Yashica Electro 35 - Appareil photo KYOCERA - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil Yashica Electro 35 KYOCERA au format PDF.
| Type de produit | Appareil photo 24×36 à télémètre |
| Marque | Kyocera (Yashica) |
| Modèle | Yashica Electro 35 |
| Catégorie | Appareil photo argentique |
| Objectif | Yashinon-DX 45 mm f/1,7 |
| Obturateur | Électronique entièrement transistorisé, pose B |
| Système d'exposition | Automatique à priorité ouverture (AUTO) avec cellule CdS |
| Cellule | CdS (sulfure de cadmium) |
| Alimentation | Pile au mercure (Mallory TR 164, Eveready E 164 ou équivalent) |
| Sensibilité film | Réglage ASA (de 25 à 800 ASA estimé) |
| Viseur | Télémètre à coïncidence avec cadre lumineux et correction de parallaxe |
| Flash | Griffe porte-accessoires, synchronisation au 1/30 s |
| Retardateur | Mécanique, 7-8 secondes |
| Compteur de vues | Automatique, remise à zéro à l'ouverture du dos |
| Dimensions (estimées) | Environ 135 x 75 x 60 mm |
| Poids (estimé) | Environ 450 g |
| Entretien et nettoyage | Nettoyer l'objectif avec un chiffon doux non pelucheux. Enlever la pile en cas de non-utilisation prolongée. |
| Sécurité | Verrouillage du déclencheur en tournant la cuvette crantée. |
| Période d'arrêt | Bloquer le déclencheur et retirer la pile. |
| Informations générales | Notice de 32 pages en français, disponible en téléchargement gratuit. |
FOIRE AUX QUESTIONS - Yashica Electro 35 KYOCERA
Questions des utilisateurs sur Yashica Electro 35 KYOCERA
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Appareil photo au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice Yashica Electro 35 - KYOCERA et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil Yashica Electro 35 de la marque KYOCERA.
MODE D'EMPLOI Yashica Electro 35 KYOCERA
Une parfaite exposition est immédiatement déterminée dans n'importe quelle condition d'éclairage au moyen d'un circuit électrique constitué de transistors, condensateurs et d'une cellule CdS.
Les possibilités de prise de vues sont ainsi augmentées en mauvaises conditions d'éclairage. Vous pouvez étendre votre champ d'action grâce à l'objectif très lumineux F/1,7 et à l'obturateur électronique entièrement transistorisé. La prise de vue en mauvais éclairage est facile même avec la plus faible lumière; le temps d'exposition sera alors calculé avec précision.
Votre Electro 35 est le premier appareil 24×36 au monde équipé de Lampes Magiques; celles-ci vous avertissent en cas de surexposition, ainsi que de la possibilité d'opérer à la main et contrôlent la charge de la pile.
Objectif extrêmement lumineux Yashinon-DX f/1,7
L'objectif f/1,7 équipant votre Electro 35 capte fidèlement le sujet tel que vous l'avez vu dans votre viseur très lumineux. D'une grande finesse il vous permet de vous occuper du sujet sans vous soucier du résultat.
EINGEBAUTE KONTROLL-LÄMPCHEN
② Bouton de réglage de
cellule (ASA)
⑧ Levier d'avancement du film
④ Bouton de déclenchemcat
⑪ Fenêtre de la cellule CdS
⑦ Manivelle de réembobinage
⑧ Fenêtre du viseur
⑨ Objectif de prise de vue
① Oeilleton de viseur
Bouton de contrôle de pile
Bouton de débrayage
pour réembobinage du film
⑪ Ecrou de pied
④ Couvercle du compartiment de la pile
④ Tirette pour ouverture du dos
Compteur de vues
⑮ Bague des distances
⑩ Bague de préselection
Bague des ouvertures
de diaphragmes
Retardement
② Prise de flash
[1] Dévisser à l'aide d'une pièce de monnaie le couvercle du compartiment de pile (fig. ci-contre). [2] Introduire une pile au mercure (Mallory TR 164, Eveready E 164 ou équivalent). Faire attention au sens de polarité de la pile. Replacer le couvercle (fig. ci-contre).
EINSETZEN DER BATTERIE
Contrôler la pile avant la prise de vue. Celle-ci doit être suffisamment chargée pour obtenir une exposition correcte.
Appuyer sur le bouton rouge de contrôle de pile situé sur la partie arrière supérieure de votre appareil. Quand la lampe verte s'allume, la charge est suffisante. Sinon, la pile devra être changée.
BATTERIEPRÜFUNG
Tournez l'anneau de contrôle de la sensibilité ASA pour amener le nombre-guide ASA en face de la ligne indicatrice rouge. Sans cela il vous serait impossible d'exposition correcte.
② Placer la bague de préselection sur "AUTO".
* Appuyer doucement sur le bouton de déclenchement et regarder dans le viseur.
* Si aucune lampe (jaune ou rouge) ne s'allume dans le viseur, l'exposition est correcte.
* Appuyer à fond sur le bouton. Vous obtenez alors une image fine et claire.
* Vous pouvez aussi utiliser le contrôle des lampes situé sur le dessus du boitier.
Contrôl de la Sensibilité du film ASA
Pour une prise de vue en extérieur dans les bonnes conditions d'éclairage, vous pouvez obtenir une image parfaite sans contrôler les lampes dans le viseur si vous avez pris soin de régler sur le symbole d'exposition désiré.
- Cependant pour les éclairages très faibles ou très puissants (neige ensoleillée ou scènes de plage en été) il est préférable de contrôler l'exposition.
- Appuyer doucement sur le bouton de déclenchement. Si la lampe rouge s'allume cela indique une prise de vue à la main n'est pas recommandée.
Voir les pages spéciales sur l'emploi des Lampes Magiques.
Les lampes du viseur sont couplées à celles situées sur le dessus de l'appareil. L'exposition est correcte quand la lampe rouge ne s'allume pas en pressant doucement sur le bouton de déclenchement.
Les instructions pour l'utilisation de ces lampes vous sont données à la page suivante :
DIE KONTROLL-LÄMPCHEN
* Si la tampe jaune n'allume cela signifie qu'une prise de vue à la main n'est pas recommandée.
* Quand la lampe jaune s'éteint en tournant la bague des ouvertures dans le sens de la fléchie jaune, il est possible
de prendre des photos en tenant l'appareil à la main.
* Si la lampe javne reste allumée il est préférable d'utiliser un trépiail et un déclencheur souple. Si besoin est, en-
player un flash.
SUREXPOSITION
* Si la lampe rouge s'éteint en tournant la bague d'ouvertures dans le sens de la flèche rouge, l'exposition correcte
est observe.
* Quand la lampe rouge ne peut être éteinte même en tournant la bague d'ouverture dans le sens de la flèche rouge
jusqu'à la butée, utiliser un filtre gris neutre (4X). La sensibilité du film est alors considérée comme n'était plus
que le quart de la sensibilité (ASA) d'origine. Exemple: si vous utilisez un film de 100 ASA ramener le bouton de
réglage de cellule à 25 ASA.
Les films couleurs n'ont qu'une faible latitude de pose, aussi faut-il faire particulièrement attention dans l'évaluation des temps de pose. Votre Electro 35 garanti une parfaite exposition en toutes circonstances. Cependant pour obtenir de bonnes photos aux contours doux, opérez en lumière diffuse.
Pour les prises de vues en extérieur, il est conseillé d'employer un parasoleil. Vous éviterez ainsi dans la plupart des cas des reflets parasites.
BESSERE AUFNAHMEN
A L'EMPLOI DES FILTRES
L'utilisation d'un filtre est souhaitable pour obtenir des images claires en éclairage intense: scènes de neige, plage en été, etc...
Quand vous utilisez un filtre, une modification du temps de pose est parfois nécessaire. Le coefficient d'augmentation du temps de pose est gravé sur le filtre (X2, X3, etc...). Le réglage de la cellule doit alors être modifié comme indiqué (page 12 dernier paragraphe).
GEBRAUCH VON FILTERN
Quasid l'éclairage est trop faible et quand vous voulez utiliser une petite ouverture de diaphragme les vitesse les plus-lentes de votre. Electro 25 sont encore trop rapides, il faut alors utiliser la pose. Mettre la vague de préselection sur B. L'oburateur restera ouvert tout le temps que vous maintiendrez enfoncé le bouton de déclenchement. L'appareil doit être maintenu sur un support fixe ou mieux sur un trépied, le pas de via situé sous l'appareil a été prévu à cet effet (pas Anglais ou Kodak). Pour éviter un tremblement de l'appareil au moment du déclenchement pour les vitesse plus lentens que le 1/30 ^e de seconde, il est préférable de visser un déclencheur souple (pas standard ou conique) sur le bouton de déclenchement de l'appareil et d'opérer avec cet accessoire.
ZEITAUFNAHMEN
En dehors des périodes d'utilisation bloquer le déclencheur en tournant dans le sens de l'aiguilles d'une montre la cuvette crantée qui entoure le bouton de déclenchement.
Le déclencheur est verrouillé.
La pile est hors circuit et vous prévient contre un déclenchement accidentel.
• Le décloncheur est libéré.
Pour obtenir de bonnes photos, il est essentiel de bien tenir votre appareil suivant figure ci-contre. Faire attention de ne pas placer le doigt devant la fenêtre de la cellule ni devant l'objectif. Placer votre œil de façon à voir la totalité de l'image délimitée par le cadre lumineux. Pour les prises de vues verticales tenir l'appareil dans la position qui vous semble la plus stable.
L'image située dans le cadre lumineux de votre viseur sera fidèlement reproduite sur le film même pour les prises de vues à courte distance (jusqu'à 0,80 m). En effet votre Electro 35 est équipé d'un correcteur automatique de parallaxe par déplacement du cadre.
Placer votre sujet dans le petit rhombe central de votre viseur. Faire alors la mise au point en tournant la bague des distances.
SCHARFEINSTELLEN
Mise au point nette :
Pour mettre au point, cadrer votre sujet dans le rhombe du centre. Tourner ensuite la bague des distances jusqu'au moment où les deux images se superposent.
Mise au point floue :
L'image de gauche montre les deux images qui ne sont pas superposées. La mise au point n'est pas correcte.
Gut eingestellt:
Avancer le film pour armer l'obturateur.
1 Pousser le levier du retardement dans le sens de la flèche.
2 Appuyer sur le bouton de déclenchement qui met en marche le retardement: 7 ou 8 secondes après l'obturateur se déclenche.
SELBSTAUSLÖSER
Quand vous réglez la distance de votre appareil sur un sujet il y a une certaine distance devant et derrière ce sujet où l'image apparaît nette. Ceci est appelé "Profondeur de Champ" et varie avec l'ouverture. A la plus petite ouverture vous avez la plus grande profondeur de champ. La profondeur de champ est visible sur le corps de l'objectif. Lorsque votre appareil est réglé sur 2 m la profondeur de champ indiquée par l'échelle pour une ouverture de 16 sera de 1 m 40 à 3m80.
SCHÄRFENTIEFE
L'obturateur électronique de votre Electro 35 est capable de vous donner le temps de pose exact. Cependant lorsque vous voulez photographier un sujet en mouvement en mauvais éclairage, l'utilisation d'un flash est recommandée.
Un flash Yashica peut être glissé dans la griffe porte accessoires de votre appareil (situé sur le dessus du boîtier) ou à l'aide d'une barrette vissée sur l'écrou de pied.
BLITZLICHTAUFNAHMEN
Tourner la bague de préselection pour positionner le repère devant l'index. L'obturateur est automatiquement réglé au 1/30 ^e de seconde. Cette vitesse convient parfaitement aussi bien pour le flash électronique que pour le flash à lampes. Régler la distance vous séparant du sujet en tournant la bague des distances. Diviser le nombre-guide de votre flash (électronique ou à lampes) par la distance obtenue; vous avez alors l'ouverture correcte que vous affichez devant l'index correspondant en tournant la bague des ouvertures de diaphragme. Souvenez-vous que le nombre-guide varie avec chaque sensibilité de film.
1 Ouvrir le dos de l'appareil en poussant vers l'extérieur la barrette située sur le côté de l'appareil (voir figure).
2 Introduire un film vierge 35mm dans la cavité de gauche,
FILMEINLEGEN (1)
Se saca la punta de la película y se le introduce en la ranura del carrete tensor, teniendo cuidado de que dicha punta quede bien enganchada.
4 Se gira la palanca de avance para que las perforaciones de la película queden bien encajadas sobre los engranajes.
3 Tirer avec précaution du chargeur le bout de film et introduire l'extrémité de celui-ci dans la fente de la bobine réceptrice.
[4] Avancer doucement le film à l'aide du levier d'entraînement pour vous assurer que les cents du pignon d'avancement pénètrent bien dans les perforations du film.
[3] Filmeinlegen bitte möglichst im Schatten, nie im grellen Sonnenlicht! Filmanfang vorsichtig herausziehen und in den Schlitz der Aufwickelspule einführen.
4 Vergewissern Sie sich dabei, ob die Mitnehmerzöhne der Aufwickelspule genau in die Filmperforation eingreifen.
LOADING (2)

5 Fermer le dos en pressant celui-ci sur le corps de l'appareil.
6 Tendre le film en tournant doucement la manivelle de réembobinage dans le sens de la flèche jusqu'au moment où vous sentez une faible résistance. Replacer alors la manivelle dans son logement.
FILMEINLEGEN (2)
[1] Cuando es cerrada la tapa trasera, el contador de tomas es ajustado automáticamente en "S" (iniciación). Se debe girar la palanca de avance y apretar el disparador repetidas veces hasta que aparezca la cifra "1" en la ventanilla del contador. La cámara está lista ya para la primera foto.
3 Cuando la palanquita de reenrollado gira en consonancia con la palanca de avance, indica que la película es avanzada con normalidad. En caso contrario, se debe abrir la tapa para enganchar otra vez la película.
7 Le compteur de vues est automatiquement remis à "S" quand vous refermez le dos de votre appareil. Avancer le film puis appuyez sur le bouton de déclenchement et répétez l'opération jusqu'au moment où le chiffre "1" apparaît dans la fenêtre du compteur de vues. Vous êtes alors prêt à première photo.
Surveiller le bouton de réembobinage quand vous avancez le film. Si celui-ci tourne dans le sens de la flèche (figure ci-contre), votre film est correctement chargé. Sinon ouvrir à nouveau le dos de l'appareil et remettre les dents de la bobine d'entraînement dans les perforations du film.
Das Filmzählwerk schatet sich automatisch auf "S" (Start) zurück, wenn die Rückwand geöffnet wird. Jetzt noch dem Filmeinlegen ein paar Mal Film spannen und auslösen, bis die Zahl "1" im Fenster des Zählwerkes erscheint. Jetzt sind Sie mit Ihrer Electro 35 fertig zur ersten Aufnahme.
8. Bitte beobachten Sie den Rückspulknöpf beim Filmspannen. Wenn er sich linksherum (siehe Pfeil in Abbildung) mildreht, arbeitet Filmtransport richtig. Dreht er sich aber nicht mir, ist die Perforation nicht eingerastet. Dann den filmanfang nochmals in die Aufwickelspule einführen und genauestens auf die Perforation achten.
UNLOADING

1 Après la dernière photo (36° ou 20°) le film doit être réembobiné dans son chargeur avant d'être ôté de l'appareil.
2 Appuyer sur le bouton de débrayage situé sous l'appareil,
FILMENTLADEN
Qu'est ce qu'un Obturateur Electronique?
Dans les appareils conventionnels, la quantité de lumière admise par la cellule photo résistante CdS est transformée en courant électrique. L'aiguille de la cellule CdS est connectée avec les vitesses de l'obturateur et les ouvertures pour obtenir l'exposition correcte.
Dans l'Electro 35 muni de l'obturateur électronique, la quantité de lumière admise par la cellule photo résistante CdS est contrôlée pour une parfaite exposition au moyen d'un circuit électrique entièrement transistorisé, d'un condensateur et d'un électro aimant qui agit sur l'obturateur.
La lentille avant de votre objectif doit toujours être maintenue en parfait état de propreté. Effectuer ce nettoyage à l'aide d'un linge doux non pelucheux.
Votre Electro 35 est extrêmement robuste. Malgré cela il s'agit d'un appareil de haute précision et doit être manipulé avec soin.
Lorsque votre appareil n'est pas utilisé durant une longue période, enlever la pile et la ranger dans un endroit sec et frais.