P6401G9X12 - Cuisinière LA GERMANIA - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil P6401G9X12 LA GERMANIA au format PDF.
| Caractéristiques techniques | Cuisinière à gaz avec four à convection |
|---|---|
| Dimensions | Largeur : 60 cm, Profondeur : 60 cm, Hauteur : 85 cm |
| Nombre de foyers | 4 foyers à gaz |
| Type de four | Four à gaz avec fonction de convection |
| Capacité du four | 70 litres |
| Matériau | Acier inoxydable |
| Utilisation | Idéale pour la cuisson de plats variés, facile à utiliser avec des commandes intuitives |
| Entretien | Nettoyage facile grâce à la surface en inox, grilles et plaques amovibles |
| Sécurité | Système de sécurité pour la coupure automatique du gaz |
| Consommation énergétique | Classe énergétique A |
| Informations générales | Garantie de 2 ans, manuel d'utilisation inclus |
FOIRE AUX QUESTIONS - P6401G9X12 LA GERMANIA
Téléchargez la notice de votre Cuisinière au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice P6401G9X12 - LA GERMANIA et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil P6401G9X12 de la marque LA GERMANIA.
MODE D'EMPLOI P6401G9X12 LA GERMANIA
thermoélectrique, ne pas activer l’allumage pendant plus de 15 secondes. Si , après 15 secondes le brûleur ne s’est pas allumé, ouvrir la porte de la pièce et attendre au moins une minute avant de réessayer. pas dotées de sécurité, en cas d’extinction des flammes d’un brûleur, fermer le robinet correspondant et attendre au moins une minute avant de réessayer. - sur les plaques dotées de sécurité - sur les plaques qui ne sont
thermoélectrique, ne pas activer l’allumage pendant plus de 15 secondes. Si , après 15 secondes le brûleur ne s’est pas allumé, ouvrir la porte de la pièce et attendre au moins une minute avant de réessayer. pas dotées de sécurité, en cas d’extinction des flammes d’un brûleur, fermer le robinet correspondant et attendre au moins une minute avant de réessayer. - sur les plaques dotées de sécurité - sur les plaques qui ne sont
- les parties en vitre, acier et/ou émaillées doivent etre nettoyées avec des produits appropriés (faciles à trouver ans les magasins) non abrasifs ni corrosifs. Eviter les produi ts qui contien- nent du chlore (eau de Javel.etc,)
- éviter de laisser sur la table de travail des sub- stances acides ou al- calines (vinaigre, sel, jus de citron, etc.)
- les orifices du bruleûr et les chapeaux (pièces mobiles du bruleur) doivent etre frequem- ment lavés avec de l’eau bouillante et du détergent, en ayant soin d’enlever tout incru- station, ensuite ils doivent etre essuyés soigneusement, en con- trolant que tous les trous soient débouchés.
- les grilles inox du plan de travail après avoir été chauffées prennent une couleur bleuâtre qui ne deterieoure pas leur qualité. Pour leur rendre leur aspect origi- nal employer un pro- duit un peu abrasif. N.B.: - Le graissage even- tuel des robinets doit etre faite par des spécialités, qui doivent etre appelés
- les parties en vitre, acier et/ou émaillées doivent etre nettoyées avec des produits appropriés (faciles à trouver ans les magasins) non abrasifs ni corrosifs. Eviter les produi ts qui contien- nent du chlore (eau de Javel.etc,)
- éviter de laisser sur la table de travail des sub- stances acides ou al- calines (vinaigre, sel, jus de citron, etc.)
- les orifices du bruleûr et les chapeaux (pièces mobiles du bruleur) doivent etre frequem- ment lavés avec de l’eau bouillante et du détergent, en ayant soin d’enlever tout incru- station, ensuite ils doivent etre essuyés soigneusement, en con- trolant que tous les trous soient débouchés.
- les grilles inox du plan de travail après avoir été chauffées prennent une couleur bleuâtre qui ne deterieoure pas leur qualité. Pour leur rendre leur aspect origi- nal employer un pro- duit un peu abrasif. N.B.: - Le graissage even- tuel des robinets doit etre faite par des spécialités, qui doivent etre appelés
/h for each kW of installed power. See table of burner power. Modalités d’installation Installation Cet appareil n’est pas pourvu de dispositif d’é- vacuation des produits de la combustion. On doit donc l’installer dans des endroits suffi- samment aerés suivant les dispositions des lois en vigueur. La quantitè d’air nécéssaire à la com- bustion ne doit pas etre inférieure à 2.0 m 3/h pour chaque kW de puissance installer. Voir tableau puissances brûleurs. Posizionamento (Fig. 4). L'apparecchio è previsto per essere incas- sato in un piano di lavoro come illustrato nell'apposita figura. Prima di inserire il piano predisporre la guarnizione di tenuta su tutto il perimetro della foratura d’incasso. Positioning (Fig. 4). The appliance can be fitted into a working area asillustrated on thecorresponding figure. Before positioning the hob, fit the seal around the entire periphery of the hole cut in the worktop. Positionnement L’appareil est prévu pour etre encastré dans un plan de travail comme indiqué dans la fig. 4. Avant d’installer le plan de cuisson, placer le joint d’étanchéité sur tout le périmètre de l’ouver- ture. NB: l’apparecchio è in Classe 3 di installazione. Le condizioni di regola- zione dell’apparecchio sono indicate nella targa dati fissata al carter. N.B.: l’appareil appar- tient à la Classe 3 d’in- stallation. Les modalités de réglage de l’appareil sont indi- quées sur la plaque des données fixée au carter. Note: the device is in installation class 3. The appliance’s adjustment parameters are shown on the plate attached to its housing.
- le caratteristiche del- l’impianto siano tali da soddisfare quanto indi- cato sulla targa matrico- la applicata sul fondo del piano; Connexion gaz (Fig. 5) Effectuer la con- nexion de l’appareil à la bouteille ou à l’instal- lation selon les prescrip- tions des normes en vi- gueur s’assurant à l’avance que l’appareil est reglé pour le type de gaz disponible. En cas contraire voir: “Adapta- tion à un type de gaz différent”. Verifier aussi que la pression d’alimentation correspond aux valeurs du tableau: “Caractéri- stiques utilisateurs”. Branchement métallique rigide/semirigide Effectuer le branchement avec des raccords à con- duits métalliques (meme flexibles) de façon à ne pas provoquer de contraintes aux organes internes à l’ap- pareil. N.B.: - Quand l’installation est terminée, controler, avec une solution savon- neuse, la parfaite eton- cheité de tout le système de branchement. Branchement électrique (Fig. 6) Avant d’effectuer le branchement élec- trique, s’assurer que:
- la tension de l’i nstalla- tion électrique corre- spond au voltage indi- qué sur la plaque si- gnalétique appliquée au fond du plan; Fig. 5 - Abb. 5 - Afb. 5 ISO 7/1 ISO 228/1 (FR)
- le caratteristiche del- l’impianto siano tali da soddisfare quanto indi- cato sulla targa matrico- la applicata sul fondo del piano; Connexion gaz (Fig. 5) Effectuer la con- nexion de l’appareil à la bouteille ou à l’instal- lation selon les prescrip- tions des normes en vi- gueur s’assurant à l’avance que l’appareil est reglé pour le type de gaz disponible. En cas contraire voir: “Adapta- tion à un type de gaz différent”. Verifier aussi que la pression d’alimentation correspond aux valeurs du tableau: “Caractéri- stiques utilisateurs”. Branchement métallique rigide/semirigide Effectuer le branchement avec des raccords à con- duits métalliques (meme flexibles) de façon à ne pas provoquer de contraintes aux organes internes à l’ap- pareil. N.B.: - Quand l’installation est terminée, controler, avec une solution savon- neuse, la parfaite eton- cheité de tout le système de branchement. Branchement électrique (Fig. 6) Avant d’effectuer le branchement élec- trique, s’assurer que:
- la tension de l’i nstalla- tion électrique corre- spond au voltage indi- qué sur la plaque si- gnalétique appliquée au fond du plan; Fig. 5 - Abb. 5 - Afb. 5 ISO 7/1 ISO 228/1 (FR)
Notice Facile