CWTF35 - Machine à café Bunn - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil CWTF35 Bunn au format PDF.
| Type de produit | Machine à café commerciale |
| Modèle | CWTF35 |
| Marque | Bunn |
| Capacité d'infusion | Jusqu'à 2 x 1/2 gallon (1,9 L) simultanément |
| Alimentation électrique | 120/240 V CA, 20 A, monophasé (modèle 35) |
| Fonctions principales | Infusion programmée, réchauffeur de carafe, robinet d'eau chaude (en option) |
| Réglages | Volume d'infusion réglable via temporisateur, thermostat ajustable |
| Température d'infusion | Réglée en usine à 200°F (93,3°C), réglable pour haute altitude |
| Installation | Raccordement à l'eau froide (pression 20-90 psi), nécessite un électricien |
| Entretien et nettoyage | Nettoyage avec chiffon humide, détartrage régulier avec le ressort fourni, nettoyage des trous de la tête de pulvérisation |
| Sécurité | Surfaces chaudes (attention), débrancher avant entretien, ne pas immerger |
| Pièces détachées et réparabilité | Ressort de détartrage, filtres BUNN, aérateur de robinet, pièces disponibles via Bunn |
| Informations générales | Usage commercial à l'intérieur sur comptoir robuste |
FOIRE AUX QUESTIONS - CWTF35 Bunn
Questions des utilisateurs sur CWTF35 Bunn
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Machine à café au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice CWTF35 - Bunn et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil CWTF35 de la marque Bunn.
MODE D'EMPLOI CWTF35 Bunn
Séries C, CT, CWTF Y compris DV, APS/TC/TS, CW unique et jumelé
Remplace les manuels de service: 10690.###; 10737.###; 10841.0000; 28182.0000; 36102.0000

Pour vous assurer d'avoir la révision la plus récente du manuel ou pour obtenir le catalogue de pièces illustré, veuillez visiter le site Web de Bunn-O-Matic, à www.bunn.com. C'est absolument GRATUIT, et la manière la plus rapide d'obtenir les mises à jour les plus récentes des catalogues et manuels. Le dernier catalogue et les mises à jour manuelles. Appelez Bunn-O-Matic Corporation au 1-800-286-6070 pour obtenir une copie papier du catalogue de pièces illustré requis expédiée via le service postal des États-Unis.
GARANTIE DE PRODUIT COMMERCIAL BUNN-O-MATIC
Bunn-O-Matic Corp. (« BUNN ») garantit comme suit le matériel fabriqué par la Société:
1) Les airpots, carafes thermiques, pichets, serveurs GPR, distributeurs de thé glacé/café, cafetières à dosettes MCP/MCA, cafetières thermiques et ThermoFresh® (mécaniques et numériques) 1 an pour les pièces et 1 an pour la main-d'œuvre.
2) Tout autre matériel - de 2 ans pour les pièces et 1 an pour la main-d'œuvre plus les garanties supplémentaires selon les indications ci-dessous:
a) Circuits électroniques et/ou cartes de commande - pièces et main-d'œuvre pendant 3 ans.
b) Compresseurs du matériel de réfrigération - 5 ans pour les pièces et 1 an pour la main-d'œuvre.
c) Les molettes pour moudre le café selon les critères de tamisage originaux d'usine - pièces et main d'œuvre pour 4 ans ou 18 120 kg de café, selon la première de ces éventualités.
Ces périodes de la garantie entrent en vigueur à compter de la date de l'installation. BUNN garantit que le matériel de sa construction sera exempt de vice de matière ou de façon lors de sa construction et pendant la période de garantie applicable. Cette garantie ne s'applique à aucun équipement, composant ou pièce fabriquée par un tiers ou qui, selon l'estimation de BUNN a fait l'objet d'une utilisation abusive, de négligence, de modification, d'un mauvaise montage ou fonctionnement, d'un entretienoud uneréparation inadéquate, d'uneabsence denettoyageoudétartragepériodique, d'une panne résultant d'une mauvaise qualité de l'eau, d'un endommagement ou d'un sinistre. En outre, la garantie ne s'applique pas au remplacement des articles soumis à une utilisation normale et notamment, sans y être limité, les pièces remplaçables par l'utilisateur, tels les divers joints. Cette garantie exige de l'acheteur 1) qu'il prévienne BUNN de toute réclamation au titre de cette garantie par téléphone au (217) à 529-6601 ou par écrit à P.O. Box 3227, Springfield, Illinois 62708-3227; 2) si cela est demandé par BUNN, qu'il expédie le matériel défectueux en port payé à un centre d'entretien-dépannage agréé de BUNN; et 3) qu'il reçoive l'autorisation préalable de BUNN indiquant que le matériel défectueux est sous garantie.
LA GARANTIE CI-DESSUS EST EXCLUSIVE ET REMPLACE TOUTE AUTRE GARANTIE, ÉCRITE OU ORALE, EXPRESSE OU IMPLICITE, Y COMPRIS, MAIS NON LIMITÉE À, DE N'IMPORTE QUELLE GARANTIE IMPLICITE DE VALEUR MARCHANDE OU D'ADAPTATION À UNE FIN PARTICULIÈRE. Les agents, concessionnaires ou membres du personnel de BUNN ne sont pas autorisés à apporter des modifications à cette garantie ou à offrir des garanties supplémentaires contraignantes pour BUNN. En conséquence, les déclarations detelles personnes, écrites ou orales, ne constituent pas des garanties et on ne saurait s'y fier.
SiBUNN détermine dans sa seule discrétion que le matériel ne se conforme pas à la garantie, BUNN, à son option exclusive tandis que l'équipement est sous la garantie, pourra 1) fournir à titre gratuit des pièces détachées et/ou la main-d'œuvre (pendant les périodes de garantie pièces et main-d'œuvre indiqués ci-dessus) pourréparer les composants défectueux, à condition que cetter réparation soit effectué par un technicien agréé par BUNN; ou 2) remplacer le matériel ou rembourser le prix d'achat du matériel.
LE RECOURS DE L'ACHETEUR CONTRE BUNN POUR LE MANQUEMENT À TOUTE OBLIGATION RÉSULTANT DE LA VENTE DE CE MATÉRIEL, QU'IL SOIT DÉRIVÉ DE LA GARANTIE OU AUTREMENT, SERA LIMITÉ, AU SEUL CHOIX DE BUNN COMME CELA EST SPÉCIFIÉ CI-DEDANS À LA RÉPARATION, AU REMPLACEMENT OU AU REMBOURSEMENT.
BUNN ne sera responsable dans aucun cas de tout autre dommage ou perte, y compris, sans y être limité, les pertes de profit, de ventes, d'usage du matériel, réclamations des clients de l'Acheteur, coût de capital, coût d'indisponibilité, coût de matériel, installation ou services de remplacement, ou tous les autres dommages spéciaux, fortuits ou consécutifs.
392, A Partner You Can Count On, Air Infusion, AutoPOD, AXIOM, BrewLOGIC, BrewMETER, Brew Better Not Bitter, BrewWISE, BrewWIZARD, BUNN Espress, BUNN Family Gourmet, BUNN Gourmet, BUNN Pour-O-Matic, BUNN, BUNN avec la lignerougestylisée, BUNNlink, Bunn-OMatic, Bunn-O-Matic, BUNNserve, BUNNSERVEaveclegraphiquedecléàmolette stylisé, Cool Froth, DBC, Dr. Brew stylized Dr. design, Dual, Easy Pour, EasyClear, EasyGard, FlavorGard, Gourmet Ice, Gourmet Juice, High Intensity, iMIX, Infusion Series, Intellisteam, My Café, Phase Brew, PowerLogic, Quality Beverage Equipment Worldwide, Respect Earth, Respect Earth avec la feuille et la cerise de café stylisé, Safety-Fresh, savemycoffee.com, Scale-Pro, Silver Series, Single, Smart Funnel, Smart Hopper, SmartWAVE, Soft Heat, SplashGard, The Mark of Quality in Beverage Equipment Worldwide, ThermoFresh, Titan, trifecta, TRIFECTA (logo stylisé), Velocity Brew, Air Brew, Beverage Bar Creator, Beverage Profit Calculator, Brew better, not bitter., Build-A-Drink, BUNNSource, Coffee At Its Best, Cyclonic Heating System, Daypart, Digital Brewer Control, Element, Milk Texturing Fusion, Nothing Brews Like a BUNN, Picture Prompted Cleaning, Pouring Profits, Signature Series, SureTamp, Tea At Its Best, La ligne rouge horizontale, Ultra sont soit des marques de commerce soit des marques déposées de Bunn-O-Matic Corporation.
INTRODUCTION
Ce materiel infusera un ou deux demi-gallon(s) de café simultanément dans des distributeurs prêts à les recevoir (sur la simple pression d'un bouton). Un côté peut être doté d'un robinet d'eau chaude pour l'usage d'une boisson alliée. Il est conçu pour un usage à l'intérieur sur un comptoir robuste seulement.
NOTICES À L'INTENTION DES UTILISATEURS .... 4
EXIGENCES ÉLECTRIQUES....5
EXIGENCES DE PLOMBERIE (MODÈLES UNIQUES ACTUELS) ......6
EXIGENCES DE PLOMBERIE (MODÈLES JUMELÉS ACTUELS)....7
EXIGENCES DE PLOMBERIE (MODÈLES UNIQUES ANCIENS)....8
EXIGENCES DE PLOMBERIE (MODÈLES JUMELÉS ANCIENS) 9
INSTALLATION INITIALE....10
RÉGAGES DES VOLUMES D'INFUSION 11
COMMANDES DE FONCTIONNEMENT .... 12
INFUSION 14
NETTOYAGE 15
DÉPANNAGE 12
Explication des codes:
15 - Tous les composants de la machine sont classés 120 volts C.A., (15 A)
20 - Tous les composants de la machine sont classés pour 120 volts C.A., (20 A)
35 (120/240 V) - Réchauffeur de réservoir classé 240 volts C.A., tous autres composants classés pour 120 volts C.A. (20 A)
DV - Double Tension. 2 réchauffeurs de réservoir avec commutateur à bascule
MV - Multi tension. 2 réchauffeurs de réservoir avec bornier. (Remplacé par DV)
A - Tous les composants de la machine sont classés pour 240 V C.A.
B - Tous les composants sont classés soit 100 volts C.A., soit 200 volts C.A.
C - Modèles canadiens seulement
CE - Modèles européens seulement.
JUMELÉ - 2 infuseurs dans 1 châssis.
APS - Cafetière Airpot (pas de réchauffeur)
TC- Carafe thermique (pas de réchauffeur)
TS - Cafetière de service thermique (pas de réchauffeur)
NOTICES À L'INTENTION DE L'UTILISATEUR
Lire attentivement et se conformer à toutes les notices figurant sur le matériel et dans le présent manuel. Tous les autocollants apposés sur le matériel doivent être maintenus en bon état. Remplacer tous les autocollants illisibles ou endommagés.
MODÈLES À UN RÉCHAUFFEUR
CAFETIÈRES À DEUX RÉCHAUFFEURS
34955.0003
CAFETIÈRES À TROIS RÉCHAUFFEURS
CAUTION
WARMERS AND SURFACES ARE HOT
12364.0000

34056.0000
COMMUTATEUR DE SÉLECTION DE TENSION
EXIGENCES ÉLECTRIQUES
ATTENTION - La cafetière doit être déconnectée de l'alimentation jusqu'au moment indiqué dans l'Installation initiale.
Le modèle 15 a un cordon fixe et exige le service bifalaire mis à la terre de 120 volts C.A., 15 Ampères, monophasé, 60 hertz.

text_image
NOIR L1 BLANC N 120 V C. A. Terre Masse au châssis P3516Modèle 20
Exige un service bifilaire mis à la terre de 120 volts C.A., 20 Ampères, monophasé, 60 hertz. Procéder comme suit:

text_image
ROUGE L2 BLANC N NOIR L1 120 V C. A. 208 ou 240 V. C. A. 120 V C. A. P1841 Terre Masse au châssisModèle 35
Remarque: Ce service électrique consiste en 3 conducteurs électriques (L1, L2 et neutre) et un conducteur distinct pour la terre.

text_image
B1 EU L3 ROUGE L2 NOIR L1 230 V C. A. 230 V C. A. 230 V C. A. Terre Masse au châssis P1843230 V C.A.
Modèles triphasés Remarque: Ce service électrique consiste en 3 conducteurs électriques (L1. L2 et L3) et un conducteur distinct pour la terre.

text_image
NOIR L1 ROUGE L2 200 ou 230 V.C.A. Terre Masse au châssis P1842200 ou 230 V C.A.
Modèles monophasés Remarque: Ce service électrique consiste en 2 conducteurs électriques (L1 et L2) et un conducteur distinct pour la terre.
REMARQUE: Certains systèmes jumelés exigent deux cordons distincts.
EXIGENCES EUROPÉENNES:
- Cet appareil doit être installé dans des endroits où il peut être surveillé par un personnel qualifié.
- Pour un bon fonctionnement, cet appareil doit être installé dans un lieu où la température est comprise entre 5°C à 35°C.
- L'appareil ne sera pas incliné sur plus que 10^ pour un fonctionnement sûr.
- Un électricien doit assurer la connexion électrique comme cela est indiqué en conformité avec tous les codes locaux et nationaux.
- Cet appareil ne doit pas être nettoyé avec de l'eau sous forme de jet.
- Cetappareil n'est pas prévup pour une utilisation par des personnes (enfants y compris) présentant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites, ou un manque d'expérience et de connaissances, à moins d'avoir reçu une formation sur l'utilisation de cet appareil par une personne responsable de sa sécurité.
- Les enfants de moins de 18 ans doivent être supervisés pour s'assurer qu'ils ne jouent pas avec l'appareil.
- En cas d'endommagement du cordon d'alimentation, il doit être remplacé par le fabricant ou le personnel de service agréé paruncordonspécial disponible auprèsdufabricantousonpersonnel d'entretien-dépannageagrééafind'évitertoutrisque.
- La machine ne doit pas être immergée dans le but de la nettoyer.
CONNEXION ÉLECTRIQUE
ATTENTION -- Une installation électrique inadéquate endommagera les composants électroniques.
- Un électricien doit assurer le service électrique de la façon indiquée.
- Àl'aided'unvoltmètre, vérifier latension et le chromocodagede chaque conducteur à l'alimentation.
- Placez le(s) commutateur(s) à l'arrière de la cafetière dans la position "OFF" en bas.
- Retirezlepanneauavantsouslestêtesdepulvérisation.(Surlesmodèles à tension double, placez l'interrupteur à bascule sur la position correspondant à la tension utilisée. FIG 5-1).
- Passez le cordon à travers le(s) dispositif(s) de décharge de traction et le(s) connecter au(x) bornier(s).
- Connecter la cafetière à l'alimentation et vérifier la tension au bornier avant de poursuivre. Remonter le panneau avant.
- Si la tuyauterie doit être branchée ultérieurement, s'assurer que la cafetière est déconnectée de l'alimentation électrique. Si la tuyauterie a été branchée, la cafetière est prête pour l'Installation initiale.

FIG. 5-1 Position de commutateur de tension double
EXIGENCES DE PLOMBERIE - MODÈLES UNIQUES ACTUELS
Selon les directives du Code international de la plomberie de l'Internal Code Council et du Food Code Manual de la Food and Drug Administration (FDA), ce matériel doit être monté avec un dispositif anti-retour conforme aux codes fédéraux, d'état et locaux. Pour des modèles installés en dehors des Etats-Unis, il faut se conformer au code de plomberie/hygiène en vigueur dans sa région.
MODÈLE C:
Ce modèle est complètement portatif et n'exige aucune tuyauterie fixe.
LES MODÈLES CT, CTF, CWT, CWTA, CWTB, CWTF, CWTFA ET CWTFB, CW ET CWF UNIQUES
Ces cafetières doivent être reliées à un circuit d'eau froide à la pression de fonctionnement entre 20 et 90 livres par pouce carré (138 à 620 kPa) avec un diamètre de canalisation de 12 po (12,7 mm) ou plus. Il faut monter un robinet d'arrêt sur la tuyauterie en amont de la cafetière. Installez un détendeurs sur la tuyauterie quand la pression est supérieure à 90 psi (620 kPa) pour la ramener à 50 psi (345 kPa). Le raccord d'admission est de ^1/_4 po évasé.
REMARQUE - Bunn-O-Matic conseille une tuyauterie en cuivre de 6,35 mm (1/4 po) pour des installations à moins de 7,6 m de la conduite d'approvisionnement en eau de 12,7 mm (1/2 po) et de 9,5 mm (3/8 po) pour celles à plus de 7,6 m. Un serpentin serré dans la conduite d'eau facilitera le déplacement de la cafetière pour le nettoyage du comptoir. Bunn-O-Matic déconseille l'utilisation d'une vanne à étrier pour installer la cafetière. La taille et la forme des trous faits dans les canalisations d'alimentation par ce type de dispositifs peuvent limiter le débit d'eau.

text_image
FIG 6-1 FIG 6-2
Modèles CT et CWTModèles CTF et CWTF
EXIGENCES DE PLOMBERIE - MODÈLES JUMELÉS ACTUELS
MODÈLES JUMELÉS
Ces cafetières doivent être branchées sur un circuit d'eau froide avec une pression de service entre 20 et 90 psi (138 et 620 kPa) avec un diamètre de canalisation de 1/2 po (12,7 mm) ou plus. Il faut monter un robinet d'arrêt sur la tuyauterie en amont de la cafetière. Installez un détendeur sur la tuyauterie quand la pression est supérieure à 90 psi (620 kPa) pour la ramener à 50 psi (345 kPa). Le raccord d'admission est de 3 / 8 po évasé.
- Retirez les six vis assujettissant le couvercle arrière (s'il en est doté). FIG 7-1
- Retirez le bouchon femelle du raccord évasé au fond de l'ensemble de tube central.
- Rincez la conduite d'eau et assujettissez-la fermementauraccordévasé del'ensemble de tube central. FIG 7-2
- Ouvrir l'alimentation en eau.
- Remontez le couvercle de service arrière. FIG 7-3
- Surlesmodèlesà robinet, placerunrécipientvide sous le robinet et soulever la poignée jusqu'à ce que de l'eau soit débitée.

text_image
FIG 7-1
Selon les directives du Code international de la plomberie de l'Internal Code Council et du Food Code Manual de la Food and Drug Administration (FDA), ce matériel doit être monté avec un dispositif anti-retour conforme aux codes fédéraux, d'état et locaux. Pour des modèles installés en dehors des Etats-Unis, il faut se conformer au code de plomberie/hygiène en vigueur dans sa région.
MODÈLE C:
Ce modèle est complètement portatif et n'exige aucune tuyauterie fixe.
LES MODÈLES CT, CTF, CWT, CWTA, CWTB, CWTF, CWTFA ET CWTFB, CW ET CWF UNIQUES
Ces cafetières doivent être reliées à un circuit d'eau froide à la pression de fonctionnement entre 20 et 90 livres par pouce carré (138 à 620 kPa) avec un diamètre de canalisation de 12 po (12,7 mm) ou plus. Il faut monter un robinet d'arrêt sur la tuyauterie en amont de la cafetière. Installer und détendeurs sur la tuyauterie quand la pression est supérieure à 90 psi (620 kPa) pour la ramener à 50 psi (345 kPa). Le raccord d'admission est de ^1/_4 po évasé.
REMARQUE - Bunn-O-Matic conseille une tuyauterie en cuivre de 6,35 mm (1/4 po) pour des installations à moins de 7,6 m de la conduite d'approvisionnement en eau de 12,7 mm (1/2 po) et de 9,5 mm (3/8 po) pour celles à plus de 7,6 m. Un serpentin serré dans la conduite d'eau facilitera le déplacement de la cafetière pour le nettoyage du comptoir. Bunn-O-Matic déconseille l'utilisation d'une vanne à étrier pour installer la cafetière. La taille et la forme des trous faits dans les canalisations d'alimentation par ce type de dispositifs peuvent limiter le débit d'eau.

Modèles CT et CWTModèles CTF et CWTF
EXIGENCES DE PLOMBERIE - MODÈLES JUMELÉS ANCIENS
MODÈLES JUMELÉS
Ces cafetières doivent être branchées sur un circuit d'eau froide avec une pression de service entre 20 et 90 psi (138 et 620 kPa) avec un diamètre de canalisation de 1/2 po (12,7 mm) ou plus. Il faut monter un robinet d'arrêt sur la tuyauterie en amont de la cafetière. Installer un détendeur sur la tuyauterie quand la pression est supérieure à 90 psi (620 kPa) pour la ramener à 50 psi (345 kPa). Le raccord d'admission est de 3 / 8 po évasé.
MODÈLES JUMELÉS
- Retirer les six vis assujettissant le couvercle arrière (s'il en est doté). FIG 9-1
- Retirer le bouchon femelle du raccord évasé au fond de l'ensemble de tube central.
- Rincerlaconduited'eau et l'assujettirfermement au raccord évasé de l'ensemble de tube central. FIG 9-2
- Ouvrir l'alimentation en eau.
- Remonter le couvercle de service arrière. FIG 9-3
- Surlesmodèlesà robinet, placerunrécipientvide sous le robinet et soulever la poignée jusqu'à ce que de l'eau soit débitée.

text_image
FIG 9-1 P1241
ATTENTION – La cafetière doit être déconnectée de l'alimentation pendant la configuration initiale, sauf indication contraire dans les instructions.
- Introduire un entonnoir vide dans les rails d'entonnoir.
- Placer un distributeur vide sous l'entonnoir.
- Mettre le commutateur de réchauffeur à l'arrière de la cafetière sur la position basse d'arrêt "OFF" et connecter la cafetière à l'alimentation.
- Remplir le réservoir d'eau comme indiqué:
4A. Modèle C
Verser trois pichets d'eau du robinet dans la partie supérieure grillagée de la cafetière. Attendre environ deux minutes entre les pichets pour permettre à l'eau de s'écouler dans le réservoir. Avec le 3e pichet d'eau, le réservoir atteindra sa contenance maximale et l'excédent d'eau sortira de la tête de pulvérisation pour s'écouler par l'entonnoir dans le distributeur.
4B. Modèles CT, CTF, CWT, CWTA, CWTB, CWTF, CWTFA ET CWTFB, CW UNIQUE ET CWF UNIQUE
Connector la cafetière à la source d'alimentation, mettre le commutateur "MARCHE/ARRÊT" (ON/OFF) sur la position ON vers le haut, et appuyer brièvement le commutateur de démarrage. L'eau commencera à remplir le réservoir. Quand l'eau cesse de couler dans le réservoir, lancer un deuxième et un troisième cycle d'infusion. Avec le 3e cycle d'infusion, le réservoir atteindra sa contenance maximale et l'excédent d'eau sortira de la tête de pulvérisation pour s'écouler par l'entonnoir dans le distributeur.
-
Quand le débit d'eau de l'entonnoir cessera, Mettre le commutateur de réchauffeur à l'arrière de la cafetière sur la position "ON" verslehautetattendreenviron 20 minutesquel eauatteignelabonnetempérature. Une certaine quantité d'eau s'égouttera de l'entonnoir pendant ce temps; cela est dû à l'expansion et ne devrait pas se produire par la suite.
-
Vider le distributeur et amorcer un nouveau cycle d'infusion comme cela est indiqué:
6A. Modèle C
Verser un pichet d'eau du robinet dans la partie supérieure grillagée de la cafetière.
6B. Modèles CT, CTF, CWT, CWTA, CWTB, CWTF, CWTFA ET CWTFB, CW UNIQUE ET CWF UNIQUE
Mettre le commutateur "MARCHE/ARRÊT" dans la position ON vers le haut, et sur les modèles UNIQUES CW et CWF mettre le commutateur de sélection de lot sur la position "1 GAL". Appuyer brièvement sur le commutateur de démarrage.
-
Mettre le commutateur "MARCHE/ARRÊT" sur la position OFF vers le bas une fois que l'eau cessé de couler de l'entonnoir et laisser l'eau du réservoir se réchauffer à la bonne température.
-
Vider le distributeur, mettre le commutateur "MARCHE/ARRÊT" (ON/OFF) sur la position ON vers le haut, et appuyer brièvement sur le commutateur de démarrage. Vérifier le volume de l'eau dans le distributeur une fois que l'eau a cessé de s'écouler de l'entonnoir. Il devrait être de 64 onces (1,9 l) pour tous les modèles, sauf les modèles UNIQUES CW et CWF qui devraient être de 128 onces (3,8 l).
-
Modèles UNIQUES CW et CWF seulement, mettre le commutateur de sélection de lot sur la position "1/2 GAL", et appuyer brièvement sur le commutateur de démarrage. Vérifier le volume de l'eau dans le distributeur une fois que l'eau a cessé de s'écouler de l'entonnoir. Il doit être de 64 onces (1,9 l).
-
Si les volumes d'eau ne sont pas corrects, régler le temporisateur de cafetière en conséquence. Voir Réglage des volumes d'infusion. Laisser chauffer l'eau. Démarrer et mesurer un autre cycle d'infusion.
-
Répéter l'étape 10 jusqu'à l'obtention du volume d'eau exact.
REMARQUE: Pour tous les modèles jumelés, répéter les étapes 1 à 10 pour l'autre côté.
- La cafetière est maintenant prête à l'emploi conformément aux instructions d'infusion de café.
RÉGLAGE DES VOLUMES D'INFUSION
REMARQUE: Vérifiez que la cafetière est branchée sur l'arrivée d'eau, que le réservoir est bien rempli et qu'un entonnoir et une cafetière de service ou une carafe sont en place avant de régler ou de modifier les tailles de lots.
- Modification des tailles de lots. Pour modifier un volume de lot, commencer par vérifier que le commutateur SET/LOCK (Régler/Verrouiller) est sur SET sur la carte de circuits imprimés. Si la cafetière est dotée d'un commutateur de sélection de lot, on le positionnera sur la taille à changer.
0 Pour augmenter une taille de lot, Appuyer sur START ou BREW jusqu'à ce que trois déclics se fassent entendre. Relâcher le commutateur (Ne pas relâcher dans les deux secondes suivant le troisième déclic entraînera l'annulation du
réglage de volume et la permanence en mémoire du précédent paramètre de volume demeurera dans la mémoire) et appuyer une ou plusieurs fois sur ledit commutateur. Chaque fois qu'on appuie sur le commutateur, on ajoute deux secondes au temps d'infusion. Attendre la fin du cycle d'infusion pour vérifier que le volume désiré a été obtenu.
Pour diminuer une taille de lot, Appuyer brièvement sur le commutateur START ou BREW une fois pour chaque intervalle de 2 secondes à enlever du temps d'infusion total; puis appuyer sur le commutateur START ou Brew jusqu'à ce que trois déclics se fassent entendre. Relâcher le commutateur. (Ne pas le relâcher dans les deux secondes suivant le troisième déclicentraînera l'annulation dur réglage de volume et le précédent paramètre de volume demeurera mémorisé). Attendre la fin du cycle d'infusion pour vérifier que le volume désiré a été obtenu.
- Réglage des tailles de lots. Pour régler un volume de lot, commencer par vérifier que le commutateur SET/LOCK (Régler/Verrouiller) est sur SET sur la carte de circuits imprimés. Appuyer sur le commutateur START ou Brew jusqu'à ce que trois déclics distincts se fassent entendre (cela prendra environ dix secondes), et puis relâcher le commutateur. (Ne pas le relâcher dans les deux secondes suivant le troisième déclic entraînera l'annulation du réglage de volume et le précédent paramètre de volume demeurera mémorisé). Regardez le niveau du liquide en cours de distribution. Quand le niveau désiré est atteint, mettre le commutateur "MARCHE/ARRÊT" sur "OFF". La cafetière ayant enregistré ce volume, elle continuera à infuser des lots de cette taille jusqu'à ce que la procédure de réglage de volume soit répétée. Vider la/les cafetière(s) de service, mettre le commutateur de sélection sur des positions qui n'ont pas encore été réglées et répéter l'opération de réglage de lots jusqu'à ce que toutes les tailles de lots soient réglées.
REMARQUE: Quand on fait infuser du café, les volumes de lots diminuent du fait de l'absorption par le marc de café.
- Réglage de la fonction d'invalidation de programmation. Pour empêcher toute modification des temps d'infusion une fois qu'ils ont été programmés, vous pouvez placer le commutateur SET/LOCK sur la position "LOCK" (Verrouillage). Ceci empêchera toute programmation. REMARQUE: Si les déclics sont imperceptibles, saisissez délicatement la conduite d'arrivée d'eau pour sentir les cycles d'ouverture et fermeture des vannes.
THERMOSTAT
Dans la plupart des endroits le thermostat doit être tourné à fond dans le sens horaire (200° F) pour la température d'infusion optimale. Dans les zones de haute altitude, il faudra peut-être la baisser (en tournant dans le sens antihoraire) pour empêcher l'ébullition.

text_image
120V 120/208-240V COMMUTATEUR DE TENSION DOUBLE MOLETTE DE THERMOSTAT COMMUTATEUR SET/LOCK FIG 11-1| NOTICE | ||
| Brew water temperature is factory set at 200°F (93.3°C)Areas of high altitude will require lowering this tempera-ture to prevent boiling. This chart should be used as a guide when readjusting the brew water temperature. | ||
| Altitude(Feet) | Boiling pointof water°F °C | Recommendedwater temperature°F °C |
| -1000 213.8 101.0 200 93.3 | ||
| -500 212.9 100.5 200 93.3 | ||
| 0 212.0 100.0 200 93.3 | ||
| 500 211.1 99.5 200 93.3 | ||
| 1000 210.2 99.0 200 93.3 | ||
| 1500 209.3 98.5 200 93.3 | ||
| 2000 208.4 98.0 200 93.3 | ||
| 2500 207.4 97.4 200 93.3 | ||
| 3000 206.5 96.9 199 92.8 | ||
| 3500 205.6 96.4 198 92.2 | ||
| 4000 204.7 95.9 197 91.7 | ||
| 4500 203.8 95.4 196 91.1 | ||
| 5000 202.9 94.9 195 90.6 | ||
| 5500 201.9 94.4 195 90.6 | ||
| 6000 201.0 93.9 194 90.0 | ||
| 6500 200.1 93.4 193 89.4 | ||
| 7000 199.2 92.9 192 88.9 | ||
| 7500 198.3 92.4 191 88.3 | ||
| 8000 197.4 91.9 190 87.8 | ||
| 8500 196.5 91.4 189 87.2 | ||
| 9000 195.5 90.8 188 86.7 | ||
| 9500 194.6 90.3 187 86.1 | ||
| 10000 193.7 89.8 186 85.6 | ||
35665.0000A 05/04 © 2004 Bunn-O-Matic Corporation
COMMANDES DE FONCTIONNEMENT
COMMUTATEUR ON/LOWER
Mettre le commutateur ON/LOWER sur la position OFF (lower, ou basse) arrête l'infusion. Arrêter un cycle d'infusion une fois qu'il a commencé, n'arrêtera pas le débit d'eau dans l'entonnoir tant que que le réservoir ne reviendra pas au niveau. Placer le commutateur sur la position ON (haut) permet au circuit d'infusion de tous les modèles (sauf les APS/TC) d'alimenter en puissance le réchauffeur de station d'infusion.
COMMUTATEUR DE MISE EN MARCHE
Appuyer brièvement sur le commutateur déclenchera un cycle d'infusion. N'APPUYEZ QUE BRIÈVEMENT SUR LE COMMUTATEUR DE MISE EN SERVICE.
REMARQUE - Le commutateur "MARCHE/ARRÊT" doit être en position ON (haut) pour lancer et mener à terme un cycle d'infusion.
REMARQUE – Certains modèles jumelés sont équipés de commutateurs de démarrage d'infusion auxiliaires de chaque côté de la cafetière. Prendre soin de ne pas placer d'autres articles trop près des commutateurs de démarrage de façon à ce qu'ils ne couvrent pas ou déclenchent accidentellement un cycle d'infusion! FIG 11-1
COUVERCLE RABATTABLE (DISPOSITIF DE VERSEMENT)
Placer la cafetière de service sous l'entonnoir d'infusion. Ouvrir le couvercle rabattable pour verser (l'eau seulement). NE VERSEZ PAS DE CAFÉ!
AVERTISSEMENT: NE PAS UTILISER LE DISPOSITIF DE VERSEMENT ET LE COMMUTATEUR DE DÉMARRAGE SIMULTANÉMENT, OU UN ÉCOULEMENT D'EAU CHAUDE SE PRODUIRA!

text_image
COUVERCLE RABATTABLE (DISPOSITIF DE VERSEMENT) ROBINET D'EAU CHAUDE COMMUTATEURS DE RÉCHAUFFEURS COMMUTATEUR ON/Lower COMMUTATEUR DE DÉMARRAGE D'INFUSION ENTONNOIR D'INFUSION COMMUTATEUR DE DÉMARRAGE D'INFUSION RÉCHAUFFEUR DE STATION D'INFUSION FIGURE 12-1 FIGURE 12-2COMMANDES DE FONCTIONNEMENT
COMMUTATEUR(S) PRINCIPAL/PAUX DE "MARCHE/ARRÊT"
Le commutateur de "MARCHE/ARRÊT" (ON/OFF) principal neutralise l'alimentation de toute la cafetière (y compris les réchauffeurs de réservoir).
REMARQUE – Les cafetières JUMELÉES à 2 cordons de secteur auront 2 commutateurs d'alimentation (un à gauche, un à droite).
COMMUTATEURS DE "MARCHE/ARRÊT" DE RÉCHAUFFEUR DE RÉSERVOIR
Le commutateur de "MARCHE/ARRÊT" de réchauffeur de réservoir neutralise l'alimentation des circuits de réchauffeur de réservoir seulement. L'alimentation des circuits du temporisateur d'infusion et du réchauffeur n'est pas concernée. Tous les appareils jumelés sont dotés de 2 commutateurs de réchauffeur de réservoir. REMARQUE: Laisser le(s) commutateur(s) de réchauffeur de réservoir sur OFF aura comme conséquence une infusion avec de l'eau froide.
COMMUTATEURS DES MODÈLES RÉCENTS

COMMUTATEURS DES ANCIENS MODÈLES

- Introduire un filtre BUNN * dans l'entonnoir.
- Verser le café frais dans le filtre et niveler le café moulu en secouant doucement ce dernier.
- Glisser l'entonnoir dans les rails.
- Placer un distributeur vide sous l'entonnoir.
- Mettre le commutateur de "MARCHE/ARRÊT" sur Marche (en haut). Appuyer brièvement sur le commutateur de démarrage.
- Une fois l'infusion terminée, évacuer simplement le marc et le filtre.
ROBINET D'EAU CHAUDE
Le robinet d'eau chaude permet de débiter une tasse d'eau chaude à tout moment. N'est pas destiné au remplissage des carafes, pichets, etc. Tenter de débiter plus de 8-10 onces (0,24 à 0,30 l) produira de l'eau fraîche. REMARQUE –Le robinet ne fonctionnera pas avec le dispositif de versement, la cafetière doit être branchée sur une conduite d'alimentation d'eau fonctionnelle.

text_image
ONIONE LEAK PRINT-UP/DEAP BUNNNETTOYAGE
- Il est conseillé d'utiliser un chiffon humide trempé dans n'importe quel détergent liquide doux et non abrasif pour nettoyer toutes les surfaces du matériel Bunn-O-Matic. Faire attention en nettoyant autour du commutateur de réchauffeur avec un chiffon de ne pas éteindre accidentellement le réchauffeur de réservoir!
- Nettoyer les trous de tête de pulvérisation. Une tête de pulvérisation bien nettoyée laissera sur le café une alvéole sous chaque trou. Exemple: 6 trous = 6 alvéoles. FIG 15-1/2
- La tête de pulvérisation étant démontée, introduire complètement le ressort de détratrage (fourni) dans le tube de tête de pulvérisation. Une fois introduit correctement, pas plus de 5 cm du ressort ne devraient être visibles. Faites entrer et sortir cinq ou six fois. FIG 15-3. REMARQUE –Dans les régions où l'eau est très calcaire, cela pourrait être nécessaire quotidiennement. Cela permet d'éviter les problèmes d'entartrage de la cafetière et prend moins d'une minute.
- L'aérateur du robinet peut être enlevé pour être nettoyé. Dévissez l'aérateur (dans le sens antihoraire par le bas) FIG 15-5
AVERTISSEMENT: NE PAS TENTER DE DÉMONTER LE RESTE DE L'ENSEMBLE DE ROBINET TANT QUE LA CAFETIÈRE N'EST PAS DÉBRANCHÉE DE LA CONDUITE D'EAU.

Trou de tête de pulvérisation obstrué

FIG 15-3
Nettoyer les trous de tête
de pulvérisation

text_image
FIG 15-4 Ressort de détartrageFaire tourner le ressort de détartrage en l'introduisant

G 15-5
Démontage de l'aérateur
DÉPANNAGE
Un guide de dépannage est fourni pour suggérer des causes et des remèdes probables pour les problèmes les plus probables. Si le problème demeure après avoir essayé toutes les étapes de dépannage, se mette en rapport avec le service après-vente de Bunn-O-Matic.
- L'inspection, l'essai, et la réparation du matériel électrique doit être effectué par un personnel de service qualifié exclusivement.
- Tous les composants électroniques ont un potentiel de 120V.C.A. et basse tension C.C. sur leurs bornes. Court-circuiter les bornes ou appliquer des tensions externes peut entraîner la défaillance de la carte.
- Le fonctionnement intermittent des cartes de circuits électroniques est peu probable. La défaillance de la carte est généralement permanente. Encas desituation intermittente, lacauseenser probablement un contact de commutateur ou une connexion défectueuse à l'une des bornes ou l'un des sertissages.
- Le démontage du solénoïde exige d'interrompre l'arrivée d'eau à la vanne. Il y a un risque d'endommagement si des solénoïdes sont actionnés plus de dix minutes en l'absence d'une alimentation en eau.
- Il est conseillé d'utiliser deux clés pour serrer ou desserrer des raccords. Ceci permettra d'éviter de tordre et de plier la tuyauterie.
• S'assurer qu'aucun des raccords de tuyauterie ne fuit et que les connexions électriques sont serrées et isolées. - Cette cafetière est chauffée en permanence. Maintenir à l'écart des combustibles.
AVERTISSEMENT -
- Faire preuve d'une extrême prudence lors de toute intervention sur du matériel électrique.
- Dépriser la cafetière lors des interventions d'entretien-dépannage, excepté quand des tests électriques sont indiqués.
- Observez les méthodes d'entretien-dépannage conseillées.
- Remplacez toutes les protections ou avis de sécurité.
| PROBLÈME | CAUSE PROBABLE | REMÈDE |
| Le cycle d'infusion ne commence pas | 1. Le commutateur ON/LOWER est sur arrêt. | Mettre le commutateur sur Marche. |
| 2. Pas d'alimentation | (A) Mettre le commutateur d'alimentation principal sur Marche.(B) Vérifier que le cordon d'alimentation est fermement connecté à la prise.(C) Vérifier les disjoncteurs ou les fusibles. | |
| 3. Pas d'eau | (A) Les conduites d'eau et robinets d'arrivée à la cafetière doivent être ouverts.(B) Vérifier que le filtre à eau n'est pas obstrué | |
| L'eau n'est pas chaude | 1. Commutateur de réchauffeur sur Arrêt. | Mettre le commutateur sur Marche. |
| Niveau de boisson inégal | 1. Entartrage | (A) Utiliser le ressort de détartrage.(B) Nettoyer la tête de pulvérisation.(Page 11) |
| 2. Pression d'eau fluctuante. | Monter un détendeur. | |
| Niveau de boisson régulièrement trop bas ou trop élevé. | 1. Réglage du temporisateur. | Régler le temporisateur (Page 10) |
DÉPANNAGE (suite)
| PROBLÈME | CAUSE PROBABLE | REMÈDE |
| Crachotements ou production de vapeur excessive | 1. Entartrage | (A) Utiliser le ressort de détartrage.(B) Nettoyer la tête de pulvérisation.(Page 11) |
| Égouttement à la tête de pulvérisation | 1. Système de siphon | La cafetière doit être au même niveau ou légèrement plus bas sur l'avant pour siphonner correctement. |
| Le cycle d'infusion commence quand le commutateur ON/LOWER est mis sur Marche. | Le commutateur de démarrage d'infusion auxiliaire sur les appareils JUMELÉS a été activé par inadvertance. | Éloignez les objets de la cafetière. |
| Boisson faible | 1. Type de filtre | Il faut utiliser des filtres en papier BUNN ^ pour une bonne extraction. |
| 2. Mouture du café | Une mouture fine pour café filtre doit être utilisée pour une bonne extraction. | |
| 3. Tête de pulvérisation | Unetêtédepulvérisationpropredoit être utilisée pour une bonne extraction. | |
| 4. Chargement de l'entonnoir | Le filtre en papier BUNN ^ doit être centré dans l'entonnoir et le café mouludoitêtreniveléen le secouant doucement. | |
| 5. Température de l'eau | Placer un entonnoir vide sur un distributeur vide sous la tête de pulvérisation.Lanceruncycled'infusion et à l'aide d'un thermomètre vérifier la température de l'eau immédiatement sous la tête de pulvérisation. La température relevée ne doit pas être inférieure à 195°F (76°C). Régler le thermostat de commande pour augmenter la température de l'eau. Remplacer au besoin. | |
| Il reste du café sec dans l'entonnoir | 1. Chargement de l'entonnoir | Le filtre en papier BUNN ^ doit être centré dans l'entonnoir et le café mouludoitêtreniveléen le secouant doucement. |
| 2. Tête de pulvérisation | Unetêtédepulvérisationpropredoit être utilisée pour une bonne extraction. |