tem - Compteur électrique Tempo - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil tem Tempo au format PDF.
| Caractéristiques techniques | Compteur électrique numérique, mesure de la consommation en kWh, affichage LCD, compatibilité avec les réseaux monophasés et triphasés. |
|---|---|
| Utilisation | Installation sur tableau électrique, lecture facile des données de consommation, idéal pour les particuliers et les professionnels souhaitant suivre leur consommation d'énergie. |
| Maintenance et réparation | Vérification régulière des connexions, nettoyage de l'appareil avec un chiffon sec, consulter un professionnel pour toute réparation. |
| Sécurité | Conforme aux normes de sécurité électrique, installation par un électricien qualifié recommandée, éviter tout contact avec l'eau. |
| Informations générales | Garantie constructeur de 2 ans, produit recyclable, informations sur la consommation d'énergie disponibles sur l'écran. |
FOIRE AUX QUESTIONS - tem Tempo
Questions des utilisateurs sur tem Tempo
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Compteur électrique au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice tem - Tempo et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil tem de la marque Tempo.
MODE D'EMPLOI tem Tempo
SOBRE SEGURIDAD Este símbolo se utiliza para llamar su atención sobre los peligros o las prácticas no seguras de trabajo que podrían resultar en lesiones o daños a la propiedad. La palabra de aviso, definida a continuación, indica la gravedad del peligro. El mensaje después de la palabra de aviso proporciona información para prevenir o evitar el peligro. Peligros inmediatos que, si no se evitan, RESULTARÁN en lesiones graves o muerte. Peligros que, si no se evitan, PODRÍAN resultar en lesiones muy graves o muerte. Peligros que, si no se evitan, PUEDEN resultar en lesiones. SICHERHEITS- WARNSYMBOL Dieses Symbol macht Sie auf gefährliche oder riskante Praktiken aufmerksam, die zu Schäden oder Verletzungen führen können. Das Signalwort, wie nachfolgend definiert, gibt den Ernst der Gefahr an. Der dem Signalwort folgende Hinweis informiert darüber, wie die Gefahr vermieden wird. Akute Gefahr, die bei Nichtvermeiden zu schweren Verletzungen oder zum Tod führt. Gefahr, die bei Nichtvermeiden zu schweren Verletzungen oder zum Tod führen kann. Gefahr, die bei Nichtvermeiden zu Verletzungen führen kann. Electric shock hazard: • Do not expose this unit to rain or moisture. Contact with live circuits can result in severe injury or death.• Use this unit for the manufacturer’s intended purpose only, as described in this manual. Any other use can impair the protection provided by the unit.• Use test leads or accessories that are appropriate for the application. See the category and voltage rating of the test lead or accessory.• Inspect the test leads or accessory before use. The item(s) must be clean and dry, and the insulation must be in good condition.• Before opening the case, remove the test leads from the circuit and shut off the unitFailure to observe these warnings can result in severe injury or death.Electric shock hazard: • Do not attempt to repair this unit. It contains no user-serviceable parts.• Do not expose the unit to extreme temperatures or high humidity. See Specifications.Failure to observe these precautions can result in injury and can damage the instrument.Risques de décharge électrique:
- N’exposez pas cet appareil à la pluie ou à l’humidité.Tout contact avec des circuits sous tension peut causer des blessures graves ou la mort.
- Employez cet outil uniquement selon l’usage prévu par le fabricant tel que décrit dans ce manuel. Toute autre utilisation peut affaiblir la protection assurée par l’appareil.• Utilisez des fils d’essai ou accessoires appropriés à l’application.Voir la catégorie et la tension nominale des fils d'essai ou accessoires.• Inspectez les fils d'essai ou accessoires avant utilisation. Les pièces doivent être propres et sèches et l'isolation en bon état.
- Avant d'ouvrir le boîtier, retirez les fils d'essai du circuit et éteignez l'appareil.Le non-respect de ces avertissements peut causer des blessures graves ou la mort.Risques de décharge électrique:
- N'essayez pas de réparer l'appareil. Il ne contient pas de pièces réparables par l'utilisateur.
Toutes les spécifications sont nominales et sujettes à des modifications lorsque la conception est améliorée. Tempo Textron Inc. ne peut être responsable pour des dommages résultant d’une application incorrecte ou d’une mauvaise utilisation de ses produits.
1. Pour activer le 200FP, appuyer pendant un certain temps sur le
bouton de commande principal carré. Remarque : Les changements de température et de niveau de charge de la pile peuvent affecter la fréquence des tons émis par tout générateur de tonalité. Sous certaines conditions, un appareil de mesure à tonalité peut produire des fréquences semblables à celles du ronflement d’une conduite d’alimentation, ce qui provoque leur blocage par le mode filtrant de l’amplificateur 200FP.
2. Avant de localiser la tonalité à l’extrémité du câble ou du fil,
confirmer le bon fonctionnement de l’amplificateur 200FP au niveau de la source de la tonalité. L’appareil étant SOUS TENSION et en mode filtrant (suite à un appui rapide sur le bouton de commande et en présence d’un clignotement de couleur verte de la DEL), écouter pour détecter une tonalité unique continue ou une tonalité modulée complète au niveau du générateur de tonalité. En cas d’absence de tonalité ou de présence d’une « moitié » de tonalité modulée, utiliser l’amplificateur 200FP en mode « normal » ou non modulé, ou remplacer sa pile.
3. Lorsque l’appareil est activé, il est possible de régler le volume
en fonction du bruit ambiant. Il est possible d’augmenter le volume pour compenser le bruit ambiant (bruit de la circulation automobile, du passage d’avions ou de machines en fonctionnement) ou de diminuer le volume pour réduire les interférences ou pour le travail dans des zones où le bruit doit être évité.
4. L’amplificateur 200FP est doté de ports encastrés permettant
5. Pour mettre l’amplificateur 200FP sous tension sans avoir
à appuyer sur le bouton de commande principal, mettre le haut-parleur en sourdine afin de n’utiliser que la DEL, puis connecter un cavalier entre les deux prises encastrées. Cela simule la connexion à un ensemble de raccordement.
6. Placer la pointe de l’amplificateur 200FP sur la gaine isolante
de chacun des conducteurs à tester.
7. La réception de la tonalité sera la plus forte sur le fil porteur
du signal. (La réception de la tonalité pourrait être améliorée en séparant les fils du groupe.) Spécifications Caractéristiques électriques Gain nominal : 35 dB Impédance d’entrée : 100 MΩ Résistance (minimale) de l’embout de l’amplificateur : 300 Ω Pile : Une pile alcaline de 9 V Durée de vie de la pile : 50 heures Protection contre les surtensions : Cat I, 150 V à la terre Caractéristiques physiques Longueur : 250 mm (9,85 po) Largeur : 32 mm (1,27 po) Epaisseur : 35 mm (1,38 po) Poids : 142 g (5 oz) Entreposage/Conditions d’utilisation Température : 0 °C à 50 °C (32 °F à 122 °F) Entretien Avant d'ouvrir le boîtier, retirez les fils d'essai du circuit et éteignez l'appareil. Le non-respect de cet avertissement peut causer des blessures graves ou la mort. una conexión en puente entre dos lengüetas empotradas. Esto simula la conexión de un aparato para teléfonos de interrupción.
2. Enlever la vis du couvercle du compartiment de la pile, puis le
3. Remplacer la pile (suivre la polarité).
4. Remettre en place le couvercle et remettre la vis.
Ne pas serrer excessivement la vis. Remplacement de l’embout
1. Mettre l’appareil hors tension.
2. Enlever la vis à filets interrompus et le couvercle de l’embout.
3. Remplacer l’embout.
4. Remettre en place le couvercle de l’embout et sa vis.
Ne pas serrer excessivement la vis. Nettoyage Nettoyer régulièrement avec un chiffon humide et un détergent doux. Ne pas utiliser de produits abrasifs ou de solvants. Cómo reemplazar la batería
Notice Facile