Prism Direct - Souffleur industriel LINCOLN ELECTRIC - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil Prism Direct LINCOLN ELECTRIC au format PDF.
| Caractéristiques techniques | Non spécifiées |
|---|---|
| Utilisation | Appareil non catégorisé, utilisation spécifique non définie |
| Maintenance et réparation | Consulter le manuel d'utilisation pour les instructions de maintenance |
| Sécurité | Respecter les normes de sécurité en vigueur lors de l'utilisation |
| Informations générales | Produit non catégorisé, informations d'achat à vérifier auprès du fournisseur |
FOIRE AUX QUESTIONS - Prism Direct LINCOLN ELECTRIC
Questions des utilisateurs sur Prism Direct LINCOLN ELECTRIC
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Souffleur industriel au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice Prism Direct - LINCOLN ELECTRIC et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil Prism Direct de la marque LINCOLN ELECTRIC.
MODE D'EMPLOI Prism Direct LINCOLN ELECTRIC
À utiliser avec les machines ayant les numéros de code : 13118, 13119
Enregistrez votre machine : www.lincolnelectric.com/register Localisateur du service autorisé et du distributeur : www.lincolnelectric.com/locator
IM10593 | Date de publication : le 20 octobre © Lincoln Global, Inc. Tous droits réservés.
Sauvegarder pour consultation ultérieure Date d’achat Code : (p. ex. : 10859) Numéro de série : (p. ex. :
Quand ce matériel est expédié, son titre passe à l’acheteur dès que le transporteur le reçoit. Par conséquent, les récla- mations pour matériel endommagé au cours du transport doivent êtes faites par l’acheteur contre la société de trans- port au moment de la réception. LA SÉCURITÉ DÉPEND DE VOUS Le matériel de soudage et de coupage à l’arc Lincoln est conçu et construit en tenant compte de la sécurité. Toutefois, la sécurité en général peut être accrue grâce à une bonne installation... et à la plus grande prudence de votre part. NE PAS INSTALLER, UTILISER OU RÉPARER CE MATÉRIEL SANS AVOIR LU CE MANUEL ET LES MESURES DE SÉCURITÉ QU’IL CONTIENT. Et, par dessus tout, réfléchir avant d’agir et exercer la plus grande prudence. AVERTISSEMENT ATTENTION Cet avis apparaît quand on doit suivre scrupuleusement les informations pour éviter les blessures graves voire mortelles Cet avis apparaît quand on doit suivre les informations pour éviter les blessures légères ou les dommages du matérie
ENIR SA TÊTE HORS DES VAPEURS NE PAS s’approcher trop près de l’arc.
tiliser des verres correcteurs si besoin est, afin de rester à une distance raisonnable de l’arc. LIRE et appliquer la Fiche Technique
anté – Sécurité (MSDS) et les étiquettes d’avertissement qui figurent sur tous les conteneurs de matériel de soudage. UTILISER SUFFISAMMENT DE VENTILATION ou un sys- tème d’échappement au niveau de l’arc, ou les deux, pour tenir les vapeurs et les gaz éloignés de la zone de respiration et de la zone de travail générale. DANS UNE GRANDE PIÈCE OU À L’EXTÉRIEUR, la venti- lation naturelle peut s’avérer appropriée si on tient sa tête hors des vapeurs (voir plus loin). UTILISER DES ENTRÉES D’AIR NATURELLES ou des ven- tilateurs pour tenir les vapeurs éloignées du visage.En cas de symptômes inhabituels, aller voir le superviseur. L’atmosphère de soudage et le système de ventilation peu- vent avoir besoin d’une révision.
SE PROTÉGER les yeux et le visage avec un casque à souder bien ajusté et équipé d’une plaque de filtre de degré approprié (Voir ANSI Z49.1). SE PROTÉGER le corps contre les projections de soudage et les coups d’arc au moyen de vête- ments de protection comprenant des habits en laine, un tablier et des gants ignifuges, des leg- gings en cuir et des bottes montantes. PROTÉGER les autres contre les projections, les coups d’arc et les éblouissements au moyen d’écrans ou de barrières de protection. DANS CERTAINS ENDROITS, une protection contre le bruit peut s’avérer appropriée. VÉRIFIER que l’équipement de protection soit en bon état. Aussi, TOUJOURS porter des lunettes de sécurité dans la zone de travail.
SITUATIONS SPÉCIALES
NE PAS SOUDER NI COUPER des récipients ou des matériels ayant préalablement été en contact avec des sub- stances dangereuses à moins qu’ils n’aient été correcte- ment nettoyés. Ceci est extrêmement dangereux. NE PAS SOUDER NI COUPER des pièces peintes ou plaquées à moins que des précautions spéciales n’aient été prises au niveau de la ventilation. Elles peuvent libérer des vapeurs ou des gaz très toxiques. Mesures de Sécurité Supplémentaires PROTÉGER les bouteilles de gaz comprimé contre la chaleur excessive, les impacts mécaniques et les arcs ; attacher les bouteilles afin qu’elles ne puissent pas tomber. VÉRIFIER que les bouteilles ne soient jamais mises à la terre et qu’elles ne font pas partie d’un circuit électrique. ÉLIMINER tous les risques potentiels d’incendie dans la zone de soudage. L’ÉQUIPEMENT DE LUTTE CONTRE LES INCENDIES DOIT TOUJOURS ÊTRE PRÊT À UN USAGE IMMÉDIAT ET IL EST ESSENTIEL DE SAVOIR S’EN SERVIR.POUR LES GROUPES ÉLEC- TROGÈNES 1.a. Tu arrêter le moteur avant de dépanner et d’entretenir à moins qu’il ne soit nécessaire que le moteur tourne pour effectuer l’entre- tien. 1.b. Ne faire fonctionner les moteurs qu’à l’extérieur ou dans des endroits bien aérés ou encore évacuer les gaz d’échappement du moteur à l’extérieur. 1.c. Ne pas faire le plein de carburant près d’une flamme nue, d’un arc de soudage ou si le moteur tourne. Arrêter le moteur et le laisser refroidir avant de faire le plein pour empêcher que du car- burant renversé ne se vaporise au contact de pièces du moteur chaudes et ne s’en- flamme. Ne pas renverser du carburant quand on fait le plein. Si du carburant s’est renversé, l’es- suyer et ne pas remettre le moteur en marche tant que les vapeurs n’ont pas été éliminées. LE SOUDAGE À L’ARC PEUT ÊTRE DANGEREUX. SE PROTÉGER ET PROTÉGER LES AUTRES CONTRE LES
LEUR MÉDECIN AVANT D’UTILISER L’APPAREIL. Prendre connaissance des caractéristiques de sécurité suiv- antes. Pour obtenir des renseignements supplémentaires sur la sécurité, on recommande vivement d’acheter un exemplaire de la norme Z49.1, de l’ANSI auprès de l’American Welding Society, P.O. Box 350140, Miami, Floride 33135 ou la norme CSA W117.2-1974. On peut se procurer un exemplaire gratuit du livret «Arc Welding Safety» E205 auprès de la société Lincoln Electric, 22801 St. Clair Avenue, Cleveland, Ohio 44117-1199. S’ASSURER QUE LES ÉTAPES D’INSTALLATION, D’U- TILISATION, D’ENTRETIEN ET DE RÉPARATION NE SONT CONFIÉES QU’À DES PERSONNES QUALIFIÉES.
LES CHAMPS ELECTROMAG-
NÉTIQUES PEUVENT ÊTRE DANGEREUX. 2.a. ElectriLe courant électrique qui circule dans les conducteurs crée des champs électromagnétiques locaux. Le courant de soudage crée des champs magnétiques autour des câbles et des machines de soudage. 2.b. Les champs électromagnétiques (EMF)peuvent créer des inter- férences pour les stimulateurs cardiaques, et les soudeurs qui portent un stimulateur cardiaque devraient consulter leur médecin avant d’entreprendre le soudage. 2.c. L’exposition aux champs électromagnétiques lors du soudage peut avoir d’autres effets sur la santé que l’on ne connaît pas encore. 2.d. Les soudeurs devraient suivre les consignes suivantes afin de réduire au minimum l’exposition aux champs électromagné- tiques du circuit de soudage: 2.d.1. Regrouper les câbles d’électrode et de retour. Les fixer si possible avec du ruban adhésif. 2.d.2. Ne jamais entourer le câble électrode autour du corps. 2.d.3. Ne pas se tenir entre les câbles d’électrode et de retour. Si le câble d’électrode se trouve à droite, le câble de retour doit également se trouver à droite. 2.d.4. Connecter le câble de retour à la pièce le plus près pos- sible de la zone de soudage. 2.d.5. Ne pas travailler juste à côté de la source de courant de soudage
Moteurs Diesel. Les gaz d’échappement du moteur diesel et certains de leurs constituants sont connus par l’État de Californie pour provo- quer le cancer, des malformations ou autres dangers pour la reproduction. SÉCURITÉ Moteurs à Essence Les gaz d’échappement de ce produit contiennent des produits chimiques connus par l’État de Californie pour provoquer le can- cer, des malformations et des dangers pour la reproduction.
peut brûler. 4.a. Utiliser un masque à serre-tête avec oculaire filtrant adéquat et protège-oculaire pour se protéger les yeux contre les étincelles et le rayonnement de l'arc quand on soude ou quand on observe l'arc de soudage. Le masque à serre-tête et les oculaires filtrants doivent être conformes aux normes ANSI Z87.1. 4.b. Utiliser des vêtements adéquats en tissu ignifugé pour se protéger et protéger les aides contre le rayonnement de l'arc. 4.c. Protéger les autres personnes se trouvant à proximité avec des écrans appropriés non-inflammables et/ou les avertir de ne pas regarder l’arc ni de s’exposer aux rayons de l’arc, aux projections chaudes ou au métal.
TRIQUES PEUVENT ÊTRE MORTELS. 3.a. Les circuits de l’électrode et de retour (ou masse) sont
ous tension quand la source de courant est en marche. Ne pas toucher ces pièces sous tension les mains nues ou si l’on porte des vêtements mouillés. Porter des gants isolants secs et ne comportant pas de trous.
.b. S'isoler de la pièce et de la terre en utilisant un moyen d'isolation sec. S'assurer que l'isolation est de dimen- sions suffisantes pour couvrir entièrement la zone de contact physique avec la pièce et la terre. En plus des consignes de sécurité normales, si l'on doit effectuer le soudage dans des conditions dangereuses au point de vue électrique (dans les endroits humides ou si l'on porte des vêtements mouillés; sur les constructions métalliques comme les sols, les grilles ou les échafaudages; dans une mauvaise position par exemple assis, à genoux ou couché, s’il y a un risque élevé de contact inévitable ou accidentel avec la pièce ou la terre) utiliser le matériel suivant :
- Source de courant (fil) à tension constante c.c. semi-automatique.
- Source de courant (électrode enrobée) manuelle c.c.
- Source de courant c.a. à tension réduite. 3.c. En soudage semi-automatique ou automatique, le fil, le dévidoir, la tête de soudage, la buse ou le pistolet de soudage semi-automatique sont également sous ten- sion. 3.d. Toujours s'assurer que le câble de retour est bien con- necté au métal soudé. Le point de connexion devrait être le plus près possible de la zone soudée. 3.e. Raccorder la pièce ou le métal à souder à une bonne prise de terre. 3.f. Tenir le porte-électrode, le connecteur de pièce, le câble de soudage et l'appareil de soudage dans un bon état de fonctionnement. Remplacer l'isolation endom- magée. 3.g. Ne jamais tremper l'électrode dans l'eau pour la refroidir. 3.h. Ne jamais toucher simultanément les pièces sous ten- sion des porte-électrodes connectés à deux sources de courant de soudage parce que la tension entre les deux peut correspondre à la tension à vide totale des deux appareils. 3.i. Quand on travaille au-dessus du niveau du sol, utiliser une ceinture de sécurité pour se protéger contre les chutes en cas de choc. 3.j. Voir également les points 6.c. et 8.
5.a. Le soudage peut produire des fumées et des gaz dangereux pour la santé. Éviter d'inhaler ces fumées et ces gaz. Quand on soude, tenir la tête à l'extérieur des fumées. Utiliser un système de ventilation ou d'évacuation suffisant au niveau de l'arc pour évacuer les fumées et les gaz de la zone de travail. Quand on soude avec des électrodes qui nécessitent une ventilation spéciale comme les électrodes en acier inoxydable ou pour revêtement dur (voir les directives sur le contenant ou la fiche signalétique) ou quand on soude de l'acier au plomb ou cadmié ainsi que d'autres métaux ou revêtements qui pro- duisent des fumées très toxiques, limiter le plus possible l'ex- position et au-dessous des valeurs limites d'exposition (TLV) en utilisant une ventilation mécanique ou par aspiration à la source. Dans les espaces clos ou dans certains cas à l'ex- térieur, un appareil respiratoire peut être nécessaire. Des précautions supplémentaires sont également nécessaires quand on soude sur l'acier galvanisé.
5. b. Le fonctionnement de l’appareil de contrôle des vapeurs de
soudage est affecté par plusieurs facteurs y compris l’utilisation et le positionnement corrects de l’appareil, son entretien ainsi que la procédure de soudage et l’application concernées. Le niveau d’exposition aux limites décrites par OSHA PEL et ACGIH TLV pour les ouvriers doit être vérifié au moment de l’installation et de façon périodique par la suite afin d’avoir la certitude qu’il se trouve dans l’intervalle en vigueur. 5.c. Ne pas souder dans les endroits à proximité des vapeurs d'hydro- carbures chlorés provenant des opérations de dégraissage, de nettoyage ou de pulvérisation. La chaleur et le rayonnement de l'arc peuvent réagir avec les vapeurs de solvant pour former du phosgène, gaz très toxique, et d'autres produits irritants. 5.d. Les gaz de protection utilisés pour le soudage à l'arc peuvent chasser l'air et provoquer des blessures graves voire mortelles. Toujours utiliser une ventilation suffisante, spécialement dans les espaces clos pour s'assurer que l'air inhalé ne présente pas de danger. 5.e. Lire et comprendre les instructions du fabricant pour cet appareil et le matériel de réserve à utiliser, y compris la fiche de données de sécurité des matériaux (MSDS) et suivre les pratiques de sécurité de l’employeur. Les fiches MSDS sont disponibles auprès du distributeur de matériel de soudage ou auprès du fabricant. 5.f. Voir également le point 1.b.
À PUISSANCE ÉLEC- TRIQUE 8.a. Couper l'alimentation d'entrée en util- isant le disjoncteur à la boîte de fusibles avant de tra- vailler sur le matériel. 8.b. Installer le matériel conformément au Code Électrique National des États Unis, à tous les codes locaux et aux recommandations du fabricant. 8.c. Mettre à la terre le matériel conformément au Code Électrique National des États Unis et aux recomman- dations du fabricant. LES BOUTEILLES
MAGÉES. 7.a. N'utiliser que des bouteilles de gaz comprimé con- tenant le gaz de protection convenant pour le procédé utilisé ainsi que des détendeurs en bon état conçus
our les gaz et la pression utilisés. Choisir les tuyaux souples, raccords, etc. en fonction de l'application et les tenir en bon état. 7.b. Toujours tenir les bouteilles droites, bien fixées par une chaîne à un chariot ou à support fixe. 7.c. On doit placer les bouteilles :
- Loin des endroits où elles peuvent être frappées ou endommagées.
- À une distance de sécurité des opérations de soudage à l'arc ou de coupage et de toute autre source de chaleur, d'étincelles ou de flammes. 7.d. Ne jamais laisser l'électrode, le porte-électrode ou toute autre pièce sous tension toucher une bouteille. 7.e. Éloigner la tête et le visage de la sortie du robinet de la bouteille quand on l'ouvre. 7.f. Les bouchons de protection des robinets doivent tou- jours être en place et serrés à la main sauf quand la bouteille est utilisée ou raccordée en vue de son utili- sation. 7.g. Lire et appliquer les instructions sur les bouteilles de gaz comprimé, les équipements associés et la publica- tion CGA P-I « Précautions pour une Manipulation Sûre des Gaz Comprimés en Bouteilles », disponible auprès de l’Association des Gaz Comprimés, 1235 Jefferson Davis Highway, Arlington, VA
e n'est pas possible, les recouvrir pour empêcher que les étincelles de soudage ne les atteignent. Les étincelles et pro- jections de soudage peuvent facilement s'infiltrer dans les petites fissures ou ouvertures des zones environnantes. Éviter de souder près des conduites hydrauliques. On doit toujours avoir un extincteur à portée de la main. 6.b. Quand on doit utiliser des gaz comprimés sur les lieux de tra- vail, on doit prendre des précautions spéciales pour éviter les dangers. Se référer à la “Sécurité pour le Soudage et le Coupage” (ANSI Z49.1) et les consignes d'utilisation relatives au matériel. 6.c. Quand on ne soude pas, s'assurer qu'aucune partie du circuit de l'électrode ne touche la pièce ou la terre. Un contact acci- dentel peut produire une surchauffe et créer un risque d'in- cendie. 6.d. Ne pas chauffer, couper ou souder des réservoirs, des fûts ou des contenants sans avoir pris les mesures qui s'imposent pour s'assurer que ces opérations ne produiront pas des vapeurs inflammables ou toxiques provenant des substances à l'intérieur. Elles peuvent provoquer une explosion même si elles ont été «nettoyées». For information, purchase “Recommended Safe Practices for the Preparation for Welding and Cutting of Containers and Piping That Have Held Hazardous Substances”, AWS F4.1 from the American Welding Society (see address above). 6.e. Mettre à l'air libre les pièces moulées creuses ou les con- tenants avant de souder, de couper ou de chauffer. Elles peuvent exploser. 6.f. Les étincelles et les projections sont expulsées de l'arc de soudage. Porter des vêtements de protection exempts d'huile comme des gants en cuir, une chemise épaisse, un pantalon sans revers, des chaussures montantes et un casque ou autre pour se protéger les cheveux. Utiliser des bouche-oreilles quand on soude hors position ou dans des espaces clos. Toujours porter des lunettes de sécurité avec écrans latéraux quand on se trouve dans la zone de soudage. 6.g. Brancher le câble de travail aussi près de la zone de soudage que cela est pratique. Les câbles de travail branchés sur le châssis du bâtiment ou d’autres endroits éloignés de la zone de soudage augmentent la possibilité que le courant de soudage passe au travers de chaînes de levage, de câbles de grues ou d’autres circuits alternatifs. Ceci peut provoquer un risque d’incendie ou surchauffer les chaînes de levage ou les câbles jusqu’à ce qu’ils tombent en pannent. 6.h. Voir aussi le point 1.c 6.i. Lire et appliquer la nome NFPA51B « Norme pour la Prévention d’Incendies durant le Soudage, le Coupage et d’Autres Travaux à Haute Température », disponible auprès de NFPA, 1 Batterymarch Park, PO Box 9101, Quincy, Ma 022690-9101 ». 6.j. : Ne pas utiliser de source de puissance de soudage pour le dégel de tuyauteries. SÉCURITÉ Se référer à http://www.lincolnelectric.com/safety pour des informations supplémentaires en matière de sécurité. Guide Web Interactif sur la Sécurité pour le Soudage pour dispositifs mobiles
Pour votre propre protection lire et observer toutes les instructions et les précautions de sûreté specifiques qui parraissent dans ce manuel aussi bien que les précautions de sûreté générales suivantes: Sûreté Pour Soudage A L’Arc
1. Protegez-vous contre la secousse électrique:
a. Les circuits à l’électrode et à la piéce sont sous tension quand la machine à souder est en marche. Eviter toujours tout contact entre les parties sous tension et la peau nue oules vétements mouillés pour isoler les mains lés. Porter des gants secs et sans trous b. Faire trés attention de bien s’isoler de la masse quand on soude dans des endroits humides, ou sur un plancher metallique ou des grilles metalliques, principalement dans les positions assis ou couché pour lesquelles une grande partie du corps peut être en contact avec la masse. c. Maintenir le porte-électrode, la pince de masse, le câble de soudage et la machine à souder en bon et sûr état de fonctionnement. d. Ne jamais plonger le porte-électrode dans l’eau pour le refroidir. e. Ne jamais toucher simultanément les parties sous tension des porte-électrodes connectés à deux machines à souder parce que la tension entre les deux pinces peut être le total de la tension à vide des deux machines. f. Si on utilise la machine à souder comme une source de courant pour soudage semi-automatique, ces precautions pour le porte-électrode s’applicuent aussi au pistolet de soudage.
2. Dans le cas de travail au dessus du niveau du sol, se protéger
contre les chutes dans le cas ou on recoit un choc. Ne jamais enrouler le câble-électrode autour de n’importe quelle partie du corps.
3. Un coup d’arc peut être plus sévère qu’un coup de soliel, donc:
a. Utiliser un bon masque avec un verre filtrant approprié ainsi qu’un verre blanc afin de se protéger les yeux du rayon- nement de l’arc et des projections quand on soude ou quand on regarde l’arc. b. Porter des vêtements convenables afin de protéger la peau de soudeur et des aides contre le rayonnement de l‘arc. c. Protéger l’autre personnel travaillant à proximité au soudage à l’aide d’écrans appropriés et non-inflammables.
4. Des gouttes de laitier en fusion sont émises de l’arc de soudage.
Se protéger avec des vêtements de protection libres de l’huile, tels que les gants en cuir, chemise épaisse, pantalons sans revers, et chaussures montantes.
5. Toujours porter des lunettes de sécurité dans la zone de soudage.
Utiliser des lunettes avec écrans lateraux dans les zones où l’on pique le laitier.
6. Eloigner les matériaux inflammables ou les recouvrir afin de
prévenir tout risque d’incendie dû aux étincelles.
7. Quand on ne soude pas, poser la pince à une endroit isolé de la
masse. Un court-circuit accidental peut provoquer un échauffe- ment et un risque d’incendie.
8. S’assurer que la masse est connectée le plus prés possible de la
zone de travail qu’il est pratique de le faire. Si on place la masse sur la charpente de la construction ou d’autres endroits éloignés de la zone de travail, on augmente le risque de voir passer le courant de soudage par les chaines de levage, câbles de grue, ou autres circuits. Cela peut provoquer des risques d’incendie ou d’echauffement des chaines et des câbles jusqu’à ce qu’ils se rompent.
9. Assurer une ventilation suffisante dans la zone de soudage. Ceci
est particuliérement important pour le soudage de tôles gal- vanisées plombées, ou cadmiées ou tout autre métal qui produit des fumeés toxiques.
10. Ne pas souder en présence de vapeurs de chlore provenant
d’opérations de dégraissage, nettoyage ou pistolage. La chaleur ou les rayons de l’arc peuvent réagir avec les vapeurs du solvant pour produire du phosgéne (gas fortement toxique) ou autres produits irritants.
11. Pour obtenir de plus amples renseignements sur la sûreté, voir le
LES MACHINES À SOUDER À
TRANSFORMATEUR ET À REDRESSEUR
1. Relier à la terre le chassis du poste conformement au code de
l’électricité et aux recommendations du fabricant. Le dispositif de montage ou la piece à souder doit être branché à une bonne mise à la terre.
2. Autant que possible, I’installation et l’entretien du poste seront
effectués par un électricien qualifié.
3. Avant de faires des travaux à l’interieur de poste, la debrancher
à l’interrupteur à la boite de fusibles.
4. Garder tous les couvercles et dispositifs de sûreté à leur
REMARQUE : Les spécifications techniques peuvent changer sans préavis. Les spécifications et les garanties sont valides uniquement lorsque les pièces de rechange et les filtres spécifiés sont utilisés.
DIRECT (ventilateur seulement, sans tuyau fixé) Aspiration (pouces WG) par rapport au débit d’air (pi³/min)
Lisez toute cette section d’installation avant de commencer l’installation.
N’essayez pas d’utiliser cet équipement avant d’avoir lu attentivement toutes les informations d’installation, d’utilisation et d’entretien fournies avec votre équipement. Elles comprennent des précautions de sécurité importantes ainsi que des instructions d’utilisation et d’entretien détaillées. Les DÉCHARGES ÉLECTRIQUES peuvent tuer. • Ne touchez pas aux pièces sous tension comme le câblage interne. • Coupez l’alimentation à la boîte de fusibles avant de travailler sur cet équipement. • Demandez à une personne qualifiée d’installer et de réparer cet équipement.
LES PIÈCES EN MOUVEMENT peuvent blesser. • N’utilisez pas cet équipement si les couvercles ont été retirés ou si le filtre a été enlevé. • Tenez-vous à l’écart des pièces en mouvement.
Seul le personnel qualifié doit installer, utiliser ou entretenir cet équipement. (a) (b) D
Le ventilateur portable PRISM® DIRECT K1666-3 offre un débit d’air à faible aspiration et à débit à volume élevé pour l’extraction des émanations et les applications de ventilation. Il est conçu pour être utilisé dans des espaces fermés ou difficiles d’accès, sur un sol inégal ou multiétage, ou toute autre situation (comme un réservoir ou un petit kiosque) nécessitant un petit système d’extraction des émanations léger et portable, sans filtration. Il est livré avec un cordon de 6,1 m (20 pi) pour se connecter à une alimentation de 120 VCA, 1 phase, 60 Hz et un interrupteur de démarrage/arrêt. Le ventilateur portable doit être utilisé avec l’ensemble tuyau et hotte K1668-1, qui consiste en un tuyau flexible renforcé d’acier de 15,2 cm (6 po) de diamètre et de 4,9 m (16 pi) de longueur, et en une hotte à montage magnétique. L’ensemble d’échappement/d’extension K1668-2 est un tuyau de raccordement de 4,9 m (16 pi) qui peut être utilisé pour étendre le côté d’entrée du système d’extraction et/ou installé sur le côté échappement du ventilateur pour faire fonctionner l’échappement plus loin de l’entrée. Équipement couvert par ce manuel :
Seul le personnel qualifié doit installer, utiliser ou entretenir cet équipement.
Branchez la fiche d’entrée à une prise monophasée de 120 VCA mise à la terre, convenant à un courant de 15 A.
Branchez la fiche d’entrée à une prise monophasée de 230 VCA mise à la terre, convenant à un courant de 15 A. INSTALLATION DU TUYAU/DE LA HOTTE ET
DES ENSEMBLES DE RALLONGES/ÉCHAPPEMENT
L’ensemble tuyau et hotte et l’ensemble d’échappement et de rallonge peuvent être raccordés au ventilateur et les uns aux autres à l’aide des colliers de serrage fournis; voir le Schéma 1 pour connaître les configurations recommandées possibles. L’ensemble tuyau et hotte K1668-1 comprend :
- Tuyau renforcé d’acier de 15,2 cm (6 po) de diamètre, longueur de 4,9 m (16 pi) avec hotte montée sur aimant (1)
- Collier de serrage de 15,2 cm (6 po) (1) L’ensemble d’échappement/de rallonge K1668-2 comprend :
- Tuyau renforcé d’acier de 15,2 cm (6 po) de diamètre, longueur de 4,9 m (16 pi) (1)
B-1 La longueur maximale recommandée du tuyau est de 4 tuyaux (64 pi, 20 m) ou 2 tuyaux (32 pi, 10 m) de chaque côté du ventilateur. Configurations recommandées : A K1666-3, K2497-11 PRISM® DIRECT Portable B Ensemble tuyau et hotte pour ventilateur K1668-1 C K1668-2 Ensemble d’échappement/de rallonge
Lisez et familiarisez-vous avec cette section en entier avant d’utiliser votre ventilateur portable PRISM® DIRECT.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
N’essayez pas d’utiliser cet équipement avant d’avoir lu attentivement tous les manuels d’utilisation et d’entretien fournis avec votre équipement et toute machine de soudage connexe avec laquelle il sera utilisé. Ils comprennent des précautions de sécurité importantes ainsi que des instructions d’utilisation et d’entretien détaillées.
Les DÉCHARGES ÉLECTRIQUES peuvent tuer.
- Ne touchez pas les pièces sous tension comme les bornes de sortie ou le câblage interne. • Isolez-vous du travail et du sol. • Portez toujours des gants isolants secs.
Les ÉTINCELLES DE SOUDAGE peuvent causer un incendie ou une explosion.
- Gardez le matériel inflammable éloigné. • Ne pas souder sur des contenants qui ont contenu des combustibles.
Les RAYONS D’ARC peuvent causer des brûlures.
- Portez une protection pour les yeux, les oreilles et le corps.
LES ÉMANATIONS ET LES GAZ peuvent être dangereux pour votre santé.
- Bien que l’élimination des particules de matières provenant de la fumée de soudage puisse réduire l’exigence de ventilation, les concentrations d’émanations et de gaz évacués transparents peuvent tout de même être dangereuses pour la santé. Évitez de respirer des concentrations élevées de ces émanations et de ces gaz. Utilisez une ventilation adéquate lors du soudage. Voir ANSI Z49.1, « Sécurité dans le soudage et le découpage », publié par l’American Welding Society. Seul le personnel qualifié doit utiliser cet équipement.
SUPPLÉMENTAIRES Utilisez toujours cet équipement avec le tuyau et la hotte installés et tous les couvercles en place, car ils fournissent une protection maximale contre les pièces en mouvement et assurent une aspiration et un débit d’air de refroidissement adéquats.
LES PIÈCES EN MOUVEMENT peuvent blesser.
- Éloignez les mains des ouvertures d’aspiration et de sortie. Le système PRISM® DIRECT ne doit jamais être utilisé sans l’ensemble tuyau et hotte. Branchez le cordon d’entrée dans l’alimentation d’entrée et allumez l’appareil. Remarque : 0 = arrêt, 1 = marche.
Positionnez la hotte à moins de 250 à 300 mm (10 à 15 po) de l’arc de soudage. ENTRETIEN COURANT Tous les 12 mois, demandez à un technicien qualifié de vérifier le ventilateur et le boîtier du souffleur pour détecter les particules incrustées et nettoyez-les au besoin. Vérifiez le matériau d’étanchéité du ventilateur d’extraction et remplacez-le au besoin.
Avant d’effectuer l’entretien, déconnectez le ventilateur de l’alimentation en le débranchant.PRISM
D-1 Observez toutes les directives de sécurité détaillées dans tout ce manuel PROBLÈME CAUSE POSSIBLE
PLAN D’ACTION RECOMMANDÉ
Le moteur ne démarre pas. Aucune alimentation d’entrée. Vérifiez la puissance d’entrée de 120 VCA/60 Hz ou de 230 VCA/50 Hz selon le modèle. Cordon d’alimentation endommagé. Vérifiez l’intégrité du cordon d’alimentation. Contacts desserrés. Vérifiez les contacts. Interrupteur de démarrage/surcharge endommagé ou défectueux. Réparez ou remplacez l’interrupteur de démarrage/surcharge dans le panneau de commande. Moteur endommagé ou défectueux. Réparez ou remplacez le moteur. Le moteur bourdonne, mais n’aspire pas. Condensateur du moteur défectueux ou non branché. Réparez ou remplacez le condensateur du moteur. Le moteur s’arrête automatiquement. Protection de surcharge moteur activée. Laissez la machine refroidir pendant quelques minutes. Moteur défectueux ou endommagé. Réparez ou remplacez le moteur. Mauvaise aspiration. Fuite. Vérifiez les raccords et l’intégrité du tuyau Grille de sortie bloquée. Retirez les obstructions de la grille de sortie. Voie d’aération bloquée dans le tuyau. Retirez les obstructions du tuyau. Ventilateur bloqué. Nettoyez l’excès d’émanations ou de projections du ventilateur. Le joint du ventilateur est endommagé. Vérifiez ou remplacez le joint d’étanchéité du ventilateur. Vibrations dans le ventilateur Déséquilibre du ventilateur. Nettoyez l’excès de saleté du ventilateur.
Si, pour quelque raison que ce soit, vous ne comprenez pas les procédures de tests ou ne pouvez pas effectuer les tests/réparations en toute sécurité, communiquez avec votre centre de services extérieurs autorisé Lincoln pour obtenir de l’aide technique avant de continuer. ATTENTIONPRISM
Chef de file mondial des produits de soudage et de découpage Ventes et service par l’intermédiaire de filiales et de distributeurs dans le monde entier Cleveland, Ohio, 44117-1199 U.S.A.
RÉGLÉ À 11 A 10 à 16
Chef de file mondial des produits de soudage et de découpage Ventes et service par l’intermédiaire de filiales et de distributeurs dans le monde entier Cleveland, Ohio, 44117-1199 U.S.A.
DÉMARRER ARRÊTER 4 à 6,3
1POLITIQUE D’AIDE À LA CLIENTÈLE
The Lincoln Electric Company fabrique et vend des équipements de soudage, des consommables et des équipements de coupe de haute qualité. Notre défi consiste à répondre aux besoins de nos clients et à dépasser leurs attentes. À l’occasion, les acheteurs peuvent demander à Lincoln Electric des conseils ou des informations sur l’utilisation de nos produits. Nous répondons à nos clients en fonction des meilleurs renseignements en notre possession à ce moment-là. Lincoln Electric n’est pas en mesure de garantir ces conseils et n’assume aucune responsabilité en ce qui concerne ces informations ou conseils. Nous déclinons expressément toute garantie de quelque nature que ce soit, y compris toute garantie d’adaptation à l’usage particulier du client, à l’égard de ces informations ou conseils. À titre de considération pratique, nous ne pouvons pas assumer la responsabilité de la mise à jour ou de la correction de ces renseignements ou conseils une fois qu’ils auront été donnés, et la fourniture d’information ou de conseils ne crée, n’étend ou ne modifie pas une garantie relativement à la vente de nos produits. Lincoln Electric est un fabricant responsable, mais la sélection et l’utilisation de produits spécifiques vendus par Lincoln Electric sont uniquement sous le contrôle et demeurent la seule responsabilité du client. De nombreuses variables au-delà du contrôle de Lincoln Electric ont une incidence sur les résultats de l’application de ces types de méthodes de fabrication et d’exigences de service. Sous réserve de modification – Cette information est exacte au meilleur de nos connaissances au moment de l’impression. Veuillez visiter www.lincolnelectric.com pour toute information mise à jour.
Notice Facile