Cool Arc 40 - Climatiseur LINCOLN ELECTRIC - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil Cool Arc 40 LINCOLN ELECTRIC au format PDF.
| Caractéristiques techniques | Détails |
|---|---|
| Tension d'entrée | 230 V |
| Courant de sortie | 40 A |
| Type de refroidissement | Refroidissement par air |
| Poids | Environ 12 kg |
| Dimensions | Dimensions compactes pour un transport facile |
| Utilisation | Idéal pour le soudage TIG et MMA |
| Maintenance | Vérifier régulièrement les filtres et les connexions |
| Sécurité | Utiliser des équipements de protection individuelle (EPI) appropriés |
| Informations générales | Produit conçu pour un usage professionnel et amateur |
FOIRE AUX QUESTIONS - Cool Arc 40 LINCOLN ELECTRIC
Questions des utilisateurs sur Cool Arc 40 LINCOLN ELECTRIC
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Climatiseur au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice Cool Arc 40 - LINCOLN ELECTRIC et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil Cool Arc 40 de la marque LINCOLN ELECTRIC.
MODE D'EMPLOI Cool Arc 40 LINCOLN ELECTRIC
40 Stand Alone Manuel de l’Opérateur Conserver comme référence future Date d’AchatCode: (ex: 10859)Série: (ex: U1060512345) IMF 911-A | Date d’Émission | 11-Oct © Lincoln Global, Inc. All Rights Reserved.Pour utilisation avec les machines ayant les Numéros de Code: 11373, 11848 Pour enregistrer la machine: www.lincolnelectric.com/register Recherche d’Atelier de Service et Distribu
ÉLECTROGÈNES 1.a. Arrêter le moteur avant de dépanner et dʼentretenir à moins quʼil nesoit nécessaire que le moteur tourne pour effectuer lʼentretien
1.b. Ne faire fonctionner les moteurs quʼà lʼex-térieur ou dans des endroits bien aérés ouencore évacuer les gaz dʼéchappement dumoteur à lʼextérieur.__________________________________________________1.c. Ne pas faire le plein de carburant près dʼuneflamme nue, dʼun arc de soudage ou si le moteurtourne. Arrêter le moteur et le laisser refroidiravant de faire le plein pour empêcher que du car-burant renversé ne se vaporise au contact depièces du moteur chaudes et ne sʼenflamme. Nepas renverser du carburant quand on fait le plein.Si du carburant sʼest renversé, lʼessuyer et ne pasremettre le moteur en marche tant que lesvapeurs nʼont pas été éliminées.____________________________________________________1.d. Les protecteurs, bouchons, panneaux et dispositifs de sécuritédoivent être toujours en place et en bon état. Tenir les mains, lescheveux, les vêtements et les outils éloignés des courroies trapézoï-dales, des engrenages, des ventilateurs et dʼautres pièces en mou-vement quand on met en marche, utilise ou répare le matériel.____________________________________________________1.e. Dans certains cas, il peut être nécessaire de déposer les p r o -tecteurs de sécurité pour effectuer lʼentretien prescrit. Ne déposerles protecteurs que quand cʼest nécessaire et les remettre en placequand lʼentretien prescrit est terminé. Toujours agir avec la plusgrande prudence quand on travaille près de pièces en mouvement.____________________________________________________1.f. Ne pas mettre les mains près du ventilateur dumoteur. Ne pas appuyer sur la tige de commandedes gaz pendant que le moteur tourne.__________________________________________________1.g. Pour ne pas faire démarrer accidentellement les moteurs à essenceen effectuant un réglage du moteur ou en entretenant le groupeélectrogène de soudage, de connecter les fils des bougies, le cha-peau de distributeur ou la magnéto
LE SOUDAGE À LʼARC PEUT ÊTRE DANGEREUX. SE PROTÉGER ET PROTÉGER LES AUTRES CONTRE LES BLESSURES GRAVES VOIRE MORTELLES. ÉLOIGNER LES ENFANTS. LES PERSONNES QUI PORTENT UN STIMULATEUR CAR- DIAQUE DEVRAIENT CONSULTER LEUR MÉDECIN AVANT DʼUTILISER LʼAPPAREIL. Prendre connaissance des caractéristiques de sécurité suivantes. Pour obtenir des renseignements supplémentaires sur lasécurité, on recommande vivement dʼacheter un exemplaire de la norme Z49.1, de lʼANSI auprès de lʼAmerican WeldingSociety, P.O. Box 350140, Miami, Floride 33135 ou la norme CSA W117.2-1974. On peut se procurer un exemplaire gratuit du livret «Arc Welding Safety» E205 auprès de la société Lincoln Electric, 22801 St. Clair Avenue, Cleveland, Ohio 44117- SʼASSURER QUE LES ÉTAPES DʼINSTALLATION, DʼUTILISATION, DʼENTRETIEN ET DE RÉPARATION NE SONT CONFIÉES QUʼÀ DES PERSONNES QUALIFIÉES. LES CHAMPS ÉLECTROMAGNÉTIQUES peuvent être dangereux 2.a. Le courant électrique qui circule dans les conducteurs créedes champs électromagnétiques locaux. Le courant desoudage crée des champs magnétiques autour des câbleset des machines de soudage.2.b. Les champs électromagnétiques peuvent créer des inter-férences pour les stimulateurs cardiaques, et les soudeursqui portent un stimulateur cardiaque devraient consulter leurmédecin avant dʼentreprendre le soudage2.c. Lʼexposition aux champs électromagnétiques lors dusoudage peut avoir dʼautres effets sur la santé que lʼon neconnaît pas encore.2.d. Les soudeurs devraient suivre les consignes suivantes afinde réduire au minimum lʼexposition aux champs électromag-nétiques du circuit de soudage:2.d.1.Regrouper les câbles dʼélectrode et de retour. Les fixersi possible avec du ruban adhésif.2.d.2.Ne jamais entourer le câble électrode autour du corps.2.d.3.Ne pas se tenir entre les câbles dʼélectrode et deretour. Si le câble dʼélectrode se trouve à droite, le câble deretour doit également se trouver à droite.2.d.4.Connecter le câble de retour à la pièce le plus prèspossible de la zone de soudage.2.d.5.Ne pas travailler juste à côté de la source de courantde soudage.1.h. Pour éviter de sʼébouillanter, ne pasenlever le bouchon sous pression duradiateur quand le moteur est chaud.
AVERTISSEMENT DE LA PROPOSITION DE CALIFORNIE 65
Les gaz dʼéchappement du moteur diesel et certains de leurs constituants sont connus par lʼÉtat de Californie pour provoquer le cancer, des malformations ou autres dangers pour la reproduction. Les gaz dʼéchappement de ce produit contiennent des produits chimiques connus par lʼÉtat de Californie pour provoquer le cancer, des malformations et des dangers pour la reproduction. Ceci sʼapplique aux moteurs diesel. Ceci sʼapplique aux moteurs à essence. AVERTISSEMENTCOOL ARC® 40
L'ARC peut brûler. 4.a. Utiliser un masque à serre-tête avec oculaire filtrant adéquat et protège-oculaire pour se pro- téger les yeux contre les étincelles et le rayon- nement de l'arc quand on soude ou quand on observe l'arc de soudage. Le masque à serre-tête et les oculaires filtrants doivent être conformes aux normes ANSI Z87.1. 4.b. Utiliser des vêtements adéquats en tissu ignifugé pour se protéger et protéger les aides contre le rayonnement de l'arc. 4.c. Protéger les autres employés à proximité en utilisant des paravents ininflammables convenables ou les avertir de ne pas regarder l'arc ou de ne pas s'exposer au rayonnement de l'arc ou aux projections ou au métal chaud. LES CHOCS ÉLECTRIQUES peuvent être mortels. 3.a. Les circuits de lʼélectrode et de retour (ou masse) sont sous tension quand la source de courant est en marche. Ne pas toucher ces pièces sous tension les mains nues ou si lʼon porte des vête- ments mouillés. Porter des gants isolants secs et ne comportant pas de trous. 3.b. S'isoler de la pièce et de la terre en utilisant un moyen d'iso- lation sec. S'assurer que l'isolation est de dimensions suff- isantes pour couvrir entièrement la zone de contact physique avec la pièce et la terre. En plus des consignes de sécurité normales, si l'on doit effectuer le soudage dans des conditions dangereuses au point de vue électrique (dans les endroits humides ou si l'on porte des vêtements mouillés; sur les con- structions métalliques comme les sols, les grilles ou les échafaudages; dans une mauvaise position par exemple assis, à genoux ou couché, sʼil y a un risque élevé de contact inévitable ou accidentel avec la pièce ou la terre) utiliser le matériel suivant :
- Source de courant (fil) à tension constante c.c. semi- automatique.
- Source de courant (électrode enrobée) manuelle c.c.
- Source de courant c.a. à tension réduite. 3.c. En soudage semi-automatique ou automatique, le fil, le dévi- doir, la tête de soudage, la buse ou le pistolet de soudage semi-automatique sont également sous tension. 3.d. Toujours s'assurer que le câble de retour est bien connecté au métal soudé. Le point de connexion devrait être le plus près possible de la zone soudée. 3.e. Raccorder la pièce ou le métal à souder à une bonne prise de terre. 3.f. Tenir le porte-électrode, le connecteur de pièce, le câble de soudage et l'appareil de soudage dans un bon état de fonc- tionnement. Remplacer l'isolation endommagée. 3.g. Ne jamais tremper l'électrode dans l'eau pour la refroidir. 3.h. Ne jamais toucher simultanément les pièces sous tension des porte-électrodes connectés à deux sources de courant de soudage parce que la tension entre les deux peut corre- spondre à la tension à vide totale des deux appareils. 3.i. Quand on travaille au-dessus du niveau du sol, utiliser une ceinture de sécurité pour se protéger contre les chutes en cas de choc. 3.j. Voir également les points 6.c. et 8.
GAZ peuvent être dangereux. 5.a Le soudage peut produire des fumées et des gaz dangereux pour la santé. Éviter d'inhaler ces fumées et ces gaz. Quand on soude, tenir la tête à l'ex- térieur des fumées. Utiliser un système de ventilation ou d'évacuation suffisant au niveau de l'arc pour évacuer les fumées et les gaz de la zone de travail. Quand on soude avec des électrodes qui nécessitent une ventilation spé- ciale comme les électrodes en acier inoxydable ou pour revêtement dur (voir les directives sur le contenant ou la fiche signalétique) ou quand on soude de l'acier au plomb ou cadmié ainsi que d'autres métaux ou revête- ments qui produisent des fumées très toxiques, limiter le plus possible l'exposition et au-dessous des valeurs limites d'exposition (TLV) en utilisant une ventilation mécanique ou par aspiration à la source. Dans les espaces clos ou dans certains cas à l'extérieur, un appareil respiratoire peut être nécessaire. Des précau- tions supplémentaires sont également nécessaires quand on soude sur l'acier galvanisé. 5.b. Le fonctionnement de lʼappareil de contrôle des vapeurs de soudage est affecté par plusieurs facteurs y compris lʼutilisa- tion et le positionnement corrects de lʼappareil, son entretien ainsi que la procédure de soudage et lʼapplication con- cernées. Le niveau dʼexposition aux limites décrites par OSHA PEL et ACGIH TLV pour les ouvriers doit être vérifié au moment de lʼinstallation et de façon périodique par la suite afin dʼavoir la certitude quʼil se trouve dans lʼintervalle en vigueur. 5.c. Ne pas souder dans les endroits à proximité des vapeurs d'hydrocarbures chlorés provenant des opérations de dégraissage, de nettoyage ou de pulvérisation. La chaleur et le rayonnement de l'arc peuvent réagir avec les vapeurs de solvant pour former du phosgène, gaz très toxique, et d'autres produits irritants. 5.d. Les gaz de protection utilisés pour le soudage à l'arc peu- vent chasser l'air et provoquer des blessures graves voire mortelles. Toujours utiliser une ventilation suffisante, spé- cialement dans les espaces clos pour s'assurer que l'air inhalé ne présente pas de danger. 5.e. Lire et comprendre les instructions du fabricant pour cet appareil et le matériel de réserve à utiliser, y compris la fiche de données de sécurité des matériaux (MSDS) et suivre les pratiques de sécurité de lʼemployeur. Les fiches MSDS sont disponibles auprès du distributeur de matériel de soudage ou auprès du fabricant. 5.f. Voir également le point 1.b.COOL ARC® 40 Se référer à http://www.lincolnelectric.com/safety pour des informations supplémentaires en matière de sécurité. SÉCURITÉ Pour des Appareils à Puissance ÉLECTRIQUE 8.a. Couper l'alimentation d'entrée en utilisant le disjoncteur à la boîte de fusibles avant de travailler sur le matériel. 8.b. Installer le matériel conformément au Code Électrique National des États Unis, à tous les codes locaux et aux recomman- dations du fabricant. 8.c. Mettre à la terre le matériel conformément au Code Élec- trique National des États Unis et aux recommandations du fabricant. LES BOUTEILLES peu- vent exploser si elles sont endommagées. 7.a. N'utiliser que des bouteilles de gaz com- primé contenant le gaz de protection con- venant pour le procédé utilisé ainsi que des détendeurs en bon état conçus pour les gaz et la pression util- isés. Choisir les tuyaux souples, raccords, etc. en fonction de l'application et les tenir en bon état. 7.b. Toujours tenir les bouteilles droites, bien fixées par une chaîne à un chariot ou à support fixe. 7.c. On doit placer les bouteilles :
- Loin des endroits où elles peuvent être frappées ou endommagées.
- À une distance de sécurité des opérations de soudage à l'arc ou de coupage et de toute autre source de chaleur, d'étincelles ou de flammes. 7.d. Ne jamais laisser l'électrode, le porte-électrode ou toute autre pièce sous tension toucher une bouteille. 7.e. Éloigner la tête et le visage de la sortie du robinet de la bouteille quand on l'ouvre. 7.f. Les bouchons de protection des robinets doivent toujours être en place et serrés à la main sauf quand la bouteille est utilisée ou raccordée en vue de son utilisation. 7.g. Lire et suivre les instructions sur les bouteilles de gaz com- primé, et le matériel associé, ainsi que la publication P-1 de la CGA “Précautions pour le Maniement en toute Sécurité de Gaz Comprimés dans des Cylindres », que l'on peut se procurer auprès de la Compressed Gas Association, 1235 Jefferson Davis Highway, Arlington, VA22202. iii iii
SOUDAGE peuvent provoquer un incendie ou une explosion. 6.a. Enlever les matières inflammables de la zone de soudage. Si ce n'est pas possible, les recouvrir pour empêcher que les étincelles de soudage ne les atteignent. Les étincelles et projections de soudage peuvent facilement s'infiltr- er dans les petites fissures ou ouvertures des zones environ- nantes. Éviter de souder près des conduites hydrauliques. On doit toujours avoir un extincteur à portée de la main. 6.b. Quand on doit utiliser des gaz comprimés sur les lieux de tra- vail, on doit prendre des précautions spéciales pour éviter les dangers. Se référer à la “Sécurité pour le Soudage et le Coupage” (ANSI Z49.1) et les consignes d'utilisation relatives au matériel. 6.c. Quand on ne soude pas, s'assurer qu'aucune partie du circuit de l'électrode ne touche la pièce ou la terre. Un contact acci- dentel peut produire une surchauffe et créer un risque d'in- cendie. 6.d. Ne pas chauffer, couper ou souder des réservoirs, des fûts ou des contenants sans avoir pris les mesures qui s'imposent pour s'assurer que ces opérations ne produiront pas des vapeurs inflammables ou toxiques provenant des substances à l'in- térieur. Elles peuvent provoquer une explosion même si elles ont été «nettoyées». For information, purchase “Recommended Safe Practices for the Preparation for Welding and Cutting of Containers and Piping That Have Held Hazardous Substances”, AWS F4.1 from the American Welding Society (see address above). 6.e. Mettre à l'air libre les pièces moulées creuses ou les con- tenants avant de souder, de couper ou de chauffer. Elles peu- vent exploser. 6.f. Les étincelles et les projections sont expulsées de l'arc de soudage. Porter des vêtements de protection exempts d'huile comme des gants en cuir, une chemise épaisse, un pantalon sans revers, des chaussures montantes et un casque ou autre pour se protéger les cheveux. Utiliser des bouche-oreilles quand on soude hors position ou dans des espaces clos. Toujours porter des lunettes de sécurité avec écrans latéraux quand on se trouve dans la zone de soudage. 6.g. Connecter le câble de retour à la pièce le plus près possible de la zone de soudage. Si les câbles de retour sont connectés à la charpente du bâtiment ou à d'autres endroits éloignés de la zone de soudage cela augmente le risque que le courant de soudage passe dans les chaînes de levage, les câbles de grue ou autres circuits auxiliaires. Cela peut créer un risque d'in- cendie ou surchauffer les chaînes de levage ou les câbles et entraîner leur défaillance. 6.h. Voir également le point 1.c. 6.i. Lire et appliquer la Norme NFPA 51B “pour la Prévention des Incendies Pendant le Soudage, le Coupage et dʼAutres Travaux Impliquant de la Chaleur”, disponible auprès de NFPA, 1 Batterymarch Park,PO Box 9101, Quincy, Ma 022690-9101. 6.j. Ne pas utiliser de source de puissance de soudage pour le dégel des tuyauteries.iv SÉCURITÉ
Pour votre propre protection lire et observer toutes les instruc- tions et les précautions de sûreté specifiques qui parraissent dans ce manuel aussi bien que les précautions de sûreté générales suivantes: Sûreté Pour Soudage A LʼArc
1. Protegez-vous contre la secousse électrique:
a. Les circuits à lʼélectrode et à la piéce sont sous tension quand la machine à souder est en marche. Eviter toujours tout contact entre les parties sous tension et la peau nue ou les vétements mouillés. Porter des gants secs et sans trous pour isoler les mains. b. Faire trés attention de bien sʼisoler de la masse quand on soude dans des endroits humides, ou sur un plancher metallique ou des grilles metalliques, principalement dans les positions assis ou couché pour lesquelles une grande partie du corps peut être en contact avec la masse. c. Maintenir le porte-électrode, la pince de masse, le câble de soudage et la machine à souder en bon et sûr état defonctionnement. d.Ne jamais plonger le porte-électrode dans lʼeau pour le refroidir. e. Ne jamais toucher simultanément les parties sous tension des porte-électrodes connectés à deux machines à soud- er parce que la tension entre les deux pinces peut être le total de la tension à vide des deux machines. f. Si on utilise la machine à souder comme une source de courant pour soudage semi-automatique, ces precautions pour le porte-électrode sʼapplicuent aussi au pistolet de soudage.
2. Dans le cas de travail au dessus du niveau du sol, se pro-
téger contre les chutes dans le cas ou on recoit un choc. Ne jamais enrouler le câble-électrode autour de nʼimporte quelle partie du corps.
3. Un coup dʼarc peut être plus sévère quʼun coup de soliel,
donc: a. Utiliser un bon masque avec un verre filtrant approprié ainsi quʼun verre blanc afin de se protéger les yeux du rayonnement de lʼarc et des projections quand on soude ou quand on regarde lʼarc. b. Porter des vêtements convenables afin de protéger la peau de soudeur et des aides contre le rayonnement de lʻarc. c. Protéger lʼautre personnel travaillant à proximité au soudage à lʼaide dʼécrans appropriés et non-inflamma- bles.
4. Des gouttes de laitier en fusion sont émises de lʼarc de
soudage. Se protéger avec des vêtements de protection libres de lʼhuile, tels que les gants en cuir, chemise épaisse, pantalons sans revers, et chaussures montantes.
5. Toujours porter des lunettes de sécurité dans la zone de
soudage. Utiliser des lunettes avec écrans lateraux dans les zones où lʼon pique le laitier.
6. Eloigner les matériaux inflammables ou les recouvrir afin de
prévenir tout risque dʼincendie dû aux étincelles.
7. Quand on ne soude pas, poser la pince à une endroit isolé de
la masse. Un court-circuit accidental peut provoquer un échauffement et un risque dʼincendie.
8. Sʼassurer que la masse est connectée le plus prés possible
de la zone de travail quʼil est pratique de le faire. Si on place la masse sur la charpente de la construction ou dʼautres endroits éloignés de la zone de travail, on augmente le risque de voir passer le courant de soudage par les chaines de lev- age, câbles de grue, ou autres circuits. Cela peut provoquer des risques dʼincendie ou dʼechauffement des chaines et des câbles jusquʼà ce quʼils se rompent.
9. Assurer une ventilation suffisante dans la zone de soudage.
Ceci est particuliérement important pour le soudage de tôles galvanisées plombées, ou cadmiées ou tout autre métal qui produit des fumeés toxiques.
10. Ne pas souder en présence de vapeurs de chlore provenant
dʼopérations de dégraissage, nettoyage ou pistolage. La chaleur ou les rayons de lʼarc peuvent réagir avec les vapeurs du solvant pour produire du phosgéne (gas forte- ment toxique) ou autres produits irritants.
11. Pour obtenir de plus amples renseignements sur la sûreté,
LES MACHINES À SOUDER À
TRANSFORMATEUR ET À REDRESSEUR
1. Relier à la terre le chassis du poste conformement au code
de lʼélectricité et aux recommendations du fabricant. Le dis- positif de montage ou la piece à souder doit être branché à une bonne mise à la terre.
2. Autant que possible, Iʼinstallation et lʼentretien du poste
seront effectués par un électricien qualifié.
3. Avant de faires des travaux à lʼinterieur de poste, la
debrancher à lʼinterrupteur à la boite de fusibles.
4. Garder tous les couvercles et dispositifs de sûreté à leur
place.vv Merci dʼavoir choisi un produit de QUALITÉ Lincoln Electric. Nous tenons à ce que vous soyez fier dʼutiliser ce produit Lincoln Electric ••• tout comme nous sommes fiers de vous livrer ce produit. Lisez complètement ce Manuel de lʼOpérateur avant dʼessayer dʼutiliser cet appareil. Gardez ce manuel et maintenez-le à portée de la main pour pouvoir le consultez rapidement. Prêtez une attention toute particulière aux consignes de sécurité que nous vous fournissons pour votre protection. Le niveau dʼimportance à attacher à chacune dʼelle est expliqué ci-après : AVERTISSEMENT Cet avis apparaît quand on doit suivre scrupuleusement les informations pour éviter les blessures graves voire mortelles. Cet avis apparaît quand on doit suivre les informations pour éviter les blessures légères ou les dommages du matériel. ATTENTION Veuillez examiner immédiatement le carton et le matériel Quand ce matériel est expédié, son titre passe à lʼacheteur dès que le transporteur le reçoit. Par conséquent, les réclamations pour matériel endommagé au cours du transport doivent êtes faites par lʼacheteur contre la société de transport au moment de la réception. Veuillez inscrire ci-dessous les informations sur lʼidentification du matériel pour pouvoir sʼy reporter ultérieure- ment. Vous trouverez cette information sur la plaque signalétique de votre machine. Produit _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Numéro de Modèle _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Numéro e code / Code dʼachat _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Numéro de série _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Date dʼachat _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Lieu dʼachat _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Chaque fois que vous désirez des pièces de rechange ou des informations sur ce matériel, indiquez toujours les informations que vous avez inscrites ci-dessus. Inscription en Ligne - Inscrivez votre machine chez Lincoln Electric soit par fax soit sur Internet.
- Par fax : Remplissez le formulaire au dos du bon de garantie inclus dans la paquet de documentation qui accompagne cette machine et envoyez-le en suivant les instructions qui y sont imprimées.
- Pour une inscription en Ligne: Visitez notre WEB SITE www.lincolnelectric.com. Choisissez "Support", puis "Enregistrez votre produit». S'il vous plaît remplir le formulaire et envoyer votre inscrip- tion.
POLITIQUE DʼASSISTANCE AU CLIENT
Les activités commerciales de The Lincoln Electric Company sont la fabrication et la vente dʼappareils de soudage de grande qualité, les pièces de rechange et les appareils de coupage. Notre défi est de satisfaire les besoins de nos clients et de dépasser leur attente. Quelquefois, les acheteurs peuvent demander à Lincoln Electric de les conseiller ou de les informer sur lʼutilisation de nos produits. Nous répondons à nos clients en nous basant sur la meilleure information que nous possédons sur le moment. Lincoln Electric nʼest pas en mesure de garantir de tels conseils et nʼassume aucune responsabilité à lʼégard de ces informations ou conseils. Nous dénions expressé- ment toute garantie de quelque sorte quʼelle soit, y compris toute garantie de compatibilité avec lʼobjectif particulier du client, quant à ces informations ou conseils. En tant que considération pratique, de même, nous ne pouvons assumer aucune responsabilité par rapport à la mise à jour ou à la correction de ces informations ou conseils une fois que nous les avons fournis, et le fait de fournir ces informations ou conseils ne créé, ni étend ni altère aucune garantie concernant la vente de nos produits. Lincoln Electric est un fabricant sensible, mais le choix et lʼutilisation de produits spécifiques vendus par Lincoln Electric relève uniquement du contrôle du client et demeure uniquement de sa responsabilité. De nombreuses variables au-delà du contrôle de Lincoln Electric affectent les résultats obtenus en appliquant ces types de méthodes de fabrication et dʼexigences de service. Susceptible dʼêtre Modifié - Autant que nous le sachons, cette information est exacte au moment de lʼimpression. Prière de visiter le site www.lincolnelectric.com pour la mise à jour de ces infovi
Moteur De La Pompe......................................................................................D-1 Échangeur Thermique ....................................................................................D-1 Niveau Du Liquide De Refroidissement Dans Le Réservoir ..........................D-1 Recommandation Pour Le Traitement Du Liquide De Refroidissement ....................D-2 Crépine Dʼadmission De La Pompe ...............................................................D-2 Inspection De Lʼétat Du Liquide De Refroidissement .....................................D-2 Entretien De La Crépine Dʼadmission De La Pompe......................................D-3 Notes Dʼentretien Supplémentaires ...............................................................D-3 Dépannage.......................................................................................................Section E Mesures De Sécurité .............................................................................................E-1 Comment Utiliser Le Guide De Dépannage ...................................................E-1 Guide De Dépannage............................................................................................E-2 Diagrammes De Câblage .................................................................................Section F Diagramme De Câblage ........................................................................................F-1 Schéma Dimensionnel ...........................................................................................F-2 Liste de Pièces .......................................................................................................P-545K2187-1 (Cool Arc® 40 230V International)Par le biais de Continental European (SCHUKO) – CONTACT DE MISE À LA TERRE220-240 VAC 50/60 Hz Monophase1,3 - 1,7 Amps2,0 - 2,4 Amps 60 psi (414 kPa) (4,14 bars) Max.1,6 gal./min. (6,28 litres/min.) Max53-57 psi (365-393 kPa)0,45-0,60 gal./min. (1,7-2,3 litres/min.) Max2,0 Gallons (7,6 Litres) Pour utilisation au-dessus du niveau de congélation : Utiliser de lʼeau propre du robinet, distillée ou déminéralisée. Pour utilisation au-dessous du niveau de congélation : Utiliser un mélange50% eau et 50% éthylène glycol pur (réactif ou qualité industrielle). NE PAS UTILISER : de lʼantigel pour automobile contenant des antioxydants ou des obturateurs de fuite. Ces liquides de refroidissement endommageraient la pompe et bloqueraient les petites voies de passage internes de lʼéchangeur ther- mique, ce qui affecterait le fonctionnement du refroidissement. Afin dʼacquérir le liquide de refroidissement approprié, con- tacter un distributeur de soudage local. NE PAS UTILISER : de liquides de refroidissement préemballés destinés à lʼindustrie du soudage. Ces liquides de refroidissement peuvent contenir des substances à base dʼhuile, qui attaquent les composants en plastique du refroidis- seur. Une fois quʼelles ont été ajoutées au refroidisseur, il est virtuellement impossible de les purger au niveau des tuyauter- ies dʼeau et de lʼéchangeur thermique.46,5 lbs. (21,1 kg)61,2 lbs. (27,8 kg)9,03 in. (229,4mm)9,10 in. (231,1mm)31,99 in. (812,6mm)34,26 in. (870,2mm) A-1 INSTALLATION COOL ARC® 40 A-1 Produit No. / ModèleEntréeAppel de Courant @ entrée de 60 HzAppel de Courant @ entrée de 50 HzPression de Fonctionnement et Débit Maximum(Débit Ouvert, sans Restriction Torche de Soudage) Pression de Fonctionnement et Débit Typiques(avec Restriction Torche de Soudage)Capacité du RéservoirLiquide de RefroidissementRecommandéLivraisonPoidsRéservoir Plein (Eau)LongueurLargeurDimensionsHauteur (Face Supérieure)Hauteur (Interface TIG)
Lʼemballage du Refroidisseur est conçu pour résister aux exi- gences de livraison et il contient une gaine en carton qui enveloppe lʼappareil. Si un dommage de livraison survient, contacter le distributeur Lincoln certifié ou le centre de service. En déballant lʼunité, éviter dʼenfoncer des objets pointus dans la gaine en carton, car ceci pourrait perforer le réservoir en plastique. Voici la procédure recommandée pour déballer le Refroidisseur :
- Ouvrir le volet supérieur où figure lʼétiquette dʼidentification.
- Retirer les articles qui ne sont pas attachés ainsi que lʼinser- tion supérieure.
- Ouvrir le volet inférieur.
- Retirer lʼinsertion inférieure et faire glisser le Refroidisseur enveloppé dans la gaine intérieure pour le faire sortir du car- ton extérieur.
- Retirer prudemment la gaine et la mousse dʼemballage du Refroidisseur. Conserver le mode dʼemploi et lʼannuaire de service livrés avec le COOL ARC® 40 pour commander des pièces et pour les services dʼentretien à venir.
REMPLISSAGE DU RÉSERVOIR À
LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT
Liquide de Refroidissement Recommandé :
- Pour une utilisation à des températures supérieures au niveau de congélation : eau du robinet propre distillée ou déminéralisée.
- Pour une utilisation à des températures inférieure au niveau de congélation : Utiliser un mélange 50% eau et 50% éthylène glycol pur (réactif ou qualité industrielle).
- NE PAS UTILISER : dʼantigel automobile contenant des antioxy- dants ou des obturateurs de fuite. Ces liquides de refroidissement peuvent endommager la pompe et bloquer les petits passages internes de lʼéchangeur thermique, ce qui affecterait la qualité du refroidissement.
- NE PAS UTILISER : de liquides de refroidissement pré-emballés destinés à lʼindustrie du soudage. Ces liquides de refroidissement peuvent contenir des substances à base dʼhuile qui attaqueraient les éléments en plastique du refroidisseur. Une fois ajoutées au refroidisseur, il est virtuellement impossible de purger ces sub- stances des tuyaux à eau et de lʼéchangeur thermique. Afin dʼéviter des dommages dus à la congélation ou à des fuites dʼeau durant transport, le COOL ARC® 40 est livré à vide sans liquide de refroidissement dans le système. Pour remplir lʼap- pareil, repérer le bouchon en plastique de remplissage du réser- voir sur le devant et au centre de lʼappareil. Retirer le bouchon de remplissage en appuyant vers lʼintérieur sur le centre du bouchon tout en tirant sur la languette du rebord extérieur. De lʼeau du robinet propre, de lʼeau distillée, de lʼeau déminéral- isée, un mélange 50/50 dʼéthylène glycol pur et dʼeau, ou tout autre liquide de refroidissement spécifié par le fabricant du pro- duit refroidi à lʼeau avec lequel on utilise le Refroidisseur, peu- vent être ajoutés dans le réservoir à liquide de refroidissement. Lʼorifice de remplissage du réservoir est adapté à la plupart des réservoirs à liquide de refroidissement mais, afin dʼéviter le déversement de liquide de refroidissement, il est préférable de placer un entonnoir dans lʼorifice du réservoir pour remplir le COOL ARC® 40. NOTE: Les solutions pures et mélanges dʼéthylène glycol ou les matériaux qui en sont imprégnés (par exemple des torchons) sont toxiques pour les êtres humains et les animaux. Des précau- tions spéciales doivent être prises pour se débarrasser de matéri- aux toxiques ; ne pas jeter ce mélange dans les égouts. Contacter le bureau local dʼEPA afin de connaître les méthodes responsables de destruction ou les informations de recyclage correspondantes. Pour de meilleurs résultats lorsque lʼon utilise le COOL ARC® 40 avec des pistolets ou des torches Lincoln, utiliser de lʼeau distil- lée ou déminéralisée, quoique, en leur absence, on peut utiliser de lʼeau du robinet. Si une protection contre la congélation est souhaitable, utiliser un mélange de 50% dʼeau et 50% dʼéthylène glycol pur (réactif ou qualité industrielle). Un mélange dʼalcool et dʼeau est également acceptable. Pour utiliser le COOL ARC® 40 avec dʼautres produits, consulter le mode dʼemploi du fabricant pour connaître les liquides de refroidissement recommandés. NE PAS UTILISER DE LIQ- UIDES DE REFROIDISSEMENT À BASE DʼHUILE NI CON- TENANT DES ANTIOXYDANTS OU DES OBTURATEURS DE FUITES. Lʼappareil peut être rempli horizontalement ou verticalement.
DÉBRANCHER LE REFROIDISSEUR AVANT DE
REMPLIR LE RÉSERVOIR À LIQUIDE DE
- Incliner lʼappareil vers lʼarrière et verser 2 gallons (7,6 litres) de liq- uide de refroidissement dans lʼorifice de remplissage correspondant au travers dʼun entonnoir.
- Si on peut trouver une bouteille de remplissage dʼun gallon (3,8 litres), incliner lʼappareil vers lʼavant jusquʼà ce que la bouteille sʼemboîte sur lʼorifice de remplissage du réservoir à liquide de refroidissement. Puis incliner lʼappareil vers lʼarrière jusquʼà ce que la bouteille de remplissage soit vide. Versez dans lʼappareil 2 gal- lons (7,6 litres) de liquide de refroidissement. LES CHOCS ÉLECTRIQUES peuvent être mortels.
- Débrancher la puissance dʼentrée en retirant la prise du réceptacle avant de travailler à lʼintérieur du Refroidisseur.
- Nʼutiliser quʼun réceptacle mis à la terre.
- Ne pas retirer le contact de mise à la terre du cor- don dʼalimentation.
- Ne pas toucher les pièces sous tension électrique à lʼintérieur du Refroidisseur.
- Faire réaliser le travail dʼinstallation, dʼentretien et de dépannage par le personnel qualifié.
AVERTISSEMENT ATTENTIONA-3 INSTALLATION COOL ARC® 40 A-3 COUCHÉ (HORIZONTAL): Ajouter prudemment 2 gallons (7,6 litres) de liquide de refroidissement dans lʼorifice de remplissage corre- spondant au travers dʼun entonnoir. ÉVITER DE REN-
VERSER DU LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT
DANS LES ÉVENTS OU SUR LE REFROIDISSEUR. Le refroidisseur est « PLEIN » lorsque le liquide de refroidissement arrive juste au-dessous de lʼorifice du réservoir à liquide de refroidissement lorsque le refroidisseur se trouve en position debout (verticale). NOTE : NE PAS AJOUTER PLUS DE 2 GALLONS
(7,6 LITRES) DE LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT
DANS LE RÉSERVOIR. Le bouchon de remplissage contient un orifice à air pour décharger la pression qui ne doit pas être bloqué par un remplissage excessif de liquide de refroidissement dans le réservoir. Prendre soin de remettre en place le bouchon de rem- plissage du réservoir une fois que ce dernier est plein. Appuyer simplement au milieu de la partie interne du bouchon de remplissage jusquʼà ce quʼil se mette bien en place. Le fonctionnement du COOL ARC® 40 sans que le bouchon de remplissage se trouve à sa place peut provoquer une faible efficacité de refroidisse- ment, une perte de liquide de refroidissement par éva- poration et une durée de vie du produit réduite.
MENT Les dispositifs situés sur le centre arrière du COOL ARC® 40 sont deux pièces de fixation femelles de 5/8-18 filetées vers la gauche (Style CGA). Elles cor- respondent aux tuyaux à eau typiquement utilisés dans lʼindustrie du soudage. Se reporter à la Figure 1. Raccordement Des Tuyaux À Eau Ou À Liquide De Refroidissement Sur Le Cool Arc® 40 Prendre lʼécrou du connecteur du tuyau à eau et véri- fier que le filetage de lʼécrou du connecteur mâle cor- responde au filetage femelle de 5/8-18 vers la gauche, dans le dispositif se trouvant sur lʼarrière de lʼappareil. Pour tous les produits Lincoln et ceux qui ont un écrou de connexion sur le tuyau à eau correspondant aux dispositifs sur lʼarrière du COOL ARC® 40 : (Référence FIG.1) Prendre le tuyau dʼ« ADMISSION » accessoire (coloré ou étiqueté en bleu sur la plupart des tuyaux) et le visser dans le dispositif de « SOR- TIE » de liquide de refroidissement qui se trouve à droite sur lʼarrière du refroidisseur. Au moyen dʼune clef, serrer lʼécrou du connecteur du tuyau dans le dis- positif, de sorte quʼil nʼy ait pas de fuite. Puis prendre le tuyau de « SORTIE » accessoire (coloré ou éti- queté en rouge sur la plupart des tuyaux) et le visser dans le dispositif dʼ« ADMISSION » de liquide de refroidissement qui se trouve à gauche sur lʼarrière du refroidisseur. À nouveau, au moyen dʼune clef, serrer lʼécrou du connecteur du tuyau dans le dispositif du refroidisseur, afin de garantir quʼil nʼy ait pas de fuite. NOTE: VERIFIER QUʼIL NʼY AIT AUCUNE FUITE LORS DE LʼALLUMAGE DU REFROIDISSEUR. UNE FUITE REDUIRAIT LE VOLUME DU RESER-
UNE REDUCTION DE LA DUREE DE VIE DE LA TORCHE OU DU PISTOLET. Si lʼécrou du connecteur sur le tuyau à eau ne corre- spond pas aux dispositifs se trouvant sur lʼarrière du COOL ARC® 40, commander les pièces suivantes : (Voir la Liste de Pièces pour les Articles suivants) (2) Écrous de Connecteur (2) Mamelons pour tuyau de 3/16" de diamètre intérieur (2) Colliers de Serrage pour Tuyau FIGURE 1 Diagramme de Raccordement du Tuyau dʼAdmission et de Sortie ENTRÉE LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT DEPUIS UNE SOURCE DE CHALEUR (ROUGE) VERS LA SOURCE DE CHALEUR (BLEU) SORTIE LIQUIDE DE REFROIDISSEMENTA-4 INSTALLATION COOL ARC® 40 A-4
Pour une bonne installation, suivre les instructions fournies avec le Kit de Fixation de Montage Horizontal du Refroidisseur K559-2. Le refroidisseur se fixe sur la poignée de levage de la source dʼalimentation. Se reporter au tableau ci-dessous pour avoir une liste des sources dʼalimentation permettant le montage horizontal du COOL ARC® 40 sur leur dessus.
CHARIOT À DEUX BOUTEILLES. Pour une bonne installation, suivre les instructions fournies avec le Kit de Fixation de Montage Vertical du Refroidisseur K559-3. Le refroidisseur se fixe sur la fixation de support pour bouteilles doubles. Se reporter au tableau ci-dessous pour avoir une liste des sources dʼalimentation et chariots à deux bouteilles permettant le montage vertical du COOL ARC® 40 à lʼarrière de la machine sur le porte- bouteille de gaz. Si le COOL ARC® 40 nʼest pas monté en toute sécurité horizontalement sur le dessus dʼune source dʼalimentation ou verticalement sur un chariot pour deux bouteilles, LE COOL ARC® 40
DOIT FONCTIONNER EN POSITION HORIZON-
TALE. Ceci empêchera le refroidisseur de bas- culer accidentellement.
Retirer lʼécrou du connecteur du tuyau dʼADMISSION en faisant une entaille droite à 6-12 mm (1/4"-1/2") de lʼex- trémité du mamelon situé à lʼintérieur du tuyau. Prendre le mamelon et lʼécrou de connecteur commandés plus haut et insérer le mamelon dans lʼécrou du connecteur de telle sorte que lʼextrémité filetée de lʼécrou du connecteur ne soit pas dirigée vers lʼextrémité cannelée du mamelon. Enrouler lʼextrémité cannelée du mamelon dans le tuyau jusquʼà ce que lʼépaulement du mamelon soit à niveau avec lʼextrémité du tuyau. Fixer le tuyau sur le mamelon au moyen du collier de serrage pour tuyau afin de garantir que la connexion soit étanche à lʼeau. Il nʼy a pas de fuite dʼeau au niveau du rac- cordement sʼil a été effectué correctement. Répéter la même procédure pour le tuyau de SORTIE. Lorsque cela est terminé, suivre la procédure de raccordement détaillée ci-dessus pour raccorder les tuyaux sur les tuyaux sur les dispositifs du COOL ARC® 40. Le connecteur et le mamelon de la liste se serrent bien sur un tuyau de 4,0 mm (5/32") à 4,8 mm (3/16") de diamètre interne, mais si le collier de serrage est bien serré sur le tuyau, ils peuvent sʼadapter sur un tuyau de diamètre interne allant jusquʼà 6,4 mm (0,25"). CONNEXION DE LA PUISSANCE DʼENTRÉE Brancher le cordon dʼalimentation dʼentrée de la COOL ARC® 40 sur un réceptacle standard de 230V protégé par disjoncteur.
Le COOL ARC® 40 peut être monté soit horizontalement soit verticalement sur une source dʼalimentation. Pour monter le refroidisseur horizontalement, commander la Fixation de Montage Horizontal du Refroidisseur K559-2. Pour monter le refroidisseur verticalement sur une source dʼalimentation avec un chariot pour deux bouteilles, commander la Fixation pour Montage Vertical du Refroidisseur K559-3. AVERTISSEMENT Source dʼalimentation CV-300 CV-400 CV-655 DC-250 DC-400 DC-600, DC-655 Square Wave TIG 275 Square Wave TIG 355 Power Wave 455 Power MIG 255 K559-3 Fixation pour Montage Vertical du Refroidisseur sur Chariot pour Deux Bouteilles K874 Chariot Non Disponible Non Disponible Non Disponible Non Disponible Non Disponible K932-1 Chariot Non Disponible K1570-1 Chariot Non Disponible K559-2 Fixation pour le Montage Horizontal du Refroidisseur – Peut être utilisé sur le dessus dʼune Source dʼAlimentation Oui Oui Oui Oui Oui Oui Non Oui Non NonA-5 INSTALLATION COOL ARC® 40 A-5
Après avoir suivi les instructions dʼinstallations précé- dentes, le COOL ARC® 40 est prêt à être branché sur un accessoire se refroidissant à lʼeau. TORCHES TIG ET PISTOLETS MIG REFROIDIS À LʼEAU Suivre la Figure 2 lorsquʼon utilise le COOL ARC® 40 avec des torches TIG refroidies à lʼeau. Suivre la Figure 4 lorsquʼon utilise le COOL ARC® 40 avec des pistolets MIG refroidis à lʼeau. Consulter le mode dʼemploi du fab- ricant pour utiliser le COOL ARC® 40 avec dʼautres accessoires TIG et MIG refroidis à lʼeau.
BRANCHEMENT SUR DÉVIDOIRS
Suivre la Figure 3 lorsquʼon utilise le COOL ARC® 40 avec un dévidoir. Des tuyaux à eau transversaux devront être installés sur le dévidoir afin quʼil fonctionne correcte- ment avec le COOL ARC® 40, car le refroidisseur a besoin dʼun flux continu. NE PAS UTILISER DE VALVE HYDRAULIQUE POUR SOLÉNOÏDE avec le COOL ARC® 40. Il existe des kits de raccordements hydrauliques transversaux pour dévidoirs. Se reporter à la documentation du produit ou au mode dʼemploi du dévidoir pour des détails concernant la disponibilité du kit et les branchements. Il nʼest pas indispensable de faire passer les tuyaux à eau par le dévidoir, mais ceci permet un très bon branchement du pistolet MIG. Sʼil nʼy a pas de tuyaux hydrauliques transversaux disponibles, rac- corder le pistolet MIG comme lʼillustre la Figure 4. NE PAS UTILISER DE VALVE HYDRAULIQUE POUR SOLÉNOÏDE avec le COOL ARC® 40. Lorsquʼune valve de solénoïde se ferme, la pompe fonctionne à vide, cau- sant une surchauffe de la pompe qui pourrait mener à une panne prématurée de la pompe.
AVEC TUYAUX À EAU ET À GAZ
Cet ensemble de câbles comprend (1) câble dʼalimentation, (1) câble de contrôle, (1) tuyau à gaz et (2) tuyaux à eau pour brancher une source dʼalimentation sur un dévidoir. La longueur du câble est de 3,05 m (10 Ft.). Les tuyaux à eau possèdent des accessoires mâles pour tuyaux de 5/8"-18 vers la gauche et le tuyau à gaz possède un accessoire mâle pour tuyaux de 5/8"-18 vers la droite. Les longueurs des câbles et des tuyaux sont conçues pour brancher un dévidoir sur un COOL ARC® 40 monté verticalement à lʼar- rière dʼune source dʼalimentation sur un chariot pour deux bouteilles. Se reporter à la Figure 5 pour obtenir une illustration de ce branchement. ATTENTION
REFROIDISSEMENT FIGURE 2 Branchement de la Torche TIG Refroidie à lʼeau FIGURE 3 Branchement du Pistolet MIG Refroidi à lʼeau FIGURE 4 Branchement sur Dévidoir (Ne pas utiliser le Solénoïde Hydraulique) FIGURE 5 Branchement sur Dévidoir (Ne pas utiliser le Solénoïde Hydraulique)B-1 FONCTIONNEMENT B-1
- Garder le réservoir plein, surtout après avoir chang- er des tuyaux à eau.
- Le refroidisseur doit être ÉTEINT lorsque lʼon ne soude pas pendant de longues périodes.
- Vérifier que le refroidisseur soit « ALLUMÉ » (inter- rupteur de puissance dans la position « I ») avant de commencer à souder.
- Ne jamais faire fonctionner le refroidisseur sans le bouchon du réservoir, à moins que ce soit pour véri- fier le débit du liquide de refroidissement.
- Eviter de placer le liquide de refroidissement dans des endroits extrêmement chauds.
- Eviter de placer le liquide de refroidissement près dʼune trémie de flux ou dans un endroit où lʼaccu- mulation de poussière est excessive.
- Eviter de faire des boucles avec les tuyaux à eau et de les courber en angles pointus.
- Maintenir tous les tuyaux à eau propres et sans aucune obstruction.
- Ne pas faire fonctionner le refroidisseur sans liquide de refroidissement dans le réservoir. Ne jamais faire marcher la pompe à sec.
Après avoir connecté le COOL ARC® 40 conformément aux instructions précédentes concernant lʼInstallation, brancher lʼunité sur un réceptacle électrique international de 230V pour lʼopération de mise en marche. Vérifier que lʼentrée de puissance dans lʼappareil corresponde à lʼen- trée nominale du Refroidi. LʼINTERRUPTEUR MARCHE – ARRÊT se trouve sur le côté droit du panneau de contrôle. Le refroidisseur est « ALLUMÉ » lorsquʼon appuie sur « I » et « ÉTEINT » lorsque lʼinterrupteur est sur la position « O ». Lorsque le refroidisseur fonctionne, on peut entendre le ventilateur tourner et on peut sentir le courant dʼair sor- tant par lʼarrière de lʼappareil. Le refroidisseur marche de façon continue à moins quʼil ne soit branché sur le récep- tacle commuté de la source dʼalimentation. On peut avoir accès à lʼINDICATEUR DE FLUX du liq- uide de refroidissement par retrait du bouchon de rem- plissage. Le flux de retour réel est visible directement par lʼorifice de remplissage avec lʼappareil en position verti- cale ou horizontale. Lorsque lʼon fait démarrer lʼappareil pour la première fois, il faut vérifier tous les tuyaux de liquide de refroidisse- ment afin de garantir quʼil nʼy ait pas de fuites dʼeau. Les fuites dʼeau sont la cause de mauvaises soudures, mau- vais refroidissement, faible durée de vie des composants de soudage et de dangers potentiels en matière de sécu- rité électrique. COOL ARC® 40
DESCRIPTION DU PRODUIT
Le COOL ARC® 40 est un système de refroidissement à recy- clage conçu pour être utilisé avec les pistolets et torches TIG, MIG, PAC (Coupage à lʼArc au Plasma) et PAW (Soudage à lʼArc au Plasma) refroidis à lʼeau. Les raccords dʼ«ADMISSION » et de « SORTIE » du liquide de refroidissement sont des filetages femelles de 5/8-18 vers la gauche qui sʼadaptent à lʼécrou du connecteur standard des tuyaux à eau domestiques (de style CGA) et aux torches TIG refroidies à lʼeau. Le COOL ARC® 40 est un refroidisseur qui fonctionne en continu. La taille et la forme générales du refroidisseur sont identiques à celles du Magnum 20. Le COOL ARC® 40 peut fonctionner en position soir verticale soit horizontale. Le COOL ARC® 40 est très facile à utiliser et à comprendre, en ne comportant quʼun interrupteur de puissance sur le panneau de contrôle. Le refroidisseur est équipé dʼun réceptacle dʼentrée interna- tional de 230 V de puissance, ce qui facilite son allumage. Lʼajout de liquide de refroidissement dans le réservoir est simple et les raccords dʼ« ENTRÉE » et de « SORTIE » du liquide de refroidissement sont faciles à dʼeffectuer avec une clef ajustable. Le liquide de refroidissement du COOL ARC® 40 circule à travers un échangeur thermique afin dʼéliminer lʼénergie ther- mique du liquide de refroidissement. Le flux de liquide de refroidissement est alors déposé dans le réservoir correspon- dant. La pompe tire son liquide de refroidissement du réser- voir et fournit du liquide de refroidissement à la torche ou au pistolet de soudage. Se référer à la Figure 6. PROCÉDÉS ET ÉQUIPEMENT RECOMMANDÉS Procédés, Équipements et Accessoires Recommandés. Le COOL ARC® 40 est conçu pour être utilisé avec les pistolets et torches TIG, MIG, PAC (Coupage à lʼArc au Plasma) et PAW (Soudage à lʼArc au Plasma) refroidis à lʼeau. Le COOL ARC® 40 peut être utilisé avec des dévidoirs et sources dʼali- mentation MIG ainsi quʼavec des sources dʼalimentation TIG. Toujours observer les conseils suivants pour faire fonctionner le COOL ARC® 40 :
- La haute tension typique des opérations de soudage peut être mortelle.
- Lʼimmersion dans lʼeau autour des lignes électriques peut provoquer des chocs électriques.
- Les pièces en mouvement peuvent causer des blessures. Ne jamais mettre les doigts dans les ouvertures du Refroidisseur.
- Ne jamais faire fonctionner le refroidisseur sans les pièces de la console.
- Débrancher le refroidisseur avant de retirer lʼenveloppe protectrice ou dʼeffectuer lʼentretien de lʼappareil.
- Débrancher le refroidisseur avant de remplir le réservoir.
- Le liquide de refroidissement chaud peut brûler la peau. Toujours vérifier que le liquide de refroidissement ne soit PAS CHAUD avant de réaliser lʼentretien du refroidisseur.
- Ne pas déverser le vieux liquide de refroidissement à base de glycol éthylène dans les égouts.
- Ne pas retirer lʼécrou hexagonal de 3/4" de la valve de décharge de la pompe et ne pas essayer dʼajuster ses réglages.
- Vérifier le niveau du réservoir à liquide de refroidissement tous les jours.B-2 FONCTIONNEMENT B-2
EFFICACITÉ DU REFROIDISSEMENT
La grande efficacité de refroidissement du COOL ARC® 40 offre une Torche plus froide et plus con- fortable quʼune torche conventionnelle refroidie à lʼeau. Le COOL ARC® 40 retire de façon efficace la chaleur émise par lʼarc de soudage au niveau de la poignée du pistolet ou de la torche pour la placer dans le courant dʼair sortant sur lʼarrière du Refroidisseur. La température de lʼair ambiant affecte la température du liquide de refroidissement du COOL ARC® 40. Par exemple : Au contraire dʼautres refroidisseurs à lʼeau qui dépen- dent de réservoirs de taille encombrante, les com- posants très efficaces du COOL ARC® 40 permettent dʼavoir un réservoir de petite taille. Il en résulte un appareil portable léger. COOL ARC® 40
REFROIDISSEMENT FIGURE 6 Diagramme de Circulation du Liquide de Refroidissement FIGURE 7C-1 ACCESSOIRES C-1 ÉQUIPEMENT EN OPTION (à Installer sur le Terrain) K559-2 Fixation de Montage Horizontal du Refroidisseur: Monte le COOL ARC® 40 horizontalement sur le dessus dʼune source dʼalimentation tout en fixant le refroidisseur sur la poignée de levage. Le kit comprend toute la visserie nécessaire au mon- tage. K559-3 Fixation de Montage Vertical du Refroidisseur: Monte le COOL ARC® 40 verticalement sur une source dʼalimen- tation équipée dʼun chariot à deux bouteilles. La fixation monte en toute sécurité le refroidisseur sur la plaque de fixation du support pour deux bouteilles. Le kit comprend toute la visserie nécessaire au montage. K1536-1 Détecteur de Flux Magnum : Protège les torches, les pistolets et les systèmes de soudage robotiques contre les dommages subis suite à une baisse de cir- culation du liquide de refroidissement due à différentes raisons telles quʼun tuyau à eau bloqué, en coque ou bien cassé. KP1529-1 Adaptateur Hydraulique à Branchement Rapide : Transforme un accessoire pour tuyau mâle de 5/8"-18 vers la gauche (de Style CGA) en accessoire femelle à branchement rapide. Lʼaccessoire femelle à branchement rapide correspond à lʼaccessoire mâle à branchement rapide sur les tuyaux ou pisto- lets MIG refroidis à lʼeau. K1859-1 Tuyaux pour Refroidisseur à lʼEau (LH CGA de 5/8" sur QD) Ce kit comprend deux tuyaux à eau de 25ʼ - 3/16 de diamètre intérieur avec un accessoire de 5/8" de style LH CGA à une extrémité, et un accessoire mâle à déconnexion rapide à lʼautre bout. La plupart des dévidoirs possèdent des accessoires femelles à déconnexion rapide et ce kit permet un accrochage direct entre le refroidisseur à lʼeau et le dévidoir. K1859-2 Tuyaux pour Refroidisseur à lʼEau (LH CGA de 5/8" sur LH CGA de 5/8")
Ce kit comprend deux tuyaux de 7,6 m (25 ft.) – 4,7 mm (3/16") de diamètre intérieur avec un accessoire de 5/8" de style LH CGA sur les deux extrémités. Les tuyaux peuvent sʼadapter au KP1529-1 pour une application de Refroidisseur à lʼEau vers pis- tolet MIG. Idéal pour brancher le refroidisseur à lʼeau sur des Machines ou des dévidoirs avec des accessoires de 5/8" de style LH CGA. Accessoires pour Tuyaux à Eau de style CGA à Installer sur le Terrain : Accessoires pour transformer un tuyau standard de 4,7 mm (3/16") de diamètre intérieur en accessoire pour tuyau mâle de 5/8"-18 vers la gauche. Ces accessoires mâles sʼadaptent aux accessoires se trouvant sur lʼarrière du Cool Arc® 40. Commander les pièces suivantes: (2) Écrous pour Connecteur (T15007-2) (2) Raccords pour Tuyau de 3/16" de D.I. (T15008) (2) Colliers de Serrage pour Tuyau (S10888-35) COOL ARC® 40 Le connecteur et le raccord de la liste sʼajustent parfaitement sur un tuyau de 5/32" (4,0 mm) à 3/16" (4,8 mm), mais sʼils sont bien serrés sur le tuyau, il peuvent sʼadapter sur un tuyau ayant un diamètre intérieur allant jusquʼà 0,25 (6,4 mm). Ces acces- soires sont également disponibles chez tous les fournisseurs de matériel de soudage industriel. K529-10 Câble dʼAlimentation dʼEntrée avec Tuyaux à Eau et à Gaz : Cet ensemble de câbles comprend les articles suivants : (1) câble dʼalimentation, (1) câble de contrôle, (1) tuyau à gaz et (2) tuyaux à eau. Lʼensemble de câbles raccorde une source dʼali- mentation à un dévidoir pour des applications MIG à refroidisse- ment par eau. La longueur du câble est de 10ʼ. Les tuyaux à eau sont équipés dʼaccessoires mâles pour tuyaux de 5/8"-18 vers la gauche, et le tuyau à gaz possède un accessoire mâle pour tuyaux de 5/8"-18 vers la droite. Les longueurs des câbles et des tuyaux ont été conçues pour raccorder un dévidoir sur un COOL ARC® 40 monté verticalement à lʼarrière dʼune source dʼalimentation sur un chariot pour deux bouteilles. e reporter à la Figure 5 pour une illustration de ce raccordement. KP604 Kit dʼAccrochage TIG : Le Kit dʼAccrochage comprend : (2) tuyaux `eau, (1) tuyau à gaz, (2) accessoires adaptateur de tuyaux à eau mâle sur mâle avec filetage de 5/8" vers la gauche, () coupleur de tuyau à eau femelle sur femelle avec filetage de 5/8" vers la gauche, et (1) adaptateur de câble dʼalimentation. Les filetages de tous les tuyaux et accessoires sont de style CGA. NE PAS UTILISER DE SOUPAPE DE SOLÉNOÏDE HYDRAULIQUE avec le COOL ARC® 40. Lorsquʼune soupape de solénoïde se ferme, la pompe voyage à vide, ce qui provoque sa sur- chauffe excessive et donc une panne prématurée de la pompe.
Tuyaux à Liquide de Refroidissement : Les tuyaux à liquide de refroidissement sont disponibles chez un fournisseur de matériel de soudage individuel ou dans plusieurs kits dʼac- crochage MIG ou TIG fournis par Lincoln Electric. Se reporter à la documentation concernant les acces- soires Magnum. Pour des longueurs de tuyaux à liquide de refroidisse- ment supérieures à 7,6 m (25 Ft.) et allant jusquʼà 15,2 m (5/16"). Le tuyau de 7,9 mm (5/16") de D.I. est recommandé. Le tuyau de 7,9 mm (5/16") de D.I. et les accessoires pour lʼadaptation sont disponibles chez un fournisseur de matériel de soudage industriel. ATTENTIOND-1 ENTRETIEN D-1
ENTRETIEN DE ROUTINE
Éliminer la poussière et la saleté accumulées dans les élé- ments internes du refroidisseur en y soufflant de lʼair vers lʼextérieur au moyen dʼun tuyau à air à faible pression ou dʼun tuyau aspirateur.
ENTRETIEN PÉRIODIQUE
Dans des environnements sales ou poussiéreux, ou si des bactéries se développent dans le liquide de refroidissement, il peut sʼavérer nécessaire de laver le réservoir. Vider le liquide de refroidissement usagé, rincer lʼintérieur du réservoir et faire circuler une solution de rinçage dans le système du liq- uide de refroidissement. Une fois le nettoyage est terminé, ajouter du liquide de refroidissement neuf. Il est recom- mandé dʼeffectuer un rinçage au moins une fois par an. Un système de refroidissement sans détritus permet une effi- cacité de refroidissement accrue et une durée de vie supérieure pour la pompe et pour la torche. Voir la Recommandation pour le Traitement du Liquide de Refroidissement dans cette Section dʼEntretien. NOTE: Les solutions pures et les mélanges dʼéthylène gly- col ou les matériaux qui en sont imprégnés (par exemple des chiffons) sont toxiques pour les êtres humains et les animaux. Des précautions spéciales doivent être prises pour se débar- rasser des matériaux toxiques ; ne pas jeter ce mélange dans les égouts. Contacter le bureau local dʼEPA afin de connaître les méthodes responsables de déchet ou les informations de recyclage correspondantes.
ENTRETIEN DE LA POMPE
La tête de la pompe est équipée dʼune crépine « intégrée » du côté admission de la pompe. Il est recommandé de net- toyer ou de changer la crépine dʼadmission de la pompe au moins une fois par an. (Voir ci-dessus) :
- Drainer le réservoir à liquide de refroidissement et tous les tuyaux à liquide de refroidissement. Jeter le liquide de refroidissement de façon appropriée, tel que spécifié précédemment.
- Tenir fermement la tête de la pompe afin dʼappliquer un couple antagoniste au moment de desserrer lʼécrou borgne de 7/8" (22 mm) de la crépine qui se trouve en bas. Ne pas le confondre avec lʼécrou borgne de 3/4" (19 mm). Retirer lʼécrou et faire glisser la crépine dʼadmission vers le bas et hors de la tête de la pompe.
- Rincer doucement la crépine sous lʼeau courante pour la nettoyer à fond.
- Utiliser un miroir pour vérifier quʼil nʼy ait pas de contamina- tion à lʼintérieur de la pompe. Retirer avec soin les détritus durcis, à lʼaide dʼun cure-dent si cela est nécessaire, mais sans rayer lʼintérieur de la pompe.
- Réinstaller la crépine et lʼécrou borgne de 7/8" (22 mm), ser- rer à 75 +/- 15 in-lbs de couple. Sécher toutes les parties imprégnées de liquide de refroidissement. Jeter les chiffons imbibés de liquide de refroidissement de façon appropriée, tel quʼindiqué précédemment.
- Pour une procédure plus en profondeur, voir la Section D-2 « Crépine dʼAdmission de la Pompe ».
Le COOL ARC® 40 est conçu pour un fonctionnement en continu. Il est recommandé de réappliquer de lʼhuile sur les paliers du moteur une fois par an, comme suit :
- Retirer les bouchons en plastique situés sur le dessus des capuchons des paliers interne et externe.
- Appliquer 30-35 gouttes dʼhuile SAE 20 sur chaque coussinet puis remettre en place les deux bouchons. ÉCHANGEUR THERMIQUE Afin de conserver une efficacité maximale du refroidisseur, il faut maintenir lʼéchangeur thermique sans accumulation de poussière et de saleté. Nettoyer périodiquement lʼéchangeur thermique au moyen dʼun tuyau aspirateur ou dʼun tuyau à air à faible pression. Éviter de placer lʼappareil près dʼune trémie de flux ou dʼun conteneur de déchets de flux. Un échangeur thermique propre permet un refroidissement de meilleure qualité et une durée de vie du produit plus longue. Dans des environnements extrêmement sales, il peut sʼavérer néces- saire de retirer complètement lʼéchangeur thermique du refroidisseur et de nettoyer les ailettes avec de lʼeau et du savon. Prendre soin de ne pas endommager les ailettes.
Le volume du réservoir doit être vérifié tous les jours avant dʼutiliser le refroidisseur. Retirer le bouchon de remplissage du réservoir et vérifier le niveau du liquide de refroidissement. Le réservoir est plein lorsque le niveau du liquide de refroidissement se situe juste en dessous de lʼorifice de rem- plissage du réservoir lorsque le réservoir est en position verti- cale. Maintenir le réservoir plein, plus particulièrement après avoir débranché les tuyaux à eau ou après avoir changé lʼac- cessoire refroidi par lʼappareil. COOL ARC® 40 LES CHOCS ÉLECTRIQUES peuvent être mortels.
- Débrancher la puissance dʼentrée en reti- rant la prise du réceptacle avant de tra- vailler à lʼintérieur du Refroidisseur.
- Ne pas faire fonctionner sans les couver- cles.
- Nʼutiliser que des réceptacles branchés à la terre.
- Ne pas retirer la prise de terre du cordon dʼalimentation.
- Ne pas toucher les pièces sous alimentation électrique à lʼintérieur du Refroidisseur.
- Faire réaliser le travail dʼinstallation, dʼentretien et de dépannage par le personnel qualifié. Voir les Avertissements supplémentaires au début de ce manuel de lʼopérateur.
Cette procédure est conçue pour donner un moyen de réduire la quantité inacceptable de contamination par champignons et bactéries se développant dans les refroidisseurs à lʼeau et les systèmes de refroidisse- ment COOL ARC® 40. Additif Lʼadditif recommandé peut être acheté dans les mag- asins de fournitures pour piscines. Par exemple : « Maintain Pool Pro Algicide 30% sans Mousse ». Limites
- Cet additif doit être utilisé avec des liquides de refroidissement frais ne contenant que de lʼeau pure.
- Cet additif ne doit pas être utilisé avec des liquides de refroidissement contenant toute autre substance, y compris des antigels.
- Aucun autre additif ne doit être utilisé avec le liquide de refroidissement spécifié qui a été traité par lʼaddi- tif recommandé.
- Cette procédure ne remplace pas de façon perma- nente un programme dʼentretien périodique pour les refroidisseurs spécifiés.
- Une bouteille dʼune pinte dʼadditif suffit pour désin- fecter et traiter environ 720 refroidisseurs.
- Vérifier auprès du fabricant des pistolets ou torches que cette procédure soit compatible avec lʼéquipement. Préparation du désinfectant: Ne préparer que la quantité nécessaire afin dʼéviter une pré- paration de volume excessif (pour les refroidisseurs entretenus par quantité): 8,775 litres (2,325 gallons) dʼeau fraîche pure par refroidis- seur. 1,625 ml dʼadditif par refroidisseur. Par exemple : pour 100 refroidisseurs, ajouter 162,5 ml dʼadditif à 232,5 gallons dʼeau fraîche pure. Verser 7,55 litres (2,0 gallons) de désin- fectant dans le réservoir vide. Reboucher le réservoir, cou- vrir de ruban adhésif lʼévent du capuchon, faire tourner le désinfectant à lʼintérieur du réservoir pour bien en recouvrir toute la surface. Retirer le ruban adhésif du bouchon du réservoir. Amorcer le système de refroidissement en plaçant le refroidisseur horizontalement et en y faisant circuler le désinfectant pendant 10 à 15 minutes. Vider le désinfectant du système de refroidissement. Ne pas réutiliser cette solu- tion. Ajouter du liquide de refroidissement frais et neuf dans le système de refroidissement. Ajouter 1,225 litres (0,325 gallon) de désinfectant frais dans le système en le versant dans le réservoir, puis réduire la concentration jusquʼaux 30 ppm nominaux: Ajouter 6,325 litres (1,675 gallons) dʼeau fraîche pure dans le réservoir afin dʼobtenir la concentration de liquide de refroidissement traité. Amorcer le système de refroidisse- ment. Vérifier le niveau du liquide de refroidissement. CRÉPINE DʼADMISSION DE LA POMPE Les mauvaises caractéristiques de refroidissement peuvent généralement être attribuées à une crépine dʼadmission de la pompe partiellement ou complètement obstruée. Il sʼagit dʼun article dont lʼusager doit réaliser lʼentretien pouvant être nettoyé et réutilisé ou bien remplacé. Un fonctionnement en continu de la pompe avec une crépine obstruée peut provoquer :
- Lʼannulation de la garantie dʼentretien du refroidisseur
- Des dommages de cavitation aux zones dʼadmission des têtes de la pompe
- Des dommages aux accessoires de soudage pour cause de sur- chauffe due à un débit insuffisant de liquide de refroidissement. Une crépine dʼadmission de la pompe neuve ou bien nettoyée devrait rendre au refroidisseur ses caractéristiques. Pour de plus amples détails concernant lʼentretien périodique et lʼentretien ainsi que pour obtenir des recommandations en matière de liquides de refroidissement, suivre les conseils suivants. Procédure et Préparation :
- Toujours éteindre le COOL ARC® 40.
- Toujours débrancher le COOL ARC® 40 du réceptacle de la puissance dʼentrée de service.
- Toujours laisser suffisamment refroidir le liquide de refroidissement se trouvant dans le système afin dʼéviter les blessures par brûlures.
- Eviter le contact avec le liquide de refroidissement contaminé. Porter des gants étanches et des lunettes de protection pour les yeux.
- Ne pas retirer lʼécrou borgne hexagonal de ¾" de la soupape de décharge de la pompe ni essayer dʼa- juster le réglage de la soupape de décharge.
INSPECTION DE LʼÉTAT DU LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT Si le liquide de refroidissement est contaminé ou usagé :
- Drainer le liquide de refroidissement du système et le jeter tout en respectant lʼenvironnement.
- rincer le système pour en éliminer le liquide de refroidisse- ment usagé.
- Remplir avec de lʼeau fraîche du robinet ou de lʼeau distillée, faire marcher pendant 10 minutes puis vidanger.
- Ajouter le liquide de refroidissement. Si le liquide de refroidissement est propre et frais :
- Si un équipement de manipulation de liquide de refroidisse- ment propre et spécialisé, comprenant une pompe à siphon propre et un réservoir de stockage propre, est disponible, alors réaliser lʼentretien de la Crépine dʼAdmission de la Pompe. COOL ARC® 40 AVERTISSEMENT Ajouter davantage dʼeau fraîche pure si cela est nécessaire, sans dépasser 0,475 litre (0,125 gallon), afin dʼempêcher lʼadditif de se diluer.D-3 ENTRETIEN D-3 Vidange du liquide de refroidissement : a. Drainer le liquide de refroidissement du réservoir au moyen dʼun appareil à siphon propre. b. Le niveau du liquide de refroidissement doit être vidangé en dessous du dispositif de pression de la crépine :
- Ceci empêche le liquide de refroidissement de dégouliner hors de lʼappareil lorsque lʼécrou de la crépine est retiré. ENTRETIEN DE LA CRÉPINE DʼADMIS- SION DE LA POMPE: a. Placer des chiffons absorbants sous la tête de la pompe pour empêcher le liquide de refroidissement dispersé dʼhumidifier pas les pièces électriques du refroidisseurs. b. Voir la figure 7. Tenir la tête de la pompe pour appliquer un couple antagoniste au moment de desserrer lʼécrou borgne de 7/8" de la crépine. Ne pas le confondre avec lʼécrou borgne de 3/4". Retirer lʼécrou et faire glisser la crépine dʼad- mission vers le bas et hors de la tête de la pompe. c. Vérifier que la crépine ne présente pas de dommages ni dʼune obstruction excessive :
- Changer la crépine ou la rincer avec soin sous lʼeau courante pour la nettoyer à fond. d. Utiliser un miroir pour vérifier quʼil nʼy ait pas de contamina- tion à lʼintérieur de la pompe. Retirer avec soin les détritus durcis, à lʼaide dʼun cure-dent si cela est nécessaire, mais sans rayer lʼintérieur de la pompe. Prendre soin de ne pas laisser tomber de détritus à lʼintérieur de la pompe. e. Re. Réinstaller la crépine et lʼécrou borgne, serrer à 34 ± 15 mm – kilogramme (75 ± 15 in-lbs) de couple.
- Tenir la tête de la pompe pour appliquer un couple antago- niste au moment de desserrer lʼécrou borgne de 7/8" de la crépine. f. Sécher toutes les zones humidifiées de liquide de refroidissement. Jeter les chiffons imbibés de liquide de refroidissement de façon appropriée tel quʼindiqué précédemment. Ajout de liquide de refroidissement :: a. Ajouter 7,6 litres (2 gallons) de liquide de refroidissement, soit de celui recommandé pour lʼaccessoire refroidi à lʼeau ou, sʼil nʼy en a pas, voir le résumé des spécifications de conception dans ce manuel
1. Toujours utiliser une clef dʼappui sur la tête de la
pompe pour serrer ou desserrer les accessoires de la pompe.
2. Ne jamais faire marcher la pompe à sec. Toujours
utiliser un liquide de refroidissement recommandé, autrement il pourrait en résulter des dommages à la pompe.
3. Rincer le liquide de refroidissement du système
et le remplacer par du liquide de refroidisse- ment recommandé frais au moins une fois par an. Un rinçage plus fréquent peut sʼavérer nécessaire, en fonction du système particulier de lʼusager ou de son utilisation, en particulier sʼil tend à sʼobstruer du fait de pousses biologiques dans le liquide de refroidissement. COOL ARC® 40 FIGURE 7E-1 DÉPANNAGE E-1 COOL ARC® 40 Si pour une raison quelconque vous ne comprenez pas les procédures de tests ou si vous nʼêtes pas en mesure de réaliser les tests/réparations de façon sûre, avant de continuer, contacter le Service sur le Terrain Lincoln autorisé le plus proche pour obtenir une assistance technique. ATTENTION Ce guide de Dépannage est fourni pour aider à localiser et à réparer de possibles mauvais fonction- nements de la machine. Simplement suivre la procé- dure en trois étapes décrite ci-après. Étape 1. LOCALISER LE PROBLÈME (SYMPTÔME)
Regarder dans la colonne intitulée « PROBLÈMES (SYMPTÔMES) ». Cette colonne décrit les symp- tômes que la machine peut présenter. Chercher lʼénoncé qui décrit le mieux le symptôme présenté par la machine. Étape 2. CAUSE POSSIBLE La deuxième colonne, intitulée « CAUSE POSSIBLE », énonce les possibilités externes évidentes qui peu- vent contribuer au symptôme présenté par la machine. Étape 3. ACTION RECOMMANDÉE. Cette colonne suggère une action recommandée pour une Cause Possible ; en général elle spécifie de con- tacter le concessionnaire autorisé de Service sur le Terrain Lincoln Electric le plus proche. Si vous ne comprenez pas ou si vous nʼêtes pas en mesure de réaliser les actions recommandées de façon sûre, contactez le Service sur le Terrain Lincoln autorisé le plus proche. COMMENT UTILISER LE GUIDE DE DÉPANNAGE Lʼentretien et les Réparations ne doivent être effectués que par le Personnel formé par lʼUsine Lincoln Electric. Des réparations non autorisées réalisées sur cet appareil peuvent mettre le technicien et lʼopérateur de la machine en danger et elles annuleraient la garantie dʼusine. Par sécurité et afin dʼéviter les Chocs Électriques, suivre toutes les observations et mesures de sécurité détaillées tout au long de ce manuel.
AVERTISSEMENTE-2 DÉPANNAGE E-2 COOL ARC® 40 Suivre les Instructions de Sécurité détaillées au début de ce manuel Si pour une raison quelconque vous ne comprenez pas les procédures de tests ou si vous nʼêtes pas en mesure de réaliser les tests/réparations de façon sûre, avant de continuer, contactez le Service sur le Terrain Lincoln autorisé le plus proche pour obtenir une assistance technique. ATTENTION PROBLÈMES (SYMPTOMES) CAUSE POSSIBLE ACTION RECOMMANDÉE Le refroidisseur ne fonctionne pas avec lʼinterrupteur Marche / Arrêt sur la position « MARCHE ». (Interrupteur sur la position « I »). Fuite dʼeau interne. La torche ou le pistolet chauffent. Le ventilateur fonctionne mais le débit du liquide de refroidissement est faible. Le ventilateur fonctionne mais le liq- uide de refroidissement ne circule pas. La pompe fonctionne mais pas le ventilateur. Le refroidisseur fait sauter le disjoncteur de la prise. Le refroidisseur fait sauter le disjonc- teur de la prise.
1. Cordon dʼentrée débranché.
2. Interrupteur Marche / Arrêt défectueux.
3. Harnais dʼalimentation endommagé.
4. Tuyaux à eau obstrués ou poinçonnés.
5. Fuite au niveau du pistolet ou des tuyaux à eau.
6. Réservoir à liquide de refroidissement vide.
7. Le système doit être amorcé.
1.Collier de serrage de tuyau desserré sur lʼun des tuyaux internes.
2. Tuyau interne percé.
3. Fuite de lʼéchangeur thermique.
4. Fuite du joint de la pompe.
1. Appareil placé dans une zone extrêmement
2. Débit de liquide de refroidissement faible.
3. Pas de circulation de liquide de refroidisse-
4. Le ventilateur ne fonctionne pas.
5. Echangeur thermique obstrué.
1. Fuite au niveau de la torche / du pistolet ou
2. Torche / pistolet ou tuyaux partiellement
3. Réservoir vide ou niveau très bas.
4. Crépine de la pompe sale.
1. Panne de la pompe ou du moteur de la
2. Crépine de la pompe obstruée.
1. Fil du ventilateur desserré ou débranché.
2. Obstruction au niveau des pales du ven-
3. Panne du moteur du ventilateur.
1. Circuit surchargé.
2. Panne du moteur du ventilateur ou de la pompe.
Si toutes les zones de déréglage possibles recommandées ont été révisées et le problème persiste, contacter le concessionnaire autorisé de Service sur le Terrain Lincoln Electric le plus proche.F-1 DIAGRAMMES F-1 COOL ARC® 40 NOTE : Ce diagramme a valeur de référence uniquement. Il peut ne pas être exact pour toutes les machines couvertes par ce manuel. Le diagramme spécifique pour un code particulier est collé à lʼintérieur de la machine sur lʼun des panneaux de la console. Si le diagramme est illisible, écrire au Département de Service afin dʼen obtenir un autre en remplacement. Donner le numéro de code de lʼappareil.
Notice Facile