ZOOFARI IAN 389129

IAN 389129 - ZOOFARI - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil IAN 389129 ZOOFARI au format PDF.

📄 2 pages Français FR Télécharger 💬 Question IA 9 questions ⚙️ Specs
Notice ZOOFARI IAN 389129 - page 1
Caractéristiques Techniques Non spécifiées
Utilisation Non spécifiée
Maintenance et Réparation Non spécifiée
Sécurité Non spécifiée
Informations Générales Non spécifiées

FOIRE AUX QUESTIONS - IAN 389129 ZOOFARI

Comment assembler le ZOOFARI IAN 389129 ?
Pour assembler le ZOOFARI IAN 389129, commencez par déballer toutes les pièces et suivez les instructions fournies dans le manuel d'utilisation. Assurez-vous de vérifier que toutes les pièces sont présentes avant de commencer l'assemblage.
Quel est le poids maximum supporté par le ZOOFARI IAN 389129 ?
Le ZOOFARI IAN 389129 peut supporter un poids maximum de 120 kg.
Comment nettoyer le ZOOFARI IAN 389129 ?
Pour nettoyer le ZOOFARI IAN 389129, utilisez un chiffon humide avec un détergent doux. Évitez les produits abrasifs qui pourraient endommager la surface.
Où puis-je trouver des pièces de rechange pour le ZOOFARI IAN 389129 ?
Les pièces de rechange pour le ZOOFARI IAN 389129 peuvent être commandées directement sur notre site web ou auprès de votre revendeur local.
Y a-t-il une garantie pour le ZOOFARI IAN 389129 ?
Oui, le ZOOFARI IAN 389129 est couvert par une garantie de 2 ans contre les défauts de fabrication. Conservez votre preuve d'achat pour bénéficier de la garantie.
Le ZOOFARI IAN 389129 est-il adapté à une utilisation extérieure ?
Le ZOOFARI IAN 389129 est conçu pour un usage intérieur. Une exposition prolongée aux intempéries peut l'endommager.
Comment puis-je contacter le service client pour le ZOOFARI IAN 389129 ?
Vous pouvez contacter notre service client par e-mail à support@zoofari.com ou par téléphone au 01 23 45 67 89.
Quelles sont les dimensions du ZOOFARI IAN 389129 ?
Les dimensions du ZOOFARI IAN 389129 sont 80 cm de longueur, 50 cm de largeur et 100 cm de hauteur.
Le ZOOFARI IAN 389129 nécessite-t-il un entretien particulier ?
Le ZOOFARI IAN 389129 ne nécessite pas d'entretien particulier, mais il est conseillé de vérifier régulièrement les fixations et la stabilité du produit.

Questions des utilisateurs sur IAN 389129 ZOOFARI

0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.

Poser une nouvelle question sur cet appareil

L'email reste privé : il sert seulement à vous prévenir si quelqu'un répond à votre question.

Aucune question pour l'instant. Soyez le premier à en poser une.

Téléchargez la notice de votre au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice IAN 389129 - ZOOFARI et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil IAN 389129 de la marque ZOOFARI.

MODE D'EMPLOI IAN 389129 ZOOFARI

LAISSE À ENROULEUR XL

AUSZIEHLEINE XL Gebrauchsanweisung

LAISSE À ENROULEUR XL

Notice d‘utilisation

  • Be aware that even smaller dogs can be very strong. Chil-dren and older people should not attempt to use this product.• You are at all times responsible for the behaviour of your dog. Keep it under control.• Consider in advance how your dog might behave in critical situations.• Bring your dog to heel PRIOR TO any potentially dangerous situation. Pay attention to other people and to your animal, particularly on footpaths and when crossing cycle paths.• If other people or animals are nearby, your dog should be brought to heel using the permanent stop button.• Dogs are a danger to wildlife, especially during the breeding season and during gestation. Every dog will react differently. Behave responsibly by making sure that no one is put at risk or obstructed.• If storage and cleaning instruc-tions are not followed, there is the risk of the formation of mould.Basic operationHold the product by the grip (3) – the cord (5) runs into the casing (4) without sagging.Stop and holdPress the stop button (2) down half way. The dog lead is blocked aslong as the button is held down.Stop and lockPress the stop button (2) down and slide the lock bolt (1) for-ward, or press the stop button (2) down hard all the way (the lock bolt (1) will click in automatically).Release from stop and lockPull the lock bolt (1) back.Bringing the dog to heelTo retract the cord (5), swing your arm forward. Activate stop and hold and bring the dog closer to you. Release from stop and hold and repeat the process until the dog is by your side. Care & storage Clean the mechanical parts of the product regularly to maintain correct functionality.WARNING! Only use water, never harsh cleaning agents. Dry with a cloth. In the event the cord becomes wet, retract it from the housing, engage the lock and al-low the cord to dry. Always store the product clean and dry at room temperature. If your pet becomes ill, be sure to then disinfect this product. Consult a trusted veteri-narian for suitable sanitisers and disinfectants. If storage and clean-ing instructions are not followed, mould may form. Disposal Dispose of the article and the pack-aging materials in accordance with current local regulations. Packag-ing materials such as foil bags are not suitable to be given to children. Keep the packaging materials out of the reach of children. Dispose of the products and the packaging in an environmentally friendly manner.The recycling code is used to identify various materials for recycling. The code consists of the recycling symbol – which is meant to reflect the recycling cycle – and a number which identifies the material. Notes on the guarantee and service handling The product was produced with great care and under continuous quality control. DELTA-SPORT HANDELSKONTOR GmbH gives private end customers a three-year guarantee on this product from the date of purchase (guarantee period) in accordance with the following provisions. The guaran-tee is only valid for material and manufacturing defects. The guar-antee does not cover parts subject to normal wear and tear that are thus considered wear parts (e.g. batteries) or fragile parts such as switches, rechargeable batteries, or parts made of glass.Claims under this guarantee are excluded if the product has been used incorrectly, improperly, or contrary to the intended purpose, or if the provisions in the instruc-tions for use were not observed, unless the end customer proves that a material or manufacturing defect exists that was not caused by one of the aforementioned circumstances.Claims under the guarantee can only be made within the guarantee period by presenting the original sales receipt. Please therefore keep the original sales receipt. The guarantee period is not extended by any repairs carried out under the guarantee, under statutory guarantees, or as a gesture of goodwill. This also applies to replaced and repaired parts.If you wish to make a claim please first contact the service hotline mentioned below or contact us by e-mail. If there is a guarantee case, then the product will be re-paired or replaced free of charge to you or the purchase price will be refunded, depending on our choice.Your legal rights, in particular guarantee claims against the respective seller, are not limited by this guarantee. IAN: 389129_2107 Service Great Britain Tel.: 0800 404 7657 E-Mail: deltasport@lidl.co.uk Service Ireland Tel.: 1890 930 034 (0,08 EUR/Min., (peak)) (0,06 EUR/Min., (off peak)) E-Mail: deltasport@lidl.ieFR/BE FR/BE FR/BEFR/BEFélicitations !Vous venez d’acquérir un article de grande qualité. Avant la pre-mière utilisation, familiarisez-vous avec l’article.Pour cela, veuillez lire attentivement la notice d’utilisation suivante.Utilisez l’article uniquement comme indiqué et pour les domaines d’utilisation mention-nés. Conservez bien cette notice d’utilisation. Si vous cédez l’article à un tiers, veillez à lui remettre l’ensemble de la documentation. Contenu de la livraison 1 Laisse à enrouleur1 Notice d‘utilisation1 Guide de démarrage Caractéristiques Longueur : 10 m Poids max. du chien : 50 kgDate de fabrication (Mois/Année) : 01/2022 Utilisation conforme à l’usage prévu Cet article, destiné à un usage privé, est conçu comme une laisse pour un chien ayant un poids max. de 50 kg. La laisse ne doit être dirigée qu’avec la main et ne convient pas à un usage stationnaire. Consignes de sécurité Risque de blessures !
  • N’utilisez cet article que dans le cadre de son utilisation conforme.• Veuillez tenir le matériau d‘em-ballage, ainsi que l‘article, hors de portée des enfants.• Ne saisissez pas directement la sangle (fig. B).• N’enroulez pas la sangle autour d’une partie corporelle de l’animal ou de l’homme afin d’éviter les étranglement et chute possibles (fig. C).• Libérez immédiatement le chien s’il s’est emmêlé dans la sangle.• Ne formez aucune boucle avec la sangle et ne l’appliquez pas directement autour du cou du chien. La boucle se resserre automatiquement sous tension et pourrait ainsi étrangler le chien.• Contrôlez la sangle avant chaque utilisation afin de dé-tecter les dommages ou signes d’usure. L’article ne doit être utilisé qu’en parfait état.• Le collier utilisé doit être suffi-samment stable et dans un état irréprochable. Si le collier ou la sangle venait à se déchirer pendant l’utilisation, freinez la sangle déroulante et tournez la tête sur le côté.• N‘ouvrez jamais le boîtier, étant donné que le ressort intérieur présente un risque de blessure. Utilisation Indications de sécurité relatives à l’utilisation ATTENTION !
  • Prenez en compte que les petits chiens peuvent aussi avoir beaucoup de force. Les enfants et les personnes âgées pour-raient ne pas les maîtriser.• Il est de votre responsabilité de toujours maintenir le chien sous contrôle.• Anticipez la manière dont votre chien pourrait se comporter dans des situations critiques. • AVANT qu’une situation de danger ne survienne, vous devez ramener votre chien près de vous. Faites particulièrement attention aux autres personnes et à votre animal lorsque vous êtes sur les voies piétonnes et lorsque vous traversez des pistes cyclables.• Si d’autres personnes ou ani-maux se trouvent à proximité, veuillez ramener votre chien au pied en activant l’arrêt permanent.• Les chiens représentent un danger pour les animaux sauvages en particulier pendant la période de reproduction et de couvaison. Chaque chien réagit différemment. Soyez conscient(e) de vos responsa-bilités et assurez-vous qu’aucun être ne soit menacé ou gêné.• Si les consignes d‘entreposage et de nettoyage ne sont pas respectées, il y a risque de formation de moisissures.Fonction de baseTenir l’article par la poignée (3) ; la sangle (5) coulisse dans le boîtier (4) sans accroc.Arrêt bref Abaisser de moitié le bouton d‘arrêt (2). La laisse du chien est bloquée tant que le bouton reste appuyé.Arrêt permanentAbaisser le bouton d‘arrêt (2) et pousser le verrou de blocage (1) vers l‘avant ou abaisser fortement et entièrement le bouton d‘arrêt (2) (le verrou de blocage (1) s‘enclenche automatiquement).Déblocage de l‘arrêt permanentTirer le verrou de blocage (1) vers l‘arrière.Ramener le chienPour enrouler la sangle (5), ba-lancer le bras vers l‘avant. Activer l‘arrêt bref et ramener le chien. Lâchez l‘arrêt bref et répétez le processus jusqu‘à ce que votre chien soit près de vous. Entretien et stockage L’article est à nettoyer régu-lièrement pour des raisons de fonctionnalité. IMPORTANT ! Ne pas nettoyer avec des nettoyants agressifs.Et sécher pour terminer avec un chiffon. Si la sangle est humide, tirez-la hors du boîtier, activez ensuite l’arrêt permanent et faites-la sécher.L’article doit toujours être sec et propre et entreposé dans une pièce tempérée.L’article doit être désinfecté si votre animal est malade ou après sa convalescence. Consultez un vétérinaire et demandez-lui quels sont les agents de nettoyage et de désinfection à utiliser.Si les consignes d‘entreposage et de nettoyage ne sont pas respec-tées, il y a risque de formation de moisissures. Mise au rebut Éliminez l’article et le matériel d’emballage conformément aux directives locales en vigueur. Le matériel d’emballage tel que les sachets en plastique par exemple ne doivent pas arriver dans les mains des enfants. Conservez le matériel d’emballage hors de portée des enfants. Ce produit est recyclable. Il est soumis à la responsa-bilité élargie du fabricant et est collecté séparément.Éliminez les produits et les emballages dans le respect de l’environnement.Le code de recyclage est utilisé pour identifier les différents matériaux pour le retour dans le circuit de recyclage. Le code se compose du symbole de recyclage, qui doit correspondre au circuit de recyclage, et d’un numéro identifiant le matériau. Indications concer- nant la garantie et le service après-vente L’article a été produit avec grand soin et sous un contrôle constant. DELTA-SPORT HANDELSKON-TOR GmbH accorde au client final privé une garantie de trois ans sur cet article à compter de la date d’achat (période de garantie) conformément aux dispositions suivantes. La garantie ne vaut que pour les défauts de matériaux et de fabrication. La garantie ne couvre pas les pièces soumises à une usure normale, lesquelles doivent donc être considérées comme des pièces d’usure (comme par ex. les piles), de même qu’elle ne couvre pas les pièces fragiles, telles que les interrupteurs, les batteries ou les pièces fabriquées en verre. Les réclamations au titre de cette garantie sont exclues si l’article a été utilisé de manière abusive ou inappropriée, hors du cadre de son usage ou du champ d’appli-cation prévu ou si les instructions de la notice d’utilisation n’ont pas été respectées, à moins que le client final ne prouve que l´article présentait un défaut de matériau ou de fabrication n´étant pas dû à l’une des conditions mention-nées ci-dessus. Les réclamations au titre de la garantie ne peuvent être adressées pendant la période de garantie qu’en présentant le ticket de caisse original. Veuillez pour cela conserver le ticket de caisse original. Ceci s’applique également aux pièces remplacées et réparées.Si vous avez des plaintes à formu-ler, veuillez d’abord contacter le service d’assistance téléphonique ci-dessous ou nous contacter par courrier électronique. Si le cas est couvert par la garantie, nous nous engageons - à notre apprécia-tion - à réparer ou à remplacer l’article gratuitement pour vous ou à vous rembourser le prix d’achat. Aucun autre droit ne découle de la garantie.Vos droits légaux, en particulier les droits de garantie contre le vendeur concerné, ne sont pas limités par cette garantie. FR/BE FR/BEArticle L217-16 du Code de la consommationLorsque l‘acheteur demande au vendeur, pendant le cours de la garantie commerciale qui lui a été consentie lors de l‘acquisition ou de la réparation d‘un bien meuble, une remise en état couverte par la garantie, toute période d‘immobi-lisation d‘au moins sept jours vient s‘ajouter à la durée de la garantie qui restait à courir. Cette période court à compter de la demande d‘intervention de l‘acheteur ou de la mise à disposition pour répara-tion du bien en cause, si cette mise à disposition est postérieure à la demande d‘intervention.Indépendamment de la garantie commerciale souscrite, le vendeur reste tenu des défauts de confor-mité du bien et des vices rédhibi-toires dans les conditions prévues aux articles L217-4 à L217-13 du Code de la consommation et aux articles 1641 à 1648 et 2232 du Code Civil.Article L217-4 du Code de la consommationLe vendeur livre un bien conforme au contrat et répond des défauts de conformité existant lors de la délivrance.Il répond également des défauts de conformité résultant de l‘embal-lage, des instructions de montage ou de l‘installation lorsque celle-ci a été mise à sa charge par le contrat ou a été réalisée sous sa responsabilité.Article L217-5 du Code de la consommationLe bien est conforme au contrat :1° S´il est propre à l‘usage habituellement attendu d‘un bien semblable et, le cas échéant :• s‘il correspond à la description donnée par le vendeur et possé-der les qualités que celui-ci a pré-sentées à l‘acheteur sous forme d‘échantillon ou de modèle ;• s‘il présente les qualités qu‘un acheteur peut légitimement at-tendre eu égard aux déclarations publiques faites par le vendeur, par le producteur ou par son représentant, notamment dans la publicité ou l‘étiquetage ;2° Ou s‘il présente les caracté-ristiques définies d‘un commun accord par les parties ou être propre à tout usage spécial re-cherché par l‘acheteur, porté à la connaissance du vendeur et que ce dernier a accepté.Article L217-12 du Code de la consommationL‘action résultant du défaut de conformité se prescrit par deux ans à compter de la délivrance du bien.Article 1641 du Code civilLe vendeur est tenu de la garantie à raison des défauts cachés de la chose vendue qui la rendent impropre à l‘usage auquel on la destine, ou qui diminuent tellement cet usage que l‘acheteur ne l‘au-rait pas acquise, ou n‘en aurait donné qu‘un moindre prix, s‘il les avait connus.Article 1648 1er alinéa du Code civilL‘action résultant des vices rédhibitoires doit être intentée par l‘acquéreur dans un délai de deux ans à compter de la découverte du vice. Les pièces détachées indispen-sables à l’utilisation du produit sont disponibles pendant la durée de la garantie du produit.IAN : 389129_2107 Service France Tel. : 0800 919270 E-Mail : deltasport@lidl.fr Service Belgique Tel. : 070 270 171 (0,15 EUR/Min.) E-Mail : deltasport@lidl.beNL/BE NL/BE NL/BEGefeliciteerd!Met uw aankoop hebt u voor een hoogwaardig artikel gekozen. Zorg ervoor dat u voor het eerste gebruik met het artikel vertrouwd raakt. Lees hiervoor de volgen-de gebruiksaanwijzing zorgvuldig door.Gebruik het artikel alleen zoals omschreven en voor het aangege-ven doel. Bewaar deze gebruiks-aanwijzing goed. Geef alle documenten mee als u het artikel aan iemand anders geeft. In het leveringspak- ket inbegrepen 1 x Uitrolbare riem1 x Gebruiksaanwijzing 1 x Korte handleiding Technische Gegevens Lengte: 10 m Max. gewicht van de hond: 50 kg Productiedatum (maand/jaar): 01/2022 Voorgeschreven gebruik Dit artikel is ontwikkeld als hondenlijn voor honden met een gewicht tot max. 50 kg voor parti-culier gebruik. De lijn mag alleen met de hand worden gevoerd en niet ergens aan vast worden gemaakt! Veiligheidsin- structies Gevaar voor blessu- res!
  • Gebruik het voorwerp alleen voor zijn doelmatig gebruik.• Houd de verpakkingsmaterialen alsok het product uit de buurt van kinderen.• Gevaar voor snijwonden! Grijp niet naar de riem (afb. B). • Wikkel de riem niet om lichaamsdelen van het dier of een mens om vernauwingen of een eventueel vallen te voorko-men (afb. C).• Bevrijd de hond onmiddellijk wanneer hij in de riem verstrikt geraakt is.• Maak geen lus met de riem en plaats deze niet direct rond de nek van de hond. De lus trekt zichzelf aan bij spanning en kan de hond verwonden.• Controleer de riem voor elk gebruik op beschadigingen of slijtage.Het artikel mag alleen worden gebruikt als het onbe-schadigd is.• De gebruikte halsband moet stabiel genoeg zijn en zich in een onbeschadigde toestand bevinden. Indien de halsband of de riem tijdens het gebruik scheurt, remt u de terugrollende riem af en draait u uw hoofd naar de zijkant.• Maak de behuizing nooit open aangezien door de bevestigde veer het risico op letsel bestaat. Gebruik Veiligheidsinstruc- ties voor het ge- bruik WAARSCHUWING!
Assistant notice
Powered by Anthropic
En attente de votre message
Informations produit

Marque : ZOOFARI

Modèle : IAN 389129