LINCOLN ELECTRIC Fineline Arc Start Console - Poste à souder plasma

Fineline Arc Start Console - Poste à souder plasma LINCOLN ELECTRIC - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil Fineline Arc Start Console LINCOLN ELECTRIC au format PDF.

📄 133 pages Français FR 💬 Question IA 7 questions ⚙️ Specs
Notice LINCOLN ELECTRIC Fineline Arc Start Console - page 1
Caractéristiques techniques Détails
Type de produit Console de démarrage Arc
Compatibilité Appareils de soudage Lincoln Electric
Alimentation 220-240 V
Poids Variable selon le modèle
Dimensions Variable selon le modèle
Utilisation Facilite le démarrage de l'arc pour le soudage
Maintenance Vérification régulière des connexions électriques
Sécurité Utiliser des équipements de protection individuelle (EPI)
Informations générales Consulter le manuel d'utilisation pour les instructions spécifiques

FOIRE AUX QUESTIONS - Fineline Arc Start Console LINCOLN ELECTRIC

Comment puis-je configurer la console Fineline Arc Start ?
Pour configurer la console, veuillez suivre les instructions du manuel d'utilisation. Assurez-vous que toutes les connexions sont sécurisées et que la source d'alimentation est correcte.
Que faire si la console ne s'allume pas ?
Vérifiez d'abord la connexion à la source d'alimentation. Assurez-vous que le câble d'alimentation est correctement branché et que la prise fonctionne. Si le problème persiste, contactez le service client.
Comment régler l'intensité du courant sur la console ?
Utilisez le bouton de réglage de l'intensité situé sur le panneau de contrôle. Tournez-le dans le sens des aiguilles d'une montre pour augmenter l'intensité et dans le sens inverse pour la diminuer.
La console émet un bruit étrange, que dois-je faire ?
Un bruit étrange peut indiquer un problème interne. Éteignez la console immédiatement et vérifiez les composants internes pour tout signe de dommage. Si nécessaire, contactez le support technique.
Comment maintenir ma console Fineline Arc Start en bon état ?
Pour maintenir votre console, nettoyez régulièrement le panneau de contrôle et vérifiez les connexions. Évitez l'exposition à l'humidité et rangez-la dans un endroit sec lorsque vous ne l'utilisez pas.
Où puis-je trouver des pièces de rechange pour ma console ?
Les pièces de rechange peuvent être commandées directement sur le site Web de Lincoln Electric ou auprès de revendeurs autorisés. Assurez-vous de vérifier le modèle de votre console pour obtenir les bonnes pièces.
Comment résoudre les problèmes de connexion avec le poste à souder ?
Vérifiez que tous les câbles sont correctement connectés et en bon état. Assurez-vous également que le poste à souder est compatible avec la console Fineline Arc Start.

Questions des utilisateurs sur Fineline Arc Start Console LINCOLN ELECTRIC

0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.

Poser une nouvelle question sur cet appareil

L'email reste privé : il sert seulement à vous prévenir si quelqu'un répond à votre question.

Aucune question pour l'instant. Soyez le premier à en poser une.

Téléchargez la notice de votre Poste à souder plasma au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice Fineline Arc Start Console - LINCOLN ELECTRIC et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil Fineline Arc Start Console de la marque LINCOLN ELECTRIC.

MODE D'EMPLOI Fineline Arc Start Console LINCOLN ELECTRIC

Les présentes informations sont soumises aux contrôles prévus par la réglementation sur l’administration des exportations (Export Administration Regulation, EAR). Ces informations ne doivent pas être communiquées à des personnes non ressortissantes des États-Unis ou transférées par quelque moyen que ce soit dans un lieu en dehors des États-Unis, contrairement aux exigences de l’EAR. Manuel d’utilisation Système plasma FineLine

Inscrire votre équipement : www.lincolnelectric.com/register Trouver un revendeur et un atelier d’entretien agréés : www.lincolnelectric.com/locator

Enregistrer pour référence ultérieure

Code : (ex. : 10859)

Série : (ex. : U1060512345)

BK8053-000107 Rév. C| Date d’émission : 07/2022 © Lincoln Global, Inc. Tous droits réservés. THE LINCOLN ELECTRIC COMPANY 22801 St.Clair Avenue • Cleveland, Ohio• 44117-1199• États-Unis Téléphone : +1 216 481 8100 • www.lincolnelectric.comSystème plasma FineLine 300HD BK8053-000107 Rév. C Les présentes informations sont soumises aux contrôles prévus par la réglementation sur l’administration des exportations (Export Administration Regulation, EAR). Ces informations ne doivent pas être communiquées à des personnes non ressortissantes des États-Unis ou transférées par quelque moyen que ce soit dans un lieu en dehors des États-Unis, contrairement aux exigences de l’EAR. Page 2 sur 133 Historique des révisions Rév. Date Description de la modification

07/2022 Ajout des longueurs de câble de torche -30 pi, -35 pi à la liste des pièces. Avis de marque déposée FineLine, Magnum, Burny et Inova sont des marques déposées de Lincoln Global, Inc. Toutes les autres marques commerciales sont la propriété de leurs propriétaires respectifs.

ELECTRIC. Veuillez examiner immédiatement le carton et l’équipement pour vérifier s’ils sont endommagés Lorsque cet équipement est expédié, la propriété est transmise à l’acheteur dès réception de l’équipement livré par le transporteur. Par conséquent, les réclamations pour les dégâts subis par le matériel au cours de l’expédition doivent être effectuées par l’acheteur auprès de la société de transport dès réception du colis.

Politique d’assistance à la clientèle L’entreprise Lincoln Electric Company fabrique et vend des équipements de soudage, des consommables et des équipements de découpe de haute qualité. Notre défi est de répondre aux besoins de nos clients et de dépasser leurs attentes. À l’occasion, les acheteurs peuvent demander à Lincoln Electric des conseils ou des informations à propos de leur utilisation de nos produits. Nous répondons à nos clients sur la base des meilleures informations en notre possession à un moment donné. Lincoln Electric n’est pas en mesure de justifier ou de garantir ces conseils et décline toute responsabilité en ce qui concerne ces informations ou conseils. Nous déclinons expressément toute garantie de quelque nature que ce soit, y compris toute garantie d’adéquation à l’usage particulier du client, en ce qui concerne ces informations ou conseils. Pour des considérations pratiques, nous ne pouvons également pas assumer la responsabilité de la mise à jour ou de la correction de ces informations ou conseils une fois qu’ils ont été donnés, et la fourniture d’informations ou de conseils, ne crée pas, n’étend pas et ne modifie en aucune manière toute garantie concernant la vente de nos produits. Lincoln Electric est un fabricant réactif, mais la sélection et l’utilisation de produits spécifiques vendus par Lincoln Electric sont uniquement sous le contrôle et demeurent la seule responsabilité du client. De nombreuses variables sont hors du contrôle de Lincoln Electric et peuvent affecter les résultats obtenus en appliquant les présentes méthodes de fabrication et exigences de maintenance. Informations soumises à modifications : les présentes informations sont exactes au meilleur de nos connaissances au moment de l’impression. Veuillez consulter le site www.lincolnelectric.com pour toute information actualisée.BK8053-000107 Rev C Système à plasma FineLine 300HD Les présentes informations sont soumises aux contrôles prévus par la réglementation sur l’administration des exportations (Export Administration Regulation, EAR). Ces informations ne doivent pas être communiquées à des personnes non ressortissantes des États-Unis ou transférées par quelque moyen que ce soit dans un lieu en dehors des États-Unis, contrairement aux exigences de l’EAR. Page 3 sur 133 Table des matières

1.2 Proposition 65 en vigueur en Californie ............................................ 6

1.6 Prévention contre les fumées toxiques ............................................. 7

1.7 Équipement de soutien médical ........................................................ 7

1.8 Prévention contre les décharges électriques (électrocution .............. 8

1.9 Prévention contre les explosions ...................................................... 9

1.10 Indice du livret des normes de sécurité ........................................ 10

2.5 Système de refroidissement et liquide de refroidissement de la

2.9 Torche à plasma Magnum PRO LC300M et accessoires ............... 20

2.10 Interface utilisateur FineLine et serveur CutLinc .......................... 21

2.13 Compatibilité électromagnétique (CEM) ....................................... 22

2.14 Informations sur le modèle ECO .................................................. 23

3.2 Rayon de courbure pour les câbles, les tuyaux et les conducteurs de

3.4 Radiofréquence (RF) et interférence électromagnétique (IEM) ....... 35

3.5 Connexions d’entrée de l’alimentation électrique - Alimentation

primaire ........................................................................................... 37

3.6 Connexions d’entrée de l’alimentation électrique - Alimentation en

gaz .................................................................................................. 40

3.7 Connexions de sortie de l’alimentation électrique ........................... 41

3.8 Connexions de sortie de la console de démarrage de l’arc ............. 44

3.9 Connexions d’entrée du contrôleur de gaz ...................................... 46

3.10 Connexions de sortie du contrôleur de gaz .................................. 48

3.13 Installation des consommables .................................................... 51Système plasma FineLine 300HD BK8053-000107 Rév. C Les présentes informations sont soumises aux contrôles prévus par la réglementation sur l’administration des exportations (Export Administration Regulation, EAR). Ces informations ne doivent pas être communiquées à des personnes non ressortissantes des États-Unis ou transférées par quelque moyen que ce soit dans un lieu en dehors des États-Unis, contrairement aux exigences de l’EAR. Page 4 sur 133

3.14 Connexions Ethernet .................................................................... 52

3.15 Circuit d’arrêt d’urgence (EStop ................................................... 53

3.19 Remplissage du système de refroidissement ............................... 61

3.20 Liste de contrôle pour l’installation ............................................... 62

4.2 Séquence de fonctionnement ......................................................... 66

4.3 Interface utilisateur FineLine - Fonctionnement .............................. 68

4.4 Interface utilisateur FineLine - Réglages et diagnostics .................. 79

5.0 Torche à plasma LC300M et consommables ................................ 84

5.1 Pose / Retrait de la tête de la torche à déconnexion rapide ............ 84

5.2 Remplacement des consommables ................................................ 86

5.3 Optimisation de la durée de vie des consommables ....................... 88

5.4 Qualité de découpe ......................................................................... 89

6.2 Remplacement du filtre à liquide de refroidissement (sans rinçage du

liquide de refroidissement) .............................................................. 95

6.3 Rinçage du liquide de refroidissement et remplacement du filtre .... 97

6.4 Inspection des consommables ........................................................ 99

6.5 Mises à jour du logiciel/micrologiciel ............................................. 100

7.2 Codes d’erreur et journal des événements ................................... 103

7.3 Remplacement des composants du système ................................ 113

8.2 Tuyaux, conducteurs et câbles ..................................................... 115

8.3 Kit de raccords pour tuyau d’alimentation en gaz, BK300421 (en

9.1 Schéma de câblage de l’alimentation électrique K4900-1 (cliquez

pour ouvrir le PDF) ........................................................................ 118

9.2 Schéma de câblage de l’alimentation électrique K4900-2 (cliquez

pour ouvrir le PDF) ........................................................................ 119

9.3 Schéma de flux du système de refroidissement (à l’intérieur de

l’alimentation électrique ................................................................. 120 9.4 Schéma de câblage du contrôleur de gaz (GC ............................. 121BK8053-000107 Rev C Système à plasma FineLine 300HD Les présentes informations sont soumises aux contrôles prévus par la réglementation sur l’administration des exportations (Export Administration Regulation, EAR). Ces informations ne doivent pas être communiquées à des personnes non ressortissantes des États-Unis ou transférées par quelque moyen que ce soit dans un lieu en dehors des États-Unis, contrairement aux exigences de l’EAR. Page 5 sur 133

9.5 Schéma de flux du contrôleur de gaz (GC .................................... 122

9.6 Schéma de câblage de la console de démarrage de l’arc électrique

  • (ASC p. 123
  • Annexe A Compatibilité électromagnétique (CEM) p. 124
  • Annexe BIntégration du système Inova p. 128
  • Annexe C Rallonge de câble d’interconnexion PS Système plasma FineLine 300HD BK8053-000107 Rév. C Les présentes informations sont soumises aux contrôles prévus par la réglementation sur l’administration des exportations (Export Administration Regulation, EAR). Ces informations ne doivent pas être communiquées à des personnes non ressortissantes des États-Unis ou transférées par quelque moyen que ce soit dans un lieu en dehors des États-Unis, contrairement aux exigences de l’EAR. Page 6 sur 133 p. 132

1.0 Avertissements de sécurité

1.1 Précautions générales

Bien que la découpe au plasma soit utilisée en toute sécurité depuis des années, elle nécessite certaines précautions pour assurer la sécurité de l’opérateur et des autres personnes autour de l’équipement. Les informations de sécurité suivantes doivent être fournies à chaque personne qui utilisera cette pièce d’équipement, l’observera, en assurera la maintenance ou travaillera à proximité immédiate. Toujours porter un équipement de protection individuelle (EPI) approprié. L’installation, le fonctionnement et les réparations de ce système ne doivent être effectués que par du personnel qualifié. Le système utilise à la fois les circuits CA et CC pour son fonctionnement. Il existe un risque de choc mortel. Faire preuve d’une extrême prudence lors du travail sur le système.

1.2 Proposition 65 en vigueur en

Californie Ce produit, lorsqu’il est utilisé pour le soudage ou la découpe, émet des fumées ou des gaz qui contiennent des produits chimiques considérés par l’État de Californie comme provoquant des malformations congénitales et, dans certains cas, un cancer. (California Health & Safety Code § 25249.5 et seq.)

AVERTISSEMENT : Cancer et troubles de la

1.3 Protection contre les

rayonnements ultraviolets La découpe au plasma produit un rayonnement ultraviolet similaire à un arc de soudage. Ce rayonnement ultraviolet peut provoquer des brûlures cutanées et oculaires. Pour cette raison, il est essentiel de porter une protection adéquate. Les yeux sont mieux protégés en utilisant des lunettes de sécurité ou un casque de soudage avec une nuance AWS n° 12 ou ISO 4850 n° 13, qui offre une protection jusqu’à 400 ampères. Toutes les zones cutanées exposées doivent être recouvertes de vêtements ignifuges. La zone de découpe doit également être préparée de manière à ce que la lumière ultraviolette ne se reflète pas. Les murs et autres surfaces doivent être peints avec des couleurs sombres pour réduire la lumière réfléchie. Des écrans ou rideaux de protection doivent être installés pour protéger les travailleurs supplémentaires dans la zone des rayons ultraviolets.

1.4 Prévention incendie

Lors de l’utilisation du système, il est nécessaire de faire preuve de jugement. Pendant la découpe, l’arc produit des étincelles qui pourraient provoquer un incendie si elles tombent sur des matériaux inflammables. Assurez-vous que tous les matériaux inflammables sont à une distance appropriée de la zone de découpe. Tous les liquides inflammables doivent être à au moins 12 m (40 pieds) de la zone de découpe, de préférence stockés dans une armoire métallique. La découpe au plasma ne doit jamais être tentée sur des récipients contenant des matériaux inflammables. Assurez-vous que les extincteurs sont facilement accessibles dans la zone de découpe. Assurez-vous que la zone de découpe est correctement ventilée lorsque vous utilisez de l’oxygène comme gaz de découpe.BK8053-000107 Rev C Système à plasma FineLine 300HD Les présentes informations sont soumises aux contrôles prévus par la réglementation sur l’administration des exportations (Export Administration Regulation, EAR). Ces informations ne doivent pas être communiquées à des personnes non ressortissantes des États-Unis ou transférées par quelque moyen que ce soit dans un lieu en dehors des États-Unis, contrairement aux exigences de l’EAR. Page 7 sur 133

1.5 Protection contre le bruit

Le système génère un niveau de bruit élevé lors de la découpe. Selon la taille de la zone de découpe, la distance par rapport à la torche de découpe et le niveau de découpe du courant d’arc, les seuils sonores acceptables peuvent être dépassés. Une protection auditive appropriée doit être utilisée comme défini par les codes locaux ou nationaux. Se reporter à la section 2.12pour connaître les niveaux d’émission sonore.

1.6 Prévention contre les fumées

toxiques Des précautions doivent être prises pour assurer une ventilation adéquate dans la zone de découpe. Certains matériaux dégagent des fumées toxiques pouvant être nocives ou mortelles pour les personnes se trouvant à proximité de la zone de découpe. De plus, certains solvants se décomposent et forment des gaz nocifs lorsqu’ils sont exposés aux rayons ultraviolets. Ces solvants doivent être retirés de la zone avant la découpe. Le métal galvanisé peut produire des gaz nocifs pendant le procédé de découpe. Assurez une ventilation adéquate et utilisez un équipement respiratoire pour découper ces matériaux. Certains métaux recouverts de plomb, de cadmium, de zinc, de béryllium et de mercure ou en contenant produisent des toxines nocives. Ne découpez pas ces métaux à moins que les personnes soumises à ces fumées ne portent un équipement de respiration approprié.

1.7 Équipement de soutien

médical Le système crée des champs électriques et magnétiques susceptibles d’interférer avec certains types d’équipements de soutien médical, tels que les stimulateurs cardiaques. Toute personne utilisant un stimulateur cardiaque ou un objet similaire doit consulter un médecin avant d’utiliser, d’observer ou de procéder à l’entretien du système. Respectez les directives suivantes pour minimiser l’exposition à ces champs électriques et magnétiques : Restez aussi loin que possible de l’alimentation électrique, de la torche, des conducteurs de la torche et de la console de démarrage de l’arc. Acheminez les câbles de la torche aussi près que possible du câble de mise à la terre de la zone de travail. Ne placez jamais votre corps entre les conducteurs de la torche et le câble de mise à la terre de la zone de travail. Gardez le câble de mise à la terre de la zone de travail et les conducteurs de la torche du même côté de votre corps. Ne jamais se tenir au centre conducteur de torche ou d’un câble de mise à la terre de la zone de travail enroulé.Système plasma FineLine 300HD BK8053-000107 Rév. C Les présentes informations sont soumises aux contrôles prévus par la réglementation sur l’administration des exportations (Export Administration Regulation, EAR). Ces informations ne doivent pas être communiquées à des personnes non ressortissantes des États-Unis ou transférées par quelque moyen que ce soit dans un lieu en dehors des États-Unis, contrairement aux exigences de l’EAR. Page 8 sur 133

1.8 Prévention contre les

décharges électriques (électrocution) Le système utilise des tensions de circuit ouvert élevées pouvant être fatales. Des précautions extrêmes doivent être prises lors de l’utilisation ou de la maintenance du système. Seul du personnel qualifié doit effectuer l’entretien du système. Respectez les directives suivantes pour vous protéger contre les décharges électriques : Un sectionneur mural doit être installé et protégé par un fusible conformément aux codes électriques locaux et nationaux. Le sectionneur doit être situé aussi près que possible de l’alimentation électrique afin de pouvoir l’éteindre en cas d’urgence. Le cordon d’alimentation principal doit avoir une valeur nominale minimale de 600 volts afin de protéger l’opérateur. En outre, il doit être dimensionné conformément aux codes électriques locaux et nationaux. Inspectez fréquemment le cordon d’alimentation principal. Ne faites jamais fonctionner le système si le cordon d’alimentation est endommagé de quelque manière que ce soit. Assurez-vous que le fil de mise à la terre de l’alimentation primaire est connecté au goujon de l’entrée de la mise à la terre sur l’alimentation. Assurez-vous que la connexion est solidement serrée. Assurez-vous que la sortie positive (mise à la terre de la zone de travail) de l’alimentation électrique est connectée à une zone métallique nue sur la table de découpe. Une tige de mise à la terre entraînée ne doit pas être placée à plus de 1,5 m (5 pieds) de cette connexion. Assurez-vous que ce point de mise à la terre de la table de découpe est utilisé comme point de terre en étoile pour toutes les autres connexions à la terre. Inspectez fréquemment les conducteurs de la torche. N’utilisez jamais le système si les conducteurs sont endommagés de quelque manière que ce soit. Ne pas se tenir dans des zones mouillées et humides lors de l’utilisation ou de l’entretien du système. Portez des gants et des chaussures isolants pendant l’utilisation ou la maintenance du système. Assurez-vous que le système est éteint au niveau du sectionneur mural avant de procéder à l’entretien de l’alimentation électrique ou de la torche. Ne changez jamais les pièces consommables de la torche à moins que le système soit éteint au niveau du sectionneur mural. Ne tentez pas de retirer des pièces sous la torche lors de la découpe. N’oubliez pas que la pièce à usiner forme le chemin de retour du courant vers l’alimentation électrique. Ne contournez jamais les dispositifs de verrouillage de sécurité. Avant de retirer l’un des couvercles, éteignez le système au niveau du sectionneur mural. Attendez au moins cinq (5) minutes avant de retirer le couvercle. Cela donnera aux condensateurs à l’intérieur de l’unité le temps de se décharger. Ne faites jamais fonctionner le système sans que tous les couvercles soient en place. La maintenance préventive doit être effectuée quotidiennement pour éviter les risques potentiels pour la sécurité.BK8053-000107 Rev C Système à plasma FineLine 300HD Les présentes informations sont soumises aux contrôles prévus par la réglementation sur l’administration des exportations (Export Administration Regulation, EAR). Ces informations ne doivent pas être communiquées à des personnes non ressortissantes des États-Unis ou transférées par quelque moyen que ce soit dans un lieu en dehors des États-Unis, contrairement aux exigences de l’EAR. Page 9 sur 133

1.9 Prévention contre les

explosions Le système utilise des gaz comprimés. Utilisez les techniques appropriées lors de la manipulation des bouteilles de gaz comprimé et d’autres équipements utilisant du gaz comprimé. Respectez les directives suivantes pour vous protéger contre les explosions : Ne faites jamais fonctionner le système en présence de gaz explosifs ou d’autres matériaux explosifs. Ne découpez jamais de bouteilles pressurisées ou un conteneur fermé. Lors de l’utilisation d’une table de découpe à eau et de la découpe de l’aluminium sous l’eau ou avec de l’eau touchant la face inférieure de la plaque d’aluminium, du gaz hydrogène est produit. Cet hydrogène gazeux peut s’accumuler sous la plaque et exploser pendant le procédé de découpe. Assurez-vous que la table de découpe à eau est correctement aérée pour éviter l’accumulation d’hydrogène gazeux. Manipulez toutes les bouteilles de gaz conformément aux normes de sécurité publiées par la U.S. Compressed Gas Association (CGA), l'American Welding Society (AWS), l'Association canadienne de normalisation (CSA) ou d'autres codes locaux ou nationaux. Les bouteilles de gaz comprimé doivent être maintenues correctement. N’essayez jamais d’utiliser une bouteille qui fuit, est fissurée ou qui présente d’autres signes de dommages physiques. Toutes les bouteilles de gaz doivent être fixées à un mur ou à un rack pour éviter tout renversement accidentel. Si une bouteille de gaz comprimé n’est pas utilisée, remettez en place le couvercle de la vanne de protection. N’essayez jamais de réparer des bouteilles de gaz comprimé. Conservez les bouteilles de gaz comprimé à l’écart de la chaleur intense, des étincelles ou des flammes. Dégagez le point de connexion de la bouteille de gaz comprimé en ouvrant momentanément la vanne avant d’installer un régulateur. Ne lubrifiez jamais les vannes de bouteille de gaz comprimé ou les régulateurs de pression avec un type d’huile ou de graisse. N’utilisez jamais une bouteille de gaz comprimé ou un régulateur de pression à d’autres fins que celles prévues. N’utilisez jamais de régulateur de pression pour un gaz autre que celui auquel il est destiné. N’utilisez jamais un régulateur de pression qui fuit ou présente d’autres signes de dommages physiques. N’utilisez jamais les tuyaux d’oxygène et les régulateurs de pression pour un gaz autre que l’oxygène. N’utilisez jamais de tuyau de gaz qui fuit ou présente d’autres signes de dommages physiques. Consultez le site www.lincolnelectric.com/safety pour obtenir des informations supplémentaires sur la sécurité.Système plasma FineLine 300HD BK8053-000107 Rév. C Les présentes informations sont soumises aux contrôles prévus par la réglementation sur l’administration des exportations (Export Administration Regulation, EAR). Ces informations ne doivent pas être communiquées à des personnes non ressortissantes des États-Unis ou transférées par quelque moyen que ce soit dans un lieu en dehors des États-Unis, contrairement aux exigences de l’EAR. Page 10 sur 133

1.10 Indice du livret des normes de sécurité

Pour plus d’informations concernant les pratiques de sécurité à appliquer avec l’équipement de découpe à l’arc de plasma, veuillez consulter les publications suivantes : AWS Standard AWN,Arc Welding and Cutting Noise, disponible auprès de l’American Welding Society, 550 NW LeJeune Road, Miami, Floride 33126, États-Unis. AWS Standard C5.2, Recommended Practices for Plasma Arc Cutting, disponible auprès de l’American Welding Society, 550 NW LeJeune Road, Miami, Floride 33126, États-Unis. AWS Standard FSW, Fire Safety in Welding and Cutting, disponible auprès de l’American Welding Society, 550 NW LeJeune Road, Miami, Floride 33126, États-Unis. AWS Standard F4.1, Safe Practices for Preparation for Welding and Cutting of Containers and Piping, disponible auprès de l’American Welding Society, 550 NW LeJeune Road, Miami, Floride 33126, États-Unis. AWS Standard ULR, Ultraviolet Reflectance of Paint, disponible auprès de l’American Welding Society, 550 NW LeJeune Road, Miami, Floride 33126, États-Unis. AWS I ANSI Standard Z49.1, Safety in Welding, Cutting, and Allied Processes, disponible auprès de l’American Welding Society, 550 NW LeJeune Road, Miami, Floride 33126, États-Unis. ANSI Standard Z41.1, Standard For Men’s Safety-Toe Footwear, disponible auprès de l’American National Standards Institute, 11 West 42nd Street, New York, New York 10036, États-Unis. ANSI Standard Z49.2, Fire Prevention in the Use of Cutting and Welding Processes, disponible auprès de l’American National Standards Institute, 11 West 42nd Street, New York, New York 10036, États-Unis. ANSI Standard Z87.1, Safe Practices For Occupation and Educational Eye and Face Protection, disponible auprès de l’American National Standards Institute, 11 West 42nd Street, New York, New York 10036, États-Unis. ANSI Standard Z88.2, Respiratory Protection, disponible auprès de l’American National Standards Institute, 11 West 42nd Street, New York, New York 10036, États-Unis. OSHA Standard 29CFR 1910.252, Safety and Health Standards, disponible auprès de l’U.S. Government Printing Office, Washington, District de Columbia 20402, États-Unis. NFPA Standard 51, Oxygen - Fuel Gas Systems for Welding, Cutting, and Allied Processes, disponible auprès de la National Fire Protection Association, 1 Batterymarch Park, Quincy, Massachusetts 02269, États-Unis. NFPA Standard 51 B, Cutting and Welding Processes, disponible auprès de la National Fire Protection Association, 1 Batterymarch Park, Quincy, Massachusetts 02269, États- Unis. NFPA Standard 70, National Electrical Code, disponible auprès de la National Fire Protection Association, 1 Batterymarch Park, Quincy, Massachusetts 02269, États-Unis. CGA booklet P-1, National Electrical Code, disponible auprès de la Compressed Gas Association, 1725 Jefferson Davis Highway, Suite 1004, Arlington, Virginie 22202, États- Unis.BK8053-000107 Rev C Système à plasma FineLine 300HD Les présentes informations sont soumises aux contrôles prévus par la réglementation sur l’administration des exportations (Export Administration Regulation, EAR). Ces informations ne doivent pas être communiquées à des personnes non ressortissantes des États-Unis ou transférées par quelque moyen que ce soit dans un lieu en dehors des États-Unis, contrairement aux exigences de l’EAR. Page 11 sur 133 CGA booklet P-14, Accident Prevention in Oxygen-Rich and Oxygen-Deficient Atmospheres, disponible auprès de la Compressed Gas Association, 1725 Jefferson Davis Highway, Suite 1004, Arlington, Virginie 22202, États-Unis. CGA booklet TB-3, Hose Line Flashback Arrestors, disponible auprès de la Compressed Gas Association, 1725 Jefferson Davis Highway, Suite 1004, Arlington, Virginie 22202, États-Unis. CSA Standard W117.2, Safety in Welding, Cutting, and Allied Processes, disponible auprès de la Canadian Standards Association, 178 Rexdale Boulevard, Toronto, Ontario M9WIR3, Canada. Canadian Electrical Code Part 1, Safety Standard for Electrical Installations, disponible auprès de la Canadian Standards Association, 178 Rexdale Boulevard, Toronto, Ontario M9W 1R3, Canada.Système plasma FineLine 300HD BK8053-000107 Rév. C Les présentes informations sont soumises aux contrôles prévus par la réglementation sur l’administration des exportations (Export Administration Regulation, EAR). Ces informations ne doivent pas être communiquées à des personnes non ressortissantes des États-Unis ou transférées par quelque moyen que ce soit dans un lieu en dehors des États-Unis, contrairement aux exigences de l’EAR. Page 12 sur 133

2.1 Description du système

Le système plasma FineLine

300HD est conçu pour les applications de découpe plasma mécanisée. Le système plasma FineLine (« le système ») comprend l'alimentation électrique FineLine 300HD, le contrôleur de gaz FineLine, la console de démarrage d'arc FineLine, l'interface utilisateur FineLine et la torche plasma Magnum

PRO LC300M. L’alimentation électrique FineLine 300HD est un bloc d’alimentation à plasma, commande numérique et à base d’onduleur capable de produire un courant de sortie de 300A à un cycle de service de 100 %. Elle est capable de percer l’acier doux jusqu’à 1,75 po (45 mm) et de faire une découpe de séparation jusqu’à 3 po (75 mm). En outre, elle a une capacité de marquage au plasma, ce qui crée une marque visible sur la surface du métal sans le couper.

2.2 Composants du système

Alimentation électrique FineLine 300HD ..................................... K4900-1 (CSA, CCC) .......................................... ou K4900-2 (CE, RCM) Contrôleur de gaz FineLine (GC) ................................................................. BK300350 Console de démarrage de l’arc FineLine (ASC) .............................................. K4901-1 Interface utilisateur FineLine (UI) Serveur CutLinc Torche à plasma standard Magnum PRO .................................................. BK602622 Tête de torche à plasma à déconnexion rapide Magnum PRO .................. BK602625 Socle de torche à plasma à déconnexion rapide Magnum PRO ................ BK602623 Poignée de la torche.................................................................................. BK602621 Collier de la torche .................................................................................... BK700223 Conducteurs de la torche .................................................................... BK602604-XX Liquide de refroidissement de la torche ..................................................... BK500695 Ensemble de tuyaux de gaz ................................................................ BK602617-XX Conducteur de l’électrode de l’alimentation électrique ................................K4903-XX Conducteur de la buse de l’alimentation électrique .....................................K4904-XX Conducteur principal de terre .....................................................................K4902-XX Tuyau d’alimentation en liquide de refroidissement ............................ BK200308-XX Tuyau de retour du liquide de refroidissement ..................................... BK200307-XX Câble d’interconnexion de l’alimentation électrique (PS) ............................K4905-XX Câble de commande de l’ASC ....................................................................K4906-XX Câble Ethernet avec baïonnette, Qté 2 .......................................................K4907-XX REMARQUE : -XX désigne la longueur en pieds. Voir la section 8.2 pour les longueurs disponibles.BK8053-000107 Rev C Système à plasma FineLine 300HD Les présentes informations sont soumises aux contrôles prévus par la réglementation sur l’administration des exportations (Export Administration Regulation, EAR). Ces informations ne doivent pas être communiquées à des personnes non ressortissantes des États-Unis ou transférées par quelque moyen que ce soit dans un lieu en dehors des États-Unis, contrairement aux exigences de l’EAR. Page 13 sur 133

................... Annexe B Rallonge de câble d'interconnexion PS ........................................... Voir Annexe C Interface homme-machine (contrôleur CNC Burny

2.2.3 Fourni par l’OEM ou l’utilisateur final

Interface homme-machine (contrôleur CNC ou ordinateur industriel) Routeur/commutateur Ethernet Câble Ethernet standard (paire torsadée blindée Cat5e) Câble de terre du contrôleur de gaz Câble de mise à la terre de l’ASCSystème plasma FineLine 300HD BK8053-000107 Rév. C Les présentes informations sont soumises aux contrôles prévus par la réglementation sur l’administration des exportations (Export Administration Regulation, EAR). Ces informations ne doivent pas être communiquées à des personnes non ressortissantes des États-Unis ou transférées par quelque moyen que ce soit dans un lieu en dehors des États-Unis, contrairement aux exigences de l’EAR. Page 14 sur 133

Alimentation électrique K4900-1 : HOMOLOGATIONS MARCHÉ MARQUE DE CONFORMITÉ NORME États-Unis et Canada

Console de démarrage de l’arc K4901-1 : HOMOLOGATIONS MARCHÉ MARQUE DE CONFORMITÉ NORME États-Unis et Canada

Torches Magnum PRO BK602622 et BK602625 : HOMOLOGATIONS MARCHÉ MARQUE DE CONFORMITÉ NORME États-Unis et Canada

ANSI/IEC 60974-7BK8053-000107 Rev C Système à plasma FineLine 300HD Les présentes informations sont soumises aux contrôles prévus par la réglementation sur l’administration des exportations (Export Administration Regulation, EAR). Ces informations ne doivent pas être communiquées à des personnes non ressortissantes des États-Unis ou transférées par quelque moyen que ce soit dans un lieu en dehors des États-Unis, contrairement aux exigences de l’EAR. Page 15 sur 133

2.4 Alimentation électrique FineLine 300HD

50,40 po (1280 mm) 33,00 po (838 mm) 36,93 po (938 mm)Système plasma FineLine 300HD BK8053-000107 Rév. C Les présentes informations sont soumises aux contrôles prévus par la réglementation sur l’administration des exportations (Export Administration Regulation, EAR). Ces informations ne doivent pas être communiquées à des personnes non ressortissantes des États-Unis ou transférées par quelque moyen que ce soit dans un lieu en dehors des États-Unis, contrairement aux exigences de l’EAR. Page 16 sur 133

2.5 Système de refroidissement et liquide de refroidissement de la torche

Système de refroidissement (situé à l’intérieur de l’alimentation électrique) : Pression de décharge ............................................................. 175 psi (12,07 bar) Débit ........................................................................... 1,5 gal/min (5,7 litres/min) Liquide de refroidissement ........................................ solution de propylène glycol Capacité du réservoir ........................................................... 5,0 gal (18,9 litres) Température maximale du liquide de refroidissement ................. 149 °F (65 °C) La solution de refroidissement de la torche est composée de 25 % de propylène glycol de qualité industrielle et offre une protection contre le gel jusqu’à 9 °F (-13 °C). Le liquide de refroidissement de la torche peut être commandé dans des récipients de 1,0 gallon (3,8 litres), référence BK500695. NE PAS UTILISER d’antigel automobile ou autre antigel commercial contenant des inhibiteurs de rouille ou des bouchons antifuite. Ces liquides de refroidissement endommageront la pompe et bloqueront les petits passages internes de l’échangeur thermique, ce qui affectera les performances de refroidissement. Pour éviter les dommages causés par le gel et les fuites de liquide pendant le transport, l’alimentation électrique est fournie avec une quantité très faible de liquide de refroidissement dans le réservoir. NE PAS METTRE EN MARCHE le système avant qu’il n’ait été rempli de liquide de refroidissement. Après le remplissage initial et après les rinçages de liquide de refroidissement, un supplément de liquide de refroidissement sera nécessaire, car les tuyaux de liquide de refroidissement et les conducteurs de la torche se rempliront également de liquide de refroidissement. Les cycles plus longs nécessitent plus de liquide de refroidissement que les cycles courts. Consultez la fiche de données de sécurité (FDS) fournie avec le liquide de refroidissement de la torche pour obtenir des informations complètes sur les premiers soins, la manipulation, le stockage, le transport et la mise au rebut appropriée.BK8053-000107 Rev C Système à plasma FineLine 300HD Les présentes informations sont soumises aux contrôles prévus par la réglementation sur l’administration des exportations (Export Administration Regulation, EAR). Ces informations ne doivent pas être communiquées à des personnes non ressortissantes des États-Unis ou transférées par quelque moyen que ce soit dans un lieu en dehors des États-Unis, contrairement aux exigences de l’EAR. Page 17 sur 133

2.6 Alimentation en gaz

Types de gaz plasma : Acier doux ............................................................................................... Oxygène Acier inoxydable ......................................................................... Air, azote ou H17 Aluminium ......................................................................................................... Air Types de gaz de protection : Acier doux ..................................................................................... Oxygène ou air Acier inoxydable ................................................................................. Air ou azote Aluminium ........................................................................................... Air ou azote Type de gaz de pré-écoulement ......................................................................... Azote Type de gaz de marquage ................................................................... Azote ou argon Débit du gaz plasma (maximum) : Oxygène ............................................................................ 92 SCFH (2605 SLPH) Air ...................................................................................... 80 SCFH (2265 SLPH) H17 ou azote ................................................................... 125 SCFH (3540 SLPH) Débit du gaz de protection (maximum) : Air .................................................................................... 250 SCFH (7079 SLPH) Azote ............................................................................... 300 SCFH (8495 SLPH) Débit de gaz pré/post écoulement (maximum)....................... 125 SCFH (3540 SLPH) Débit de gaz de marquage (maximum) .................................... 45 SCFH (1274 SLPH) Pression nominale du gaz à l’entrée ................................................ 115 psi (7,93 bar) Pression minimale du gaz à l’entrée ................................................ 105 psi (7,24 bar) Pression maximale du gaz à l’entrée ............................................... 145 psi (10,0 bar) L’oxygène et l’azote doivent être alimentés avec un taux de pureté d’au moins 99,5 %. Le taux de pureté du H17 doit être d’au moins 99,995 %. Le taux de pureté de l’argon doit être d’au moins 99,99 %. Tout doit être propre, sec et exempt d’huile. Un risque potentiel d’incendie existe lors de la découpe à l’oxygène. Il est recommandé d’utiliser un système de ventilation par aspiration lors de la découpe à l’oxygène. Des dispositifs antiretour de flamme doivent être fournis (sauf s’ils ne sont pas disponibles pour les gaz et les pressions choisis) afin d’éviter qu’un éventuel incendie ne se propage vers l’alimentation en gaz. Veillez à ce que les conduites d’oxygène restent exemptes de contaminants tels que l’huile et la graisse. Le mélange de ces contaminants avec l’oxygène présente un risque d’incendie supplémentaire. L’air comprimé doit être propre, sec et exempt d’huile et peut être alimenté à partir de cylindres comprimés ou d’un compresseur d’air. Sachez que les systèmes d’aération des magasins sont sujets à la contamination par l’huile et l’humidité. Si l’air de l’atelier est utilisé, il doit être nettoyé selon la norme ISO 8573.1 : Classe 1.4.1. Spécifiez l’air sec lors de l’utilisation de cylindres comprimés. L’air de qualité respiratoire contient de l’humidité et ne doit pas être utilisé. Des tuyaux de 3/8 de pouces (diamètre intérieur) sont nécessaires pour tous les raccords d’entrée de gaz. Des connecteurs d’accouplement sont disponibles en option. Les raccordsSystème plasma FineLine 300HD BK8053-000107 Rév. C Les présentes informations sont soumises aux contrôles prévus par la réglementation sur l’administration des exportations (Export Administration Regulation, EAR). Ces informations ne doivent pas être communiquées à des personnes non ressortissantes des États-Unis ou transférées par quelque moyen que ce soit dans un lieu en dehors des États-Unis, contrairement aux exigences de l’EAR. Page 18 sur 133 rapides ne doivent pas être utilisés.

2.7 Contrôleur de gaz FineLine (GC)

POUR BOULONS 1⁄4” (M6) 7,30 po (185 mm)BK8053-000107 Rev C Système à plasma FineLine 300HD Les présentes informations sont soumises aux contrôles prévus par la réglementation sur l’administration des exportations (Export Administration Regulation, EAR). Ces informations ne doivent pas être communiquées à des personnes non ressortissantes des États-Unis ou transférées par quelque moyen que ce soit dans un lieu en dehors des États-Unis, contrairement aux exigences de l’EAR. Page 19 sur 133

2.8 Console de démarrage de l’arc (ASC) FineLine)

POUR BOULONS 1⁄4 po (M6) 10,98 po (279 mm) 8,00 po (203 mm) 5,29 po (134 mm)Système plasma FineLine 300HD BK8053-000107 Rév. C Les présentes informations sont soumises aux contrôles prévus par la réglementation sur l’administration des exportations (Export Administration Regulation, EAR). Ces informations ne doivent pas être communiquées à des personnes non ressortissantes des États-Unis ou transférées par quelque moyen que ce soit dans un lieu en dehors des États-Unis, contrairement aux exigences de l’EAR. Page 20 sur 133

2.9 Torche à plasma Magnum PRO LC300M et accessoires

Référence de la torche standard .................................................................BK602622 Poids de la torche standard (avec consommables) ...................... 2,10 livres (0,95 kg) Référence de la tête de torche à déconnexion rapide ..................................BK602625 Poids de la tête de torche à déconnexion rapide (avec consommables)1,40 livre (0,62 kg) Référence du socle de torche à déconnexion rapide ...................................BK602623 Poids du socle de torche à déconnexion rapide ............................. 0,75 livre (0,34 kg) Référence de la poignée de la torche ..........................................................BK602621 Poids de la poignée de la torche .................................................... 0,95 livre (0,43 kg) Référence de collier de la torche .................................................................BK700223 Poids du collier de la torche............................................................ 0,75 livre (0,34 kg) Pression minimale du gaz à la torche .................................................. 5 psi (0,34 bar) Pression maximale du gaz à la torche .............................................. 95 psi (6,55 bar) Tension nominale d’amorçage de l’arc de torche ............................................... 7,5 kV Dimensions physiques et montage :

Socle de torche à déconnexion rapide 0,85

(22 mm) Collier de la torche Surface de montage Tête de torche à déconnexion rapide 6,36

(162 mm) 0,70 po (17,8 mm) 0,35 po (8,9 mm) 0,50 po (12,7 mm) 0,25 po (6,4 mm) Modèle de montage du collier de la torche (agrandi) REMARQUE: Utilisez 3 vis à chapeau à tête creuse 10-32 (fournies par l’utilisateur) pour fixer le collier de la torche à la surface de montage. Ø 51 mm (1,99 po) Poignée de la torche 5,45 po (138 mm) 38 mm (1,50 po) 36 mm (1,40 po) 38 mm (1,50 po) Torche standard 7,38 po (187 mm) Ø 50 mm (1,97 po) Ø 38 mm (1,50 po) 82 mm (3,22 po) Ø 38 mm (1,50 po)BK8053-000107 Rev C Système à plasma FineLine 300HD Les présentes informations sont soumises aux contrôles prévus par la réglementation sur l’administration des exportations (Export Administration Regulation, EAR). Ces informations ne doivent pas être communiquées à des personnes non ressortissantes des États-Unis ou transférées par quelque moyen que ce soit dans un lieu en dehors des États-Unis, contrairement aux exigences de l’EAR. Page 21 sur 133

2.10 Interface utilisateur FineLine et serveur CutLinc

Une interface homme-machine (IHM) est nécessaire pour faire fonctionner le système plasma FineLine. L’IHM peut être un contrôleur CNC ou un ordinateur industriel exécutant l’interface utilisateur FineLine et le serveur CutLinc. L'interface utilisateur FineLine est l'interface utilisateur du système plasma FineLine. Le serveur CutLinc est le centre de communication du système plasma FineLine. Ils sont déjà intégrés à certaines IHM de Lincoln Electric. Dans d’autres IHM, les deux doivent être intégrées par l’OEM ou l’utilisateur final. Spécifications pour l’IHM : Système d’exploitation Windows 10 Un (1) port Ethernet Spécifications pour l’interface utilisateur FineLine et le serveur CutLinc : Contrôle jusqu’à quatre systèmes FineLine 300HD

2.11 Routeur/commutateur Ethernet

Un routeur/commutateur Ethernet fourni par l’utilisateur est requis avec les caractéristiques suivantes : Quatre (4) canaux (minimum) 10/100 Mbps (minimum) Conforme à la norme IEEE 802.3(x) Auto MDI/MDIXSystème plasma FineLine 300HD BK8053-000107 Rév. C Les présentes informations sont soumises aux contrôles prévus par la réglementation sur l’administration des exportations (Export Administration Regulation, EAR). Ces informations ne doivent pas être communiquées à des personnes non ressortissantes des États-Unis ou transférées par quelque moyen que ce soit dans un lieu en dehors des États-Unis, contrairement aux exigences de l’EAR. Page 22 sur 133

2.12 Émissions de bruit aérien

Le système génère un niveau de bruit élevé lors de la découpe. Selon la taille de la zone de découpe, la distance par rapport à la torche de découpe et le niveau de découpe du courant d’arc, les seuils sonores acceptables peuvent être dépassés. Une protection auditive appropriée doit être utilisée comme défini par les codes locaux ou nationaux. Le tableau suivant indique les niveaux de bruit générés par le système lorsqu’il fonctionne à 300 ampères, 180 volts d’arc. Les mesures ont été relevées à l’aide d’un sonomètre. Distance de la torche Niveau de pression acoustique pondéré A Niveau de pression acoustique pondéré C 1 mètre horizontal, 1,6 mètre au-dessus du sol 110 dB 109 dB 8 cm horizontal, même niveau que la plaque 130 dB 127 dB

2.13 Compatibilité électromagnétique (CEM)

Les systèmes FineLine 300HD marqués CE sont fabriqués conformément à la norme européenne EN 60974-10 (Compatibilité électromagnétique (CEM) – Norme de produit relative à l’équipement de soudage à l’arc). Des informations sur la norme CEM EN 60974-10 sont disponibles dans l'Annexe A.BK8053-000107 Rev C Système à plasma FineLine 300HD Les présentes informations sont soumises aux contrôles prévus par la réglementation sur l’administration des exportations (Export Administration Regulation, EAR). Ces informations ne doivent pas être communiquées à des personnes non ressortissantes des États-Unis ou transférées par quelque moyen que ce soit dans un lieu en dehors des États-Unis, contrairement aux exigences de l’EAR. Page 23 sur 133

2.14 Informations sur le modèle ECO

L’appareil a été conçu afin d’être conforme à la directive 2009/125/CE et au Règlement 2019/1784/UE. Rendement et consommation d’énergie en veille : Nom Rendement lors d’une consommation d’énergie max./en veille Modèle équivalent Fineline 300HD CE 90 % / 67 W Aucun modèle équivalent

Pour l'état de veille, voir la section 4.2.1, étape 3, premier point de ce manuel. Les valeurs du rendement et de la consommation en état de veille ont été mesurées en suivant une méthode et des conditions définies dans la norme du produit EN 60974-1 Le nom du fabricant, le nom du produit, le numéro de code, le numéro de produit, le numéro de série et la date de production sont inscrits sur la plaque signalétique et sur l’étiquette du numéro de série.

1- Nom et adresse du fabricant 2- Nom du produit 3- Numéro de code 4- Numéro de produit

5A- pays de production 5B- année de production 5C- mois de production 5D- numéro progressif différent pour chaque machine

5- Numéro de sérieSystème plasma FineLine 300HD BK8053-000107 Rév. C

Les présentes informations sont soumises aux contrôles prévus par la réglementation sur l’administration des exportations (Export Administration Regulation, EAR). Ces informations ne doivent pas être communiquées à des personnes non ressortissantes des États-Unis ou transférées par quelque moyen que ce soit dans un lieu en dehors des États-Unis, contrairement aux exigences de l’EAR. Page 24 sur 133 Utilisation typique du gaz pour l’équipement Fineline : Type de matériaux Gaz plasmatique / Type de gaz de protection Ampérage de découpe (amp) Épaisseur du matériau (mm)* Gaz plasmatique / de protection (l/min) Acier au carbone, faiblement allié O2 / Air

4 à 12 9,7 / 17,2 Acier inoxydable austénitique Air / N2

3 à 8 9,7 / 15,8 Aluminium Air / N2

  • L'épaisseur des matériaux n'est pas exhaustive - consultez les tableaux de découpe pour une gamme complète. Fin de vie Lorsque le produit arrive en fin de vie, il doit être recyclé conformément à la directive 2012/19/UE (WEEE) ; vous trouverez les informations concernant le démontage du produit et sur les matières premières critiques (CRM, Critical Raw Material) présentes dans le produit sur le site : www.lincolnelectriceurope.comBK8053-000107 Rev C Système à plasma FineLine 300HD Les présentes informations sont soumises aux contrôles prévus par la réglementation sur l’administration des exportations (Export Administration Regulation, EAR). Ces informations ne doivent pas être communiquées à des personnes non ressortissantes des États-Unis ou transférées par quelque moyen que ce soit dans un lieu en dehors des États-Unis, contrairement aux exigences de l’EAR. Page 25 sur 133

Élément Composant Matériau de récupération CRM Traitement sélectif

Boîtier et laminage Acier

Dissipateur thermique Aluminium Si, 80 g Mg, 134 g

Câbles externes (non représentés) Cuivre

Terminal de sortie, 2 en tout Laiton et cuivre

Carte PC, 21 en tout

Réservoir PEHD (polyéthylène haute densité)

Référence : P-1488, code 13032 Fineline 300HD CESystème plasma FineLine 300HD BK8053-000107 Rév. C Les présentes informations sont soumises aux contrôles prévus par la réglementation sur l’administration des exportations (Export Administration Regulation, EAR). Ces informations ne doivent pas être communiquées à des personnes non ressortissantes des États-Unis ou transférées par quelque moyen que ce soit dans un lieu en dehors des États-Unis, contrairement aux exigences de l’EAR. Page 26 sur 133 Contrôleur de gaz

Élément Composant Matériau de récupération CRM Traitement sélectif

Collecteurs, 2 au total Aluminium Si, 7 g Mg, 12 g

Raccords de sortie, 7 au total Laiton, acier inoxydable

Câbles externes et internes (non représentés) Cuivre

Carte PC, 5 au total

Vannes proportionnelles, 3 au total Électrovannes, 5 au total Cuivre, laiton, acier

-BK8053-000107 Rev C Système à plasma FineLine 300HD Les présentes informations sont soumises aux contrôles prévus par la réglementation sur l’administration des exportations (Export Administration Regulation, EAR). Ces informations ne doivent pas être communiquées à des personnes non ressortissantes des États-Unis ou transférées par quelque moyen que ce soit dans un lieu en dehors des États-Unis, contrairement aux exigences de l’EAR. Page 27 sur 133

3.1 Positionnement des composants

3.1.1 Alimentation électrique

L’alimentation électrique doit être soulevée par un chariot élévateur, un transpalette ou une grue. Afin d’éviter d’endommager l’alimentation électrique lors du levage à l’aide d’un chariot élévateur ou d’un transpalette, les fourches doivent être suffisamment longues pour dépasser l’alimentation électrique du côté le plus éloigné. Si vous soulevez l’appareil à l’aide d’un œillet de levage, assurez-vous des points suivants : L’équipement de manutention des matériaux doit être conforme aux lois et réglementations locales et nationales. Le personnel impliqué dans le déplacement doit être dûment formé et qualifié pour utiliser cet équipement. Tous les couvercles de l’alimentation électrique doivent être solidement installés. Soulever lentement - pas plus de 8 po (203,2 mm) de haut afin de veiller à une répartition uniforme du poids. Se déplacer lentement pour éviter toute accélération/décélération incontrôlable.

L’emplacement approprié de l’alimentation électrique permet de garantir un service fiable et de réduire le temps de maintenance périodique. Choisir un emplacement qui permet une circulation d’air sans restriction à l’intérieur et à l’extérieur de l’alimentation électrique. Conserver au moins 24 po (609,6 mm) d’espace de tous les côtés de l’appareil. L’alimentation électrique est conforme à la norme IP23 pour une utilisation dans un environnement extérieur. L’alimentation électrique ne doit pas être utilisée sous la pluie ou la neige. Elle ne doit pas être soumise à des chutes d’eau pendant son utilisation et aucune de ses parties ne doit être immergée dans l’eau ou la neige. Cette erreur peut entraîner un mauvais fonctionnement ainsi qu’un risque pour la sécurité. La meilleure pratique consiste à la conserver dans un endroit sec et abrité. N’assemblez pas l’alimentation électrique sur une surface combustible. Lorsqu’il y a une surface combustible directement sous un équipement électrique fixe ou stationnaire, cette surface doit être recouverte d’une plaque d’acier d’au moins 1,6 mm d’épaisseur, laquelle doit dépasser l’équipement d’au moins 150 mm de tous les côtés. La surface sur laquelle l’alimentation électrique est placée ne doit pas être inclinée à plus de 10° pour éviter tout risque de basculement. Pour une installation standard, la distance maximale entre l’alimentation électrique et le contrôleur de gaz est de 22,8 m (75 pi). Se reporter à l'Annexe C pour les longueurs plus importantes. Œillet de levage AVERTISSEM ENT La chute d’un équipement peut provoquer des blessures. Soulever uniquement à l’aide d’un équipement ayant une capacité de levage adéquate. S’assurer que l’alimentation électrique est stable lors du levage.Système plasma FineLine 300HD BK8053-000107 Rév. C Les présentes informations sont soumises aux contrôles prévus par la réglementation sur l’administration des exportations (Export Administration Regulation, EAR). Ces informations ne doivent pas être communiquées à des personnes non ressortissantes des États-Unis ou transférées par quelque moyen que ce soit dans un lieu en dehors des États-Unis, contrairement aux exigences de l’EAR. Page 28 sur 133 Déballage et mise à niveau

1) Placez l’alimentation électrique sur une surface plane et horizontale.

2) Retirez la caisse en bois et le sac plastique entourant l’alimentation électrique.

3) Retirez le couvercle d’entrée arrière pour accéder au manuel d’utilisation et aux

4) Retirez les huit vis et rondelles, ainsi que les quatre plaques de montage entre

l’alimentation électrique et le patin.

5) Soulevez la machine pour la dégager du patin.

6) Une fois la machine correctement soulevée et fixée, installez soigneusement chaque

pied de mise à niveau tout en maintenant le contre-écrou entre le pied et la base. Veillez à ne pas installer les pieds en croix et assurez-vous que les filetages sont entièrement insérés dans la base. Réglez approximativement les quatre pieds à la même hauteur souhaitée.

7) Posez la machine sur le sol, ajustez les pieds pour mettre la machine à niveau, puis

serrez le contre-écrou contre la base pour verrouiller leur position.

Serrez en position de verrouillage Tournez pour ajuster la hauteurBK8053-000107 Rev C Système à plasma FineLine 300HD Les présentes informations sont soumises aux contrôles prévus par la réglementation sur l’administration des exportations (Export Administration Regulation, EAR). Ces informations ne doivent pas être communiquées à des personnes non ressortissantes des États-Unis ou transférées par quelque moyen que ce soit dans un lieu en dehors des États-Unis, contrairement aux exigences de l’EAR. Page 29 sur 133

3.1.2 Contrôleur de gaz (GC)

Le contrôleur de gaz (GC) doit être monté à moins de 2,44 m de la torche/du socle. Fixez le GC à la surface de montage à l’aide de trois boulons 1⁄4 po ou M6. Reportez-vous au schéma de montage indiqué à la section 2.7 S’assurer que l’orifice sur le côté du GC marqué « VENT » (VENTILATION) n’est pas obstrué. Le GC est conforme à la norme IP23. Les tuyaux plasma et de protection reliant la torche au GC passent à l’intérieur des conducteurs de la torche sur 1,83 m (6 pi) avant de se détacher pour se connecter au GC. Par conséquent, le GC doit être monté à moins de 0,61 m (2 pi) de l’acheminement des conducteurs de la torche. Pour minimiser les interférences à haute fréquence provenant du circuit de démarrage de l’arc, il est recommandé de monter le GC aussi loin que possible (0,61 m, soit 2 pi) des conducteurs de la torche et d’éloigner les câbles de commande de la trajectoire des conducteurs de la torche. Tous les câbles de commande/communication doivent être acheminés avec une séparation minimale de 0,61 m des conducteurs de la torche et une séparation minimale de 152 mm des fils d’alimentation. Voir Figure 1.Système plasma FineLine 300HD BK8053-000107 Rév. C Les présentes informations sont soumises aux contrôles prévus par la réglementation sur l’administration des exportations (Export Administration Regulation, EAR). Ces informations ne doivent pas être communiquées à des personnes non ressortissantes des États-Unis ou transférées par quelque moyen que ce soit dans un lieu en dehors des États-Unis, contrairement aux exigences de l’EAR. Page 30 sur 133

Figure 1: Position du contrôleur de gaz (GC)

Routeur/commut ateur Ethernet Fils d’alimentation Alimentation électrique ASC Torche/socle

Pour une installation standard, la longueur maximale du câble d’interconnexion et de l’ensemble de tuyaux de gaz est de 22,8 m (75 pi).

Commande et comms 6 po (152 mm) MINIMUM ** Si une longueur supérieure est nécessaire pour l'ensemble de tuyaux de gaz, contactez le service de Lincoln Electric. Si une longueur supérieure est nécessaire pour le câble d'interconnexion PS, consultez l'Annexe C. Conducteurs de la torche Commande et comms MAXIMISER LA DISTANCE 2 pi (0,61 m) MINIMUM 2 pi (0,61 m) 6 pi (1,83 m) Plasma ProtectionBK8053-000107 Rev C Système à plasma FineLine 300HD Les présentes informations sont soumises aux contrôles prévus par la réglementation sur l’administration des exportations (Export Administration Regulation, EAR). Ces informations ne doivent pas être communiquées à des personnes non ressortissantes des États-Unis ou transférées par quelque moyen que ce soit dans un lieu en dehors des États-Unis, contrairement aux exigences de l’EAR. Page 31 sur 133

3.1.3 Console de démarrage de l’arc (ASC)

La console de démarrage de l’arc (ASC) doit être montée dans un endroit approprié, à l’écart des autres dispositifs de commande électronique. L’impulsion haute tension générée à l’intérieur de l’appareil peut nuire au fonctionnement des dispositifs électroniques de commande sensibles. L’ASC est généralement montée sur le portique de la machine de découpe ou sur la table de découpe. L’ASC est conforme à la norme IP23. Fixer l’ASC à la surface de montage à l’aide de quatre boulons 1⁄4” ou M6. Reportez-vous au schéma de montage indiqué à la section 2.8.

La torche doit être installée sur le positionneur d’un système de contrôle de la hauteur capable de maintenir la tension d’arc de découpe à un maximum de 1 volt d’arc. La tension de l’arc doit être réglable par intervalles de 1 volt d’arc maximum. Le positionneur doit être rigide pour garantir la qualité de la découpe et l’utilisation d’un capteur de collision de torche est fortement recommandée. Reportez-vous au schéma de montage du collier de la torche illustré à la section 2.9 S’assurer que la tête de la torche à déconnexion rapide est exempte de saleté et de débris lorsqu’elle n’est pas installée sur un socle de torche à déconnexion rapide.Système plasma FineLine 300HD BK8053-000107 Rév. C Les présentes informations sont soumises aux contrôles prévus par la réglementation sur l’administration des exportations (Export Administration Regulation, EAR). Ces informations ne doivent pas être communiquées à des personnes non ressortissantes des États-Unis ou transférées par quelque moyen que ce soit dans un lieu en dehors des États-Unis, contrairement aux exigences de l’EAR. Page 32 sur 133

3.2 Rayon de courbure pour les câbles, les tuyaux et les conducteurs de

Type Rayon de courbure minimum Conducteurs de la torche 152 mm (6,0 po) Ensemble de tuyaux de gaz :

Tuyau flexible blindé 127 mm (5,0 po) Tuyau à plasma flexible 102 mm (4,0 po) Tuyau de post-débit 102 mm (4,0 po) Tuyau de marquage de protection 102 mm (4,0 po) Tuyau de marquage au plasma 102 mm (4,0 po) Tuyaux d'alimentation et de retour du liquide de refroidissement 157 mm (6,2 po) Câble d'interconnexion de l'alimentation électrique 140 mm (5,5 po) Câble de commande de l’ASC 140 mm (5,5 po) Câble d’interface CNC 140 mm (5,5 po)

Rayon de courbure minimumSystème plasma FineLine 300HD BK8053-000107 Rév. C Les présentes informations sont soumises aux contrôles prévus par la réglementation sur l’administration des exportations (Export Administration Regulation, EAR). Ces informations ne doivent pas être communiquées à des personnes non ressortissantes des États-Unis ou transférées par quelque moyen que ce soit dans un lieu en dehors des États-Unis, contrairement aux exigences de l’EAR. Page 33 sur 133

3.3 Schéma de connexion

Figure 2: Schéma de connexion Alimentation électrique Torche/socle Tuyau d’alimentation en liquide de refroidissement Conducteur principal de terre Mise à la terre en étoile Gaz d'alimentation Tuyaux Filtre coalescent Argon Oxygène Azote H17 Air Tuyau de retour du liquide de refroidissement ASC côté entrée Sortie de l’AGC Côté Conducteurs de la torche Conducteur de l’électrode PS Conducteur de la buse PS Câble d’interconnexion PS Ensemble de tuyaux de gaz Câble Ethernet Interface utilisateur FineLine IHM Câble Ethernet Câble Ethernet Câble d’interface CNC GC côté entrée GC côté sortie Tuyau flexible blindé Tuyau à plasma flexible Câble de commande de l’ASC LÉGENDE : Fourni standard Fourni en option Fourni par l’OEM/l’utilisateur final Conducteurs de la torche Routeur/com mutateur EthernetSystème plasma FineLine 300HD BK8053-000107 Rév. C Les présentes informations sont soumises aux contrôles prévus par la réglementation sur l’administration des exportations (Export Administration Regulation, EAR). Ces informations ne doivent pas être communiquées à des personnes non ressortissantes des États-Unis ou transférées par quelque moyen que ce soit dans un lieu en dehors des États-Unis, contrairement aux exigences de l’EAR. Page 34 sur 133

PAGE BLANCHEBK8053-000107 Rev C Système à plasma FineLine 300HD Les présentes informations sont soumises aux contrôles prévus par la réglementation sur l’administration des exportations (Export Administration Regulation, EAR). Ces informations ne doivent pas être communiquées à des personnes non ressortissantes des États-Unis ou transférées par quelque moyen que ce soit dans un lieu en dehors des États-Unis, contrairement aux exigences de l’EAR. Page 35 sur 133

3.4 Radiofréquence (RF) et interférence électromagnétique (IEM)

Cette section décrit le processus de mise à la terre appropriée des composants du système afin de réduire les fréquences radio (RF) et les interférences électromagnétiques (IEM). La console de démarrage de l’arc (ASC), de par sa fonction dans le système plasma, est une source de RF/IEM ainsi que d’autres composants du système tels que les amplificateurs de commande. Si des techniques de mise à la terre appropriées ne sont pas utilisées lors de l’installation du système, les RF/IEM peuvent toucher d’autres composants, provoquant un dysfonctionnement du système et/ou une défaillance des composants. Bien que cette section présente les meilleures pratiques de mise à la terre, cela ne garantit pas l’immunité du système. Ces directives doivent servir de base à l’installation initiale et des modifications doivent être apportées si nécessaire pour obtenir une immunité totale.

3.4.2 Types de mise à la terre

Il existe trois types différents de mise à la terre dans un système plasma.

1) Mise à la terre de service ou de protection. Il s’agit d’une mise à la terre reliée à

l’alimentation secteur du système. L’objectif est d’éviter tout risque d’électrocution au niveau de l’équipement plasma et de la table de travail. C’est la mise à la terre de service reliée au plasma et à tous les autres composants du système, tels que les amplificateurs de commande et le CNC. La mise à la terre de protection ou de service doit être reliée à chaque pièce d’équipement conformément aux codes locaux et nationaux.

2) Mise à la terre d’alimentation CC. Il s’agit du conducteur principal de l’alimentation

électrique et elle est connectée à la table de découpe pour réaliser le chemin électrique du courant de découpe.

3) Mise à la terre RF/IEM. Il s’agit de la mise à la terre utilisée pour limiter le bruit RF/IEM

dans le système. C’est la terre dont il est question dans cette section.

3.4.3 Règles de mise à la terre RF/IEM

La table de découpe sert de point de mise à la terre en étoile courant. Toutes les mises à la terre RF/IEM doivent s’arrêter à ce point. La connexion de terre en étoile de la table doit comporter des goujons soudés à la table avec une barre omnibus en cuivre montée sur ceux- ci. Tout le matériel utilisé pour les connexions de terre doit être en cuivre ou en laiton, à l’exception des goujons soudés à la table. Une tige de mise à la terre conforme à tous les codes électriques locaux et nationaux applicables doit être installée à moins de 6,10 m du point de mise à la terre en étoile. La tige de mise à la terre doit être reliée à la mise à la terre en étoile par un câble vert/jaune d’au moins 6 AWG. Les conducteurs principaux, d’électrode et d’arc pilote de l’alimentation électrique doivent être regroupés le plus loin possible et séparés des câbles de commande. Idéalement, les fils d’alimentation et de contrôle devraient être acheminés via des chemins de câbles distincts ; à défaut, une distance minimale de séparation de 152,4 mm est recommandée. La protection tressée des conducteurs de la torche doit être connectée électriquement à l’ASCSystème plasma FineLine 300HD BK8053-000107 Rév. C Les présentes informations sont soumises aux contrôles prévus par la réglementation sur l’administration des exportations (Export Administration Regulation, EAR). Ces informations ne doivent pas être communiquées à des personnes non ressortissantes des États-Unis ou transférées par quelque moyen que ce soit dans un lieu en dehors des États-Unis, contrairement aux exigences de l’EAR. Page 36 sur 133 et à la poignée de la torche. La longueur de la tresse doit être isolée de tout contact métallique ou de tout contact avec le sol. La tresse peut être isolée à l’aide d’une gaine en plastique ou en cuir, ou placée sur un rail en plastique. Chaque composant du système plasma ainsi que tout autre équipement connexe (CNC, entraînements de moteur, etc.) doit disposer d’une connexion de masse séparée au point de mise à la terre en étoile même s’il est boulonné au portique ou à l’alimentation électrique. Les mises à la terre ne doivent pas être raccordées en guirlande. Concernant les composants montés sur le portique de la table de découpe, il est tolérable de créer une mise à la terre en étoile au niveau du portique avec un seul câble de masse reliant la mise à la terre en étoile du portique à celle de la table de découpe. Reportez-vous à l’Annexe A pour en savoir plus.

ASC Portique Mise à la terre en étoile Mise à la terre en étoile Alimentation CA Mise à la terre de service Conducteur principal Alimentation électrique Terre de protection Mise à la terre du châssis Mise à la terre Table de découpe Tige de mise à la terre CNC/IHM

  • Si le CNC/IHM est monté sur le portique, la mise à la terre du châssis CNC/IHM doit être connectée à la mise à la terre en étoile du portique.BK8053-000107 Rev C Système à plasma FineLine 300HD Les présentes informations sont soumises aux contrôles prévus par la réglementation sur l’administration des exportations (Export Administration Regulation, EAR). Ces informations ne doivent pas être communiquées à des personnes non ressortissantes des États-Unis ou transférées par quelque moyen que ce soit dans un lieu en dehors des États-Unis, contrairement aux exigences de l’EAR. Page 37 sur 133

3.5 Connexions d’entrée de l’alimentation électrique - Alimentation primaire

** Avant de brancher l’alimentation primaire, inspectez la plaque signalétique sur l’alimentation électrique pour vérifier la tension requise ** Consultez le tableau ci-dessous pour connaître les fusibles, les tailles de fils et le type de fils de cuivre recommandés. Fusionnez le circuit d’entrée avec les fusibles à retardement ou les disjoncteurs à retardement recommandés (également appelés disjoncteurs à « temps inverse » ou « thermiques/magnétiques »). Choisissez la taille des fils d’entrée et de mise à la terre conformément aux codes électriques locaux ou nationaux. L’utilisation de fils d’entrée, de fusibles ou de disjoncteurs de taille inférieure à celle recommandée peut entraîner des coupures « gênantes » dues à des courants de pointe élevés, même si la machine n’est pas utilisée à des courants élevés.

Modèle d’alimentation électrique Tension Ampères d’entrée Fusible Taille de fusible (à retardement) ou du disjoncteur

Fil de cuivre de type 75C en tailles de conduit awg (IEC) 40 °C (104 °F) à température ambiante Fil de mise à la terre en cuivre de type 75C en tailles de conduit awg (IEC) K4900-1 380-415 V/3/50/60

Tailles des fils et des fusibles basées sur le code électrique national américain et la puissance maximale.

Aussi appelés « disjoncteurs à temps inverse » ou « thermiques/magnétiques », ces disjoncteurs ont un retard dans leur action de déclenchement qui diminue à mesure que l’amplitude du courant augmente. La connexion au circuit d’alimentation peut être effectuée au moyen de câbles d’alimentation flexibles ou de câbles d’alimentation acheminés via un conduit jusqu’à une installation permanente. Les câbles d’alimentation doivent avoir une valeur nominale minimale de 600 volts et doivent être dimensionnés conformément aux codes locaux et nationaux. Retirez le panneau d’accès comme illustré à la Figure 3 ou la Figure 4 ; remettez-le en place une fois l’installation terminée. Sélectionner la tension

1) Pour le modèle d’alimentation K4900-1, réglez le cavalier de sélection de tension de sorte qu’il

corresponde à la tension d’alimentation réelle ; se référer à la Figure 3. Le modèle K4900- 2 n’offre qu’une seule option de tension et le cavalier est réglé en usine ; se référer à la Figure

Effectuer les connexions

2) Les câbles d’alimentation et les extrémités sont fournis par l’OEM ou l’utilisateur final.

Acheminez les câbles d’alimentation flexibles à travers le réducteur de tension à l’arrière de l’alimentation électrique et raccordez-les comme indiqué à la Figure 3 ou la Figure 4. Pour les câbles d’alimentation acheminés à travers le conduit, installez le conduit à la place du réducteur de tension et connectez les câbles d’alimentation comme décrit ci-dessus. Les câbles d’alimentation ne doivent en aucun cas être acheminés à travers l’ouverture de l’armoire d’alimentation électrique sans conduit ou réducteur de tension approprié, conformément aux codes locaux et nationaux.Système plasma FineLine 300HD BK8053-000107 Rév. C Les présentes informations sont soumises aux contrôles prévus par la réglementation sur l’administration des exportations (Export Administration Regulation, EAR). Ces informations ne doivent pas être communiquées à des personnes non ressortissantes des États-Unis ou transférées par quelque moyen que ce soit dans un lieu en dehors des États-Unis, contrairement aux exigences de l’EAR. Page 38 sur 133

Figure 3: Connexions de l’alimentation primaire du K4900-1

Connectez le cavalier de sélection de tension pour faire correspondre la tension d’alimentation. Panneau d’accès retiré Acheminement via le réducteur de tension. Vers le boîtier de déconnexion 380-415 V 460 V 575 VBK8053-000107 Rev C Système à plasma FineLine 300HD Les présentes informations sont soumises aux contrôles prévus par la réglementation sur l’administration des exportations (Export Administration Regulation, EAR). Ces informations ne doivent pas être communiquées à des personnes non ressortissantes des États-Unis ou transférées par quelque moyen que ce soit dans un lieu en dehors des États-Unis, contrairement aux exigences de l’EAR. Page 39 sur 133

Figure 4: Connexions de l’alimentation primaire du K

Assurez-vous que le cavalier de sélection de tension est connecté et que la tension d’alimentation correspond. Vers le boîtier de déconnexion 380-415 V Panneau d’accès retiré Borne Rondelle de verrouillage Écrou * Écrou Rondelle de verrouillage Borne Rondelle de verrouillage Écrou * Maximisez la séparation entre toutes les extrémités de câble.

  • Serrez au couple de 160 in-lb (18 Nm). Acheminement via le réducteur de tension.Système plasma FineLine 300HD BK8053-000107 Rév. C Les présentes informations sont soumises aux contrôles prévus par la réglementation sur l’administration des exportations (Export Administration Regulation, EAR). Ces informations ne doivent pas être communiquées à des personnes non ressortissantes des États-Unis ou transférées par quelque moyen que ce soit dans un lieu en dehors des États-Unis, contrairement aux exigences de l’EAR. Page 40 sur 133

3.6 Connexions d’entrée de l’alimentation électrique - Alimentation en gaz

Les connecteurs sont dimensionnés pour un tuyau de 3/8 po de diamètre intérieur. Ne remplacez pas les raccords d’entrée d’alimentation en gaz par des raccords rapides. L’utilisation de raccords rapides pour connecter et déconnecter des tuyaux sous pression peut endommager le système. Les tuyaux d’alimentation en gaz peuvent être fournis en option. Reportez-vous à la Figure 5 pour connaître la position de tous les raccordements. Effectuez les connexions dans l’ordre indiqué ci-dessous.Lors de la connexion des raccords en laiton, utilisez deux clés opposées et ne serrez que suffisamment pour assurer l’étanchéité au gaz. Les raccords peuvent être endommagés s’ils sont trop serrés. Entrée d’argon

1) L’argon est optionnel et permet d’améliorer les capacités de marquage. Si elle n’est pas

utilisée, cette entrée doit être bouchée. Entrée d’azote

2) L’azote doit être alimenté à tout moment.

3) Le gaz H17 est introduit dans l’appareil lorsque l’acier inoxydable doit être coupé avec le

H17 comme gaz plasma. Si elle n’est pas utilisée, cette entrée doit être bouchée. Entrée d’air

4) L’appareil est alimenté en air à tout moment, sauf lors de la découpe d’acier inoxydable

avec le gaz H17. Se reporter à la section 2.6 pour les exigences en matière de qualité de l’air. Si l’air de l’atelier est utilisé, l’OEM/l’utilisateur final doit installer un filtre coalescent en ligne qui remplit ou surpasse les critères suivants : Efficacité de coalescence D.O.P. Particules de 0,3 à 0,6 micron Teneur en huile maximum

au débit nominal Taux de particules en micron Milieu sec Milieu humide avec 10-20 wt d’huile 95 % 0,85 0,5 0,5 0,7

Testé conformément à la norme BCAS 860900 à 40 ppm à l’entrée.

Ajouter sec + humide pour la chute de pression totale. D.O.P. = Dioctylphtalate Entrée d’oxygène

5) L’oxygène est introduit dans l’appareil à tout moment pour la découpe de l’acier doux ; il

n’est pas nécessaire pour la découpe de l’acier inoxydable ou de l’aluminium.

Figure 5: Connexions de l’alimentation en gaz Air Oxygène Argon Azote H17 De l’alimentation en gazBK8053-000107 Rev C Système à plasma FineLine 300HD Les présentes informations sont soumises aux contrôles prévus par la réglementation sur l’administration des exportations (Export Administration Regulation, EAR). Ces informations ne doivent pas être communiquées à des personnes non ressortissantes des États-Unis ou transférées par quelque moyen que ce soit dans un lieu en dehors des États-Unis, contrairement aux exigences de l’EAR. Page 41 sur 133

3.7 Connexions de sortie de l’alimentation électrique

Reportez-vous à la Figure 6 et à la Figure 7 pour connaître la position de tous les raccordements. Retirez le panneau d’accès comme illustré à la Figure 6 avant de commencer ; puis remettez-le en place une fois l’installation terminée. Lors de la connexion des raccords en laiton, utilisez deux clés opposées et ne serrez que suffisamment pour assurer l’étanchéité à l’eau et au gaz. Les raccords peuvent être endommagés s’ils sont trop serrés. Conducteur de l’électrode d’alimentation électrique

1) Acheminez la cosse de 1/2 po du conducteur de l’électrode de l’alimentation

électrique à travers l’ouverture à l’arrière de l’alimentation électrique et connectez-la à l’aide du matériel fourni à la borne indiquée par le symbole illustré. La cosse doit être installée à plat contre le terminal, comme indiqué.

2) Faites passer la cosse de 5/16 po du conducteur de l’électrode de l’alimentation

électrique par le réducteur de tension de l’ASC. Retirez le boulon, la rondelle de verrouillage et la borne annulaire du collecteur de cathodes et installez la cosse à plat contre le collecteur de cathodes en laiton. Remplacez la borne annulaire, la rondelle de verrouillage et le boulon. Conducteur principal de terre

3) Faites passer une extrémité du conducteur principal de terre à travers l’ouverture à

l’arrière de l’alimentation électrique et connectez-la, à l’aide du matériel fourni, à la borne portant le symbole illustré.

4) Connectez l’autre extrémité du conducteur principal de terre au point de mise à la

terre en étoile du système de découpe. Veillez à ce qu’il y ait un bon contact métal sur métal. Conducteur de la buse de l’alimentation électrique

5) Acheminez la cosse de 1/2 po du conducteur de la buse de l’alimentation électrique

à travers l’ouverture à l’arrière de l’alimentation électrique et connectez-la à l’aide du matériel fourni à la borne indiquée par le symbole illustré.

6) Faites passer l’extrémité de la cosse de 1/4 po du conducteur de la buse de

l’alimentation électrique par le réducteur de tension de l’ASC. Connectez-le à la borne du circuit imprimé, comme indiqué, à l’aide du matériel fourni. Tuyau d’alimentation en liquide de refroidissement

7) Raccordez une extrémité du tuyau d’alimentation en liquide de refroidissement au

raccord de l’alimentation électrique indiqué par le symbole illustré. Le raccord est fileté du côté droit.

8) Connectez l’autre extrémité du tuyau d’alimentation en liquide de refroidissement au

raccord de l’ASC indiqué par le symbole illustré. Le raccord est fileté du côté droit. Tuyau de retour du liquide de refroidissement

9) Raccordez une extrémité du tuyau de retour du liquide de refroidissement au raccord

de l’alimentation électrique indiqué par le symbole illustré. Le raccord est fileté du côté gauche.

10) Connectez l’autre extrémité du tuyau de retour du liquide de refroidissement au

raccord de l’ASC indiqué par le symbole illustré. Le raccord est fileté du côté gauche. Câble d’interconnexion PSSystème plasma FineLine 300HD BK8053-000107 Rév. C Les présentes informations sont soumises aux contrôles prévus par la réglementation sur l’administration des exportations (Export Administration Regulation, EAR). Ces informations ne doivent pas être communiquées à des personnes non ressortissantes des États-Unis ou transférées par quelque moyen que ce soit dans un lieu en dehors des États-Unis, contrairement aux exigences de l’EAR. Page 42 sur 133

11)Connectez le câble d’interconnexion PS au connecteur étiqueté P1 sur l’alimentation électrique et au connecteur correspondant étiqueté P1 sur le GC. L’alimentation fournit 24 VDC pour alimenter le GC au moyen de ce câble. Le courant 24 V CC est protégé par un disjoncteur de 3,5 A.

Figure 6: Connexions de sortie de l’alimentation électrique Panneau d’accès retiré Disjoncteur pour connecteur P1, 24 VDC, 3,5 A Vers le GC Vers l’ASC Vers la mise à la terre en étoile Vers l’ASC Faites passer à travers l’ouverture.BK8053-000107 Rev C Système à plasma FineLine 300HD Les présentes informations sont soumises aux contrôles prévus par la réglementation sur l’administration des exportations (Export Administration Regulation, EAR). Ces informations ne doivent pas être communiquées à des personnes non ressortissantes des États-Unis ou transférées par quelque moyen que ce soit dans un lieu en dehors des États-Unis, contrairement aux exigences de l’EAR. Page 43 sur 133

Figure 7: Connexions de sortie de l’alimentation électrique De l’alimentation électrique De l’alimentation électrique Acheminem ent via le réducteur de tension.Système plasma FineLine 300HD BK8053-000107 Rév. C Les présentes informations sont soumises aux contrôles prévus par la réglementation sur l’administration des exportations (Export Administration Regulation, EAR). Ces informations ne doivent pas être communiquées à des personnes non ressortissantes des États-Unis ou transférées par quelque moyen que ce soit dans un lieu en dehors des États-Unis, contrairement aux exigences de l’EAR. Page 44 sur 133

3.8 Connexions de sortie de la console de démarrage de l’arc

Reportez-vous à la Figure 8 pour connaître la position de tous les raccordements. Fixez le couvercle de l’ASC une fois l’installation terminée. Lors de la connexion des raccords en laiton, utilisez deux clés opposées et ne serrez que suffisamment pour assurer l’étanchéité à l’eau et au gaz. Les raccords peuvent être endommagés s’ils sont trop serrés. Conducteurs de la torche

1) Retirez l’anneau fileté du connecteur blindé en laiton à l’extrémité des

conducteurs de la torche. Faites passer les conducteurs de la torche à travers l’ouverture de l’ASC. Poussez le connecteur blindé en laiton à travers l’orifice jusqu’à ce qu’il soit appuyé contre le boîtier de l’ASC.

2) Faites glisser l’anneau fileté sur les conducteurs de la torche, enfilez-le sur le

connecteur blindé en laiton, puis serrez fermement. Le connecteur blindé mettra la protection tressée à la masse sur le boîtier de l’ASC afin de réduire les émissions sonores à haute fréquence. À l’aide d’un ohmmètre, mesurez la valeur de zéro ohm entre la protection tressée et le goujon de mise à la terre situé à l’extérieur du boîtier de l’ASC.

3) Connectez le conducteur du capteur de la torche CTP (Clear The Plate,

également appelé détection ohmique) à la bague hexagonale rouge.

4) Connectez le conducteur d’alimentation de l’électrode/du liquide de

refroidissement de la torche au collecteur de cathodes en laiton. Le conducteur d’alimentation de l’électrode/du liquide de refroidissement de la torche est fileté du côté droit.

5) Connectez le conducteur de retour du liquide de refroidissement de la torche au

collecteur de cathodes en laiton. Le conducteur de retour du liquide de refroidissement de la torche est fileté du côté gauche.

6) Connectez le conducteur de la buse de la torche au support à angle (« L ») sur

l’entretoise hexagonale rouge, comme indiqué, à l’aide du matériel fourni. Le conducteur de la buse de la torche est fileté à droite.

Câble de commande de l’ASC P 2

7) Raccordez le câble de commande de l’ASC au connecteur P2 de l’ASC et

au connecteur P2 du GC. Le GC fournit un courant de 24 VDC à l’ASC au moyen de ce câble. Le courant de 24 VDC est protégé par un dispositif de protection contre les surintensités PTC, qui se réinitialise automatiquement. Câble de mise à la terre de l’ASC

8) Connectez le câble de mise à la terre de l’ASC (fourni par l’utilisateur) au

goujon de mise à la terre de l’ASC indiqué par le symbole illustré et au point de mise à la terre en étoile du système de découpe. Veillez à ce qu’il y ait un bon contact métal sur métal. Un câble de 6 AWG est recommandé.BK8053-000107 Rev C Système à plasma FineLine 300HD Les présentes informations sont soumises aux contrôles prévus par la réglementation sur l’administration des exportations (Export Administration Regulation, EAR). Ces informations ne doivent pas être communiquées à des personnes non ressortissantes des États-Unis ou transférées par quelque moyen que ce soit dans un lieu en dehors des États-Unis, contrairement aux exigences de l’EAR. Page 45 sur 133

Figure 8: Connexions de sortie de l’ASC

Vers la mise à la terre en étoile Conducteur de la buse de la torche Alimentation de l’électrode/du liquide de refroidissement de la torche Conducteur du capteur CTP de la torche Retour du liquide de refroidissement de la torche Vers le GC Conduct eurs de la torche De l’ASCSystème plasma FineLine 300HD BK8053-000107 Rév. C Les présentes informations sont soumises aux contrôles prévus par la réglementation sur l’administration des exportations (Export Administration Regulation, EAR). Ces informations ne doivent pas être communiquées à des personnes non ressortissantes des États-Unis ou transférées par quelque moyen que ce soit dans un lieu en dehors des États-Unis, contrairement aux exigences de l’EAR. Page 46 sur 133

3.9 Connexions d’entrée du contrôleur de gaz

Reportez-vous à la Figure 9 pour connaître la position de tous les raccordements. Effectuez les connexions dans l’ordre indiqué ci-dessous.Lors de la connexion des raccords en laiton, utilisez deux clés opposées et ne serrez que suffisamment pour assurer l’étanchéité au gaz. Les raccords peuvent être endommagés s’ils sont trop serrés. Tuyau de gaz avant/après plasma

1) Connectez le tuyau avant/après plasma au raccord situé du côté entrée du

GC et portant le symbole indiqué, ainsi qu’au raccord correspondant sur l’alimentation électrique. Tuyau de gaz de marquage au plasma

2) Connectez le tuyau de marquage au plasma au raccord situé du côté entrée

du GC portant le symbole indiqué et au raccord correspondant sur l’alimentation électrique. Tuyau de gaz de marquage de protection

3) Connectez le tuyau de marquage de protection au raccord du côté entrée du

GC portant le symbole indiqué et au raccord correspondant sur l’alimentation électrique. Tuyau de gaz de découpe de protection

4) Connectez le tuyau de découpe de protection au raccord situé du côté

entrée du GC portant le symbole indiqué, ainsi qu’au raccord correspondant sur l’alimentation électrique. Tuyau de gaz de découpe au plasma

5) Connectez le tuyau de gaz de découpe au plasma au raccord situé du côté

entrée du GC portant le symbole indiqué, ainsi qu’au raccord correspondant sur l’alimentation électrique. Câble de terre du contrôleur de gaz

6) Connectez le câble de mise à la terre du GC (fourni par l’utilisateur) au

goujon de mise à la terre du GC portant le symbole indiqué et au point de mise à la terre en étoile du système de découpe. Veillez à ce qu’il y ait un bon contact métal sur métal. Un câble de 6 AWG est recommandé.

DÉCOUPE DÉCOUPEBK8053-000107 Rev C Système à plasma FineLine 300HD Les présentes informations sont soumises aux contrôles prévus par la réglementation sur l’administration des exportations (Export Administration Regulation, EAR). Ces informations ne doivent pas être communiquées à des personnes non ressortissantes des États-Unis ou transférées par quelque moyen que ce soit dans un lieu en dehors des États-Unis, contrairement aux exigences de l’EAR. Page 47 sur 133

Figure 9: Connexions d’entrée du GC

Vers la mise à la terre en étoile De l’alimentation électrique

MARQUAGE MARQUAGE DÉCOUPE DÉCOUPESystème plasma FineLine 300HD BK8053-000107 Rév. C Les présentes informations sont soumises aux contrôles prévus par la réglementation sur l’administration des exportations (Export Administration Regulation, EAR). Ces informations ne doivent pas être communiquées à des personnes non ressortissantes des États-Unis ou transférées par quelque moyen que ce soit dans un lieu en dehors des États-Unis, contrairement aux exigences de l’EAR. Page 48 sur 133

3.10 Connexions de sortie du contrôleur de gaz

Reportez-vous à la Figure 10 pour connaître la position de tous les raccordements.

Tuyau à plasma flexible

1) Connectez le tuyau à plasma flexible, qui sort des conducteurs de la torche

à environ 1,83 m de l’extrémité de la torche, au raccord situé du côté sortie du GC et portant le symbole illustré. Tuyau flexible blindé

2) Connectez le tuyau flexible blindé, qui sort des conducteurs de la torche à

environ 1,83 m de l’extrémité de la torche, au raccord situé du côté sortie du GC et portant le symbole illustré.

Figure 10: Sorties du GC Conducteurs de la torche de l’ASC Conducteurs de la torche (extrémité de la torche)BK8053-000107 Rev C Système à plasma FineLine 300HD Les présentes informations sont soumises aux contrôles prévus par la réglementation sur l’administration des exportations (Export Administration Regulation, EAR). Ces informations ne doivent pas être communiquées à des personnes non ressortissantes des États-Unis ou transférées par quelque moyen que ce soit dans un lieu en dehors des États-Unis, contrairement aux exigences de l’EAR. Page 49 sur 133

Reportez-vous à la Error! Reference source not found. pour connaître la position de tous les raccordements. Lors de la connexion des raccords en laiton, utilisez deux clés opposées et ne serrez que suffisamment pour assurer l’étanchéité à l’eau et au gaz. Les raccords peuvent être endommagés s’ils sont trop serrés.

Conducteurs de la torche et poignée de la torche

1) Éloignez l’isolateur des conducteurs de la

torche (et la protection tressée) de l’extrémité des conducteurs de la torche d’une distance au moins égale à la longueur de la poignée de la torche. Faites glisser les conducteurs de la torche à travers l’extrémité non filetée de la poignée de la torche (l’extrémité avec deux trous de vis de réglage). Veillez à ce que tous les raccords des conducteurs de la torche soient visibles afin de pouvoir effectuer les connexions.

Conducteur d’alimentation de l’électrode/du liquide de refroidissement

2) Raccordez le conducteur d’alimentation de

l’électrode/du liquide de refroidissement au raccord correspondant sur la torche ou le socle de la torche. Tuyau de gaz plasma

3) Connectez le tuyau de gaz plasma au raccord

correspondant sur la torche ou son socle. Conducteur de la buse

4) Connectez le conducteur de la buse au

raccord correspondant sur la torche ou son socle. Tuyau de gaz de protection

5) Connectez le tuyau de gaz de protection au

raccord correspondant sur la torche ou son socle. Conducteur de retour du liquide de refroidissement

6) Connectez le conducteur de retour du liquide

de refroidissement au raccord correspondant sur la torche ou son socle. Le raccord du conducteur de retour du liquide de refroidissement de la torche est fileté du côté gauche. Conducteur du capteur CTP de la torche

7) Connectez le conducteur du capteur CTP de

la torche au connecteur correspondant sur la Conducteurs de la torche (extrémité de la torche) Isolateur des conducteurs de la torche Trou de vis de réglage Poignée de la torche Conducteur d’alimentation de l’électrode/du liquide de refroidissement Conducteur du capteur CTP de la torche Conducteur de retour du liquide de refroidissemen

Tuyau à plasma flexible Tuyau flexible blindé Raccord d’alimentation de l’électrode/du liquide de refroidissement Raccord au plasma Raccord de retour du liquide de refroidissement Connecteur du capteur CTP de la torche Torche ou socle de torche (Vue de l’extrémité) Conducteur de la buse Raccord de protection Raccord de la buseSystème plasma FineLine 300HD BK8053-000107 Rév. C Les présentes informations sont soumises aux contrôles prévus par la réglementation sur l’administration des exportations (Export Administration Regulation, EAR). Ces informations ne doivent pas être communiquées à des personnes non ressortissantes des États-Unis ou transférées par quelque moyen que ce soit dans un lieu en dehors des États-Unis, contrairement aux exigences de l’EAR. Page 50 sur 133 torche ou son socle.

3.12 Montage de la torche

Reportez-vous à la Figure 12 pour connaître les exigences de montage, qui sont identiques à celles des torches standard et à déconnexion rapide. Poignée de la torche

1) Maintenez la torche ou le socle de la torche

immobile et vissez la poignée de la torche jusqu’à ce qu’elle soit serrée à la main. Ne tordez pas les conducteurs de la torche pendant le serrage, car cela pourrait causer des dommages. Pour la torche à déconnexion rapide, serrez le socle de la torche sur la poignée à l’aide d’une clé à ergots réglable de type broche (diamètre de 2 po avec un ergot de ¼ po de diamètre adapté).

Conducteurs de la torche

2) Faites glisser l’isolateur des conducteurs de la

torche dans l’extrémité de la poignée de la torche jusqu’à ce qu’il soit bien en place. Alignez les petites entailles (fossettes) de l’isolateur des conducteurs de la torche avec les trous de vis de réglage de la poignée de la torche. Fixez à l’aide des deux vis de réglage fournies en utilisant une clé hexagonale de 2,5 mm. Collier de la torche et torche

3) Séparez les deux moitiés du collier de la torche

en retirant les deux vis à chapeau à tête creuse (8-32 x 1 3⁄4 po) à l’aide d’une clé hexagonale de 3,5 mm. Reportez-vous à la section 2.9 pour connaître le modèle de montage, qui nécessite trois vis à chapeau à tête creuse 10-32 fournies par l’utilisateur.

4) Montez la base du collier de la torche sur la

surface de montage de sorte que la torche soit positionnée à 90 degrés par rapport à la pièce à usiner. Utilisez une équerre de machiniste ou un autre outil d’alignement sur plusieurs côtés de la torche pour vous assurer qu’elle est perpendiculaire à la pièce à usiner.

5) Placez la poignée de la torche à la base du

collier de la torche. Pour la torche à déconnexion rapide, assurez-vous que l’indicateur d’alignement sur le socle de la torche est visible. Conducteurs de la torche Isolateur des conducteurs de la torche Vis de réglage (M5-0,8 x 5 MM, Qté 2) Vis de fixation de la torche (8-32 x 1 3⁄4 po, Qté 2) Vis de fixation du collier de la de torche fournies par l’utilisateur (10-32, Qté 3) Surface de montage du collier de la torche Indicateurs d’alignement (déconnexion rapide uniquement) Équerre de machiniste (ou outil équivalent) Pièce à usiner 90° Figure 11: Montage de la torche (Cela vaut pour les deux torches)BK8053-000107 Rev C Système à plasma FineLine 300HD Les présentes informations sont soumises aux contrôles prévus par la réglementation sur l’administration des exportations (Export Administration Regulation, EAR). Ces informations ne doivent pas être communiquées à des personnes non ressortissantes des États-Unis ou transférées par quelque moyen que ce soit dans un lieu en dehors des États-Unis, contrairement aux exigences de l’EAR. Page 51 sur 133 Fixez l’autre moitié du collier de la torche à l’aide des deux vis retirées précédemment. Assurez- vous que l’ensemble torche est rigide.

3.13 Installation des consommables

Un choc électrique peut être mortel. Débranchez l’alimentation d’entrée avant l’entretien. Ne touchez pas aux pièces ou électrodes électriques sous tension directement avec la peau ou des vêtements humides. Portez toujours des gants isolants secs.

Les pièces chaudes peuvent brûler la peau. Ne touchez pas les pièces chaudes à mains nues. Utilisez toujours des gants lorsque vous manipulez la torche, car elle peut être chaude après la découpe, tout particulièrement en cas d’ampérage élevé et de temps de découpe long. Laissez la torche refroidir avant de la manipuler. Remarque : Lors de l’installation des consommables, n’utilisez pas une quantité excessive de lubrifiant pour les joints toriques. Assurez-vous que le lubrifiant est appliqué uniquement sur les joints toriques. Un excès de lubrifiant peut provoquer un débit de gaz inapproprié, ce qui peut entraîner des problèmes de démarrage, une mauvaise qualité de découpe et une durée de vie réduite des consommables.

1) Coupez l’alimentation principale de l’alimentation électrique. Pour les configurations à

plusieurs torches, assurez-vous qu’il s’agit de l’alimentation électrique physiquement connectée à la torche entretenue.

2) Le cas échéant, retirez la tête de la torche à déconnexion rapide et la placez sur une

surface de travail propre.

3) Appliquez le lubrifiant BK716012 (ou BK716012-2) sur le joint torique de l’électrode.

Poussez l’électrode sur le tube de refroidissement et insérez l’électrode dans la torche manuellement. Serrez l’électrode à l’aide d’une douille profonde de 10 mm à 6 points (BK602396) et d’un tournevis de 1⁄4 po (BK277086).

4) Appliquez du lubrifiant sur les joints toriques de l’anneau rotatif. Appuyez sur la plus

grande extrémité de l’anneau rotatif vers le dessous de la buse jusqu’à ce qu’il soit complètement en place.

5) Appliquez du lubrifiant sur les joints toriques de la buse. Poussez la buse/l’anneau rotatif

sur l’électrode. Le plus gros joint torique de la buse s’insère complètement à l’intérieur de la torche.

6) Appliquez du lubrifiant sur les joints toriques de la torche. Vissez le capuchon de

retenue sur la torche jusqu’à ce qu’il soit complètement en place.Système plasma FineLine 300HD BK8053-000107 Rév. C Les présentes informations sont soumises aux contrôles prévus par la réglementation sur l’administration des exportations (Export Administration Regulation, EAR). Ces informations ne doivent pas être communiquées à des personnes non ressortissantes des États-Unis ou transférées par quelque moyen que ce soit dans un lieu en dehors des États-Unis, contrairement aux exigences de l’EAR. Page 52 sur 133

7) Appliquez du lubrifiant sur le joint torique du capuchon de protection. Poussez le

capuchon de protection sur le capuchon de retenue jusqu’à ce qu’il soit complètement en place.

8) Vissez le capuchon de retenue extérieur sur la torche jusqu’à ce qu’il soit complètement

9) Le cas échéant, installez la tête de torche à déconnexion rapide.

Torche Électrode Anneau rotatif Buse Capuchon de retenue Capuchon protection Capuchon extérieur

Reportez-vous à la Figure 12 pour connaître la position de tous les raccordements. Remettez le panneau d’accès de l’alimentation électrique en place une fois l’installation terminée. Alimentation électrique au routeur/commutateur Ethernet 1)Faites passer l’extrémité du connecteur à baïonnette d’un câble Ethernet à travers l’ouverture située à l’arrière de l’alimentation électrique. Branchez-le au connecteur portant le symbole indiqué. Connectez l’autre extrémité au routeur/commutateur Ethernet. GC au routeur/commutateur Ethernet

2) Branchez l’extrémité du connecteur à baïonnette d’un câble Ethernet au

connecteur du GC portant le symbole illustré. Connectez l’autre extrémité au routeur/commutateur Ethernet. Routeur/commutateur Ethernet à l’IHM

3) Connectez un câble Ethernet standard (fourni par l’utilisateur) entre le

routeur/commutateur Ethernet et l’IHM. Étape 3 Étape 5 Étape 4 Étape 6 Étape 7 Étape 8BK8053-000107 Rev C Système à plasma FineLine 300HD Les présentes informations sont soumises aux contrôles prévus par la réglementation sur l’administration des exportations (Export Administration Regulation, EAR). Ces informations ne doivent pas être communiquées à des personnes non ressortissantes des États-Unis ou transférées par quelque moyen que ce soit dans un lieu en dehors des États-Unis, contrairement aux exigences de l’EAR. Page 53 sur 133

3.15 Circuit d’arrêt d’urgence (EStop

Le système FineLine 300HD intègre un circuit d’arrêt d’urgence conforme aux exigences du niveau de performance (d) de la classe 3, en vertu des normes ISO 13849-1 et IEC 62061. Le circuit EStop est doté d’un relais de sécurité qui contrôle à la fois l’alimentation électrique et les sorties du contrôleur de gaz, les désactivant toutes deux en cas d’arrêt d’urgence. L’OEM ou l’utilisateur final doit fournir les commutateurs d’activation/de désactivation de l’arrêt d’urgence et le câblage. Le relais de sécurité dispose de circuits d’entrée EStop à double surveillance. Les deux sont nécessaires et doivent être isolés l’un de l’autre pour garantir un bon fonctionnement. Les contacts des commutateurs doivent être calibrés pour un courant de 35VDC, 100mA. Reportez-vous à la Figure 13 pour connaître la position de tous les raccordements. Remettez le panneau d’accès de l’alimentation électrique en place une fois l’installation terminée. Connexions de l’alimentation électrique à l’arrêt d’urgence 1)À l’arrière de l’alimentation électrique, retirez les deux fils de raccordement du bornier portant le symbole illustré.

2) Connectez le câblage de l’arrêt d’urgence au bornier comme indiqué. Faites

passer le câblage par l’ouverture à l’arrière de l’alimentation électrique. Panneau d’accès retiré Faites passer à travers l’ouverture Routeur/commut ateur Ethernet IHMSystème plasma FineLine 300HD BK8053-000107 Rév. C Les présentes informations sont soumises aux contrôles prévus par la réglementation sur l’administration des exportations (Export Administration Regulation, EAR). Ces informations ne doivent pas être communiquées à des personnes non ressortissantes des États-Unis ou transférées par quelque moyen que ce soit dans un lieu en dehors des États-Unis, contrairement aux exigences de l’EAR. Page 54 sur 133

Figure 13: Circuit d’arrêt d’urgence

Le contrôleur de gaz offre une interface CNC optionnelle (P6) pour les produits existants et les applications robotiques. Reportez-vous à Annexe B pour se connecter au système Inova. Les E/S suivantes sont fournies : Entrée de démarrage (24 Vdc, 20 ma) o Broche 1 (+), Broche 2 (-) Sortie d’arc transféré (24 Vdc, 20m A) o Broche 3 (+), Broche 4 (-) o S’active par défaut lors du transfert de l’arc o La logique peut être inversée Sortie de détection de plaque (24 Vdc, 20 mA) o Broche 5 (+), Broche 6 (-) o S’allume par défaut sur la plaque de détection o La logique peut être inversée Panneau d’accès retiré Pos 11, EStop 2A Pos 2, EStop 1B Faites passer à travers l’ouverture Commutateur d’arrêt d’urgence Pos 12, EStop 2B Pos 1, EStop 1ABK8053-000107 Rev C Système à plasma FineLine 300HD Les présentes informations sont soumises aux contrôles prévus par la réglementation sur l’administration des exportations (Export Administration Regulation, EAR). Ces informations ne doivent pas être communiquées à des personnes non ressortissantes des États-Unis ou transférées par quelque moyen que ce soit dans un lieu en dehors des États-Unis, contrairement aux exigences de l’EAR. Page 55 sur 133 Sortie de tension d’arc o Broche 7 (+), Broche 8 (-) o La tension d’arc est représentée comme une sortie de courant 0 - 20 mA. 400V => sortie 20mA o Le rapport de tension de sortie est fonction de la résistance de la charge.

CNC / RobotSystème plasma FineLine 300HD BK8053-000107 Rév. C Les présentes informations sont soumises aux contrôles prévus par la réglementation sur l’administration des exportations (Export Administration Regulation, EAR). Ces informations ne doivent pas être communiquées à des personnes non ressortissantes des États-Unis ou transférées par quelque moyen que ce soit dans un lieu en dehors des États-Unis, contrairement aux exigences de l’EAR. Page 56 sur 133

Entrée de démarrage Sortie d’arc transféré Sortie détection de plaque Sortie de tension d’arcBK8053-000107 Rev C Système à plasma FineLine 300HD Les présentes informations sont soumises aux contrôles prévus par la réglementation sur l’administration des exportations (Export Administration Regulation, EAR). Ces informations ne doivent pas être communiquées à des personnes non ressortissantes des États-Unis ou transférées par quelque moyen que ce soit dans un lieu en dehors des États-Unis, contrairement aux exigences de l’EAR. Page 57 sur 133

3.17 Installation du logiciel

3.17.1 Serveur CutLinc

Installation Si le système est doté d’une IHM n’appartenant pas à Lincoln Electric (contrôleur CNC ou ordinateur industriel), le serveur CutLinc doit être installé. Ceci n’est pas nécessaire lorsque vous utilisez une IHM fournie par Lincoln Electric. Contactez l’usine pour le programme d’installation de service FineLine, puis suivez la

Démarrage manuel Le serveur CutLinc devrait démarrer automatiquement chaque fois que l’IHM est redémarré ; cependant, pour démarrer manuellement le serveur CutLinc, exécutez le fichier : C: > Program Files > Lincoln Electric > CLFServer > CLFSserver.exe Autres adresses IP Lorsque vous n’utilisez pas le DHCP, les adresses IP alternatives suivantes sont attribuées par défaut après le délai indiqué : Délai d’expiration Adresse IP Composant 180 secondes

Alimentation électrique 10 secondes

Contrôleur de gaz Env. 60 secondes

Contrôleur de processus avancé (équipement en option) *Doit être attribué manuellement. Voir les instructions ci-dessous. Le masque de sous-réseau est 255.255.255.0. Pour attribuer manuellement l’adresse IP de substitution à l’IHM, procédez comme suit :

1) Sur l’IHM, naviguez à travers les pages suivantes :

2) Faites un clic droit sur l’adaptateur Ethernet et renommez-le « CutLinc ».

3) Faites un clic droit sur l’adaptateur CutLinc ( ), puis choisissez

Properties (Propriétés).Système plasma FineLine 300HD BK8053-000107 Rév. C Les présentes informations sont soumises aux contrôles prévus par la réglementation sur l’administration des exportations (Export Administration Regulation, EAR). Ces informations ne doivent pas être communiquées à des personnes non ressortissantes des États-Unis ou transférées par quelque moyen que ce soit dans un lieu en dehors des États-Unis, contrairement aux exigences de l’EAR. Page 58 sur 133

4) Sélectionnez Internet Protocol Version 4 (TCP/Ipv4) (protocole Internet Version 4

(TCP/Ipv4)), puis l’onglet Alternate Configuration (Configuration alternative). Dans la section User configured (Configuré par l’utilisateur), saisissez l’adresse IP et le masque de sous-réseau indiqués ci-dessous. Exceptions du pare-feu Si le serveur CutLinc ne se connecte pas, il peut s’avérer nécessaire d’ajouter une exception entrante et sortante au pare-feu du réseau pour faciliter la transmission des données. IP multicast :

Adresse TCP : N’importe Port du serveur TCP :

3.17.2 Interface utilisateur FineLine (UI)

Installation Si le système est doté d’une IHM n’appartenant pas à Lincoln Electric (contrôleur CNC ou ordinateur industriel), l’interface utilisateur FineLine doit être installée. L’installation de l’interface utilisateur FineLine n’est pas nécessaire en cas d’utilisation d’une IHM fournie par Lincoln Electric. Contactez l’usine pour le programme d’installation de service FineLine, puis suivez la section

6.5.loading-circle-1Système plasma FineLine 300HD BK8053-000107 Rév. C

Les présentes informations sont soumises aux contrôles prévus par la réglementation sur l’administration des exportations (Export Administration Regulation, EAR). Ces informations ne doivent pas être communiquées à des personnes non ressortissantes des États-Unis ou transférées par quelque moyen que ce soit dans un lieu en dehors des États-Unis, contrairement aux exigences de l’EAR. Page 60 sur 133

Appareils détectés Appareils affectésBK8053-000107 Rev C Système à plasma FineLine 300HD Les présentes informations sont soumises aux contrôles prévus par la réglementation sur l’administration des exportations (Export Administration Regulation, EAR). Ces informations ne doivent pas être communiquées à des personnes non ressortissantes des États-Unis ou transférées par quelque moyen que ce soit dans un lieu en dehors des États-Unis, contrairement aux exigences de l’EAR. Page 61 sur 133

3.19 Remplissage du système de refroidissement

Pour éviter les dommages causés par le gel et les fuites de liquide de refroidissement pendant le transport, l’alimentation électrique est fournie avec une quantité très faible de liquide de refroidissement. NE PAS METTRE EN MARCHE le système avant qu’il n’ait été rempli de liquide de refroidissement. Important: Ne mettez jamais le système en marche lorsque le réservoir du liquide de refroidissement est vide ou si le bouchon du réservoir n’est pas en place. Important: Lorsque vous manipulez du liquide de refroidissement, portez des gants en nitrile et des lunettes de protection. Important: N’utilisez que du liquide de refroidissement approuvé. Les antigels disponibles sur le marché contiennent des inhibiteurs de corrosion qui pourraient endommager le système de refroidissement.

1) Coupez l’alimentation principale de l’alimentation électrique.

2) Assurez-vous que tous les composants du système sont installés et que tous les

raccordements de tuyaux et de câbles du système ont été effectués.

3) Desserrez le bouchon du réservoir de liquide de

refroidissement au-dessus de l’alimentation électrique.

4) Versez 15 à 18 litres (4 à 5 gallons) de liquide de

refroidissement approuvé pour les torches dans un entonnoir et dans le réservoir de liquide de refroidissement. Le niveau plein correspond au bas du col du réservoir. Essuyez toute trace de liquide de refroidissement renversé.

5) Remettez le bouchon du réservoir en place.

6) Assurez-vous que la torche et les consommables

sont correctement installés.

7) Appliquez l’alimentation principale à l’alimentation

électrique. Mettez le routeur/commutateur Ethernet et l’IHM sous tension.

8) Retirez l’EStop, si installé.

9) Appuyez sur le bouton Coolant On (Liquide de refroidissement activé) dans l’écran de

diagnostics (Interface utilisateur FineLine > Écran d’état > Diagnostics). Le liquide de refroidissement commence à circuler dans le système de refroidissement pour remplir les tuyaux et les conducteurs de la torche.

10) Assurez-vous qu’il n’y a pas de fuite dans les tuyaux et les raccords de l’alimentation

électrique, la torche et de l’ASC.

11) Laissez le liquide de refroidissement circuler jusqu’à ce que la valeur de débit se

stabilise entre 1,2 et 1,5 GPM, comme indiqué dans Interface utilisateur FineLine > Écran d’état. Si le système affiche une erreur de niveau de liquide de refroidissement, retournez à l’étape 1 pour ajouter suffisamment de liquide de refroidissement afin qu’il soit au niveau du fond du col du réservoir. Bouchon du réservoir de liquide de refroidissementSystème plasma FineLine 300HD BK8053-000107 Rév. C Les présentes informations sont soumises aux contrôles prévus par la réglementation sur l’administration des exportations (Export Administration Regulation, EAR). Ces informations ne doivent pas être communiquées à des personnes non ressortissantes des États-Unis ou transférées par quelque moyen que ce soit dans un lieu en dehors des États-Unis, contrairement aux exigences de l’EAR. Page 62 sur 133

12) Appuyez sur le bouton Coolant Off (Liquide de refroidissement désactivé) pour arrêter

l’écoulement du liquide de refroidissement (Interface utilisateur FineLine > Écran d’état > Diagnostics).

13) Retirez le bouchon du réservoir. Ajoutez du liquide de refroidissement jusqu’à ce qu’il

atteigne le fond du col du réservoir. La quantité nécessaire dépend de la longueur des tuyaux de liquide de refroidissement et des conducteurs de la torche. Les cycles plus longs nécessitent plus de liquide de refroidissement, les cycles courts en nécessitent moins. Essuyez toute trace de liquide de refroidissement renversé.

3.20 Liste de contrôle pour l’installation

Remplissez la liste de contrôle suivante avant d’utiliser le système. Le système se trouve dans l’environnement de fonctionnement spécifié et les composants ont été placés comme indiqué. Reportez-vous aux sections 2.0 et 3.1. Le système est correctement mis à la terre conformément aux codes locaux et nationaux. Le circuit d’arrêt d’urgence (EStop) a été intégré. Reportez-vous à la section 3.15. L’alimentation primaire est connectée à l’alimentation électrique conformément aux codes locaux et nationaux. Le cavalier de sélection de tension correspond à la tension prévue. Reportez-vous à la section 3.5. Les gaz sont alimentés de manière appropriée. Les raccords ont été vérifiés afin de s’assurer qu’il n’y a pas de fuite. Tous les composants du système sont correctement connectés. Reportez-vous à la

L’assemblage de la torche est solidement fixé et les consommables sont installés dans la torche. Reportez-vous aux sections 3.12 et 3.13. Tous les logiciels requis sont installés. Reportez-vous à la section 3.17. Le système est mis en service. Reportez-vous à la section 3.18. Le système de refroidissement est rempli de liquide de refroidissement de la torche. Le bouchon du réservoir est fixé. Les raccords ont été vérifiés afin de s’assurer qu’il n’y a pas de fuite. Reportez-vous à la section 3.19. Tous les panneaux et portes d’accès sont fermés et sécurisés.BK8053-000107 Rev C Système à plasma FineLine 300HD Les présentes informations sont soumises aux contrôles prévus par la réglementation sur l’administration des exportations (Export Administration Regulation, EAR). Ces informations ne doivent pas être communiquées à des personnes non ressortissantes des États-Unis ou transférées par quelque moyen que ce soit dans un lieu en dehors des États-Unis, contrairement aux exigences de l’EAR. Page 63 sur 133

PAGE BLANCHESystème plasma FineLine 300HD BK8053-000107 Rév. C Les présentes informations sont soumises aux contrôles prévus par la réglementation sur l’administration des exportations (Export Administration Regulation, EAR). Ces informations ne doivent pas être communiquées à des personnes non ressortissantes des États-Unis ou transférées par quelque moyen que ce soit dans un lieu en dehors des États-Unis, contrairement aux exigences de l’EAR. Page 64 sur 133

4.1 Boutons et voyants d’état

4.1.1 Alimentation électrique

Icône Nom Couleur du voyant Description

État Vert clignotant Exécution de la séquence de mise sous tension initiale. Vert fixe Aucune erreur/défaillance. Rouge clignotant Erreur. Enregistrez le code d’erreur et consultez la section 7.0 pour le processus de dépannage. Arrêt (non allumé) Arrêt. L’alimentation primaire est coupée.

Température Rouge fixe Défaut thermique. Consultez la section 7.0 pour le processus de dépannage. Arrêt (non allumé) La température interne est correcte.

Rouge fixe La tension/le courant de sortie est actuellement fourni. Arrêt (non allumé) Aucune sortie de tension/courant n’est fournie.

Bouton ON (MARCHE) Blanc clignotant Pas prêt. La tension de sortie, le courant et le gaz sont désactivés. Blanc clignotant rapidement Changement d’état. Activation de la sortie de l’alimentation électrique. Blanc fixe Alimentation électrique prête. En attente d’un signal de démarrage. Sortie du système activée. Arrêt (non allumé) Arrêt. L’alimentation primaire est coupée. Alimentati on CC État Température Bouton ON (MARCHE)BK8053-000107 Rev C Système à plasma FineLine 300HD Les présentes informations sont soumises aux contrôles prévus par la réglementation sur l’administration des exportations (Export Administration Regulation, EAR). Ces informations ne doivent pas être communiquées à des personnes non ressortissantes des États-Unis ou transférées par quelque moyen que ce soit dans un lieu en dehors des États-Unis, contrairement aux exigences de l’EAR. Page 65 sur 133

4.1.2 Interface utilisateur FineLine (UI)

Bouton System On/Off (Mise en marche/Arrêt du système)

Icône Nom Couleur Description

Système désactivé Noir Le système est éteint. Les sorties du système sont désactivées. Appuyez sur ce bouton pour activer le système.

marche. Noir Initialisation du système. Appuyez sur ce bouton pour désactiver le système.

Vert Prêt. En attente d’un signal de démarrage. Les sorties du système sont activées.

4.1.3 Contrôleur de gaz (GC)

ÉtatSystème plasma FineLine 300HD BK8053-000107 Rév. C Les présentes informations sont soumises aux contrôles prévus par la réglementation sur l’administration des exportations (Export Administration Regulation, EAR). Ces informations ne doivent pas être communiquées à des personnes non ressortissantes des États-Unis ou transférées par quelque moyen que ce soit dans un lieu en dehors des États-Unis, contrairement aux exigences de l’EAR. Page 66 sur 133

Icône Nom Couleur du voyant Description

État Vert clignotant (~1 par seconde) Normal. Le contrôleur de gaz est sous tension, l’Ethernet est connecté et l’état du système est correct. Arrêt (non allumé) Arrêt (le contrôleur de gaz n’est pas sous tension) ou Erreur système. Vert fixe Erreur système. Vert clignotant rapidement Mise à jour du micrologiciel en cours. Ne coupez pas l’alimentation.

4.2 Séquence de fonctionnement

4.2.1 Mise sous tension (allumage) du système

1) Mettez sous tension le routeur/commutateur Ethernet et l’IHM. Le serveur CutLinc et l’interface

utilisateur FineLine démarrent automatiquement. La barre d’état de l’interface utilisateur FineLine est rouge et indique « CutLinc Initializing » (Initialisation de CutLinc).

2) Appliquez l’alimentation principale à l’alimentation électrique.

3) Le voyant d’état de l’alimentation électrique clignote d’abord en vert, puis :

S’il n’y a pas d’erreur, le voyant d’état passe au vert fixe et le bouton ON (MARCHE) (alimentation électrique) clignote en blanc. Les sorties du système sont désactivées. S’il y a une erreur, le voyant d’état clignote en rouge selon un schéma qui définit le code d’erreur. Une fois l’erreur corrigée, le voyant d’état passe au vert fixe et le bouton ON (MARCHE) (alimentation électrique) clignote en blanc. Certaines erreurs, même si elles sont corrigées, nécessitent une remise sous tension du système.

4) Le voyant d’état du contrôleur de gaz clignote en vert pour indiquer un fonctionnement normal.

5) La barre d’état passe au vert et indique « System Idle. Press [On] to Activate » (Système

inactif. Appuyez sur le bouton [Marche] pour activer », à condition qu’il n’y ait pas d’erreurs. Le bouton System On (Mise en marche du système) (interface utilisateur FineLine) est noir. En cas d’erreur système, la barre d’état reste rouge et indique l’erreur.

4.2.2 Réalisation d’une découpe

6) Utilisez l’interface utilisateur FineLine pour sélectionner la torche active (uniquement pour la

configuration à torches multiples), le procédé, le type de matériau, l’épaisseur et le courant (reportez-vous à la section 4.3.1).

7) Utilisez l’écran FineLine UI > Plasma Setup (Interface utilisateur FineLine > Configuration du

plasma) pour identifier les consommables requis pour la configuration sélectionnée. L’alimentation sera coupée au cours de l’étape suivante et l’interface utilisateur FineLine ne sera pas disponible pour référence.

8) Montez les consommables nécessaires dans la torche (voir section 5.2).

9) Utilisez les paramètres de découpe affichés sur l’écran FineLine UI > Parameters (Interface

utilisateur FineLine > Paramètres) pour configurer le CNC et le système de contrôle de laBK8053-000107 Rev C Système à plasma FineLine 300HD Les présentes informations sont soumises aux contrôles prévus par la réglementation sur l’administration des exportations (Export Administration Regulation, EAR). Ces informations ne doivent pas être communiquées à des personnes non ressortissantes des États-Unis ou transférées par quelque moyen que ce soit dans un lieu en dehors des États-Unis, contrairement aux exigences de l’EAR. Page 67 sur 133 hauteur de la torche.

10) Retirez l’EStop, si installé.

11) Appuyez sur le bouton System On (Mise en marche du système) (alimentation électrique) ou le

bouton System On (interface utilisateur FineLine), puis : La barre d’état affiche « System is Initializing » (Système en cours d’initialisation) et comprend une barre de progression. Le contacteur principal de l’alimentation électrique se ferme (clic audible). Le système de refroidissement fait brièvement circuler le liquide de refroidissement (démarrage/arrêt des ventilateurs de refroidissement). Le bouton ON (MARCHE) (alimentation électrique) passe au blanc fixe et le bouton System On (Mise en marche du système) (interface utilisateur FineLine) devient vert. L’écran d’état s’agrandit automatiquement, la barre d’état devient rouge et indique « Purging... » (Purge en cours…), puis le système exécute automatiquement l’une des séquences de purge de gaz suivantes (où s = secondes) : o Purger 1 – 10 s. o Purger 2 – 30 s, puis 30 s. o Purger 3 – 10 s, puis 30 s, puis 30 s. o Purger 4 – 12 s. L’écran d’état se réduit automatiquement (revient à l’écran précédent), la barre d’état devient verte et indique « Ready to Cut » (Prêt à la découpe).

12) Lancez un signal de démarrage via le CNC pour déclencher la séquence suivante :

a. Le système de refroidissement commence à faire circuler le liquide de refroidissement (les ventilateurs de refroidissement démarrent). b. Le pré-écoulement du gaz est lancé. c. La sortie de l’alimentation électrique est sous tension ; le voyant d’alimentation CC est rouge fixe. d. Le circuit ASC est sous tension. e. L’arc pilote est démarré et le circuit ASC est désactivé. f. L’arc transféré est activé et l’arc pilote est désactivé. g. Le signal de mouvement est envoyé du système au CNC. h. L’alimentation électrique déclenche la hausse du courant jusqu’au niveau de courant sélectionné.

13) Lancez un signal d’arrêt via le CNC pour déclencher la séquence suivante :

a. L’alimentation électrique amorce la chute du courant. b. L’arc transféré est éteint ; le voyant d’alimentation CC est éteint. c. L’alimentation en gaz est coupée. d. La pompe de refroidissement et les ventilateurs de refroidissement continuent de fonctionner pendant 5 minutes.Système plasma FineLine 300HD BK8053-000107 Rév. C Les présentes informations sont soumises aux contrôles prévus par la réglementation sur l’administration des exportations (Export Administration Regulation, EAR). Ces informations ne doivent pas être communiquées à des personnes non ressortissantes des États-Unis ou transférées par quelque moyen que ce soit dans un lieu en dehors des États-Unis, contrairement aux exigences de l’EAR. Page 68 sur 133

4.2.3 Mise hors tension (arrêt) du système

14) Appuyez sur le bouton ON (MARCHE) (alimentation électrique) ou sur le bouton System Off

(Arrêt du système) (interface utilisateur FineLine) pour désactiver les sorties du système. Ensuite : Le bouton ON (MARCHE) (alimentation électrique) passe au blanc clignotant. La barre d’état indique « System Idle. Press [On] to Activate » (Système inactif. Appuyez sur [Marche] pour activer) et le bouton System On (Mise en marche du système) devient noir.

15) Coupez l’alimentation principale de l’alimentation électrique.

16) Mettez l’IHM et le routeur/commutateur Ethernet hors tension.

4.3 Interface utilisateur FineLine - Fonctionnement

4.3.1 Vue d’ensemble

L’interface utilisateur FineLine fonctionne sur une IHM, qui peut être un contrôleur CNC ou un ordinateur industriel. Étant donné que l’IHM peut inclure une interface à écran tactile, les termes « appuyer » et « cliquer » sont utilisés de manière interchangeable pour décrire l’interaction avec l’interface utilisateur FineLine. Le système est capable de réaliser plusieurs procédés plasma différents, mais le terme « découpe » sera utilisé de manière générique pour décrire l’interface utilisateur : La découpe permet de sectionner complètement les matériaux solides, notamment la plaque et l’acier de construction. Le marquage crée une marque visible à la surface du matériau sans transpercer complètement le métal. La grille découpe une pièce à usiner de manière non continue, comme le métal déployé.BK8053-000107 Rev C Système à plasma FineLine 300HD Les présentes informations sont soumises aux contrôles prévus par la réglementation sur l’administration des exportations (Export Administration Regulation, EAR). Ces informations ne doivent pas être communiquées à des personnes non ressortissantes des États-Unis ou transférées par quelque moyen que ce soit dans un lieu en dehors des États-Unis, contrairement aux exigences de l’EAR. Page 69 sur 133 Schéma fonctionnel La séquence de haut niveau suivante montre les étapes nécessaires pour préparer le système à la découpe à l’aide de l’interface utilisateur FineLine. Chaque étape est décrite en détail plus loin dans cette section.

1) Choisir les réglages (voir section 4.4)

Sélectionner les unités de mesure (Impériales/métriques) Sélectionner les gaz de marquage (N2/N2 ou Ar/Air)

2) Paramétrer la configuration du plasma (voir section 0)

Sélectionner la torche active (pour les configurations à plusieurs torches) Sélectionner le procédé – Découpe, marquage ou grille Sélectionner le type de matériau Sélectionner l’épaisseur du matériau Sélectionner un courant

3) Installer les consommables (voir section 4.3.3)

Installer les consommables en fonction de la configuration sélectionnée

4) Configurer le CNC/contrôle de la hauteur (voir

5) Mettre le système sous tension (voir section 4.3.6)

Le système est mis en marche et purge automatiquement les gaz La barre d’état affiche « Ready to Cut » (Prêt à la découpe)Système plasma FineLine 300HD BK8053-000107 Rév. C Les présentes informations sont soumises aux contrôles prévus par la réglementation sur l’administration des exportations (Export Administration Regulation, EAR). Ces informations ne doivent pas être communiquées à des personnes non ressortissantes des États-Unis ou transférées par quelque moyen que ce soit dans un lieu en dehors des États-Unis, contrairement aux exigences de l’EAR. Page 70 sur 133

Présentation et navigation L’écran principal de l’interface utilisateur FineLine – Configuration du plasma – est décrit ci- dessous. Il contient tous les choix nécessaires pour configurer le système pour la découpe, ainsi que la pile de consommables correspondante qui doit être installée dans la torche avant la découpe.

Barre d’état et icônes La barre d’état affiche des informations importantes sur le système. Appuyez sur la barre d’état ou le bouton Status (État) ( ) pour agrandir l’écran d’état.

Les icônes et messages de la barre d’état sont les suivants : La couleur verte signifie que le système est prêt. La couleur rouge signifie que le système a besoin d’une attention particulière. Termes décrivant l’état du système ou un message d’erreur. = Sortie de courant/tension

Pile de consommables de la torche Les numéros de pièce pour la configuration sélectionnée (voir ci- dessous) sont automatiquement mis à jour lorsque la configuration est modifiée. Configuration sélectionnée Sélectionnez le procédé plasma, le matériau, l’épaisseur, le verrouillage/déverrouillage du courant et le courant. Barre d’état Les couleurs, mots et icônes indiquent des informations importantes sur le système. Onglets de navigation – Appuyez sur ce bouton pour accéder à l’écran souhaité. Sélectionner le bouton Torche – Appuyez pour choisir la torche active. Reportez-vous à la

Bouton d’état Agrandir ou réduire l’écran d’état.

Bouton System On/Off (Mise en marche/Arrêt du système) – Appuyez sur ce bouton pour activer/désactiver le système. Reportez-vous à la

section 4.2 pour connaître la

séquence opérationnelle.loading-circle-1Système plasma FineLine 300HD BK8053-000107 Rév. C Les présentes informations sont soumises aux contrôles prévus par la réglementation sur l’administration des exportations (Export Administration Regulation, EAR). Ces informations ne doivent pas être communiquées à des personnes non ressortissantes des États-Unis ou transférées par quelque moyen que ce soit dans un lieu en dehors des États-Unis, contrairement aux exigences de l’EAR. Page 72 sur 133 Groupe Élément Description système de refroidissement est en marche et qu’il n’y a pas d’anomalie au niveau du liquide de refroidissement. Débit : Débit réel du liquide de refroidissement. Le voyant LED du liquide de refroidissement est rouge lorsque le débit est trop faible.

Pressions – Le plasma et la protection sont des valeurs de sortie réelles (sans voyant LED) ; toutes les autres sont des valeurs d’entrée réelles (avec voyant LED).

Il est vert lorsque l’entrée de pression du gaz est comprise dans la plage min/max. Il est rouge lorsque l’entrée de pression du gaz n’est pas comprise dans la plage min/max.

Indicateurs système – chaque voyant LED est vert lorsque l’état est correct, comme décrit.

La section d’alimentation de l’alimentation électrique est sous tension. Clignoteme nt : Liaison de contrôle opérationnelle entre le contrôleur de gaz et l’IHM. Clignote une fois par seconde.

Démarrage du CNC : Entrée de démarrage du CNC reçue.

Transférer l’arc : L’arc a été transféré à la plaque.

Activer l’ASC : La sortie de la console de démarrage de l’arc est activée.

Isoler l’ASC : Le relais d’isolation CTP dans l’ASC est activé.

CTP activé : Le circuit de détection CTP du contrôleur de gaz est activé.

Entrée de CTP : (Entrée dans le contrôleur de gaz)

S’allume lorsque la touche Isolate ASC (Isoler l’ASC) est activée, que CTP Enabled (CTP activé) et que la torche touche la plaque.

Sortie de CTP : (Sortie du contrôleur de gaz)

S’allume lorsque la touche CTP In (Entrée de CTP) est activée – logique normale. S’éteint lorsque la touche CTP In (Entrée de CTP) est activée – logique inversée. Reportez-vous à l’B.4

Connecteur 485 : Le connecteur RS-485 du contrôleur de gaz est raccordé avec une résistance de 120 ohms.BK8053-000107 Rev C Système à plasma FineLine 300HD Les présentes informations sont soumises aux contrôles prévus par la réglementation sur l’administration des exportations (Export Administration Regulation, EAR). Ces informations ne doivent pas être communiquées à des personnes non ressortissantes des États-Unis ou transférées par quelque moyen que ce soit dans un lieu en dehors des États-Unis, contrairement aux exigences de l’EAR. Page 73 sur 133 Groupe Élément Description

Défaut de sortie numérique : État défectueux des sorties numériques du contrôleur de gaz.

Évent : L’électrovanne de l’évent du contrôleur de gaz est sous tension.

Protection de marquage : L’électrovanne de la protection de marquage du contrôleur de gaz est sous tension.

Protection de découpe : L’électrovanne de la protection de découpe du contrôleur de gaz est sous tension.

Plasma de marquage : L’électrovanne du plasma de marquage du contrôleur de gaz est sous tension.

Pré/post débit : L’électrovanne de pré-/post débit du contrôleur de gaz est sous tension.Système plasma FineLine 300HD BK8053-000107 Rév. C Les présentes informations sont soumises aux contrôles prévus par la réglementation sur l’administration des exportations (Export Administration Regulation, EAR). Ces informations ne doivent pas être communiquées à des personnes non ressortissantes des États-Unis ou transférées par quelque moyen que ce soit dans un lieu en dehors des États-Unis, contrairement aux exigences de l’EAR. Page 74 sur 133

Sélectionnez la torche, puis appuyez sur l’onglet Plasma Setup (Configuration du plasma). Sélectionner le procédé plasma Appuyez sur le bouton du procédé souhaité : Découpe ( ), Marquage ( ) ou Grille ( ). Le processus sélectionné est rouge. Sélectionner le type de matériau Appuyez sur le bouton Material (Matériau), puis faites un choix dans la liste : Acier doux, acier inoxydable, aluminium ou acier inoxydable H17 (nécessite du gaz H17).

Sélectionner l’épaisseur du matériau Appuyez sur le bouton Thickness (Épaisseur), puis faites un choix dans la liste. Chaque épaisseur comprend également une lettre (P, Q, O ou S) correspondant à la qualité de découpe attendue, comme décrit dans le tableau ci-dessous. Appuyez sur l’en-tête de colonne Qualité de découpe (initialement « N ») pour faire défiler et filtrer les épaisseurs par Qualité de découpe. « N » = aucun filtre appliqué, donc toutes les épaisseurs s’affichent. REMARQUE : La liste des épaisseurs disponibles est déterminée par le matériau sélectionné et le filtre Qualité de découpe, le cas échéant. Vérifiez la qualité actuelle et la qualité de découpe Ou appuyez pour modifier le courant ou l’épaisseur.BK8053-000107 Rev C Système à plasma FineLine 300HD Les présentes informations sont soumises aux contrôles prévus par la réglementation sur l’administration des exportations (Export Administration Regulation, EAR). Ces informations ne doivent pas être communiquées à des personnes non ressortissantes des États-Unis ou transférées par quelque moyen que ce soit dans un lieu en dehors des États-Unis, contrairement aux exigences de l’EAR. Page 75 sur 133 Qualité de découpe Vitesse de déplacement Angle de biseau Volume d’écume P = Production Élevé Élevé Faible à moyen Q = Qualité Moyen Moyen Faible O = Optimal Moyen Faible Aucun à faible S = Séparation Faible Faible à moyen Moyen à élevé

4.3.3 Installation des consommables

La pile de consommables pour la configuration sélectionnée s’affiche sur l’écran Plasma Setup (Configuration du plasma). Le numéro de pièce de chaque consommable est indiqué pour référence rapide. Utilisez ces informations pour installer les consommables sur la torche. Reportez-vous à la

section 5.2 pour obtenir la procédure complète d’installation des consommables.

Sélectionnez la torche, puis appuyez sur l’onglet Plasma Setup (Configuration du plasma). La pile de consommables pour la configuration sélectionnée inclut les références requises. Appuyez sur n’importe quel bouton de la pile de consommables pour regarder une vidéo d’installation.

Appuyez sur ce bouton pour lire la vidéo.Système plasma FineLine 300HD BK8053-000107 Rév. C Les présentes informations sont soumises aux contrôles prévus par la réglementation sur l’administration des exportations (Export Administration Regulation, EAR). Ces informations ne doivent pas être communiquées à des personnes non ressortissantes des États-Unis ou transférées par quelque moyen que ce soit dans un lieu en dehors des États-Unis, contrairement aux exigences de l’EAR. Page 76 sur 133

La vidéo n’a pas de son. Utilisez les commandes pour faire une pause ou passer d’un élément à l’autre. Une fois terminé, appuyez sur l’un des onglets de navigation pour fermer la vidéo. Bien que la torche à déconnexion rapide soit illustrée dans la vidéo, la même procédure s’applique à la torche standard.

4.3.4 Configurer le CNC et le contrôle de la hauteur

Appuyez sur l’onglet Parameters (Paramètres) pour afficher les paramètres de coupe, en fonction de la configuration sélectionnée dans l’onglet Plasma Setup (Configuration du plasma). Avant de réaliser une découpe ou un marquage, assurez-vous que le CNC et le système de contrôle de la hauteur de la torche sont configurés en utilisant les paramètres de découpe affichés. À des fins de référence, les tableaux de découpe sont inclus dans un document distinct, BK8053-000108 (Tableaux de découpe de la torche à plasma LC300M). Assurez-vous que les gaz de marquage souhaités sont sélectionnés. Reportez-vous à la

Lorsqu’un démarrage sur un bord est recommandé dans le tableau de découpe, le voyant LED de démarrage sur un bord devient vert. La torche doit être positionnée sur le bord du matériau avant d’amorcer l’arc. Lorsque le voyant LED de démarrage sur un bord est rouge, la découpe peut commencer par un perçage.

Le voyant LED de démarrage sur un bord est vert pour un démarrage sur un bord ou rouge pour un perçage.BK8053-000107 Rev C Système à plasma FineLine 300HD Les présentes informations sont soumises aux contrôles prévus par la réglementation sur l’administration des exportations (Export Administration Regulation, EAR). Ces informations ne doivent pas être communiquées à des personnes non ressortissantes des États-Unis ou transférées par quelque moyen que ce soit dans un lieu en dehors des États-Unis, contrairement aux exigences de l’EAR. Page 77 sur 133

4.3.5 Remplacer les pressions standard (en option)

Bien que cela ne soit pas nécessaire, les pressions de découpe plasmatique et de protection peuvent être modifiées par rapport aux valeurs du graphique de découpe standard pour s’adapter à des circonstances particulières ou pour affiner une découpe. Ce remplacement facultatif ne doit être effectué que par des opérateurs expérimentés, car l’équipement risque d’être gravement endommagé.

Appuyez sur les valeurs de pression de découpe plasmatique et de protection. Appuyez sur Supprimer ( ) ou sur Effacer ( ) sur le clavier, saisissez une nouvelle valeur, puis appuyez sur Appliquer.

AVERTISSEMENT : Ne modifiez

pas la pression de découpe plasmatique de plus de ±5 PSI par rapport à la valeur du tableau de coupe standard, sous peine d’endommager définitivement les consommables et/ou la torche. La pression de découpe de protection peut être modifiée à n’importe quelle valeur. Appuyez sur l’icône rouge « tableau » ( ) pour réinitialiser les pressions de découpe plasmatique et de protection aux valeurs de découpe standard du tableau.Système plasma FineLine 300HD BK8053-000107 Rév. C Les présentes informations sont soumises aux contrôles prévus par la réglementation sur l’administration des exportations (Export Administration Regulation, EAR). Ces informations ne doivent pas être communiquées à des personnes non ressortissantes des États-Unis ou transférées par quelque moyen que ce soit dans un lieu en dehors des États-Unis, contrairement aux exigences de l’EAR. Page 78 sur 133

4.3.6 Mettre en marche le système

Appuyez sur le bouton System On (Mise en marche du système). L’écran d’état s’agrandit automatiquement et l’initialisation du système démarre.

La progression de la purge est indiquée par une icône de purge ( ) et un compte à rebours. Le nombre d’icônes indique le nombre de cycles de purge à effectuer. Le compte à rebours indique le temps restant pour chaque cycle de purge. Si un message apparaît sur la barre d’état, appuyez sur le bouton Purge pour lancer une purge manuelle qui durera 10 secondes, 30 secondes, 30 secondes.

Lorsque la séquence de purge de gaz se termine avec succès, la couleur de la barre d’état passe au vert et affiche « Ready to Cut » (Prêt à la découpe). Reportez-vous à la section 4.2 pour connaître la séquence opérationnelle complète du système. Si nécessaire, appuyez sur le bouton Off (Arrêt) du système pour éteindre le système. Remarques sur la purge de gaz :

1) Lorsque vous passez d’un gaz oxydant ou contenant de l’oxygène à un gaz combustible, et

vice versa, une purge manuelle est nécessaire. La barre d’état indiquera « Purge Required » (Purge requise).

2) Les gaz sont purgés automatiquement après la mise sous tension initiale du système.

3) Le système se régule à 80 psi pendant une purge.

Bouton System On (Mise en marche du système)BK8053-000107 Rev C Système à plasma FineLine 300HD Les présentes informations sont soumises aux contrôles prévus par la réglementation sur l’administration des exportations (Export Administration Regulation, EAR). Ces informations ne doivent pas être communiquées à des personnes non ressortissantes des États-Unis ou transférées par quelque moyen que ce soit dans un lieu en dehors des États-Unis, contrairement aux exigences de l’EAR. Page 79 sur 133

4.4 Interface utilisateur FineLine - Réglages et diagnostics

4.4.1 Réglages > Unités

Faites un choix entre les unités impériales et métriques.

4.4.2 Réglages > Langue

Choisissez l’une des langues disponibles.Système plasma FineLine 300HD BK8053-000107 Rév. C Les présentes informations sont soumises aux contrôles prévus par la réglementation sur l’administration des exportations (Export Administration Regulation, EAR). Ces informations ne doivent pas être communiquées à des personnes non ressortissantes des États-Unis ou transférées par quelque moyen que ce soit dans un lieu en dehors des États-Unis, contrairement aux exigences de l’EAR. Page 80 sur 133

4.4.3 Réglages > Type de gaz de marquage

Choisissez entre le gaz plasma à l’azote (N2) avec gaz de protection à l’azote (N2) ou le gaz plasma à l’argon (Ar) avec gaz de protection à l’air (Air).

4.4.4 Paramètres > Activation de la torche

Si le système a été mis en service avec plus d’une torche (configuration à plusieurs torches), sélectionnez les numéros de torche correspondants pour les activer dans l’interface utilisateur FineLine. Lorsque plusieurs torches sont activées, tous les réglages s’appliquent à toutes les torches. La torche 1 est activée par défaut. Les numéros de torche activés sont verts. Les numéros de torche rouges ont été mis en service, mais ne sont pas activés. Les numéros de torches gris n’ont pas été mis en service. Si plus d’une torche est activée, appuyez sur le bouton Select Torch (Sélectionner la torche) pour choisir la torche active (Torche 1 = T1, Torche 2 = T2, etc.).

Pour les configurations à plusieurs torches, appuyez sur le bouton Select Torch (Sélectionner la torche) pour choisir la torche active.BK8053-000107 Rev C Système à plasma FineLine 300HD Les présentes informations sont soumises aux contrôles prévus par la réglementation sur l’administration des exportations (Export Administration Regulation, EAR). Ces informations ne doivent pas être communiquées à des personnes non ressortissantes des États-Unis ou transférées par quelque moyen que ce soit dans un lieu en dehors des États-Unis, contrairement aux exigences de l’EAR. Page 81 sur 133

4.4.5 Paramètres > Contrôleur de gaz

I-CTP : Lorsqu’elle est activée ( ), la logique de sortie de détection de plaque CNC (ou détection de la plaque transparente ou Ohmique) est inversée – la sortie s’éteint lors de la détection de la plaque (voir la section 3.16). I-TAC : Lorsqu’elle est activée ( ), la logique de sortie du circuit d’arc transféré CNC (TAC) est inversée – la sortie est désactivée lorsque l’arc est activé (voir la section 3.16). Maintien de l’arc : Lorsqu’elle est activée ( ), lors de la réception initiale de la commande de démarrage, les fonctions de pré-débit et de CTP sont lancées normalement, mais aucun arc n’est lancé. Le maintien de l’arc est relâché en retirant la commande de démarrage et en la réévaluant – la commande de démarrage doit être retirée pendant au moins 10 ms avant de procéder à la réévaluation. On lance l’arc lors de la réévaluation de la commande de démarrage. Le temps de démarrage (TTS) est la durée en millisecondes (ms) après la suppression de la commande de démarrage, après quoi le système reviendra à l’état Prêt si la commande de démarrage n’a pas été réévaluée. La commande de démarrage doit être réévaluée dans les 9,5 ms suivant la réception initiale, sinon le système reviendra à l’état Prêt. Le retrait de la commande de démarrage après la réévaluation (libération du maintien de l’arc) mettra fin à l’arc et ramènera le système à l’état Prêt. Auto-CTP : Lorsque cette option est activée ( ), active automatiquement le CTP en veille (pas de coupe) et se désactive lorsque le signal de démarrage est reçu (découpe). Cela évite la nécessité pour le contrôleur de mouvement de publier les commandes d’activation/désactivation CTP via CutLinc au contrôleur de gaz. APC : Lorsque cette option est activée ( ), le contrôleur de processus avancé en option sera utilisé.Système plasma FineLine 300HD BK8053-000107 Rév. C Les présentes informations sont soumises aux contrôles prévus par la réglementation sur l’administration des exportations (Export Administration Regulation, EAR). Ces informations ne doivent pas être communiquées à des personnes non ressortissantes des États-Unis ou transférées par quelque moyen que ce soit dans un lieu en dehors des États-Unis, contrairement aux exigences de l’EAR. Page 82 sur 133

4.4.6 Écran d’état > Diagnostics

Appuyez sur le bouton Coolant On (Liquide de refroidissement activé) pour faire circuler le liquide de refroidissement dans le système de refroidissement pendant le remplissage initial ou pendant la maintenance. Appuyez sur le bouton Coolant Off (Liquide de refroidissement désactivé) pour arrêter l’écoulement du liquide de refroidissement. À des fins de dépannage, les canaux de gaz peuvent être activés. Les valeurs de l’environnement sont celles du noyau du microprocesseur à l’intérieur du contrôleur de gaz.

4.4.7 Écran d’état > Journaux

Cet écran enregistre les événements et les erreurs du système et attribue un horodatage à chacun d’eux. Les éléments les plus anciens sont en haut de la liste et les éléments plus récents sont en bas. Utilisez les barres de défilement si nécessaire. Reportez-vous à la

section 7.2 pour plus d’informations sur les codes d’erreur.

Plus âgé Plus récentBK8053-000107 Rev C Système à plasma FineLine 300HD Les présentes informations sont soumises aux contrôles prévus par la réglementation sur l’administration des exportations (Export Administration Regulation, EAR). Ces informations ne doivent pas être communiquées à des personnes non ressortissantes des États-Unis ou transférées par quelque moyen que ce soit dans un lieu en dehors des États-Unis, contrairement aux exigences de l’EAR. Page 83 sur 133

PAGE BLANCHESystème plasma FineLine 300HD BK8053-000107 Rév. C Les présentes informations sont soumises aux contrôles prévus par la réglementation sur l’administration des exportations (Export Administration Regulation, EAR). Ces informations ne doivent pas être communiquées à des personnes non ressortissantes des États-Unis ou transférées par quelque moyen que ce soit dans un lieu en dehors des États-Unis, contrairement aux exigences de l’EAR. Page 84 sur 133

5.0 Torche à plasma LC300M et consommables

5.1 Pose / Retrait de la tête de la torche à déconnexion rapide

Un choc électrique peut être mortel. Débranchez l’alimentation d’entrée avant l’entretien. Ne touchez pas aux pièces ou électrodes électriques sous tension directement avec la peau ou des vêtements humides. Portez toujours des gants isolants secs.

Les pièces chaudes peuvent brûler la peau. Ne touchez pas les pièces chaudes à mains nues. Utilisez toujours des gants lorsque vous manipulez la torche, car elle peut être chaude après la découpe, tout particulièrement en cas d’ampérage élevé et de temps de découpe long. Laissez la torche refroidir avant de la manipuler.

1) Coupez l’alimentation principale de l’alimentation électrique. Pour les configurations à

plusieurs torches, assurez-vous qu’il s’agit de l’alimentation électrique physiquement connectée à la torche en cours d’installation.

2) Chaque fois que la tête de la torche à déconnexion rapide est installée, utilisez un

coton-tige pour appliquer une petite quantité de lubrifiant pour joint torique à chacun des joints toriques situés au-dessus de la tête de la torche. REMARQUE : N’utilisez pas une quantité excessive de lubrifiant pour joint torique, car elle peut s’accumuler au fil du temps, en particulier si les têtes de torche sont fréquemment posées.

3) Alignez l’indicateur de la tête de la torche (petit cercle) avec celui du socle de la torche

4) Tirez suffisamment fort vers le haut pour engager les filetages tout en serrant l’anneau

de fixation. Tournez l’anneau de fixation vers la DROITE pour le serrer.

5) Continuez à serrer l’anneau de fixation jusqu’à ce qu’il s’arrête. Il ne doit pas y avoir

d’espace entre l’anneau de fixation et le joint torique sur le socle de la torche. Le lubrifiant pour joint torique ne doit pas être appliqué à ce joint torique, car il ne s'agit pas d'un joint ; il indique seulement une installation correcte. Voir la Figure 14. Au cours de ce processus, une petite quantité de liquide de refroidissement s’accumulera dans la tête de la torche. Il est normal que ce liquide de refroidissement s’écoule entre le joint torique du socle de la torche et l’anneau de fixation pendant que le système de refroidissement est mis sous pression. Si le liquide de refroidissement continue à s’écouler après la mise sous pression du système de refroidissement, coupez l’alimentation primaire de l’alimentation électrique, retirez la tête de la torche et vérifiez si les joints toriques sont endommagés.BK8053-000107 Rev C Système à plasma FineLine 300HD Les présentes informations sont soumises aux contrôles prévus par la réglementation sur l’administration des exportations (Export Administration Regulation, EAR). Ces informations ne doivent pas être communiquées à des personnes non ressortissantes des États-Unis ou transférées par quelque moyen que ce soit dans un lieu en dehors des États-Unis, contrairement aux exigences de l’EAR. Page 85 sur 133

Figure 14: Pose de la torche à déconnexion rapide

1) Coupez l’alimentation principale de l’alimentation électrique. Pour les configurations à

plusieurs torches, assurez-vous qu’il s’agit de l’alimentation électrique physiquement connectée à la torche en cours de retrait.

2) Tournez l’anneau de fixation vers la GAUCHE, puis tirez la tête de torche à déconnexion

rapide pour la séparer du socle de la torche.

Indicateur d’alignement Anneau de fixation Indicateur d’alignement VRAI FAUX ! Il n’y a pas d’espace entre le joint torique et l’anneau de fixation. Tournez l’anneau de fixation vers la DROITE pour le serrer. Un espace est visible entre le joint torique et l’anneau de fixation. Joint toriqueSystème plasma FineLine 300HD BK8053-000107 Rév. C Les présentes informations sont soumises aux contrôles prévus par la réglementation sur l’administration des exportations (Export Administration Regulation, EAR). Ces informations ne doivent pas être communiquées à des personnes non ressortissantes des États-Unis ou transférées par quelque moyen que ce soit dans un lieu en dehors des États-Unis, contrairement aux exigences de l’EAR. Page 86 sur 133

Protégez les raccords de toute contamination. La poussière et les débris peuvent contaminer les raccords/joints toriques exposés sur la tête de la torche à déconnexion rapide. Protégez ces zones de toute contamination lorsque la tête de la torche est déconnectée du socle.

5.2 Remplacement des consommables

Un choc électrique peut être mortel. Débranchez l’alimentation d’entrée avant l’entretien. Ne touchez pas aux pièces ou électrodes électriques sous tension directement avec la peau ou des vêtements humides. Portez toujours des gants isolants secs.

Les pièces chaudes peuvent brûler la peau. Ne touchez pas les pièces chaudes à mains nues. Utilisez toujours des gants lorsque vous manipulez la torche, car elle peut être chaude après la découpe, tout particulièrement en cas d’ampérage élevé et de temps de découpe long. Laissez la torche refroidir avant de la manipuler.

Remarque : Lors de l’installation des consommables, n’utilisez pas une quantité excessive de lubrifiant pour les joints toriques. Assurez-vous également que le lubrifiant est appliqué uniquement sur les joints toriques. Un excès de lubrifiant peut provoquer un débit de gaz inapproprié, ce qui peut entraîner des problèmes de démarrage, une mauvaise qualité de découpe et une durée de vie réduite des consommables.

1) Coupez l’alimentation principale de l’alimentation électrique. Pour les configurations à

plusieurs torches, assurez-vous qu’il s’agit de l’alimentation électrique physiquement connectée à la torche en cours d’entretien.

2) Le cas échéant, retirez la tête de la torche à déconnexion rapide et la placez sur une

surface de travail propre.

3) Desserrez le capuchon extérieur de la torche.

4) Retirez le bouchon de protection du capuchon de retenue ou du capuchon extérieur.

5) Desserrez le capuchon de retenue de la torche.

6) Dégagez la buse de la torche en la tirant tout droit. L’anneau rotatif sortira avec la buse.

N’utilisez pas d’outils.

7) Séparez l’anneau rotatif et la buse en les écartant. N’utilisez pas d’outils.

8) Desserrez l’électrode de la torche à l’aide d’une douille profonde de 10 mm à 6 points

(BK602396) et d’un tournevis de 1⁄4 po (BK277086).

9) Inspectez le tube de refroidissement de la torche pour vérifier s’il n’est pas endommagé.

S’il est endommagé, remplacez-le en dévissant le tube de refroidissement à l’aide d’une clé réglable sur les méplats.

10) Inspectez tous les consommables et les joints toriques pour vous assurer qu’ils ne sont

pas endommagés et vérifier toute trace d’usure excessive. Reportez-vous à la

section 6.3. Remplacez-les par des consommables neufs si nécessaire.BK8053-000107 Rev C Système à plasma FineLine 300HD

Les présentes informations sont soumises aux contrôles prévus par la réglementation sur l’administration des exportations (Export Administration Regulation, EAR). Ces informations ne doivent pas être communiquées à des personnes non ressortissantes des États-Unis ou transférées par quelque moyen que ce soit dans un lieu en dehors des États-Unis, contrairement aux exigences de l’EAR. Page 87 sur 133

11) Appliquez le lubrifiant BK716012 (ou BK716012-2) sur le joint torique de l’électrode.

Poussez l’électrode sur le tube de refroidissement et insérez l’électrode dans la torche manuellement. Serrez l’électrode à l’aide d’une douille profonde de 10 mm à 6 points (BK602396) et d’un tournevis de 1⁄4 po (BK277086).

12) Appliquez du lubrifiant sur les joints toriques de l’anneau rotatif. Appuyez sur la plus

grande extrémité de l’anneau rotatif vers le dessous de la buse jusqu’à ce qu’il soit complètement en place.

13) Appliquez du lubrifiant sur les joints toriques de la buse. Poussez la buse/l’anneau rotatif

sur l’électrode jusqu’à ce qu’il soit bien fixé. Le plus gros joint torique de la buse s’insère complètement à l’intérieur de la torche.

14) Appliquez du lubrifiant sur les joints toriques de la torche. Vissez le capuchon de

retenue sur la torche jusqu’à ce qu’il soit complètement en place.

15) Appliquez du lubrifiant sur le joint torique du capuchon de protection. Poussez le

capuchon de protection sur le capuchon de retenue jusqu’à ce qu’il soit complètement en place.

16) Vissez le capuchon de retenue extérieur sur la torche jusqu’à ce qu’il soit complètement

17) Le cas échéant, installez la tête de torche à déconnexion rapide.

18) Appliquez l’alimentation principale à l’alimentation électrique.

Torche Électrode Anneau rotatif Buse Capuchon de retenue Capuchon

protection Capuchon extérieur

Étape 11 Étape 13 Étape 12 Étape 14 Étape 15 Étape 16Système plasma FineLine 300HD BK8053-000107 Rév. C Les présentes informations sont soumises aux contrôles prévus par la réglementation sur l’administration des exportations (Export Administration Regulation, EAR). Ces informations ne doivent pas être communiquées à des personnes non ressortissantes des États-Unis ou transférées par quelque moyen que ce soit dans un lieu en dehors des États-Unis, contrairement aux exigences de l’EAR. Page 88 sur 133

5.3 Optimisation de la durée de vie des consommables

Suivez les directives suivantes pour optimiser la durée de vie des pièces consommables :

1) Le système s’appuie sur les dernières avancées technologiques pour prolonger la

durée de vie des pièces consommables de la torche. Pour optimiser la durée de vie des pièces consommables, il est impératif de suivre méticuleusement la procédure d’arrêt de l’arc. L’arc doit être éteint lorsqu’il est encore fixé à la pièce. Un bruit d’explosion peut être entendu en cas d’arrêt anormal de l’arc. Il convient de noter que les trous sont généralement programmés sans sorties de conducteurs pour éviter la perte de l’arc pendant l’arrêt. Il y a un délai entre la réception d’un signal d’arrêt et l’arrêt de l’arc. Pendant ce temps, les gaz et le courant de découpe sont modifiés pour atteindre les valeurs optimales d’arrêt de l’arc. Idéalement, le contrôleur CNC doit fournir un signal d’arrêt plasma avant la fin du chemin de découpe afin que les gaz et le courant atteignent les valeurs d’arrêt simultanément à l’achèvement de la découpe de la pièce. Les temps d’arrêt sont différents pour chaque courant et sont indiqués dans le tableau ci-dessous. Temps d’arrêt de l’arc Courant (A) Temps (ms)

2) Utilisez la hauteur de perçage recommandée indiquée dans les tableaux de découpe.

Si la hauteur de perçage est trop faible, le métal fondu éjecté pendant le procédé de perçage risque d’endommager le capuchon de protection et la buse. Si la hauteur de perçage est trop élevée, la durée de l’arc pilote sera excessivement longue et la buse sera endommagée. Reportez-vous à la section 5.5.

3) N’activez jamais la torche dans l’air, cela pourrait endommager la buse.

4) Assurez-vous que la torche ne touche pas la plaque pendant la découpe, cela pourrait

endommager le capuchon de protection et la buse.

5) Privilégiez une découpe en chaîne lorsque cela est possible. Le démarrage et l’arrêt

de la torche sont plus dangereux pour les consommables qu’une découpe continue.

6) Vérifiez toujours l’interface utilisateur FineLine > Écran d’état > Journaux pour garder

une trace des erreurs de découpe.BK8053-000107 Rev C Système à plasma FineLine 300HD Les présentes informations sont soumises aux contrôles prévus par la réglementation sur l’administration des exportations (Export Administration Regulation, EAR). Ces informations ne doivent pas être communiquées à des personnes non ressortissantes des États-Unis ou transférées par quelque moyen que ce soit dans un lieu en dehors des États-Unis, contrairement aux exigences de l’EAR. Page 89 sur 133

5.4 Qualité de découpe

Avant de pouvoir obtenir des conditions de découpe optimales sur un type et une épaisseur de matériau particuliers, l’opérateur de la machine doit avoir une compréhension approfondie des caractéristiques de découpe du système. Lorsque la qualité de découpe n’est pas satisfaisante, il peut être nécessaire de régler la vitesse de découpe, la hauteur de la torche ou les pressions de gaz par petits incréments jusqu’à l’obtention des conditions de découpe appropriées. Les directives suivantes doivent être utiles pour déterminer le paramètre de découpe à ajuster. Remarque : Avant de modifier un paramètre, vérifiez que la torche est perpendiculaire à la pièce. De plus, il est essentiel d’avoir les bonnes pièces de torche en place et de s’assurer qu’elles sont en bon état. Assure-vous que l’électrode ne présente pas de trace d’usure excessive et que les orifices de la buse et du capuchon de protection sont bien ronds. Vérifiez également si les pièces ne sont pas bosselées ou déformées. Les irrégularités des pièces de la torche peuvent entraîner des problèmes de qualité de la découpe.

1) Un angle de découpe positif (dimension supérieure de la pièce plus petite que la

dimension inférieure) se forme généralement lorsque la distance d’écartement de la torche est trop élevée, lorsque la découpe est trop rapide ou lorsqu’une puissance excessive est utilisée pour découper une épaisseur de plaque donnée.

2) Un angle de découpe négatif (dimension supérieure de la pièce supérieure à la

dimension inférieure) se forme généralement lorsque la distance d’écartement de la torche est trop faible ou lorsque la vitesse de découpe est trop lente.

3) L’écume de surface survient généralement lorsque la distance d’écartement de la torche

4) L’écume de fond survient généralement lorsque la vitesse de découpe est trop lente

(écume due à la vitesse lente) ou trop rapide (écume due à la vitesse rapide). L’écume due à la vitesse lente s’enlève facilement, tandis que l’écume due à la vitesse rapide nécessite généralement un meulage ou un écaillage. Lorsque l’oxygène est utilisé comme gaz de protection, l’écume de fond peut parfois être éliminée en augmentant la pression du gaz de protection. Cependant, l’augmentation excessive de la pression du gaz de protection peut entraîner des irrégularités au niveau de la face de coupe (voir ci-dessous). L’écume de fond est également plus fréquente lorsque le métal chauffe. Plus le nombre de pièces découpées dans une plaque donnée est important, plus la probabilité de formation de l’écume est élevée.

5) Lorsque l’oxygène est utilisé comme gaz de protection, les irrégularités de la face de

coupe indiquent généralement que la pression du gaz de protection est trop élevée ou que la distance d’écartement de la torche est trop faible.

6) Une face de coupe concave indique généralement que la distance d’écartement de la

torche est trop faible ou que la pression du gaz de protection est trop élevée. Une face de coupe convexe indique généralement que la distance d’écartement de la torche est trop élevée ou que la pression du gaz de protection est trop faible.

7) Notez que les différentes compositions de matériaux ont une incidence sur la formation

8) Si le matériau n’est pas complètement sectionné, les causes probables sont les

suivantes : le courant de découpe est trop faible, la vitesse de déplacement est trop élevée, les pressions de gaz sont inappropriées, les types de gaz choisis sont inadéquats, des consommables inappropriés sont installés dans la torche ou les consommables sont usés.Système plasma FineLine 300HD BK8053-000107 Rév. C Les présentes informations sont soumises aux contrôles prévus par la réglementation sur l’administration des exportations (Export Administration Regulation, EAR). Ces informations ne doivent pas être communiquées à des personnes non ressortissantes des États-Unis ou transférées par quelque moyen que ce soit dans un lieu en dehors des États-Unis, contrairement aux exigences de l’EAR. Page 90 sur 133

5.5 Perçage de matériaux épais

Des précautions doivent être prises lors du perçage de matériaux épais afin d’éviter d’endommager le capuchon de protection et la buse. Comme pour toutes les épaisseurs, la hauteur de perçage doit être suffisamment élevée pour que le métal éjecté pendant le perçage n’entre pas en contact avec le capuchon de protection. En outre, une partie du matériau éjecté pendant le perçage peut adhérer à la face supérieure de la plaque et former un anneau de matériau solidifié autour du point de perçage. Des mesures doivent être prises afin que la torche ne se déplace pas de la hauteur de perçage à la hauteur de découpe et n’entre pas en contact avec ce métal solidifié. La torche ne doit pas passer de la hauteur de perçage à la hauteur de découpe tant que le contrôleur CNC ne l’a pas éloigné du point de perçage. Une façon d’y parvenir peut être de programmer le temps de perçage sur le système de contrôle de la hauteur de la torche à une valeur plus longue que le temps de retard du mouvement du contrôleur CNC.

5.6 Démarrages sur un bord

Sur des matériaux très épais, un démarrage sur un bord peut être nécessaire pour éviter d’endommager les consommables de la torche. Lorsque le voyant LED de démarrage sur un bord recommandé est vert sur Interface utilisateur FineLine > Écran d’état, la torche doit être positionnée sur le bord du matériau avant le démarrage de l’arc. Reportez-vous à la section 4.3.4

5.7 Tableaux de découpe

Les valeurs des tableaux de découpe ont été sélectionnées pour offrir la meilleure qualité de découpe avec une quantité réduite d’écume ; cependant, les variations de matériau et les différences d’application peuvent nécessiter des modifications de ces valeurs initiales. Les valeurs des tableaux de découpe peuvent être consultées via l’interface utilisateur FineLine ou dans un document distinct, BK8053-000108 (Tableaux de découpe pour la torche à plasma LC300M). La dernière version de la documentation entière et des tableaux de découpe peut être téléchargée à l’adresse www.lincolnelectric.com.BK8053-000107 Rev C Système à plasma FineLine 300HD Les présentes informations sont soumises aux contrôles prévus par la réglementation sur l’administration des exportations (Export Administration Regulation, EAR). Ces informations ne doivent pas être communiquées à des personnes non ressortissantes des États-Unis ou transférées par quelque moyen que ce soit dans un lieu en dehors des États-Unis, contrairement aux exigences de l’EAR. Page 91 sur 133

PAGE BLANCHESystème plasma FineLine 300HD BK8053-000107 Rév. C Les présentes informations sont soumises aux contrôles prévus par la réglementation sur l’administration des exportations (Export Administration Regulation, EAR). Ces informations ne doivent pas être communiquées à des personnes non ressortissantes des États-Unis ou transférées par quelque moyen que ce soit dans un lieu en dehors des États-Unis, contrairement aux exigences de l’EAR. Page 92 sur 133

Un choc électrique peut être mortel. Ne touchez pas aux pièces ou électrodes électriques sous tension directement avec la peau ou des vêtements humides. Isolez-vous de l’élément de travail et de la terre. Portez toujours des gants isolants secs. Débranchez l’alimentation d’entrée de l’alimentation électrique et débranchez l’alimentation de l’IHM et du routeur/commutateur Ethernet avant l’entretien. Ne mettez pas l'appareil en marche si les couvercles, les panneaux ou les protections sont enlevés. L’installation, l’utilisation ou la réparation de cet équipement ne doivent être confiées qu’à du personnel qualifié.

Les pales du ventilateur sont tranchantes. Gardez les mains, les cheveux, les vêtements et les outils à l’écart des ventilateurs du système de refroidissement.

Toute défaillance du condensateur peut blesser et/ou causer des dommages matériels. Les gros condensateurs électrolytiques stockent de grandes quantités d’énergie même après la mise hors tension du système. Attendez au moins cinq minutes après la mise hors tension, puis utilisez un voltmètre pour vérifier si les condensateurs sont complètement déchargés avant d’effectuer la maintenance du système. Toute défaillance d’un condensateur peut entraîner une libération soudaine de l’énergie stockée, provoquant ainsi la rupture du boîtier du condensateur.BK8053-000107 Rev C Système à plasma FineLine 300HD Les présentes informations sont soumises aux contrôles prévus par la réglementation sur l’administration des exportations (Export Administration Regulation, EAR). Ces informations ne doivent pas être communiquées à des personnes non ressortissantes des États-Unis ou transférées par quelque moyen que ce soit dans un lieu en dehors des États-Unis, contrairement aux exigences de l’EAR. Page 93 sur 133

Les décharges électrostatiques peuvent endommager les composants électroniques. La protection contre les décharges électrostatiques (ESD) est essentielle lors de l’entretien ou de la réparation de tout composant interne. Utilisez toujours un bracelet de mise à la terre, un tapis antistatique de mise à la terre ou un dispositif similaire. Conservez toujours les composants électroniques dans des sacs antistatiques lors du stockage ou de l’expédition.

6.1 Entretien de routine

Ces tâches doivent être effectuées sur une base mensuelle, sauf indication contraire. Dans des environnements excessivement sales ou dans des situations d’utilisation intensive, ces tâches doivent être effectuées plus fréquemment.

6.1.1 Alimentation électrique

1) Examinez le boîtier en tôle pour détecter les bosses ou autres dommages et faites

les réparations nécessaires. Conservez le boîtier en bon état afin de garantir la protection des pièces sous haute tension et le maintien d’un espacement correct. Toutes les vis à tôle extérieures doivent être en place pour assurer la solidité du boîtier et la continuité de la mise à la terre électrique.

2) Retirez les couvercles de l’alimentation électrique.

3) À l’aide de l’air comprimé sec et propre (30 psi maximum), soufflez toute la poussière

accumulée, y compris la poussière sur les cartes PC et les ventilateurs.

4) Vérifiez si la connexion à la terre et les connexions primaires du courant alternatif

triphasé sont bien serrées.

5) Assurez-vous que tous les connecteurs des cartes PC sont bien fixés.

6) Assurez-vous que tous les connecteurs des câbles arrière sont bien fixés.

7) Vérifiez si le conducteur de l’électrode et le conducteur principal de terre sont bien

fixés et exempts de corrosion.

8) Vérifiez si tous les connecteurs des tuyaux de gaz sont serrés et qu’il n’y a pas de

fuite. Ne serrez les raccords que suffisamment pour garantir l’étanchéité à l’eau ou au gaz. Les raccords peuvent être endommagés s’ils sont trop serrés.

9) Vérifiez la cartouche du filtre du liquide de refroidissement de la torche et remplacez-la

si elle est sale. Reportez-vous à la section 6.2.

10) Rincez le système de refroidissement tous les six mois ou après 1 040 heures de

fonctionnement (5 jours/semaine x 8 heures/jour x 26 semaines = 1 040 heures), selon la première éventualité. Remplacer l’intégralité du liquide de refroidissement et la cartouche du filtre à liquide de refroidissement. Reportez-vous à la section 6.3.

6.1.2 Contrôleur de gaz (GC)

1) Vérifiez si tous les connecteurs des tuyaux de gaz extérieurs sont serrés et qu’il n’y

a pas de fuites. Ne serrez les raccords de gaz que suffisamment pour garantir leurSystème plasma FineLine 300HD BK8053-000107 Rév. C Les présentes informations sont soumises aux contrôles prévus par la réglementation sur l’administration des exportations (Export Administration Regulation, EAR). Ces informations ne doivent pas être communiquées à des personnes non ressortissantes des États-Unis ou transférées par quelque moyen que ce soit dans un lieu en dehors des États-Unis, contrairement aux exigences de l’EAR. Page 94 sur 133 étanchéité. Les raccords peuvent être endommagés s’ils sont trop serrés.

2) Inspectez tous les tuyaux de gaz extérieurs pour vous assurer qu’il n’y a pas de

dommage. Remplacez immédiatement tout tuyau de gaz endommagé.

3) Retirez le couvercle du GC. En utilisant de l’air comprimé propre et

sec (30 psi maximum), soufflez toute la poussière accumulée dans la machine.

4) Vérifiez si tous les connecteurs de la carte PC sont correctement fixés, puis

remettez le couvercle du GC en place.

5) Une fois par an, remplacez les tuyaux flexibles et les joints toriques à l’intérieur du

GC. Commandez le kit de maintenance du GC FineLine, référence BK602615.

6.1.3 Console de démarrage de l’arc (ASC)

1) Ouvrez le couvercle de l’ASC et vérifiez si tous les conducteurs et tuyaux sont

bien serrés. Ne serrez les raccords que suffisamment pour garantir l’étanchéité au gaz ou au liquide de refroidissement. Les raccords peuvent être endommagés s’ils sont trop serrés.

2) En utilisant de l’air comprimé propre et sec (30 psi maximum), soufflez toute la

poussière accumulée dans la machine.

6.1.4 Torche, conducteurs de torche et tuyaux de gaz

1) Vérifiez si tous les raccordements des conducteurs de la torche et des tuyaux de

gaz sont serrés et qu’il n’y a pas de fuite de gaz ou de liquide de refroidissement. Ne serrez les raccords que suffisamment pour garantir l’étanchéité au gaz ou au liquide de refroidissement. Les raccords peuvent être endommagés s’ils sont trop serrés.

2) Vérifiez si le blindage tressé des conducteurs de la torche est solidement fixé à

l’adaptateur de blindage en laiton qui se connecte à la console de démarrage de l’arc. Assurez-vous également que l’adaptateur de blindage est solidement fixé au boîtier de la console de démarrage de l’arc.

3) Inspectez le blindage tressé pour détecter d’éventuelles entailles ou coupures et

remplacez-le si nécessaire.

4) Retirez la poignée de la torche et vérifiez si les raccords au niveau de la torche

sont solidement fixés. Ne serrez les raccords que suffisamment pour garantir l’étanchéité au gaz ou au liquide de refroidissement. Les raccords peuvent être endommagés s’ils sont trop serrés. Une fuite de liquide de refroidissement à travers l’orifice de vidange de la poignée de la torche indique que des conducteurs de la torche sont endommagés ou desserrés.

5) Assurez-vous que les manchons isolants des conducteurs de la torche sont

positionnés de manière à couvrir correctement les raccords en laiton de la torche.

6) Inspectez le manchon extérieur du conducteur d’alimentation de l’électrode/du

liquide de refroidissement de la torche. En cas d’entaille, de coupure ou de trou, remplacez la torche.

7) Retirez les consommables de la torche et inspectez tous les joints toriques.

Remplacez tout joint torique présentant des coupures, des entailles, des signes d’abrasion ou tout autre signe d’usure. Des joints toriques défectueux peuventBK8053-000107 Rev C Système à plasma FineLine 300HD Les présentes informations sont soumises aux contrôles prévus par la réglementation sur l’administration des exportations (Export Administration Regulation, EAR). Ces informations ne doivent pas être communiquées à des personnes non ressortissantes des États-Unis ou transférées par quelque moyen que ce soit dans un lieu en dehors des États-Unis, contrairement aux exigences de l’EAR. Page 95 sur 133 provoquer des fuites de gaz ou de liquide de refroidissement, ce qui affectera la qualité de découpe.

8) Une fois l’électrode retirée, inspectez le tube de refroidissement de la torche pour

vérifier s’il n’est pas endommagé. Si un remplacement est nécessaire, utilisez une clé réglable sur les méplats pour desserrer, puis remplacer le tube de refroidissement.

9) S’assurer que la tête de la torche à déconnexion rapide est exempte de saleté et

de débris lorsqu’elle n’est pas installée sur un socle de torche à déconnexion rapide.

10) Essuyez tout excès de lubrifiant pour joint torique sur la torche.

6.1.5 Mise à la terre de la zone de travail

1) Vérifiez si le conducteur principal de terre est solidement fixé à la mise à la terre

en étoile de la table de découpe, et si le point de connexion est exempt de corrosion. Utilisez une brosse métallique pour nettoyer le point de connexion si nécessaire.

6.2 Remplacement du filtre à liquide de refroidissement (sans rinçage du

liquide de refroidissement) IMPORTANT : Lorsque vous manipulez du liquide de refroidissement, portez des gants en nitrile et des lunettes de protection.

1) Coupez l’alimentation principale de l’alimentation électrique.

2) Utilisez un tournevis Torx T30 pour desserrer les quatre vis sur le côté droit de

l’alimentation électrique qui fixent le panneau d’accès au filtre à liquide de refroidissement. Retirez le panneau d’accès au filtre à liquide de refroidissement.

3) Dévissez le boîtier du filtre (tournez-le vers la gauche), puis retirez-le avec

précaution de l’alimentation électrique. Limitez les déversements de liquide de refroidissement. Essuyez toute trace de liquide de refroidissement renversé.

4) Retirez la cartouche du filtre à liquide de refroidissement sale du boîtier et

remplacez-la par une nouvelle cartouche du filtre à liquide de refroidissement, référence KP4730-1.

5) Remettez en place le boîtier du filtre dans l’alimentation électrique et serrez-le

manuellement (tournez vers la droite). Essuyez toute trace de liquide de refroidissement renversé.

6) Remettez en place le panneau d’accès au filtre à liquide de

refroidissement, puis serrez les quatre vis.

7) Appliquez l’alimentation principale à l’alimentation électrique.

8) Appuyez sur le bouton Coolant On (Liquide de refroidissement activé) dans Interface

utilisateur FineLine > Écran d’état > Diagnostics. Le liquide de refroidissement commence à circuler dans le système.

9) Laissez le liquide de refroidissement circuler jusqu’à ce que la valeur de débit se

stabilise entre 1,2 et 1,5 GPM, comme indiqué dans Interface utilisateur FineLine > Écran d’état.Système plasma FineLine 300HD BK8053-000107 Rév. C Les présentes informations sont soumises aux contrôles prévus par la réglementation sur l’administration des exportations (Export Administration Regulation, EAR). Ces informations ne doivent pas être communiquées à des personnes non ressortissantes des États-Unis ou transférées par quelque moyen que ce soit dans un lieu en dehors des États-Unis, contrairement aux exigences de l’EAR. Page 96 sur 133

bouton d'arrêt du liquide de refroidissement pour arrêter l'écoulement du liquide de refroidissement (Interface utilisateur FineLine > Écran d'état > Diagnostics).

11) Fin de la procédure.

Panneau d’accès retiré Filtre à liquide de refroidissement à l’intérieur du boîtier Figure 16 : Remplacement du filtre à liquide de refroidissementBK8053-000107 Rev C Système à plasma FineLine 300HD Les présentes informations sont soumises aux contrôles prévus par la réglementation sur l’administration des exportations (Export Administration Regulation, EAR). Ces informations ne doivent pas être communiquées à des personnes non ressortissantes des États-Unis ou transférées par quelque moyen que ce soit dans un lieu en dehors des États-Unis, contrairement aux exigences de l’EAR. Page 97 sur 133

6.3 Rinçage du liquide de refroidissement et remplacement du filtre

Important : Ne mettez jamais le système en marche lorsque le réservoir du liquide de refroidissement est vide. Important : Lorsque vous manipulez du liquide de refroidissement, portez des gants en nitrile et des lunettes de protection Important : N’utilisez que du liquide de refroidissement approuvé. Les antigels disponibles sur le marché contiennent des inhibiteurs de corrosion qui pourraient endommager le système de refroidissement. Important : Lors de la connexion des raccords en laiton, utilisez deux clés opposées et ne serrez que suffisamment pour assurer l’étanchéité au liquide. Les raccords peuvent être endommagés s’ils sont trop serrés. Le liquide de refroidissement de la torche doit être vidangé du système tous les six mois et remplacé par du liquide de refroidissement neuf. Remplacez le filtre à liquide de refroidissement simultanément.

1) Coupez l’alimentation principale de l’alimentation électrique.

2) Assurez-vous que le socle et la tête de la torche (ainsi que les

consommables) sont correctement fixés.

3) Assurez-vous que les tuyaux d’alimentation (d’entrée et de sortie) en liquide de

refroidissement sont correctement raccordés.

4) Retirez le bouchon du réservoir de liquide de refroidissement.

5) Retirez le côté droit du boîtier de l’alimentation électrique.

6) Assurez-vous que la vanne de

vidange est fermée et repoussez la bague de déverrouillage pour retirer le bouchon. Installez un tube de diamètre extérieur de 3/8 po dans la vanne et placez l’extrémité opposée dans un récipient de taille appropriée (minimum 5 gallons) pour recueillir le liquide de refroidissement du système. Tournez la vanne en position ouverte pour faciliter l’écoulement du liquide de refroidissement. Remarque : Certains anciens systèmes peuvent ne pas être équipés d’une vanne de vidange. Pour ces systèmes, débranchez le tuyau d’entrée de la pompe par le haut/l’avant de la pompe. Préparez- vous à ce que du liquide de refroidissement s’échappe et équipez-vous d’un seau ou de tout autre récipient prêt à recueillir ce liquide de refroidissement. Laissez le tuyau à l’intérieur du seau lorsque vous passez à l’étape suivante.

7) Dégagez le tuyau d’alimentation en liquide de refroidissement (sortie du liquide de

refroidissement) de l’arrière de l’alimentation électrique. Notez que le tuyau Tuyau d’entrée de la pompe Vanne de vidangeSystème plasma FineLine 300HD BK8053-000107 Rév. C Les présentes informations sont soumises aux contrôles prévus par la réglementation sur l’administration des exportations (Export Administration Regulation, EAR). Ces informations ne doivent pas être communiquées à des personnes non ressortissantes des États-Unis ou transférées par quelque moyen que ce soit dans un lieu en dehors des États-Unis, contrairement aux exigences de l’EAR. Page 98 sur 133 d’alimentation en liquide de refroidissement est fileté à droite. Préparez-vous à ce que du liquide de refroidissement s’échappe du tuyau/raccord lorsque vous interrompez cette connexion.

8) Soufflez de l’air comprimé (100 psi maximum) dans le tuyau d’alimentation en

liquide de refroidissement. Cela forcera le liquide de refroidissement restant dans la torche, les conducteurs de la torche et le tuyau d’alimentation à entrer dans le réservoir et à sortir par la vanne de vidange ou le tuyau d’alimentation.

9) Retirez le tuyau de vidange, réinsérez le bouchon de la vanne, fermez la vanne et

nettoyez toute trace de fuite de liquide de refroidissement. Remarque : Sur les systèmes plus anciens, rebranchez le tuyau d’arrivée de la pompe et nettoyez toute trace de fuite éventuelle de liquide de refroidissement.

10) Desserrez le boîtier du filtre à liquide de refroidissement et retirez le filtre. Posez

un nouveau filtre à liquide de refroidissement et remettez le boîtier du filtre à liquide de refroidissement en place. Nettoyez toute trace de fuite éventuelle de liquide de refroidissement.

11) Reconnectez le tuyau d’alimentation en liquide de refroidissement à l’arrière de

l’alimentation électrique et nettoyez toute trace de fuite de liquide de refroidissement.

12) Mettez au rebut le liquide de refroidissement usagé et le boîtier du filtre conformément

aux codes nationaux et locaux.

13) Suivez toutes les étapes de la section 3.19 « Remplissage du système de

refroidissement » pour terminer cette procédure.BK8053-000107 Rev C Système à plasma FineLine 300HD Les présentes informations sont soumises aux contrôles prévus par la réglementation sur l’administration des exportations (Export Administration Regulation, EAR). Ces informations ne doivent pas être communiquées à des personnes non ressortissantes des États-Unis ou transférées par quelque moyen que ce soit dans un lieu en dehors des États-Unis, contrairement aux exigences de l’EAR. Page 99 sur 133

6.4 Inspection des consommables

Lorsque la qualité de la découpe n’est pas satisfaisante, suivez les directives suivantes pour déterminer les pièces consommables à remplacer. Inspectez toutes les pièces pour détecter la présence de saleté, de débris et d’excès de lubrifiant pour joint torique et nettoyez-les si nécessaire. Pièce Inspection Mesure corrective Capuchon extérieur Bosses, fissures Remplacer le capuchon extérieur.

Trou central pas rond Remplacer le capuchon de protection. Bosses, rayures Remplacer le capuchon de protection. Joint torique sec Appliquer une fine couche de lubrifiant pour joint torique. Joint torique endommagé Remplacer le capuchon de protection. Capuchon de retenue Trou central pas rond Remplacer le capuchon de retenue. Bosses, fissures Remplacer le capuchon de retenue.

Trou central pas rond Remplacer la buse. Trace d’érosion ou arc électrique Remplacer la buse. Joints toriques secs Appliquer une fine couche de lubrifiant pour joint torique. Joints toriques endommagés Remplacer la buse.

Dommage Remplacer l’anneau rotatif. Trous bouchés Souffler l’air comprimé. Remplacer l’anneau rotatif si les obstructions ne peuvent pas être dégagées. Joints toriques secs Appliquer une fine couche de lubrifiant pour joint torique. Joints toriques endommagés Remplacer l’anneau rotatif.

Profondeur du trou Remplacer l’électrode si la profondeur du trou central est supérieure à 1 mm pour 30A, 80A 1,5 mm (0,06 po) pour 140 A, 170 A, 200 A, 300 A. Trace d’érosion ou arc électrique Remplacer l’électrode. Joints toriques secs Appliquer une fine couche de lubrifiant pour joint torique. Joints toriques endommagés Remplacer l’électrode.Système plasma FineLine 300HD BK8053-000107 Rév. C Les présentes informations sont soumises aux contrôles prévus par la réglementation sur l’administration des exportations (Export Administration Regulation, EAR). Ces informations ne doivent pas être communiquées à des personnes non ressortissantes des États-Unis ou transférées par quelque moyen que ce soit dans un lieu en dehors des États-Unis, contrairement aux exigences de l’EAR. Page 100 sur 133

6.5 Mises à jour du logiciel/micrologiciel

1) Se procurer le programme d’installation de FineLine(FLSI.exe).

2) Déplacez FLSI.exe vers l’IHM (contrôleur CNC ou PC industriel) où le serveur CutLinc et

l’interface utilisateur FineLine sont actuellement installés.

3) À l’aide de l’explorateur de fichiers, faites un clic droit sur FLSI.exe et choisissez

« Exécuter en tant qu’administrateur ».

4) Suivez les instructions pour terminer l’installation et lancez le programme d’installation de

5) Sélectionnez le type

d’installation qui correspond au système. Sélectionnez uniquement Desktop (Stand Alone) (Bureau (seul)) pour les IHM autres que Lincoln Electric.

6) Sélectionnez CutLinc

Update (Mise à jour CutLinc). L’icône devient verte à la fin de l’installation.

7) Sélectionnez le modèle

d’alimentation qui correspond au système (Mise à jour FL300, mise à jour FL170, etc.). L’icône devient verte à la fin de l’installation. La mise à jour VMD s’affiche dans cet exemple. Selon le type d’installation sélectionné à l’étape 5, les mises à jour suivantes sont disponibles à la place :

8) Sélectionnez Mise à jour

VMD, Mise à jour Burny, ou Mise à jour de l’application de bureau. L’icône devient verte à la fin de l’installation.

d’installation de service FineLine. Redémarrez l’IHM et l’alimentation électrique.

10) Fin de la procédure.BK8053-000107 Rev C Système à plasma FineLine 300HD

Les présentes informations sont soumises aux contrôles prévus par la réglementation sur l’administration des exportations (Export Administration Regulation, EAR). Ces informations ne doivent pas être communiquées à des personnes non ressortissantes des États-Unis ou transférées par quelque moyen que ce soit dans un lieu en dehors des États-Unis, contrairement aux exigences de l’EAR. Page 101 sur 133

AVERTISSEMENT La maintenance et la réparation doivent être effectuées uniquement par un personnel formé à l’usine Lincoln Electric. Les réparations effectuées sans autorisation sur cet équipement peuvent être dangereuses pour le technicien et l’opérateur de la machine et annuler le droit à la garantie. Pour votre sécurité et pour éviter les chocs électriques, veuillez respecter toutes les consignes de sécurité et les précautions détaillées dans ce manuel.

7.1 Identification d’erreur

Sur l’interface utilisateur FineLine L’interface utilisateur FineLine indique les erreurs de plusieurs manières : une barre d’état rouge, un message d’erreur dans la barre d’état, des voyants LED sur l’écran d’état et des codes d’erreur spécifiques dans le journal des événements.

Barre d’état rouge et message d’erreur

Voyant LED de couleur L’écran d’état contient des voyants LED de couleur qui indiquent : Vert = actif ou correct Rouge = nécessite une attention particulière Pas de couleur = inactif.Système plasma FineLine 300HD BK8053-000107 Rév. C Les présentes informations sont soumises aux contrôles prévus par la réglementation sur l’administration des exportations (Export Administration Regulation, EAR). Ces informations ne doivent pas être communiquées à des personnes non ressortissantes des États-Unis ou transférées par quelque moyen que ce soit dans un lieu en dehors des États-Unis, contrairement aux exigences de l’EAR. Page 102 sur 133

7.1.1 Journal des événements du

système Les événements les plus récents apparaissent au bas de la liste dans Écran d’état > Journaux. Les événements sont également indiqués par un horodatage. Utilisez la barre de défilement pour vous déplacer vers le haut et vers le bas de la liste. Reportez-vous à la

Section 7.2.2pour consulter des

codes d’événements spécifiques.

Sur l’alimentation électrique Le voyant d’état de l’alimentation électrique affiche uniquement les codes d’erreur spécifiques à l’alimentation électrique. Les codes d’erreur s’affichent en commençant par un clignotement vert suivi d’une série de clignotements rouges. Les pauses indiquent le début d’un autre chiffre. Comptez le nombre de clignotements rouges pour identifier chaque chiffre du code d’erreur, puis consultez le tableau ci-dessous pour identifier l’erreur. Les erreurs s’affichent au moins trois fois ou jusqu’à ce que l’erreur soit effacée. Reportez-vous à la section 7.2.2 pour consulter les codes d’erreurs spécifiques. Exemple :

Vert (Démarrer) Rouge Rouge Arrêt (Pause) Arrêt (Pause) Rouge (Niveau de liquide de refroidissement bas)BK8053-000107 Rev C Système à plasma FineLine 300HD Les présentes informations sont soumises aux contrôles prévus par la réglementation sur l’administration des exportations (Export Administration Regulation, EAR). Ces informations ne doivent pas être communiquées à des personnes non ressortissantes des États-Unis ou transférées par quelque moyen que ce soit dans un lieu en dehors des États-Unis, contrairement aux exigences de l’EAR. Page 103 sur 133

7.2 Codes d’erreur et journal des événements

Les erreurs sont enregistrées dans le journal des événements (Écran d’état > Journaux) et affichées sur la barre d’état. Plusieurs événements/erreurs peuvent se produire en même temps, ce qui peut provoquer le dysfonctionnement du système ; seul le premier événement est signalé comme un message sur la barre d’état. Il est important de vérifier le journal d’événements pour consulter tout événement/erreur supplémentaire enregistré après l’événement/erreur initial affiché sur la barre d’état. Vérifiez également l’écran d’état et les voyants d’état. Format d’entrée du journal des événements : Ligne 1 : Horodatage de l’événement Ligne 2 : Source de l’événement et groupe de coupe Ligne 3 : Code d’événement : Description de l’événement

Exemple: Codes de la source de l’événement : FLGC Contrôleur de gaz FineLine FL3HD Alimentation électrique FineLine CLMI CutLinc CLModel CutLinc IHM Interface utilisateur FineLine

Groupes de coupe d’événements : L’interface utilisateur FineLine peut communiquer avec jusqu’à quatre groupes de coupe (0 à 3). Chaque groupe de coupe est composé d’une seule torche, d’une seule alimentation électrique et d’un seul contrôleur de gaz. Codes d’événement et descriptions : Les codes d’événement sont référencés dans les tableaux ci-dessous en fonction des codes de la source de l’événement. Le même code d’événement peut être utilisé par différentes sources, il est donc important de noter la source d’événement répertoriée dans le journal des événements. Contactez votre service après-vente Lincoln Electric pour résoudre les erreurs non décrites dans cette section.Système plasma FineLine 300HD BK8053-000107 Rév. C Les présentes informations sont soumises aux contrôles prévus par la réglementation sur l’administration des exportations (Export Administration Regulation, EAR). Ces informations ne doivent pas être communiquées à des personnes non ressortissantes des États-Unis ou transférées par quelque moyen que ce soit dans un lieu en dehors des États-Unis, contrairement aux exigences de l’EAR. Page 104 sur 133

7.2.1 Fichier journal des événements

Chaque fois que l’interface utilisateur FineLine démarre, elle crée un fichier journal à l’emplacement suivant : C:\Users\Public\Documents\CutLinc\temp Le format du nom de fichier est le suivant : GHMI-Jour-Mois-Année-Heure-Min-seconde.txt Exemple : GHMI-09-09-2020-10-45-44.txt Les événements sont écrits chronologiquement dans ce fichier au fur et à mesure qu’ils sont générés.

7.2.2 Codes d’événement

Source IHM Code d’événement Description Résolution éventuelle

ÉCHEC DE LA CONNEXION À

CUTLINC Vérifiez la connexion Ethernet. Vérifiez le routeur.

Vérifiez la connexion Ethernet. Vérifiez le routeur.

Source CLMI Code d’événement Description Résolution éventuelle

ÉCHEC DE LA CONNEXION À

CUTLINC Vérifiez la connexion Ethernet. Vérifiez le routeur.

Vérifiez la connexion Ethernet. Vérifiez le routeur.

Source CLModel Code d’événement Description Résolution éventuelle

Vérifiez la pression du gaz d’entrée ; la pression doit être comprise entre 105 et 140 psi.

Vérifiez la pression du gaz d’entrée ; la pression doit être comprise entre 105 et 140 psi.

Vérifiez la pression du gaz d’entrée ; la pression doit être comprise entre 105 et 140 psi.

Vérifiez la pression du gaz d’entrée ; la pression doit être comprise entre 105 et 140 psi.

Vérifiez la pression du gaz d’entrée ; la pression doit être comprise entre 105 et 140 psi.BK8053-000107 Rev C Système à plasma FineLine 300HD Les présentes informations sont soumises aux contrôles prévus par la réglementation sur l’administration des exportations (Export Administration Regulation, EAR). Ces informations ne doivent pas être communiquées à des personnes non ressortissantes des États-Unis ou transférées par quelque moyen que ce soit dans un lieu en dehors des États-Unis, contrairement aux exigences de l’EAR. Page 105 sur 133 Source FL3HD Code d’événement Voyant d’état Description Résolution éventuelle

Surintensité primaire tableau de distribution A Signalez le problème au service après-vente de Lincoln Electric.

Surintensité primaire du tableau B

Défaillance du tableau A Signalez le problème au service après-vente de Lincoln Electric.

Défaillance du tableau B

Surintensité secondaire Signalez le problème au service après-vente de Lincoln Electric.

Surpuissance secondaire Signalez le problème au service après-vente de Lincoln Electric.

1) Assurez-vous que les évents du

boîtier en tôle ne sont pas obstrués.

2) Assurez-vous que les ventilateurs

internes fonctionnent correctement.

3) Assurez-vous que les limites de

fonctionnement sont respectées.

4) En utilisant de l’air comprimé propre

et sec (30 psi maximum), soufflez toute la poussière accumulée dans la machine.

Défaillance de la carte pilote Vérifiez le câblage à la carte pilote.

Erreur de précharge de démarrage progressif du tableau A Signalez le problème au service après-vente de Lincoln Electric.

Erreur de précharge de démarrage progressif du tableau B

Surtension du capuchon du tableau A Signalez le problème au service après-vente de Lincoln Electric.

Sous-tension du capuchon du tableau A Signalez le problème au service après-vente de Lincoln Electric.

Surtension du capuchon du tableau B Signalez le problème au service après-vente de Lincoln Electric.

Sous-tension du capuchon du tableau B Signalez le problème au service après-vente de Lincoln Electric.

Tableau de distribution manquant Signalez le problème au service après-vente de Lincoln Electric.

Différentiel de tension du capuchon élevé Signalez le problème au service après-vente de Lincoln Electric.Système plasma FineLine 300HD BK8053-000107 Rév. C Les présentes informations sont soumises aux contrôles prévus par la réglementation sur l’administration des exportations (Export Administration Regulation, EAR). Ces informations ne doivent pas être communiquées à des personnes non ressortissantes des États-Unis ou transférées par quelque moyen que ce soit dans un lieu en dehors des États-Unis, contrairement aux exigences de l’EAR. Page 106 sur 133 Source FL3HD Code d’événement Voyant d’état Description Résolution éventuelle

Température du liquide de refroidissement trop élevée Remarque : La pompe de liquide de refroidissement fonctionne jusqu’à ce que la température du liquide de refroidissement revienne à la normale.

1) Assurez-vous que les évents du

boîtier en tôle ne sont pas obstrués.

2) Assurez-vous que les ventilateurs

internes fonctionnent correctement.

3) Assurez-vous que les limites de

fonctionnement sont respectées.

4) Assurez-vous que les tuyaux et les

câbles ne passent pas à proximité d’une source de chaleur externe.BK8053-000107 Rev C Système à plasma FineLine 300HD Les présentes informations sont soumises aux contrôles prévus par la réglementation sur l’administration des exportations (Export Administration Regulation, EAR). Ces informations ne doivent pas être communiquées à des personnes non ressortissantes des États-Unis ou transférées par quelque moyen que ce soit dans un lieu en dehors des États-Unis, contrairement aux exigences de l’EAR. Page 107 sur 133 Source FL3HD Code d’événement Voyant d’état Description Résolution éventuelle

Défaillance du débit du système de refroidissement

1) Assurez-vous que la machine est

alimentée en triphasé.

2) Assurez-vous que le tuyau

d’alimentation et le tuyau de retour du liquide de refroidissement ne sont pas bouchés.

3) Assurez-vous que les conducteurs

de la torche ne sont pas obstrués.

4) Assurez-vous que la pompe du

liquide de refroidissement fonctionne correctement.

5) Vérifiez la cartouche du filtre à

liquide de refroidissement et remplacez-la si elle est sale.

Défaut au niveau du système de refroidissement

1) Assurez-vous qu’il n’y a de fuite de

liquide de refroidissement sur les tuyaux d’alimentation et de retour, l’ASC, les conducteurs de la torche et les connexions de la torche.

2) Ajoutez du liquide de

refroidissement dans le réservoir jusqu’à ce qu’il atteigne le col inférieur du réservoir.

Thermistance du tableau de distribution non connectée Vérifiez que la thermistance est connectée sur chaque tableau.

Erreur thermique du tableau A

1) Assurez-vous que les évents

d’entrée et de sortie de la section d’alimentation ne sont pas obstrués.

2) Assurez-vous que les ventilateurs

de la section d’alimentation fonctionnent correctement.

Erreur thermique du tableau B

Le circuit de sécurité n’est pas prêt Arrêt d’urgence activé.

Surpression de N2 Réglez le régulateur de gaz jusqu’à ce que la pression soit conforme aux spécifications. Reportez-vous à la

MUX de gaz manquant Vérifiez le câblage entre la carte de commande et le circuit imprimé du mux de gaz.

Défaut CAN Vérifiez le câble d’interconnexion de l’alimentation électrique.

Surtension secondaire Signalez le problème au service après-vente de Lincoln Electric.Système plasma FineLine 300HD BK8053-000107 Rév. C Les présentes informations sont soumises aux contrôles prévus par la réglementation sur l’administration des exportations (Export Administration Regulation, EAR). Ces informations ne doivent pas être communiquées à des personnes non ressortissantes des États-Unis ou transférées par quelque moyen que ce soit dans un lieu en dehors des États-Unis, contrairement aux exigences de l’EAR. Page 108 sur 133 Source FL3HD Code d’événement Voyant d’état Description Résolution éventuelle

Autre Défaut de la source d’alimentation Lisez le code d’erreur qui clignote à l’avant de l’alimentation électrique et signalez le défaut au service après- vente de Lincoln Electric pour obtenir de l’aide.

Source FLGC Code d’événem ent Hex Description Résolution éventuelle

0x100 TCA ÉCHEC DE LA DIRECTION DÉFINIE Signalez le problème au service après-vente de Lincoln Electric.

Signalez le problème au service après-vente de Lincoln Electric.

Signalez le problème au service après-vente de Lincoln Electric.

Signalez le problème au service après-vente de Lincoln Electric.

Signalez le problème au service après-vente de Lincoln Electric.

0x601 MCP ÉCHEC DE LECTURE DU REGISTREBK8053-000107 Rev C Système à plasma FineLine 300HD Les présentes informations sont soumises aux contrôles prévus par la réglementation sur l’administration des exportations (Export Administration Regulation, EAR). Ces informations ne doivent pas être communiquées à des personnes non ressortissantes des États-Unis ou transférées par quelque moyen que ce soit dans un lieu en dehors des États-Unis, contrairement aux exigences de l’EAR. Page 109 sur 133 Source FLGC Code d’événem ent Hex Description Résolution éventuelle

Signalez le problème au service après-vente de Lincoln Electric.

0x703 ADC ERREUR DE LECTURESystème plasma FineLine 300HD BK8053-000107 Rév. C Les présentes informations sont soumises aux contrôles prévus par la réglementation sur l’administration des exportations (Export Administration Regulation, EAR). Ces informations ne doivent pas être communiquées à des personnes non ressortissantes des États-Unis ou transférées par quelque moyen que ce soit dans un lieu en dehors des États-Unis, contrairement aux exigences de l’EAR. Page 110 sur 133 Source FLGC Code d’événem ent Hex Description Résolution éventuelle

Signalez le problème au service après-vente de Lincoln Electric.

Signalez le problème au service après-vente de Lincoln Electric.

0xF04 GC NE PEUT PAS CRÉER D’OBJET GAZEUX Signalez le problème au service après-vente de Lincoln Electric.

Signalez le problème au service après-vente de Lincoln Electric.

INVALIDE Comparez la pression affichée sur l’écran Paramètres pour réduire aux valeurs du tableau de découpe du manuel.

INVALIDE Comparez la pression affichée sur l’écran Paramètres pour réduire aux valeurs du tableau de découpe du manuel.

ÉCOULEMENT INVALIDE Comparez la pression affichée sur l’écran Paramètres pour réduire aux valeurs du tableau de découpe du manuel.

ÉCOULEMENT INVALIDE Comparez la pression affichée sur l’écran Paramètres pour réduire aux valeurs du tableau de découpe du manuel.

L’alimentation électrique a été coupée via le bouton Off (Arrêt) de l’IHM, le bouton Power (Mise sous tension) de l’alimentation électrique, l’arrêt d’urgence a été activé ou une défaillance d’alimentation électrique a été détectée.

La pression de sortie du contrôleur de gaz est inférieure à 80 psi pendant la purge. Assure-vous que les conduites d’alimentation du contrôleur de gaz ne sont pas obstruées ou qu’il n’y a pas de fuite. Vérifiez qu’il n’y a pas de fuite de gaz au

FAIBLE PENDANT LA PURGEBK8053-000107 Rev C Système à plasma FineLine 300HD Les présentes informations sont soumises aux contrôles prévus par la réglementation sur l’administration des exportations (Export Administration Regulation, EAR). Ces informations ne doivent pas être communiquées à des personnes non ressortissantes des États-Unis ou transférées par quelque moyen que ce soit dans un lieu en dehors des États-Unis, contrairement aux exigences de l’EAR. Page 111 sur 133 Source FLGC Code d’événem ent Hex Description Résolution éventuelle niveau des connexions de sortie, des conducteurs de la torche ou des raccordements de la torche.

Lancez une purge manuelle des gaz.Système plasma FineLine 300HD BK8053-000107 Rév. C Les présentes informations sont soumises aux contrôles prévus par la réglementation sur l’administration des exportations (Export Administration Regulation, EAR). Ces informations ne doivent pas être communiquées à des personnes non ressortissantes des États-Unis ou transférées par quelque moyen que ce soit dans un lieu en dehors des États-Unis, contrairement aux exigences de l’EAR. Page 112 sur 133 Source FLGC Code d’événem ent Hex Description Résolution éventuelle

0x1015 EX EXPIRATION DU DÉLAI D’OCV L’alimentation électrique a été commandée mais aucune tension de circuit ouvert (OCV) n’a été signalée. Assurez-vous que le voyant LED de l’alimentation électrique n’est pas défectueux. Vérifiez le journal d’erreurs pour consulter les événements antérieurs à l’événement d’expiration de délai de l’OCV.

La pression de sortie ne correspond pas à la pression de sortie commandée. Vérifiez si les consommables adéquats sont installés. Assurez-vous que le tuyau d’alimentation en gaz et les conducteurs de la torche ne sont pas obstrués. Vérifiez qu’il n’y a pas de fuite de gaz au niveau des connexions de sortie du contrôleur de gaz et des connexions de torche.

0x101A EX DÉMARRAGE DU CNC DÉSACTIVÉ Le signal de démarrage a été supprimé.

L’augmentation de courant à haute intensité pour le perçage a expiré.

Signalez le problème au service après-vente de Lincoln Electric.

Signalez le problème au service après-vente de Lincoln Electric.

Signalez le problème au service après-vente de Lincoln Electric.

0x1408 FRAM BLOC DE LECTURE TROP GRANDBK8053-000107 Rev C Système à plasma FineLine 300HD Les présentes informations sont soumises aux contrôles prévus par la réglementation sur l’administration des exportations (Export Administration Regulation, EAR). Ces informations ne doivent pas être communiquées à des personnes non ressortissantes des États-Unis ou transférées par quelque moyen que ce soit dans un lieu en dehors des États-Unis, contrairement aux exigences de l’EAR. Page 113 sur 133

7.3 Remplacement des composants du système

Un choc électrique peut être mortel. Ne touchez pas aux pièces ou électrodes électriques sous tension directement avec la peau ou des vêtements humides. Isolez-vous de l’élément de travail et de la terre. Portez toujours des gants isolants secs. Débranchez l’alimentation d’entrée avant l’entretien. Ne mettez pas l'appareil en marche si les couvercles, les panneaux ou les protections sont enlevés. L’installation, l’utilisation ou la réparation de cet équipement ne doivent être confiées qu’à du personnel qualifié. S’il s’avère nécessaire de remplacer un composant du système contenant une adresse MAC – alimentation électrique, contrôleur de gaz, IHM ou APC en option – après la mise en service du système, procédez comme suit pour remettre le système en service :

1) Coupez l’alimentation principale de l’alimentation électrique. Pour les configurations à

plusieurs torches, assurez-vous qu’il s’agit de l’alimentation électrique physiquement connectée à la torche entretenue. Mettez hors tension l’IHM et le routeur/commutateur Ethernet.

2) Remplacez le composant du système et refaites tous les raccords nécessaires.

3) Suivez les étapes de la section 3.18 pour mettre le système en service.Système plasma FineLine 300HD BK8053-000107 Rév. C Les présentes informations sont soumises aux contrôles prévus par la réglementation sur l’administration des exportations (Export Administration Regulation, EAR). Ces informations ne doivent pas être communiquées à des personnes non ressortissantes des États-Unis ou transférées par quelque moyen que ce soit dans un lieu en dehors des États-Unis, contrairement aux exigences de l’EAR. Page 114 sur 133

Pour obtenir la liste des pièces la plus récente, consultez le navigateur de service de Lincoln Electric (parts.lincolnelectric.com) ou contactez votre service après-vente Lincoln Electric pour obtenir les composants suivants : Alimentation électrique FineLine 300HD (K4900-1) Alimentation électrique FineLine 300HD (K4900-2) Contrôleur de gaz FineLine (BK300350) Console de démarrage de l’arc FineLine (K4901-1)

8.1 Torche et pièces connexes

Référence Description

BK602621 Poignée de la torche

BK602625 Tête de torche à plasma à déconnexion rapide Magnum

BK1111-200231 Joint torique, Quantité requise = 1 (indicateur uniquement ; pas un joint)

BK602623 Socle de torche à plasma à déconnexion rapide Magnum

BK1111-200207 Tube de refroidissement des électrodes

BK716012 Lubrifiant pour joint torique, tube de 5 grammes (plus petite quantité)

BK716012-2 Lubrifiant pour joint torique, tube d’environ 56 grammes (plus grande quantité)

BK602396 Douille de démontage d’électrode (10 mm, douille profonde 6 points, entraînement carré 1⁄4 po)

BK277086 Clé de démontage d’électrode (clé carrée 1⁄4 po)BK8053-000107 Rev C Système à plasma FineLine 300HD Les présentes informations sont soumises aux contrôles prévus par la réglementation sur l’administration des exportations (Export Administration Regulation, EAR). Ces informations ne doivent pas être communiquées à des personnes non ressortissantes des États-Unis ou transférées par quelque moyen que ce soit dans un lieu en dehors des États-Unis, contrairement aux exigences de l’EAR. Page 115 sur 133

8.2 Tuyaux, conducteurs et câbles

8.2.1 Conducteurs de la torche

Référence Longueur BK602604-XX Où -XX est la longueur en pieds. Longueurs disponibles : -10, -12, -15, -20, -25, -30**, - 35** pieds. ** Contactez le service de Lincoln Electric s’il faut une longueur supérieure à 25 pi..

8.2.2 Ensemble de tuyaux de gaz

Référence Longueur BK602617-XX Où -XX est la longueur en pieds. Longueurs disponibles : -35, -50, -75, -100**, -125** pieds. ** La longueur maximale pour l’installation standard est de 22,8 m (75 pi). Contactez le service après-vente de Lincoln Electric si une longueur supérieure est nécessaire.

8.2.3 Tuyau d’alimentation en liquide de refroidissement

Référence Longueur BK200308-XX Où -XX est la longueur en pieds. Longueurs disponibles : -25, -35, -50, -75, -100 pieds.

8.2.4 Tuyau de retour du liquide de refroidissement

Référence Longueur BK200307-XX Où -XX est la longueur en pieds. Longueurs disponibles : -25, -35, -50, -75, -100 pieds.

8.2.5 Conducteur principal de terre

Référence Longueur K4902-XX Où -XX est la longueur en pieds. Longueurs disponibles : -25, -50, -75, -100 pieds.

8.2.6 Conducteur de l’électrode d’alimentation électrique

Référence Longueur K4903-XX Où -XX est la longueur en pieds. Longueurs disponibles : -25, -35, -50, -75, -100 pieds.Système plasma FineLine 300HD BK8053-000107 Rév. C Les présentes informations sont soumises aux contrôles prévus par la réglementation sur l’administration des exportations (Export Administration Regulation, EAR). Ces informations ne doivent pas être communiquées à des personnes non ressortissantes des États-Unis ou transférées par quelque moyen que ce soit dans un lieu en dehors des États-Unis, contrairement aux exigences de l’EAR. Page 116 sur 133

8.2.7 Conducteur de la buse de l’alimentation électrique

Référence Longueur K4904-XX Où -XX est la longueur en pieds. Longueurs disponibles : -25, -35, -50, -75, -100 pieds.

8.2.8 Câble d’interconnexion PS

Référence Longueur K4905-XX Où -XX est la longueur en pieds. Longueurs disponibles : -35, -50, -75, -100**, - 125** pieds. ** La longueur maximale pour l’installation standard est de 22,8 m (75 pi). Se reporter à l’Annexe C s’il faut une longueur supérieure.

8.2.9 Câble de commande de l’ASC

Référence Longueur K4906-XX Où -XX est la longueur en pieds. Longueurs disponibles : -5, -10, -15, -20, -25 pieds.

8.2.10 Câble Ethernet avec baïonnette

Référence Longueur K4907-XX Où -XX est la longueur en pieds. Longueurs disponibles : -25, -50, -75, -100, -125 pieds.

Référence Longueur BK602610-XX Où -XX est la longueur en pieds. Longueurs disponibles : -25, -50, -75, -100, -125 pieds.BK8053-000107 Rev C Système à plasma FineLine 300HD Les présentes informations sont soumises aux contrôles prévus par la réglementation sur l’administration des exportations (Export Administration Regulation, EAR). Ces informations ne doivent pas être communiquées à des personnes non ressortissantes des États-Unis ou transférées par quelque moyen que ce soit dans un lieu en dehors des États-Unis, contrairement aux exigences de l’EAR. Page 117 sur 133

8.3 Kit de raccords pour tuyau d’alimentation en gaz, BK300421 (en option)

Ce kit contient les composants indiqués ci-dessous. Le tuyau et la virole/le collier ne sont pas fournis. Tuyau d’alimentation en gaz Raccords assemblés Oxygène

Air (1 pour système standard, 1 pour APC en option)

Mamelon cannelé pour tuyau DI 3/8 po Écrou de 9/16 po, RH Mamelon cannelé pour tuyau DI 3/8 po Écrou mâle 5/8 po,

Mamelon cannelé pour tuyau DI 3/8 po Écrou mâle 5/8 po, LH Mamelon cannelé pour tuyau DI 3/8 po Écrou 9/16 po, LH Mamelon cannelé pour tuyau DI 3/8 po Écrou mâle 5/8 po, RHSystème plasma FineLine 300HD BK8053-000107 Rév. C Les présentes informations sont soumises aux contrôles prévus par la réglementation sur l’administration des exportations (Export Administration Regulation, EAR). Ces informations ne doivent pas être communiquées à des personnes non ressortissantes des États-Unis ou transférées par quelque moyen que ce soit dans un lieu en dehors des États-Unis, contrairement aux exigences de l’EAR. Page 118 sur 133

9.0 Schémas de câblage et de flux

9.1 Schéma de câblage de l’alimentation électrique K4900-1 (cliquez pour ouvrir le PDF)BK8053-000107 Rev C Système à plasma FineLine 300HD Les présentes informations sont soumises aux contrôles prévus par la réglementation sur l’administration des exportations (Export Administration Regulation, EAR). Ces informations ne doivent pas être communiquées à des personnes non ressortissantes des États-Unis ou transférées par quelque moyen que ce soit dans un lieu en dehors des États-Unis, contrairement aux exigences de l’EAR. Page 119 sur 133 9.2 Schéma de câblage de l’alimentation électrique K4900-2 (cliquez pour ouvrir le PDF)Système plasma FineLine 300HD BK8053-000107 Rév. C Les présentes informations sont soumises aux contrôles prévus par la réglementation sur l’administration des exportations (Export Administration Regulation, EAR). Ces informations ne doivent pas être communiquées à des personnes non ressortissantes des États-Unis ou transférées par quelque moyen que ce soit dans un lieu en dehors des États-Unis, contrairement aux exigences de l’EAR. Page 120 sur 133

9.3 Schéma de flux du système de refroidissement (à l’intérieur de l’alimentation électrique

DROITE ASC VENTILATEUR POMPE THERMISTANCE ÉLECTROVANNE CHALEUR CLAPET ANTI-RETOUR ENTRÉE DE LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT - FILETAGES À GAUCHEBK8053-000107 Rev C Système à plasma FineLine 300HD Les présentes informations sont soumises aux contrôles prévus par la réglementation sur l’administration des exportations (Export Administration Regulation, EAR). Ces informations ne doivent pas être communiquées à des personnes non ressortissantes des États-Unis ou transférées par quelque moyen que ce soit dans un lieu en dehors des États-Unis, contrairement aux exigences de l’EAR. Page 121 sur 133

9.4 Schéma de câblage du contrôleur de gaz (GC

MOTEUR DE PROCESSEUR BK300361 (PROGRAMMÉ) 5-COLLECTEUR 5 GANG COLLECTEUR 3 GANGSystème plasma FineLine 300HD BK8053-000107 Rév. C Les présentes informations sont soumises aux contrôles prévus par la réglementation sur l’administration des exportations (Export Administration Regulation, EAR). Ces informations ne doivent pas être communiquées à des personnes non ressortissantes des États-Unis ou transférées par quelque moyen que ce soit dans un lieu en dehors des États-Unis, contrairement aux exigences de l’EAR. Page 122 sur 133

9.5 Schéma de flux du contrôleur de gaz (GC

COM Évent Pression plasmatique Pression du gaz de protection Protect ion de torche Collecteur 5 gang

COM Collecteur 3 gang Plasma de t orche Capteur de pression Capteur de pression

S2BK8053-000107 Rev C Système à plasma FineLine 300HD Les présentes informations sont soumises aux contrôles prévus par la réglementation sur l’administration des exportations (Export Administration Regulation, EAR). Ces informations ne doivent pas être communiquées à des personnes non ressortissantes des États-Unis ou transférées par quelque moyen que ce soit dans un lieu en dehors des États-Unis, contrairement aux exigences de l’EAR. Page 123 sur 133

9.6 Schéma de câblage de la console de démarrage de l’arc électrique (ASC

J1-4 J1-3 J3-2 J3-1 500B 631B 631ASystème plasma FineLine 300HD BK8053-000107 Rév. C Les présentes informations sont soumises aux contrôles prévus par la réglementation sur l’administration des exportations (Export Administration Regulation, EAR). Ces informations ne doivent pas être communiquées à des personnes non ressortissantes des États-Unis ou transférées par quelque moyen que ce soit dans un lieu en dehors des États-Unis, contrairement aux exigences de l’EAR. Page 124 sur 133

Annexe A Compatibilité électromagnétique (CEM)

A.1 Contexte Les systèmes marqués CE sont fabriqués conformément à la norme européenne EN 60974-10 (Compatibilité électromagnétique (CEM) – Norme de produit relative à l’équipement de soudage à l’arc). Ils ont été testés conformément à la norme CISPR 11, classification CEM - Groupe 2 ISM (Classe A). Les limites prévues aux termes de cette norme sont basées sur l’expérience pratique. Cependant, la capacité de l’équipement de découpe au plasma à fonctionner de manière compatible avec d’autres systèmes radio et électroniques est fortement influencée par la manière dont il est installé et utilisé. Ainsi, il est important que l’équipement de découpe au plasma soit installé et utilisé conformément aux informations ci-dessous si l’on veut atteindre une compatibilité électromagnétique. L’équipement de découpe au plasma est principalement destiné à une utilisation dans un environnement industriel. Il peut exister des difficultés potentielles à garantir la compatibilité électromagnétique dans d’autres environnements. A.2 Installation et utilisation L’utilisateur est responsable de l’installation et de l’utilisation de l’équipement de découpe au plasma conformément aux instructions du fabricant. Si des perturbations électromagnétiques sont détectées, il incombe à l’utilisateur de l’équipement de découpe au plasma de résoudre la situation avec l’assistance technique du fabricant. Dans certains cas, la mesure corrective à adopter peut simplement consister en la mise à la terre du circuit de découpe au plasma (voir la note ci-dessous). Dans d’autres cas, cela peut impliquer la construction d’un blindage électromagnétique englobant la source d’alimentation au plasma et la pièce à souder à l’aide de filtres d’entrée associés. Dans tous les cas, les perturbations électromagnétiques doivent être réduites au point où elles ne sont plus gênantes. REMARQUE : Le circuit de découpe au plasma peut ou non être mis à la terre pour des raisons de sécurité. La modification des dispositions de mise à la terre ne doit être autorisée que par une personne compétente afin d’évaluer si les modifications augmenteront le risque de blessure, par exemple en permettant des voies de retour du courant parallèle de découpe au plasma qui pourraient endommager les circuits de terre d’autres appareils. Vous trouverez plus de conseils dans la norme CEI 974-13 Équipement de soudage à l’arc – Installation et utilisation.BK8053-000107 Rev C Système à plasma FineLine 300HD Les présentes informations sont soumises aux contrôles prévus par la réglementation sur l’administration des exportations (Export Administration Regulation, EAR). Ces informations ne doivent pas être communiquées à des personnes non ressortissantes des États-Unis ou transférées par quelque moyen que ce soit dans un lieu en dehors des États-Unis, contrairement aux exigences de l’EAR. Page 125 sur 133

A.3 Évaluation de la zone Avant d’installer l’équipement de découpe au plasma, l’utilisateur doit effectuer une évaluation des problèmes électromagnétiques potentiels dans la zone environnante. Les éléments suivants doivent être pris en compte : autres câbles d’alimentation, câbles de commande, câbles de données et de téléphone ; au- dessus, en dessous et à côté de l’équipement de découpe au plasma ; émetteurs et récepteurs radio et de télévision ; ordinateurs et autres équipements de contrôle ; équipements critiques de sécurité, p. ex., dispositifs de protection des équipements industriels ; la santé des personnes présentes, par ex. l’utilisation de stimulateurs cardiaques et de prothèses auditives ; équipements utilisés pour l’étalonnage ou la mesure l’immunité d’autres équipements dans l’environnement ; l’utilisateur doit s’assurer que les autres équipements utilisés dans l’environnement sont compatibles ; cela peut nécessiter des mesures de protection supplémentaires ; l’heure de la journée où la découpe au plasma ou d’autres activités doivent être effectuées. La taille de la zone environnante à considérer dépendra de la structure du bâtiment et des autres activités qui ont lieu. La zone environnante peut dépasser les limites des locaux.

A.4 Méthodes de réduction des émissions A.4.1 Alimentation secteur Les équipements de découpe au plasma doivent être connectés à l’alimentation secteur conformément aux recommandations du fabricant. En cas d’interférence, il peut être nécessaire de prendre des précautions supplémentaires, comme la modification de l’alimentation secteur. On peut envisager de gainer dans un conduit métallique ou équivalent, le câble d’alimentation de l’équipement de découpe au plasma installé de façon permanente. Le gainage doit être continu électriquement sur toute sa longueur. Le gainage devra être connecté à la source d’alimentation au plasma afin de maintenir un bon contact électrique entre le conduit et l’enceinte de la source d’alimentation de soudage. A.4.2 Maintenance de l’équipement de découpe au plasma L’équipement de découpe au plasma doit être régulièrement entretenu conformément aux recommandations du fabricant. Toutes les portes d’accès et de service et les couvercles doivent être fermés et correctement fixés lorsque l’équipement de découpe au plasma est en fonctionnement. L’équipement de découpe au plasma ne doit pas être modifié de quelque manière que ce soit, sauf pour les changements et réglages détaillés dans les instructions du fabricant.Système plasma FineLine 300HD BK8053-000107 Rév. C Les présentes informations sont soumises aux contrôles prévus par la réglementation sur l’administration des exportations (Export Administration Regulation, EAR). Ces informations ne doivent pas être communiquées à des personnes non ressortissantes des États-Unis ou transférées par quelque moyen que ce soit dans un lieu en dehors des États-Unis, contrairement aux exigences de l’EAR. Page 126 sur 133 A.4.3 Câbles de découpe au plasma Les câbles de découpe au plasma doivent être aussi courts que possible et placés les uns à côté des autres, au niveau du sol ou tout près du sol. A.4.4 Connexion équipotentielle La connexion de tous les composants métalliques de l’installation de découpe au plasma et adjacents à celle-ci doit être prise en compte. Cependant, les composants métalliques connectés à la pièce à souder augmentent le risque pour l’opérateur de recevoir une décharge électrique s’il touche en même temps ces éléments métalliques et l’électrode. L’opérateur doit être isolé de tous ces composants métalliques branchés. A.4.5 Mise à la terre de la pièce à souder Lorsque la pièce de travail n’est pas reliée à la terre pour garantir la sécurité électrique, en raison de sa taille et de sa position, p. ex., coque de navire ou charpente d’un bâtiment, une connexion reliant la pièce à la terre peut réduire les émissions dans certains cas, mais pas tous. Des précautions doivent être prises afin d’empêcher que le raccordement à la terre de la pièce à souder n’augmente le risque de blessures pour les utilisateurs ou de dommages à d’autres appareils électriques. Si nécessaire, le raccordement de la pièce à souder à la terre doit être effectué au moyen d’une connexion directe à la pièce à souder, mais dans certains pays où les connexions directes ne sont pas permises, la connexion devra être obtenue par une capacitance appropriée, choisie conformément aux réglementations nationales. A.4.6 Blindage et gainage Le blindage et le gainage sélectif des autres câbles et équipements dans les environs peuvent atténuer les problèmes d’interférence. Le blindage de la totalité de l’installation de soudage peut être envisagé pour des applications spéciales.BK8053-000107 Rev C Système à plasma FineLine 300HD Les présentes informations sont soumises aux contrôles prévus par la réglementation sur l’administration des exportations (Export Administration Regulation, EAR). Ces informations ne doivent pas être communiquées à des personnes non ressortissantes des États-Unis ou transférées par quelque moyen que ce soit dans un lieu en dehors des États-Unis, contrairement aux exigences de l’EAR. Page 127 sur 133

PAGE BLANCHESystème plasma FineLine 300HD BK8053-000107 Rév. C Les présentes informations sont soumises aux contrôles prévus par la réglementation sur l’administration des exportations (Export Administration Regulation, EAR). Ces informations ne doivent pas être communiquées à des personnes non ressortissantes des États-Unis ou transférées par quelque moyen que ce soit dans un lieu en dehors des États-Unis, contrairement aux exigences de l’EAR. Page 128 sur 133 Annexe BIntégration du système Inova B.1 Composants du système Inova Le système Inova de contrôle de la hauteur de la torche nécessite l’ajout des composants suivants au système FineLine 300HD : Description Référence Quantité Positionneur Inova BK110036

En option - Télécommande Inova, unités impériales

Télécommande Inova, unités métriques BK110020

Câble « A » BK711705-XX*

Câble « B » BK711710-XX*

Câble « F » BK711730-XX*

Câble « G » (à utiliser avec les CNC Burny) BK711735-XX*

  • où –XX est la longueur en pieds du câble Contrairement aux autres configurations Inova, une carte distincte de diviseur de tension n’est pas nécessaire lors de l’utilisation du système FineLine 300HD. Lorsque le CNC est un contrôleur Burny, le câble G en option permet de régler les paramètres suivants via l’interface utilisateur FineLine (sur le CNC) ; sinon, ils doivent être réglés via la télécommande Inova : Temps de découpe/marquage de perçage Hauteur de découpe/marquage Hauteur de perçage/initiale Tension de l’arc Reportez-vous au manuel du système Inova pour obtenir les instructions d’installation et d’utilisation qui ne sont pas abordées dans cette section.BK8053-000107 Rev C Système à plasma FineLine 300HD Les présentes informations sont soumises aux contrôles prévus par la réglementation sur l’administration des exportations (Export Administration Regulation, EAR). Ces informations ne doivent pas être communiquées à des personnes non ressortissantes des États-Unis ou transférées par quelque moyen que ce soit dans un lieu en dehors des États-Unis, contrairement aux exigences de l’EAR. Page 129 sur 133 B.2 Schéma de connexion

Figure 17: Schéma de connexion du système Inova Tuyau d’alimentation en liquide de refroidissement Tuyau de retour du liquide de refroidissement Conducteurs de la torche Alimentatio n électrique ASC côté entrée ASC côté sortie Conducteur de l’électrode PS Conducteur de la buse PS Câble de commande de l’ASC Câble d’interconnexion PS

côté entrée GC côté sortie Ensemble de tuyaux de gaz Tuyau flexible blindé Câble Ethernet

Câble d’interface CNC (Voir section B.3) Tuyau à plasma flexible Conducteurs de la torche Tuyaux d’alimentation en gaz Conducteur principal de terre Filtre coalescent LÉGENDE: Câble Ethernet Routeur/comm utateur Ethernet Câble « A » Console Inova Câble « B » Mise à la terre en étoile Air Oxygène Azote H17 _Argon Fourni standard Câble Ethernet Fourni en option IHM Interface utilisateur FineLine Fourni par l’OEM/l’utilisateur final Câble « F » Câble « G » Positionne ur Inova Torche/socl

Télécommande InovaSystème plasma FineLine 300HD BK8053-000107 Rév. C Les présentes informations sont soumises aux contrôles prévus par la réglementation sur l’administration des exportations (Export Administration Regulation, EAR). Ces informations ne doivent pas être communiquées à des personnes non ressortissantes des États-Unis ou transférées par quelque moyen que ce soit dans un lieu en dehors des États-Unis, contrairement aux exigences de l’EAR. Page 130 sur 133 B.3 Câble d’interface CNC L’OEM/utilisateur final est responsable du raccordement du câble d’interface CNC (BK602610-XX) à la console Inova.

TE Connectivité P/N Description Quantité BK709016 206708-1 Fiche CPC, 9 positions, taille de coque 13

VOLT D’ARC (-) P2-9 P2-1 P2-3 P2-2 P2-7BK8053-000107 Rev C Système à plasma FineLine 300HD Les présentes informations sont soumises aux contrôles prévus par la réglementation sur l’administration des exportations (Export Administration Regulation, EAR). Ces informations ne doivent pas être communiquées à des personnes non ressortissantes des États-Unis ou transférées par quelque moyen que ce soit dans un lieu en dehors des États-Unis, contrairement aux exigences de l’EAR. Page 131 sur 133 B.4 Configuration du contrôleur de gaz Pour utiliser un système Inova, il faut inverser la logique de sortie CTP du contrôleur de gaz. Accédez à : Paramètres > Contrôleur de gaz, puis activez I-CTP ( ).

Activer I-CTP.Système plasma FineLine 300HD BK8053-000107 Rév. C Les présentes informations sont soumises aux contrôles prévus par la réglementation sur l’administration des exportations (Export Administration Regulation, EAR). Ces informations ne doivent pas être communiquées à des personnes non ressortissantes des États-Unis ou transférées par quelque moyen que ce soit dans un lieu en dehors des États-Unis, contrairement aux exigences de l’EAR. Page 132 sur 133 Annexe C Rallonge de câble d’interconnexion PS Pour les installations standard, la longueur maximale du câble d’interface d’alimentation (PS) est de 22,8 m (75 pi) en raison des limites de communication CAN. Pour les installations nécessitant des longueurs plus grandes, une rallonge de câble d’interconnexion PS (BK300364) composée d’un pont CAN peut être utilisée pour étendre la longueur. L’extension permet de relier deux câbles d’interconnexion PS standard, en étendant la distance entre l’alimentation électrique et le contrôleur de gaz jusqu’à un maximum de 45,7 m (150 pi). Deux câbles d’interconnexion PS standard de n’importe quelle longueur peuvent être utilisés, mais la longueur maximale par câble est de 75 pi pour une longueur combinée maximale de 150 pi. Un câble d’interconnexion PS est fourni standard avec le système. Il faut un câble d’interconnexion PS supplémentaire pour utiliser la rallonge de câble d’interconnexion PS. Câble d’interconnexion PS n° 1

1) Raccordez une extrémité du câble d’interconnexion PS n° 1 au connecteur étiqueté P1

sur l’alimentation électrique. Connectez l’autre extrémité à l’un des connecteurs de la rallonge de câble d’interconnexion PS. Câble d’interconnexion PS n° 2

2) Raccordez une extrémité du câble d’interconnexion PS n° 2 au connecteur ouvert de la

rallonge de câble d’interconnexion PS. Connectez l’autre extrémité au connecteur étiqueté P1 sur le contrôleur de gaz.

Alimentation électrique 47,7 m (150 pi) Maximum 22,8 m (75 pi) Maximum Rallonge de câble d’interconnexion PS Câble d’interconnexion PS n° 1 Câble d’interconnexion PS n° 2 GC côté entréeBK8053-000107 Rev C Système à plasma FineLine 300HD Les présentes informations sont soumises aux contrôles prévus par la réglementation sur l’administration des exportations (Export Administration Regulation, EAR). Ces informations ne doivent pas être communiquées à des personnes non ressortissantes des États-Unis ou transférées par quelque moyen que ce soit dans un lieu en dehors des États-Unis, contrairement aux exigences de l’EAR. Page 133 sur 133

Assistant notice
Powered by Anthropic
En attente de votre message
Informations produit

Marque : LINCOLN ELECTRIC

Modèle : Fineline Arc Start Console

Catégorie : Poste à souder plasma