ProfiTest PVSUN - Multimètre Gossen Metrawatt - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil ProfiTest PVSUN Gossen Metrawatt au format PDF.
| Type de produit | Multimètre pour installations photovoltaïques |
| Marque | Gossen Metrawatt |
| Modèle | ProfiTest PVSUN (avec ou sans mémoire) |
| Dimensions (L x l x h) | 209 mm x 98 mm x 35 mm |
| Poids | Environ 500 g (avec piles) |
| Alimentation | 4 piles 1,5 V CEI LR6 (AA) |
| Affichage | LCD matriciel rétro-éclairé 128 x 64 pixels |
| Mesure de tension | 0 … 1000 V CC, précision ±(2 % de la mesure + 1 D) |
| Mesure du courant de court-circuit | 0 … 20 A CC, résolution 0,1 A, précision ±(1 % + 1 D) |
| Mesure de résistance d'isolement | Tensions d'essai 250 V, 500 V, 1000 V CC, plages jusqu'à 20 MΩ |
| Contrôle de continuité | Courant d'essai >200 mA, plage 0 … 10 Ω |
| Essai de défaut à la terre | Mesure de tension de défaut 0 … 1000 V CC |
| Contrôle de polarité | Affichage du symbole d'avertissement en cas d'inversion |
| Fonctions supplémentaires | Mesure de rayonnement, température et inclinaison (option PV SUN-SOR) |
| Mémoire de données (modèle MEMO) | Jusqu'à 10 240 jeux de données, mémoire Flash rémanente |
| Interface de données (modèle MEMO) | USB 2.0, connexion mini-USB type B |
| Logiciel PC | PV SUN MEMO Control Center (Windows Vista/7/8/10) |
| Indice de protection | IP 42 (boîtier) |
| Température de service | 0 °C … 40 °C |
| Température de stockage | -10 °C … 60 °C |
| Entretien et nettoyage | Nettoyer avec un chiffon légèrement humide, sans solvants ni abrasifs |
| Sécurité | Conforme CEI/EN 61010-1, catégorie de mesure non assignée (uniquement circuits DC sans surtensions transitoires) |
| Pièces détachées et réparabilité | Réparation par service agréé GMC-I Service GmbH (Allemagne) |
FOIRE AUX QUESTIONS - ProfiTest PVSUN Gossen Metrawatt
Questions des utilisateurs sur ProfiTest PVSUN Gossen Metrawatt
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Multimètre au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice ProfiTest PVSUN - Gossen Metrawatt et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil ProfiTest PVSUN de la marque Gossen Metrawatt.
MODE D'EMPLOI ProfiTest PVSUN Gossen Metrawatt
Appareils de contrôle pour tester les modules et les chaînes PV selon DIN EN 62446 (VDE 0126-23)
3-349-672-04
12/7.19

Vous trouvez ce mode d'emploi en français et dans d'autres langues en format pdf dans l'internet sous www.gossenmetrawatt.com.
1 Équipement standard 2
2 Signification des symboles.... 2
3 Présentation.... 3
4 Transport et stockage.... 3
5 Mesures de sécurité.... 3
6 Utilisation conforme.... 3
7 Organes de commande et d'affichage.... 3
8 Mise en service.... 4
9 Mesures 4
9.1 Contrôle de continuité du conducteur de protection selon EN 62446 (VDE 0126-23) (> 200 mA)....4
9.2 Contrôle de la polarité / mesure de la tension à vide U0 selon EN 62446 (VDE 0126-23)....4
9.3 Mesure du courant de court-circuit I sc selon EN 62446....5
9.4 Contrôle de la résistance d'isolement selon EN 62446....5
9.5 Mesure générale de la résistance d'isolement.....6
9.6 Essai de défaut à la terre....6
10 Enregistrement des données avec PROFITEST PVsun memo 7
10.1 Organe de commande et d'affichage....7
10.2 Spécifications fonctionnelles....7
11 Application du logiciel pour PC 8
11.1 Configuration minimale 8
11.2 Installation 8
11.3 Première mise en service de l'appareil....8
11.4 Créez les structures et transférez-les sur l'appareil de contrôle.....8
11.5 Lecture et exportation des données de contrôle....8
12 Mesure du rayonnement, de la température et de l'inclinaison avec PROFITEST PVsun-sor (en option)..... 9
13 Caractéristiques techniques 9
14 Entretien 10
14.1 Changement des piles...10
14.2 Boîtier 10
15 Service de réparation et de pièces détachées Laboratoire d'étalonnage et location d'appareils... 10
16 Support produits 10
1 Équipement standard
1 PROFITEST PV SUN ou PROFITEST PV SUN MEMO
4 piles 1,5 V CEI LR6 (AA)
3 cordons de mesure de sécurité 1,5 m de couleur rouge, bleu et jaune : fiche banane – fiche banane
1 adaptateur solaire rouge: coupleur MC3 – coupleur banane
1 adaptateur solaire rouge: coupleur MC4 – coupleur banane
1 adaptateur solaire bleu: coupleur MC3 – coupleur banane
1 adaptateur solaire bleu: coupleur MC4 – coupleur banane
1 pointe de touche de sécurité avec douille enfichable rouge
1 pince crocodile de sécurité avec douille enfichable jaune-gris
1 mallette de transport avec intérieur mousse
1 mode d'emploi
1 logiciel PC (uniquement PROFITEST PV SUN MEMO) pour télécharger depuis notre site Internet www.gossenmetrawatt.com
1 câble d'interface USB (uniquement PROFITEST PV SUN MEMO)
2 Signification des symboles
Signification des symboles sur l'appareil

Avertissement relatif à un point dangereux (Attention ! Consulter le mode d'emploi !)

Appareil de la classe de protection II (double isolation continue ou isolation renforcée)

L'appareil ne doit pas être éliminé avec les déchets domestiques. Vous trouverez d'autres informations sur la conformité DEEE sous www.gossenmetrawatt.com dans Internet en recherchant le critère DEEE.

Label de conformité européenne


Attention!
Lors de la mesure de tensions dangereuses, le PROFITEST PV SUN/PROFITEST PV SUN MEMO ne doit être utilisé qu'avec des gants de sécurité (EPI), étant donné le risque de contact dangereux.

Avertissement!
Avertissement relatif à un point dangereux.

Attention!
Le non-respect peut entraîner des résultats de mesure faussés.

Ouverture de l'appareil / réparation
L'appareil ne doit être ouvert que par des personnes qualifiées et agréées afin de garantir le fonctionnement sûr de l'appareil et de conserver les droits à garantie.
Les pièces de rechange d'origine également ne doivent être montées que par des personnes qualifiées et agréées.
S'il est constaté que l'appareil a été ouvert par des personnes non autorisées, le fabricant n'accordera aucun droit à garantie quant à la sécurité des personnes, la précision, la conformité avec les mesures de protection applicables ou tout autre dommage indirect.
Catégories de mesure et leur signification selon CEI 61010-1
| CAT | Définition |
| 0 | Mesures sur autres circuits de courant,non reliés directement au secteur :p. ex. réseaux embarqués dans les automobiles ou les avions, piles, etc. |
| II | Mesures sur circuits de courant,reliés électriquement directement au réseau basse tension :via connecteurs, p.ex. au bureau, dans la maison, au laboratoire, etc. |
| III | Mesures dans les équipements de bâtiment :consommateurs stationnaires, raccordement au boîtier de distribution, équipe-ments fixes dans le répartiteur |
| IV | Mesure à la source de l'installation basse tension :compteurs, raccordement principal, dispositifs de protection primaires contre les surintensités |
3 Présentation
Ce mode d'emploi contient des conseils et toute l'information nécessaire à une commande et utilisation en toute sécurité de l'appareil. Avant d'utiliser cet appareil, il est impératif de lire attentivement le mode d'emploi et de le suivre à la lettre. L'utilisateur risque de graves blessures ou l'appareil risque d'être endommagé en cas de non-observation du mode d'emploi ou si vous négligez de respecter les avertissements et les conseils qu'il contient.
Le PROFITEST PVsUN sert à tester de manière simple les cellules et les modules solaires. Les termes utilisés dans ce mode d'emploi pour désigner les installations de production d’électricité du fait de la lumière solaire sont les suivants : installations solaires, installations photovoltaïques, installations PV, générateurs PV, etc.
Étendue de fonction
- Mesure de tension jusqu'à 1000 V CC
- Mesure de courant de court-circuit jusqu'à 20 A CC
- Sélection des tensions de contrôle de l'isolement : 250 V / 500 V / 1000 V CC
- Mesure d'isolement jusqu'à 20 MΩ avec indication de valeur limite
- Contrôle de continuité du conducteur de protection
- Mesure de défaut à la terre
- Contrôle de la polarité
- Écran LC rétro-éclairé
- Mesure de température en option
4 Transport et stockage
Veuillez conserver l'emballage d'origine pour tout transport ultérieur. Les dommages dus au transport en raison d'un emballage inadéquat sont exclus de la garantie.
L'appareil doit être stocké dans des locaux secs et fermés.
S'il est nécessaire de transporter l'appareil par des températures extrêmes, il aura besoin d'une période d'acclimatation d'au moins 2 heures avant sa mise en marche.
5 Mesures de sécurité
Les appareils ont été construits et testés en conformité avec les prescriptions de sécurité relatives aux appareils de mesure électroniques CEI/EN 61010-1. Ils ont quitté l'usine dans un parfait état en matière de technique de sécurité. Afin de préserver cet état, l'utilisateur doit respecter les consignes de sécurité indiquées dans ce mode d'emploi.

Attention! tension dangereuse!
Pour prévenir les chocs électriques, lors de travaux sous des tensions supérieures à 120 V (60 V) CC ou 50 V (25 V) eff. AC, les mesures de prévention correspondantes doivent être observées. Ces valeurs représentent selon DIN VDE les tensions limites qu'il est encore possible de toucher (les valeurs entre parenthèses s'appliquent aux domaines médicaux ou agricoles).
Assurez-vous avant toute mesure de l'état irréprochable des cordons et de l'appareil de mesure. Il ne faut utiliser l'appareil de mesure que dans les plages de mesure spécifiées.
Lorsque la sécurité de l'utilisateur n'est plus garantie, il faut mettre l'appareil hors service et le sécuriser contre toute remise en service incontrôlée.
La sécurité n'est plus garantie dans les cas suivants :
- présence de dommages apparents
- impossibilité de réaliser les mesures souhaitées
- stockage trop long dans des conditions défavorables
- contraintes mécaniques en cours de transport. L'appareil ne doit être ni ouvert, ni désassemblé, ni modifié de quelque manière que ce soit. L'appareil ne doit être utilisé
qu'avec les accessoires conseillés. L'utilisation d'accessoires inappropriés n'est pas autorisée.
Pour tous les travaux, la réglementation des caisses d'assurance et de prévention des accidents du travail et des maladies professionnelles en matière d'installations et de moyens d'exploitation électriques doit être respectée.
Évitez tout échauffement de l'appareil par le rayonnement solaire. C'est uniquement de cette manière qu'un parfait fonctionnement et une longue durée de vie peuvent être garantis.

Attention!
La chaleur interne dégagée par l'appareil est mesurée électroniquement. Un dépassement inadmissible de la température est signalé par l'affichage de I_SC et °C. Les mesures suivantes sont alors bloquées. Laisser refroidir l'appareil avant de poursuivre les mesures.
6 Utilisation conforme
L'appareil ne doit être utilisé que dans les conditions et dans le but pour lesquels il a été construit. À ce sujet, les consignes de sécurité et les caractéristiques techniques englobant les conditions ambiantes et l'utilisation dans un environnement sec doivent être respectées.

Avertissement!
L'appareil ne doit pas être utilisé dans des circuits de réseaux électriques des catégories de circuit de mesure II, III et IV.
Selon EN 61010-1:2010, l'appareil est construit sans catégorie de mesure assignée et ne doit être utilisé que dans des circuits de tension continue jusqu'à 1000 V exempts de surtensions transitoires.
La sécurité d'exploitation n'est plus garantie en cas de modification ou de transformation. Seul un technicien de service agréé est autorisé à ouvrir l'appareil.
Ne jamais utiliser l'appareil à une tension supérieure à celle spécifiée dans les caractéristiques techniques. L'appareil pourrait être détruit ou endommagé de manière durable.
7 Organes de commande et d'affichage

1 Écran LC rétro-éclairé 2 Prise de capteur pour la mesure de température (option) 3 Interrupteur MARCHE/ARRÊT / rétro-éclairage 4 Mesure de la résistance d'équipotentialité R LOW / compensation des cordons de mesure COMP 5 Mesure de courant de court-circuit I sc / mesure de résistance d'isolement R ISO selon EN 62446 6 Mesure générale de résistance d'isolement R_ISO / sélection de la tension de contrôle de l'isolement 7 Entrée de mesure + 8 Entrée de mesure / mesure d'isolement / test de continuité 9 Entrée de mesure raccordement de la masse (⊥) / mesure d'isolement / test de continuité 10 Dos de l'appareil : compartiment à piles 11 Contrôle des piles

Piles chargées

Piles faibles
8 Mise en service
Le PROFITEST PVSUN est alimenté par 4 piles 1,5 V CEI LR6 (AA). Il faut mettre les piles en place avant d'utiliser l'appareil.
Ouvrez le couvercle du compartiment à piles au dos de l'appareil en dévissant les deux vis et retirez le couvercle. Mettez les piles en place. Tenez compte des indications portant sur le sens de la polarité gravées au fond du compartiment à piles. Replacez le couvercle du compartiment à piles et vissez-le correctement.

Attention!
L'appareil de contrôle ne doit être utilisé que lorsque le couvercle du compartiment à piles est mis en place.

Avertissement!
Les connexions de l'installation photovoltaïque ne doivent pas être sectionnées sous charge. Respecter les avertissements et les conseils du fabricant des connecteurs.

Attention! tension dangereuse!
Les modules solaires génèrent toujours de l'électricité, même sous ombrage. Pour tous les travaux, les prescriptions en matière d'interventions sous tension doivent être respectées.
Mise en marche de PROFITEST PVsUN
L'appareil de contrôle est mis en marche en appuyant sur la touche (). Lorsque l'appareil de contrôle est en marche, le rétro-éclairage est allumé en appuyant brièvement une nouvelle fois sur cette touche. Il sera éteint en ré-appuyant brièvement sur la touche. L'appareil de contrôle est éteint en appuyant longuement (> 2 s) sur la touche.
9.1 Contrôle de continuité du conducteur de protection selon en 62446 (VDE 0126-23) (> 200 ma)
Il faut tester la continuité de la liaison électrique si des conducteurs de protection ou d'équipotentialité sont installés du côté courant continu d'une installation photovoltaïque.
Le raccordement à la borne principale de mise à la terre devra également être testé.

Sectionnez tous les modules solaires de l'installation avant de procéder à la mesure.
Compensation des résistances de cordons de mesure
La résistance ohmique des cordons de mesure peut être automatiquement soustraite du résultat de la mesure. Procédez comme suit pour déterminer la résistance de décalage :
Mettez l'appareil de contrôle PROFITEST PV SUN en marche. Reliez les cordons de mesure à la prise (-) et à la prise (⊥), puis court-circuitez les pointes de touche enfichées. Déclenchez la mesure de la résistance de décalage en maintenant appuyée la touche COMP pendant au moins 2 s.
Le symbole C apparaît brièvement.
L'affichage suivant apparaît à la fin de la mesure
R_LOW : 0.0 Ω
La valeur mesurée ROFFSET n'est pas affichée, mais mémorisée en interne de manière durable et soustraite du résultat de mesure obtenu pour les mesures R_LOW qui suivront jusqu'à ce qu'une nouvelle résistance de décalage soit définie.
Si la valeur de la résistance du cordon de mesure raccordé est > 5 Ω, le symbole 0.21. s'affiche brièvement. La compensation du cordon de mesure est impossible.
Mesure de la résistance du conducteur de protection
Reliez la prise (−) à un raccordement du conducteur de protection sur le module solaire et la prise (⊥) à la barre d'équipotentialité.
Appuyez brièvement sur la touche R LOW.
La mesure démarre. La résistance R_LOW mesurée du système de conducteur de protection s'affiche :
Exemple :

Les résultats de mesure peuvent être faussés par des impédances montées en parallèle de circuits électriques d'exploitation supplémentaires et par des courants compensateurs.

Avertissement!
Sectionnez le module solaire de l'installation à contrôler avant de procéder à la mesure.

Reliez l'appareil de contrôle PROFITEST PVsUN au module à l'aide d'un connecteur solaire adéquat. - Mettez l'appareil de contrôle PROFITEST PVsUN en marche. La tension à vide U_0 du module s'affiche.
Exemple :

Un symbole d'avertissement s'affiche derrière la tension affichée en cas de polarité erronée.
Exemple :

Modifiez la polarité sur le module solaire et recommencez la mesure.
9.3 Mesure du courant de court-circuit I_SC selon EN 62446

Avertissement!
Sectionnez le module solaire de l'installation à contrôler avant de procéder à la mesure.

Reliez l'appareil de contrôle PROFITEST PV SUN au module à l'aide d'un connecteur solaire adéquat.
Mettez l'appareil de contrôle PROFITEST PV SUN en marche. La tension à vide U_0 du module s'affiche.
Appuyez sur la touche I sc. La tension à vide U 0 et le courant de court-circuit I _sc s'affichent :
Exemple :

Pendant la mesure, les connexions (+) et (−) du module solaire sont court-circuitées et le courant de court-circuit instantané est mesuré. La résistance d'isolement est mesurée en même temps (voir chapitre 9.4).

Avertissement!
Sectionnez le module solaire de l'installation à contrôler avant de procéder à la mesure.

La mesure d'isolement selon EN 62446 est réalisée entre les connexions (+) / (−) et (⊥) court-circuitées.
Reliez l'appareil de contrôle PROFITEST PVsUN au module à l'aide d'un connecteur solaire adéquat. Reliez la prise de masse du PROFITEST PVsUN au châssis du module. Mettez l'appareil de contrôle PROFITEST PVsUN en marche. La tension à vide U_0 du module s'affiche.
Sélection de la tension d'essai
Appuyez sur la touche RISO/250V/500V/1000V et maintenez-la appuyée au moins pendant 2 s.
La tension d'essai réglée actuellement s'affiche.
Réglez la tension d'essai d'isolement nécessaire en appuyant plusieurs fois brièvement sur la touche R _ISO /250V/500V/1000V.
La valeur choisie en dernier est reprise en peu de temps, puis disparaît de l'affichage à nouveau.
Exemple :

Réalisation de la mesure de résistance d'isolement
Appuyez sur la touche I sc/R ISO et lisez la valeur de mesure.
Pendant la mesure, les connexions (+) et (−) du module solaire sont court-circuitées et le courant de court-circuit instantané est mesuré. La résistance d'isolement est mesurée en même temps.
Valeurs limites minimales admissibles de la résistance d'isolement en fonction des tensions d'essai d'isolement selon EN 62446
| Tension du système (U0 x 1,25) | Tension d'essai Valeur limite |
| < 120 V 250 V | 0,5 M |
| 120 ... 500 V 500 | V 1 M |
| > 500 V 1000 | V 1 M |

Remarque
Si les valeurs limites inférieures sont franchies, apparaît pour R_ISO<1 MΩ ou <0.5 MΩ.
Exemple :

9.5 Mesure générale de la résistance d'isolement
L'appareil de contrôle PROFITEST PVSUN possède en plus un essai d'isolement indépendant de l'installation. Il est par exemple utile pour les contrôles de l'installation ou des lignes où les modules ne sont pas encore installés. Tous les essais d'isolement connus jusqu'ici peuvent être réalisés.

Avertissement!
L'objet à tester doit être sans potentiel. Vérifiez l'absence de tension avec un appareil de mesure adéquat, comme le testeur de tension METRAVOLT 12D+L.

La mesure d'isolement générale est réalisée entre les connexions (−) et (⊥).
Reliez les connexions du PROFITEST PV SUN (−) et (⊥) à l'objet à tester. → Mettez l'appareil de contrôle PROFITEST PV SUN en marche.
Sélection de la tension d'essai
Appuyez sur la touche RISO/250V/500V/1000V et maintenez-la appuyée au moins pendant 2 s.
La tension d'essai réglée actuellement s'affiche.
Réglez la tension d'essai d'isolement nécessaire en appuyant plusieurs fois brièvement sur la touche R_ISO/250V/500V/1000V.
La valeur choisie en dernier est reprise en peu de temps, puis disparaît de l'affichage à nouveau.
Exemple :

Réalisation de la mesure de résistance d'isolement
Appuyez sur la touche R ISO/250V/500V/1000V et lisez la valeur de mesure.
Exemple :


Remarque
Si les valeurs limites minimales admissibles sont franchies, apparaît pour R_ISO<1 MΩ ou <0.5 MΩ.
9.6 Essai de défaut à la terre
L'appareil de mesure contrôle la présence éventuelle d'un défaut à la terre s'il détecte une valeur d'isolement faible inadmissible au cours d'une mesure I_SC/R_ISO.
Si un défaut à la terre est apparu sur l'installation, il est possible de localiser le défaut à l'aide des conditions données de tension.

Avertissement!
Sectionnez tous les modules solaires de l'installation avant de procéder à la mesure.

Reliez le PROFITEST PV SUN au module à l'aide d'un connecteur solaire adéquat.
Reliez la prise de masse du PROFITEST PV SUN au châssis du module. Mettez l'appareil de contrôle PROFITEST PV SUN en marche.
La tension à vide actuelle s'affiche.
En cas de défaut à la terre, une deuxième tension Ue s'affiche.
Exemple :

10 Enregistrement des données avec PROFITEST PV SUN MEMO
L'appareil de contrôle PROFITEST PV SUN MEMO dispose d'une mémoire interne permettant d'enregistrer 10 240 jeux de données. Les données enregistrées peuvent être lues via une interface USB et évaluées sur un ordinateur. Le logiciel pour PC fourni permet en outre de créer des structures d'essai individuelles.
10.1 Organes de commande et d'affichage

1 Écran LC rétro-éclairé 2 Connexion USB 3 Prise de capteur pour la mesure de température (option) 4 Interrupteur MARCHE/ARRÊT / rétro-éclairage 5 Mesure de la résistance d'équipotentialité R LOW / compensation des cordons de mesure COMP 6 Mesure de courant de court-circuit I sc / mesure de résistance d'isolement R ISO selon EN 62446 7 Mesure générale de résistance d'isolement R ISO / sélection de la tension de contrôle de l'isolement 8 Contrôle des piles

Piles chargées

Piles faibles
9 Sélection des objets ou des chaînes
10 Commutation affichage / activation de la fonction de mémorisation 11 Commutation entre objets et chaînes 12 Sélection des objets ou des chaînes 13 Dos de l'appareil : compartiment à piles 14 Entrée de mesure raccordement de la masse (⊥) / mesure d'isolement / test de continuité 15 Entrée de mesure - / mesure d'isolement / test de continuité 16 Entrée de mesure +
10.2 Spécifications fonctionnelles

Commutation entre affichage de mesure standard et affichage de la mémoire

Commutation sur l'objet ou la chaîne précédente

Commutation sur l'objet ou la chaîne suivante. Lorsque le dernier objet ou chaîne est atteint, un nouvel objet ou chaîne peut être créé en appuyant sur cette touche (> 2 s).

Commutation d'objets et de chaînes. Le symbole ▶ indique si des objets ou des chaînes sont activés (ex. : ▶ OBJ: Objet1).

Affichage de mesure standard sans fonction de mémorisation
La fonction de mémorisation n'est activée que par la commutation sur affichage de la mémoire, cf. affichage suivant.

Affichage de mesure standard avec fonction de mémorisation activée.
Lorsqu'une mesure est réalisée, les valeurs mesurées sont mémorisées sous la chaîne ou l'objet sélectionné auparavant.

Remarque
Les valeurs déjà enregistrées sont écrasées dans l'objet/chaîne activé.

Affichage de la mémoire
▶ OBJ: Objet1 / STR: String1 sont activés. Actuellement, un objet (1/1) et 1 chaîne (ou string) (1/1) sont créés.
Date / heure
Valeurs de mesure actuellement en mémoire (signification des abréviations) :
U_oc Tension à vide
Isc Courant de court-circuit
Riso Résistance d'isolement
R_{low} Mesure de la résistance d'équipotentialité
E Rayonnement solaire (en option avec PROFITEST PV SUN-SOR)
T Température du module (en option avec PROFITEST PV SUN-SOR)
∠ Angle d'inclinaison du module (en option avec PROFITEST PV SUN-SOR)
I_b Courant de service (en option avec pince ampèremétrique)

Le logiciel pour PC vous permet d'attribuer des noms (alphanumériques) aux objets et chaînes. (ex. OBJ: client test).

Remarque
Lorsque le nombre d'objets et de chaînes est agrandi, il n'est pas possible d'attribuer de caractères alphanumériques. Seule une incrémentation a lieu (élévation d'un chiffre pas par pas).
11 Application du logiciel pour PC
Le logiciel pour PC fourni permet de créer des structures d'essai individuelles sur l'ordinateur. Cette structure permet l'affectation des mesures aux objets et chaînes d'installations et bâtiments divers. Les structures d'essai concernées sont transférées dans un premier temps à l'appareil de contrôle via l'interface USB en vue d'une utilisation sur le chantier. Les mesures terminées, le système lit l'appareil de contrôle et les structures avec leurs valeurs de mesure sont représentées sous forme de tableaux.
Matériel
- Pour le processeur et la mémoire vive, cf. exigences minimales du système d'exploitation respectif. • Moniteur VGA avec résolution de 1024 x 768 pixels ou plus • 12 Mo d'espace disque dur disponible au minimum
- Les deux appareils de saisie (souris / clavier)
- Une ou plusieurs interfaces USB
Logiciel du système d'exploitation
• Windows Vista, Windows 7, 8 ou 10
11.2 Installation
Vous pouvez télécharger gratuitement le logiciel pour PC PV SUN MEMO Control Center dans sa version la plus récente depuis notre site Internet sous forme de fichier ZIP :
www.gossenmetrawatt.com
Le fichier ZIP doit être décompacté dans un répertoire. Le fichier Setup est alors disponible dans ce répertoire. La routine d'installation est lancée par un double clic. Vous êtes guidé par un assistant tout au long de l'installation.
Vous pouvez choisir à votre gré le répertoire d'installation et le dossier du programme.
11.3 Première mise en service de l'appareil
→Mettez l'appareil de contrôle en marche et raccordez-le au PC. Windows signale qu'un appareil a été raccordé et que le programme de gestion doit être installé.
Sélectionnez l'installation manuelle, "Installer le logiciel à partir d'une liste ou d'une source définie". Avec "Parcourir" dans le menu suivant, sélectionnez le répertoire "C:\Programmes\PVSUN MEMO Control Center\USB Driver" (si vous n'avez pas changé le chemin d'installation). →Ignorez le message mentionnant l'origine inconnue du logiciel. →Terminez l'installation du programme de gestion. Contrôlez : dans le gestionnaire de périphériques devrait être affiché sous Connexions "PVSUN MEMO Memory (COMxx)". Démarrez le programme "PVSUN MEMO Control Center" installé. ➢Cliquez sur le bouton "Rechercher appareil".
11.4 Créez les structures et transférez-les sur l'appareil de contrôle
Créez une nouvelle structure en cliquant sur le bouton "Nouveau" sous "Données de mesure."

Attention!
Les structures et les données de mesure affichées sont effacées en cliquant sur "Nouveau".
Vous pouvez agrandir une structure à votre gré en cliquant sur les boutons "+Objet" ou "+String". Répétez ces étapes autant de fois que nécessaire pour créer la structure souhaitée. En cliquant sur la désignation d'un objet ou d'une chaîne, vous pouvez modifier le nom respectif (alphanumérique) selon vos souhaits.
Le nombre de jeux de données possibles = objets pouvant être transférés à l'appareil de contrôle est d'environ 10000.
Cliquez sur le bouton "Écrire" pour transférer les jeux de données à l'appareil de contrôle.
Réglage de la date et de l'heure
La date et l'heure de l'appareil de contrôle sont synchronisées automatiquement lors du chargement du fichier (structure) du PC.
11.5 Lecture et exportation des données de contrôle
Une fois les mesures réalisées, appuyez sur le bouton "Lire" pour lire les jeux de données (structures et valeurs de mesure) de l'appareil de contrôle. Les structures avec leurs valeurs de mesure sont affichées sous forme de tableaux. La largeur des colonnes des cellules d'en-tête peut être ajustée en cliquant sur la zone limite.

Appuyez sur le bouton "Exporter" pour mémoriser et évaluer les données de mesure. Les données sont inscrites dans un fichier csv et peuvent être importées dans d'autres programmes comme Microsoft Excel par exemple.
Supprimer des structures
Les contenus des structures sont automatiquement supprimés lors du transfert d'une structure vierge sur l'appareil de contrôle.

Avertissement!
Les surfaces très chaudes peuvent entraîner des brûlures.
Reliez le PROFITEST PV SUN-SOR à la prise du capteur. - Posez le PROFITEST PV SUN-SOR à la surface du module photovoltaïque. Mettez le PROFITEST PV SUN-SOR / PROFITEST PVsUN MEMO en marche.
La valeur actuelle du rayonnement, la température à la surface du module ainsi que son angle d'inclinaison s'affichent.
Exemple :

Caractéristiques techniques profitest PV sun-sor
Intensité du
rayonnement Plage de mesure 0... 2000 W/m²
Résolution 1 W/m²
Cellule monocristalline, env. 27 x 16 mm
Précision ±15% (T = 25 °C)
Mesure de la
température Plage de mesure -55... 99 °C
Résolution 1 °C
Précision ±1 °C
Angle d'inclinaison Plage de mesure 0... 90°
Résolution 0,1°
Précision ±1°
Cordon de
raccordement 10 m env.
Alimentation par PROFITEST PV SUN /
13 Caractéristiques techniques
Mesure de tension U0
| Plage de mesure | 0 ... 100 V ... 1000 V CC (pas de surtensions transitoires) |
| Résolution | 1 V |
| Précision | ± (2 % de M. + 1 D) |
Courant (direct)
| Plage de mesure | 0 ... 20 A CC |
| Plage de tension | 2 ... 1000 V CC |
| Résolution | 0,1 A |
| Précision | ± (1 % de M. + 1 D) |
| Protection contre les surintensités | max. 24 A (coupure du circuit interne) |
Mesure de résistance d'isolement Riso
| Tension d'essai | 250 V CC | 500 V CC | 1000 V CC |
| Plage de mesure | 0,5 MΩ ... 1 MΩ | 1 MΩ ... 20 MΩ | 1 MΩ ... 20 MΩ |
| Résolution | 0,1 MΩ | 1 MΩ | 1 MΩ |
| Précision | ±(1 % de M. + 1 D) | ±(1 % de M. + 2 D) | ±(1 % de M. + 2 D) |
| Valeur limite | < 0,5 MΩ | < 1 MΩ | < 1 MΩ |
| Nombre de mesures | env. 1000 (avec jeu de piles CEI LR6) | ||
Mesure de défaut à la terre
| Plage de mesure | 0 ... 1000 V CC |
| Résolution | 1 V |
| Précision | ± (5 % de M. + 1 D) |
Mesure de la résistance d'équipotentialité
| Plage de mesure | 0 ... 10 Ω |
| Courant d'essai | >200 mA |
| Résolution | 0,1 Ω |
| Précision | ±(1 % de M. + 1 D) |
| Nombre de mesures | env. 500 mesures de la résistance d'équipotentialité(piles 1,5 V CEI LR6) |
Affichage
| LCD | Multi-affichage rétro-éclairé matriciel, 128 x 64 points |
Conditions de référence
| Température | |
| ambiente | +23 °C ±2 K |
| Humidité relative | 40 ... 75 % |
| Tension des piles | 6 V ±1 V |
Conditions ambiantes
| Température de service | 0 ... 40 °C |
| Température de stockage | -10 °C ... 60 °C |
| Humidité relative | < 80 %, condensation à exclure |
| Altitude | 2000 m maximum |
Alimentation électrique
| Piles | 4 x 1,5 V CEI LR6, AA, AM3, MN1500 |
| Consommation | env. 20 μA à l'état éteintenv. < 30 mA en service normalenv. 190 mA avec rétro-éclairage |
Sécurité électrique
| Plage de tension | 1000 V |
Compatibilité électromagnétique CEM
| Directive CEM | CEM 2004/108/CE |
| Norme fondamentale | EN 61326-1:2006 |
Mémoire de données (uniquement PROFITEST PV SUN MEMO)
| Volume mémoire | 10 240 jeux de données max. |
| Type de mémoire | Mémoire Flash rémanente (les données sont conservées même si les piles sont déchargées) |
Interface de données (uniquement PROFITEST PV SUN MEMO)
| Type | USB 2.0 (compatible USB 2.0 Full-Speed (12 Mbps)) |
| Raccordement | Mini-USB type B (5 pôles) |
| Câble | câble USB 2.0 (fiche A | Mini-B) |
Construction mécanique
| Indice de protection | Boîtier IP 42 |
| selon DIN VDE 0470 partie 1/EN 60529 | |
| Dimensions 209 mm x 98 mm x 35 mm | |
| Poids | 500 g env. avec piles |
14.1 Changement des piles
Les piles doivent être changées si le contrôle des piles indique une capacité des piles faible (il ne reste plus qu'un seul segment, voir fig. à droite).

Mettez l'appareil hors tension et sectionnez-le de tous les circuits de mesure. Ouvrez le couvercle du compartiment à piles au dos de l'appareil en dévissant les deux vis et retirez le couvercle. Enlevez les piles usagées. Mettez de nouvelles piles en place. Tenez compte des indications portant sur le sens de la polarité gravées au fond du compartiment à piles. Replacez le couvercle du compartiment à piles et vissez-le correctement.
Les 4 segments doivent s'afficher une fois les nouvelles piles mises en place.

14.2 Boîtier
Le boîtier ne nécessite aucun entretien particulier. Veillez à ce que sa surface reste propre. Pour le nettoyer, utilisez un chiffon légèrement humide. Évitez d'employer des solvants, des détergents et des produits abrasifs.
Reprise et élimination conforme à l'environnement
Cet appareil est un produit de la catégorie 9 selon ElektroG (instruments de surveillance et de contrôle). Cet appareil est soumis à la directive RoHS.
En outre, nous aimerions vous indiquer que vous trouvez la version actuelle sur notre site Internet www.gossenmetrawatt.com en introduisant la clé de recherche 'WEEE'.
D'après WEEE 2012/19/UE et ElektroG, nous caractérisons nos appareils électriques et électroniques par le symbole ci-contre selon EN 50419. Ces appareils ne doivent pas être éliminés avec les déchets domestiques. En ce qui concerne la reprise des appareils mis au rebut, veuillez vous adresser à notre service, voir chapitre 15.
Si vous utilisez des piles ou des accus dans votre appareil, qui ont perdu leur puissance, ils devront être recyclés conformément à la réglementation nationale en vigueur.
Les piles ou les accus peuvent contenir des substances nocives ou des métaux lourds comme le plomb (Pb), le cadmium (Cd) ou le mercure (Hg).
Le symbole ci-contre indique que les piles ou accus ne doivent pas être jetées dans les déchets domestiques, mais apportées aux points de collecte spécialement conçus à cet effet.

15 Service de réparation et de pièces détachées laboratoire d'étalonnage et location d'appareils
Veuillez vous adresser en cas de besoin à :
GMC-I Service GmbH
Centre de services
Beuthener Straße 41
90471 Nürnberg • Germany
Téléphone +49 911 817718-0
Télécopie +49 911 817718-253
E-mail service@gossenmetrawatt.com
www.gmci-service.com
Cette adresse n'est valable que pour l'Allemagne. À l'étranger, nos concessionnaires et nos filiales sont à votre disposition.
* Laboratoire d'étalonnage des grandeurs de mesure électriques dakks d-k-15080-01-01 accrédité selon DIN en iso/cei 17025
Grandeurs de mesure agréées : tension continue, intensité continue, résistance en courant continu, tension alternative, intensité alternative, puissance active et puissance apparente en courant alternatif, puissance en courant continu, capacité, fréquence et température
16 Support produits
Veuillez vous adresser en cas de besoin à :
Télécopie +49 911 8602-709
E-mail support@gossenmetrawatt.com

GOSSEN METRAWATT
90449 Nürnberg • Allemagne
Téléphone +49 911 8602-111
Télécopie +49 911 8602-777
E-Mail info@gossenmetrawatt.com
www.gossenmetrawatt.com