PowerPlus POWDPG75300 - Coupe-herbe

POWDPG75300 - Coupe-herbe PowerPlus - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil POWDPG75300 PowerPlus au format PDF.

📄 14 pages Français FR Télécharger 💬 Question IA 9 questions ⚙️ Specs
Notice PowerPlus POWDPG75300 - page 3
Caractéristiques techniques Coupe-herbe électrique, puissance 750 W, largeur de coupe 30 cm, vitesse de rotation 10 000 tr/min
Utilisation Idéal pour l'entretien des jardins, des bordures et des espaces verts
Maintenance et réparation Vérifier régulièrement l'état de la lame, nettoyer après chaque utilisation, remplacer la bobine de fil si nécessaire
Sécurité Utiliser des lunettes de protection, des gants et des chaussures de sécurité, ne pas utiliser sous la pluie
Informations générales Poids léger, câble d'alimentation de 10 m, garantie de 2 ans

FOIRE AUX QUESTIONS - POWDPG75300 PowerPlus

Comment assembler le coupe-herbe PowerPlus POWDPG75300 ?
Pour assembler le coupe-herbe, commencez par fixer le tube supérieur au tube inférieur. Ensuite, attachez la tête de coupe au tube. Assurez-vous que toutes les pièces sont bien verrouillées en place avant utilisation.
Comment démarrer le coupe-herbe ?
Pour démarrer le coupe-herbe, insérez la batterie complètement dans le compartiment. Appuyez sur le bouton de démarrage tout en maintenant la gâchette enfoncée. Relâchez le bouton de démarrage pour faire fonctionner l'appareil.
Quelle est la durée de vie de la batterie du PowerPlus POWDPG75300 ?
La durée de vie de la batterie dépend de l'utilisation, mais en moyenne, elle peut fonctionner entre 30 à 45 minutes sur une seule charge.
Comment remplacer la tête de coupe ?
Pour remplacer la tête de coupe, retirez l'ancienne tête en la dévissant dans le sens inverse des aiguilles d'une montre. Ensuite, vissez la nouvelle tête en suivant les instructions du manuel d'utilisation.
Que faire si le coupe-herbe ne démarre pas ?
Vérifiez d'abord que la batterie est chargée. Assurez-vous également que toutes les pièces sont correctement assemblées et qu'il n'y a pas de blocage dans la tête de coupe.
Comment nettoyer le coupe-herbe après utilisation ?
Pour nettoyer le coupe-herbe, débranchez la batterie, puis utilisez une brosse douce pour enlever les débris de la tête de coupe et du châssis. Évitez d'utiliser de l'eau directement sur l'appareil.
Quelle est la garantie offerte avec le produit ?
Le PowerPlus POWDPG75300 est généralement livré avec une garantie de 2 ans. Vérifiez les conditions spécifiques dans le manuel d'utilisation ou sur le site du fabricant.
Puis-je utiliser le coupe-herbe par temps humide ?
Il est recommandé de ne pas utiliser le coupe-herbe par temps humide pour éviter tout risque d'électrocution et pour garantir la durabilité de l'appareil.
Comment prolonger la durée de vie de la batterie ?
Pour prolonger la durée de vie de la batterie, évitez de la laisser se décharger complètement et rechargez-la après chaque utilisation. Stockez la batterie dans un endroit frais et sec.

Questions des utilisateurs sur POWDPG75300 PowerPlus

0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.

Poser une nouvelle question sur cet appareil

L'email reste privé : il sert seulement à vous prévenir si quelqu'un répond à votre question.

Aucune question pour l'instant. Soyez le premier à en poser une.

Téléchargez la notice de votre Coupe-herbe au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice POWDPG75300 - PowerPlus et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil POWDPG75300 de la marque PowerPlus.

MODE D'EMPLOI POWDPG75300 PowerPlus

5.4 Précautions de manipulation et d’utilisation d’outils électriques ........................ 6

8.3 Voyants du niveau de charge de la batterie (Fig. C) ............................................. 9

9.3 Assemblage de la poignée longue (Fig. A, F et G) ................................................ 9

Si votre pelouse ou vos arbustes doivent être rapidement taillés, cette cisaille à gazon et haie sur batterie 2 en 1 est l’outil idéal. Utilisez-la avec ou sans arbre télescopique. Cet outil de jardinage pratique est parfait pour les petits travaux, il est équipé d’une lame d’une largeur de 100 mm pour couper l’herbe, ainsi que d’une lame d’une longueur de 200 mm pour tailler les haies et les arbustes. Ne convient pas à une utilisation professionnelle. MISE EN GARDE ! Pour votre propre sécurité, lisez préalablement ce manuel d’utilisation avant d’utiliser la machine. Si vous cédez votre appareil, joignez-y toujours ce mode d'emploi. 2 DESCRIPTION (FIG. A – FIG. B – FIG. C)

1. Poignée de l’arbre télescopique

2. Interrupteur marche-arrêt sur l’arbre

3. Bouton de sécurité sur l’arbre

4. Station de raccordement de la batterie

5. Batterie (NON INCLUSE)

6. Vis de poignée, poignée supplémentaire

7. Manchon à vis pour réglage en longueur

8. Bras télescopique

9. Poignée supplémentaire

11. Bouton de verrouillage pour le réglage

batterie/l’arbre télescopique

14. Lame de cisaille à gazon

15. Lame de cisaille à haie

16. Bouton de déverrouillage de l’arbre

17. Poignée de la cisaille à gazon/haie

18. Bouton de sécurité de la cisaille à

19. Bouton de libération de la lame de

20. Bouton de libération de la lame de

21. Interrupteur marche-arrêt de la cisaille à

22. Chargeur (NON INCLUS)

23. Bouton de déblocage de la batterie

24. Indicateur de capacité de la batterie

25. Bouton pour l'indicateur de capacité de

26. Protection de lame de cisaille à haie

27. Protection de lame de cisaille à gazon

28. Station de raccordement dans le bas de

l’arbre télescopique 3 LISTE DES PIÈCES CONTENUES DANS L'EMBALLAGE

  • Retirez tous les matériaux d’emballage.
  • Retirez les supports d’emballage et de transport restants (le cas échéant).
  • Vérifiez qu’il ne manque rien dans le carton.
  • Vérifiez que l’appareil, le cordon d’alimentation, la fiche d’alimentation électrique et tous les accessoires n’ont pas subi de dommages au cours du transport.
  • Conservez les matériaux d’emballage le plus longtemps possible jusqu’à la fin de la période de garantie. Jetez-les ensuite conformément à votre système de mise au rebut des déchets.

AVERTISSEMENT : Les matériaux d’emballage ne sont pas des jouets ! Les

enfants ne doivent pas jouer avec des sacs en plastique ! Il existe un risque de suffocation!POWDPG75300 FR Copyright © 2023 VARO P a g e | 4 www.varo.com 1 x cisaille à gazon/haie 20 V 1 x arbre télescopique 1 x jeu de roues 1 x lame de cisaille à haie 1 x lame de cisaille à gazon 2 x protections de la lame 1 x manuel d’utilisation En cas de pièces manquantes ou endommagées, contactez votre revendeur. 4 PICTOGRAMMES

Risque de lésion corporelle ou de dégâts matériels.

Lisez le manuel avant utilisation.

CE Conformément aux normes Européennes d’application en matière de sécurité.

Le port des lunettes de protection est obligatoire.

Les produits électriques ne doivent pas être mis au rebut avec les déchets ménagers.

Ne jamais utiliser l’appareil sous la pluie ou en cas d’humidité, il y a un risque de choc électrique.

Utiliser uniquement le chargeur d’accumulateur en intérieur.

Avertissement ! L’outil de coupe continue à bouger une fois que le moteur est arrêté.

Éloigner les personnes présentes.

Port de chaussures de protection recommandé.

N’exposez pas le chargeur ni la batterie à l’eau.

Portez des gants de protection.

Température ambiante de 40 °C max. (uniquement pour la batterie).

N’incinérez pas la batterie ni le chargeur.

Avertissement! Objets volants !POWDPG75300 FR Copyright © 2023 VARO P a g e | 5 www.varo.com 5 CONSIGNES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES Attention, toutes les instructions doivent être consultées ! Un non-respect des instructions et mises en garde suivantes peut entraîner des décharges électriques, des incendies et/ou des blessures graves. Conservez toutes les instructions et mises en garde pour une consultation ultérieure. La notion d'« outil électrique » utilisée ci-après fait référence à un outil électrique connecté au réseau électrique (avec câble secteur) ou à un outil électrique alimenté par batterie (sans fil).

  • Maintenez la propreté et un éclairage correct dans votre espace de travail. Désordre et manque de lumière peuvent donner lieu à des accidents.
  • N’utilisez pas les outils électriques dans un environnement présentant un risque d’explosion et contenant des liquides, gaz ou poussières inflammables. Les outils électriques produisent des étincelles susceptibles de provoquer l’embrasement de la poussière ou des vapeurs.
  • Maintenez les enfants et les tierces personnes à l’écart lorsque vous utilisez l’outil électrique. Vous risquez de perdre le contrôle de l’appareil en cas de distraction.

5.2 Sécurité électrique

La tension d’alimentation doit correspondre à celle indiquée sur l’étiquette des caractéristiques.

  • Évitez tout contact corporel avec des surfaces mises à la terre telles que robinets, chauffages, cuisinières électriques et réfrigérateurs. Le risque de décharge électrique augmente lorsque votre corps est mis à la terre.
  • Tenez les outils électriques à l'écart de la pluie ou de l'humidité. La pénétration d'eau dans un appareil électrique augmente le risque de décharge.
  • N'utilisez pas le câble secteur pour porter ou suspendre l’outil électrique ou encore pour retirer la fiche secteur de la prise. Tenez le câble secteur à l'écart de la chaleur, de l'huile, des bords coupants ou des pièces mobiles de l'appareil. Des câbles secteurs endommagés ou emmêlés augmentent le risque de décharge électrique.
  • Lorsque vous utilisez un outil électrique à l'air libre, n’employez que des rallonges autorisées dans le cadre d'un usage extérieur. L'usage d'une rallonge convenant à une utilisation extérieure réduit le risque de décharge électrique.
  • Si vous êtes obligé d’utiliser des outils électriques dans un local humide, utilisez une alimentation électrique protégée par un dispositif à courant résiduel (RCD). L’utilisation d’un RCD réduit le risque de décharge.

5.3 Sécurité des personnes

  • Soyez attentif. Faites attention à ce que vous faites et utilisez toujours un outil électrique avec précaution. N'utilisez pas un outil électrique lorsque vous êtes fatigué ou sous l'influence de la drogue, de l'alcool ou de médicaments. Un moment d'inattention durant l'utilisation d’outils électriques peut engendrer des blessures graves.
  • Portez un équipement de protection individuelle ainsi que des lunettes de protection en toutes circonstances. Le port d'un équipement de protection individuelle tel que masque anti-poussière, chaussures de sécurité antidérapantes, casque de protection ou protections acoustiques, selon l'usage de l'outil électrique, réduit le risque des blessures.
  • Évitez toute mise en marche impromptue. Assurez-vous que le commutateur se trouve en position éteinte avant de brancher la fiche secteur dans la prise. Un risque d'accident existe si votre doigt se trouve sur le commutateur de l’outil électrique lorsque vous portez celui-ci ou lorsque vous le raccordez au secteur en position allumée.POWDPG75300 FR Copyright © 2023 VARO P a g e | 6 www.varo.com
  • Retirez les outils de réglage ou les clés de serrage avant de mettre l’outil électrique en circuit. Un outil ou une clé se trouvant dans une partie rotative de l’outil électrique est susceptible de provoquer des blessures.
  • Ne vous surestimez pas. Veillez à conserver une position sûre et maintenez votre équilibre à tout moment. Cela vous permettra de mieux contrôler l’outil électrique dans les situations inattendues.
  • Portez des vêtements appropriés. Ne portez pas de vêtements larges ni de bijoux. Maintenez les cheveux, vêtements et gants à l'écart des pièces mobiles. Les vêtements amples, les bijoux ou les cheveux longs peuvent être happés par les parties mobiles.
  • Si des dispositifs d'aspiration et de réception de la poussière sont montés, assurez-vous que ceux-ci sont raccordés et correctement employés. L'utilisation de ces dispositifs réduit les risques inhérents à la poussière.

5.4 Précautions de manipulation et d’utilisation d’outils électriques

  • Ne surchargez pas l’outil électrique. Utilisez l’outil électrique adapté à votre travail. Un outil électrique adapté vous permettra d'effectuer un travail plus efficace et plus sûr dans le champ d'application concerné.
  • N'utilisez aucun outil électrique dont le commutateur est défectueux. Un outil électrique ne pouvant plus être allumé ou éteint est dangereux et doit être réparé.
  • Retirez la fiche secteur de la prise avant de procéder à des réglages, de remplacer des accessoires ou de ranger l’outil électrique. Cette mesure de précaution empêche la mise en marche impromptue de l’outil électrique.
  • Conservez les outils électriques inutilisés hors d’atteinte des enfants. Ne laissez pas des personnes ne connaissant pas l'appareil ou n'ayant pas pris connaissance de ces instructions utiliser l'appareil. Les outils électriques sont dangereux lorsqu'ils sont utilisés par des personnes inexpérimentées.
  • Entretenez l'appareil avec soin. Contrôlez qu’aucune pièce mobile de l'appareil n’est décentrée ou grippée, qu’aucune pièce n'est cassée ou endommagée au point d'entraver le fonctionnement de l'appareil. Faites réparer les pièces endommagées avant d'utiliser l'appareil. De nombreux accidents sont dus à un entretien défaillant des outils électriques.
  • Maintenez la propreté et l'affûtage des outils tranchants. Des outils tranchants entretenus avec soin, équipés de lames affûtées, se bloquent moins souvent et sont plus faciles à diriger.
  • Utilisez l’outil électrique, les accessoires, les outils rapportés ou autres en respectant ces instructions et de la manière prescrite pour le type d’outil électrique concerné. Tenez compte des conditions d’emploi et du travail à accomplir. L'utilisation d'outils électriques à des fins autres que les applications prévues peut aboutir à des situations dangereuses.
  • Ne faites réparer votre outil électrique que par du personnel qualifié, au moyen de pièces de rechange d’origine uniquement, de manière à préserver la sécurité de l'appareil. 6 INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ SUPPLÉMENTAIRES POUR LES

CISAILLES À GAZON/HAIE

  • Tenir toutes les parties du corps du corps à distance de la barre porte-lames. Ne pas essayer d’enlever du matériau coupé ou de tenir du matériau à couper lorsque les lames sont en mouvement.
  • Si de l’herbe coincée doit être retirée, s’assurer que l’interrupteur est en position arrêt. Un moment d’inattention lors de l’utilisation de l’appareil peut entraîner de graves blessures sur les personnes.
  • Porter l’appareil par sa poignée et quand les lames sont à l’arrêt. Pour transporter ou stocker l’appareil, toujours mettre la gaine de protection. Utiliser l’appareil avec précaution, cela réduit le risque de blessures causées par la lame.
  • Maintenir des câbles à distance de l’endroit de coupe.POWDPG75300 FR Copyright © 2023 VARO P a g e | 7 www.varo.com
  • N’utiliser l’appareil que de jour ou avec un bon éclairage artificiel.
  • Ne pas utiliser l’appareil lorsque les dispositifs de protection ou les capots de protection sont endommagés ou manquent.
  • Ne mettre en fonctionnement l’appareil que lorsque les mains et pieds de l’utilisateur se trouvent à une distance suffisante des lames.
  • Éviter de se blesser aux pieds et aux mains avec les lames.
  • Toujours s’assurer que les fentes de ventilation ne sont pas bouchées.
  • Portez des chaussures solides ou des bottes pour vous protéger les pieds.
  • Vérifiez l’appareil avant utilisation. N’utilisez pas l’appareil s’il est endommagé.
  • Si l’appareil est endommagé, faites-le réparer par un réparateur agréé.
  • N’utilisez pas l’appareil en présence d’enfants et/ou d’animaux.
  • Avant d’utiliser l’appareil, retirez les brindilles, les pierres, le fil et tout autre obstacle de la surface de travail. Attention. Après avoir mis l’appareil hors tension, il convient d’attendre quelques instants que les lames s’immobilisent.
  • Retirez la batterie lorsque vous avez fini de travailler, avant un entretien de l’outil ou lorsque ce dernier n’est pas utilisé.
  • Après utilisation, rangez toujours l’outil en lieu sûr et hors de portée des enfants. 7 CONSIGNES DE SÉCURITÉ SUPPLÉMENTAIRES POUR LES

BATTERIES ET LES CHARGEURS

Utilisez uniquement des batteries et des chargeurs applicables pour cette machine.

7.1 Batteries (non inclus)

  • N’essayez en aucun cas d’ouvrir une batterie.
  • Ne rangez pas une batterie dans un endroit où la température dépasse 40 °C.
  • Chargez la batterie uniquement à une température ambiante comprise entre 4 °C et 40 °C.
  • Entreposez vos batteries dans un endroit frais (5 °C-20 °C) et sec. N'entreposez jamais les batteries si elles sont déchargées.
  • Il est préférable de décharger et recharger régulièrement les batteries au Li-ion (au moins 4 fois par an). La charge idéale pour un entreposage à long terme de votre batterie au Li- ion est d'environ 40 % de sa capacité.
  • Lors de la mise au rebut de la batterie, suivez les instructions fournies à la section « Protection de l’environnement ».
  • Ne provoquez pas de court-circuit. En cas de connexion directe entre les bornes positive (+) et négative (-) ou de contact accidentel avec des objets métalliques, la batterie est court-circuitée et un courant intense la traverse, générant une chaleur susceptible de provoquer une rupture du carter ou un incendie.
  • Ne chauffez pas la batterie. Si la batterie chauffe à une température supérieure à 100 °C, les séparateurs de scellement et d’isolation et les autres composants polymères risquent d’être endommagés, ce qui entraînerait une fuite d’électrolyte et/ou un court-circuit interne générant une chaleur susceptible de provoquer une rupture ou un incendie. En outre, ne jetez pas la batterie au feu, ce qui risquerait d’entraîner une explosion et/ou une flamme intense.
  • Dans certaines conditions extrêmes, une fuite de batterie peut se produire. Si vous remarquez du liquide sur la batterie, procédez comme suit : − Essuyez soigneusement le liquide à l’aide d’un chiffon. Évitez tout contact cutané.POWDPG75300 FR Copyright © 2023 VARO P a g e | 8 www.varo.com − En cas de contact oculaire, suivez les instructions ci-dessous : ✓ Rincez immédiatement à l’eau. Neutralisez à l’aide d’un acide doux comme du jus de citron ou du vinaigre. ✓ En cas de contact oculaire, rincez abondamment à l’eau propre pendant au moins 10 minutes. Consultez un médecin. Risque d’incendie ! Évitez de court-circuiter les contacts d’une batterie détachée. N’incinérez pas la batterie.
  • Remplacez immédiatement tout cordon d’alimentation défectueux.
  • N’exposez pas le chargeur à l’eau.
  • N’ouvrez pas le chargeur.
  • Ne sondez pas le chargeur.
  • Le chargeur est destiné à un usage en intérieur uniquement. 8 CHARGE ET INSERTION OU RETRAIT DE LA BATTERIE

8.1 Indications du chargeur (Fig. C)

Branchez le chargeur sur la prise de courant électrique :

  • Vert fixe : prêt à charger.
  • Rouge clignotant : en charge.
  • Vert et rouge fixe : batterie ou chargeur endommagé. REMARQUE : si la batterie ne s’insère pas correctement, débranchez-la et vérifiez qu’il s’agit d’un modèle adapté à ce type de chargeur, conformément au tableau des spécifications. Ne chargez pas un autre bloc- batterie ou toute batterie qui ne s’insère pas en toute sécurité dans le chargeur.

1. Surveillez régulièrement le chargeur et la batterie (5) pendant le processus de charge.

2. Après la charge, débranchez le chargeur de la prise et retirez la batterie.

3. Laissez la batterie refroidir complètement avant de l’utiliser.

4. Rangez le chargeur et la batterie dans un endroit sûr, hors de portée des enfants.

REMARQUE : Si la batterie est chaude après une utilisation prolongée dans l’outil, laissez-la refroidir à température ambiante avant de la recharger. Cela permet de prolonger la durée de vie des batteries.

8.2 Retrait/insertion de la batterie

AVERTISSEMENT : avant tout réglage, débranchez la fiche d’alimentation ou

retirez le bloc-batterie.

  • Tenez l’outil d’une main et la batterie (5) de l’autre.
  • Installation : poussez et glissez le bloc-batterie dans le port prévu à cet effet, assurez- vous que le loquet à l’arrière de la batterie est en place et que la batterie est sécurisée avant de démarrer l’opération.POWDPG75300 FR Copyright © 2023 VARO P a g e | 9 www.varo.com
  • Retrait : appuyez sur le loquet d’ouverture de la batterie et retirez la batterie en même temps.

8.3 Voyants du niveau de charge de la batterie (Fig. C)

Le bloc-batterie comporte des voyants du niveau de charge. Pour vérifier l’état de la batterie, appuyez sur le bouton. Avant d’utiliser l’appareil, appuyez sur l’interrupteur-gâchette (2) pour vérifier si la batterie est suffisamment chargée pour fonctionner correctement. Trois LED indiquent le niveau de charge de la batterie :

  • 3 LED allumées : batterie entièrement chargée.
  • 2 LED allumées : batterie chargée à 60 %.
  • 1 LED allumée : batterie presque déchargée. 9 ASSEMBLAGE La cisaille à gazon/haie télescopique 20 V est fournie avec certains composants qui doivent être assemblés. En utilisant la longue poignée télescopique combinée à la cisaille à gazon, vous pouvez pousser la cisaille à gazon sans fil et sur roues sur la pelouse. Cela vous permet d’entretenir facilement les bordures de votre pelouse sans avoir à vous pencher constamment. En utilisant la longue poignée télescopique combinée à la cisaille à haie, vous pouvez également tailler sans difficulté les haies et les arbustes. Veuillez procéder comme suit.

9.1 Charge du bloc-batterie (NON INCLUS)

  • Chargez le bloc-batterie (voir le chapitre 8).

9.2 Raccordement du bloc-batterie (NON INCLUS) (Fig. D et E)

  • Enfoncez le bloc-batterie factice (5) : - Dans la station de raccordement située dans le bas de la poignée de l’arbre télescopique (4) jusqu’à ce que le verrou s’engage dans l’une des encoches du support (Fig. D) (à utiliser avec l’arbre télescopique). - Dans la station de raccordement de la cisaille à gazon/haie (12) jusqu’à ce que le verrou s’engage dans l’une des encoches du support (Fig. E) (à utiliser sans l’arbre télescopique).

9.3 Assemblage de la poignée longue (Fig. A, F et G)

  • Pour adapter la poignée longue à la cisaille à gazon/haie, enfoncez la station de raccordement dans le bas de l’arbre télescopique (28) sur la station de raccordement de la cisaille à gazon/haie (12) jusqu’à ce que le verrou s’engage dans l’une des encoches du support (Fig. F).
  • L’appareil est équipé d’un bouton de verrouillage pour le réglage de la tête (11) afin de couper selon 8 angles (Fig. G).
  • Desserrez le manchon à vis (Fig. A, 7), réglez l’arbre télescopique à la longueur requise, puis serrez le manchon à vis.
  • Desserrez la vis de la poignée supplémentaire (Fig. A, 6), puis tournez la poignée supplémentaire (Fig. A, 9) selon l’angle le plus confortable pour vous. Revissez la vis de la poignée supplémentaire. La poignée rotative peut être réglée dans 5 positions.

9.4 Assemblage des roues (Fig. H)

  • Faites ensuite passer les roues (1) dans le support de l’axe (2) et assemblez-les.POWDPG75300 FR Copyright © 2023 VARO P a g e | 10 www.varo.com 10 UTILISATION
  • La zone à couper doit d’abord être nettoyée en enlevant les pierres et autres objets solides qui s’y trouvent.
  • Le verrouillage de sécurité (Fig. B, 18 et Fig. A, 3) empêche le démarrage involontaire de l’appareil.
  • Activez le verrouillage de sécurité (Fig. B, 18 et Fig. A, 3) en poussant l’interrupteur vers l’avant et appuyez simultanément sur l’interrupteur marche/arrêt (Fig. B, 21 et Fig. A, 2).
  • Pour arrêter l’appareil, relâchez l’interrupteur marche/arrêt (Fig. B, 21 et Fig. A, 2). Gardez vos doigts à distance des lames.
  • Laissez la cisaille à gazon glisser au-dessus du sol.
  • Les meilleurs résultats sont obtenus lorsque la pelouse est sèche.
  • Si vous notez une baisse des performances de coupe, rechargez l’appareil immédiatement afin que la batterie ne se décharge pas complètement.
  • L’appareil peut être utilisé pour tailler de petites haies ou de petits arbustes.
  • Tenez l’appareil légèrement incliné par rapport à la haie à couper.
  • Coupez d’abord les côtés du bas vers le haut, puis coupez le haut.
  • Recherchez dans ou sur la haie des corps étrangers qui pourraient endommager les lames.
  • Quel est le meilleur moment pour tailler les haies ? - En règle générale, les haies qui perdent leurs feuilles en automne doivent être taillées en juin et en octobre. -Les haies qui ne perdent pas leurs feuilles doivent être taillées en avril et août. Avant de couper, recherchez dans la haie des corps étrangers, p. ex. des grillages.

10.3 Remplacement des lames (Fig. B, I et J)

Important ! Risque de blessure ! Portez des gants lorsque vous remplacez la lame.

  • Pour retirer la lame, appuyez sur le mécanisme de libération (Fig. B, 19) et sortez la lame.
  • Une fois que vous avez retiré les lames de cisaille à gazon (Fig. I, 2) (ou les lames de cisaille à haie : Fig. I, 3), deux supports de goupille (Fig. I, 1) sont visibles dans le bas du produit.
  • Ramassez les lames de cisaille à haie (ou les lames de cisailles à gazon) : il y a deux fentes d’insertion sur les deux côtés des lames de cisaille à haie (Fig. I, 4).
  • Appuyez sur le mécanisme de libération de la lame (Fig. I, 5).
  • Insérez les deux supports de goupille dans la fente de la cisaille à haie (Fig. J).
  • Pour terminer, fermez le mécanisme de libération (Fig. J). Le remplacement des lames est terminé.POWDPG75300 FR Copyright © 2023 VARO P a g e | 11 www.varo.com

11 ENTRETIEN, NETTOYAGE ET STOCKAGE

Remarque : Afin d’assurer une utilisation longue et fiable de l’appareil, procéder à intervalles réguliers aux travaux d’entretien suivants.

11.1 Entretien général

  • Contrôler l’appareil afin de détecter des défauts visibles tels qu’une lame détachée, décrochée ou endommagée, des raccordements détachés ou des pièces usées ou endommagées.
  • Vérifier que les couvercles et les dispositifs de protection ne sont pas endommagés et qu’ils sont correctement montés. Les travaux d’entretien ou de réparation nécessaires doivent être effectués avant l’utilisation de l’appareil.
  • Aucune pièce à l’intérieur de l’appareil ne nécessite un entretien supplémentaire.

11.2 Entretien de lame

  • Après chaque utilisation, nettoyer régulièrement les lames et les graisser avec du spray d’entretien.
  • Pour les travaux de coupe plus longs, il est recommandé de graisser régulièrement les lames avec du spray d’entretien.
  • Contrôler l’état des tranchants de la lame.
  • S’assurer que la lame est recouverte par la protection ci-jointe lorsqu’elle n’est pas utilisée.
  • N’appliquez jamais de graisse sur les lames.
  • Pour vérifier que la coupe est uniforme, il est également important d’éliminer les déchets d’herbe et de saleté présents entre les lames supérieure et inférieure.
  • Pour obtenir des résultats satisfaisants, les lames doivent rester en permanence affûtées. Nous recommandons, en particulier, d’égaliser les saillies ou les arêtes causées par les pierres ou similaire.
  • Maintenez au maximum tous les dispositifs de sécurité, les évents d’aération et le carter moteur exempts de saleté et de poussière. Essuyez l’appareil à l’aide d’un chiffon propre ou utilisez de l’air comprimé à basse pression.
  • L’appareil doit être bien nettoyé avant et après utilisation.
  • Nettoyez régulièrement l’appareil à l’aide d’un chiffon humide et de savon doux. N’utilisez pas d’agents de nettoyage ni de solvants ; ils pourraient attaquer les pièces en plastique de l’appareil. Vérifiez que l’eau ne peut pas s’infiltrer dans l’appareil. La pénétration d’eau dans un outil électrique augmente le risque de choc électrique. Important ! Ne nettoyez jamais l’appareil sous l’eau courante, en particulier à haute pression, il existe un risque pour les personnes et les biens.
  • Ranger l’appareil dans un endroit sec et sûr, à l’abri du gel, et hors de portée des enfants.
  • Ne pas poser d’autres objets sur la machine

11.5 Département de l’entretien

  • Si, malgré tous les soins apportés à la fabrication et au contrôle de l’appareil, celui-ci devait avoir un défaut, la réparation ne doit être confiée qu’à notre service technique.
  • Les pièces endommagées doivent être remplacées par notre service après-vente.POWDPG75300 FR Copyright © 2023 VARO P a g e | 12 www.varo.com

12 DONNÉES TECHNIQUES

Type POWDPG75300 Tension 20 V Longueur de coupe, cisaille à gazon 100 mm Longueur de coupe, cisaille à haie 185 mm Distance entre les lames, cisaille à gazon 10 mm Distance entre les lames, cisaille à haie

Vitesse à vide 1100 min

Longueur télescopique 630 mm – 920 mm 13 BRUIT La valeur totale déclarée des vibrations a été mesurée conformément à une méthode de test standard et peut être utilisée pour comparer deux outils. La valeur totale déclarée des vibrations peut également être utilisée dans une évaluation préliminaire de l’exposition. L’émission de vibrations pendant l’utilisation pratique de l’outil électrique peut être différente de la valeur totale déclarée en fonction de la méthode d’utilisation de l’outil. Les mesures de sécurité utilisées pour protéger l’utilisateur sont définies d’après une estimation de l’exposition dans les conditions réelles d’utilisation. Valeurs des émissions acoustiques mesurées selon la norme applicable. (K=3) Pression acoustique LpA 85dB(A) Puissance acoustique LwA 88dB(A) ATTENTION ! Lorsque la pression acoustique dépasse la valeur de 85 dB(A), il est nécessaire de porter des dispositifs individuels de protection de l’ouïe. aw (Vibrations) 3,1 m/s² K = 1,5 m/s²POWDPG75300 FR Copyright © 2023 VARO P a g e | 13 www.varo.com 14 GARANTIE

  • Ce produit est garanti pour une période de 36 mois effective à compter de la date d’achat par le premier utilisateur.
  • Cette garantie couvre toutes les défaillances matérielles ou les défauts de fabrication, elle n’inclut pas : les batteries, les chargeurs, les défauts dus à l’usure normale des pièces, telles que les roulements, brosses, câbles, fiches ou les accessoires tels que les foreuses, forets, lames de scie, etc. ; les dommages ou les défauts résultant d’une utilisation incorrecte, d’accidents ou de modifications ; ni ne couvre les frais de transport.
  • Les dommages et/ou les défauts résultant d'une utilisation incorrecte n'entrent pas non plus dans les clauses de garantie.
  • Nous rejetons toute responsabilité pour toute blessure corporelle résultant d'une utilisation inappropriée de l'outil.
  • Les réparations ne peuvent être réalisées que par un service après-vente agréé pour les outils Powerplus.
  • Vous pouvez obtenir davantage d'informations au numéro 00 32 3 292 92 90.
  • Tous les frais de transport doivent toujours être supportés par le client, sauf indication contraire écrite.
  • De plus, aucune réclamation ne peut être émise dans le cadre de la garantie si l'endommagement de l'appareil résulte d'une négligence d'entretien ou d'une surcharge.
  • Tout dommage résultant d'une pénétration de fluide, d'une pénétration d'une grande quantité de poussière, d'un endommagement volontaire (délibérément ou par grave négligence), d'une utilisation inappropriée (utilisations pour lesquelles l'appareil n'est pas adapté), d'une utilisation incorrecte (par exemple, non-respect des consignes indiquées dans le manuel), d'un montage incorrect, de la foudre, d'une tension incorrecte, n'entre pas dans la garantie. Cette liste n'est pas restrictive.
  • L'acceptation des réclamations sous garantie ne peut en aucun cas entraîner la prolongation de la période de garantie ni le début d'une nouvelle période de garantie en cas de remplacement de l'appareil.
  • Les appareils ou pièces remplacé(e)s sous garantie sont par conséquent la propriété de Varo NV.
  • Nous nous réservons le droit de rejeter toute réclamation dans les cas où l’achat ne peut être vérifié ni lorsqu’il est évident que le produit n’a pas été correctement entretenu. (nettoyage des orifices de ventilation, entretien régulier des balais de charbon, etc.)
  • Votre reçu d’achat doit être conservé comme preuve de la date d’achat.
  • Votre outil non démonté doit être renvoyé à votre revendeur dans un état de propreté acceptable (dans son coffret moulé par soufflage d’origine le cas échéant), accompagné de votre preuve d’achat. 15 ENVIRONNEMENT Si, après un certain temps, vous décidez de remplacer votre machine, ne vous en débarrassez pas avec les ordures ménagères, mais destinez-la à un traitement respectueux de l'environnement. Les déchets électriques ne peuvent être traités de la même manière que les ordures ménagères ordinaires. Procédez à leur recyclage, là où il existe des installations adéquates. Renseignez-vous à propos des procédés de collecte et de traitement auprès des autorités locales compétentes ou de votre revendeur.POWDPG75300 FR Copyright © 2023 VARO P a g e | 14 www.varo.com

16 DÉCLARATION DE CONFORMITÉ

VARO – Vic. Van Rompuy N.V. - Joseph Van Instraat 9 - BE2500 Lier - BELGIQUE, déclare seulement que : Appareil : Cisaille à gazon/haie télescopique 20 V Marque : PowerPlus Modèle : POWDPG75300 est en conformité avec les exigences essentielles et les autres dispositions pertinentes des Directives/Réglementations européennes applicables, basées sur l'application des normes européennes harmonisées. Toute modification non autorisée de l'appareil annule cette déclaration. Directives/Réglementations européennes (y compris, le cas échéant, leurs amendements à la date de la signature) : 2011/65/EU 2006/42/EC 2014/30/EU 2000/14/EC Annexe V LwA Measured 85dB(A) Guaranteed 88dB(A) Normes européennes harmonisées (y compris, le cas échéant, leurs amendements à la date de la signature) : EN62841-1 : 2015 EN62841-4-2 : 2019

Détenteur de la Documentation technique : Philippe Vankerkhove, VARO – Vic. Van Rompuy N.V. Le soussigné agit au nom du directeur général de l’entreprise, Ludo Mertens Affaires réglementaires – Responsable de la conformité 12/12/2022, Lier - Belgium

Assistant notice
Powered by Anthropic
En attente de votre message
Informations produit

Marque : PowerPlus

Modèle : POWDPG75300

Catégorie : Coupe-herbe