AMPED 1 - Ampli guitare BLACKSTAR - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil AMPED 1 BLACKSTAR au format PDF.

📄 2 pages Français FR 💬 Question IA 10 questions ⚙️ Specs
Notice BLACKSTAR AMPED 1 - page 1
Assistant notice
Powered by ChatGPT
En attente de votre message
Informations produit

Marque : BLACKSTAR

Modèle : AMPED 1

Catégorie : Ampli guitare

Caractéristiques Détails
Type d'ampli Amplificateur de guitare à lampes
Puissance 1 Watt
Canaux 2 canaux (Clean et Overdrive)
Contrôles Volume, Tone, Gain
Connectivité Entrée guitare, sortie casque, USB pour enregistrement
Dimensions Compact et léger, idéal pour la portabilité
Utilisation Idéal pour les répétitions, enregistrement à domicile et performances live
Maintenance Vérifier régulièrement les lampes et les connexions
Sécurité Ne pas exposer à l'humidité, utiliser avec des câbles de qualité
Informations générales Compatible avec divers effets et pédales, sonorité polyvalente

FOIRE AUX QUESTIONS - AMPED 1 BLACKSTAR

Comment puis-je connecter ma guitare à l'ampli BLACKSTAR AMPED 1 ?
Utilisez un câble jack standard pour connecter la sortie de votre guitare à l'entrée 'Guitar In' de l'ampli BLACKSTAR AMPED 1.
Pourquoi mon ampli ne s'allume-t-il pas ?
Vérifiez que l'ampli est correctement branché à une source d'alimentation et que le câble d'alimentation est en bon état. Assurez-vous également que l'interrupteur d'alimentation est en position 'On'.
Comment régler le son de mon BLACKSTAR AMPED 1 ?
Utilisez les commandes de tonalité (bass, middle, treble) et le contrôle de gain pour ajuster le son selon vos préférences. Vous pouvez également expérimenter avec les différents modes de l'ampli pour trouver le son qui vous convient.
Mon ampli émet un bruit de fond, que faire ?
Vérifiez les connexions de vos câbles pour vous assurer qu'ils sont bien branchés. Évitez de placer l'ampli près d'autres appareils électroniques qui pourraient causer des interférences.
Puis-je utiliser l'ampli BLACKSTAR AMPED 1 avec des effets ?
Oui, vous pouvez connecter des pédales d'effets entre votre guitare et l'entrée de l'ampli, ou utiliser la boucle d'effets si disponible pour intégrer vos effets après le préampli.
Comment puis-je changer le haut-parleur de l'ampli ?
Il est recommandé de confier le changement de haut-parleur à un technicien qualifié, car cela nécessite des connaissances spécifiques en électronique et en composants audio.
L'ampli ne produit pas de son, que faire ?
Assurez-vous que le volume est réglé à un niveau audible et que la guitare est correctement branchée. Testez également avec une autre guitare ou câble pour identifier la source du problème.
Comment mettre à jour le firmware de l'ampli ?
Visitez le site Web de BLACKSTAR pour télécharger le dernier firmware. Suivez les instructions fournies pour mettre à jour le firmware via une connexion USB.
Quelle est la puissance de sortie du BLACKSTAR AMPED 1 ?
Le BLACKSTAR AMPED 1 offre une puissance de sortie de 1 watt, idéale pour une utilisation à domicile ou en studio.
Puis-je utiliser des écouteurs avec le BLACKSTAR AMPED 1 ?
Oui, vous pouvez brancher des écouteurs dans la prise 'Headphone' de l'ampli pour jouer en silence.

Téléchargez la notice de votre Ampli guitare au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice AMPED 1 - BLACKSTAR et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil AMPED 1 de la marque BLACKSTAR.

MODE D'EMPLOI AMPED 1 BLACKSTAR

USA VOICEA clean, high headroom classic American style channel. Use the interactive tone controls to sculpt pristine clean tones.Un canal de style CLEAN américain classique et avec une dynamique élevée. Utilisez les commandes de tonalité interactives pour sculpter des sons clairs immaculés.Suggested setting - Boutique CleanUK VOICE Built around a vintage tone stack and gain structure, producing a shimmering top-end and a great crunch sound when used with higher gain settings.Construit autour d'un égaliseur de tonalités et d'une structure de gain vintage, produisant un haut de gamme scintillant et un excellent son crunch lorsqu'il est utilisé avec des réglages de gain plus élevés.Suggested setting - Top Boosted CrunchFLAT VOICETo be used with external preamps or multi-fx units. The EQ is an active cut and boost, giving an extra layer of flexibility to your tone.À utiliser avec des préamplis externes ou des unités multi-effets. L'égaliseur est actif, donnant une couche supplémentaire de flexibilité à votre son. Suggested setting - Transparent Power Amp PRES ETREVERB

Plug your guitar into the IN socket. Always use a good quality screened guitar lead. Branchez votre guitare dans la prise IN. Utilisez toujours un câble de guitare blindé de bonne qualité. Switch your amplifier on using the Power Switch. Allumez votre amplificateur à l'aide de l'interrupteur d'alimentation. Connect to a computer or full range active speaker using the Cab Rig outputs. Connectez-vous à une l'ordinateur ou à un haut-parleur actif à l'aide des sorties Cab Rig.

The power lead should only be connected to a power outlet that is compatible with the voltage, power and frequency requirements stated on the rear panel. If in doubt get advice from a qualified technician. AVERTISSEMENT : Le câble d'alimentation doit être connecté uniquement à une prise de courant compatible avec les exigences de tension, de puissance et de fréquence indiquées sur le panneau arrière. En cas de doute, demandez conseil à un technicien qualifié

at the same time, doing so will damage your amplifier. Connect the speaker cable to your cabinet first, then your AMPED pedal. Connectez un haut-parleur de guitare approprié à la sortie SPEAKER OUTPUT d'impédance correspondante : soit 8 Ohms, soit 16 Ohms. Utilisez toujours un câble de haut-parleur de bonne qualité pour les sorties des haut-parleurs.

AVERTISSEMENT : N'utilisez pas les deux

sorties haut-parleurs en même temps, cela endommagerait votre amplificateur. Connectez d'abord le câble du haut-parleur à votre baffle, puis à votre pédale AMPED. SETTING UP CONNECTION GUIDE VOICES

5. USB AND ARCHITECT

Connect your AMPED 1 to a PC or Mac and use our free Architect software to manage multiple presets and deep edit our state-of-the-art Cab Rig emulator DSP. Architect is also used to program the 3 quick access Cab Rig presets using the 3-way toggle switch. Use the USB-C Cab Rig output to record high quality tones straight into your computer without the need for a separate audio interface. Connectez votre AMPED 1 à un PC ou un Mac et utilisez notre logiciel gratuit Architect pour gérer plusieurs préréglages et éditer en profondeur notre émulateur DSP Cab Rig qui est à la pointe de la technologie. Architect est également utilisé pour programmer les 3 préréglages Cab Rig à accès rapide à l'aide de l'interrupteur à bascule à 3 positions. Utilisez la sortie USB-C Cab Rig pour enregistrer des sons de haute qualité directement dans votre ordinateur sans avoir besoin d'une interface audio séparée.

Connect the supplied TRS signal splitter cable here to use the effects loop. Use Architect to set the routing, series or parallel modes and pre or post the built-in reverb. Connectez ici le câble séparateur de signal TRS fourni pour utiliser la boucle d'effets. Utilisez Architect pour définir les modes de routage, série ou parallèle et pré ou post la REVERB intégrée.

Use the supplied TRS MIDI to 5 pin MIDI adaptor to control all features via MIDI. Default is MIDI channel 1 and can be changed via Architect. Utilisez l'adaptateur TRS MIDI vers MIDI 5 broches fourni pour contrôler toutes les fonctions via MIDI. La valeur par défaut est le canal MIDI 1 et peut être modifié via Architect.

Power your pedals directly from your AMPED 1. Use the 9V DC outputs to power any compatible pedals up to a maximum current of 500mA. Do not exceed a combined total current of 500mA from the two outputs. Alimentez vos pédales d’effets directement depuis votre AMPED 1. Utilisez les sorties 9V DC pour alimenter toutes les pédales compatibles jusqu'à un courant maximum de 500mA. Ne dépassez pas un courant total combiné des deux sorties de 500 mA.

Use the stereo LINE OUT to connect to headphones or mixer using a TRS cable. The balanced XLR can be used to connect directly to ‘Front of House’ or an interface. The LEVEL control sets the overall level of all CAB RIG outputs. Utilisez la sortie stéréo LINE OUT pour vous connecter à un casque ou à une table de mixage à l'aide d'un câble TRS. Le XLR symétrique peut être utilisé pour se connecter directement à une table de mixage ou à une Interface audio. La commande LEVEL règle le niveau global de toutes les sorties CAB RIG.

Dial in your amp tone with these controls. Choose a preamp voice from one of 3 options using the toggle switch. Adjust the controls to shape your tone. A good place to start is with all of the controls at 12 o’clock. Composez la tonalité de votre ampli avec ces commandes. Choisissez une voix de préampli parmi l'une des 3 options à l'aide de l'interrupteur. Ajustez les commandes pour façonner votre ton. Un bon point de départ est avec toutes les commandes au milieu.

Choose your power amp RESPONSE and POWER rating, then set your MASTER volume level. Choisissez la résponse (RESPONSE) et la puissance (POWER) de votre ampli de puissance, puis réglez votre niveau de volume MASTER.

Press to activate the built-in REVERB and set the effect level with the control. When REVERB is on, press and hold the footswitch for a FREEZE effect. Appuyez pour activer la REVERB intégrée et régler le niveau d'effet avec la commande. Lorsque REVERB est activé, appuyez et maintenez le commutateur au pied pour un effet FREEZE.

Español Italiano Japanese USA/Canada Consignes de sécurité importantes ! LISEZ LES INFORMATIONS SUIVANTES ATTENTIVEMENT. CONSERVEZ TOUTES LES CONSIGNES POUR RÉFÉRENCE ULTÉRIEURE ! Respectez tous les avertissements et toutes les consignes figurant sur le produit ! N’introduisez jamais d’objets dans les fentes de ventilation du boîtier de l’appareil. N’exposez pas cet appareil à la pluie, à des liquides ni à aucune forme d’humidité. nt sur le produit ! Ne placez pas ce produit sur un chariot, un guéridon ou une table instable. Il pourrait tomber et ce faisant sérieusement s’endommager ou causer des blessures ! Ne couvrez pas les fentes de ventilation ni les ouvertures et ne les obstruez pas non plus. produisant de la chaleur. L'équipement doit être utilisé à une température ambiante maximale de 35 ° C Les piles ne doivent pas être exposées à une chaleur excessive comme le soleil, le feu ou toute autre source de chaleur. Elles doivent être jetées selon les règles environnementales locales. 電池は日光に当たる場所や火器の近くのような過度に温度の高い場所にさらさないでください。 装置は、最大35℃の周囲温度で使用する必要があります。 電池を廃棄する際には、お住まいの地区のゴミ捨てルールに従って廃棄してくだ さい。 Only use at an altitude not exceeding 2000m. Only use in non-tropical climate regions. No naked flame sources, such as lighted candles, should be placed on the apparatus. The equipment shall be used at maximum 35 degree C ambient temperature. To prevent possible hearing damage, do not listen at high volume levels for long periods. L'apparecchiatura deve essere utilizzata a una temperatura ambiente massima di 35 gradi C. EL EQUIPO DEBE USARSE A UNA TEMPERATURA AMBIENTE MÁXIMA DE 35 GRADOS C