AutoDrive 19 Controller - Automatisme industriel LINCOLN ELECTRIC - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil AutoDrive 19 Controller LINCOLN ELECTRIC au format PDF.

📄 31 pages Français FR 💬 Question IA 10 questions ⚙️ Specs
Notice LINCOLN ELECTRIC AutoDrive 19 Controller - page 1
Caractéristiques techniques Contrôleur AutoDrive 19 pour soudage automatique, compatible avec plusieurs types de fils. Précision dans le réglage de la vitesse d'alimentation.
Utilisation Conçu pour les applications de soudage automatisé, idéal pour les professionnels de l'industrie.
Maintenance et réparation Vérifier régulièrement les connexions électriques et nettoyer les composants pour assurer un fonctionnement optimal.
Sécurité Utiliser des équipements de protection individuelle (EPI) appropriés lors de l'utilisation. Suivre les instructions de sécurité fournies par le fabricant.
Informations générales Produit de la marque Lincoln Electric, réputée pour sa qualité dans le domaine du soudage. Vérifier la compatibilité avec votre équipement avant l'achat.

FOIRE AUX QUESTIONS - AutoDrive 19 Controller LINCOLN ELECTRIC

Comment installer le contrôleur AutoDrive 19 ?
Pour installer le contrôleur AutoDrive 19, commencez par débrancher la machine à souder. Consultez le manuel d'utilisation pour les étapes spécifiques d'installation, y compris le câblage et les connexions nécessaires.
Que faire si le contrôleur ne s'allume pas ?
Vérifiez d'abord que l'alimentation est correctement branchée et que le disjoncteur n'est pas déclenché. Si le problème persiste, vérifiez les connexions internes et assurez-vous que le contrôleur n'est pas endommagé.
Comment régler la vitesse d'alimentation du fil ?
La vitesse d'alimentation du fil peut être ajustée via le panneau de contrôle du AutoDrive 19. Utilisez les boutons de réglage pour augmenter ou diminuer la vitesse selon vos besoins de soudage.
Que faire si le fil de soudage se coince ?
Si le fil de soudage se coince, éteignez le contrôleur et vérifiez le chemin du fil pour tout obstacle. Assurez-vous que le fil est correctement enfilé dans le mécanisme d'alimentation.
Est-ce que le contrôleur AutoDrive 19 fonctionne avec tous les types de fils ?
Le contrôleur AutoDrive 19 est conçu pour fonctionner avec une variété de fils de soudage, mais il est recommandé de consulter le manuel pour connaître les types de fils compatibles et les spécifications.
Comment mettre à jour le firmware du contrôleur ?
Pour mettre à jour le firmware du contrôleur AutoDrive 19, téléchargez la dernière version du firmware depuis le site officiel de Lincoln Electric et suivez les instructions fournies dans le manuel d'utilisation.
Quels accessoires sont compatibles avec le contrôleur AutoDrive 19 ?
Le contrôleur AutoDrive 19 est compatible avec divers accessoires Lincoln Electric. Consultez le manuel ou le site web de Lincoln pour une liste complète des accessoires recommandés.
Que faire si l'affichage du contrôleur est flou ou illisible ?
Si l'affichage est flou ou illisible, vérifiez si l'écran est propre et exempt de débris. Un redémarrage du contrôleur peut également résoudre le problème. Si cela ne fonctionne pas, contactez le support technique.
Comment entretenir le contrôleur AutoDrive 19 ?
Pour entretenir le contrôleur AutoDrive 19, nettoyez régulièrement les surfaces et vérifiez les connexions électriques. Suivez les recommandations d'entretien spécifiées dans le manuel d'utilisation.
Y a-t-il une garantie pour le contrôleur AutoDrive 19 ?
Oui, le contrôleur AutoDrive 19 est généralement couvert par une garantie limitée. Veuillez consulter les documents de garantie fournis avec le produit pour plus de détails sur la durée et les conditions.

Questions des utilisateurs sur AutoDrive 19 Controller LINCOLN ELECTRIC

0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.

Poser une nouvelle question sur cet appareil

L'email reste privé : il sert seulement à vous prévenir si quelqu'un répond à votre question.

Aucune question pour l'instant. Soyez le premier à en poser une.

Téléchargez la notice de votre Automatisme industriel au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice AutoDrive 19 Controller - LINCOLN ELECTRIC et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil AutoDrive 19 Controller de la marque LINCOLN ELECTRIC.

MODE D'EMPLOI AutoDrive 19 Controller LINCOLN ELECTRIC

Manuel de l’Opérateur AutoDrive

19 TANDEM Enregistrer la machine: www.lincolnelectric.com/register Localisateur d’Ateliers de Service et de Distributeurs Agréés: www.lincolnelectric.com/locator IMF10125 | Date d’émission: Décembre 2013 © Lincoln Global, Inc. All Rights Reserved. S’applique aux machines dont le numéro de code est:

Conserver pour référence future Date d’achat Code: (ex: 10859) Série: (ex: U1060512345)MERCI D’AVOIR SÉLEC-

Lorsque cet équipement est expédié, la propriété passe à l’acheteur sur réception par le transporteur. En conséquence, les réclamations pour matériel endommagé dans l’expédition doit être effectuées par l’acheteur auprès de l’entreprise de transport au moment où la livraison est reçue.

LA SÉCURITÉ REPOSE SUR VOUS

L’équipement de soudure et de coupage à l’arc de Lincoln est conçu et fabriqué dans un souci de sécurité. Toutefois, votre sécurité générale peut être augmentée par une installation appropriée... et une utilisation réfléchie de votre part. NE PAS INSTALLER, UTILISER NI RÉPARER CET ÉQUIPEMENT SANS LIRE LE PRÉSENT MANUEL ET LES CONSIGNES DE SÉCURITÉ QUI Y SONT CONTENUES. Et, surtout, pensez avant d’agir et soyez prudent. Cette mention apparaît lorsque les informations doivent être suivies exactement afin d’éviter toute blessure grave ou mortelle. Cette mention apparaît lorsque les informations doivent être suivies afin d’éviter toute blessure corporelle mineure ou d’endommager cet équipement. MAINTENEZ VOTRE TÊTE À L’ÉCART DE LA FUMÉE. NE PAS trop s’approcher de l’arc. Utiliser des verres correcteurs si nécessaire afin de rester à une distance raisonnable de l’arc.

t se conformer à la fiche de données de sécurité (FDS) et aux étiquettes d’avertissement qui apparaissent sur tous les récipients de matériaux de soudure.

UTILISER UNE VENTILATION

ou une évacuation suffisantes au niveau de l’arc, ou les deux, afin de maintenir les fumées et les gaz hors de votre zone de respiration et de la zone générale. DANS UNE GRANDE PIÈCE OU À L’EXTÉRIEUR , la ventilation naturelle peut être adéquate si vous maintenez votre tête hors de la fumée (voir ci-dessous).

UTILISER DES COURANTS D’AIR NATURELS

ou des ventilateurs pour maintenir la fumée à l’écart de votre visage. Si vous dé veloppez des symptômes inhabituels, consultez votre superviseur. Peut-être que l’atmosphère de soudure et le système de ventilation doivent être vérifiés.

PORTER UNE PROTECTION CORRECTE

DES YEUX, DES OREILLES ET DU CORPS PROTÉGEZ vos yeux et votre visage à l’aide d’un masque de soudeur bien ajusté avec la classe adéquate de lentille filtrante (voir ANSI Z49.1). PROTÉGEZ votre corps contre les éclaboussures de soudage et les coups d’arc à l’aide de vêtements de protection incluant des vêtements en laine, un tablier et des gants ignifugés, des guêtres en cuir et des bottes. PROTÉGER autrui contre les éclaboussures, les coups d’arc et l’éblouissement à l’aide de grilles ou de barrières de protection.

DANS CERTAINES ZONES

, une protection contre le bruit peut être appropriée. S’ASSURER que l’équipement de protection est en bon état. En outre, porter des lunettes de sécurité EN PERMANENCE.

des récipients ou des matériels qui ont été précédemment en contact avec des matières dangereuses à moins qu’ils n’aient été adéquatement nettoyés. Ceci est extrêmement dangereux.

NE PAS SOUDER NI COUPER

des pièces peintes ou plaquées à moins que des précautions de ventilation particulières n’aient été prises. Elles risquent de libérer des fumées ou des gaz fortement toxiques. Mesures de précaution supplémentaires PROTÉGER les bouteilles de gaz comprimé contre une chaleur excessive, des chocs mécaniques et des arcs ; fixer les bouteilles pour qu’elles tombent pas. S’ASSURER que les bouteilles ne sont jamais mises à la terre ou une partie d’un circuit électrique. DÉGAGER tous les risques d’incendie potentiels hors de la zone de soudage. TOUJOURS DISPOSER D’UN ÉQUIPEMENT DE LUTTE CONTRE L’INCENDIE PRÊT POUR UNE UTILISATION IMMÉDIATE ET SAVOIR COMMENT L’UTILISER. Sécurité 01 sur 04 - 15/06/2016 AVERTISSEMENT ATTENTIONAVERTISSEMENT: Respirer des gaz d’échappement au diesel vous expose à des produits chimiques connus par l’état de Californie pour causer cancers, anomalies congénitales, ou autres anomalies de reproduction.

  • Toujours allumer et utiliser le moteur dans un endroit bien ventilé.
  • Pour un endroit exposé, évacuer les gaz vers l’extérieur.
  • Ne pas modifier ou altérer le système d’échappement.
  • Ne pas faire tourner le moteur sauf si nécessaire. Pour plus d’informations, rendez-vous sur www.P65 warnings.ca.gov/diesel

AVERTISSEMENT: Ce produit, lorsqu’il est utilisé pour

le soudage ou la découpe, produit des émanations ou gaz contenant des produits chimiques connu par l’état de Californie pour causer des anomalies congénitales et, dans certains cas, des cancers. (Code de santé et de sécurité de la Californie, Section § 25249.5 et suivantes.) LE SOUDAGE À L’ARC PEUT ÊTRE DANGEREUX. PROTÉGEZ-VOUS ET LES AUTRES DE BLESSURES GRAVES OU DE LA MORT. ÉLOIGNEZ LES ENFANTS. LES PORTEURS DE PACEMAKER DOIVENT CONSULTER LEUR MÉDECIN AVANT UTILISATION. Lisez et assimilez les points forts sur la sécurité suivants: Pour plus d’informations liées à la sécurité, il est vivement conseillé d’obtenir une copie de «Sécurité dans le soudage & la découpe - Norme ANSI Z49.1» auprès de l’American Welding Society, P.O. Box 351040, Miami, Florida 33135 ou la norme CSA W117.2-1974. Une copie gratuite du feuillet E205 «Sécurité au soudage à l’arc» est disponible auprès de Lincoln Electric Company, 22801 St. Clair Avenue, Cleveland, Ohio 44117-1199. ASSUREZ-VOUS QUE SEULES LES PERSONNES QUALIFIÉES EFFECTUENT LES PROCÉDURES D’INSTALLATION, D’OPÉRATION, DE MAINTENANCE ET DE RÉPARATION.1.a. Éteindre le moteur avant toute tâche de dépannage et de maintenance à moins que la tâche de maintenance nécessite qu’il soit en marche.1.b. Utiliser les moteurs dans des endroits ouverts, bien ventilés ou évacuer les gaz d’échappement du moteur à l’extérieur. POUR ÉQUIPEMENT À MOTEUR. SÉCURITÉ

AVERTISSEMENT: Cancer et anomalies

congénitales www.P65warnings.ca.gov 1.c. Ne pas ajouter d’essence à proximité d’un arc électrique de soudage à flamme ouverte ou si le moteur est en marche. Arrêter le moteur et le laisser refroidir avant de remplir afin d’éviter que l’essence répandue ne se vaporise au contact de parties chaudes du moteur et à l’allumage. Ne pas répandre d’essence lors du remplissage du réservoir. Si de l’essence est répandue, l’essuyer et ne pas allumer le moteur tant que les gaz n’ont pas été éliminés.1.d. Garder les dispositifs de sécurité de l’équipement, les couvercles et les appareils en position et en bon état. Éloigner les mains, cheveux, vêtements et outils des courroies en V, équipements, ventilateurs et de tout autre pièce en mouvement lors de l’allumage, l’utilisation ou la réparation de l’équipement.1.e. Dans certains cas, il peut être nécessaire de retirer les dispositifs de sécurité afin d’effectuer la maintenance requise. Retirer les dispositifs uniquement si nécessaire et les replacer lorsque la maintenance nécessitant leur retrait est terminée. Toujours faire preuve de la plus grande attention lors du travail à proximité de pièces en mouvement.1.f. Ne pas mettre vos mains à côté du ventilateur du moteur. Ne pas essayer d’outrepasser le régulateur ou le tendeur en poussant les tiges de commande des gaz pendant que le moteur est en marche.1.g. Afin d’éviter d’allumer accidentellement les moteurs à essence pendant que le moteur est en marche ou le générateur de soudage pendant la maintenance, débrancher les câbles de la bougie d’allumage, la tête d’allumage ou le câble magnétique le cas échéant.1.h. Afin d’éviter de graves brûlures, ne pas retirer le bouchon de pression du radiateur lorsque le moteur est chaud.2.a. Le courant électrique traversant les conducteurs crée des champs électriques et magnétiques (CEM) localisés. Le courant de soudage crée des CEM autour des câbles et de machines de soudage.2.b. Les CEM peuvent interférer avec certains pacemakers, et les soudeurs portant un pacemaker doivent consulter un médecin avant le soudage.2.c. L’exposition aux CEM dans le soudage peuvent avoir d’autres effets sur la santé qui ne sont pas encore connus.2.d. Tous les soudeurs doivent suivre les procédures suivantes afin de minimiser l’exposition aux CEM à partir du circuit de soudage:2.d.1. Acheminer les câbles de l’électrode et ceux de retour ensemble - Les protéger avec du ruban adhésif si possible.2.d.2. Ne jamais enrouler le fil de l’électrode autour de votre corps.2.d.3. Ne pas se placer entre l’électrode et les câbles de retour. Si le câble de l’électrode est sur votre droite, le câble de retour doit aussi se trouver sur votre droite.2.d.4. Brancher le câble de retour à la pièce aussi proche que possible de la zone étant soudée.2.d.5. Ne pas travailler à proximité d’une source de courant pour le soudage.

LES CHAMPS ÉLECTRIQUES

ET MAGNÉTIQUES PEUVENT

ÊTRE DANGEREUX. Sécurité 02 sur 04 - 16/08/2018UNE DÉCHARGE ÉLECTRIQUE PEUT TUER. 3.a. Les circuits d’électrode et de retour (ou de terre) sont électriquement « chauds » lorsque la machine à souder est en marche. Ne pas

oucher ces pièces « chaudes » à même la peau ou avec des vêtements humides. Porter des gants secs, non troués pour isoler les mains. 3.b. Isolez-vous de la pièce et du sol en utilisant un isolant sec. S’assurer que l’isolation est suffisamment grande pour couvrir votre zone complète de contact physique avec la pièce et le sol. En sus des précautions de sécurité normales, si le soudage doit être effectué dans des conditions électriquement dangereuses (dans des emplacements humides, ou en portant des vêtements mouillés ; sur des structures en métal telles que des sols, des grilles ou des échafaudages ; dans des postures incommodes telles que assis, agenouillé ou allongé, s’il existe un risque élevé de contact inévitable ou accidentel avec la pièce à souder ou le sol), utiliser l’équipement suivant :

  • Machine à souder (électrique par fil) à tension constante CC semi-automatique.
  • Machine à souder (à tige) manuelle CC.
  • Machine à souder CA avec commande de tension réduite. 3.c. Dans le soudage électrique par fil semi-automatique ou automatique, l’électrode, la bobine de l’électrode, la tête de soudage, la buse ou le pistolet de soudage semi-automatique sont également électriquement « chauds ». 3.d. Toujours s’assurer que le câble de retour établit une bonne connexion électrique avec le métal en cours de soudage. La connexion doit se trouver aussi près que possible de la zone en cours de soudage. 3.e. Relier à la terre la pièce ou le métal à souder sur une bonne masse (terre) électrique. 3.f. Maintenir le support d’électrode, la bride de serrage de la pièce, le câble de soudure et le poste de soudage en bon état, sans danger et opérationnels. Remplacer l’isolant endommagé. 3.g. Ne jamais plonger l’électrode dans de l’eau pour le refroidir. 3.h. Ne jamais toucher simultanément les pièces électriquement « chaudes » des supports d’électrode connectés à deux postes de soudure parce que la tension entre les deux peut être le total de la tension à circuit ouvert des deux postes de soudure. 3.i. Lorsque vous travaillez au dessus du niveau du sol, utilisez une ceinture de travail afin de vous protéger d’une chute au cas où vous recevriez une décharge. 3.j. Voir également les p oints 6.c. et 8.

4.a. Utiliser un masque avec le filtre et les protège-lentilles appropriés pour protéger vos yeux contre les étincelles et les rayons de l’arc lors d’un soudage ou en observant un soudage à l’arc visible.

’écran et la lentille du filtre doivent être conformes à la norme ANSI Z87. I Normes. 4.b. Utiliser des vêtements adaptés fabriqués avec des matériaux résistant à la flamme afin de protéger votre peau et celle de vos aides contre les rayons d’arc électrique. 4.c. Protéger les autres personnels à proximité avec un blindage ignifugé, adapté et/ou les avertir de ne pas regarder ni de s’exposer aux rayons d’arc électrique ou à des éclaboussures chaudes de métal.

DANGEREUX. 5.a. Le soudage peut produire des fumées et des gaz dangereux pour la santé. Éviter d’inhaler ces fumées et ces gaz. Lors du soudage, maintenir votre tête hors de la fumée. Utiliser une ventilation et/ou une évacuation suffisantes au niveau de l’arc afin de maintenir les fumées et les gaz hors de la zone de respiration. Lors d’un soudage par rechargement dur (voir les instructions sur le récipient ou la FDS) ou sur de l’acier plaqué de plomb ou cadmié ou des enrobages qui produisent des fumées fortement toxiques, maintenir l’exposition aussi basse que possible et dans les limites OSHA PEL et ACGIH TLV en vigueur en utilisant une ventilation mécanique ou une évacuation locale à moins que les évaluations de l’exposition n’en indiquent autrement. Dans des espaces confinés ou lors de certaines circonstances, à l’extérieur, un appareil respiratoire peut également être requis. Des précautions supplémentaires sont également requises lors du soudage sur de l’acier galvanisé.

5. b. Le fonctionnement de l’équipement de contrôle de la fumée de

soudage est affecté par différents facteurs incluant une utilisation et un positionnement appropriés de l’équipement, la maintenance de l’équipement ainsi que la procédure de soudage spécifique et l’application impliquées. Le niveau d’exposition des opérateurs doit être vérifié lors de l’installation puis périodiquement par la suite afin d’être certain qu’il se trouve dans les limites OSHA PEL et ACGIH TLV en vigueur. 5.c. Ne pas souder dans des emplacements à proximité de vapeurs d’hydrocarbure chloré provenant d’opérations de dégraissage, de nettoyage ou de vaporisation. La chaleur et les rayons de l’arc peuvent réagir avec des vapeurs de solvant pour former du phosgène, un gaz hautement toxique, ainsi que d’autres produits irritants. 5.d. Les gaz de protection utilisés pour le soudage à l’arc peuvent déplacer l’air et causer des blessures ou la mort. Toujours utiliser suffisamment de ventilation, particulièrement dans des zones confinées, pour assurer que l’air ambiant est sans danger. 5.e. Lire et assimiler les instructions du fabricant pour cet équipement et les consommables à utiliser, incluant la fiche de données de sécurité (FDS), et suivre les pratiques de sécurité de votre employeur. Des formulaires de FDS sont disponibles auprès de votre distributeur de soudure ou auprès du fabricant. 5.f. Voir également le point 1.b. SÉCURITÉ Sécurité 03 sur 04 - 15/06/2016LE SOUDAGE ET LES ÉTINCELLES DE COUPAGE PEUVENT

OU UNE EXPLOSION. 6.a. Éliminer les risques d’incendie de la zone de soudage. Si ce n’est pas possible, les couvrir pour empêcher les étincelles de soudage d’allumer un incendie. Ne pas oublier que les étincelles de soudage et les matériaux brûlants du soudage peuvent facilement

asser à travers de petites craquelures et ouvertures vers des zones adjacentes. Éviter de souder à proximité de conduites hydrauliques. Disposer d’un extincteur à portée de main. 6.b. Lorsque des gaz comprimés doivent être utilisés sur le site de travail, des précautions particulières doivent être prises afin d’éviter des situations dangereuses. Se référer à « Sécurité pour le soudage et le coupage » (norme ANSI Z49.1) ainsi qu’aux informations de fonctionnement de l’équipement utilisé. 6.c. Lorsque vous ne soudez pas, assurez-vous qu’aucune partie du circuit d’électrode touche la pièce ou le sol. Un contact accidentel peut causer une surchauffe et créer un risque d’incendie. 6.d. Ne pas chauffer, couper ou souder des réservoirs, des fûts ou des récipients avant que les étapes appropriées n’aient été engagées afin d’assurer que de telles procédures ne produiront pas des vapeurs inflammable ou toxiques provenant de substances à l’intérieur. Elles peuvent causer une explosion même si elles ont été « nettoyées ». Pour information, acheter « Recommended Safe Practices for the Preparation for Welding and Cutting of Containers and Piping That Have Held Hazardous Substances » (Mesures de sécurité pour la préparation du soudage et du coupage de récipients et de canalisations qui ont retenu des matières dangereuses), AWS F4.1 auprès de l’American Welding Society (Société Américaine de Soudage) (voir l’adresse ci-dessus). 6.e. Ventiler les produits moulés creux ou les récipients avant de chauffer, de couper ou de souder. Ils risquent d’exploser. 6.f. Des étincelles et des éclaboussures sont projetées de l’arc de soudage. Porter des vêtements de protection sans huile tels que des gants en cuir, une chemise épaisse, un pantalon sans revers, des chaussures montantes ainsi qu’un casque au dessus de vos cheveux. Porter des protège-tympans lors d’un soudage hors position ou dans des emplacements confinés. Dans une zone de soudage, porter en permanence des lunettes de sécurité avec des écrans latéraux de protection. 6.g. Connecter le câble de retour sur la pièce aussi près que possible de la zone de soudure. Les câbles de retour connectés à la structure du bâtiments ou à d’autres emplacements éloignées de la zone de soudage augmentent le risque que le courant de soudage passe à travers les chaînes de levage, les câbles de grue ou d’autres circuits alternatifs. Ceci peut créer des risques d’incendie ou de surchauffe des chaînes ou câbles de levage jusqu’à leur défaillance. 6.h. Voir également le point 1.c. 6.I. Lire et se conformer à la norme NFPA 51B, « Standard for Fire Prevention During Welding, Cutting and Other Hot Work » (Norme de prévention contre l’incendie durant le soudage, le coupage et d’autres travaux à chaud), disponible auprès de la NFPA, 1 Batterymarch Park, PO box 9101, Quincy, MA 022690-9101. 6.j. Ne pas utiliser une source d’alimentation de soudage pour le dégel des canalisations.

7.a. Utiliser uniquement des bouteilles de gaz comprimé contenant le gaz de protection correct pour le processus utilisé ainsi que des régulateurs fonctionnant correctement conçus pour le gaz et la pression utilisés. Tous les tuyaux, raccords, etc. doivent être adaptés à l’application et maintenus en bon état. 7.b. Toujours maintenir les bouteilles en position verticale, solidement attachées à un châssis ou à un support fixe. 7.c. Les bouteilles doivent se trouver :

  • À l’écart des zones où elles risquent d’être heurtées ou exposées à des dommages matériels.
  • À distance de sécurité d’opérations de soudage ou de coupage à l’arc et de toute source de chaleur, d’étincelles ou de flammes. 7.d. Ne jamais laisser l’électrode, le support de l’électrode ou de quelconques pièces électriquement « chaudes » toucher une bouteille. 7.e. Maintenir votre tête et votre visage à l’écart de la sortie du robinet de la bouteille lors de l’ouverture de ce dernier. 7.f. Les capuchons de protection de robinet doivent toujours être en place et serrés à la main sauf quand la bouteille est en cours d’utilisation ou connectée pour être utilisée. 7.g. Lire et suivre les instructions sur les bouteilles de gaz comprimé, l’équipement associé, et la publication CGA P-l, « Precautions for Safe Handling of Compressed Gases in Cylinders » (précautions pour la manipulation sécurisée d’air omprimé en bouteilles) disponible auprès de la Compressed Gas Association (association des gaz comprimés), 14501 George Carter Way Chantilly, VA 20151.

ÉLECTRIQUE 8.a. Couper l’alimentation d’entrée en utilisant le sectionneur au niveau de la boîte de fusibles avant de travailler sur l’équipement. 8.b. Installer l’équipement conformément au U.S. National Electrical Code, à tous les codes locaux et aux recommandations du fabricant. 8.c. Relier à la terre l’équipement conformément au U.S. National Electrical Code et aux recommandations du fabricant. Se référer à http://www.lincolnelectric.com/safety pour d’avantage d’informations sur la sécurité. SÉCURITÉ Sécurité 04 sur 04 - 15/06/2016vi

Série S ou Série R ..............................A-8 à A-10 Schéma De Branchement en Tandem Synchronisé ...................................................A-11

Les pièces du dévidoir se trouvent sous tension élec- trique pendant le soudage et pendant le dévidage du fil (si la fonctionnalité de Détection au Toucher est sélectionnée). Les pièces sous tension électrique fig- urent dans la liste ci-dessous: Électrode Dévidoir dʼÉlectrode Moteur du Galet dʼEntraînement Rouleaux Conducteurs Boîte dʼEngrenages Réglage de Joint Transversal Redresseur de Fil Buse de Soudage Câbles de Soudage Terminale du Câble de Soudage LES CHOCS ÉLECTRIQUES peuvent être mortels.

  • Seul un électricien qualifié est autorisé à effectuer les branchements de l’AutoDrive

19 Tandem. L’installation doit être réalisée conformément au Code Électrique National Approprié, aux codes locaux et aux informations de ce manuel.

  • Couper la puissance d’entrée de la source d’alimentation au niveau de l’interrupteur de déconnexion ou de la boîte à fusibles avant de travailler sur cet appareil. Couper la puissance d’entrée alimentant tout autre appareil branché sur le système de soudage au niveau de l’interrupteur de déconnexion ou de la boîte à fusibles, avant de travailler sur cet appareil.

Ne pas toucher les pièces sous alimentation électrique. AVERTISSEMENT A-1 INSTALLATION AutoDrive

Dimensions Modèle Tension* Amps d’Entrée* Hauteur Largeur Profondeur Poids Fonctionnement Entreposage K3171-1 40VDC 1,0 8,8 in. 10,38 in 3,12 in. 7 Lbs 14°F à 104°F -40°F à 185°F (224 mm) (264 mm) (80 mm) (3,2 Kg.) (-10°C à 40°C)

  • Lorsquʼil nʼy a pas de traction du moteur.
  • Ne pas toucher les pièces sous ali- mentation électrique ou les électrodes avec les mains nues ou des vête- ments humides
  • S’isoler du travail et du sol.
  • Toujours porter des gants isolants secs.
  • Le montage de la soudure ou le dévidoir peuvent bouger durant le soudage ou la marche par à-coups. Se tenir éloigné des points de pincement.
  • Le tambour d’électrode et les rouleaux conducteurs tournent pendant le soudage ou la marche par à- coups. Tenir les mains gantées éloignées des endroits où les gants pourraient rester coincés. ATTENTIONA-2 INSTALLATION AutoDrive

19 Tandem a un indice nominal IP23 pour une utilisation en extérieur. LʼAutoDrive

Tandem ne doit pas être exposé aux chutes dʼeau durant son utilisation et aucune de ses pièces ne doit être submergée dans lʼeau, auquel cas lʼappareil ne fonctionnerait pas correctement et un risque de sécu- rité pourrait se présenter. La meilleure pratique est de conserver le contrôleur dans un endroit sec et abrité. LʼAutoDrive

19 Tandem doit être monté en position verticale (debout) et placé là où il courra peu de risques dʼimpacts.

19 Tandem loin des machines contrôlées par radio. Le fonctionnement normal de lʼAutoDrive

19 peut affecter celui dʼappareils con- trôlés par FR, ce qui pourrait causer des blessures corporelles ou bien endommager lʼappareil. BRANCHEMENTS DU CÂBLE DE CONTRÔLE

Ces principes s’appliquent à tous les câbles de communication, y compris les branchements de DeviceNet et Ethernet en option.

  • Il faut toujours utiliser des câbles de contrôle Lincoln originaux (sauf si spécifié autrement). Les câbles Lincoln sont conçus spécifiquement pour satisfaire les besoins en communication et en énergie des systèmes Power Wave / AutoDrive

La plupart sont conçus pour être branchés bout à bout afin de rendre le fonctionnement plus facile.

  • Toujours utiliser la longueur la plus courte possible. NE PAS embobiner l’excédent de câble. Il est recommandé que la longueur totale du câble de contrôle ne dépasse pas 100ʼ (30,5 m). Lʼutilisation de câbles hors-normes dépassant les 25ʼ (7,5 m) peut mener à des problèmes de com- munication (interruptions du système), à une mau- vaise accélération du moteur (mauvais démarrage dʼarc), et à une faible force de traction du fil (prob- lèmes de dévidage du fil).
  • On obtiendra de meilleurs résultats si les câbles de contrôle sont acheminés séparément des câbles de soudage. Ceci minimise les possi- bilités dʼinterférence entre les courants élevés qui circulent au travers des câbles de soudage et les signaux faibles dans les câbles de contrôle.A-3 INSTALLATION AutoDrive

Lʼindicateur de situation est un LED bicolore. Un fonc- tionnement normal est indiqué en vert fixe. Une lumière clignotant en vert ou en rouge et vert indique une erreur du système. Voir la section de Dépannage. Note: À lʼallumage du système Power Wave

, lʼindica- teur lumineux clignote en vert pendant 60 secon- des maximum. Ceci est normal et indique que le système effectue un autotest et quʼil identifie chaque élément du système ArcLink local. Les indicateurs de situation clignotent également en vert après un rétablissement du système ou un changement de configuration durant le fonction- nement. Lorsque les indicateurs de situation passent au vert fixe, le système est prêt à fonc- tionner.

2. CONNECTEUR D’ENTRÉE ARCLINK (5 GOUPILLES):

Reçoit la puissance et la communication de la source dʼalimentation.

3. CONNECTEUR DE SORTIE ARCLINK (5 GOUPILLES):

Fournit la puissance et la communication au con- trôleur robotique.

4. CONNECTEUR À 14 GOUPILLES:

Fournit la puissance du moteur, la rétroaction du tachymètre, le mécanisme dʼentraînement du solénoïde et la détection de lʼélectrode (67) entre lʼAutoDrive

19 Tandem et le dévidoir

5. CONNECTEUR I/O EXTERNE:

Bornier pour effectuer des branchements simples du signal dʼentrée (Voir la Figure A.2). Le bornier se divise en trois groupes: Groupe No.1 - GÂCHETTE Groupe No.2 - DÉVIDAGE VERS L’AVANT / VERS L’ARRIÈRE Groupe No.3 - ENTRÉES D’INTERRUPTION Lorsque la Power Wave S350(CE) est contrôlée par DeviceNet, les groupes « GÂCHETTE » et « Dévidage » peuvent interférer avec la séquence de soudage et ne doivent donc pas être utilisés. Toutes les entrées fonctionnent avec une logique « nor- malement ouverte», sauf le groupe dʼinterruption. Les entrées dʼinterruption fonctionnent avec une logique «nor- malement fermée» et elles sont toujours habilitées. Les interruptions non utilisées doivent être attachées sur lʼali- mentation de +15V pour le groupe dʼinterruption. Les machines sont livrées depuis lʼusine avec les fils de liaison installés sur les deux entrées dʼinterruption. CHOIX D’UN GALET D’ENTRAÎENEMENT ET

19 Tandem peut sʼadapter à une grande variété de galets dʼentraînement y compris lʼAutoDrive

4R220 et le Power Feed™ 10R. Le système de contrôle du dévidoir doit être configuré aussi bien pour le galet dʼentraînement que pour le rapport dʼengrenages. Ceci peut être réalisé grâce à lʼOutil de Gestion Power Wave. Cet outil est disponible sur le site www.powerwavesoftware.com.

+15VDC – Groupe No.1 Gâchette Dual Procédure Double +15VDC – Groupe No.2 Dévidage vers l’Avant 2/4 Temps Purge de Gaz Dévidage à l’Envers +15VDC – Groupe No.3 Interruption 1 Entrée Interruption 2 Entrée FIGURE A.1

INSTALLATION AutoDrive 19 Tandem A-4 INSTRUCTIONS POUR L’INSTALLATION: AVERTISSEMENT LES CHOCS ÉLECTRIQUESPEUVENT ÊTRE MORTELSDébrancher l’alimentation d’entrée avant de réaliser l’entretien.Ne pas faire fonctionner sans les couvercles.Ne pas toucher les pièces sous alimentation électrique.Seules les personnes qualifiées sont autorisées à installer, utiliser ou réaliser l’entretien de cet appareil. TANDEM SYNCHRONISÉ DE POWER WAVE i400 Liste de Pièces : GÉNÉRALITÉS: Le matériel suivant doit être installé pour transformer deux sources d’alimentation Power Wave i400 en un système de soudage Tandem Synchronisé. NOTE: les réceptacles Tandem Synchronisé et DeviceNet utilisent le même orifice de Numéro de Pièce Description Qté 1M21927 Ensemble de Fiche et Fil

Ensemble de Câble d’Interconnexion

montage du panneau de contrôle. De ce fait, si la Power Wave i400 est équipée d’un réceptacle DeviceNet, il faudra le retirer avant d’installer ce kit. ArticleA-5 INSTALLATION AutoDrive

  • Clef de 3/8" ou autre outil adapté.

Tournevis à douille de 3/8" ou autre outil adapté.

  • Tournevis étroit à rainure INSTALLATION:

1. Éteindre lʼalimentation dʼentrée vers les deux

sources dʼalimentation et tout autre appareil branché sur le système de soudage au niveau de lʼinterrupteur de déconnexion ou de la boîte à fusibles avant de travailler sur cet appareil.

2. Retirer les câbles de soudage des bornes de sor-

ties et débrancher du Panneau de Branchements de chaque machine tous les câbles de contrôle, y compris la connexion Ethernet. Répéter les points 3 à 8 pour chaque source d’ali- mentation:

3. Retirer le panneau de lʼextrémité extérieure de la

Sourde dʼAlimentation en ôtant les douze vis qui maintiennent le panneau sur la Source dʼAlimentation au moyen dʼun tournevis à douille ou dʼun autre outil adapté. Conserver les douze vis enlevées pour la remise en place du panneau. (Figure1) ATTENTION:

  • NE PAS retirer les deux panneaux des extrémités en même temps lorsque la Power Wave

i400 supporte le poids dʼun con- trôleur robotique.

  • NE PAS essayer de faire glisser le châssis pour le faire sortir du cabinet par lʼextrémité de la machine. Si un retrait complet néces- saire, consulter la « Procédure pour le Retrait du Châssis» dans le Mode dʼEmploi de la Power Wave

4. Par lʼarrière du Panneau de Branchements, au

moyen dʼune clef de 3/8", dʼun tournevis à douille ou dʼun autre outil adapté, retirer les deux écrous qui maintiennent la plaque de protection sur lʼorifice de montage. Conserver les écrous pour lʼinstalla- tion de lʼensemble de fiche et fil. (Figure 2)

5. Depuis lʼarrière du Panneau de Branchements,

faire glisser lʼEnsemble de Fiche et Fil sur les plots et à travers lʼorifice de montage. Sʼassurer que la rainure de clavette de lʼensemble se trouve posi- tionnée vers le bas avant de remettre les deux écrous en place et de serrer. (Figure 2 et 3)

6. Acheminer lʼEnsemble de Fiche et Fil vers le bas

jusquʼau Tableau de Circuits Imprimés de Contrôle sur le côté gauche de la machine et brancher le connecteur sur J12 sur le Tableau de Circuits Imprimés de Contrôle. (Figure 4)

7. Boucler lʼEnsemble de Fiche et Fil vers le bas et le

fixer sur le harnais existant au moyen du collier de serrage fourni. (Figure 4)

8. Vérifier les réglages du commutateur DIP du

Tableau de Contrôle. (Figure 5)

9. Remettre en place le panneau de lʼextrémité

extérieure de la source dʼalimentation en utilisant les douze vis qui avaient été retirées au Point 1.

10. Remettre en place tout câble de soudage ou de

contrôle retiré au Point 2.

11. Pour achever lʼinstallation, brancher lʼEnsemble

du Câble dʼInterconnexion entre les deux sources dʼalimentation.A-6 INSTALLATION AutoDrive

19 Tandem A-6 Note: Les versions plus anciennes de G4800 (avant « G4800-4K0 ») (FIG. 5)

Tableau de Contrôle Série G4800 COMMUTATEUR DIP

TANDEM SYNCH. (ARCLINK) (Par défaut) (Par défaut) (RÉSERVÉ) ALLUMÉE ÉTEINTE

Arrière du Panneau de Branchements Écrous (FIG. 2) Plaque de Protection Orifice de Montage pour Kit Panneau de Branchements (FIG. 3) TCI de Contrôle J12 (12 BROCHES) Collier de Serrage Ensemble de Fiche et Fil (FIG. 4) Panneau de Branchements Panneau de l’Extrémité Extérieure (FIG. 1) Source d’Alimentation i400 MACHINE 1 MACHINE 2 étaient équipées d’un seul combinateur à la place de S1 et S3. Si le Tableau de Circuits Imprimés n’a qu’un seul interrupteur, le régler commeS3 dans le tableau ci-dessus. (Par défaut) (Par défaut) ALLUMÉE ALLUMÉE ALLUMÉE ALLUMÉEA-7 INSTALLATION AutoDrive 19 Tandem A-7

RÉCLAMATIONS POUR CAUSE DE SOMMAGES

Lorsque cet appareil est envoyé, le titre de propriété est transféré à l’acheteur sur réception du transporteur. En conséquence, toute réclamation pour dommages subi par le matériel pendant la livraison doit être adressée par l’acheteur à l’encontre de la société de transport au moment de la réception.

DÉCLARATION DE GARANTIE : Lincoln Electric Company (Lincoln) garantit à l’acheteur Cette garantie sera annulée si Lincoln découvre que l’appareil a été soumis à un mauvais usage ouà un fonctionnement anormal PÉRIODE DE GARANTIE : Ce kit est classé par Lincoln en tant qu’appareil en option à installer sur le terrain et il est garanti pendant un an, à partir de la date de livraison àl’acheteur d’origine. POUR OBTENIR LA COUVERTURE DE LA GARANTIE : Lincoln Electric, le Distributeur Lincoln, le Centre de Service Lincoln ou l’Atelier de Service sur le Terrain doivent être avertis de toutdéfaut pendant la période de garantie. Il est recommandé de présenter la notification par écrit. RÉPARATIONS COUVERTES PAR LA GARANTIE : Si l’inspection que Lincoln réalise sur l’appareil confirme l’existence d’un défaut couvert par cette garantie, le défaut en question sera corrigé par réparation ou remplacement, au choix de Lincoln. COÛTS DE LA GARANTIE: Les frais de transport de l’appareil jusqu’à un Centre de Service Lincoln ou un Atelier de Service sur le Terrain sont à la charge de l’usager final, demême que les frais de livraison de retour depuis cet endroit.

LIMITES IMPORTANTES DE LA GARANTIE

LINCOLN N’ACCEPTERA PAS LA RESPONSABILITÉ DE RÉPARATIONS EFFECTUÉES SANS SON AUTORISATION.LINCOLN NE SERA PAS RESPONSABLE DES DOMMAGES INDIRECTS (TELS QUE LES PERTES COMMERCIALES, ETC.) CAUSÉS PAR LE DÉFAUT OU PAR UN DÉLAI RAISONNABLE POUR LA CORRECTION DUDIT DÉFAUT.LA RESPONSABILITÉ DE LINCOLN COUVERTE PAR CETTE GARANTIE NE DÉPASSERA PAS LE COÛT DE LA CORRECTION DU DÉFAUT.CETTE GARANTIE EST LA SEULE GARANTIE EXPRESSE FOURNIE PAR LINCOLN POUR SES PRODUITS. LES GARANTIES IMPLIQUÉES PAR LA LOI, TELLES QUE LA GARANTIE DE LA QUALITÉ MARCHANDE, SONT LIMITÉESÀ LA DURÉE DE CETTE GARANTIE LIMITÉE POUR L’APPAREIL CONCERNÉ.d’origine (usager final) d’un appareil neuf que ce dernier ne présente aucun défaut de fabricationni de matériel.A-8 INSTALLATION AutoDrive 19 Tandem A-8 INSTRUCTIONS POUR L’INSTALLATION: S500 S350 AVERTISSEMENT LES CHOCS ÉLECTRIQUES PEUVENT ÊTRE MORTELSDébrancher l’alimentation d’entrée avant de réaliser l’entretien.Ne pas faire fonctionner sans les couvercles.Ne pas toucher les pièces sous alimentation électrique.Seules les personnes qualifiées sont autorisées à installer, utiliser ou réaliser l’entretien de cet appareil. TANDEM SYNCHRONISÉ DE POWER WAVE SÉRIE S OU SÉRIE R GÉNÉRALITÉS:Le matériel suivant doit être installé pour transformer deux sources d’alimentation Power Wave de Série S ou de Série R en un système de soudage Tandem Synchronisé.

  • Tournevis à douille de 7/16" ou autre outil adapté.
  • Tournevis à douille de 5/16" ou autre outil adapté. INSTALLATION:

1. Éteindre lʼalimentation dʼentrée vers les deux

sources dʼalimentation et tout autre appareil branché sur le système de soudage au niveau de lʼinterrupteur de déconnexion ou de la boîte à fusibles avant de travailler sur cet appareil. Suivre les points 2 à 4 pour chaque source d’al- imentation S350 (CE) ou R350: Suivre les points 5 à 9 pour chaque source d’al- imentation S500 (CE) ou R500:

2. Retirer les embouts en caoutchouc qui se trouvent

en haut à droite ainsi que la paroi latérale de droite de la console de la Source dʼAlimentation en ôtant les douze vis qui maintiennent les embouts et la paroi latérale de la console sur la Source dʼAlimentation en utilisant un tournevis à douille de 5/16" ou un autre outil adapté. Conserver les douze vis enlevées pour remettre en place la paroi latérale et les embouts en caoutchouc. (Figure 1)

3. Établir les réglages du commutateur DIP du

Tableau de Contrôle selon le tableau spécifié (Figure 3)

4. Remettre en place la paroi latérale et les embouts

en caoutchouc de la Source dʼAlimentation en util- isant les douze vis retirées au point 2. Passer au Point 10.

5. Retirer les poignées de la Sourde dʼAlimentation en

ôtant les huit vis qui maintiennent les poignées sur la Source dʼAlimentation au moyen dʼun tournevis à douille de 7/16" ou dʼun autre outil adapté. Conserver les huit vis enlevées pour remettre en place des poignées. (Figure 2)

6. Retirer les quatre embouts en caoutchouc qui se

trouvent en haut ainsi que la partie supérieure de la console de la Source dʼAlimentation en ôtant les quatorze vis qui maintiennent les embouts et la par- tie supérieure de la console sur la Source dʼAlimentation en utilisant un tournevis à douille de 5/16" ou un autre outil adapté. Conserver les douze vis enlevées pour remettre le panneau en place. (Figure 2)

7. Établir les réglages du commutateur DIP du

Tableau de Contrôle selon le tableau spécifié (Figure 3)

8. Remettre en place la partie supérieure de la con-

sole et les embouts en caoutchouc de la source dʼalimentation en utilisant les quatorze vis retirées au Point 6.

9. Remettre en place les poignées de la source dʼali-

mentation en utilisant les huit vis retirées au Point

du Câble dʼInterconnexion entre les deux sources dʼalimentation.A-10 INSTALLATION AutoDrive

Notes: Pour un bon fonctionnement, les commutateurs DIP du tableau de contrôle DOIVENT être configurés conformément au tableau. Le procédé de Soudage STT NE PEUT PAS fonctionner en synchronisation.

RACCORDEMENT STT RJ45 (ETHERNET) MACHINE 1 MACHINE 2ALLUMÉEALLUMÉE(Par défaut)(Par défaut)(Par défaut)A-11 INSTALLATION AutoDrive 19 Tandem A-11

i400 POW ER WAVE Câble Tandem Synch. M20979-1 Note : S’il n’y a pas de connecteur, commander le M21927-1.

Lire et comprendre cette section d’instructions pour le fonction- nement dans sa totalité avant de faire marcher cette machine. LES CHOCS ÉLECTRIQUES peuvent être mortels.

  • Ne pas toucher les pièces sous alimenta- tion électrique ou les électrodes les mains nues ou avec des vêtements humides.
  • S’isoler du travail et du sol.
  • Toujours porter des gants isolants secs.
  • Ne pas utiliser la soudeuse c.a. si les vêtements, les gants ou la zone de travail sont humides ou si on travaille sur, sous ou à l’intérieur de la pièce à souder. Utiliser les appareils suivants: -Soudeuse (à la baguette) manuelle c.c. -Soudeuse c.a. avec contrôle de tension réduit.
  • Ne pas faire fonctionner sans les pan- neaux.
  • Débrancher la puissance d’entrée avant de réaliser l’entretien de la machine.

peuvent être dangereux

  • Maintenir la tête hors des vapeurs.
  • Utiliser la ventilation ou un système d’échappement pour évacuer les vapeurs de la zone de respiration. LES ÉTINCELLES DE SOUDAGE peuvent provoquer des incendies ou des explosions.
  • Ne pas souder près de matériaux inflam- mables.
  • Ne pas souder sur des récipients ayant contenu du combustible. LES RAYONS DES ARCS peuvent causer des brûlures.
  • Porter des protections pour les yeux, les oreilles et le corps.
  • Communications numériques pour un fonction- nement précis et fiable.
  • Tableaux de circuits imprimés à recouvrement, pour une meilleure protection de lʼenvironnement.
  • Indice Environnemental IP23 Nominal pour utilisation en extérieur.
  • Indicateur lumineux pour donner lʼétat du système.
  • Connecteur I/O Externe pour des branchements sim- ples du signal dʼentrée.
  • Soudage à lʼArc sous Protection Gazeuse GMAW-P

Soudage à lʼArc sous Protection Gazeuse par Impulsions FCAW

  • Soudage à lʼArc avec Électrode Fourrée GTAW
  • Soudage à lʼarc avec électrode de tungstène en atmosphère de gaz

19 Tandem est un contrôleur de dévidoir conçu pour fonctionner dans un système Power Wave

automatisé et il est responsable de retransmet- tre les commandes de dévidage du fil à un Galet dʼEntraînement de la série AutoDrive. Il se branche sur la Source dʼAlimentation Power Wave

au moyen dʼun Câble ArcLink

K1543 ou K2683 et sur le galet dʼentraînement grâce à un câble de contrôle K1785 à 14 goupilles.

19 Tandem a été conçu pour le Soudage MIG, mais il peut supporter le soudage à lʼarc MIG, MIG par Impulsions, STT, avec Électrode Fourrée, avec Fil à Âme Métallique, Soudage à lʼarc TIG (uniquement démarrage par levage) seulement avec la Power Wave S350(CE), la Power Wave

i400, avec des dévidoirs des séries AutoDrive

19 Tandem nʼest pas conçu pour être utilisé dans un système Power Wave automatisé utilisant un contrôleur Power Wave

  • K3002-1 Galet dʼEntraînement 4R100
  • K2685-1 Galet dʼEntraînement 4R220
  • K1543-xx Câble de Contrôle (5 goupilles – 5 goupilles) – de la source dʼalimenta- tion sur lʼAutoDrive
  • K1785-xx Câble de Contrôle (14 goupilles à 14 goupilles) – de lʼAutoDrive

Tandem sur le Galet dʼEntraînement.C-1 ACCESSOIRES C-1

ACCESSOIRES sont disponibles sur le site www.lincolnelectric.com Suivre ces indications:

1. Aller sur www.lincolnelectric.com

2. Dans le champ Recherche, taper EX.XXX et faire

click sur lʼicône de Recherche (ou bien appuyer sur «Entrée» sur le clavier).

3. Sur la page des Résultats, faire défiler la liste vers

le bas jusquʼà Demande de Documentation et cli- quer dessus.

4. Sur la page de Demande de Documentation,

faire défiler vers le bas jusquʼà trouver EX.XXX et visualiser ou télécharger le fichier PDF. Tous les renseignements sur le Système Power Wave

et ses accessoires peuvent être trouvés dans ce document. AutoDrive

  • Vérifier que les câbles de soudage et les câbles de contrôle ne présentent pas de coupures.

Tout le calibrage est réglé depuis lʼusine sur lʼAutoDrive

Voir les informations d’avertissement supplémentaires tout au long de ce manuel de l’opérateur ainsi que du manuel du Moteur.

LES CHOCS ÉLECTRIQUES peuvent être mortels.

  • Ne pas toucher les pièces sous alimen- tation électrique telles que les termi- nales de sortie ou le câblage interne.
  • En marche par à-coups, lʼélectrode et le mécanisme dʼentraînement se trouvent sous tension vers la pièce à souder et la terre, et ils peuvent rester sous énergie plusieurs secondes après que le bouton de marche par à-coups ait été relâché.
  • Couper la puissance dʼentrée au niveau de la source dʼalimentation de soudage avant lʼinstallation ou le changement des rouleaux conducteurs et/ou des tubes guides.
  • La source dʼalimentation de soudage doit être rac- cordée à la terre du système conformément au Code Électrique National ou à tout autre code local applica- ble.
  • Seul le personnel qualifié est autorisé à réaliser le tra- vail dʼentretien. AVERTISSEMENTE-1 DÉPANNAGE E-1 AutoDrive

19 Tandem Si pour une raison quelconque vous ne comprenez pas les procédures de tests ou si vous nʼêtes pas en mesure de réaliser les tests/réparations de façon sûre, avant de continuer, contacter le Service sur le Terrain Lincoln autorisé le plus proche pour obtenir une assistance technique. ATTENTION Ce guide de Dépannage est fourni pour aider à localiser et à réparer de possibles mauvais fonction- nements de la machine. Simplement suivre la procé- dure en trois étapes décrite ci-après. Étape 1. LOCALISER LE PROBLÈME (SYMPTÔME)

Regarder dans la colonne intitulée «PROBLÈMES (SYMPTÔMES) ». Cette colonne décrit les symp- tômes que la machine peut présenter. Chercher lʼénoncé qui décrit le mieux le symptôme présenté par la machine. Étape 2. CAUSE POSSIBLE. La deuxième colonne, intitulée « CAUSE POSSI- BLE», énonce les possibilités externes évidentes qui peuvent contribuer au symptôme présenté par la machine. Étape 3. ACTION RECOMMANDÉE. Cette colonne suggère une action recommandée pour une Cause Possible; en général elle spécifie de con- tacter le concessionnaire autorisé de Service sur le Terrain Lincoln Electric le plus proche. Si vous ne comprenez pas ou si vous nʼêtes pas en mesure de réaliser les actions recommandées de façon sûre, contactez le Service sur le Terrain Lincoln autorisé le plus proche. COMMENT UTILISER LE GUIDE DE DÉPANNAGE Lʼentretien et les Réparations ne doivent être effectués que par le Personnel formé par lʼUsine Lincoln Electric. Des réparations non autorisées réalisées sur cet appareil peuvent mettre le technicien et lʼopérateur de la machine en danger et elles annuleraient la garantie dʼusine. Par sécurité et afin dʼéviter les Chocs Électriques, suivre toutes les observations et mesures de sécurité détaillées tout au long de ce manuel.

19 Tandem Suivre les instructions de Sécurité détaillées tout au long de ce manuel Si pour une raison quelconque vous ne comprenez pas les procédures de tests ou si vous nʼêtes pas en mesure de réaliser les tests/réparations de façon sûre, avant de continuer, contacter le Service sur le Terrain Lincoln autorisé le plus proche pour obtenir une assistance technique. ATTENTION

UTILISATION DU LED DE SITUATION POUR

RÉSOUDRE LES PROBLÈMES DU SYSTÈME LʼAutoDrive™ 19 Tandem est équipé dʼun Indicateur Lumineux de Situation. Si un problème se présente, il est important de noter lʼinformation fournie par les indica- teurs lumineux de situation. Aussi, avant de refaire circuler l’énergie dans le système, il faut vérifier l’indicateur lumineux de la source d’alimentation pour y détecter de possibles séquences d’erreurs, comme indiqué ci-dessous. Cette section comprend des informations concernant les LEDs de situation de la source dʼalimentation et du Module du Galet dʼEntraînement, ainsi que des tableaux de dépannage de base aussi bien pour la machine que pour la qualité du soudage. Les INDICATEURS LUMINEUX DE SITUATION sont des LEDs bicolores qui indiquent des erreurs du système. Le fonctionnement normal de chacun dʼentre eux est indiqué par une lumière verte fixe. Les situations dʼerreurs sont décrites dans le Tableau E.1 suivant. Situation de l’Indicateur Lumineux Vert fixe Vert clignotant Vert clignotant rapide Alternance de Vert et Rouge Rouge fixe Rouge clignotant Signification Système OK. La source dʼalimentation est opérationnelle et elle communique normalement avec tous les appareils périphériques en bon état de marche branchés sur son réseau ArcLink. Se présente à lʼallumage ou lors dʼun rétablissement du système, et indique que la POWER WAVE

identifie chaque élément du système. Ceci est normal pendant les 60 premières secondes suivant lʼallumage ou si la configuration du système a été modifiée pendant le fonctionnement. Dans des conditions normales, indique que lʼAuto-identification a échoué. Egalement utilisé par lʼOutil de Gestion de Soudage (inclus sur le CD dʼOutils de la POWER WAVE

à lʼArc Submergé et du Navigateur de Service ou disponible sur le site www.powerwavesoftware.com) pour identifier la machine sélectionnée lors dʼune connexion sur une adresse IP spécifique. Panne irrécupérable du système. Si les Indicateurs Lumineux de Situation clignotent dans nʼimporte quelle combinaison de rouge et de vert, il y a des erreurs. Lire le(s) code(s) d’erreur avant d’éteindre la machine. Lʼinterprétation du Code dʼErreur au moyen des Indicateurs Lumineux est détaillée dans le Manuel dʼEntretien. Des chiffres de code individuels sʼallu- ment en rouge avec une longue pause entre chacun. Sʼil y a plus dʼun code, ceux-ci sont séparés par une lumière verte. Les Indicateurs Lumineux de Situation ne permettent dʼaccéder quʼaux situations dʼerreur active. Les codes dʼerreurs peuvent également être récupérés par lʼOutil de Gestion de Soudage (inclus sur le CD dʼOutils de la POWER WAVE

à lʼArc Submergé et du Navigateur de Service ou disponible sur le site www.powerwavesoft- ware.com). Cʼest la méthode préférable du fait quʼelle permet dʼaccéder aux informations historiques contenues dans le journal des erreurs. Pour effacer les erreurs actives, éteindre la source dʼalimentation puis la ral- lumer pour la rétablir. Non applicable. Non applicable.

19 Tandem Si pour une raison quelconque vous ne comprenez pas les procédures de tests ou si vous nʼêtes pas en mesure de réaliser les tests/réparations de façon sûre, avant de continuer, contacter le Service sur le Terrain Lincoln autorisé le plus proche pour obtenir une assistance technique. ATTENTION Suivre les instructions de Sécurité détaillées tout au long de ce manuel PROBLÈMES (SYMPTOMES) CAUSE POSSIBLE ACTION RECOMMANDÉE Err 81 Surcharge du moteur (à long terme). Err 82 Surcharge du moteur, à court terme. Err 83 Lʼinterruption No.1 est ouverte.

1. Le moteur du galet dʼentraînement

est en surchauffe. Vérifier que lʼélectrode glisse facilement à tra- vers le système de dévidage.

2. Éliminer les courbures serrées du

conduit de dévidage.

3. Vérifier que le frein du dévidoir de

fil ne soit pas trop serré.

4. Vérifier que lʼélectrode utilisée soit

5. Attendre que lʼerreur se rétablisse

et que le moteur refroidisse (envi- ron 1 minute).

6. La limite moyenne du courant du

moteur à long terme a été dépassée. Indique typiquement une surcharge mécanique du sys- tème. Si le problème persiste, considérer un rapport dʼen- grenages avec un couple de ser- rage supérieur (registre de vitesse inférieur).

1. Lʼappel du courant du moteur du galet

dʼentraînement a dépassé les limites, en général parce que le rotor du moteur est bloqué. Vérifier que le moteur puisse tourner librement lorsque le bras de renvoi est ouvert.

2. Vérifier quʼil nʼy ait pas de débris ni de

saleté dans les engrenages.

3. Réviser les éléments cités en cas de

surcharge à long terme (Err 81). 1.Ceci se réfère au connecteur I/O «vert» sur le bas du contrôleur. Si on ne peut pas y accéder par lʼextérieur, vérifier lʼintégrité du connecteur et du fil de liaison. Si on peut y accéder par un cir- cuit contrôlé à distance, vérifier lʼintégrité de ce circuit. Si toutes les zones de déréglages possibles ont été révisées et le problème persiste. Contacter le Concessionnaire de Service sur le Terrain local Agréé par Lincoln. CODES D’ERREURS DU SYSTÈME ARCLINKE-4 DÉPANNAGE E-4 Suivre les instructions de Sécurité détaillées tout au long de ce manuel PROBLÈMES (SYMPTOMES) CAUSE POSSIBLE ACTION RECOMMANDÉE Si toutes les zones de déréglages possibles ont été révisées et le problème persiste. Contacter le Concessionnaire de Service sur le Terrain local Agréé par Lincoln. Err 84 Lʼinterruption No.2 est ouverte. Err 6311 Signal de réaction de la vitesse de dévidage du fil (WFS) instable ou «bruyant». 1.Ceci se réfère au connecteur I/O «vert» sur le bas du contrôleur. Si on ne peut pas y accéder par lʼextérieur, vérifier lʼintégrité du connecteur et du fil de liaison. Si on peut y accéder par un cir- cuit contrôlé à distance, vérifier lʼintégrité de ce circuit.

1. Réviser les câbles et les branche-

ments sur le Galet dʼEntraînement.

2. Vérifier lʼacheminement du câble de

contrôle du Galet dʼEntraînement (voir Branchement du Câble de Contrôle – Principes Généraux).

3. Vérifier le Tableau dʼInterface du

Tachymètre. CODES D’ERREURS DU SYSTÈME ACRLINK AutoDrive

19 Tandem Si pour une raison quelconque vous ne comprenez pas les procédures de tests ou si vous nʼêtes pas en mesure de réaliser les tests/réparations de façon sûre, avant de continuer, contacter le Service sur le Terrain Lincoln autorisé le plus proche pour obtenir une assistance technique. ATTENTIONE-5 DÉPANNAGE E-5 AutoDrive

19 Tandem Suivre les instructions de Sécurité détaillées tout au long de ce manuel Si pour une raison quelconque vous ne comprenez pas les procédures de tests ou si vous nʼêtes pas en mesure de réaliser les tests/réparations de façon sûre, avant de continuer, contacter le Service sur le Terrain Lincoln autorisé le plus proche pour obtenir une assistance technique. ATTENTION PROBLÈMES (SYMPTOMES) CAUSE POSSIBLE ACTION RECOMMANDÉE Le dévidoir sʼallume mais il nʼy a pas de dévidage du fil. Dévidage du fil irrégulier ou pas de dévidage mais les rouleaux conduc- teurs tournent.

1. Le câble de contrôle est peut-être

desserré ou endommagé. Serrer, réparer ou changer le câble de contrôle.

2. Vérifier lʼinformation de la com-

mande appropriée pour lʼinterface usager fournie par le client.

1. Lʼélectrode est rouillée ou sale. Nʼutiliser

que des électrodes propres. Utiliser des électrodes de qualité, comme la L-50 ou L- 56 de Lincoln Electric.

2. La pointe de contact est partiellement fon-

due ou pleine de projections. Changer la pointe de contact.

3. Pointe de contact, rouleaux conducteurs

et/ou guide-fil interne incorrects. Vérifier que les pièces appropriées soient instal- lées.

4. Pression incorrecte du bras de tension sur

les rouleaux conducteurs. Ajuster le bras de tension conformément au Mode dʼEmploi. La plupart des électrodes se dévident bien avec un réglage du bras de tension de «3».

5. Rouleau conducteur usé. Changer les

rouleaux conducteurs sʼils sont usés ou remplis de saleté. Si toutes les zones de déréglages possibles ont été révisées et le prob- lème persiste. Contacter le Concessionnaire de Service sur le Terrain local Agréé par Lincoln.

19 Tandem Suivre les instructions de Sécurité détaillées tout au long de ce manuel Si pour une raison quelconque vous ne comprenez pas les procédures de tests ou si vous nʼêtes pas en mesure de réaliser les tests/réparations de façon sûre, avant de continuer, contacter le Service sur le Terrain Lincoln autorisé le plus proche pour obtenir une assistance technique. ATTENTION PROBLÈMES (SYMPTOMES) CAUSE POSSIBLE ACTION RECOMMANDÉE La vitesse de dévidage du fil est constamment sur une valeur incor- recte. Arc variable ou «chassant».

1. Le réglage de lʼengrenage du dévidoir

nʼest pas bien effectué. Vérifier que le réglage du logiciel corresponde à lʼengrenage monté. Voir le Mode dʼEmploi pour les réglages de rapport dʼengrenages.

1. La pointe de contact nʼest pas de la

bonne taille, elle est usée et/ou fon- due. Changer la pointe de contact.

2. Le câble de travail est usé ou la pièce

à souder est mal raccordée. Vérifier que tous les raccordements dʼélec- trode et de pièce à souder soient bien serrés et que les câbles soient en bon état. Nettoyer / changer selon les besoins.

3. Polarité incorrecte. Ajuster la polarité

conformément à la procédure recom- mandée. Vérifier que le réglage de lʼinterrupteur DIP No.7 corresponde à la polarité de lʼélectrode. Si toutes les zones de déréglages possibles ont été révisées et le prob- lème persiste. Contacter le Concessionnaire de Service sur le Terrain local Agréé par Lincoln.

EX : CONNECTEUR À 12 GOUPILLESVERROUVUE DU CONNECTEUR SUR LE TABLEAU DE CIRCUITS IMPRIMÉSSYMBOLES ÉLECTRIQUES D’APRÈS E1537CODE DE COULEUR DES FILS B = NOIR / GRIS W = BLANC CAPUCHON0.0047uFMOTEUR +MOTEUR - NOTE: Ce diagramme a valeur de référence uniquement. Il peut ne pas être exact pour toutes les machines couvertes par ce manuel. Le diagramme spécifique pour un code particulier est collé à lʼintérieur de la machine sur lʼun des panneaux de la console. Si le diagramme est illisible, écrire au Département de Service afin dʼen obtenir un autre en remplacement. Donner le numéro de code de lʼappareil.F-2 DIAGRAMMES F-2 AutoDrive

19 TandempolITIquE d’ASSISTANcE Aux clIENTS Les activités de The Lincoln Electric Company sont la fabrication et la vente dʼappareils à souder, de matériel consommable et de machines à couper de grande qualité. Notre défi est de satisfaire les besoins de nos clients et de dépasser leurs attentes. Les acheteurs peuvent parfois demander à Lincoln Electric des conseils ou des informations sur lʼusage quʼils font de nos produits. Nous répondons à nos clients sur la base des meilleures informations en notre possession à ce moment précis. Lincoln Electric nʼest pas en mesure de garantir ni dʼavaliser de tels conseils et nʼassume aucune responsabilité quant à ces informations ou conseils. Nous nions expressément toute garantie de toute sorte, y compris toute garantie dʼaptitude à satisfaire les besoins particuliers dʼun client, en ce qui concerne ces informations ou conseils. Pour des raisons pratiques, nous ne pouvons pas non plus assumer de responsabilité en matière de mise à jour ou de correction de ces informations ou conseils une fois quʼils ont été donnés ; et le fait de donner des infor- mations ou des conseils ne crée, nʼétend et ne modifie en aucune manière les garanties liées à la vente de nos produits. Lincoln Electric est un fabricant responsable, mais le choix et lʼutilisation de produits spécifiques vendus par Lincoln Electric relèvent uniquement du contrôle et de la responsabilité du client. De nombreuses variables échappant au contrôle de Lincoln Electric affectent les résultats obtenus en appliquant ces types de méthodes de fabrication et dʼexigences de services. Sujet à Modification - Ces informations sont exactes à notre connaissance au moment de lʼimpression. Se reporter à www.lincolnelectric.com pour des infor- mations mises à jour.

Assistant notice
Powered by Anthropic
En attente de votre message
Informations produit

Marque : LINCOLN ELECTRIC

Modèle : AutoDrive 19 Controller

Catégorie : Automatisme industriel