S13A - Trancheuse Globe - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil S13A Globe au format PDF.
| Caractéristiques techniques | Trancheuse électrique Globe S13A, puissance 150 W, épaisseur de coupe réglable jusqu'à 15 mm. |
|---|---|
| Dimensions | Dimensions compactes, poids léger pour un rangement facile. |
| Utilisation | Idéale pour trancher viandes, fromages et légumes avec précision. |
| Maintenance | Nettoyage régulier des lames et surfaces, affûtage des lames recommandé. |
| Sécurité | Système de protection des lames, interrupteur de sécurité, pieds antidérapants. |
| Informations générales | Garantie de 2 ans, conforme aux normes de sécurité européennes. |
FOIRE AUX QUESTIONS - S13A Globe
Questions des utilisateurs sur S13A Globe
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Trancheuse au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice S13A - Globe et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil S13A de la marque Globe.
MODE D'EMPLOI S13A Globe
Manuel d'utilisation pour la trancheuse Globe modèles : S13, SG13, S13A & SG13A
de série: Modèle SG13A Ce manuel contient des instructions de sécurité importantes qui doivent être strictement suivies lors de l'utilisation de cet appareil.
- CONSIGNE DE SÉCURITÉ IMPORTANTE -
Pour un soutien technique supplémentaire, appelez Globe au 1-866-260-0522. Pour tout soutien après-vente, visitez www.globefoodequip.com
- Compléter l'enregistrement de la garantie
- Trouver un technicien agréé
- Acher les catalogues de pièces Conservez et utilisez ce manuel comme référence pour la formation.Page 2 Caractéristiques supplémentaires (modèles SG13 & SG13A)
1. Minuterie de quatre heures pour le nettoyage. Cette minuterie complète toutes les procédures
HAACP mises en place par votre entreprise, en avertissant les utilisateurs lorsqu'ils atteignent près de quatre heures après la première coupe et en arrêtant la trancheuse pour le nettoyage lorsque quatre heures sont atteintes.
2. Minuteur qui éteint la trancheuse après 30 secondes d'inutilisation. Cette valeur est réglable
par incréments de 5 secondes, de 5 à 60 secondes.
3. La fonction Home to Start (départ pour démarrer) qui ne permet de démarrer la trancheuse
que lorsque le chariot est dans sa position la plus avancée, la plus éloignée de la lame
4. La fonction Close to Stop (fermer pour arrêter), qui désactive la trancheuse lorsque le
régulateur d'épaisseur de tranchage est fermé à partir d'une position ouverte.
5. La fonction Carriage Tilt (chariot basculé) qui ne permet pas d'activer la trancheuse lorsque le
chariot est basculé pour le nettoyage. Le seul moyen de basculer le chariot est de le placer en position de départ avec le régulateur d'épaisseur de tranchage complètement fermé. Lorsque le chariot est basculé, le régulateur d'épaisseur de tranchage ne peut pas être tourné.
6. Le chariot revient en position de départ lorsque le bouton d'arrêt est enfoncé (SG13A
COURRIEL : info@globefoodequip.com SITE WEB : www.globefoodequip.com © Globe Food Equipment Company, 2023 980317 Ver. 1 Rev. B 3-2023 IndexPage 4 Attention propriétaires et opérateurs L'appareil de Globe est conçu pour orir des années de traitement sûr et ecace des produits alimentaires aussi longtemps que l'appareil est utilisé conformément aux instructions de ce manuel et est bien entretenu. Surtout, à moins que l'opérateur ne soit susamment formé et supervisé, un risque de blessure grave est présent. Les propriétaires de cet appareil sont responsables de s'assurer que cet appareil est utilisé correctement et en toute sécurité. Conformez-vous strictement aux instructions contenues dans ce manuel ainsi qu'aux règlements locaux, nationaux ou provinciaux. Les propriétaires ne devraient pas permettre à quiconque de toucher cet appareil sauf s'ils ont plus de 18 ans, sont adéquatement formés et supervisés, et ont lu et compris ce manuel. Les propriétaires doivent également veiller à ce qu'aucun client, visiteur ou autres personne non autorisée n'entre en contact avec cet appareil. Rappelez-vous que Globe ne peut pas anticiper toutes les circonstances ou l'environnement dans lequel son appareil sera utilisé. Le propriétaire et l'opérateur doivent demeurer attentifs à tous les dangers posés par l'utilisation de cet appareil, en particulier la lame du couteau et toutes les pièces mobiles. Si vous n'êtes pas sûr d'une tâche particulière ou de la bonne méthode d'utilisation de cet appareil, informez-vous auprès de votre superviseur. Pour éviter des maladies causées par la propagation d'agents pathogènes d'origine alimentaire, il est important de bien nettoyer et désinfecter toute la trancheuse car n'importe quelle surface de la trancheuse peut être contaminée. Le propriétaire/opérateur de la trancheuse est responsable de respecter toutes les directives, instructions et lois établies par vos services de santé locaux et provinciaux et par les fabricants de désinfectants chimiques. Lors du nettoyage de votre trancheuse, faites particulièrement attention aux ssures, aux joints endommagés et aux endroits où les débris alimentaires peuvent s'accumuler. Il est plus dicile de bien nettoyer et désinfecter l'appareil si votre trancheuse, ou l'une de ses pièces est endommagée. Si votre trancheuse est endommagée ou doit être réparée, contactez immédiatement un réparateur expérimenté pour assurer que la trancheuse puisse être correctement désinfectée. Si vous avez des questions, veuillez contacter Globe au 937-299-5493. Ce manuel ore des informations pour compléter vos procédures an d'améliorer la désinfection de votre appareil et contient un chapitre Conseils de sécurité énumérant un certain nombre de précautions à prendre pour promouvoir une utilisation sûre de cet appareil. Tout au long de ce manuel, vous verrez des avertissements supplémentaires pour vous avertir des dangers potentiels. Les avertissements qui aectent votre sécurité personnelle sont signalés par: Les avertissements relatifs à de possibles dommages à l'appareil sont signalés par : Un tableau mural des consignes de sécurité est inclus avec cet appareil. Ce tableau mural doit être placé près de la trancheuse de façon visible par l'utilisateur. Assurez-vous que ce manuel peut être facilement consulté par tout utilisateur. Globe a placé plusieurs étiquettes d'avertissement en anglais sur la trancheuse. Des étiquettes en espagnol ou en français sont également disponibles et peuvent remplacer les étiquettes en anglais si nécessaire. Si les étiquettes d'avertissement, le tableau mural ou ce manuel sont égarés, endommagés ou illisibles, ou si vous souhaitez obtenir des exemplaires supplémentaires, veuillez contacter votre représentant le plus proche ou Globe directement pour obtenir ces articles gratuitement. Rappelez-vous que ce manuel, le tableau mural et les étiquettes d'avertissement ne remplacent pas la nécessité de rester vigilant, de former et de superviser les utilisateurs, et de faire preuve de bon sens lors de l'utilisation de cet appareil.
AVERTISSEMENT AT TENTIONPage 5 Composants principaux de la trancheuse Protège-lame Chariot Poignée du chariot Régulateur d'épaisseur de tranchage Pied en caoutchouc Bouton de réenclenchement après surcharge (en bas) Plateau à tranches Plaque d’épaisseur Cordon d'alimentation Modèle SG13A Anneau de protection de la lame Poignée du poussoir Aûteur de lame Étiquette de mise en garde Bouton de démarrage Bouton de course Témoin d'alimentation (branché) Témoin de fonctionnement (la lame tourne) Molette de déverrouillage du chariot Tige coulissante du poussoir Levier d'engagement automatique Bouton d'arrêt Bouton de vitesse Poignée de levage AcheurIntentionnellement laissée en blancPage 7 Conseils de sécurité pour la trancheuse Globe
- NE TOUCHEZ JAMAIS la trancheuse avant de lire complètement et de tout comprendre dans ce mode d’emploi. Vous devez être âgé d'au moins 18 ans et avoir reçu une formation adéquate et l'autorisation de votre superviseur.
- Installez UNIQUEMENT la trancheuse sur une surface horizontale plane, antidérapante et ininam- mable située dans un espace de travail propre et bien éclairé à l'écart des enfants et des visiteurs.
- Mettez TOUJOURS la trancheuse à la terre en utilisant la source d'alimentation adéquate.
- NE TOUCHEZ JAMAIS LA LAME. Gardez vos mains et vos bras à l'écart de toutes les pièces mobiles, tenez seulement la poignée du chariot.
- N'UTILISEZ JAMAIS la trancheuse sans que le protège-lame et l'aûteur soient solidement installés.
- NE TENEZ JAMAIS LE PRODUIT ALIMENTAIRE LORSQUE VOUS TRANCHEZ. Tenez uniquement la poignée du chariot pour trancher.• NE RÉCUPÉREZ PAS LES TRANCHES AVEC VOTRE MAIN. Laissez tomber les tranches sur le plateau à tranches.
- ÉTEIGNEZ TOUJOURS le moteur de la lame et tournez le régulateur d'épaisseur de tranchage dans le sens horaire après chaque utilisation jusqu'à ce qu'il s'arrête.• AVANT LE NETTOYAGE, L'ENTRETIEN OU LE DÉMONTAGE DE PIÈCES, éteignez toujours le moteur de la lame, tournez le régulateur d'épaisseur de tranchage dans le sens horaire jusqu'à ce qu'il s'arrête et débranchez le cordon d'alimentation.
- Nettoyez et désinfectez TOUJOURS votre trancheuse. Pour éviter des maladies ou des décès causés par la propagation d'agents pathogènes d'origine alimentaire, il est important de bien nettoyer et désinfecter toute la trancheuse car n'importe quelle surface de la trancheuse peut être contaminée. Le propriétaire/opérateur de la trancheuse est responsable de respecter toutes les directives, instructions et lois établies par vos services de santé locaux et provinciaux et par les fabricants de désinfectants chimiques.• UTILISEZ UNIQUEMENT DES ACCESSOIRES GLOBE CORRECTEMENT INSTALLÉS SUR LA TRANCHEUSE. AVERTISSEMENTPage 8 Installation DÉBALLAGE
1. Inspectez le paquet avec soin avant de le déballer. Notez tout dégât sur les documents de livraison et prenez
2. Déballez la trancheuse immédiatement après réception. Si l'appareil est endommagé, conservez l'emballage
et prenez des photos des dégâts. Contactez le transporteur dans un délai de quinze (15) jours de la date de livraison et contactez immédiatement le fournisseur de l’appareil. Vous n'avez aucun recours pour des dégâts après quinze (15) jours suivant la réception.
3. Avec la trancheuse vous devriez recevoir : un tableau mural, de l’huile de graissage, une brosse à poils durs
et un manuel d'instruction. Contactez Globe ou votre fournisseur local si vous n'avez pas reçu tous ces articles. AFIN D'ÉVITER DES BLESSURES GRAVES, INSTALLEZ CORRECTEMENT LA TRANCHEUSE DANS UN ESPACE DE TRAVAIL ADÉQUAT.
- Installez TOUJOURS l'appareil dans un espace de travail disposant d'un éclairage et d'un espace susants.
- Utilisez l'appareil UNIQUEMENT sur une surface solide plane, antidérapante et ininammable.
- N'utilisez JAMAIS la trancheuse avec un cordon d'alimentation ou une prise d'alimentation endommagés.
- N'utilisez JAMAIS la trancheuse avec une rallonge.
- Ne contournez, n'altérez et ne modiez JAMAIS cet appareil. Cela peut être dangereux et annulera la garantie.
- N'UTILISEZ JAMAIS la trancheuse sans que le protège-lame et l'anneau de protection de la lame soient solidement installés.
- N'utilisez JAMAIS la trancheuse sans que toutes les étiquettes d'avertissement y soient attachées (reportez-vous aux chapitres Composants principaux, Inspections, entretien et réparations simples) et sans que le tableau mural Globe soit aché et visible par l'utilisateur. INSTALLATION
1. Lisez attentivement ce manuel avant l'installation et l'utilisation. NE PROCÉDEZ PAS à l'installation et à
l'utilisation si vous avez des questions ou ne comprenez pas tout dans ce manuel. Contactez d'abord votre représentant local ou Globe. Assurez-vous de nettoyer et désinfecter entièrement votre trancheuse avant son utilisation. Reportez-vous à ce manuel pour des conseils de nettoyage et de désinfection.
2. Choisissez un emplacement pour la trancheuse qui dispose d'une surface plane, solide, antidérapante et
ininammable et qui est situé dans un espace de travail bien éclairé et à l'écart des visiteurs et des enfants. UTILISEZ AU MOINS DEUX PERSONNES POUR SOULEVER ET TRANSPORTER LA TRANCHEUSE JUSQU'À L'ENDROIT OÙ ELLE SERA UTILISÉE. N'ESSAYEZ JAMAIS DE SOULEVER LA TRANCHEUSE SEUL.
3. Retirez la trancheuse de la boîte en carton ondulé.
N'UTILISEZ JAMAIS LA TRANCHEUSES SANS QUE LES QUATRE PIEDS EN CAOUTCHOUC SOIENT INSTALLÉS SUR L'APPAREIL.
4. Assurez-vous que les pieds en caoutchouc sont bien serrées.
AVERTISSEMENTPage 9 Installation CET APPAREIL EST FOURNI AVEC UNE FICHE DE MISE À LA TERRE TRIPOLAIRE. LA PRISE DANS LAQUELLE CETTE FICHE EST BRANCHÉE DOIT ÊTRE MISE À LA TERRE CORRECTEMENT. SI LA PRISE NE DISPOSE PAS DU TYPE DE TERRE CORRECT, CONTACTEZ UN ÉLECTRICIEN. NE COUPEZ OU N'ENLEVEZ EN AUCUN CAS LA TROISIÈME BROCHE DE TERRE DU CORDON D'ALIMENTATION ET N'UTILISEZ JAMAIS DE FICHE D'ADAPTATION (Fig. 9-1 et Fig. 9-2).
5. Inspectez la trancheuse pour vous assurer que toutes les pièces ont été livrées.
6. Assurez-vous que le protège-lame et l'aûteur sont en place.
7. Assurez-vous que les étiquettes de mise en garde sont correctement aposées et lisibles et que le mode
d'emploi est disponible à proximité de la trancheuse.
8. Remplissez le formulaire de garantie en ligne à www.globefoodequip.com/support/warranty-registration-
9. Achez le tableau mural fourni dans un endroit visible près de trancheuse. Reportez-vous au tableau mural
et au mode d'emploi pour un nettoyage, une désinfection et une inspection correcte de la trancheuse.
10. Reportez-vous aux procédures décrites dans le chapitre Nettoyage et désinfection pour nettoyer la
trancheuse avant utilisation.
11. Contactez votre représentant local ou Globe directement si vous avez des questions ou des problèmes avec
l'installation ou l'utilisation de la trancheuse. Figure 9-1 Correct Figure 9-2 IncorrectPage 10 Mode d'emploi
LAME DE COUTEAU TRANCHANTE
POUR ÉVITER DES BLESSURES GRAVES :
- NE TOUCHEZ JAMAIS la trancheuse avant de lire complètement et de tout comprendre dans ce mode d’emploi. Vous devez être âgé d'au moins 18 ans et avoir reçu une formation adéquate et l'autorisation de votre superviseur.
- Installez UNIQUEMENT la trancheuse sur une surface horizontale plane, antidérapante et ininammable située dans un espace de travail propre et bien éclairé à l'écart des enfants et des visiteurs.
- Mettez TOUJOURS la trancheuse à la terre en utilisant la source d'alimentation adéquate.
- NE TOUCHEZ JAMAIS LA LAME. Gardez vos mains et vos bras à l'écart de toutes les pièces mobiles, tenez seulement la poignée du chariot.
- N'UTILISEZ JAMAIS la trancheuse sans que le protège-lame et l'anneau de protection de la lame soient solidement installés.
- NE TENEZ JAMAIS LE PRODUIT ALIMENTAIRE LORSQUE VOUS TRANCHEZ. Tenez uniquement la poignée du chariot pour trancher.
- NE RÉCUPÉREZ PAS LES TRANCHES AVEC VOTRE MAIN. Laissez tomber les tranches sur le plateau à tranches.
- ÉTEIGNEZ TOUJOURS le moteur de la lame et tournez le régulateur d'épaisseur de tranchage dans le sens horaire après chaque utilisation jusqu'à ce qu'il s'arrête.
- AVANT LE NETTOYAGE, L'ENTRETIEN OU LE DÉMONTAGE DE PIÈCES, éteignez toujours le moteur de la lame, tournez le régulateur d'épaisseur de tranchage dans le sens horaire jusqu'à ce qu'il s'arrête et débranchez le cordon d'alimentation.
UTILISATION MANUELLE DE LA TRANCHEUSE
Remarque : La trancheuse est équipée d'une minuterie de nettoyage de quatre heures. Une fois la minuterie de nettoyage de quatre heures expirée, toutes les fonctions de la trancheuse s'arrêtent et l'opérateur doit suivre les étapes de nettoyage fournies pour réinitialiser la minuterie de nettoyage de quatre heures (modèles SG13 & SG13A uniquement). MINUTERIE DE NETTOYAGE DE QUATRE HEURES (modèles SG13 & SG13A uniquement) Remarque : Cette fonction est activée en usine. La minuterie de nettoyage de quatre heures démarre lorsque la trancheuse détecte la première coupe. Pour désactiver cette fonction, reportez- vous à la section Entretien de ce manuel. Remarque : Lorsqu'il reste 30 minutes sur la minuterie de nettoyage de quatre heures, l'acheur indique « ATTENTION : 30 minutes pour nettoyer la trancheuse. » La trancheuse fonctionne normalement lorsque l'alerte est achée.
1. Pour eacer l'alerte achée, appuyez sur le bouton STOP et maintenez-le enfoncé pendant trois secondes.
Remarque : Lorsqu'il reste 15 minutes sur la minuterie de nettoyage de quatre heures, l'acheur indique « ATTENTION : 15 minutes pour nettoyer la trancheuse. » La trancheuse fonctionne normalement lorsque l'alerte est achée.
2. Pour eacer l'alerte achée, appuyez sur le bouton STOP et maintenez-le enfoncé pendant trois secondes.
Remarque : Après l'expiration de la minuterie de nettoyage de quatre heures, la trancheuse ne fonctionne plus et lacheur indique « ATTENTION : Débranchez et nettoyez la trancheuse pour reprendre. » AVERTISSEMENTPage 11 Mode d'emploi
3. Reportez-vous au chapitre Instructions de nettoyage et de désinfection.
4. Branchez le cordon d'alimentation (modèles S13, SG13, S13A et SG13A).
Remarque : Lorsque la trancheuse est branchée, le témoin blanc d'alimentation (POWER) s'allume. Remarque : Lorsque le protège-lame n’est pas bien xé, le moteur de la lame ne démarre pas et l'acheur indiquera "ATTENTION Knife Cover Removed Installer Knife Cover". (Protège-lame retiré Replacez le protège-lame) (modèles S13A, SG13 et SG13A uniquement). Remarque: Si le protège-lame n’est pas bien xé, le moteur de la lame ne démarre pas et le témoin vert RUN clignote (modèle S13 uniquement). Remarque : Lorsque le chariot n'est pas retourné en position de fonctionnement (vers la gauche), le moteur de la lame ne démarre pas et l'acheur indique « ATTENTION Chariot penche Fixez le plateau pour redemarrer" (Charriot penché Fixez le chariot pour démarrer) (modèles S13A, SG13 et SG13A uniquement). Remarque : Si la molette de déverrouillage du chariot n’est pas bien xée, le tranchage sera mauvais et un bruit excessif peut se produire.
5. Assurez-vous que toutes les boutons sont serrés avant d'utiliser la trancheuse.
6. Avec le moteur d'entraînement de la lame éteint (OFF), tirez le chariot complètement vers vous pour décharger
ou charger le produit alimentaire. Tranchez uniquement des produits désossés et dégelés avec la trancheuse. Utilisez le poussoir pour maintenir le produit en place.
7. Tournez le régulateur d'épaisseur de tranchage dans le sens antihoraire sur la position désirée.
8. Appuyer sur le bouton START pour activer le moteur de la lame.
Remarque : Le témoin vert RUN s'allume et le cercle sur l'acheur tourne. Remarque : Si Home-to-Start est activé et que le chariot n'est pas dans la position de départ, l'écran ache "ATTENTION Return Carriage to Operator to Start" (modèles S13A, SG13 et SG13A uniquement). NE tenez pas le produit alimentaire avec votre main. Ne placez jamais votre main sur ou à proximité du chariot lorsque la trancheuse est sous tension. La poignée du chariot est la seule partie de la trancheuse vous devez toucher lorsque vous tranchez.
9. Utilisez la poignée du chariot pour pousser manuellement le chariot d'avant en arrière. La poignée du chariot est
la seule partie de la trancheuse vous devez toucher lorsque vous tranchez. Ne récupérez pas les tranches avec votre main. Laissez tomber les tranches sur le plateau à tranches. Remarque : La trancheuse est équipée d'une minuterie d'arrêt automatique programmable. Au bout de 30 secondes (valeur par défaut) sans mouvement du chariot, le moteur de la lame s'éteint (modèle SG13 only). Si un produit doit être ajusté pendant le tranchage, tirez TOUJOURS le chariot complètement vers vous. Éteignez le moteur d’entraînement de la lame et fermez la plaque d’épaisseur avant d'ajuster le produit et le poussoir.
10. Après la dernière course de tranchage, tirez le chariot complètement vers vous. Appuyez sur le bouton STOP
pour ÉTEINDRE le moteur de la lame. Remarque : Le témoin vert RUN s'éteint et le cercle sur l'acheur arrête de tourner.
11. Tournez le régulateur d'épaisseur de tranchage dans le sens horaire jusqu'à ce qu'il s'arrête pour fermer la plaque
d’épaisseur. Décharger et charger le produit alimentaire. Remarque : La trancheuse est également équipée d'une fonction Close to Stop (fermer pour arrêter). Lorsque le régulateur d'épaisseur de tranchage est fermé, le moteur de la lame s'arrête (modèle S13A, SG13 et SG13A uniquement).
12. Débranchez la trancheuse à la n de la journée ou avant le nettoyage et l'entretien.Page 12
Figure 12-1 UTILISATION DE LA TRANCHEUSE EN MODE AUTOMATIQUE (modèles S13A et SG13A) Remarque : La trancheuse est équipée d'une minuterie de nettoyage de quatre heures. Une fois la minuterie de nettoyage de quatre heures expirée, toutes les fonctions de la trancheuse s'arrêtent et l'opérateur doit suivre les étapes de nettoyage fournies pour réinitialiser la minuterie de nettoyage de quatre heures. MINUTERIE DE NETTOYAGE DE QUATRE HEURES (modèle SG13A uniquement) Remarque : Cette fonction est activée en usine. La minuterie de nettoyage de quatre heures démarre lorsque la trancheuse détecte la première coupe. Pour désactiver cette fonction, reportez- vous à la section Entretien de ce manuel. Remarque : Lorsqu'il reste 30 minutes sur la minuterie de nettoyage de quatre heures, l'acheur indique « ATTENTION : 30 minutes pour nettoyer la trancheuse. » La trancheuse fonctionne normalement lorsque l'alerte est achée.
1. Pour eacer l'alerte achée, appuyez sur le bouton STOP et maintenez-le enfoncé pendant trois secondes.
Remarque : Lorsqu'il reste 15 minutes sur la minuterie de nettoyage de quatre heures, l'acheur indique « ATTENTION : 15 minutes pour nettoyer la trancheuse. » La trancheuse fonctionne normalement lorsque l'alerte est achée.
2. Pour eacer l'alerte achée, appuyez sur le bouton STOP et maintenez-le enfoncé pendant trois secondes.
Remarque : Après l'expiration de la minuterie de nettoyage de quatre heures, la trancheuse ne fonctionne plus et lacheur indique « ATTENTION : Débranchez et nettoyez la trancheuse pour reprendre. »
3. Reportez-vous au chapitre Instructions de nettoyage et de désinfection.
4. Branchez le cordon d'alimentation (modèles S13A et SG13A).
Remarque : Lorsque la trancheuse est branchée, le témoin blanc d'alimentation (POWER) s'allume. Remarque : Lorsque le protège-lame n’est pas bien xé, le moteur de la lame ne démarre pas et l'acheur indiquera "ATTENTION Knife Cover Removed Installer Knife Cover". (Protège-lame retiré Replacez le protège-lame) (modèles S13A et SG13A uniquement). Remarque : Lorsque le chariot n'est pas retourné en position de fonctionnement (vers la gauche), le moteur de la lame ne démarre pas et l'acheur indique « ATTENTION Chariot penche Fixez le plateau pour redemarrer" (Charriot incliné Fixez le chariot pour démarrer) (modèles S13A et SG13A uniquement). Remarque : Si la molette de déverrouillage du chariot n’est pas bien xée, le tranchage sera mauvais et un bruit excessif peut se produire.
5. Assurez-vous que toutes les boutons sont serrés avant d'utiliser la trancheuse.
6. Avec le moteur de la lame ÉTEINT (OFF), tirez le chariot complètement vers vous et placez le produit alimentaire
sur le chariot. Tranchez uniquement des produits désossés et dégelés avec la trancheuse. Utilisez le poussoir pour maintenir le produit en place.
7. Pour faire déplacer le chariot automatiquement, placez le levier d'engagement automatique en position
"AUTOMATIC" (Fig. 12-1). Remarque : Lors du tranchage, si le bouton STOP est enfoncé et si le levier d'engagement automatique est en position "AUTOMATIQUE", le chariot reviendra en position de départ et la trancheuse restera en mode "AUTOMATIQUE". Pour continuer à trancher en mode "Automatique", appuyez sur le bouton START. Pour revenir au mode "MANUEL", éteignez et placez le levier d'engagement automatique est en position "MANUEL" (modèles SG13A uniquement).
8. Tournez le régulateur d'épaisseur de tranchage dans le sens antihoraire sur la
position désirée. SOYEZ PRUDENT. L’étape suivante provoque le déplacement automatique du chariot lors du démarrage. Mode d'emploiPage 13
9. Appuyer sur le bouton START pour activer le moteur de la lame.
Remarque : Le témoin vert RUN s'allume. Remarque: Cercle sur l'acheur tourne (modèles S13A et SG13A uniquement). Remarque : Si Home-to-Start est activé et que le chariot n'est pas dans la position de départ, l'écran ache "ATTENTION Return Carriage to Operator to Start" (modèle SG13A uniquement). N'essayez JAMAIS d’ajuster, de charger ou de décharger le chariot lorsque la trancheuse est en mode automatique.
10. Pour régler la vitesse du chariot, sélectionnez la touche VITESSE (Fig. 13-2).
Remarque : Lorsque le levier d'engagement automatique est en position AUTOMATIQUE, jusqu'à quatre réglages de vitesse sont disponibles avec la touche SPEED (modèle SG13A uniquement). Remarque : Lorsque le levier d’engagement automatique est en position AUTOMATIQUE, jusqu’à deux réglages de vitesse sont disponibles avec la touche SPEED (modèle S13A uniquement).
11. Pour régler la course du chariot, sélectionnez le bouton STROKE.
Remarque : Lorsque le levier d'engagement automatique est en position AUTOMATIQUE, jusqu'à trois réglages de longueur de course sont disponibles avec la touche STROKE (modèle SG13A uniquement). Remarque : Lorsque le levier d’engagement automatique est en position AUTOMATIQUE, jusqu’à deux réglages de longueur de course sont disponibles avec la touche STROKE (modèle S13A uniquement).
12. Pour arrêter le mouvement automatique du chariot, éteignez et placez le levier
d'engagement automatique en position "Manuel" (Fig. 13-3).
13. Pour arrêter le moteur d'entraînement de a lame, appuyez sur le bouton STOP.
Appuyer sur le bouton STOP pendant que le levier d'engagement automatique est en position automatique retournera le chariot dans sa position de départ et éteindra le moteur de la lame (modèle SG13A uniquement). Remarque : Le témoin vert RUN s’allume. Remarque: Cercle sur l’acheur tourne (modèles S13A et SG13A uniquement). Remarque : La trancheuse est également équipée d'une fonction Close to Stop (fermer pour arrêter). Lorsqu'elle est activée et que le régulateur d'épaisseur de tranchage est fermé, le moteur de la lame s'arrête (modèle SG13A uniquement). Figure 13-3 Figure 13-2 COURSE VITESSE Mode d'emploiPage 14 Nettoyage et désinfection
LAME DE COUTEAU TRANCHANTE
AFIN D'ÉVITER DES BLESSURES GRAVES À L'UTILISATEUR ET À VOS CLIENTS :
- NE TOUCHEZ JAMAIS la trancheuse avant de lire complètement et de tout comprendre dans ce mode d’emploi. Vous devez être âgé d'au moins 18 ans et avoir reçu une formation adéquate et l'autorisation de votre superviseur.• AVANT LE NETTOYAGE, L'ENTRETIEN OU LE DÉMONTAGE DE PIÈCES, éteignez toujours le moteur de la lame, tournez le régulateur d'épaisseur de tranchage dans le sens horaire jusqu'à ce qu'il s'arrête et débranchez le cordon d'alimentation.• N'essayez JAMAIS de nettoyer la trancheuse lorsque la lame tourne.
- N'essayez JAMAIS de retirer la lame ou l'anneau de protection de la lame de la trancheuse. Ils doivent rester sur la trancheuse pour une utilisation, un aûtage, et un nettoyage corrects.Pour éviter des maladies ou des décès causés par la propagation d'agents pathogènes d'origine alimentaire, il est important de bien nettoyer et désinfecter toute la trancheuse car n'importe quelle surface de la trancheuse peut être contaminée. Le propriétaire/opérateur de la trancheuse est responsable de respecter toutes les directives, instructions et lois établies par vos services de santé locaux et provinciaux et par les fabricants de désinfectants chimiques.Après que votre trancheuse entre en contact avec un produit alimentaire, toute la trancheuse, y compris les pièces amovibles, doivent être soigneusement nettoyées et désinfectées. Ce processus doit être répété au moins toutes les 4 heures en utilisant ces procédures et informations; et doit se conformer aux lois supplémentaires de vos services de santé provinciaux et locaux. Il est extrêmement important de désinfecter convenablement toute la trancheuse et de suivre attentivement les instructions sur votre bouteille de désinfectant quaternaire an d'assurer une désinfection adéquate pour tuer les bactéries potentiellement nocives.Remarque : Il est conseillé de porter des gants de protection anti-coupure pendant l'opération de nettoyage.IMPORTANT : si un produit chimique désinfectant autre que le chlore, l'iode ou l'ammonium quaternaire est utilisé, il doit être appliqué selon les instructions d'utilisation sur l'étiquette enregistrée avec l'Agence de protection de l'environnement. Des quantités excessives de désinfectant ainsi que l'utilisation de produits non formulés pour l'acier inoxydable ou pour l'aluminium peut ANNULER votre garantie. La concentration de désinfectant doit être conforme à l'article 4-501.114, Manual and Mechanical Warewashing Equipment, Chemical Sanitization - Temperature, pH, Concentration, and Hardness du Code alimentaire de la FDA.Pour plus d'informations sur la désinfection correcte des cuisines et des équipements, visitez le site www.servsafe.com de la National Restaurant Association (NRA).
- ÉVITEZ d'arroser, de laver à la pression ou de verser de l'eau sur la trancheuse.
- N'utilisez JAMAIS un tampon á récurer, de la laine d'acier ou un matériau abrasif pour nettoyer la trancheuse.
- ÉTEIGNEZ TOUJOURS la trancheuse et débranchez le cordon d'alimentation AVANT de la nettoyer.• Il est extrêmement important de se conformer aux instructions sur le récipient de désinfectant pour assurer une désinfection correcte. Laissez sécher les pièces à l'air avant de les replacer sur la trancheuse ! N'UTILISEZ PAS d'eau de Javel, de produits contenant de l'hypochlorite de sodium ou d'autres détergents puissants ou caustiques sur la base de la trancheuse ou sur les pièces amovibles. Ces produits vont décolorer et détruire les pièces. Les composants de la trancheuse sont facilement démontables sans nécessiter d'outils spéciaux. Il est conseillé de porter des gants de protection anti-coupure pendant l'opération de nettoyage. AVERTISSEMENT AVERTISSEMENT AT TENTIONPage 15 Remarque : La molette de déverrouillage du chariot n'est pas conçue pour être entièrement retirée. Remarque : Si la trancheuse est équipée avec l’option chariot amovible, reportez-vous à la section Option chariot amovible pour le démontage.
6. Utilisez la poignée du chariot pour faire basculer le chariot et le bras du chariot vers
la droite en position de nettoyage (Fig. 15--2 et Fig. 15--3).
7. Retirez le poussoir du chariot. Tenez le poussoir et dévissez la tige coulissante du
poussoir (Fig. 15-4). Retirez la tige coulissante du poussoir.
8. Utilisez un chion propre trempé dans un détergent doux pour essuyer le chariot.
Utilisez un chion propre et humide pour rincer le chariot. Terminez en pulvérisant le désinfectant sur le chariot et laissez sécher à l'air. SOYEZ PRUDENT. L'étape suivante va exposer la lame.
9. Retirez le protège-lame. Appuyez sur le levier de déverrouillage du protège-lame.
Maintenez le levier de déverrouillage du protège-lame et tirez le protège-lame vers l'avant pour retirer le protège-lame de la broche supérieure (Fig. 15--5).
10. Tenez le levier de déverrouillage du protège-lame. Basculez prudemment protège-
lame et tirez le protège-lame vers la droite pour retirer le protège-lame des broches inférieures.
11. Retirez l'aûteur de lame. Tirez l'aûteur vers le haut et écartez-le pour le retirer de
la trancheuse (Fig. 15--6). Nettoyage et désinfection
DÉMONTAGE ET NETTOYAGE
Remarque : La trancheuse est équipée d'une minuterie de nettoyage de quatre heures. Une fois la minuterie de nettoyage de quatre heures expirée, toutes les fonctions de la trancheuse s'arrêtent et l'opérateur doit suivre les étapes de nettoyage fournies pour réinitialiser la minuterie de nettoyage de quatre heures (modèles SG13 et SG13A uniquement).
1. Appuyer sur le bouton STOP pour éteindre le moteur de la lame.
2. Tournez le régulateur d'épaisseur de tranchage dans le sens horaire en
dépassant le "0" jusqu'à ce qu'il s'arrête de façon à ce que la plaque d’épaisseur recouvre le bord de la lame.
3. Débranchez le cordon d'alimentation.
Remarque : Lorsque trancheuse est débranchée, le témoin blanc POWER s'éteint.
4. Tirez le chariot vers vous (position de départ).
Remarque : Le chariot ne rebasculera que dans la position de "départ".
5. Déserrez la molette de déverrouillage du chariot qui attache le chariot à la
trancheuse (Fig. 15--1). Figure 15-4 Figure 15-1 Figure 15-3 Position de nettoyageFigure 15-2 Figure 15-6 Figure 15-5Page 16 Remarque : Si la trancheuse est équipée avec l’option lame amovible, reportez-vous à la section Option lame amovible pour le démontage. SOYEZ VIGILANT. La partie tranchante de la lame de la trancheuse est exposée. Soyez toujours conscient du placement de vos mains et de vos doigts par rapport à la lame. Placez toutes les pièces amovibles dans un évier à trois compartiments rempli d'eau chaude et d'un détergent doux; laissez tremper, nettoyez et frottez bien toutes les surfaces à l'aide d'une solution de détergent doux et d'eau chaude. Les pièces amovibles comprennent : le poussoir, la tige coulissante, le protège-lame, et l'aûteur. Rincez les pièces amovibles avec de l'eau fraîche et propre. En suivant les instructions sur l'étiquette de votre désinfectant quaternaire, laissez tremper le poussoir, la tige coulissante, le protège-lame et l'aûteur dans une solution appropriée de désinfectant quaternaire pendant au moins deux minutes. Laissez sécher toutes les pièces à l'air. Une étape importante pour tuer les bactéries est de permettre aux pièces de sécher à l'air avant le remontage ! SOYEZ PRUDENT. La lame de la trancheuse est entièrement exposée. Soyez toujours conscient du placement de vos mains et de vos doigts par rapport à la lame.
12. Ensuite, nettoyez l'anneau de protection de la lame. Faites tremper un chion propre
dans une solution de détergent doux et d'eau chaude. Éliminez tout excès d'eau du chion. Insérez délicatement le chion entre la lame et l'anneau de protection (Fig. 16-1). Tout en maintenant le chion entre la lame et l'anneau de protection, passez-le sur toute la surface intérieure de l'anneau de protection. Répétez cette procédure si nécessaire. Vaporisez le désinfectant sur toutes les surfaces et laissez sécher à l'air.
13. La lame doit également être nettoyée et désinfectée. Lavez et rincez prudemment le
haut et le bas de la lame en essuyant à partir du centre vers l'extérieur de la lame (Fig. 16-2). Vaporisez les deux côtés de la lame, la plaque d’épaisseur et toute la base de la trancheuse avec un désinfectant sans eau de javel et sans chlore en suivant les instructions sur votre récipient de désinfectant quaternaire pour assurer une désinfection adéquate. Laissez sécher toutes les pièces de la trancheuse à l'air. Une étape importante pour tuer les bactéries est de permettre aux pièces de sécher à l'air avant le remontage ! Après avoir nettoyé et désinfecté la lame, le reste de la trancheuse doit être entièrement nettoyé, désinfecté et laissé sécher à l'air avant rattacher les pièces de la trancheuse et de l'utiliser.
14. Faites tremper un chion propre dans une solution de détergent doux et d'eau
chaude. Éliminez tout excès d'eau du chion. Avec la plaque d’épaisseur complètement fermée, essuyez la plaque d’épaisseur en commençant par la lame et en tirant vers vous. N'essuyez jamais la plaque d’épaisseur en direction de la lame. Vaporisez ou essuyez un désinfectant sur la plaque d’épaisseur et laissez sécher à l'air.
15. Avec un chion propre imbibé de détergent doux, essuyez toutes les surfaces
restantes de la trancheuse pour enlever la nourriture, les débris et la graisse ou l'huile. Utilisez une brosse en nylon pour nettoyer les endroits diciles. Utilisez un chion propre et humide pour rincer entièrement la trancheuse. Terminez en pulvérisant le désinfectant sur toutes les surfaces et laissez sécher à l'air.
RÉINSTALLEZ LES PIÈCES AMOVIBLES
Après avoir nettoyé, désinfecté, et laissé sécher les pièces à l'air, elles doivent être réinstallées
SOYEZ VIGILANT. La lame de la trancheuse est exposée. Soyez toujours conscient du placement de vos mains et de vos doigts par rapport à la lame.
1. Replacez le couvre-lame. Alignez le protège-lame avec les goupilles situées au bas et
au sommet du protège-lame. La goupille de positionnement au sommet de l'anneau de protection de la lame doit être placée à travers le protège-lame et pressée en place. Après avoir assis le trou dans le protège-lame sur la goupille, relevez le levier de déverrouillage du capot pour xer le protège-lame (Fig.16--3).
2. Réinstaller l'aûteur. Placez l'aûteur au sommet de trancheuse avec la poignée de
l'aûteur pointant vers le bas (Fig. 16-4). Nettoyage et désinfection Figure 16-2 AT TENTION Figure 16-3 Figure 16-4 Figure 16-1Page 17 N'utilisez JAMAIS la trancheuse sans l'aûteur en place. Assurez-vous qu'il est en place et bien xé au sommet de la trancheuse avant utilisation.
3. Replacez le chariot nettoyé et désinfecté (Fig. 17-1).
Remarque : Si la trancheuse est équipée avec l’option chariot amovible, reportez-vous à la section Option chariot amovible pour le démontage.
4. Serrez la molette de déverrouillage du chariot pour attacher le chariot à la trancheuse (Fig. 17-2).
5. Réinstallez le poussoir. Alignez le poussoir avec le plateau porte-produit et insérez la tige coulissante du poussoir
à travers le chariot et le poussoir (Fig 17--3). Laisser le poussoir reposer sur le chariot et vissez la tige coulissante du poussoir au chariot de la trancheuse. Reportez-vous au chapitre Inspection, entretien et réparations simples pour obtenir des instructions sur la façon de lubrier la tige coulissante du poussoir.
6. Branchez le cordon d'alimentation.
Remarque : Lorsque la trancheuse est branchée, le témoin blanc d'alimentation (POWER) s'allume. Remarque : Lorsque le protège-lame n’est pas bien xé, le moteur de la lame ne démarre pas et l'acheur indiquera "ATTENTION Knife Cover Removed Installer Knife Cover". (Protège-lame retiré Replacez le protège-lame) (modèles SG13, S13A et SG13A uniquement). Remarque: Si le protège-lame n’est pas bien xé, le moteur de la lame ne démarre pas et le témoin vert RUN clignote (modèle S13 uniquement). Remarque : Lorsque le chariot n'est pas retourné en position de fonctionnement (vers la gauche), le moteur de la lame ne démarre pas et l'acheur indique "ATTENTION Charriot incliné Fixez le chariot pour démarrer)" (modèles SG13, S13A et SG13A uniquement). Remarque : Si la molette de déverrouillage du chariot n’est pas bien xée, le tranchage sera mauvais et un bruit excessif peut se produire. MINUTERIE DE NETTOYAGE DE QUATRE HEURES (modèles SG13 et SG13A uniquement) Remarque : Cette fonction est activée en usine. La minuterie de nettoyage de quatre heures démarre lorsque la trancheuse détecte la première coupe. Pour désactiver cette fonction, reportez- vous à la section Entretien de ce manuel. Remarque : Lorsqu'il reste 30 minutes sur la minuterie de nettoyage de quatre heures, l'acheur indique « ATTENTION : 30 minutes pour nettoyer la trancheuse. » La trancheuse fonctionne normalement lorsque l'alerte est achée.
1. Pour eacer l'alerte achée, appuyez sur le bouton STOP et maintenez-le enfoncé pendant trois secondes.
Remarque : Lorsqu'il reste 15 minutes sur la minuterie de nettoyage de quatre heures, l'acheur indique « ATTENTION : 15 minutes pour nettoyer la trancheuse. » La trancheuse fonctionne normalement lorsque l'alerte est achée.
2. Pour eacer l'alerte achée, appuyez sur le bouton STOP et maintenez-le enfoncé pendant trois secondes.
Remarque : Après l'expiration de la minuterie de nettoyage de quatre heures, la trancheuse ne fonctionne plus et l’acheur indique « ATTENTION : Débranchez et nettoyez la trancheuse pour reprendre. »
3. Reportez-vous au chapitre Instructions de nettoyage et de désinfection.
LAME DE COUTEAU TRANCHANTE
POUR ÉVITER DES BLESSURES GRAVES :
- NE TOUCHEZ JAMAIS la trancheuse avant de lire complètement et de tout comprendre dans ce mode d’emploi. Vous devez être âgé d'au moins 18 ans et avoir reçu une formation adéquate et l'autorisation de votre superviseur.• Ne touchez JAMAIS la lame rotative.• Gardez TOUJOURS les mains à l'écart des pièces mobiles.
- ÉTEIGNEZ TOUJOURS la trancheuse et tournez le régulateur d'épaisseur de tranchage dans le sens horaire jusqu'à ce qu'il s'arrête et tirez le chariot vers vous avant d'aûter.• N'aiguisez JAMAIS la lame si le protège-lame n'est pas installé.QUAND ET À QUELLE FRÉQUENCE AFFÛTER LA LAME1. Les symptômes d'une lame émoussée sont des excès de déchets ou une «queue» sur la partie non tranchée qui reste sur le chariot.
2. La lame doit être aûtée périodiquement pour couper des tranches uniformes et orir un rendement de pro-
duit alimentaire maximum. Un aûtage quotidien léger de la lame est plus ecace qu'un aûtage important à intervalles moins fréquents.PRÉPARATION POUR L'AFFÛTAGE
1. Débranchez la trancheuse et tournez le régulateur d'épaisseur de tranchage dans le sens horaire jusqu'à ce
qu'il s'arrête de façon à ce que la plaque d’épaisseur recouvre le bord de la lame.2. Nettoyez et séchez les deux côtés de la lame avant d'aûter. Reportez-vous au chapitre Instructions de nettoyage et de désinfection.SOYEZ PRUDENT. L'étape suivante va exposer la lame.
3. Faites glisser l'aûteur le long de son montant d'assemblage et tournez-le de 180 degrés (Fig. 18-1).
4. Abaissez l'aûteur en place avec la poignée pointant vers le haut (Fig. 18-2).5. Abaissez l’aûteur jusqu'à ce qu'il s'enclenche en position. Aûtage de la lame AVERTISSEMENT Figure 18-2 Position d'aûtageFigure 18-1Position de rangementPage 19
Remarque : Les pierres d'aûtage et rodage vont fonctionner correctement SEULEMENT si elles sont exemptes de saleté, de graisse et de dépôts de résidus alimentaires. Utilisez la brosse métallique fournie avec votre trancheuse pour nettoyer périodiquement les pierres AVANT d'aûter la lame du couteau.
1. Branchez le cordon d'alimentation.
Remarque : Le témoin d'alimentation (POWER) s'allume.
2. Appuyer sur le bouton START pour activer le moteur de la lame.
Remarque : Le témoin vert RUN s'allume.
3. Tirez la poignée de l'aûteur vers l'avant de manière à ce que la pierre et
la plaque de rodage soient en contact avec la lame (Fig. 19-1). Maintenez la pression sur la poignée de l'aûteur pendant 5 à 10 secondes. ÉTEIGNEZ LE MOTEUR DE LA LAME avant d'inspecter.
1. Appuyez sur le bouton STOP pour ÉTEINDRE le moteur de la lame
Remarque : Le témoin vert RUN s'éteint.
2. Débranchez le cordon d'alimentation.
Remarque : Le témoin d'alimentation s'éteint.
3. Tirez l'aûteur vers le haut et écartez-le pour le retirer pour le nettoyage.
4. Nettoyez et désinfectez entièrement l'aûteur. Reportez-vous au chapitre
Instructions de nettoyage et de désinfection.
5. Branchez le cordon d'alimentation.
Remarque : Lorsque la trancheuse est branchée, le témoin blanc d'alimentation (POWER) s'allume. N'utilisez JAMAIS la trancheuse sans l'aûteur en place. Assurez- vous qu'il est en place et bien xé au sommet de la trancheuse avant utilisation.
6. Installez l'aûteur sur la trancheuse dans sa position de rangement
(Fig. 19-2). Remarque : Lorsque l'aûteur de lame est en position de rangement, l'étiquette doit acher « POSITION
DE RANGEMENT SOULEVEZ ET TOURNEZ POUR
AFFÛTER. » Aûtage de la lame Figure 19-2 Position de rangement Figure 19-1 Position d'aûtage Aûteur de lame Poignée de l'aûteur de lamePage 20 Inspections, entretien simple et réparations
LAME DE COUTEAU TRANCHANTE
POUR ÉVITER LES BLESSURES GRAVES :• NE TOUCHEZ JAMAIS la trancheuse avant de lire complètement et de tout comprendre dans ce mode d’emploi. Vous devez être âgé d'au moins 18 ans et avoir reçu une formation adéquate et l'autorisation de votre superviseur.
- Avant le nettoyage, l'entretien ou le démontage de pièces, éteignez et débranchez toujours la trancheuse, tournez le régulateur d'épaisseur de tranchage dans le sens horaire en dépassant le "0" jusqu'à ce qu'il s'arrête.
- NE TOUCHEZ JAMAIS LA LAME. Gardez les mains et les bras à l'écart de toutes les pièces mobiles.
- Ne modiez, contournez, ou retirez aucun dispositif de sécurité, protecteur, bouton MARCHE/ARRÊT, ou commande sur le pavé tactile.• APRÈS CHAQUE UTILISATION, éteignez toujours la trancheuse et tournez le régulateur d'épaisseur de tranchage dans le sens horaire en dépassant le "0" jusqu'à ce qu'il s'arrête.
- UTILISEZ UNIQUEMENT DES PIÈCES ET ACCESSOIRES GLOBE CORRECTEMENT INSTALLÉS.INSPECTION DE LA TRANCHEUSE. INSPECTEZ L'APPAREIL POUR IDENTIFIER DES PIÈCES ENDOMMAGÉES OU CASSÉES Y COMPRIS LES JOINTS. Une inspection visuelle minutieuse de la trancheuse et de ses pièces doit être eectuée. Globe exhorte le propriétaire et l'utilisateur d'inspecter souvent tous les composants et de faire inspecter la trancheuse par un technicien de service autorisé au moins tous les 6 mois, y compris toutes les pièces amovibles pour le nettoyage et la désinfection. Cette inspection doit inclure : rechercher des pièces endommagées, des joints cassés, et les endroits qui peuvent être plus diciles à nettoyer et à désinfecter. SI UN JOINT EST CONSTATÉ NE PAS ÊTRE ÉTANCHE, ÊTRE ENDOMMAGÉ OU MANQUANT, LA TRANCHEUSE DOIT ÊTRE MISE HORS SERVICE JUSQU'À SA RÉPARATION PAR UN TECHNICIEN AGRÉÉ. AVERTISSEMENT AVERTISSEMENT Joints de la trancheuse identiés
INSPECTION DE LA TRANCHEUSE
ZPage 21 LUBRIFICATION Diérentes pièces de la trancheuse doivent être lubriées périodiquement en utilisant l'huile Globe. L'huile Globe est une huile minérale légère, insipide et inodore qui ne contamine pas et qui n'altère pas l'odeur ou le goût des produits alimentaires tranchés.
TRANCHEUSE! Aûteur et axes En plus de nettoyer les pierres d'aûtage, il est suggéré que les axes de l'aûteur soient lubriés de façon régulière avec de l'huile Globe.
1. Tirez l'aûteur vers le haut avec sa poignée pour le retirer de la
trancheuse (Fig. 21-1).
2. Appliquez quelques gouttes d'huile Globe sur l'axe exposé des deux
pierres (Fig. 21-2).
3. Appuyez plusieurs fois sur la poignée de l'aûteur pour répartir l'huile sur
4. Replacez l'aûteur en position de rangement sur la trancheuse.
5. Essuyez tout excès d'huile qui coule sur la trancheuse.
Remarque : L'aûteur et les pierres peuvent être nettoyés avec de l'eau chaude et une brosse. Laissez sécher à l'air. Si l'aûteur ou les pierres sont nettoyées, il est très important que tous les axes de l'aûteur soient lubriés avec l'huile Globe par après ! Tige coulissante du poussoir La tige coulissante du poussoir doit être lubriée chaque semaine avec quelques gouttes d'huile Globe ou lorsqu'une résistance excessive se fait sentir.
1. Appliquez quelques gouttes d'huile Globe sur la tige coulissante du
poussoir (Fig. 21-3).
2. Faites glisser le poussoir de haut en bas pour répartir l'huile.
3. Essuyez tout excès d'huile qui coule sur la trancheuse.
Inspections, entretien simple et réparations AT TENTION Figure 21-1 Figure 21-3 Figure 21-2 Axes Aûteur de lame Poignée
l'aûteur Axe principal Tige coulissante du poussoirPage 22 Option chariot amovible
OPTION CHARIOT AMOVIBLE
Une option chariot amovible qui permet de retirer le chariot est disponible en usine. Dépose du chariot amovible
1. Appuyer sur le bouton STOP pour éteindre le moteur de la lame.
2. Tournez le régulateur d'épaisseur de tranchage dans le sens
horaire en dépassant le "0" jusqu'à ce qu'il s'arrête de façon à ce que que la plaque d’épaisseur recouvre le bord de la lame.
3. Débranchez le cordon d'alimentation.
Remarque : Lorsque trancheuse est débranchée, le témoin blanc POWER s'éteint.
4. Tirez le chariot vers vous (position de départ).
Remarque : Le chariot ne rebasculera que dans la position de "départ".
5. Déserrez la molette de déverrouillage du chariot qui attache le
chariot à la trancheuse (Fig. 22-1). Remarque : La molette de déverrouillage du chariot n'est pas conçue pour être entièrement retirée.
6. Utilisez la poignée du chariot pour faire basculer le chariot et le
bras du chariot vers la droite en position de nettoyage (Fig. 22-2).
7. Retirez le poussoir du chariot. Tenez le poussoir et dévissez la tige
coulissante du poussoir (Fig. 22-3). Retirez la tige coulissante du poussoir.
8. Desserrez la molette du chariot amovible pour retirer le chariot
amovible du bras du chariot (Fig. 22-4). Remarque : La molette de déverrouillage du chariot n'est pas conçue pour être entièrement retirée.
9. Utilisez vos deux mains pour soulever le chariot amovible de son
10. Reportez-vous aux instructions de nettoyage et désinfection pour
voir comment nettoyer le chariot amovible. Molette de déverrouillage du chariot amovible Figure 22-4 Figure 22-5 Chariot amovible Figure 22-2 Figure 22-1 Molette de déverrouillage du chariot Figure 22-3 Tige coulissante du poussoirPage 23 Option chariot amovible Installation du chariot amovible Après avoir nettoyé, désinfecté, et laissé sécher le chariot amovible à l'air, il doit être réinstallé.
Utilisez vos deux mains pour installer le chariot amovible (Fig. 23-1).
2. Alignez la cheville au bas du chariot amovible avec la fente dans le
bras du chariot (Fig 23-2).
3. Réinstallez le poussoir. Alignez le poussoir avec le chariot et
insérez la tige coulissante du poussoir à travers le chariot et le poussoir (Fig 23-3). Laisser le poussoir reposer sur le chariot et vissez la tige coulissante du poussoir au chariot de la trancheuse. Reportez-vous au chapitre Inspection, entretien et réparations simples pour obtenir des instructions sur la façon de lubrier la tige coulissante du poussoir.
4. Serrez la molette du chariot amovible pour attacher le chariot
amovible au bras du chariot (Fig. 23-4).
5. Replacez le chariot nettoyé et désinfecté (Fig. 23-5).
6. Serrez la molette de déverrouillage du chariot pour attacher le
chariot à la trancheuse (Fig. 23-6).
7. Branchez le cordon d'alimentation.
Remarque : Lorsque la trancheuse est branchée, le témoin blanc d'alimentation (POWER) s'allume. Figure 23-1 Figure 23-3 Figure 23-4 Molette de déverrouillage du chariot amovible Figure 23-6 Figure 23-5 Molette de déverrouillage du chariot Figure 23-2 Tige coulissante du poussoirPage 24 Option lame amovible
OPTION LAME AMOVIBLE
Une option lame amovible qui permet de retirer la lame est disponible en usine. AT TENTION Utilisez vos deux mains pour manipuler l’outil de dépose de la lame. Une chute peut endommager l'outil de dépose de la lame et la lame. Replacez l’outil de dépose de la lame. Dépose de la lame Figure 24-1 Figure 24-2 Figure 24-3 Figure 24-4 Figure 24-5 Figure 24-6 Figure 24-7
1. Éteignez le moteur de la lame, tournez le régulateur d'épaisseur de
tranchage dans le sens horaire en dépassant le zéro "0" jusqu'à ce qu'elle s'arrête de sorte que la plaque d’épaisseur recouvre le bord de la lame et débranchez le cordon d'alimentation. Essuyez entièrement la trancheuse pour éliminer tous les aliments, débris et jus alimentaires visibles.
2. Lavez et rincez prudemment le haut de la lame en essuyant à partir du
centre vers l'extérieur de la lame (Fig. 24-1).
3. Sur l'arbre sous la lame, alignez (-) avec (▲) (Fig. 24-2).
4. Avant d'installer l'outil de dépose de la lame, les deux poignées doit être
tournées vers l'extérieur (Fig. 24-3).
5. Alignez l'outil de dépose de la lame avec des emplacements sur l’anneau
de protection (Fig. 24-4).
6. Utilisez votre main pour tourner fermement la poignée du haut vers
l’intérieur (Fig. 24-5).
7. Utilisez votre main pour tourner fermement la poignée du bas vers
l’intérieur (Fig. 24-6).
8. Utilisez les deux poignées pour soulever et retirer l’outil de dépose de la
lame et la lame de la trancheuse (Fig. 24-7).
9. Avec la lame solidement xée à l'outil de dépose, nettoyez et désinfectez
la lame et l'outil de dépose de la lame dans l'évier ou au lave-vaisselle.Page 25 Option lame amovible AT TENTION Utilisez vos deux mains pour manipuler l’outil de dépose de la lame. Une chute peut endommager l'outil de dépose de la lame et la lame. Replacez l’outil de dépose de la lame. Installation de la lame
1. Placez une goutte d’huile Globe (huile lubriante spéciale de qualité
alimentaire) sur l’arbre du couteau (Fig. 25-1).
2. Sur l'arbre sous la lame, alignez (+) avec (▲) (Fig. 25-2).
3. Alignez l'outil de dépose de la lame avec des emplacements sur
l’anneau de protection (Fig. 25-3).
4. Utilisez votre main pour tourner fermement la poignée du bas vers
l’extérieur (Fig. 25-4).
5. Utilisez votre main pour tourner fermement la poignée du haut vers
l’extérieur (Fig. 25-5).
6. Utilisez vos deux mains pour soulever et retirer l'outil de l’outil de
dépose de la lame (Fig. 25-6). Figure 25-2 Figure 25-3 Figure 25-4 Figure 25-5 Figure 25-6 Fig. 25-7 Nettoyage de l’outil de dépose de la lame
1. Placez l’outil de dépose de la lame dans l’évier.
2. Utilisez le pulvérisateur pour diriger l’eau dans le trou central de l’outil
de dépose de lame pendant 10 secondes (Fig. 25-7).
3. Vaporisez du désinfectant sur l’outil de dépose de la lame, puis
laissez sécher à l’air libre. Figure 25-1Page 26 Intentionnellement laissée en blancPage 27 Mode de maintenance (modèles SG13, S13A et SG13A uniquement) Le mode de maintenance se compose de quatre sous-menus : Congurer paramètres, Diagnostics, Compteurs système et Information. Reportez-vous au tableau ci-dessous pour les options et les actions de chaque achage de menu disponible. Entrer en mode de maintenance Deux options sont disponibles pour entrer en mode de maintenance Option Une :
1. Débranchez la trancheuse.
2. Tout en maintenant le bouton STOP enfoncé, branchez la trancheuse. Pendant le démarrage, l'acheur indique
''Entre en mode de maintenance.'' Remarque : Après être entré en mode de maintenance, utilisez la touche STOP pour naviguer à travers les sélections et le bouton START pour sélectionner l'option. Option Deux :
1. Retirez le protège-lame.
Remarque : Lorsque le protège-lame est retiré, le moteur de la lame ne démarre pas et l'acheur indiquera "ATTENTION Protège-lame retiré Installer le protège-lame".
2. Maintenez le bouton STOP enfoncé. Une "*" apparaît dans le coin supérieur gauche de l'écran d'achage.
Relâchez le bouton STOP lorsque la "*" disparaît de l'écran.
3. Lorsque le logo Globe apparaît, appuyez et maintenez la touche STOP. L'acheur indique ''Entre en mode de
4. Répétez les étapes 1-3 si l'acheur n'indique l'écran ''Entre en mode de maintenance''.
Remarque : Après être entré en mode de maintenance, utilisez la touche STOP pour naviguer à travers les sélections et le bouton START pour sélectionner l'option.
MENUS OPTIONS ACTION
Options utilisateur Depart > demarrer (modèles SG13 et SG13A) Activer ou désactiver La valeur par défaut est Activer Lorsqu'elle est activée et que le chariot n'est pas en position de départ, le moteur de la lame ne démarre pas. ATTENTION Return Carriage to Operator to start est aché. Close-to-Stop (Fermer-pour-arrêter) (modèles SG13 et SG13A) Activer ou désactiver La valeur par défaut est Activer Lorsqu'elle est activée et que le régulateur d'épaisseur de tranchage est fermé, le moteur de la lame s'arrête. Minuterie de mouvement (modèles SG13 et SG13A) Activer ou désactiver OFF, 5 à 60 secondes en incréments de 5 secondes La valeur par défaut est de 30 secondes Lorsqu'elle est activée et que le chariot n'est pas utilisé pendant 30 secondes, le moteur de la lame s'arrête. Les valeurs peuvent être réglées de 5 secondes à 60 secondes. Minuterie de retro-eclairage (modèles SG13 et SG13A) Activer ou désactiver OFF, 10 à 60 secondes en incréments de 10 secondes La valeur par défaut est de 30 secondes Lorsqu'elle est activée et que la trancheuse n'est pas utilisée pendant 30 secondes, l'acheur rétro- éclairé s'éteint. Les valeurs peuvent être réglées de 10 secondes à 60 secondes. Minuterie de nettoyage (modèles SG13 et SG13A) Activer ou désactiver La valeur par défaut est Activer Lorsqu'elle est activée, la minuterie de nettoyage de 4 heures démarre avec la première coupe détectée. Diagnostics État Utilisé pour déterminer si les capteurs de la machine fonctionnent correctement. Sélectionnez un bouton ou un capteur à la machine pour tester l'appareil. Exemple : Lorsque le bouton START est sélectionné et que le capteur de sécurité fonctionne correctement, "Start" s'allume sur l'écran.Page 28 Mode de maintenance (modèles SG13, S13A et SG13A uniquement)
MENUS OPTIONS ACTION
Compteurs système Mode compteur Examiner (modèles SG13 et SG13A) Temps total mise sous tension Ache la quantité totale de temps pendant lequel la trancheuse a été mise sous tension. Aucune action requise Temps total couteau activé Ache la quantité totale de temps en heures pendant lequel le moteur de couteau a fonctionné. Aucune action requise Temps total mode Auto Ache la quantité totale de temps pendant lequel la trancheuse a été utilisée en mode automatique. Aucune action requise Cycles d'alim. Ache le nombre total de fois que la trancheuse a été mise sous tension. Aucune action requise Total tranches Compte le nombre de courses réalisées avec la lame en fonctionnement. Aucune action requise Compteurs supplémentaires Tranches Manuel Ache le nombre total de tranches en mode manuel Aucune action requise Vitesse 1 Course
(modèles S13A et SG13A) Ache le nombre total de tranches en vitesse 1 course 1 Aucune action requise
(modèle SG13A) Ache le nombre total de tranches en vitesse 1 course 2 Aucune action requise
(modèles S13A et SG13A) Ache le nombre total de tranches en vitesse 1 course 3 Aucune action requise Vitesse 2 (modèle SG13A) Course 1 Ache le nombre total de tranches en vitesse 2 course 1 Aucune action requise 2 Ache le nombre total de tranches en vitesse 2 course 2 Aucune action requise 3 Ache le nombre total de tranches en vitesse 2 course 3 Aucune action requise Vitesse 3 (modèle SG13A) Course 1 Ache le nombre total de tranches en vitesse 3 course 1 Aucune action requise 2 Ache le nombre total de tranches en vitesse 3 course 2 Aucune action requise 3 Ache le nombre total de tranches en vitesse 3 course 3 Aucune action requise Vitesse 4 Course
(modèles S13A et SG13A) Ache le nombre total de tranches en vitesse 4 course 1 Aucune action requise
(modèle SG13A) Ache le nombre total de tranches en vitesse 4 course 2 Aucune action requise
(modèles S13A et SG13A) Ache le nombre total de tranches en vitesse 4 course 3 Aucune action requisePage 29 Mode de maintenance (modèles SG13, S13A et SG13A uniquement)
MENUS OPTIONS ACTION
Reinitialiser Moteur de la lame Ache la minuterie de réinitialisation de la lame Appuyez sur STOP pour vérier l'opération de réinitialisation. Moteur mode auto Ache la minuterie moteur mode automatique Appuyez sur STOP pour vérier l'opération de réinitialisation. Conguration de la langue L’achage d’écrans "ATTENTION" alternera entre la langue 1 et langue 2 pendant 5 secondes chacune. Aucune action requise Langue 1 Ache la langue principale Aucune action requise Anglais Ache les options de la langue English, Français et Español. Sélectionnez le bouton START pour choisir la langue. Appuyez sur STOP après avoir sélectionné la langue. Sélectionnez le bouton START pour Enregistrer et Quitter. Français Ache les options de la langue English, Français et Español. Sélectionnez le bouton START pour choisir la langue. Appuyez sur STOP après avoir sélectionné la langue. Sélectionnez le bouton START pour Enregistrer et Quitter. Espagnol Ache les options de la langue English, Français et Español. Sélectionnez le bouton START pour choisir la langue. Appuyez sur STOP après avoir sélectionné la langue. Sélectionnez le bouton START pour Enregistrer et Quitter. Langue 2 Ache la langue secondaire Aucune action requise Anglais Ache les options de la langue English, Français et Español. Sélectionnez le bouton START pour choisir la langue. Appuyez sur STOP après avoir sélectionné la langue. Sélectionnez le bouton START pour Enregistrer et Quitter. Français Ache les options de la langue English, Français et Español. Sélectionnez le bouton START pour choisir la langue. Appuyez sur STOP après avoir sélectionné la langue. Sélectionnez le bouton START pour Enregistrer et Quitter. Espagnol Ache les options de la langue English, Français et Español. Sélectionnez le bouton START pour choisir la langue. Appuyez sur STOP après avoir sélectionné la langue. Sélectionnez le bouton START pour Enregistrer et Quitter. Informations Ache le numéro de modèle, la tension d’alimentation nominale et la version du logiciel. Aucune action requisePage 30 Intentionnellement laissée en blancPage 31 Guide de dépannage
PROBLÈME CAUSE SOLUTION
Le moteur de la lame ne démarre pas La trancheuse n'est pas branchée Branchez la trancheuse Protège-couteau retiré ou mal installé Replacez le protège-lame. Bouton de réenclenchement du moteur déclenché Appuyez sur le bouton de réenclenchement situé sous la trancheuse Le plateau n'est pas en position de départ Tirez le plateau en position de départ Le chariot est penché Fixez le plateau pour redémarrer La minuterie de quatre heures pour le nettoyage est activée Reportez-vous au chapitre Instructions de nettoyage. Le moteur de la lame a cessé de fonctionner Motion timeout est activé et aucun mouvement du chariot n'a été détecté dans le temps spécié dans le menu du mode de maintenance Tirez le plateau en position de départ Coupes en lambeaux - rendement faible Lame émoussée Aûtez la lame - assurez-vous que la lame et les pierres sont propres. Lame ébréchée Aûtez la lame ou faites installer une nouvelle lame Écart trop grand entre la lame et la plaque d’épaisseur Appelez le service de dépannage pour régler la plaque d’épaisseur Lame trop petite Faites installer une nouvelle lame Pièce racle contre la lame Protège-lame Verrouillez la molette de déverrouillage du protège-lame Chariot Serrez ou réglez la poignée du chariot. Plaque d’épaisseur Appelez le service de dépannage pour régler la plaque d’épaisseur Dicile à aûter Pierres sale, humides ou bouchées avec de la graisse Nettoyez les pierres avec de l'eau chaude et une brosse. Laissez sécher les pierres à l'air. Graissez les axes avec de l'huile Globe après Lame sale Nettoyez les parties supérieures et inférieures de la lame Pierres usées Faites remplacer les pierres Pierres pas correctement alignées Faites régler l'aûteur Si les problèmes persistent et que la solution recommandée ne remédie au problème, veuillez contacter le service à la clientèle de Globe au 866-260-0522.Page 32 Garantie limitée de la trancheuse Globe Food Equipment Company («GFE») garantit à l'acheteur d’origine d'un nouvel appareil que ledit appareil, lorsqu'il est installé en Amérique du Nord conformément à nos instructions et soumis à une utilisation normale, est exempt de défauts de matériaux ou de fabrication pendant une période de 30 mois à compter de la date d’expédition de l’usine ou de 24 mois à compter de la date d'installation, selon la première éventualité. Une garantie à vie s’applique sur les diamant synthétique pierres dans le SG13 & SG13A système d’aûtage (pièces seulement). CETTE GARANTIE REMPLACE TOUTES AUTRES GARANTIES, EXPLICITES OU IMPLICITES. GFE DÉCLINE EXPRESSÉMENT TOUTE GARANTIE IMPLICITE DE QUALITÉ MARCHANDE OU TOUTE GARANTIE EXPLICITE OU IMPLICITE DE CONVENANCE À UN USAGE PARTICULIER. L'OBLIGATION ET LA RESPONSABILITÉ DE GFE EN VERTU DE CETTE GARANTIE SONT EXPRESSÉMENT LIMITÉES À LA RÉPARATION OU AU REMPLACEMENT DE L'APPAREIL QUI S'AVÈRE DÉFECTUEUX EN RAISON D'UN VICE DE MATÉRIAUX OU DE FABRICATION PENDANT LA PÉRIODE DE GARANTIE APPLICABLE. Toutes les réparations en vertu de cette garantie seront eectuées par une société de service agrée par GFE pendant les heures normales de travail. EN AUCUN CAS, GFE NE SERA RESPONSABLE POUR LES DOMMAGES DIRECTS OU INDIRECTS DE L'ACHETEUR OU D'UN TIERS, Y COMPRIS, SANS LIMITATION, LA PERTE DE BIENS, LES BLESSURES, LA PERTE COMMERCIALE OU DE PROFITS OU AUTRES PERTES ÉCONOMIQUES OU DE DOMMAGES-INTÉRÊTS , SOIT PAR NÉGLIGENCE , GARANTIE, RESPONSABILITÉ STRICTE OU AUTRE. Cette garantie est accordée uniquement au premier acheteur auprès d'un concessionnaire. Cette garantie est non transférable ni cessible à tout propriétaire ultérieur. Cette garantie ne couvre pas les pannes provoquées par: le manquement d'entretien, la négligence, l'abus, les dommages dus à l'excès d'eau, au feu, à l'usure normale, à une mauvaise mise en place et utilisation. L'entretien périodique, y compris la lubrication et l'aûtage ne sont pas couverts. Éléments non couverts par la garantie, mais pas limités à :
1. Calamités naturelles, incendie, dégâts des eaux, vol avec eraction, accident, vol, vandalisme.
2. Dommages de transport
3. Mauvaise installation ou modication de l'appareil.
4. Utilisation de pièces de rechange génériques ou en provenance du marché des pièces de rechange.
5. Les réparations eectuées par une personne autre qu'un prestataire de service désigné par GFE
ou n'ayant pas reçu une autorisation préalable de GFE.
7. Pièces d'usure, couteau, bottes en caoutchouc, fusibles grillés, lampes.
8. Nettoyage de l'appareil.
9. Mauvaise utilisation ou abus.
Le service en vertu de cette garantie n'est pas disponible jusqu'à réception dans les 30 jours à compter de la date d'installation du formulaire d'enregistrement en ligne d'installation et de garantie dûment rempli et signé numériquement. Remplissez le formulaire de garantie en ligne à www.globefoodequip.com/support/warranty-registration-form. LES DISPOSITIONS DE GARANTIE CI-DESSUS CONSTITUENT UNE DÉCLARATION COMPLÈTE ET EXCLUSIVE ENTRE L'ACHETEUR ET LE VENDEUR. GFE N'ASSUME ET N'AUTORISE AUCUNE PERSONNE À ASSUMER EN SON NOM TOUTE AUTRE OBLIGATION OU RESPONSABILITÉ LIÉE À CET APPAREIL.
Notice Facile