiguilles d'une montre (fermeture à baïonnette).
Réalisation des mesures
√ La prise de pression de l'appareil doit être libre (hors pression, non obturée).
√ La mise à zéro de la pression a été faite.
1 Appeler la fonction : 🎨 | Test étanch. App.
2 Régler les paramètres ou saisir les valeurs.

Toutes les valeurs qui peuvent être modifiées sont soulignées en pointillé.
3 Mettre le système sous pression.

Après la montée en pression, un délai de stabilisation prescrit dans la directive DVGW-TRGI 2018 doit être respecté pour ne pas intégrer d'éventuelles variations de pression dans la mesure. La norme correspondante peut fournir des informations plus précises.
4 Démarrer le temps de stabilisation : toucher ▶ Observer les instructions le cas échéant.
La valeur de mesure s'affiche.
La stabilisation est terminée.

Terminer le temps de stabilisation prématurément : toucher
Le temps de mesure commence.
Les valeurs de mesure sont automatiquement enregistrées et affichées à la fin de la mesure.
5 Le résultat de mesure peut être évalué.
6 Terminer la mesure : toucher Suite.
7 Répéter la mesure si nécessaire : toucher ↙
9.5.12 Capacité de fonctionnement
Cette mesure est effectuée pour contrôler la capacité de fonctionnement d'un système de conduites de gaz existant (contrairement au contrôle d'étanchéité et de charge) et sert à contrôler l'état réel des tuyaux. La conduite peut être en service ou hors service.

Respecter les consignes de la DVGW-TRGI 2018, fiche G624 !
La pression absolue (paramètre du lieu de mesure) doit être indiquée pour obtenir des valeurs correctes. Si elle n'est pas connue, il est recommandé d'utiliser la valeur 966 hPa (correspondant à 1013 hPa barométrique à 400 m d'altitude).

Le testo 300 NEXT LEVEL n'est pas homologué selon DVGW G5952 e ne peut donc pas servir à réaliser un contrôle de la capacité de fonctionnement officiel selon DVGW-TRGI 2018. Pour réaliser une telle mesure, nous vous recommandons le testo 324, qui est homologué selon DVGW G5952 par la DVGW Karlsruhe et a aussi été contrôlé et homologué selon la directive ÖVGW 1/2.
Relier le connecteur du kit pression gaz (0554 1203) au raccord pour sonde de combustion et le verrouiller en le tournant légèrement dans le sens des aiguilles d'une montre (fermeture à baïonnette).
Procéder à une mesure
√ La prise de pression de l'appareil doit être libre (hors pression, non obturée).
La mise à zéro de la pression a été faite.
1 Appeler la fonction : 🎨 | Test débit fuite [Tightness test 2]
2 Régler les paramètres ou saisir les valeurs.

Toutes les valeurs qui peuvent être modifiées sont soulignées en pointillé.

Trois diamètres et trois longueurs de tuyau peuvent être indiqués, ce qui permet de calculer trois volumes partiels. Le volume des tuyauteries est calculé en additionnant les trois volumes partiels.
3 Mettre le système sous pression.
4 Démarrer le temps de stabilisation. Toucher : Observer les instructions le cas échéant.
La valeur de mesure s'affiche.
La stabilisation est terminée.

Terminer le temps de stabilisation prématurément : toucher
5 Terminer la mesure : toucher
Le temps de mesure commence.
Les valeurs de mesure sont automatiquement enregistrées et affichées à la fin de la mesure.
6 Le résultat de mesure peut être évalué.
7 Terminer la mesure : toucher Suite.
8 Répéter la mesure si nécessaire : toucher ↙
9.5.13 Pression réelle
Relier le connecteur du kit pression gaz (05541203) au raccord pour sonde de combustion et le verrouiller en le tournant légèrement dans le sens des aiguilles d'une montre (fermeture à baïonnette).
Réalisation des mesures
√ La prise de pression de l'appareil doit être libre (hors pression, non obturée).
La mise à zéro de la pression a été faite.
1 Appeler la fonction : 🎨 | Pression réelle.
2 Régler les paramètres ou saisir les valeurs.

Toutes les valeurs qui peuvent être modifiées sont soulignées en pointillé.
3 Démarrer le temps de stabilisation. Toucher : Observer les instructions le cas échéant.
La valeur de mesure s'affiche.
La stabilisation est terminée.

Terminer le temps de stabilisation prématurément : toucher
Le temps de mesure commence.
Les valeurs de mesure sont automatiquement enregistrées et affichées à la fin de la mesure.
4 Le résultat de mesure peut être évalué.
5 Terminer la mesure : toucher Suite.
6 Répéter la mesure si nécessaire : toucher ↙
9.5.14 Mesure 4 Pa

La mesure 4 Pa n'est disponible que pour les appareils dotés de l'option Dilution.
1 Appeler la fonction : ⚠ | Mesure 4 Pa
2 Régler les paramètres ou saisir les valeurs.

Toutes les valeurs qui peuvent être modifiées sont soulignées en pointillé.
3 Raccorder l'adaptateur 0554 1203 (kit pression gaz) et les tuyaux capillaires 0554 1215 conformément à l'image.
4 Toucher Suite.
Les tuyaux sont contrôlés.
5 Toucher Suite.
La mesure commence.
Les valeurs de mesure et le temps de mesure s'affichent.

Observer les infos à l'écran.
Les valeurs de mesure sont automatiquement enregistrées et affichées à la fin de la mesure.
6 Arrêter la mesure prématurément : toucher
Directive pour l'essai d'aptitude de manomètres différentiels pour la mesure des dépressions dans les locaux d'installation de chaudières
Cette directive a été élaborée par la ZIV (association allemande des ramoneurs) en collaboration avec les fabricants de manomètres différentiels, l'organisme de contrôle de TÜV SÜD Industrie Service GmbH compétent pour la technique de combustion et de chauffage et la DVGW (association allemande pour le secteur du gaz et de l'eau).
Domaines d'application et objectif :
Il est interdit d'installer des chaudières à tirage naturel dans des locaux équipés d'installations d'extraction d'air. Mais des dérogations sont autorisées si aucune dépression dangereuse ne peut se former lors du fonctionnement des chaudières. Une dépression de plus de 4 Pa lors du fonctionnement de chaudières à tirage naturel est considérée comme dangereuse. En cas d'utilisation de chaudières étanches homologuées pour les combustibles solides, une dépression de plus de 8 Pa est généralement inadmissible (cf. certificat d'aptitude à l'emploi, p.ex. homologation générale de la chaudière). La présente directive de contrôle s'applique aux manomètres différentiels pour la détermination de la dépression dans les chaufferies/locaux d'installation de chaudières et s'adresse aux fabricants de tels appareils de mesure. Elle définit les exigences concernant la construction et les exigences minimum relatives aux caractéristiques de fonctionnement de tels équipements de mesure et de contrôle dans le domaine de la mesure de dépression ainsi que les règles de réalisation des essais d'aptitude.
Description des principes de mesure typiques :
Un appareil contrôlé selon la présente directive permet de contrôler une limite de dépression de 4 Pa ou de 8 Pa pour les chaudières étanches aux
combustibles solides dans la chaufferie/le local d'installation et de visualiser l'évolution sur une durée de mesure d'au moins 3 minutes sous forme de diagramme à l'écran ou d'imprimer et d'évaluer les valeurs. La différence de pression entre le local d'installation et le lieu de référence séparé au niveau pneumatique de l'enceinte contenant l'air comburant (air extérieur, cage d'escalier) est mesurée à l'aide de deux tuyaux capillaires de longueur identique et transmise à un capteur de pression.
Le tuyau capillaire peut être posé vers l'extérieur à travers les joints de fenêtre ou bien vers la cage d'escalier à travers la feuillure de porte ou le trou de serrure. Le deuxième tuyau capillaire reste dans le local d'installation sans être raccourci.
Déroulement d'une mesure de dépression dans le local d'installation :
Il est interdit d'installer des chaudières à tirage naturel dans des locaux équipés d'installations d'extraction d'air. Mais des dérogations sont autorisées si aucune dépression dangereuse ne peut se former lors du fonctionnement des chaudières. Une dépression de plus de 4 Pa lors du fonctionnement de chaudières à tirage naturel est considérée comme dangereuse. En cas d'utilisation de chaudières étanches homologuées pour les combustibles solides, une dépression de plus de 8 Pa est généralement inadmissible (cf. certificat d'aptitude à l'emploi, p.ex. homologation générale de la chaudière).
La preuve peut être apportée par différentes mesures. En font partie p. ex. l'installation d'un interrupteur à contact pour fenêtre, d'un contrôleur de dépression ou la preuve technique par des mesures qu'une dépression dangereuse ne peut pas se former en cas de fonctionnement simultané de/d'une chaudière(s) et de/d'une installation(s) d'extraction d'air.
Le choix de la méthode dépend essentiellement des conditions locales. En font partie l'étanchéité de l'enveloppe du bâtiment, la taille de l'unité d'utilisation, la présence et l'étanchéité de portes intermédiaires et la quantité d'air extrait de l'unité d'utilisation par les installations d'extraction d'air.
On peut supposer qu'au moins 400 m³/h d'air est extrait par une hotte de cuisine (quant aux sèche-linge à évacuation, la quantité d'air n'est pas sensiblement inférieure à cette valeur, les hottes de cuisine très puissantes peuvent même aspirer plus de 1000 m³/h d'air). En cas de très forte puissance d'extraction dans les logements ou les unités comparables, la mesure de la dépression n'est souvent pas utile.
Dans cette situation, seule une ouverture vers l'extérieur, p.ex. une fenêtre en position basculée avec interrupteur à contact peut apporter la solution. Dans ce cas, la mesure n'est donc indiquée que si le propriétaire/exploitant de la chaudière veut avoir à tout prix une preuve de la dépression trop élevée.
Le domaine d'application de la mesure de dépression dans le local d'installation concerne donc principalement les configurations où la puissance des installations d'extraction d'air est considérée comme faible ou bien une situation qui permet de supposer que la dépression ne dépasse pas la valeur admissible (de 4 ou 8 Pa) lors du fonctionnement simultané de chaudière(s) et d'installation(s) d'extraction d'air.
La vérification qu'une dépression dangereuse ne peut pas se former doit être réalisée avec des manomètres homologués pour la « mesure de dépressions dans le local d'installation de chaudières ».
Le déroulement de la mesure suit le schéma suivant :
- Fermer toutes les fenêtres et portes de l'unité d'utilisation. S'il y a des volets roulants aux fenêtres et portes extérieures, il faut également les fermer. Mettre le manomètre différentiel en marche et attendre la mise à zéro, raccorder les tuyaux capillaires à l'appareil de mesure (référence = raccord (-), local d'installation = raccord (+)), ouvrir les fenêtres, le cas échéant aussi les volets roulants et poser le tuyau capillaire à l'extérieur (pour la pression de référence), contrôler le point zéro affiché, démarrer l'enregistrement de la courbe de pression, attendre env. 30 secondes, fenêtre ou porte extérieure ouverte, pour enregistrer la ligne zéro.
- Mettre la/les chaudière(s) en service et régler la puissance maximale. En cas de foyer alimenté manuellement en combustibles solides, le fonctionnement à pleine charge doit être atteint. Mettre en marche tous les équipements d'extraction d'air. La mesure doit capter la situation la plus défavorable, c'est-à-dire que l'évaluation doit être faite pour la puissance maximale de(s) (l')équipement(s) d'extraction d'air. Au cas où l'équipement d'extraction d'air n'est pas installé dans le même local que la chaudière, maintenir ouvertes toutes les portes et ouvertures entre la chaufferie et l'équipement d'extraction d'air. Le point zéro ne devrait pas changer après la mise en service de la chaudière et des équipements d'extraction d'air lorsque les fenêtres et/ou la porte extérieure sont ouvertes.
- Fermer les fenêtres/la porte, attendre env. 30 secondes, contrôler la dépression, contrôler l'évacuation correcte des fumées. S'il y un volet roulant sur la fenêtre/porte du local d'installation, il faut également la fermer ou l'ouvrir avec la fenêtre/porte.
- Ouvrir les fenêtres/la porte, attendre env. 30 secondes, la ligne zéro doit de nouveau être atteinte.
- Fermer les fenêtres/la porte, attendre env. 30 secondes, contrôler la dépression, contrôler l'évacuation correcte des fumées.
- Ouvrir les fenêtres/la porte, attendre env. 30 secondes, la ligne zéro doit de nouveau être atteinte.
- Fermer les fenêtres/la porte, attendre env. 30 secondes, contrôler la dépression, contrôler l'évacuation correcte des fumées.
Après la mesure, le résultat peut être imprimé et évalué. Si la dépression dans la chaufferie/le local d'installation de la/des chaudière(s) est inférieure en permanence à 4 Pa ou à la dépression maximale admissible indiquée dans le certificat d'aptitude à l'emploi d'une chaudière étanche homologuée pour les combustibles solides (actuellement toujours 8 Pa), l'utilisation sûre de la chaudière et de(s) (l')équipement(s) d'extraction d'air est possible en même temps.
La réalisation soigneuse de la mesure selon les étapes sus-indiquées permet une évaluation correcte du fonctionnement sûr de(s) (la) chaudière(s) et de(s) (l')équipement(s) d'extraction d'air.
Le résultat de mesure représente une évaluation de la situation actuelle, compte tenu des appareils présents au moment de l'essai et qui influencent le résultat (chaudières et équipement(s) d'extraction d'air) et de l'état du bâtiment (p.ex. fenêtres et portes). En cas de modification de la chaudière, des autres appareils qui influencent la mesure ou du bâtiment, une nouvelle évaluation est nécessaire.
Contrôles récurrents :
Le bon fonctionnement de l'appareil, de la sonde de pression fine et des tuyaux capillaires doit être certifié par des contrôles réguliers, tous les six mois, auprès d'un service de contrôle technique de la corporation des ramoneurs.
9.6 Vue d'ensemble des options (


| Options (Options) | Description |
| Aperçu(Edit measurem. view) | Ajouter (add), supprimer (☐) des paramètres de mesure, modifier l’ordre d’affichage (☐) et les unités (clic sur Unité (Unit)). |
| Mise à zéro des cellules(Zeroing Gas Sensors) | Mise à zéro manuelle des cellules de gaz. |
| Le menu n’est disponible que lors des mesures avec les capteurs de gaz. | |
| Mise à zéro des Smart Probes (Zeroing Smart Probes) | Mise à zéro manuelle du Smart Probe pour la pression différentielle. |
| [8kxw] Le menu n’est disponible que pour les mesures avec le Smart Probe testo 510i. | |
| Détermination de la moyenne | Active (Averaging | On) | Détermination d’une moyenne au sein des limites d’une période préréglée. |
9.6.1 Aperçu
1 Appeler la fonction : 🎨 | Options | Aperçu
Le menu Aperçu s'ouvre.

text_image
2 Grandeurs Edit View FT °F O₂ % CO ppm uCO ppm Effε % ExAir % CO₂ % Add Confirm Edit View FT °F O₂ % CO ppm ppm % mg/m³ g/GJ mg/kWh BTU g/hp-hr Add Confirm- Ajouter : appuyer sur Ajouter (Add) pour ouvrir la liste de sélection des grandeurs de mesure.
- Effacer : appuyer sur .
- Changer l'unité : appuyer sur la grandeur de mesure à changer. Appuyer sur l'unité souhaitée dans la liste de sélection qui s'ouvre.
- Modifier la position dans la liste : toucher et maintenir ≡ et le tirer à la position souhaitée.
- Appliquer les modifications : appuyer sur Confirmer.
Liste de sélection (exemple de la version pays Germany)
Vue générale des grandeurs de mesure (la sélection disponible dépend du type de mesure choisi, du combustible réglé et des cellules disponibles dans l'appareil de mesure) :
Affichage Grandeurs
| TF | Température des fumées |
| TA | Température de l'air de combustion |
| Tapp | Température de l'appareil |
| Pompe | Puissance de la pompe |
| O2 Oxygène | |
| CO2 Dioxyde | de carbone |
| P PCS | Pertes par les fumées sans prise en compte de la plage de puissance calorifique |
| R PCS | Rendement sans prise en compte de la plage de puissance calorifique |
| P PCI | Pertes par les fumées, tenant compte de la plage de puissance calorifique |
| R PCI | Rendement, tenant compte de la plage de puissance calorifique |
| Tirage Tirage | |
| Δp | Pression différentielle |
| CO Monoxyde | de carbone |
| COnd | Monoxyde de carbone non dilué |
| NO | Monoxyde d'azote |
| NOx Oxydes | d'azote |
| λ Coefficient | d'air |
| COam | Monoxyde de carbone ambiant |
| O2 réf Oxygène | de référence |
| ΔT | Température différentielle |
| Td ac | Point de rosée des fumées |
| Suie 1 | |
| Suie 2 | |
| Affichage Grandeurs | |
| Suie 3 | |
| Suie ∅ | |

Seules les grandeurs et unités actives dans l'affichage des valeurs apparaissent dans l'affichage, dans les protocoles mémorisés et sur les protocoles imprimés.

Les réglages ne s'appliquent qu'au type de mesure actuellement actif.
9.6.2 Mise à zéro des cellules
La mise à zéro des capteurs de gaz peut être démarrée manuellement.

Mise à zéro des cellules
Les capteurs de gaz sont remis à zéro.

testo 300 NEXT LEVEL sans l'option « Mise à zéro de la sonde dans le gaz de combustion » :
la sonde de combustion doit se trouver à l'air frais pendant la phase de remise à zéro (30 sec) !
testo 300 NEXT LEVEL avec l'option « Mise à zéro de la sonde dans le gaz de combustion » :
la sonde de combustion peut déjà se trouver dans le conduit de fumées pendant la phase de remise à zéro (30 sec).
9.6.3 Détermination de la moyenne

L'option « Détermination de la moyenne » n'est disponible dans les version pays x, y, z...

L'option « Détermination de la moyenne » ne peut être réglée que pour les types de mesure suivants : Combustion, Tirage, Pression différentielle, Température différentielle et CO ambiant.
1 - Sélectionner le type de mesure requis.
2 - Appeler la fonction : 🌿 | Options | Détermination de la moyenne | Activée
La liste pour la détermination de la moyenne s'ouvre.
Le bouton de démarrage change en
3 - Déterminer la cadence mesure (1 sec à 120 sec). La valeur souhaitée peut être entrée directement dans le champ affiché aux deux premières lignes de l'écran.
4 - Confirmer par √
5 - Déterminer le temps de mesure (30 sec à 90 min). La valeur souhaitée peut être entrée dans le champ.
6 - Confirmer par √
7 - Démarrer la détermination de la moyenne par
- Le temps de stabilisation débute maintenant. On peut la terminer manuellement par Suite.
- Le temps de stabilisation se termine au bout de 3 min au plus tard et la mesure commence automatiquement.
- Le système enregistre les valeurs de mesure à la cadence de mesure réglée.
- Pendant la mesure, les valeurs de mesure et les valeurs calculées s'affichent.
- Arrêter la mesure prématurément : Ⓞ.
- Les valeurs de mesure sont enregistrées automatiquement.
- Le résultat de mesure s'affiche.
8 - Procéder à la mesure suivante :
9.7 Vue d'ensemble de l'édition des données de mesure ( [1]
![Testo 300 - Vue d'ensemble de l'édition des données de mesure ( [1] - 1](/content/2026/04/637737/images/bf7f1ed57703703ced88d6fca3caaab3a4564b3b26fda120999d7e3abea4fc79.jpg)
text_image
Flue Gas Natural gas Sample - Cellar List Graphics Corestream 77,3 °C 12,17 CO₂ 6,30 qAg 1,27 ^ 4,40 O₃ 9 ppm Flue Gas Fueloil HDL Sample Cellar List Graphics Corestream Protocols Share TJF Print values Save QR code (ziv) QR code Finish protocol Cancel| Éditer les données de mesure (Protocols) | Caractéristique |
| Imprimer les valeurs (Print values) | Imprimer les valeurs de mesure via l'imprimante Bluetooth®. |
| Enregistrement des valeurs de mesure (Save) | Enregistrer les valeurs de mesure avec le client / l'installation choisi. Les mesures enregistrées peuvent être appelées de nouveau dans le menu principal. |
| Terminer un protocole (Finish protocol) | Créer, enregistrer et envoyer un rapport de mesure, avec les fonctions :- Données de votre entreprise- Export données- Données clients- Données mesures- Choisir mesures- SignatureLes rapports sauvegardés peuvent être appelés de nouveau dans le menu principal. |
| Transmettre les valeurs de mesure (Share) | Transmettre les valeurs de mesure à un logiciel externe- via code QR- partager un fichier TJF |
9.7.1 Impression de données
Les valeurs de mesure actuelles sont imprimées au moyen d'une imprimante Bluetooth® (accessoire : imprimante Testo 0554 0621).
Réglages pour le texte imprimé
On peut procéder à des réglages pour le texte imprimé et l'imprimé des valeurs de mesure peut être complété par des informations individuelles de l'auteur (en-tête : adresse de l'entreprise, pied-de-page : nom du technicien), cf. chapitre 8.2.5.4 Données de votre entreprise.
Impression des valeurs de mesure actuelles
L'imprimante est en service et se trouve à portée radio.
1 Toucher [↑]
Le menu Mesures enregistrées s'ouvre.
2 Toucher Imprimer les valeurs.
Le protocole est créé et envoyé à l'imprimante.
Le protocole est imprimé.

Bluetooth® est activé durablement sur le testo 300 NEXT LEVEL.
9.7.2 Enregistrement des valeurs de mesure
Les données de mesure de la dernière mesure effectuée d'un certain type de mesure sont enregistrées dans l'appareil de mesure.
Les mesures effectuées peuvent être enregistrées pour la sauvegarde des données de mesure et la création ultérieure d'un rapport :
1 Toucher [↑]
Le menu Mesures enregistrées s'ouvre.
2 Toucher Enregistrer.
Le protocole de mesure est enregistré.

Seules les valeurs de mesure enregistrées peuvent être utilisées plus tard pour créer un rapport.

Avec les types de mesure suivants, les valeurs de mesure sont enregistrées automatiquement :
- Contrôle d'étanchéité
- Test de débit de fuite
- Pression réelle
• Mesure 4 Pa (version pays DE)
• 1. BImSchV (version pays DE)
• Détermination de la moyenne (version pays IT)
9.7.3 Terminer un protocole
1 Toucher [↑]
Le menu Mesures enregistrées s'ouvre.
2 Toucher Terminer protocole.
Les options pour les Mesures enregistrées s'ouvrent.
3 Saisir / Sélectionner les données pour le protocole :
Catégorie Description
| Export données | Sélectionner le(s) format(s)d'exportation :-CSV(fichier texte séparé par des virgules, p. ex. pour Microsoft®Excel),-PDF-QR(interface globale pour logiciel externe)-QR_ZIV(interface conforme aux exigences de l'association fédérale des ramoneurs allemands (Bundesverband des Schornsteinfegerhandwerks Deutschland))-ZIV(fichier XML, correspondant aux prescriptions de l'association fédérale des ramoneurs allemands). |
| Données clients | Saisir les coordonnées de contact |
| Données mesures | Saisir des commentaires et ajouter des images. |
| Choisir mesures | Toutes les mesures enregistrées sont affichées dans l’un des groupes suivants en fonction de leur date de création : Ce jour, Hier ou Reste. Les mesures sélectionnées pour la création du protocole sont marquées par . Les nouvelles mesures enregistrées pour ce client sont automatiquement marquées. Afficher les valeurs de mesure enregistrées pour les contrôler : ➢ . Effacer une mesure individuelle : ➢ . Effacer toutes les mesures d’un groupe de date : ➢ Appuyer sur à côté de la désignation du groupe. Sélectionner / Désélectionner une mesure pour le protocole : ➢ . |
| Signature | Toucher Signer le rapport et signer. Options :Annulation, Reset et Enregistrer |
4
Imprimer les valeurs de mesure : toucher

Enregistrer les valeurs de mesure : toucher

Enregistrer et envoyer le rapport : toucher

Créer un code QR : toucher

10 Maintenance
10.1 Service

Testo recommande un contrôle annuel du testo 300 NEXT LEVEL qui peut être effectué par un organisme de contrôle autorisé par Testo. Veuillez contacter Testo pour de plus amples informations : http://www.testo.com.
10.2 Étalonnage

L'appareil de mesure est fourni de série avec un protocole d'étalonnage. Pour conserver les précisions indiquées des résultats de mesure, Testo recommande de faire vérifier le testo 300 NEXT LEVEL une fois par an par un organisme de contrôle autorisé par Testo. Veuillez contacter Testo pour de plus amples informations : http://www.testo.com.
10.3 Contrôle d'état de l'appareil
10.3.1 Diagnostic cellules (Sensor Diagnosis)
L'état des cellules peut être affiché.
En ce qui concerne le changement de capteurs usagés : cf. chapitre « Remplacement des cellules ».
Appeler la fonction : | Diagnostic cellules
Le diagnostic des cellules s'affiche.

Une cellule peut récupérer. C'est pourquoi il est possible que l'indication de l'état d'un capteur passe de pas ok à ok.
10.3.2 Liste erreur (Error List)
Les erreurs non éliminées sur l'appareil peuvent être affichées.
Appeler la fonction : = | Liste erreur
La liste d'erreurs s'affichera s'il y a des erreurs.
10.4 Nettoyage de l'appareil de mesure
En cas de salissures, nettoyez le boîtier de l'appareil de mesure avec un chiffon humide.

Utilisez de l'eau distillée, ou alternativement des solvants légers, pour nettoyer l'analyseur de combustion.
ATTENTION
Fuites de solvants et de dégraissants! Dommages sur l'appareil et les capteurs!
- Ne pas stocker des solvants ou dégraissants, tels que l'isopropanol, dans la mallette.
ATTENTION
Alcool fort ou agressif ou nettoyant de freins! Dommages sur l'appareil!
- Ne pas utiliser d'alcool fort ou agressif ni de nettoyant de freins.
10.5 Vidange du réservoir de condensat
Le niveau de remplissage du réservoir de condensat peut être consulté au moyen des marques. Maintenir l'appareil à la verticale ou l'horizontale pour contrôler le niveau de remplissage.

Le condensat contient un mélange légèrement acide! Blessures légères!
- Éviter tout contact avec la peau.
- Veiller à ce que le condensat ne s'écoule pas du boîtier.
PRUDENCE
Pénétration de condensat dans le parcours du gaz ! Endommagement des capteurs et de la pompe de prélèvement de gaz !
- Ne videz pas le réservoir de condensat lorsque la pompe de prélèvement de gaz fonctionne.
1 Ouvrir l'évacuation du condensat sur le réservoir de condensat.

2 Laisser s'écouler le condensat dans un bassin.

3 - Tamponner les gouttelettes sur l'évacuation du condensat avec un chiffon et fermer l'évacuation du condensat.

L'évacuation du condensat doit être complètement refermée car, dans le cas contraire, des erreurs de mesure peuvent être occasionnées par l'air parasite.
10.6 Ouverture de l'appareil
N'ouvrir l'appareil que lorsque cela est nécessaire à des fins d'entretien (remplacement des cellules).
L'appareil de mesure ne doit pas être raccordé à une prise secteur au moyen du bloc d'alimentation. L'analyseur doit être éteint.

Lors de l'ouverture / l'assemblage de l'appareil, veiller à ne pas perdre les vis retirées. Il est recommandé de placer un chiffon sur la surface de travail.
1 Poser l'appareil sur la façade de manière à ce que son dos soit tourné vers le haut.
2 Retirer les deux vis du boîtier sur la face supérieure de l'appareil à l'aide d'un tournevis torx (taille T 10).

Endommagement de l'appareil par l'enlèvement incorrect des vis !
- Ne retirer que les deux vis sur la face supérieure du boîtier. Ne pas toucher aux quatre autres vis.
3 Déverrouiller le module de commande dans le sens de la flèche.

4 Retirer le module de commande.
5 Poser l'appareil de nouveau sur la façade.
6 Retirer les quatre autres vis au dos de l'appareil.
7 Retirer la face arrière de l'appareil vers le haut.

Procéder en sens inverse pour procéder à l'assemblage. Veiller à ce que :
- Les tuyaux et canalisations se trouvent dans les guides prévus à cet effet.
- Les tuyaux et canalisations ne soient pas pincés.
10.7 Remplacement des capteurs

Il est nécessaire de mettre en place des ponts embrochables (0192 1552) sur les emplacements non équipés de capteurs. Les capteurs usagés doivent être traitées comme des déchets spéciaux !
Emplacements disponibles :

| 1 | Capteur de CO ou COlow | 3 | Capteur d’O2 |
| 2 | Capteur de NO ou NOlow |

Après l'ajout d'une nouvelle cellule, la grandeur / l'unité de mesure correspondante doit être activée dans l'affichage des valeurs de mesure.
10.7.1 Remplacement du capteur d'O2
L'appareil de mesure est ouvert, cf. chapitre Ouverture de l'appareil.
1 Déverrouiller et ouvrir l'étrier de blocage.

2 Retirer le capteur défectueux de son emplacement.
3 Mettre le nouveau capteur en place dans son emplacement.
Veiller à une connexion correcte entre la prise femelle sur la platine de capteur et le connecteur de contact.

4 Fermer l'étrier avec un « clic » audible.
5 Fermer l'appareil de mesure.

Après avoir remplacé une cellule O2, attendez 15 min. avant d'utiliser à nouveau l'appareil.

Après un remplacement du capteur d'O2 et une interruption de l'alimentation électrique de plus de 10 h, nous recommandons de respecter un temps d'acclimatation/de réponse d'1 h pour conserver la précision de mesure.
10.7.2 Remplacement des capteurs de CO, de CO H2 et de NO
L'appareil de mesure est ouvert, cf. chapitre Ouverture de l'appareil.
1 Retirer le capteur défectueux et les raccords de tuyau de l'emplacement.

2 Retirer les raccords de tuyau du capteur défectueux/du pont.

Pour les cellules NO : retirer la platine supplémentaire.
Ne retirer la platine supplémentaire de la cellule NO que directement avant le montage. Ne pas laisser la cellule plus de 15 minutes sans platine supplémentaire.
3 Rebrancher les raccords de tuyau sur le nouveau capteur.
4 Mettre le nouveau capteur dans l'emplacement en branchant en même temps les raccords de tuyau sur les raccords du parcours du gaz.

Veiller à une connexion correcte entre la prise femelle sur la platine de capteur et le connecteur de contact.
5 Fermer l'appareil de mesure.
10.8 Nettoyage de la sonde de combustion modulaire
√ Séparer la sonde de combustion de l'appareil de mesure.
1 Déverrouiller la sonde en actionnant la touche sur la poignée de sonde et retirer le module de sonde.
2 Souffler les canaux de combustion du module de sonde et de la poignée de sonde au moyen d'air comprimé (cf. illustration). Ne pas utiliser de brosse !
3 Enficher et encliqueter le module de sonde sur la poignée de sonde.

10.9 Remplacement du module de sonde
√ Séparer la sonde de combustion de l'appareil de mesure.
1 Actionner la touche sur la partie supérieure de la poignée de sonde et retirer le module de sonde.

2 Enficher et encliqueter le nouveau module de sonde.
10.10 Contrôle / Remplacement du filtre à particules
Contrôle du filtre à particules
- Contrôler régulièrement l'encrassement du filtre à particules de la sonde de combustion modulaire : contrôle visuel par le regard de la chambre du filtre.
- Remplacer le filtre en cas d'encrassement visible ou de débit de pompe trop faible.
Remplacement du filtre à particules

La chambre du filtre peut contenir du condensat. Il ne s'agit pas d'un dysfonctionnement, aucune erreur de mesure n'est causée.
1 Ouvrir la chambre du filtre : tourner légèrement dans le sens contraire des aiguilles d'une montre.

2 Retirer la chambre du filtre.

3 Retirer le filtre et le remplacer par un neuf (0554 3385).

4 Remettre la chambre du filtre en place et la fermer : tourner légèrement dans le sens des aiguilles d'une montre.

1 Déverrouiller la sonde en actionnant la touche sur la poignée de sonde et retirer le module de sonde.
2 Détacher l'embout du thermocouple de son logement au moyen d'un tournevis et retirer le thermocouple du tube de sonde.

3 Insérer le nouveau thermocouple dans le tube de sonde jusqu'à ce que l'embout soit encliqueté.
4 Enficher et encliqueter le module de sonde sur la poignée de sonde.
11 Données techniques
Données techniques testo 300 NEXT LEVEL
| Caractéristique Valeur | |
| Appareil de mesure de la température | -40 ... +1200 °C |
| Mesure du tirage | -9,99 ... +40 hPa |
| Mesure de pression | -100 ... 200 hPa |
| Mesure d'O2 | 0 ... 21 Vol.% |
| Mesure de CO | 0 ... 4000 ppm |
| Option : mesure de CO(avec compensation H2) | 0 ... 8000 ppm |
| Option : mesure de CO(avec compensation H2: capteur COlow) | 0 ... 500 ppm |
| Option : mesure de CO avec dilution au moyen d'air frais activée / extension de l'étendue de mesure | 0 ... 15000 ppm |
| Option : mesure de CO(avec compensation H2) avec dilution au moyen d'air frais activée / extension de l'étendue de mesure | 0 ... 30000 ppmMesure 1.BimSchV 20000 ppm |
| Option : mesure de NO | 0 ... 3000 ppm |
| Option : mesure de NO avec capteur NOlow | 0 ... 300 ppm |
| Calcul du rendement (Eta) | 0 ... 120 % |
| Pertes par les fumées | 0 ... 99,9 % |
| Détermination du CO2(calcul à partir de l'O2) | Plage d'affichage 0 ... CO2 max. |
| Mesure du CO ambiant (interne/sonde de combustion) | 0 ... 2000 ppm |
| Mesure du CO ambiant (externe avec sonde de CO) | 0 ... 500 ppm |
| Durée de vie du capteur d'O2 | jusqu'à 72 mois, en fonction de la sollicitation |
| Durée de vie du capteur de CO | jusqu'à 72 mois, en fonction de la sollicitation |
| Durée de vie du capteur de NO | jusqu'à 72 mois, en fonction de la sollicitation |
| Durée de vie du capteur de COlow | jusqu'à 72 mois, en fonction de la sollicitation |
| Durée de vie du capteur de NOlow | jusqu'à 72 mois, en fonction de la sollicitation |
11 Données techniques
Données techniques générales
| Caractéristique Valeur | |
| Température de stockage | -20 ... +50 °C |
| Température de service | -5 ... +45 °C |
| Température de charge | -0 ... +45 °C |
| Accumulateur d'énergie | 3,6 V / 3,5 Ah |
| Bloc d'alimentation | 5 V / 1 A |
| Plage d'utilisation pour l'humidité | 15 ... 90 %HR sans condensation |
| Alimentation électrique | Accumulateur d'énergie, bloc d'alimentation USB |
| Autonomie de l'accumulateur d'énergie | 10 h |
| Stockage d'énergie à vie | > 1000 cycles de charge / environ 5 ans |
| Indice de protection | IP 40 |
| Métoure | 1 million de valeurs de mesure |
| Ecran | Fcran tactile 5.0", HD 1280x720 pixels |
| Poids | env. 800 g |
| Dimensions | L : 244 mm (avec raccord pour sonde)H : 59 mm1 : 98 mm |
| Certification | Homologué par le TUV selon la première ordonnance fédérale allemande sur la protection contre les immissions (RlmSchV) et la norme EN 50379, parties 1 à 3 |
Données techniques testo 915i
| Caractéristique Valeur | |
| Type de pile | 3 piles Micro AAA |
| Durée de vie des piles | 150 h à +25 °C et une cadence de mesure d'1 s |
| Translert de dounées | Bluetooth α |
| Portée radin | jusqu'à 100 m en champ libre |
| Température de service | -20 à +50 °C |
| Température de stockage | -20 à +60 °C |
| Indice de protection | IP 40 |
| Caractéristique Valeur | |
| Dimensions | Poignée : 129 x 31 x 31 mmSonde : longueur : 99 mm / diamètre : 4 mm |
| Voyant de fonctionnement | LED 3 couleurs (orange/rouge/vert) |
| Cadence de mesure/de connexion | 1 s |
| Auto-Off | au bout de 10 minutes sans connexionBluetooth® |
Données techniques testo 510i
| Caractéristique Valeur | |
| Type de pile | 3 piles Micro AAA |
| Durée de vie des piles | 150 h à +25 °C et une cadence de mesure d'2 s |
| Transfert de données | Bluetooth® |
| Portée radio | jusqu'à 100 m en champ libre |
| Température de service | -20 à +50 °C |
| Température de stockage | -20 à +60 °C |
| Étendue de mesure | -150... +150 hPa |
| Précision | ± 0,05 hPa (0 ... +1 hPa) ± 0,2 hPa + 1,5 % v.m. (+1 ... +150 hPa) |
| Résolution | 0,01 hPa |
| Dimensions | 148 x 36 x 23 mm |
| Voyant de fonctionnement | LED 3 couleurs (orange/rouge/vert) |
| Cadence de mesure/de connexion | 2 s |
| Auto-Off | au bout de 10 minutes sans connexion Bluetooth® |
Données techniques testo 115i
| Caractéristique Valeur | |
| Type de pile | 3 piles Micro AAA |
| Durée de vie des piles | 150 h à +25 °C et une cadence de mesure d'1 s |
| Transfert de données | Bluetooth® |
| Portée radio | jusqu'à 100 m en champ libre |
| Température de service | -20 à +50 °C |
| Température de stockage | -20 à +60 °C |
| Étendue de mesure | -40 ... +150°C |
| Précision | ± 1,3 °C |
| Résolution | 0,1 °C |
| Caractéristique Valeur | |
| Dimensions | 183 mm x 90 mm x 30 mm |
| Voyant de fonctionnement | LED 3 couleurs (orange/rouge/vert) |
| Cadence de mesure/de connexion | 1 s |
| Auto-Off | au bout de 10 minutes sans connexion Bluetooth® |
Données techniques Bluetooth® Connector
| Caractéristique Valeur | |
| Température de stockage | -5 ... +45 °C |
| Température de service | -5 ... +45 °C |
| Plage d’utilisation pour l’humidité | 15 ... 90 %HR sans condensation |
| Altitude de service | <= 2000 m |
| Degré d’encrassement | PD 2 |
| Bloc d’alimentation | 5 VDC / 6 mA |
| Tolérance de tension | ±10 % |
| Indice de protection | IP 40 |
| Poids | env. 6,5 g |
| Dimensions | L : 23 mmH : 27 mmI : 18 mm |
12 Contact et support
Si vous avez des questions ou besoin d'informations supplémentaires, veuillez vous adresser à votre revendeur ou au service après-vente de Testo. Vous trouverez nos coordonnées sur Internet, à l'adresse www.testo.com/service-contact.
Testo SE & Co. KGaA
Celsiusstr. 1
79822 Titisee-Neustadt
Allemagne
Tél. : +49 7653 681-0
E-mail : info@testo.de
www.testo.com



















