Mika - Lit superposé Bopita - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil Mika Bopita au format PDF.
| Type de produit | Lit superposé combiné (combi bunkbed) |
| Marque | Bopita |
| Modèle | Mika |
| Norme de sécurité | EN 747-1:2012+A1:2015 |
| Dimensions du couchage | 90 x 200 cm (chaque lit) |
| Matelas recommandé | 90 x 200 x 15 cm (hauteur maximale) |
| Âge minimum (lit supérieur) | 6 ans |
| Capacité | 2 personnes (un par couchage) |
| Matériaux principaux | Bois (type non spécifié) |
| Assemblage | Nécessaire, suivre les instructions fournies |
| Entretien et nettoyage | Nettoyer avec un chiffon humide et sécher |
| Sécurité - Barrière supérieure | Distance max. 75 mm ou min. 230 mm avec les structures adjacentes |
| Sécurité - Risques | Ne pas attacher d'objets non conçus pour le lit (cordes, ceintures, etc.) |
| Pièces détachées | Disponibles auprès du service client |
| Informations générales | Distribué par Bopita, Energieweg 1, 6662 NS Elst, Pays-Bas |
| Fonctions principales | Couchage superposé pour optimiser l'espace |
FOIRE AUX QUESTIONS - Mika Bopita
Questions des utilisateurs sur Mika Bopita
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Lit superposé au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice Mika - Bopita et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil Mika de la marque Bopita.
MODE D'EMPLOI Mika Bopita
QC-CODE
(UK) for service requests
(NL) voor service vragen
(FR) pour les demandes de service
(DE) für Service Anfragen
(ES) para consultas de servicio
(IT) per richieste di assistenza

text_image
QC-CODE18
Instruction Manual
MIKA
COMBI BUNKBED 90x200
22922951

natural_image
Isometric line drawing of a multi-level metal shelving unit (no text or symbols)

DISTRIBUTOR:
BOPITA
Energieweg 1, 6662 NS Elst
The Netherlands
www.bopita.com
16.05.2022.
1

text_image
437 436B 441 438 432 431 436A 434 435B 445 435A 442 440b 440d 440d 440d 440c J 3,5x16 U UA AD AE AC A WA 4mm x28 x4 x4 x16 x16 x4 x1 XA XB WB JJ HG IE HH M6x35 FH x16 x16 x1 x7 x8 x7 x4 FF XC XD XE HI 2 x3 x3 x3 x3 x3 x8 6.3x6D
text_image
441 445 16 JJ 3,5x35 IE 8mm x36 x8 442 17

text_image
3 437 AD A 436A 436B AD AD A A AD 438 AC 10x35 A 8x35 x8 x4 AD 8x50 J 3,5x16 U x4 x8 x2
text_image
436B 436A AC 10x35 x8 J 3,5x16 U x8 x2

text_image
WA 4mm x1 HG M8x60 FF M6 x1 x1 2 1 1212

text_image
HG M6x6D WA 4mm x1 x113

text_image
10 441 445 UA x4 J 3.5x16 x12 AE 12x60 HI 6.3x60 x16 x8 WA 4mm x1 440c 440d 440a 440b 440d 440b 11
text_image
XA x8 WB 6mm x1 XD x3 XE x3 431 436B 436A 432 7 2 1 3 A B C

text_image
9 431 432 433 434 1 2 FH M6 x4 HA 4mm x1 HH M6x35 x7bopita®
INSTRUCTIONS FOR USE
BG "ВАЖНО. ПРОЧЕТЕТЕ ВНИМАТЕЛНО. ЗАПАЗИ ЗА БЪДЕЩА СПРАВКА".
- Произвежда се по EN норма 747-1:2012+A1:2015 - Високите легла и горното легко на двуетажни легла не са подходящи за деца под шест години поради риск от нараняване от
адания. - Двуетажните легла и високите легла могат да представляват сериозен риск на нараняване от удушане, ако не се използват
се използват с леглото, например, но не само въжета, струни, шнурове, куки, колани и чанти. - Децата могат да станат в капан между леглото и стената, покривен терен, тавана, прилежащи парчета мебели (например шкафове)
и други подесни: за да за несентно ряжі от сорисено нараливано разстоямито міляду торкита преднала барлера конструкция не трябва да надвишава 75mm или трябва да бъде повече от 230mm.
- Не използвайте двуетажното легло / високото легло, ако някоя структурна част е счупена или липсва. Вищаги спорей инструкциите на дросеродителя.
- Всички двуетажни и високи легла трябва да бъдат изградени съгласно затворените инструкции за слобяване.
- Препоръчваме матрак от 90 x 200 x 15см. Хоризонтална маркировка в леглото показва макс. височината за матрак, матракът не
- Вентипацията на помещението е необходима, за да се поддържа впажността ниска и да се предотврати мухъл във и около легпото.
CS "DÜLEŽITÉ. ČTĚTE POZORNĚ. UCHOVAT PRO BUDOUCÍ POUŽITÍ"
- Vyrobeno podle normy EN 747-1:2012+A1:2015 - Vysoké postela a horni lůžko nalandy neisou vhodné pro děti do česli let kvúli riziku zraněni z pádu
- Vysoké postele a normi rizko palandy nejsou viroune pro deti do sesu let kvul niziku zlaneni z padu. - Palandy a vysoké postele mohou představovat vážné riziko zranení z uškrcení, pokud nejsou používány správně. Nikdy nepřípevňujte ani
hezavesujte predmety na zadnou cast palandy, které nejsou ulčeny k pouziti s postell, napriklad, ale nejsou omeženy na lana, provazky, šňury, hácky, pásy a tašky.
- Both měchod vázlnout mezi použní a stenou, aktenom stredný, struporní, pričnýmí kady nábytka (např. skinnomí) a podušno. Aby se zubraniční riziku vážného zranění, nesmí vzdálenost mezi horní bezpečnostní bariérou a přilehlou konstrukcí překročit 75 mm nebo větší než 230 mm.
- Nepouzivejte palandu / vysokou postel, pokud je heklera konstrukchi cast rozbita nebo chybi. - Vždy dodržujte pokyny výrobce.
- Všechny palandy a vysoké postele musí být postaveny podle přiloženého montážního návodu - Všechny montážní armalury musí být vždy správné utaženy a pravidelné kontrolovány
- Doporučujeme matraci 90 x 200 x 15 cm. Vodorovné označení v posteli udává max. výšku matrace, matrace nesmi přesahoval tuto hranici. - Větrání místnosti je nezbytné, aby se udržela nízká vlhkost a zabránilo se plisním v posteli a kolem ni.
DA "VIGTIGT. LÆS OMHYGGELIGT. BEVAR TIL FREMTIDIG REFERENCE".
"VIGITIGT, LÆS OMHYGGELIGT. BEVAR TIL FREMTIDIG REFERENCE" - Produceret i henhold til EN-normen 747-1:2012+A1:2015
- Høje senge og den øverste seng af køjesenge er ikke egnet til børn under seks år på grund af risikoen for kvæstelser fra fald.
- Rejesenge og roje senge kan augere en alveng risiko for kvaehing, hvis de ikke anvendes korrekt. Fasigor cher hæng ang denstande til nogen del af køjesengen, der ikke er designet til at blive brugt med sengen, for eksempel, men ikke begrænset til reb, snore, ledninger,
kroge, bælter og tasker. - Børn kan blive fanget mellem sengen og væggen, en taghøide, loftet, tilstødende møbler (f eks, skabe) og lignende. For at undgå risiko for
alvorlig personskade må afstanden mellem den øverste sikkerhedsbarriere og den tilstødende konstruktion ikke overstige 75 mm eller være mere end 230 mm.
- Brug ikke køjesengen/den høje seng, hvis en strukturel del er i stykker eller mangler.
- Følg altid producentens anvishinger. - Alle køjesenge og højie senge skal bygges i henhold til de vedlagle monteringsinstruktioner.
- Alle monteringsbeslag skal allid strammes og kontrolleres korrekt. - Vi anbefaler en madras på 90 x 200 x 15 cm. En vandret markerin
- Vi anbefaler en madras på 90 x 200 x 15 cm. En vandret markerin ikke strække sig ud over danne linje.
- Ventilation af rummet er nødvendig for at holde luftfugligheden lav og for at forhindre skimmelsvamp i og omkring sengen.
(五) 本次股东大会的召集和召开程序
"WICHTIG. LESEN SIE SORGFÄLTIG. ZUR SPÄTEREN BEZUGNAHME AUFBEWAHREN". - Hergestellt nach der EN-Norm 747-1:2012+A1:2015
- Hochbetten und das obere Bett von Etagenbetten sind aufgrund der Verletzungsgefahr durch Sturze nicht für Kinder unter sechs Jahren geeignet.
- Etagenbetten und Hochbetten können bei nicht richtiger Anwendung ein ernstes Verletzungsrisiko durch Erstickung darstellen. Befestigen
oder hängen Sie niemals Gegenstände an einem Teil des Etagenbettes auf, die nicht beispielsweise für die Verwendung mit dem Bett ausgelegt sind, aber nicht beschränkt auf Seile, Schmüre, Schmüre, Haken, Gupte und Tageshen.
- Kinder können zwischen Bett und Wand, Dachneigung, Decke, angrenzenden Möbelstücken (z.B. Schränken) und dergleichen eingeklemm
werden. Um das Risiko schwerer Verletzungen zu vermeiden, darf der Ab- den Struktur 75 mm nicht überrechniken oder mehr ein 230 mm belangen
- Verwenden Sie das Etagenbett / Hochbett nicht, wenn ein strukturelles Teil gebrochen ist oder fehlt.
- Befolgen Sie immer die Anweisungen des Herstellers.
- Alle Etagenbetten und Hochbetten müssen gemäß der beiliegenden Montageanleitung gebaut werden. - Alle Montagearmaturen müssen immer korrekt angezogen und regelmäßig überprüft werden.
- Alle Montagearmaturen müssen immer korrekt angezogen und regelmalsig überpruft werden. - Wir empfehlen eine Matratze von 90 x 200 x 15cm. Eine horizontale Markierung im Bett zeigt die maxin
- Die Belüftung des Raumes ist notwendig, um die Luftfeuchligkeit niedrig zu halten und Schimmel im und um das Belt herum zu verhindern.
"ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ. ΔΙΑΒΑΣΤΕ ΠΡΟΣΕΚΤΙΚΑ. ΔΙΑΤΗΡΗΣΗ ΓΙΑ ΜΕΛΛΟΝΤΙΚΗ ΑΝΑΦΟΡΑ".
- Τα ψηλά κρεβάτια και το πάνω κρεβάτι των κουκέτες δεν είναι κατάλληλα για παιδιά κάτω των έξι επών λόγω του κινδύνου τραιματισμού από πτώσεις. - Οι κουκέτες και τα ψηλά κρεβάτια μπορεί να παρουσιάσουν σοβαρό κίνδυνο τραιματισμού από στραγγαλισμό εάν δεν χρησιμοποιηθούν συστά. Μην αννδέσετε ή κρεματε αντικείνενα σε οποιοδήποτε μέρος της κουκέτας του δεν έχουν σχεδιαστεί για να χρησιμοποιούνται με το κρεβάτι, για παραδειγμα, αλλά δεν περιορίζονται σε σχονιία, χορέδες, σχονιία, γάνεῖσους, ὁωνες και τάσντες. - Τα παιδιά μπορούν να παγιδευτούν ανάμεσα στο κρεβάτι και τον τολχο, ένα γήτεδο οροφής, την οροφή, τα παρακείμενα έπιπλα (π.χ. ντουλάπια) και τα παρφόμοια. Πα να αποφευχθεί η κίνδυνος σφαρού τραιματισμού, η απόστσοη μετοξύ του άνω φράγματος ασφαλείας και της παρακείμενου δομής δεν πρέτει να υπερβαινεί τα 75 mm ή να υπερβαινεί τα 230 mm. - Μη χρησιμοποιοείτε την κουκέτα / ψηλό κρεβάτι εάν κάτιοιο δομικό μέρος είναι στιασμένο ή λείτει. - Να ακολουθείτε πάντα τις οδηγίες του κατασκευαστή. - Δόλε οι κουκέτες και τα ψηλά κρεβάτια πρέτει να κατασκευαζονται σύμφυνα με τις οδηγίες του κλειστού συγκροτήματος. - Δόλα τα εξαρτήματα συναρμολόγησης πρέτει πάντα να σφήγονται σωστά και να ελέγχονται τaktικά. - Ξες προτείνουμε ένα στρώμα 90 × 200 × 15cm. Μια ορίζόντια σήμανση στο κρεβάτι υποδεικνύει το μέγιστο ύψος για ένα στρώμα, το στρώμα δεν πρέτει να εκτείνεται πέρα από αυτή τη γραμή. - Ο εξαερισμός του δωματίου είναι απαραίητος για να διατηρηθεί η υγρασία χωμηλή και να αποφευχθεί η μούχλα μέσα και γύρω από το κρεβάτι.
EN "IMPORTANT. READ CAREFULLY. RETAIN FOR FUTURE REFERENCE". - Produced according to the EN norm 747-1:2012+A1:2015
High beds and the upper bed of bunk beds are not suitable
- Bunk beds and high beds can present a serious risk of injury from strangulation if not used correctly. Never attach or hang items to any part of the bunk bed that are not designed to be used with the bed, for example, but not limited to ropes, strings, cords, hooks, belts and bags. - Children can become trapped between the bed and the wall, a roof pitch, the ceiling, adjoining pieces of furniture (e.g. cupboards) and the bike. To avoid risk of serious injury the distance between the top safety barrier and the adjoining structure shall not exceed 75mm or shall be more than 230mm. - Do not use the bunk bed / high bed if any structural part is broken or missing.
Always follow the manufacturer's instructions.
All bunkbeds and high beds must be built according to the enclosed assembly in
- All assembly fittings shall always be correctly tightened and checked regularly. - We recommend a mattress of 90 × 200 × 15cm . A horizontal marking in the bed indicates the max. height for a mattress, the mattress must not extend beyond this line. - Ventilation of the room is necessary in order to keep the humidity low and to prevent mould in and around the bed.
ES "IMPORTANTE. LEA ATENTAMENTE. RETENER PARA REFERENCIA FUTURA".
Producido según la norma EN 747-1:2012+A1:2015
Las camas altas y la cama superior de las literas no son adecuadas para niños menores de seis años debido al riesgo de lesiones por
eairae
- Las literas y las camas altas pueden presentar un grave riesgo de lesiones por estrangulamiento si no se utilizan correctamente. Nunca coloque ni cuelgue artículos a ninguna parte de la litera que no estén diseñados para usarse con la cama, por ejemplo, pero no se limite a cuerdas, cuerdas, cordones, ganchos, cinturones y bolsas.
- Los niños pueden quedar atrapados entre la calma y la pared, una parcela en el techo, el techo, los muebles contiguos (por ejemplo, farmarios) y similares. Para evitar el riesgo de lesiones graves, la distancia entre la barrera de seguridad superior y la estructura contigua no
excederá de 75 mm o será superior a 230 mm.
No utilice la litera / cama alta si alguna parte estructural está rota o falta.
Siga siempre las instrucciones del fabricante.
Todas los literas y como altos deben construirse de acuerdo con los instrucciones de montaje adjuntos.
Todua las interes y cullas en la de un construado de acuerdo con las instituciones de monto adjunta.
- Todos los accesorios de montaje deberán ajustarse y comprobarse periodicamente correctamente. - Recomendamos un colchón de 90 x 200 x 15cm. Una marca horizontal en la cama indica la altura máxima para un colchón, el colchón no debe extenderse más allá de esta línea. - La ventilación de la habitación es necesaria para mantener la humedad baja y evitar el moho dentro y alrededor de la cama.
ET "TÄHTIS. LOE HOOLIKALT. SÄILITATAKSE EDASPIDISEKS KASUTAMISEKS".
Toodetud vastavalt EN normile 747-1:2012+A1:2015
Võrsod uoodid in osiuvodito ülomina uoudi ai saki alla kuuupastatala instala kukkumina sbu tõltu:
Narivoodid ja kõrged voodid võivad põhjustada tõsist vigastuste ohtu kägistamisest, kui neid ei kasutata õigesti. Ärge kunagi kinnitage ega iputage esemeid narivoodi mis tahes osale, mis ei ole mõeldud näiteks voodiga kasutamiseks, kuid mis ei piirdu trosside, nõöride, nõöride, konksude, võöde ja kotlidega. Lapsed võivad jääda lõksu voodi ja seina, katuse pigi, lae, külgnevate mööblitükide (nt kapid) jms vahele. Tõsistes vigastuste ohu vältimiseks ei tohi ülemise turvatõkke ja külgneva konstruktsiooni vaheline kaugus ületada 75 mm või olla üle 230 mm. Ärge kasutage narivoodit / kõrget voodit, kui mõni struktuurne osa on katki või puudub.
- Järgige alati tootja juhiseid. - Köik narivoodid ja körged voodid peavad olema ehitatud vastavalt suletud montaažijuhistele. - Köiki montaažitarvikuid tuleb alati õigesti pingutada ja regulaarselt kontrollida. - Soovitame madratsit 90 x 200 x 15cm. Horisontaalne märgistus voodis näitab madratsi maksimaalset körgust, madrats ei tohi ulatuda sellest joonest kaugemale. - Ruumi ventilatsicon on vajalik niiskuse madalal hoidmiseks ja hallituse vältimiseks voodis ja selle ümbruses.
- Frépocujénne napache de 90 x 200 x 15 cm. Horsztalina oznaka u revetu oznazava maksimali visu minzada, madac, madac se smlife prájezdaj ivan ove linfe.
- Vártilcija prostotile je nuzna kako di varga bila niska i kako bi se spredita pillesan u krevu i oko nifega.
- SVI skodni elementi ulwak se morali pravilo zalzburg i redovio provieraleal.
- SVI skodni elementi ulwak se morali pravilo zalzburg i redovio provieraleal.
- Ujelker silidete upyte polizodate.
veca od 230 mm. - Dízeka, kůká, pojasevý i čísbe. - Kádele, kůká, pojasevý i čísbe.
- Višok krevet je gomli krevet krevet na kreti piratičen za ojeo mirda de sef godan obzog prostosii ožedra de parve. - Ivoj krevet je gomli krevet krevet na kreti piratičen za ojeo mirda de sef godan obzog prostosii ožedra de parve.
„VAZNO. PAZLIVO PROCIATUTE. ZADRIZA BUOUCU UPORABU”. - Moistant locit 90 x 200 x 15cm. Lethron marcell chocolatementa seba and aide uasta da hanghai locit, nort cheap go simean an oldi
- T-7 (retal an leuroma niacchancif chun anese a chouxi algeul liseal qiuq chun munc ana seba leedu qiuq timpell air a chocso).
- Mioistant locit 90 x 200 x 15cm. Lethron marcell chocolatementa seba and aide uasta da hanghai locit, nort cheap go simean an oldi
- IN MIR JACH BUNKEDS AGUS REPCINA AND A THOGAIL DE RER NA YERERCHA COMEIRA IATA.
- Deercar jacch festeis comelama a dechainam nios doliche agus a schacceil yo rata i gocnal.
- Lean Technicals an monetary journal.
- Na biseta and leaha bunk /L belch se nlos mo na 230mm
- M (Ileparca anda augs leba) categorisation requirements by which required for each of the first six months were not required to be used in the last year. Na (Ileparca anda augs leba) categorisation requirements by which required for each of the first six months were not required to be used in the last year.
- N°us écommuntons un matrix de 90 x 300 x 10m. Un margage horizontal dans le indice la hauteur maximale du mes, et
- lac et dont pas s'acqués au-delà de célé-finguée.
- La verteillea de l'place est accéasier de malact de maîment. Fumidite basiste de tablet la moisoule dans datre du il.
- tous les ins supersedes et les its haute doivent été construits comportement aux instructions de montage d'objures
- tous les accords d'assemblage doivent toujours suré commencement senses et vérifices règullement.
- Suivez toujours les instructions du fabricant.
- Auusiez Paris et supportes : il nour si ne paine studente est classé ou manuglaine;
opashibada no ofosce 400 ollampana, ciped out je 1904 7 0000000 61 634 2000000. - Les fruits proven the conces entre il le et la mult. ne peide de tol. de plaud. des mathes adelaces (por expeinte des amputes) et des fruits pour insuque de blessure grave, la disance entre la baimin de secrete supérieurs et la structure adécarne net pas desques 75 euro d'agussage 290 euro
- Les supersedes de les aux présent entrer presenter un鋼ue sennus de bissure de triangulation sits de sont pas unitées corrément.
- Attenhorz n'acorochez hales d'obets a été partie du superposé quin que sont pass pour tonnes putres pour tonnes utiles avec il, par exemple. Mais sans y insiliar des cordes, des cortodes, des calculs de des sacs.
- Les ils hauts et le il supérieur des ils supropes en convignent pas eux entêns de moins de six ans en raison du nusque de blessure par chute.
- Società di cui ha un'implicata: "Sosiettuione paba a: fora koko in 90 x 200 x 15 cm. Vaakazura mertana mertana sanga sospita oxtola paian einnima misikoreuden, paba e saa - Iluna limani ovano il teran peru stuolen planistiski aluesa jena haemon esistamiski sanga sja sen Umpalla." - Hunon immantivo il teran peru stuolen planistiski aluesa jena haemon esistamiski sanga sja sen Umpalla.
- Kalki kerosangyi ja korkei yuoteet on takennateva mukana timertujen asenuuschijden mukasesti. -
- Noudate aina valmistajan ohieta.
- Ali kaia keresanskya / korkea yudeta los zijn carepeteilen osa on okki tel penthui. 230 mm.
- Léperet volet jada leukkunn sangyj id seban, kaltokorckudan, kaich, vertekasien hnuakuljen (cshm. kaehr) ja vastavaren vanin. Yaca van toukkarantmuisvaaran valtemiskesi yilmann luvesteaten ja veriesen rakensteen valinen etalysy sia olia eintukan 75 mm tai eintukan
- Konsessigyi 1 of kostet voxtet voxtet voxtet vaayuen kultuakumintusinski unshiusesa, jos nighi di kyseti okon. Ais kaskesan kiwini Ia kystas minikan korsessigyi oson seneria seneria iou de suunnitely kylteletavaks emersikasi sangyu kanssa, multa joka event fauli
- Valmistetu EN-hommi 747-1:2012 + Alt.2015 mulkasi
- Korkat volunteer ja kerossankyien y/yuode olvat sovelly alle kuusivolutatie láspille putomisvarian voeksi.
RH
GA "TABHACHTACH. LIEGH GO CUBAMACH. CHONNEAIL LE HAGSHADH TAGARTHA SA TOODCHAH".
FR « IMPORTANT. LISEZ ATTENUETMENT. CONSERVER POUR REFERENCE FUTURE ».
F. "TAKKEA, LUE HUOLELISEST, SALTIA MYOHEMPAA KATTOTA VARIETEN."
HU "FONTOS. OLVASSA EL FIGYELMESEN. ÖRIZZE MEG A JÖVÖBENI HIVATKOZÁSHOZ.". - Az EN norma szerint készült 747-1:2012+A1:2015
- A magas ágyak és az emeletes ágyak felső ágya nem alkalmas hat év alatti gyermekek számára az osés sérülésének kockázata miatt. - Az emeletes ágyak és a magas ágyak komoly kockázatot jelenthetnek a fojtogatás sérüléséből, ha nem megfelelően használják. Soha ne rögzítsen vagy lógjön olyan tárgyakat az emeletes ágy bármely részéhez, amelyet nem úgy terveztek, hogy például az ágyhoz használható legyen, de nem kizárólagosan kötelekre, húrokra, zsinórokra, horgokra, övreke és táskákra. - A gyerekek csapdába eshetnek az ágy és a fal, a tetőtér, a mennyezet, a szomszédos bútorok (pl. szekrények) és hasonlók között. A súlyos sérülés kockázatának elkerülése érdekében a felső biztonsági korlát és a szomszédos szerkezet közötti távolság nem haladhatja meg a 75 mm-l, vagy nem haladhalja meg a 230 mm-l. - Ne használja az emeletes ágyat / magas ágyat, ha bármely szerkezeti rész törött vagy hiányzik. - Mindig kövesse a gyártó utasításait. - Minden ágyat és magas ágyat a mellékelt összeszerelési utasításoknak megfelelően kell építeni. - Minden összeszerelő szerelvényt mindig helyesen kell meghűzni és rendszeresen ellenőrizni. - 90 x 200 x 15 cm-es matracot ajánlunk. Az ágyon lévő vizszintes jelölés jelzi a matrac maximális magasságát, a matrac nem nyúlhat túl ezen a vonalon. - A helyiség szellőztetése szükséges ahhoz, hogy a páratartalom alacsony maradjon, és megakadályozza a penészt az ágyban és az ágy körül.
IS "MIKILVÆGT. LESTU VANDLEGA. HALDA TIL FRAMTÍDAR TILVÍSUN".
Framleitt samkvæmt EN viðmiðinu 747-1: 2012+A1:2015
- Ha Rum og ein Rum koju eru ekki hentugur tynr born yngh en sex ara vegna hæltu a miedslum fra fali.
- Kojor og na rum geta valido alvarlegni hætto a melioslum ai voldum kyrkinggar er pad eru ekki hotdo a rettan hátt. Aldrei resta eoa mengja hluti við neinn hluta kojunnar sem ekki er hannaður til að nota með rúminu, til dæmis, en ekki takmarkað við reipi, strengi, snúrur, króka, belti og tóskur. - Börn geta orölő föst á milli rúmsins og veggsins, þakkastvöllur, loftíð, samliggjandi hüsgög n (t.d. skápar) og bess háttar. Til að koma í veg fyrir hættu á alvarlegum melöslum skal fjarlægðin milli efstu öryggishindrunar og aðliggjandi uppbyggingar ekki vera meiri en 75 mm eða skal
vera meiri en 230 mm.
- Ekki nota kojuna / hatt rum er einhver byggingarhluti er brotinn eoa vantar.
- Pyligo avant feiobelingum framierbanda. - Allar kojur og há rúm verða að vera byggð samkyemt meðfulgiandi sameetningerleiðheipingum.
- Allar samsetningaginpréttingar skulu avallt hertar rétt og skofaðar reglulega.
Við mælum með dýnu 90 x 200 x 15cm. Lárétt merking í rúmlu gefür til kynna hámarkshæð dýnu, dýnan má ekki ná út fyrir pessa llnu. Loftræsting í herberginu er nauðsynleg til að halda rakastiginu lågt og til að koma í veg fyrir mold í og í kringum rúmið.
IT "IMPORTANTE. LEGGERE ATTENTAMENTE. CONSERVARE PER RIFERIMENTO FUTURO".
- Prodotto secondo la norma EN 747-1:2012+A1:2015
- I letti alti e il letto superiore dei letti a castello non sono adatti a bambini sotto i sei anni a causa del rischio di lesioni da cadute.
- I letti a castello e i letti alti possono presentare un grave rischio di lesioni da strangolamento se non utilizzati correttamente. Non attaccare o appendere mai oggetti a qualsiasi parte del letto a castello che non sono progettali per essere utilizzati con il letto, ad esempio, ma non solo
corde, corde, corde, ganci, cinture e borse. - I bambini possono rimanere intrappolati tra il letto e il muro, una falda del tetto, il soffitto, mobili adiacenti (ad esempio armadi) e simili. Per evitare il rischio di lesioni gravi, la distanza tra la barriera di sicurezza superiore e la struttura adiacente non deve superare i 75 mm o deve
essere superiore a 230 mm. Non utilizzare il latte e scattello / latte alte se qualche parte strutturalo è retto o manecanto.
Non utilizzare il letto a castello / letto alto se Sequire sempre la istruzioni del produttore
- Oceguire sempre le istruzioni dei produttore. - Tutti i letti a castello e i letti alti devono essere costruiti secondo le istruzioni di montaggio allegate.
- Tutti i raccordi di montaggio devono essere sempre correttamente serrati e controllati regolarmente
- Si consiglia un materasso di 90 x 200 x 15 cm. Una marcatura orizzontale nel letto indica l'altezza massima per un materasso, il materasso non deve estendersi oltre questa linea. - La ventilazione della stanza è necessaria per mantenere bassa l'umidità e prevenire la muffa dentro e intorno al letto.
LT "SVARBU. SKAITYKITE ATIDŽIAI. PASILIKTI BŪSIMAI NUORODAI".
- Pagaminta pagal EN normą 747-1:2012+A1:2015
- Aukštos lovos ir viršutinė dviaukštių lovų lova netinka valkams iki šešerų metų dėl kritimo pavjoaus susižeisti.
- Dvlaukstes lovos ir aukstos lovos gaii keiti himia tizika suszeisu del srlaugimio, jer jos heltinkamal naudojamiis. Niekada hekabinkite ir
lekabinkite daiku prie bet kuros unlaukstes lovos dalies, kuri, pavyzuziui, hiera skinta hadouti su lova, bet neapsinbojant virveimis, stygomis jinvémie, kahliukais, diržais ir krenžiais
Vaikai nali istrioti tarn lovos ir sienos, stono aikštelės, lubu, aretimu baldu (nvz. Snintelių) ir nan. Kad būtu išvenata rimtu sužalimu pavo
aus, atstumas tarp viršutinės saugos užtvaros ir gretimos konstrukcijos neturi viršvti 75 mm arba turi būti didesnis kaip 230 mm.
- Nenaudokite dviaukštės lovos / aukštos lovos, jei bet kuri struktūrinė dalis yra sulaužyta arba trūks
- Visada laikykitės gamintojo nurodymų.
- Visi dviaukštės lovos ir aukštos lovos turi būti pastalytos pagal pridedamas surinkimo instrukcijas.
- Rekomenduojame 90 x 200 x 15cm čiužinj. Horizontalus žymėjimas lovoje rodo maksimalų čiužinio aukštį. čiužinys neturi viršyti šios linijos. - Kambario vėdinimas yra būtinas norint išlaikyti mažą drėgme ir užkirsti kelią pelėsiui lovoje ir aplink ją.
- Wij advisoryen een maras van 90 x 200 x 15cm. Hen horizontale markering in het bed geelt de maximale hoogte voor een mail - Ventilatie van de lumie is noodzakelijk om de luichvolchigheid Iaag te houden en schimmel in en rond het bed te voorkommen. - maras may deze «Jin niet overschiefden».
- Gebruik het stapelde en hoogslaper net als een structureel onderdeel is gebroken of onderdeel. - Voiq aldi de instructies van de tekenant. - Alle stapeldeen en hoge bedden moelen worden gebouwd volgers de bilgevoerde montage-instructies.
- Kunden kuman baheli taken lüssen het bed en de murt, een dezelling, het period, aangezende maubelskuen (bijl. kassen) en dagagullie. Om het isloko op dating lesel te voorkoman, mag de alsland lussen de bovensie uvbaseschemer in de aangezende construct. Dijl. persd door 75 ml. per mm. of port 240 ml.
- Hooglaspar es nat bovensie bed van staplebdeden zijn niet geschiktik voor kinderen jonger dan zes jaar vanwoge het risico op Iessel door - Staplebdeden en hooglaspar kuenen een ernstig risico op Iessel door verlistking opteveren als ze niet correct worden gezbruik. Beversing of heng noot limes aan een datel van het stapelbede die hervoor niet zijn ontwerpen, zoals luvien, lovlues, kordaren, taken, namen, lasses volten
NIL „BEJANGRIJK, LEES AANDACHTIG. BEWAWAR VOOR TOEKOMSTIG GEBRUIK“.
- Miracromandav sagyu to 90 x 200 x 15cm. Marka orozonatel-Fs-sodda indaka-I-gohll-massimu ghat sagyu-i-sasquy m'ghandux jesetid. Il him dimi di-lifa. - l'efficazion il-karima hila memaga sablex i2zomm-lundiia baxxa bi x kex teva-lma-fms-soda u madwaha.
- Tuzak ix - sodda tas - sodda fis - sodda / sodda gholja jekx x part struttural thun mikuera jew meigaa. - Delem segui - istruzzionite ca manifatmu. - Is-sodod u-s-sodod gholjin kollith grandhom libnew skont Histruzzionite lai-assembling magfluga
- sodo bunu s ooda a la ug y sedos las dosas nummab nicae gial feli lat si si un mmbra nicae, kornet mi wargel - sodo bunu s ooda qihli jirjlyj apiperzary iayu sevi celu, kormert mi stangazion jekx minzah riva, kornet. Oxt. Kaiman - sodo bunu s ooda qihli jirjlyj apiperzary iayu sevi celu, kormert mi stangazion jekx minzah riva, kornet. Oxt. Kaiman - feli idender cagelt mi kurnet meh a kordi kundun, mangaf, intinnu u boze. - feli hula, kordi, kordi, kordi, kordi, intinnu u boze. - feli hula, kordi, kordi, intinnu u boze. - feli hula, kordi, kordi, intinnu u boze. - feli hula, kordi, kordi, intinnu u boze. - feli hula, kordi, kordi, intinnu u boze. - feli hula, kordi, kordi, intinnu u boze.
MT „IMPORTANTI. AGRA BIR-REOGA ZOMM GHAL REFERENCEA FUTURA”.
- Плекропасные Affrey по 90 x 200 x 50м. Хордюминштая оценка до впартот ужчайся на make, вионна за أуляк. Ульскот не снде - Вантикулята на собата евокиха и/а до сэларкин викончона кисна и ла до сипрян казанот и околу креистот. - Бантикулята на собата евокиха и/а до сэларкин викончона кисна и ла до сипрян казанот и околу креистот.
- Blackface painting and portion of painting is not only a legal or legal form to design a personal, so that the person is not in place. - Blackface painting and portion of painting is not only a legal or legal form to design a personal, so that the person is not in place. - Blackface painting and portion of painting is not only a legal or legal form to design a personal, so that the person is not in place. - Blackface painting and portion of painting is not only a legal or legal form to design a personal, so that the person is not in place. - Blackface painting and portion of painting is also a legal or legal form to design a personal, so that the person is not in place. - Blackface painting and portion of painting is also a legal or legal form to design a personal, so that the person is not in place. - Blackface painting and portion of painting is also a legal or legal form to design a personal, so that the person is not in place. - Blackface painting and portion of painting is also a legal or legal form to design a personal, so that they are not in place. - Blackface painting and portion of painting is also a legal or legal form to design a personal, so that the person is not in place. - Blackface painting and portion of painting is also a legal or legal form to design a personal, so that the person is not in place. - Blackface painting and portion of painting is also a legal or legal form to design a personal, so that the person is not in place. - Blackface painting and portion of painting has been made by the person who has been being written on the right side of the person's right side of the person's right side of the person's right side of the person's right side of the person's right side of the person's right side of the person's right side of the person's right side of the person's right side of the person's right side of the person's right side of the person's right side of the person's right side of the person's right side of the person's right side of the person's right side of the person's right side of
MKI „BAJKHO. Учай винматерию. ЗАПЖИ ЗА НУНА РЕФЕРЕНЦА“. SL - Произвегено снорей EN нормата 747-1:2012+A1:2015
- Mes esaksam nachel 30 x 200 x 150m. Horizontals markefs julgs guita norden maretta maksimo augustum, maetecs nechkst paraket fol - Tejfas venilejaro nepielesamea, la saglabatu zemu minumu un novuerto peleju guito quito up to. - Mises esaksam nachel 30 x 200 x 150m. Horizontals markefs julgs guita norden maretta maksimo augustum, maetecs nechkst paraket fol
- Bmi i varepsporto skutu qilu miun, lima priki gsten, bisva meboa (semien) (xenium), xekapian (in mandzir), Lei vezamos no jobel - Bmi nara nixka adlumm starp agagó croszne bivaj ablaos naubu moconskrak medrski persingi 75 mm val persingi 240 mm. - Nielcifie diaraiu qilu / uagro qilu, ja kada konstukcias dara bolza vei turkis. - Vlasa disbavu qilus na unyasa qulas jibave saskaia re selegiam montizas instrukciam. - Vlasa tevelot rizola noadus.
--Augusts guitas un visztavu guitu augustja guita neu pemereta bertiem, kas jankai per sesien garden, of pasay kritenu ranks trauu risks. -Dwastavu guitas un augusta guitas vor nach nociotni trauu risku nozugangas, ja los nielk paraziz izmancias. Neked neprevionofelj un depresenent preesimus noviera diavitavu guitas dala, kas neu paradizera litosensari a guitu, plemetam, be et taka viretem, auklimi adikami, program, program, program, program, program, program, program, program, program, program, program, program, program, program, program, program, program, program, program, program, program, program, program, program, program, program, program, program, program, program, program, program, program, program, program, program, program, program, program, program, program, program, program, program, program, program, program, program, program, program, planar, planar, planar, planar, planar, planar, planar, planar, planar, planar, planar, planar, planar, planar, planar, planar, planar, planar, planar, planar, planar, planar, planar, planar, planar
LV „SVARIGI. UZMANIGI LASIET. SAGLABAT TURPMAKAI ATSAUCER”.
"VIKTIG. LES NÖYE. BEHOLD FOR FREMTIDIG REFERANSE".
Produsert i henhold til EN-normen 747-1:2012+A1:2015
Høye senger og øvre seng av køyesenger er ikke egnet for barn under seks år på grunn av fare for skade fra fall.
- Køyesenger og høye senger kan utgjøre en alvorlig risiko for skade fra kvelning hvis de ikke brukes riktig. Fest eller heng aldri gjenstander
il noen del av køyesengen som ikke er designet for a brukes med sengen, for eksempel, men ikke begrenset til tau, strenger, ledni
kroker, belter og vesker.
- Barn kan bli ranget mellom sengen og veggen, en takhøyde, taket, tilstøtende møbler (f.eks. skap) og lignende. For a unnga fare for alvorlig skade skal avstanden mellom den øverste sikkerhetsbarrieren og den tilstøtende strukturen ikke overstige 75 mm eller være mer enn 230
nm.
Ikke bruk køyesengen/høysengen hvi
Følg alltid produsentens anvisninger.
Alle køyesenger og høye senger må bygges i henhold til vedlagte monteringsanvisninger.
- Alle monteringsarmaturer skal alltid strammes riktig og kontrolleres regelmessig.
- Vr anbetalier en pa 90 x 200 x 15 cm. En honsontal merking i selgen indikerei maksimal hyde for en, ma injien
- Ventilasjon av rommet er nødvendig for å holde fuktigheten lav og for å forbindre mugg i og rundt sengen
PL "WAŻNE. PRZECZYTAJ UWAŻNIE. ZACHOWAĆ DO WYKORZYSTANIA W PRZYSZŁOŚCI".
- Wyprodukowano zgodnie z normą EN 747-1:2012+A1:2015
- Wysokie tozka i gorne tozko rozek piętrowych nie są odpowiednie dla dzieci poniżej szostego roku życia ze względu na ryzyko obrażen spowodowanych upadkami.
- Łóżka piętrowe i wysokie łóżka mogą stwarzać poważne ryzyko obrażeń w wyniku uduszenia, jeśli nie są prawidłowo używane. Nigdy nie
orzymocuj ani nie wieszaj przedmiotów do żadnej części łożka piętrowego, które nie są przeznaczone do użytku z łożki
nie ograniczając się do lin, sznurków, sznurków, haczyków, pasów i toreb.
- Dzieci mogą zostać uwięzione między łóżkiem a ścianą, nachyleniem dachu, sufitem, przylegającymi meblami (np. szafkami) i tym podobnymi. Aby uniknąć ryzyka poważnych obrażeń, odległość między górną barierą bezpieczeństwa a przylegającą konstrukcją nie może
porzekraczać 75 mm lub być większa niż 230 mm. - Nie używaj łóżka piętrowego / wysokiego łóżka, jeśli jakakolwiek część konstrukcyjna jest uszkodzona lub jej brakuje.
- Zawsze postępuj zgodnie z instrukcjami producenta.
- Wszystkie łóżka piętrowe i wysokie łóżka muszą być zbudowane zgodnie z załączoną instrukcją montażu.
- Wszystkie łączniki montażowe muszą być zawsze prawidłowo dokręcane i regularnie sprawdzane.
- Polecamy materac o wymiarach 90 x 200 x 15cm. Poziome oznaczenie w łożku wskazuje maksymalną wysokość materaca, materac nie
może wykraczać poza tę linię.
- Wentylacja pomieszczenia jest niezbędna, aby utrzymać niską wilgotność i zapobiec piesni w łożku i wokoł niego.
PT "IMPORTANTE. LEIA ATENTAMENTE. RETER PARA REFERÊNCIA FUTURA".
- Produzido de acordo com a norma EN 747-1:2012+A1:2015
- Os leitos altos e o leito superior dos beliches não são adequados para crianças com menos de seis anos devido ao risco de ferimentos por
quedas.
- Beliches e camas altas podem apresentar um serio risco de terimentos por estrangulamento se não forem utilizados corretamente. Nunca
forenda ou pendure itens em qualquer parte do belleche que não seja concebida para ser utilizada com a câma, por exemplo, mas não se
Imite a cordas, cordas, cabos, ganichos, cintos e sacos. As orionoes podem flocar presas entre a coma e a parede, um tom da telhado, o tato, nacos da mobiliário adiacentes (por exemplo, amóri
As crianças podem linear preduo entre a camia e a perdue, arm. tem de tomadas, o todo, poças da mobiliário adiacentes (por exemplo, similares) e similares. Para evitar riscos de ferimentos graves, a distância entre a barreira de segurança superior e a estrutura adiacente não deve
exceder 75 mm ou deve ser superior a 230mm.
- Não utilize o beliche /cama alta se alguma peça estrutural estiver partida ou em falta.
- Siga sempre as instruções do fabricante.
- Todos os beliches e camas altas devem ser construídos de acordo com as instruções de montagem fechadas.
- Todos os acessórios de montagem devem ser sempre apertados e controlados regularmente.
- Recomendamentos um colicado de 50 x 200 x 10 cm. Ofia marca horizontal na camá indica a altura máxima para um colicado, o colicado não
A ventilização do solo é necessário para mentos a humidade boixo e para ejitar o maldo dentro e à velto do cema
RO "IMPORTANT. CITITI CU ATENTIE. A SE PÄSTRA PENTRU REFERINTE VIITOARE".
- Produs conform normei EN 747-1:2012+A1:2015
- Paturile
câderilor.
- Paturile supraetajate și paturile înalte pot prezenta un risc grav de rânire din cauza strangulării dacă nu sunt utilizate corect. Nu atașat
niciodată sau atâmati obiecte la nicio parte a patului supraetajat care nu sunt concepute pentru a fi utilizate cu patul, de exemplu, dar fără a
se limita la franghi, șirun, cabiuri, carlige, curele și pungi.
Copini pot deveni prinși intre pat și pelete, un teleri de acopeniș, lavan, plese de mobilier adiacente (de exempliu, dulapun) și altele aseime- nea. Pentru a evita riscul de rănire gravă, distanta dintre horiera de sigurantă superioră și strucțura adiacentă nu trabuie să danăearecă 75
Iced. I contra a vita hocai de rufiro grava, distanța dintro barfora de eligarunța supenioara și strucetara adiudenita na trobene cu depaședac mm sau trebuie să fie mai mare de 230 mm
- Nu folositi natul supraetajat/patul inalt daca o parte structurala este runta sau linseste.
- Umati întotdeauna instructiunile producătorului.
- Toate paturile supraetajate și paturile înalte trebuie să fie construite în conformitate cu instructiunile de asamblare închise.
- Toate fitingurile de asamblare trebuie să fie întotdeauna corect strânse și verificate în mod regulat.
- Iti recomandam o saltea de 90 x 200 x 15cm. Un marcaj orizontal în pat indică înălțimea maximă pentru o saltea, salteaua nu trebuie să se
extindă dincolo de această linle.
- ventilarea incapeni este necesara pentru a mentine umiditatea scazuta si pentru a preveni mucegalui in si in jurul patului.
- Vi kontroementera de madressa 90 x 200 x 10cm. Ensoncielt marketingi; sigeni angere da maximala hohen for en madress, madressen fini inte statica sig dominà dima; - Vimentation an unmet al avondary for alla littalia l'utiquifikan leg doh cda for alti forria monej i codi and senge.
- Alla vaningsangar och hoga sangaer maste bypass eingit de biogade montengansivsinjargna. - Alla montenabssiaig ska ailid dras at och kontoleras regelundet.
- Alexand inte vaningszangen/hogschgen om nation strukkel del ar Trasig eller zakasa.
.
- Bam kan tafta tafta mellan sanjeng och vaggeen, en takhoid, taket, aangranande mobler (lex. skap) och liknande. For at undrika nisk for alivarii
nagon dal av vanpassungen som inte ar ultormade for alt användas med sangen, till exempel, men inte begrenst till rep, sander, sladder.
- Hoga singer och vangüngasragmas ovre singing at native l'empliiga for bam under sex as para grund av risken for fallskador. - Vangüngasragar och hoga singer kan uigora en alleving risk for all slaps om de inte anvands pa tall salt. Feste eller he
SV „Viktigt. Las Noga. Behalla For Framtida References”.
- Перемогио, 2010; Улажа величие 90 x 200 x 150 x. Хоротинация санка и умфести умэгіле на макомагину висяжів Атаста. Атех не сам ата пројату і пропасыю єе нецине.
- Сан крецети в доских крецети морыл бити испаршени приема прихоженим иструпника сухтичне.
- Увек creatите умутсяя прояснабана.
peresenti 75mm inn he fini beha od 230mm.
-десан досхимост инвъезхл и здейидед айбонъедсед ечнош хинѣмси ени-девсяд евоводо хинъщесо по жиєнді здяєси ез ег від етінкид и (енемдо 'дин) відшпамен етвекох хинтеєло 'енафели 'енедел юнаходя, етис и еваведи (уменси внеачудодес' хинецою вт. Койы вете) -
Имні Ідівні ду які леседу на місідноє са ата нафідності оби їйні ду які леседу са ата нафідності оби їйні ду які леседу
Име демид в посторе на измидою до ев неизмилю сим моз виох виох виох виох виох виох виох виох виох виох виох виох виох виох виох виох виох виох виох виох виох виох виох виох виох вио втейкин, ONLINE ПРОДОКЯ ОН СОСЕ ЕЧЕЧИВЕТ/10000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000
- Всоских ревети и ротчих ревет на срепт нуся за залу Manyо яків та голена дсер ізоків юдією вихиєн ізоків юдією ізоків юдією
SR „BAJKHO.HTAUTE NAKBIBO.PETAINI FOP FYTYPB PEFEPEHUE“.
- Proporto, variettoico 90 x 200 x 15cm. Vodorana ozanaka y lezisku ozanule max. Visino za vimetico, verzmitica ne sime segali prsko to the. - Prezervacule postora je porteno, da je vaizneti nitzka in da se propedi kaul y posteli in okoli riega.
- Vase poy grade in visoke postelje je teba zgradli ve skadu z proizemni navodii za sestavljanje. - Vsa montazna okovla se vedro pravilno zategalo in redo preveralo.
- Yedno slede navodilom proizvalača. - No portabilite prejuči / viskoču izluci, do je načun kan strakamn sez zložnjen an nihuple.
vamost resini poskod, razdala med zgomijm vamosinim pregradan in sosedinim objektom ne sme presegali 75mm ali je vec kot 230mm.
- Ondot lanko postanselo ujeil med postelio in steno, strisno parcelo, stop, soscehli kosti potb Liberia (npr. comre) in podobno. Da se previsti in pasove in verke.
- Výrosa ležízka in zújma želéza podrásá zezd nevremové podrásá zezd pácsa nosu priemna za tvorca. KI no mágól a set dei - Pórdad in výrosa izelása línike výrode stredetájlo na kali kol dojrásá. I zto nemézení za úprado s postelő, na primer. Vender de omégen na vol. vince. Kaylce. Odesite predmody na kali kol dojrásá. I zto nemézení za úprado s postelő, na primer. Vender de omégen na vol. vince. Kaylce.
SL „PÓMENBNO. PREVIDO PREDERIE. OBHAJALO ZA PRÍHODNJE SKLCEVANJE”.
- Veratne miehestnost je poterbe, aby sa udrzala nizka vilkost a aby sa zabarinilo plenislam y postel i okolo nel.
- Opropulsene mace s rozmetri 90 x 200 x 15 cm. Horizonzalne oznacene y postel oznacule maximálnu wysku matraca, mace nesmle
- Vysteky montazne armatury media byt vzydy spravne ulatinite a pravideline kontolovane.
- Vzdy dodriziale pokyny yvroubu. - Vzdy poschodovs postele a vyzkye postele media but, postavens media multicznik compterizivak pokryou
- Nepuzivatel poschodovu postel / vysoku postel, ak je elekorvek konstrukcna cast' rozbila alebo chyba.
predislo nizku valzana zanzena, vzdialerost medzi hombu bezpazcounou banenu a prafalou konstrukciju nasine preslacht 75 mm alebo plus byt vestiša ako 230 mm
- Del mozu uvlaznut medzi postelou a steuou, strasinym innskom, stropom, prafahymi kusmi nabylku (napr. skine) a podobne. Aby sa
an neveste przedmiły na zizdnu cast poschodové postele, kore nu surne na pozíze s postelou, naprìkad, ale nebmodezúte se ion na lava struky splury racky bazyj pasy a tareky
- Poschodové postele a výsoke postle mozu predstavovat vázone rizko porančna uškremi, ak sa nepouživáu správne. Nikdy nepurpá
- Увозде posted на смену кг. 74/1-1:2012АГ.12:05
SK „DOLÉZITÉ, POZOÑE SI PRECITAJTE, PONECHAT SI PRE BUDUCE POUZITIE”.
Önemli. DIKKATLICE OKU. İLERIDE BAŞVURMAK ÜZERE SAKLA".
EN homid 147-1.2012+A1.2015 e gore dreulmişur
Yüksek yataklar ve ranzaların üst yatağı, düşmelerden kaynaklanan yaralanma riski nedeniyle altı yaşın altındaki çocuklar için uygun
beäildir.
Ranzalar ve yüksek vataklar doğru kullanılmadiği takdirde boşulmadan ciddi varalanma riski olusturabilir. Ranzanın vatakla kullanılmak
izere tasarlanmamis, ancak ioler, ioler, kablolar, kancalar, kemerler ve torbalarla sınırlı olmavan herhandi bir bölümüne asla öde takmavin
eva aemavin
Ocouldevatalu un divus, sat nardoi, taun, kitialk makilus norelasi (Iymali dealasi) un konsai arandala silnai kalakilis. Oideli
The following text in the image is a non-textual, stylized graphic: "A large character of a large figure" (including a small symbol) and "A large character of a large figure" (including a small symbol).
Ardalimia hiskimi onlemik için üst gavelnik banyen ile ident yapı erasındaki mesare 10 mm yı goyemez veya 200 mm dom fazla olmaları.
Hemlangı bil yapısal parça kınımlış veya eksikse ranzayı? yüksek yatığı kullanımayın.
Her zaman ureticinin talimatlarına uyun.
Tum ranzalar ve yüksek yataklar kapal montaj talimatlarına göre inşa edilimelidir.
Tüm montaj parçaları her zaman doğru şekilde sıkılacak ve düzenli olarak kontrol edilmelidir.
90 x 200 x 15cm'lik bir yatak öneriyoruz. Yatakla yatay bir işaret, bir yatak için maksimum yüksekliği gösterir, yatak bu çizginin ötesine uzan-
namalidir.