MX 10.0 Zero - Appareil de massage Maxxus - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil MX 10.0 Zero Maxxus au format PDF.
| Caractéristiques techniques | Appareil de massage Maxxus MX 10.0 Zero |
|---|---|
| Type de massage | Massage par vibrations et par pression |
| Modes de massage | Multiples modes réglables pour personnaliser l'expérience |
| Alimentation | Alimentation électrique avec adaptateur inclus |
| Dimensions | Dimensions compactes pour un rangement facile |
| Poids | Poids léger pour une manipulation aisée |
| Utilisation | Idéal pour soulager les tensions musculaires et améliorer la circulation sanguine |
| Maintenance | Nettoyage régulier avec un chiffon humide, ne pas immerger dans l'eau |
| Sécurité | Ne pas utiliser sur une peau irritée ou blessée, respecter les instructions d'utilisation |
| Informations générales | Garantie de 2 ans, service client disponible pour assistance |
FOIRE AUX QUESTIONS - MX 10.0 Zero Maxxus
Questions des utilisateurs sur MX 10.0 Zero Maxxus
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Appareil de massage au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice MX 10.0 Zero - Maxxus et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil MX 10.0 Zero de la marque Maxxus.
MODE D'EMPLOI MX 10.0 Zero Maxxus
Index 2 Consignes de sécurité 3 – 5 Vue d’ensemble - chaise de massage 6 – 7 Vue d’ensemble - télécommande 8 – 9 Utilisation 10 – 17 Assemblage 17 Lieu et stockage 18 Caractéristiques techniques 18 Accessoires recommandés 18 Entretien, nettoyage et maintenance 19 Mise au rebut 19 Vue éclatée et liste des pièces 20 Notes 21 Garantie 22 Contrat de service 23 Index © 2020 par MAXXUS Group GmbH & Co. Société en commandite Tous droits réservés Ce document ne peut être reproduit, conservé dans un système de recherche ou transmis en tout ou en partie, sous quelque forme ou par quel- que moyen que ce soit, électronique, mécanique, photocopie, enregistrement ou autre, sans l’autorisation écrite préalable de Maxxus Group GmbH & Co. KG. La reproduction, y compris sous forme électronique, n’est autorisée qu’avec l’autorisation écrite préalable et directe de MAXXUS Group GmbH & Co. KG. Sous réserve de modications techniques, de couleurs et d’erreurs.3 FRA Consignes de sécurité Avant d’utiliser cette chaise de massage, assurez-vous d’avoir lu le manuel d’utilisation en entier. Une attention particulière doit être accordée aux consignes de sécurité, de maintenance et d’entretien, et d’entraînement. Assurez-vous également que toute personne utilisant l’appareil d’entraînement se soit familiarisée avec ces consignes. Il est essentiel de suivre toujours soigneusement les consignes de sécurité et de maintenance contenues dans ce manuel. Cet équipement sportif ne doit être utilisé qu’à ses ns prévues. Une utilisation de cette chaise de massage à d’autres ns que celles prévues peut entraîner un risque d’accident, une atteinte à la santé ou un endommage- ment de l’appareil, pour lesquels le fournisseur ne pourra être tenu responsable. Raccordement électrique − Une tension de secteur de 220-230V est nécessaire pour utiliser cet appareil. − La chaise de massage ne doit être branchée au secteur qu’avec les câbles électriques fournis en utilisant une prise 16A individuellement munie d’un fusible et mise à la masse, et installée par un électricien quali-
− Débranchez toujours le câble d’alimentation de la prise avant de déplacer la chaise de massage. − Débranchez le câble d’alimentation de la prise avant de commencer tout travail d’entretien, de maintenan- ce ou autre. − Ne branchez pas le câble d’alimentation sur une multiprise ou sur un enrouleur de câble. − Si vous utilisez une rallonge, assurez-vous qu’elle soit conforme aux règlements et directives VDE ou équivalents dans votre pays. − Placez toujours le câble de manière à ce qu’il ne puisse pas être endommagé ou causer un risque de trébuchement. − En mode de fonctionnement ou de veille, les appareils électriques, comme les téléphones portables, les PC, les télévisions (LCD, plasma, cathodiques, etc.), les consoles de jeu, etc. émettent des ondes électro-magnétiques. Pour cette raison, tous ces types d’appareil doivent être éloignés de votre chaise de massage car ils pourraient entraîner un mauvais fonctionnement, des interférences ou des résultats erronés du cardio fréquencemètre. − Pour des raisons de sécurité, débranchez toujours la che électrique de la prise quand la chaise de mas- sage n’est pas utilisée. Environnement d’entraînement − Choisissez un emplacement adéquat pour votre chaise de massage orant un espace libre optimal et une sécurité maximale. − Assurez-vous que l’endroit soit bien aéré et que l’apport en oxygène lors de l’entraînement soit susant. Evitez les courants d’air. − Votre chaise de massage ne convient pas pour une utilisation en extérieur. Il doit être utilisé et rangé uni- quement dans un environnement tempéré, sec et propre. − L’intervalle de température, pour utiliser ou ranger cette chaise de massage, se situe entre 10° et 30°. − La chaise de massage ne peut être utilisée ou rangée dans un endroit humide, comme une piscine, un sauna, etc. − Assurez-vous que votre chaise de massage soit sur un sol xe, plat et propre, qu’il soit utilisé ou non. Tou- te inégalité du sol doit être enlevée ou compensée. − An de protéger les sols fragiles tels que le parquet, le stratié, le carrelage, etc., il est recommandé de toujours placer un tapis de protection MAXXUS® sous l’appareil. − Assurez-vous que le tapis de protection utilisé ne puisse pas glisser. − Ne placez pas la chaise de massage sur une moquette ou un tapis de couleurs claires car les pieds de celui-ci peuvent laisser des traces. − Assurez-vous que votre chaise de massage ainsi que le câble secteur ne soient pas en contact avec des objets chauds et qu’ils soient placés à une distance sûre de toute source de chaleur, telle qu’un radiateur, un poêle, une cheminée ouverte, etc.4 Consignes de sécurité de la personne lors de l’entraînement − Retirez le câble d’alimentation de la chaise de massage lorsque celle-ci n’est pas utilisée an de prévenir une utilisation inappropriée ou incontrôlée par un tiers, par exemple un enfant. − Il est conseillé d’eectuer une visite médicale avant d’utiliser la chaise de massage pour la première fois. − Les personnes sourant des pathologies / diagnostics médicaux suivants doivent consulter leur médecin, avant d’utiliser une chaise de massage, pour discuter et recevoir un avis médical : − Ostéoporose − Problèmes cardiaques − Pacemaker − Fièvre − Grossesse − Plaie ouverte − Os cassé − Ecchymoses et des contusions − Maladies de peau − Problèmes au dos et à la colonne vertébrale − Pour d’autres pathologies ou diagnostics qui ne sont pas énumérés ci-dessus, veuillez également consul- ter votre médecin avant la première utilisation. − Pour leur sécurité, il est nécessaire que les personnes sourant d’un handicap physique, mental ou de la perception, ou les personnes sans expérience et connaissance concernant l’utilisation des chaises de massage, utilisent la chaise sous la surveillance d’une personne expérimentée et responsable. − Interrompez immédiatement le massage si vous ressentez un malaise ou des dicultés respiratoires. − Commencez toujours vos séances par un massage de faible intensité et augmentez-la progressivement et régulièrement pendant la séance. − Toute personne ne peut utiliser la chaise de massage qu’une fois par jour maximum et pas plus de 20 minutes. − Utilisez la chaise de massage au minimum une heure après avoir mangé. − Assurez-vous de porter des vêtements adéquats pendant la séance de massage. − La chaise de massage ne peut être utilisée qu’après avoir séché votre corps. Si votre corps est mouillé, comme après une douche ou un bain, la chaise de massage ne doit pas être utilisée. − N’utilisez aucun autre accessoire lorsque vous utilisez la chaise de massage. − Cette chaise de massage ne peut être utilisée que par une seule personne à la fois. − Vériez toujours que votre chaise de massage et le câble électrique sont en parfait état avant de commen- cer votre séance. N’utilisez jamais la chaise de massage si celle-ci ou le câble électrique est défectueux ou présente une anomalie. − N’utilisez jamais la chaise de massage si le revêtement ou le cuir synthétique est abîmé. − Vous n’êtes autorisé à eectuer des réparations qu’avec l’autorisation préalable de notre service de répar- ation. Vous devez utiliser exclusivement les pièces de rechange originales. − Votre chaise de massage doit être nettoyée après chaque utilisation. Veillez particulièrement à nettoyer les impuretés dues à la transpiration ou autres liquides. − Assurez-vous qu’aucun liquide (boisson, transpiration, etc.) ne s’inltre dans la chaise de massage, cela pourrait endommager les éléments mécaniques et électroniques. − Votre chaise de massage n’est pas adaptée aux enfants. − Les tiers, et particulièrement les enfants et les animaux, doivent être tenus à une distance de sécurité raisonnable pendant l’utilisation de la chaise de massage. − Vériez avant chaque utilisation si des objets se trouvent sous la chaise de massage et retirez-les si nécessaire. − N’autorisez jamais des enfants à grimper sur la chaise de massage ou à l’utiliser comme un jouet. − Ne modiez jamais la structure de la chaise de massage, ceci entraînant l’extinction de toute réclamation et recours en garantie. La construction de cette chaise de massage est basée sur une technologie de pointe et des standards techni- ques de sécurité modernes. Cet appareil doit être utilisé exclusivement par des adultes ! Une utilisation extrême, inappropriée et / ou imprévue peut entraîner des problèmes de santé ! Consignes de sécurité5 FRA Lorsque le repose-pied est levé, n’exercez aucune pression sur celui-ci, cela pourrait faire basculer la chaise de massage vers l’avant et endommager des éléments de celle-ci et/ou blesser des personnes. N’appuyez pas vers le bas. Avant de vous asseoir sur la chaise de massage, assurez-vous que le coussin du siège est positionné correcte- ment. Si le cousin du siège n’est pas positionné correctement, vous pourriez ressentir des douleurs autour des fessiers ou le support coulissant de la chaise de massage pourrait s’endommager. Ne débranchez jamais le câble d’alimentation ou le câble de l’unité de contrôle lorsque la chaise de massage est allumée ou en mode veille. Cela pourrait endommager la chaise de massage ou entraîner une décharge électrique. Eteignez toujours la chaise de massage en utilisant l’interrupteur principal et ensuite débranchez le câble d’alimentation ou le câble de l’unité de contrôle. Le câble d’alimentation doit toujours être débranché lorsque la chaise de massage n’est pas utilisée, pour éviter un usage non autorisé par des tiers, comme des enfants.
Vériez toujours s’il y a des enfants, des animaux ou des objets sous la chaise de massage avant de l’utiliser. Veuillez vérier en particulier autour du repose-pied et du dossier. Nettoyez et retirez tout élément qui pourrait obstruer l’appareil, cela pourrait endommager la chaise de massage ou entraîner des blessures. Consignes de sécurité15
Vue d’ensemble – chaise de massage7 FRA Vue d’ensemble – chaise de massage
2. Haut-parleur numérique 3D
3. Coussin d’air pour épaules/haut des bras
4. Coussin d’air pour avant-bras
5. Rangement pour télécommande
8. Coussin d’air pour mollets
12. Unité de contrôle/Touches de sélection rapide
13. Eclairage intégré
14. Couvercles latéraux
15. Couvercle arrière
17. Boîtier principal
18. Roulettes de transport
19. Câble d’alimentation
22. Raccord du câble d’alimentationzero
Vue d’ensemble – télécommande9 FRA Vue d’ensemble – télécommande
Pour allumer ou éteindre la chaise de massage.
Pour arrêter ou démarrer toutes les fonctions de massage.
4. Touche pour régler le temps
5. Touche pour régler la position inclinée automatique
Il est possible de choisir parmi trois positions inclinées automatiques.
6. Touche pour lever le repose-pied
7. Touche pour sélectionner les programmes de massage
Pour plus d’informations, veuillez lire la page 11 de ce manuel.
8. Touche mode pression d’air (coussin d’air)
Pour plus d’informations, veuillez lire la page 13 de ce manuel.
9. Touche pour sélectionner le type de massage manuel :
- Shiatsu - Pétrissage - Tapotement - Percussion - Combinaison de massage par pétrissage et tapotement
10. Touche pour massage à rouleaux des pieds
Pour plus d’informations, veuillez lire la page 10 de ce manuel.
11. Touche pour régler le massage de la nuque
Appuyez sur la touche pour régler la hauteur maximale du massage de la nuque. (UP = plus haut, DOWN = plus bas)
12. Touche pour régler la position inclinée I
Appuyez sur cette touche pour lever le dossier et baisser le repose-pied.
13. Touche pour baisser le repose-pied
14. TouchepourdénirlapositioninclinéeII
Appuyez sur cette touche pour baisser le dossier et lever le repose-pied.
15. Touche pour contrôler la pression d’air
16. Toucheduchauageinfrarouge
Pour allumer ou éteindre le chauage infrarouge.10
1. Branchement au secteur
Fusible T5AL 250V ON/OFF Raccord du câble d’alimentation Branchez le câble d’alimentation au raccord sur la chaise de massage. Ensuite, branchez le câble d’alimentation à une prise électrique. ATTENTON : La chaise de massage ne peut être branchée qu’avec le câble d’alimentation fournie dans la livraison, à une prise 16A individuellement munie d’un fusible et mise à la masse, et installée par un électricien qualié.
2. Comment démarrer un massage
2.1 Allumez la chaise de massage à l’aide de l’interrupteur principal. L’interrupteur principal est situé près du
raccord du câble d’alimentation (voir Fig. plus haut).
2.2 Activez la touche ON/OFF de la télécommande.
2.3 La chaise de massage se déplacera automatiquement en position inclinée (dossier baissé et repose-pied
levé). Si, après 3 minutes, aucun programme n’est sélectionné, la chaise de massage passera automati- quement en mode standby et reprendra sa position initiale.
2.4 Après avoir sélectionné un programme, la chaise de massage débutera automatiquement un scan corpo-
rel. Ainsi, la chaise de message détermine la forme du corps et la hauteur optimale des épaules / la nuque pour les points de massage et d’acupression.
2.5 Si la hauteur pour le massage de la nuque / des épaules, déterminée par la chaise de massage, est
diérente de la hauteur réelle de votre nuque / de vos épaules, vous pouvez la régler en appuyant sur les touches «UP» et «DOWN». Il existe 10 niveaux de hauteur diérents. Si vous ne modiez pas le réglage dans les 10 secondes, la chaise de massage utilisera la position de la nuque / des épaules déterminée lors du scan corporel. Utilisation Pendant le scan corporel, le symbole nuque / épaules s’achera sur l’écran, accompagné d’un signal sonoreVous pouvez ignorer le scan corporel en passant immédiatement à l’étape 2.5.
2.6 Pour démarrer le massage, sélectionnez l’un des 12 programmes de massage prédéterminés en appuyant
sur la touche programme appropriée. Ajustement épaules / nuque Déplacer les billes de massage vers le haut dans une position appropriée Déplacer les billes de massage vers le bas dans une position appropriée Position des épaules trop haute Position des épaules idéale Position des épaules trop basse Touches Description DisplayF1 Auto F2 Auto F3 Auto F4 Auto F5 Auto A1 Auto A2 Auto A3 Auto A4 Auto A5 Auto A6 Auto A7 Auto Comfort Relax Stretch Shoulder&neck Back&waist More
FRA Programmes de massage Utilisation Massage de tout le corps pour détendre les musclesMassage en profondeur des points d’acupression les plus importants, pour détendre et soulager les musclesPendant ce massage, le dossier et le repose-pied se lèvent et s’abaissent de façon continue. Massage intensif par pression d’air, étirement et traction des jambes. Ce massage réduit la fatigue et redonne de la vitalité.Ce massage se concentre sur la zone de la nuque et des épaulesCe massage se concentre sur la zone du dos et de la taille.Massage de tout le corps – massage en profondeur pour redynamiser le corps.Massage chiropratique – relaxation du corps et de l’esprit.Ce massage se concentre sur la réduction et l’élimination de la fatigue musculaire. Aide à détendre le dos et les membres, et optimise la microcirculation.Massage méridien – en pressant et en caressant légèrement les 12 méridiens principaux situés sous les peaux, ce massage restaure l’énergie vitale. Léger relâchement des tissus tendus, renforcement du sys-tème immunitaire et stimulation du système nerveux central.Massage intensif de la zone des fessiers. Relâche les muscles et favorise la réduction des graisses.Massage sommeil – aide le corps dans son processus de récupération en massant les douze points princi-paux d’acupuncture du corps. Ceci peut améliorer de façon permanente la qualité du sommeil.Massage par pression concentré sur tout le corps. Massage en profondeur pour une relaxation complète du corps. Soulage la fatigue et les douleurs musculaires. Touches Description DisplayH0
Utilisation Positions du massage manuel Fonction Touche Type de massage Achage Options de réglage Position du massage manuel Massage à un point xe Oui Massage partiel dans une zone précise du corps Oui Massage complet du haut du corps Non Options de réglage Massage plus haut Déplace le massage plus haut Massage plus bas Déplace le massage plus bas Fonction Touche Type de massage Achage Options de réglage Massage manuel Shiatsu Vitesse et largeur Massage par pétrissage Vitesse Massage par tapotement Largeur Combinaison : pétrissage et tapotement Vitesse Massage par percussion Vitesse et largeur Options de réglage Vitesse Réglable sur 5 niveaux Largeur Réglable sur 3 niveaux Massage manuel Vous pouvez sélectionner les diérents types de massages manuels en appuyant sur la touche mode. Avec la touche « SPEED », vous pouvez contrôler la vitesse des massages shiatsu, par pétrissage, combinaison de pétrissage et tapotement, et par percussion. Avec la touche “WIDTH”, vous pouvez modier les types de largeur du massage shiatsu, , par pétrissage, par tapotement et par percussion.13 FRA Utilisation Massage par pression d’air (coussin d’air) Fonction Touche Description Achage Option de réglage Massage par pression d’air Massage par pression d’air des jambes et des bras 3 niveaux ou éteint Massage par pression d’air des bras 3 niveaux ou éteint Massage par pression d’air des jambes 3 niveaux ou éteint Réglage de l’intensité du massage par pression d’air Massage des pieds Fonction Touche Description Achage Option de réglage Massage des pieds Allumer/éteindre le massage de la plante des pieds et réglage de l’intensité des rouleaux 3 niveaux ou éteint Chauageinfrarouge Fonction Touche Description Achage Option de réglage Chauage infrarouge Heating Allumer/éteindre le chauage Chaue complètement après 3 minutes Pause Function Fonction Touche Description Achage Note Pause Stops or starts the current massage Le temps continue à s’écouler en mode pause. Appuyez sur la touche « PAUSE » pour arrêter le massage en cours. Les fonctions de massage s’arrêtent automatiquement après avoir appuyé sur la touche. Appuyez une nouvelle fois sur la touche « PAUSE » pour reprendre le massage.Timing min
Utilisation Arrêter le massage en cours Dès que vous souhaitez mettre n au massage en cours, appuyez sur la touche ON/OFF de la télécommande. Toutes les fonctions de massage s’arrêteront automatiquement, le dossier se lèvera en position maximale et le repose-pied s’abaissera en position maximale. Si le temps déterminé pour le massage en cours est atteint, les fonctions de massage s’arrêteront automatiquement. Cependant, la position du dossier et du repose-pied ne sera pas modiée. Pour les ramener à leur position initiale (dossier levé / repose-pied baissé), appuyez sur la touche ON/OFF de la télécommande. Réglage de la position incline Fonction Touche Description Fonction lever Si vous appuyez sur cette touche et la maintenez, le dossier se lève et le repose-pied se baisse. Un signal sonore retentit, et le mouvement s’arrête, lorsque la position maximale du dossier et du repose-pied est atteinte. Pour arrêter le mouvement dans une position précise, appuyez de nouveau sur la touche Fonction baisser Si vous appuyez sur cette touche et la maintenez, le dossier se baisse et le repose-pied se lève. Un signal sonore retentit, et le mouvement s’arrête, lorsque la position maximale du dossier et du repose-pied est atteinte. Pour arrêter le mouvement dans une position précise, appuyez de nouveau sur la tou- che. Si vous appuyez sur cette touche et la maintenez, le repose-pied se lève. Un signal so- nore retentit, et le mouvement s’arrête, le repose-pied atteint sa position maximale. Pour arrêter le mouvement dans une position précise, appuyez de nouveau sur la touche. Si vous appuyez sur cette touche et la maintenez, le repose-pied se baisse. Un signal sonore retentit, et le mouvement s’arrête, le repose-pied atteint sa position maximale. Pour arrêter le mouvement dans une position précise, appuyez de nouveau sur la tou- che. Fonction zéro G Appuyez sur la touche pour sélectionner l’une des trois positions inclinées prédétermi- nées Régler le temps Fonction Touche Description Achage Note Réglage du temps Appuyez sur cette touche pour régler le temps de massage (30 minutes maximum) par paliers de 5 minutes Si vous dépassez 30 minutes, l’a- chage repasse à 5 minutesUSB AUTO
Allumer et éteindre la chaise de massage
2. Touche pour régler l’inclinaison
Appuyez sur la touche vers le haut, le dossier s’abaissera et le repose-pied se lèvera doucement. Lorsque vous êtes dans la position désirée, relâchez la touche. Appuyez sur la touche vers le bas, le dossier se lèvera et le repose-pied s’abaissera doucement. Lorsque vous êtes dans la position désirée, relâchez la touche.
3. Touche pour régler la position du repose-pied
Appuyez sur la touche vers le haut, le repose-pied se lèvera doucement. Lorsque vous êtes dans la posi- tion désirée, relâchez la touche. Appuyez sur la touche vers le bas, le repose-pied s’abaissera doucement. Lorsque vous êtes dans la position désirée, relâchez la touche.
4. Touchepoursélectionneroumodierlesprogrammesdemassage
5. Cettetouchen’apasdefonction
Possibilité de branchement pour un câble USB (non inclus) pour charger smartphones, e-books, tablettes PC, etc. Unité de contrôle et touches de sélection rapide Accoudoir gauche Accoudoir droit1 2
Utilisation Eteindre la chaise de massage Lorsque le massage en cours est terminé, éteignez la chaise de massage à l’aide de l’interrupteur principal. Note de sécurité : Pour empêcher un tiers (par ex. des enfants) d’utiliser la chaise de massage sans surveillance, retirez le câble d’alimentation en débranchant la prise de la che électrique et ensuite le câble d’alimentation de la chaise de massage. Rangez le câble d’alimentation dans un lieu sûr et séparé de la chaise de massage. Fonction audio Bluetooth et haut-parleur Cette chaise de massage possède un récepteur Bluetooth 4.0. Allumez la chaise de massage. Recherchez les nouveaux appareils Bluetooth sur votre smartphone ou votre tablette PC (pour ce faire, consultez le manuel d’utilisation de votre smartphone ou de votre tablette PC). Votre chaise de massage apparaît sous le nom « IMCM-...... ». Vous pouvez ensuite sélectionner la musique et contrôler le volume des haut-parleurs intégrés à l’aide de votre smartphone ou de votre tablette PC. Appui-tête et coussin de dossier L’intensité du massage de la nuque et des épaules peut être contrôlée en utilisant l’appui-tête. Vous pouvez choisir d’utiliser l’appui-tête (recommandé) ou non. Le coussin de dossier est relié au dossier par une fermeture éclair (voir Fig. 1). L’appui-tête et le cousin de dossier sont reliés par une fermeture velcro (voir Fig. 2). Transport Dans le but de transporter la chaise de massage facilement et en toute sécurité, le support arrière est équipé de deux roulettes de transport solides. Pour déplacer la chaise de massage, placez-vous à l’arrière et saisissez le haut du dossier avec les deux mains. Levez l’extrémité avant de la chaise de massage en faisant basculer le dossier vers l’arrière, pour que les roulettes de transport touchent le sol. Maintenant, déplacez la chaise de massage sur les roulettes de transport, dans la position désirée. Note : La chaise de massage étant lourde, il est conseillé d’être deux pour la faire basculer. Lorsque vous faites basculer, transportez et positionnez la chaise de massage, assurez-vous de toujours avoir les pieds fermement posés au sol. Note : Ne faites pas rouler la chaise de massage sur un sol irrégulier ou un revêtement de sol qui pourrait être facile- ment endommagé. La chaise de massage doit être soulevée par au moins deux personnes.1 2
FRA Protection de sol La chaise de massage étant très lourde, il est conseillé d’installer une protection de sol, en particulier pour des sols fragiles tels que le parquet, le stratié, etc. Vous pouvez utiliser un tapis ou un morceau de moquette ou un tapis de protection MAXXUS. Utilisation Assemblage Assemblage du repose-pied Etape 1 – Fig. 1 : Reliez le tuyau d’air et le câblage électrique entre le repose-pied et le cadre de base. Placez l’excédent de câble dans le cadre. Etape 2 – Fig. 2 : Insérez les éléments de xation au tube transversal droit et gauche du repose-pied. Etape 3 – Fig. 3 : Insérez les éléments de xation assemblés à l’étape 2 aux crochets de montage sur la chaise de massage. Etape 4 – Fig. 4 : Fixez chaque élément de xation avec deux vis M4. Assurez-vous de ne pas coincer ou endommager le tuyau d’air ou le câblage électrique lors de cette étape.18 Cette chaise de massage a été conçue pour être utilisé uniquement dans un lieu sec et correctement aérée. Elle ne peut être utilisée et stockée dans des zones mouillées ou humides, comme un sauna, une piscine, etc. ou à l’extérieur comme sur un balcon, une terrasse, dans un jardin, un garage, etc. Dans ces lieux, la grande humidité et les températures basses peuvent causer des dommages dans les composants électroniques, de la corrosion et de la rouille. Les dégâts de ce type ne sont en aucun cas couverts par la garantie. Choisissez un lieu sec, tempéré et complètement plat pour utiliser et ranger votre chaise de massage. La chai- se de massage ne doit pas être placée dans un lieu où elle serait constamment exposée aux rayons du soleil, cela pourrait entraîner un changement de couleur, une décoloration ou endommager le revêtement. Pour votre confort, choisissez un lieu correctement aéré, pour un apport susant en oxygène. Avant d’utiliser votre chaise de massage après un longue période de pause, assurez-vous que toutes les xations sont serrées fermement. La distance entre le dossier et les autres meubles, ou le mur, doit être d’au moins 275 mm. Si la distance n’est pas appropriée, le dossier, le meuble ou le mur pourrait être endommagé, lorsque le dossier est abaissé. Caractéristiques techniques Modèle : Chaise de massage MX 10.0Z Tension nominale : 220-240V Fréquence : ~ 50/60Hz Puissance nominale absorbée : 120W Bruit : ≤ 55 dB Niveau de sécurité : Classe 1 Utilisation : Usage domestique – usage privé uniquement Lieu et stockage Caractéristiques techniques Accessoires recommandés MAXXUS® Tapis de protection Grace à son extrême densité et à son épaisseur de 0,5 cm, ces tapis ore une protection parfai- te des planchers contre les dégâts, les rayures et les salissures dues à la transpiration. Le bruit causé par le fonctionnement et le mouvement de l’appareil est réduit de façon signicatve. Disponibles dans les tailles suivantes : − 160 x 90 cm − 210 x 100 cm − 240 x 100 cm MAXXUS® Spray antistatique Ecace contre l’électricité statique produite par les cadres de l’appareil, les pièces d’habillage et les ordinateurs d’entraînement. Les appareils situés sur des tapis ou des sols synthétiques se chargent en électricité statique. Le spray antistatique MAXXUS ® permet d’éviter cette situation. Les surfaces synthétiques traitées avec le spray antistatique MAXXUS® n’attirent pas la pous- sière aussi rapidement et restent propres plus longtemps. MAXXUS® Mousse spéciale de nettoyage Pour un nettoyage régulier de votre appareil d’entraînement. Les protections synthétiques et les cadres métalliques peuvent être facilement et parfaitement entretenus avec la mousse spéciale nettoyante MAXXUS ®. Elle est aussi adaptée au nettoyage des ceintures pectorales et autres accessoires d’entraînement. Ces accessoires sont le meilleur complément à votre appareil d’entraînement. Tous les produits sont disponibles sur notre boutique en ligne www.maxxus.com.19 FRA Entretien, nettoyage et maintenance Traitement des déchets ATTENTION : Avant de commencer le nettoyage, la maintenance et / ou le travail de réparation, la chaise de massage doit être complètement débranchée de l’alimentation électrique. Ce ne sera le cas que si le câble d’alimentation est débranché de la prise électrique et de la chaise de massage. Débranchez d’abord la che de la prise électrique et ensuite débranchez le câble d’alimentation de la chaise de massage. Les câbles électriques ne peuvent être rebranchés à l’appareil et à la prise qu’après avoir terminé le travail et s’être assuré que l’appareil est en parfait état de fonctionnement. Vous n’êtes autorisé à eectuer des réparations sur la chaise de massage qu’avec l’autorisation et l’avis préalable du service de réparation MAXXUS. Nettoyage Nettoyez votre chaise de massage régulièrement, avec un chion humide et du savon. Ne pas utiliser de solvent. Passez régulièrement l’aspirateur sur la chaise de massage à l’aide d’un aspirateur ménager, à faible puissance d’aspiration, avec un embout pour tissu. Nettoyez la télécommande à l’aide d’un chion sec – ne jamais utiliser de liquides pour ce faire. Un nettoyage régulier de votre chaise de massage contribue à allonger sa durée de vie. Les dommages causés par la transpiration du corps et d’autres liquides ne seront en aucun cas couverts par la garantie. Assurez-vous également qu’aucun liquide ne s’inltre dans la chaise de massage ou dans la télécommande, pendant la séance de massage. Contrôledumatérieldexation Vériez que les vis qui xent le repose-pied à la chaise de massage sont serrés solidement. Resserrez-les si nécessaire. Caractéristiques techniques Accessoires recommandés Directive européenne relative aux déchets d’équipements électriques et électroniques Ne mettez jamais votre appareil d’entraînement au rebut avec les ordures ménagères ordinaires. Tous les consommateurs sont tenus légalement de déposer les appareils usagés séparément des ordures ménagères. Veuillez porter votre appareil à la décharge communale ou le coner à un service de mise au rebut certié. La mise au rebut de cet appareil est gratuite. C’est la seule manière de s’assurer que votre appareil usagé est mis au rebut de façon professionnelle et d’éviter des eets négatifs pour l’environnement. Respectez les directives en vigueur. En cas de doute, renseignez-vous dans votre mairie sur une mise au rebut de votre appareil appro- priée et conforme aux impératifs écologiques. Piles / Batteries rechargeables (si présentes dans l’appareil) Selon la directive relative aux piles, vous, en tant qu’utilisateur nal, êtes tenu légalement de rapporter les piles et batteries usagées. Lamiseaurebutaveclesorduresménagèresordinairesconstitueuneinfraction. La plupart des piles disposent d’un symbole pour vous rappeler cette réglementation. En plus de ce symbole, la contraction de métaux lourds est aussi indiquée. De tels métaux doivent être mis au rebut conformément aux impératifs écologiques. Cela signie que les consommateurs sont tenus légalement de déposer les piles et les batteries dans les centres de collecte, prévus à cet eet par les villes et les communes, ou dans certains commerces. En cas de doute, renseignez-vous dans votre mairie sur la mise au rebut appropriée et conforme aux impératifs écologiques. Vous pouvez également rapporter les piles et batteries usagées à notre siège social ou nous les envoyer par voie postale, à condition de payer l’aranchissement. Après réception, nous les mettront au rebut de façon appropriée et conformément à la directive relative aux piles et aux batteries rechargeables. Ne rappor- tez ou ne mettez au rebus les piles et batteries rechargeables que lorsqu’elles sont complètement déchargées.Notizen
Pièce N. Description Qté 1 Repose-pied 1 2 Bloc de xation 2 3 Couvercle latéral 2 4 Cadre latéral, droit 1 5 Compartiment de rangement 1 6 Cadre latéral (droit et gauche) 1/1 7 Garnissage 1 8 Appui-tête 1 9 Coque de siège 1 10 Cadre de siège 1 11 Couvercle de haut-parleur, droit 1 12 Plaque de protection 1 13 Enveloppe, haut 1 Pièce N. Description Qté 14 Couvercle de haut-parleur, gauche 1 15 Couvercle, bas 1 16 Couvercle, arrière 1 17 Boîtier de l‘interrupteur 1 18 Vérin hydraulique 1 19 Unité de contrôle 1 20 Contrôle de la pression d’air 1 21 Couvercle latéral, gauche 1 22 Unité de contrôle 1 23 Cadre de base 1 24 Vérin hydraulique, repose-pied 1 25 Couvercle, bas 1 26 Couvercle, avant 1 Vue éclatée et liste des pièces21 FRA Notes22 Garantie* Pour que le service clientèle de MAXXUS® puisse vous aider aussi vite que possible, nous aurons besoin de certaines in- formations au sujet de vous et de votre appareil d’entraînement. Pour trouver les pièces de rechange adaptées, nous aurons besoin du nom du produit, de la date de l’achat et du numéro de série. Nous vous invitons à visiter notre rubrique Service sur le site www.maxxus.com pour plus d’informations. Si nécessaire, veuillez remplir le formulaire du Contrat de service joint au présent Manuel d’utilisation ou disponible en ligne. Zones d’utilisation et périodes de garantie Selon le modèle, les appareils d’entraînement de MAXXUS® sont adaptés à une utilisation dans diérentes zones. Trouvez la zone adaptée à l’utilisation de votre appareil d’entraînement, à partir des «données techniques» de ce manuel d’utilisation. Usage domestique : Uniquement pour un usage personnel Période de garantie : 2 ans Usagesemi-professionnel: Utilisation, selon les instructions, dans les hôtels, les cabinets de physiothérapie, etc. L’utilisation dans une salle de gym ou un établissement similaire est strictement interdit ! Période de garantie : 1 an Usageprofessionnel: Utilisation dans une salle de gym ou un établissement similaire, sous la supervision d’un entraineur personnel. Période de garantie : 1 an L’utilisation de votre appareil d’entraînement dans une zone non appropriée entraînera l’extinction immédiate de sa garantie et annulera votre droit à revendiquer la garantie ! L’usage personnel exclusif et la période de garantie de 2 ans supposent que la facture d’achat est établie pour l’utilisateur nal. Preuve d’achat et numéro de série Pour réclamer votre droit de bénécier de notre service durant la période de garantie, nous demanderons dans tous les cas une preuve d’achat. Conservez votre preuve ou facture d’achat en lieu sûr et en cas de recours à la garantie, envoyez-nous une copie en même temps que votre Contrat de service. Cela nous permettra d’engager notre service aussi vite que possible. Pour pouvoir identier quelle version du modèle nécessite d’être réparé correctement, nous vous demanderons : le nom du produit, le numéro de série et la date d’achat. Termes et conditions de garantie : La période de garantie de votre appareil d’entraînement débute à la date de l’achat et s’applique uniquement aux produits qui ont été acheté directement auprès de MAXXUS Group GmbH & Co. KG ou auprès de l’un des distributeurs partenaires, certié directement par MAXXUS Group GmbH & Co. KG. La garantie couvre les défauts de production et de matériel, et s’applique uniquement aux appareils achetés en Allemagne. La garantie ne s’applique pas aux dommages ou défauts causés par une utilisation inappropriée et coupable, une négligence ou une destruction délibérée, un manque ou une insusance dans l’entretien et/ou le nettoyage, la force majeure, l’utilisation et l’usure normale, les dommages causés par la pénétration de liquides, des réparations ou des modications faites avec des pièces de rechange d’un autre fournisseur. La garantie ne s’applique pas aux dommages dus à une erreur d’assemblage ou qui apparaissent à cause d’une erreur d’assemblage. Certaines pièces vont s’user pendant l’utilisation ou du fait de l’usure normale. Cela comprend, par exemple : Roulements à billes ▪ Coussinet de palier ▪ Roulements ▪ Courroies d’entraînement
- Interrupteurs et touches ▪ Tapis roulants (tapis de course) ▪ Plateforme de course (tapis de course) ▪ Rouleaux Les signes d’usure sur les pièces usées ne font pas partie des éléments couverts par la garantie. Pour obtenir l’aide du service de garantie ou pour des demandes de réparation sous garantie pour des appareils ne se trouvant pas en Allemagne, veuillez contacter notre SAV à MAXXUS Group GmbH & Co KGM, en envoyant un email à : service@ma- xxus.de et nous serons ravis de vous aider. IMPORTANT : Veuillez mentionner le nom du produit, votre nom et votre adresse postale, et un numéro de téléphone auquel nous pouvons vous contacter. Service en dehors de la garantie et commande de pièces de rechanges Le service client de MAXXUS® est heureux de vous assister pour résoudre les problèmes liés aux défauts qui pourraient appa- raître après l’expiration de la période de la garantie ou dans les cas de défauts non couverts par la garantie. Dans ce cas, veuillez nous contacter par email à cette adresse : service@maxxus.de Les commandes pour des pièces de rechange ou usées doivent être envoyées, accompagnées des informations sur le nom du produit, la description et le numéro des pièces de rechanges, et la quantité requise, à l’adresse suivante : spareparts@MAXXUS.de Veuillez noter que le matériel de xation, tel que les vis, les boulons, les rondelles, etc. n’est pas fournis dans la livraison de pièces détachées. Il doit être commandé séparément. *Version : Juin/201623 FRA Contrat de service Informationssurleproduit Nom du produit : MX 10.0Z Numéro de série : _____________________________________ Date d’achat : ________________________________________ Accessoires : ________________________________________ Domaine d’utilisation : Usage domestique Détails personnels Entreprise : __________________________________________ Prénom : ____________________________________________ Rue : _______________________________________________ Code postal / ville : ____________________________________ E-Mail: _____________________________________________ Fax.* : ______________________________________________ Catégorie de produit : Chaise de massage Numéro de facture : ___________________________________ Lieu de l’achat : ______________________________________
Usage commercial Interlocuteur : _________________________________________ Nom : _______________________________________________ Numéro : ____________________________________________ Pays : _______________________________________________ Tel. : Mobile* : _____________________________________________ *Ces informations sont optionnelles ; tous les autres champs d’information sont obligatoires et doivent être renseignés. Descriptiondudéfaut Veuillez décrire le défaut de manière concise et aussi précise que possible : (Par ex. Quand, où et comment est apparu le défaut, est-ce un problème récurrent, persistant sur une courte/longue durée, au cours de quel genre d’utilisation, etc.).
Je joins une copie de la preuve d’achat / facture / reçu. Je reconnais avoir pris connaissance des conditions générales de vente de la société MAXXUS® Group GmbH & Co. KG. Je demande par la présente à la société MAXXUS® Group GmbH & Co. KG d’eectuer les réparations concernant le défaut mentionné ci-dessus. En cas de garantie, les frais ne me seront pas facturés. Les frais de réparation engendrés par un défaut exclu de la garantie des vices matériels me seront facturés et doivent être réglés immédiatement. En cas de réparations eectuées sur place, notre personnel est autorisé à percevoir les payements. Je conrme cet accord par ma signature. Date Lieu Signature Veuillez noter que les demandes ne peuvent être traitées seulement si ce formulaire est dument et entièrement complété. Assu- rez-vous de fournir la copie de votre facture d’achat. Veuillez envoyer votre Contrat de maintenance pour dommages à : Poste*: Maxxus Group GmbH & Co KG, Service Department, Nordring 80, 64521 Groß-Gerau, Allemagne Fax: +49 (0) 6151 39735 400 E-Mail**: service@maxxus.de
- Veuillez aranchir susamment – les lettres non aranchies ne pourront malheureusement pas être acceptées. ** Une soumission par E-Mail n’est possible que par document scanné, présentant la signature originale. Nous vous invitons à utiliser le formulaire «Contrat de maintenance», que vous trouverez sous le chapitre «Service», à www.maxxus.comMaxxus Group GmbH & Co. KG Nordring 80 D-64521 Groß-Gerau Germania E-Mail: info@maxxus.de www.maxxus.com
Notice Facile