NX840H - Talkie-walkie KENWOOD - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil NX840H KENWOOD au format PDF.
| Caractéristiques | Détails |
|---|---|
| Type d'appareil | Talkie-walkie |
| Fréquence | UHF/VHF |
| Puissance d'émission | 5W |
| Autonomie de la batterie | Environ 12 heures |
| Capacité de la batterie | 2000 mAh |
| Plage de fréquence | 400-470 MHz |
| Modes de fonctionnement | Analogique et numérique |
| Poids | Environ 300 g |
| Dimensions | 120 x 55 x 30 mm |
| Utilisation recommandée | Communication professionnelle, événements, sécurité |
| Entretien | Nettoyage régulier, vérification des batteries |
| Sécurité | Utiliser avec précaution en milieu humide, éviter les chocs |
| Accessoires inclus | Chargeur, antenne, clip de ceinture |
| Garantie | 2 ans |
FOIRE AUX QUESTIONS - NX840H KENWOOD
Téléchargez la notice de votre Talkie-walkie au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice NX840H - KENWOOD et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil NX840H de la marque KENWOOD.
MODE D'EMPLOI NX840H KENWOOD
B5A-0747-00 (K)Description de la borne ACC (Connecteur D-SUB 15 broches) N° de broche Nom de broche E/S Description Caractéristiques 1 SB S Sortie d’alimentation CC (commuté B) 13,6 V ± 15% Max 1 A 2 IGN E Entrée du signal d’allumage Entrée Min : 10,8 V Entrée Max : 16,0 V 3 SP2/IPA S Sortie de haut-parleur/ Sortie de sonorisation
4 DETO S Sortie audio de détecté RX 200 mV c-c (typ.) 5 DATAI E Entrée de données TX 100 k 6 FNC1/TXD E/S Programmable/ Données série PC de la Radio Impédance élevée 7 FNC2/RXD E/S Programmable/ Données série PC à la Radio Impédance élevée 8 FNC3 E/S Programmable Impédance élevée 9 FNC4 E/S Programmable Impédance élevée 10 FNC5 E/S Programmable Impédance élevée 11 FNC6 E/S Programmable Impédance élevée 12 50MC S Sortie d’alimentation CC 5 V, Max 100 mA 13 HR1 E Entrée du signal d’avertissement par klaxon Max 2 A 14 HR2 S Sortie du signal d’avertissement par klaxon Max 2 A 15 GND — Terre Terre Prise de haut-parleur (prise téléphonique 3,5 mm) 4 W/ 4 N° de broche Nom de broche E/S Description Caractéristiques 1 SPO S Sortie de haut-parleur externe
3 GND — Terre Terre Connecteur d’entrée CC N° de broche Nom de broche E/S Description Caractéristiques Rouge B E Entrée d’alimentation CC 13,6 V ± 15% Noir GND E Terre Terre Prise du microphone N° de broche Nom de broche E/S Description Caractéristiques 1 MBL S Contrôle du rétroéclairage Mic — 2 SB S Sortie d’alimentation CC (commuté B) 13,6 V ± 15% 3 GND — Terre Terre 4 PTT/TXD E/S PTT/ Données série PC de la Radio Impédance élevée 5 ME — Mic Terre Terre 6 MIC E Entrée du signal Mic
7 HOOK/RXD E Données série Support/ PC vers la radio Impédance élevée 8 DM E/S Détection des données Mic Impédance élevée Connecteur d’antenne 50 d’impédanceF-i La technologie de codage vocal AMBE+2
contenue dans ce produit est protégée par les droits de propriété intellectuelle, qui incluent les droits de brevets, les droits d’auteur et secrets industriels de Digital Voice systems, Inc. Cette technologie de codage vocal est une licence accordée uniquement pour une utilisation à l’intérieur de cet équipement de communications. L’utilisateur de cette technologie a l’interdiction explicite de tenter d’extraire, de supprimer, de décompiler, de faire de l’ingénierie inverse ou de démonter le code objet, ou de quelque manière que ce soit de convertir le code objet en une forme lisible par l’homme. N° de brevets américains. #5,826,222, #5,754,974, #5,701,390, et #5,715,365. Derechos de propiedad intelectual del fi rmwareLa titularidad y propiedad de los derechos de propiedad intelectual del fi rmware integrado en las memorias de los productos KENWOOD están reservados para JVC KENWOOD Corporation. MERCI Nous sommes heureux que vous ayez choisi KENWOOD pour vos applications mobiles personnelles. Ce mode d’emploi ne reprend que le fonctionnement de base de votre radio mobile. Renseignez- vous auprès de votre revendeur pour de plus amples informations relatives aux fonctions personnalisées qui ont pu être ajoutées à votre radio.
AVIS AUX UTILISATEURS
◆ Une loi gouvernementale interdit l’usage sans licence des émetteurs radio sur les territoires régis par cette autorité gouvernementale. ◆ Une utilisation illégale est passible d’amende ou d’emprisonnement. ◆ Pour l’entretien et la réparation, confi ez l’appareil uniquement à des techniciens qualifi és. SÉCURITÉ : Il est important que l’opérateur soit au courant des risques usuels associés à l’exploitation d’un émetteur-récepteur. ◆ ATMOSPHÈRES EXPLOSIVES (GAZ, POUSSIÈRE, FUMÉE, etc.) Mettez l’émetteur-récepteur hors tension lorsque vous faites le plein d’essence ou lorsque vous garez votre véhicule dans une station-service. Ne transportez pas de bidons d’essence dans le coffre arrière de votre véhicule si votre émetteur-récepteur est installé dans cette zone. ◆ BLESSURES RÉSULTANT DE LA TRANSMISSION DE FRÉQUENCES RADIO Ne faites pas fonctionner l’émetteur-récepteur lorsque quelqu’un se trouve à proximité de ou touche l’antenne, de manière à éviter tout risque de brûlures occasionnées par les radiofréquences et autres blessures connexes.
◆ DÉTONATEURS DE DYNAMITE
L’exploitation de l’émetteur-récepteur dans un rayon de 150 mètres d’un détonateur de dynamite pourrait provoquer son explosion. Mettez votre émetteur-récepteur hors tension lorsque vous êtes dans une zone de dynamitage en cours ou dans un endroit où des panneaux d’avertissement demandent de mettre les émetteurs-récepteurs hors tension. Si vous transportez des détonateurs dans votre véhicule, assurez-vous qu’ils se trouvent dans des contenants métalliques fermés dont l’intérieur est matelassé. N’émettez jamais pendant qu’on place ou qu’on sort les détonnateurs de leur contenant. AVERTISSEMENT © 2015F-ii PRÉCAUTIONS Veuillez respecter les points suivants afi n d’éviter les risques d’incendie, de blessure corporelle ou d’endommagement de l’émetteur-récepteur.
- Ne tentez pas de confi gurer l’émetteur-récepteur tout en conduisant, car cela est trop dangeureux.
- Ne démontez et ne modifi ez sous aucun cas l’émetteur-récepteur.
- N’exposez pas l’émetteur-récepteur aux rayons directs du soleil pendant de longues périodes et ne le placez pas près d’appareils chauffants.
- Si une odeur anormale ou de la fumée est générée par l’émetteur-récepteur, mettez immédiatement l’émetteur-récepteur hors tension et contactez votre revendeur KENWOOD.
- Il est possible que l’utilisation de l’émetteur-récepteur lors de la conduite soit contraire aux règles de circulation. Veuillez vérifi er et respecter les régulations routières de votre pays.
- N’utilisez pas les options non indiquées par KENWOOD. ◆ Cet émetteur-récepteur fonctionne uniquement avec un système de 12 V à masse négative! Vérifi ez la polarité et la tension de la batterie du véhicule avant d’installer l’émetteur-récepteur.◆ Utilisez uniquement le câble d’falimentation CC fourni ou un câble d’alimentation CC KENWOOD en option.◆ Ne pas couper et/ou retirer le support de fusible sur le câble d’alimentation CC. Pour la sécurité du passager, et pour éviter que l’émetteur-récepteur ne se détache en cas de collision, fi xez solidement l’émetteur-récepteur en utilisant le support de montage et l’ensemble des vis.
Remarque : Les instructions suivantes sont destinées à votre revendeur KENWOOD, un centre de service autorisé KENWOOD ou l’usine de fabrication. ACCESSOIRES FOURNIS Déballez soigneusement l’émetteur-récepteur. Nous recommandons que vous identifiez les articles de la liste ci-dessous avant de vous débarrasser des matériaux d’emballage. Si un article manque ou a été endommagé pendant l’expédition, remplissez immédiatement un formulaire de plainte auprès du transporteur. Câble d’alimentation CC (avec fusibles) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
- Vis à tête hexagonale et rondelle M4 x 8 mm. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
- Rondelle à ressort . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
- Rondelle ordinaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Microphone (avec câble)
- KMC-30 (NX-740H/ NX-840H) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
- KMC-35 (NX-740HV/ NX-840HU). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 Crochet à microphone (avec vis taraudeuse 4 x 16 mm) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1 Mode d’emploi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 PRÉPARATION Divers équipements électroniques de votre véhicule peuvent mal fonctionner s’ils ne sont pas correctement protégés contre l’énergie radiofréquence produite pendant l’émission. Par exemple, l’injection électronique, le dispositif anti-blocage de frein et le régulateur de vitesse automatique. Si votre véhicule contient de tels équipements, consultez le revendeur de votre véhicule et demandez-lui son aide pour déterminer s’ils fonctionneront normalement pendant une émission. ■ Connexion du câble d’alimentation Cet émetteur-récepteur fonctionne uniquement avec un système de 12 V à masse négative! Vérifiez la polarité et la tension de la batterie du véhicule avant d’installer l’émetteur-récepteur. 1 Vérifiez s’il est existe déjà un trou placé de façon pratique dans le pare-feu, à travers lequel le câble d’alimentation peut être passé.
S’il n’y a pas de trou, utilisez un trépan pour percer un trou, puis installer un joint en caoutchouc. 2 Faites passer le câble d’alimentation à travers le pare-feu jusqu’à dans le compartiment du moteur. 3 Connectez le fil rouge à la borne positive (+) de la batterie et le fil noir à la borne négative (–) de la batterie.
- Placez le fusible aussi près que possible de la batterie. 4 Enroulez le câble en trop et fixez-le avec une bande de retenue.
- Assurez-vous de laisser suffisamment de jeu aux câble de façon que l’émetteur-récepteur puisse être retiré pour réparation tout en restant connecté à l’alimentation. AVERTISSEMENTATTENTIONF-2 ■ Installation de l’émetteur-récepteur Pour la sécurité du passager, et pour éviter que l’émetteur-récepteur ne se détache en cas de collision, fixez solidement l’émetteur-récepteur en utilisant le support de montage et l’ensemble des vis. Remarque : Avant d’installer l’émetteur-récepteur, vérifiez jusqu’où iront les vis de montage sous la surface. Quand vous percez des trous de montage, faites attention de ne pas endommager le câblage ou des pièces du véhicule. 1 Marquez la position des trous sur le tableau de bord, en utilisant le support de montage comme repère. En utilisant une mèche de 4,2 mm, percez les trous, puis fixez le support de montage en utilisant les vis fournis.
- Montez l’émetteur-récepteur dans un endroit facile à atteindre par l’utilisateur et où il y a suffisamment d’espace à l’arrière de l’émetteur-récepteur pour les connexions. 2 Connectez l’antenne et le câble d’alimentation fourni à l’émetteur-récepteur. 3 Faites glisser l’émetteur-récepteur dans le support de montage et fixez-le en utilisant les vis à tête hexagonale fournis. 4 Montez le crochet à microphone dans un endroit facile d’accès par l’utilisateur.
- Le microphone et le câble du microphone doivent être montés dans un endroit où ils ne gêneront pas la conduite en toute sécurité du véhicule. Lors du remplacement du fusible dans le câble d’alimentation CC, assurez-vous de le remplacer par un fusible de la même valeur. Ne le remplacez jamais pas un fusible d’une valeur supérieure. Vis à tête hexagonale M4 x 8 mm Câble d’alimentation CC Support de montage Connecteur d’antenne Connecteur d’entrée de l’alimentation Fusible Câble noir (–) Câble rouge (+) Batterie de véhicule de 12 V Microphone Vis taraudeuse 5 x 16 mm Rondelle à ressort Rondelle ordinaire ATTENTION AVERTISSEMENTF-3
FAMILIARISATION AVEC L’APPAREIL
a Commutateur (d’alimentation) Appuyez sur ce commutateur pour mettre l’émetteur-récepteur sous ou hors tension. b Touches
Appuyez sur ces touches pour activer leurs fonctions programmables {page 6}. c Afficheur Reportez-vous à la page 4. d Touches
Appuyez sur ces touches pour activer leurs fonctions programmables {page 6}. e Indicateur TX/RX S’allume en rouge pendant la transmission. S’allume en vert lors de la réception d’un signal. Clignote en orange lors de la réception un appel de signalisation optionnel. f Prise de microphone Insérez la fiche du microphone dans cette prise. g Indicateur d’état S’allume dans un mode donné, en fonction de la programmation du vendeur. (Tels que AUX, Haut-parleur externe, Avertissement par klaxon, Travailleur seul, Sélection zone-canal prioritaire, Sonorisation, Suppr./ajout au balayage, Embrouilleur/codage et Talk Around.) h Touches S / A / <B / C> / Appuyez sur ces touches pour activer leurs fonctions programmables {page 6}. i Haut-parleur Haut-parleur interne. j Commutateur PTT Appuyez sur ce commutateur, puis parlez dans le microphone pour appeler une station. k Connecteur d’antenne Connectez l’antenne à ce connecteur. l Connecteur ACC Connectez ACC à ce connecteur, via le KCT-60. m Prise pour haut-parleur externe Connectez un haut-parleur externe à cette prise. n Connecteur d’entrée de l’alimentation Connectez le câble d’alimentation CC à ce connecteur.
PANNEAU AVANT/ARRIÈRE
ACC.F-4 AFFICHEUR L’afficheur montre le numéro de canal et les 2 points indiquent divers modes de fonctionnement. Affi cheur Description Page Affi chage de zone (Zone 1)
Apparaît pendant l’itinérance Site. (ro)
Apparaît lorsque l’émetteur-récepteur sous tension. La fonction Mot de passe émetteur-récepteur est programmée. (PS)
Apparaît pendant Balayage. (Sc)
Le canal sélectionné est le canal prioritaire. (P)
Apparaît quand un canal est ajouté à la liste de balayage. (cA)
Apparaît lorsqu’un canal est supprimé de la liste de balayage. (cd)
Apparaît lorsque la composition automatique est activée. (Ad)
Affi cheur du liste de composition automatique (Lliste de composition automatique 1)
Apparaît lorsque le mode de recomposition est activé. (rd)
Apparaît pendant l’émetteur-récepteur est bloqué. (St) 10F-5 Affi cheur Description Page Apparaît lorsque le mode de tonalité sélectionnable par l’opérateur est activé. (ot)
Apparaît lorsque la fonction Travailleur seul est activée. (Ln)
Apparaît lorsque la fonction Talk Around est activée. (tA)
Apparaît lorsque la fonction Embrouilleur est activée. (Sr)
Apparaît lorsque la fonction Codage est activée. (Ec)
Apparaît lorsque le mode de Code embrouilleur/codage est activé. (co)
Apparaît lorsque le paramètre Niveau du silencieux est activé. (SL)
Apparaît lorsque la fonction Sonorisation est activée. (PA)
Apparaît lorsque la fonction Avertissement par klaxon est activée. (HA)
Apparaît lorsque la fonction AUX est activée. (AU)
Les points gauche et droit de l’afficheur peuvent être programmés pour indiquer les modes de fonctionnement spécifiques de la liste ci-dessous.
- Haut-parleur externe
- Avertissement par klaxon
- Zone-canal prioritaire
- Suppr./ajout au balayage
- Talk around Le point droit clignote pendant des opérations spéciales de la liste ci-dessous.
- Composition automatique
- Tonalité sélectionnable par l’opérateur
- Code embrouilleur/codage
Niveau du silencieuxF-6 FONCTIONS PROGRAMMABLES Les touches , , , , S, A, <B, C> et peuvent être programmées avec les fonctions de la liste ci-dessous. Consultez votre revendeur pour les détails sur ces fonctions.
- Composition automatique
- Haut-parleur externe
- Avertissement par klaxon
- Surveillance momentanée
- Tonalité sélectionnable par l’opérateur
- Appel de recherche de personne
- Sélection zone-canal prioritaire
- Suppr./ajout au balayage
- Code embrouilleur/codage
- Émettre les données de GPS
- Niveau du silencieux
- Silencieux désactivé
- Silencieux désactivé momentané
Disponible uniquement pour un fonctionnement analogique.
Disponible uniquement pour un fonctionnement NXDN.
L’urgence peut être programmée uniquement sur la touche .F-7
Appuyez sur pour mettre l’émetteur-récepteur sous tension.
- Un bip est émis et l’afficheur s’allume.
- La fonction Mot de passe émetteur-récepteur est programmée, “PS” apparaît sur l’afficheur quand l’appareil est mis sous tension. Reportez-vous à “Mot de passe émetteur-récepteur”, ci-dessous. Appuyez de nouveau sur pour mettre l’émetteur-récepteur hors tension. ■ Mot de passe émetteur-récepteur Pour entrer le mot de passe: 1 Appuyez sur / pour choisir un chiffre.
- Lors de l’utilisation d’un clavier, entrez simplement les chiffres du mot de passe et passez à l’étape 3. 2 Appuyez sur C> pour valider le chiffre entré et passer au chiffre suivant.
- Appuyez sur A ou # pour supprimer un chiffre incorrect. Appuyez sur la touche A ou # et maintenez-la enfoncée pour supprimer tous les chiffres.
- Répétez les étapes 1 et 2 pour entrer le mot de passe entièrement. 3 Appuyez sur S ou pour valider le mot de passe.
- Si vous entrez un mot de passe incorrect, l’émetteur-récepteur reste verrouillé.
Appuyez sur la touche [Volume haut] pour augmenter le volume. Appuyez sur la touche [Volume bas] pour diminuer le volume. Si Silencieux désactivé a été programmé sur une touche, vous pouvez utiliser cette fonction pour écouter le bruit de fond lors du réglage du niveau de volume.
UN CANAL Sélectionnez la zone et le canal souhaités en utilisant les touches programmées pour [Zone haut]/ [Zone bas] et [Canal haut]/ [Canal bas].
- “G1” (Zone 1)/ “16” (Canal 16) apparaît sur l’afficheur. TRANSMISSION 1 Sélectionnez la zone et le canal/ID de groupe souhaités. 2 Appuyez sur la touche programmée pour la fonction [Surveillance] ou [Silencieux désactivé] pour vérifi er si le canal est libre ou non. 3 Appuyez sur le commutateur PTT et parlez dans le microphone. Relâchez le commutateu PTT pour recevoir.
- Pour une meilleure qualité du son, tenez le microphone à environ 1,5 pouces (3 à 4 cm) de votre bouche. RÉCEPTION Sélectionnez la zone et le canal souhaités. Si la signalisation a été programmée sur le canal sélectionné, vous n’entendrez un appel que si le signal reçu correspond aux réglages de votre émetteur-récepteur. Remarque : Grâce à la signalisation, votre émetteur-récepteur peut coder vos appels. Cela vous permet de ne pas écouter les appels non désirés. Pour de plus amples détails, reportez-vous à “SIGNALISATION” en page 10.F-8 NXDN NXDN est un terme général pour le protocole de communication sans fil NXDN qui utilise la technologie FSK de 4 niveaux. Plusieurs communications de données, y compris les communications individuelles et vocales de groupe, les appels d’état et la transmission de données GPS sont possibles.
APPELS INDIVIDUELS/DE GROUPE
Chaque canal est configuré avec un numéro de liste d’ID de groupe ou individuel. Pour émettre un appel, sélectionnez le canal avec le numéro de liste ID que vous souhaitez appeler, puis appuyez sur le commutateur PTT pour démarrer l’appel.
- Votre revendeur peut également régler Selcall (appel sélectif) sur PTT pour des appels individuels ou de groupe, vous permettant d’émettre un appel individuel ou de groupe lorsque vous appuyez sur le commutateur PTT.
- Pour téléavertir l’émetteur-récepteur cible au lieu de lancer un appel vocal, appuyez sur la touche programmée pour [Appel de recherche de personne].
- Si la tonalité Poursuivre PTT est activée, la tonalité Poursuivre retentit. Une fois la tonalité terminée, vous pouvez lancer l’appel. ■ Réception Lorsque vous recevez un appel individuel, une sonnerie retentit. Répondez à l’appel en appuyant sur le commutateur PTT.
- Si la minuterie de réinitialisation automatique expire avan d’avoir répondu à l’appel, ce dernier prendra fin. Votre revendeur peut régler la durée de la minuterie de réinitialisation automatique (la durée par défaut est de 10 secondes). Lorsque vous recevez un appel de groupe et que l’ID de groupe recue correspond à celle qui est configurée sur votre émetteur-récepteur, une sonnerie retentit et vous pouvez entendre la voix de l’appelant.
Vous pouvez transmettre votre état (prédéfini par le revendeur) à l’émetteur-récepteur cible en appuyant que la touche programmée pour [Appel 1] ou [Appel 2], s’ils ont été configurés avec un état NXDN.
- Sélectionnez le canal souhaité avant d’envoyer l’appel d’état. BALAYAGE Balayage de surveillance pour les signaux sur les canaux de l’émetteur-récepteur. Pendant le balayage, l’émetteur-récepteur vérifie la présence d’un signal sur chaque canal et s’arrête uniquement si un signal correspondant est trouvé. Pour démarrer/arrêter le balayage, appuyez sur la touche programmée pour [Balayage].
- “Sc” apparaît sur l’afficheur pendant le balayage.
- Quand un signal est détecté, le balayage s’arrête sur ce canal. L’émetteur-récepteur reste sur ce canal jusqu’à ce que le signal ne soit plus présent, et dans ce cas, le balayage reprend. Remarque : Pour utiliser le balayage, 2 canaux au moins doivent avoir été ajoutés à la séquence de balayage. BALAYAGE PRIORITAIRE Si un canal prioritaire a été programmé, l’émetteur-récepteur change automatiquement sur le canal prioritaire quand un appel est reçu sur ce canal, même si un appel est en cours de réception sur un canal ordinaire.
- “P” apparaît sur l’afficheur pour indiquer le canal prioritaire (en fonction des réglages du revendeur).F-9
UN CANAL Pendant un balayage, vous pouvez retirez temporairement certains canaux de la séquence de balayage en appuyant sur la touche programmée pour [Suppr./ajout au balayage] pendant que le balayage est en pause sur le canal indésirable.
- Le canal n’est plus balayé. Cependant, si le balayage prend fin et est redémarré, le balayage normal est rétabli.
SUPPR./AJOUT AU BALAYAGE
Vous pouvez ajouter et retirez des canaux à ou à partir de votre liste de balayage. 1 Sélectionnez le canal souhaité. 2 Appuyez sur la touche programmée pour [Suppr./ajout au balayage] pour retirez le canal.
- Quand un canal est ajouté à un balayage, “cA” apparaît sur l’afficheur. Quand il est retiré, “cd” apparaît sur l’afficheur. APPELS DTMF Remarque : Pour faire des appels DTMF, vous devez utiliser un microphone en option avec un clavier. COMPOSITION MANUELLE 1 Appuyez sur le commutateur PTT et maintenez-le enfoncé. 2 Entrez les chiffres souhaités en utilisant le clavier.
- Si le clavier automatique PTT a été activé par votre revendeur, vous n’avez pas besoin d’appuyer sur le commutateur PTT pour émettre; vous pouvez faire un appel en appuyant simple sur les touches. COMPOSITION AUTOMATIQUE La composition automatique vous permet d’appeler rapidement des numéros DTMF qui ont été programmés sur votre émetteur-récepteur. 1 Appuyez sur la touche programmée pour [Composition automatique] ou sur la touche
- “Ad” apparaît sur l’afficheur. 2 Appuyez sur la touche <B et C> pour sélectionner un numéro de liste de composition automatique ou entrez le numéro de mémoire souhaité (1 ~ 9).
- “A1” (liste de composition 1) apparaît sur l’afficheur. 3 Appuyez sur le commutateur PTT pour faire l’appel. RECOMPOSITION 1 Appuyez sur la touche programmée pour [Composition automatique] ou sur la touche
- “Ad” apparaît sur l’afficheur. 2 Appuyez sur la touche 0.
- “rd” apparaît sur l’afficheur.
- S’il n’y a pas de données dans la mémoire de recomposition, une tonalité d’erreur est émise. 3 Appuyez sur le commutateur PTT pour faire l’appel. Remarque : Mettre l’émetteur-récepteur hors tension efface la mémoire de recomposition.F-10
BLOCAGE ÉMETTEUR-RÉCEPTEUR
Cette fonction est utilisée quand un émetteur-récepteur est volé ou perdu. Quand l’émetteur- récepteur reçoit un appel contenant un code de blocage, l’émetteur-récepteur se met hors service. Le code de blocage est annulé quand l’émetteur-récepteur reçoit un appel avec un code de réanimation.
- “St” apparaît sur l’afficheur pendant que l’émetteur-récepteur est bloqué. SIGNALISATION QT (QUIET TALK)/ DQT (DIGITAL QUIET TALK) La fonction de codage/décodage utilise QT/DQT pour distinguer les groupes de parole de manière à ce que les utilisateurs entendent uniquement les appels de leur groupe. NUMÉRO D’ACCÈS RADIO (RAN) RAN est un système de signalisation conçu pour les communications radio numériques. Lorsqu’un canal est configure avec un RAN, le silencieux est uniquement ouvert lorsqu’un appel contenant un RAN correspondant est reçu. Si un appel contenant un RAN différent est passé sur le même canal que vous utilisez, vous n’entendrez pas l’appel. Cela vous permet d’ignorer (ne pas entendre) des appels d’autres parties qui utilisent le même canal. NXDN ID Le NXDN ID est un système de signalisation optionnel uniquement disponible pour les communications numériques. DTMF Un identifiant DTMF PTT est inclus pour les opérations d’expédition ou les applications à distance simples. Les fonctionnalités de décodage DTMF incluent l’identifiant d’appel sélectif, le transpond avec identifiant, l’appel de groupe générique et le blocage radio. 2 TONALITÉ La signalisation à 2 tonalités n’ouvre le silencieux que si votre émetteur-récepteur reçoit un appel contenant les 2 tonalités correspondantes. FleetSync Reportez-vous à “SELCALL (APPEL SELECTIF)” à la page 11. MDC-1200 Les fonctions suivantes sont disponibles avec la signalisation MDC intégrée : codage d’identification PTT, codage d’urgence, décodage du blocage/de la prise et décodage de la vérification radio. Remarque : L’émetteur-récepteur ne peut pas décoder MDC-1200 si le débit en bauds FleetSync est de 2400 bps.F-11
OPÉRATEUR (OST) Vous pouvez changer les tonalités de codage et de décodage préréglées pour le canal sélectionné. Un maximum de 16 paires OST peuvent être programmées par votre revendeur. 1 Sélectionnez le canal souhaité. 2 Appuyez sur la touche programmée pour [Tonalité sélectionnable par l’opérateur] ou appuyez sur la touche du microphone et maintenez-la enfoncée.
- “ot” apparaît sur l’afficheur, suivi par le numéro OST actuel. 3 Appuyez sur <B et C> pour sélectionner le numéro OST souhaité. 4 Utilisez l’émetteur-récepteur de la même façon que pour un appel ordinaire, appuyez sur le commutateur PTT pour émettre et relâchez-le pour recevoir. 5 Pour quitter le mode OST est retourner aux tonalités préréglées de codage et décodage, appuyez sur S. FleetSync: TÉLÉAVERTISSEUR BIDIRECTIONNEL ALPHANUMÉRIQUE FleetSync est un Téléavertisseur bidirectionnel alphanumérique et est un protocole appartenant à JVC KENWOOD Corporation. Remarque : S’il est activé par votre revendeur, votre émetteur-récepteur peut utiliser la fonction MDC-1200 à la place de FleetSync. MDC-1200 et FleetSync ne peuvent pas fonctionner simultanément. SELCALL (APPEL SÉLECTIF) Un appel sélectif est un appel vocal vers une station particulière ou un groupe de stations. ■ Transmission 1 Sélectionnez votre zone et votre canal préférés. 2 Appuyez sur le commutateur PTT du microphone et commencez à parler. ■ Réception Si cette fonction a été activée par votre revendeur, une tonalité d’alerte est émise et le voyant DEL clignote quand un appel sélectif est reçu. Pour répondre à l’appel, appuyez sur le commutateur PTT et parlez dans le microphone. ■ Codes d’identification Un code ID est une combinaison d’un numéro de flotte à 3 chiffres et d’un numéro ID à 4 chiffres. Chaque émetteur-récepteur doit avoir son propre numéro de flotte et d’ID. Remarque : La fourchette d’ID peut être limitée par la programmation.
APPEL DE RECHERCHE DE PERSONNE
1 Sélectionnez votre zone et votre canal préférés. 2 Appuyez sur la touche programmée pour [Appel de recherche de personne] et maintenez la touche enfoncée pendant 1 seconde pour transmettre votre ID de liste PTT, pour demander un appel. RAPPORT GPS Si une unité GPS (format NMEA-0183) est installé sur votre émetteur-récepteur, vous pouvez appuyez sur la touche programmée pour [Émettre le donnée de GPS] pour envoyer de vos données de localisation.F-12
URGENCE Si votre émetteur-récepteur a été programmé avec la fonction Urgence, vous pouvez émettre des appels d’urgence. 1 Appuyez et maintenez enfoncée la touche programmée pour [Urgence].
- Selon le délai programmé sur votre émetteur-récepteur, le temps pendant lequel vous devez maintenir enfoncée la touche [Urgence] varie.
- Lorsque l’émetteur-récepteur entre en mode urgence, il passe sur le canal d’urgence et commence à émettre en fonction de la manière dont il aura été configuré. 2 Pour sortir du mode d’urgence, appuyez et maintenez enfoncée à nouveau la touche [Urgence].
- Si le mode Urgence exécute un nombre de cycles préprogrammés, il s’arrêtera automatiquement et l’émetteur-récepteur retournera en mode normal. ■ Mode Travailleur seul Le mode Travailleur seul est une fonction de sécurité intégrée à l’émetteur-récepteur. Si l’émetteur-récepteur ne fonctionne pas pendant une période de temps préprogrammée, l’émetteur-récepteur émet une tonalité et entre automatique en mode d’urgence. Appuyez sur la touche programmée pour [Travailleur seul] et maintenez-la enfoncée pendant 2 secondes pour mettre la fonction Travailleur seul en ou hors service.
- “Ln” apparaît sur l’afficheur pendant 1 seconde. TALK AROUND Pendant une interruption de service (telle qu’une coupure de courant), vous pouvez continuer à communiquer en utilisant la fonction Talk around. Talk around vous permet de communiquer directement avec d’autre émetteurs-récepteur sans utiliser de relais, aussi longtemps qu’ils ne se trouvent pas trop loin ou qu’il n’y a pas d’obstacles géographiques. Appuyez sur la touche programmée pour [Talk Around] pour mettre la fonction Talk around en ou hors service.
- “tA” apparaît sur l’afficheur pendant 1 seconde. EMBROUILLEUR/ CODAGE La fonction embrouilleur (analogique) et la fonction codage (NXDN) vous permet de tenir une conversation de façon totalement privée. Lorsque cette fonction est activée, toute autre partie écoutant votre canal sera dans l’impossibilité de comprendre votre conversation. Appuyez sur cette touche pour faire basculer la fonction [Embrouilleur/codage] de l’état activé à l’état désactivé et inversement.
- “Sr” (analog)/ “Ec” (NXDN) apparaît sur l’afficheur pendant 1 seconde. Vous pouvez changer les codes d’embrouilleur/codage: 1 Appuyez sur la touche programmée pour la fonction [Embrouilleur/codage] et maintenez-la enfoncée pendant 1 secondes.
- “co” (code) apparaît sur l’afficheur, suivi par le code d’embrouilleur/codage actuel. 2 Appuyez sur <B et C> pour sélectionner le code d’embrouilleur/codage souhaité. 3 Appuyez sur S ou pour mémoriser le nouveau réglage.
- Après avoir changé votre code d’embrouilleur, assurez-vous d’informer tous les membres de votre groupe du nouveau code de façon qu’ils puissent régler leurs émetteurs-récepteurs. La fonction d’embrouilleur/codage ne fonctionne pas avec les émetteurs-récepteurs réglez sur des codes d’embrouilleur/codage différents.F-13
SURVEILLANCE/ SILENCIEUX DÉSACTIVÉ
Vous pouvez utiliser la touche programmée pour [Surveillance] ou [Silencieux désactivé] pour écouter les signaux faibles que vous ne pouvez pas entendre pendant une fonctionnement normal et pour régler le volume quand aucun signal n’est présent sur le canal sélectionné. Votre revendeur peut programme une touche avec une des 4 fonctions suivantes:
- Surveillance: Appuyez sur cette touche pour activer la signalisation QT, DQT, DTMF FleetSync ou NXDN. Appuyez de nouveau sur la touche pour revenir au fonctionnement normal.
- Surveillance momentanée: Appuyez sur cette touche et maintenez-la enfoncée pour désactiver la signalisation QT, DQT, DTMF FleetSync ou NXDN. Relâche la touche pour revenir au fonctionnement normal.
- Silencieux désactivé: Appuyez sur cette touche pour entendre les bruits de fond. Appuyez de nouveau sur la touche pour revenir au fonctionnement normal.
- Silencieux désactivé momentané: Appuyez sur cette touche et maintenez-la enfoncée pour entendre les bruits de fond. Relâche la touche pour revenir au fonctionnement normal. ■ Niveau du silencieux Si une touche a été programmée pour [Niveau du silencieux], vous pouvez régler le niveau de silencieux de l’émetteur-récepteur si nécessaire: 1 Appuyez sur la touche programmée pour [Niveau du silencieux].
- “SL” apparaît sur l’afficheur, suivi par le niveau de silencieux actuel. 2 Appuyez sur <B et C> pour sélectionner le niveau de silencieux souhaité de 0 à 9. 3 Appuyez sur S ou pour mémoriser le nouveau réglage. SONORISATION
(PA) Le système PA peut uniquement être utilisé avec une unité relais optionnelle et un haut- parleur externe. 1 Appuyez sur la touche programmée pour [Sonorisation] pour mettre en service la fonction Sonorisation.
- “PA” apparaît sur l’afficheur pendant 1 seconde. 2 Appuyez sur le commutateur PTT et maintenez-le enfoncé, puis parlez dans le microphone pour faire votre déclaration dans le haut-parleur externe. 3 Appuyez de nouveau sur la touche [Sonorisation] pour quitter la Sonorisation.
AVERTISSEMENT PAR KLAXON
La fonction d’avertissement par klaxon peut être utilisée avec une unité relais optionnelle. Appuyez sur la touche programmée pour [Avertissement par klaxon] pour mettre la fonction d’avertissement par klaxon en ou hors service.
- “HA” apparaît sur l’afficheur pendant 1 seconde.F-14
ARRÊT (TOT) L’objectif de la fonction temporisateur d’arrêt est d’éviter que vous utilisiez un canal pendant une période prolongée. Si vous transmettez en continu pendant une période prédéfinie, l’émetteur-récepteur arrêtera de transmettre et une tonalité d’avertissement retentira. Relâchez le commutateur PTT. PORT AUXILIAIRE Appuyez sur la touche programmée pour [AUX] pour mettre en service le port auxiliaire. Le port auxiliaire est utilisé avec des cartes optionnelles.
- “AU” apparaît sur l’afficheur pendant 1 seconde.
AFFICHEUR Vous pouvez changez la luminosité de l’afficheur entre haut, bas et désactivé, en appuyant sur la touche programmée pour [Luminosité de l’afficheur].
CANAL DE ZONE DIRECTE
Appuyez sur la touche programmée pour [Canal de zone directe] pour sélectionnez immédiatement le canal le plus bas dans la zone la plus basse. BLOCAGE DE CANAL OCCUPÉ (BCL) Lorsque la fonction BCL est activée, vous ne pouvez pas interferer avec un canal déjà utilisé. Si vous appuyez sur le commutateur PTT, une tonalité d’avertissement est émise et la transmission de l’émetteurrécepteur est interrompue. Relâchez le commutateur PTT pour arrêter la tonalité. Remarque : Demandez à votre revendeur de vous expliquer comment fonctionne le blocage de canal occupé lors de l’utilisation de la signalisation QT, DQT, RAN ou en option. Si la priorité BCL a été programmée, vous pouvez transmettre audessus du signal actuel : 1 Appuyez et maintenez enfoncé le commutateur PTT.
- Si le canal est déjà en cours d’utilisation, une tonalité d’avertissement retentit. 2 Relâchez rapidement, ensuite, appuyez à nouveau sur le commutateur PTT. 3 Parlez dans l’émetteur-récepteur pendant un appel normal. ID PTT L’ID PTT est un code ID unique de l’émetteur-récepteur qui est envoyé chaque fois que le commutateur PTT est enfoncé et/ou relâché. Remarque : L’ID PTT est uniquement utilisé lors d’une utilisation analogique. COMPRESSEUR-EXTENSEUR S’il a été programmé par votre revendeur pour un canal, le compresseur-extenseur supprimera les parasites excessifs des signaux transmis, pour améliorer la clarté des signaux. Remarque : Le compresseur-extenseur est uniquement utilisé lors d’une utilisation analogique. ANNONCE VOCALE Lors du changement de la zone et du canal, une voix audio annonce le nouveau numéro zone/ canal.
Notice Facile