Sun Joe 24VAJVCT - Compresseur

24VAJVCT - Compresseur Sun Joe - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil 24VAJVCT Sun Joe au format PDF.

📄 16 pages Français FR 💬 Question IA 10 questions ⚙️ Specs
Notice Sun Joe 24VAJVCT - page 1
Caractéristiques techniques Compresseur électrique 24V
Pression maximale 8 bars (116 PSI)
Débit d'air 120 L/min
Poids 2,5 kg
Dimensions 30 x 20 x 20 cm
Utilisation recommandée Idéal pour les petits travaux de gonflage, nettoyage et soufflage
Entretien Vérifier régulièrement le niveau d'huile et nettoyer les filtres
Sécurité Utiliser des lunettes de protection lors de l'utilisation
Garantie 2 ans
Accessoires inclus Flexible, buses de gonflage, adaptateurs

FOIRE AUX QUESTIONS - 24VAJVCT Sun Joe

Comment démarrer le compresseur Sun Joe 24VAJVCT ?
Pour démarrer le compresseur, branchez-le sur une prise électrique, assurez-vous que le réservoir est vide, puis appuyez sur le bouton d'alimentation.
Quel est le niveau de bruit du compresseur ?
Le compresseur Sun Joe 24VAJVCT fonctionne à un niveau sonore de 60 dB, ce qui est relativement silencieux pour un compresseur.
Comment ajuster la pression de sortie du compresseur ?
Utilisez le régulateur de pression situé sur le panneau de commande pour ajuster la pression de sortie selon vos besoins.
Que faire si le compresseur ne s'allume pas ?
Vérifiez que le compresseur est correctement branché, que le câble d'alimentation n'est pas endommagé et que le disjoncteur de la prise n'a pas sauté.
Comment entretenir le compresseur ?
Pour entretenir le compresseur, nettoyez régulièrement le filtre à air et vidangez l'eau du réservoir après chaque utilisation.
Quelle est la capacité du réservoir du compresseur ?
Le compresseur Sun Joe 24VAJVCT a une capacité de réservoir de 1,2 litres.
Le compresseur peut-il être utilisé à l'extérieur ?
Oui, le compresseur peut être utilisé à l'extérieur, mais assurez-vous de le protéger des intempéries et de l'humidité.
Est-ce que le compresseur nécessite une huile ?
Non, le compresseur Sun Joe 24VAJVCT est un modèle sans huile, ce qui signifie qu'il ne nécessite pas d'entretien d'huile régulier.
Comment résoudre les fuites d'air du compresseur ?
Vérifiez les raccords et les tuyaux pour des fissures ou des déconnexions. Remplacez les pièces endommagées si nécessaire.
Quelle est la puissance du moteur du compresseur ?
Le compresseur Sun Joe 24VAJVCT est équipé d'un moteur de 1 500 W.

Questions des utilisateurs sur 24VAJVCT Sun Joe

0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.

Poser une nouvelle question sur cet appareil

L'email reste privé : il sert seulement à vous prévenir si quelqu'un répond à votre question.

Aucune question pour l'instant. Soyez le premier à en poser une.

Téléchargez la notice de votre Compresseur au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice 24VAJVCT - Sun Joe et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil 24VAJVCT de la marque Sun Joe.

MODE D'EMPLOI 24VAJVCT Sun Joe

, LLC Modèle 24V-AJV-CT Formulaire n° SJ-24V-AJV-CT-880F-MR1

© 2021 by Snow Joe , LLCTous droits réservés. Instructions d’origine.

IMPORTANT! Consignes de sécurité Tous les utilisateurs doivent lire ces instructions avant d’utiliser l’outil Suivez toujours ces consignes de sécurité. Ne pas s’y conformer peut entraîner de graves blessures pouvant même être fatales. Avertissements d’ordre général sur la sécurité des outils électriques m AVERTISSEMENT! Lire tous les avertissements de sécurité et toutes les consignes. Le non-respect des avertissements et des consignes de sécurité pourrait être à l’origine d’une secousse électrique, d’un incendie et/ou de graves blessures. Conservez tous les avertissements et consignes pour pouvoir les consulter dans le futur. mDANGER! Ceci indique une situation dangereuse qui, en l’absence de précautions, entraînera des blessures graves ou même fatales. mAVERTISSEMENT! Ceci indique une situation dangereuse qui, en l’absence de précautions, pourrait entraîner des blessures graves ou même fatales. mMISE EN GARDE! Ceci indique une situation dangereuse qui, en l’absence de précautions, pourrait entraîner des blessures mineures ou modérément graves. Sécurité de la zone de travail

1. Maintenir la zone de travail propre et bien éclairée –

Les endroits encombrés et sombres sont propices aux accidents.

2. Maintenir à l’écart les enfants, les spectateurs et les

animaux familiers – Tous les spectateurs, notamment les animaux familiers, doivent être maintenus à une distance de sécurité de la zone de travail.

3. Utilisezlegoneuràgranddébitsanscordondans

une zone dégagée et au moins à 46 cm d’un mur ou de tout ce qui pourrait réduire la circulation d’air vers les ouvertures de ventilation. Sécurité électrique

1. Pour réduire le risque de secousse électrique, ne

plongezpaslegoneurdansdel’eauouunautre liquide. Ne placez pas ou ne rangez pas l’outil dans un endroit où il peut tomber ou être tiré dans une baignoire ou un lavabo.

2. Rechargezuniquementàl’aideduchargeurspécié

par le fabricant. Un chargeur qui est adapté pour un type de blocs-piles peut présenter un risque d’incendie lorsqu’il est utilisé avec un autre type de blocs-piles. Sécurité personnelle

1. Rester vigilant – Surveillez ce que vous faites. Faites

preuve de bon sens. N’utilisez pas le goneur à grand débit sans cordon si vous êtes fatigué ou si vous avez consommé de l’alcool ou de la drogue.

2. S’habiller en conséquence – Ne portez ni vêtements

amples ni bijoux. Ils peuvent être happés par les pièces mobiles. Les vêtements amples, les bijoux ou les cheveux longs peuvent se prendre dans les pièces mobiles.

3. Prévenir les démarrages accidentels – Ne transportez

pas le goneur à grand débit sans cordon en maintenant le doigt sur la gâchette.

4. Ne pas s’arc-bouter – Restez en permanence sur les

deux pieds pour ne pas perdre l’équilibre. Bien planté sur les deux pieds, vous pouvez mieux contrôler le goneur à grand débit sans cordon dans les situations inattendues.

5. Utiliser un équipement de sécurité – Portez toujours

des lunettes de protection. Un masque antipoussières, des chaussures de sécurité antidérapantes, un casque de protection ou des protecteurs d’oreille doivent être utilisés dans les conditions qui l’exigent.

6. Il est nécessaire de porter des lunettes de protection

pour se protéger contre les attaches et les débris volants qui pourraient blesser gravement les yeux.

7. Ne pas porter de vêtements amples ou de bijoux –

Ramassez les cheveux longs. Les vêtements amples, les bijoux ou les cheveux longs peuvent se prendre dans les ouvertures d’aération.

8. Ne pas utiliser d’échelle ou de support instable –

Debout, les deux pieds sur une surface en dur, vous pouvez mieux contrôler le goneur à grand débit sans cordon dans les situations inattendues.

9. Ne pas forcer l’outil – Il fonctionnera mieux, sera moins

dangereux et moins susceptible de tomber en panne s’il est utilisé au régime du moteur pour lequel il a été conçu.

10. Relâchez lentement toute la pression du système. La

saleté et les débris peuvent être dangereux.2

11. N’utilisezpaslegoneuràgranddébitsanscordon

si l’interrupteur ne réussit pas à le mettre en marche ou à l’arrêter. Un goneur à grand débit sans cordon qui ne répond pas aux commandes de l’interrupteur est dangereux et doit être réparé.

12. Avant de procéder à un réglage, de changer

d’accessoireouderangerlegoneuràgranddébit sans cordon, retirez le bloc-piles de l’outil. Ces mesures préventives de sécurité visent à réduire le risque de démarrage accidentel du goneur à grand débit sans cordon.

13. Quandvousnel’utilisezpas,rangezlegoneur

à grand débit sans cordon dans un endroit inaccessible aux enfants et aux personnes non formées. Les goneurs à grand débit sans cordon sont dangereux quand ils sont entre les mains d’utilisateurs inexpérimentés.

14. Lorsque vous n’utilisez pas le bloc-piles, rangez-

le à l’écart des objets métalliques, par exemple les trombones, pièces de monnaie, clés, clous, vis ou autres petits objets métalliques qui peuvent établir un contact entre les deux bornes. Le court-circuit des bornes d’une batterie peut être à l’origine d’étincelles, de brûlures ou d’un incendie.

15. Vériezsilespiècesmobilessontcorrectement

alignées et ne grippent pas, si des pièces sont cassées et tout ce qui pourrait compromettre le bonfonctionnementdugoneuràgranddébitsans cordon.S’ilestendommagé,faitesréparerlegoneur à grand débit sans cordon avant de l’utiliser. Les outils mal entretenus sont à l’origine de nombreux accidents.

16. Utilisez uniquement les accessoires recommandés

par le fabricant de votre modèle. Les accessoires qui peuvent être adaptés pour un goneur à grand débit sans cordon peuvent présenter des risques de dommages corporels lorsqu’ils sont utilisés sur un autre goneur.

17. Maintenezlegoneuràgranddébitsanscordonet

sa poignée secs, propres et exempts d’huile et de graisse. Utilisez toujours un chion propre pour les nettoyer. Pour nettoyer votre goneur à grand débit sans cordon, n’utilisez jamais de liquide de frein, d’essence, de produits à base de pétrole ou de solvants forts. En suivant ces règles, vous réduirez le risque de perte de contrôle et de détérioration du caisson en plastique.

18. Nepointezjamaisungoneuràgranddébitsans

cordon vers vous ou d’autres personnes.

19. Ne dépassez pas la pression nominale de chaque

composant du système. Avertissements de sécurité spéciquesauxgoneursà grand débit sans cordon

1. Apprendreàmieuxconnaîtrelegoneuràgranddébit

sans cordon – Sachez comment démarrer et arrêter l’outil. Familiarisez-vous complètement avec les commandes.

2. Risque d’éclatement – Ne préréglez pas le goneur à

grand débit sans cordon pour que la pression de sortie soit supérieure à la pression maximale marquée sur l’élément à goner. N’utilisez pas l’outil à une pression supérieure à 0,65 psi.

3. Pour réduire le risque de décharge électrique, n’exposez

pas l’outil à la pluie. Rangez-le à l’intérieur.

4. Chaqueannée,inspectezl’outilpourvérierqu’il

n’yanissures,nitrousd’épingles,nid’autres imperfections qui pourraient rendre dangereux le goneuràgranddébitsanscordon.Ne découpez pas de trous dans le goneur à grand débit et ne le percez pas.

5. Utiliser l’outil approprié – N’utilisez pas le goneur à

grand débit sans cordon pour des applications diérentes de ceux auxquelles il est destiné.

6. Vériers’ilyadespiècesendommagées–Avant

d’utiliser le goneur à grand débit sans cordon, inspectez- le soigneusement pour vérier que tous les dispositifs de protection et autres pièces ne sont pas endommagés et pour vous assurer qu’il fonctionne correctement pour l’utilisation à laquelle il est destiné. Vériez l’alignement des pièces mobiles, l’absence de grippage des pièces mobiles, de rupture de pièce, le montage et tout autre problème susceptible d’entraver le bon fonctionnement de l’outil. Tout dispositif de protection ou toute autre pièce endommagés doivent être réparés ou remplacés de façon appropriée. Communiquez avec le service à la clientèle Snow Joe

en appelant le 1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563) pour de l’aide.

7. Retirer la batterie – Retirez le bloc-piles du goneur à

grand débit sans cordon si vous ne l’utilisez pas, avant d’intervenir dessus, quand vous changez d’accessoire ou quand vous eectuez toute autre tâche d’entretien.

8. Protéger les poumons – Portez un écran facial ou un

masque antipoussières si votre travail fait de la poussière. En vous tenant à ce principe, vous réduirez le risque de vous blesser gravement.

9. N’utilisez pas le goneur à grand débit sans cordon

comme appareil respiratoire.

10. Ne dirigez jamais un jet d’air comprimé vers des

personnes ou des animaux. Veillez à ne pas souer de la saleté et de la poussière en direction de vous-même ou d’autres personnes. En suivant cette règle, vous réduirez le risque de vous blesser gravement.

11. N’utilisez pas ce goneur à grand débit sans cordon pour

pulvériser des produits chimiques. L’inhalation de gaz toxiques peut endommager les poumons.

12. Ayez toujours présent à l’esprit que la mauvaise utilisation

ou la manipulation inappropriée de ce goneur à grand débit sans cordon peut blesser d’autres personnes et vous-même.

13. Ne continuez pas à utiliser un goneur à grand débit sans

cordon qui a une fuite d’air ou qui ne fonctionne pas de façon appropriée.

14. Outre les règles de sécurité pour les goneurs sans

cordon, suivez toujours toutes les règles recommandées par le fabricant de votre goneur à grand débit sans cordon. En vous tenant à ce principe, vous réduirez le risque de vous blesser gravement.3

15. N’écrasez pas, ne faites pas tomber et n’endommagez

pas le bloc-piles. N’utilisez pas un bloc-piles ou un chargeur qui est tombé ou qui a reçu un coup brutal. Une batterie endommagée peut exploser. Éliminez de façon appropriée et immédiatement une batterie qui est tombée ou qui est endommagée.

16. Ne chargez pas une batterie dans un endroit humide. En

suivant cette règle, vous réduirez le risque d’électrocution.

17. Inspectez périodiquement le cordon d’alimentation du

chargeur et, s’il est endommagé, faites-le réparer dans le centre d’entretien et réparation agréé le plus proche. Ayez constamment présent à l’esprit les endroits où se trouvent des cordons. En suivant cette règle, vous réduirez le risque de secousse électrique ou d’incendie.

AVERTISSEMENT! Ne pas utiliser ce goneur à grand débit sans cordon sans lire les instructions de ce manuel. Uniquement pour une utilisation à l’intérieur. Consignes de sécurité concernant la batterie et le chargeur REMARQUE : ce produit est un outil seulement. La batterie et le chargeur ne sont pas inclus. Ils doivent être achetés séparément. Le modèle 24V-AJV-CT est compatible avec les batteries et chargeurs du système iON+ 24V. Pour plus de renseignements, voir la page 13. Nous avons consacré beaucoup de temps à la conception de chaque bloc-piles an de nous assurer de vous fournir des batteries qui peuvent être utilisées sans danger, sont robustes et ont une énergie volumique élevée. Les cellules des batteries sont dotées d’un large éventail de dispositifs de sécurité. Chaque cellule individuelle est initialement formatée et ses courbes électriques caractéristiques sont enregistrées. Ces données sont ensuite utilisées exclusivement pour pouvoir assembler les meilleurs blocs-piles possible. Malgré toutes ces mesures de précaution, il faut toujours faire preuve de prudence lors de la manipulation de batteries. Pour utiliser sans danger les batteries, les points suivants doivent être observés en permanence. L’utilisation sans danger peut uniquement être garantie si les cellules sont intactes. Toute manipulation inappropriée d’un bloc-piles peut endommager les cellules. IMPORTANT! Les analyses conrment que la mauvaise utilisation de batteries à haut rendement et un entretien laissant à désirer sont les principaux facteurs responsables de dommages corporels et/ou matériels. mAVERTISSEMENT! Utiliser uniquement des batteries de rechange homologuées. D’autres types de batteries peuvent endommager l’outil électrique et empêcher son bon fonctionnement, ce qui peut entraîner de graves dommages corporels. mAVERTISSEMENT! N’utilisez pas un bloc-piles ou un chargeur endommagé ou modié. Les batteries endommagées ou modiées peuvent se comporter de manière imprévisible et être la cause d’un incendie, d’une explosion ou de dommages corporels. Ne modiez pas le chargeur ou le bloc-piles ou n’essayez pas de les réparer, sauf précisions contraires concernant leur utilisation ou leur entretien. Faites réparer ou entretenir votre bloc-piles par un réparateur qualié utilisant uniquement des pièces de rechange identiques. C’est à ce prix que la sécurité du bloc-piles sera préservée. mMISE EN GARDE! Pour réduire le risque de blessure, charger le bloc-piles au lithium-ion iON+ 24V uniquement à l’aide du chargeur au lithium-ion iON+ 24 V désigné. Les autres types de chargeurs présentent des risques d’incendie et de dommages corporels et matériels. Ne brancher aucun bloc- piles sur le secteur ou l’allume-cigare d’une voiture. Le bloc- piles serait dénitivement et irrémédiablement endommagé.

  • Évitez les environnements dangereux : ne chargez pas le bloc-piles sous la pluie, sous la neige ou dans les endroits humides. N’utilisez pas le bloc-piles ou le chargeur lorsque l’atmosphère est explosive (euents gazeux, poussière ou matières inammables), des étincelles pouvant se produire lors de l’insertion ou du retrait du bloc-piles, ce qui pourrait provoquer un incendie.
  • Chargez dans un endroit bien ventilé : ne bloquez pas les orices de ventilation du chargeur. Dégagez le voisinage immédiat du chargeur pour qu’il soit bien ventilé. Interdisez de fumer et n’autorisez la présence d’aucune amme nue à proximité d’un bloc-piles se chargeant. Le gaz dispersé dans l’atmosphère peut exploser. REMARQUE : la zone de température de sécurité pour la batterie est comprise entre 5 °C et 40,5 °C. Ne chargez pas la batterie à l’extérieur lorsqu’il gèle, chargez-la à température ambiante.
  • Prenez soin du cordon du chargeur : lorsque vous débranchez le chargeur, tirez sur la che dans la prise et non sur le cordon pour éviter d’endommager la che électrique et le cordon. Ne tirez jamais le chargeur par le cordon et ne tirez pas brusquement sur le cordon pour le retirer de la prise. Maintenez le cordon éloigné de la chaleur, de l’huile et des arêtes vives. Pendant l’utilisation du chargeur, assurez-vous que personne ne marche sur le cordon, ne trébuche dessus et qu’il ne peut être ni endommagé ni soumis à des tensions ou des pressions. N’utilisez pas le chargeur si sa che ou son cordon est endommagé. Remplacez immédiatement tout chargeur endommagé.
  • N’utilisez pas de rallonge électrique, à moins que cela soit absolument nécessaire : l’utilisation d’une rallonge électrique mal adaptée, endommagée ou mal branchée présente des risques d’incendie et de secousse électrique. S’il s’avère nécessaire d’utiliser une rallonge électrique, branchez le chargeur dans une rallonge électrique de calibre 16 ou plus gros, la che femelle correspondant à la che mâle sur le chargeur. Vériez que la rallonge électrique est en bon état.
  • Avantutilisation,vériezlatensionnominalepourle chargeur : le chargeur doit être branché dans une prise appropriée.4
  • Utilisez uniquement des accessoires recommandés : l’utilisation d’un accessoire non recommandé ou vendu par le fabricant du bloc-piles ou du chargeur risque de provoquer un incendie, une secousse électrique ou des dommages corporels.
  • Débranchez tout chargeur non utilisé : assurez-vous de débrancher le bloc-piles du chargeur débranché. mAVERTISSEMENT! Pour réduire le risque de secousse électrique, toujours débrancher le chargeur avant d’eectuer un nettoyage ou un entretien. Ne pas laisser d’eau couler dans le chargeur. Pour réduire le risque de secousse électrique, utiliser un disjoncteur diérentiel de fuite de terre (DDFT).
  • Ne brûlez pas ou n’incinérez pas les blocs-piles : ils peuvent exploser et provoquer des dommages corporels ou matériels. Des émanations et des particules toxiques se dégagent d’un bloc-piles qui brûle.
  • N’écrasez pas, ne faites pas tomber ou n’endommagez pas le bloc-piles : n’utilisez pas le bloc-piles ou le chargeur s’il a reçu un coup brutal, s’il est tombé, s’il a été écrasé ou endommagé d’une façon ou d’une autre (c.-à-d., percé par un clou, frappé d’un coup de marteau, foulé au pied, etc.).
  • Ne démontez rien : un remontage mal eectué peut présenter un risque important de secousse électrique, d’incendie ou d’exposition aux produits chimiques de la batterie. Si la batterie ou le chargeur sont endommagés, veuillez communiquer avec un revendeur Snow Joe

agréé ou appeler le service à la clientèle Snow Joe

1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563) pour de l’aide.

  • Les produits chimiques des batteries peuvent occasionner de graves brûlures : ne laissez jamais un bloc-piles endommagé entrer en contact avec la peau, les yeux ou la bouche. Si un bloc-piles endommagé laisse fuir des produits chimiques, utilisez des gants en caoutchouc ou en néoprène pour l’éliminer sans danger. Si la peau est entrée en contact avec les uides d’une batterie, lavez la zone aectée à l’eau et au savon et rincez au vinaigre. Si les yeux sont entrés en contact avec des produits chimiques de batterie, rincez immédiatement à grande eau pendant 20 minutes et consultez un médecin. Retirez les vêtements contaminés et jetez-les.
  • Ne provoquez pas de court-circuit : lorsque vous n’utilisez pas le bloc-piles, rangez-le à l’écart d’autres objets métalliques, par exemple des trombones, pièces de monnaie, clés, clous, vis ou autres petits objets métalliques qui peuvent établir un contact entre les deux bornes. Le court-circuit des bornes d’une batterie peut être à l’origine de brûlures ou d’un incendie.
  • Rangez le bloc-piles et son chargeur dans un endroit frais et sec : ne les rangez pas dans un endroit où la température peut être supérieure à 40,5 °C, par exemple directement sous les rayons du soleil, à l’intérieur d’un véhicule ou dans un cabanon à structure métallique pendant l’été. Renseignements sur la batterie

1. Le bloc-piles fourni avec votre outil électrique sans

cordon n’est que partiellement chargé. Le bloc-piles doit être complètement chargé avant d’utiliser l’outil pour la première fois.

2. Pour un rendement optimal du bloc-piles, évitez

d’attendre qu’il soit presque déchargé et chargez-le fréquemment.

3. Rangez le bloc-piles dans un endroit frais, idéalement à

15 °C et chargé au moins à 40 %.

4. Les batteries au lithium-ion s’usent naturellement avec

le temps. Le bloc-piles doit être remplacé au plus tard lorsque sa capacité chute à 80 % de sa capacité d’origine, neuf. Les cellules aaiblies dans un bloc-piles usé ne peuvent plus produire la forte intensité exigée pour que votre goneur à grand débit sans cordon fonctionne normalement, ce qui présente un risque pour la sécurité.

5. Ne jetez pas de blocs-piles dans un feu nu, ce qui pourrait

6. Ne mettez pas le feu au bloc-piles et ne l’exposez pas à

7. Ne déchargez jamais complètement le bloc-piles. La

décharge poussée d’une batterie endommagera ses cellules. Le rangement prolongé et la non-utilisation d’une batterie partiellement déchargée sont les causes les plus communes d’une décharge complète. Arrêtez votre travail dès que vous remarquez que la puissance de la batterie chute ou dès que le système de protection électronique se déclenche. Rangez le bloc-piles uniquement s’il est à charge complète.

8. Protégez la batterie et l’outil contre les surcharges. Les

surcharges donneront rapidement lieu à une surchaue et endommageront les cellules à l’intérieur du boîtier de batterie, même si cette surchaue n’est pas visible de l’extérieur.

9. Évitez d’endommager la batterie et de la soumettre à

des chocs. Remplacez immédiatement toute batterie qui est tombée d’une hauteur supérieure à 1 m ou qui a été soumise à des chocs violents, même si le boîtier du bloc- piles ne semble pas endommagé. Les cellules à l’intérieur de la batterie peuvent avoir été gravement endommagées. Dans ce cas, veuillez lire les renseignements sur l’élimination des déchets en ce qui concerne les batteries.

10. Si le bloc-piles soure d’une surcharge ou d’une

surchaue, le coupe-circuit de protection intégré coupe le moteur de l’outil pour des raisons de sécurité. IMPORTANT! N’appuyez plus sur la gâchette marche/ arrêt si le coupe-circuit de protection a été activé. Ceci pourrait endommager le bloc-piles.

11. Rechargez uniquement à l’aide du chargeur spécié par

le fabricant. Un chargeur qui est adapté pour un type de blocs-piles peut présenter un risque d’incendie lorsqu’il est utilisé avec un autre type de blocs-piles.

12. Utilisez le chargeur uniquement avec le type de blocs-

piles spéciquement indiqué. L’utilisation d’un autre type de blocs-piles peut présenter un risque de blessure et d’incendie.5

13. Si le bloc-piles n’est pas adapté, du liquide peut s’en

échapper; évitez tout contact. En cas de contact accidentel, rincez abondamment à l’eau. En cas de contact du liquide avec les yeux, consultez un médecin. Le liquide qui s’échappe de la batterie peut causer une irritation ou des brûlures

14. N’utilisez pas un bloc-piles ou un chargeur endommagé

ou modié. Les batteries endommagées ou modiées peuvent se comporter de manière imprévisible et provoquer un incendie ou une explosion ou présenter un risque de dommages corporels.

15. Ne pas exposer un bloc-piles ou un chargeur à un feu ou

une température excessive. Une exposition à un feu ou une température supérieure à 130 °C peut déclencher une explosion.

16. Suivez toutes les instructions de charge du bloc-piles

et du chargeur en veillant à ne jamais procéder à cette opération à une température en dehors de la zone de sécurité spéciée dans ces instructions. Charger une batterie de façon inappropriée ou à une température en dehors de la zone de sécurité spéciée peut l’endommager et augmenter le risque d’incendie. Renseignements sur le chargeur et le processus de charge

1. Veuillez vérier les données marquées sur la plaque

signalétique du chargeur de batterie. Assurez-vous de brancher le chargeur de batterie sur une source d’alimentation correspondant à la tension indiquée sur la plaque signalétique. Ne le branchez jamais sur une tension de secteur diérente.

2. Protégez le chargeur de batterie et son cordon pour éviter

de les endommager. Maintenez le chargeur et son cordon éloignés de la chaleur, de l’huile et des arêtes vives. Faites réparer sans délai les cordons endommagés par un technicien qualié chez un revendeur Snow Joe

agréé ou appelez le service à la clientèle Snow Joe

3. La che électrique doit correspondre à la prise. N’apportez

aucune modication, quelle qu’elle soit, à la che. N’utilisez pas de che d’adaptation avec un chargeur mis à la terre. L’utilisation de ches non modiées et des prises correspondantes réduira le risque de secousse électrique.

4. Maintenez hors de portée des enfants le chargeur de

batterie, la batterie et l’outil sans cordon.

5. N’utilisez pas le chargeur de batterie qui est fourni pour

charger d’autres appareils, outils ou machines sans cordon.

6. Le bloc-piles devient chaud après une utilisation

prolongée. Laissez le bloc-piles se refroidir à la température ambiante avant de le brancher dans le chargeur pour le charger.

7. Ne chargez pas la batterie de façon excessive. Ne

dépassez pas le temps maximal de charge. Ce temps de charge ne s’applique qu’à une batterie déchargée. Recharger fréquemment un bloc-piles chargé ou partiellement chargé provoquera une surcharge et endommagera les cellules. Ne laissez pas la batterie branchée dans le chargeur pendant plusieurs jours consécutifs.

8. N’utilisez ou ne chargez jamais une batterie si vous

soupçonnez qu’il y a plus de 12 mois qu’elle a été chargée pour la dernière fois. Il est extrêmement probable que le bloc-piles soit déjà dangereusement endommagé (décharge poussée).

9. Si vous chargez la batterie à une température inférieure

à 5 °C, vous endommagez les produits chimiques des cellules, ce qui peut provoquer un incendie.

10. N’utilisez pas une batterie qui a été exposée à la chaleur

pendant sa charge, car les cellules de cette batterie peuvent avoir été dangereusement endommagées.

11. N’utilisez pas les batteries qui se sont bombées ou ont

subi des déformations pendant le processus de charge, ni celles présentant d’autres symptômes atypiques (échappement de gaz, siement, ssures, etc.).

12. Ne déchargez jamais complètement le bloc-piles (le

niveau maximal de décharge recommandé est de 80 %). La décharge complète d’un bloc-piles entraînera le vieillissement prématuré de ses cellules. Protectioncontrelesinuences environnementales

1. Portez des vêtements de travail adaptés. Portez des

lunettes de sécurité.

2. Protégez votre outil sans cordon et le chargeur de batterie

contre l’humidité et la pluie. L’humidité et la pluie peuvent endommager dangereusement les cellules.

3. N’utilisez pas l’outil sans cordon ou le chargeur de batterie

près d’émanations ou de liquides inammables.

4. Utilisez le chargeur de batterie et l’outil sans cordon

uniquement en milieu sec et à une température ambiante comprise entre 5 °C et 40,5 °C.

5. Ne conservez pas le chargeur de batterie dans un endroit

où la température est susceptible d’être supérieure à 40,5 °C. Ne laissez surtout pas le chargeur de batterie dans une voiture qui stationne au soleil.

6. Protégez la batterie contre la surchaue. Les surcharges

et l’exposition directe aux rayons du soleil entraînent une surchaue des cellules et les endommagent. Ne chargez ou n’utilisez jamais une batterie qui a surchaué : au besoin, remplacez-la immédiatement.

7. Rangez le chargeur et votre outil sans cordon uniquement

dans un endroit sec où la température ambiante est comprise entre 5 °C et 40,5 °C. Rangez votre bloc-piles au lithium-ion dans un endroit frais et sec à une température de 25 °C. Protégez le bloc-piles, le chargeur et l’outil sans cordon contre l’humidité et les rayons du soleil directs. Rangez uniquement la batterie lorsqu’elle est à charge complète (chargée au minimum à 40 %).

8. Veillez à ce que le bloc-piles au lithium-ion ne gèle pas. Les

blocs-piles qui ont été entreposés à une température inférieure à 0 °C pendant plus de 60 minutes doivent être éliminés.

9. Lorsque vous manipulez une batterie, prenez garde aux

décharges électrostatiques, car elles peuvent endommager le système de protection électronique et les cellules de batterie. Évitez de produire des charges électrostatiques et ne touchez jamais les pôles d’une batterie.6 Symboles de sécurité Le tableau suivant décrit et explique les symboles de sécurité pouvant être marqués sur cet outil. Avant d’essayer de procéder à son assemblage et de l’utiliser, lisez, comprenez et suivez toutes les instructions sur cet outil.

LIRE LE OU LES MANUELS

D’UTILISATION – Lire, comprendre et suivre toutes les instructions du ou des manuels avant d’essayer d’assembler et d’utiliser l’outil. ALERTE DE SÉCURITÉ – Indique une précaution, un avertissement ou un danger. Porter des lunettes de protection. Pour éviter de se blesser, porter des lunettes de sécurité. Symboles SymbolesDescriptions Descriptions SURFACE CHAUDE – Pour réduire les risques de dommages corporels ou matériels, éviter tout contact avec une surface chaude. Utilisation uniquement à l’intérieur. Utiliser uniquement le chargeur de batterie à l’intérieur.

ALERTE DE CONDITIONS

HUMIDES – Ne pas exposer à la pluie ou utiliser dans les endroits très humides.7 Apprenezàmieuxconnaîtrevotregoneuràgranddébitsanscordon Avant d’utiliser le goneur à grand débit sans cordon, lisez attentivement le manuel d’utilisation et les consignes de sécurité. Pour vous familiariser avec l’emplacement des divers réglages et commandes, comparez l’illustration ci-dessous avec votre goneur à grand débit sans cordon. Conservez ce manuel pour pouvoir le consulter dans le futur. *Tension initiale à vide; grimpe à 24 volts une fois à charge complète; la tension nominale sous charge typique est de 21,6 volts. Données techniques Moteur ..............................................................................150 W Tension de batterie* ........................................................24 VCC Pression max. d’air de service ..................... 0,65 psi (0,04 bar) .......................................( la durée du gonage varie selon l’objet à goner) Pression pneumatique max. ........................... 0,7 psi (0,05 bar) Vitesse max. du débit d’air ....................................... 303,8 km/h Débit d’air max. ...........................................................1 m³/min Diamètre des raccords de gonage ............................. 4,3 mm) ........................................................................................ 4,8 mm ......................................................................................... 13 mm Poids ............................................................................ 0,46 kg

4. Orice de dégonage

6. Gâchette marche/arrêt

7. Compartiment à batterie

Un choix de batteries et de chargeurs est oert sur le site sunjoe.com24VBAT24VBAT-LTE24VBAT-LT24VCHRG-QC24VCHRG-DPC8 Déballage Contenu de la caisse

  • Goneur à grand débit sans cordon• Raccords de gonage attachés (3)• Manuel et carte d’enregistrementREMARQUE : pour utiliser e goneur à grand débit sans cordon de la caisse, il vous faut une batterie et un chargeur du système iON+ 24V. Pour les options et spécications de batteries, veuillez consulter la page 13 ou vous rendre sur le site sunjoe.com.1. Retirez soigneusement le goneur à grand débit de la caisse et inspectez-le pour vérier que tous les éléments énumérés ci-dessus sont fournis.2. Inspectez soigneusement le contenu an de vous assurer qu’aucun élément ne s’est cassé ou n’a été endommagé pendant l’expédition. Si vous constatez que des pièces manquent ou sont endommagées, NE PAS retourner la caisse au magasin. Veuillez appeler le service à la clientèle Snow Joe + Sun Joe au 1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563). REMARQUE : ne jetez pas la caisse d’expédition et l’emballage tant que vous n’êtes pas prêt à utiliser votre nouveau goneur à grand débit sans cordon. L’emballage est fabriqué dans des matériaux recyclables. Éliminez ces matériaux de façon appropriée et conformément aux réglementations locales.IMPORTANT! L’outil et son emballage ne sont pas des jouets. Ne laissez pas les enfants jouer avec les sacs en plastique, les feuilles métalliques ou les petites pièces. Ces éléments peuvent être avalés et risquent de provoquer une suocation! Utilisation du bloc-piles L’outil est alimenté par une batterie au lithium-ion. Le bloc-piles est entièrement scellé et sans entretien. Témoins de charge de batterie Le bloc-piles est équipé d’un bouton-poussoir pour vérier le niveau de charge. Appuyez simplement sur le bouton-poussoir pour lire le niveau de charge de la batterie à l’aide des témoins de charge :• Les témoins de charge sont tous les quatre allumés : le niveau de charge de batterie est maximal.• Trois témoins de charge sont allumés : le niveau de charge de batterie est élevé.• Deux témoins de charge sont allumés : le niveau de charge de batterie diminue. Arrêtez votre travail dès que possible.• Un témoin de charge est allumé : la batterie est épuisée. Arrêtez IMMÉDIATEMENT votre travail et chargez la batterie. Sinon, la longévité de la batterie s’en trouvera considérablement réduite.REMARQUE : si le bouton de niveau de charge ne semble pas fonctionner, placez au besoin le bloc-piles dans le chargeur et chargez.Immédiatement après avoir utilisé le bloc-piles, le bouton de niveau de charge peut acher une charge plus faible que si la vérication avait eu lieu quelques minutes plus tard. Les cellules de la batterie « récupèrent » une partie de leur charge après une période de repos. Utilisation du chargeur

AVERTISSEMENT! Charger uniquement les blocs- piles au lithium-ion iON+ 24V dans leur chargeur au lithium-ion ON+ 24V compatible. Les autres types de batteries peuvent causer des dommages corporels et matériels. Pour réduire le risque de secousse électrique, ne laissez pas d’eau couler dans la che du chargeur CA/CC.Pour utiliser e goneur à grand débit sans cordon de la caisse, il vous faut une batterie et un chargeur du système iON+ 24V. Pour les options et spécications de batteries et de chargeurs, veuillez consulter la page 13 ou vous rendre sur le site sunjoe.com pour plus de renseignements. OUTIL SEULEMENT BATTERIE ET CHARGEUR VENDUS SÉPARÉMENT Bouton de niveau de charge La batterie est à 30 % de sa capacité et nécessite d’être chargéeLa batterie est à 60 % de sa capacité et nécessite d’être chargée bientôtLa batterie est à charge complèteIndicationsTémoinsPour utiliser e goneur à grand débit sans cordon de la caisse, il vous faut une batterie et un chargeur du système iON+ 24V. Pour les options et spécications de batteries et de chargeurs, veuillez consulter la page 13 ou vous rendre sur le site sunjoe.com pour plus de renseignements. OUTIL SEULEMENT BATTERIE ET CHARGEUR VENDUS SÉPARÉMENT9 Quand charger la batterie au lithium- ion iON+ 24V REMARQUE : les blocs-piles au lithium-ion iON+ 24V ne présentent pas « d’eet mémoire » lorsqu’ils sont chargés après une simple décharge partielle. C’est pourquoi il n’est pas nécessaire d’épuiser le bloc-piles avant de l’insérer dans le chargeur.

  • Utilisez les témoins indicateurs de charge pour déterminer quand charger votre bloc-piles au lithium-ion iON+ 24V.
  • Vous pouvez « compléter » la charge du bloc-piles avant de démarrer un gros travail ou après une longue journée d’utilisation. Comment charger la batterie

1. Pour retirer le bloc-piles de son compartiment, appuyez

sur le bouton-poussoir de verrouillage sur la batterie (Fig. 1).

2. La façon de recharger votre batterie au lithium-ion

dépend de votre modèle de chargeur Snow Joe

. Vous pouvez insérer votre batterie de 24 V dans le chargeur rapide 24VCHRG-QC (vendu séparément) ou dans le double chargeur 24VCHRG-DPC (vendu séparément) (Fig. 2 et 3).

3. Les témoins de charge de batterie s'allumeront un

par un pendant le processus de charge. Débranchez immédiatement le chargeur lorsque les témoins de charge sont tous les trois allumés.

4. Le chargeur rapide 24VCHRG-QC (vendu séparément)

et le double chargeur 24VCHRG-DPC (vendu séparément) sont également dotés de témoins de charge supplémentaires qui indiquent le statut de charge (Fig. 2 et 3). mMISE EN GARDE! RISQUE D'INCENDIE. Pour débrancher le chargeur de la batterie, s'assurer de débrancher d'abord le chargeur de la prise, puis débrancher le cordon du chargeur de la batterie. mAVERTISSEMENT! Les chargeurs ne s'éteignent pas automatiquement lorsque la batterie est à charge complète. Veiller à ne pas laisser la batterie branchée dans le chargeur. Éteindre le chargeur ou le débrancher du secteur une fois que la batterie est à charge complète.

5. Recharger la batterie au moment opportun prolongera sa

durée de vie. Vous devez recharger le bloc-piles lorsque vous remarquez une chute de puissance de l'outil. IMPORTANT! Ne laissez jamais le bloc-piles se décharger complètement, car ceci l'endommagerait irrémédiablement.

6. Une fois que le bloc-piles est à charge complète, retirez-le

du chargeur en tirant le bouton-poussoir de verrouillage et en le faisant glisser vers l'arrière pour le dégager du chargeur. Assemblage Ce goneur à grand débit ne nécessite pas d’être assemblé avant son utilisation. L’un des trois raccords de gonage peut être utilisé en fonction de la tâche spécique à eectuer. Attachedesraccordsdegonage Ce goneur à grand débit est doté de trois raccords de gonage. Pour éviter de les perdre facilement, il est recommandé de les laisser attachés ensemble. Fig. 1 Bouton- poussoir de verrouillage Fig. 2 Bloc-piles Chargeur rapide 24VCHRG-QC (vendu séparément) rouge Charge en cours vert À charge complète Fig. 3 Blocs-piles Double chargeur 24VCHRG-DPC (vendu séparément) rouge Charge en cours vert À charge complète10 1. Pour brancher un raccord dans le goneur, alignez les ergots sur la buse du goneur à grand débit avec les encoches pratiquées dans le raccord que vous avez choisi, et faites-les glisser l’un dans l’autre. Tournez le raccord pour le verrouiller une fois en place (Fig. 4).2. Pour brancher un raccord dans le dégoneur, enclenchez simplement le raccord pour le mettre en place (Fig. 5). Utilisation Pour utiliser e goneur à grand débit sans cordon de la caisse, il vous faut une batterie et un chargeur du système iON+ 24V. Pour les options et spécications de batteries et de chargeurs, veuillez consulter la page 13 ou vous rendre sur le site sunjoe.com pour plus de renseignements. OUTIL SEULEMENT BATTERIE ET CHARGEUR VENDUS SÉPARÉMENT mAVERTISSEMENT! N’utiliser ni raccord ni accessoire non recommandé par le fabricant de ce goneur à grand débit. L’utilisation de raccords ou d’accessoires non recommandés peut être à l’origine de graves dommages corporels. mAVERTISSEMENT! Le goneur à grand débit est capable de goner jusqu’à une pression de 0,7 psi (0,05 bar). Pour empêcher un surgonage, suivre attentivement les instructions marquées sur l’élément à goner. Ne jamais dépasser les pressions recommandées. mMISE EN GARDE! Pendant l’utilisation du goneur à grand débit, ne pas laisser sans surveillance l’élément à goner. Celui-ci pourrait éclater et provoquer de graves blessures. Fonctions des raccords (Fig. 6)

  • Le petit raccord (4,3 mm) peut être utilisé sur une petite valve de gonage pour goner par exemple des ballons de plage, des jouets d’enfant ou des pneumatiques de piscine. Le raccord peut être utilisé pour dégoner des sacs de rangement sous vide. • Le raccord moyen (4,8 mm) est idéal pour goner et dégoner les matelas pneumatiques, les piscines gonables et les radeaux pneumatiques. • Le grand raccord (13 mm) est idéal pour les objets gonables volumineux comme les maisons et bateaux de rebond. Démarrage et arrêt 1. Faites glisser la batterie dans le compartiment à batterie jusqu’à ce qu’elle s’encliquette pour se verrouiller une fois en place (Fig. 7).Fig. 4ErgotEncocheFig. 5Grand raccordPetit raccordRaccord moyenFig. 6Fig. 7BatterieCompartiment à batterie11

2. Choisissez et branchez le raccord de gonage approprié

à la tâche à eectuer. Insérez la buse du raccord dans l’orice de gonage/dégonage de l’objet que vous souhaitez goner ou dégoner (Fig. 4).

3. Pour allumer le goneur à grand débit, appuyez une fois

sur la gâchette marche/arrêt. Pour l’éteindre, appuyez une fois de plus sur la gâchette marche/arrêt (Fig. 8).

4. Lorsque l’objet est complètement goné ou dégoné,

éteignez le goneur, retirez le raccord de l’orice de gonage/dégonage et fermez l’orice. REMARQUE : puisque la plupart des pneumatiques de grand volume demandent une très faible pression de gonage, ce goneur n’a pas de manomètre; il est conçu pour goner « au toucher ». Rangement

1. Examinez minutieusement le goneur à grand débit

sans cordon an de vérier qu’aucune pièce n’est usée, desserrée ou endommagée. Si vous devez faire réparer ou remplacer une pièce, communiquez avec un revendeur Snow Joe

agréé ou appelez le service à la clientèle Snow Joe

1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563) pour de l’aide.

2. Retirez la batterie du goneur à grand débit sans cordon

3. Rangez le goneur à grand débit dans un endroit sec et

bien ventilé auquel les enfants n’ont pas accès. Maintenez l’outil éloigné des agents corrosifs. Nettoyage et entretien mAVERTISSEMENT! Ne pas laisser de liquides de frein, d’essence, de produits à base de pétrole, d’huiles dégrippantes, etc., entrer en contact avec les pièces en plastique. Les produits chimiques peuvent endommager, aaiblir ou détruire le plastique, ce qui peut se traduire par de graves dommages corporels. Nettoyage

  • Pour empêcher le moteur de surchauer, maintenez propres les fentes de ventilation de l’outil.
  • Nettoyez régulièrement le caisson de l’outil à l’aide d’un chion doux, de préférence après chaque utilisation. Maintenez les fentes de ventilation exemptes de poussière et de saleté.
  • Si un chion doux et sec ne peut venir à bout de la saleté, mouillez-le dans de l’eau savonneuse.
  • N’utilisez jamais de solvants, par exemple du pétrole, de l’alcool, de l’ammoniaque, etc. Ces solvants peuvent endommager les pièces en plastique. Entretien Nos outils et nos machines ont été conçus pour pouvoir être utilisés pendant longtemps et avec un minimum d’entretien. Leur utilisation continuellement satisfaisante dépend de la façon appropriée dont on en prend soin et de leur nettoyage régulier. REMARQUE : Snow Joe

ne saurait être tenue responsable des dommages matériels ou corporels causés par la réparation du goneur à grand débit par une personne non autorisée ou par son mauvais maniement. Les accessoires peuvent être commandés en ligne sur le site sunjoe.com ou par téléphone en appelant le service à la clientèle Snow Joe

au 1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563). Évitez d’utiliser des solvants pour nettoyer les pièces en plastique. La plupart des matières plastiques sont susceptibles d’être endommagées par les diérents types de solvants vendus dans le commerce. Utilisez un chion pour retirer la saleté, la poussière, l’huile, la graisse, etc. Élimination Si votre outil doit être remplacé après une période d’utilisation prolongée, ne le jetez pas avec les ordures ménagères, mais éliminez-le d’une manière respectueuse pour l’environnement. Les déchets produits par les éléments d’une machine ou d’un outil électrique ne doivent pas être traités comme des déchets ménagers. Veuillez les recycler dans les installations prévues à cet eet. Pour obtenir des conseils sur le recyclage, communiquez avec les services publics locaux ou avec votre revendeur. Dépannage

  • Si le goneur à grand débit ne fonctionne pas, vériez la batterie et assurez-vous qu’elle est chargée.
  • Si la batterie ne se charge pas, vérier l’adaptateur de charge ainsi que le branchement de son cordon. Retirez le bloc-piles et laissez-le se refroidir à la température ambiante.
  • S’il n’y a pas de pression, vériez le raccord de gonage et assurez-vous qu’il est bien enfoncé. Fig. 8 Gâchette marche/arrêt12
  • Si le goneur fonctionne, mais sans goner, assurez-vous d’utiliser le bon raccord. Nettoyez le raccord et vériez s’il est bien enfoncé. Mise en garde concernant les batteries et informations sur leur élimination Éliminez toujours les blocs-piles en vous conformant aux réglementations fédérales, provinciales ou territoriales et locales. Pour obtenir la liste des sites de recyclage, communiquez avec un organisme de recyclage de votre région. mMISE EN GARDE! Même déchargés, les blocs-piles emmagasinent une certaine énergie. Avant de les éliminer, utiliser du ruban isolant pour couvrir les bornes et empêcher ainsi les blocs-piles de provoquer un court-circuit, ce qui pourrait déclencher un incendie ou une explosion. mAVERTISSEMENT! Pour réduire le risque de blessure ou d’explosion, ne jamais brûler ou incinérer un bloc-piles, même s’il est endommagé, à plat ou complètement déchargé. En brûlant, des émanations et des matières toxiques sont émises dans l’atmosphère environnante.

1. Les batteries varient selon le type de machines,

d’appareils ou d’outils. Consultez le manuel pour des renseignements spéciques.

2. S’il en faut plusieurs, insérez uniquement des batteries

neuves de même type dans votre outil, appareil ou machine.

3. Si, en les insérant, la polarité des blocs-piles n’est pas

respectée, comme indiqué dans le compartiment à batteries ou dans le manuel, leur durée de vie pourrait être réduite ou ils pourraient fuir.

4. Ne mélangez pas des batteries anciennes et des neuves.

5. Ne mélangez pas des batteries alcalines, standard

(carbone/zinc) ou rechargeables (au nickel-cadmium, au nickel-métal-hydrure ou au lithium-ion).

6. Ne jetez pas les blocs-piles au feu. Leurs cellules peuvent

7. Les blocs-piles doivent être recyclés ou éliminés en

observant les directives provinciales, territoriales ou locales. Entretien, réparation et assistance technique

  • L’entretien et la réparation du goneur à grand débit doivent être eectués uniquement par du personnel qualié. Les réparations et entretiens eectués par du personnel non qualié sont susceptibles de blesser l’utilisateur.
  • Pour l’entretien et la réparation du goneur à grand débit, utilisez uniquement des pièces de rechange identiques. Suivez les instructions des sections Nettoyage et Entretien dans ce manuel. L’utilisation de pièces non autorisées ou le non-respect des consignes d’entretien peuvent être à l’origine d’une secousse électrique ou de dommages corporels.
  • Si votre goneur à grand débit sans cordon Sun Joe

nécessite une réparation ou un entretien, veuillez appeler le service à la clientèle Snow Joe

1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563). Numéros de modèle et de série Lorsque vous communiquez avec l’entreprise pour commander des pièces, vous devez fournir les numéros de modèle et de série de votre produit. Ceux-ci se trouvent sur l’étiquette autocollante apposée sur le caisson ou la poignée de votre goneur sans cordon. Copiez ces numéros dans l’espace réservé ci-dessous. Veuillez noter les numéros suivants sur le caisson ou la poignée de votre nouveau produit : N° de modèle : N° de série : 24V-AJV-CT13 Accessoires en option mAVERTISSEMENT! TOUJOURS utiliser des pièces de rechange et des accessoires Snow Joe

homologués. NE JAMAIS utiliser des pièces ou des accessoires qui ne sont pas destinés à être utilisés avec ce goneur à grand débit sans cordon. Communiquez avec le service à la clientèle Snow Joe

si vous n’êtes pas sûr que l’utilisation d’une pièce de rechange ou d’un accessoire particulier avec votre goneur à grand débit sans cordon soit sans danger. L’utilisation de tout autre accessoire ou de toute autre pièce détachée peut être dangereuse et pourrait provoquer des dommages corporels ou des détériorations d’origine mécanique. REMARQUE : les accessoires sont sous réserve de changements sans que Snow Joe

soit pour autant tenue de donner un préavis desdits changements. Les accessoires peuvent être commandés en ligne sur le site sunjoe.com ou par téléphone en appelant le service à la clientèle Snow Joe

au 1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563). Accessoires Description Modèle Batterie au lithium-ion 1,3 Ah iON+ 24V 24VBAT-LTW Batterie au lithium-ion 2,0 Ah iON+ 24V 24VBAT-LTE Batterie au lithium-ion 4,0 Ah iON+ 24V 24VBAT Chargeur rapide de batterie au lithium-ion iON+ 24V 24VCHRG-QC

À SES CLIENTS NOTRE GARANTIE : Snow Joe déclare et garantit que les Produits neufs, d’origine, électriques ou non électriques sont exempts de vices de matière ou de fabrication et, lorsqu’ils font l’objet d’une utilisation résidentielle et ménagère ordinaire, les garantit pendant une période de deux ans à compter de la date d’achat au détail par l’acheteur primitif auprès de Snow Joe ou d’un des revendeurs agréés de Snow Joe, preuve d’achat à l’appui. Étant donné que Snow Joe ne peut pas contrôler la qualité de ses Produits vendus par des revendeurs non agréés, sauf stipulation contraire de la loi, la présente Garantie ne couvre pas les Produits achetés auprès de vendeurs non agréés. Si votre Produit ne fonctionne pas ou si une pièce spécique couverte par les modalités de la présente Garantie fait l’objet d’un problème quelconque, Snow Joe choisira (1) de vous envoyer une pièce de rechange gratuite, (2) de remplacer le Produit par un produit neuf ou comparable, gratuitement, ou (3) de réparer le Produit. Génial, n’est-ce pas? La présente Garantie vous donne des droits judiciaires spécifiques, et vous pouvez également avoir d’autres droits qui peuvent varier d’une province ou d’un territoire à l’autre. ENREGISTREMENT DU PRODUIT : Snow Joe vous recommande vivement d’enregistrer votre Produit. Vous pouvez l’enregistrer en ligne sur le site snowjoe.com/register, ou en imprimant et en envoyant par courrier une carte d’enregistrement disponible en ligne sur notre site Web, ou par téléphone en appelant notre Service à la clientèle au 1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563), ou encore en nous envoyant un courriel à l’adresse help@snowjoe.com. Le fait de ne pas enregistrer l’achat de votre Produit n’a aucune conséquence sur vos droits concernant la garantie. Toutefois, l’enregistrement de votre Produit permettra à Snow Joe de mieux répondre au moindre besoin que vous pourriez avoir en matière de service à la clientèle. QUI PEUT REVENDIQUER LA COUVERTURE DE LA GARANTIE? La présente Garantie est étendue par Snow Joe à l’acheteur et propriétaire primitif du Produit. QU’EST-CE QUI N’EST PAS COUVERT? La présente Garantie ne s’applique pas si le Produit a été utilisé commercialement, pour des travaux non résidentiels ou s’il fait l’objet d’une location. La présente Garantie ne s’applique pas non plus si le Produit a été acheté auprès d’un revendeur non agréé. La présente garantie ne couvre pas non plus les changements cosmétiques qui n’aectent pas le rendement. Les pièces d’usure comme les courroies, les tarières, les chaînes et les dents ne sont pas couvertes au titre de la présente garantie et peuvent être achetées en ligne sur le site snowjoe.com ou en appelant le 1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563). VIUS ÊTRES NOTRE CLIENT ET Snow Joe, LLC (« Snow Joe ») SE MET EN QUATRE pour vous servir. Nous nous eorçons de vous rendre l’utilisation de nos produits aussi plaisante que possible. Malheureusement, il peut arriver qu’un produit Snow Joe

(« Produit ») ne fonctionne pas ou se casse dans des conditions d’utilisation normales. Nous pensons qu’il est important que vous sachiez ce que vous pouvez attendre de nous. C’est pourquoi nous avons une garantie limitée (« Garantie ») pour nos Produits.sunjoe.com

Assistant notice
Powered by Anthropic
En attente de votre message
Informations produit

Marque : Sun Joe

Modèle : 24VAJVCT

Catégorie : Compresseur