959 Panigale Corse (2019) - Moto DUCATI - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil 959 Panigale Corse (2019) DUCATI au format PDF.
| Caractéristiques | Détails |
|---|---|
| Moteur | V2, 955 cm³, refroidi par liquide, 8 soupapes |
| Puissance maximale | 157 ch à 10 500 tr/min |
| Couple maximal | 107,4 Nm à 9 000 tr/min |
| Transmission | 6 vitesses avec embrayage à bain d'huile |
| Poids à vide | 176 kg |
| Capacité du réservoir | 17 litres |
| Suspension avant | Fourche inversée Öhlins de 43 mm |
| Suspension arrière | Amortisseur Öhlins avec réglage de précharge |
| Freins avant | Disques de 320 mm avec étriers Brembo |
| Freins arrière | Disque de 245 mm avec étrier Brembo |
| Système de sécurité | ABS, contrôle de traction, mode de conduite |
| Éclairage | Phare LED avec feux de jour |
| Entretien | Révisions tous les 12 000 km ou 12 mois |
| Garantie | 2 ans sans limite de kilométrage |
| Accessoires disponibles | Échappement, protections, bagages |
FOIRE AUX QUESTIONS - 959 Panigale Corse (2019) DUCATI
Téléchargez la notice de votre Moto au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice 959 Panigale Corse (2019) - DUCATI et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil 959 Panigale Corse (2019) de la marque DUCATI.
MODE D'EMPLOI 959 Panigale Corse (2019) DUCATI
Manuel d'utilisation et entretienManuel d'utilisation et entretien FRANÇAIS 1Ce manuel est intégrante du motocycle et devra accompagner le motocycle pendant toute sa durée de vie. En cas de de propriété, il devra être livré au nouvel acquéreur. Le manuel doit être conservé avec soin : en cas de détérioration ou de demander immédiatement une autre copie à un Concessionnaire ou à un Atelier Agréé Ducati. Les standards de qualité et la sécurité des motocycles Ducati sont constamment mis à jour avec le développement consécutif de nouvelles solutions de design, d'équipements et d'accessoires. Bien que le manuel contienne des informations mises à jour au moment de l'impression, Ducati Motor Holding S.p.A. se réserve le droit des modifications à tout moment, sans préavis et sans aucune obligation. C'est pourquoi, il se peut que vous notiez des en comparant illustrations avec votre actuel motocycle. Toute reproduction ou divulgation, même des sujets traités dans le présent manuel, est absolument interdite. Tout droit est réservé à Ducati Motor Holding S.p.A., à laquelle il faudra demander l'autorisation (par écrit) en spécifiant la raison. Pour toute réparation ou simples conseils, veuillez contacter nos centres de service agréés. De plus, notre service d'informations est à la disposition des « Ducatistes » et de tous les passionnés de moto, pour tout conseil et toute suggestion utiles.
- Amusez-vous bien ! 2Sommaire Informations générales p. 7
- Lignes directrices pour la sécurité p. 7
- Symboles utilisés dans le manuel p. 8
- Usage prévu p. 9
- Obligations du pilote p. 10
- Formation du pilote p. 12
- Vêtement p. 12
- « Best Practices » pour la sécurité p. 13
- Conduite à pleine charge Renseignements sur la charge p. 15
- Produits dangereux - p. 16
- Numéro d'identification du véhicule p. 18
- Numéro d'identification moteur p. 19
- Tableau de bord (Dashboard) p. 20
- Tableau de bord p. 20
- Acronymes et abréviations utilisés à l'intérieur du Manuel p. 25
- Dictionnaire technologique p. 25
- Note d'information concernant la directive UE 2014/53/UE p. 28
- Boutons fonctionnels p. 31
- des paramètres p. 32
- Fonctions principales p. 41
- Style de conduite (Riding Mode) p. 47
- DTC p. 51
- EBC p. 59
- DQS p. 64
- ABS p. 66
- Température du liquide de refroidissement moteur p. 70
- Fonctions du menu 1 p. 72
- Compteur kilométrique p. 73
- Compteur kilométrique journalier 1 p. 75
- Compteur kilométrique journalier 2 p. 77
- Compteur kilométrique journalier réserve de carburant p. 78
- Temps de voyage p. 80
- Horloge p. 81
- Temps au tour p. 82
- 3Fonctions du menu 2 p. 86
- Température air ambiant extérieur p. 87
- Consommation instantanée p. 88
- Consommation moyenne p. 89
- Vitesse moyenne p. 91
- Fonctions secondaires p. 93
- Indication entretien (SERVICE) p. 95
- Indication OIL SERVICE zéro p. 96
- Indication OIL SERVICE ou DESMO SERVICE p. 98
- Indication des erreurs p. 99
- Descriptions des erreurs p. 101
- Menu de configuration p. 106
- Personnalisation du style de conduite (RIDING MODE) p. 109
- Personnalisation du style de conduite : mémorisation des paramètres p. 112
- Personnalisation Style de conduite : réglage du niveau EBC p. 114
- Personnalisation Style de conduite : réglage du niveau DTC p. 116
- Personnalisation du style de conduite : activation / désactivation DQS p. 118
- Personnalisation Style de conduite : réglage ABS p. 120
- Personnalisation Style de conduite : réglage du moteur p. 123
- Personnalisation Style de conduite : restauration des paramètres par Défaut p. 125
- Indication numérique des tours moteur (RPM) p. 127
- Tension p. 128
- DDA p. 130
- PIN CODE p. 135
- Modification du PIN CODE p. 139
- Réglage de l'horloge p. 81
- Configuration rétro-éclairage p. 149
- LAP p. 151
- Configuration des unités de mesure p. 159
- Contrôle des feux p. 168
- Le système antidémarrage électronique (immobilizer) p. 173
- Clés p. 174
- Fonctionnement p. 175
- Double des clés p. 176
- Déblocage du véhicule avec le PIN CODE . 177 Commandes pour la conduite p. 181
- Position des commandes pour la conduite du motocycle p. 181
- 4Commutateur d'allumage et antivol de direction p. 182
- Commutateur gauche p. 183
- Levier de commande embrayage p. 184
- Commutateur droit p. 185
- poignée commande des gaz p. 186
- Levier commande frein avant p. 187
- Pédale de commande frein arrière p. 188
- Sélecteur de vitesse p. 189
- Réglage de la position du sélecteur de vitesse et de la pédale de frein arrière p. 190
- Éléments et dispositifs principaux p. 193
- Position sur le motocycle p. 193
- Bouchon réservoir de carburant p. 194
- Serrure selle p. 195
- Béquille latérale p. 196
- de direction p. 198
- Réglage de la fourche avant p. 199
- Réglage de arrière p. 201
- Normes d'utilisation p. 207
- Précautions pour la première période d'usage du motocycle p. 207
- Contrôles avant le démarrage p. 209
- Allumage/extinction moteur p. 212
- Démarrage et marche du motocycle p. 214
- Freinage p. 215
- Système ABS p. 216
- Arrêt du motocycle p. 218
- Stationnement p. 219
- Ravitaillement de carburant p. 220
- Accessoires en dotation p. 222
- Opérations principales d'utilisation et d'entretien p. 223
- Dépose de l'habillage p. 223
- Carénages latéraux p. 224
- Remplacement du filtre à air p. 226
- Contrôle et appoint éventuel du niveau du liquide de refroidissement p. 227
- Contrôle du niveau du liquide des freins et d’embrayage p. 229
- Contrôle de l'usure des de frein p. 231
- Charge de la p. 232
- Maintien de la charge de la p. 237
- 5Contrôle de la tension de la chaîne de transmission p. 239
- Lubrification de la chaîne transmission p. 241
- Remplacement ampoules feux de route et de croisement p. 246
- Clignotants arrière p. 248
- Orientation du phare p. 249
- Réglage des rétroviseurs p. 251
- Pneus Tubeless p. 252
- Contrôle du niveau d'huile moteur p. 255
- général p. 257
- et remplacement des bougies 259 Longue période d'inactivité p. 260
- Plan d'entretien programmé p. 263
- Plan d'entretien programmé : opérations à par le concessionnaire p. 263
- Plan d'entretien programmé : opérations à par le client p. 268
- Caractéristiques techniques p. 269
- Poids p. 269
- Dimensions p. 270
- Ravitaillements p. 271
- Moteur p. 273
- Distribution p. 274
- Bougies d'allumage p. 275
- Alimentation p. 275
- Freins p. 275
- Transmission p. 276
- Cadre p. 277
- Roues p. 277
- Pneus p. 277
- Suspensions p. 277
- Système d'échappement p. 278
- Couleurs disponibles p. 278
- Circuit électrique p. 279
- Mémorandum entretien périodique p. 285
- Mémorandum entretien périodique 6Informations générales Lignes directrices pour la sécurité Nous sommes heureux de vous accueillir parmi les « Ducatistes » et nous vous félicitons de l'excellent choix que vous venez de faire. Nous pensons que vous utiliserez votre nouvelle Ducati non seulement comme moyen de habituel, mais aussi pour des longues randonnées. Ducati Motor Holding S.p.A. vous souhaite donc qu’elles soient toujours agréables et ludiques. Votre motocycle est le fruit d'un travail constant dans la recherche et le développement de Ducati Motor Holding S.p.A. : il est que le standard de qualité soit maintenu en respectant scrupuleusement le programme d'entretien et en utilisant des pièces détachées d'origine. Le manuel contient des instructions pour l'exécution de petites opérations d'entretien. Les opérations d'entretien les plus sont indiquées dans le manuel d'atelier qui est à la disposition des Ateliers Agréés Ducati Motor Holding S.p.A. Dans votre intérêt, pour votre sécurité et pour garantir un produit fiable, nous vous conseillons vivement de vous adresser à un Concessionnaire ou à un Atelier Agréé pour toutes les opérations prévues par le plan d'entretien programmé, voir page 263. Notre personnel, hautement qualifié, dispose des instruments spéciaux et de l'outillage nécessaire pour toute opération dans les règles de en n'utilisant que des pièces d'origine Ducati qui garantissent une interchangeabilité, un bon fonctionnement et une longue durée de vie. Tous les motocycles Ducati sont livrés avec leur Carnet de Garantie. La garantie ne sera pas reconnue en cas d'utilisation du motocycle dans des compétitions L'altération ou la modification, même de composants la déchéance immédiate du droit de garantie. Des opérations d'entretien erronées ou et l'utilisation de pièces détachées non d'origine ou pas explicitement approuvées par Ducati peuvent l'annulation de la garantie, outre les éventuels dommages ou la des Votre sécurité et la sécurité des autres sont extrêmement c'est pourquoi Ducati 7Motor Holding S.p.A. vous recommande de conduire votre motocycle de façon responsable. Avant de monter en selle de votre motocycle et de vous en route pour la première fois, lisez ce manuel du début à la fin et suivez fidèlement les lignes directrices ; cela vous d'avoir toutes les informations relatives au bon emploi et à l'entretien correct. En cas de doute, adressez-vous à un Concessionnaire ou à un Atelier Agréé. Symboles utilisés dans le manuel Par aux dangers potentiels auxquels vous- même ou d'autres personnes pourraient s'exposer, on a utilisé formes d'information, à savoir : p. 285
de sécurité appliquées sur le motocycle ;
Messages de sécurité précédés d'un symbole et d'un des deux termes ATTENTION ou IMPORTANT.
L'inobservation des instructions indiquées peut déterminer une situation de danger et causer de graves lésions personnelles au pilote ou à d'autres personnes, voire même la
Risque de dommages au motocycle et/ou à ses composants. Remarques Informations complémentaires concernant l'opération en cours. Toutes les indications à DROITE ou à GAUCHE se au sens de marche du motocycle. 8Usage prévu Ce motocycle doit être utilisé exclusivement sur des routes asphaltées ou sur des chaussées planes et régulières. Ce motocycle ne peut -être utilisé sur des chemins non-asphaltés ou tout terrain.
L'usage tout terrain peut causer la de contrôle entraînant des dommages au véhicule ou blessures aux personnes, voire la
Ce motocycle ne doit jamais être utilisé pour tracter une remorque ou un side-car, cela pouvant causer la de contrôle du véhicule et par conséquent un accident. Ce motocycle est conçu pour le pilote et un passager, après montage du kit en dotation qui peut être uniquement installé chez un Concessionnaire ou Centre service agréé Ducati.
Le poids total du motocycle en ordre de marche avec pilote, passager, bagages et accessoires supplémentaires ne doit pas dépasser 370kg/816 lb.
L’utilisation du motocycle en conditions extrêmes, par exemple sur des routes mouillées ou boueuses, dans des environnements poussiéreux et secs, peut une usure supérieure à la moyenne pour composants comme le système de transmission, les freins ou le filtre à air. Si le filtre à air est sale, le moteur peut subir des dommages. Par conséquent, la révision ou le remplacement des composants les plus exposés à l'usure pourrait s'avérer nécessaire avant l'intervalle prescrit dans le plan d'entretien programmé. 9Obligations du pilote Tous les pilotes doivent être en possession du permis de conduire.
Conduire sans permis est illégal et puni par la loi. S'assurer d'avoir toujours avec soi le document lorsqu'on s'apprête à utiliser le motocycle. Ne jamais prêter le motocycle à des pilotes inexpérimentés ou dépourvus d'un permis de conduire. Ne jamais se en route sous l'influence de l'alcool et/ou de drogues.
Conduire sous l'influence de l'alcool et/ou de drogues est illégal et puni par la loi. Éviter de prendre des médicaments avant de se en route sans s'être préalablement informé auprès de son propre médecin traitant des secondaires.
médicaments peuvent amener un état de somnolence ou causer d'autres qui réduisent les réflexes et la capacité du pilote de contrôler le motocycle avec le risque de provoquer un accident. pays requièrent une d'assurance obligatoire.
Vérifier les lois de son propre pays. Souscrire une police d'assurance et conserver avec soin le document avec les autres documents du motocycle. Pour la sauvegarde de la sécurité du pilote et/ou du passager éventuel, pays ont imposé par la loi l'utilisation d'un casque homologué.
Vérifier les lois de son propre pays. Souscrire une police d'assurance et conserver avec soin le document avec les autres documents du motocycle.
Le fait de ne pas le casque, en cas d'accident, augmente le risque de graves lésions physiques, voire même la
Vérifier que le casque est conforme aux spécifications de sécurité : il doit donner une visibilité élevée, être de taille appropriée à la tête, de spécifique du pays d'origine. Les lois qui régissent la circulation routière varient selon le pays. Vérifier les lois en vigueur dans son propre pays avant de se en route avec le motocycle et toujours s'y conformer. 11Formation du pilote Beaucoup d'accidents sont dus à l'inexpérience du pilote du motocycle. La conduite, les manœuvres et les freinages doivent être des autres véhicules.
L'impréparation du pilote ou l'usage impropre du motocycle peut causer la de contrôle, la ou de graves dommages. Vêtement L'habillement de moto revêt une considérable au point de vue de la sécurité ; le motocycle ne donne pas la possibilité de protéger la personne des chocs aussi bien qu'une automobile. L’habillement approprié consiste en : un casque, une protection pour les yeux, des gants, des une veste à manches longues et un pantalon long.
Le casque doit avoir les caractéristiques indiquées à la page page 0 , si le modèle du casque ne prévoit pas l'écran, des adéquates ;
Les gants doivent être à 5 doigts, en cuir ou en matériau résistant à l'abrasion.
Les ou les chaussures de moto doivent avoir des semelles antidérapantes et une protection chevilles.
La veste et le pantalon, ou même la combinaison une pièce de protection, doivent être en cuir ou en matériau résistant à l'abrasion et de couleur avec visibles.
En tout cas éviter d'utiliser des vêtements ou des accessoires susceptibles de se prendre dans les organes de la moto.
Pour la sécurité ce type de vêtement doit être utilisé en été et en hiver.
Pour la sécurité du passager faire en qu'il utilise lui aussi des vêtements appropriés. 12« Best Practices » pour la sécurité Avant, pendant et après l'utilisation ne jamais oublier de suivre de simples opérations très pour la sécurité des personnes et le maintien de totale du motocycle.
Pendant la période de rodage il faut respecter scrupuleusement les indications reprises dans le chapitre « Normes d'utilisation » de ce manuel. L'inobservation de ces règles dégage Ducati Motor Holding S.p.A. de toute responsabilité en cas de dommages au moteur ou de réduction de sa durée de vie.
Ne pas se en route avec la moto sans avoir la maîtrise des commandes qu'il pour les utiliser pendant la conduite. Avant tout démarrage les contrôles prévus dans ce manuel (voir page 214).
L'inexécution des contrôles peut préjudice au motocycle ou être la cause de lésions graves au pilote et/ou passager éventuel.
Démarrer le moteur en plein air ou dans un lieu aéré de manière adéquate : il est interdit de démarrer le moteur dans un lieu clos. Les fumées d'échappement sont toxiques et peuvent causer la de conscience, voire la en très peu de temps. Pendant la marche le pilote doit prendre des positions appropriées et s'assurer que le passager fait la même chose.
Le pilote doit TOUJOURS tenir ses mains sur le guidon.
Le pilote et le passager doivent appuyer les pieds sur les repose-pieds lorsque le motocycle roule.
Le passager doit se tenir toujours des deux mains à la sangle présente sur la selle passager.
Faire très dans les carrefours, à la des propriétés privées ou des parkings et sur les bretelles d'accès aux autoroutes.
Rester bien visible en évitant de rouler dans « l'angle » des véhicules qui précèdent.
TOUJOURS signaler et à l’avance, avec les clignotants, tout changement de direction ou de voie.
Garer le motocycle en le sur la béquille latérale dans un lieu à l'abri des chocs. Ne jamais garer le motocycle sur un sol accidenté ou instable car il pourrait tomber.
Contrôler périodiquement les pneus pour détecter des coupures ou fissures, sur les flancs, des gonflements ou des taches évidentes et étendues qui révèlent des dommages à l'intérieur ; les remplacer en cas de dommages graves. Ôter les graviers ou autres corps étrangers restés captifs des sculptures du pneu.
Le moteur, les tuyaux d'échappement et les silencieux restent chauds longtemps, même après avoir arrêté le moteur ; prendre garde qu'aucune du corps ne touche le système d'échappement et veiller à ne pas garer le motocycle à proximité de matières inflammables (y compris le bois, les feuilles, etc.). Ne pas couvrir la moto avec la housse, lorsque le moteur et le système d'échappement sont chauds, pour éviter tout endommagement.
Lorsqu'on laisse le motocycle sans surveillance, toujours retirer la clé de contact et la conserver dans un lieu inaccessible aux personnes inaptes à l'utilisation de la moto. 14Conduite à pleine charge Ce motocycle a été conçu pour parcourir de longues distances à pleine charge, en toute sécurité. La des poids sur le motocycle est très afin de ne pas la sécurité et d'éviter de se trouver en lors de manœuvres rapides et soudaines ou sur des chaussées déformées.
Ne pas dépasser le poids total admis du motocycle et faire aux informations sur la charge qui suivent. Renseignements sur la charge
Placer le bagage ou les accessoires les plus lourds dans une position du motocycle aussi basse et centrale que possible.
Ne pas fixer d'objets volumineux et lourds sur le té supérieur ou sur le garde-boue avant, car ils causeraient une instabilité dangereuse du motocycle.
Fixer solidement le bagage aux structures du motocycle ; un bagage mal fixé risque de la stabilité du motocycle.
Ne pas insérer des objets à dans les interstices du cadre car ils pourraient gêner les organes en mouvement du motocycle.
Veiller à ce que les pneus soient gonflés à la pression indiquée et en bon état. Se référer au paragraphe « Pneus » de la section « Caractéristiques techniques ». 15Produits dangereux -
Les contacts fréquents et prolongés de l'huile moteur usagée avec la peau peuvent être à l'origine de cancer épithélial. En cas de manipulation quotidienne d'huile moteur usagée, il est conseillé de se laver soigneusement les mains à l'eau et au savon aussitôt après son maniement. Garder hors de la des enfants. Poussière des freins Ne jamais l'ensemble freins à l'air comprimé ou à l'aide de brosses sèches. Liquide de frein
Le liquide de frein est corrosif et peut causer des dommages au contact des en plastique, en caoutchouc ou peintes de la moto. Avant de procéder à l'entretien du système, poser un d'atelier propre sur ces chaque fois que l'on procède à l'exécution des opérations de service. Garder hors de la des enfants.
Le liquide utilisé dans le système de freinage est corrosif. En cas de contact accidentel avec les yeux ou la peau, laver abondamment à l'eau courante la concernée. Liquide de refroidissement Dans conditions, l'éthylène glycol présent dans le liquide de refroidissement du moteur est combustible et sa flamme est invisible. En cas de combustion de l'éthylène glycol, bien que sa flamme soit invisible, il pourrait provoquer des brûlures graves.
Éviter de verser le liquide de refroidissement du moteur sur le système d'échappement ou sur toute du moteur. Il se pourrait que ces soient chaudes pour incendier le liquide qui brûlera donc sans flammes visibles. Le liquide de refroidissement (glycol éthylénique) peut causer des irritations de la peau et il est vénéneux si ingéré. Garder hors de la des enfants. Ne pas ôter le bouchon du radiateur quand le moteur est encore chaud. Le liquide de refroidissement est sous pression et peut causer des brûlures. Tenir les mains et les vêtements à du ventilateur de refroidissement car il démarre automatiquement.
La dégage des gaz explosifs ; tenir à d'étincelles, de flammes et de Vérifier que, pendant la recharge de la la ventilation de la zone est appropriée et que la température ambiante est inférieure à 40° C (104° F). Ne pas tenter d’ouvrir la : il n’y a pas la nécessité de la remplir d’acide ou avec d’autres liquides. 17Numéro d'identification du véhicule Remarques Ces identifient le modèle du motocycle et sont indispensables pour la commande de pièces détachées. Il est conseillé de noter le numéro de cadre du motocycle dans l'espace sous-jacent. Cadre N°.
Fig. 1 18Numéro d'identification moteur Remarques Ces identifient le modèle du motocycle et sont indispensables pour la commande de pièces détachées. Le numéro d'identification du moteur se trouve dans l'avant du motocycle, précisément sur le côté inférieur du cylindre horizontal, à proximité du démarreur et du couvercle d'alternateur. Il est conseillé de noter le numéro de moteur du motocycle dans l'espace sous-jacent. Moteur N°
Il s'allume quand le sélecteur est au point
3) TÉMOIN FEU DE ROUTE
(BLEU). Il s'éclaire pour indiquer que les feux de route sont allumés et lors de l'activation de l'appel de phares.
4) TÉMOIN PRESSION HUILE MOTEUR
(ROUGE). Il s'allume lorsque la pression de l'huile moteur est Il doit s'allumer lors du « Key-ON », mais doit s'éteindre quelques secondes après le démarrage du moteur. Ce témoin peut s'allumer brièvement si le moteur est très chaud, mais il devrait s'éteindre lorsque le régime de rotation augmente.
Ne pas utiliser le motocycle si le témoin HUILE MOTEUR reste allumé pour ne pas risquer d'endommager le moteur.
5) TÉMOIN DE RÉSERVE DE CARBURANT
(JAUNE AMBRE). Il s'allume quand le réservoir est en réserve (voir chapitre « Ravitaillements »).
6) TÉMOINS CLIGNOTANTS
(VERTS). Ils s'allument et clignotent lorsque le clignotant correspondant est activé. Ils clignotent simultanément lorsque la fonction « Hazard » (4 clignotants) est active. Si le témoin, droit ou gauche, clignote de façon « rapide » cela signifie qu'une erreur / failure est présente au moins dans l'un des clignotants.
7) TÉMOIN « DIAGNOSTIC MOTEUR / VÉHICULE -
EOBD » (JAUNE AMBRE). Il s'allume suite à des erreurs « moteur » et, dans cas, pour signaler le blocage du moteur.
8) TÉMOINS GÉNÉRAUX (ROUGES).
les témoins (8a) s'allument quand la valeur des TRS/ MN le premier seuil d'approche au limiteur.
209) TÉMOIN ABS (COULEUR D'AMBRE).
Il s'allume pour indiquer que l'ABS est désactivé ou hors service. Moteur en marche / vitesse inférieure ou égale à 5 Km/h (3 mph) Témoin éteint Témoin clignotant Témoin fixe - ABS activé, mais pas encore en service ABS désactivé Moteur en marche / vitesse supérieure à 5 km/h (3 mph) Témoin éteint Témoin clignotant Témoin fixe ABS activé et en service ABS activé mais pas encore en service à cause d'un problème ABS désactivé 2110) INTERVENTION DTC (JAUNE AMBRE). DTC Aucune intervention Témoin OFF Coupure d'avance Témoin ON fixe Coupure d'injection Témoin ON fixe
(ROUGE) Over rev Aucune intervention Témoin OFF Premier seuil (nombre de TRS/MN avant l'intervention du limi‐ teur) Témoin ON fixe Limiteur Témoin ON clignotant Remarques Chaque réglage de la Centrale Commande Moteur peut avoir une configuration des seuils précédant l'intervention du limiteur et du limiteur lui-même. Système antidémarrage électronique Véhicule en key-on Témoin OFF Véhicule en Témoin ON clignotant Véhicule en depuis plus de 12 heu‐ res Témoin OFF
12) TÉMOIN ERREUR GÉNÉRIQUE (JAUNE
AMBRE). Il s'allume en présence d'erreurs « véhicule », erreurs venant des boîtiers électroniques et de la centrale commande moteur. 2213) TÉMOIN DTC (JAUNE AMBRE). Le témoin indique l'activation ou la désactivation du système DTC. Vitesse inférieure à 5 km/h (3 mph) Témoin éteint Témoin clignotant Témoin fixe DTC activé et en service DTC activé mais pas encore en ser‐ vice en phase d'initialisation ou avec des limitées DTC désactivé et/ou hors service à cause d'un dysfonctionnement du boîtier électronique BBS. Vitesse supérieure à 5 km/h (3 mph) Témoin éteint Témoin clignotant Témoin fixe DTC activé et en service DTC activé mais présence d'une anomalie dans le système ce qui entraîne des limi‐ tées DTC désactivé et/ou hors service à cause d'un dysfonctionnement du boîtier électronique BBS.
Si visualise l’indication « TRANSPORT MODE », il faut s’adresser immédiatement au Concessionnaire Ducati qui fera le nécessaire pour éliminer option du menu en garantissant ainsi la complète fonctionnalité de la moto.
4 38a 13 5 62 12 8a 11 10976 Fig. 3 24Acronymes et abréviations utilisés à l'intérieur du Manuel ABS Antilock Braking System BBS Black Box System CAN Controller Area Network DDA DUCATI Data Acquisition DSB Tableau de bord DTC DUCATI Traction Control DQS DUCATI Quick EBC DUCATI Engine Brake Control ECU Engine Control Unit E-Lock Electronic Main Switch Set GPS Global Positioning System Dictionnaire technologique Engine Brake Control (EBC) Le système de réglage du frein moteur (EBC) travaille en synergie avec l'embrayage antirebondissement pour prévenir et gérer le blocage de la roue arrière durant les brusques rétrogradations. Au cas où le système détecterait un patinage de la roue, il envoie un signal au dispositif de contrôle du moteur qui augmente légèrement le nombre de tours jusqu'à ce que la roue arrière reprenne une vitesse conforme à celle du motocycle. Doté d'un système à trois niveaux, l'EBC est intégré dans les trois Riding Modes (Styles de conduite). Riding Mode Le pilote de la 959 Panigale peut choisir parmi 3 configurations prédéfinies (Riding Modes) celle qui convient davantage à son style de conduite ou aux conditions de la chaussée. Les Riding Modes de varier instantanément la puissance délivrée par le moteur (Power Mode), ainsi que les niveaux d'intervention des systèmes ABS, DTC, DQS et EBC. 25Les configurations disponibles pour la 959 Panigale sont : Race, et Wet. On a laissé au pilote la faculté de changer les paramètres prédéfinis de chaque Riding Mode. Power Mode Les Power Modes sont les diverses du moteur pouvant être sélectionnées par le pilote pour adapter le niveau de puissance et le mode de distribution à son style de conduite et aux conditions de la chaussée. Pour la 959 Panigale on a prévu trois Power Modes, chacun associé à un Riding Mode :
LOW. Ride by Wire (RbW) Le système Ride by Wire est le dispositif électronique de contrôle de et de la fermeture des papillons d'alimentation. L'absence de raccordement mécanique entre la poignée des gaz et les corps à papillons permet à la centrale ECU moteur de régler la distribution de puissance en agissant sur l'angle des papillons. Le dispositif Ride by Wire permet d'avoir une puissance et une distribution selon le Riding Mode sélectionné (Power Mode), mais aussi de gérer ponctuellement le frein moteur (EBC) ; il contribue aussi au contrôle du patinage de la roue arrière (DTC). Ducati Traction Control (DTC) Le système Ducati Traction Control (DTC) supervise le contrôle du patinage de la roue arrière et travaille sur huit niveaux d'interaction dont chacun a été programmé pour une valeur de tolérance au patinage de la roue arrière. Un niveau d'intervention prédéfini est assigné à chaque Riding Mode. Le niveau huit indique l'intervention du système à la moindre détection de patinage, alors que le niveau un, réservé aux pilotes les plus se caractérise par une plus grande tolérance et donc par une intervention moins invasive du système. Antilock Braking System (ABS) 9M Le ABS 9M dont est équipée la 959 Panigale est un système de toute dernière génération à deux canaux, qui exécute un freinage intégral avec contrôle du levage de la roue arrière pour garantir 26non seulement des distances d'arrêt inférieures, mais aussi une plus grande stabilité en cours de freinage. Réglé spécifiquement pour une conduite le système ABS 9M 3 niveaux d'intervention, chacun associé à un Riding Mode ; en mode RACE le système agit seulement sur les disques avant pour garantir les plus hautes sur piste. Ducati Quick (DQS) Le Ducati Quick (DQS) est le système électronique de gestion du sélecteur de vitesse, utilisé dans les compétitions, qui permet d'enclencher les vitesses en accélération sans l'utilisation de l'embrayage et en maintenant les gaz Cela permet d'économiser de précieuses fractions de seconde et de réduire significativement les temps sur le tour. Ducati Data Analyzer+ (DDA+) C'est la dernière génération du Ducati Data Analyzer qui intègre le signal GPS pour créer un « capteur de temps au tour ». Le système détecte automatiquement, sans l'intervention du pilote, la fin du tour et interrompt le chronométrage. L'intégration avec le signal GPS permet sur la du circuit les trajectoires et les paramètres principaux du motocycle : des gaz, vitesse, régime du moteur, vitesse enclenchée, température du moteur et intervention DTC. 27Note d'information concernant la directive UE 2014/53/UE Déclaration de conformité UE simplifiée Votre véhicule est équipé d'une série d'appareillages radio. Les constructeurs de ces appareillages radio déclarent que ces derniers sont conformes à la directive 2014/53/UE lorsque la loi le Le texte complet de la déclaration de conformité UE est disponible à l'adresse suivante :
Adresses des constructeurs Tous les composants concernés par la directive 2014/53/UE doivent l'adresse du constructeur. Pour les composants qui ne peuvent pas être dotés d'un autocollant, en raison de leur dimension ou nature, voici ci-dessous les adresses des constructeurs correspondants requises par la loi : Appareillage radio in‐ stallé dans le véhicule Adresses des constructeurs Bluetooth / DSB COBO S.p.A. Via Tito Speri, 10 25024 - Leno (BS) Italie Hands Free ZADI S.p.A. Via Carl Marx, 138 41012 - Carpi (MO) Italie Hands Free ASHAI DENSO 6-2-1 Somejidai, Hamakita-ku, Hamamatsu, Shizuoka 434-0046 Japon D|air
1) BOUTON DE COMMANDE UP « »
Bouton utilisé pour et le réglage des paramètres du tableau de bord avec position « ».
2) BOUTON DE COMMANDE DOWN « »
Bouton utilisé pour et le réglage des paramètres du tableau de bord avec position « ».
3) BOUTON D'APPEL DE PHARES FLASH
Le bouton qui normalement à réaliser l'appel de phares peut aussi être utilisé pour les fonctions LAP.
4) BOUTON DE DÉSACTIVATION DES
CLIGNOTANTS Le bouton qui normalement à désactiver les clignotants peut être aussi utilisé pour la fonction CONFIRMER MENU, sélection du style de conduite. Maintenir ce bouton enfoncé pendant 3 secondes vers le côté gauche pour activer la fonction HAZARD (4 clignotants).
Fig. 4 31 des paramètres Lors du démarrage le tableau de bord :
il allume l'éclairage de fond de ;
allume temporairement tous ses segments ;
exécute un allumage et une extinction progressive de la graphique en barres des tours moteur ;
progressivement toutes les valeurs de la vitesse possibles, de la valeur minimale à celle maximale et vice versa ;
exécute un allumage en trois étapes des témoins lumineux à LED ; opération est dénommée « contrôle initial ». Une fois le « contrôle initial » terminé, le tableau de bord la page-écran principale dénommée « Page-écran standard ». Fig. 5 32Si durant la phase de contrôle initial la vitesse du motocycle dépasse 10 km/h — 6 mph (vitesse réelle), le tableau de bord interrompt :
le contrôle de et la Page-écran standard avec les informations mises à jour ;
le contrôle des témoins et laisse allumés seulement ceux qui sur le moment sont réellement actifs. Remarques Quand on tourne la clé sur OFF, l'alimentation au motocycle n'est pas immédiatement coupée, mais seulement au bout de 70 secondes. 33Les informations disponibles dans la page-écran principale sont :
1) Graphique en barres des tours moteur.
2) Vitesse véhicule.
3) Vitesse enclenchée.
4) MENU 1 (Compteur kilométrique, Compteur
kilométrique journalier 1, Compteur kilométrique journalier 2, Compteur kilométrique journalier réserve de carburant, Temps de voyage, Horloge, Temps sur le tour - seulement si actif).
5) MENU 2 (Température de l'air ambiant
extérieur, Consommation instantanée, Consommation moyenne, Vitesse moyenne, Temps de voyage).
6) Température du liquide de refroidissement
7) Style de conduite programmé (Riding Mode).
8) Indication niveau DTC actif ou indication DTC
9) Indication niveau EBC actif ou indication EBC
10) Indication niveau ABS actif ou indication ABS
11) Indication DQS actif ou indication DQS
12) Indication DDA actif.
13) Indication GPS en réception (seulement si
14) Indication LAP actif (seulement si prévu).
Fig. 6 35Pour les informations du MENU 1, appuyer sur le bouton (1). Les informations en séquence sont :
Compteur kilométrique (TOT) ;
TRIP FUEL (quand la fonction est active) ;
Temps sur le tour (quand la fonction LAP est active).
Fig. 7 36Pour les informations du MENU 2, appuyer sur le bouton (2). Les informations en séquence sont :
Température de l'air ;
Consommation instantanée (CONS.) ;
Consommation moyenne (CONS. AVG) ;
Vitesse moyenne (SPEED AVG) ;
Fig. 8 37Quand on met le motocycle en marche (Key-ON), les informations du MENU 1 et du MENU 2 sont celles du précédent Key-OFF. Remarques Lors du Key-ON, pour le MENU 1 visualise le paramètre de défini (Compteur kilométrique - TOT) pendant 10 secondes et ensuite le paramètre du dernier Key-OFF. Remarques En cas d'arrêt soudain (coupure soudaine de l'alimentation), au prochain Key-ON le tableau de bord les paramètres par défaut ; notamment : - pour le MENU 1 - Compteur kilométrique (TOT) ; - pour le MENU 2 - Température de l'air. Quand la page-écran standard est en appuyant sur le bouton (2) pendant 3 secondes, à la vitesse réelle du véhicule <= (inférieure ou égale à) 20 km/h (12 mph), on entre dans le MENU DE CONFIGURATION où il est possible de configurer les fonctions.
Il est possible d'entrer dans le MENU DE CONFIGURATION uniquement si la vitesse réelle du véhicule est <= (inférieure ou égale à) 20 km/h (12 mph). Une fois entré dans le MENU DE CONFIGURATION à une vitesse réelle du véhicule qui dépasse 20 km/h (12 mph), le tableau de bord ce Menu automatiquement et la Page- écran standard. 39Si au Key-ON et à la fin du contrôle initial la clé n'est pas reconnue :
si la fonction PIN CODE n'est pas active le tableau de bord exécute le contrôle initial, la Page-écran standard, active l'erreur E- LOCK et ne permet pas l'accès au MENU DE CONFIGURATION, exception faite de la page Erreurs (ERR) ;
si la fonction PIN CODE est active, le tableau de bord la page de la fonction PIN CODE pour la saisie du code de déblocage. Fig. 10 40Fonctions principales Les fonctions dans la Page-écran standard sont :
Indication tours moteur TRS/MN
Style de conduite (Riding Mode)
Température du liquide de refroidissement moteur
le MENU 1 les fonctions : - Compteur kilométrique (TOT) - Compteur kilométrique journalier 1 (TRIP A) ; - Compteur kilométrique journalier 2 (TRIP B) ; - Compteur kilométrique journalier réserve de carburant (TRIP FUEL) - Temps de voyage (TRIP TIME) - Horloge - Temps sur le tour (LAP time) - seulement si actif
le MENU 2 les fonctions : - Température air ambiant extérieur - Consommation instantanée (CONS.) - Consommation moyenne (CONS. AVG) - Vitesse moyenne (SPEED AVG) Fonctions secondaires
DDA (seulement si prévu)
GPS (seulement si prévu)
Indication entretien (SERVICE) 41Les fonctions du MENU DE CONFIGURATION pouvant être modifiées par l'utilisateur sont :
Personnalisation du style de conduite RIDING MODE (R.M.) : à l'intérieur de ce menu de personnalisation il est possible de sélectionner : - Réglage du niveau EBC (EBC) - Réglage du niveau DTC (DTC) - Activation / désactivation DQS (DQS) - Réglage du système ABS (ABS) - Réglage du moteur (ENGINE) - Restauration des paramètres par défaut (DEFAULT)
LAP / / restauration des paramètres automatiques)
Indication numérique des tours moteur (RPM)
Configuration des unités de mesure – Unit (Vitesse - Température - Consommation de carburant) UNT
des erreurs – ERRORS, seulement si des erreurs actives sont présentes (ERR.) 42Indicateur des tours moteur (RPM) Le tableau de bord reçoit l'information des tours moteur et la donnée sur en utilisant une graphique en barres à remplissage. La donnée est avec l'allumage, de gauche à droite, des barres du graphique correspondants au nombre de tours moteur et avec en négatif (extinction du et allumage du rectangle contenant la valeur numérique) de l'indicateur numérique des milliers de référence. Une fois les 12 000 trs/mn aucune valeur numérique ne doit être en négatif. Le seuil d'allumage des témoins rouges indiquant l'approche au limiteur est :
seuil 10 900 trs/mn. Remarques Si le tableau de bord ne reçoit pas de donnée des tours, la barre inférieure du graphique en barres et toutes les valeurs numériques clignotent. Fig. 11 43Vitesse véhicule Le tableau de bord reçoit l'information de la vitesse réelle du véhicule (calculée en km/h) et visualise sur la donnée majorée de 5 % et en l'unité de mesure établie (km/h ou mph). Des tirets « - - - » et l'unité de mesure établie sont si :
la vitesse est = 299 km/h ou 186 mph, ou que le tableau de bord ne reçoit pas de donnée de vitesse (« - - - » allumés fixes) ;
il y a une erreur au niveau du capteur de vitesse arrière (« - - - » clignotants et erreur SPEED). Fig. 12 44Vitesse enclenchée Le tableau de bord reçoit l'information relative à la vitesse enclenchée et visualise la valeur sur
Si la vitesse est enclenchée, la valeur varie de « 1 » à « 6 », alors que si le sélecteur est au point la « N » est La « C » est s'il est nécessaire de passer de vitesse. L'indication « - - » est si :
l'apprentissage des vitesses n'a pas encore été (indication « - - » clignotante et témoin Neutral (A) clignotant) ;
il y a une erreur au niveau du capteur de vitesse enclenchée (indication « - - » fixe et erreur GEAR) ;
le tableau de bord ne reçoit pas la donnée de vitesse enclenchée (indication « - - » fixe).
Fig. 13 45Apprentissage capteur de Pendant la procédure d'apprentissage de la vitesse à sur le véhicule, l'opérateur suit les instructions Le tableau de bord indique que la mémorisation de la vitesse a réussi et donc l'opérateur peut enclencher la vitesse suivante. Lorsque le tableau de bord la « C » au lieu de la valeur de la vitesse et le témoin Neutral « N » s'allume, (les deux clignotent rapidement), il faut changer de vitesse. Fig. 14 46Style de conduite (Riding Mode) Au tableau de bord il est possible de choisir le style de conduite souhaité. On peut choisir parmi trois diverses configurations prédéfinies : RACE, SPORT, WET. Le style de conduite sélectionné et actif est sur le tableau de bord dans la Page-écran standard. Les paramètres ci-dessous, définis par Ducati ou modifiés par l'utilisateur dans les pages des fonctions de configuration, sont associés à chaque style de conduite :
un niveau d'intervention spécifique du contrôle de traction DTC (1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, OFF) ;
une puissance moteur spécifique qui ira modifier le du papillon (HIGH, MED, LOW) :
un réglage spécifique du système ABS (1, 2, 3, OFF) ;
un niveau d'intervention spécifique du système de contrôle frein moteur EBC (1, 2, 3, OFF) ;
l'usage ou le non-usage du système quick DQS (DQS ON ou DQS OFF).
Ducati conseille de changer le style de conduite lorsque le motocycle est arrêté. Si le changement du style de conduite est pendant la marche, il faut prêter beaucoup (il est conseillé de changer le style de conduite à faible vitesse). Sélection du style de conduite En appuyant sur le bouton CONFIRMER MENU (4), on entre dans le menu de choix du style de conduite. Le tableau de bord dans la Page-écran standard les trois dénominations des Riding Modes :
WET Un desquels sera mis en évidence par une flèche au niveau de la dénomination pour indiquer la dernière condition mémorisée et actuellement en usage.
Il est impossible d'entrer dans le menu de choix du style de conduite, si le bouton (4) est dans la position d'activation des clignotants qu'il soit à gauche ou à droite 47Les valeurs mémorisées peuvent être celles prévues et définies par Ducati ou celles personnalisées par l'utilisateur. Chaque fois que l'on appuie sur le bouton CONFIRMER MENU (4), le tableau de bord en séquence l'un après l'autre tous les styles de conduite. Une fois le style de conduite mis en évidence, confirmer le style souhaité en appuyant pendant deux secondes sur le bouton CONFIRMER MENU (4) : le changement de style de conduite est mémorisé et la Page-écran standard est de nouveau
Une fois le style de conduite mis en évidence, si l'on n'appuie pas sur le bouton CONFIRMER MENU (4) dans un délai de 10 secondes, aucun changement de style de conduite n'est et la page-écran standard est de nouveau
Fig. 15 48Lorsque le système demande de confirmer le changement de style de conduite, il se produit une condition d'erreur si :
la commande des gaz est les freins sont actionnés et le motocycle est en marche ; dans ce cas, le symbole clignotant et les indications « CLOSE GAS » et « DON’T BRK » dans le MENU 1 et le MENU 2 sont alternativement chaque seconde. Si dans un délai de 5 secondes la commande des gaz n'est pas fermée, les freins ne sont pas relâchés ou le motocycle n'est pas à la vitesse nulle, la procédure de changement de style de conduite n'est pas achevée et la Page- écran standard est de nouveau Remarques Si un changement d'état de « ON » (activé) à « OFF » (désactivé) ou de « OFF » (désactivé) à « ON » (activé) du système ABS est associé au changement de style de conduite, dès que le style de conduite sélectionné est confirmé, le tableau de bord lance aussi la procédure d'activation ou de désactivation du système ABS. Fig. 16 49Remarques Si lors du changement du Riding Mode (style de conduite) au moins une erreur est présente, les indications « CLOSE GAS » et « DON’T BRK » ont la priorité, lors du clignotement du symbole de Warning. 50DTC du tableau de bord visualise l'état de la fonction DTC comme suit :
si le DTC est activé, l'indication « DTC » et le rectangle contenant également la valeur numérique de 1 à 8 du niveau d'intervention du Traction Control, en mode fixe ;
si le DTC est activé, mais le système est en mode avec fonctionnalités limitées à cause de la présence d'une anomalie, l'indication DTC et le rectangle contenant la valeur numérique de 1 à 8 (en mode clignotant) du niveau d'intervention du DTC ; en outre, le témoin DTC s'allume en mode clignotant ;
si le DTC est désactivé, l'indication « DTC » avec le symbole « - - » fixe à l'intérieur du rectangle ;
s'il y a une erreur au niveau du système DTC ou du boîtier électronique Black Box, l'indication « DTC » avec le symbole « - - » clignotant à l'intérieur du rectangle ; de plus le témoin EOBD s'allume et l'erreur correspondante est
En cas d'anomalie du système, s'adresser à un Concessionnaire ou à un Centre service agréé Ducati. 51Fig. 17
Le DTC est un système d'assistance à disposition du pilote, utilisable pendant la conduite sur route et sur circuit. Le système d'assistance est un mécanisme qui permet de faciliter et rendre plus sûre la conduite du motocycle, mais il n'exempte pas le pilote de ses devoirs face à la conduite avec prudence pour prévenir ses erreurs et celles d'autrui et il devra, en tout état de cause, activer des manœuvres d'urgence conformément aux réglementations sur la circulation routière. Le pilote doit toujours être conscient que les systèmes de sécurité jouent un rôle préventif. Les éléments actifs aident le pilote à contrôler le motocycle afin que sa gestion soit plus aisée et sûre possible. Sous prétexte que les systèmes de sécurité sont actifs, le pilote ne doit pas conduire à des vitesses supérieures à celles raisonnablement admises, indépendamment du contexte dans lequel se déplace le motocycle, des lois physiques, des règles susdites et du code de la route. Le tableau suivant indique le niveau d'intervention du système DTC le plus approprié aux divers types de conduite et les niveaux « Riding Modes » programmés par défaut qui peuvent être sélectionnés par l'utilisateur.
1 RACE Conduite sur piste pour pilotes très ex‐ perts, optimisée pour des pneus Pirelli, mélange SC2. Le système permet le dé‐ rapage. NON 2 RACE Conduite sur piste pour pilotes très ex‐ perts, optimisée pour des pneus OEM (Original Equipment Manufacturer). Il permet le dérapage. C'est le niveau par défaut du Riding Mode « RACE » 3 RACE Conduite sur piste pour pilotes experts. Il permet le dérapage. NON 4 RACE Conduite sur piste (et sur route pour pi‐ lotes experts). NON 5 SPORT Conduite sportive aussi bien sur route que sur piste, congruente à l'utilisation de ENGINE 145 CV LOW (puissance maximale 145 CV, distribution douce). C'est le niveau par défaut du Riding Mode « SPORT » 6 SPORT Conduite « très sûre » sur terrain sec, aussi bien sur route que sur piste, con‐ gruente à l'utilisation de ENGINE 145 CV LOW (puissance maximale, distribu‐ tion douce). NON
7 WET (RAIN) Conduite sur piste avec pneus Rain, op‐ timisée pour pneus Pirelli Diablo Rain (arrière 190/60 ZR17). NON 8 WET (HEAVY RAIN) Route mouillée et asphalte très glissant avec pneus OEM (Original Equipment Manufacturer) ; à associer à l'utilisation de ENGINE 100. C'est le niveau par défaut du Riding Mode « WET » 55Indication pour le choix du niveau
Le réglage du niveau 1 du système DTC, en dotation à votre motocycle, a été avec des pneus mélange SC2 (Pirelli Diablo Supercorsa SC2) qui ne sont pas de première monte. L'utilisation de ce niveau avec des pneus ayant des caractéristiques peut altérer le fonctionnement du système.
Le réglage du niveau 7 du système DTC (équipement standard du motocycle) a été avec les pneus Rain (Pirelli Diablo Rain arrière - mesure 190/60 ZR17) qui ne sont pas de première monte. L'utilisation de ce niveau avec des pneus ayant des caractéristiques peut altérer le fonctionnement du système.
Le réglage des niveaux 2-3-4-5-6-8 du système DTC (équipement standard du motocycle) a été avec les pneus de première monte (Pirelli Diablo Rosso Corsa - mesure : avant 120/70ZR17 - arrière 180/60ZR17). L'utilisation de pneus avec des dimensions et des caractéristiques de celles des pneus de première monte peut altérer le fonctionnement du système. S'il y a des mineures, comme par exemple, en cas de pneus de marque et/ou modèle de ceux de première monte, mais de toute façon à la même classe dimensionnelle (AR = 180/60ZR17 ; AV = 120/70 ZR17), il peut être de sélectionner le niveau le plus adéquat pour rétablir la fonctionnalité optimale du système. Par contre, si les pneus utilisés à une autre classe dimensionnelle ou que leurs dimensions sont sensiblement de celles des pneus de première monte, il se peut que le fonctionnement du système soit altéré à tel point qu'aucun des 8 niveaux sélectionnables ne résulte satisfaisant. Dans ce cas, il est conseillé de désactiver le système. En choisissant le niveau 8, le système DTC interviendra dès le moindre signe de glissement du 56pneu arrière. Entre le niveau 8 et le niveau 1 il y a des niveaux d'intervention mineurs du système DTC. Les niveaux 1, 2 et 3 au pneu arrière de glisser et de déraper : ces niveaux sont conseillés seulement pour une conduite sur piste et exclusivement pour des pilotes ; en le niveau 1 est pensé pour fonctionner de manière optimale seulement avec des pneus mélange SC2. Le choix du niveau correct dépend principalement des paramètres suivants :
L'adhérence du pneu / asphalte (type de pneu, usure du pneu, type d'asphalte, météo, etc…).
Le tracé / parcours (virages avec vitesse de roulage très semblable ou très
Le style de conduite (plus « doux » ou plus « nerveux »). Dépendance du niveau par aux conditions d'adhérence : la recherche du niveau correct est étroitement corrélée avec les conditions d'adhérence du tracé / parcours (voir plus loin, conseils pour l'utilisation sur piste et sur route). Dépendance du niveau par au type de tracé : si le tracé / parcours présente des virages avec des vitesses de roulage homogènes, il sera plus facile de trouver un niveau d'intervention satisfaisant dans chaque virage ; vice versa un tracé / parcours qui présente des virages avec des vitesses de roulage très nécessitera un niveau d'intervention de compromis du système DTC. entre le niveau choisi et le style de conduite : Le système DTC tend à intervenir davantage si le pilote a une conduite « douce » et penche la moto plutôt que si le pilote à une conduite « nerveuse » et redresse rapidement la moto à la des virages. Conseils pour l'utilisation sur piste Il est conseillé d'utiliser la position 6 sur les deux premiers tours de circuit (pour les pneus) afin de se familiariser avec le système ; ensuite, il est conseillé d'essayer à la suite les positions 5, 4, etc. jusqu'à trouver le niveau d'intervention du DTC le mieux adapté (en faisant toujours deux tours de circuit avant de changer de position pour la mise en température des pneus). Si le pilote a trouvé un niveau satisfaisant pour tous les virages, sauf pour un ou deux virages plus serrés où l'intervention du système est excessive, il peut tenter de modifier légèrement son style de conduite en adoptant un style plus « nerveux » et en redressant plus rapidement la moto à la du 57virage, au lieu d'essayer de changer immédiatement le niveau d'intervention. Conseils pour l'utilisation sur route Activer le DTC, sélectionner le niveau 6 et conduire la moto selon son propre style de conduite ; si le DTC intervient excessivement, il est conseillé d'essayer à la suite les niveaux 5, 4, etc. jusqu'à trouver le niveau d'intervention le plus approprié. En cas de changements dans les conditions d'adhérence et/ou du type de parcours et/ou du style de conduite et si le niveau programmé n'est plus satisfaisant, passer au niveau suivant et procéder de même pour rechercher le niveau le plus approprié (par exemple, si avec le niveau 5, l'intervention du DTC est excessive, passer au niveau 4 ; si avec le niveau 5 le DTC n'intervient pas, passer au niveau 6). 58EBC du tableau de bord visualise l'état de la fonction EBC comme suit :
si le système EBC est activé, l'indication « EBC » et le rectangle contenant également la valeur numérique de 1 à 3 du niveau d'intervention programmé ;
si le système EBC est désactivé, l'indication « EBC » avec le symbole « - - » fixe à l'intérieur du rectangle ;
s'il y a une erreur au niveau du système EBC ou du boîtier électronique, l'indication « EBC » avec le symbole « - - » clignotant à l'intérieur du rectangle ; de plus le témoin EOBD et le symbole de Warning s'allument et l'erreur correspondante est Fig. 18 Fig. 19 59L'EBC est un système qui contrôle le frein moteur durant les phases de conduite avec la commande des gaz complètement fermée (aussi bien en phase de rétrogradation qu'en phase de relâchement à vitesse constante, en cours de freinage ou pas). Ce système règle de manière autonome les papillons pour rendre constant le couple rétrograde de la roue au moteur durant phase de conduite. Le système peut être configuré sur trois niveaux à de la configuration avec un frein moteur minimum (niveau 3) jusqu'à celle assurant un freinage supérieur (niveau 1). L'EBC peut également être désactivé (niveau OFF) ; dans configuration aucune stratégie de réglage du couple rétrograde n'est appliquée.
L'EBC est un système d'assistance à disposition du pilote, utilisable pendant la conduite sur route et sur piste. Le système d'assistance est un mécanisme qui permet de faciliter la conduite du motocycle, mais il n'exempte pas le pilote de ses devoirs face à la conduite avec prudence pour prévenir non seulement ses erreurs mais également celles d'autrui et il devra, en tout état de cause, activer des manœuvres d'urgence conformément aux réglementations sur la circulation routière. 60Le tableau suivant indique le niveau d'intervention du système EBC le plus approprié aux divers types de conduite et les niveaux des « Riding Modes » programmés par défaut qui peuvent être sélectionnés par l'utilisateur :
EBC CARACTÉRISTIQUE PAR DÉFAUT
OFF Frein moteur maximum possible NON 1 Frein moteur assez consistant, mais inférieur à ce‐ lui réalisable avec EBC OFF C'est le niveau par défaut de tous les Riding Modes 2 Frein moteur très faible, conseillé seulement pour la conduite sur piste et pour les pilotes qui veulent avoir peu de frein moteur en décélération NON 3 Frein moteur minimum, conseillé seulement pour la conduite sur piste et pour les pilotes qui préfè‐ rent avoir un très faible frein moteur en décéléra‐ tion NON 61Indication pour le choix du niveau
Le réglage des niveaux 1-2-3 du système EBC (équipement standard du motocycle) a été avec les pneus de première monte (Pirelli Diablo Rosso Corsa - mesure : avant 120/70ZR17 - arrière 180/60ZR17). L'utilisation de pneus (en à l'arrière) avec des dimensions et des caractéristiques de celles des pneus de première monte peut altérer le fonctionnement du système. S'il y a des mineures, comme par exemple, en cas de pneus de marque et/ou modèle de ceux de première monte, mais de toute façon à la même classe dimensionnelle (AR = 180/60 ZR17 ; AV = 120/70 ZR17), il peut être de sélectionner le niveau le plus adéquat pour rétablir la fonctionnalité optimale du système. Par contre, si les pneus utilisés à toute autre classe dimensionnelle ou que leurs dimensions sont sensiblement de celles des pneus de première monte, il se peut que le fonctionnement du système en soit altéré à tel point qu'aucun des 3 niveaux programmés ne donne un résultat satisfaisant. Dans ce cas, il est conseillé de désactiver le système. En choisissant le niveau 3 le système EBC interviendra pour garantir le frein moteur minimum possible. Entre le niveau 3 et le niveau 1 on a des freins moteur progressivement croissants ; avec le système EBC OFF on a le frein moteur maximum possible. Le choix du niveau correct dépend principalement des paramètres suivants :
L'adhérence du pneu / asphalte (type de pneu, usure du pneu, type d'asphalte, météo, etc…).
Le tracé / parcours (virages avec vitesse de roulage très semblable ou très
Le style de conduite.
Dépendance du niveau par aux conditions d'adhérence : la recherche du niveau correct est étroitement corrélée avec les conditions d'adhérence du tracé / parcours (voir plus loin, conseils pour l'utilisation sur piste et sur route).
Dépendance du niveau par au type de tracé : si le tracé / parcours présente des freinages homogènes (tous très brusques ou tous très doux), il sera plus facile de trouver un 62niveau d'intervention satisfaisant dans chaque freinage ; vice versa un tracé / parcours qui présente des freinages très nécessitera un niveau d'intervention de compromis du système EBC. 63DQS du tableau de bord visualise l'état de la fonction DQS comme suit :
si le système DQS est actif, l'indication « DQS » et l'encadré contenant l'information ;
s'il y a une erreur au niveau du système DQS ou du boîtier électronique, l'indication « DQS » et l'encadré contenant l'information clignotante, de plus le témoin EOBD s'allume et l'erreur correspondante est ; Le système Ducati Quick permet de passer de vitesse (montée de sans utiliser l’embrayage. Il est composé d'un microrupteur intégré dans le cinématisme du levier qui, à chaque actionnement de la boîte de vitesses pour l’enclenchement de la vitesse supérieure, envoie un signal à la centrale commande moteur. Ci-après sont indiqués quelques conseils pour exploiter au mieux la fonctionnalité :
Le Ducati Quick nécessite du même actionnement du levier sélecteur nécessaire sur les véhicules qui ne sont pas équipés de ce système. Le Ducati Quick n’est pas conçu pour changer de vitesse automatiquement. Fig. 20 Fig. 21 64● Pour l’enclenchement de la vitesse supérieure, le pilote doit déplacer le levier sélecteur de sa position de repos dans la direction correcte en vainquant la force du pour une course déterminée et la maintenir dans position jusqu’à ce que le changement de vitesse ait eu lieu. Une fois le changement de vitesse relâcher complètement le levier sélecteur pour de pouvoir un autre passage de vitesse avec le Ducati Quick Si le pilote ne déplace pas le levier sélecteur jusqu’en butée lors d’une demande du Ducati Quick les vitesses pourront ne pas être complètement enclenchées.
Le Ducati Quick ne fournit aucune assistance pour le passage de vitesse si le pilote utilise le levier d'embrayage : le système de passage de vitesse électronique Ducati Quick ne s’active pas si le levier d’embrayage est tiré.
Au cas où la stratégie du Ducati Quick ne fonctionnerait pas, il sera toujours possible le passage de vitesse en utilisant le levier d’embrayage.
Si le levier sélecteur de vitesse est maintenu enfoncé vers le haut ou vers le bas (même par pour une durée supérieure à 30 secondes, il est possible qu’une erreur de plausibilité soit mémorisée dans le boîtier électronique et le système Ducati Quick pourrait être désactivé ; dans ce cas, pour réactiver le système il d’éteindre et de rallumer le tableau de bord.
Le système de passage de vitesse électronique Ducati Quick est conçu pour fonctionner à un nombre de tours moteur supérieur à 2 500 trs/mn. 65ABS Le motocycle est équipé du système ABS et le tableau de bord le rectangle avec l'état de la fonction ABS. Le tableau de bord :
si le système ABS est activé, l'indication « ABS » et le rectangle contenant également la valeur numérique de 1 à 3 du niveau d'intervention programmé ;
si l'ABS est désactivé, l'indication « ABS » avec le symbole « - - » fixe à l'intérieur du rectangle ;
si le système ABS est dans un état non défini, l'indication ABS et le rectangle contenant également la valeur de 1 à 3 du niveau d'intervention programmé et le témoin ABS clignotant ;
s'il y a une erreur au niveau du système ABS, l'indication « ABS » avec le symbole « - - » clignotant à l'intérieur du rectangle ; en plus le témoin ABS s'allume fixe et l'erreur correspondante est 66Fig. 22 67Le tableau suivant indique le niveau d'intervention du système ABS le plus approprié aux divers types de conduite et les niveaux « Riding Modes » programmés par défaut qui peuvent être sélectionnés par l'uti‐ lisateur : ABS TYPE DE CONDUITE CARACTÉRISTIQUE PAR DÉFAUT OFF Le système ABS est désactivé NON 1 RACE Conduite exclusive sur piste pour pilotes (conduite sur route déconseillée). Le système ABS en ce mode fonctionne sur la seule roue avant (en évitant son bloca‐ ge), alors que sur la roue arrière il n'y a au‐ cun contrôle ; le système NE contrôle PAS le up. C'est le niveau par défaut du Riding Mode « RACE » 2 ROAD Conduite sur route dans des conditions de bonne adhérence ; les deux roues sont con‐ trôlées par le système, les contrôles up sont actifs, mais ce réglage donne la priorité à la puissance de freinage, avec le désavantage de up qui ne sont pas contrôlés par le système C'est le niveau par défaut du Riding Mode « SPORT » 3 WET CONDITION ROAD / TRACK Conduite sur tout type de route mouillée ; les deux roues sont contrôlées par le sys‐ tème, le système contrôle le up dans la des cas C'est le niveau par défaut du Riding Mode « WET » 68Indication pour le choix du niveau
Le réglage des niveaux 1-2-3 du système ABS (équipement standard du motocycle) a été avec les pneus de première monte (Pirelli Diablo Rosso Corsa - mesure : avant 120/70ZR17 - arrière 180/60ZR17). L'utilisation de pneus (en à l'arrière) avec des dimensions et des caractéristiques de celles des pneus de première monte peut altérer le fonctionnement du système. S'il y a des mineures, comme par exemple, en cas de pneus de marque et/ou modèle de ceux de première monte, mais de toute façon à la même classe dimensionnelle (AR = 180/60 ZR17 ; AV = 120/70 ZR17), il peut être de sélectionner le niveau le plus adéquat pour rétablir la fonctionnalité optimale du système. Par contre, si les pneus utilisés à toute autre classe dimensionnelle ou que leurs dimensions sont sensiblement de celles des pneus de première monte, il se peut que le fonctionnement du système en soit altéré à tel point qu'aucun des 3 niveaux programmés ne donne un résultat satisfaisant. Dans ce cas, il est conseillé de désactiver le système. En choisissant le niveau 3 le système ABS interviendra pour garantir un freinage plus stable, un bon contrôle du up, le motocycle maintient un bon alignement durant toute la durée du freinage. Entre le niveau 3 et le niveau 1, la puissance de freinage est toujours favorisée au désavantage de la stabilité et du contrôle du up ; avec le niveau 1 il n'y a aucun contrôle pour limiter le up, le frein arrière n'est pas contrôlé par le système ABS. Le choix du niveau correct dépend principalement des paramètres suivants :
1) L'adhérence du pneu / asphalte (type de pneu,
usure du pneu, type d'asphalte, météo, etc…).
2) L'expérience et la sensibilité du pilote : les
pilotes sont à même de gérer le up pour minimiser la distance d'arrêt ; pour les pilotes moins il est conseillé d'utiliser les réglages 2 et 3 qui aident à maintenir plus stable le motocycle, même dans les freinages d'urgence. 69Température du liquide de refroidissement moteur Le tableau de bord reçoit l'information de la température du moteur (déjà calculée en °C) et visualise la donnée avec l'unité de mesure (°C ou °F) établie, l'indication de l'unité de mesure, le symbole de la température moteur et le rectangle contenant l'information. La plage de la donnée de la température est de 40 °C à +120 °C. Si la donnée est :
<= (inférieure ou égale à) -40 °C, les tirets « - - - » clignotants sont ;
comprise entre -39 °C et +39 °C, l'indication « LO » est fixe ;
comprise dans la plage +40 °C et +120 °C, la donnée est fixe ;
>= (supérieure ou égale à) +121 °C, l'indication « HI » est clignotante. En cas d'erreur du capteur de température liquide de refroidissement, les tirets « - - - » clignotants sont avec l'unité de mesure établie ; de plus le témoin EOBD s'allume et l’erreur ENG. est Si le tableau de bord ne reçoit pas la donnée de température liquide de refroidissement, il les tirets « - - - » fixes et l'unité de mesure. 70Fig. 23 71Fonctions du menu 1 Les fonctions du MENU 1 sont :
Compteur kilométrique (TOT) ;
Compteur kilométrique journalier 1 (TRIP A) ;
Compteur kilométrique journalier 2 (TRIP B) ;
Compteur kilométrique journalier réserve de carburant (TRIP FUEL) ;
Temps sur le tour (LAP time) (si actif). En appuyant sur le bouton (1) il est possible les fonctions du MENU 1.
Fig. 24 72Compteur kilométrique Le compteur kilométrique compte et avec l'unité de mesure établie (kilomètres ou milles) la distance totale parcourue par le motocycle. Le nombre (en kilomètres ou en milles) correspondant au compteur kilométrique est avec l'indication « TOT » et l'indication de l'unité de mesure. Au cas où l'on la valeur maximale (199 999 km ou 199 999 mi), le tableau de bord valeur en permanence. La valeur du compteur kilométrique est mémorisée en permanence et en aucun cas il n'est possible la mise à zéro. Au niveau d'une coupure de l'alimentation OFF) la donnée n'est pas perdue. Remarques Lors du Key-On le tableau de bord toujours l'indication « Compteur kilométrique » pendant 10 secondes, pour passer ensuite à de la page relative aux paramètres utilisateur. Fig. 25 73Remarques Si la fonction Compteur kilométrique des tirets clignotants « ----- » veuillez contacter un Concessionnaire ou un Atelier Agréé Ducati. 74Compteur kilométrique journalier 1 Le compteur kilométrique journalier compte et avec l'unité de mesure établie (kilomètres ou milles) la distance journalière parcourue par le motocycle ; il est utilisé pour le calcul de la consommation moyenne, de la vitesse moyenne et du temps de voyage. Le nombre (en kilomètres ou en milles) correspondant au TRIP A est avec l'indication « TRIP A » et l'indication de l'unité de mesure. Si la donnée augmente et dépasse la valeur maximale de 9 999.9 km ou 9 999.9 mi, le compteur est mis à zéro automatiquement et le comptage de zéro. Si l'on appuie sur le bouton (1) pendant 3 secondes durant du compteur kilométrique journalier, la donnée correspondant au TRIP A est mise à zéro. Au niveau de la mise à zéro du TRIP A les données relatives à la consommation moyenne, à la vitesse moyenne et au temps de voyage sont elles aussi mises à zéro. Le compteur du TRIP A est mis à zéro automatiquement même en cas de modification manuelle des unités de mesure du système : le
Fig. 26 75comptage repart de zéro en tenant compte des nouvelles unités de mesure établies. 76Compteur kilométrique journalier 2 Le compteur kilométrique journalier compte et avec l'unité de mesure établie (kilomètres ou milles) la distance journalière parcourue par le motocycle. Le nombre (en kilomètres ou en milles) correspondant au TRIP B est avec l'indication « TRIP B » et l'indication de l'unité de mesure. Si la donnée augmente et dépasse la valeur maximale de 9 999.9 km ou 9 999.9 mi, le compteur est mis à zéro automatiquement et le comptage de zéro. Si l'on appuie sur le bouton (1) pendant 3 secondes durant du compteur kilométrique journalier, la donnée correspondant au TRIP B est mise à zéro. Le compteur du TRIP B est mis à zéro automatiquement même en cas de modification manuelle des unités de mesure du système : le comptage de zéro en tenant compte des nouvelles unités de mesure établies.
Fig. 27 77Compteur kilométrique journalier réserve de carburant Le compteur kilométrique journalier réserve de carburant compte et avec l'unité de mesure établie (en kilomètres ou milles) la distance parcourue par le motocycle sur la réserve (distance parcourue par le motocycle depuis l'allumage du témoin réserve de carburant). Quand le témoin réserve de carburant (A) s'allume, visualise automatiquement la fonction TRIP FUEL, indépendamment de la fonction à ce moment-là ; par la suite il est toutefois possible à défilement des autres fonctions du Menu. L'information sera conservée en mémoire tant que le motocycle sera sur la réserve, même après avoir coupé le contact (Key-OFF). Le comptage s'interrompt automatiquement quand le motocycle ne roule plus sur la réserve. La valeur (en kilomètres ou en milles) correspondant au TRIP FUEL est avec l'indication « TRIP FUEL » et l'indication de l'unité de mesure. Si la donnée augmente et dépasse la valeur maximale 9 999.9 km ou 9 999.9 mi, le compteur est mis à zéro automatiquement et le comptage de zéro. Quand la fonction TRIP FUEL n'est pas active dans le
Fig. 28 78Menu, la valeur correspondante ne peut pas
79Temps de voyage Le tableau de bord calcule et le temps de voyage dans le format « hhh:mm » et l'indication TRIP TIME. Le calcul est en considérant le temps écoulé depuis la dernière remise à zéro du TRIP A. Quand on remet à zéro le TRIP A la donnée est mise à zéro. La phase active du calcul du temps se produit lorsque le moteur est en marche, même si le motocycle est à l'arrêt (lors des interruptions de la marche, durant lesquelles le moteur est à l'arrêt, le temps est stoppé automatiquement et automatiquement quand la phase active de comptage recommence). Si la donnée dépasse « 720:00 » (720 heures et 00 minutes), le compteur est mis à zéro automatiquement et le comptage recommence. Remarques Dans le cas du changement des unités de mesure d'une grandeur liée à la Vitesse (et à la distance) ou à la Consommation, la donnée du temps de voyage est mise à zéro automatiquement. Fig. 29 80Horloge Le tableau de bord reçoit les informations relatives à l'heure à L'indication de l'heure est dans le MENU 1. Le tableau de bord l'heure dans le format :
hh (heures) : mm (minutes) avec l'indication « AM » (pour les valeurs de 0:00 à 11:59) ou « PM » (pour les valeurs de 12:00 à 12:59 et de 1:00 à 11:59). Si le tableau de bord ne reçoit pas de donnée de l'heure actuelle, il « - - : - - AM » allumé fixe. Fig. 30 81Temps au tour Les informations relatives à la fonction LAP sont disponibles quand la fonction est active. Suite à l'activation de la fonction LAP depuis le MENU DE CONFIGURATION, lors du retour à la page-écran standard la fonction LAP est automatiquement en tant que page d'accueil du MENU 1 ; l'indication « TIME » est activée dans le MENU 1 et l'indication « LAP » dans par la suite il est toutefois possible à défilement des autres fonctions du MENU 1. Dés que la fonction LAP est activée, visualise le chronomètre avec première indication « 0’00’’00 ». À la première pression du bouton FLASH (3), ou commande équivalente (GPS en option), le chronomètre démarre avec résolution d'un dixième de seconde (« 0’00’’0 »). À chaque pression du bouton FLASH (3), ou commande équivalente (GPS en option), le numéro et le temps relatifs au tour qui vient de se terminer sont temporairement, par la suite le chronomètre et le numéro relatif au nouveau tour en cours sont de nouveau
Fig. 31 82Si le dispositif GPS est présent, la commande de « / Stop » du tour est par contre transmise par le GPS. Pour au GPS d'identifier en mode automatique le « / Stop » à chaque tour, il faudra la mémorisation des coordonnées de la ligne d'arrivée en appuyant sur le bouton FLASH (3) au premier passage sur la ligne d'arrivée. Lors de la mémorisation, l'indication « GPS » clignotera rapidement et ensuite sera de manière fixe. Les coordonnées de la ligne d'arrivée restent mémorisées même après avoir coupé le contact (Key-OFF), et elles sont valides si la ligne d'arrivée GPS mémorisée se trouve dans un rayon de 15 km de la position actuelle, alors que la mise à jour des coordonnées mémorisées comme ligne d'arrivée se fait chaque fois que l'on appuie sur le bouton FLASH (3), avec la fonction LAP active. Si en cas de ligne d'arrivée mémorisée il y a une nouvelle mémorisation, l'indication « GPS » clignotera rapidement et ensuite sera de manière fixe. Si le chronomètre est actif, mais le motocycle est à l'arrêt, au bout de 5 secondes le fonctionnement du chronomètre est stoppé temporairement et le chronomètre avec l'indication initiale « 0’00’’00 » est
Fig. 32 83 À la prochaine simple pression du bouton FLASH (3) ou commande équivalente (GPS en option), le chronomètre est réactivé. Remarques Quand la fonction LAP est active, le bouton FLASH remplit la double fonction d'activation clignotement feu de route et de commande / stop du chronomètre du tour (indication début nouveau tour). Remarques La fonction TRIP FUEL reste toujours prioritaire par à la fonction LAP : en cas d'activation de la fonction TRIP FUEL avec fonction LAP active, du chronomètre de la fonction LAP s'interrompt automatiquement et les informations relatives à la fonction TRIP FUEL sont
Enregistrement LAP Si la fonction LAP est active, il est possible d'enregistrer le temps au tour pour un total de 30 tours consécutifs. Fonctionnement :
à la première pression du bouton FLASH (3), ou commande équivalente (GPS en option), le tableau de bord le chronomètre avec résolution d'un dixième de seconde (0’ 00’’ 0) ;
aux pressions suivantes du bouton FLASH (3) ou commande équivalente (GPS en option), du tableau de bord visualise pendant 5 secondes le temps relatif au tour qui vient de se terminer, avec résolution d'un centième de seconde ;
au bout de 5 secondes, le tableau de bord de nouveau le chronomètre relativement au nouveau tour en cours.
si le motocycle reste à l'arrêt pour plus de 5 secondes, le fonctionnement du chronomètre est stoppé temporairement et le chronomètre avec l'indication initiale « 0’00’’00 » est ;
à la prochaine simple pression du bouton FLASH (3) ou commande équivalente (GPS en option), le chronomètre est réactivé. Si le temps sur le tour n'est pas stoppé dans un délai max de 9 minutes 59 secondes 99 centièmes, le chronomètre reprend le comptage du temps en de zéro et continue jusqu'à ce que le tour 84soit stoppé ou la fonction d'enregistrement soit désactivée. La numération des tours va de 01 à 30 et se fait de manière circulaire : une fois les 30 premiers tours conclus, le tableau de bord écrase les informations à du tour 01. Si la fonction LAP est interrompue et si elle est réactivée par la suite mais les tours ne sont pas de la mémoire, l'enregistrement des informations sur le tour reprend en écrasant les informations du tour moins récent. Exemple : si 34 tours se sont conclus sans aucun le tableau de bord doit mémoriser les 30 premiers tours et écrase les 4 premiers tours. Lors du prochain Key- ON ou de la réactivation de la fonction LAP, si n'a pas été le tableau de bord doit continuer la mémorisation à du tour 05. À chaque tour sont mémorisés :
nr. 30 temps au tour (temps entre et stop consécutifs) ;
nr. 30 valeurs de TRS/MN max (valeur maximale de TRS/MN dans un tour) ;
nr. 30 valeurs de vitesse max (valeur maximale de vitesse dans un tour). 85Fonctions du menu 2 Les fonctions du MENU 2 sont :
Température air ambiant extérieur
Consommation instantanée (CONS.)
Consommation moyenne (CONS. AVG)
Vitesse moyenne (SPEED AVG) En appuyant sur le bouton (2) il est possible les fonctions du MENU 2.
Fig. 33 86Température air ambiant extérieur Le tableau de bord la température ambiante en l'unité de mesure (°C ou °F) établie, l'indication de l'unité de mesure établie et l'indication « T-AIR ». La donnée de température est si elle est comprise entre -39 °C et +124 °C (ou entre -38 °F et +255 °F). Pour des valeurs de température (< inférieures à -39 °C ou > supérieures à +124 °C), visualise trois tirets « - - - » fixes et l'unité de mesure. En cas d'erreur du capteur de température air, le tableau de bord comme valeur de température air trois tirets « - - - » clignotants, l'unité de mesure, allume le témoin EOBD et visualise sur l'erreur correspondante (ENG.). Si le tableau de bord ne reçoit pas la donnée de température air, il les tirets « - - - » fixes et l'unité de mesure. Remarques Motocycle arrêté, la chaleur du moteur peut influer sur l'indication de la température. Fig. 34 87Consommation instantanée Le tableau de bord calcule et la consommation instantanée du motocycle, l'indication de l'unité de mesure sélectionnée ainsi que l'indication CONS. Le calcul est sur la base de la quantité de carburant utilisée et de la distance parcourue dans la dernière seconde. La donnée est exprimée en l'unité de mesure établie : litres / 100 km ou mpg UK, ou mpg USA. La phase active du calcul n'a lieu que lorsque le moteur est en marche et que le motocycle est en mouvement (les interruptions de la marche durant lesquelles la vitesse est = 0 et/ou le moteur est arrêté ne sont pas considérées). Pendant la phase dans laquelle le calcul n'est pas visualise trois tirets « - - .- » allumés fixes comme valeur de consommation instantanée. Remarques Il est possible de changer les unités de mesure de la « Consommation » (moyenne et instantanée simultanément) de L/100 à km/L au travers du MENU de CONFIGURATION avec la fonction UNITS SETTING. Fig. 35 88Consommation moyenne Le tableau de bord calcule et la consommation moyenne du motocycle, l'indication de l'unité de mesure établie et l'indication CONS. AVG. Le calcul est sur la base de la quantité de carburant utilisée et de la distance parcourue à de la dernière remise à zéro du TRIP A. Lorsqu'on met à zéro le TRIP A, la donnée est mise à zéro et la première donnée disponible est au bout de 10 secondes après la remise à zéro. Pendant les 10 premières secondes dans lesquelles la donnée n'est pas encore disponible, visualise trois tirets « - - .- » allumés fixes comme valeur de consommation moyenne. La donnée est exprimée en l'unité de mesure établie (litres / 100 km ou mpg UK, ou mpg USA). La phase active du calcul a lieu lorsque le moteur est en marche, même si le motocycle est à l'arrêt : les interruptions de la marche durant lesquelles le moteur est à l'arrêt ne sont pas considérées. Fig. 36 89Remarques Il est possible de changer les unités de mesure de la « Consommation » (moyenne et instantanée simultanément) de L/100 à km/L au travers du MENU de CONFIGURATION avec la fonction UNITS SETTING. 90Vitesse moyenne Le tableau de bord calcule et la vitesse moyenne du motocycle, l'indication de l'unité de mesure établie et l'indication SPEED AVG. Le calcul est en tenant compte de la distance et du temps qui s'est écoulé depuis la dernière remise à zéro du TRIP A. Lorsqu'on met à zéro le TRIP A, la donnée est mise à zéro et la première donnée disponible est au bout de 10 secondes après la remise à zéro. Au cours des 10 premières secondes pendant lesquelles la donnée n'est pas encore disponible, visualise trois tirets « - - - » allumés fixes comme valeur de vitesse moyenne. La phase active du calcul a lieu lorsque le moteur est en marche, même si le motocycle est à l'arrêt (les interruptions de la marche durant lesquelles le moteur est à l'arrêt ne sont pas considérées). L’indication de la valeur de la vitesse moyenne est calculée avec une majoration de 5 % pour être alignée sur l'indication de la vitesse véhicule. Fig. 37 91Remarques Il est possible de changer les unités de mesure de la Vitesse (et de la distance parcourue simultanément) de km/h (et km) à mph (et mi) au travers du MENU DE CONFIGURATION, avec la fonction UNITS SETTING. 92Fonctions secondaires DDA Le tableau de bord l'indication relative à l'état du DDA seulement si le motocycle est équipé de système DDA. Si l'indication DDA est cela signifie que le système DDA est actif et donc en cours d'enregistrement. Si l'indication DDA n'est pas cela signifie que le système DDA n'est pas actif. Fig. 38 93GPS (en option) Le tableau de bord l'indication relative au dispositif GPS seulement en présence du dispositif GPS en option. Le tableau de bord l'état du récepteur GPS s'il est installé sur le motocycle. Si l'indication « GPS » est fixe, cela signifie que le dispositif GPS est en position acquise correctement et réception satellites active. Si l'indication « GPS » est clignotante, cela signifie que le dispositif GPS est en position non acquise ou réception satellites impossible, ou bien qu'il y a une erreur au niveau du dispositif GPS. Si l'indication « GPS » est désactivée, le dispositif GPS n'est pas présent. Le dispositif GPS peut être également utilisé comme ligne d'arrivée pour la fonction LAP. En ce cas, la commande de « nouveau tour » sera transmise par le dispositif GPS. Pour au GPS d'identifier en mode automatique le « / Stop » à chaque tour, le GPS mémorisera intérieurement les coordonnées de la ligne d'arrivée. La mémorisation doit au premier passage sur la ligne d'arrivée, en appuyant sur le bouton FLASH (3).
Fig. 39 94Indication entretien (SERVICE) indication a pour but de signaler à l'utilisateur la nécessité de s'adresser à l'Atelier Agréé Ducati pour les opérations d'entretien (révision) sur le motocycle. La remise à zéro des indications d'entretien ne peut être que par l'Atelier Agréé Ducati qui se chargera de l'entretien.
DESMO SERVICE = 24 000 km. Fig. 40 95Indication OIL SERVICE zéro La première indication d'entretien est la signalisation OIL SERVICE zéro et elle est activée dès que le compteur kilométrique indique les 1 000 premiers km (600 milles). L'indication l'activation de l'indication « SERVICE » en mode clignotant, du symbole Oil et de l'indication « OIL » lors de chaque Key On pendant 5 secondes ; au bout de 5 secondes, l'indication « SERVICE » reste allumée fixe et le symbole Oil s'allume jusqu'au Key ou jusqu'à ce que la remise à zéro soit par le centre service agréé Ducati. Fig. 41 96Indication OIL SERVICE ou DESMO SERVICE countdown (compte à rebours) Après avoir la première remise à zéro de l'indication OIL SERVICE zéro (des 1 000 km - 600 milles), le tableau de bord active le compte à rebours des kilomètres (milles) restants jusqu'à la prochaine révision à : OIL SERVICE (A) ou bien DESMO SERVICE (B). L’indication des kilomètres est activée à chaque Key- ON pendant 2 secondes, tandis que quand il manque 1 000 km (600 milles) à l'obtention du seuil pour la révision, l'indication est activée à chaque Key-ON pendant 5 secondes. Lors du Key-ON l'indication « SERVICE » et le symbole Oil ou le symbole Desmo sont allumés fixes ; en plus les kilomètres restants avant le seuil de la révision seront indiqués.
Fig. 43 97Indication OIL SERVICE ou DESMO SERVICE Une fois le seuil, exigeant l'intervention d'entretien, la signalisation relative au type d'entretien nécessaire est activée : OIL SERVICE (A) ou bien DESMO SERVICE (B). L'indication l'activation du message « SERVICE » clignotant, du symbole Oil ou du symbole Desmo et de l'indication « OIL » ou « DESMO » lors de chaque Key-ON pendant 5 secondes ; au bout de 5 secondes, l'indication « SERVICE » reste allumée fixe et le symbole Oil ou Desmo s'allument jusqu'au Key-OFF, ou jusqu'à ce que la remise à zéro ne soit par l'Atelier Agréé Ducati.
Fig. 45 98Indication des erreurs Le tableau de bord gère la signalisation des erreurs afin de de détecter en temps réel tous anormaux du motocycle. Si lors du Key On il y a présence d'erreurs, au tableau de bord le témoin MIL (A) s'allume (pour des erreurs liées directement à la Centrale de Commande Moteur) ou bien le témoin Erreur Générique (B) s'allume (pour toutes les autres erreurs) et la page Erreurs du MENU DE CONFIGURATION s'allume. Si pendant le fonctionnement normal du véhicule, il y a l'activation d'une erreur, au tableau de bord le témoin MIL (A) s'allume (pour des erreurs liées directement à la Centrale Commande Moteur) ou bien le témoin Erreur Générique (B) s'allume (pour toutes les autres erreurs) et la page Erreurs du
MENU DE CONFIGURATION
Pour les erreurs présentes, il faut entrer dans le Menu de Configuration, sélectionner avec les boutons (1) et (2) l’indication « ERR. » (qui en cas d'erreurs actives est la première page disponible) et appuyer sur le bouton (4). Le tableau de bord l'indication « ERR. » allumée fixe et :
l'indication du type d'erreur allumée fixe ;
l'indication « EXIT » allumée fixe et son encadré allumé clignotant. En présence de plusieurs erreurs actives, les indications des erreurs sont en séquence et chacune reste visualisée pendant 3 secondes. Lors de l'activation des erreurs, s'allume simultanément soit le témoin EOBD soit le témoin Erreur Générique.
Quand une ou plusieurs erreurs sont toujours s'adresser à un Concessionnaire ou à un Centre service agréé Ducati. 100Descriptions des erreurs Erreur Description CAN LINE BUS OFF ligne CAN UNK-D Boîtier électronique pas connu par le système - Logiciel erroné ABS Boîtier électronique ABS ne communique pas / ne fonctionne pas bien BBS Boîtier électronique BBS ne communique pas / ne fonctionne pas bien Dysfonctionnement général boîtier électronique BBS Dysfonctionnement actionneur vanne à l'échappement DSB Boîtier électronique DSB ne communique pas / ne fonctionne pas bien E-LOCK Boîtier électronique E-Lock ne communique pas / ne fonctionne pas bien Dysfonctionnement général boîtier électronique E-Lock Dysfonctionnement clé-antenne (système antidémarrage électronique) ENG. Centrale ECU ne communique pas / ne fonctionne pas bien Dysfonctionnement général centrale commande moteur ECU Dysfonctionnement capteur de position papillon Dysfonctionnement capteur de position commande des gaz Dysfonctionnement relais ou actionneur papillon Dysfonctionnement sonde de pression Dysfonctionnement sonde de température liquide de refroidissement moteur 101Erreur Description Dysfonctionnement sonde de température air conduit d'admission Dysfonctionnement relais injection Dysfonctionnement bobine d'allumage Dysfonctionnement injecteur Dysfonctionnement capteur de tours moteur Dysfonctionnement sonde lambda ou sonde lambda Dysfonctionnement relais de démarrage motocycle Dysfonctionnement interrupteur système Quick Dysfonctionnement capteur d'air secondaire GEAR Dysfonctionnement capteur de vitesse enclenchée FUEL Dysfonctionnement capteur NTC réserve SPEED Dysfonctionnement de vitesse avant et/ou arrière BATT. Tension trop haute ou trop basse STOP Feu de stop hors service FAN Dysfonctionnement électroventilateur de refroidissement STAND Dysfonctionnement capteur de béquille latérale 102Remarques L’indication « FAN » peut être activée même par un dysfonctionnement du boîtier électronique BBS ne communiquant pas correctement avec les ventilateurs. Prêter à l'indication de la température moteur. 103Tableau icônes erreurs
MESSAGE D'ERREUR ERREUR
BBS Boîtier électronique Black Box ABS Boîtier électronique ABS DSB Boîtier électronique tableau de bord E-LOCK Boîtier électronique E-LOCK ENG. Centrale commande moteur CAN Can Bus OFF UNK-D Compatibilité Logiciel FAN Ventilateur de refroidissement BATT. Tension STOP Feu de stop arrière STAND Capteur de béquille latérale GEAR Capteur de vitesse enclenchée SPEED de vitesse FUEL Capteur de réserve carburant 104Remarques L’indication « FAN » peut être activée même par un dysfonctionnement du boîtier électronique BBS ne communiquant pas correctement avec les ventilateurs. Prêter à l'indication de la température moteur. 105Menu de configuration Ce menu permet d'activer, de désactiver et de configurer fonctions du motocycle. Pour entrer dans le MENU DE CONFIGURATION, il faut maintenir enfoncé le bouton (2) pendant 3 secondes en état de Key-ON et à une vitesse réelle du motocycle ≤ (inférieure ou égale à) 20 km/h (12 mph) : une fois à l'intérieur de ce menu, il n'est plus possible aucune autre fonction. Les fonctions dans le MENU DE CONFIGURATION sont :
Errors (ERR.) (seulement si des erreurs actives sont présentes)
Pour des raisons de sécurité il est conseillé d'utiliser ce Menu lorsque la moto est à l'arrêt. En appuyant sur les boutons (1) et (2) il est possible de en valeur un à la fois les paramètres pouvant être personnalisés, notamment le suivant avec le bouton (1) et le précédent avec le bouton (2). Après avoir le paramètre requis, en appuyant sur le bouton (4) on active la page de MENU correspondant au paramètre sélectionné. Si la fonction est absente ou temporairement désactivée, la page du MENU n'est pas accessible. Pour du MENU DE CONFIGURATION, il est nécessaire l'option « EXIT » et d'appuyer sur le bouton CONFIRMER MENU 4. Remarques Les rubriques SETTING MENU et EXIT restent toujours allumées dans le MENU DE CONFIGURATION et dans ses sous-menus. Remarques Lorsque le MENU DE CONFIGURATION est activé, à défilement des autres fonctions du MENU 1 et du MENU 2 est désactivé.
Dans chaque page de menu les fonctions sélectionnées sont indiquées d'habitude par clignotant de la valeur, de l'indication ou de l'encadré contenant l'information.
Fig. 47 108Personnalisation du style de conduite (RIDING MODE) Il est possible de personnaliser les paramètres de chaque style de conduite. Entrer dans le MENU DE CONFIGURATION. Sélectionner l'indication R.M. (Riding mode), en appuyant sur le bouton (1) ou le bouton (2). Une fois que la fonction est sélectionnée, appuyer sur le bouton CONFIRMER MENU (4). On entre dans le MENU R.M. (Riding mode). Lorsqu'on entre dans fonction, les trois styles de conduite possibles sont visualisés sur (RACE, SPORT ou WET). En appuyant sur les boutons (1) et (2) il est possible (flèche clignotante à côté) le style de conduite à personnaliser. En appuyant sur le bouton CONFIRMER MENU (4), on entre dans le menu de personnalisation du style de conduite. Par contre si l'indication « EXIT » est et si l'on appuie sur le bouton (4), on du sous-menu et on retourne à précédent. Les paramètres pouvant être personnalisés pour chaque style de conduite sont les suivants :
DEFAULT (pour restaurer, pour chaque style de conduite, les paramètres par défaut Ducati) Lorsqu'on entre dans le menu de personnalisation du style de conduite sélectionné, le paramètre ENGINE sera automatiquement (paramètre clignotant), et en appuyant sur les boutons (1) et (2) il est possible de naviguer de façon cyclique dans le menu et de sélectionner une après l'autre toutes les informations présentes (le paramètre sélectionné clignote), selon la séquence suivante :
Si l'indication « EXIT » est et si l'on appuie sur le bouton (4), on du sous-menu et on retourne à précédent.
Il est conseillé de modifier les paramètres seulement après avoir acquis assez d'expérience concernant la configuration du motocycle ; si les paramètres sont modifiés par il est conseillé d'utiliser la fonction « DEFAULT » pour les restaurer.
Fig. 49 111Personnalisation du style de conduite : mémorisation des paramètres Il est possible de mémoriser les paramètres programmés auparavant pour chaque style de conduite. Pour la mémorisation des configurations des paramètres d'un Riding Mode il faut entrer dans le MENU DE CONFIGURATION, sélectionner à l'aide des boutons (1) et (2) l’indication R.M. (Riding Mode) et appuyer sur le bouton (4). Sélectionner ensuite à l'aide des boutons (1) ou (2) le style de conduite à modifier et appuyer sur le bouton (4). Sélectionner enfin à l'aide des boutons (1) et (2) l’indication « MEMORY » (paramètre clignotant) et garder enfoncé le bouton (4) pendant 2 secondes. Tout paramètre modifié est mémorisé même après un Si l'indication « EXIT » est et si l'on appuie sur le bouton (4), on du sous-menu et on retourne à précédent
Il est conseillé de modifier les paramètres seulement après avoir acquis assez d'expérience concernant la configuration du motocycle ; si les paramètres sont modifiés par inadvertance, il est conseillé d'utiliser la fonction « DEFAULT » pour les restaurer. 113Personnalisation Style de conduite : réglage du niveau EBC fonction permet de programmer le niveau d'intervention ou de désactiver le système antiblocage de la roue arrière (EBC) associé à chaque style de conduite. Entrer dans le MENU DE CONFIGURATION. Sélectionner l'indication R. M., en appuyant sur le bouton (1) ou le bouton (2). Une fois que la fonction est sélectionnée, appuyer sur le bouton CONFIRMER MENU (4). On entre dans le Menu R.M. (Riding mode). Sélectionner le style de conduite souhaité (RACE, SPORT ou WET) en appuyant sur le bouton (1) ou sur le bouton (2). Une fois le style de conduite sélectionné (flèche clignotante à côté du style), appuyer sur le bouton CONFIRMER MENU (4). On entre dans le Menu de personnalisation du style de conduite sélectionné. Sélectionner le paramètre à personnaliser (EBC) en appuyant sur le bouton (1) ou sur le bouton (2). Une fois sélectionné le paramètre souhaité, appuyer sur le bouton CONFIRMER MENU (4). Lorsqu'on entre dans la fonction, le niveau ou l'état de l'EBC actuellement programmé devient clignotant. À l'aide des boutons (1) et (2) sélectionner le nouveau niveau d'intervention souhaité (1, 2 ou 3) ou le symbole « − » (identifiant l'état de « OFF ») et appuyer sur le bouton (4) pour confirmer le choix. La valeur deviendra automatiquement fixe et l'indication « EXIT » sera Pour du menu et retourner à précédent, l'indication « EXIT » et appuyer sur le bouton (4) ; le tableau de bord reviendra au niveau précédent du menu et automatiquement l'indication « MEMORY ». Remarques Pour mémoriser la nouvelle configuration du paramètre EBC il faut exécuter la procédure de « Mémorisation paramètres d'un Riding Mode » décrite dans le paragraphe « Mémorisation paramètres d'un Riding Mode ». Si l'utilisateur automatiquement du menu de personnalisation des Riding Modes sans avoir la procédure de mémorisation, les configurations que l'on vient de sélectionner seront perdues.
Fig. 51 115Personnalisation Style de conduite : réglage du niveau DTC fonction permet de programmer le niveau d'intervention du système DTC ou de désactiver le système DTC pour chaque style de conduite. Entrer dans le MENU DE CONFIGURATION. Sélectionner l'indication R.M. (Riding mode), en appuyant sur le bouton (1) ou le bouton (2). Une fois que la fonction est sélectionnée, appuyer sur le bouton CONFIRMER MENU (4). On entre dans le Menu R.M. (Riding mode). Sélectionner le style de conduite souhaité (RACE, SPORT ou WET) en appuyant sur le bouton (1) ou sur le bouton (2). Une fois le style de conduite sélectionné (flèche clignotante à côté du style), appuyer sur le bouton CONFIRMER MENU (4). On entre dans le Menu de personnalisation du style de conduite sélectionné. Sélectionner le paramètre à personnaliser (DTC) en appuyant sur le bouton (1) ou sur le bouton (2). Une fois sélectionné le paramètre souhaité, appuyer sur le bouton CONFIRMER MENU (4). Lorsqu'on entre dans la fonction, le niveau ou l'état du DTC actuellement programmé devient clignotant. À l'aide des boutons (1) et (2) sélectionner le nouveau niveau d'intervention souhaité (de 1 à 8) ou le symbole « − » (identifiant l'état de « OFF ») et appuyer sur le bouton (4) pour confirmer le choix. La valeur deviendra automatiquement fixe et l'indication « EXIT » sera Pour du menu et retourner à précédent, l'indication « EXIT » et appuyer sur le bouton (4) ; le tableau de bord reviendra au niveau précédent du menu et automatiquement l'indication « MEMORY ». Remarques Pour mémoriser la nouvelle configuration du paramètre DTC il faut exécuter la procédure de « Mémorisation paramètres d'un Riding Mode » décrite dans le paragraphe « Mémorisation paramètres d'un Riding Mode ». Si l'utilisateur automatiquement du menu de personnalisation des Riding Modes sans avoir la procédure de mémorisation, les configurations que l'on vient de sélectionner seront perdues.
Fig. 52 117Personnalisation du style de conduite : activation / désactivation DQS fonction permet d'activer ou de désactiver le système DQS pour chaque style de conduite. Entrer dans le MENU DE CONFIGURATION. Sélectionner l'indication R.M. (Riding mode), en appuyant sur le bouton (1) ou le bouton (2). Une fois que la fonction est sélectionnée, appuyer sur le bouton CONFIRMER MENU (4). On entre dans le Menu R.M. (Riding mode). Sélectionner le style de conduite souhaité (RACE, SPORT ou WET) en appuyant sur le bouton (1) ou sur le bouton (2). Une fois le style de conduite sélectionné (flèche clignotante à côté du style), appuyer sur le bouton CONFIRMER MENU (4). On entre dans le Menu de personnalisation du style de conduite sélectionné. Sélectionner le paramètre à personnaliser (DQS) en appuyant sur le bouton (1) ou sur le bouton (2). Une fois sélectionné le paramètre souhaité, appuyer sur le bouton CONFIRMER MENU (4). Lorsqu'on entre dans la fonction, l'état du DQS actuellement programmé devient clignotant. Les états possibles sont ON ou OFF. Sélectionner le nouveau état souhaité à l'aide des boutons (1) et (2), puis appuyer sur le bouton (4) pour confirmer le choix. La valeur deviendra automatiquement fixe et l'indication « EXIT » sera
Pour du menu et retourner à précédent, l'indication « EXIT » et appuyer sur le bouton (4) ; le tableau de bord reviendra au niveau précédent du menu et automatiquement l'indication « MEMORY ». Remarques Pour mémoriser la nouvelle configuration du paramètre DQS il faut exécuter la procédure de « Mémorisation paramètres d'un Riding Mode » décrite dans le paragraphe « Mémorisation paramètres d'un Riding Mode ». Si l'utilisateur automatiquement du menu de personnalisation des Riding Modes sans avoir la procédure de mémorisation, les configurations que l'on vient de sélectionner seront perdues.
Fig. 53 119Personnalisation Style de conduite : réglage ABS La fonction permet de programmer le niveau d'intervention du système ABS ou de désactiver le système ABS pour chaque style de conduite. Entrer dans le MENU DE CONFIGURATION. Sélectionner l'indication R.M. (Riding mode), en appuyant sur le bouton (1) ou le bouton (2). Une fois que la fonction est sélectionnée, appuyer sur le bouton CONFIRMER MENU (4). On entre dans le Menu R.M. (Riding mode). Sélectionner le style de conduite souhaité (RACE, SPORT ou WET) en appuyant sur le bouton (1) ou sur le bouton (2). Une fois le style de conduite sélectionné (flèche clignotante à côté du style), appuyer sur le bouton CONFIRMER MENU (4). On entre dans le Menu de personnalisation du style de conduite sélectionné. Sélectionner le paramètre à personnaliser (ABS) en appuyant sur le bouton (1) ou sur le bouton (2). Une fois sélectionné le paramètre souhaité, appuyer sur le bouton CONFIRMER MENU (4). Lorsqu'on entre dans la fonction, le niveau ou l'état de l’ABS actuellement programmé devient clignotant. À l'aide des boutons (1) et (2) sélectionner le nouveau niveau d'intervention souhaité (de 1 à 3) ou le symbole « − » (identifiant l'état de « OFF ») et appuyer sur le bouton (4) pour confirmer le choix. La valeur deviendra automatiquement fixe et l'indication « EXIT » sera Pour du menu et retourner à précédent, l'indication « EXIT » et appuyer sur le bouton (4) ; le tableau de bord reviendra au niveau précédent du menu et automatiquement l'indication « MEMORY ». Remarques Pour mémoriser la nouvelle configuration du paramètre ABS il faut exécuter la procédure de « Mémorisation paramètres d'un Riding Mode » décrite dans le paragraphe « Mémorisation paramètres d'un Riding Mode ». Si l'utilisateur automatiquement du menu de personnalisation des Riding Modes sans avoir la procédure de mémorisation, les configurations que l'on vient de sélectionner seront perdues. 120Remarques Si fonction est utilisée pour activer ou désactiver le système ABS, en passant donc de l'état de système inhibé à l'état de système validé ou vice versa, la procédure d'activation ou de désactivation du système ABS se produit : le changement d'état du boîtier électronique ABS n'est pas instantané, mais il lui faut à peu près 6 secondes.
Fig. 54 122Personnalisation Style de conduite : réglage du moteur fonction permet de configurer la puissance du moteur associée à chaque style de conduite. Entrer dans le MENU DE CONFIGURATION. Sélectionner l'indication R.M. (Riding Mode), en appuyant sur le bouton (1) ou le bouton (2). Une fois que la fonction est sélectionnée, appuyer sur le bouton CONFIRMER MENU (4). On entre dans le Menu R.M. (Riding mode). Sélectionner le style de conduite souhaité (RACE, SPORT ou WET) en appuyant sur le bouton (1) ou sur le bouton (2). Une fois le style de conduite sélectionné (flèche clignotante à côté du style), appuyer sur le bouton CONFIRMER MENU (4). On entre dans le Menu de personnalisation du style de conduite sélectionné. Sélectionner le paramètre à personnaliser (ENGINE) en appuyant sur le bouton (1) ou sur le bouton (2). Une fois sélectionné le paramètre souhaité, appuyer sur le bouton CONFIRMER MENU (4). Lorsqu'on entre dans la fonction la puissance moteur actuellement programmée (HIGH, MED ou LOW) devient clignotante. Sélectionner la nouvelle puissance moteur souhaitée à l'aide des boutons (1) et (2), puis appuyer sur le bouton (4) pour confirmer le choix. La valeur deviendra automatiquement fixe et l'indication « EXIT » sera Pour du menu et retourner à précédent, l'indication « EXIT » et appuyer sur le bouton (4) ; le tableau de bord reviendra au niveau précédent du menu et automatiquement l'indication « MEMORY ». Remarques Pour mémoriser la nouvelle configuration du paramètre ENGINE il faut exécuter la procédure de « Mémorisation paramètres d'un Riding Mode » décrite dans le paragraphe « Mémorisation paramètres d'un Riding Mode ». Si l'utilisateur automatiquement du menu de personnalisation des Riding Modes sans avoir la procédure de mémorisation, les configurations que l'on vient de sélectionner seront perdues.
Fig. 55 124Personnalisation Style de conduite : restauration des paramètres par Défaut fonction permet de restaurer les valeurs par défaut définies par Ducati des paramètres associés à chaque style de conduite. Entrer dans le MENU DE CONFIGURATION. Sélectionner l'indication R.M. (Riding mode), en appuyant sur le bouton (1) ou le bouton (2). Une fois que la fonction est sélectionnée, appuyer sur le bouton CONFIRMER MENU (4). On entre dans le Menu R.M. (Riding mode). Sélectionner le style de conduite souhaité (RACE, SPORT ou WET) en appuyant sur le bouton (1) ou sur le bouton (2). Une fois le style de conduite sélectionné (flèche clignotante à côté du style), appuyer sur le bouton CONFIRMER MENU (4). On entre dans le Menu de personnalisation du style de conduite sélectionné. Sélectionner le paramètre à personnaliser (DEFAULT) en appuyant sur le bouton (1) ou sur le bouton (2). Une fois le paramètre sélectionné et appuyer sur le bouton CONFIRMER MENU (4) pendant 2 secondes. Pour rétablir les paramètres il faut environ 2 secondes pendant lesquelles montre
Fig. 56 125l'indication « DEFAULT » et son encadré allumés fixes. L'indication « EXIT » est et surlignée automatiquement. Pour du menu et retourner à de la page de du MENU DE CONFIGURATION, l'indication « EXIT » et appuyer sur le bouton (4). 126Indication numérique des tours moteur (RPM) fonction permet dans le format numérique le nombre de tours moteur (conseillé pour régler le ralenti avec plus de précision). Entrer dans le MENU DE CONFIGURATION. Sélectionner l'indication RPM, en appuyant sur le bouton (1) ou le bouton (2). Une fois que la fonction est sélectionnée, appuyer sur le bouton CONFIRMER MENU (4). visualise l'information des tours moteur de manière numérique avec une précision de 50 trs/ mn et allume le nombre de barres correspondantes dans la graphique en barres des tours moteur. Si le tableau de bord ne reçoit pas la donnée des tours, il cinq tirets « - - - - - » fixes et la graphique en barres des tours moteur clignotante pour indiquer une valeur non définie. Pour du menu et retourner à de la page de du MENU DE CONFIGURATION, l'indication « EXIT » et appuyer sur le bouton (4). Fig. 57 127Tension fonction permet de vérifier le niveau de la tension de la du motocycle. Entrer dans le MENU DE CONFIGURATION. Sélectionner l'indication BAT. en appuyant sur le bouton (1) ou le bouton (2). Une fois que la fonction est sélectionnée, appuyer sur le bouton CONFIRMER MENU (4). On entre dans le Menu BAT.
visualise l'information comme suit :
si la tension est inférieure à 11,0 V, visualise l'indication « LOW » clignotante ;
si la tension est comprise entre 11,0 V et 11,7 V, la donnée est en mode clignotant ;
si la tension est comprise entre 11,8 V et 14,9 V, la donnée est en mode fixe ;
si la tension est comprise entre 15.0 V et
16.0 V, la donnée est en mode
si la tension est supérieure à 15.0 V, visualise l'indication « HIGH » clignotante. Fig. 58 128En cas d'erreur de tension le tableau de bord comme valeur de tension trois tirets « - - - » clignotants, allume le témoin Erreur Générique et visualise sur l'erreur correspondante « » dans le Menu Erreurs. Si le tableau ne reçoit pas la valeur de tension trois tirets « - - - » fixes sont Pour du menu et retourner à de la page de du MENU DE CONFIGURATION, l'indication « EXIT » et appuyer sur le bouton (4). Fig. 59 129DDA fonction permet d'activer et de désactiver le système DDA, le pourcentage de mémoire occupée et de la mémoire du système DDA. La page relative au DDA n'est disponible que pour les motos équipées du système DDA. 130Activation / désactivation DDA Pour activer / désactiver le dispositif d'acquisition des données DDA il faut entrer dans le MENU DE CONFIGURATION. Sélectionner l'indication « DDA », en appuyant sur le bouton (1) ou le bouton (2). Une fois que la fonction est sélectionnée, appuyer sur le bouton CONFIRMER MENU (4). On entre dans le Menu DDA. Lorsqu'on entre dans la fonction, l'état du DDA actuellement programmé est : l'état est ON si le DDA est actif ou l'état est OFF si le DDA est désactivé. En appuyant sur les boutons (1) et (2) il est possible de sélectionner (la sélection est indiquée par clignotant) le nouveau état souhaité et appuyer sur le bouton (4) de confirmation. La valeur du niveau programmé sera mise à jour et l'indication sera à nouveau fixe. Pour du menu et retourner à précédent, l'indication « EXIT » et appuyer sur le bouton (4). Remarques À chaque le système DDA est automatiquement désactivé du tableau de bord.
Fig. 60 132 / mémoire DDA fonction permet l'état de la mémoire du DDA et des données sauvegardées dans la mémoire du DDA. Pour entrer dans la fonction il faut accéder au MENU DE CONFIGURATION, sélectionner l'indication « DDA » à l'aide des boutons (1) et (2), puis appuyer sur le bouton (4). Lorsqu'on entre dans la fonction, l'état de la mémoire du DDA est en pourcentage avec l'indication « MEMORY » allumée fixe et l'indication numérique d'occupation de la mémoire (valeur exprimée en pourcentage) :
0 signifie que la mémoire du DDA n'est pas occupée ;
XX signifie que la mémoire du DDA est occupée selon la valeur XX indiquée ;
100 signifie que la mémoire du DDA est totalement occupée. Avec le système DDA désactivé (DDA OFF), il est possible de la mémoire. Sélectionner la commande ERASE clignotante, en appuyant sur le bouton (1) ou le bouton (2). Confirmer en appuyant sur le bouton CONFIRMER MENU (4) pendant 2 secondes. Au bout de ces 2 secondes, le tableau de bord les tirets clignotants « - - - - - » pendant le temps nécessaire à complet (variable de 1 à 128 secondes, en fonction de la quantité de données
Si a été correctement, le tableau de bord pendant 2 secondes l'indication « OK » et met à jour l'état de la mémoire visualisé sur Si n'a pas réussi, le tableau de bord de nouveau l'état d'occupation de la mémoire. Pour du menu et retourner à précédent, l'indication « EXIT » et appuyer sur le bouton (4).
Si le système DDA est activé « ON », la fonction et la sélection du bouton ERASE sont inhibées.
Ne jamais laisser le DDA relié au connecteur du câblage quand la moto n’est pas utilisée sous peine de décharger la du motocycle.
Fig. 61 134PIN CODE fonction permet le démarrage « temporaire » du véhicule en cas de panne du système E-Lock. Initialement, le PIN CODE (CODE PIN) n'est pas présent sur le motocycle, mais il doit être activé par l'utilisateur, en saisissant et mémorisant son propre PIN à quatre sur le tableau de bord, autrement il ne sera pas possible l'allumage temporaire en cas de dysfonctionnement. Pour activer la fonction, suivre la procédure « Saisie du PIN CODE ». Pour modifier le PIN, suivre la procédure « Modification du PIN CODE ». Pour démarrer temporairement le motocycle en cas de dysfonctionnement du système E-Lock, suivre la procédure de « Déblocage Véhicule ».
Le code PIN doit être activé (mémorisé) par le propriétaire du motocycle ; au cas où il y aurait déjà un PIN, s'adresser au Concessionnaire Agréé Ducati pour « à zéro » la Fonction. Pour exécuter procédure, le Concessionnaire Agréé Ducati pourrait demander au client de démontrer qu'il est le vrai propriétaire du motocycle. 135Saisie du PIN CODE Pour activer la fonction PIN CODE et saisir son propre PIN CODE, il faut entrer dans le MENU DE CONFIGURATION. Sélectionner l'indication « PIN », en appuyant sur le bouton (1) ou le bouton (2). Une fois que la fonction est sélectionnée, appuyer sur le bouton CONFIRMER MENU (4). À l'entrée dans la fonction, sur est visualisée l'indication « N : » (new) suivie par quatre tirets clignotants « - - - - ». Saisie du code :
1) Appuyer sur le bouton (4), seulement un
indiquant « 0 » devient clignotant ;
2) À chaque pression du bouton (2) le
augmente d'une unité (+ 1) jusqu'à la valeur « 9 » et ensuite il de « 0 » ;
3) À chaque pression du bouton (1) le
diminue d'une unité (- 1) jusqu'à la valeur « 1 » et ensuite il de « 0 » ;
4) Appuyer sur le bouton (4) pour confirmer le
choisi ; Répéter les opérations jusqu'à la confirmation des quatre qui composent le PIN CODE.
Fig. 62 137En appuyant sur le bouton (4) pour confirmer le quatrième et dernier numéro, le tableau de bord l'indication « MEMORY » avec allumage clignotant de l'encadré qui la contient. Pour mémoriser le nouveau choix, appuyer sur le bouton (4) pendant 2 secondes avec l'indication « MEMORY » en surbrillance. Si la mémorisation a réussi l'indication « MEMORY » et son encadré seront allumés fixes pendant 2 secondes, suivis par l'indication « EXIT ». Après avoir mémorisé le premier PIN CODE, page de menu n'est plus disponible et est remplacée par la page dédiée à la modification du PIN CODE. Seulement en cas de remise à zéro de la fonction PIN CODE (possible uniquement dans un Atelier Agréé Ducati), la page dédiée à la première saisie du PIN CODE redevient active et disponible dans le menu.
Fig. 63 138Modification du PIN CODE Pour modifier le code PIN existant et activer le nouveau PIN, il faut entrer dans le MENU DE CONFIGURATION. Sélectionner l'indication « PIN », en appuyant sur le bouton (1) ou le bouton (2). Une fois que la fonction est sélectionnée, appuyer sur le bouton CONFIRMER MENU (4). À l'entrée dans la fonction, sur est visualisée l'indication « O : » (old) suivie par quatre tirets clignotants « - - - - ». Saisie de l'« ancien » code :
1) Appuyer sur le bouton (4), seulement un
indiquant « 0 » devient clignotant ;
2) À chaque pression du bouton (2) le
augmente d'une unité (+ 1) jusqu'à la valeur « 9 » et ensuite il de « 0 » ;
3) À chaque pression du bouton (1) le
diminue d'une unité (- 1) jusqu'à la valeur « 1 » et ensuite il de « 0 » ;
4) Appuyer sur le bouton (4) pour confirmer le
choisi ; Répéter les opérations jusqu'à la confirmation des quatre qui composent le PIN CODE.
Fig. 64 140Après avoir appuyé sur le bouton (4) pour confirmer le quatrième et dernier :
si le code PIN est correct, le tableau de bord pendant 2 secondes l'indication « OK » et ensuite l'indication « N: » (new) suivie par quatre tirets clignotants « - - - - » relatifs au nouveau PIN.
si le code PIN n'est pas correct, le tableau de bord l'indication « KO » pendant 2 secondes et de nouveau les quatre tirets « - - - - » relatifs au PIN old pour une nouvelle tentative de saisie du code ;
si un problème se présente durant la vérification du PIN code, le tableau de bord l'indication « ERR. » pendant 2 secondes et ensuite l'indication « EXIT » ;
Fig. 65 141Saisie du « nouveau » code :
1) Appuyer sur le bouton (4), seulement un
indiquant « 0 » devient clignotant ;
2) À chaque pression du bouton (2) le
augmente d'une unité (+ 1) jusqu'à la valeur « 9 » et ensuite il de « 0 » ;
3) À chaque pression du bouton (1) le
diminue d'une unité (- 1) jusqu'à la valeur « 1 » et ensuite il de « 0 » ;
4) Appuyer sur le bouton (4) pour confirmer le
choisi ; Répéter les opérations jusqu'à la confirmation des quatre qui composent le PIN CODE.
Fig. 66 143En appuyant sur le bouton (4) pour confirmer le quatrième et dernier numéro, le tableau de bord l'indication « MEMORY » avec allumage clignotant de l'encadré qui la contient. Pour mémoriser le nouveau choix, appuyer sur le bouton (4) pendant 2 secondes avec l'indication « MEMORY » en surbrillance. Si la mémorisation a réussi l'indication « MEMORY » et son encadré seront allumés fixes pendant 2 secondes, suivis par l'indication « EXIT ». Si la mémorisation n'a pas été menée à bonne fin, le tableau de bord de nouveau les quatre tirets « - - - - » relatifs au PIN new pour une nouvelle tentative de saisie d'un nouveau code.
Fig. 67 144Réglage de l'horloge fonction permet à l'utilisateur de configurer / régler l'horloge. Pour le réglage de l'horloge il faut entrer dans le MENU DE CONFIGURATION, sélectionner l'indication « CLK » à l'aide des boutons (1) et (2), puis appuyer sur le bouton (4) pour confirmer. Lors de l'accès, l'heure courante est (par ex. : AM 10 :
30) et l'indication « AM » ou « PM » allumée
clignotante. À l'aide des boutons (1) et (2) il est possible de faire clignoter en séquence les indications « AM » ou « PM », les indiquant les heures, les indiquant les minutes et l'indication « EXIT ».
Fig. 68 145Réglage de l'heure En appuyant sur les boutons (1) et (2) sélectionner (la sélection est indiquée par clignotant) les indiquant les heures et appuyer sur le bouton (4) de confirmation. La donnée relative à l' « heure » commence à clignoter avec une fréquence plus élevée. À l'aide des boutons (1) et (2) il est possible de diminuer de 1 (« 0 », « 11 », .....« 1 », « 0 » pour AM et « 12 », « 11 », ......« 1 », « 12 » pour PM) et augmenter de 1 la valeur de l'heure (« 11 », « 0 », « 1 » .....« 11 » pour AM et « 12 », « 1 », ......« 12 » pour PM). Une fois la valeur fixée, appuyer sur le bouton (4) pour confirmer et la donnée configurée pour l' « heure » deviendra fixe.
Fig. 69 146Réglage des minutes En appuyant sur les boutons (1) et (2) sélectionner (la sélection est indiquée par clignotant) les indiquant les minutes et appuyer sur le bouton (4) de confirmation. La donnée relative aux « minutes » commence à clignoter avec une fréquence plus élevée. À l'aide des boutons (1) et (2) il est possible de diminuer de 1 (« 59 », « 58 », ..... « 00 », « 59 ») et augmenter de 1 la valeur des minutes (« 00 », « 01 », .....« 59 », « 00 »). Une fois la valeur fixée, appuyer sur le bouton (4) pour confirmer et la donnée configurée pour les « minutes » deviendra fixe.
Fig. 70 147Réglage A.M./P.M En appuyant sur les boutons (1) et (2) sélectionner (la sélection est indiquée par clignotant) l'indication « AM » ou « PM » et appuyer sur le bouton (4) de confirmation. La donnée relative au « day time » commence à clignoter avec une fréquence plus élevée. À l'aide des boutons (1) et (2) il est possible de modifier l'indication de « AM » à « PM » et vice versa. Une fois la valeur fixée, appuyer sur le bouton (4) pour confirmer et la donnée configurée pour le « day time » deviendra fixe. Remarques À chaque coupure de la l'information horloge est remise à zéro et doit être réglée de nouveau par l'utilisateur.
Fig. 71 148Configuration rétro-éclairage fonction permet à l'utilisateur de choisir l'intensité lumineuse du rétro-éclairage. Pour le réglage du rétro-éclairage il faut entrer dans le MENU DE CONFIGURATION, sélectionner l'indication « B.L. » à l'aide des boutons (1) et (2), puis appuyer sur le bouton (4). Lorsqu'on entre dans la fonction, le mode utilisé est avec l'indication clignotante. Sélectionner à l'aide des boutons (1) et (2) le niveau de luminosité souhaité (HIGH, MED, LOW) et appuyer sur le bouton (4) de confirmation. Le tableau de bord active instantanément le rétro- éclairage choisi par l'utilisateur, allume fixe l’indication correspondante au mode sélectionné et automatiquement l'indication « EXIT ». En sélectionnant HIGH on active un éclairage de fond de avec 100 % d'intensité lumineuse maximale - configuration conseillée avec lumière extérieure intense. En sélectionnant MED on active l'éclairage de fond de avec 70 % d'intensité lumineuse maximale - configuration, conseillée avec une lumière extérieure moyenne/faible. En sélectionnant LOW on active l'éclairage de fond de avec 50 % d'intensité lumineuse maximale - configuration, conseillée avec une lumière extérieure faible et/ou dans des conditions d'obscurité. Pour du menu et retourner à précédent, l'indication « EXIT » et appuyer sur le bouton (4).
Fig. 72 150LAP La fonction LAP peut être activée et désactivée par l'utilisateur depuis le MENU DE CONFIGURATION, page LAP. Lors de l'activation de la fonction, le tableau de bord dans la page-écran principale, dans le MENU 1, l'indication du chronomètre à l'arrêt (0’ 00’’ 00). Remarques Quand la fonction LAP est active, le bouton FLASH remplit la double fonction d'activation clignotement feu de route et de commande / stop du chronomètre du tour (indication début nouveau tour). 151Activation / désactivation enregistrement Lap Pour activer / désactiver l'enregistrement des tours il faut entrer dans le MENU DE CONFIGURATION, sélectionner l'indication « LAP » à l'aide des boutons (1) et (2), puis appuyer sur le bouton (4). Lorsqu'on entre dans la fonction, l'état de la fonction LAP actuellement programmé est indiqué. En appuyant sur les boutons (1) et (2) sélectionner (la sélection est indiquée par clignotant) le nouveau état souhaité et appuyer sur le bouton (4) de confirmation. La valeur de l'état programmé sera mise à jour et l'indication sera à nouveau fixe. Pour du menu et retourner à précédent, l'indication « EXIT » et appuyer sur le bouton (4). La valeur de l'état de la fonction LAP est OFF lorsque la fonction LAP est désactivée, et il est ON lorsque la fonction est active ; si l'on choisit l'indication « DATA » le tableau de bord entre dans tours mémorisés (A) tandis que si l'on choisit l'indication « ERASE » il est possible les tours mémorisés (B). Remarques Lors du Key-OFF l'état de la fonction « LAP » est mémorisé, et il sera rétabli lors du Key-ON suivant.
Fig. 73 153Les tours mémorisés auparavant par la fonction « Enregistrement LAP » du Menu peuvent être visualisés sur Les informations pouvant être sont le temps au tour, le nombre de tours (trs/mn) max et la vitesse maximale. Les tours mémorisés peuvent être
154 des tours mémorisés Pour les tours mémorisés, il faut entrer dans le MENU DE CONFIGURATION. Sélectionner l'indication « LAP », en appuyant sur le bouton (1) ou le bouton (2). Une fois que la fonction est sélectionnée, appuyer sur le bouton CONFIRMER MENU (4). En appuyant sur les boutons (1) et (2) sélectionner (la sélection est indiquée par clignotant) l'indication « DATA » et appuyer sur le bouton (4) de confirmation. Lorsqu'on entre dans la fonction, visualise :
l'indication LAP suivie du numéro du tour (ex. : LAP 01) ;
le numéro du TOUR précédé par la « n » (par ex. : n01) ;
le temps sur le tour enregistré ;
la vitesse maximale enregistrée durant le tour ;
la valeur de TRS/MN enregistrée durant le tour. En appuyant sur les boutons (1) et (2) il est possible de sélectionner un à la fois les tours mémorisés, à savoir : le tour successif avec le bouton (2) des tours en ordre croissant LAP 01 ... LAP 02 ... LAP 03 ..... LAP 30) ; par la suite l'indication EXIT ; le tour précédant est avec le bouton (1) des tours en ordre décroissant LAP 30 ... LAP 29 ... LAP 28 ....... LAP 01) ; enfin l'indication EXIT. Pour du menu et retourner à précédent, l'indication « EXIT » et appuyer sur le bouton (4). Remarques La vitesse MAX mémorisée est celle pendant le tour (majorée de 5 %). Remarques Si aucune donnée n'est présente en mémoire, le chronomètre indiquant « -.--.-- », le nombre de trs/mn MAX = ------ et la vitesse MAX = ----- sont
Fig. 74 156 des tours mémorisés Pour les tours mémorisés, il faut entrer dans le MENU DE CONFIGURATION. Sélectionner l'indication « LAP », en appuyant sur le bouton (1) ou le bouton (2). Une fois que la fonction est sélectionnée, appuyer sur le bouton CONFIRMER MENU (4). En appuyant sur les boutons (1) et (2) sélectionner (la sélection est indiquée par clignotant) l'indication « ERASE » et appuyer sur le bouton (4) de confirmation pendant 2 secondes. Au bout de ces 2 secondes, du tableau de bord visualise :
cinq tirets clignotants « - - - - - » pendant 3 secondes ;
l'indication « OK » pendant 2 secondes pour indiquer le résultat de est une commande unique qui tous les tours mémorisés. Une fois terminé, le tableau de bord l'indication « EXIT ».
Fig. 75 157Il est possible les TOURS mémorisés également dans le sous-menu DATA. Lorsqu’on entre dans la page DATA le tableau de bord les informations sur les tours mémorisés (réf. paragraphe « tours mémorisés »). En appuyant sur le bouton (4) il est possible l'indication « ERASE ». doit être confirmé en appuyant sur le bouton (4) pendant 2 secondes. Au bout de ces 2 secondes, du tableau de bord visualise :
cinq tirets clignotants « - - - - - » pendant 3 secondes ;
l'indication « OK » pendant 2 secondes pour indiquer le résultat de est une commande unique qui tous les tours mémorisés. Une fois terminé, les tours de « 01 » à « 30 » sont avec tous les paramètres à la valeur indéfinie « – » (temps = -’ - -’’ - - , trs/mn = - - - - - , vitesse = - - - ). Pour du menu et retourner à précédent, l'indication « EXIT » et appuyer sur le bouton (4).
Fig. 76 158Configuration des unités de mesure fonction permet de modifier et de forcer les unités de mesure des grandeurs indépendamment de la configuration « Pays » présente. Pour la configuration manuelle des unités de mesure, il faut entrer dans le MENU DE CONFIGURATION. Sélectionner l'indication UNT, en appuyant sur le bouton (1) ou le bouton (2). Une fois que la fonction est sélectionnée, appuyer sur le bouton CONFIRMER MENU (4). Lorsqu'on entre dans la fonction, à l'aide des boutons (1) et (2) il est possible de sélectionner le paramètre pour lequel on veut programmer une nouvelle unité de mesure ou le rétablissement des configurations automatiques :
température (TEMP.) ;
consommation de carburant (CONS.) ;
restauration des paramètres automatiques (DEFAULT). Pour du menu et retourner à précédent, l'indication « EXIT » et appuyer sur le bouton (4).
Fig. 77 160Configuration des unités de mesure : Vitesse fonction permet de changer les unités de mesure de la vitesse (ainsi que de la distance parcourue). Pour entrer dans la fonction il faut accéder au MENU DE CONFIGURATION, sélectionner l'indication « UNT » à l'aide des boutons (1) et (2), puis appuyer sur le bouton (4). Sélectionner l'indication SPEED en appuyant sur le bouton (1) ou le bouton (2). Une fois la fonction SPEED (A) sélectionnée, appuyer sur le bouton CONFIRMER MENU (4). Lorsqu'on entre dans la fonction, l'unité de mesure actuellement utilisée est clignotante et la liste des unités de mesure possibles est fixe : km/h, mph. En appuyant sur les boutons (1) et (2) il est possible l'unité de mesure souhaitée, notamment l'unité successive avec le bouton (1) et la précédente avec le bouton (2). Une fois l'unité de mesure sélectionnée, appuyer sur le bouton CONFIRMER MENU (4) ; l'unité de mesure sélectionnée est mémorisée par le tableau de bord, l'indication de l'unité de mesure devient fixe et l'indication EXIT est automatiquement. L’unité de mesure sélectionnée sera utilisée par le tableau de bord pour les grandeurs suivantes :
Fig. 78 161● Vitesse véhicule et Vitesse moyenne (km/h ou mph) ;
Compteur kilométrique, Trip A, Trip B et Trip Fuel (km ou milles). 162Configuration des unités de mesure : Température fonction permet de changer les unités de mesure de la température. Pour entrer dans la fonction il faut accéder au MENU DE CONFIGURATION, sélectionner l'indication « UNT » à l'aide des boutons (1) et (2), puis appuyer sur le bouton (4). Sélectionner l'indication TEMP., en appuyant sur le bouton (1) ou le bouton (2). Une fois sélectionnée la fonction TEMP. (B), appuyer sur le bouton CONFIRMER MENU (4). Lorsqu'on entre dans la fonction, l'unité de mesure actuellement utilisée est clignotante et la liste des unités de mesure possibles est fixe : °C , °F. En appuyant sur les boutons (1) et (2) il est possible l'unité de mesure souhaitée, notamment l'unité successive avec le bouton (1) et la précédente avec le bouton (2). Une fois l'unité de mesure sélectionnée, appuyer sur le bouton CONFIRMER MENU (4) ; l'unité de mesure sélectionnée est mémorisée par le tableau de bord, l'indication de l'unité de mesure devient fixe et l'indication EXIT est automatiquement.
Fig. 79 163L’unité de mesure sélectionnée sera utilisée par le tableau de bord pour les grandeurs suivantes :
Température du liquide de refroidissement moteur et Température de l'air ambiant extérieur. 164Configuration des unités de mesure : Consommation carburant fonction permet de changer les unités de mesure de la consommation de carburant. Pour entrer dans la fonction il faut accéder au MENU DE CONFIGURATION, sélectionner l'indication « UNT » à l'aide des boutons (1) et (2), puis appuyer sur le bouton (4). Sélectionner l'indication CONS., en appuyant sur le bouton (1) ou le bouton (2). Une fois sélectionnée la fonction CONS. (C), appuyer sur le bouton CONFIRMER MENU (4). Lorsqu'on entre dans la fonction, l'unité de mesure en cours est indiquée, suivie de la liste des unités de mesure possibles : L / 100km, km / L, mpg (UK), mpg (USA). En appuyant sur les boutons (1) et (2) il est possible l'unité de mesure souhaitée, en on la suivante avec le bouton (1) et la précédente avec le bouton (2). Une fois l'unité de mesure sélectionnée, appuyer sur le bouton CONFIRMER MENU (4) ; l'unité de mesure sélectionnée est mémorisée par le tableau de bord, l'indication de l'unité de mesure devient fixe et l'indication EXIT est automatiquement.
Fig. 80 165L’unité de mesure sélectionnée sera utilisée par le tableau de bord pour les grandeurs suivantes :
Consommation Instantanée et Consommation Moyenne. 166Configuration des unités de mesure : Restauration des paramètres automatiques fonction permet de restaurer la configuration automatique des unités de mesure de toutes les grandeurs par le tableau de bord. Pour entrer dans la fonction il faut accéder au MENU DE CONFIGURATION, sélectionner l'indication « UNT » à l'aide des boutons (1) et (2), puis appuyer sur le bouton (4). Sélectionner l'indication DEFAULT en appuyant sur le bouton (1) ou le bouton (2). Une fois la fonction DEFAULT (D) appuyer sur le bouton CONFIRMER MENU (4) pendant 2 secondes. Au bout de ces 2 secondes, l'indication « DEFAULT » et son encadré seront allumés fixes pendant 2 secondes. L'indication « EXIT » est et surlignée automatiquement. Pour du menu et retourner à précédent, l'indication EXIT et appuyer sur le bouton (4).
Fig. 81 167Contrôle des feux Feu de croisement / de route fonction permet de réduire la consommation de la en réglant l'allumage et l'extinction du phare. Lors du Key-ON les feux de croisement et de route restent éteints (OFF), seulement les feux de position s'allument. Après avoir mis le moteur en marche, le feu de croisement sera activé ; le moteur en marche, le fonctionnement standard des feux est rétabli : il est possible de commuter le feu de croisement avec le feu de route et vice versa avec le bouton (1) en position (A) ou l'appel de phares (FLASH) avec le bouton (1) en position (B). Si lors du Key-ON le moteur ne démarre pas, il est toutefois possible d'activer les feux de croisement et de route en appuyant sur le bouton (1) en position (A) situé sur le commutateur gauche ; en appuyant la « première » fois sur le bouton, les feux de croisement sont activés ; avec les pressions suivantes on a une commutation continue entre le feu de croisement et le feu de route. Si dans un délai de 60 secondes à de la première pression du bouton le moteur ne démarre
Fig. 82 168pas, les feux de croisement et de route sont de nouveau désactivés (OFF). Au cas où le feu de croisement ou de route serait activé avant que le moteur démarre (suivant la procédure décrite plus haut), durant le démarrage du moteur le phare s'éteint automatiquement et se rallume quand le moteur est en marche. Clignotants Le tableau de bord la rentrée automatique des clignotants. Après avoir activé l'un des deux clignotants, il est possible de les désactiver au moyen du bouton (3, Fig. 82) situé sur le commutateur gauche. Au cas où la remise à zéro manuelle de la commande clignotant ne serait pas exécutée, le tableau de bord désactive automatiquement le clignotant après avoir parcouru 500 m (0,3 mi) dès son activation. Le comptage de la distance parcourue pour réaliser la désactivation automatique est activé seulement à des vitesses inférieures à 80 km/h (50 mph). Si le calcul de la distance parcourue pour la désactivation automatique est activé et que l'on dépasse par la suite la vitesse de 80 km/h (50 mph), le calcul est interrompu et ne reprend que lorsque la vitesse redescend au-dessous du seuil indiqué. 169Fonction Parking Remarques En cas de coupure imprévue de la à quel moment lorsque fonction est activée, le tableau de bord la désactivera une fois la tension rétablie. La fonction « Parking » permet d'activer les feux de position avant et arrière quand le motocycle est à l'arrêt pour être visible en cas de stationnement. Il est possible d'activer fonction en appuyant sur le bouton (5, Fig. 82) pendant 3 secondes dans les 60 secondes suivant l'arrêt du motocycle (après le Key-OFF). Une fois la fonction activée, l'indication « PARK » reste visualisée sur pendant 3 secondes et les feux restent allumés jusqu'à ce que la tension reste ≥ (supérieure ou égale à) 12,2 V. Pour des tensions < (inférieures à) 12,2 V les feux s'éteignent automatiquement afin de préserver l'état de la Pour pouvoir interrompre la fonction, il est nécessaire un allumage (Key-ON) et une extinction (Key-OFF) du véhicule.
L’utilisation fréquente de fonction peut réduire considérablement l'état de charge de la ; il est conseillé d'utiliser fonction seulement en cas de nécessité. Fig. 83 170Fonction Hazard (4 Clignotants) La fonction HAZARD permet d'activer simultanément les quatre clignotants afin de signaler une condition d'urgence. La fonction HAZARD peut être activée en tournant le bouton (4) en position (6) pendant 3 secondes. Elle ne peut être activée que véhicule allumé (clé tournée sur ON, l'état du moteur étant Si la fonction HAZARD est active, les quatre clignotants vont clignoter en même temps, ainsi que les témoins (7) présents sur le tableau de bord. La fonction HAZARD peut être désactivée en condition de véhicule allumé (clé tournée sur ON) en le bouton (4) dans la position (6) ou bien en le bouton (4) dans sa position centrale, mais aussi en condition de véhicule éteint (clé tournée sur OFF) en le bouton (4) dans la position (6). Après l'activation de la fonction HAZARD, si l'on coupe le contact (clé tournée sur OFF), la fonction reste active jusqu'à la désactivation manuelle de la de l'utilisateur ou bien jusqu'à ce que la tension reste ≥ (supérieure ou égale à) 12,2 V. Pour des tensions < (inférieures à) 12,2 V les clignotants s'éteignent automatiquement afin de préserver l'état de la
Fig. 84 171Remarques Si l'on tourne la clé sur ON avec la fonction « Hazard » encore active, elle demeure active (une interruption temporaire de la commande des clignotants est admise pendant le check initial du tableau de bord). Remarques En cas de coupure imprévue de la à quel moment lorsque fonction est activée, le tableau de bord la désactivera une fois la tension rétablie. Remarques La fonction « Hazard » a la priorité sur le fonctionnement normal des clignotants individuels, donc il ne sera pas possible d'activer les clignotants individuels de droite ou de gauche lorsque fonction est active. 172Le système antidémarrage électronique (immobilizer) Pour augmenter la protection contre le vol, le motocycle est doté d'un système électronique de blocage du moteur (IMMOBILIZER) qui s'active automatiquement chaque fois que l'on éteint le tableau de bord. Chaque clé contient en dans la poignée, un dispositif électronique qui a la fonction de moduler le signal émis au moment du démarrage depuis une antenne spéciale incorporée dans le commutateur. Le signal modulé constitue le « mot de passe », toujours à chaque démarrage, avec lequel le boîtier électronique reconnaît la clé et seulement à condition, il autorise le démarrage du moteur. 173Clés Le motocycle est livré avec 2 clés. Elles contiennent le « code du système antidémarrage électronique ». Les clés (B), sont celles d'usage habituel et servent pour :
l'ouverture du bouchon du réservoir carburant ;
le déverrouillage de la serrure de selle.
Séparer les clés et en utiliser une seule pour l'usage du véhicule.
Fig. 85 174Fonctionnement Chaque fois que l'on tourne la clé dans le commutateur de ON à OFF, le système de protection active le blocage du moteur. Si on n'arrive pas à démarrer le moteur, s'adresser au réseau d'assistance Ducati.
Des chocs violents pourraient endommager les composants électroniques contenus dans la clé. Pendant la procédure utiliser toujours la même clé. L'emploi de clés pourrait empêcher au système de reconnaître le code de la clé introduite. 175Double des clés Quand le client nécessite de clés supplémentaires, il doit s'adresser au réseau d'assistance Ducati et avec lui toutes les clés dont il dispose. Le réseau d'assistance Ducati le stockage en mémoire de toutes les clés neuves et de celles qui sont déjà en possession du Client. Le réseau d'assistance Ducati, pourra demander au client de démontrer d'être le propriétaire du motocycle. Les codes des clés non présentées au moment de la procédure de mémorisation, sont de la mémoire, ceci pour garantir que les clés éventuellement égarées ne soient plus à même de démarrer le moteur. Remarques En cas de changement de propriétaire du motocycle, il est indispensable que le nouveau propriétaire entre en possession de toutes les clés. 176Déblocage du véhicule avec le PIN CODE En cas de dysfonctionnement du système de reconnaissance de la clé ou de dysfonctionnement de la clé, le tableau de bord permet à l'utilisateur de saisir son propre PIN CODE pour le déblocage momentané du véhicule. Si la fonction PIN CODE n'est pas active, le tableau de bord n'active pas la page de saisie du code de déblocage, mais il la Page-écran standard, active l'erreur E-LOCK de à signaler à l'utilisateur la présence d'un problème de lecture / reconnaissance de la clé et désactive l'entrée dans le MENU DE CONFIGURATION, sauf dans la page Erreurs (ERR.). L'indication d'erreur « E-LOCK » reste jusqu'au prochain Key-OFF. Si la fonction PIN CODE est active, le tableau de bord active la page de saisie du code de déblocage et l'indication « PIN » et quatre tirets clignotants « - - - - ». 177Saisie du code (A) :
1) Appuyer sur le bouton (4), seulement un
indiquant « 0 » devient clignotant ;
2) À chaque pression du bouton (2) le
augmente d'une unité (+ 1) jusqu'à la valeur « 9 » et ensuite il de « 0 » ;
3) À chaque pression du bouton (1) le
diminue d'une unité (- 1) jusqu'à la valeur « 1 » et ensuite il de « 0 » ;
4) Appuyer sur le bouton (4) pour confirmer le
choisi ; Répéter les opérations jusqu'à la confirmation des quatre qui composent le PIN CODE.
Fig. 86 178Après avoir appuyé sur le bouton (4) pour confirmer le quatrième et dernier :
si le code PIN est correct, le tableau de bord l'indication « OK » pendant 2 secondes pour passer ensuite à la « Page-écran standard » et active l'erreur E-LOCK de à signaler à l'utilisateur la présence d'un problème de lecture / reconnaissance de la clé.
si le code PIN n'est pas correct, le tableau de bord l'indication « KO » pendant 2 secondes et de nouveau les quatre tirets « - - - - » pour une nouvelle tentative de saisie du code. Le nombre de tentatives possibles est réglé sur la base d'un temps prédéfini de 2 minutes. Une fois ce temps écoulé, le tableau de bord passe à la Page-écran standard, active l'erreur E-LOCK et désactive l'entrée dans le MENU DE CONFIGURATION, sauf dans la page Erreurs (ERR.).
s'il y a un problème durant la vérification du PIN code, le tableau de bord l'indication « ERR. » pendant 2 secondes et se comme dans la situation de KO, décrite ci- dessus.
Dans le cas où il serait nécessaire d'exécuter procédure pour démarrer le motocycle, il faut s'adresser au plus tôt à un Atelier Agréé Ducati pour résoudre le problème. 180Commandes pour la conduite Position des commandes pour la conduite du motocycle
Ce chapitre illustre le positionnement et la fonction des commandes nécessaires à la conduite du motocycle. Lire description avant d'utiliser une commande quelconque.
2) Commutateur d'allumage et antivol de direction à
3) Commutateur gauche.
4) Levier de commande embrayage.
5) Commutateur droit.
6) Poignée commande des gaz.
7) Levier commande frein avant.
8) Pédale de commande frein arrière.
9) Sélecteur de vitesse.
Fig. 88 181Commutateur d'allumage et antivol de direction Il se trouve devant le réservoir et a trois positions : A) ON : il active le fonctionnement des feux et du moteur ; B) OFF : il désactive le fonctionnement des feux et du moteur ; C) LOCK : direction bloquée. Remarques Pour tourner la clé dans dernière position, il faut d'abord l'enfoncer et ensuite la tourner. La clé peut être retirée des positions (B) et (C).
Fig. 89 182Commutateur gauche
1) Inverseur des feux à deux positions :
(A) à chaque pression vers le bas on a la commutation du feu de croisement allumé ( ) avec le feu de croisement et le feu de route allumés ; (B) poussé latéralement ( ) appel de phares (FLASH), fonction START/STOP LAP.
2) Bouton clignotant à trois positions ( ) :
position centrale = éteint ; position ( ) = changement de direction à gauche ;
3) Bouton de désactivation des clignotants,
activation du mode de conduite RIDING MODE et navigation du menu.
5) Bouton de navigation du menu, défilement de
et mise à zéro TRIP A et TRIP B.
6) Bouton de navigation du menu, défilement de
Fig. 90 183Levier de commande embrayage Le levier (1) qui commande le débrayage est équipé d'une (2) pour le réglage de la distance entre le levier et la poignée sur le demi-guidon. La distance du levier est réglée par 10 déclics de la (2). Tourner la dans le sens des aiguilles d'une montre pour éloigner le levier de la poignée. Tourner la dans le sens inverse des aiguilles d'une montre pour rapprocher le levier. L’actionnement du levier (1) désaccouple la transmission du mouvement (moteur) à la boîte de vitesses et donc à la roue motrice. Son utilisation est très pendant la conduite de la moto, notamment au démarrage.
Le levier d'embrayage doit être réglé motocycle arrêté.
Une utilisation correcte de ce dispositif prolongera la durée de vie du moteur et évitera d'endommager les organes de la transmission. Remarques Il est possible de démarrer le moteur avec la béquille baissée et le sélecteur au point ou bien avec une vitesse enclenchée, en tirant le levier d'embrayage (dans ce cas la béquille doit être repliée avant d'engager la vitesse).
Fig. 91 184Commutateur droit
1) Contacteur rouge ALLUMAGE / EXTINCTION.
2) Bouton noir DÉMARRAGE DU MOTEUR.
Le contacteur (1) a trois positions d'utilisation, à savoir : A) tout au centre : RUN OFF. Dans position, il est impossible de démarrer le moteur et tous les dispositifs électroniques sont éteints. B) poussé vers le bas : ALLUMAGE / EXTINCTION. Dans position, il est possible d'allumer (Key- ON) et d'éteindre (Key-OFF) le système. C) poussé vers le haut : RUN ON. position est la seule qui permet de démarrer le moteur en appuyant sur le bouton noir (2).
Fig. 93 185poignée commande des gaz La poignée des gaz (1), au côté droit du guidon, commande l'ouverture des papillons du corps à papillons. Une fois relâchée, la poignée revient automatiquement à sa position initiale de ralenti.
Fig. 94 186Levier commande frein avant Pour actionner le frein avant, tirer le levier (1) vers la poignée des gaz. Un minimum de la main pour actionner ce dispositif car son fonctionnement est hydraulique. Le levier de commande (1) est doté d'une (2) pour le réglage de la distance du levier par à la poignée sur le demi-guidon. La distance du levier est réglée par 10 déclics de la (2). Tourner la dans le sens des aiguilles d'une montre pour éloigner le levier de la poignée des gaz. Tourner la dans le sens inverse des aiguilles d'une montre pour rapprocher le levier.
Fig. 95 187Pédale de commande frein arrière Pour actionner le frein arrière, pousser la pédale (1) vers le bas avec le pied. Le circuit de commande est de type hydraulique.
Fig. 96 188Sélecteur de vitesse Le sélecteur de vitesse (A) a une position centrale de repos (N), avec retour automatique ; condition est signalée par l'allumage du témoin de POINT MORT N au tableau de bord. La pédale peut être déplacée :
en bas = pousser le sélecteur vers le bas pour enclencher la 1 ère vitesse et pour rétrograder. Avec manœuvre, le témoin POINT MORT N sur le tableau de bord s'éteint ;
en haut = lever le sélecteur pour enclencher la 2
vitesse et ensuite la 3
vitesse. À chaque déplacement du sélecteur correspond un seul passage de vitesse.
Fig. 97 189Réglage de la position du sélecteur de vitesse et de la pédale de frein arrière En fonction du style de conduite de chaque pilote, il est possible de modifier la position du sélecteur de vitesse et de la pédale de frein arrière par rapport au repose-pied correspondant. Pour modifier la position de la pédale, procéder comme suit : Sélecteur de vitesse Bloquer la tringle (1) dans la prise de clé spéciale (A) et desserrer l'écrou (2). Tourner la tringle (1) en intervenant sur la partie hexagonale avec une clé anglaise jusqu’à ce que le sélecteur de vitesse soit dans la position voulue. Serrer l'écrou (2) contre la tringle.
Fig. 98 190Une fois le réglage terminé, vérifier la valeur correcte de la cote (B) de déboîtement rotule uniball (3). La cote de déboîtement (B) de la rotule uniball (3) doit rentrer dans la plage ayant une valeur minimum B = 0 mm (0 in) (rotule uniball complètement vissée) et une valeur maximum B = 6 mm (0,24 in).
Si la cote de déboîtement ne correspond pas aux paramètres indiqués, répéter les opérations de réglage comme décrit auparavant.
Fig. 100 191Pédale de commande frein arrière Desserrer le contre-écrou (7). Tourner la vis (6) de réglage de la course de la pédale jusqu'à la position souhaitée. Serrer le contre-écrou (7). En appuyant d'une main sur la pédale (8), vérifier la présence d'un jeu d'environ 1,5 ÷ 2 mm (0,06÷0,08 in) avant le début de l'action de freinage. Si ce n'est pas le cas, modifier la longueur de l'axe de commande du maître-cylindre.
Pour le réglage de la pédale, s'adresser à un Concessionnaire ou à un Atelier Agréé Ducati.
Fig. 102 192Éléments et dispositifs principaux Position sur le motocycle
1) Bouchon réservoir de carburant.
2) Serrure de la selle.
3) Béquille latérale.
5) Dispositifs de réglage de la fourche avant.
6) Dispositifs de réglage de l'amortisseur arrière.
7) Catalyseur (les deux côtés).
8) Silencieux d'échappement (les deux côtés).
Fig. 103 193Bouchon réservoir de carburant
Lever le couvercle (1) de protection et introduire la clé dans la serrure. Tourner la clé d'un de tour dans le sens des aiguilles d'une montre pour déverrouiller la serrure. Soulever le bouchon (2). Fermeture Refermer le bouchon (2) avec la clé insérée et l'emboîter dans son logement. Extraire la clé et refermer le couvercle (1) de protection de la serrure. Remarques Le bouchon ne peut être fermé que clé installée.
À la suite de tout ravitaillement, toujours s'assurer que le bouchon est en place et fermé.
Fig. 105 194Serrure selle Ouverture Insérer la clé dans la serrure (1) et la tourner jusqu’au déclic du crochet du cover selle (2). Sortir le cover selle (2) vers la partie avant du motocycle jusqu'à le libérer. Fermeture Insérer le cover selle (2) du côté selle et faire coulisser le cover vers la partie arrière du motocycle jusqu'en butée.
Pour fermer le cover selle l'introduire du côté avant du motocycle et le faire coulisser vers l'arrière jusqu'à entendre le déclic d'accrochage.
Fig. 107 195Béquille latérale
Utiliser la béquille latérale pour soutenir le motocycle seulement pour de haltes. Avant d'utiliser la béquille latérale, vérifier que la d'appui est solide et plane. Des terrains mouvants ou graveleux, du goudron rendu mou par la chaleur, etc. peuvent occasionner de mauvaises chutes au motocycle garé. Si le terrain est en pente, toujours garer le motocycle avec sa roue arrière sur le côté aval. Pour utiliser la béquille latérale, appuyer le pied sur la béquille (1) - en tenant des deux mains le guidon du motocycle - jusqu'à l'amener à la position de son extension maximale. Incliner le motocycle jusqu'à ce que la béquille soit en appui sur le sol. Pour ramener la béquille en position de « repos » (position horizontale), incliner le motocycle à droite en levant la béquille (1) avec le dessus du pied en même temps. Pour assurer un fonctionnement optimal de de la béquille latérale, il est nécessaire de la débarrasser de toute crasse et de lubrifier tous les points soumis au avec de la graisse SHELL Alvania R3.
Ne pas rester assis sur la moto garée sur sa béquille latérale. Remarques Il est conseillé de contrôler périodiquement le bon fonctionnement du système de retenue (constitué de deux de traction, installés l'un dans l'autre) et du capteur de sécurité (2).
Fig. 108 196Remarques Il est possible de démarrer le moteur avec la béquille baissée et le sélecteur au point mort, ou bien avec une vitesse enclenchée, en tirant le levier d'embrayage (dans ce cas la béquille doit être repliée). 197Amortisseur de direction Il est positionné devant le guidon et il est fixé au té supérieur. Il augmente la précision et la stabilité de la direction en améliorant la conduite de la moto dans toutes les conditions. En tournant la (1) dans le sens des aiguilles d'une montre, la direction sera plus dure ; en la tournant dans le sens inverse des aiguilles d'une montre, la direction sera plus souple. Chaque position de réglage est déterminée par un « déclic » : un maximum de 14 déclics. Position standard conseillée de 8 déclics.
Au-delà de ce niveau de réglage, la direction pourrait résulter extrêmement freinée et des situations de danger pourraient se présenter.
Ne jamais essayer de modifier la position de la (1) durant la marche pour éviter le risque de de contrôle du motocycle.
Fig. 109 198Réglage de la fourche avant La fourche du motocycle est réglable en phase de détente (retour) et de compression des tubes, ainsi que dans la précharge du Le réglage au moyen d'éléments de réglage extérieurs :
pour modifier le frein hydraulique en détente agir sur l'élément de réglage (2) sur le tube de fourche droit ;
pour modifier le frein hydraulique en compression agir sur l'élément de réglage (1) sur le tube de fourche gauche.
pour modifier la précharge des intérieurs, agir sur les deux tubes de fourche sur l'élément de réglage à tête hexagonale de 17 mm (0,67 in) (3 et 4) ; Pour ajuster les éléments de réglage, placer le motocycle sur la béquille latérale, en veillant à ce qu'il soit stable. À l'aide d'une clé Allen à six pans de 3 mm (0,12 in) tourner l'élément de réglage (1) placé sur l'extrémité en tête du tube de fourche gauche, pour intervenir sur le frein hydraulique en compression. À l'aide d'une clé Allen à six pans de 3 mm (0,12 in) tourner l'élément de réglage (2) placé sur l'extrémité en tête du tube de fourche droit, pour intervenir dans le frein hydraulique en détente.
Fig. 110 199En tournant les vis de réglage (1, Fig. 110) et (2, Fig. 110) on perçoit des cliquetis, chacun desquels correspond à un degré de réglage de
En vissant complètement les éléments de réglage (1, Fig. 110)(2, Fig. 110) jusqu'à les bloquer, on obtient la position « 0 » qui correspond à maximum. À de position, en tournant dans le sens inverse des aiguilles d'une montre, on peut compter les déclics qui correspondent aux positions « 1 », « 2 », etc... Pour le réglage de la précharge de la fourche desserrer complètement les éléments de réglage à tête hexagonale de 17 mm (0,67 in) (3 et 4), à de position, régler la précharge, chaque tour correspond à 1 mm (0,04 in) de précharge. Les réglages STANDARD sont les suivants : compression : 24 déclics (de la position totalement fermée) ; détente : 21 déclics (de la position totalement fermée) ; précharge du : 4 tours (à de la position totalement
Fig. 111 200Réglage de l'amortisseur arrière arrière est doté de commandes d'adapter du motocycle aux conditions de charge. L'élément de réglage (1) règle le frein hydraulique en détente (retour). L'élément de réglage (2) règle le frein hydraulique en compression. À l'aide d'une clé Allen à six pans de 3 mm (0,12 in) tourner les éléments de réglage (1) et (2) dans le sens des aiguilles d'une montre pour augmenter la dureté du frein ou dans le sens inverse pour la réduire. Les réglages STANDARD sont les suivants :
élément de réglage (1) à de la position totalement fermée, ouvrir de 14 déclics ;
élément de réglage (2) à de la position totalement fermée, ouvrir de 23 déclics ;
contient du gaz sous haute pression et pourrait provoquer de graves dommages s'il est déposé par une personne inexpérimentée. Les deux bagues (3) et (4) règlent la précharge du extérieur. Pour modifier la précharge du desserrer la bague supérieure (4) de blocage. EN VISSANT ou EN DÉVISSANT l’écrou annulaire inférieur (3) on AUGMENTE ou on RÉDUIT la précharge. Une fois la précharge réglée, serrer la bague supérieure de blocage.
Pour tourner l'écrou annulaire de précharge, utiliser une clé à ergot. Faire très pour éviter le risque de se blesser la main en violemment d'autres du motocycle au cas où l'ergot de la clé soudainement de l'encoche de l'écrou annulaire pendant le mouvement.
Fig. 114 202Pour modifier l’entraxe de desserrer le contre-écrou (5) avec une clé à six pans de 24 mm (0,94 in) et donc agir sur l’écrou (6) avec une clé à six pans de 24 mm (0,94 in) pour augmenter ou diminuer l’entraxe de Après avoir l’entraxe souhaité, le contre-écrou (5) jusqu’en butée sur l’écrou (6) en le serrant tout en maintenant bloqué l’écrou (6) pour éviter d’altérer le réglage
a un entraxe maximum qu’il est possible et qui est indiqué par une gorge sur la section filetée de l'œillet Après avoir l’entraxe maximum, la gorge résulte alignée avec le contre-écrou (5) lorsqu’il est serré
Si lorsque le contre-écrou (5) est serré, la gorge dépasse du contre-écrou, cela veut dire qu’on est en train d’utiliser un entraxe erroné (trop long, ). à l’intérieur contient un pion de sécurité pour éviter des entraxes
Fig. 115 203excessivement longs : si on cherche des entraxes non admis, le pion pourrait endommager irrémédiablement le filetage de ; si pendant l’opération de réglage de l’entraxe l’on constate une augmentation du couple nécessaire pour la rotation de l’écrou (6), probablement on est arrivé sur la position de fin de course admise par la plage de réglage ; éviter de tenter de déplacer davantage l’élément de réglage pour ne pas endommager le composant.
204SÉLECTION TARAGE SUSPENSIONS
Ducati conseille les tarages pour la fourche avant et la suspension arrière indiqués dans le tableau : les tarages indiqués sont des conseils en fonction des situations de conduite, en tenant compte des capacités et des exigences, en termes de de l'utilisateur.
Les valeurs figurant dans le tableau sont à titre indicatif en considérant un pilote habillé qui pèse 80 - 90 kg (176.36 - 198.42 lb).
Les réglages indiqués dans le tableau ne dépendent pas des styles de conduite (Riding Modes) sé‐ lectionnés par l'utilisateur depuis le tableau de bord. Piste - utilisation Performance Paramètre Fourche avant Amortisseur arrière Précharge du 6 tour 15 mm (0,59 in) Compression 18 déclics à de la position to‐ talement fermée 14 déclics à de la position to‐ talement fermée Détente 21 déclics à de la position to‐ talement fermée 21 déclics à de la position to‐ talement fermée 205ROUTE - utilisation Confort Paramètre Fourche avant Amortisseur arrière Précharge du ressort 4 tours à partir de la position tota‐ lement ouverte 15 mm (0,59 in) Compression 24 déclics à partir de la position to‐ talement fermée 23 déclics à partir de la position to‐ talement fermée Détente 21 déclics à partir de la position to‐ talement fermée 14 déclics à partir de la position to‐ talement fermée Le tarage avec lequel le véhicule est mis en vente (réglages standard indiqués dans les paragraphes pré‐ cédents) correspond à un tarage qui tient compte de toutes les conditions d'emploi (situations de conduite, capacités et exigences de l'utilisateur), afin d'obtenir la meilleure solution pour une utilisation sportive sur route. 206Normes d'utilisation Précautions pour la première période d'usage du motocycle Vitesse de rotation maximale Vitesse de rotation à respecter pendant la période de rodage et pour une utilisation normale :
1) jusqu'à 1 000 km ;
2) de 1 000 à 2 500 km.
Jusqu'à 1 000 km Au cours des 1 000 premiers km de marche, observer le compte-tours car il ne faut absolument pas dépasser : 5 500 ÷ (compris) 6 000 trs/mn. Pendant les premières heures d'utilisation de la moto, il est conseillé de varier continuellement la charge et le régime du moteur, tout en respectant la limite établie. Ces quelques précautions de prolonger la durée de vie du moteur, en réduisant les besoins de révisions ou de mises au point. Pour cela, les routes sinueuses et, mieux encore, les trajets en pente douce, conviennent tout pour un rodage du moteur, des freins et des suspensions. Pendant les 100 premiers kilomètres, utiliser les freins avec précaution en évitant les coups de frein brusques et les freinages prolongés ; cela permet à la garniture des de s'adapter aux disques de frein. Pour l'adaptation réciproque de toutes les pièces mécaniques en mouvement et pour ne pas la durée de vie des organes
Fig. 116 207principaux du moteur, il est conseillé de ne faire des accélérations trop brusques et de ne pas faire tourner le moteur trop longtemps à un régime élevé dans les montées. Il est conseillé également de contrôler fréquemment la chaîne et de la graisser, si nécessaire. De 1 000 à 2 500 km On peut exiger du moteur de meilleures mais il ne faut jamais dépasser 7 000 trs/mn.
Pendant toute la période de rodage, respecter scrupuleusement la périodicité des opérations d'entretien et les révisions conseillées dans le carnet de garantie. L'inobservation de ces règles dégage Ducati Motor Holding S.p.A. de toute responsabilité en cas de dommages au moteur ou de réduction de sa durée de vie. Ces quelques précautions de prolonger la durée de vie du moteur, en réduisant les besoins de révisions ou de mises au point. 208Contrôles avant le démarrage
L'inexécution des vérifications avant la mise en route peut préjudice au motocycle ou être la cause de lésions graves au pilote et au passager. Avant de se en route, contrôler :
Contrôler le niveau de carburant dans le réservoir. Au besoin, se ravitailler en carburant (voir « Ravitaillement en carburant »).
Contrôler le niveau dans le par le hublot de regard ; au besoin, faire l'appoint (voir « Contrôle du niveau d'huile moteur »).
Vérifier le niveau du liquide dans les réservoirs correspondants (voir « Contrôle du niveau du liquide d’embrayage et des freins »).
Contrôler le niveau du liquide dans le vase d'expansion ; au besoin, faire l'appoint (voir « Contrôle et appoint éventuel du niveau du liquide de refroidissement »).
Contrôler la pression et l'état d'usure des pneus (voir « Pneus Tubeless »).
Actionner les leviers et les pédales de frein, d'embrayage, de changement vitesse et la poignée des gaz pour vérifier leur fonctionnement.
Contrôler l'état des ampoules des feux et des indicateurs ainsi que le fonctionnement de sonore. En présence d'ampoules grillées, les remplacer (voir « Remplacement des ampoules des feux du phare »).
SERRAGES À CLÉ Contrôler le blocage du bouchon de réservoir (voir « Bouchon réservoir carburant »).
BÉQUILLE Vérifier le fonctionnement et le positionnement correct de la béquille latérale (voir « Béquille latérale »). 209Pour assurer le fonctionnement optimal de la pompe de l’eau du moteur de votre Panigale, elle doit être équipée d’un reniflard à l’extérieur du moteur. Il est donc possible qu’une petite quantité de liquide réfrigérant de la durite reniflard (A) sans que cela ne le bon fonctionnement du système de refroidissement ou du moteur. Témoin ABS Après le key on, le témoin ABS (9) reste allumé. Quand la vitesse du motocycle dépasse 5 km/h, le témoin s'éteint pour identifier le bon fonctionnement du système ABS.
En cas d'anomalies, renoncer à et s'adresser à un Concessionnaire ou à un Atelier Agréé Ducati.
Fig. 117 210Dispositif ABS Vérifier la propreté des roues crantées avant (1) et arrière (2).
L'obstruction des trous de lecture compromet le bon fonctionnement du dispositif. En présence de terrains boueux, il est préconisé de hors service le dispositif ABS car des anomalies soudaines de fonctionnement pourraient se vérifier.
Un cabrage prolongé peut désactiver le système ABS.
Fig. 119 211Allumage/extinction moteur
Avant le démarrage du moteur, il est bien de se familiariser avec les commandes à utiliser durant la conduite.
Ne jamais démarrer le moteur dans un local fermé. Les fumées d'échappement sont toxiques et peuvent causer la de conscience, voire la en très peu de temps. le commutateur d'allumage sur ON. Vérifier que le témoin N (1) et le témoin rouge (2), au tableau de bord, sont allumés.
Le témoin indiquant la pression de l'huile doit s'éteindre quelques secondes après le démarrage du moteur. Fig. 120
La béquille latérale doit se trouver au repos (position horizontale), sinon le capteur de sécurité empêche le démarrage. Remarques Il est possible de démarrer le motocycle avec la béquille dépliée et le sélecteur au point ou bien avec une vitesse enclenchée, en tirant le levier d'embrayage (dans ce dernier cas la béquille doit être à l'horizontale).
Ne pas faire tourner le moteur froid à un régime élevé. que l'huile et circule dans tous les points exigeant le graissage. S'assurer que le commutateur d'arrêt (3), est en position (RUN), puis appuyer sur le bouton de démarrage (4).
Fig. 122 213Démarrage et marche du motocycle
1) Soulever la béquille latérale jusqu’à vérifier sa
position horizontale.
2) Débrayer avec le levier de commande.
3) Avec la pointe du pied appuyer énergiquement
sur le sélecteur de vitesse de façon à enclencher la première vitesse.
4) Accélérer le moteur en agissant sur la poignée
de commande des gaz, relâcher simultanément et lentement le levier d'embrayage ; le motocycle commencera à se déplacer.
5) Relâcher complètement le levier d'embrayage
6) Pour passer à la vitesse supérieure, couper les
gaz pour diminuer le régime du moteur, débrayer, lever le sélecteur de vitesse et relâcher le levier d'embrayage. Le passage des vitesses supérieures aux vitesses inférieures se fait comme suit : relâcher la poignée des gaz, débrayer, accélérer en augmentant pendant un instant le régime du moteur pour la synchronisation des engrenages à enclencher, puis rétrograder en enclenchant la vitesse inférieure et relâcher le levier d'embrayage. L'utilisation des commandes doit se faire avec intelligence et rapidité : en montée quand le motocycle commence à diminuer la vitesse, enclencher immédiatement la vitesse inférieure ; ce faisant on évite des sollicitations anormales au moteur ainsi qu'à toute la structure du motocycle.
Éviter les accélérations brusques qui peuvent noyer le moteur et provoquer des à-coups violents aux organes de transmission. Éviter de tenir le levier d'embrayage débrayé pendant la marche, pour ne pas risquer la et l'usure prématurée des garnitures.
Un cabrage prolongé peut désactiver le système ABS. La centrale commande moteur prévoit la désactivation des 2 cylindres de la rangée arrière lorsque le moteur est au régime de ralenti et que la poignée des gaz est complètement relâchée. La désactivation n'a lieu que lorsque conditions sont remplies et notamment en fonction de la température du moteur, du inséré et du levier d'embrayage (qui doit être complètement tiré 214si la boîte de vitesses n'est pas en Neutral). stratégie garantit des avantages en termes de consommation de carburant et de thermique du pilote. Freinage Réduire la vitesse bien avant, rétrograder pour utiliser le frein moteur, puis freiner en intervenant su les deux freins. Avant que le motocycle s'arrête, débrayer afin d'éviter que le moteur ne s'éteigne tout à coup. 215Système ABS L'utilisation du frein dans des conditions exige une grande sensibilité du pilote. Le freinage est un des moments les plus et dangereux de la conduite d'un véhicule à deux roues ; le risque de chute ou d'accident dans situation est statistiquement plus élevé qu'à tout autre moment. Lorsque la roue avant se bloque, l'action stabilisatrice du fait défaut, provoquant ainsi la de contrôle du motocycle. Afin de maintenir de toute la capacité de freinage du motocycle, dans des situations d'urgence et sur tout type de terrain ou de chaussée, ou dans des conditions climatiques hostiles, nous avons réalisé le système antiblocage des roues (ABS). Il s'agit d'un dispositif hydraulique-électronique qui assure la gestion de la pression à l'intérieur du circuit de freinage, au moment où le capteur, monté sur la roue, signale au boîtier électronique que la roue est sur le point de se bloquer. baisse de pression momentanée fait en que la roue continue de tourner, en maintenant l'adhérence idéale des pneus au sol. À ce moment-là, la centrale restitue la pression dans le circuit en reprenant l'action de freinage et répète le cycle jusqu'à ce que le problème n'ait complètement disparu. On s'aperçoit de l'activation du mécanisme lors d'un freinage par une faible résistance pulsatoire sur le levier et sur la pédale de frein. Les commandes et la gestion des systèmes de freinage avant et arrière se produisent séparément, soit actionnées par les commandes respectives sur la moto. L'ABS ne constitue donc pas un système de freinage intégral qui gère simultanément le frein avant et le frein arrière. Au besoin, le système peut être désactivé depuis le tableau de bord en utilisant la « Personnalisation Style de conduite : Réglage ABS page 120 ».
Avec le système ABS désactivé le motocycle conserve les caractéristiques du système de freinage standard ; l'utilisation indépendante de l'une des deux commandes de frein réduit donc de freinage du motocycle. Ne pas actionner brusquement et avec trop de force les commandes des freins sous peine de causer le blocage des roues et la de contrôle du motocycle. Par temps pluvieux ou sur chaussées glissantes, de freinage du motocycle sera sensiblement réduite. En pareilles circonstances, utiliser les freins avec douceur et extrême prudence. Les manœuvres soudaines peuvent causer la de contrôle du motocycle. S'il y a lieu d'emprunter des descentes abruptes et longues, utiliser la capacité de freinage du moteur en rétrogradant, actionner les freins de manière discontinue et seulement sur de petites distances : une utilisation continue cause excessif de la garniture et une réduction de de freinage. Les pneus gonflés à une pression inférieure à la pression prescrite réduisent du freinage et ne garantissent plus la précision de conduite et la tenue de route dans les virages. 217Arrêt du motocycle Réduire la vitesse, rétrograder et relâcher la poignée des gaz. Rétrograder jusqu'à l'enclenchement de la première, puis le sélecteur au point Freiner et arrêter la moto. Couper le moteur en déplaçant la clé de contact sur OFF. 218Stationnement Après avoir arrêté le motocycle, utiliser la béquille latérale pour le garer. Braquer tout à gauche et tourner la clé de contact sur la position LOCK pour prévenir les vols. Pour garer la moto dans un garage ou dans un local quelconque, veiller à ce que le lieu soit bien aéré et qu'il n'y ait aucune source de chaleur à proximité de votre moto.
Ne jamais laisser la clé insérée si la moto est sans surveillance.
Le système d'échappement peut être chaud, même après avoir arrêté le moteur ; prendre garde qu'aucune du corps ne touche le système d'échappement et veiller à ne pas garer le motocycle à proximité de matières inflammables (y compris le bois, les feuilles, etc.).
L'utilisation de cadenas et verrouillages empêchant le motocycle de rouler (exemple : verrouillage du disque ou de la couronne, etc.) est très dangereuse et peut le bon fonctionnement du motocycle et la sécurité du pilote et du passager. 219Ravitaillement de carburant Durant le ravitaillement en carburant, ne pas remplir excessivement le réservoir. Le niveau du carburant doit rester au-dessous du trou de remplissage dans le puisard du bouchon.
Utiliser du carburant ayant une quantité réduite de plomb et un indice d'octane à l’origine d'au moins 95.
Le motocycle est compatible seulement avec des carburants ayant un contenu maximum d'éthanol de 10 % (E10). L’utilisation de carburants avec des pourcentages d'éthanol supérieurs à 10 % est interdite. L’utilisation de ces carburants peut gravement endommager le moteur et les composants du motocycle. L’utilisation de carburants avec des pourcentages d'éthanol supérieurs à 10 % entraîne l'annulation de la garantie. Fig. 123 220 carburant identifie le carburant conseillé pour ce motocycle.
1) La référence E5 figurant à l’intérieur de
indique l’utilisation de carburant ayant une teneur en oxygène maximale de 2,7 % en poids et une teneur en éthanol maximale de 5 % en volume, selon EN 228.
2) La référence E10 figurant à l’intérieur de
indique l’utilisation de carburant ayant une teneur en oxygène maximale de 3,7 % en poids et une teneur en éthanol maximale de 10 % en volume, selon EN 228.
Fig. 124 221Accessoires en dotation Le dessous-de-selle passager abrite le kit outils (1) composé de :
clé à tube six-pans pour bougies ;
axe de clé à bougies ;
clé Allen pour carénages. Pour accéder au déposer la selle passager (page 195). Les composants suivants sont livrés avec la moto, s'adresser à un Concessionnaire ou à un Atelier Agréé Ducati pour les faire monter :
Fig. 125 222Opérations principales d'utilisation et d'entretien Dépose de l'habillage Pour des opérations d'entretien ou réparation il faut déposer pièces de l'habillage du motocycle.
La non-repose ou une repose incorrecte de l'une des déposées peut en causer le détachement soudain en marche provoquant ainsi la de contrôle du motocycle.
Afin de ne pas endommager les peintes et le pare-brise de la bulle, lors de chaque repose positionner toujours les rondelles en nylon au niveau des vis de fixation.
Pour les opérations de dépose de l'habillage s'adresser à un Concessionnaire ou à un Centre service agréé Ducati. 223Carénages latéraux Déposer les carénages à l’aide de la clé Allen qui se trouve sous la selle, en desserrant :
les deux vis (1) de fixation aux brides de des carénages ;
les quatre vis (2) de fixation à la bulle ;
les quatre vis (3) de fixation au cadre ;
les trois vis (4) de fixation du flanc droit au flanc gauche, situées sous les carénages ;
les deux vis (5) de fixation centrale ;
les deux vis (6) de fixation avant à la bulle ;
les deux vis (7) de fixation avant à l'ensemble radiateurs ;
la vis (8) de fixation arrière gauche. Remarques Faire à la de protection qui n’est plus fixée aux carénages. Remarques Pour reposer le flanc de carénage gauche, déplier la béquille latérale en la faisant passer par sur le carénage. 224DUCATI DUCATI
Fig. 126 225Remplacement du filtre à air
Pour les opérations d'entretien du filtre à air, s'adresser à un Concessionnaire ou à un Centre service agréé Ducati. 226Contrôle et appoint éventuel du niveau du liquide de refroidissement Contrôler le niveau du liquide de refroidissement contenu dans le vase d’expansion, au côté droit du motocycle. Vérifier si le niveau est compris entre les repères MIN (1) et MAX (2) marqués sur le côté du vase d'expansion. Si le niveau est au-dessous du niveau MIN, faire l'appoint. Déposer le carénage droit (page 224).
Fig. 127 227Dévisser le bouchon de remplissage (3) et ajouter du liquide antigel ENI Agip Permanent Spezial, à utiliser non dilué, jusqu'à le niveau MAX. Revisser le bouchon (3) et reposer les pièces précédemment déposées. L'utilisation de ce type de mélange permet d'obtenir des conditions de fonctionnement optimales (début de congélation du liquide à -20 °C / -4 °F). Capacité du circuit de refroidissement : 2,3 dm
opération doit être moteur froid et moto en position sur une plane.
Pour les opérations d'appoint, s'adresser à un Concessionnaire ou à un Atelier Agréé Ducati.
Fig. 128 228Contrôle du niveau du liquide des freins et d’embrayage Le niveau de liquide ne doit pas descendre au- dessous du repère MIN des réservoirs correspondants. Un niveau favorise l'admission d'air dans le circuit au détriment de du système. Quant à l'appoint ou à la vidange du fluide aux intervalles prescrits au tableau d'entretien périodique du Carnet de garantie, s'adresser à un Concessionnaire ou à un Atelier Agréé Ducati. Système de freinage Si l'on constate un jeu trop au levier ou à la pédale de frein, bien que les de frein soient en bon état, s'adresser à un Concessionnaire ou à un Atelier Agréé Ducati pour faire vérifier le système et, au besoin, le purger. MAX MIN MAX MIN Fig. 129 MAX MIN Fig. 130
Le liquide de frein et d’embrayage la peinture et le plastique ; éviter donc tout contact avec les peintes ou en plastique. L'huile hydraulique est corrosive et peut causer des dommages et provoquer des blessures. Ne pas mélanger des huiles de qualité Vérifier la étanchéité des joints. Système d'embrayage Un jeu au levier de commande trop et un motocycle qui saute ou s'arrête lors de l'enclenchement de la vitesse signalent la présence d'air dans le circuit. S'adresser à un Concessionnaire ou à un Atelier Agréé Ducati pour faire vérifier le système et, au besoin, le purger.
Le niveau du liquide d'embrayage tend à augmenter dans le réservoir avec la consommation et l'usure de la garniture des disques d'embrayage : ne pas dépasser la valeur prescrite (3 mm au-dessus du niveau minimum). 230Contrôle de l'usure des de frein Contrôler l'usure des à travers obtenue entre les demi-étriers. Si l'épaisseur de la garniture, même d'une seule est d'environ 1 mm, procéder au remplacement des deux
L'usure de la garniture au-delà de la limite causerait le contact du métallique avec le disque de frein, en du freinage, l'intégrité du disque et la sécurité du pilote.
Pour faire remplacer les de frein, s'adresser à un Concessionnaire ou à un Atelier Agréé Ducati. MIN Fig. 131 MIN Fig. 132 231Charge de la Pour recharger la il est conseillé de la retirer du motocycle. Déposer le carénage gauche (page 224). Déposer le cache fusibles (A). Desserrer la vis (1) et ôter le couvercle de fixation (2).
Fig. 134 232 la (3) de son logement et en toujours de la borne négative (-) desserrer les vis (4). Retirer le câble positif (5), le câble positif ABS (6) de la borne positive et le câble négatif (7) de la borne négative.
La produit des gaz explosifs : la tenir à d'étincelles, de flammes, de et de sources de chaleur.
Tenir la hors de la des enfants. Charger la en utilisant exclusivement le chargeur de autorisé Ducati spécifique des au lithium. Ne pas utiliser un chargeur de au plomb ou tout autre mainteneur / chargeur de Charger la dans un lieu adéquatement ventilé à une température inférieure à 40 °C (104° F). Relier les conducteurs du chargeur de aux bornes de la en respectant la polarité : rouge à la borne positive (+), noir à la borne négative (-).
Relier la au chargeur de avant de l'activer : l'éventuelle formation d'étincelles, au niveau des bornes de la pourrait incendier les gaz contenus dans les éléments. Toujours brancher la borne positive rouge (+) en premier.
Fig. 135 233Positionner le câble positif du système ABS (6) au- dessus du câble positif (5) et présenter la vis (4) sur les câbles.
Fig. 137 234Relier le câble positif (5), précédemment assemblé avec le câble ABS (6), à la borne positive de la et le câble négatif (7) à la borne négative de la puis présenter l'autre vis (4). Serrer les vis (4) des bornes au couple de 5 Nm ± 10 % et appliquer de la graisse autour des bornes de la pour empêcher leur oxydation. Repositionner la (3) dans le en orientant les câbles (5) et (6) comme indiqué en (Fig. 135).
Fig. 139 235Reposer le couvercle de fixation (2) et fixer en serrant la vis (1) au couple de 10 Nm ±10 %. Reposer le cache fusibles (A). Reposer le carénage gauche (page 224).
Fig. 141 236Maintien de la charge de la Votre motocycle est doté d'un connecteur (1) auquel il est possible de relier un chargeur de approprié (2) (kit Mainteneur de réf. 69924601A - pays divers, kit Mainteneur de réf. 69924601AX - uniquement Japon, Chine et Australie) disponible auprès de notre réseau de vente.
Utiliser exclusivement le chargeur de autorisé Ducati pour au lithium, également pour la fonction de maintien. Ne pas utiliser le kit mainteneur de réf. 69924601A (divers pays) ou kit mainteneur de réf. 69924601AX (uniquement pour le Japon, la Chine et l'Australie), car spécifique pour au plomb. Remarques Le circuit électrique de la 959 Panigale est conçu pour avoir une absorption très basse lorsque le contact est coupé. La est toutefois à un phénomène physique d'autodécharge qui dépend de la période de « non-usage » ainsi que des conditions environnementales.
Si la tension de la n'est pas maintenue à une valeur minimale de charge par le chargeur de / mainteneur spécial pour au lithium, il se pourrait que la soit endommagée au cas où la tension descendrait au- dessous de 8 V. Remarques Pendant les périodes de non-utilisation du motocycle (à titre indicatif plus de 30 jours) il est conseillé de se servir du chargeur de Ducati spécifique pour au lithium comme mainteneur. Relier le mainteneur au contact diagnostic situé dans la arrière du motocycle. Remarques L’utilisation de mainteneurs de charge ou de chargeurs de de ceux autorisés par Ducati pour les au lithium peut causer des dommages au circuit électrique du motocycle et/ ou à la au lithium ; la garantie du motocycle ne couvre pas la quand celle-ci est endommagée pour les raisons susdites, ce qui dénote donc un mauvais entretien. 238Contrôle de la tension de la chaîne de transmission
Pour la mise en tension de la chaîne de transmission, s'adresser à un Concessionnaire ou Atelier Agréé Ducati. Tourner la roue arrière pour trouver la position dans laquelle la chaîne est plus tendue. Placer le motocycle sur sa béquille latérale. Par une simple pression du doigt, pousser la chaîne vers le bas dans le point de mesure, puis relâcher la chaîne. Mesurer la distance (A) entre les centres des axes de la chaîne et l'aluminium du bras oscillant ; la distance doit être : A = 41÷ 43 mm (1,6 ÷ 1,7 in).
indication n'est valable que sur les configurations standard avec lesquelles la moto est livrée.
Si la chaîne de transmission est trop tendue ou trop lâche, la régler de telle que la mesure soit comprise entre les valeurs indiquées.
Le bon serrage des vis du bras oscillant (1) est fondamental pour la sécurité du pilote et du passager.
Une chaîne mal tendue provoque l'usure prématurée des organes de transmission. Vérifier que les repères de positionnement sur les deux côtés du bras oscillant coïncident : de façon l'alignement de la roue sera assuré.
Pour assurer des optimales et une longue durée de vie de la chaîne, nous vous demandons de suivre les informations concernant le lavage, le graissage, le contrôle et la mise en tension de la chaîne.
Fig. 145 240Lubrification de la chaîne transmission
Pour le de la chaîne de transmission, s'adresser à un Concessionnaire ou Atelier Agréé Ducati.
ces opérations de contrôle lorsque le véhicule est éteint, à l'arrêt, sur une plate et sécurisé sur la béquille.
Avant de procéder au graissage de la chaîne il est le lavage correct et de la chaîne. Le de la chaîne est un facteur extrêmement pour sa durée de vie, veuillez donc éliminer tout résidu de boue, terre, sable ou saleté quelconque déposé sur la chaîne en utilisant d’abord un doux et humide (1), pour ramollir la saleté la plus résistante, puis un jet d’eau, en procédant immédiatement au séchage à l’air comprimé à une distance d’au moins 30 cm (11.81 in). Contrôle chaîne
Fig. 146 241 chaîne est du type à joints toriques pour protéger les éléments de coulissement contre les agents extérieurs et pour assurer une plus longue durée de la lubrification. Vérifier l'état d'usure de la chaîne, en contrôlant les maillons aux points indiqués (2).
Éviter toute utilisation de vapeur, carburants, solvants, brosses rigides ou d’autres méthodes pouvant abîmer les joints toriques ; éviter également tout contact direct avec l’acide des pouvant causer de mini cassures des maillons comme dans l’exemple de la figure.
Notamment en cas d’utilisation tout-terrain de la moto, une usure excessive des maillons peut se produire à cause du contact avec la glissière guide- chaîne ; la friction en pourrait provoquer une de la chaîne et altérer le traitement thermique des maillons, qui en résulteraient extrêmement fragiles. Contrôle patin Vérifier l'état d'usure du patin (3) et, si nécessaire, s'adresser à un Concessionnaire ou à un Atelier Agréé Ducati. Contrôle mise en tension Vérifier la mise en tension de la chaîne (4) comme indiqué dans le chapitre « Contrôle tension chaîne de transmission ». Pour la mise en tension de la chaîne, s'adresser à un Concessionnaire ou à un Atelier Agréé Ducati. 242Graissage
Pour le de la chaîne de transmission, s'adresser à un Concessionnaire ou Atelier Agréé Ducati.
Pour le graissage de la chaîne utiliser SHELL Advance Chain ; l’utilisation de lubrifiants non spécifiques pourrait endommager les joints toriques et par conséquent le système de transmission complet. Graisser la chaîne (5) sans son refroidissement après usage, afin que le nouveau lubrifiant puisse mieux pénétrer parmi les maillons internes et externes et donc une protection plus Positionner la moto sur la béquille de stand arrière. Tourner rapidement la roue arrière dans le sens opposé à celui de marche. Fig. 147 243Appliquer le jet de lubrifiant (1) à l’intérieur de la chaîne entre les maillons intérieurs et extérieurs, au point (2) juste avant celui de l’engrènement sur le pignon. Le lubrifiant, à l’état fluide grâce aux solvants du spray, sera soumis à la force centrifuge et donc distribué sur la zone de travail entre l’axe et la douille, en assurant un graissage optimal. Répéter l’opération en orientant le jet de lubrifiant sur la partie centrale (5) de la chaîne de sorte à graisser les rouleaux (4) et sur les plaques extérieures (6) comme la figure le montre.
Fig. 149 244Une fois le graissage complété, 10-15 minutes pour laisser le lubrifiant agir sur les internes et externes de la chaîne et ensuite éliminer le lubrifiant excédentaire à l’aide d’un propre.
Ne pas utiliser la moto tout de suite après le graissage de la chaîne, car le lubrifiant encore à l’état fluide serait soumis à la force centrifuge et éjecté vers l’extérieur, en salissant le pneu arrière et le repose-pieds du pilote.
Contrôler fréquemment la chaîne, en veillant à la graisser, comme indiqué dans le tableau entretien programmé ci-dessous, au moins tous les 1000 km (621 mi) ou plus fréquemment (tous les 400 km (248 mi) environ) en cas d’utilisation de la moto aux températures extérieures élevées (40 °C) ou bien après de longs voyages sur l'autoroute à vitesse élevée. Fig. 150 245Remplacement ampoules feux de route et de croisement Avant de procéder au remplacement d'une ampoule grillée, s'assurer que les valeurs de tension et de puissance de l'ampoule de rechange correspondent à celles spécifiées dans le paragraphe « Circuit Électrique » page 279. Toujours vérifier le fonctionnement de la nouvelle ampoule avant de reposer les éléments déposés. La figure indique la position des ampoules des feux de croisement (LO), de route (HI) et de position à LED (1).
Fig. 151 246Phare Accéder à l'ampoule gauche. Tourner la bague d'arrêt du corps de lampe supérieur dans le sens inverse des aiguilles d'une montre et sortir l'ampoule grillée. La remplacer par une ampoule neuve identique. En cours de repose tourner la bague d'arrêt dans le sens des aiguilles d'une montre pour bloquer l'ampoule. Pour accéder à l’ampoule droite et la remplacer, procéder comme décrit pour l’ampoule gauche.
Pour remplacer les ampoules du phare il n'est pas nécessaire de débrancher le câble du câblage électrique principal du corps phare. Remarques La partie transparente de l'ampoule neuve ne doit pas être touchée les mains nues, parce que cela en provoquerait le noircissement, d'où la diminution de sa luminosité.
En cas d'utilisation du motocycle sous la pluie ou après un lavage, il se pourrait que le verre du phare soit embué. Si l'on allume le phare pendant quelque temps, la buée du verre sera éliminée. Remplacement de l'ampoule feu de position Les feux de position ne nécessitent d'aucun entretien du moment qu'ils sont à LED. 247Clignotants arrière Pour le remplacement des ampoules des clignotants arrière il faut tourner de corps du clignotant (1) d'un de tour, en l'orientant avec le verre vers le haut et l'extraire du clignotant. L'ampoule a une à pour la il faut la pousser et la tourner dans le sens inverse des aiguilles d'une montre. Remplacer l'ampoule en l'enfonçant et la tournant dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'à son encliquetage en place. Reposer le corps de clignotant (2) et le fixer au clignotant en le tournant d'un de tour.
Fig. 152 248Orientation du phare Vérifier la bonne orientation du phare en le motocycle avec les pneus gonflés à la pression prescrite et une personne assise sur la selle, à l'aplomb de son axe longitudinal et en regard d'une paroi ou d'un écran à une distance de 10 mètres (32,8 pieds). Tracer une ligne horizontale correspondant à la hauteur du centre du phare et une ligne prolongeant l'axe longitudinal du motocycle. de préférence le contrôle dans la pénombre. Allumer le feu de croisement et passer au réglage du faisceau lumineux de droite et de gauche : la ligne supérieure de démarcation entre la zone sombre et la zone éclairée ne doit pas dépasser les 9/10 de la garde au sol du centre du phare. Remarques La procédure décrite est celle établie par la « Réglementation Italienne » concernant la hauteur maximale du faisceau lumineux. Conformer procédure aux prescriptions en vigueur dans le pays de destination de la moto. Fig. 153 249La correction de l'orientation du phare en agissant sur les vis (1) situées sur l'avant du véhicule, côté droit et gauche.
En cas d'utilisation du motocycle sous la pluie ou après un lavage, il se pourrait que le verre du phare soit embué. Si l'on allume le phare pendant quelque temps, la buée du verre sera éliminée.
Fig. 155 250Réglage des rétroviseurs Régler manuellement le rétroviseur en exerçant une pression sur le point (A).
Fig. 156 251Pneus Tubeless Usage sur route Pression du pneu avant : 2,5 bars - 2,55 Kg/cm
Pression du pneu arrière : 2,5 bars - 2,55 Kg/cm
Usage sur piste Pression du pneu avant : 2,3 bars - 2,35 Kg/cm
Pression du pneu arrière : 2,1 bars - 2,14 Kg/cm
La pression des pneus est à des variations dues à la température extérieure et à l'altitude ; contrôler et adapter la pression chaque fois que l'on voyage dans des zones avec de amplitudes ou à haute altitude.
La pression des pneus doit être contrôlée et corrigée avec le « pneu froid ». Pour ne pas risquer d'endommager la jante avant, augmenter la pression de gonflage du pneu de 0,2 ÷ 0,3 bar avant de rouler sur des chaussées très déformées. Réparation ou remplacement pneus (sans chambre à air, Tubeless) En cas de légères, les pneus sans chambre à air se dégonflent très lentement, puisqu'ils ont un degré d'étanchéité autonome. Si un pneu est légèrement dégonflé, contrôler avec soin la présence éventuelle de fuites.
En cas de crevaison, remplacer le pneu. Remplacer les pneus en utilisant la marque et le type de première monte. S'assurer d'avoir bien vissé les capuchons de protection des valves pour éviter les chutes de pression durant la marche. Ne jamais utiliser un pneu avec chambre à air : l'inobservation de norme peut causer l'éclatement soudain du pneu et la sécurité du pilote et du passager. Après le remplacement d'un pneu, il faut rééquilibrer la roue.
Ne pas retirer et ne pas déplacer les masses d'équilibrage des roues. 252Remarques S'adresser à un concessionnaire ou à un Atelier Agréé Ducati pour le remplacement des pneus afin d'avoir la garantie d'une dépose et d'une repose correctes des roues. Les roues sont équipées de certains composants du système ABS qui requièrent des réglages spécifiques (capteurs, roues crantées). 253Épaisseur minimale de la bande de roulement Mesurer l'épaisseur minimum (S, Fig. 157) de la bande de roulement dans le point où l'usure est plus : elle ne doit pas être inférieure à 2 mm et, en tout cas, non inférieure aux dispositions de la loi locale en vigueur.
Contrôler périodiquement les pneus pour détecter des coupures ou fissures, sur les flancs, des gonflements ou des taches évidentes et étendues qui révèlent des dommages à l'intérieur ; les remplacer en cas de dommages graves. Ôter les graviers ou autres corps étrangers restés captifs des sculptures.
Fig. 157 254Contrôle du niveau d'huile moteur Le niveau de l'huile moteur peut être vérifié par le hublot de regard (1) placé sur le couvercle d'embrayage. Le niveau d'huile doit se situer entre les repères du regard transparent. Si le niveau est bas, faire l'appoint en ajoutant de l’huile moteur. Ducati conseille d'utiliser de l'huile Shell Advance 4T Ultra 15W-50 (JASO : MA2 et API : SN). Enlever le bouchon de remplissage (2) et ajouter de l’huile jusqu'au niveau établi. Reposer le bouchon de remplissage (2).
Pour vidanger l'huile moteur et remplacer les filtres à huile aux intervalles prescrits dans le tableau d'entretien périodique du Carnet de Garantie, s'adresser à un Concessionnaire ou à un Atelier Agréé Ducati. Pour bien le contrôle du niveau d'huile, suivre la procédure décrite ci- dessous.
1) Le contrôle du niveau d'huile doit se faire lorsque
le moteur est chaud, par conséquent si le contrôle n'est pas après avoir fait un tour d'au moins 20 à 30 minutes, il faudra faire tourner le moteur afin de l'huile. Si par contre le moteur est froid, le en marche et le faire tourner au régime de ralenti jusqu'à ce que les ventilateurs du radiateur soient actionnés deux fois de suite (l'huile moteur doit être absolument chaude et donc fluide pour pouvoir couler aisément le long des canaux et aboutir dans le moteur). Pendant phase de la moto peut rester positionnée sur la béquille latérale.
2) Couper le moteur et de 10 à 15 minutes
pour à toute l'huile de regagner le
Fig. 158 2553) Positionner la moto sur un terrain plat avec les deux roues posées sur le sol et en position
4) À ce stade, contrôler le niveau de l'huile moteur
par le hublot de regard.
5) Si le niveau de l'huile est au-dessous du milieu des
deux repères MIN et MAX, ajouter de l'huile jusqu'à le repère MAX.
Ne jamais dépasser le repère MAX. Conseils sur l'huile Il est conseillé d'utiliser une huile conforme aux spécifications suivantes :
viscosité SAE 15W-50 ;
spécification API : SN ;
spécification JASO : MA2. SAE 15W-50 est le code alphanumérique identifiant la classification des huiles sur la base de leur viscosité : deux intercalés d'un W (« winter ») ; le premier indique la viscosité de l'huile à des températures plus rigoureuses ; le second supérieur, indique la viscosité à des températures élevées. API (classification américaine) et JASO (standard japonais) sont des indications sur les caractéristiques que l'huile doit avoir. 256 général Pour conserver dans le temps le brillant d'origine des métalliques et de celles peintes, le motocycle doit être lavé et périodiquement selon l'usage et l'état des routes parcourues. Utiliser à fin des produits spécifiques, possiblement biodégradables, en évitant les détergents et les solvants trop agressifs. Pour le du pare-brise et de la selle, utiliser seulement de l'eau et du savon neutre. régulièrement à la main les composants en aluminium. Utiliser des détergents spécifiques pour aluminium NE CONTENANT PAS de substances abrasives ou de la soude caustique. Remarques Ne pas utiliser des éponges avec des abrasives ou de la paille de fer, utiliser seulement des souples. La garantie ne sera pas reconnue sur les motocycles où on aura constaté un entretien
Ne pas laver le motocycle immédiatement après l'usage pour éviter la formation d'auréoles dues à l'évaporation de l'eau sur les encore chaudes. Ne pas orienter vers le motocycle des jets d'eau chaude ou à haute pression. L’emploi de à haute pression pourrait des grippages ou de graves anomalies aux fourches, aux moyeux de roue, au circuit électrique, produire de l'eau de condensation à l'intérieur du phare (embuage), problèmes aux joints d'étanchéité de la fourche, aux prises d'air et aux silencieux d'échappement, avec la consécutive des conditions requises de sécurité du véhicule. Si du moteur résultent sales ou graisseuses, utiliser un dégraissant pour le en évitant qu'il aille au contact des organes de transmission (chaîne, pignon, couronne, etc.). Rincer le motocycle avec de l'eau tiède et essuyer toutes les avec une peau chamoisée.
Les freins ne répondent pas après le lavage du motocycle. Ne pas graisser ou lubrifier les disques de frein, on ainsi de freinage du motocycle. les disques avec un solvant non graisseux.
Le lavage, la pluie ou l'humidité peuvent causer l'embuage du verre du phare. Pour faciliter l'élimination de la buée du verre du phare, il faut l'allumer pendant un temps. soigneusement les roues crantées du système antiblocage ABS afin de une du dispositif. Ne pas utiliser des produits agressifs pour ne pas endommager les roues crantées et les capteurs. Remarques Pour le du tableau de bord ne pas utiliser de l'alcool ou des dérivés de l'alcool. Prêter au des jantes de roue car elles ont des en aluminium usiné qui devront être et séchées chaque fois que l'on utilise le motocycle.
Pour le et graissage de la chaîne transmission il faut se référer au paragraphe « Graissage de la chaîne transmission ». 258 et remplacement des bougies Les bougies constituent un élément du moteur et doivent être contrôlées périodiquement. Pour le remplacement éventuel de la bougie, s'adresser à un Concessionnaire ou à Centre service agréé Ducati. Fig. 159 259Longue période d'inactivité Si la moto doit rester inutilisée pendant une longue période, il est conseillé les opérations suivantes :
vidanger le réservoir de carburant ;
utiliser la béquille de stand pour soutenir le motocycle ;
débrancher, déposer la et la recharger périodiquement au moyen du mainteneur
recouvrir la moto d'une housse de protection, qui ne doit pas abîmer la peinture ni retenir l'eau de condensation. La housse de protection est disponible auprès de Ducati
Dans pays la législation locale exige le respect de normes antipollution et antibruit. les contrôles périodiques prévus et remplacer toutes les pièces défectueuses par des pièces détachées d'origine Ducati conformes aux normes de chaque pays. Divers composants électroniques de votre véhicule sont dotés de mémoires de données qui stockent temporairement ou en permanence des informations techniques sur l'état, les événements et les pannes du véhicule. En général, ces informations documentent l’état d'un composant, d'un module, d'un système ou d'un environnement.
État de fonctionnement des composants du système (par exemple, le système de contrôle des émissions).
Messages d'état du véhicule et de ses composants (par exemple, la vitesse de rotation des roues, le régime du moteur en tours par minute, la vitesse enclenchée, etc.)
Dysfonctionnements et pannes de composants du système (par exemple, les feux, les freins, etc.)
Réponse du véhicule dans des situations de conduite (par exemple, le système de contrôle de la traction, etc.)
Conditions environnementales (par exemple, la température, etc.) Ces données sont toujours de nature technique et sont utilisées pour détecter et corriger les pannes et pour optimiser les fonctions du véhicule. Lorsque des services tels que les réparations, les interventions d'entretien, les interventions sous garantie, l'assurance de la qualité sont obtenus, le personnel du réseau d’assistance (y compris les fabricants) peut lire ces informations techniques dans la mémoire des événements et des données de pannes à l'aide d'instruments de diagnostic spéciaux. Une fois la panne éliminée, il est possible ou d’écraser progressivement les informations dans la mémoire des pannes. Les données du véhicule sont collectées à la suite d'un service demandé par le Client ou fourni sur la base d'un contrat (sur le véhicule même). 261Dans le cadre de ces services, les données personnelles sont traitées conformément à la législation en vigueur sur la protection des données, fondée sur un intérêt légitime de Ducati à assurer une assistance de plus en plus et enfin à respecter les obligations légales (par exemple, les obligations d'information sur les réparations et l'entretien). Si nécessaire, les données personnelles sont lues et utilisées en combinaison avec le numéro d'identification du véhicule. Nos boîtiers électroniques ne collectent pas de données de géolocalisation. 262Plan d'entretien programmé Plan d'entretien programmé : opérations à par le concessionnaire
Le plan d'entretien en objet prévoit une utilisation routière de la 959 Panigale. En cas d'utilisation du motocycle sur piste, même en dehors des compétitions sportives, tous les organes de la moto sont plus lourdement sollicités et les interventions d'entretien ordinaire devront être plus fréquentes.
Nous vous invitons à vous adresser à un Concessionnaire ou à un Atelier Agréé Ducati qui vous donnera une consultation personnalisée pour l'utilisation sportive de votre 959 Panigale. Liste des opérations avec type d'in‐ tervention (échéance en kilomètres / milles ou temporelle *) km x 1 000
Temps (mois) mi. x1000 0,6 7,5 15 22,5 30 Lecture de la mémoire pannes avec le DDS 2.0 et véri‐ fication de la mise à jour de la version logiciel sur les boîtiers électroniques
Vérification présence d'éventuelles mises à jour techni‐ ques et campagnes de rappel
Vidange de l'huile moteur et remplacement du filtre 12 263Liste des opérations avec type d'in‐ tervention (échéance en kilomètres / milles ou temporelle *) km x 1 000
Temps (mois) mi. x1000 0,6 7,5 15 22,5 30 de la crépine de filtration huile moteur - Contrôle et/ou réglage du jeu aux soupapes - Contrôle visuel de l'état d'usure du système de distri‐ bution par chaîne
Remplacement des bougies - du filtre à air - Remplacement du filtre à air - Contrôle du serrage des vis de fixation du couvercle d'embrayage, couvercle de protection embrayage
Contrôle du serrage des vis de fixation du d'huile - Contrôle du niveau huile de freins et d’embrayage 12 Vidange du liquide de freins et d’embrayage 24 Contrôle des de frein. Les remplacer, si be‐ soin est
Contrôle du serrage des vis des étriers de frein et des vis des brides de disques de frein
Contrôle du serrage des écrous de roue avant et arrière 12 264Liste des opérations avec type d'in‐ tervention (échéance en kilomètres / milles ou temporelle *) km x 1 000
Temps (mois) mi. x1000 0,6 7,5 15 22,5 30 Contrôle des roulements des moyeux de roue - Contrôle et lubrification axe de roue arrière 24 Contrôle des amortisseurs de couple en caoutchouc sur la couronne
Contrôle du serrage de l'écrou couronne et pignon de transmission finale
Contrôle de l'usure des patins de chaîne 12 Contrôle de la tension et de la lubrification de la chaîne 12 Contrôle des roulements de direction et lubrification éventuelle
Vidange de l'huile de fourche avant 36 Contrôle visuel des éléments d'étanchéité fourche avant et amortisseur arrière
Contrôle de la liberté de mouvement et des serrages de la béquille latérale
Contrôle visuel des tubulures de carburant 12 265Liste des opérations avec type d'in‐ tervention (échéance en kilomètres / milles ou temporelle *) km x 1 000
Temps (mois) mi. x1000 0,6 7,5 15 22,5 30 Contrôle des points de du jeu et de la de mouvement et de positionnement des tuyaux flexi‐ bles et du câblage électrique visible
Lubrification des leviers au guidon et commande à la pédale
Vidange du liquide de refroidissement 36 Contrôle du niveau du liquide de refroidissement 12 Contrôle du fonctionnement des électroventilateurs 12 Contrôle de la pression et de l'usure des pneus 12 Contrôle du niveau de charge de la 12 Contrôle du régime de ralenti 12 Contrôle du fonctionnement du système d'air secondai‐
Contrôle du fonctionnement des dispositifs électriques de sécurité (capteur de béquille latérale, contacteurs de freins avant et arrière, contacteur d'arrêt moteur, cap‐ teur de / point
266Liste des opérations avec type d'in‐ tervention (échéance en kilomètres / milles ou temporelle *) km x 1 000
Temps (mois) mi. x1000 0,6 7,5 15 22,5 30 Contrôle des feux et des indicateurs 12 Mise à zéro de l'indication Service avec DDS 2.0 12 Essai sur route du motocycle incluant l'essai des dispo‐ sitifs de sécurité (ex. : ABS et DTC)
général 12 Remplissage du coupon de révision dans le de garantie
267Plan d'entretien programmé : opérations à par le client
L’utilisation du motocycle en conditions extrêmes, par exemple sur des routes mouillées ou boueuses, dans des environnements poussiéreux et secs, peut une usure supérieure à la moyenne pour composants comme le système de transmission, les freins ou le filtre à air. Si le filtre à air est sale, le moteur peut subir des dommages. Par conséquent, la révision ou le remplacement des composants les plus exposés à l'usure pourrait s'avérer nécessaire avant l'intervalle prescrit dans le plan d'entretien programmé. Liste des opérations avec type d'intervention (échéance kilométri‐ que / milles ou temporelle *) km x 1 000
mi. x1000 0,6 Mois 6 Contrôle du niveau d'huile moteur Contrôle du niveau huile de freins et d’embrayage Contrôle de la pression et de l'usure des pneus Contrôle de la tension et de la lubrification de la chaîne. S'adresser au conces‐ sionnaire pour le remplacement si nécessaire. Contrôle des de frein. S'adresser au concessionnaire pour le remplacement si néces‐ saire.
- Procéder aux opérations d'entretien au moment de la première des deux échéances (km, MI ou mois). 268Caractéristiques techniques Poids Poids Total (en ordre de marche avec 90 % de carburant - 44/2014/EU Annexe XI) : 197,5 kg (435 lb). Poids Total (sans liquides et : 175,5 kg (387 lb). Poids maximum admissible (à pleine charge) : 370 kg (816 lb).
Le non-respect des limites de charge pourrait influencer négativement la maniabilité et le rendement du motocycle, ainsi que provoquer la de contrôle du motocycle. 269Dimensions DUCA
Fig. 160 270Ravitaillements RAVITAILLEMENTS TYPE Réservoir à carburant, avec réserve de 5 litres (1.1 UK gal) Ducati recommande d’utiliser de l’essence super sans plomb SHELL V-Power avec indice d'octane minimum de 95 RON 17 litres (3.74 UK gal) Carter moteur et filtre Ducati conseille d'utiliser de l'huile SHELL Advance 4T Ultra 15W-50 (JASO : MA2, API : SN) 3,8 litres (0.84 UK gal) Circuits de freins AV / AR et embrayage DOT 4 - Protection des contacts électriques Spray de protection des équipements électriques
Fourche avant SHELL Donax TA 421 cm3 (25.7 pouces cubes) par tube Circuit de refroidissement Antigel ENI Agip Permanent Spezial (à utiliser pur, non dilué) 2,3 litres (0.51 UK gal)
L'emploi d'additifs dans le carburant ou dans les lubrifiants est à proscrire. L’utilisation de ces carburants peut gravement endommager le moteur et les composants du motocycle.
Le motocycle est compatible seulement avec des carburants ayant un contenu maximum d'éthanol de 10 % (E10). L’utilisation de carburants avec des pourcentages d'éthanol supérieurs à 10 % est interdite. L’utilisation de ces carburants peut gravement endommager le moteur et les composants du motocycle. L’utilisation de carburants avec des pourcentages d'éthanol supérieurs à 10 % entraîne l'annulation de la garantie.
Ces références indiquent le carburant conseillé pour ce motocycle comme prévu par le règlement européen EN228.
272Moteur Bicylindre à 4 temps en « L » longitudinal de 90°, avec carter moulé sous pression, à carter bas. Alésage : 100 mm (3.94 in) Course : 60,8 mm (2.39 in) Cylindrée totale : 955 cm
(58,28 cu in) Rapport volumétrique : 12,5:1 ± 0,5 Puissance maximale à l'arbre Réglementation (UE) n. 134/2014 Annexe X, kW/CV : 110 kW / 150 CV à 10500 trs/mn Puissance maximale à l'arbre Réglementation (UE) n. 134/2014 Annexe X kW/CV, uniquement pour version France : 73 kW / 99 CV à 9250 trs/mn Couple maximal à l'arbre Réglementation (UE) n. 134/2014, Annexe X : 102 Nm / 10,4 Kgm à 9000 trs/mn. Couple maximal à l'arbre Réglementation (UE) n. 134/2014 Annexe X, uniquement pour version France : 79 Nm / 8 Kgm à 8500 trs/mn. Régime max, trs/mn : 11 500
Ne jamais dépasser le régime maximum, sous aucun prétexte. Remarques Les valeurs de puissance / couple ont été mesurées au moyen d’un banc d’essai statique conformément aux normes d’homologation. Ces valeurs correspondent aux données détectées lors de l’homologation et reportées dans la carte grise du motocycle. 273Distribution Double arbre à cames en tête avec commande mixte par chaîne et roues dentées, 4 soupapes par cylindre, système desmodromique. Schéma de la distribution desmodromique
1) Culbuteur d'ouverture (ou supérieur) ;
2) Pastille de réglage du culbuteur supérieur ;
3) pastille de réglage du culbuteur de fermeture
4) ressort de rappel du culbuteur inférieur ;
5) culbuteur de fermeture (ou inférieur) ;
Fig. 161 274Performances La vitesse maximale à chaque changement de vitesse ne peut être obtenue qu'en respectant scrupuleusement les prescriptions du rodage indiquées et en exécutant périodiquement les opérations d'entretien préconisées.
L'inobservation de ces règles dégage Ducati Motor Holding S.p.A. de toute responsabilité pour tout éventuel dommage du moteur et tout éventuel problème concernant sa durée de vie. Bougies d'allumage Marque : NGK. Type : MAR9A-J. Alimentation Injection électronique indirecte MITSUBISHI Corps à papillons à section ovale (diamètre correspondant) : 62 mm Injecteurs par cylindre : 2 Trous par injecteur : 12 Alimentation carburant : 95-98 RON.
Le motocycle est compatible seulement avec des carburants ayant un contenu maximum d'éthanol de 10 % (E10). L’utilisation de carburants avec des pourcentages d'éthanol supérieurs à 10 % est interdite. L’utilisation de ces carburants peut gravement endommager le moteur et les composants du motocycle. L’utilisation de carburants avec des pourcentages d'éthanol supérieurs à 10 % entraîne l'annulation de la garantie. Freins Système antiblocage des freins à action séparée, contrôlé par des capteurs à Hall montés sur les deux roues, avec détection sur roues crantées : possibilité de désactivation ABS. Avant À double disque Matériau de la de freinage : acier. Matériau de la : aluminium. Couleur de la : noir. Diamètre du disque : 320 mm (12 in). Commande hydraulique par levier sur le côté droit du guidon. 275Marque des étriers de freins : BREMBO. Type : M4.32b. Garniture : BRM11E HH. Type de maître-cylindre : PR18/21. Arrière À disque fixe perforé, en acier. Diamètre du disque : 245 mm (9.65 in). Commande hydraulique par pédale sur le côté droit. Marque : BREMBO Type : P34e (étrier avec pistons diamètre 34). Garniture : Ferodo Ferit I/D 450 FF. Type de maître-cylindre : PS 13.
Le liquide utilisé dans le système de freinage est corrosif. En cas de contact accidentel avec les yeux ou la peau, laver abondamment à l'eau courante la partie concernée. Transmission Embrayage multidisque à bain d'huile avec commande hydraulique à l’aide d’un levier du côté gauche du guidon, système d'asservissement et anti-rebondissement. Transmission entre le moteur et l'arbre primaire de la boîte de vitesses par pignons à denture droite. Rapport pignon moteur / couronne d’embrayage : 30/53 Boîte de vitesses à 6 rapports en prise constante, pédale de sélecteur à gauche. Rapport pignon de sortie de la boîte de vitesses / couronne arrière : 15/43 Rapports de vitesses totaux :
24/23 Transmission par chaîne entre boîte de vitesses et roue arrière. Marque : chaîne REGINA 520 ZRDK Nombre de maillons : 106
Les rapports indiqués ont été homologués et ne doivent donc pas être modifiés. 276Si l'on désire adapter le motocycle à un usage spécial sur des parcours ou sur piste, Ducati Motor Holding S.p.A. est à votre disposition pour indiquer des de ceux de série ; s'adresser à un Concessionnaire ou à un Atelier Agréé Ducati.
S'il y a lieu de remplacer la couronne arrière, s'adresser à un Concessionnaire ou à un Atelier Agréé Ducati. Le remplacement incorrect de ce composant peut sérieusement la sécurité du pilote et du passager et endommager irréparablement le motocycle. Cadre Cadre monocoque moulé en alliage d'aluminium. Sous-cadre arrière tubulaire à treillis avec tuyaux en acier. Inclinaison fourreau : 24° Angle de braquage : 25° côté gauche / 25° côté droit. Chasse : 96 mm (3.78 in). Roues Avant Jantes forgées en alliage léger à dix branches. Dimensions : MT3,50 x 17” Arrière Jantes forgées en alliage léger à dix branches. Dimensions : MT5,50x17" Pneus Avant Radial type « tubeless » Pirelli Diablo Rosso Corsa. Dimension : 120/70-ZR17. Arrière Radial type « tubeless » Pirelli Diablo Rosso Corsa. Dimension : 180/60-ZR17. Suspensions Avant À fourche hydraulique Öhlins FL 9230 inversée, complètement réglable. Diamètre des tubes : 43 mm (1,7 in) avec traitement TiN. de la roue : 277120 mm (4.7 in). Arrière Öhlins TTX est complètement réglable manuellement en détente, en compression et dans la précharge du est ancré dans sa avant au moteur et dans sa arrière au balancier. Le bras oscillant tourne autour des qui passent par le moteur. solution technologique procure au système une stabilité exceptionnelle. de la roue : 130 mm (5.1 in). de direction de direction Öhlins réglable Système d'échappement Schéma d'exécution collecteurs « 2 en 1 en 2 ». Primaires en titane ; pré-silencieux en titane ; silencieux en titane. Couleurs disponibles Racing Red Sous-couche (Primer) Polyuréthanique Blanc réf.
Base 1 (Basecoat 1) Blanc Tricolore réf. 929.D398 (Palinal) ; Base 2 (Basecoat 2) RACING RED D-X1 /B réf. 0.066 (PPG) ; Transparent (Clearcoat) Deltron GRS transparent mat réf. D8122 (PPG) ; cadre couleur gris - monocoque Inver Réf. 86176 ; jantes noires. 278Circuit électrique Il se compose des éléments principaux suivants. Phare avant type : n°2 ampoules H11 12V 55W (feu de croisement) ; n°2 ampoules H11 12V 55W (feu de route). feu de position type : n°8 LED Seoul STW8Q14B Feu arrière type : 2 LED REBEL LXM2-PH01-0060. Indicateurs feux de stop (stop) à LED type : n°8 LED LA G6SP-CBEA-24-1. Éclairage plaque d'immatriculation à LED type : n°3 LED CREE CLA1A-WKW-CXAYB453. Commandes électriques sur le guidon. Clignotants avant LED : n° 15 LED Clignotants arrière type : R10W (12V-10W) Couleur Orange. sonore. Contacteurs des feux de stop. à ions de lithium : 12.8V - 4Ah LiFePO4). Tension système 12 V. ALTERNATEUR 510W à 14 V. RÉGULATEUR ÉLECTRONIQUE protégé par un fusible de 30 A placé sur le solénoïde de démarrage, au-dessous de la (C, Fig. 164). Démarreur électrique : 12V-0,6 kW. Éclairage plaque d'immatriculation : À LED. Remarques Pour le remplacement des ampoules voir paragraphe « Remplacement des ampoules des feux de route et de croisement ». 279Fusibles Pour protéger les composants électriques, il y a douze fusibles placés à l'intérieur des boîtes à fusibles avant et un fusible sur le solénoïde de démarrage électrique. Dans chaque boîte, il existe un fusible de réserve. Se référer au tableau pour identifier la fonction et l'ampérage. La boîte à fusibles avant gauche (A, Fig. 162) et la boîte à fusibles arrière droite (B, Fig. 163) sont positionnées au-dessus de la Pour accéder aux fusibles, déposer le carénage gauche (page 224). Les fusibles utilisés sont accessibles en soulevant le couvercle de protection sur lequel sont indiqués l'ordre de montage et l'ampérage.
Fig. 163 280Légende boîte à fusibles avant gauche Pos Consommateurs Val.
2 GPS 5 A 3 Key-sense 10 A 4 Diagnostic 5 A 5 Relais ouverture pa‐ pillons (ETV) 10 A 6 Tableau de bord 10 A 7 Réserve 5 A 8 Réserve 10 A 9 Réserve 20 A Légende boîte à fusibles avant droite Pos Consommateurs Val. 1 ABS 1 25 A 2 ABS 2 10 A 3 Relais injection 20 A 4 Feux 15 A Légende boîte à fusibles avant droite 5 Centrale commande moteur 10 A 6 Système Black Box (BBS) 15 A 7 Réserve 20 A 8 Réserve 10 A 9 Réserve 5 A 281Pour accéder au fusible principal, déposer le demi- carénage gauche (page 224). Le fusible principal (C Fig. 164)est positionné près de la sur le solénoïde de démarrage (D, Fig. 164). Pour accéder au fusible il faut déposer le capuchon de protection (E, Fig. 164). Un fusible grillé présente une interruption du filament conducteur interne (F, Fig. 165).
Pour éviter des risques de couper le contact, clé sur OFF, avant de procéder au remplacement du fusible.
Ne jamais utiliser un fusible ayant des caractéristiques de celles prescrites. L'inobservation de règle pourrait endommager le système électrique ou même provoquer des incendies.
Fig. 164 Fig. 165 282Légende schéma du circuit électrique / système d'injection
1) Commutateur droit
2) Boîtier électronique E-Lock
4) Boîte à fusibles 1
5) Boîte à fusibles 2
6) Centrale commande moteur
8) Démarreur électrique
9) Solénoïde à fusible
14) Clignotant arrière droit
16) Clignotant arrière gauche
17) Éclairage de la plaque d'immatriculation
18) Connecteur diagnostic
19) Centrale commande véhicule (BBS)
20) Actionneur Ex-up
21) Capteur de vitesse enclenchée
22) Capteur de vitesse arrière
23) Capteur de vitesse avant
25) Niveau d'essence
28) Capteur de tours / position
32) Contacteur béquille latérale
33) Sonde de pression huile
34) Contacteur feu de stop arrière
35) Contacteur embrayage
36) Contacteur feu de stop avant
37) Relais pompe à carburant
41) Capteur MAP horizontal
42) Capteur de température eau
43) Sonde de température air
46) Injecteur horizontal principal
47) Injecteur horizontal
48) Injecteur principal
28350) Actionneur ETV horizontal
51) Actionneur ETV vertical
52) Actionneur air secondaire
53) Boîtier électronique ABS
54) Commutateur gauche
55) Avertisseur sonore
57) Clignotant avant gauche
59) Feu de route gauche
60) Feu de croisement gauche
62) Feu de croisement droit
63) Feu de route droit
64) Clignotant avant droit
65) Relais feu de croisement
Légende couleur des câbles B Bleu W Blanc V Violet Bk Noir Y Jaune R Rouge Lb Bleu ciel Gr Gris G Vert Bn Marron O Orange P Rose Remarques Le schéma du circuit électrique se trouve à la fin de ce manuel. 284Mémorandum entretien périodique Mémorandum entretien périodique KM NOM DUCATI SERVICE
Notice Facile