BAgile 4 Plus - Poussette Britax-Römer - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil BAgile 4 Plus Britax-Römer au format PDF.
| Caractéristiques | Détails |
|---|---|
| Type de poussette | Poussette canne |
| Poids | Environ 7,5 kg |
| Dimensions pliée | Environ 54 x 46 x 29 cm |
| Dimensions dépliée | Environ 100 x 54 x 100 cm |
| Capacité de charge | Jusqu'à 22 kg |
| Système de sécurité | Harnais à 5 points |
| Roues | Roues avant pivotantes et verrouillables |
| Suspension | Suspension sur toutes les roues |
| Repose-jambes | Réglable |
| Capote | Capote extensible avec protection UV |
| Facilité de pliage | Pliage d'une main |
| Entretien | Housse lavable en machine |
| Accessoires inclus | Panier de rangement, adaptateurs pour siège-auto |
FOIRE AUX QUESTIONS - BAgile 4 Plus Britax-Römer
Questions des utilisateurs sur BAgile 4 Plus Britax-Römer
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Poussette au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice BAgile 4 Plus - Britax-Römer et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil BAgile 4 Plus de la marque Britax-Römer.
MODE D'EMPLOI BAgile 4 Plus Britax-Römer
0DQXWHQ]LRQH*DUDQ]LD
ΔϣΩΧΗγϣϟίϭϣέϟ ϙϠϔρΔϣϼγϝΟϥϣ ϝΎϔρϷΔΑέϋϙϳϛϔΗϊϳϣΟΗ ϝΎϔρϷΔΑέϋϡΩΧΗγ Ϫϧϳϣ΄ΗϭϝϔρϟΕϳΑΛΗ ΔϳέΎϳΗΧϻΕΎϘΣϠϣϟϡΩΧΗγ ϥΎϣοϟΔϳΎϧόϟΕΎϣϳϠόΗ 20 Contenu 1 Remarque préliminaire 21 2 Consignes de sécurité 22 3 Montage et utilisation de la poussette 100
3.1 Montage de la poussette 100
3.2 Fixation de la capote 102
3.3 Utilisation du frein 105
3.4 Pliage de la poussette 106
3.5 Dépliage de la poussette 108
3.6 Verrouillage des roues pivotantes 110
3.7 Réglage du dossier 111
3.8 Réglage de la ceinture 113
3.9 Attacher l‘enfant 114
3.10 Retrait de la capote 115
3.11 Retrait des roues 118
3.12 Retrait du siége de la poussette 119
3.13 Réglage de la capote 122
3.14 Retrait de la housse de la capote 123
3.15 Fixation de l‘arceau de jeu 124
3.16 Ouverture de l‘arceau de jeu 126
3.17 Fixation de la capote de pluie 127
3.18 Fixation de l‘adaptateur
3.19 Retrait de l‘adaptateur
3.20 Utilisation de la nacelle souple 130
3.21 Fixation de la chancelière 131
3ÀHJHDQOHLWXQJ *DUDQWLH
4 Care instructions 132 5 Warranty 13421 1 Remarque préliminaire Nous sommes heureux que notre B-Agile puisse accompagner votre enfant en toute sécurité pendant les premières années de sa vie. La sécurité de votre enfant est de votre responsabilité Þ Lire soigneusement le mode d’emploi et se familiariser avec la poussette avant d’y installer votre enfant. Þ Si la poussette est utilisée par d’autres personnes qui ne s’y sont pas familiarisées (les grands- parents, par exemple), montrez-leur toujours comment se servir de la poussette. Þ La sécurité de votre enfant peut être mise en péril en cas de non respect de ce mode d’emploi. Þ *DUGHUVRLJQHXVHPHQWOHPRGHG¶HPSORLSRXU pouvoir le consulter ultérieurement.
Pour toute question complémentaire ou de plus amples renseignements, n’hésitez pas à nous contacter. Votre équipe Britax 1 Introduction We are pleased that our B-Agile will accompany
Kinderwagen bedient wird. Þ Die Sicherheit Ihres Kindes kann beeinträchtigt werden, wenn Sie sich nicht an diese *HEUDXFKVDQOHLWXQJKDOWHQ Þ %HZDKUHQ6LHGLH*HEUDXFKVDQOHLWXQJVRUJIlOWLJ auf, um auch später nachschlagen zu können. Wenn Sie noch Fragen zur Verwendung haben oder weitere Informationen benötigen, wenden Sie sich bitte an uns. Ihr Britax Team22 2 Consignes de sécurité AVERTISSEMENT ! Cette poussette est réservée aux nouveau-nés et aux bébés de moins de 15 kg. AVERTISSEMENT ! Ce produit ne convient pas... pour remplacer le lit ou le berceau. Les porte-bébés, les poussettes et les buggys doivent uniquement être utilisés pour le transport. pour la course, le skating pour le transport de plus d’un enfant. pour un usage professionnel. pour une utilisation en tant Travel System avec d’autres coques pour bébé. AVERTISSEMENT ! Assurez-vous que tous les dispositifs de verrouillage sont enclenchés avant l‘utilisation. AVERTISSEMENT ! Veillez à ne pas ouvrir accidentellement l’un des dispositifs de verrouillage lors du transport de la poussette. 2 Safety instructions WARNING! This stroller is suitable for children from birth up to a weight of 15 kg. WARNING! This product is not suitable... as a substitute for a bed or cot. Carry cots, strollers and pushchairs may only be used for transport. running or skating. for transporting more than one child. for commercial use. as a travel system in combination with other infant carriers. WARNING! Ensure that all the locking devices are engaged before use. WARNING! When carrying the stroller, make sure you do not open the safety locks by mistake.
HLQHP*HZLFKWYRQNJ WARNUNG! Dieses Produkt ist nicht geeignet... als Ersatz für Bett oder Wiege. Tragetaschen, Kinder- und Sportwagen dürfen nur für den Transport genutzt werden. zum Joggen oder Skaten. für den Transport von mehr als einem Kind. IUGHQJHZHUEOLFKHQ*HEUDXFK als Travel System in Verbindung mit anderen Babyschalen. WARNUNG! Vergewissern Sie sich vor *HEUDXFKGDVVDOOH9HUULHJHOXQJHQ geschlossen sind. WARNUNG! Achten Sie beim Tragen des Kinderwagens darauf, dass Sie keine der Verriegelungen aus Versehen öffnen.23 AVERTISSEMENT ! Veillez à ne pas vous blesser vous-même ou une autre personne en pliant le châssis de la poussette. AVERTISSEMENT ! Ne repliez jamais la poussette alors qu’un enfant est assis dedans. AVERTISSEMENT ! Lors du dépliage et du pliage de la poussette, s’assurer que votre enfant ne soit pas à portée pour éviter tout risque de blessures. AVERTISSEMENT ! Toujours utiliser le système de retenue de la poussette. AVERTISSEMENT ! Ne laissez jamais votre enfant sans surveillance. AVERTISSEMENT ! Toujours engager le frein lorsque vous garez la poussette, avant d'y installer votre enfant et avant de l'en retirer. AVERTISSEMENT ! Tenez fermement le dossier, pendant que vous ajustez le siège de la poussette
Nacelle de poussette de la naissance jusqu'à 9 kg La poussette peut être utilisée avec toutes les nacelles de poussette Britax repérées du symbole de nacelle de poussette de " type A ". En utilisation avec nacelle de poussette, veuillez suivre les instructions de votre nacelle de poussette. En règle générale, la nacelle de poussette ne doit être transportée sur la poussette uniquement orientée dos à la route.
0RQWDĪLNRU]\VWDQLH]Zy]ND
0RQWDĪZy]ND 0RFRZDQLHRVáRQ 8Ī\ZDQLHKDPXOFD 6NáDGDQLHZy]ND 5R]NáDGDQLHZy]ND %ORNRZDQLHNyáVNUĊWQ\FK
0RFRZDQLHSDáąNDQD]DEDZNL 2WZLHUDQLHSDáąNDQD]DEDZNL
Þ ,QVWUXNFMĊXĪ\WNRZDQLDQDOHĪ\VWDUDQQLH
MHĪGĪHQLDQDGHVFHRUD]W\P
%ORNLUDQMH]DNUHWQLKNRWDþD 1DPMHãWDQMHQDVORQD]DOHÿD 1DPMHãWDQMHVLJXUQRVQRJSRMDVD
3ULþYUãüLYDQMHQDVORQD]DUXNH
6ÕUWGD\DQD÷ÕQÕQD\DUODQPDVÕ
IDDOL\HWOHUGHNXOODQÕOPDVÕ
NDSDOÕROGX÷XQGDQHPLQROXQ
'URãƯEDVQRUƗGƯMXPL %ƝUQDUDWLƼXVDOLNãDQDXQ OLHWRãDQD %ƝUQDUDWLƼXVDOLNãDQD 3ƗUVHJDSLHYLHQRãDQD %UHPåXL]PDQWRãDQD %ƝUQDUDWLƼXVDORFƯãDQD %ƝUQDUDWLƼXDWORFƯãDQD *UR]ƗPRULWHƼXQRVWLSULQƗãDQD $W]YHOWQHVUHJXOƝãDQD 6LNVQXUHJXOƝãDQD %ƝUQDSLHVSUƗG]ƝãDQD 3ƗUVHJDQRƼHPãDQD 5LWHƼXQRƼHPãDQD 5DWLƼXVƝGHNƺDL]ƼHPãDQD 3ƗUVHJDUHJXOƝãDQD 3ƗUVHJDDSVHJDQRƼHPãDQD 5RWDƺOLHWXYLUWHQHVQRVWLSULQƗãDQD 5RWDƺOLHWXYLUWHQHVDWYƝUãDQD /LHWXVSƗUVHJDSLHVWLSULQƗãDQD &HƺRãDQDVVLVWƝPDVDGDSWHUD SLHVWLSULQƗãDQD &HƺRãDQDVLHNƗUWDVDGDSWHUD QRƼHPãDQD 0ƯNVWƗVNXOELƼDVL]PDQWRãDQD .ƗMXSƗUVHJDSLHVWLSULQƗãDQD
OLHWRãDQDLQRG]LPãDQDV
,]PDQWRMRWWRVNRSƗDUEƝUQXUDWLƼX
8NODQMDQMHSUHNULYDþD 8NODQMDQMHWRþNRYD 8NODQMDQMHVHGLãWDNROLFD 3RGHãDYDQMHSUHNULYDþD 8NODQMDQMHQDYODNHSUHNULYDþD
4 Consignes d’entretien /HSURGXLWGRLWrWUHYpUL¿pUpJXOLqUHPHQWHWrWUH nettoyé. Þ Contrôlez régulièrement l’état de toutes les pièces importantes. Assurez-vous du bon fonctionnement de toutes les pièces mécaniques. Þ Contrôlez régulièrement si toutes les vis, les rivets, OHVERXORQVHWOHVDXWUHVSLqFHVVRQWELHQ¿[pV
Þ 1¶XWLOLVH]DXFXQHKXLOHRXJUDLVVHSRXUOXEUL¿HU
mais un spray à base de silicone. Þ La poussette peut être endommagée ou détruite par une charge trop lourde, lors d’un repli non conforme ou lors de l’utilisation d’accessoires non autorisés. Þ Ne chargez jamais plus de 4 kg dans le panier. Þ *DUGH]ODSRXVVHWWHXQLTXHPHQWGpSOLpHGDQVXQ endroit bien aéré, pour éviter la formation de moisissures. Þ Ne garez pas la poussette sous le soleil, les textiles pouvant pâlir.
Þ Benutzen Sie den Kinderwagen nicht mehr, wenn Teile verbogen, verschlissen oder gebrochen sind. Lassen Sie den Kinderwagen durch einen Reperaturservice reparieren oder wenden Sie sich an den Britax Kundenservice. 3ÀHJHKLQZHLV Þ Den Sitzbezug und das Verdeck können Sie mit einem Schwamm und lauwarmem Seifenwasser säubern. Þ No longer use the stroller if parts are bent, worn or broken. Have the stroller repaired by a repair service or contact Britax Customer Service. Care instructions Þ The seat cover and hood can be cleaned with a sponge and warm soapy water.134 5 Garantie Pour cette poussette, nous accordons une garantie de 2 ans pour les défauts de fabrication ou de matériau. La garantie débute le jour de l’achat. Conservez votre facture comme preuve d’achat. Pour toute réclamation, renvoyez la poussette avec sa facture. La prestation de garantie est limitée à la poussette qui a été utilisée conformément à l’usage prévu et qui a été renvoyée propre et complète. /DJDUDQWLHQHFRXYUHSDV l’usure naturelle et les dommages dus à une sollicitation excessive les dommages dus à une utilisation inappropriée et non conforme Cas de garantie ou non ? 7LVVXV Tous nos tissus répondent à des exigences élevées quant à la résistance des couleurs aux rayons UV. Malgré tout, les tissus se décolorent lorsqu’ils sont soumis aux rayons UV. Dans ce cas, il ne s’agit pas de défaut de matériel mais d’une usure normale qui n’est pas couverte par la garantie.
LPSRUWDQWHVTXDQWRDGDQRV&HUWL¿TXHVHTXHRV
XĪ\WNRZDQLDOXEXĪ\WNRZDQLDQLH]JRGQHJR]
NXOODQÕPGDQND\QDNODQDQKDVDUODU
Þ 1HL]PDQWRMLHWVPƝUYLHOXYDLHƺƺDVLH]LHãDQDL
L]PDQWRMLHWX]VLOLNRQDEƗ]ƝWXDHURVROX
,]PDQWRãDQDNRSãDQDXQWHKQLVNƗDSNRSH %ƝUQDUDWLƼLLUMƗOLHWRDWELOVWRãLQRUƗGƯMXPLHP
Pos. Désignation Capote*Arceau de jeu*BretelleLanguette de fermeture de bretellesLanguette de fermeture de ceinture ventraleboucle de ceinturePoignée (mécanisme pliable)AssiseAppui-jambesSystème de verrouillage des roues pivotantesRoues pivotantesPanierRoues arrièresFreinLevier de verrouillageBouton de déverrouillageLogement de capotePoignée de pousséeAdaptateur Travel System - Type " A "** Si pas inclu au produit, disponible séparément comme accessoire.
Notice Facile