7654.41 - Four à micro-ondes TRISA - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil 7654.41 TRISA au format PDF.
| Type de produit | Four à micro-ondes |
| Marque | Trisa |
| Modèle | 7654.41 |
| Usage | Domestique |
| Alimentation | 230 V ~ 50 Hz |
| Puissance micro-ondes | 800 W |
| Capacité | 20 L |
| Dimensions (L x H x P) | 45 x 26 x 35 cm |
| Poids | 12 kg |
| Couleur | Blanc |
| Type d'ouverture | Porte frontale avec poignée |
| Type de commande | Manuelle avec sélecteurs rotatifs |
| Fonctions principales | Cuisson, réchauffage, décongélation |
| Niveaux de puissance | Plusieurs niveaux réglables |
| Minuterie | Oui, avec arrêt automatique |
| Plateau tournant | En verre, amovible |
| Éclairage intérieur | Oui |
| Sécurité enfants | Non spécifié |
| Entretien et nettoyage | Nettoyer régulièrement l'intérieur et l'extérieur avec un chiffon humide. Débrancher avant nettoyage. |
| Pièces détachées | Plateau tournant, bague d'entraînement |
| Réparabilité | Réparations réservées à un spécialiste agréé |
| Normes | Conforme aux directives européennes de sécurité et CEM |
FOIRE AUX QUESTIONS - 7654.41 TRISA
Questions des utilisateurs sur 7654.41 TRISA
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Four à micro-ondes au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice 7654.41 - TRISA et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil 7654.41 de la marque TRISA.
MODE D'EMPLOI 7654.41 TRISA
Conforme aux Directives européennes en matière de sécurité et de CEM.
Sous réserve d'enseurs ou de modifications dans le design, l'équipement et la fiche technique.
Directives de sécurité directives de sécurité

- Raccordement au réseau: la tension d'alimentation doit correspondre à celle indiquée sur la plaque signalétique de l'appareil.
- Contrôler régulièrement si le cordon / l'appareil / la rallonge est défectueux. Ne jamais mettre en service les appareils endommagés (y compris cordons électriques) – les faire réparer / remplacer par le fabricant, son service après- vente ou par des spécialistes qualifiés.
- Ne pliez pas le cordon, ne le tirez pas par-dessus des bords trachants, ne le coincez pas. Risque de court circuit dû à une rupture du câble! Ne pas tirer la fiche hors de la prise / avec des mains humides.
- Toujours éteindre l'appareil et débrancher la fiche secteur: en cas d'absence de surveillance, avant le montage ou le démontage, avant le nettoyage, en cas de panne pendant et après l'utilisation.
- Arrêter l'appareil et retirer la fiche lorsqu'il n'est pas utilisé/laissé sans surveillance.
- Ne jamais plonger l'appareil dans l'eau / d'autres liquides. Danger de court-circuit!
- Éteindre / débrancher immédiatement l'appareil en cas de dégagement de fumées. Laisser la porte fermée afin d'étouffer les flammes.

- Les enfants âgés de 8 ans et plus et les personnes ayant des déficiencies physiques, sensorielles ou mentales, ou qui ne possèdent pas l'expérience et la connaissance nécessaires, ne doivent utiliser l'appareil que s'ils sont supervisés ou que des instructions leur ont été fournies par une personne responsable de leur sécurité pour l'utilisation sûre de l'appareil et après avoir compris les dangers y associés. Les opérations de nettoyage et de maintenance ne doivent pas être effectuées par des enfants sans surveillance.
- Il est interdit aux enfants de jouer avec l'appareil. Tenir l'appareil et le câble d'alimentation hors de la portée des enfants de moins de 8 ans. Ne jamais laisser l'appareil sans surveillance lorsque celui-ci est en fonctionnement.
- Ne pas laisser le matériel d'emballage (tel que les sachets en plastiques) entre les mains des enfants.
- Ne mettez jamais l'appareil / cable sur des surfaces chaudes, ni à proximité de vives flammes. Ne pas exposer l'appareil à une forte chaleur (sources de chaleur, radiateurs, rayonnement du soleil) pendant une période prolongée. Éteindre les appareils en feu uniquement avec une couverture d'extinction.
- Utilisez uniquement les accessoires recommandés par le fabricant.
- L'appareil est destiné à un usage ménager et non à une utilisation professionnelle. Ne pas utiliser l'appareil à l'extérieur.
- Utiliser l'appareil debout sure une surface sèche, plane, stable et résistante à la chaleur. Laisser refroidir l'appareil avant de le ranger.



- Ne pas employer cet appareil à proximité d'eau (baignoires, lavabos, etc.). Ne pas l'exposer à la pluie / humidités. Utiliser l'appareil uniquement avec des mains sèches!
- Au cas où l'appareil serait tombé dans l'eau, ne le sortez qu'après avoir retiré la fiche. Avant de réutiliser l'appareil le faire contrôler par un magasin spécialisé autorisé.

- Ne jamais ouvrir l'appareil soi-même — danger de blessure! Les réparations d'appareils électriques doivent uniquement être effectuées par des spécialistes. Des réparations impropres peuvent causer des dangers considérables pour l'usager.

- Au cas où l'appareil est désaffecté, manié ou réparé d'une manière incorrecte, nous déclinons la responsabilité de dommages éventuels. Dans ce cas, le droit de garantie s'annule.
- Ne pas opérer / brancher l'appareil sur une minuterie ou un interrupteur télécommandé.
- Ne pas mettre des doigts ou des objets dans les ouvertures de l'appareil. Ne pas couvrir l'ouverture de l'appareil.
- Ne pas utiliser l'appareil à proximité de fours électriques ou de fours à gaz ni à proximité d'appareils de réception.
- Poser l'appareil sur une surface résistante à la chaleur. Afin que l'air puisse librement circuler, l'appareil doit être placé à au moins 10 cm (30 cm vers le haut) des murs, dans toutes les directions. Ne jamais placer l'appareil sur le rebord ou le coin d'une table.
- Ne jamais recouvrir les ouvertures d'aération: risque de surchauffe! • L'appareil n'est pas conçu pour être encastré.
- Ne jamais mettre en service l'appareil sans le plateau tournant en verre et l'entraîneur. Ne jamais faire marcher l'appareil à vide ni avec la porte ouverte.
- Ne jamais chauffer d'huile de friture ni de gras dans le four à micro-ondes: risque d'inflammation!
- Attention à la vapeur brûlante qui s'élève en retirant les plats: risque de brûlures!
- Ne jamais placer d'êtres vivants, de plantes, d'œufs crus ou de pièces en métal dans le four à micro-ondes. Ne pas utiliser pour sècher des tissus.
- Ne pas utiliser de produits nettoyants ou chimiques agressifs ni de substances adhésives qui pourraient rendre l'appareil non étanche. L'appareil doit toujours être complètement étanche.
- L'appareil doit être nettoyé régulièrement et les résidus alimentaires doivent être éliminés. Attention! Débrancher le cordon électrique avant le nettoyage.
Elimination

- Mettre tout appareil usagé immédiatement hors service. Retirer le cordon électrique et le sectionner. Les appareils électriques usagés doivent être remis à un magasin ou à un service d'élimination. Ne pas jeter avec les ordures ménagères. Respecter les directives locales concernant la mise en décharge.



Vuillez lire toutes les informations contenues dans ce mode d'emploi. Conservez ce mode d'emploi pour vous y référer et joignez-le à l'appareil si une autre personne dont l'utiliser. Cet appareil ne peut être utilisé que pour l'usage décrit dans ce mode d'emploi. Vuillez vous conformer aux consignes de sécurité. Brancher de préférence l'appareil sur une prise sécurité H (max. 30 mA).
Puissance du micro-onces
Cefass mit Zitronenscheiben einlegen Introduire un récipient avec les rondelles de coton Introduire un cantorentre con fette d' limone Insert vessel with lemon slices Introducir un recipiente con rodejas de limon
[NO TEXT]

Erwärmen Rechauffer Riscaldara Warming up Calentar
Welches Geschirr? | Quelle vaisselle utiliser? | Che tipo di stoviglie? | Which cookware? | ¿Qué utensilios?

Kur für den Mikrowellenbetrieb geeignetes Geschirn verwendet! Utiliser uniquement de la vaisselle adaptée aux fours à micro-ordes! Utilizzare solo stoviglie idonee all'uso nel microondel! Only use microwave-capable dishes! jUtilizar énicamente atensilos aptos para microondas!

Spezelles Mikrowellengeschir, wärmeinenordifliches glas / Keramik Für ausschließlichen Mikrowellenbetrieb: Papier, vitrowe lenlesten Kunststoffgeschirr Vaiselle spicalement concompe que per le mico-ondes, vére / ceramique intensibles à la chaleur Uniquement pour la fonction micro-ondes; papier, vaiselle en plastique résistente au micro ondes Stovigie special per microonde, vére / ceramica non sensibili alle temperature elevate Solo par il funzionamento a microonde; cana, stovigie di plastica resistenti al microonde Special microwave cookware, heat proof glass / ceramic Only for microwave operation: Paper, microwave-sa/e dulware Utersilios especiales para microondas, vibrio / cerámica no sensibles al calor Solo para el uso en microondas; papel, utensilios de plastico aptos para microondas

Gefäse/Geschir aus nicht, mit kowellenfesten Kunststoffen, mit 1 Metallleiter/-verzierungen, wärneem pfindliches Glas, Recycling papier, Metall / Alulolien Recientiel/valsell en plastique non resistant au micro. unce, munis de parties ou d'orrements métalliques, verre sensible à la chaleur, papier recyclé, feuilles de metal / d'aluminium Recientiel/stovilie in plastica non resistenti al microonde, con parti/decoration: metalliche, vetro sensibile alle température elevate, carta riciclata, fog i meta lici / di alluminio. Vessels/Crockery made of pastics that do not withstand microwaves, with metal parts/decoration, grass that is susceptible to heat, recycling paper, metal/aluminium foil Recientiel/Utenisilos de plastico no autos por microordas, con piezas/acabados métalicos, victrio sensibile al calor, papel reciclada, papel metallico / de aluminium


Gebrauchen | Utiliser | Uso | Use | Uso
Vorbereitung | Préparation | Preparazione | Preparation | Preparación

Tür öffnen Cuvrir la porue Aprire lo sportello Open door Abrir la puerta

Verbereitete Saeisen einlegen Insérer les aliments préparés Inscrir gli alimenti preparat Place prepared food into oven Introducir la comida preparada

Tir schliessen Fermer la porte Chiudere lo spartello Close door Cerrar la puerta
Das Gerät nie come ringsetzen Glasdrichter und Dörring in Betrieb nehmen. Je jamais mettre en servize l'apparell sans le plateau tournant en verre et l'entraîneur. Never mettere mal in funzione l'apparechios senza il plato ginevole e l'anello notame forniti. Never take the device into operation without the glass turntable and turning ring inserted. Nunca poner en funcionamiento el aparato sin el plato giratoria de cristal y el anilla giratorio.
Gérêt nie leer / mit affener l'âire betraiben. Je jamais faire marcher l'appareil à vide ni avec la pome ouverte. Non arrivare mai l'apparecchio se vuato / con la sportello aperto. Never operate appliance empty or with the door open. Nunca operar el aparato vacà / con la puerta abierta.
Zubereitung | Preparation | Preparazione | Prepare | Preparación

Leistungsstrufe wählen Sélectioner le niveaux de puissance Sezionati il livello di potenza Set power level Seleccionar el nivel de potencia

Zeiteinstellen/Starten Régierla durée / Démarrer Impostarei tempo // Aviare Selectime / Start Ajustarei tiempo / Iniciar

Wärmen Réchauffer Scaldare Heat Calentar

i Be Bedarf: vorzeitig beenden Si nécessaire: arrêt anticipé Se necessaria: termire anticipato Il required. Finish earlier De ser necesario: finalizar antes de tiempo