B2401N - Tracteur KUBOTA - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil B2401N KUBOTA au format PDF.
| Caractéristiques | Détails |
|---|---|
| Modèle | KUBOTA B2401N |
| Type de moteur | Moteur diesel 4 temps |
| Puissance | 24 CV |
| Transmission | Hydrostatique |
| Poids | 950 kg |
| Dimensions | Longueur : 3 000 mm, Largeur : 1 200 mm, Hauteur : 2 200 mm |
| Capacité du réservoir de carburant | 24 litres |
| Utilisation recommandée | Travaux agricoles, jardinage, entretien des espaces verts |
| Fréquence d'entretien | Tous les 100 heures ou selon les recommandations du fabricant |
| Consignes de sécurité | Porter des équipements de protection, respecter les limites de charge |
| Garantie | 2 ans ou 1 000 heures d'utilisation |
FOIRE AUX QUESTIONS - B2401N KUBOTA
Questions des utilisateurs sur B2401N KUBOTA
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Tracteur au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice B2401N - KUBOTA et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil B2401N de la marque KUBOTA.
MODE D'EMPLOI B2401N KUBOTA
,RueJulesVercruysse,Z.I.BP
MODELES 1AGAEEIAP0010French (Canada)Nº de code. 6C541-6311-6QUI EST KUBOTA Corporation ... Depuis ses débuts en 1890, la Société KUBOTA Corporation s’est élevée au rang d’une des plus grandes entreprises du Japon. Pour arriver à ce stade, la société a pendant des années, diversifié la gamme de ses produits et de ses services, à tel point qu’elle dispose aujourd’hui de 30 usines, d’un effectif de 35000 employés et fabrique plus de 1000 produits différents, grands et petits. Tous ces produits et les services qui en dépendent sont cependant reliés par une organisation centralisée. La société KUBOTA fabrique des produits qui, pris à une échelle n ationale sont des nécessités de base: produits indispensables, produits conçus pour aider les hommes et leurs nations à tirer parti du potentiel inhérent à leur environnement. Pour cela, KUBOTA est le Géant des nécessités de base. Ce potentiel inclut l’alimentation en eau, la production d’aliments à partir de la terre ou de la mer; le développement industriel, l’architecture et la construction, les transports. Des milliers de personnes font confiance au savoir-faire, à la technologie, à l’expérience et au service après-vente de la société KUBOTA . Vous pouvez vous aussi nous faire confiance. IMPORTANT Le moteur de cette machine n'est pas équipé d'un pare-étincelles par le fabricant. L'utilisation ou le fonctionnement de ce moteur sur ou à proximité de tout terrain couvert de forêt ou de broussailles ou de tout terrain couvert d'herbe et en contravention de la Section 4442 du Code des Ressources Publiques de Californie à moins que le système d'échappement ne soit équipé d'un pare-étincelles en état de marche conforme aux lois de l'état. D'autres zones d'états ou fédérales peuvent avoir des lois similaires.
fpm Hi-Lo HST m/s PDF Droite/ gauche ROPS tr/mn tr/s SAE SMV 2 roues motrices 4 roues motrices Institut Américain du pétrole Société Américaine d'agriculture et d'ingénierie Biologique, États-UnisSociété Américaine pour l'essai des matériaux, États-UnisInstitut des normes DIN, AllemagneDouble traction [4RM]Pieds par minuteVitesse rapide, vitesse lenteBoîte à vitesse hydrostatiquemètres par secondePrise de forceLe côté droit et le côté gauche du tracteur sont déterminés depuis l'arrière en regardant vers l'avant decelui-ci. Cadre anti-renversement Tours par minute Tours par seconde Société des ingénieurs automobiles Triangle de véhicule lent Compatibilité électromagnétique canadienne (CEM) : Cette machine est conforme à la norme NMB-002 d'Industrie Canada. B2301(-1)/B2601(-1)BA. F. 7 - 7. 0. K/ESYMBOLES UNIVERSELS Employés comme guide lors de l’utilisation de votre tracteur, des symboles universels variés ont été apposés sur les contrôles et les instruments. Ces symboles et leur signification sont montrés ci-dessous. Symbole d´alerte à la sécurité Carburant diesel Niveau du carburant Fréquence de rotation du moteur Compteur horaire/ Heures de fonctionnement écoulées Température du fluide de refroidissement du moteur Système de freinage Frein de stationnement Condition de charge de la batteries Pression d´huile du moteur Indicateur de direction Arrêt du moteur Moteur en marche Préchauffage du Diesel/Bougies de préchauffage (Aide à un démarrage à basse température) Commande de démarrage Prise de force-Position “DÉSENGAGER” Prise de force-Position “ENGAGER” Verrouillage du différentiel Contrôle de position-Position relevée Contrôle de position-Position abaissée Contrôle de la vitesse de descente du 3-points Réglage de vitesse Cylindre auxiliaire rétracté Cylindre auxiliaire allongé Volant-Contrôle de l'inclinaison Verrouillé Déverrouillé Feux d´avertissement de danger Phare allumé Feu de travail 4 roues motrices enclenchées 4 roues motrices déclenchées Rapide Lente Lire le manuel de l´utilisateur Vue de la machine par le haut lors du déplacement du tracteur vers l´avant Vue de la machine par le haut lors du déplacement du tracteur vers l´arrière Commande de régime du moteur Avertissement du système principalAVANT PROPOS
ATTENTION : Indique une situation éminemment dangereuse, des blessures graves ou la mort peuvent survenir si cette situation n'est pas évitée. Indique une situation potentiellement dangereuse, des blessures graves ou la mort peuvent survenir si cette situation n'est pas évitée. Indique une situation potentiellement dangereuse qui pourrait provoquer des blessures mineures si elle n'est pas évitée. Si les instructions se sont pas suivies des dommages à l'équipement ou à la propriété peuvent survenir. Vous êtes maintenant fier de posséder un tracteur KUBOTA. Ce tracteur est un produit de l'étude et de la fabrication de qualité de KUBOTA. Il est construit avec les meilleurs matériaux, suivant des spécifications précises, et d'après des mé thodes de production très strictes. Il vous donnera un service long et satisfaisant. Pour obtenir le maximum de votre tracteur, nous vous conseillons de lire attentivement le présent manuel. Il vous aidera à vous familiariser avec l'utilisation du tracteur et contient des conseils utiles sur son entretien. KUBOTA a pour principe de mettre en application dès que possible toute innovation de ses services de recherche. L'utilisation immédiate de nouvelles techniques dans la fabrication de nos produits peut avoir pour résultat que certaines petites parties du présent manuel soient périmées. Les agents et concessionnaires KUBOTA disposent des informations les plus récentes. N'hésitez pas à les consulter. Ce symbole est celui utilisé dans l'industrie pour indiquer un danger. Il est utilisé pour attirer votre attention sur des éléments ou des opérations qui pourraient être dangereux pour vous-mêmes ou d'autres utilisateurs de cette machine. Lisez donc attentivement les consignes qu'il signale. Il est essentiel que vous lisiez les instructions et les réglementations de sécurité avant d'entreprendre l'assemblage ou l'utilisation de cette machine.CONTENU
Réchauffe moteur [si équipé]..........................................................................................13
Réchauffement de l'huile de transmission par températures de l'air ambiant bas..........14 DÉMARRAGE A L'AIDE D'UNE BATTERIE EXTERIEURE .................................. 14
Ne conduisez pas le tracteur à plein régime pendant les 50 premières heures de service
Changement de l'huile de graissage pour les tracteurs neufs........................................16
- Distributeur hydraulique de type bloc p. 38
- SYSTÈME HYDRAULIQUE DOUBLE TÉLÉCOMMANDÉ p. 38
- Levier de commande et connexions des tuyaux hydrauliques p. 38
- Chargeur / Levier de contrôle pour valve auxiliaire p. 39
- Verrouillage de soupape p. 39
- Tableau de référence pour l'utilisation du groupe de contrôle hydraulique p. 41
- Inspection en marchant autour du tracteur p. 59
- Vérification et remplissage de carburant p. 59
- Vérification du niveau d'huile moteur p. 60
- Vérification du niveau d'huile de transmission p. 60
- Vérification du niveau du liquide de refroidissement p. 61
- Nettoyage de la valve de l'évacuateur p. 61
- Nettoyage de la calandre et du tamis du radiateur p. 61
- Vérification des pédales de frein p. 62
- Vérification des jauges, des compteurs et du tableau "Easy Checker (TM)" p. 62
- Vérification des phares, feux de détresse, etc p. 62
- Vérification de la ceinture de sécurité et de l'arceau de sécurité p. 62
- Vérification et nettoyage du câblage électrique et des câbles de la batterie p. 62
- Vérification des pièces mobiles p. 63
TOUTES LES 50 HEURES.................................................................................... 63
Lubrification des embouts de graissage .........................................................................63 Vérification du système de démarrage du moteur..........................................................64 Vérification du couple de serrage des boulons des roues..............................................65
Réglage du jeu de soupape............................................................................................75 TOUTES LES 1000 HEURES ou TOUS LES ANS................................................ 75 Remplacement de la cartouche primaire et de la cartouche secondaire du filtre à air...75
TOUTES LES 1500 HEURES................................................................................ 75CONTENU
- Contrôle de la pression d’injection des injecteurs de carburant p. 75
- TOUTES LES 2000 HEURES ou TOUS LES 2 ANS p. 75
- Rinçage du circuit de refroidissement et vidange du réfrigérant p. 75
- Anti-Freeze p. 76
Contrôle des durites de radiateur et des colliers ............................................................77 Contrôle de la canalisation d’admission d’air..................................................................78 Contrôle des canalisations de carburant ........................................................................78
TOUS LES 2 ANS.................................................................................................. 78
Rinçage du système de refroidissement et remplacement du liquide de refroidissement
Une conduite attentive lors de l'utilisation du tracteur constitue la meilleure assurance contre les accidents. Lisez attentivement cette section avant d'utiliser le tracteur. Tout opérateur, même expérimenté, doit lire ce manuel et les autres manuels relatifs, avant l'utilisation du tracteur ou de n'importe quel accessoire qui pourrait y être attaché. La propriétaire doit et a responsabilité d'instruire tous les conducteurs pour qu'ils puissent utiliser cette machine en toute sécurité.
1. Prenez connaissance de votre équipement et de ces
limites. Lisez tout ce manuel avant d'essayer de mettre en marche et d'utiliser le tracteur.
2. Accordez une attention particulière aux étiquettes de
danger, d'avertissement et d'attention apposées sur le tracteur.
3. N'utilisez jamais le tracteur ou autres équipements si
vous prenez des médicaments, êtes sous l'influence d'alcool, de drogues ou lorsque vous êtes fatigué.
4. Avant d'autoriser quelqu'un d'autre à utiliser votre
tracteur, expliquez-lui son fonctionnement et faites-lui lire ce manuel.
5. Ne portez jamais des vêtements lâches, déchirés ou
amples, autour du tracteur. Ils peuvent être happés par les pièces mobiles du tracteur ou aux leviers de contrôle et provoqués un accident. Utilisez également d'autres articles de sécurité, ex. : casque de sécurité, chaussures de sécurité, lunettes de protection, accessoires de protections de l'ouïe, des gants, etc..., en fonction des circonstances et selon le besoin.
6. Ne prenez jamais de passager sur le tracteur.
L'opérateur doit toujours rester sur le siège pendant toute l'utilisation du tracteur.
7. Vérifiez les freins, l'embrayage, les axes de liaison et
autres pièces mécaniques pour prévenir tous mauvais réglages et usure. Remplacez rapidement les pièces usées ou endommagées. Vérifiez régulièrement le bon serrage des écrous et boulons (pour plus de détails, voir la section "ENTRETIEN".)
8. Maintenez votre tracteur propre. La saleté, la graisse
et l'accumulation de débris peuvent être source d'incendie et de blessures corporelles.
9. Utilisez seulement des équipements qui sont
conformes aux spécifications listées dans la section
"CARACTÉRISTIQUES DES LIMITATIONS
D'ACCESSOIRES" dans ce manuel ou les équipements approuvés par KUBOTA. 10.Pour diminuer les risques de renversement, utilisez les contrepoids appropriés à l'avant ou à l'arrière du tracteur. Pour améliorer la stabilité lors de l'utilisation du chargeur frontal, installez un équipement ou un lest sur l'attelage 3-Pts. Suivez les procédures de fonctionnement sécuritaire spécifiées dans le manuel de l'équipement ou l'accessoire. 11.Plus la voie de roulement est étroite, plus le risque de renversement est grand. Pour une stabilité maximum, ajustez les roues à la voie de roulement la plus large et pratique pour votre application. (Voir la section "PNEUS, ROUES ET CONTREPOIDS".) 12.Ne modifiez pas le tracteur. Des modifications non autorisées risquent d'affecter le fonctionnement du tracteur et d'occasionner également des blessures corporelles.
1. KUBOTA recommande l'utilisation d'une cabine ou
d'une protection au retournement (ROPS) et de la ceinture de sécurité pour presque toutes les applications. Cette combinaison réduira le risque de blessures sérieuses ou la mort suite à un renversement du tracteur. Les lieux dans lesquels vous évoluez doivent être suffisamment hauts pour éviter toute d'interférence avec la cabine ou le cadre de sécurité (ROPS).
2. Mettre le frein de stationnement et arrêter le moteur.
Enlever tous les artefacts qui pourraient nuire au pliage et repliage de l'arceau de sécurité. Éviter la présence de spectateur. Opérer au pliage ou repliage de l'arceau de sécurité d'une position stable à l'arrière du tracteur en le maintenant fermement. Assurez vous d'avoir bien remis les broches ainsi que de les avoir verrouillées.
1. AVANT D'UTILISER LE TRACTEUR
(1) Roues arrière (A) Largeur de voieCONSEILS DE SÉCURITÉ-2
3. Si la cabine ou la protection au retournement (ROPS)
est enlevée ou desserrée, assurez-vous que toutes les pièces soient réinstallées correctement avant l'utilisation du tracteur.
4. Ne jamais modifier ou réparer les éléments de la
structure de la cabine ou de la protection au retournement (ROPS) par soudage, pliage, perçage ou coupage, car cela risque d'affaiblir la structure.
5. Si un élément structurel de la cabine ou de la
protection au retournement (ROPS) est endommagée, contactez votre concessionnaire KUBOTA pour remplacer la structure entièrement.
6. Si le tracteur est équipé d'un cadre de sécurité
(ROPS) inclinable, celui-ci peut-être incliné temporairement seulement lors d'absolue nécessité pour permettre l'accès dans les endroits où la hauteur est restreinte. (Il n'y a pas de protection pour l'opérateur lorsque le cadre de sécurité (ROPS) est en position inclinée. Pour la sécurité de l'opérateur, le cadre de sécurité (ROPS) doit être relevé et verrouillé en position verticale et la ceinture de sécurité bouclée pour toutes les autres opérations.)
7. Bouclez toujours la ceinture de sécurité si le tracteur
est équipé d'une cabine ou d'un cadre de sécurité (ROPS). Ne pas bouclez la ceinture de sécurité si le cadre de sécurité (ROPS) est abaissé ou s'il n'y a pas de cadre de sécurité (ROPS). Vérifiez chaque jour la ceinture de sécurité et remplacez-la si elle est endommagée ou usée. La sécurité de l'opérateur est une priorité. La sécurité de fonctionnement, en particulier pour prévenir tous risques de renversement, implique de connaître l'équipement et son environnement au moment de l'utilisation. Les utilisations interdites pouvant impliquer un risque de renversement incluent les déplacements et les virages avec des accessoires ou des charges supportées trop élevées, etc. Ce manuel énonce quelques-uns des risques évidents, mais la liste n'est pas, et ne peut pas être exhaustive. Il est de la responsabilité de l'opérateur d'être attentif à tout équipement ou environnement qui pourrait compromettre la sécurité de fonctionnement. C Démarrage
1. Toujours être assis sur le siège du conducteur lors du
démarrage moteur ou de l’engagement des leviers ou boutons de commande. Réglez le siège conformément aux instructions de la rubrique fonctionnement tracteur. Ne démarrez jamais le moteur en vous tenant debout à côté du tracteur.
2. Avant de démarrer le moteur, assurez que tous les
leviers (incluant les leviers de contrôle auxiliaires) soient à la position neutre, que le frein de stationnement soit serré, que les deux embrayages de la transmission et de la Prise de Force (PTO) soient désengagés ou (OFF). Toujours attacher la ceinture de sécurité si le tracteur est équipé d'une cabine ou d'un cadre de sécurité ROPS fixe ou d'un cadre de sécurité ROPS inclinable dans la position verrouillée verticale.
3. Ne pas effectuer la mise en marche du moteur en
court-circuitant les bornes du démarreur ou sans l'utilisation du contacteur de sécurité. La machine risque de se mettre en mouvement immédiatement si la procédure normale de démarrage n'est pas suivie.
4. Ne pas utilisez ou laissez tourner au ralenti le moteur
dans un endroit non aéré. Le gaz monoxyde de carbone est incolore, inodore et mortel.
5. Avant chaque utilisation, vérifier pour que tous les
contrôles de présence de l'opérateur fonctionnent correctement. Tester les systèmes de sécurité. (Voir "Vérification du système de démarrage du moteur" à "TOUTES LES 50 HEURES" à la section "ENTRETIEN PÉRIODIQUE".) Utilisez le tracteur seulement si tous les contrôles fonctionnent. (1) Cadre de sécurité (ROPS) (2) Ceinture de sécurité
2. UTILISATION DU TRACTEUR-3CONSEILS DE SÉCURITÉ
C Utilisation du tracteur
1. Tirez ou remorquez une charge uniquement à partir de
la barre de traction. N'attachez jamais une charge à l'essieu ou tout autre point autre que la barre de traction; une attache inadéquate augmentera le risque de graves blessures corporelles ou la mort dû à un renversement du tracteur.
2. Pour les équipements traînés équipés de prise de
force, utiliser les chapes en position de remorquage.
3. Attacher les charges tirées ou remorquées à la barre
de traction uniquement.
4. Gardez toutes les tôleries de protection en place.
Remplacez toutes protections endommagées ou manquantes.
5. Évitez les démarrages brusques. Pour éviter un
renversement du tracteur, toujours ralentir dans les virages, sur un terrain accidenté et avant d'effectuer un arrêt.
6. Le tracteur ne peut effectuer de virage lorsque le
différentiel est verrouillé risque d'être dangereux.
7. Ne conduisez pas le tracteur aux abords d'un fossé ou
de trous, d'un talus ou autres terrains susceptibles de s'écrouler sous le poids du tracteur. Le risque de renversement du tracteur est plus grand lorsque le sol est meuble ou humide. L'herbe haute peut cacher des obstacles, parcourir à pied la zone pour s'assurer qu'aucun obstacle n'est présent.
8. Regardez toujours où vous allez. Restez vigilant afin
d'éviter les obstacles. Faites attention à la fin des sillons, près des arbres et à tout autre obstacle.
9. Lorsque vous travaillez avec d'autres utilisateurs de
tracteurs, faites leur toujours savoir ce que vous allez faire. 10.Ne jamais accéder ou descendre d'un tracteur en mouvement. 11.Toujours manipuler les commandes du tracteur assis sur le siège du tracteur. 12.Ne restez pas entre le tracteur et l'accessoire ou l'attelage traîné, à moins d'avoir engagé le frein de stationnement. C Sécurité pour les enfants Des accidents tragiques surviennent si l'opérateur n'est pas vigilant lorsque des enfants sont présents. Les enfants sont généralement attirés par les machines et le travail qu'elles accomplissent.
1. Ne jamais présumer que les enfants resteront là où
vous les avez vus la dernière fois.
2. Éloignez les enfants de la zone de travail et confiez-les
sous la surveillance d'un adulte responsable.
3. Soyez vigilant et arrêtez le moteur si des enfants
pénètrent dans la zone de travail.
4. Ne jamais prendre des enfants sur la machine. Il n'y a
pas de place sécuritaire pour eux. Ils peuvent tomber et être écrasés ou gêner au bon fonctionnement de la machine.
5. Ne jamais permettre à un enfant d'utiliser la machine
même si un adulte le surveille.
6. Ne jamais permettre aux enfants de jouer sur la
machine ou l'équipement.
7. Avant d'effectuer un déplacement en marche arrière,
une prudence particulière est requise, regardez derrière et vers le bas pour vous assurer que la zone soit dépourvue d'obstacles. C Évitez la poussière de silice cristalline (quartz) Pour éviter les risques de blessures graves voire mortelles en raison de la poussière de silice : Évitez toute exposition à la poussière contenant des particules de silice cristalline. Cette poussière peut causer de graves lésions aux poumons (silicose). La silice cristalline étant un composant de base du sable et du granit, de nombreuses activités sur les chantiers de construction produisent de la poussière contenant de la silice cristalline. Les creusements de tranchées, le sciage et l'alésage de matériaux contenant de la silice cristalline peuvent produire des poussières contenant de la silice cristalline. Si de la poussière contenant de la silice cristalline est présente, il convient de suivre les directives suivantes : (1) Barre de tractionCONSEILS DE SÉCURITÉ-4
1. Soyez conscient des effets potentiels sur la santé de
la silice cristalline et du fait que fumer peut aggraver les dommages.
2. Prenez connaissance et respectez les directives
OSHA (ou autres directives locales, régionales ou fédérales) en matière d'exposition à la silice cristalline présente dans l’air.
3. Vous devez connaître les types de travaux où
l'exposition à la silice cristalline peut se produire.
4. Participez aux programmes de surveillance de l'air ou
de formation offerts par l'employeur.
5. Soyez informés des commandes en option des
équipements, telles que les jets d'eau, la ventilation par aspiration à la source et les cabines fermées avec climatisation à pression positive, et utilisez-les, si la machine en est équipée. Sinon, vous devrez porter des appareils respiratoires.
6. Lorsque des appareils respiratoires sont nécessaires,
portez-en un qui est approuvé pour la protection contre les poussières contenant de la silice cristalline. Ne modifiez pas l'appareil respiratoire de quelque manière que ce soit. Les travailleurs qui utilisent des appareils respiratoires ajustés ne peuvent pas avoir de barbe/moustache qui interfère avec le joint d'étanchéité de l'appareil respiratoire sur le visage.
7. Si possible, mettez des vêtements de travail jetables
ou lavables sur le lieu de travail ; douchez-vous et enfilez des vêtements propres avant de quitter le lieu de travail.
8. Ne mangez pas, ne buvez pas, n'utilisez pas de
produits du tabac, et n'appliquez pas de produits cosmétiques dans les zones où la poussière contient de la silice cristalline.
9. Rangez les aliments, les boissons et les effets
personnels à l'écart de la zone de travail. 10.Lavez-vous les mains et le visage avant de manger, de boire, de fumer ou de vous maquiller après avoir quitté la zone exposée. C Utilisation en pente Les pentes sont un facteur majeur d'accidents impliquant une perte de contrôle ou un renversement, qui peuvent provoquer de graves blessures ou la mort. Toutes les pentes nécessitent une extrême précaution.
1. Pour éviter des renversements, toujours faire marche
arrière dans une pente abrupte. Si l'on ne peut pas reculer sur une pente ou si l'on est mal à l'aise, ne pas travailler sur celle-ci. Pour une utilisation en toute sécurité, évitez les pentes trop abruptes.
2. Le risque de renversement vers l'arrière augmente
lorsque l'on tente d'extraire le tracteur d'un fossé ou d'un bourbier en marche avant ou lorsqu'on gravit une pente très inclinée. Pour se sortir de ces situations, utilisez toujours la marche arrière. Une précaution additionnelle est requise lors d'utilisation d'un modèle équipé de 4 roues motrices, leur traction supérieure peut donner à l'opérateur une fausse impression quant aux capacités du tracteur à gravir une pente.
3. Conservez des mouvements lents et graduels sur
terrain pentu. Ne faites pas de brusques changements de vitesse / de direction ou de freinage, ni des mouvements brusques du volant.
4. Lorsque le tracteur monte ou descend une pente,
évitez de désengager l'embrayage ou de changer de vitesses. Dans une pente, désengager l'embrayage ou changer de vitesses à la position neutre, peut causer une perte de contrôle.
5. Une attention particulière doit être apportée au poids
et à la position des accessoires et des charges puisqu'ils auront une incidence sur la stabilité du tracteur.
6. Pour améliorer la stabilité dans une pente, réglez la
voie de roulement des roues à la position la plus large possible, comme indiqué dans la section "PNEUS, ROUES ET CONTREPOIDS". Suivez les recommandations pour un lest approprié. C Conduite du tracteur sur la route
1. Verrouillez ensemble les 2 pédales de freins pour
pouvoir arrêter le tracteur en ligne droite. Un freinage dissymétrique en vitesse de route pourrait provoquer un renversement du tracteur.
2. Vérifiez l'engagement des roues avant. Les
caractéristiques de freinage sont différentes entre une conduite en 2 roues motrices et 4 roues motrices. Soyez conscient de cette différence et conduisez prudemment.
3. Ralentissez toujours avant d'effectuer un virage.
Négociez un virage à vitesse élevée, risque de renverser le tracteur. (1) Pédale de frein (gauche) (2) Pédale de frein (droite) (3) Verrou des pédales de frein (A) Verrouiller les pédales de frein pour toute circulation sur route.-5CONSEILS DE SÉCURITÉ
4. Assurez que le triangle de "Véhicule à déplacement
lent" soit propre et visible. Utilisez les feux de danger et les clignoteurs si requis.
5. Observez tous les règlements de circulation de votre
6. Allumez les phares de route. Passez toujours en code
avant de croiser un autre véhicule.
7. Maintenez la vitesse à un niveau contrôlable.
8. N'utilisez pas le verrouillage du différentiel en vitesse
de route. Vous risqueriez de perdre le contrôle du tracteur.
9. Évitez les manoeuvres brusques du volant de
direction car ceci peut provoquer une perte dangereuse de la stabilité du tracteur. Ce risque est particulièrement élevé lorsque le tracteur évolue à vitesse élevée. 10.Gardez l'arceau de sécurité (ROPS) en position relevée et la ceinture de sécurité attachée lors de la conduite du tracteur sur la route. Si cette procédure n'est pas appliqué, vous ne serez pas protégé dans l'éventualité d'un retournement du tracteur. 11.Lorsque le tracteur circule sur une route publique, évitez de faire fonctionner l'équipement. Verrouillez l'attelage 3-Pts en position haute. 12.Lors du remorquage d'un autre équipement, utilisez une chaîne de sécurité et placer également un triangle de véhicule lent sur cet équipement. 13.Réglez la molette de réglage de la vitesse de descente de l'attelage 3-Pts. à la position "VERROUILLÉE" pour maintenir l'équipement en position levée.
1. Désengagez la PDF, posez tous les accessoires sur le
sol, placez tous les leviers de commande en position neutre, engagez le frein de stationnement, arrêtez le moteur, retirez la clé de contact et verrouillez la porte de la cabine (si équipé). Laisser la boîte de vitesses en prise avec le moteur arrêté n'empêchera pas le tracteur de bouger.
2. Assurez-vous que le tracteur est complètement
immobile, avant d'en descendre. (1) Triangle véhicule lent (2) Support (1) Chaîne de sécurité (1) Molette de réglage de vitesse de descente de l'attelage 3-Pts. (A) "RAPIDE" (B) "LENTE"
3. Évitez de stationner sur les pentes raides, si possible
immobilisez-vous sur une surface ferme et de niveau, sinon, garez-vous en travers de la pente, les roues calées. Ne pas se conformer à cet avertissement peut amener le tracteur à se déplacer et provoquer des blessures ou la mort.
1. Attendez que toutes les pièces mobiles soient
complètement arrêtées avant de quitter le tracteur et d'effectuer un accouplement, un désaccouplement, un réglage, un nettoyage ou un entretien de n'importe quel équipement entraîné par la PDF.
2. En tout temps, le couvercle de l'arbre de la prise de
force doit être en place. Lorsque la PDF n'est pas utilisée, replacez le capuchon de protection sur l'arbre de la PDF.
3. Avant d'installer ou d'utiliser un équipement entraîné
par la PDF, veuillez lire le manuel du fabriquant et revoir toutes les étiquettes de sécurité sur l'accessoire.
4. Lors d'un fonctionnement de l'équipement
d'entraînement de la PDF stationnaire, appliquez toujours le frein de stationnement et immobilisez les roues arrière en plaçant des cales devant et arrière. Restez à l'écart des pièces mobiles. Ne jamais enjamber des pièces mobiles.
1. N'utilisez l'attelage 3 points qu'avec des équipements
conçus pour cet usage.
2. Lorsque vous utilisez un outil monté sur un attelage 3
points, il faut installer le contrepoids approprié à l'avant du tracteur.
3. Lors de déplacements sur la route, réglez la molette
de réglage de la vitesse de descente de l'équipement à la position "VERROUILLÉE" pour maintenir l'équipement en position levée.
4. FONCTIONNEMENT DE LA PDF (PRISE
DE FORCE) (1) Couvercle de l'arbre de PDF (2) Capuchon de l'arbre de PDF
Avant l'entretien du tracteur, stationnez le tracteur sur une surface ferme, plate et unie, serrez le frein de stationnement, abaissez tous les équipements sur le sol, placez le levier de changement de vitesses à la position neutre, arrêtez le moteur et retirez la clé de contact.
1. Avant de travailler sur, ou au environ du moteur, du pot
d'échappement, du radiateur, etc., laissez au tracteur le temps de se refroidir.
2. Ne pas enlever le bouchon du radiateur lorsque le
fluide de refroidissement est chaud. Lorsqu'il s'est refroidi, desserrez légèrement le bouchon jusqu'à la première butée pour dissiper tout excès de pression avant de l'enlever complètement. Si le tracteur est équipé d'un réservoir de trop plein du radiateur, ajoutez le fluide de refroidissement dans ce réservoir au lieu du radiateur. (Voir "Vérification du niveau du liquide de refroidissement" à "ENTRETIEN QUOTIDIEN" à la section "ENTRETIEN PÉRIODIQUE".)
3. Arrêtez toujours le moteur avant de faire le plein.
Évitez de renverser du carburant et de trop remplir le réservoir.
4. Ne fumez pas quand vous travaillez à proximité de la
batterie ou quand vous faites le plein de carburant. Maintenez toute source d'étincelles ou de flammes à distance des batteries et du réservoir de carburant. Une batterie, spécialement lors de la recharge, dégagera de l'hydrogène et de l'oxygène qui sont très explosifs.
5. Avant de recharger une batterie à plat, lisez et suivez
toutes les instructions. (Voir "DÉMARRAGE A L'AIDE D'UNE BATTERIE EXTERIEURE" à la section "UTILISATION DU MOTEUR".)
6. Ayez toujours à proximité une trousse de premiers
secours et un extincteur.
7. Déconnectez le câble de mise à la batterie avant de
procéder à un entretien sur ou à proximité des éléments électriques.
8. Pour éviter les risques d'une explosion de la batterie,
ne pas utiliser ou charger une batterie de type rechargeable si le niveau du fluide est au-dessous de LOWER [BAS]. (niveau de limite inférieure.) Vérifiez le niveau du fluide régulièrement et ajoutez de l'eau distillée pour que le niveau soit entre les niveaux HAUT et BAS.
9. Pour éviter des étincelles d'un court-circuit accidentel,
déconnectez toujours le câble de masse de la batterie (-) en premier et connectez toujours le câble de masse (-) en dernier. 10.N'essayez pas de monter un pneu sur une jante. Ceci doit être accompli par une personne qualifiée possédant l'équipement approprié. 11.Maintenez toujours les pneus à la pression préconisée. Ne pas dépasser la pression des pneus recommandée dans le manuel de l'utilisation. 12.Lors d'un changement de roue ou d'un réglage de la largeur de la bande de roulement des roues, supportez de façon sûre le tracteur. 13.Assurez-vous que les boulons des roues soient serrés au couple recommandé. (1) Molette de réglage de vitesse de descente de l'attelage 3 points (A)"RAPIDE" (B)"LENTE"
(1) BatterieCONSEILS DE SÉCURITÉ-8 14.Ne travaillez pas sous un tracteur ou d'autres éléments de la machine pour un entretien ou un réglage, supportez-les auparavant avec des supports ou un dispositif de blocage approprié. S'il est nécessaire de travailler sous un tracteur ou autres machines pour une vérification ou un entretien, supportez-les avec des supports sécuritaires ou des câles adéquats. 15.Un jet de fluide hydraulique provenant d'un circuit pressurisé peut pénétrer la peau et provoquer de graves blessures. Avant de déconnecter les circuits et flexibles hydrauliques, veillez à éliminer toute pression résiduelle. Avant de mettre un circuit hydraulique sous pression, vérifiez que toutes les connexions sont bien serrées et que tous les raccordements, canalisations et flexibles sont en bon état. 16.Pour éviter les risques d'incendie : Après utilisation et un lavage sous pression, assurez- vous que rien d'inflammable ne se trouve près du tuyau d'échappement. L'herbe ou les brindilles sous le capot peuvent provoquer un incendie. 17.Le jet de fluide qui s'échappe par un trou minuscule peut être invisible. Ne passez pas la main au-dessus d'un conduit pour rechercher une fuite éventuelle; utilisez un morceau de carton ou de bois. Le port de lunettes de protection ou de lunettes à coque est également fortement recommandé. En cas de blessure provoquée par un jet de fluide, consultez immédiatement un médecin. Le fluide peut provoquer une gangrène ou de graves réactions d'allergie. 18.La mauvaise élimination ou combustion des déchets provoque une pollution de l'environnement et peut être punissable par vos lois et règlements locaux. A Lors de la purge du tracteur, placez un recipient sous l'orifice de vidange. A Ne déversez pas les déchets sur le sol, dans les égouts ou dans les sources d'eau (telles que les rivières, les ruisseaux, les lacs, les marais, les mers et les océans). A Les déchets comme l'huile usagée, le carburant, le liquide de refroidissement, le fluide hydraulique, la solution aqueuse d'urée (DEF/AdBlue®) le réfrigérant, le solvant, les filtres, les caoutchoucs et les substances dangereuses et les batteries, sont susceptibles de nuire à l'environnement, aux personnes, aux animaux domestiques et à la faune sauvage. Éliminez-les correctement. Voyez avec votre centre de recyclage ou votre concessionnaire KUBOTA local pour savoir comment recycler ou éliminer les déchets. (1) Carton (2) Circuit hydraulique (3) Loupe-9CONSEILS DE SÉCURITÉ 7. ÉTIQUETTES DE CONSIGNES DE SÉCURITÉ : DANGER, AVERTISSEMENT, ATTENTIONCONSEILS DE SÉCURITÉ-10-11CONSEILS DE SÉCURITÉCONSEILS DE SÉCURITÉ-12
1. Conservez les étiquettes de consignes de sécurité propres et à l'abri de toute obstruction.
2. Nettoyez les étiquettes de consignes de sécurité avec de l'eau et du savon, puis essuyez-les avec un chiffon doux.
3. Remplacez les étiquettes de consignes de sécurité endommagées ou manquantes par des étiquettes neuves
provenant de chez votre concessionnaire KUBOTA.
4. Si un élément comportant une (des) étiquette(s) de consignes de sécurité est remplacé par une pièce neuve, assurez-
vous qu'une (des) nouvelle(s) étiquette(s) est (sont) placée(s) au(x) même(s) endroit(s) que sur l'élément remplacé.
5. Placez une étiquette neuve de consignes de sécurité en l'appliquant sur une surface sèche et propre et en appuyant
dessus pour éliminer vers le bord extérieur les bulles d'air qui peuvent s'y trouver.
Votre concessionnaire s'intéresse à votre nouvelle machine et souhaite vous aider à en tirer le meilleur parti. Après avoir lu ce manuel entièrement, vous vous rendrez compte que vous pouvez effectuer vous-même rapidement et facilement les opérations d'entretien courantes. Toutefois, si vous avez besoin de pièces détachées ou d'opérations d'entretien ou de réparation plus importantes, consultez votre concessionnaire KUBOTA. Pour l'entretien, contactez le concessionnaire KUBOTA à qui vous avez acheté la machine ou votre revendeur local KUBOTA. Si vous avez besoin de pièces, soyez prêt à fournir à votre concessionnaire le numéro d'identification du produit (PIN), et les numéros de série de la CABINE/ROPS et du moteur. Repérer dès à présent le PIN et les numéros de série et les noter dans les espaces prévus. A remplir par le client A remplir par le client C Garantie Ce tracteur est garanti conformément aux conditions de garantie explicites KUBOTA, dont une copie peut être obtenue auprès de votre distributeur. Toutefois, aucune garantie ne s'applique si le tracteur n'a pas été utilisé conformément aux instructions énoncées dans le Manuel Opérateur même durant la période de garantie. C Mise hors service du tracteur et sa procédure Pour mettre le tracteur hors service, suivez correctement les règles et réglementations locales du pays ou du territoire où la mise hors service intervient. Si vous avez des questions, consultez votre distributeur KUBOTA. Date d'achat Nom du concessionnaire Modèle PIN / N de série Tracteur Cabine / Cadre de sécurité Moteur (1) Plaque d'identification (2) Numéro d'identification du produit (3) N de série du moteur (1) Plaque d'identification de la ROPS (N de série de la ROPS)2 CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUE
Modèle B2301HSD(-1) B2601HSD(-1) Puissance PDF* kW (CV) 13,0 (17,5) 14,5 (19,5) Moteur Marque KUBOTA Modèle D1005-E4-D32 D1105-E4-D32 Type Refroidit à l'eau, Diesel 4 temps (E-TVCS) Nombre de cylindres 3 Alésage et course mm (po.) 76x73,6 ( 3,0x2,9) 78x78,4 ( 3,1x3,1) Déplacement total cm (cu. po.) 1001 (61,1) 1123 (68,5) Puissance brute du moteur* kW (CV) 15,6 (20,9) 18,1 (24,3) Régime nominal tr / mn 2800 Régime de ralenti minimum tr / mn 1000 à 1100 Couple-maximum N-m (ft-lb) 60 (44) 71 (52) Batterie 12V, RC : 80min, CCA : 430A Capacités Réservoir de carburant L (U.S.gals.) 23 (6,1) Carter du moteur (avec le filtre) L (U.S.qts.) 3,1 (3,3) Liquide de refroidissement L (U.S.qts.) 3,8 (4,0) Carter de transmission L (U.S.gals.) 15 (4,0) Dimensions Longueur totale (sans 3p) mm (po.) 2380 (93,7) 2410 (94,9) Largeur totale (voie min.) mm (po.) 1150 (45,3) 1245 (49,0) Hauteur totale mm (po.) 2130 (83,9) 2160 (85,0) Empattement mm (po.) 1560 (61,4) Dégagement min. au sol mm (po.) 305 (12,0) 325 (12,8) Voie de roulement Avant mm (po.) 830 (32,7) 850 (33,5) Arrière mm (po.) 900 (35,5) 950 (37,4) Poid kg (lbs.) 710 (1566) 740 (1632) Embrayage N/A Système d'avancement Pneus Avant 6-12 7-12 Arrière 9,5-16 11,2-16 Direction Servodirection hydrostatique Transmission HST (transmission hydrostatique) (3 gammes) Système de freinage Monodisque à sec Rayon de braquage minimum (avec frein) m (feet) 2,1 (6,9)3CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUE NOTE: * Estimation du constructeur * SAE J1995 La compagnie peut changer ces spécifications sans prévis. Unité hydraulique Système de contrôle hydraulic Contrôle de position Capacité des pompes L / mn (gals / mn) 31,4 (8,3) Attelage 3-Pts Catégorie SAE 1 Force de levage maximum Aux points de levage kg (lbs.) 820 (1808) A 61 cm (24 po.) en arrière des points de levage kg (lbs.) 640 (1411) Prise de force PDF arrière SAE 1 - 3/8, 6 cannelures PDF / Moteur révolution tr / mn 1 vitesse 540 / 2768 PDF ventrale (si équipé) Cannelure enveloppante U.S.A N 5 (KUBOTA 10-dent) PDF / Moteur révolution tr / mn 1 vitesse 2500 / 2753 Modèle B2301HSD(-1) B2601HSD(-1)4 CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUE
VITESSES DE DÉPLACEMENT
(Au régime nominal du moteur) La compagnie peut changer ces spécifications sans prévis. Modèle B2301HSD(-1) Dimensions des pneus (arrière) 9,5 - 16 Agraire / 33 x 12,5 - 15 Prairie /
Levier de changement de gamme km / h mph km / h Avant Lente 0 à 5,6 0 à 3,5 0 à 5,7 Milieu 0 à 8,8 0 à 5,5 0 à 9,0 Rapide 0 à 19,1 0 à 11,8 0 à 19,4 Arrière Lente 0 à 4,2 0 à 2,6 0 à 4,3 Milieu 0 à 6,6 0 à 4,1 0 à 6,8 Rapide 0 à 14,3 0 à 8,9 0 à 14,6 Modèle B2601HSD(-1) Dimensions des pneus (arrière) 11,2 - 16 Agraire 33 x 12,5 - 15 Prairie /
Levier de changement de gamme km / h mph km / h mph km / h Avant Lente 0 à 6,0 0 à 3,7 0 à 5,6 0 à 3,5 0 à 5,7 Milieu 0 à 9,5 0 à 5,9 0 à 8,8 0 à 5,5 0 à 9,0 Rapide 0 à 20,4 0 à 12,7 0 à 19,1 0 à 11,8 0 à 19,4 Arrière Lente 0 à 4,5 0 à 2,8 0 à 4,2 0 à 2,6 0 à 4,3 Milieu 0 à 7,1 0 à 4,4 0 à 6,6 0 à 4,1 0 à 6,8 Rapide 0 à 15,3 0 à 9,5 0 à 14,3 0 à 8,9 0 à 14,65CARACTÉRISTIQUES DES LIMITATIONS D'ACCESSOIRES
CARACTÉRISTIQUES DES LIMITATIONS D'ACCESSOIRES
Les performances du tracteur KUBOTA ont été soigneusement testées avec des accessoires vendus ou approuvés par KUBOTA. L'utilisation du tracteur avec des accessoires qui ne sont pas vendus ou approuvés par KUBOTA, qui dépassent les caractéristiques maximum mentionnés ci-dessous, ou qui ne peuvent pas être adaptés au tracteur KUBOTA peuvent entraîner un mauvais fonctionnement ou des pannes du tracteur, des dommages à d'autres propriétés ou des blessures à l'opérateur ou à d'autres personnes. (Tout mauvais fonctionnement ou pannes du tracteur causés par suite de l'utilisation avec des accessoires inadéquats ne sont pas couverts par la garantie.) A La grandeur de l'equipement peutvarrier dépendant du sol et des conditions d'opération. A Suivez strictement les instructions décrites dans le Manuel Opérateur de la machine portée / traînée ou remorquée, et ne faites pas fonctionner la combinaison tracteur - machine ou tracteur – remorque, avant que toutes les instructions aient été suivies et comprises. A Utilisation forestière Les dangers suivants existent; (a) la coupe des arbres, principalement dans le cas d'une grue à grappin pour arbre montée à l'arrière du tracteur; (b) objets pénétrant dans la zone de l'opérateur, notamment si un treuil est monté à l'arrière du tracteur. Pour faire face à ces risques et autres dangers connexes, les équipements optionnels tels que les protections individuelles de l'opérateur, les protections contre les chutes d'objets (FOPS), etc… ne sont pas disponibles pour ce tracteur. Sans l'utilisation de ce type d'équipement, l'utilisation du tracteur est limité à des applications spécifiques comme du transport et du travail en mode stationnaire. Bande de roulement max. avec pneu agricole Poids de charge max. sur extrémité de la barre de lavage inférieure W0 Avant Arrière B2301HSD(-1) 830 mm (32,7 po.) 900 mm (35,4 po.) 300 kg (660 lbs.) B2601HSD(-1) 850 mm (33,5 po.) 950 mm (37,4 po.) Chiffres réels B2301HSD(-1) B2601HSD(-1) Poids de l'équipement W1 Charge maximum sur la barre de tire W2 Poids de charge de la remorque W3 Capacité maximum Voir liste suivante (Montrée à la page suivante) 300 kg (660 lbs.) 1000 kg (2210 lbs.) Poids de charge max. sur extrêmité de la barre de levage inférieure. .... W0 Poids d'équipement. ............. Le poids de l'équipement qui peut être monté à la barre de levage inférieure. : W1 Charge max. sur la barre de traction. .......... W2 Poids de charge de la remorque. ......... Le poids max. de charge pour remorque (sans poid de la remorque) : W36 CARACTÉRISTIQUES DES LIMITATIONS D'ACCESSOIRES A La grandeur de l'équipement peut varier dépendant du sol et des conditions d'opération. Equipement Remarques B2301HSD(-1) B2601HSD(-1) Faucheuse Montage ventrale Largeur de coupe Max. cm (po.) Poids Max. kg (lbs.) 152 (60) 140 (300) Largeur de coupe Max. cm (po.) Poids Max. kg (lbs.) 122 (48) 204 (450) Montage arrière (2 ou 3 lames) Largeur de coupe Max. cm (po.) Poids Max. kg (lbs.) 152 (60) 227 (500) Faucheuse à fléaux Largeur de coupe Max. cm (po.) 122 (48) Barre de coupe Largeur de coupe Max. cm (po.) 152 (60) Cultivateur ratatif Largeur Max. cm (po.) Poids Max. kg (lbs.) Embrayage de glissage 127 (50) 213 (470) Nécessaire Charrue Grandeur Max. cm (po.) 36 (14) x 1 Charrue à disques Grandeur Max. cm (po.) 56 (22) x 1 Cultivateur Grandeur Max. cm (po.) 137 (54) 1 Rang Herse à disques Largeur Max, disque cm (po.) Poids Max. kg (lbs.) 152 (60) 190 (420) Pulvérisateur Contenence Max. L (U.S.gals.) Réservoir 190 (50) Lame frontale Largeur de coupe Max. cm (po.) Faux châssis 152 (60) Nécessaire Lame arrière Largeur de coupe Max. cm (po.) Poids Max. kg (lbs.) 152 (60) 160 (350) Chargeur frontal Force de relevage Max. kg (lbs.) (Seau central) Largeur Max. cm (po.) Faux châssis 360 (794) 127 (50) Nécessaire Lame caisson Largeur de coupe Max. cm (po.) Poids Max. kg (lbs.) 137 (54) 227 (500) Pelle-rétro Profondeur de creusage Max. cm (po.) Poids Max. kg (lbs.) Faux châssis 198 (78) 320 (705) Nécessaire Lame à neige Largeur Max. cm (po.) Poids Max. kg (lbs.) Faux châssis 152 (60) 200(450) Nécessaire Remorque Chargeur Max. kg (lbs.) Charageur Max. sur la kg (lbs.) barre de traction 1000 (2200) 300 (660)7TABLEAU DE BORD ET ORGANES DE COMMANDE TABLEAU DE BORD ET ORGANES DE COMMANDE B Tableau de bord, interrupteurs et contrôles manuels
- (1) Clignoteur / Témoin lumineux des feux de détresses p. 20
- (2) Jauge de la température du refrigerant p. 27
- (3) Interrupteur des lumières de danger p. 20
- (4) Interrupteur des clignotants p. 20
- (5) Interrupteur des phares p. 20
- (6) Levier du frein de stationnement p. 28
- (7) Levier pour ajustement de vitesse p. 25
- (8) Compteur d'heures / Compte-tours p. 27
- (9) Tableau de bord "Easy Checker(TM)" p. 26
- (10) Jauge à carburant p. 26
- (11) Levier d'accélération manuel p. 24
- (12) Interrupteur de la clé de contact TABLEAU DE BORD ET ORGANES DE COMMANDE B Contrôles manuels et à pedales p. 108
CONTENUS ILLUSTRÉS CONTENUS ILLUSTRÉS
(1) Pédale de frein .................................................... 22 (9) Siège de l'opérateur ............................................ 19 (2) Pédale du volant de direction clinable ................. 20 (10) Support pour breuvage ..................................... --- (3) Bouton d'ajustement pour la vitesse de descente du 3-points .......................................... 37 (11) Boîte à outil ....................................................... --- (12) Pédale de contrôle de vitesse ........................... 24 (4) Pédale de verrouillage du différentiel .................. 28 (13) Levier de blocage du chargeur .......................... 39 (5) Levier de changement de gamme de vitesse (Rapide/Milieu/Lent) ............................................ 23 (14) Levier de contrôle du chargeur .......................... 39 (15) Levier du système 4RM .................................... 23 (6) Levier d'embrayage de la prise de force .............. 32 (16) Levier de contrôle de position ........................... 37 (7) Levier de sélecteur de la prise de force ............... 31 (17) Prise de courant ................................................ 30 (8) Ceinture de sécurité ............................................ 199VÉRIFICATION AVANT L'UTILISATION
Pour prévenir d'éventuels problèmes, il est important de bien connaître l'état du tracteur. Vérifiez-le avant le démarrage. Pour éviter des blessures corporelles ou la mort: A Vérifiez et faites l'entretien du tracteur sur une surface plane, le moteur étant arrêté, le frein de stationnement serré et les accessoires descendus sur le sol. Points à vérifier - Faire une inspection en marchant autour du tracteur - Vérifier le niveau d'huile du moteur - Vérifier le niveau d'huile de la transmission - Vérifier le niveau du fluide de refroidissement - Nettoyer la grille et le tamis du radiateur - Vérifier la valve d'évacuation des poussières du filtre à air (en cas d'utilisation en condition poussiéreuse) - Vérifier la pédale de frein - Vérifier les jauges, les cadrans et les témoins lumineux - Vérifier les feux - Vérifier le câblage électrique - Vérifier le ROPS et ceinture de sécurité - Vérifiez les pièces mobiles - Faire le plein de carburant (Voir "CONTRÔLE QUOTIDIEN" à la section "ENTRETIEN PÉRIODIQUE".) - Entretien des étiquettes de consignes de sécurité. (Voir "ÉTIQUETTES DE CONSIGNES DE SÉCURITÉ : DANGER, AVERTISSEMENT, ATTENTION" à la section "CONSEILS DE SÉCURITÉ".)10 UTILISATION DU MOTEUR
UTILISATION DU MOTEUR
Pour éviter des blessures corporelles ou la mort: A Lisez la rubrique "Conseils de sécurité" au début de ce manuel. A Lisez les étiquettes de consignes de sécurité situées sur le tracteur. A Pour éviter le risque d'intoxication par les gaz d'échappement, ne faites pas fonctionner le moteur dans un local fermé sans ventilation appropriée. A Ne démarrez jamais le moteur depuis le sol. Ne démarrez le moteur qu'une fois assis sur le siège du conducteur. A Prenez l'habitude de placer tous les leviers de changement de vitesse au point mort et de mettre le levier de PDF sur la position "ARRET" avant de mettre le moteur en marche. A N'utilisez pas de fluide de démarrage ou d'éther. A Pour protéger la batterie et le démarreur, faites en sorte que ce dernier ne tourne pas en continu pendant plus de 10 secondes.
1. Pour serrer le frein de stationnement:
(1) Verrouillez les pédales de frein. (2) Appuyez sur les pédales de frein. (3) Verrouillez les pédales de frein avec le levier du frein de stationnement.
2. Pour désengager le frein de stationnement, appuyez
sur les pédales. A Avant d'utiliser le tracteur pour la première fois, il est recommandé à l'utilisateur de répéter l'opération de serrer et desserrer le frein de stationnement sur une surface plane sans faire fonctionner le moteur.
1. Assurez-vous que le frein de
stationnement est mis. (1) Levier du frein de stationnement(A) Verrouillez les pédales de frein(B) "APPUYER"(C) "TIRER VERS LE BAS"
2. Positionnez le levier d'embrayage de la
PDF en position "DÉSENGAGER". (1) Levier d'embrayage de PDF"ON" "ENGAGER""OFF" "DÉSENGAGER"11UTILISATION DU MOTEUR A Appuyant sur les deux pédales de frein ensemble et le levier de vitesse revient automatiquement à la position d'arrêt. A Dès que votre pied est levé de la pédale de commande de la vitesse, celle-ci revient automatiquement en position neutrale.
3. Placez le levier pour ajustement de
vitesse dans la position désengagée. Placez la pédale de contrôle de vitesse à la position neutre. Placez le levier de changement de gamme de vitesse à la position neutre. (1) Levier de changement de gamme de vitesse (Rapide-Milieu-/Lente) (2) Levier pour ajustement de vitesse (3) Pédale de contrôle de vitesse
4. Bloquez le levier de contrôle du chargeur
sur la position "BLOCAGE" . (1) Levier de contrôle du chargeur (2) Levier de blocage
5. Placez le levier du contrôle de
position dans sa plus basse position. (1) Levier du contrôle de position (A) "DESCENDRE"UTILISATION DU MOTEUR12 C Contrôlez les voyants du tableau de bord "Easy Checker (TM)": Lorsque le contact est mis, les témoins lumineux (3) (4) doivent s'allumer. Si un problème survient lorsque le moteur tourne, le témoin correspondant à l'endroit où se situe le problème s'allumera.
6. Placez le levier d'accélération à mi-chemin.
(1) Levier d'accélération manuel "AUGMENTER" "DIMINUER"
7. Introduisez la clé dans l'interrupteur
de contact et tournez-la jusqu'à la position "ENGAGER". "ARRÊT" "ENGAGER" "PRÉCHAUFFER" "DÉMARRER" (1) Interrupteur de la clé de contact (2) Tableau de bord "Easy checker(TM)" (3) Témoin d'avertissement de pression d'huile moteur (4) Témoin d'avertissement de charge électrique (5) Lumière témoin bougies de préchauffage13UTILISATION DU MOTEUR Pour le temps nécessaire au préchauffage, reportez-vous au tableau ci-dessous: A L'indicateur de la bougie de préchauffage (5) s'allume alors que le moteur est en train d'être préchauffé. A Grâce aux dispositifs de sécurité, le moteur ne pourra démarrer que si le levier de changement de vitesses PDF (prise de force) est placé sur la position "ARRÊT", et que la pédale de commande des vitesses est placée sur la position "NEUTRE" ainsi que la pédale d'embrayage est désengagé. C Démarrage par temps froid Quand la température ambiante est en dessous de -5 (23 ) et que le moteur est très froid. Si le moteur ne démarre pas, mettez la clé de contact à la position "arrêt" pendant 30 secondes et ensuite répétez l'étape 8 et 9 . Pour protéger la batterie et le démarreur, assurez-vous que le démarreur ne le tourne pas plus que 10 secondes à la fois. BRéchauffe moteur [si équipé] Un réchauffe moteur est disponible en option chez votre concessionnaire. Ce réchauffe moteur va assister les démarrages du tracteur lorsque la température ambiante est inférieure à -15 (5 ). Arrêtez immédiatement le moteur, si un voyant est encore allumé et recherchez-en la cause.
A Si la clé ne permet pas de couper le moteur, contactez votre concessionnaire KUBOTA.
8. Tourner la clé sur la position de
"Préchauffage" et la maintenir pendant 2 à 3 secondes. Température Durée de préchauffage Au-dessus de 0 (32 ) 2 à 3 secondes 0 à -5 (32 à 23 ) 5 secondes -5 à -15 (23 à 5 ) 10 secondes
9. Tournez la clé sur la position
"DÉMARRER", et relâchez-la lorsque le moteur tourne.
10. Vérifiez que tous les voyants placés sur
le tableau de bord "Easy Checker (TM)" sont éteints.
1. Après ralentissement du moteur au
régime ralenti, tourner la clé sur "ARRÊT".
2. Retirez la clé de l'interrupteur de
Pour éviter des blessures corporelles ou la mort: A Assurez-vous que le frein de stationnement est serré, pendant la montée en température. A Placez tous les leviers de changement de vitesse sur les positions "NEUTRE" (point mort) et placez le levier d'embrayage de PDF (prise de force) sur la position "ARRET" pendant la montée en température. Laissez le moteur monter en température sans y appliquer aucune charge pendant 5 minutes environ après son démarrage, ceci ayant pour but de permettre à l'huile d'arriver à chaque élément constitutif du moteur. Si une charge est appliquée au moteur au cours de la montée en température, il peut en résulter des dommages tels que : grippage, bris des pistons ou usure prématurée. BRéchauffement de l'huile de transmission par températures de l'air ambiant bas L'huile hydraulique sert aussi d'huile de transmission. Par temps froid, l'huile sera refroidie et présentera une viscosité accrue. D'où le risque de retard dans la circulation du fluide ou d'une pression anormalement basse, pendant un certain temps après le démarrage du moteur, ayant comme résultat divers troubles dans le système hydraulique. Pour prévenir de tels problèmes, observez les instructions suivantes : Réchauffez le moteur, à environ 50% du régime nominal, en vous référant au tableau ci-dessous : A N'utilisez pas le tracteur à pleine charge tant qu'il n'est pas suffisamment monté en température.
DÉMARRAGE A L'AIDE D'UNE BATTERIE
EXTERIEURE Pour éviter des blessures corporelles ou la mort: A Les émanations gazeuses de la batterie peuvent causer une explosion. Veillez à ce que cigarettes, étincelles et flammes n'approchent pas de la batterie. A Ne procédez pas à un démarrage à l'aide d'une batterie extérieure si la batterie du tracteur est gelée. A Ne connectez pas l'autre bout du câble de démarrage négatif (-) à la borne négative (-) de la batterie du tracteur. Lors d'un démarrage à l'aide d'une batterie extérieure, suivez les instructions ci-dessous pour un démarrage en toute sécurité.
1. Amenez le véhicule de dépannage équipé d'une
batterie de même tension que le tracteur à dépanner à portée de câble. "LES DEUX VEHICULES NE
DOIVENT PAS SE TOUCHER."
2. Engagez le frein de stationnement sur les deux
tracteurs et mettez les leviers de vitesse au point mort. Coupez le contact des deux moteurs.
3. Portez des lunettes de sécurité et des gants de
4. Connectez la pince rouge du câble de démarrage à la
borne positive (rouge (+) ou positif) de la batterie déchargée et connectez l'autre extrémité du même câble à la borne positive (rouge (+) ou positif) de la batterie de dépannage.
5. Connectez l'autre câble de pontage à la borne
négative (noire (-) ou négatif) de la batterie de dépannage.
6. Connectez l'autre extrémité du câble au carter du
moteur ou au châssis du tracteur en panne le plus loin possible de la batterie déchargée.
7. Faites démarrer le tracteur de dépannage et laissez
tourner le moteur un petit moment, ensuite faites démarrer le moteur du tracteur à dépanner.
8. Déconnectez les câbles de démarrage en utilisant la
méthode inverse (Étapes 6, 5, et 4). Témperature ambiante Durée de réchauffement Au-dessus de 0 (32 ) Au moins 5 mn. 0 à -10 (32 à 14 ) 5 à 10 mn. -10 à -20 (14 à -4 ) 10 à 15 mn. En-dessous de -20 (-4 ) Plus de 15 mn.15UTILISATION DU MOTEUR A Ce tracteur fonctionne avec un système de démarrage de 12 volts avec la borne négative (-) au châssis. A N'utilisez que la même tension pour un démarrage à l'aide d'une batterie extérieure. A L'emploi d'un système électrique avec une tension supérieure pourrait provoquer un dommage important au système électrique du tracteur. Lors d'un démarrage à l'aide d'une batterie extérieure, la tension de cette dernière doit correspondre à la tension de la batterie déchargée à dépanner. (1) Batterie déchargée (2) Câbles de démarrage (3) Batterie chargée pour le dépannage16 UTILISATION DU TRACTEUR
La conduite et l'entretien du tracteur neuf déterminent sa longévité. Lorsqu'il sort de la chaîne de montage, un tracteur neuf, bien qu'il ait été monté soigneusement et soumis aux essais, n'est pas encore rodé et ses diverses pièces ne sont pas encore prêtes à assurer un travail très dur. Il importe donc de faire fonctionner le tracteur à des régimes relativement bas pendant les 50 premières heures, et d'éviter les surcharges jusqu'à ce que les diverses pièces soient bien rodées. Le traitement que subit le tracteur pendant qu'il est neuf affecte grandement sa longévité. Par conséquent, pour obtenir le rendement et la longévité maximum de votre tracteur neuf, les précautions suivantes doivent être scrupuleusement observées. BNe conduisez pas le tracteur à plein régime pendant les 50 premières heures de service A Ne démarrez pas sèchement et ne freinez pas brutalement. A En hiver, ne mettez le tracteur en marche qu'après avoir suffisamment réchauffé le moteur. A Ne roulez pas à des vitesses plus élevées que nécessaire. A Sur mauvaises routes, ralentissez suffisamment. Ne conduisez pas le tracteur à vitesse élevée. Les précautions ci-dessus ne sont pas limitées seulement aux tracteurs neufs, mais s'appliquent à tous les tracteurs. Toutefois ces précautions doivent être particulièrement observées pour les tracteurs neufs. BChangement de l'huile de graissage pour les tracteurs neufs L'huile de graissage est particulièrement importante dans le cas d'un tracteur neuf, car les pièces n'étant pas rodées ni bien adaptées les unes aux autres, de petites particules métalliques peuvent se former pendant le fonctionnement du tracteur, ce qui peut user ou endommager des organes. Il est donc important de vidanger l'huile de graissage plus tôt que cela serait normalement requis. Pour plus de détails sur la fréquence des vidanges. Voir la section "ENTRETIEN".
MONTEE ET DESCENTE DU TRACTEUR
1. N'essayez jamais de monter ou descendre d'un
tracteur en mouvement ou de sauter du tracteur pour sortir.
2. Faites face au tracteur au moment d'entrer ou de
descendre du tracteur. N'utilisez pas les leviers de commande comme poignée pour monter afin de prévenir tout mouvement de la machine par inadvertance.
3. Gardez toujours la plateforme et les marches-pieds
propres pour éviter les risques de glisses.
UTILISATION DU CADRE DE SÉCURITÉ
ROPS PLIABLE Pour éviter des blessures corporelles ou la mort: A Avant de relever ou de replier l'arceau de sécurité, serrez le frein de stationnement, arrêtez le moteur et enlevez la clé de contact. Réalisez toujours cette opération à partir d'une surface stable, à l'arrière du tracteur. A Ne repliez l'arceau de sécurité que lorsque c'est absolument nécessaire, replacez-le en position droite et verrouillez-le dès que possible. A Avant de replier l'arceau de sécurité, assurez- vous qu'il n'y a aucune interférence avec des outils et accessoires installés. S'il se révèle qu'il y a une interférence, contactez votre concessionnaire KUBOTA.17UTILISATION DU TRACTEUR BReplier l'arceau de sécurité
1. Enlevez les deux boulons de verrouillage et maintenez
l’arceau de sécurité en place.
2. Pliez le cadre de sécurité ROPS.
Pour éviter des blessures: A Bien tenez le cadre sécurité ROPS avec les deux mains et pliez le cadre sécurité ROPS lentement et avec précaution.
3. Insérez les deux boulons de verrouillage et verrouillez-
les avec les anneaux de verrouillage. Pour éviter des blessures: A Assurez-vous que les deux boulons de verrouillage soient correctement installées et verrouillés avec les anneaux de verrouillage. (1) Boulon de verrouillage (2) Anneaux de verrouillage (1) Cadre de sécurité ROPS (1) Boulon de verrouillage (2) Anneaux de verrouillageUTILISATION DU TRACTEUR18 BRelever l'arceau de sécurité en position verticale
1. Enlevez les deux anneaux de verrouillage et boulons
2. Relevez le cadre de sécurité ROPS en position droite
et maintenez l’arceau de sécurité en place. Pour éviter de blessures: A Élevez le cadre de sécurité ROPS lentement et avec précautions.
3. Insérez les deux boulons de verrouillage et verrouillez-
les avec les anneaux de verrouillage. Pour éviter de blessures: A Assurez-vous que les deux boulons de verrouillage soient correctement installées aussitôt que le cadre de sécurité ROPS est en position droite et verrouillez avec les anneaux de verrouillage. BRéglage de l'arceau de sécurité repliable A Ajuster régulièrement le jeu du châssis supérieur du cadre de sécurité ROPS. A Si vous sentez moins de résistance en pliant le cadre de sécurité ROPS, serrez l'écrou (1) jusqu'à ce que vous sentiez la résistance propre dans le mouvement. (1) Boulon de verrouillage (2) Anneaux de verrouillage (1) Boulon de verrouillage (2) Anneaux de verrouillage (1) Écrou19UTILISATION DU TRACTEUR DÉMARRAGE A Le siège et la suspension doivent être ajustés afin d'assurer que les leviers de commande soient confortablement à portée de main pour l'opérateur, de telle sorte que l'opérateur maintienne une bonne posture; cela réduit les risques de vibrations sur l'ensemble du corps. BSiège du conducteur Pour éviter des blessures corporelles ou la mort: A Assurez-vous que le siège est bien fixé après chaque réglage. A Ne permettez à personne d'autre qu'au conducteur de circuler sur le tracteur. C Ajustement de la position Tirez vers l'intérieur le levier d'ajustement de la position et faites glissez le siège en avant ou en arrière comme désiré. Le siège va se bloquer en position quand le levier est relâché. A Assurez-vous que le siège soit bien fixé après chaque ajustement. C Ajustement de l'angle des accoudoirs L'angle de l'accoudoir peut être réglé par les boulons (dimension de douille de 7/16 po). BCeinture de sécurité Pour éviter des blessures corporelles ou la mort: A Bouclez toujours la ceinture de sécurité lorsqu'un cadre de sécurité ROPS est installé. A Ne portez pas la ceinture de sécurité si la cadre de sécurité ROPS est plié ou s'il n'y a pas de cadre de sécurité ROPS. Réglez le siège pour que la ceinture soit adéquatement ajustée et fixée avec la boucle. Cette ceinture de sécurité est de type rétractable avec blocage automatique.
1. Ajustement de la position de
l'opérateur. (1) Siège (2) Levier d'ajustement de la position
(A) "TIRER VERS L'INTÉRIEUR"
(1) Boulon (2) Accoudoir (1) Ceinture de sécuritéUTILISATION DU TRACTEUR20 BRéglage de l'inclinaison du volant Pour éviter des blessures : A Ne réglez pas le volant quand le tracteur est en mouvement. Appuyez sur la pédale du volant de direction inclinable, pour dégager le verrou ainsi le volant de direction peut- être ajusté dans une des trois positions. BInterrupteur des phares / de clignotants / des feux de détresse C Interrupteur des phares (A) DÉSENGAGER....Phare éteint. (B) .....Phare allumé. C Interrupteur de feux de détresse
1. Lorsque l'on appuie sur l'interrupteur de feux de
détresse, les feux de détresse clignotent ainsi que les droite et gauche témoins correspondant sur le tableau de bord.
2. Pour éteindre les feux de détresse, appuyez une
seconde fois sur l'interrupteur. C Interrupteur de clignotants avec des feux de détresse
1. Pour indiquer un virage à droite avec les lumières de
danger qui clignotent déjà (Allumer les lumières de danger), tournez l'interrupteur de clignotants dans le sens des aiguilles d'une montre.
2. Pour indiquer un virage à gauche avec les lumières de
danger qui clignotent déjà, tournez l'interrupteur de clignotants dans le sens contraire des aiguilles d'une montre.
3. Lorsque les clignoteurs droit ou gauche sont engagés
en combinaison avec les lumières de danger, les lumières de signalisation clignoteront et les autres resteront allumées. C Interrupteur de clignotants sans des feux de détresse
1. Pour indiquer un virage à droite sans les lumières de
danger (Éteindre les lumières de danger), tournez le bouton dans le sens des aiguilles d'une montre.
2. Pour indiquer un virage à gauche sans les lumières de
danger, tournez le bouton dans le sens contraire des aiguilles d'une montre.
3. Quand le clignotant droit ou gauche est mis en
fonction feux de détresse éteints, le témoin du clignotant correspondant entre en clignotement. A L'interrupteur des lumières de danger est engagé lorsque la clé de contact est soit à la position "Engagée" ou "Désengagée". A L'interrupteur des signalisateurs de direction est engagé seulement lorsque la clé de contact est en position "Engagée". A Le témoin lumineux de l'interrupteur des lumières de danger s'allumera lorsque l'interrupteur des phares avant est en position "Engagée". A Assurez de repositionner l'interrupteur des signalisateurs de direction à la position "Centrale" après avoir effectué le virage. (1) Pédale du volant de direction inclinable (A) "APPUYER"
2. Sélection des positions de
l'interrupteur des phares.21UTILISATION DU TRACTEUR BPhares du tracteur (1) Interrupteur des phares (2) De clignotants / Interrupteur de feux de détresse (3) Feu arrière / Clignotant / Feux de détresse (1) Interrupteur des clignotants (2) Interrupteur des phares avant (3) Interrupteur des feux de détresses (4) Feux de détresses / Témoins lumineux des clignotants (1) Interrupteur des phares avant (2) Interrupteur des clignotants (A) "ÉTEINT"
(B) "ALLUMÉ"UTILISATION DU TRACTEUR22
BPédale de frein (Droite et Gauche) Pour éviter des blessures corporelles ou la mort: A Si seul un frein de roue arrière est mis en uvre quand le tracteur roule à grande vitesse, il y a risque d'embardée ou de retournement du tracteur. Pour éviter des blessures corporelles ou la mort: A Un accident peut survenir si le tracteur est brusquement freiné. Par exemple, une charge remorquée lourde peut soudainement entraîner le tracteur vers l'avant. Un freinage brusque peut aussi provoquer une perte de contrôle. A Les caractéristiques de freinage sont différentes selon que l'on est en 2 roues motrices ou en 4 roues motrices. Soyez conscient de ces différences et utilisez le système de freinage avec prudence. A En cas de conduite sur des surfaces boueuses, humides ou glacées, faites en sorte que le tracteur ait les contrepoids requis pour éviter les dérapages ou une perte de contrôle. Roulez à vitesse réduite.
1. Avant de conduire le tracteur sur la route ou avant
d'actionner le frein de stationnement, n'oubliez pas de verrouiller les 2 pédales de frein, comme le montre l'illustration ci-dessous.
2. Utilisez les freins individuels pour obtenir des virages
courts à vitesse réduite (utilisation dans le champ uniquement). Libérez le verrou des pédales de frein et appuyez sur une pédale seulement.
3. Assurez-vous que les pédales de frein ont le même
réglage, quand elles sont employées, verrouillées ensemble.
3. Vérification de la pédale de frein.
(Voir la section "GROUPE HYDRAULIQUE".) (1) Levier de contrôle de position (A) "VERS LE HAUT"23UTILISATION DU TRACTEUR BLevier de changement de gamme de vitesse (L-M-H) Le levier de changement de gamme ne peut être actionné que lorsque le tracteur est complètement arrêté. Ne forcez pas sur le levier de changement de gamme. A S'il est difficile de mettre le levier de changement de gamme au point neutre : (1) Appuyez fermement sur la pédale de frein pendant plusieurs secondes. (2) Sans enlever votre pied de la pédale de frein, poussez le levier de changement de gamme. A S'il est difficile de mettre le levier de changement de gamme à la position "L", "M" ou "H" en partant du point neutre : (1) Appuyez légèrement sur la pédale de contrôle de vitesse pour faire tourner les engrenages à l'intérieur de la transmission. (2) Relâchez la pédale de contrôle de vitesse à la position neutre. (3) Poussez le levier de changement de gamme. A Pour éviter des dommages à la transmission, immobilisez le tracteur entre les changements de gamme. BLevier du système 4RM Pour éviter des blessures corporelles ou la mort: A N'enclenchez pas le pont avant lors des déplacements à grande vitesse. A En cas de conduite sur des surfaces boueuses, humides ou glacées, faites en sorte que le tracteur ait les contrepoids requis pour éviter les dérapages ou une perte de contrôle. Roulez à vitesse réduite et enclenchez le pont avant. A Un accident peut survenir si le tracteur est freiné brusquement, spécialement lorsqu'une lourde charge est tractée, la charge peut alors pousser le tracteur et causer une perte de contrôle. A Les caractéristiques de freinage sont différentes selon que l'on fonctionne en 2 roues motrices ou en 4 roues motrices. Soyez conscient de ces différences et utilisez le système avec prudence. Utilisez ce levier pour enclencher le pont avant quand le tracteur est arrêté. Actionnez le levier dans la position "MARCHE" pour enclencher le pont avant. A Pour éviter d'endommager la transmission, lorsque le levier d'enclenchement du pont avant ne s'engage pas en douceur, appuyez légèrement sur la pédale de contrôle de vitesse vers l'avant ou l'arrière. A Les pneus s'useront rapidement si le pont avant est utilisé sur la route. C L'utilisation de la traction avant est recommandée pour réaliser les travaux suivants :
1. Quand une force de traction supplémentaire est
nécessaire, par exemple, pour des travaux en terrain humide, pour tirer une remorque ou lors de travaux avec un chargeur frontal.
5. Sélection de la vitesse de déplacement.
(1) Levier d'enclenchement du pont avant "MARCHE"
"ARRET"UTILISATION DU TRACTEUR24
2. Pour des travaux en terrain sablonneux.
3. Pour des travaux sur sol dur où une fraise arrière peut
pousser le tracteur vers l'avant.
4. Freinage additionnel à vitesses réduites.
BAccélérateur à main Tirez le levier pour augmenter la vitesse de révolution du moteur et poussez-le pour diminuer la vitesse du moteur. BFrein de stationnement Pour relâcher le frein, pressez sur les pédales de frein encore. BPédale de contrôle de vitesse Pour éviter des blessures corporelles ou la mort: A Ne travaillez pas, si le tracteur se déplace sur un terrain plat, avec le pied en dehors de la pédale de contrôle de vitesse. A Consultez votre revendeur KUBOTA local. Pédale de marche avant Appuyez sur la pédale de contrôle de vitesse avec le bout de votre pied droit pour la marche avant. Pédale de marche arrière Appuyez sur la pédale de contrôle de vitesse avec le talon de votre pied droit pour la marche arrière. A Pour éviter des dommages sérieux à la transmission HST, ne réglez pas les boulons de butée. A Lorsque vous vous levez du siège avec la pédale de commande de vitesse arrêtée ou avec le dispositif de réglage de la vitesse enclenché (en circuit), le moteur s'arrêtera sans tenir compte de la condition de la machine, qu'elle soit en train de se déplacer ou pas. Ceci provient du fait que le tracteur est équipé d'un système de contrôle de la présence du conducteur (OPC).
6. Accélération du moteur.
(1) Levier d'accélération manuel "AUGMENTER" "DIMINUER"
7. Déverrouillez le frein de stationnement.
(1) Pédales de frein (A) "DEPRESS"
8. Relâchez la pédale de contrôle de
vitesse. (1) Pédale de contrôle de vitesse (A) "AVANT"
(B) "ARRIERE"25UTILISATION DU TRACTEUR
BDispositif de réglage de la vitesse Pour éviter des blessures corporelles ou la mort: A Tirez le levier de réglage de vitesse complètement à la position relevée avant de démarrer le moteur. A Ne pas utiliser la fonction de réglage de la vitesse en conduisant sur la route. A Assurez-vous de connecter à la fois les pédales de frein gauche et droite afin de dégager la fonction de réglage de la vitesse. La fonction de réglage de la vitesse ne sera pas désactiver avec l'activation d'un frein unique. Le dispositif de réglage de la vitesse est conçu pour un fonctionnement plus efficace du tracteur et le confort de l'opérateur. Ce dispositif fournira une vitesse de fonctionnement vers l'avant constante en maintenant mécaniquement la pédale de commande de la vitesse à la position sélectionnée. C Pour engager le système de réglage de vitesse
1. Accélerez à la vitesse désirée en utilisant la pédale de
contrôle de vitesse, ensuite poussez le levier pour ajustement de vitesse sur la position engagée.
2. N'appuyez pas sur la pédale et la vitesse choisie sera
maintenue. C Pour désengager le système de réglage de vitesse A Pressez sur les deux pédales de freins. A Si vous poussez sur la pédale de contrôle de vitesse avant, le système de réglage de vitesse se désengagera. A Le système de réglage de vitesse ne se désengagera pas si seulement une des pédales de frein est appuyée. A Le système de réglage de vitesse ne fonctionne pas en marche arrière. A Lorsque vous vous levez du siège avec la pédale de commande de vitesse arrêtée ou avec le dispositif de réglage de la vitesse enclenché (en circuit), le moteur s'arrêtera sans tenir compte de la condition de la machine, qu'elle soit en train de se déplacer ou pas. Ceci provient du fait que le tracteur est équipé d'un système de contrôle de la présence du conducteur (OPC). A Pour prévenir des dommages au dispositif pour régler la vitesse, ne pas appuyez sur la pédale en marche arrière lorsque le dispositif pour régler la vitesse est en position engagée. ARRÊT BArrêt
1. Ralentissez le régime du moteur.
2. Pressez sur la pédale de frein.
3. Après l'immobilisation du tracteur, désenclenchez la
PDF, abaissez les accessoires sur le sol, désengagez la transmission et serrez le frein de stationnement.
CONTRÔLE PENDANT LA CONDUITE
BArrêter le moteur immédiatement si: A Le moteur ralentit ou accélère soudainement. A Des bruits anormaux se produisent soudainement. A Les fumées d'échappement deviennent soudainement très sombres. (1) Levier pour adjustement de vitesse (2) Pédale de contrôle de vitesse (A) "ENGAGER"
BTableau de bord "Easy Checker (TM)" Arrêtez immédiatement le moteur si des voyants s'allument sur le tableau de bord "Easy Checker (TM)" pendant l'utilisation du tracteur et trouvez la cause de la façon suivante. Ne faites jamais fonctionner le tracteur si un voyant est allumé sur le tableau "Easy Checker (TM)". A Consultez votre concessionnaire KUBOTA pour les instructions, lorsque vous vérifiez et faites l'entretien de votre tracteur. BJauge du carburant Quand le contact est mis, la jauge du carburant montre le niveau de carburant. Veillez à ne pas vider complètement le réservoir à carburant car ceci peut entraîner une infiltration d'air dans le circuit d'alimentation en carburant. Au cas où ce problème se produirait, procédez à une purge du circuit. (Voir "Purge du circuit d'alimentation en carburant" à "ENTRETIEN SELON LES BESOINS" à la section "ENTRETIEN PÉRIODIQUE".) (1) Tableau de bord "Easy checker (TM)" Pression d'huile du moteur Si la pression d'huile dans le moteur descend au- dessous du niveau prescrit, le voyant correspondant du tableau "Easy Checker (TM)" s'allume. Si ceci survient en cours de fonctionnement et si le voyant ne s'éteint pas quand le régime du moteur est accéléré à plus de 1000 tr/mn, vérifiez le niveau de l'huile moteur. (Voir "Vérification du niveau d'huile moteur" dans la partie "CONTRÔLE QUOTIDIEN" de la section "ENTRETIEN PÉRIODIQUE".) Charge électrique Si l'alternateur ne recharge pas la batterie, le voyant du tableau "Easy Checker (TM)" s'allume. Si ceci survient en cours de fonctionnement, vérifiez le système de charge électrique ou consultez votre revendeur KUBOTA local. (1) Jauge du carburant (A) "VIDE"
(B) "PLEIN"27UTILISATION DU TRACTEUR
BJauge de la température du réfrigérant Pour éviter des blessures corporelles ou la mort: A N'enlevez pas le bouchon de remplissage du radiateur avant que la température du liquide de refroidissement soit bien en dessous de son point d'ébullition. Ensuite desserrez un peu le bouchon jusqu'à la butée, avant de l'enlever complètement, pour éliminer toute la surpression qui se trouve dans le radiateur.
1. Quand le contact est mis, cette jauge indique la
température du liquide de refroidissement. "C" indique "froid" et "H" indique "chaud".
2. Si l'aiguille de la jauge de température atteint la
position "H" (zone rouge), le liquide de refroidissement du moteur est en surchauffe. Contrôlez le tracteur en vous référant à la section "RECHERCHE DES PANNES". BCompteur d'heures / Compte-tours Ce compteur donne des indications sur le régime du moteur, la vitesse de l'arbre de la PDF et le nombre d'heures pendant lesquelles le tracteur a travaillé.
1. Le compte-tours indique le régime du moteur avec un
point de repère sur le cadran pour la PDF 540 tr/mn.
2. Le compteur horaire indique les heures d'utilisation du
tracteur en 5 chiffres, le dernier chiffre indique 1/10 d'heure. (1) Jauge de la température du liquide de réfrigérant (1) Régime du moteur (2) Heures d'utilisation (A) PDF : 540 tr/mnUTILISATION DU TRACTEUR28 STATIONNEMENT BStationnement Pour éviter des blessures corporelles ou la mort: A Serrez toujours le frein de stationnement, arrêtez le moteur et retirez la clé avant de quitter le siège du tracteur.
1. Quand vous stationnez, soyez certain de serrer le frein
de stationnement. Pour serrer le frein de stationnement; (1) Verrouillez les pédales de frein. (2) Appuyez sur les pédales de frein. (3) Verrouillez les pédales de frein avec le levier du frein de stationnement.
2. Avant de quitter le siège, désengagez la PDF,
abaissez tous les accessoires sur le sol, placez tous les leviers de contrôle en position neutre, serrez le frein de stationnement, arrêtez le moteur et retirez la clé de contact.
3. Si vous devez stationner dans une pente, soyez
certain de caler les roues pour prévenir un mouvement du tracteur. TECHNIQUES D'UTILISATION BVerrouillage du différentiel Pour éviter des blessures corporelles à cause d'une perte de contrôle de la direction : A N'utilisez pas le tracteur à vitesse élevée, quand le blocage du différentiel est engagé. A N'essayez pas de tourner avec le blocage du différentiel engagé. A Veillez à désengager le blocage du différentiel avant d'effectuer un virage dans un champ. En cas de patinage de l'une des roues arrière, appuyez sur la pédale du blocage de différentiel. Les 2 roues vont alors tourner ensemble, réduisant le patinage. Le blocage de différentiel n'est maintenu enclenché que pendant que la pédale est enfoncée. A Quand vous utilisez le blocage de différentiel, réduisez toujours la vitesse du moteur. A Pour éviter d'endommager le groupe motopropulseur, n'enclenchez pas le blocage de différentiel quand une roue patine et l'autre est complètement arrêtée. A Si le blocage de différentiel ne peut être désenclenché de la manière ci-dessus, appuyez légèrement sur les 2 pédales de frein de façon alternative. (1) Levier du frein de stationnement (A) Verrouillez les pédales de frein (B) "DEPRESS"
(1) Pédale de verrouillage du différentiel (A) Presser pour "ENGAGER" (B) Relâcher pour
"DÉSENGAGER"29UTILISATION DU TRACTEUR
BUtilisation du tracteur sur la route Pour éviter des blessures corporelles ou la mort: A Pour assurer un freinage en ligne droite en vitesse de route, verrouillez les pédales de frein ensemble. Un freinage inégal à vitesse de route peut causer un renversement du tracteur. A Pour circuler sur la route avec un équipement porté sur l'attelage 3-points, assurez-vous d'avoir un nombre suffisant de contrepoids sur le devant du tracteur pour améliorer la stabilité du système de direction. (Voir la section "MASSES DE LESTAGE".) A Lors des déplacements à vitesse de route ou à grande vitesse, les équipements tractés (sans frein) ne doivent pas excéder 1,5 fois le poids du tracteur. Assurez-vous que le panneau SMV et les feux de danger soient propres et visibles. Si l'équipement monté ou traîné cache ces dispositifs de sécurité, installez-les sur l'équipement. Si une remorque ou un outil à montage arrière gêne ces dispositifs de sécurité, n’empruntez pas les voies publiques. Consultez votre concessionnaire KUBOTA pour plus de détails. BUtilisation sur terrain difficile ou en pente Pour éviter des blessures corporelles ou la mort: A Pour monter une pente raide, utilisez toujours le tracteur en marche arrière. Monter une pente raide en marche avant peut provoquer un renversement du tracteur. Pour une utilisation plus sûre, restez à l'écart des collines ou des pentes trop raides. A Evitez de changer de vitesse lorsque vous montez ou descendez une pente. A En cas d'utilisation dans une pente, ne mettez pas le levier de changement de vitesse au point mort. Ceci pourrait entraîner une perte de contrôle. A Ne conduisez pas le tracteur à proximité des bords de fossés ou de berges, ceux-ci risquent de s'effondrer sous le poids du tracteur. Spécialement quand le sol est meuble ou humide.
1. Ralentissez sur les pentes, sur terrain difficile et lors
de virages serrés, en particulier en cas de transport d'outils lourds montés à l'arrière.
2. Avant de descendre une pente, vérifiez que le levier
de changement de gamme est à la position "LENTE", ainsi la vitesse peut être contrôlée sans utiliser les freins. BTransporter le tracteur en toute sécurité
1. Le tracteur, s'il est endommagé, doit être monté sur un
camion. Fixez solidement le tracteur avec des sangles.
2. Suivez les indications ci-dessous lors du remorquage
du tracteur: Sinon, le groupe motopropulseur du tracteur peut être endommagé. A Réglez les leviers de vitesses en position "neutre". A Si possible, faites démarrer le moteur et sélectionnez 2RM; si les vitesses rampantes sont montées, assurez-vous qu'elles soient désengagées. A Remorquage du tracteur à l'aide de son crochet avant ou de la barre de remorquage. A Ne jamais tracter à plus de 10 km/h (6,2 mph). (1) Triangle de véhicule lent (2) Support (3) Feux de dangerUTILISATION DU TRACTEUR30 BMode d'emploi de la direction assistée
1. La direction assistée n'est activée que si le moteur est
en marche. Lorsque le moteur est arrêté, le tracteur fonctionne de la même manière que ceux qui n'ont pas de direction assistée.
2. Lorsque le volant est tourné complètement jusqu'à la
butée, la soupape de décharge s'ouvre. Ne tenez pas le volant dans cette position trop longtemps.
3. Évitez de tourner le volant quand le tracteur n'est pas
en mouvement, les pneus pourraient subir une usure rapide.
4. Le mécanisme de la direction assistée rend le volant
très facile à manoeuvrer. Des précautions doivent être prises lors de la conduite du tracteur sur la route à vitesse élevée. BSortie électrique La prise électrique peut être utilisée pour le raccordement d'accessoires et autres appareils électriques. (1) Prise de courant d'accessoire (CC 12V, 120W Maxi) (2) Sortie électrique pour éclairage de travail (CC 12V, 35W Maxi)31PRISE DE FORCE (PDF) PRISE DE FORCE (PDF)
UTILISATION DE LA PRISE DE FORCE
(PDF) Pour éviter des blessures corporelles ou la mort: A Avant toute utilisation, assurez-vous de choisir le bon levier de PDF (ventrale, ventrale/arrière, arrière). Pour éviter des blessures corporelles ou la mort: A Avant de raccorder, débrancher, régler ou nettoyer un équipement quelconque entraîné par la prise de force, libérez cette dernière, coupez le moteur, serrez le frein de stationnement, mettez au sol les outils concernés et attendez que tous les systèmes rotatifs soient à l’arrêt. BLevier de sélection de PDF Le tracteur est équipé d'une PDF arrière de 540 tr/mn et une PDF ventrale de 2 500 tr/mn. C PDF Ventrale Pour utiliser la PDF ventrale, positionner le levier de sélection de la PDF à la position PDF ventrale et le levier d'embrayage de la PDF en position "MARCHE". A La PDF ventrale est disponible pour entraîner des accessoires agréés KUBOTA. C PDF Ventrale - Arrière Pour utiliser la PDF ventrale et la PDF arrière en même temps, positionner le levier de sélection de la PDF à la position PDF ventrale - arrière et le levier d'embrayage de la PDF en position "MARCHE". C PDF Arrière Pour utiliser la PDF arrière, positionner le levier de sélection de la PDF à la position PDF - arrière et le levier d'embrayage de la PDF en position "MARCHE". C Vitesse de la PDF Ventrale C Vitesse de la PDF Arrière (1) Levier de sélection de PDF(A) Position PDF ventrale(B) Position PDF ventrale - arrière(C) Position PDF arrière(1) PDF ventrale B2301/B2601 Vitesse moteur tr/mn 2753 Vitesse PDF tr/mn 2500 B2301/B2601 Vitesse moteur tr/mn 2768 Arbre 6-cannelures Vitesse PDF tr/mn 540PRISE DE FORCE (PDF)32 BLevier d'embrayage de la PDF
1. Le levier d'embrayage de la PDF enclenche ou
désenclenche l'embrayage de la PDF, ce qui donne une commande indépendante de la PDF.
2. Poussez le levier sur "MARCHE" pour enclencher
l'embrayage de la PDF. Poussez le levier sur "ARRET" pour désenclencher l'embrayage de la PDF. A Pour éviter toute charge par impact sur la PDF, réduisez le régime moteur de ralenti élevé à ralenti bas en appuyant sur la commande des gaz tout en engageant la PDF puis ouvrez les gaz pour obtenir le régime moteur conseillé. A Pour éviter d'endommager l'embrayage de la PDF et les équipements, actionnez lentement le levier d'embrayage de la PDF, lorsque vous engagez l'embrayage. Ne maintenez pas le levier d'embrayage de la PDF à mi-course. A Pour éviter d'endommager la transmission, lorsque le levier de sélection ne s'engage pas en douceur, poussez légèrement le levier d'embrayage de la PDF. A Pour éviter d'endommager la transmission, ne déplacez pas le levier de sélection de la PDF avant que la PDF soit complètement arrêtée. A Le moteur du tracteur ne démarrera pas si le levier d'embrayage de la PDF (prise de force) est engagé dans la position "ON" (marche). A Lorsque l'opérateur se lève du siège lorsque le levier d'embrayage de la PDF est à la position engagée "ON", le moteur s'arrêtera sans regard à la position du levier de sélection de la PDF. Ceci provient du fait que le tracteur est équipé du dispositif OPC (Contrôle de la présence du conducteur). BPDF en mode stationnaire Pour garer le tracteur et utiliser le système de la PDF (par exemple, pour un gravillonnage ou un pompage), mettre en marche le système de la PDF selon les étapes suivantes.
1. Serrez le frein de stationnement.
2. S'assurer que les leviers de changement de vitesse
soient au POINT MORT (NEUTRAL), et mettre en marche le moteur.
3. Placer le levier de sélection PDF à la position arrière
4. Placer le levier d'embrayage de PDF à la position
5. Ajuster la vitesse du moteur pour procurer la vitesse
de la PDF arrière recommandée.
6. Levez-vous du siège et faites-le basculer rapidement
(le moteur va s’arrêter si le siège n’est pas basculé immédiatement). (1) Levier d'embrayage de la PDF "MARCHE" "ENCLENCHE" "ARRET" "DESENCLENCHE" (1) Levier du frein de stationnement (A) Verrouillez les pédales de frein (B) "APPUYER"
(1) Levier d'embrayage de PDF (2) Levier de sélection de PDF (3) Siège "ENGAGER" "DÉSENGAGER"33PRISE DE FORCE (PDF) A Le moteur s'arrête automatiquement si l'opérateur quitte le siège du tracteur et desserre le frein de stationnement quand le système de PDF est en prise.34 ATTELAGE 3 POINTS & BARRE D'ATTELAGE
ATTELAGE 3 POINTS & BARRE D'ATTELAGE
(1) Tirant supérieur (2) Support de tirant supérieur (3) Tige de levage (gauche) (4) Stabilisateurs télescopiques (5) Bras inférieurs (6) Tige de levage (droite) (7) Barre de traction35ATTELAGE 3 POINTS & BARRE D'ATTELAGE ATTELAGE 3-POINTS BSélectionnez les positions de la tige de levage et le trou du bras inférieur Il y a 2 trous sur le bras inférieur. Pour la majorité des opérations les tiges de levage devraient être insérés dans le trou (A). A Les tiges de levage peuvent être fixées à la position (B) pour une hauteur de levage plus haute (avec une force de levage réduite). BSélection des trous de montage du troisième point Sélectionnez le trou adéquat en vous référant au "Tableau de référence pour l'utilisation du groupe de contrôle hydraulique" dans la section "GROUPE HYDRAULIQUE". BBarre de traction Enlevez la barre de traction si un outil monté près est attelé. Pour éviter des blessures corporelles ou la mort: A Arrêtez le moteur et retirez la clé. A Ne vous tenez pas entre le tracteur et l'outil sauf si le frein de stationnement est serré. A Avant d'atteler ou de dételer un outil, placez le tracteur et l'outil sur une surface plane, de niveau et ferme. A Si un outil ou autre accessoire est monté sur l'attelage 3 points, vérifiez tout le processus de fonctionnement pour éviter des interférences, une déconnexion ou une torsion de l'arbre de PDF. BChandelle de relevage (droite) Nivelez l'accessoire monté sur l'attelage 3-pts de part et d'autre, en tournant la manette de réglage pour allonger et raccourcir la tige de levage seulement lorsque l'équipement est déposé sur sol. Après réglage, verrouillez pour plus de sécurité, l'écrou de blocage. BTroisième point
1. Réglez l'angle de l'outil à la position désirée en
raccourcissant ou en allongeant le troisième point.
2. La longueur du troisième point diffère selon le type
1. Préparation pour atteler des outils.
(1) Bras inférieur (2) Tige de levage Trous: (A), (B) (1) Trou de fixation 1 (2) Trou de fixation 2
2. Attelage et dételage des outils.
(1) Manette de réglage (2) Écrou de verrouillageATTELAGE 3 POINTS & BARRE D'ATTELAGE36 BStabilisateurs télescopiques Ajustez les stabilisateurs télescopiques pour contrôler l'oscillation latérale de l'accessoire. Sélectionnez la paire correcte des trous en consultant "Tableau de référence pour l'utilisation du groupe de contrôle hydraulique" à
"SYSTÈME HYDRAULIQUE DOUBLE
TÉLÉCOMMANDÉ" à la section "GROUPE HYDRAULIQUE". Après avoir atteint l'alignement voulu, bloquez les deux stabilisateurs en insérant l'axe de blocage dans un des 8 trous sur le tube extérieur qui s'aligne avec un des trous dans la barre intérieur. Un degré limité d'oscillation latérale est permis, si l'axe de blocage est inséré dans la fente et au-travers d'un des trous dans la barre intérieur.
Pour éviter des blessures corporelles ou la mort: A Ne jamais remorquer ou tirer depuis le tirant supérieur, l'essieu arrière ou tout point au- dessus de la barre de traction. Ceci peut causer le renversement du tracteur et causer des blessures ou la mort. BRéglage de la longueur de la barre de traction Pour remorquer un accessoire, il est recommandé d'utiliser le trou (B) sur la barre de traction. La charge de la barre de traction est inscrite dans la section "CARACTÉRISTIQUES DES LIMITATIONS D'ACCESSOIRES". (1) Tube extérieur (2) Barre intérieur (3) Axe de blocage (4) Trou (5) Fente (1) Capuchon de l'arbre de PDF (2) Barre de traction (3) Goupille de la barre de traction Trous: (A), (B)37GROUPE HYDRAULIQUE GROUPE HYDRAULIQUE
SYSTÈME DE COMMANDE DE
L'ATTELAGE 3 POINTS Pour éviter des blessures corporelles ou la mort: A Avant d'utiliser les leviers de commande de l'attelage 3-points, veillez à ce qu'aucune personne ou objet ne se trouve autour de l'accessoire ou de l'attelage 3-points. Ne vous tenez pas sur ou à proximité de l'outil ou entre l'outil et le tracteur lors de l'engagement des leviers de commande de l'attelage 3-points. BContrôle de position Celui-ci contrôle la profondeur de travail de l'outil porté par le 3 points quel que soit l'effort de traction requis. A Si l'attelage 3 points ne s'élève pas en plaçant le levier de contrôle hydraulique à la position "LEVER" après un long remisage ou un changement d'huile de transmission, tournez le volant de direction à gauche et à droite, plusieurs fois, pour purger l'air dans le système. A N'utilisez pas le système avant que le moteur soit suffisamment chaud. Si vous essayez d'utiliser le système hydraulique quand le moteur est froid, cela peut endommager le système. A Si, après que le levier de contrôle hydraulique ait été activé, on entend des bruits lors du levage de l'outil, le mécanisme hydraulique n'est pas bien réglé. Si on ne corrige pas, le système risque d'être endommagé. Contactez votre concessionnaire KUBOTA pour un réglage approprié. BVitesse de descente de l'attelage 3 points Pour éviter des blessures corporelles ou la mort: A Une descente trop rapide pourrait entraîner des dommages ou des blessures. La vitesse de descente des outils doit être réglée sur 2 secondes ou plus. La vitesse de descente de l'attelage 3 points peut être contrôlée en réglant le bouton de réglage de la vitesse de descente du 3 points. (1) Levier de contrôle de position (A) "FLOTTANT"(B) "ABAISSER"(C) "ABAISSER"(1) Bouton de réglage de la vitesse de descente du 3 points(A) "RAPIDE"(B) "LENTE"(C) "BLOCAGE"GROUPE HYDRAULIQUE38 BRANCHEMENTS HYDRAULIQUES AUXILIAIRES Le tracteur est pourvu d'une sortie hydraulique (à l'arrière). BDistributeur hydraulique de type bloc Le distributeur hydraulique de type bloc est utile lors de l'installation d'équipements à fonctionnement hydraulique tels que chargeur frontal, lame avant, etc. Quand un outil est accouplé,
1. Enlevez le couvercle du bloc.
2. Installez le couvercle du distributeur bloc. (En option)
[Sortie arrière] Le tracteur est pourvu de sorties hydrauliques. A Si la valve de l'accessoire est équipée d'une valve de sécurité, le retour au réservoir provenant de l'accessoire doit être connecté à l'orifice localisé sur le côté droit du carter de la transmission.
Le tracteur est équipé d'une soupape de commande hydraulique à 2 segments à double effet pour le chargeur frontal. Pour appliquer la prise de force hydraulique pour des équipements additionnels généraux, n'oubliez pas les points suivants. BLevier de commande et connexions des tuyaux hydrauliques Raccordez le levier de commande dans la direction spécifiée et les flexibles hydrauliques à leurs orifices spécifiés.
(1) Couvert (2) Adapteur (Option) (3) Sortie (4) Entrée (A) A l'accessoire (entrée) Débit maximum 17,9 L/min (4,7 U.S.gals./min) Pression maximum 13,0 à 13,8 MPa (133 à 141 kgf/ ) (1891 à 2005 psi) (B) Depuis l'accessoire sortie (1) Levier du chargeur/de la soupape télécommandée (R) "DROITE" (L) "GAUCHE" (U) "HAUT" (D) "BAS" (1) Levier du chargeur/de la soupape télécommandée (R) "DROITE" (L) "GAUCHE" (U) "HAUT"
(D) "BAS"39GROUPE HYDRAULIQUE
Pour éviter d'endommager les équipements additionnels: A Ne raccordez pas les équipements à travers le moteur hydraulique aux orifices [C] et [D]. Si le levier de commande est déplacé sur la position "Régénération" (R1), les joints d'étanchéité sur le moteur hydraulique seront endommagés. A Cette soupape de commande est munie d'une position de "Régénération". Lorsque les orifices [C] et [D] sont utilisés pour prendre la puissance hydraulique au cylindre hydraulique, assurez-vous de raccorder l'orifice [C] à l'orifice côté "Head-End" (embout de la hauteur de déchargement) du cylindre hydraulique. A Effectuez les raccordements suivants lors de l'utilisation de cette soupape pour prendre la puissance hydraulique au cylindre hydraulique. BChargeur / Levier de contrôle pour valve auxiliaire
1. Avant de déplacer le levier, assurez-vous que les
flexibles hydrauliques pour les équipements additionnels sont raccordés.
2. Déplacez diagonalement le levier (a, b, c, comme il est
montré sur la figure) et les premier et second segments pourront être commandés immédiatement. A Déplacez le levier sur la position "FLOAT" (flotteur) et il sera maintenu à cet endroit par le mécanisme de détente. Pour utiliser la soupape en tant que soupape flottante avec une détente, raccordez les flexibles hydrauliques aux orifices [A] et [B]. A Lorsqu'on prend la puissance hydraulique de l'orifice [D], la vitesse d'écoulement peut être réglée en 2 étapes avec le levier. La vitesse d'écoulement est élevée à la position (R1) et basse à la position (R2). Déplacez le levier à la position (R1) ou (R2) selon l'équipement utilisé. BVerrouillage de soupape Afin d'éviter les risques de blessures corporelles ou la mort par écrasement: A N'utilisez pas le blocage des soupapes pour un entretien ou une réparation de la machine. A Le blocage des soupapes sert à éviter un actionnement accidentel lorsqu'un outillage n'est pas utilisé ou pendant un transport. La soupape de commande est équipée d'une fonction de blocage des soupapes. La soupape de commande est verrouillée au "BLOCAGE". Ce verrouillage n'est pas conçu et n'empêchera pas le risque d'une chute de l'outillage pendant la période de remisage. Pression Retour Orifices de sortie hydraulique du premier segment Levier HAUT BAS Orifice [A] Entrée Sortie [B] Sortie Entrée Orifices de sortie hydraulique du second segment Levier DROITE GAUCHE Orifice [C] Entrée Sortie [D] Sortie Entrée Coupleur coloré Orifice du cylindre hydraulique [B: Jaune], [C: Bleu] Côté "Head-End" (embout de la hauteur de déchargement) [A: Blanc], [D: Rouge] Côté "Rod-End" (embout de la bielle)GROUPE HYDRAULIQUE40 (1) Levier de blocage (A) "DÉBLOCAGE"
(B) "BLOCAGE"41GROUPE HYDRAULIQUE
BTableau de référence pour l'utilisation du groupe de contrôle hydraulique Pour manipuler correctement le système hydraulique, l'opérateur devra avoir une profonde compréhension des instructions suivantes. Bien qu'elles ne puissent pas être appliquées à tous les types d'accessoires, ces informations sont utiles pour la plupart des applications. Equipement Condition du sol Trous de montage du tirant supérieur (1) Levier de contrôle de position Roue jauge de profondeur Stabilisateurs télescopiques Remarques Charrue Sol léger Sol moyen Sol dur (1) Standard. (2) Utilisez seulement s'il y a une interférence qui empêche d'utiliser le trou standard. Contrôle de position Oui/Non Desserrées Insérez I'axe de blocage dans un trou sur le tube extérieur qui s'aligne avec un des trous dans la barre intérieur. Pour les équipements avec des roues jauges, descendez les accessoires jusqu'au sol. Charrue à disque --- Herse (à clous, à ressort, à disque)
Charrue sous-soleuse ...... Sarcleuse, billonneuse..........
Oui Serrées Stabilisateur télescopiques doivent être assez tendues pour éviter que I'accessoire subisse un mouvement trop important lorsqu'il est en position surélevée. Pour les équipements avec des roues jauges, descendez les accessoires jusqu'au sol. Engin de terrassement, excavatrice, niveleuse, fourche à fumier, remorque arrière.................. Oui/Non Faucheuse à herbe (à montage ventrale et arrière), Râteau à foin, Faneuse.......42 PNEUS, ROUES ET CONTREPOIDS
PNEUS, ROUES ET CONTREPOIDS
PNEUS Pour éviter des blessures corporelles ou la mort: A N'essayez pas de monter un pneu sur une jante. Ceci doit être fait par une personne qualifiée qui possède les équipements qui conviennent. A Maintenez toujours les pneus à la pression préconisée. Ne dépassez pas la pression des pneus recommandée, indiquée dans le manuel de l'utilisateur. A N'utilisez pas de pneus autres que ceux agréés par KUBOTA. BPression de gonflage Bien que réglée en usine, la pression des pneus baisse naturellement au cours du temps. D'où la nécessité de vérifier régulièrement la pression et gonfler les pneus si nécessaire. BPneus jumelés Les pneus jumelés ne sont pas agréés.
Pour éviter des blessures corporelles ou la mort: A Lors d'un travail sur pente ou avec une remorque, il est conseillé de faire accroître l'écartement des roues aux fins de sécurité. A Supportez le tracteur sur des chevalets sécuritaires avant d'enlever les roues. A Ne travaillez pas sous une machine qui est supportée par des appareils de soutient hydraulique. Ils peuvent se coincer, fuir soudainement ou être accidentellement abaissés. S'il est nécessaire de travailler sous un tracteur ou autres machines pour un service ou entretien, supportez-les avec des supports sécuritaires ou des blocs adéquats. A Ne jamais employez le tracteur avec des jantes, des roues ou des essieux desserrés. Dimensions des pneus Pression de gonflementArrière9,5 - 16, 4PR9,5 - 18, 4PR315/75D - 15, 4PR11,2 - 16, 4PR12 - 16,5, 4PR31x15,5 - 15, 4PR33x12,5 - 15, 4PR12 - 16,5 R14, 4PR140kPa(1,4kgf/cm , 20psi)160kPa(1,6kgf/cm , 23psi)100kPa(1,0kgf/cm , 14psi)130kPa(1,3kgf/cm , 18psi)270kPa(2,7kgf/cm , 40psi)140kPa(1,4kgf/cm , 20psi)140kPa(1,4kgf/cm , 20psi)180kPa(1,8kgf/cm , 25psi)Avant6 - 12, 4PR7 - 12, 4PR21x8,00 - 10, 4PR23x8,50 - 12Turf, 4PR23x8,50 - 12Ind., 4PR24x8,50 - 12, 4PR23x8,50 - 12 R14, 6PR200kPa(2,0kgf/cm , 28psi)170kPa(1,7kgf/cm , 24psi)160kPa(1,6kgf/cm , 23psi)150kPa(1,5kgf/cm , 22psi)250kPa(2,5kgf/cm , 35psi)160kPa(1,6kgf/cm , 23psi)234kPa(2,4kgf/cm , 34psi)43PNEUS, ROUES ET CONTREPOIDS BRoues avant La largeur des voies avant ne peut pas être réglée. A Ne faites pas tourner les disques avant pour obtenir un écartement des roues plus large. Lors du montage des roues avant, veillez à ce que la tige de la valve de gonflage des pneus soit tournée vers l'extérieur. A Quand vous remontez ou réglez une roue, serrez les boulons aux couples suivants. Vérifiez à nouveau après avoir fait rouler le tracteur pendant 200 mètres et effectué 10 fois des mouvements de va et vient sur 5 mètres, et par la suite, selon les intervalles d'entretien. (Voir chapitre "ENTRETIEN".) Pour éviter des blessures corporelles ou la mort: A Avant de lever le tracteur, garez-le sur un sol ferme nivelé et calez les roues arrière. A Immobilisez le pont avant pour l'empêcher de basculer. A Sélectionnez des crics de levage qui supportent le poids de la machine et les mettre en place comme indiqué ci-dessous. (1) 79 à 92 N-m (8,1 à 9,4 kgf-m, 58,3 à 67,9 ft-lbs) (1) Point de levagePNEUS, ROUES ET CONTREPOIDS44 BRoues arrière La largeur de voie arrière ne peut pas être ajustée. A Quand vous remontez ou réglez une roue, serrez les boulons aux couples suivants. Vérifiez à nouveau après avoir fait rouler le tracteur pendant 200 mètres et effectué 10 fois des mouvements de va et vient sur 5 mètres, et par la suite, selon les intervalles d'entretien. (Voir chapitre "ENTRETIEN".) [Roues avec trous biseautés ou coniques] A Utiliser le côté conique de l'écrou à oreilles. [Roues sans trous biseautés ou coniques] A Utiliser le côté plat de l'écrou à oreilles. Assurez-vous d'appliquer la rondelle ressort. Pour éviter des blessures corporelles ou la mort: A Avant de lever le tracteur, stationnez-le sur un sol ferme nivelé et calez les roues arrière. A Immobilisez le pont avant pour l'empêcher de basculer. A Sélectionnez des crics de levage qui supportent le poids de la machine et les mettre en place comme indiqué ci-dessous. (1) 145 à 150 N-m (14,8 à 15,3 kgf-m, 107,0 à 110,6 ft-lbs) (1) Écrou à oreilles (1) Écrou à oreilles (2) Rondelle ressort (1) Point de levage45PNEUS, ROUES ET CONTREPOIDS BVoies C Avant [Modèles pour les U.S.A.] [A l'exception des modèles pour les U.S.A.] Pneu Modèles Voie
C Arrière [Modèles pour les U.S.A.] [A l'exception des modèles pour les U.S.A.] Pneu Modèles Voie 9,5 - 16 Agraire B2301 (-1) 11,2 - 16 Agraire B2601 (-1) 33x12,5 - 15 Prairie B2301 (-1) B2601 (-1) 31x15,5 - 15 Barre B2301 (-1) B2601 (-1)
Pour éviter des blessures corporelles ou la mort: A Un lestage additionnel par contrepoids est nécessaire pour transporter des accessoires lourds. Quand l'accessoire est levé, conduisez doucement sur les terrains inégaux, sans tenir compte de la quantité de contrepoids utilisé. A N'emplissez pas de liquide les roues avant. BMasses de lestage avant Si nécessaire, ajoutez des contrepoids sur le devant du tracteur pour améliorer la stabilité et augmenter la traction. Une forte traction ou un accessoire lourd monté à l'arrière aura tendance à forcer les roues avant du tracteur vers le haut. Ajoutez suffisamment de contrepoids pour maintenir un bon contrôle de la direction et pour prévenir un renversement vers l'arrière. Enlevez les contrepoids quand l'utilisation n'est plus nécessaire. C Masses de lestage avant (en option) Les contrepoids avant peuvent être montés sur le pare- chocs. Consultez le manuel de l'utilisateur de votre outil pour connaître le nombre de contrepoids requis ou contactez votre revendeur local KUBOTA. [Pour l'installation de jusqu'à 3 poids] A En plus du poids, le(s) jeu(x) de boulons de montage est(sont) requis pour mettre le poids en place. [Pour l'installation de jusqu'à 5 poids] A En plus des contrepoids, un support des contrepoids avant et un kit de boulons de montage sont requis pour le montage des contrepoids. A Ne surchargez pas les pneus. A N'ajoutez pas plus de poids que ce qui est indiqué sur le tableau. (1) Contrepoids avant (option) (2) Support des contrepoids avant (option) Contrepoids maximum 25 kg x 5 pièces (125 kg (275 lbs.))PNEUS, ROUES ET CONTREPOIDS48 BMasses de lestage arrière Si nécessaire, ajoutez du poids sur les roues arrière du tracteur pour améliorer sa stabilité et sa traction. La quantité de leste arrière doit être adaptée au type de travail que vous effectuez, le leste doit être enlevé quand l'utilisation n'est plus nécessaire. Du poids doit être ajouté au tracteur sous forme de leste liquide. C Leste liquide dans les pneus arrière La solution aqueuse de chlorure de calcium est un moyen économique et sûr de donner du poids aux roues. Correctement utilisée, elle n'endommagera pas les pneus, les chambres à air ou les jantes. L'addition de chlorure de calcium est nécessaire pour prévenir le gel de la solution de lestage. L'utilisation de cette méthode pour lester les roues est tout à fait acceptée par les fabricants de pneus. Consultez votre fournisseur de pneus pour ce service. Lest liquide par pneu (rempli à 75%) A Ne remplissez pas les pneus avec de l'eau ou de la solution à plus de 75 % de la capacité totale (au niveau de la valve à la position 12 heures). Dimension des pnaus 9,5 - 16 11,2-16 Non pâteux -10 (14 ) Solide à -30 (-22 ) [Approx. 1 kg(2 lbs.) CaCl per 4L (1 gal) d'eau] 54 kg (119 lbs.) 70 kg (155 lbs.) Non pâteux -24 (-11 ) Solide à -47 (-52 ) [Approx. 1,5 kg(3,5 lbs.) CaCl / 4L (1 gal) d'eau] 57 kg (126 lbs.) 74 kg (163 lbs.) Non pâteux -47 (-52 ) Solide à -52 (-62 ) [Approx. 2,25 kg(5 lbs.) CaCl / 4L (1 gal) d'eau] 60 kg (132 lbs.) 78 kg (172 lbs.) (1) Air (2) Eau (A) Correct: Plein à 75 %, l'air se comprime comme un coussin. (B) Incorrect: Plein à 100 %, l'eau ne peut pas être comprimée.49ENTRETIEN ENTRETIEN
PERIODICITE DE L'ENTRETIEN
NProduits Indication sur le compte-heures Inter- valle Page référ- ence
1 Huile moteur Changer chaque
Filtres à huile moteur Rempla- cer chaque
Filtre à huile hydraulique Rempla- cer chaque
Huile de transmission Changer chaque
Huile du carter de l'essieu avant Changer chaque
Pivot de l'essieu avant Ajuster chaque
Système de démarrage du moteur Vérifier chaque
Couple des boulons de roue Vérifier chaque
Condition de la batterie Vérifier chaque
Cartouche du filtre à air [Type cartouche double] Cartouche primaire Nettoyer chaque
heures ou tous les ans 77 *5 Cartouche du filtre à air [Type cartouche double] Cartouche secondaire Rempla- cer chaque
heures ou tous les ans 77 *550 ENTRETIEN
Cartouche du filtre à carburant Nettoyer chaque
Courroie du ventilateur Ajuster chaque
Flexible et collier du radiateur Vérifier tous les ans 77 *8 Rempla- cer tous les 4 ans 78 *8
Boyaux à carburant Vérifier tous les ans 78 *8
Rempla- cer tous les 4 ans
Circuit d'admission d'air Vérifier tous les ans 78 *8
Rempla- cer tous les 4 ans
19 Pincement Ajuster chaque
Jeu des valves du moteur Ajuster chaque
Buses d'injecteurs à carburant Pression d'injection Vérifier chaque
Pompe d'injection Vérifier chaque
Système de refroi- dissement Purger tous les
2 ans 78 *7 24 Réfrigérant Changer tous les
2 ans 79 *7 NProduits Indication sur le compte-heures Inter- valle Page référ- ence 50 100 150 200 250 300 350 400 450 500 550 600 650 700 80051ENTRETIEN A Les points de service indiqués par un devraient être faits après les 50 premières heures d'opération. *1 Le filtre à air doit être nettoyé plus souvent dans des conditions de travail très poussiéreuses. *2 Remplacer en cas de besoin. *3 Consultez votre concessionnaire KUBOTA pour effectuer ce service. *4 Lorsque la batterie est utilisée moins de 100 heures par an, vérifiez le niveau de liquide annuellement. *5 Changez toutes les 1 000 heures ou tous les ans, au premier des deux termes atteints. *6 Vérifiez toutes les 1 000 heures ou tous les ans, au premier des deux termes atteints. *7 Changez toutes les 2 000 heures ou tous les 2 ans, au premier des deux termes atteints. *8 Changez en cas de détérioration (craquelure, durcissement, perforation ou déformation) ou de dommage. Changez toutefois tous les 4 ans quel que soit l’état constaté. A Les pièces ci-dessus (repérées par le symbole @) ont été déclarées par KUBOTA comme pièces critiques relatives aux émissions dans le cadre des Règlements des émissions par les véhicules non routiers de l’Agence américaine pour l’environnement (EPA). En tant que propriétaire du moteur, vous êtes responsable de la conduite des opérations d’entretien nécessaires conformément aux présentes instructions. Pour le détail, reportez-vous à la Déclaration de garantie. A Si vous utilisez du carburant biodiesel, assurez-vous de bien vérifier les conditions d’entretien avec ce type de carburant car les intervalles de temps entre deux opérations varient selon les pièces.
Système du carburant Purge Entre- tien quand requis
Eau du carter d'embrayage Vidange 81 27 Fusibles Rempla- cer
Ampoules èlectriques Rempla- cer
Canalisations de carburant Rempla- cer 82 *8 30 Radiateur Rempla- cer 82 *8
Canalisation d’admission d’air Rempla- cer 82 *8 NProduits Indication sur le compte-heures Inter- valle Page référ- ence 50 100 150 200 250 300 350 400 450 500 550 600 650 700 80052 ENTRETIEN
LUBRIFIANTS, CARBURANT ET REFRIGERANT
La dénomination du produit du fluide UDT d'origine KUBOTA peut être différente de celle dans le manuel de l'utilisateur en fonction des pays ou territoires. Consulter votre concessionnaire KUBOTA pour plus de détails. N Emplacement Capacités Lubrifiants B2301(-1) / B2601(-1) 1 Carburant 23 L (6,1 U.S.gals.) Carburant diesel No. 2-D S15 Carburant diesel No. 1-D S15 si la température est sous -10C (14F)
Liquide de refroidissement (avec réservoir d'expansion) 3,8 L (4,0 U.S.qts.) Eau propre avec antigel
Carter du moteur (avec le filtre) 3,1 L (3,3 U.S.qts.) Huile moteur : Référez à la page suivante. En dessus 25 C (77 F) SAE30, SAE10W-30 ou 15W-40 -10 à 25 C (14 à 77 F) SAE20, SAE10W-30 ou 15W-40 En dessous -10 C (14 F) SAE10W-30 4 Carter de transmission 15 L (4,0 U.S.gals.) Fluide SUPER UDT-2 KUBOTA 5 Carater de l'essieu avant 3,5 L (3,7 U.S.qts.) Fluide SUPER UDT-2 KUBOTA ou engrenage SAE 80 - SAE90
Graissage N des points à graisser Capacité Genre de graisse Tirant supérieur 1 Jusqu'à ce que la graisse déborde Graisse à usages multiples
(GC-LB) Tige de levage [Droit] 1 Pédale de frein 1 Bornes de batterie 2 Quantité modérée53ENTRETIEN C Huile moteur: A L'huile utilisée doit avoir une classification de service (API) de Institut Américain du Pétrole, la viscosité SAE de l'huile moteur dépend de la température ambiante comme montré ci-dessus: C Carburant: A Indice de cétane minimum 45. Un indice de cétane supérieur à 50 est préférable, surtout pour les températures inférieures à -20 (-4 ) ou une élévation au-dessus de 1500 m (5000 pi). A Le carburant diesel spécifié EN 590 ou ASTM D975 est recommandé. A N 2-D est l'huile de carburant distillée de basse volatilité pour les moteurs utilisés dans des mobiles industriels lourds. (SAE J313 JUN87) C Huile de transmission: *Super UDT-2 KUBOTA: Pour une expérience améliorée des propriétaires, nous recommandons vivement d'utiliser le Super UDT-2 plutôt que des fluides hydrauliques et de transmission standard. Le Super UDT-2 est une formulation de la marque déposée KUBOTA qui donne une performance supérieure et une protection dans toutes les conditions de fonctionnement. L'UDT ordinaire est aussi permis pour l'utilisation dans cette machine. A Les quantités d'huile et d'eau indiquées sont des estimations d'usine. Pour le marché nord-américain A Se référer à la table suivante pour la classification API appropriée de l'huile du moteur selon le type de moteur (avec EGR interne, EGR externe ou non-EGR) et le carburant. Carburant utilisé Classe de l'huile de lubrification (Classification API) Classe des huiles pour moteurs, excepté pour EGR externe Classe des huiles pour moteurs, avec EGR externe Carburant à extrêmement basse teneur en soufre [<0,0015% (15 ppm)] CF, CF-4, CG-4, CH-4 ou CI-4 CF ou CI-4 (Les huiles pour moteurs de classes CF- 4, CG-4 et CH-4 ne peuvent pas être utilisées sur des moteurs de type EGR) EGR: Exhaust Gas Re-circulation - recirculation des gaz d'échappement A L'huile pour moteur CJ-4 est conçue pour des moteurs de type DPF (filtre Diesel contre les matières en suspension), et ne peut pas être utilisée sur ce tracteur. Sans EGR externe Avec EGR externe Modèles B2301(-1) / B2601(-1) ---54 ENTRETIEN C Huile moteur: A L'huile utilisée doit avoir une classification de service (API) de Institut Américain du Pétrole, la viscosité SAE de l'huile moteur dépend de la température ambiante comme montré ci-dessus: A Avec un contrôle de la pollution d'air maintenant efficace, les huiles de graissage CF-4 et CG-4 ont été mises au point pour l'utilisation d'un carburant à basse teneur en soufre sur les moteurs de véhicules routiers. Lorsque le moteur d'un véhicule tout-terrain tourne avec un carburant à haute teneur en soufre, il est conseillé d'utiliser l'huile de graissage "CF ou mieux" avec un indice de base totale (TBN) élevé. (TBN de 10 minimum). C Carburant: A Indice de cétane de 45 minimum. L'indice de cétane de plus de 50 est préférable surtout lorsque les températures descendent en-dessous de -20 ou que l'altitude est supérieure à 1500 m. A Si la teneur en soufre du carburant utilisé est supérieure à 0,5% (5000 ppm), réduisez l'intervalle de vidange du moteur de 50% et l'intervalle de changement du filtre de 50%. A N'utilisez JAMAIS de carburant diesel contenant plus de 0,05% (500 ppm) de soufre pour le moteur de type EGR EXTERNE. A N'utilisez pas de carburant diesel contenant plus de 1,0% (10000 ppm) de soufre. A Il est recommandé que le carburant utilisé soit conforme à EN 590 ou ASTM D975. A N 2-D est un carburant ayant une faible volatilité pour des usages industriels. (SAE J313 JUN87) C Huile de transmission: L'huile utilisé pour lubrifier la transmission est aussi utilisée comme huile hydraulique. Pour assurer une opération adéquate du système hydraulique et une lubrification complète de la transmission, il est important d'utiliser dans le système une huile à transmission multigrade. Pour une performance et une protection maximum, nous vous recommandons d'utiliser Fluide UDT ou SUPER UDT KUBOTA. (Consultez votre concessionnaire KUBOTA pour plus de détails.) Ne mélangez pas des huile de différentes compagnies ou qualités. A Les quantités d'huile et d'eau indiquées sont des estimations d'usine. Pour les autres marchés que nord-américain A Se référer à la table suivante pour la classification API appropriée de l'huile du moteur selon le type de moteur (avec EGR interne, EGR externe ou non-EGR) et le carburant (basse teneur en soufre ou haute teneur en soufre). Carburant utilisé Classe de l'huile de lubrification (Classification API) Classe des huiles pour moteurs, excepté pour EGR externe Classe des huiles pour moteurs, avec EGR externe Carburant à haute teneur en soufre [ 0,05% (500 ppm)]
(Si une huile de graissage "CF-4, CG-4, CH-4 ou CI-4" est utilisée avec un carburant à haute teneur en soufre, vidanger l'huile de graissage à intervalles plus courts. (approximativement à moitié))
Carburant à basse teneur en soufre [<0,05% (500 ppm)] ou Carburant à extrêmement basse teneur en soufre [<0,0015% (15 ppm)] CF, CF-4, CG-4, CH-4 ou CI-4 CF ou CI-4 (Les huiles pour moteurs de classes CF- 4, CG-4 et CH-4 ne peuvent pas être utilisées sur des moteurs de type EGR) EGR: Exhaust Gas Re-circulation - recirculation des gaz d'échappement A L'huile pour moteur CJ-4 est conçue pour des moteurs de type DPF (filtre Diesel contre les matières en suspension), et ne peut pas être utilisée sur ce tracteur. Sans EGR externe Avec EGR externe Modèles B2301 / B2601 ---55ENTRETIEN BCarburants biodiesel Carburants biodiesel B0-B20 (BDF): il est possible, dans les conditions suivantes, d'utiliser des mélanges de carburant diesel contenant 20% ou moins de biodiesel. A Le plein et la manutention du carburant doivent être effectués avec précautions pour éviter tout contact avec le carburant et tout écoulement pouvant présenter un risque potentiel pour l'environnement ou un danger d'incendie. Munissez-vous de l'équipement approprié pour procéder au plein de carburant. C BDF utilisable:
1. Les mélanges de carburant diesel contenant de 6% à 20% de biodiesel (B6-B20) et qui sont conformes à la Norme
D7467 de l'ASTM (American Society for Testing and Materials), dûment révisée, peuvent être utilisés sans risque d'affecter la performance et la durée de vie du moteur et des composants du circuit d'alimentation.
2. Tout carburant diesel aux huiles minérales peut, le cas échéant, être utilisé s'il est conforme à la Norme D975 de
l'ASTM (ou à la norme européenne EN590), dûment révisée. Le carburant B100 utilisé pour fabriquer des mélanges de carburant au biodiesel doit être conforme à la Norme D6751 de l'ASTM (ou EN14214), dûment révisée. Le mélange final d'un carburant avec B20 doit être conforme à la Norme D7467 de l'ASTM, dûment révisée. Il n'est PAS permis d'utiliser des huiles végétales pures dans les mélanges de carburant, quels qu'ils soient.
3. Les mélanges de carburant autorisés sont les carburants diesel aux huiles minérales mélangés avec du B100 (c.-à-d.
100% BDF). Le taux de mélange du carburant doit être de moins de 20% de B100 et 80% ou plus de carburant diesel. Le fournisseur du B100 pour les mélanges de biodiesel doit être un revendeur ou un producteur accrédité BQ-9000. Pour plus d'informations sur les revendeurs et les fabricants accrédités, visitez le site web http://www.bq-9000.org. C Préparation: 1. Avant d'utiliser des BDF à teneur supérieure à B5, il est conseillé de changer l'huile moteur, le filtre à huile moteur et le filtre à carburant par une huile et des filtres neufs. Pour la marche à suivre, reportez-vous à la section "ENTRETIEN PÉRIODIQUE". C Garantie du produit, émissions et autres précautions:
1. Le système antipollution du moteur est certifié conforme aux règlements en vigueur basés sur l'usage de carburants
non-BDF. Si le client utilise un carburant BDF, il lui est conseillé de vérifier les règlements locaux et nationaux relatifs à la pollution et de s'y conformer. 2. L'usage d'un carburant BDF risque de limiter le pouvoir des filtres à carburant ou de les obstruer par temps froid et de résulter en mauvaise performance du moteur.
3. Le BDF favorise la croissance de microorganismes qui risquent de dégrader le carburant.
La canalisation du carburant risque alors de rouiller et l'écoulement dans le filtre risque de diminuer plus tôt que prévu.
4. Le BDF absorbe naturellement l'humidité, ce qui risque de résulter en une dégradation du carburant plus rapide que
prévue. Pour prévenir ce phénomène, vidangez souvent le séparateur d'eau et le port du filtre à carburant.
5. N'utilisez pas des teneurs en biodiesel supérieures à 20% (c.-à-d. supérieures à B20).
Le rendement du moteur et la consommation de carburant risquent d'en être affectées et une dégradation des composants du circuit d'alimentation du carburant risque de se produire.
6. Ne re-réglez pas le système de régulation du carburant du moteur sous peine de violation des niveaux d'émissions
pour lesquels l'équipement a été agréé
7. Comparé aux aliments pour bétail à base de fèves de soja et à base d'huile colza, les aliments pour bétail à base
d'huile de palme ont une consistance plus épaisse (c.-à-d. une viscosité plus élevée) à plus basse température. Par conséquent le rendement du filtre à carburant risque de diminuer, en particulier par temps froid.
8. La garantie KUBOTA, telle que spécifiée par le Guide d'information de garantie du propriétaire, ne couvre que les
défaillances relatives à la main d'œuvre et aux matériaux dont le produit est constitué. Par conséquent, tout problème résultant de l'usage d'un carburant de mauvaise qualité non conforme aux restrictions précédemment mentionnées, qu'il s'agisse d'un carburant à base de biodiesel ou à base d'huile minérale, ne sera pas couvert par la garantie KUBOTA.56 ENTRETIEN C Traitement courant:
1. Évitez les coulures de BDF sur les surfaces peintes sous peine de détérioration de la finition.
En cas de coulure de carburant, essuyez immédiatement avec un chiffon et rincez à l'eau savonneuse pour éviter toute détérioration permanente. 2. Avec un carburant BDF, il est conseillé de toujours faire le plein du réservoir, en particulier la nuit ou quand la machine est remisée pendant de courtes périodes de temps, pour réduire la condensation dans le réservoir. Refermez bien toujours le bouchon du réservoir après avoir fait le plein pour éviter toute accumulation d'humidité dans le réservoir. La présence d'eau dans un mélange au biodiesel va endommager les filtres à carburant et risque de détériorer les composants du moteur. C Entretien avec les carburants BDF à teneur entre B0 et B5: Conformez-vous au calendrier des vidanges d'huile conseillé donné en section "ENTRETIEN". Des vidanges d'huile trop espacées les unes des autres risquent de résulter en usure prématurée ou en dommage du moteur. C Entretien avec les carburants BDF à teneur entre B6 et B20: L'intervalle pour l'entretien des pièces du circuit d'alimentation change. Voir le tableau ci-dessous pour les nouveaux intervalles d'entretien. C Magasinage à long terme: 1. Le BDF se détériore facilement sous l’effet de l’oxygène, de l’eau, de la chaleur et des corps étrangers. Ne magasinez pas les carburants de type B6 à B20 pendant plus d’1 mois et de type B5 pendant plus de 3 mois.
2. Si une machine à carburant de type B6 à B20 est mise au repos pendant plus d’un mois, vidangez le carburant des
réservoirs et faites le plein avec un carburant diesel à huile minérale légère. Faites ensuite tourner le moteur pendant au moins 30 minutes pour éliminer toute trace de biodiesel dans les canalisations de carburant.
3. Si une machine à carburant de type B5 est mise au repos pendant plus de 3 mois, vidangez le carburant des réservoirs
et faites le plein avec un carburant diesel à huile minérale légère. Faites ensuite tourner le moteur pendant au moins 30 minutes pour éliminer toute trace de biodiesel dans les canalisations de carburant. Éléments Intervalles Remarques Filtre à carburant Nettoyer Chaque 50 heures Remplacer Chaque 200 heures Flexible de carburant Vérifier Tous les 6 mois Remplacer en cas de détériorations (craquements, durcissements, cicatrices ou déformations) ou dégâts. Remplacer Chaque 2 ans Consultez votre concessionnaire KUBOTA pour effectuer ce service.57ENTRETIEN PÉRIODIQUE
La mauvaise élimination ou combustion des déchets provoque une pollution de l'environnement et peut être punissable par vos lois et règlements locaux. A Lors de la purge du tracteur, placez un récipient sous l'orifice de vidange. A Ne déversez pas les déchets sur le sol, dans les égouts ou dans les sources d'eau (telles que les rivières, les ruisseaux, les lacs, les marais, les mers et les océans). A Les déchets comme l'huile usagée, le carburant, le liquide de refroidissement, le fluide hydraulique, la solution aqueuse d'urée (DEF/AdBlue®) le réfrigérant, le solvant, les filtres, les caoutchoucs et les substances dangereuses et les batteries, sont susceptibles de nuire à l'environnement, aux personnes, aux animaux domestiques et à la faune sauvage. Éliminez-les correctement. Voyez avec votre centre de recyclage ou votre concessionnaire KUBOTA local pour savoir comment recycler ou éliminer les déchets.
COMMENT OUVRIR LE CAPOT
Afin d'éviter les risques de blessures corporelles ou la mort par contact avec des pièces en mouvement; A Ne jamais ouvrir la grille avant ou les panneaux latéraux quand le moteur tourne. A Ne pas toucher le silencieux ou les tuyaux d'échappement quand ils sont chauds, ceci pourrait causer des brûlures sérieuses. A En déverrouillant le support, supportez le capot avec une main. BCapot C Ouvrez le capot
1. Tirez légèrement le capot vers le haut tout en tirant sur
le levier de déclenchement pour le déverrouiller.
2. Ouvrez le capot en retenant son fond des deux mains.
(1) Levier de déclenchement(2) Capot(A) "TIREZ"(B) "TIREZ LÉGÈREMENT VERS LE HAUT"(A) "OUVERT"ENTRETIEN PÉRIODIQUE58 C Refermez le capot
1. Pour fermer le capot, soutenez le capot et désengager
2. Lors de refermer le capot, utilisez vos deux mains à
3. Appuyez sur le capot des deux mains et verrouillez-le
soigneusement. BPanneaux latéraut du moteur A Enlèvement du panneau latéral
1. Soulevez le panneau latéral du moteur et libérez les
protubérances supérieure et inférieure.
2. Tirez le panneau dans la direction "B" illustrée et
libérez le cran d'arrêt. A Attachage du panneau latéral Pour attacher le couvercle, prenez l'ordre inverse. (1) Tige (A) "SOUTENIR" (B) "TIRER" (A) "FERMÉ" (1) Capot (A) "APPUYER" (1) Protubérance (2) Trou (3) Cran d'arrêt (A) "LEVEZ"
Pour éviter des blessures corporelles ou la mort: Prenez les précautions suivantes lors de la vérification du tracteur. A Garez la machine sur un terrain ferme et nivelé. A Engagez le frein de stationnement. A Posez l'accessoire sur le sol. A Libérez toutes pressions résiduelles du système hydraulique. A Arrêtez le moteur et retirez la clé. BInspection en marchant autour du tracteur Regardez autour et sous le tracteur à la recherche d'éventuels problèmes tels que : boulons desserrés, accumulation de déchets, fuites d'huile ou de liquide de refroidissement, pièces usées ou brisées. BVérification et remplissage de carburant Pour éviter des blessures corporelles ou la mort: A Ne fumez pas lorsque vous faites le plein. A Arrêtez le moteur avant de faire le plein.
1. Tournez la clé de contact jusqu'à "ON", vérifiez la
quantité de carburant sur la jauge.
2. Remplissez le réservoir si la jauge indique 1/4 ou
moins de carburant dans celui-ci.
3. Si la température est en dessus de -10 (14 ),
utilisez le carburant diesel N 2. Utilisez le carburant N 1, lorsque la température est inférieure à -10 (14 ). A Ne laissez aucune saleté ou poussière pénétrer dans le circuit d'alimentation. A Évitez que le réservoir de carburant ne se vide complètement, sinon l'air risque de pénétrer dans le circuit d'alimentation, ce qui imposerait une purge du système avant le prochain démarrage du moteur. A Évitez de perdre du carburant pendant le remplissage. S'il y a des éclaboussures, nettoyez avec un chiffon immédiatement, ou il pourrait y avoir risque d'incendie. A Pour éviter une accumulation de condensation (eau) dans le réservoir de carburant, faites le plein de carburant à la fin de la journée. (1) Bouchon du réservoir à carburant Capacité de réservoir à carburant 23 L (6,1 U.S.gals.)ENTRETIEN PÉRIODIQUE60 BVérification du niveau d'huile moteur Pour éviter des blessures corporelles ou la mort: A Arrêtez le moteur avant de vérifier le niveau d'huile.
1. Immobilisez le tracteur sur une surface plate.
2. Vérifiez le niveau d'huile moteur avant de démarrer le
moteur ou 5 minutes ou plus après l'arrêt de ce dernier.
3. Pour vérifier le niveau d'huile, retirez la jauge d'huile,
nettoyez-la d'un coup de chiffon, remettez-la et retirez- la encore. Vérifiez que le niveau d'huile est situé dans le cadre de la zone hachurée. Si le niveau d'huile est trop bas, ajoutez de l'huile neuve jusqu'au niveau prescrit, par le bouchon de remplissage. (Voir "LUBRIFIANTS, CARBURANT ET REFRIGERANT" à la section "ENTRETIEN".) A Quand vous utilisez une huile de fabrication ou de viscosité différentes de la précédente, vidangez toute l'huile résiduelle. Ne mélangez jamais deux huiles de types différents. A Ne faites pas tourner le moteur si le niveau d'huile est bas. BVérification du niveau d'huile de transmission
1. Immobilisez le tracteur sur une surface plate, abaissez
l'outil et arrêtez le moteur.
2. Pour vérifier le niveau d'huile, retirez la jauge d'huile,
nettoyez-la d'un coup de chiffon, remettez-la et retirez- la à nouveau. Vérifiez que le niveau d'huile est situé dans le cadre de la zone hachurée. Si le niveau d'huile est trop bas, ajoutez de l'huile neuve jusqu'au niveau prescrit, par le bouchon de remplissage. (Voir "LUBRIFIANTS, CARBURANT ET REFRIGERANT" à la section "ENTRETIEN ".) A Ne faites pas tourner le moteur si le niveau d'huile est bas. (1) Bouchon de remplissage (2) Jauge d'huile (A) Le niveau d'huile est correct entre ces repères (1) Bouchon de remplissage (2) Jauge d'huile (A) Le niveau d'huile est correct entre ces marques61ENTRETIEN PÉRIODIQUE BVérification du niveau du liquide de refroidissement Pour éviter des blessures corporelles ou la mort: A N'enlevez pas le bouchon du radiateur tant que le liquide de refroidissement est chaud. Quand il est refroidi, desserrez lentement le bouchon jusqu'à la butée et attendez assez longtemps pour permettre à l'excès de pression de se dissiper avant de l'enlever complètement.
1. Assurez-vous que le niveau du liquide de
refroidissement est entre les marques "Plein" et "Bas" du vase d'expansion.
2. Si le niveau est bas à cause de l'évaporation, ajoutez
de l'eau seulement jusqu'au niveau "Plein". S'il y a une fuite, ajoutez de l'eau et de l'antigel dans le rapport de mélange prescrit jusqu'au niveau "Plein". (Voir "Rinçage du système de refroidissement et remplacement du liquide de refroidissement" dans "TOUTES LES 2 000 HEURES ou TOUS LES 2 ANS" en section "ENTRETIEN PÉRIODIQUE".) A Si le bouchon du radiateur doit être enlevé, suivez les consignes de prudence ci-dessus et resserrez fermement le bouchon. A Employez de l'eau fraîche et propre et de l'antigel pour remplir le vase d'expansion. A S'il y a une fuite d'eau, consultez votre revendeur local KUBOTA. BNettoyage de la valve de l'évacuateur Ouvrir la valve de l'évacuateur pour se débarrasser des grosses particules de saleté ou poussières. BNettoyage de la calandre et du tamis du radiateur Pour éviter des blessures corporelles ou la mort: A Arrêtez le moteur et retirez la clé avant d'enlever la grille.
1. Vérifiez la grille avant et les tamis latéraux pour vous
assurer qu'ils ne comportent pas de débris.
2. Enlevez le tamis et enlevez tous les corps étrangers et
nettoyez complètement le devant du radiateur. A La grille et les tamis doivent être exempts de débris pour éviter la surchauffe du moteur et permettre une bonne admission d'air dans le filtre à air. (1) Vase d'expansion (A) "PLEIN" (B) "BAS" (1) Valve de l'évacuateur (1) Tamis du radiateur (A) "DÉTACHER"ENTRETIEN PÉRIODIQUE62 BVérification des pédales de frein
1. Inspectez la pédale de frein pour une opération en
souplesse et un jeu approprié.
2. Ajustez, si les mesures sont inadéquates:
(Voir "Réglage des pédales de frein" à "TOUTES LES 100 HEURES" à la section "ENTRETIEN PÉRIODIQUE".) BVérification des jauges, des compteurs et du tableau "Easy Checker (TM)"
1. Vérifiez que les jauges, les compteurs et les "Easy
Checker (TM)" fonctionnent bien au niveau du tableau de bord.
2. Remplacez toute pièce défectueuse.
BVérification des phares, feux de détresse, etc.
1. Assurez-vous du bon état des ampoules des phares.
2. Remplacez-les, si elles sont brisées.
BVérification de la ceinture de sécurité et de l'arceau de sécurité
1. Avant l'utilisation du tracteur, vérifiez toujours l'état de
la ceinture de sécurité et de la structure de protection.
2. Remplacez les éléments détériorés, le cas échéant.
BVérification et nettoyage du câblage électrique et des câbles de la batterie Pour éviter des blessures corporelles ou la mort: A Une connexion, une borne desserrée ou un fil électrique endommagé peut affecter la performance des composants électriques ou causer des courts-circuits. Un contact électrique peut provoquer un incendie, le déchargement de la batterie ou des dommages aux composants électriques. A Remplacer immédiatement les fils ou connexions endommagés. A Si un fusible fond dès qu'il a été remplacé, NE LE REMPLACEZ PAS PAR UN FUSIBLE DE PLUS HAUT AMPÉRAGE que ce qui est recommandé OU NE CONTOURNEZ PAS LE SYSTÈME DE FUSIBLES. A Plusieurs connexions électriques sont protégées par des connecteurs imperméables, branchez et débranchez ces connexions soigneusement et assurez-vous qu'elles sont bien étanches après leur assemblage. A L'accumulation de poussière, de paille ou des éclaboussures de carburant autour de la batterie, des fils électriques, du moteur ou du système d'échappement sont des risques potentiels d'incendie. AVANT L'UTILISATION DU TRACTEUR, NETTOYEZ CES ZONES. Pour éviter des disfonctionnements prématurés du système électrique, N'ENVOYEZ PAS DE L'EAU À HAUTE PRESSION directement sur la batterie, les fils électriques, les connexions, les composants électriques ou le tableau de bord. Faites les inspections suivantes régulièrement:
1. Vérifiez que la protection isolante du câblage
électrique n'est ni craquelée ni usée.
2. Vérifiez les attaches-câbles du câblage électrique.
Remplacez le cas échéant.
3. Vérifiez que les connexions et bornes ne sont pas
desserrées, contaminées ou que des branchements n'ont pas subi de surchauffe (décoloration).
4. Vérifiez que les interrupteurs et cadrans du tableau de
bord fonctionnent correctement. Consultez votre concessionnaire KUBOTA pour l'entretien, les diagnostics et les réparations.63ENTRETIEN PÉRIODIQUE BVérification des pièces mobiles Si n'importe quelle pièce mobile, tels que des leviers et des pédales, ne peut pas être déplacée facilement du fait de la rouille ou d'une chose adhérente, n'essayez pas de forcer pour la mettre en mouvement. Dans le cas ci-dessus, retirez la rouille ou la chose adhérente et appliquez de l'huile ou de la graisse sur l'endroit correspondant. Sinon, la machine risque d'être endommagée.
TOUTES LES 50 HEURES
BLubrification des embouts de graissage Appliquez une petite quantité de graisse multifonctionnelle aux points suivants toutes les 50 heures: Lubrifiez les graisseurs plus souvent, si vous travaillez dans des conditions extrêmement humides et boueuses. (1) Graisseur (Pédales de frein) (1) Graisseur (Troisième point) (2) Graisseur (Chandelle de relevage, droite)ENTRETIEN PÉRIODIQUE64 BVérification du système de démarrage du moteur Pour éviter des blessures corporelles ou la mort: A Ne laissez personne s'approcher du tracteur pendant la vérification. A Si l'essai n'est pas concluant, n'utilisez pas le tracteur. A Détachez un outil avant le test. C Préparation avant le test.
1. Asseyez-vous sur le siège du conducteur.
2. Mettez le frein de stationnement et arrêtez le moteur.
3. Poussez le levier de changement de gamme sur la
4. Placez la pédale de contrôle de la vitesse sur la
5. Poussez le levier d'embrayage de la PDF en position
"ARRET". C Test : Interrupteur de la pédale de contrôle de vitesse.
1. Appuyez sur la pédale de contrôle de vitesse.
2. Tournez la clé sur la position "DÉMARRAGE".
3. Le moteur ne doit pas démarrer.
4. S'il démarre, consultez votre revendeur local KUBOTA
pour résoudre ce problème. C Test : Interrupteur du levier d'embrayage de la PDF.
1. Placez la pédale de contrôle de vitesse en position
2. Placez le levier d'embrayage de la PDF en position
3. Tournez la clé sur la position "DEMARRAGE".
4. Le moteur ne doit pas démarrer.
5. S'il démarre, consultez votre revendeur local KUBOTA
pour résoudre ce problème. C Essai : Interrupteur du siège du l'opérateur et du levier d'embrayage de la PDF.
1. Asseyez-vous sur le siège de l'opérateur.
2. Démarrez le moteur.
3. Engager le levier d'embrayage de la PDF.
4. Rester lever. (Ne pas quitter la machine.)
5. Le moteur doit s'arrêter après approximativement 1
6. Si le moteur ne s'arrête pas, consulter votre
concessionnaire KUBOTA pour un entretien. (1) Bornes de la batterie (1) Levier de gamme de vitesse (L-M-H) (2) Leivier d'embrayage de la PDF (3) Pédale de contrôle de vitesse (4) Siège du conducteur65ENTRETIEN PÉRIODIQUE BVérification du couple de serrage des boulons des roues Pour éviter des blessures corporelles ou la mort: A N'utilisez jamais le tracteur si une jante, une roue ou un essieu est desserré. A Chaque fois que les boulons et les écrous sont desserrés, resserrez-les au couple spécifié. A Vérifiez souvent tous les boulons et écrous et maintenez-les serrés. Sur un tracteur neuf spécialement, vérifiez régulièrement les boulons et les écrous de roue. S'ils sont desserrés, resserrez-les comme indiqué ci-dessous.
TOUTES LES 100 HEURES
BVérification de la condition de la batterie Pour éviter la possibilité d'explosion de la batterie: pour les batteries de type rechargeable, suivre les instructions ci-après. A Ne pas utiliser ou charger une batterie de type rechargeable si le niveau de liquide est au dessous de la marque "INFERIEUR" (niveau limite le plus bas). Sinon, les pièces composants la batterie peuvent se détériorer prématurément, ce qui peut raccourcir la durée de fonctionnement de la batterie ou provoquer une explosion. Vérifier le niveau de liquide régulièrement et ajouter de l'eau distillée si nécessaire de manière à ce que le niveau de liquide soit entre les niveaux "SUPERIEUR" et "INFERIEUR" Pour éviter des blessures corporelles ou la mort: A Ne jamais enlever les capuchons de ventilation de la batterie lorsque le moteur tourne. A S'assurez que l'électrolyte n'entre pas en contact avec les yeux, les mains ou les vêtements. En cas d'éclaboussure avec de l'électrolyte, nettoyez-le immédiatement avec de l'eau et recourez à une assistance médicale. A Maintenez toujours étincelles et flammes à distance de la batterie. L'hydrogène mélangé à l'oxygène est très explosif. A Portez des lunettes de sécurité et des gants de caoutchouc lorsque vous travaillez avec une batterie. Une mauvaise manipulation de la batterie réduit la durée d'utilisation et augmente les coûts d'entretien. La batterie originale est de type sèche, mais demande un certain service. Lorsque la batterie est faible, le moteur démarre difficilement et la puissance d'éclairage s'affaiblit. Il est important de vérifier périodiquement la batterie. (1) 79 à 92 N-m (8,1 à 9,4 kgf-m, 58,3 à 67,9 ft-lbs.) (2) 145 à 150 N-m (14,8 à 15,3 kgf-m, 107,0 à 110,6 ft-lbs.) La batterie installée en usine ne peut pas être remplie à nouveau. Si le témoin devient blanc, ne pas charger mais remplacer la batterie.ENTRETIEN PÉRIODIQUE66 C Comment lire l'indicateur Vérifiez la condition de la batterie en lisant sur l'indicateur. C Charge de la batterie Pour éviter des blessures corporelles ou la mort: A Lorsqu'une batterie est rechargé, l'hydrogène et l'oxygène dans la batterie sont extrêmement explosifs. Éloignez toujours la batterie des flammes ou des étincelles, spécialement lors de la recharge de la batterie. A S'assurez que les capuchons d'évent d'air sont retirés en place lorsque vous rechargez la batterie (si équipé). A Commencez par la borne négative lors de la déconnexion du câble de la batterie. Commencez par la borne positive lors de la connexion du câble à la batterie. A Utilisez un voltmètre ou hydromètre pour vérifier la charge de la batterie, jamais en mettant un objet de métal en travers des poteaux.
1. Pour recharger la batterie, connectez la borne positive
de la batterie à la borne positive du chargeur et la borne négative de la batterie à la borne négative du chargeur et rechargez la batterie selon la méthode classique.
2. Une surcharge sert seulement pour les urgences. La
batterie sera chargée partiellement si le taux de recharge est élevé et de courte durée. Lorsque vous utilisez une recharge de batterie, il est nécessaire de le faire le plutôt possible. En ne procédant pas, la durée de service de la batterie est réduite.
3. La batterie est chargée quand le témoin passe du noir
4. Lors de l'échange d'une vieille batterie contre une
neuve, utilisez une batterie de spécification égale telle que montrée dans le TABLEAU 1. [Tableau 1] C Instruction pour le remisage
1. Lorsque le tracteur est mis hors service pendant
longtemps, retirez la batterie, ajustez le niveau d'électrolyte et conservez la batterie au sec et à l'abri des rayons du soleil.
2. La batterie se décharge d'elle-même pendant le
remisage. Rechargez la batterie à chaque 3 mois pendant la saison chaude et à chaque 6 mois pendant la saison froide. (1) Batterie (2) Indicateur Condition de l'affichage de l'indicateur Vert La densité de l'électrolyte et la quantité d'électrolyte sont toutes deux correctes. Noir Nécessite une charge de la batterie. Blanc Nécessite le remplacement de la batterie. (1) Batterie Type de Batterie Volts (V) Capacité
5 heures (A.H.) Capacité
réserve (min) Intensité de démarrage à froid (A) Taux de charge normal (A) 55B24L(S)-
BNettoyage de la cartouche primaire du filtre à air Pour éviter des blessures corporelles ou la mort: A N'oubliez pas de couper le moteur et d'enlever la clé de contact avant de procéder au nettoyage de l'élément du filtre à air.
1. Enlevez le couvercle du filtre à air et la cartouche
2. Nettoyez la cartouche primaire si:
(1) Lorsque de la poussière sèche adhère à la cartouche, nettoyez l'intérieur de la cartouche avec de l'air comprimé sec et propre. La pression de l'air compressé ne doit pas dépasser 205 kPa (2,1 kgf/cm , 30 psi). (2) S'il y a du carbone ou de l'huile sur la cartouche, trempez celle-ci dans une solution savonneuse pendant 15 minutes, lavez plusieurs fois, rincez à l'eau propre et séchez à l'air libre. Quand la cartouche est sèche, inspectez avec une lumière l'intérieur pour voir s'il y a des dommages ou non.
3. Replacez la cartouche primaire du filtre à air:
Nettoyez-le toutes les 1000 heures ou une fois par an, au premier des deux termes atteints. A Vérifiez pour voir si la valve d'évacuation n'est pas bloquée par la poussière. A Le filtre à air étant constitué d'une cartouche sèche, ne jamais appliquez d'huile. A Ne jamais faites tourner le moteur quand la cartouche est enlevée. A Assurez-vous que la flèche sur le couvercle soit orientée vers le haut (à l'arrière de la coupole). Si le couvercle n'est pas mise en place correctement, la valve d'évacuation ne fonctionnera pas et de la poussière adhérera à l'élément. A Ne pas touchez la cartouche secondaire sauf en cas d'un remplacement. (Voir "Remplacement de la cartouche primaire et de la cartouche secondaire du filtre à air" dans "TOUTES LES 1000 HEURES ou TOUS LES ANS" en section "ENTRETIEN PÉRIODIQUE".) C Valve d'évacuation Ouvrez la valve d'évacuation chaque semaine en condition de travail ordinaire ou chaque jour en condition de travail poussiéreuse pour se débarrasser des larges particules de poussiére et débris. BNettoyage du filtre à carburant Pour éviter des blessures corporelles ou la mort: A Coupez le moteur et enlevez la clé de contact avant de procéder au contrôle des canalisations de carburant et du filtre à carburant. A Vérifiez périodiquement les canalisations de carburant. Celles-ci sont sujettes à usure et vieillissement. Le cas échéant, le carburant risque de fuir sur le moteur et de résulter en incendie. A Protégez-vous les mains pour nettoyer des pièces à l'aide de kérosène. Ce travail ne doit pas être fait dans le champ, mais dans un endroit propre.
1. Desserrez et enlevez le bol du filtre et rincez l'intérieur
2. Retirez la cartouche et trempez-la dans le kérosène
3. Après le nettoyage, assemblez de nouveau le filtre à
carburant en le protégeant de la poussière et de la saleté.
4. Purgez le circuit d'alimentation du carburant.
(Voir "ENTRETIEN SELON LES BESOINS" dans la section "ENTRETIEN PÉRIODIQUE".) A Lorsque le bol du filtre à carburant a été enlevé, le carburant arrête de couler du réservoir de carburant. Si le réservoir de carburant est presque plein, cependant, le carburant coulera de nouveau dans le filtre de carburant via le tuyau de retour du carburant. Avant le contrôle, assurez-vous que le réservoir est à la moitié de sa capacité ou au-dessous. (1) Cartouche (de sûreté) secondaire (2) Cartouche primaire (3) Valve d'evacuation (4) CouvercleENTRETIEN PÉRIODIQUE68 A Si de la poussière, de la saleté ou de l'eau pénètre dans le circuit d'alimentation en carburant, la pompe à carburant et les injecteurs risquent une usure prématurée. Pour prévenir ce problème, faites en sorte de nettoyer périodiquement le bol du filtre à carburant ainsi que l'élément. BRéglage de la tension de la courroie du ventilateur Pour éviter des blessures corporelles ou la mort: A Assurez-vous de bien couper le moteur et de serrer le frein de stationnement avant de procéder au contrôle de la tension de la courroie.
1. Coupez le moteur, serrez le frein de stationnement et
enlevez la clé de contact.
2. Pressez de façon modérée avec le pouce la courroie
3. Si la tension est mauvaise, desserrez les boulons de
l'alternateur et, à l'aide d'un levier placé entre l'alternateur et le bloc moteur, tirez l'alternateur jusqu'à ce que la déflexion de la courroie atteigne des valeurs acceptables.
4. Remplacez la courroie du ventilateur si elle est
endommagée. (1) Bol du filtre à carburant (A) "DESSERRER" (B) "SERRER" (1) Joint torique (2) Cartouche filtrante (3) Bol du filtre Tension correcte de la courroie du ventilateur Un fléchissement d'environ 7 à 9 mm (0,28 à 0,35 po.) en pressant sur le milieu de la courroie. (1) Boulon (A) Vérifier la tension de la courroie (B) Pour retendre69ENTRETIEN PÉRIODIQUE BRéglage des pédales de frein Pour éviter des blessures corporelles ou la mort: A Avant d'effectuer les réglages sur les pédales de frein, arrêtez le moteur et calez les roues.
1. Relâchez le frein de stationnement.
2. Enfoncez légèrement les pédales de frein et mesurez
la garde en haut de la course de la pédale.
3. Si le réglage s'avère nécessaire, desserrez l'écrou de
blocage et tournez le tendeur pour régler la longueur de la tringle à une valeur correcte.
4. Resserrez l'écrou de blocage.
TOUTES LES 200 HEURES
BRemplacement du filtre à huile moteur Pour éviter des blessures corporelles ou la mort: A Arrêtez le moteur avant de changer la cartouche du filtre à huile. A Laissez le moteur refroidir suffisamment, l'huile peut être chaude et peut vous brûler.
1. Enlevez le filtre à huile.
2. Appliquez une fine couche d'huile moteur propre sur le
joint en caoutchouc du nouveau filtre.
3. Serrez le filtre rapidement jusqu'à ce qu'il touche la
surface de montage. Serrez le filtre à la main d'un 1/2 tour supplémentaire seulement.
4. Le niveau d'huile du moteur baisse normalement un
peu après la pose d'un filtre neuf. Assurez-vous que l'huile ne fuit pas par le joint et vérifiez le niveau d'huile à l'aide de la jauge. Réajustez le niveau d'huile si nécessaire. A Pour prévenir des dommages sérieux au moteur, n'utilisez que des filtres d'origine KUBOTA. Course libre correcte de la pédale de frein De 30 à 40 mm sur la pédale Gardez la même course libre pour la pédale de frein de droite et celle de gauche.
(1) Écrou de verrouillage (deux côtés) (2) Tirant (deux côtés) (1) Filtre à huile moteurENTRETIEN PÉRIODIQUE70 BRemplacement de l'huile moteur Pour éviter les blessures corporelles ou mortelles: A Coupez bien le moteur avant de procéder à la vidange de l’huile. A Attendez que le moteur ait refroidi. L’huile peut devenir très chaude et présenter un risque de brûlure.
1. Pour vidanger l’huile, déposez le bouchon de vidange
sous le moteur et vidangez entièrement l’huile dans un bac à huile.
2. Réinstallez le bouchon de vidange après la vidange.
3. Faites le plein d'huile neuve jusqu'au trait de repère
supérieur de jauge d'huile. (Voir "LUBRIFIANTS, CARBURANT ET REFRIGERANT" dans la section "ENTRETIEN".) BRemplacement du filtre de transmission [HST] Pour éviter des blessures corporelles ou la mort: A Assurez-vous d'arrêter le moteur avant le changement de la cartouche du filtre à huile. A Laissez le moteur se refroidir suffisamment, l'huile peut être chaude et peut vous brûler.
1. Placez un carter d'huile sous le filtre à huile de la
transmission et enlevez le filtre. Ne pas enlever le filtre à huile hydraulique parce que toute l'huile hydraulique va couler dehors du système.
2. Appliquez une fine couche d'huile sur le joint en
caoutchouc du nouveau filtre.
3. Serrez le filtre rapidement jusqu'à ce qu'il touche la
surface de montage. Ensuite, à l'aide de la clé spéciale, serrez encore le filtre d'un tour seulement.
4. Après avoir remplacé le filtre, faites le plein de la
transmission jusqu'au trait de repère supérieur de jauge d'huile. Quantité d'huile avec filter 3,1 L (3,3 U.S.qts.) (1) Bouchon de remplissage (2) Jauge de niveau d'huile (A) Le niveau d'huile est acceptable entre ces repèrebs (1) Bouchons de vidange (de chaque côté) (1) Filtre à huile de transmission [HST] (1) Bouchon de remplissage (2) Tige de niveau (A) Niveau d'huile accept entre ces deux encoches71ENTRETIEN PÉRIODIQUE
5. Faites tourner le moteur pendant quelques minutes,
arrêtez le moteur et vérifiez le niveau d'huile une autre fois, ajoutez de l'huile jusqu'au niveau si nécessaire.
6. Assurez que le fluide de transmission ne fuit pas par le
joint d'échantéité. A Utilisez seulement des filtres KUBOTA d'origine pour prévenir des dommages sérieux au système hydraulique. A Ne pas utilisez le tracteur immédiatement après le renouvellement de l'huile à transmission. Faites tourner le moteur à une révolution moyenne pendant quelques minutes, ceci permet de prévenir des dommages à la transmission. BRéglage du pincement des roues
1. Amenez le tracteur sur une surface plane.
2. Braquez le volant de telle sorte que les roues avant
soient bien droites.
3. Descendez l’outil au sol, serrez le frein de
stationnement et coupez le moteur.
4. Mesurez la distance entre le talon des pneus à l’avant
de ceux-ci, à hauteur du moyeu.
5. Mesurez la distance entre le talon des pneus à l’arrière
de ceux-ci, à hauteur du moyeu.
6. La distance mesurée à l’avant des pneus doit être
inférieure de 0 à 10 mm (0 à 3/8 pouce) de celle mesurée à l’arrière. Dans le cas contraire, réglez la longueur de la biellette de direction. C Processus de réglage
1. Desserrez l’écrou de la biellette de direction.
2. Faites tourner l’articulation de la biellette pour ajuster
la longueur de cette biellette jusqu'à obtention de la mesure du pincement appropriée.
3. Resserrez l’écrou de la biellette de direction.
(A) Distance entre l’arrière des roues (B) Distance entre l’avant des roues (C) "AVANT" (1) Écrou de biellette de direction (2) Articulation de biellette de directionENTRETIEN PÉRIODIQUE72
TOUTES LES 400 HEURES
BVidange du liquide de la transmission Pour éviter les blessures corporelles ou mortelles: A Attendez que le moteur ait refroidi. L’huile peut devenir très chaude et présenter un risque de brûlure.
1. Pour vidanger l’huile usagée, déposez le bouchon de
vidange sous le carter de la transmission et vidangez entièrement l’huile dans un bac à huile.
2. Après avoir vidangé l’huile, reposez le bouchon de
3. Faites le plein de liquide KUBOTA SUPER UDT neuf
jusqu'au repère supérieur de la pige de niveau. (Voir "LUBRIFIANTS" en section "ENTRETIEN" et "CONTRÔLE QUOTIDIEN" en section "ENTRETIEN PÉRIODIQUE".)
4. Faites tourner le moteur pendant quelques minutes et
vérifiez de nouveau le niveau de l’huile ; si nécessaire, faites l’appoint jusqu'au niveau spécifié.
5. Mettez l’huile usagée au rebut de manière appropriée.
A Si, après une longue période de remisage ou après une vidange de l’huile, il s’avère impossible de relever l’attelage 3-points en position HAUT à l'aide du levier de commande, braquez le volant à droite et à gauche à plusieurs reprises pour purger l’air du circuit. A Ne mettez pas le tracteur en service immédiatement après avoir vidangé l’huile de la transmission. Capacité en huile 15 L (4,0 U.S.gals.) (1) Bouchon de remplissage (2) Jauge d'huile (A) Le niveau d'huile est acceptable entre ces deux repères (1) Bouchon de vidange (2) Bouchons des vidanges (deux côtés)73ENTRETIEN PÉRIODIQUE BRemplacement du filtre à huile hydraulique Pour éviter les blessures corporelles ou mortelles: A Coupez le moteur avant de procéder au remplacement de la cartouche du filtre à huile. A Attendez que le moteur ait suffisamment refroidi. L’huile peut devenir très chaude et présenter un risque de brûlure.
1. Déposez les bouchons de vidange sous le carter de la
transmission et vidangez entièrement l’huile dans un bac à huile.
2. Après avoir vidangé l’huile, reposez les bouchons de
3. Déposez le filtre à huile.
4. Appliquez une fine couche d’huile de transmission
propre sur le joint en caoutchouc du nouveau filtre.
5. Serrez rapidement le filtre jusqu'à ce qu’il entre en
contact avec la surface de fixation et serrez à la main de 1/2 tour supplémentaire seulement.
6. Quand le nouveau filtre est en place, faites le plein
d’huile de transmission jusqu'au repère supérieur de la pige de niveau.
7. Faites tourner le moteur pendant quelques minutes et
vérifiez de nouveau le niveau de l’huile moteur à l’arrêt ; si nécessaire, faites l’appoint jusqu'au niveau spécifié.
8. Assurez-vous que le niveau du liquide de transmission
n’est pas au-dessus du joint du filtre. A Pour éviter toute détérioration majeure du circuit hydraulique, n’utiliser que des filtres d’origine KUBOTA. (1) Bouchon de vidange (2) Bouchon de vidange (de chaque côté) (1) Filtre à huile hydraulique (1) Bouchon de remplissage (2) Pige de niveau (A) Le niveau de l’huile doit se trouver entre ces deux repères.ENTRETIEN PÉRIODIQUE74 BRéglage du pivot du train avant [4RM] Pour éviter les blessures corporelles ou mortelles: A Amenez le tracteur sur une surface plane. A Descendez l’outil au sol, serrez le frein de stationnement et coupez le moteur. Si le pivot du train avant n’est pas proprement ajusté, des vibrations risquent de se produire dans les roues avant et de se transmettre au volant de direction. C Processus de réglage Desserrez le contre-écrou et serrez la vis de réglage de sorte que la charge d’oscillation soit entre 50 et 100 N (5,1 à 10,2 kgf, 11,2 à 22,5 lbf). (Quand la vis de réglage est serrée, desserrée puis resserrée, enduisez son extrémité d’un joint d'étanchéité liquide.) Resserrez le contre-écrou. Pour plus de détail, contactez votre concessionnaire KUBOTA. BRemplacement de la cartouche du filtre à carburant (Voir "Nettoyage du filtre à carburant" dans "TOUTES LES 100 HEURES" en section "ENTRETIEN PÉRIODIQUE".) BVidange de l’huile du carter du pont avant
1. Amenez le tracteur sur une surface plane, ferme et de
2. Pour vidanger l’huile usagée, déposez les bouchons
de vidange droit et gauche et le bouchon de remplissage se trouvant à l’avant du carter du train avant puis vidangez entièrement l’huile dans un bac à huile.
3. Après la vidange, reposez les bouchons de vidange.
4. Faites le plein d’huile neuve jusqu'à l’encoche de
repère supérieure de la pige de niveau. (Voir
"LUBRIFIANTS, CARBURANT ET RÉFRIGÉRANT"
en section "ENTRETIEN".) A Au bout de 10 minutes, vérifiez de nouveau le niveau de l’huile ; faites l’appoint en huile jusqu'au niveau prescrit.
5. Après avoir fait le plein, reposez le bouchon de
6. Mettez l’huile usagée au rebut de manière appropriée.
(1) Vis de réglage (2) Contre-écrou Capacité en huile 3,5 L (3,7 U.S.qts.) (1) Bouchon de remplissage avec pige de niveau (2) Bouchon de vidange (A) Le niveau de l’huile doit se trouver entre ces deux repères.75ENTRETIEN PÉRIODIQUE
TOUTES LES 800 HEURES
BRéglage du jeu de soupape Pour cette opération, adressez-vous à votre concessionnaire KUBOTA. TOUTES LES 1000 HEURES ou TOUS LES ANS BRemplacement de la cartouche primaire et de la cartouche secondaire du filtre à air (Voir "Nettoyage de la cartouche primaire du filtre à air" en "TOUTES LES 100 HEURES" de la section "ENTRETIEN PÉRIODIQUE".) A Pour éviter toute détérioration majeure du moteur, n’utilisez que des filtres d’origine KUBOTA.
TOUTES LES 1500 HEURES
BContrôle de la pression d’injection des injecteurs de carburant Pour cette opération, adressez-vous à votre concessionnaire KUBOTA. TOUTES LES 2000 HEURES ou TOUS LES 2 ANS BRinçage du circuit de refroidissement et vidange du réfrigérant Pour éviter les blessures corporelles ou mortelles: A Ne déposez pas le bouchon du radiateur tant que le réfrigérant est chaud. Quand le réfrigérant a refroidi, faites lentement tourner le bouchon jusqu'au premier cran et attendez que la pression se détende avant de déposer entièrement le bouchon.
1. Coupez le moteur, enlevez la clé de contact et laissez
2. Pour vidanger le réfrigérant, débranchez la durite du
radiateur (côté moteur) et déposez le bouchon du radiateur. Le bouchon du radiateur doit être entièrement déposé pour permettre la vidange du réfrigérant. Récupérez le réfrigérant dans un bac.
3. Une fois le réfrigérant vidangé, rebranchez la durite du
4. Faites le plein du circuit avec de l’eau douce propre et
du produit de nettoyage pour circuit de refroidissement.
5. Conformez-vous aux instructions du produit de
6. Après avoir rincé le circuit, faites le plein avec de l’eau
douce propre et de l’antigel jusqu'à ce que le niveau du réfrigérant atteigne le bord inférieur du bouchon du radiateur. Reposez soigneusement le bouchon du radiateur.
7. Faites le plein de réfrigérant jusqu'au repère "MAXI"
du vase d’expansion.
8. Mettez le moteur en marche et laissez-le tourner
pendant quelques minutes.
9. Coupez le moteur, enlevez la clé de contact et laissez
refroidir. 10.Vérifiez le niveau du réfrigérant dans le vase d’expansion et faites l’appoint en réfrigérant si nécessaire.
11. Mettez le réfrigérant usagé au rebut en procédant de
manière appropriée. Procédez à l’opération d’entretien suivante toutes les 1 000 heures ou une fois par an, au premier des deux termes atteints. Procédez à l’opération d’entretien suivante toutes les 2 000 heures ou tous les 2 ans, au premier des deux termes atteints. Capacité en réfrigérant (vase d’expansion inclus) 3,8 L (4,0 U.S.qts.)ENTRETIEN PÉRIODIQUE76 A Ne mettez pas le moteur en marche sans réfrigérant. A Faites le plein du radiateur et du vase d’expansion avec de l’eau douce propre et de l’antigel. A Mélangez l’eau et l’antigel dans un rapport de 50%. A Revissez soigneusement le bouchon du radiateur. Si le bouchon est desserré ou mal fermé, le liquide risque de fuir et le moteur de surchauffer. BAnti-Freeze Pour éviter les blessures corporelles ou mortelles: A Pour manipuler l’antigel, munissez-vous de certaines protections du type gants en caoutchouc. (L’antigel contient un poison.) A En cas d’ingestion, consultez immédiatement un médecin. NE faites PAS vomir la victime sauf instruction contraire par le centre antipoison ou un professionnel de santé. Procédez conformément aux opérations de premiers secours et de RCR (réanimation cardio-respiratoire) pour identifier les signes de choc ou d’arrêt cardiaque. Appelez le centre antipoison ou le numéro d’urgence local pour assistance supplémentaire. A En cas de contact de l’antigel avec la peau ou les vêtements, lavez immédiatement. A Ne mélangez pas des produits antigel de types différents. Ce type de mélange peut déclencher une réaction chimique avec émission de substances dangereuses. A L’antigel est un produit hautement inflammable et explosif dans certaines conditions. Tenez le produit à l’écart des flammes et hors de portée des enfants. A Pour la vidange des liquides contenus dans le moteur, placez un récipient approprié sous le bloc-moteur. A Ne versez pas d’effluents à même le sol, dans une descente d’égout ou une source d’alimentation en eau quelconque. A Respectez bien les règlements de protection de l’environnement pour la mise au rebut de l’antigel. Utilisez toujours un mélange à 50/50 de réfrigérant longue durée et d’eau douce propre dans les moteurs KUBOTA. Pour ce qui concerne l’usage de réfrigérants dans des conditions climatiques extrêmes, contactez votre concessionnaire KUBOTA.
1. Les réfrigérants longue durée (LLC en anglais)
existent en plusieurs types. Avec ce modèle de moteur, utilisez un réfrigérant type à éthylène glycol (EG).
2. Avant de faire le plein en liquide de refroidissement
type à mélange de LLC, remplissez le radiateur d’eau douce et vidangez-le. Recommencez cette opération à 2 ou 3 reprises pour bien nettoyer l’intérieur du radiateur.
3. Préparation du mélange de LLC
Prémélangez du LLC et de l’eau douce propre dans un rapport de 50/50. Agitez bien le mélange avant de faire le plein du radiateur. (1) Durite du radiateur (2) Bouchon du radiateur (3) Vase d’expansion (A) "MAXI".
(B) "MINI".77ENTRETIEN PÉRIODIQUE
4. Le processus de mélange d’eau et d’antigel varie
selon le fabricant de l’antigel et selon la température ambiante. Reportez-vous à la norme SAE J1034 et, plus spécifiquement, à la norme SAE J814c également.
- À la pression (atmosphérique) de 1,013 x 10 Pa (760 mmHg). Il est possible d’obtenir un point d’ébullition plus élevé en utilisant un bouchon de radiateur permettant une élévation de pression dans le circuit de refroidissement.
(1) Si le volume du mélange diminue par suite d’évaporation, n’ajoutez que de l’eau. (2) En cas de fuite du mélange, ajoutez du LLC de même marque et du même type, et dans les mêmes proportions.
- N’ajoutez jamais du réfrigérant longue durée d’une marque différente. (Les produits de marques différentes risquent de contenir des additifs différents et le moteur ne va plus fonctionner de la manière spécifiée.)
6. Au mélange du LLC, n’ajoutez pas d’agent de
nettoyage des radiateurs. Le LLC lui-même contient un agent antirouille. L’ajout d’un agent de nettoyage risque de résulter en formation de boues qui peuvent affecter les pièces du moteur.
7. Le réfrigérant longue durée KUBOTA d’origine a une
durée de vie de 2 ans. Vidangez le réfrigérant toutes les 2 000 heures ou tous les 2 ans, au premier des deux termes atteints. A Les données précédentes répondent aux normes industrielles qui spécifient une teneur minimum en glycol dans les réfrigérants concentrés.
TOUTES LES 3000 HEURES
BVérification de la pompe d'injection Consultez votre revendeur local KUBOTA pour ce service.
BContrôle des durites de radiateur et des colliers Pour éviter les blessures corporelles ou mortelles: A Coupez le moteur et enlevez la clé de contact avant de vérifier les durites de radiateur et les colliers. A Laissez le moteur et le réfrigérant suffisamment refroidir avant de procéder au contrôle. Procédez à un contrôle tous les ans ; changez en cas de détérioration (craquelure, durcissement, perforation ou déformation) ou de dommage.
1. Si les colliers de fixation sont desserrés ou en cas de
fuite d’eau, resserrez soigneusement les colliers.
2. Changez les durites et resserrez soigneusement les
colliers si les durites sont boursoufflées, durcies ou fissurées. Changez les durites et les colliers tous les 4 ans ou plus tôt si les durites apparaissent boursoufflées, durcies ou fissurées au contrôle. % vol d’antigel Point de congélation Point d’ébullition* CFCF 50 -37 -34 108 226 (1) Durites de radiateur (2 durites) (2) Colliers de fixation (4 colliers)ENTRETIEN PÉRIODIQUE78 BContrôle de la canalisation d’admission d’air
1. Vérifiez que les flexibles et les colliers de fixation sont
bien serrés et en bon état.
2. Changez ou réparez immédiatement flexibles et
colliers qui apparaissent usés ou endommagés au contrôle. BContrôle des canalisations de carburant
1. Vérifiez que toutes les canalisations et tous les colliers
de fixation sont bien serrés et en bon état.
2. Changez ou réparez immédiatement flexibles et
colliers qui apparaissent usés ou endommagés au contrôle. A En cas de dépose d’une canalisation de carburant, purgez soigneusement le circuit d’alimentation. (Voir "Purge du circuit d’alimentation en carburant" dans "ENTRETIEN SELON LES BESOINS" en section "ENTRETIEN PÉRIODIQUE".)
BRinçage du système de refroidissement et remplacement du liquide de refroidissement Pour éviter des blessures corporelles ou la mort: A N'enlevez pas le capuchon du radiateur pendant que le liquide de refroidissement est chaud. Lorsqu'il est refroidi, dévissez lentement le capuchon jusqu'à la butée, laissez échapper la pression avant d'enlever complètement le capuchon.
1. Arrêtez le moteur, retirer la clé de contact et laissez-le
2. Pour vidanger le réfrigérant, débranchez la durite du
radiateur (côté moteur) et déposez le bouchon du radiateur. La vidange ne peut s’effectuer qu’un fois le bouchon du radiateur entièrement déposé. Récupérez le réfrigérant dans un bac à cet effet.
3. Quand le réfrigérant a été entièrement vidangé,
rebranchez la durite du radiateur.
4. Remplissez avec de l'eau propre et un produit de
nettoyage pour système de refroidissement.
5. Suivez les instructions inscrites sur l'emballage du
produit de nettoyage.
6. Après le rinçage, remplissez avec la solution eau et
antigel jusqu'à ce que le niveau du liquide de refroidissement soit juste en dessous de l'orifice. Installez le bouchon du radiateur fermement.
7. Remplissez avec le liquide de refroidissement jusqu'à
la marque " FULL" du vase d'expansion.
8. Démarrez et laissez tourner le moteur quelques
9. Arrêtez le moteur, retirez la clé de contact et laissez-le
10. Vérifiez le niveau du liquide de refroidissement dans
le vase d'expansion et ajoutez du liquide si nécessaire. 11.Récupérez soigneusement le liquide de refroidissement usagé. (1) Flexible (2) Colliers de fixation (1) Canalisations de carburant (2) Colliers de fixation Quantité de réfrigérant (avec réservoir d'expansion) 3,8 L (4,0 U.S.gals.)79ENTRETIEN PÉRIODIQUE A Ne démarrez pas le moteur sans liquide de refroidissement. A Utilisez de l'eau fraîche et propre et de l'antigel pour remplir le radiateur et le vase d'expansion. A Lors du mélange de l'antigel avec l'eau, la proportion d'antigel doit être inférieure à 50%. A Prenez soin de fermer le bouchon fermement. Si le bouchon est desserré ou mal fermé, il peut y avoir une fuite d'eau et le moteur risque de surchauffer. BAntigel Pour éviter des blessures corporelles ou la mort: A Lorsqu'on utilise une solution antigel, se protéger en utilisant par exemple des gants en caoutchouc (L'antigel contient le poison). A S'il est ingéré, contactez immédiatement un médecin. Appelez le centre antipoison le plus proche ou les urgences. Si les autorités médicales vous le recommandent, utilisez un défibrillateur cardiaque mis à disposition en respectant les consignes de sécurités. A Lorsque de l'antigel entre en contact avec la peau ou des vêtements, éliminer immédiatement par lavage. A Ne pas mélange différentes sortes d'antigels. Le mélange risque de produire une réaction chimique créant des substances nocives. A L'antigel est extrêmement inflammable et explosif dans certaines conditions. Tenir l'antigel éloigné du feu et des enfants. A Lors de la vidange de liquides du moteur, placer un récipient sous le bâti du moteur. A Ne pas verser les liquides résiduaires sur le sol, dans un égout ou dans n'importe quelle source d'eau. A Observer les règlements de protection de l'environnement relatifs en jetant de l'antigel. Pour les moteurs KUBOTA il est recommandé de toujours utiliser un mélange à 50% de liquide de refroidissement longue durée et 50% d'eau douce.
1. Il existe plusieurs types de fluides de refroidissement
de longue durée (LLC). Utiliser le type à éthylène glycol (EG) pour ce moteur.
2. Avant d'employer l'eau de refroidissement mélangée
avec le fluide de refroidissement de longue durée, remplir le radiateur d'eau douce, puis le vider. Répéter cette procédure 2 ou 3 fois pour nettoyer complètement l'intérieur.
3. Mélangez l'antigel (50%) avec l'eau douce (50%).
Remuez bien le tous puis remplissez le radiateur avec le mélange obtenu.
4. La manière de mélanger l'eau de refroidissement et
l'antigel est variable en fonction du fabriquant du produit et de la température ambiante. A la base, elle devrait être reportée à la norme SAE J1034; pour plus de détails se référer à SAE J814c. (1) Durite de radiateur (2) Bouchon du radiateur (3) Vase d'expansion (A) "FULL" (plein) (B) "LOW" (bas) Antigel Vol % Point de Congélation Point d'Ebullition *
50 -37 -34 108 226ENTRETIEN PÉRIODIQUE80
D A 1,013 x 10 Pa (760mmHg) de pression (atmosphérique). Un point d'ébullition élevé est obtenu en utilisant un bouchon de pression du radiateur qui permet le développement de la pression dans le système de refroidissement.
5. Ajoute du fluide de refroidissement de longue durée
(1) N'ajouter de l'eau que si le mélange diminue en quantité du fait de l'évaporation. (2) S'il y a une fuite du mélange, ajouter du fluide de refroidissement de longue durée du même type et du même fabricant dans le même pourcentage du mélange. D Ne jamais ajouter un fluide de refroidissement de longue durée d'un fabricant différent. (Diverses marques peuvent avoir des composants additifs différents et le moteur risque de tomber en panne pour effectuer ce qui est spécifié.)
6. Lorsque le fluide de refroidissement de longue durée
est mélangé, ne pas employer n'importe quel agent de nettoyage pour le radiateur. Le fluide de refroidissement de longue durée contient un agent anti-corrosif. S'il est mélangé avec un agent de nettoyage, du cambouis risque de s'établir, affectant défavorablement les organes du moteur.
7. Le réfrigérant longue durée KUBOTA d’origine a une
durée de vie de 2 ans. Vidangez le réfrigérant toutes les 2 000 heures ou tous les 2 ans, au premier des deux termes atteints. A Le tableau ci-dessus représente les normes industrielles qui nécessitent un contenu minimum de glycol dans l'antigel concentré. BRemplacement des durites du radiateur (Conduites d'eau) Changez durites et colliers. (Voir "Vérification des durites du radiateur et des colliers" à "TOUTES LES 200 HEURES" à la section "ENTRETIEN PÉRIODIQUE".) BRemplacement des durites à carburant Consultez votre revendeur local KUBOTA pour ce service. BRemplacement du circuit d'admission d'air Consultez votre revendeur local KUBOTA pour ce service.
BRemplacement des durites de radiateur (canalisations d’eau) Changez durites et colliers. (Voir "Contrôle des durites de radiateur et des colliers" dans "TOUS LES ANS" de la section "ENTRETIEN PÉRIODIQUE".) BRemplacement des canalisations de carburant Pour cette opération, adressez-vous à votre concessionnaire KUBOTA. BRemplacement de la canalisation d’admission d’air Pour cette opération, adressez-vous à votre concessionnaire KUBOTA.
ENTRETIEN SELON LES BESOINS
BPurge du circuit d'alimentation en carburant Toute présence d'air doit être éliminée :
1. Toute présence d'air doit être éliminée.
2. Quand le réservoir est complètement vide.
3. Après un long repos du tracteur.
C La procédure de la purge d'air est la suivante :
1. Remplissez le réservoir à carburant avec du
2. Démarrez le moteur et laissez-le tourner pendant 30
secondes, puis arrêtez le moteur.81ENTRETIEN PÉRIODIQUE BVidange de l'eau du carter d'embrayage Le tracteur est équipé d'un bouchon de vidange situé sous le carter d'embrayage. Après une utilisation par temps de pluie ou de neige ou après le lavage du tracteur, de l'eau a pu s'infiltrer dans le carter d'embrayage. Déposez le bouchon et vidangez l'eau, puis remettez le bouchon de vidange. BRemplacement des fusibles Le système électrique du tracteur est protégé d'éventuels dommages par des fusibles. Un fusible fondu indique qu'il existe une surcharge ou un court-circuit quelque part dans le système électrique. Remplacez par un nouveau fusible de même capacité, si un fusible vient à brûler. A Avant de remplacer un fusible fondu, cherchez la raison pour laquelle le fusible a brûlé et effectuez les réparations nécessaires. Le non-respect de cette procédure peut provoquer de graves détériorations dans le système électrique du tracteur. Voir la section "RECHERCHE DES PANNES" ou consultez votre revendeur local KUBOTA pour obtenir les informations nécessaires relatives aux problèmes électriques. (1) Bouchon de vidange d'eauENTRETIEN PÉRIODIQUE82 C Circuit protégé BRemplacement des ampoules
Retirez l'ampoule électrique du boîtier du phare et remplacez-la par une nouvelle ampoule.
Démontez la vitre et remplacez l'ampoule. BRemplacement des durites de radiateur (canalisations d’eau) Changez durites et colliers. (Voir "Contrôle des durites de radiateur et des colliers" dans "TOUS LES ANS" de la section "ENTRETIEN PÉRIODIQUE".) BRemplacement des canalisations de carburant Pour cette opération, adressez-vous à votre concessionnaire KUBOTA. BRemplacement de la canalisation d’admission d’air Pour cette opération, adressez-vous à votre concessionnaire KUBOTA. N du Fusible Capacité (A) Circuit protégé (1) 10 Clignoteur / Hasard (2) 30 Solénoïde (3) 10 Prise (Côté droit) (4) 10 Phare / Tableau de bord (5) 5 Feu de travail (6) 5 Lampe de préchauffage (7) Fusible en ligne Vérification du circuit contre une mauvaise connexion de la batterie Lumière Capacité Phare avant 23 W Lumière arrière / Clignotant 21 / 5 W Lumière de signalisation / Clignotant 32 CP Changez les pièces suivantes en cas de détérioration (craquelure, durcissement, perforation ou déformation) ou de dommage. Changez toutefois tous les 4 ans quel que soit l’état constaté.83REMISAGE REMISAGE Pour éviter des blessures corporelles ou la mort: A Ne nettoyez pas la machine pendant que le moteur est en fonctionnement. A Pour éviter un danger d'intoxication à cause de la fumée d'échappement, ne faites jamais tourner le moteur dans un bâtiment fermé sans ventilation convenable. A Lors du remisage, enlevez la clé de contact pour éviter que des personnes non autorisées manoeuvrent le tracteur et se blessent.
REMISAGE DU TRACTEUR
Si vous avez l'intention de remiser votre tracteur pour une période de temps assez longue, suivez les instructions ci- dessous. Ces instructions vous permettront d'utiliser le tracteur avec un minimum de préparation, lorsque vous le sortirez après le remisage.
1. Vérifiez si les boulons et les écrous sont desserrés et
resserrez-les si nécessaire.
2. Appliquez de la graisse sur les parties pouvant se
rouiller facilement ainsi qu'aux endroits de pivot.
3. Enlevez les contrepoids du châssis du tracteur.
4. Gonflez les pneus du tracteur à une pression un peu
plus élevée que la normale.
5. Changez l'huile moteur et faites tourner le moteur
environ 5 minutes afin de faire circuler l'huile dans le bloc moteur et sur toutes les pièces mobiles internes.
6. Abaissez tous les équipements sur le sol, graissez
toutes les tiges des vérins hydrauliques qui sont exposées.
7. Retirez la batterie du tracteur. Entreposez la batterie
en suivant les procédures de remisage de la batterie. (Voir "Vérification de la condition de la batterie" à "TOUTES LES 100 HEURES" à la section "ENTRETIEN PÉRIODIQUE".)
8. Entreposez le tracteur dans un endroit sec et à l'abri
des intempéries. Couvrez le tracteur.
9. Remisez le tracteur à l'intérieur dans un endroit sec,
protégé des rayons du soleil et de la chaleur excessive. Si le tracteur doit être remisé à l'extérieur, couvrez-le avec une bâche imperméable. Soulevez le tracteur et placez des blocs sous les essieux avant et arrière afin que les 4 roues ne touchent le sol. Les pneus devront être protégés des rayons du soleil et de la chaleur excessive. A Arrêtez le moteur avant de laver le tracteur. Laissez assez de temps au moteur pour refroidir avant le lavage. A Ne couvrez le tracteur qu'après le refroidissement du pot d'échappement et du moteur.REMISAGE84
1. Vérifiez la pression des pneus et gonflez les pneus si
la pression est basse.
2. Soulevez le tracteur et enlevez les blocs de support
situés sous les essieux avant et arrière.
3. Installez la batterie. Avant son installation, assurez-
vous qu'elle est complètement chargée.
4. Vérifiez la tension de la courroie du ventilateur.
5. Vérifiez tous les niveaux de (huile moteur, huile
hydraulique/transmission, fluide de refroidissement du moteur et tous les outils attelés.)
6. Faites démarrer le moteur. Contrôlez tous les
indicateurs. Si tous les indicateurs fonctionnent normalement, sortez le tracteur à l'extérieur. Une fois à l'extérieur, stationnez le tracteur et faites tourner le moteur au ralenti pendant au moins 5 minutes. Arrêtez le moteur, effectuez une inspection visuelle autour du tracteur pour rechercher d'éventuelles traces de fuites d'eau ou d'huile.
7. Lorsque le moteur est complètement réchauffé,
desserrez le frein de stationnement et en avançant avec le tracteur, essayez les freins pour en contrôler le réglage. Réglez les freins si nécessaire.85RECHERCHE DES PANNES
- En cas de problème au niveau du moteur, consulter le tableau ci-dessous afin d'en déterminer les causes et d'intervenir en conséquence. Panne Cause Contre-mesure Difficulté au démarrage ou impossibilité à démarrer. A Absence d'arrivée de carburant. A Contrôler le réservoir de carburant et le filtre à carburant. Changer le filtre le cas échéant. A Présence d'air ou d'eau dans le circuit de carburant. A Contrôler si les boulons et écrous des accouplements sont bien serrés. A Purger le circuit de carburant. (Voir "Purge du système de carburant" à "SERVICE QUAND REQUIS" à la section "ENTRETIEN PÉRIODIQUE".) A Versez de l'eau du système et remplacez le filtre à carburant. A En hiver, la viscosité de l'huile augmente et le régime moteur est lent. A Utiliser une huile de viscosité différente en fonction de la température ambiante. A Utiliser une résistance de bloc-moteur. (Option) A La charge de la batterie s'affaiblit et le moteur ne tourne pas à un régime suffisant. A Nettoyer les câbles et les bornes de batterie. A Charger la batterie. A Par temps froid, toujours déposer la batterie du compartiment moteur, la charger et l'entreposer en intérieur. Ne remonter la batterie que lorsque vous avez l'intention d'utiliser le tracteur. Puissance du moteur insuffisante. A Niveau de carburant bas ou carburant sale. A Filtre à air encrassé. A Contrôler le niveau de carburant. A Nettoyer ou remplacer l'élément filtrant. Arrêt brusque du moteur. A Niveau de carburant insuffisant. A Faire l'appoint de carburant. A Purger le circuit de carburant le cas échéant. Fumées d'échappement colorées. Noires A Mauvaise qualité de carburant. A Huile en excès. A Filtre à air encrassé. A Changer le carburant et le filtre à carburant. A Vérifier que le niveau d'huile est correct. A Nettoyer ou remplacer l'élément. Bleu blanches A La paroi interne du silencieux de l’échappement est imbibée de carburant. A Problème au niveau des injecteurs de carburant. A Mauvaise qualité de carburant. A Chauffer le silencieux en augmentant le régime moteur. A Contrôler l'injecteur de carburant. A Changer le carburant et le filtre à carburant.86 RECHERCHE DES PANNES Si vous avez des questions, consultez votre concessionnaire KUBOTA. Surchauffe du moteur A Moteur en surcharge. A Passer un rapport inférieur ou réduire la charge. A Niveau de liquide de refroidissement bas. A Remplir le circuit de refroidissement au niveau approprié; contrôler si les raccords sont desserrés ou la présence de fuite au niveau du radiateur et des durits. A Tension insuffisante de la courroie de ventilateur ou courroie de ventilateur défectueuse. A Régler ou remplacer la courroie de ventilateur. A Radiateur ou grilles de calandre encrassés. A Éliminer la crasse. A Circuit de refroidissement corrodé. A Rincer le circuit de refroidissement. Panne Cause Contre-mesure87OPTIONS OPTIONS Consultez votre concessionnaire KUBOTA pour de plus amples informations. A Phare de travail arrière Une grande visibilité pour le travail de nuit. A Masses de lestage avant Pour lestage avant A Kit de montage (masses de lestage avant) Pour installer les masses de lestage avant A Réchauffe moteur Pour démarrer en condition de température froide A Système hydraulique télécommandé arrière A Kit de l'arternateur88 ANNEXES ANNEXES INDEX Accélérateur à main p. 24
- Antigel p. 77
- Arrêt p. 25
- Arrêter le moteur immédiatement si: p. 25
- Barre de traction p. 35
- Capot p. 57
- Carburants biodiesel p. 55
- Ceinture de sécurité p. 19
- Chandelle de relevage (droite) p. 35
- Changement de l'huile de graissage pour les tracteurs neufs Chargeur / Levier de contrôle pour valve auxiliaire p. 16
- Compteur d'heures / Compte-tours p. 27
- Contrôle de position p. 37
- Dispositif de réglage de la vitesse p. 25
- Distributeur hydraulique de type bloc p. 38
- Frein de stationnement p. 24
- Inspection en marchant autour du tracteur p. 59
- Interrupteur des phares / de clignotants / des feux de détresse p. 20
- Jauge de la température du réfrigérant p. 27
- Jauge du carburant p. 26
- Levier de changement de gamme de vitesse (L- M-H) p. 23
- Levier de commande et connexions des tuyaux hydrauliques p. 38
- Levier de sélection de PDF p. 31
- Levier d'embrayage de la PDF p. 32
- Levier du système 4RM p. 23
- Lubrification des embouts de graissage p. 63
- Masses de lestage arrière p. 48
- Masses de lestage avant p. 47
- Mode d'emploi de la direction assistée Ne conduisez pas le tracteur à plein régime pendant les 50 premières heures de service16 Nettoyage de la calandre et du tamis du radiateur p. 30
Nettoyage de la cartouche primaire du filtre à air
- Nettoyage de la valve de l'évacuateur p. 61
- Nettoyage du filtre à carburant p. 67
- Panneaux latéraut du moteur p. 58
- PDF en mode stationnaire p. 32
- Pédale de contrôle de vitesse p. 24
- Pédale de frein (Droite et Gauche) p. 22
- Phares du tracteur p. 21
- Pneus jumelés p. 42
- Pression de gonflage p. 42
- Purge du circuit d'alimentation en carburant p. 78
- Réchauffe moteur [si équipé] p. 13
- Réchauffement de l'huile de transmission par températures de l'air ambiant bas Réglage de la longueur de la barre de traction 36 Réglage de la tension de la courroie du ventilateur p. 14
- Réglage de l'arceau de sécurité repliable p. 18
- Réglage de l'inclinaison du volant p. 20
- Réglage des pédales de frein p. 68
- Réglage du jeu des soupapes du moteur p. 76
- Réglage du pincement des roues p. 72
- Réglage du pivot de l'essieu avant [4RM] Relever l'arceau de sécurité en position verticale p. 75
- Remplacement de la cartouche du filtre à carburant p. 75
- Remplacement de la cartouche primaire et de la deuxième cartouche du filtre à air p. 76
- Remplacement de l'huile à transmission p. 73
- Remplacement de l'huile du carter de l'essieu avant p. 75
- Remplacement de l'huile moteur p. 70
- Remplacement des ampoules p. 79
- Remplacement des durites à carburant p. 78
- Remplacement des durites du radiateur (Conduites d'eau) p. 78
- Remplacement des fusibles p. 79
- Remplacement du circuit d'admission d'air p. 78
- Remplacement du filtre à huile hydraulique p. 74
- Remplacement du filtre à huile moteur p. 69
- Remplacement du filtre de transmission [HST]70 Replier l'arceau de sécurité p. 17
- Rinçage du système de refroidissement et remplacement du liquide de refroidissement76 Roues arrière p. 44
- Roues avant p. 43
- Sélection des trous de montage du troisième point p. 3589
- ANNEXES Sélectionnez les positions de la tige de levage et le trou du bras inférieur p. 35
- Siège du conducteur p. 19
- Sortie électrique p. 30
- Stabilisateurs télescopiques p. 36
- Stationnement p. 28
- Tableau de bord "Easy Checker (TM)" p. 26
- Tableau de référence pour l'utilisation du groupe de contrôle hydraulique p. 41
- Transporter le tracteur en toute sécurité p. 29
- Troisième point p. 35
- Utilisation du tracteur sur la route p. 29
- Utilisation sur terrain difficile ou en pente p. 29
- Vérification de la ceinture de sécurité et de l'arceau de sécurité p. 61
- Vérification de la condition de la batterie p. 65
- Vérification de la pompe d'injection p. 76
- Vérification de la pression d'injection des injecteurs de carburant p. 76
- Vérification de la tuyauterie du carburant Vérification des durites du radiateur et des colliers p. 69
- Vérification des jauges, des compteurs et du tableau "Easy Checker (TM)" p. 61
- Vérification des pédales de frein p. 61
- Vérification des phares, feux de détresse, etc. 61 Vérification des pièces mobiles p. 62
- Vérification du circuit d'admission d'air p. 72
- Vérification du couple de serrage des boulons des roues p. 64
- Vérification du niveau d'huile de transmission .60 Vérification du niveau d'huile moteur p. 59
- Vérification du niveau du liquide de refroidissement Vérification du système de démarrage du moteur p. 60
- Vérification et nettoyage du câblage électrique et des câbles de la batterie p. 62
- Vérification et remplissage de carburant p. 59
- Verrouillage de soupape p. 40
- Verrouillage du différentiel p. 28
- Vidange de l'eau du carter d'embrayage p. 78
- Vitesse de descente de l'attelage 3 points p. 37
- Voies p. 45
Notice Facile