BEHPH 091 - Climatisation BEKO - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil BEHPH 091 BEKO au format PDF.

📄 172 pages Français FR 💬 Question IA 10 questions ⚙️ Specs
Notice BEKO BEHPH 091 - page 1
Assistant notice
Powered by ChatGPT
En attente de votre message
Informations produit

Marque : BEKO

Modèle : BEHPH 091

Catégorie : Climatisation

Caractéristiques Détails
Type d'appareil Climatiseur mobile
Capacité de refroidissement 9000 BTU
Classe énergétique A
Niveau sonore 65 dB
Dimensions (L x P x H) 30 x 34 x 70 cm
Poids 25 kg
Fonctionnalités supplémentaires Déhygrométrie, mode ventilateur, télécommande
Installation Facile à installer avec kit de fenêtre inclus
Entretien Filtres lavables, nettoyage régulier recommandé
Consommation électrique 900 W
Garantie 2 ans
Précautions de sécurité Ne pas obstruer les grilles d'aération, utiliser sur des surfaces stables

FOIRE AUX QUESTIONS - BEHPH 091 BEKO

Comment puis-je allumer ma climatisation BEKO BEHPH 091 ?
Pour allumer votre climatisation, appuyez sur le bouton 'Power' situé sur la télécommande ou sur l'appareil lui-même.
Pourquoi ma climatisation ne refroidit-elle pas correctement ?
Vérifiez si les filtres à air sont propres et non obstrués. Un filtre sale peut réduire l'efficacité de l'appareil. Assurez-vous également que les fenêtres et portes sont fermées.
Comment régler la température sur ma climatisation ?
Utilisez les boutons '+' et '-' sur la télécommande pour ajuster la température souhaitée.
Ma climatisation fait du bruit, est-ce normal ?
Un certain niveau de bruit est normal lors du fonctionnement de la climatisation. Cependant, si le bruit est inhabituel ou excessif, vérifiez si l'appareil est bien installé et si rien ne bloque les ventilateurs.
Comment nettoyer les filtres de ma climatisation ?
Retirez les filtres de l'appareil, rincez-les à l'eau tiède et laissez-les sécher complètement avant de les remettre en place.
Que faire si la télécommande ne fonctionne pas ?
Vérifiez si les piles de la télécommande sont toujours chargées. Si nécessaire, remplacez-les par des piles neuves.
Puis-je utiliser ma climatisation en mode chauffage ?
Oui, le modèle BEKO BEHPH 091 est conçu pour fonctionner en mode chaud et froid. Sélectionnez le mode 'Chauffage' sur la télécommande pour activer cette fonction.
Comment réinitialiser ma climatisation ?
Pour réinitialiser l'appareil, débranchez-le de la prise électrique pendant environ 5 minutes, puis rebranchez-le.
Quel est le niveau de consommation énergétique de ma climatisation ?
Le modèle BEKO BEHPH 091 a un indice énergétique qui peut être consulté dans le manuel d'utilisateur. Assurez-vous d'utiliser le mode éco pour une consommation optimale.
Que faire si mon climatiseur fuit de l'eau ?
Vérifiez si le réservoir d'eau est plein ou si le tuyau de drainage est obstrué. Si le problème persiste, contactez un professionnel.

Téléchargez la notice de votre Climatisation au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice BEHPH 091 - BEKO et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil BEHPH 091 de la marque BEKO.

MODE D'EMPLOI BEHPH 091 BEKO

apportate con preavviso. Leggere la targhetta sul condizionatore d'aria. Fare riferimento alle informazioni dettagliate sul prodotto come richiesto nella normativa n. 206/2012 contenute nell’opuscolo della scheda prodotto. 13 Specifiche tecniche 220-240V~ 50Hz, 1Ph 220-240V~ 50Hz, 1PhVeuillez d’abord lire ce manuel d’utilisation. Cher client, Nous vous remercions d’avoir acheté un produit Beko. Nous espérons que ce produit vous apportera entière satisfaction. Tous nos produits sont fabriqués dans une usine moderne et font l’objet d’un contrôle de qualité minutieux. À cet effet, veuillez lire en intégralité le présent manuel avant d’utiliser cet appareil et conservez-le soigneusement pour une utilisation ultérieure. Si vous remettez le produit à un autre utilisateur, remettez-le-lui avec le manuel d’utilisation. Veillez à bien respecter les consignes et les instructions figurant dans le manuel d’utilisation. Signification des pictogrammes Vous trouverez les pictogrammes suivants dans ce manuel d’utilisation: Ce produit a été fabriqué dans des installations modernes respectueuses de l’environnement. Ce produit est conforme à la réglementation DEEE (Déchets d’équipements électriques et électroniques) en vigueur. Ce produit ne contient pas de PCB.

Informations importantes et conseils utiles concernant l’utilisation de l’appareil.

Avertissement à propos des situations dangereuses qui pourraient entraîner des blessures ou des dégâts matériels. Avertissement relatif aux actions à ne jamais effectuer.

Risque d’électrocution. Ce symbole indique qu’il existe des informations dans le manuel d’utilisation ou le manuel d’installation. Ne pas couvrir. Ce symbole indique qu’il faut lire attentivement le manuel d’utilisation. Ce symbole indique qu’un technicien doit manipuler cet équipement en suivant les instructions du manuel d’installation. (Pour le gaz réfrigérant R32/R290) Ce symbole indique que cet appareil utilise un réfrigérant inflammable. Si le réfrigérant a fui et est exposé à une source d’allumage externe, il y a un risque d’incendie.116 / 172 FR Climatiseur fixe / Notice d’utilisation

1 Consignes de sécurité 117 2 Vue d’ensemble 125

3 Caractéristiques et fonctionnalités de l’appareil 128

3.1 Écran de l’unité intérieure ........................................ 128

3.2 Température de fonctionnement ............................... 129

3.3 Type bibloc à variateur .............................................130

3.8 Commande manuelle (sans télécommande) .............. 133

4.1 Sommaire de l’installation - Unité intérieure .............. 134

4.2 Instructions d’installation de l’unité intérieure ........... 135

4.2.3 Avant d’effectuer tout travail électrique, veuillez lire ces

réglementations ................................................... 138

4.3 Installation de l’unité extérieure ................................ 142

4.3.1 Instructions d’installation - Unité extérieure ............ 142

5 Raccordement de la tuyauterie de réfrigérant 148

5.1 Instructions de raccordement de la conduite de gaz

réfrigérant .............................................................. 149

5.2 Instructions de raccordement de la conduite à l’unité

intérieure ............................................................... 150

5.3 Instructions de raccordement de la conduite à l’unité

extérieure ............................................................... 151 6 Évacuation de l’air 153

6.1 Préparations et précautions ..................................... 153

6.1.1 Avant de réaliser la mise sous vide ........................153

6.1.2 Instructions de mise sous vide .............................. 153

6.1.3 Remarque sur l’appoint de gaz réfrigérant ............. 154

7 Vérifications des fuites d’électricité et de gaz 155 7 Vérifications des fuites d’électricité et de gaz 156

7.1 Avant l’exécution des tests ......................................156

7.2 Contrôle de sécurité électrique ................................. 156

7.3 Contrôle de fuite de gaz........................................... 156

8.1 Instructions d’exécution des tests ............................ 157

9 Nettoyage et entretien 158

9.1 Nettoyage de votre unité intérieure ........................... 158

9.2 Nettoyage de votre filtre d’air ................................... 158

9.3 Entretien - périodes d’arrêt prolongées ..................... 160

9.4 Maintenance - inspection présaisonnière .................. 160

11 Directive européenne concernant la mise au rebut 166 12 Instructions d’installation 167

12.1 Consignes de la F-Gaz .......................................... 167

13 Spécifications 168117 / 172 FR Climatiseur fixe / Notice d’utilisation Avertissement Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés d’au moins 8 ans et par des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou dénuées d’expérience ou de connaissance, s’ils (si elles) sont correctement surveillé(es) ou si des instructions relatives à l’utilisation de l’appareil en toute sécurité leur ont été données et si les risques encourus ont été appréhendés. Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil. Le nettoyage et l’entretien par l’usager ne doivent pas être effectués par des enfants sans surveillance. Il faut surveiller les enfants afin que ces derniers ne jouent pas avec l’appareil. Avertissement concernant l’utilisation du produit

Si une situation anormale survient (telle qu’une odeur de brûlé), éteignez immédiatement l’appareil et débranchez-le du secteur. Appelez votre revendeur pour obtenir des instructions afin d’éviter une électrocution, un incendie ou des blessures.

N’insérez pas de doigts, tiges ou autres objets dans l’entrée ou la sortie d’air. Cela peut causer des blessures, car le ventilateur est peut-être en train de tourner à grande vitesse.

N’utilisez pas de pulvérisateurs inflammables tels que de la laque ou de la peinture, à proximité de l’appareil. Cela peut entraîner un risque d’incendie ou de combustion.

Ne faites pas fonctionner le climatiseur à proximité de gaz combustibles. Les gaz émis peuvent s’accumuler autour de l’appareil et causer une explosion.

Ne faites pas fonctionner votre climatiseur dans un local humide tel qu’une salle de bain ou une buanderie. Une exposition excessive à l’eau peut provoquer un court-circuit des composants électriques. 1 Consignes de sécurité118 / 172 FR Climatiseur fixe / Notice d’utilisation

N’exposez pas votre corps directement à l’air froid pendant une période prolongée.

Ne laissez pas les enfants jouer avec le climatiseur. Les enfants doivent être surveillés en permanence.

Si le climatiseur est utilisé avec des brûleurs ou d’autres dispositifs de chauffage, aérez complètement la pièce afin d’éviter un manque d’oxygène.

Dans certains environnements fonctionnels, tels que cuisines, salles de service, etc., il est recommandé d’utiliser des climatiseurs spéciaux. Avertissements concernant le nettoyage et l’entretien

Éteignez l’appareil et débranchez-le avant de le nettoyer. Si vous ne le faites pas, cela peut causer une électrocution.

Ne nettoyez pas le climatiseur avec une quantité d’eau excessive.

Ne nettoyez pas l e climatiseur avec des nettoyants combustibles. Les nettoyants combustibles peuvent causer un incendie ou une déformation. Attention

Éteignez le climatiseur et débranchez-le si vous ne comptez pas l’utiliser pendant une période prolongée.

Éteignez et débranchez l’appareil pendant les orages.

Vérifiez que la condensation d’eau peut s’écouler sans entrave hors de l’appareil.

N’utilisez pas le climatiseur avec les mains mouillées. Ceci pourrait provoquer une électrocution.

N’utilisez pas l’appareil à des fins autres que celles prévues.

Ne montez pas sur l’unité extérieure et ne posez pas d’objets dessus.

Ne laissez pas le climatiseur fonctionner pendant une longue durée avec les portes et fenêtres ouvertes ou si le taux d’humidité et très élevé. 1 Consignes de sécurité119 / 172 FR Climatiseur fixe / Notice d’utilisation Avertissements d’ordre électrique

Utilisez uniquement le cordon d’alimentation spécifié. Si le cordon d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, son agent de service ou toute autre personne qualifiée afin d’éviter tout risque.

Gardez la fiche d’alimentation propre. Enlevez toutes poussières ou impuretés accumulées sur et autour de la fiche. Une fiche sale peut causer un incendie ou une électrocution.

Ne tirez pas sur le cordon d’alimentation pour débrancher l’appareil. Tenez fermement la fiche et retirez-la de la prise secteur. Vous risquez d’endommager le cordon en tirant directement dessus, ce qui peut provoquer un incendie ou une électrocution.

Ne modifiez pas la longueur du cordon d’alimentation et n’utilisez pas de rallonge.

Ne partagez pas la prise électrique avec d’autres appareils. Une alimentation électrique inadéquate ou insuffisante peut provoquer un incendie ou une décharge électrique.

Le produit doit être correctement mis à la terre au moment de l’installation, autrement une décharge électrique peut se produire.

Pour tout travail électrique, suivez toutes les normes et règlements de câblage locaux et nationaux, ainsi que le Manuel d’installation. Branchez les câbles et les serrez fermement afin d’empêcher toute force externe d’endommager le bornier. Des jonctions électriques incorrectes peuvent surchauffer et provoquer un incendie ou une décharge électrique. Toutes les connexions électriques doivent être effectuées selon le schéma de connexion électrique situé sur les panneaux de l’unité intérieure et extérieure. 1 Consignes de sécurité120 / 172 FR Climatiseur fixe / Notice d’utilisation

Tout le câblage doit être aménagé convenablement de manière que le couvercle de la carte principale peut être fermé correctement. Si le couvercle de la carte principale n’est pas correctement fermé, il peut entraîner une corrosion et provoquer un échauffement des points de connexion du bornier, un incendie ou une décharge électrique.

Si vous connectez l’alimentation à un câblage fixe, un dispositif coupe-circuit sur tous les pôles présentant une distance minimale des contacts de 3mm sur tous les pôles et un courant de fuite supérieur à 10mA, un disjoncteur de courant résiduel (RCD) avec un courant résiduel de fonctionnement nominal ne dépassant pas 30mA, et une déconnexion doivent être intégrés dans le câblage fixe conformément aux règles de câblage. Remarque sur les caractéristiques du fusible La carte de circuit imprimé (PCB) du climatiseur est protégée contre les surintensités par un fusible. Les caractéristiques du fusible sont imprimées sur la carte de circuit imprimé, telles que : T 3,15 A L/250 V CA, T 5A L/ 250 V CA, T 3,15 A/250 V CA, T 5 A/ 250 V CA, T 20 A/250 V CA, T 30 A/250 V CA, etc.

Remarque : Pour les unités utilisant le réfrigérant R32 ou R290, seul le fusible en céramique antidéflagrant peut être utilisé. Avertissement concernant l’installation du produit

1. L’installation doit être effectuée

par un revendeur agréé ou un spécialiste. Une installation défectueuse peut provoquer une fuite d’eau, une décharge électrique ou un incendie. 1 Consignes de sécurité121 / 172 FR Climatiseur fixe / Notice d’utilisation

2. L’installation doit être

effectuée en suivant les instructions d’installation. Une installation incorrecte peut provoquer une fuite d’eau, une décharge électrique ou un incendie.

3. Seulement un technicien

SAV agréé pourra s'occuper de la maintenance et de la réparation du climatiseur. Cet appareil doit être installé conformément aux réglementations nationales en matière de câblage.

4. N’utilisez que les accessoires

et les pièces fournis et destinés à l’installation. L’utilisation de pièces non standard peut provoquer une fuite d’eau, une décharge électrique, un incendie et l’appareil risque d’en être endommagé.

5. Installez l’appareil dans

un endroit solide pouvant supporter son poids. Si l’endroit choisi ne peut pas supporter le poids de l’appareil ou si l’installation n’est pas effectuée correctement, l’appareil risque de tomber et provoquer des blessures graves et des dégâts matériels importants.

6. Installez le tuyau de drainage

conformément aux consignes du présent manuel. Un drainage incorrect peut causer des dégâts d’eau dans votre maison et endommager votre propriété.

7. Les appareils équipés d’un

chauffage électrique doivent être éloignés d’au moins un mètre (3 pieds) de tout matériau combustible.

8. N’installez pas l’appareil

dans un endroit exposé à des fuites de gaz combustibles. Des gaz combustibles qui s’accumulent autour de l’appareil peuvent provoquer un incendie.

9. Ne mettez pas l’appareil

sous tension avant la fin des travaux. 1 Consignes de sécurité122 / 172 FR Climatiseur fixe / Notice d’utilisation

10. Lors du déplacement ou

du repositionnement du climatiseur, contactez des techniciens expérimentés pour le débranchement et la réinstallation de l’unité.

11. Pour savoir comment installer

l’appareil sur son support, veuillez lire les informations détaillées dans les sections « installation de l’unité intérieure » et « installation de l’unité intérieure ». Remarque concernant les gaz fluorés (non applicable aux appareils utilisant le réfrigérant R290)

1. Ce climatiseur contient des

gaz à effet de serre fluorés. Pour des informations spécifiques sur le type de gaz et la quantité, veuillez consulter l’étiquette apposée sur l’appareil ou le « Notice d’utilisation - Fiche produit » dans l’emballage de l’unité extérieure. (Produits de l’Union européenne uniquement) 1 Consignes de sécurité

2. L’installation, le service,

l’entretien et la maintenance de cet appareil doivent être effectués par un technicien qualifié.

3. La désinstallation et le

recyclage du produit doivent être effectués par un technicien qualifié.

4. Pour les équipements qui

contiennent des gaz à effet de serre fluorés dans des quantités égales ou supérieures à 5 tonnes équivalent CO2, mais inférieures à 50 tonnes équivalent CO2, si le système est équipé d’un système de détection des fuites, il doit être contrôlé au moins tous les 24 mois.

5. Lors de l’inspection du

système de détection de fuites, il est recommandé de prendre note de toutes les données relevées.123 / 172 FR Climatiseur fixe / Notice d’utilisation Avertissement concernant l’utilisation du réfrigérant R32/R290

  • En cas d’utilisation de réfrigérant inflammable, l’appareil doit être entreposé dans une pièce bien aérée dont la superficie correspond à celle spécifiée pour son fonctionnement. Pour les modèles de réfrigérant R32 : L’appareil doit être installé, utilisé et entreposé dans une salle dont la surface est supérieure à 4 m

Pour les modèles de réfrigérant R290, l’appareil doit être installé, utilisé et entreposé dans une salle dont la surface est supérieure à : Unités ≤ 9 000 Btu/h : 13 m

Unités > 9 000 Btu/h et ≤ 12 000 Btu/h : 17 m

Unités > 12 000 Btu/h et ≤ 18 000 Btu/h : 26 m

Unités > 18 000 Btu/h et ≤ 24 000 Btu/h : 35 m

  • Les connecteurs mécaniques réutilisables et les raccords évasés ne sont pas autorisés à l’intérieur. (Exigences de la norme EN).
  • Les connecteurs mécaniques utilisés à l’intérieur doivent avoir une valeur nominale ne dépassant pas 3 g/ an à 25 % de la pression autorisée maximale. Lorsque les connecteurs mécaniques sont réutilisés à l’intérieur, les pièces d’étanchéité doivent être remplacées. Lorsque les raccords évasés sont réutilisés à l’intérieur, les pièces évasées doivent être réusinées. (Exigences de la norme UL)
  • Lorsque les connecteurs mécaniques sont réutilisés à l’intérieur, les pièces d’étanchéité doivent être remplacées. Lorsque les raccords évasés sont réutilisés à l’intérieur, les pièces évasées doivent être réusinées. (Exigences de la norme IEC) 1 Consignes de sécurité124 / 172 FR Climatiseur fixe / Notice d’utilisation
  • Les connecteurs mécaniques utilisés à l’intérieur doivent être conformes à la norme ISO 14903. Directives européennes concernant la mise au rebut Ce marquage indiqué sur le produit ou sur les documents qui l’accompagnent indique que les déchets d’équipements électriques et électroniques ne doivent pas être mélangés aux déchets ménagers. Mise au rebut appropriée de cet appareil (Déchets d’équipements électriques et électroniques) Cet appareil contient du réfrigérant et d’autres substances potentiellement dangereuses. Lors de la mise au rebut de cet appareil, la loi exige un tri et un 1 Consignes de sécurité traitement particulier. Ne jetez pas ce produit parmi les déchets ménagers. Pour la mise au rebut cet appareil, vous avez les options suivantes :
  • Apportez cet appareil à un centre de collecte de déchets électroniques municipal désigné.
  • En achetant un nouvel appareil, le détaillant reprendra l’ancien appareil sans frais.
  • Le fabricant reprendra l’ancien appareil sans frais. (pour certains pays)
  • Vendez l’appareil à un ferrailleur agréé. (pour certains pays)

Remarque spéciale : L’abandon de cet appareil en forêt ou dans un autre milieu naturel nuit à la santé humaine et à l’environnement. Des substances dangereuses peuvent fuir dans la nappe phréatique et entrer dans la chaîne alimentaire.125 / 172 FR Climatiseur fixe / Notice d’utilisation 2 Vue d’ensemble Le climatiseur est livré avec les accessoires suivants. Utilisez toutes les pièces et accessoires d’installation pour installer le climatiseur. Une installation incorrecte peut provoquer une fuite d’eau, une décharge électrique ou un incendie, ou endommager l’unité. Ces articles ne sont pas fournis avec le climatiseur et doivent être achetés séparément. Nom des accessoires Qté (pc) Forme Nom des accessoires Qté (pc) Forme Notice d’utilisation 2 à 3 Télécommande 1 Raccord de vidange (pour les modèles avec refroidissement et chauffage) 1 Piles 2 Bague d’étanchéité (pour les modèles avec refroidissement et chauffage)

Support de télécommande (en option)

Vis de fixation pour le support de télécommande (en option)

Ancrage 5 à 8 (selon les modèles) Petit filtre (doit être installé à l’arrière du filtre d’air principal par le technicien agréé lors de l’installation de l’unité). 1 à 2 (selon les modèles) Vis de fixation de la plaque de montage 5 à 8 (selon les modèles) Kit USB sans fil 1 (uniquement pour les modèles Wi-Fi)126 / 172 FR Climatiseur fixe / Notice d’utilisation 2 Vue d’ensemble Nom Forme Quantité (PC)TuyauteriePour liquide 6,35 (1/4 po) Pièces à acheter séparément. Consultez le vendeur pour connaître la dimension appropriée des tuyaux pour l’appareil que vous avez acheté. 9,52 (3/8 po)Pour gaz 9,52 (3/8 po) 12,7 (1/2 po) 16 (5/8 po) 19 (3/4 po)Anneau et ceinture magnétique (s’ils sont fournis, veuillez vous référer au schéma de câblage pour les installer sur le câble de connexion)1 2 3 Pass the belt through the hole of the Magnetic ring to fix it on the cable Faites passer l’ensemble des fils à travers le trou de la bague magnétique pour la fixer sur le câbleVarie en fonction du modèle

2.1 Pièces de l’appareil

L’installation doit être effectuée conformément aux normes locales et nationales. L’installation peut être légèrement différente selon les régions.127 / 172 FR Climatiseur fixe / Notice d’utilisation 2 Vue d’ensemble (1) (2)

Interrupteur- sectionneur

2.2 Pièces et commandes

3. Câble d’alimentation (certains appareils)

5. Filtre fonctionnel (à l’arrière du filtre

principal, sur certains appareils)

6. Tuyau d’évacuation

8. Tuyauterie de réfrigérant

10. Support de télécommande

(certains appareils)

11. Câble d’alimentation de l’unité extérieure

(certains appareils) Les illustrations figurant dans ce manuel sont fournies uniquement à titre explicatif. La forme réelle de votre unité intérieure peut légèrement différer. La forme actuelle prévaut.128 / 172 FR Climatiseur fixe / Notice d’utilisation

3.1 Écran de l’unité intérieure

Les différents modèles ont des panneaux avant et des écrans d’affichage variés. Les témoins décrits ci-dessous ne sont pas tous présents sur le climatiseur que vous avez acheté. Veuillez vérifier l’écran d’affichage de l’unité intérieure que vous avez achetée.

Les illustrations figurant dans ce manuel sont fournies uniquement à titre explicatif. La forme réelle de votre unité intérieure peut légèrement différer. La forme actuelle prévaut. Display Code Meanings Power Cable (Some Units) Remote ControlRemote Control Holder (Some Units)Functional Filter (On Back of Main Filter - Some Units)Louver Front Panel Display window (A) (B) (C) (D) “ ” “ ” when ECO function is activated(some units) Lights up in different colour according to the operation mode(some units):Under COOL and DRY mode, it displays as cool colour.Under HEAT mode, it displays as warm colour.“ ” when Wireless Control feature is activated(some units)“ ” for 3 seconds when:• TIMER ON is set (if the unit is OFF, remains on when TIMER ON is set )• FRESH , SWING, TURBO , SILENCE or SOLAR PV ECO feature is turned on“ ” “ ” for 3 seconds when:• TIMER OFF is set• FRESH , SWING, TURBO , SILENCE or SOLAR PV ECO feature is turned off“ ” when defrosting(cooling & heating units)“ ” when anti-cold air feature is turned on“ ” when unit is self-cleaning“ ” when 8 C heating feature is turned on Displays temperature, operation feature and Error codes: Écran d’affichage LCD Câble d’alimentation (certains appareils) Façade Volet d’aération Filtre fonctionnel (À l’arrière du filtre principal - Certains appareils) Télécommande Support de télécommande (certains appareils) Signification des codes affichés Affiche la température, les propriétés de fonctionnement et les codes d’erreur : Lorsque la fonction ECO est activée (certaines unités). Le voyant s’allume dans différentes couleurs en fonction du mode de fonctionnement (certaines unités) : En mode COOL (Refroidissement) et DRY (Déshumidification), le voyant s’allume dans une couleur froide. En mode HEAT (Chauffage), le voyant s’allume dans une couleur chaude. Lorsque la fonction Wireless Control (Commande sans fil Wi-Fi) est activée (certains appareils).

  • TIMER OFF (Minuterie désactivée) est réglée.
  • Les fonctionnalités FRESH (Frais), SWING (Oscillation), TURBO, SILENCE (Silencieux) ou SOLAR PV ECO sont désactivées.
  • TIMER ON (Minuterie activée) est réglée (si l’appareil est OFF (Éteint), « Display Code Meanings (E)
  • Les fonctionnalités FRESH (Frais), SWING (Oscillation), TURBO (Turbo) ou SILENCE (Silencieux) sont activées.
  • TIMER OFF (Minuterie désactivée) est réglée.
  • Les fonctionnalités FRESH (Frais), SWING (Oscillation), TURBO (Turbo) ou SILENCE (Silencieux) sont désactivées.

fonctionnement Lorsque votre climatiseur est utilisé hors des plages de température suivantes, certaines fonctions de protection peuvent s’activer et entraîner une mise hors service de l’appareil. 3 Caractéristiques et fonctionnalités de l’appareil130 / 172 FR Climatiseur fixe / Notice d’utilisation 3 Caractéristiques et fonctionnalités de l’appareil

3.3 Type bibloc à variateur

Mode COOL (REFROIDISSEMENT)Mode HEAT (CHAUFFAGE)Mode DRY (DÉSHUMIDIFICATION)Température de la pièce17 à 32 °C (62 à 90 °F)0 à 30 °C (32 à 86 °F)10 à 32 °C (50 à 90 °F)Température extérieure0 à 50 °C (32 à 122 °F)-15 à 30 °C (5 à 86 °F)0 à 50 °C (32 à 122 °F)-15 à 50 °C (5 à 122 °F)(Pour modèles avec systèmes de refroidissement à basse temp.)0 à 52 °C (32 à 126 °F) (pour les modèles tropicalisés)0 à 52 °C (32 à 126 °F) (pour les modèles tropicalisés)

Pour des appareils d’extérieur avec chauffage électrique auxiliaire. Lorsque la température extérieure est inférieure à 0 °C (32 °F), nous recommandons fortement de toujours laisser l’appareil branché afin d’assurer une performance constante.

3.4 Type à vitesse fixe

Mode COOL (REFROIDISSEMENT)Mode HEAT (CHAUFFAGE)Mode DRY (DÉSHUMIDIFICATION)Température de la pièce17 à 32 °C (62 à 90 °F)0 à 30 °C(32 à 86 °F)10 à 32 °C (50 à 90 °F)Température extérieure18 à 43 °C (64 à 109 °F)-7 à 24 °C(19 à 75 °F)11 à 43 °C (52 à 109 °F)-7 à 43 °C (19 à 109 °F)(Pour modèles avec systèmes de refroidissement à basse temp.)18 à 43 °C (64 à 109 °F)18 à 52 °C (64 à 126 °F)(Pour modèles tropicaux spéciaux)18 à 52 °C (64 à 126 °F)(Pour modèles tropicaux spéciaux)131 / 172 FR Climatiseur fixe / Notice d’utilisation

Humidité relative ambiante inférieure à 80 %. Si le climatiseur fonctionne en dehors de ces valeurs, de la condensation peut se former sur la surface du climatiseur. Veuillez régler le volet de flux d’air vertical à son angle maximal (verticalement à partir du plancher) et activer le mode HIGH Fan (Ventilation ÉLEVÉE). Pour optimiser davantage la performance de votre appareil, faites ce qui suit

  • Laissez les portes et les fenêtres fermées.
  • Limitez la consommation d’énergie en utilisant les fonctions TIMER ON (MINUTERIE ACTIVÉE) et TIMER OFF (MINUTERIE DÉSACTIVÉE).
  • Ne bloquez pas les entrées ou les sorties d’air.
  • Inspectez et nettoyez régulièrement les filtres d’air. Un guide sur l’utilisation de la télécommande infrarouge n’est pas inclus dans cette documentation. Toutes les fonctions ne sont pas disponibles pour le climatiseur, veuillez vérifier l’affichage intérieur et la télécommande de l’unité que vous avez achetée.

3.5 Autres fonctions

  • Redémarrage automatique (certains appareils) Si l’appareil perd l’alimentation électrique, il redémarrera automatiquement avec les réglages précédents une fois que l’alimentation est rétablie.
  • Anti-moisissures (certains appareils) Quand vous éteignez l’appareil à partir des modes COOL (REFROIDISSEMENT), AUTO (AUTOMATIQUE), COOL (REFROIDISSEMENT) ou DRY (DÉSHUMIDIFICATION), le climatiseur continuera de fonctionner à très faible puissance afin de sécher l’eau condensée et empêcher les moisissures de se former.
  • Commande sans fil Wi-Fi (certains appareils) La commande sans fil Wi-Fi vous permet de piloter votre climatiseur grâce à votre téléphone mobile, l’application HomeWhiz ainsi qu’une connexion sans fil. Les interventions d’accès, de remplacement et de maintenance sur la clef USB HomeWhiz doivent être effectuées par des techniciens professionnels.
  • Mémoire d’angle de volet (certains appareils) Au démarrage de votre appareil, le volet reprend automatiquement son ancienne inclinaison.
  • Détection de fuite de réfrigérant (certains appareils) L’unité intérieure affiche automatiquement « EC » ou « EL0C », ou les voyants clignotent (certains appareils) lorsqu’elle détecte une fuite de réfrigérant.
  • Fonction Sleep (Sommeil) La fonction SLEEP (SOMMEIL) sert à réduire la consommation d’énergie pendant que vous dormez (et n’avez pas besoin des mêmes réglages de température pour être à l’aise). Cette fonction peut uniquement être activée à l’aide d’une télécommande. Et la fonction Sleep (Sommeil) n’est pas disponible dans le mode FAN (VENTILATION) ou DRY (DÉSHUMIDIFICATION). Appuyez sur le bouton SLEEP (SOMMEIL) quand vous allez vous coucher. En mode COOL (REFROIDISSEMENT), l’appareil augmentera la température de 1 °C (2 °F) au bout de 1 heure et augmentera de 1 °C (2 °F) supplémentaire au bout d’une heure de plus. En mode HEAT (CHAUFFAGE), l’appareil réduira la température de 1 °C (2 °F) au bout de 1 heure et réduira de 1 °C (2 °F) supplémentaire au bout d’une heure de plus. La fonction Sleep (Sommeil) s’arrête au bout de 8 heures et le système continue de fonctionner dans la situation finale. 3 Caractéristiques et fonctionnalités de l’appareil132 / 172 FR Climatiseur fixe / Notice d’utilisation Set temperature 1hr 1hr Keeprunning SLEEP Operation Saving energy during sleep Heat mode( -1 C/2 F) per hour for the first two hours Cool mode(+1 C/2 F) per hourfor the first two hours Fonction SLEEP (Sommeil) Mode Cool (refroidissement) (+1 °C/2 °F) par heure pendant les deux premières heures Mode Heat (chauffage) (-1 °C/2 °F) par heure pendant les deux premières heures Économie d’énergie pendant le sommeil Température de consigneContinue de fonctionner

d’air Lorsque l’unité est en marche, utilisez le bouton SWING/DIRECT (OSCILLER/DIRIGER) de la télécommande pour régler le sens (angle vertical) du flux d’air. Veuillez consulter la notice de la télécommande pour plus de détails.

En utilisant les modes COOL (REFROIDISSEMENT) ou DRY (DÉSHUMIDIFICATION), ne réglez pas le volet à un angle trop vertical pendant longtemps. Cela peut faire condenser l’eau sur la lame du volet, qui gouttera par terre ou sur les meubles. En utilisant les modes COOL (REFROIDISSEMENT) ou HEAT (CHAUFFAGE), si vous réglez le volet à un angle trop vertical, cela peut réduire la performance de l’appareil en raison d’un flux d’air restreint. 3 Caractéristiques et fonctionnalités de l’appareil

3.6.2 Réglage de l’angle horizontal de

flux L’angle horizontal du flux d’air doit être réglé manuellement. Saisissez la tige du volet (voir Fig. B) et réglez-la manuellement sur la direction voulue. Pour certains appareils, l’angle horizontal du flux d’air peut être réglé par la télécommande. Veuillez consulter la notice de la télécommande.

2. Ouvrez le panneau avant et insérez la clef USB

HomeWhiz dans l'emplacement réservé. Insérer

Cet emplacement est uniquement compatible avec la clef USB HomeWhiz fourni par le fabricant.133 / 172 FRClimatiseur fixe / Notice d’utilisation 3 Caractéristiques et fonctionnalités de l’appareil

ATTENTION ! Le bouton manuel est prévu à des fins d’essai et de fonctionnement d’urgence uniquement. Veuillez n’utiliser cette fonction que si la télécommande est perdue, et lorsque cela est absolument nécessaire. Pour rétablir le fonctionnement normal, utilisez la télécommande pour activer l’appareil. L’appareil doit être éteint avant une commande manuelle.Pour commander votre appareil manuellement :1. Ouvrez la façade de votre unité intérieure.2. Repérez le bouton Manual Control (Commande manuelle) à droite de l’appareil.3. Appuyez une fois sur le bouton Manual Control (Commande manuelle) pour activer le mode Forced Auto (Automatique forcé).4. Appuyez à nouveau sur le bouton Manual Control (Commande manuelle) pour activer le mode Forced Cooling (Refroidissement forcé).5. Appuyez une troisième fois sur le bouton Manual Control (Commande manuelle) pour éteindre l’appareil.6. Fermez la façade. Range Plage Ne bougez pas le volet avec la main. Cela désynchroniserait le volet. Si cela se produit, éteignez l’appareil et débranchez-le pendant quelques secondes, puis redémarrez l’appareil. Cela réinitialisera le volet. ATTENTION ! Ne mettez pas vos doigts à l’intérieur ou à proximité du ventilateur et du côté aspiration de l’appareil. Le ventilateur à grande vitesse à l’intérieur de l’appareil peut provoquer des blessures.Manual control buttonFig. B Deflector rod Tige du volet Bouton de commande manuelle Fig. B134 / 172 FR Climatiseur fixe / Notice d’utilisation

4.1 Sommaire de l’installation - Unité intérieure

Choisir l’emplacement de l’installation Percer un trou dans le mur Préparer le tuyau de vidange Déterminer la position du trou dans le mur Raccorder la tuyauterie Envelopper la tuyauterie et les câbles (pas applicable dans certaines régions en Amérique du Nord) Fixer la plaque de montage Branchement électrique (pas applicable dans certaines régions en Amérique du Nord) Montage de l’unité intérieure 15cm (5,9po) 2,3m (90,55po) 12cm (4,75po) 12cm (4,75po) 4 Installation135 / 172 FR Climatiseur fixe / Notice d’utilisation 4 Installation

4.2 Instructions d’installation de

Avant d’installer l’unité intérieure, reportez-vous à l’étiquette du carton du produit pour vous assurer que le numéro de modèle de l’unité intérieure correspond à celui de l’unité extérieure. Étape 1 : choisir l’emplacement de l’installation. Avant d’installer l’unité intérieure, vous devez choisir un emplacement approprié. Voici des critères qui peuvent vous aider à choisir un bon emplacement. Un emplacement d’installation approprié doit satisfaire aux critères suivants :

  • Bruit de l’appareil non dérangeant
  • Immobile et solide - pas de vibration
  • Suffisamment solide pour supporter le poids de l’unité
  • À au moins un mètre de tout appareil électrique (ex. téléviseur, radio, ordinateur) Ne placez pas l’unité dans les endroits suivants :
  • À proximité de toute source de chaleur, de vapeur ou de gaz combustible
  • À proximité d’objets inflammables tels que rideaux ou vêtements
  • À proximité d’obstacle pouvant bloquer la circulation d’air
  • À proximité d’une porte
  • Dans un endroit exposé à la lumière directe du soleil

S’il n’y a pas de tuyauterie de réfrigérant fixée : Il faut prévoir un trou dans le mur (voir l’étape Percer un trou dans le mur pour le raccordement de la tuyauterie) pour le câble de signal et la tuyauterie de réfrigérant qui relient l’unité intérieure et extérieure. Tous les tuyaux sont disposés par défaut du côté inférieur droit de l’unité intérieure (en regardant l’avant de l’unité). Mais, l’unité peut avoir les tuyaux du côté droit également. Reportez-vous au schéma ci-dessous pour assurer une bonne position entre les murs et le plafond : 12cm (4.72in)or more2.3m (90.55in) or more12cm (4.72in)or more15cm (5.9in) or more15 cm (5,9 po) ou plus2,3 m (90,55 po) ou plus12 cm (4,72 po) ou plus12 cm (4,72 po) ou plus Étape 2 : Fixer la plaque de montage au mur La plaque de montage est le support sur lequel l’unité intérieure est fixée.

  • Retirez la vis qui fixe la plaque de montage à l’arrière de l’unité intérieure.
  • Fixez la plaque de montage au mur avec les vis fournies. Assurez-vous que la plaque de montage est à plat contre le mur.136 / 172 FRClimatiseur fixe / Notice d’utilisation 4 Installation

Si le mur est en brique, en béton ou en un matériau similaire, percez des trous de diamètre 5 mm (0,2 po) et insérez-y les chevilles fournies. Fixez ensuite la plaque de montage au mur en serrant les vis directement dans les chevilles.Étape 3 : Percer un trou dans le mur pour le raccordement de la tuyauterie1. Déterminer l’emplacement du trou dans le mur selon la position de la plaque de montage. Reportez-vous aux dimensions de la plaque de montage.2. Avec un foret de 65 mm (2,5 po) ou 90 mm (3,54 po) (en fonction des modèles), percez un trou dans le mur. Veillez à ce que le trou soit légèrement incliné vers le bas, de manière que l’extrémité extérieure du trou soit inférieure par rapport à l’extrémité intérieure d’environ 5 à 7 mm (0,2 à 0,275 po). Cela assure un bon drainage de l’eau.3. Placez le brassard de protection dans le trou. Cela protège la tuyauterie et le câble des bords du trou et aide à fermer le trou une fois l’installation terminée. ATTENTION ! Lors du perçage du trou dans le mur, veillez à éviter les fils électriques, la tuyauterie et d’autres composants sensibles.WallIndoor Outdoor 5-7 mm(0.2-0.275in) Intérieur Mur Extérieur 5 à 7 mm (0,2 à 0,275 po)4.2.2 Dimensions de la plaque de montageLa plaque de montage dépend du modèle. Pour les différentes exigences de personnalisation, la forme de la plaque de montage peut être légèrement différente. Mais les dimensions de l’installation sont identiques pour des unités intérieures de même taille. Voir le type A et le type B par exemple : Correct orientation of Mounting Plate Orientation correcte de la plaque de montage Type AType B Type A Type B 101mm (4in)179mm (7.05in) 136mm (5.35in) 37mm (1.45in)290mm (11.4in) 49mm (1.95in) Right rear wall hole 65mm (2.5in) Indoor unit outline 722mm (28.45in)49mm (1.95in) Left rear wall hole 65mm (2.5in) Model A 348.4mm (13.7in) Trou dans le mur côté gauche, diam. 65 mm (2,5 po) Trou dans le mur côté droit, diam. 65 mm (2,5 po) Contour de l’unité intérieure 101 mm (4 po)348,4 mm (13,7 po)179 mm (7,05 po)136 mm (5,35 po)722 mm (28,45 po)Modèle A49 mm (1,95 po)37 mm (1,45 po)49 mm (1,95 po)290 mm (11,4 po)228mm (8.98in)229mm (9.01in)401mm (15.78in)126mm (4.96in)42mm (1.65in) 297mm (11.7in) Left rear wall hole 65mm (2.5in)Right rear wall hole 65mm (2.5in)Indoor unit outline802mm (31.6in) 58mm (2.28in) 47mm (1.85in)Model B Trou dans le mur côté gauche, diam. 65 mm (2,5 po) Trou dans le mur côté droit, diam. 65 mm (2,5 po) Contour de l’unité intérieure 228 mm (8,98 po)401 mm (15,78 po)229 mm (9,01 po)126 mm (4,96 po)802 mm (31,6 po)Modèle B58 mm (2,28 po)42 mm (1,65 po)47 mm (1,85 po)297 mm (11,7 po)137 / 172 FR Climatiseur fixe / Notice d’utilisation Left rear wall hole 65mm (2.5in)144mm (5.65in)58mm (2.3in) 319mm (12.55in) 57mm (2.25in) 40mm (1.55in) Right rear wall hole 65mm (2.5in) Model C 965mm (38in)138mm (5.45in)34mm (1.35in)Indoor unit outline517.4mm (20.37in)Trou dans le mur côté gauche, diam. 65 mm (2,5 po)Trou dans le mur côté droit, diam. 65 mm (2,5 po)Contour de l’unité intérieure138 mm (5,45 po)517,4 mm (20,37 po)144 mm (5,65 po)965 mm (38 po)34 mm (1,35 po)Modèle C40 mm (1,55 po)58 mm (2,3 po)57 mm (2,25 po)319 mm (12,55 po) 221mm (8.7in) 578mm (22.8in) 298mm (11.7in) 336mm (13.2in) Left rear wall hole 65mm (2.5in) Right rear wall hole 65mm (2.5in) Model D 1080mm (42.5in) 54mm (2.1in) 49mm (1.9in) 79mm(3.1in) 54mm (2.1in) 49mm (1.9in) 149mm (5.9in) 149mm (5.9in) 138mm (5.4in) Indoor unit outline Trou dans le mur côté gauche, diam. 65 mm (2,5 po) Trou dans le mur côté droit, diam. 65 mm (2,5 po) Contour de l’unité intérieure221 mm (8,7 po) 79 mm (3,1 po) 54 mm (2,1 po)578 mm (22,8 po)54 mm (2,1 po)298 mm (11,7 po)149 mm (5,9 po)149 mm (5,9 po)1 080 mm (42,5 po)138 mm (5,4 po)49 mm (1,9 po)Modèle D 49 mm (1,9 po) 336 mm (13,2 po) 172mm (6.8in) 362mm (14.25in) Left rear wall hole 90mm (3.54in) Right rear wall hole 90mm (3.54in) Model E 1259mm (49.55in) Indoor unit outline 52mm (2.05in) 389mm (15.3in) 332mm (13.05in) 257mm (10.1in) 643.6mm (25.3in) 52mm (2.05in) Trou dans le mur arrière gauche 90 mm (3,54 po)Trou dans le mur arrière droit 90 mm (3,54 po)Contour de l’unité intérieure52 mm (2,05 po)1 259 mm (49,55 po)389 mm (15,3 po)643,6 mm (25,3 po)257 mm (10,1 po)332 mm (13,05 po)172 mm (6,8 po)52 mm (2,05 po)Modèle E362 mm (14,25 po) Lorsque le tuyau de raccordement côté gaz est de 16 mm de Ø (5/8 po) ou plus, le trou dans le mur doit être de 90 mm (3,54 po).Étape 4 : Préparation de la tuyauterie de réfrigérantLa tuyauterie de réfrigérant se trouve dans une gaine isolante fixée à l’arrière de l’unité. La tuyauterie doit être préparée avant de la faire passer à travers le trou dans le mur.1. Choisissez le côté à partir duquel la tuyauterie sort de l’unité en fonction de la position du trou par rapport à la plaque de montage.2. Si le trou est derrière l’unité, gardez le cache-trou en place. Si le trou se trouve sur le côté de l’unité intérieure, retirez le cache-trou en plastique se trouvant de ce côté. Cela crée une fente à travers laquelle le tuyau sortira de l’unité. Utilisez une pince de serrage si vous ne pouvez pas enlever le cache en plastique à la main.3. Le cache-trou dispose d’une rainure qui permet une découpe facile. La taille de la fente est déterminée par le diamètre de la conduite. Knock-out Panel Cache-trou4. Si le tuyau est déjà encastré dans le mur, passez directement à l’étape Raccordement du tuyau de drainage. S’il n’y a pas de tuyau encastré, branchez les tuyaux de réfrigérant de l’unité intérieure aux tuyaux qui vont lier l’unité intérieure et extérieure. Reportez-vous à la section Raccordement de la tuyauterie de réfrigérant dans ce guide pour obtenir des instructions détaillées. La tuyauterie de réfrigérant peut sortir de l’unité intérieure sous quatre angles différents : côté gauche, côté droit, arrière gauche, arrière droit. ATTENTION ! Soyez extrêmement prudent afin de ne pas aplatir ou endommager les tuyaux en les pliant. Toute déformation des tuyaux affecte les performances de l’unité. 4 Installation138 / 172 FR Climatiseur fixe / Notice d’utilisation Étape 5 : Raccordement du tuyau de drainage Par défaut, le tuyau de drainage est fixé au côté gauche de l’unité (par l’arrière de l’unité). Il peut également être fixé sur le côté droit. Pour assurer un bon drainage, fixez le tuyau de drainage du même côté que les tuyaux de réfrigérant. Fixez la rallonge du tuyau de drainage (achetée séparément) à l’extrémité du tuyau de drainage.

  • Enveloppez fermement le point de raccordement avec du ruban adhésif pour assurer une bonne étanchéité et éviter les fuites d’eau.
  • Enveloppez la partie du tuyau de drainage qui reste à l’intérieur dans une gaine isolante en mousse pour empêcher la condensation.
  • Retirez le filtre à air et versez une petite quantité d’eau dans le bac pour s’assurer que l’eau s’écoule librement de l’unité.

Veillez à disposer le tuyau de vidange conformément aux figures suivantes. CORRECT Make sure there are no kinks or dent in drain hose to ensure proper drainage. NOT CORRECTKinks in the drain hose will create water traps.NOT CORRECTDo not place the end of the drain hose in water or in containers that collect water. This will prevent proper drainage. NOT CORRECTKinks in the drain hose will create water traps.NON CORRECTDes plis dans le tuyau de drainage créent des pièges à eau.CORRECTVeillez à ce qu’il n’y ait ni plis ni déformations dans le tuyau de drainage pour assurer un bon drainage.NON CORRECTNe mettez pas l’extrémité du tuyau de drainage dans l’eau ou un réceptacle pour collecter de l’eau. Cela empêchera un bon drainage.NON CORRECTDes plis dans le tuyau de drainage créent des pièges à eau. Bouchage du trou de drainage inutilisé. Pour éviter toute fuite indésirable, branchez le trou de drainage non utilisé avec le bouchon en caoutchouc fourni.

4.2.3 Avant d’effectuer tout

travail électrique, veuillez lire ces réglementations

1. L’ensemble du câblage doit être conforme

aux codes et aux réglementations électriques locaux et nationaux, et doit être installé par un électricien qualifié.

2. Toutes les connexions électriques doivent

être effectuées selon le schéma de connexion électrique situé sur les panneaux de l’unité intérieure et extérieure.

3. Arrêtez immédiatement les travaux en cas

de problème de sécurité électrique. Donnez des explications au client et ne poursuivez l’installation que lorsque le problème de sécurité est correctement résolu.

4. La tension d’alimentation doit être comprise

entre 90 et 110 % de la tension nominale. Une alimentation insuffisante peut provoquer un dysfonctionnement, une décharge électrique ou un incendie.

5. Si vous branchez l’alimentation à un câblage

fixe, installez un parasurtenseur et un interrupteur d’alimentation principal.

6. Si vous branchez l’alimentation à un câblage

fixe, un interrupteur ou disjoncteur, qui permet de déconnecter tous les pôles, doté d’une séparation de contact d’au moins 3 mm (1/8 po) doit être incorporé dans le câblage fixe. Le technicien qualifié doit utiliser un disjoncteur/ interrupteur approuvé.

7. Branchez l’unité dans une prise qui lui est

réservée. Ne branchez aucun autre appareil dans cette prise. 4 Installation139 / 172 FR Climatiseur fixe / Notice d’utilisation

8. N’oubliez pas que le climatiseur doit être mis

9. Tous les fils doivent être solidement serrés.

Un câblage non serré correctement peut provoquer une surchauffe du bornier, entraînant un dysfonctionnement du produit et un risque d’incendie.

10. Ne laissez pas les fils se toucher ou entrer

en contact avec les tuyaux de réfrigérant, le compresseur ou toute pièce mobile de l’unité.

11. Si l’unité est équipée d’un chauffage

électrique, elle doit être éloignée d’au moins 1 m (40 po) de tout matériau combustible.

12. Pour éviter tout risque d’électrocution, ne

touchez jamais les composants électriques juste après avoir coupé l’alimentation électrique. Après avoir coupé l’alimentation, attendez toujours au moins 10 minutes avant de toucher aux composants électriques.

MISE EN GARDE ! Avant d’effectuer toute opération électrique ou tout câblage, coupez l’alimentation secteur du système. Étape 6 : connecter les câbles de signal et d’alimentation Le câble de signal assure la communication entre l’unité intérieure et extérieure. Vous devez choisir un câble de section appropriée avant de le brancher. Types de câbles

  • Câble d’alimentation intérieur (le cas échéant) : H05VV-F ou H05V2V2-F
  • Câble d’alimentation extérieur : H07RN-F ou H05RN-F
  • Câble de signal : H07RN-F

Si vous résidez en Amérique du Nord, choisissez le type de câble en fonction des codes et réglementations électriques locaux. Section transversale minimale du câble d’alimentation et du câble de signal (pour référence) (pas applicable en Amérique du Nord) Courant nominal de l’appareil (A) Surface nominale de la section transversale (mm²) > 3 et ≤ 6 0,75 > 6 et ≤ 10

> 10 et ≤ 16 1,5 > 16 et ≤ 25 2,5 > 25 et ≤ 32

La section du câble d’alimentation/signal, du fusible et de l’interrupteur est déterminée par le courant maximal de l’unité. Le courant maximal est indiqué sur la plaque signalétique située sur le panneau latéral de l’unité. Reportez-vous à cette plaque signalétique pour pouvoir choisir le bon câble, fusible et interrupteur.

Si vous résidez en Amérique du Nord, veuillez choisir la bonne taille de câble en fonction de l’intensité minimale du circuit indiquée sur la plaque signalétique de l’appareil.

1. Ouvrez la façade de votre unité intérieure.

2. Utilisez un tournevis pour ouvrir le couvercle de

la boîte de jonction située sur le côté droit de l’unité. Après quoi, le bornier sera exposé. 4 Installation140 / 172 FR Climatiseur fixe / Notice d’utilisation Terminal blockWire coverScrewCable clamp Bornier Couvre-fils Vis Serre-câble

MISE EN GARDE ! Tous les câblages doivent être strictement effectués conformément au schéma de câblage situé à l’arrière du panneau avant de l’unité intérieure.

3. Dévissez le serre-câble situé en bas du bornier

et mettez-le de côté.

4. Retirez le panneau en plastique situé sur le côté

inférieur gauche à l’arrière de l’unité.

5. Faites passer le fil de signal à travers cette

fente, de l’arrière vers l’avant de l’unité.

6. Face à l’avant de l’unité, connectez le

câble en suivant le schéma de câblage de l’unité intérieure, sertissez la cosse en U et vissez fermement chaque fil à sa borne correspondante.

ATTENTION ! Faites attention de bien distinguer la phase et le neutre. L’utilisation de la phase à la place du neutre est dangereuse et peut provoquer un dysfonctionnement du climatiseur.

7. Après avoir vérifié que chaque connexion

est bien effectuée, remettez le serre-câble pour fixer le câble de signal de l’unité. Vissez fermement le serre-câble.

8. Remettez en place le couvercle de la boîte de

jonction à l’avant de l’unité et le panneau en plastique à l’arrière.

Le processus de raccordement du câblage peut varier légèrement selon les unités et les régions. Étape 7 : Envelopper la tuyauterie et les câbles Avant de faire passer la tuyauterie, le tuyau de vidange et le câble de signal par le trou du mur, vous devez les regrouper pour gagner de l’espace, les protéger et les isoler (pas applicable en Amérique du Nord).

1. Regroupez le tuyau de vidange, les tuyaux de

réfrigérant et le câble de signal, comme indiqué ci-dessous : Indoor UnitSpace behind unitRefrigerant pipingDrain hoseSignal wireInsulation tape Unité intérieure Tuyauterie de réfrigérant Tuyau de vidange Câble de signal Espace à l’arrière de l’unitéRuban isolant

Assurez-vous que le tuyau de drainage se trouve en bas de l’ensemble. Le placement du tuyau de drainage en haut de l’ensemble risque de provoquer le trop-plein du bac de drainage pouvant entraîner un incendie ou des dégâts d’eau. 4 Installation141 / 172 FR Climatiseur fixe / Notice d’utilisation

ATTENTION ! Lors du regroupement des câbles et des tuyaux, ne croisez pas le câble de signal avec les autres câbles.

2. Utilisez une bande adhésive pour fixer le tuyau

de drainage sous les tuyaux de réfrigérant.

3. Utilisez une bande isolante pour regrouper

fermement le câble de signal, les tuyaux de réfrigérant et le tuyau de drainage. Vérifiez à nouveau que tous les accessoires sont regroupés.

ATTENTION ! Lors du regroupement, laissez les extrémités des tuyaux libres. Vous devez pouvoir y accéder pour vérifier s’il y a des fuites à la fin de l’installation (voir la section Vérifications électriques et recherche de fuites dans ce guide). Étape 8 : Montage de l’unité intérieure Si vous avez installé une nouvelle tuyauterie connective à l’unité extérieure, procédez comme suit :

1. Si vous avez déjà passé la tuyauterie de

réfrigérant à travers le trou dans le mur, passez à l’Étape 4.

2. Autrement, vérifiez à nouveau que les extrémités

des tuyaux de réfrigérant sont isolées pour empêcher toute saleté et tous corps étrangers de pénétrer dans les tuyaux.

3. Passez lentement le groupement composé des

tuyaux de réfrigérant, tuyau de drainage, et fil de signal par le trou dans le mur.

4. Accrochez le haut de l’unité intérieure au

crochet supérieur de la plaque de montage.

5. Vérifiez que l’unité est bien accrochée à la

plaque de montage en appuyant légèrement sur ses côtés gauche et droit. L’unité ne doit ni se balancer ni se déplacer.

6. Poussez vers le bas la moitié inférieure de l’unité

en exerçant une pression uniforme. Continuez à pousser doucement vers le bas jusqu’à ce que l’unité s’enclenche dans les crochets se trouvant en bas de la plaque de montage.

7. Vérifiez à nouveau que l’unité est solidement

accrochée en appliquant une légère pression sur ses côtés gauche et droit. Si la tuyauterie de réfrigérant est déjà encastrée dans le mur, procédez comme suit :

1. Accrochez le haut de l’unité intérieure au

crochet supérieur de la plaque de montage.

2. Utilisez un support ou une cale pour soutenir

l’appareil et disposer d’un espace suffisant pour raccorder la tuyauterie de réfrigérant, le câble de signal et le tuyau de drainage. Cale

3. Branchement du tuyau de drainage et de la

tuyauterie de réfrigérant (reportez-vous à la section Raccordement de la tuyauterie de réfrigérant de ce guide pour les instructions).

4. Laissez le point de raccordement des tuyaux

exposé pour effectuer une recherche de fuites (voir la section Vérifications électriques et recherche de fuites dans ce guide).

5. Après la recherche de fuites, enveloppez le

point de connexion avec du ruban isolant.

6. Retirez le support ou la cale utilisée précédemment.

4 Installation142 / 172 FR Climatiseur fixe / Notice d’utilisation

7. Poussez vers le bas la moitié inférieure de l’unité

en exerçant une pression uniforme. Continuez à pousser doucement vers le bas jusqu’à ce que l’unité s’enclenche dans les crochets se trouvant en bas de la plaque de montage.

Les crochets de la plaque de montage sont plus petits que les fentes situées à l’arrière de l’unité. Si vous constatez que vous n’avez pas suffisamment d’espace pour raccorder les tuyaux encastrés à l’unité intérieure, vous pouvez toujours la déplacer vers la gauche ou la droite d’environ 30 à 50 mm (1,18 à 1,95 po), selon le modèle. Move to left or right30-50mm(1.18-1.96in)30-50mm(1.18-1.96in) Déplacer vers la gauche ou vers la droite 30 à 50 mm (1,18 à 1,96 po)30 à 50 mm (1,18 à 1,96 po)

4.3 Installation de l’unité

extérieure Installez l’appareil conformément aux codes et aux réglementations locales ; ils peuvent différer légèrement d’une région à l’autre. evoba )ni42( mc06 60cm (24in) on right30cm (12in) on left 200cm (79in) in fron

30cm (12in) from back wall 30 cm (12 po) à gauche 30 cm (12 po) à partir de la paroi arrière 200 cm (79 po) devant 60 cm (24 po) à droite 60 cm (24 po) au-dessus

4.3.1 Instructions d’installation - Unité

extérieure Étape 1 : Choisir l’emplacement de l’installation Avant d’installer l’unité extérieure, vous devez choisir un emplacement approprié. Voici des critères qui peuvent vous aider à choisir un bon emplacement. Un emplacement d’installation approprié doit satisfaire aux critères suivants :

  • Respect de toutes les exigences d’espacement indiquées dans les Exigences d’espace d’installation ci-dessus.
  • Assure une bonne circulation et ventilation de l’air
  • Ferme et solide : l’emplacement doit prendre en charge le poids de l’unité et ne pas vibrer
  • Le bruit de l’unité ne doit pas déranger les autres
  • Protégé des périodes d’exposition prolongée à la lumière directe du soleil ou à la pluie
  • En cas d’installation dans une région soumise à des chutes de neige, élevez l’appareil au-dessus du bloc de base pour empêcher l’accumulation de glace et éviter ainsi tout dommage sur le serpentin. Montez l’appareil suffisamment haut pour qu’il soit au-dessus du niveau moyen de la neige. La hauteur minimale doit être de 18 pouces. Ne placez pas l’unité dans les endroits suivants :
  • Près d’un obstacle qui bloquera les entrées et les sorties de l’air
  • Près de la voie publique, de zones affolées ou de lieux où le bruit généré par l’unité peut déranger les autres
  • Près d’animaux ou de plantes où l’air chaud déchargé peut nuire 4 Installation143 / 172 FR Climatiseur fixe / Notice d’utilisation
  • Près d’une source de gaz combustible
  • Dans un endroit poussiéreux.
  • Dans un endroit exposé aux dépôts salins excessifs.

Si l’unité est exposée à un vent fort : Installez l’unité de sorte que le ventilateur de sortie d’air soit à un angle de 90° par rapport à la direction du vent. Le cas échéant, construisez une barrière devant l’unité pour la protéger des vents forts extrêmes. Voir les figures ci-dessous. Strong windStrong windStrong windWind Baffle Vent fort Vent fort DéflecteurVent fort

Si l’unité est exposée régulièrement à une forte pluie ou à la neige abondante : Construisez un abri au-dessus de l’unité pour la protéger de la pluie et de la neige. Faites attention à ne pas obstruer la circulation d’air autour de l’unité. Si l’unité est régulièrement exposée aux embruns marins : Utilisez une unité qui a été spécialement conçue pour résister à la corrosion. 4 Installation Étape 2 : Installez le raccord d’évacuation (unité de pompe à chaleur uniquement) Avant de fixer l’unité extérieure en place, vous devez installer le raccord de vidange au bas de l’unité. Veuillez noter qu’il y a deux types différents de raccords de vidange en fonction du modèle d’unité extérieure. Si le raccord d’évacuation est fourni avec un joint en caoutchouc (voir Fig. A), procédez comme suit :

1. Insérez le joint en caoutchouc au bout du raccord

de vidange à monter sur l’unité extérieure.

2. Insérez le raccord de vidange dans le trou du

plateau de base de l’unité.

3. Tournez le raccord de vidange à 90° jusqu’à

ce qu’il s’enclenche en place, en faisant face à l’avant de l’unité.

4. Raccordez un tuyau flexible de vidange (non

fourni) au raccord pour évacuer l’eau de l’unité en mode chauffage. Si le raccord d’évacuation n’est pas fourni avec un joint en caoutchouc (voir Fig. B), procédez comme suit :

1. Insérez le raccord de vidange dans le trou

du plateau de base de l’unité. Le raccord de vidange s’enclenche en place.

2. Raccordez un tuyau flexible de vidange (non

fourni) au raccord pour évacuer l’eau de l’unité en mode chauffage.144 / 172 FR Climatiseur fixe / Notice d’utilisation 4 Installation SealDrain joint(A) (B)Base pan hole ofoutdoor unitSeal Trou du plateau de base de l’unité extérieureJoint d’étanchéitéJoint d’étanchéitéJoint de drain

ATTENTION ! En cas de froid, veillez à ce que le tuyau de vidange soit le plus vertical possible pour assurer un écoulement d’eau rapide. Si l’eau s’écoule trop lentement, elle peut geler dans le tuyau et inonder l’unité. Étape 3 : fixer l’unité extérieure L’unité extérieure peut être ancrée au sol ou à un support monté sur le mur avec un boulon (M10). Préparez la base d’installation de l’unité en fonction des dimensions ci-après.

La liste suivante donne les différentes tailles des unités extérieures et l’écart entre les pieds de fixation. Préparez la base d’installation de l’unité en fonction des dimensions ci-après.

Entrées d’airSortie d’airEntrées d’air Dimensions des unités extérieures (mm) Dimensions de montage l x H x P Distance A (mm) Distance B (mm) 681 x 434 x 285 (26,8 x 17,1 x 11,2 po) 460 (18,1 po) 292 (11,5 po) 700 x 550 x 270 (27,5 x 21,6 x 10,6 po) 450 (17,7 po) 260 (10,2 po) 700 x 550 x 275 (27,5 x 21,6 x 10,8 po) 450 (17,7 po) 260 (10,2 po) 720 x 495 x 270 (28,3 x 19,5 x 10,6 po) 452 (17,8 po) 255 (10,0 po) 728 x 555 x 300 (28,7 x 21,8 x 11,8 po) 452 (17,8 po) 302 (11,9 po) 765 x 555 x 303 (30,1 x 21,8 x 11,9 po) 452 (17,8 po) 286 (11,3 po) 770 x 555 x 300 (30,3 x 21,8 x 11,8 po) 487 (19,2 po) 298 (11,7 po) 805 x 554 x 330 (31,7 x 21,8 x 12,9 po) 511 (20,1 po) 317 (12,5 po) 800 x 554 x 333 (31,5 x 21,8 x 13,1 po) 514 (20,2 po) 340 (13,4 po) 845 x 702 x 363 (33,3 x 27,6 x 14,3 po) 540 (21,3 po) 350 (13,8 po)145 / 172 FR Climatiseur fixe / Notice d’utilisation Dimensions des unités extérieures (mm) Dimensions de montage l x H x P Distance A (mm) Distance B (mm) 890 x 673 x 342 (35 x 26,5 x 13,5 po) 663 (26,1 po) 354 (13,9 po) 946 x 810 x 420 (37,2 x 31,9 x 16,5 po) 673 (26,5 po) 403 (15,9 po) 946 x 810 x 410 (37,2 x 31,9 x 16,1 po) 673 (26,5 po) 403 (15,9 po) Si vous souhaitez installer l’unité au sol ou sur une plateforme de montage en béton, procédez comme suit :

1. Marquez les positions des quatre boulons

à expansion en fonction du tableau des dimensions.

2. Percez préalablement les trous pour les boulons

3. Placez un écrou au bout de chaque boulon à

4. Fixez les boulons à expansion dans les trous

percés avec un marteau.

5. Retirez les écrous des boulons et placez l’unité

extérieure sur les boulons à expansion.

6. Placez une rondelle sur chaque boulon à

expansion, puis remontez les écrous.

7. À l’aide d’une clé, serrez solidement chaque

MISE EN GARDE ! Lorsque vous percez le béton, portez en permanence des lunettes de protection. Si vous souhaitez installer l’unité sur un support de montage mural, procédez comme suit :

ATTENTION ! Assurez-vous que le mur est fait de briques solides, de béton ou d’un matériau tout aussi solide. Le mur doit supporter au moins quatre fois le poids de l’unité.

1. Marquez les positions des orifices du support

en fonction du tableau des dimensions.

2. Percez préalablement les trous pour les boulons

3. Placez une rondelle et un écrou au bout de

chaque boulon à expansion.

4. Faites passer les boulons à expansion à travers

les trous des supports de montage, placez le support à sa position et fixez les boulons à expansion dans le mur à l’aide d’un marteau.

5. Vérifiez que le support de montage est à niveau.

6. Soulevez avec précaution l’unité et placez ses

pieds de fixation sur les supports.

7. Boulonnez solidement l’unité aux supports.

8. Si cela est autorisé, installez l’unité avec des

joints en caoutchouc pour réduire les vibrations et le bruit. Étape 4 : connecter les câbles de signal et d’alimentation Le bornier de l’unité extérieure est protégé par un couvercle de raccordement électrique sur le côté de l’unité. Un schéma de câblage complet est imprimé à l’intérieur du couvercle des branchements.

MISE EN GARDE ! Avant d’effectuer toute opération électrique ou tout câblage, coupez l’alimentation secteur du système.

1. Préparation des câbles pour le branchement :

Pour choisir le bon câble, consultez la section « Types de câbles » à la page 140. 4 Installation146 / 172 FRClimatiseur fixe / Notice d’utilisation La section du câble d’alimentation/signal, du fusible et de l’interrupteur est déterminée par le courant maximal de l’unité. Le courant maximal est indiqué sur la plaque signalétique située sur le panneau latéral de l’unité. Si vous résidez en Amérique du Nord, veuillez choisir la bonne taille de câble en fonction de l’intensité minimale du circuit indiquée sur la plaque signalétique de l’appareil. • À l’aide d’une pince à dénuder, dénudez la gaine en caoutchouc aux deux extrémités du câble sur environ 40 mm (1,57 po) des conducteurs internes. • Enlevez l’isolant des extrémités des fils. • À l’aide d’une pince à sertir, sertissez des cosses en U aux extrémités des conducteurs. Lors du pliage des fils, faites attention de bien distinguer le fil de phase (« L ») des autres fils.

MISE EN GARDE ! Tous les câblages doivent être strictement effectués conformément au schéma de câblage situé à l’intérieur du couvre-fils de l’unité extérieure.2. Dévissez le couvercle des branchements électriques et retirez-le.3. Dévissez le serre-câble situé en bas du bornier et mettez-le de côté.4. Connectez le câble en suivant le schéma de câblage, vissez fermement la cosse en U de chaque fil à sa borne correspondante.5. Après avoir vérifié la solidité de toutes les connexions, enroulez les fils autour pour éviter que l’eau de pluie ne s’écoule dans le bornier.6. À l’aide du serre-câble, fixez le câble à l’unité. Vissez fermement le serre-câble.7. Isolez les conducteurs inutilisés avec un ruban électrique PVC. Arrangez-les de manière à ce qu’ils ne touchent aucune pièce métallique ou électrique.8. Remontez le couvercle des branchements sur le côté de l’unité et revissez-le. Cover Screw Couvercle Vis

Si le serre-câble ressemble à ce qui suit, veuillez sélectionner le trou traversant approprié en fonction du diamètre du fil.Three size hole: Small, Large, MediumWhen the calbe is not fasten enough, use thebuckle to prop it up , so it can be clamped tightly. Buckle Lorsque le câble n’est pas suffisamment fixé, utilisez la boucle pour le soutenir, afin qu’il puisse être serré fermement. Boucle Trois dimensions conseillées : petite, grande, moyenne 4 Installation147 / 172 FR Climatiseur fixe / Notice d’utilisation Si vous résidez en Amérique du Nord

1. Retirez le couvre-fils de l’appareil en desserrant

2. Démontez le couvercle sur le panneau des

3. Montez temporairement les tubes de conduit

(non inclus) sur le panneau des conduits.

4. Connectez correctement l’alimentation

électrique et les lignes à basse tension aux bornes correspondantes du bornier.

5. Raccordez l’appareil à la terre conformément

6. Veillez à calibrer chaque fil en prévoyant

plusieurs centimètres de plus que la longueur requise pour le câblage.

7. Utilisez les contre-écrous pour sécuriser les

tubes de conduit. GWire Cover Over 1.57in.(40mm) Terminal blockConduit panelConnecting cable Power supply cord Please select the appropriate through-hole according to the diameter of the wire. Veuillez sélectionner le trou traversant approprié en fonction du diamètre du fil. BornierSupérieur à 40 mm (1,57 po)Câble de raccordement Cordon d’alimentationPanneau des conduitsCouvre-fils 4 Installation148 / 172 FR Climatiseur fixe / Notice d’utilisation 5 Raccordement de la tuyauterie de réfrigérant Lors du raccordement de la tuyauterie de réfrigérant, veillez à ce qu’aucune substance et aucun gaz autre que le réfrigérant spécifié ne pénètre dans l’unité. La présence d’autres gaz ou substances réduit la capacité de l’appareil et peut provoquer une pression anormalement élevée dans le cycle de réfrigération. Cela peut provoquer une explosion et entraîner des blessures.

La longueur de conduite du gaz réfrigérant influera sur les performances et le rendement énergétique de l’unité. L’efficacité nominale est testée sur des appareils dont la longueur du tuyau est de 5 m (16,5 pi) (En Amérique du Nord, la longueur du tuyau standard est de 7,5 m (25 po)). Une longueur de tuyauterie minimale de 3 m est requise pour minimiser les vibrations et bruits excessifs. Dans les régions tropicales spéciales, aucun réfrigérant ne peut être ajouté et la longueur maximale du tuyau de réfrigérant ne doit pas dépasser 10 m (32,8 pi) pour les modèles à réfrigérant R290. Reportez-vous au tableau ci-dessous pour les spécifications sur la longueur maximale et la hauteur de chute de conduite. Longueur maximale et hauteur de chute de conduite du gaz réfrigérant par modèle d’unité Modèle Capacité (Btu/h) Longueur max. (m) Hauteur de chute max. (m) Climatiseur-inverseur bibloc R410A, R32 < 15 000 25 (82 pi) 10 (33 pi) ≥ 15 000 et < 24 000 30 (98,5 pi) 20 (66 pi) ≥ 24 000 et < 36 000 50 (164 pi) 25 (82 pi) Climatiseur bibloc à vitesse fixe R22 < 18 000 10 (33 pi) 5 (16 pi) ≥ 18 000 et < 21 000 15 (49 pi) 8 (26 pi) ≥ 21 000 et < 35 000 20 (66 pi) 10 (33 pi) Climatiseur bibloc à vitesse fixe R410A, R32 < 18 000 20 (66 pi) 8 (26 pi) ≥ 18 000 et < 36 000 25 (82 pi) 10 (33 pi)149 / 172 FRClimatiseur fixe / Notice d’utilisation 5 Raccordement de la tuyauterie de réfrigérant

5.1 Instructions de raccordement

de la conduite de gaz réfrigérant Étape 1 : couper les conduitsLors de la préparation des conduits de gaz réfrigérant, procédez avec précaution à leur coupe et évasez-les correctement. Ce qui permet d’assurer un fonctionnement efficace et de réduire les futures interventions de maintenance.1. Mesurez la distance entre les unités intérieure et extérieure.2. À l’aide d’un coupe-tube, coupez le conduit légèrement plus long que la distance mesurée.3. Vérifiez que le conduit est coupé parfaitement à un angle de 90°. Oblique Rough Warped 90° Oblique Grossier Tordu MISE EN GARDE ! Faites plus attention à ne pas endommager, entailler ou déformer le conduit lors de la coupe. L’efficacité thermique de l’unité en serait alors compromise.Étape 2 : éliminer les bavuresLes bavures peuvent nuire à l’étanchéité à l’air du raccord des conduites de gaz réfrigérant. Elles doivent être complètement éliminées.1. Tenez la conduite avec un angle vers le bas pour éviter que les bavures tombent dans le conduit.2. À l’aide d’un alésoir ou d’un outil d’ébavurage, éliminez les bavures de la section coupée du conduit. Pipe Reamer Point down Conduite Alésoir Diriger vers le bas Étape 3 : évaser les bouts de conduitUn correct évasement est essentiel pour obtenir l’étanchéité de l’air.1. Après avoir éliminé les bavures du conduit coupé, bouchez les extrémités avec du ruban PVC pour éviter que des matériaux étrangers n’entrent dans le conduit.2. Gainez le conduit avec un matériau isolant.3. Placez des écrous évasés aux deux extrémités du conduit. Vérifiez qu’ils soient orientés dans la bonne direction parce que vous ne pourrez pas les monter ou changer leur orientation après évasement. Flare nut Copper pipe Écrou évasé Conduit en cuivre 4. Décollez le ruban PVC des extrémités du conduit lorsque vous êtes prêt pour l’opération d’évasement.5. Pincez la forme évasée sur l’extrémité du conduit. L’extrémité du conduit doit se prolonger au-delà du bord de la forme évasée conformément aux dimensions données dans le tableau ci-après.150 / 172 FR Climatiseur fixe / Notice d’utilisation Prolongement du conduit au-delà de la forme évaséeDiamètre de conduite extérieure (mm)A (mm)Min. Max.Ø 6,35 (Ø 0,25 po) 0,7 (0,0275 po) 1,3 (0,05 po)Ø 9,52 (Ø 0,375 po) 1,0 (0,04 po) 1,6 (0,063 po)Ø12,7 (Ø 0,5 po) 1,0 (0,04 po) 1,8 (0,07 po)Ø 16 (Ø 0,63 po) 2,0 (0,078 po) 2,2 (0,086 po)Ø 19 (Ø 0,75 po) 2,0 (0,078 po) 2,4 (0,094 po) Flare form Pipe

Forme évasée Conduite 6. Placez l’évaseur sur la forme.7. Tournez la poignée de l'outil d'évasement dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’à ce que le conduit soit entièrement évasé.8. Retirez l'outil d'évasement et la forme évasée, puis examinez l’extrémité du conduit pour des fissures et un évasement uniforme.Étape 4 : raccorder les conduitsLors du raccordement des conduites de réfrigérant, faites attention à ne pas exercer un couple excessif ni déformer la conduite en aucune façon. Vous devez d’abord raccorder le conduit basse pression puis le conduit haute pression. 5 Raccordement de la tuyauterie de réfrigérant

Lorsque vous courbez une conduite de raccordement de gaz réfrigérant, le rayon de courbure minimum doit être de 10 cm.≥10cm (4in)RadiusRayon≥ 10 cm (4 po)

5.2 Instructions de raccordement

de la conduite à l’unité intérieure 1. Alignez le centre des deux conduits à raccorder.Indoor unit tubing Flare nut PipeTuyauterie de l’unité intérieureÉcrou évaséConduite2. Serrez à la main l’écrou d’évasement le plus possible.3. À l’aide d’une clé de serrage, serrez l’écrou sur la tuyauterie de l’unité.4. Alors que vous serrez fermement l’écrou sur la tuyauterie de l’unité, utilisez une clé dynamométrique pour serrer l’écrou évasé conformément aux valeurs du tableau de couple nécessaire ci-après. Desserrez légèrement l’écrou évasé, puis resserrez.151 / 172 FR Climatiseur fixe / Notice d’utilisation 5 Raccordement de la tuyauterie de réfrigérant Exigences du coupleDiamètre de conduite extérieure (mm)Couple de serrage (N•m)Dimension de l’évasement (B) (mm)Forme d’évasementØ 6,35 (Ø 0,25 po) 18 à 20 (180 à 200 kgf.cm) 8,4 à 8,7 (0,33 à 0,34 po)Ø 9,52 (Ø 0,375 po) 32 à 39 (320 à 390 kgf.cm) 13,2 à 13,5 (0,52 à 0,53 po)Ø 12,7 (Ø 0,5 po) 49 à 59 (490 à 590 kgf.cm) 16,2 à 16,5 (0,64 à 0,65 po)Ø 16 (Ø 0,63 po) 57 à 71 (570 à 710 kgf.cm) 19,2 à 19,7 (0,76 à 0,78 po)Ø 19 (Ø 0,75 po) 67 à 101 (670 à 1 010 kgf.cm) 23,2 à 23,7 (0,91 à 0,93 po)MISE EN GARDE ! Une force excessive peut casser l’écrou ou endommager la conduite de réfrigérant. Vous ne devez pas dépasser le couple nécessaire donné dans le tableau ci-dessus.

5.3 Instructions de raccordement

de la conduite à l’unité extérieure 1. Dévissez le couvercle de la vanne d’arrêt sur le côté de l’unité extérieure.2. Retirez les bouchons de protection des extrémités des vannes.3. Alignez l’extrémité évasée de la conduite avec chaque vanne, puis serrez à la main l’écrou évasé le plus possible.4. À l’aide d’une clé de serrage, serrez bien le corps de la vanne. Ne serrez pas l’écrou qui ferme la vanne de service. Valve cover Couvercle des vannes5. Alors que vous serrez fermement le corps de la vanne, utilisez une clé dynamométrique pour serrer l’écrou évasé en fonction des valeurs correctes de couple.6. Desserrez légèrement l’écrou évasé, puis resserrez.7. Répétez les étapes 3 à 6 pour les conduites restantes. ATTENTION ! Le couple de serrage de l’écrou évasé peut casser d’autres parties de la vanne.152 / 172 FR Climatiseur fixe / Notice d’utilisation 5 Raccordement de la tuyauterie de réfrigérant153 / 172 FR Climatiseur fixe / Notice d’utilisation 6 Évacuation de l’air

6.1 Préparations et précautions

De l’air ou des corps étrangers dans le circuit du gaz réfrigérant peuvent produire une hausse anormale de la pression, en mesure d’endommager le climatiseur, de réduire son efficacité et de provoquer des blessures. Utilisez une pompe à vide et une jauge à conduit pour mettre sous vide le circuit de gaz réfrigérant, en éliminant tout gaz incondensable et toute humidité. La mise sous vide doit être réalisée après l’installation initiale et lorsque l’unité est déplacée.

6.1.1 Avant de réaliser la mise sous vide

  • Vérifiez que les tuyaux de connexion entre les unités intérieures et extérieures sont correctement raccordés.
  • Assurez-vous que tous les câbles sont correctement branchés.

6.1.2 Instructions de mise sous vide

1. Raccordez le tuyau de charge de la jauge à

conduit à l’orifice de service de la vanne basse pression de l’unité extérieure.

2. Raccordez un autre tuyau de charge de la jauge

à conduit à la pompe à vide.

3. Ouvrez le côté basse pression de la jauge à

conduit. Gardez le côté haute pression fermé.

4. Mettez en marche la pompe pour mettre sous

5. La pompe doit fonctionner au moins 15 minutes

ou jusqu’à ce que le manomètre de composé indique -76 cmHG (-10

6. Fermez le côté basse pression de la jauge à

conduit et mettez à l’arrêt la pompe.

7. Attendez 5 minutes, puis vérifiez que la pression

du circuit n’a pas changé.

8. En cas de variation de la pression du circuit,

reportez-vous au paragraphe « Contrôle de fuite de gaz » pour savoir comment corriger ce problème. Si la pression du circuit n’a pas changé, dévissez le bouchon de la vanne d’arrêt (haute pression).

9. Insérez une clé hexagonale dans la vanne

d’arrêt (haute pression) et ouvrez la vanne en tournant la clé de 1/4 tour dans le sens antihoraire. Écoutez si du gaz s’échappe du circuit, puis fermez la vanne après 5 s.

10. Observez la jauge de pression pendant une

minute pour vérifier que la pression n’a pas changé. La jauge de pression doit donner une mesure légèrement supérieure à la pression atmosphérique.

11. Retirez le tuyau de charge de l’orifice de

service.154 / 172 FR Climatiseur fixe / Notice d’utilisation 6 Évacuation de l’air Flare nut Cap valve body valve stem Écrou évaséBouchonTige de vanneCorps de vanne

12. À l’aide d’une clé hexagonale, ouvrez

entièrement les vannes haute pression et basse pression.

13. Serrez à la main les bouchons des trois

vannes (orifice de service, haute pression, basse pression). Le cas échéant, serrez-les ultérieurement avec une clé dynamométrique.

ATTENTION ! Lors de l’ouverture de la tige de vanne, tournez avec la clé hexagonale jusqu’à ce qu’elle bute. N’essayez pas de forcer l’ouverture de la vanne au-delà.

6.1.3 Remarque sur l’appoint de gaz

réfrigérant Certains circuits nécessitent une charge supplémentaire en fonction des longueurs de conduite. La longueur de conduite normale varie en fonction des règlements locaux. Par exemple, en Amérique du Nord, la longueur de conduite normale est de 7,5 m (25 po). Dans d’autres régions, la longueur de conduite normale est de 5 m (16 pi). Le réfrigérant doit être chargé à travers l’orifice de service situé sur la vanne de basse pression de l’unité extérieure. La quantité de gaz réfrigérant supplémentaire à charger se calcule à l’aide de la formule suivante :155 / 172 FR Climatiseur fixe / Notice d’utilisation Gaz réfrigérant supplémentaire par longueur de conduit Longueur de conduite de raccordement (m) Méthode de purge d’air Gaz réfrigérant supplémentaire < Longueur de conduite normale Pompe à vide N/D > Longueur de conduit normale Pompe à vide Côté liquide : Ø 6,35 (ø 0,25 po) R32 : (Longueur du conduit - Longueur normale) x 12 g/m (Longueur du conduit - Longueur normale) x 0,13 oz/pi R290 : (Longueur du conduit - Longueur normale) x 10 g/m (Longueur du conduit - Longueur normale) x 0,10 oz/pi R410A : (Longueur du conduit - Longueur normale) x 15 g/m (Longueur du conduit - Longueur normale) x 0,16 oz/pi R22 : (Longueur du conduit - Longueur normale) x 20 g/m (Longueur du conduit - Longueur normale) x 0,21 oz/pi Côté liquide : Ø 9,52 (ø 0,375 po) R32 : (Longueur du conduit - Longueur normale) x 24 g/m (Longueur du conduit - Longueur normale) x 0,26 oz/pi (Longueur du conduit - Longueur normale) x 18 g/m (Longueur du conduit - Longueur normale) x 0,19 oz/pi R410A : (Longueur du conduit - Longueur normale) x 30 g/m (Longueur du conduit - Longueur normale) x 0,32 oz/pi R22 : (Longueur du conduit - Longueur normale) x 40 g/m (Longueur du conduit - Longueur normale) x 0,42 oz/pi Pour une unité à réfrigérant R290, la quantité totale de réfrigérant à charger ne dépasse pas : 387 g (≤ 9 000 Btu/h), 447 g (> 9 000 Btu/h et ≤ 12 000 Btu/h), 547 g (>12 000 Btu/h et ≤ 18 000 Btu/h), 632 g (>18 000 Btu/h et ≤ 24 000 Btu/h).

ATTENTION ! Ne mélangez pas les types de gaz réfrigérant. 7 Vérifications des fuites d’électricité et de gaz156 / 172 FR Climatiseur fixe / Notice d’utilisation 7 Vérifications des fuites d’électricité et de gaz

7.1 Avant l’exécution des tests

Exécutez les tests uniquement après avoir complété les étapes suivantes :

  • Contrôle de sécurité électrique - Vérifiez que le circuit électrique de l’unité est sûr et qu’il fonctionne correctement
  • Contrôle de fuite de gaz - Vérifiez tous les raccords d’écrou évasé et que le circuit ne perd pas
  • Vérifiez que les vannes de gaz et de liquide (haute et basse pression) sont entièrement ouvertes

7.2 Contrôle de sécurité

électrique Après l’installation, vérifiez que tous les câbles électriques sont installés conformément aux règlements locaux et nationaux et selon les instructions du Manuel d’installation. Avant l’exécution des tests Vérifiez que la mise à la terre est correctement réalisée Mesurez la résistance de mise à la terre par une détection visuelle et avec un testeur de résistance de mise à la terre. La résistance de la mise à la terre doit être inférieure à 0,1. Remarque : Cette valeur n’est pas obligatoire dans certaines régions en Amérique du Nord. Pendant l’exécution des tests Contrôlez s’il y a des pertes électriques Pendant l’exécution des tests, utilisez une sonde électrique et un multimètre pour réaliser un test complet des pertes électriques. Si des pertes électriques sont détectées, éteignez immédiatement l’unité et faites appel à un électricien agréé pour rechercher et éliminer la cause des pertes électriques.

Cette valeur n’est pas obligatoire dans certaines régions en Amérique du Nord. Tous les câblages doivent être conformes aux codes électriques locaux et nationaux et doivent être effectués par un électricien qualifié.

7.3 Contrôle de fuite de gaz

Il y a deux méthodes différentes pour contrôler une fuite de gaz. Méthode de l’eau et du savon À l’aide d’une brosse douce, appliquez de l’eau savonneuse ou un détergent liquide à tous les points de raccordement des conduites des unités intérieure et extérieure. La présence de bulles indique une fuite. Méthode du détecteur de fuite Si vous utilisez un détecteur de fuite, reportez- vous au mode d’emploi de l’appareil pour des instructions d’utilisation correctes.

Une fois que vous avez vérifié que tous les points de raccordement des conduites ne perdent PAS, remontez le couvercle des vannes sur l’unité extérieure. A: Low pressure stop valve B: High pressure stop valve C& D: Indoor unit flare nuts Check-point of indoor unitCheck-point of outdoor unit

A : Soupape d’arrêt basse pression B : Soupape d’arrêt haute pression C et D : Écrous évasés de l’unité intérieurePoint de contrôle de l’unité extérieurePoint de contrôle de l’unité intérieure157 / 172 FR Climatiseur fixe / Notice d’utilisation 8 Essai

8.1 Instructions d’exécution des

tests L’exécution des tests devrait durer au moins 30 minutes.

1. Alimentez l’unité.

2. Appuyez sur la touche ON/OFF (MARCHE/ARRÊT)

de la télécommande pour allumer l’appareil.

3. Appuyez sur la touche MODE pour faire défiler

les fonctions suivantes, l’une après l’autre :

  • COOL (REFROIDISSEMENT) - Sélectionnez la température la plus basse possible.
  • HEAT (CHAUFFAGE) - Sélectionnez la température la plus haute possible.

4. Laissez les fonctions s’exécuter pendant

5 minutes, puis effectuez les contrôles suivants : Liste des contrôles à réaliser SUCCÈS/ÉCHECPas de perte électriqueUnité correctement mise à la terreToutes les bornes électriques correctement isoléesLes unités intérieure et extérieure sont solidement installéesTous les points de raccordement des conduites ne perdent pasExtérieur (2) :Intérieur (2) :L’eau s’écoule correctement du tuyau de vidangeToutes les conduites sont correctement isoléesL’unité réalise la fonction COOL (REFROIDISSEMENT) correctementL’unité réalise la fonction HEAT (CHAUFFAGE) correctementLes volets de l’unité intérieure tournent correctementL’unité intérieure répond à la télécommande

Pendant le fonctionnement, la pression du circuit de gaz réfrigérant augmentera. Des fuites qui n’existaient pas pendant le contrôle de fuite initiale peuvent apparaître. Prenez le temps pendant l’exécution des tests de revérifier que tous les points de raccordement des conduites ne perdent pas. Reportez- vous au paragraphe « Contrôle de fuite de gaz » pour les instructions.

5. Après avoir complété les tests avec succès et

avoir vérifié le succès de tous les points de la liste des contrôles à réaliser, procédez comme suit : – À l’aide de la télécommande, faites revenir l’unité à la température de fonctionnement normal. – Recouvrez de ruban isolant les raccords de conduite de gaz réfrigérant que vous avez laissés à nu pendant la procédure d’installation de l’unité intérieure. Si la température ambiante est inférieure à 17 °C (62 °F), vous ne pouvez pas utiliser la télécommande pour activer la fonction Cool (Refroidissement) quand la température ambiante est inférieure à 17 °C. Dans ce cas, utilisez le bouton Manual Control (Contrôle manuel) pour tester cette fonction.

1. Soulevez le panneau avant de l’unité intérieure, puis

ouvrez-le jusqu’à ce qu’il s’enclenche en place.

2. Le bouton MANUAL CONTROL (CONTRÔLE

MANUEL) est situé sur le côté droit de l’unité. Appuyez 2 fois sur le bouton pour sélectionner la fonction COOL (REFROIDISSEMENT).

3. Exécutez les tests normalement.

Manual control buttonBouton de commande manuelle158 / 172 FR Climatiseur fixe / Notice d’utilisation 9 Nettoyage et entretien

9.1 Nettoyage de votre unité

ATTENTION ! Éteignez toujours votre climatiseur et débranchez-le du secteur avant de procéder à un nettoyage ou un entretien. Utilisez uniquement un chiffon doux et sec pour essuyer l’appareil. Si l’appareil est particulièrement sale, vous pouvez utiliser un chiffon imbibé d’eau tiède pour l’essuyer. ATTENTION ! N’utilisez pas de produits chimiques ni de textiles traités chimiquement pour nettoyer l’appareil. ATTENTION ! N’utilisez pas de benzène, de diluant de peinture, de poudre abrasive ou d’autres solvants pour nettoyer l’appareil. Ils peuvent fissurer ou déformer la surface en plastique. ATTENTION ! N’utilisez pas d’eau dont la température est supérieure à 40 °C (104 °F) pour nettoyer la façade. Cela peut déformer ou décolorer la façade.

9.2 Nettoyage de votre filtre d’air

Une obstruction du climatiseur peut réduire l’efficacité de refroidissement de votre appareil et nuire à votre santé. Nettoyez le filtre une fois toutes les deux semaines.1. Levez la façade de l’unité intérieure.2. Saisissez la patte à l’extrémité du filtre, soulevez-la, puis tirez-la vers vous.3. Ensuite, sortez le filtre.4. Si votre filtre a un petit filtre rafraîchissant d’air, détachez-le du grand filtre. Nettoyez ce filtre rafraîchissant d’air avec un aspirateur portatif.5. Nettoyez le grand filtre d’air à l’eau tiède savonneuse. Veillez à utiliser un détergent doux.6. Rincez le filtre avec de l’eau douce, puis secouez-le pour enlever l’excès d’eau.7. Laissez-le sécher dans un endroit frais et sec, à l’abri du soleil.8. Une fois qu’il est sec, rattachez le filtre rafraîchissant d’air sur le grand filtre, puis glissez-le à nouveau dans l’unité intérieure.9. Fermez la façade de l’unité intérieure.159 / 172 FR Climatiseur fixe / Notice d’utilisation 9 Nettoyage et entretien Filter TabsRemove air freshening filter from back oflarger filter (some units)Enlevez le filtre rafraîchissant d’air qui est à l’arrière du grand filtre (certains appareils) Pattes de filtre

ATTENTION ! Ne touchez pas le filtre rafraîchissant d’air (plasma) pendant au moins 10 minutes après avoir éteint l’appareil.

  • Avant de changer ou de changer le filtre, éteignez l’appareil et débranchez-le du secteur.
  • En enlevant le filtre, ne touchez pas les pièces métalliques dans l’appareil. Les bords métalliques tranchants peuvent vous couper.
  • N’utilisez pas d’eau pour nettoyer l’intérieur de l’unité intérieure. Cela peut détruire l’isolement et causer une électrocution.
  • N’exposez pas le filtre à la lumière directe du soleil. Cela pourrait faire rétrécir le filtre.160 / 172 FR Climatiseur fixe / Notice d’utilisation

9.3 Entretien - périodes d’arrêt

prolongées Si vous ne comptez pas utiliser votre climatiseur avant longtemps, faites ce qui suit : Clean all filters Turn on FAN function until unit dries out completely Turn off the unit and disconnect the power Remove batteries from remote control Activez la fonction FAN (VENTILATION) jusqu’à ce que l’appareil ait complètement séchéNettoyez tous les filtres.Éteignez l’appareil et débranchez-le du secteurSortez les piles de la télécommande

9.4 Maintenance - inspection

présaisonnière Après de longues périodes sans utilisation ou avant des périodes d’usage fréquent, faites ce qui suit : Check for damaged wires Clean all filters Check for leaks Replace batteriesMake sure nothing is blocking all air inlets and outlets Vérifiez que rien n’obstrue les entrées et sorties d’air Vérifiez s’il y a des fils endommagésNettoyez tous les filtres.Vérifiez s’il y a des fuitesRemplacez les piles. 9 Nettoyage et entretien161 / 172 FR Climatiseur fixe / Notice d’utilisation 10 Dépannage

ATTENTION ! Si l’UNE des conditions suivantes se présente, éteignez immédiatement votre appareil !

  • Le cordon d’alimentation est endommagé ou anormalement chaud.
  • Il y a une odeur de brûlé.
  • L’appareil émet des sons forts ou anormaux.
  • Un fusible de ligne a sauté ou le coupe-circuit se déclenche souvent.
  • De l’eau ou d’autres objets ont pénétré dans l’appareil.
  • N’essayez pas de résoudre cela vous-même ! Contactez immédiatement un prestataire de service agréé !

10.1 Problèmes courants

Les problèmes suivants ne sont pas un dysfonctionnement et la plupart du temps ne nécessitent pas de réparation. Problème Causes possiblesL’appareil ne s’allume pas quand j’appuie sur le bouton ON/OFF (MARCHE/ARRÊT)L’appareil est muni d’une fonctionnalité de protection contre les surcharges qui le désactive pendant 3 minutes. L’appareil ne peut pas redémarrer dans les trois minutes qui suivent son arrêt.L’appareil passe du mode COOL (REFROIDISSEMENT)/HEAT (CHAUFFAGE) au mode FAN (VENTILATION)L’appareil peut changer de réglage pour empêcher du givre de se former sur l’appareil. Une fois que la température monte, l’appareil revient au mode précédemment sélectionné.La température définie est atteinte et à ce moment l’appareil désactive le compresseur. L’appareil reprend le fonctionnement quand la température fluctue à nouveau.L’unité intérieure émet une brume blancheDans les régions humides, un grand écart de température entre l’air de la pièce et l’air conditionné peut causer une brume blanche.L’unité intérieure et l’unité extérieure émettent tous les deux une brume blancheQuand l’appareil redémarre en mode HEAT (CHAUFFAGE) après un dégivrage, il peut émettre une brume blanche en raison de l’humidité générée par le procédé de dégivrage. L’unité intérieure fait du bruit Il peut y avoir un bruit d’air furtif quand le déflecteur réinitialise sa position. Vous pouvez entendre un grincement après avoir mis l’appareil en mode HEAT (CHAUFFAGE) en raison de dilatation et de la rétraction des pièces en plastique de l’appareil.L’unité intérieure et l’unité extérieure font tous les deux du bruit.Sifflement léger pendant le fonctionnement : Cela est normal et dû au gaz réfrigérant traversant l’unité intérieure et l’unité extérieure.Sifflement léger quand le système démarre, vient de s’arrêter ou dégivre : Ce bruit est normal et dû au gaz réfrigérant qui s’arrête ou change de direction.Grincement : Une dilatation et une rétraction normales des pièces en plastique et en métal dues à des variations de température pendant le fonctionnement peuvent causer des grincements.162 / 172 FR Climatiseur fixe / Notice d’utilisation Problème Causes possibles L’unité extérieure fait du bruit L’appareil fera différents sons selon son mode de fonctionnement actuel. L’unité intérieure ou l’unité extérieure émet de la poussière Durant de longues périodes de non-utilisation, l’appareil peut accumuler de la poussière, qui sera émise au démarrage de l’appareil. Cela peut être atténué en couvrant l’appareil lors des longues périodes d’inactivité. L’appareil émet une odeur désagréable L’appareil peut absorber des odeurs venant de l’environnement (p. ex. de meubles, de cuisson, de cigarettes, etc.) qui seront émises pendant le fonctionnement. Les filtres de l’appareil ont moisi et doivent être nettoyés. Le ventilateur de l’unité extérieure ne fonctionne pas Pendant le fonctionnement, la vitesse du ventilateur est régulée afin d’optimiser le fonctionnement du produit. Le fonctionnement est erratique, imprévisible ou l’appareil ne répond pas Des interférences venant d’antennes des réseaux de téléphonie mobile et d’amplificateurs de puissance distants peuvent causer un dysfonctionnement de l’appareil. Dans ce cas, essayez ce qui suit :

  • Déconnectez l’alimentation, puis reconnectez-la.
  • Appuyez sur le bouton ON/OFF (MARCHE/ARRÊT) sur la télécommande pour reprendre le fonctionnement.

Si le problème persiste, contactez un distributeur local ou votre réparateur local. Fournissez-lui une description détaillée du dysfonctionnement de l’appareil ainsi que votre numéro de modèle. 10 Dépannage163 / 172 FR Climatiseur fixe / Notice d’utilisation

Lorsque des problèmes surviennent, vérifiez les points suivants avant de contacter un réparateur. Problème Causes possibles Solution Mauvaise performance de refroidissement Le réglage de température peut être supérieur à la température ambiante de la pièce Baissez le réglage de température L’échangeur de chaleur sur l’unité intérieure ou extérieure est sale Nettoyez l’échangeur de chaleur concerné Le filtre d’air est sale Enlevez le filtre et nettoyez-le en suivant les instructions L’arrivée ou la sortie d’air de l’un des appareils est obstruée Éteignez l’appareil, enlevez l’obstruction et rallumez-le Les portes et les fenêtres sont ouvertes Vérifiez que toutes les portes sont fermées quand l’appareil est en marche Une chaleur excessive est générée par la lumière du soleil Fermez les fenêtres et les rideaux pendant les périodes de grande chaleur ou quand le soleil brille fort Trop de sources de chaleur dans la pièce (personnes, ordinateurs, électronique, etc.) Réduisez la quantité de sources de chaleur Réfrigérant faible en raison d’une fuite ou d’une utilisation à long terme. Vérifiez s’il y a des fuites et ré-étanchéifiez si nécessaire et faites l’appoint de gaz réfrigérant La fonction SILENCE (SILENCIEUX) est activée (fonction en option). La fonction SILENCE (SILENCIEUX) peut diminuer la performance du produit en réduisant la fréquence de fonctionnement. Désactivez la fonction SILENCE (SILENCIEUX). 10 Dépannage164 / 172 FR Climatiseur fixe / Notice d’utilisation Problème Causes possibles Solution L’appareil ne fonctionne pas Coupure d’alimentation Attendez que l’alimentation soit rétablie L’alimentation électrique est désactivée Mettez l’appareil sous tension Le fusible est grillé Remplacez le fusible Les piles de la télécommande sont usées Remplacez les piles. La protection de 3 minutes de l’appareil est activée Attendez trois minutes après le redémarrage de l’appareil La minuterie est activée Désactivez la minuterie L’appareil démarre et s’arrête fréquemment Il y a trop ou trop peu de gaz réfrigérant dans le système Vérifiez s’il y a des fuites et rechargez le système avec du réfrigérant. Un gaz incompressible ou de l’humidité ont pénétré dans le système. Évacuez et rechargez le système avec du gaz réfrigérant Le compresseur est en panne Remplacez le compresseur La tension est trop élevée ou trop basse Installez un thermostat pour réguler la tension Mauvaise performance de chauffage La température extérieure est extrêmement basse Utilisez un appareil de chauffage auxiliaire De l’air froid entre par les portes et les fenêtres Vérifiez que toutes les portes et fenêtres sont fermées pendant l’utilisation Réfrigérant faible en raison d’une fuite ou d’une utilisation à long terme. Vérifiez s’il y a des fuites et ré-étanchéifiez si nécessaire et faites l’appoint de gaz réfrigérant Les voyants lumineux continuent de clignoter L’appareil peut cesser ou continuer de fonctionner en toute sécurité. Si les voyants lumineux continuent de clignoter ou des codes d’erreur apparaissent, attendez environ 10 minutes. Le problème se résoudra peut-être tout seul. Sinon, déconnectez l’alimentation, puis reconnectez-la. Rallumez l’appareil. Si le problème persiste, déconnectez l’alimentation et contactez votre réparateur local. Le code d’erreur s’affiche et commence avec les lettres suivantes sur l’écran de l’unité intérieure : E(x), P(x), F(x) EH(xx), EL(xx), EC(xx) PH(xx), PL(xx), PC(xx) 10 Dépannage165 / 172 FR Climatiseur fixe / Notice d’utilisation

Si votre problème persiste après avoir effectué les vérifications et diagnostics ci-dessus, éteignez immédiatement votre appareil et contactez un réparateur agréé. 10 Dépannage166 / 172 FR Climatiseur fixe / Notice d’utilisation Cet appareil contient du réfrigérant et d’autres substances potentiellement dangereuses. Lors de la mise au rebut de cet appareil, la loi exige une collecte et un traitement spéciaux. Ne jetez pas ce produit avec les déchets ménagers ou les déchets municipaux non triés. Pour la mise au rebut cet appareil, vous avez les options suivantes:

Apportez cet appareil à un centre de collecte de déchets électroniques municipal désigné.

En achetant un nouvel appareil, le détaillant reprendra l’ancien appareil sans frais.

Le fabricant reprendra l’ancien appareil sans frais.

Vendez l’appareil à un ferrailleur agréé.

Remarque spéciale L’abandon de cet appareil en forêt ou dans un autre milieu naturel nuit à la santé humaine et à l’environnement. Des substances dangereuses peuvent fuir dans la nappe phréatique et entrer dans la chaîne alimentaire. 11 Directive européenne concernant la mise au rebut Ce symbole indique que ce produit ne doit pas être jeté avec les déchets ménagers à la fin de sa vie. Les appareils usagés doivent être retournés au point de collecte officiel destiné au recyclage des appareils électriques et électroniques. Pour trouver ces systèmes de collecte, veuillez contacter les autorités locales ou le détaillant auprès duquel vous avez acheté le produit. Chaque ménage joue un rôle important dans la récupération et le recyclage des appareils ménagers usagés. L’élimination appropriée des appareils usagés aide à prévenir les conséquences négatives potentielles pour l’environnement et la santé humaine.167 / 172 FR Climatiseur fixe / Notice d’utilisation

12.1 Consignes de la F-Gaz

Ce produit contient des gaz à effet de serre fluorés. Les gaz à effet de serre fluorés sont contenus dans un dispositif hermétiquement scellé. Les opérations d’installation, d’entretien, de maintenance, de réparation, de vérifications de fuites éventuelles, de mise hors service des équipements obsolètes ainsi que de recyclage des produits doivent être effectuées par une personne physique certifiée. Si le système est doté d’un dispositif de détection des fuites, des vérifications de fuites éventuelles doivent être effectuées au moins une fois par an, afin de s’assurer que le système fonctionne correctement. Si le produit doit faire l’objet de vérifications de fuites éventuelles, il est recommandé de mentionner le cycle d’inspection, et d’établir et sauvegarder les comptes rendus des vérifications effectuées.

Remarque : Si l’équivalent en CO

des gaz à effet de serre fluorés contenus dans les équipements hermétiquement scellés, les climatiseurs locaux et les climatiseurs fixes, ainsi que les déshumidificateurs, est inférieur à 10 tonnes, il n’est pas nécessaire d’effectuer des vérifications de fuites éventuelles. 12 Instructions d’installation168 / 172 FR Climatiseur fixe / Notice d’utilisation 13 Spécifications BEHPH Nom du modèle Unité intérieure BEHPH 090 BEHPH 120 BEHPH 180 BEHPH 240 Unité extérieure BEHPH 091 BEHPH 121 BEHPH 181 BEHPH 241 Gaz réfrigérant R32 R32 R32 R32 Quantité totale de gaz réfrigérant (g)

équivalent (tonnes) Anti-électrocution. ClasseI ClasseI ClasseI ClasseI Classe climatique T1 T1 T1 T1 Type de chauffage Pompe à chaleur Pompe à chaleur Pompe à chaleur Pompe à chaleur Branchement de l’alimentation électrique Extérieur Extérieur Extérieur Extérieur Pdesign C (kW) 2,7 3,5 5,2 7,0 Pdesign H (kW) 2,7 (moyenne saison dans l’UE) 2,9 (moyenne saison dans l’UE) 4,1 (moyenne saison dans l’UE) 4,9 (moyenne saison dans l’UE) SEER/AEER/Poids EER (W/W) 6,9 (SEER, UE) 7,0 (SEER, UE) 7,0 (SEER, UE) 6,5 (SEER, UE) SCOP/ACOP/Poids EER (W/W) 4,0 (SCOP, UE moyenne) 4,0 (SCOP, UE moyenne) 4,0 (SCOP, UE moyenne) 4,0 (SCOP, UE moyenne) Consommation d’énergie-refroidissement A++ (UE) A++ (UE) A++ (UE) A++ (UE) Consommation d’énergie-chauffage A+ (moyenne saison dans l’UE) A+ (moyenne saison dans l’UE) A+ (moyenne saison dans l’UE) A+ (moyenne saison dans l’UE) Consommation d’énergie annuelle - Refroidissement (kWh)

Consommation d’énergie annuelle - Chauffage (kWh)

La capacité déclarée pour le calcul du SCOP aux conditions de conception de référence (kW) La capacité du chauffage d’appoint supposée pour le calcul du SCOP aux conditions de conception de référence (kW) Puissance de chauffage électrique (W)

Alimentation en mode refroidissement (W)

Puissance absorbée en mode chauffage (W)

Tension/Fréquence (V/Hz) 220 à 240V~ 50Hz, monophasé 220 à 240V~ 50Hz, monophasé Courant de fonctionnement en mode refroidissement (A)

0,371 0,371 0,743 0,979 220 à 240V~ 50Hz, monophasé 220 à 240V~ 50Hz, monophasé 2,6 0,1 2,7 0,2 3,4 0,7 3,7 1,2169 / 172 FR Climatiseur fixe / Notice d’utilisation Nom du modèle Unité intérieure BEHPH 090 BEHPH 120 BEHPH 180 BEHPH 240 Unité extérieure BEHPH 091 BEHPH 121 BEHPH 181 BEHPH 241 Courant de fonctionnement en mode chauffage (A)

Niveau de pression sonore - Unité intérieure (dBA)

Niveau de pression sonore - Unité extérieure (dBA)

Volume d’écoulement d’air (m

Courant nominal d’entrée - EN60335(A)

Classe de résistance de l’unité intérieure

Classe de résistance de l’unité extérieure IP24 IP24 IP24 IP24 Diamètre de tuyaux à haute pression (mm) 6,35 mm (1/4po) 6,35 mm (1/4po) 6,35 mm (1/4po) 9,52 mm (3/8po) Diamètre des tuyaux à basse pression (mm) 9,52 mm (3/8po) 9,52 mm (3/8po) 12,7 mm (1/2po) 15,9 mm (5/8po) Section du cordon d’alimentation électrique (mm

1,5 x 3 1,5 x 3 1,5 x 3 2,5 x 3 Cordon de raccordement intérieur et extérieur (mm

1,5 x 5 1,5 x 5 1,5 x 5 2,5 x 5 Élévation max. (m)

Longueur de conduite max. (m)

Quantité de gaz supplémentaire (g/m)

Unité intérieure (LxPxH) mm 752 × 290 × 219 832 × 297 × 223 995 × 319 × 251 1119 × 336 × 259 Unité extérieure (LxPxH) mm 720 x 495 x 270 720 x 495 x 270 805 x 554 x 330 890 x 673 x 342 Poids net de l’unité intérieure (kg) 8,5 9,5 12 15 Poids net de l’unité extérieure (kg)

1. Les spécifications sont des valeurs standard calculées en fonction des conditions de fonctionnement

nominales. Elles varieront quand les conditions de fonctionnement changent.

2. Notre entreprise développe rapidement de nouvelles améliorations techniques. Toutes modifications

des données techniques feront l’objet d’un préavis. Veuillez vous reporter à la plaque signalétique apposée sur le climatiseur. Veuillez vous reporter aux informations détaillées sur le produit requises par le règlement n° 206/2012 dans la brochure de la fiche produit. 13 Spécifications170 / 172 FR Climatiseur fixe / Notice d’utilisation BEVPI Nom du modèle Unité intérieure BEVPI 090 BEVPI 120 BEVPI 180 BEVPI 240 Unité extérieure BEVPI 091 BEVPI 121 BEVPI 181 BEVPI 241 Gaz réfrigérant R32 R32 R32 R32 Quantité totale de gaz réfrigérant (g)

équivalent (tonnes) Anti-électrocution. ClasseI ClasseI ClasseI ClasseI Classe climatique T1 T1 T1 T1 Type de chauffage Pompe à chaleur Pompe à chaleur Pompe à chaleur Pompe à chaleur Branchement de l’alimentation électrique Extérieur Extérieur Extérieur Extérieur Pdesign C (kW) 2,7 3,5 5,2 7,0 Pdesign H (kW) 2,7 (moyenne saison dans l’UE) 2,9 (moyenne saison dans l’UE) 4,1 (moyenne saison dans l’UE) 4,9 (moyenne saison dans l’UE) SEER/AEER/Poids EER (W/W) 6,9 (SEER, UE) 7,0 (SEER, UE) 7,0 (SEER, UE) 6,5 (SEER, UE) SCOP/ACOP/Poids EER (W/W) 4,0 (SCOP, UE moyenne) 4,0 (SCOP, UE moyenne) 4,0 (SCOP, UE moyenne) 4,0 (SCOP, UE moyenne) Consommation d’énergie-refroidissement A++ (UE) A++ (UE) A++ (UE) A++ (UE) Consommation d’énergie-chauffage A+ (moyenne saison dans l’UE) A+ (moyenne saison dans l’UE) A+ (moyenne saison dans l’UE) A+ (moyenne saison dans l’UE) Consommation d’énergie annuelle - Refroidissement (kWh)

Consommation d’énergie annuelle - Chauffage (kWh)

La capacité déclarée pour le calcul du SCOP aux conditions de conception de référence (kW) La capacité du chauffage d’appoint supposée pour le calcul du SCOP aux conditions de conception de référence (kW) Puissance de chauffage électrique (W)

Alimentation en mode refroidissement (W)

Puissance absorbée en mode chauffage (W)

Tension/Fréquence (V/Hz) 220 à 240V~ 50Hz, monophasé 220 à 240V~ 50Hz, monophasé Courant de fonctionnement en mode refroidissement (A)

13 Spécifications 0,371 0,371 0,743 0,979 220 à 240V~ 50Hz, monophasé 220 à 240V~ 50Hz, monophasé 2,6 0,1 2,7 0,2 3,4 0,7 3,7 1,2171 / 172 FR Climatiseur fixe / Notice d’utilisation Nom du modèle Unité intérieure BEVPI 090 BEVPI 120 BEVPI 180 BEVPI 240 Unité extérieure BEVPI 091 BEVPI 121 BEVPI 181 BEVPI 241 Courant de fonctionnement en mode chauffage (A)

Niveau de pression sonore - Unité intérieure (dBA)

Niveau de pression sonore - Unité extérieure (dBA)

Volume d’écoulement d’air (m

Courant nominal d’entrée - EN60335(A)

Classe de résistance de l’unité intérieure

Classe de résistance de l’unité extérieure IP24 IP24 IP24 IP24 Diamètre de tuyaux à haute pression (mm) 6,35 mm (1/4po) 6,35 mm (1/4po) 6,35 mm (1/4po) 9,52 mm (3/8po) Diamètre des tuyaux à basse pression (mm) 9,52 mm (3/8po) 9,52 mm (3/8po) 12,7 mm (1/2po) 15,9 mm (5/8po) Section du cordon d’alimentation électrique (mm

1,5 x 3 1,5 x 3 1,5 x 3 2,5 x 3 Cordon de raccordement intérieur et extérieur (mm

1,5 x 5 1,5 x 5 1,5 x 5 2,5 x 5 Élévation max. (m)

Longueur de conduite max. (m)

Quantité de gaz supplémentaire (g/m)

Unité intérieure (LxPxH) mm 752 × 290 × 219 832 × 297 × 223 995 × 319 × 251 1119 × 336 × 259 Unité extérieure (LxPxH) mm 720 x 495 x 270 720 x 495 x 270 805 x 554 x 330 890 x 673 x 342 Poids net de l’unité intérieure (kg) 8,5 9,5 12 15 Poids net de l’unité extérieure (kg)

1. Les spécifications sont des valeurs standard calculées en fonction des conditions de fonctionnement

nominales. Elles varieront quand les conditions de fonctionnement changent.

2. Notre entreprise développe rapidement de nouvelles améliorations techniques. Toutes modifications

des données techniques feront l’objet d’un préavis. Veuillez vous reporter à la plaque signalétique apposée sur le climatiseur. Veuillez vous reporter aux informations détaillées sur le produit requises par le règlement n° 206/2012 dans la brochure de la fiche produit. 13 SpécificationsArçelik A.Ş. Karaağaç Caddesi No:2-6 34445, Sütlüce, İstanbul, Türkiye www.beko.com