HARVIA Cilindro HPC9004VHEE - Chauffage

Cilindro HPC9004VHEE - Chauffage HARVIA - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil Cilindro HPC9004VHEE HARVIA au format PDF.

📄 15 pages Français FR Télécharger 💬 Question IA 8 questions ⚙️ Specs
Notice HARVIA Cilindro HPC9004VHEE - page 2
Caractéristiques techniques Puissance : 9 kW, Alimentation : 400 V, Dimensions : 600 x 400 x 600 mm, Poids : 40 kg
Utilisation Chauffage de sauna, adapté pour des saunas de 9 à 14 m³, commande numérique intégrée.
Maintenance et réparation Vérification régulière des connexions électriques, nettoyage des pierres de sauna, remplacement des éléments chauffants si nécessaire.
Sécurité Protection contre la surchauffe, installation conforme aux normes électriques en vigueur, éloigner les matériaux inflammables.
Informations générales Garantie de 2 ans, service après-vente disponible, installation recommandée par un professionnel.

FOIRE AUX QUESTIONS - Cilindro HPC9004VHEE HARVIA

Comment installer le HARVIA Cilindro HPC9004VHEE ?
Pour installer le HARVIA Cilindro HPC9004VHEE, suivez les instructions fournies dans le manuel d'utilisation. Assurez-vous que l'appareil est placé sur une surface stable et bien ventilée. Branchez-le à une source d'alimentation appropriée.
Quelle est la puissance de chauffage du HARVIA Cilindro HPC9004VHEE ?
Le HARVIA Cilindro HPC9004VHEE a une puissance de chauffage de 9 kW, ce qui le rend adapté pour des saunas de taille moyenne.
Comment régler la température sur le HARVIA Cilindro HPC9004VHEE ?
La température peut être réglée à l'aide du thermostat intégré. Tournez le bouton de réglage pour augmenter ou diminuer la température souhaitée.
Le HARVIA Cilindro HPC9004VHEE nécessite-t-il un entretien particulier ?
Oui, il est recommandé de nettoyer régulièrement les pierres de sauna et de vérifier les connexions électriques. Consultez le manuel d'utilisation pour des instructions détaillées sur l'entretien.
Quel type de pierres de sauna dois-je utiliser avec le HARVIA Cilindro HPC9004VHEE ?
Utilisez des pierres de sauna spécifiques, comme les pierres volcaniques, qui sont conçues pour résister à des températures élevées et à l'humidité.
Que faire si le HARVIA Cilindro HPC9004VHEE ne chauffe pas ?
Vérifiez si l'appareil est correctement branché et si le thermostat est réglé. Assurez-vous également que les pierres de sauna sont en place. Si le problème persiste, consultez le service après-vente.
Est-ce que le HARVIA Cilindro HPC9004VHEE est compatible avec un contrôle à distance ?
Oui, le HARVIA Cilindro HPC9004VHEE peut être utilisé avec des systèmes de contrôle à distance compatibles. Vérifiez les spécifications du produit pour plus d'informations.
Quelle est la durée de garantie du HARVIA Cilindro HPC9004VHEE ?
Le HARVIA Cilindro HPC9004VHEE est généralement couvert par une garantie de 2 ans. Consultez le manuel d'utilisation pour les détails spécifiques de la garantie.

Questions des utilisateurs sur Cilindro HPC9004VHEE HARVIA

0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.

Poser une nouvelle question sur cet appareil

L'email reste privé : il sert seulement à vous prévenir si quelqu'un répond à votre question.

Aucune question pour l'instant. Soyez le premier à en poser une.

Téléchargez la notice de votre Chauffage au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice Cilindro HPC9004VHEE - HARVIA et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil Cilindro HPC9004VHEE de la marque HARVIA.

MODE D'EMPLOI Cilindro HPC9004VHEE HARVIA

Instructions d’installation et mode d’emploi du poêle électriqueCes consignes d’installation et d’utilisation sont destinées au propriétaire du sauna ou à la personne chargée de l’entretien, ainsi qu’à l’électricien responsable de l’installation électrique du poêle. Après l’installation du poêle, ces consignes seront remises au propriétaire du sauna ou à la personne chargée de son entretien. Lire attentivement les consignes d’utilisation avant la mise en service de l’appareil. Ce poêle est prévu pour chauffer la cabine de sauna à la température adéquate. Il est interdit d’utiliser le poêle à d’autres fins. Félicitations pour cet excellent choix ! Garantie :

  • La période de garantie des poêles et de l’équipement de contrôle utilisés dans les saunas par des familles est de deux (2) ans.
  • La période de garantie des poêles et de l’équipement de contrôle utilisés dans les saunas par les résidents d’appartements est d’un (1) an.
  • La garantie ne couvre aucun défaut résultant du non-respect des instructions d’installation, d’utilisation ou de maintenance.
  • La garantie ne couvre aucun défaut résultant de l’utilisation de pierres non recommandées par le fabricant du poêle.

1.1. Mise en place des pierres du poêle .........................3

2.1.1. Noircissement des murs du sauna ..................8

3.3.1. Résistance d’isolation du poêle électrique ...... 11

3.3.2. Installation du capteur de température .......... 11

3.3.3. Installation du panneau de commande .......... 12

3.4. Installation du poêle............................................ 12 3.5. Réinitialisation de la sécurité surchauffe ................ 12

1.1. Mise en place des pierres du poêle L’empilement des pierres du poêle a un impact im- portant sur le fonctionnement du poêle (figure 1). Informations importantes concernant les pierres du poêle :

  • Le diamètre des pierres doit se situer entre 5 et 10 cm.
  • Utiliser uniquement des pierres angulaires fen- dues prévues pour être utilisées dans un poêle. La péridotite, l’olivine et la dolérite olivine sont des pierres adaptées.
  • Ne jamais utiliser de « pierres » légères en céramique poreuse ou en stéatite molle dans le poêle. Elles n’absorbent pas suffisamment la chaleur et peuvent endommager les résistances.
  • Dépoussiérer les pierres avant de les empiler dans le poêle. Lors de la mise en place des pierres :
  • Il s’agit d’empiler les pierres de manière à former une couche épaisse contre la grille d’acier et d’empiler le reste des pierres sans trop les serrer. La couche épaisse évite que le rayonnement direct de la chaleur ne surchauffe les matériaux qui se trouvent autour du poêle. Figure 1. Mise en place des pierres du poêle Faire tout particulièrement attention aux ang- les où les éléments chauffants sont près de la grille. Les pierres, empilées moins serrées au milieu, laissent passer un flux d’air à travers le poêle. Le sauna et les pierres sont ainsi mieux chauffés.
  • Ne pas faire tomber de pierres dans le poêle.
  • Ne pas coincer de pierres entre les résistances.
  • Empiler les pierres de manière à ce qu’elles se soutiennent entre-elles plutôt que de reposer sur les résistances.
  • Soutenir les résistances avec des pierres de manière à ce qu’elles restent verticales.
  • Ne pas former de haute pile de pierres sur le poêle.
  • Aucun objet susceptible de modifier la quantité ou la direction du flux d’air qui traverse le poêle ne doit être placé à l’intérieur du compartiment à pierres du poêle ni à proximité de ce dernier. Recouvrir entièrement les résistances de pierres. Une résistance non couverte risque d’endommager les matériaux combustibles, même à l’extérieur des distances de sécurité. Vérifier qu’aucune résistance n’est visible derrière les pierres.

Étant données les variations importantes de tempé- rature, les pierres du poêle se désintègrent au fur et à mesure de leur utilisation. Remettre les pierres en place au moins une fois par an, voire plus si le sauna est utilisé fréquemment. Dans le même temps, retirer tous les morceaux de pierre de la partie inférieure du poêle et remplacer toutes les pierres désintégrées par des neuves. Ain- si, la capacité de chauffage du poêle reste optimale et le risque de surchauffe est évité. Prêter une attention particulière au tassement progressif des pierres. S’assurer que les résis- tances n’apparaissent pas avec le temps. Les pierres se tassent plus rapidement deux mois après leur empilement. 1.2. Chauffage du sauna Pour éliminer les odeurs dégagées par le poêle et les pierres lors de la première utilisation, veiller à assurer une bonne ventilation du sauna. Si la puissance du poêle est adaptée à la cabine de sauna, un sauna correctement isolé atteint la température adéquate en une heure environ ( 2.3.). Les pierres du poêle chauffent généralement à bonne température en même temps que le sauna. La tem- pérature appropriée pour les séances de sauna se situe entre 65 et 75 °C.FR

1.3. Utilisation du poêle Avant la mise en marche du poêle, vérifier qu’aucun objet n’est posé dessus ou à proxi- mité. 1.6. Les modèles de poêle VE45E, VE60E et VE80E sont dotés d’un panneau de commande séparé et d’une unité interne de réglage de la puissance contrôlée par un ordinateur et un capteur de tem- pérature séparé. Quiconque utilise le poêle peut programmer la tem- pérature et la durée d’utilisation du sauna selon ses préférences à partir du tableau de commande du poêle (voir figure 2). Il est également possible de programmer une durée de pré-programmation du poêle par pression d’un bouton du tableau. Les ré- glages d’usine du poêle sont les suivants :

  • température d’environ +80 ºC• durée d’utilisation 4 heures• durée de pré-programmation 0 heure La structure du menu réglages et la modification des réglages sont indiqués dans les figures 3a et 3b. La valeur de température programmée et toutes les autres valeurs de réglages sont stockées en mé- moire et s’appliqueront également lorsque le dispo- sitif est allumé la fois suivante. Figure 2. Le tableau de commande

2. Interrupteur pour allumer/éteindre le

poêle (bouton-poussoir I/O)

3. Touche du mode de fonctionnement

4. Diminuer la valeur *)

5. Augmenter la valeur *)

6. Témoin de température

7. Témoin de programmation

*) Maintenir enfoncé pour accélérer la modification de valeur. Mise sous et hors tension du poêle Lorsque le poêle est raccordé à la source d’alimen- tation et que le commutateur principal (voir figure

7) est activé, le poêle est en mode veille. La lumière

de rétroéclairage du bouton I/O s’allume. Démarrer le poêle en appuyant sur le bouton I/O du panneau de commande. Le poêle émet un son indiquant l’allumage du contacteur de sécurité. Lorsque le poêle démarre, le témoin 6 clignote et l’affichage présente la température réglée. Au bout de cinq secondes, la température à l’intérieur du sauna apparaît à l’écran. Lorsque la température souhaitée est atteinte dans le sauna, les éléments chauffants sont auto- matiquement éteints. Pour maintenir la tempéra- ture souhaitée, l’unité de réglage de la puissance allumera et éteindra régulièrement les éléments chauffants. Le dernier signe décimal de l’affichage s’allume lorsque les éléments chauffants sont allu- més. Le poêle s’éteindra en cas de pression du bouton I/O, après la durée de fonctionnement réglée ou en cas d’erreur. 1.4. Projection de l’eau sur les pierres L’air du sauna devient sec en chauffant. Pour obtenir une humidité convenable, il faut projeter de l’eau sur les pierres brûlantes du poêle. La chaleur et la vapeur produisent un effet différent d’une personne à l’autre – en procédant à des essais, on peut trouver le niveau de température et d’humidité qui convient le mieux. Il est possible de générer une chaleur d’une nature douce ou intense, selon ses souhaits, en choisissant de verser de l’eau sur le devant du poêle ou directe- ment au-dessus des pierres. La contenance de la louche utilisée ne doit pas excéder 2 dl. Ne pas projeter ou verser une quantité d’eau plus importante en une seule fois. En effet, lors de l’évaporation, l’excédent d’eau bouillante pourrait éclabousser les personnes pré- sentes dans le sauna. Veiller aussi à ne pas projeter d’eau sur les pierres lorsque quelqu’un se trouve à proximité du poêle, la vapeur bouillante risquant de causer des brûlures. N’utiliser que de l’eau remplissant les exigences de qualité de l’eau domestique (tableau 1). Pour aro- matiser l’eau de vapeur, n’utiliser que des essences prévues à cet effet. Suivre les consignes figurant sur l’emballage. 1.5. Conseils pour la séance de sauna

  • Commencer la séance de sauna en se lavant.• S’asseoir dans le sauna et profiter de la vapeur aussi longtemps que cela reste agréable.
  • Oublier le stress et se détendre !• Le code des bonnes manières dans un sauna préconise de ne pas déranger les autres par un comportement bruyant.
  • Ne pas faire fuir les autres occupants en proje- tant une quantité excessive d’eau sur les pierres.
  • Se rafraîchir la peau afin de la refroidir. Les per- sonnes en bonne santé peuvent profiter d’une baignade rafraîchissante si cela est possible.
  • Après la séance de sauna, se laver.• Se reposer, puis se rhabiller. Boire un verre d’eau fraîche ou une boisson gazeuse pour réta- blir son équilibre hydrique. 1.6. Avertissements
  • Des séances prolongées dans un sauna chaud provoquent une élévation de la température du corps qui peut s’avérer dangereuse.
  • Se tenir éloigné des pierres et des parties métalliques du poêle. Elles risquent de provo- quer des brûlures.
  • Tenir les enfants éloignés du poêle.FR
  • Les enfants, les handicapés et les personnes affaiblies ou en mauvaise santé doivent être accompagnés lors des séances de sauna.
  • Il est conseillé de consulter un médecin au cas où les séances de sauna seraient contre-indi- quées.
  • Discuter avec un pédiatre de la participation éventuelle d’enfants en bas âge aux séances de sauna (âge, température du sauna, durée des séances ?)
  • Toujours se déplacer avec la plus grande pru- dence, les bancs et le sol pouvant être glissants.
  • Ne pas prendre un sauna sous l’effet de pro- duits narcotiques (alcool, médicaments, dro- gues etc.).
  • Ne jamais dormir dans un sauna chaud.
  • L’air marin et humide est susceptible d’avoir une action corrosive sur les surfaces métalliques.
  • Ne pas utiliser le sauna pour y faire sécher du linge sous peine de provoquer un incendie ou d’endommager les pièces électriques en raison de l’humidité excessive. Appuyez sur le bouton MENU pour ouvrir le menu réglages. Température du sauna L’affichage montre le réglage de la température du sauna. Le témoin de température cli- gnote.
  • Modifiez le réglage à la température souhaitée avec les boutons – et +. La plage est de 40 à 110 °C. Appuyez sur le bouton MENU pour accéder au réglage suivant. Durée restante du fonctionnement Appuyez sur les boutons – et + pour régler la durée restante du fonctionnement. Durée de pré-programmation (mise en route programmée)
  • Appuyez sur le bouton + jusqu’à dépasser la durée de fonctionnement maximale. Le témoin 7 clignote.
  • Sélectionnez la durée de pré-programmation souhaitée avec les boutons – et +. Cette durée peut être réglée à intervalles de 10 minutes jusqu’à 10 heures et d’une heure de 10 à 18 heures. Appuyez sur le bouton MENU pour quitter. Mode basique (poêle allumés) L’affichage indique la température du sauna. Mode basique (écoulement de la durée de pré-programmation, poêle éteints) La réduction de la durée de pré-programmation restante s’affiche jusqu’à zéro, après l’activation de la poêle.

REGLAGES DE BASE/BASISINSTELLINGEN

Exemple : la poêle est allumé pendant 3 heures et 30 minutes. Exemple : la poêle démarre au bout de 10 minutes. Figure 3a. Structure du menu réglages, réglages de base

1.6.1. Description des symboles

Manuel utilisateurs. Ne pas couvrir. 1.7. Dépannage Toutes les opérations d’entretien doivent êtres réalisées par un professionnel de la maintenance. ER1

  • Circuit de mesure du capteur de température hors service. Vérifier si les câbles rouge et jaune du capteur de température et leurs connexions (voir illustration 7) ne présentent pas de défauts ER2
  • Circuit de mesure du capteur de températureFR

Propriétés de l’eau Effets Recommandations Concentration d’humus Couleur, goût, précipite <12 mg/l Concentration en fer Couleur, odeur, goût, précipite <0,2 mg/l Dureté : Les substances les plus importantes sont le manganèse (Mn) et la chaux, c’est-à-dire du calcium (Ca). Précipite Mn: <0,05 mg/l Ca: <100 mg/l Eau chlorée Risques sanitaires Usage interdit Eau de mer Corrosion rapide Usage interdit Tableau 1. Exigences en matière de qualité de l’eau Figure 3b. Structure du menu réglages, autres reglages Eteindre le poêle par l’intermédiaire du commutateur (voir figure 7). Maintenir le bouton MENU enfoncé, puis allumer le poêle par l’intermédiaire du commutateur. Patienter jusqu’à ce que l’affichage indique le numéro de version du programme.

  • Appuyer sur + pour changer le réglage de durée de fonctionnement maximum
  • Appuyer sur – pour changer le réglage de lecture du capteur Durée de fonctionnement maximale La durée de fonctionnement maximale peut être modifiée avec les boutons – et +. La plage est de 2 à 6 heures. Régler les capteurs de température L’indication peut être réglée de -10 unités. Le réglage n’affecte pas directement la valeur de température mesurée, mais change la courbe de mesure. Appuyez sur le bouton MENU. Le poêle passe en mode veille. Veille du poêle AUTRES REGLAGES Exemple : la poêle est allumé pendant 4 heures après démarrage. (La durée de fonctionnement restante peut être modifiée, voir figure 3a.)FR

court circuité. Vérifier si les câbles rouge et jaune du capteur de température et leurs connexions (voir illustration 7) ne présentent pas de défauts. Le poêle ne chauffe pas.

  • Vérifier que les fusibles du poêle sont en bon état.
  • Vérifier que le câble de raccordement est branché ( 3.4.).
  • Vérifier que le centre de contrôle indique un chiffre supérieur à la température du sauna.
  • S’assurer que la sécurité-surchauffe est toujours en place (3.5.). La cabine de sauna chauffe doucement. L’eau versée sur les pierres du poêle refroidit trop rapidement.
  • Vérifier que les fusibles du poêle sont en bon état.
  • Vérifier que toutes les résistances s’allument lorsque le poêle est allumé.
  • Augmenter le réglage du thermostat.
  • Vérifier que le poêle est suffisamment puissant ( 2.3.).
  • Vérifier les pierres du poêle ( 1.1.). Des pierres en piles trop serrées, le tassement progressif des pierres ou un type de pierres inadapté risquent de gêner le flux d’air qui traverse le poêle et ainsi de limiter son efficacité.
  • Vérifier que la ventilation de la cabine de sauna est adaptée ( 2.2.). La cabine de sauna chauffe rapidement, mais la température des pierres reste insuffisante. L’eau versée sur les pierres passe à travers.
  • Baisser le réglage du thermostat
  • Vérifier que le poêle n’est pas trop puissant ( 2.3.).
  • Vérifier que la ventilation de la cabine de sauna est adaptée ( 2.2.). Le panneau ou les autres matériaux proches du poêle noircissent rapidement.
  • Vérifier que les distances de sécurité sont respectées ( 3.2.).
  • Vérifier les pierres du poêle ( 1.1.). Des pierres en piles trop serrées, le tassement progressif des pierres ou un type de pierres inadapté risquent de gêner le flux d’air qui traverse le poêle et ainsi d’entraîner la surchauffe des matériaux environnants.
  • Vérifier qu’aucune résistance n’est visible derrière les pierres. Si les résistances sont visibles, remettre les pierres en place de manière à ce que les résistances soient totalement couvertes ( 1.1.).
  • Voir également le paragraphe 2.1.1. Une odeur se dégage du poêle.
  • Voir le paragraphe 1.2.
  • Lorsqu’il est chaud, le poêle peut accentuer les odeurs présentes dans l’air mais qui ne sont pas liées au sauna ni au poêle. Exemples : peinture, colle, graisse, assaisonnements.FR

A. Laine isolante, épaisseur 50 à 100 mm. La cabine doit être soigneusement isolée, pour pouvoir maintenir le poêle à une température assez basse. B. Protection contre l’humidité, par ex., papier aluminium. Placer le côté brillant du papier vers l’intérieur du sauna. Assembler les raccords avec du ruban adhésif aluminium. C. Espace d’aération d’environ 10 mm entre la protection contre l’humidité et le panneau (recommandation). D. Lambris léger de 12 à 16 mm d’épaisseur. Avant d’installer les lambris, vérifier le câblage électrique et les renforts des murs, nécessaires à l’installation du poêle et des banquettes. E. Espace d’aération d’environ 3 mm entre le mur et le panneau de plafond. F. La hauteur du sauna est généralement de 2100 à 2300 mm. La hauteur minimale dépend du poêle (voir tableau 3). L’espace entre la ban- quette supérieure et le plafond ne doit pas dépasser 1 200 mm. G. Utiliser des revêtements de sol en céramique et des joints en ciment sombres. Les particules dues à la désintégration des pierres du poêle et les impuretés contenues dans l’eau du sauna peuvent noircir et/ou endommager les revête- ments de sol fragiles. Demander aux autorités de lutte contre l’in- cendie quelles parties de la paroi-coupe feu peuvent être isolées. Les conduits de fumée utilisés ne doivent pas être isolés. Les plaques de protection légères montées directement contre le mur ou le plafond pré- sentent un risque d’incendie.

2.1.1. Noircissement des murs du sauna

Avec le temps, il est tout à fait normal que les sur- faces en bois de la cabine de sauna noircissent. Ce noircissement peut être accéléré par

  • la lumière du soleil• la chaleur du poêle• les agents de protection appliqués sur les murs (les agents de protection présentent un faible niveau de résistance à la chaleur)
  • les fines particules provenant des pierres du poêle qui sont soulevées par le flux d’air. Figure 4.FR

min. 500 mm min. 500 mm min. 1000 mm 360° 180° 2.2. Ventilation de la cabine de sauna L’air de la cabine de sauna doit se renouveler six fois par heure. La figure 5 présente différentes op- tions de ventilation de la cabine. A. Emplacement de la bouche d’air. Pour une ventilation mécanique, placer la bouche d’air au-dessus du poêle. Pour une ventilation par gravité, placer la bouche d’air en dessous ou à côté du poêle. Le diamètre du conduit d’arrivée d’air doit être de 50 à 100 mm. PC-E/HE: Ne pas placer la bouche d’arrivée d’air de manière à ce que le flux d’air refroidisse le capteur de température (voir les instructions d’installation du capteur de température contenues dans les instructions d’installation de l’unité de contrôle) ! B. Bouche d’évacuation d’air. Placer la bouche d’évacuation d’air près du sol, aussi loin que possible du poêle. Le diamètre du conduit d’évacuation d’air doit être le double de celui du conduit d’arrivée d’air. C. Bouche d’air facultative pour le séchage (fer- mée pendant le chauffage et les séances de sauna). Le sauna peut aussi être séché en lais- sant la porte ouverte après la séance. D. Si la bouche d’évacuation d’air se trouve dans la salle de toilette, l’espace sous la porte de la cabine doit être au moins de 100 mm. La venti- lation mécanique est obligatoire. Figure 5. 2.3. Puissance des poêles Lorsque les murs et le plafond sont couverts de panneaux et que l’isolation derrière les panneaux est adaptée, la puissance du poêle est définie en fonction du volume du sauna. Les murs non isolés (brique, bloc de verre, béton, tuiles, etc.) augmen- tent le besoin en puissance du poêle. Ajouter 1,2 m³ au volume du sauna pour chaque mètre carré de mur non isolé. Par exemple, une cabine de 10 m³ équipée d’une porte en verre nécessite un puissance équivalente à celle d’une cabine d’environ 12 m³. Si la cabine est équipée de murs en madriers, multiplier le volume du sauna par 1,5. Choisir la puissance de poêle adaptée dans le tableau 3. 2.4. Hygiène de la cabine de sauna Utiliser des serviettes pour banc pendant la séance de sauna, pour éviter que la transpiration ne coule sur les banquettes. Les banquettes, les murs et le sol du sauna doivent être soigneusement lavés au moins tous les six mois. Utiliser une brosse à récurer et du détergent pour sauna. Essuyer la poussière et la saleté accumulées sur le poêle à l’aide d’un chiffon humide. Éliminer les traces de chaux présentes sur le poêle avec une solution d’acide citrique à 10 % et rincer.FR

3. INSTRUCTIONS D’INSTALLATION

3.1. Avant l’installation Avant de se lancer dans l’installation du poêle, bien lire les consignes et vérifier les points suivants :

  • La puissance et le type du poêle à installer sont-ils adaptés au sauna en question ? Le volume du sauna ne doit être ni inférieur ni supérieur à celui indiqué dans le tableau 2.
  • La tension d’alimentation est-elle adaptée au poêle ?• L’emplacement est adapté au poêle ( 3.2.). Le sauna ne doit être équipé que d’un seul poêle électrique. 3.2. Emplacement et distances de sécurité Les distances de sécurité minimales sont décrites sur la figure 6.
  • Il est absolument obligatoire de respecter ces valeurs lors de l’installation du poêle. Dans le cas contraire, il existe un risque d’incendie.
  • Les morceaux de pierre chauds peuvent en- dommager les revêtements de sol et entraîner un risque d’incendie. Les revêtements de sol à l’emplacement du poêle doivent être résistants à la chaleur.
  • Si le poêle doit être intégré au banc à l’aide du cadre d’encastrement, reportez-vous aux ins- tructions d’installation du cadre avant de percer un trou dans le banc. Poêle Puissance Dimensions Pierres Cabine du sauna Largeur/ profondeur/ hauteur Poids Volume Hauteur kW mm kg max. kg

Tableau 2. Données d’installation du poêle

PC90HEE/VHEE 30 100 950 30 50 420 470

Figure 6. Distances de sécurité (toutes les dimensions sont fournies en millimètres) 3.3. Raccordement électrique Le raccordement du poêle au secteur ne doit être réalisé que par un électricien profession- nel et conformément aux règlements en vigueur.

  • Le poêle est connecté de façon semi-fixe au boîtier de jonction (figure 7: A) situé sur le mur du sauna. Le boîtier de jonction doit être étanche aux éclaboussures. Sa hauteur par rap- port au sol ne doit pas dépasser 500 mm.
  • Le câble de raccordement (figure 7: B) doit être un câble caoutchouté de type H07RN-F ou équivalent. NB ! Le recours à un câble isolé en PVC comme câble de raccordement est interdit en raison de sa sensibilité à la chaleur.
  • Les câbles de raccordement ou d’installation ar- rivant dans le sauna ou dans les murs du sauna, à une hauteur supérieure à 1 000 mm du sol, doivent supporter, en charge, une température de 170 °C au moins (par exemple SSJ). Les équipements électriques installés à une hauteur supérieure à 1 000 mm du sol du sauna doivent être homologués pour une utilisation à tempéra- ture ambiante de 125 °C (marquage T125).
  • Le centre de commande est équipé, parallèle- ment aux bornes de secteur, d’une borne (P) permettant le contrôle du chauffage électrique (figure 7). La commande de tension est trans- mise depuis le poêle lorsque ce dernier est allu-FR

Câble deraccorde- ment Câble deraccorde- ment Fusible FusiblePuis-sance B B C D 400 V 3N~ 230 V 1N~mm² A mm² mm² mm²A6,8 5 x 1,5 3 x 10 3 x 6 1 x 359,0 5 x 2,5 3 x 16 3 x 10 1 x 404 x 0,254 x 0,256 x 0,56 x 0,5Câble ducapteurCâble de com-mande Commutateur principalCommutateur principalCommande duchauffageCommande duchauffagePanneau decommandeCapteurrougejaune bleu blancFigure 7. Raccordement électrique mé. Le câble de contrôle du chauffage électrique est relié directement au boîtier de jonction du poêle, d’où il continue au moyen d’un câble de raccordement caoutchouté épais vers le connec- teur à ligne du poêle.

3.3.1. Résistance d’isolation du poêle électrique

Lors de l’inspection finale des installations élec- triques, il est possible que la mesure de la résis- tance d’isolation du poêle révèle une « fuite », due à l’humidité ambiante qui a pu pénétrer dans la ma- tière isolante des résistances de chauffage (pendant le stockage/transport). L’humidité disparaîtra des résistances quand le sauna aura été chauffé deux ou trois fois. Ne pas raccorder l’alimentation du poêle élec- trique par le disjoncteur différentiel !

3.3.2. Installation du capteur de température

Fixer le capteur de température du poêle comme indiqué en figure 8. Si le poêle est installé à plus de 100 mm de la paroi, le capteur doit être installé au plafond. La bouche d’arrivée d’air de la cabine de sau- na ne doit pas être placée à proximité du cap- teur de température. Le flux d’air près d’un conduit d’air refroidit le capteur, ce qui aboutit à des relevés de température inexacts vers le centre de contrôle. En conséquence, le poêle risque de surchauffer. Dis- tance minimale entre la bouche d’air et le capteur (illustration 5) :

  • bouche d’air omnidirectionnelle : 1 000 mm• bouche d’air dirigée à l’opposé du capteur : 500 mmFR

Le capteur doit être installé à l’endroit défini dans ces instructions (illustration 8). Si la distance mini- male n’est pas respectée, la ventilation doit être changée.

3.3.3. Installation du panneau de commande

Le panneau de commande est étanche aux écla- boussures et présente une faible tension de fonc- tionnement. Il peut être installé dans la douche, le vestiaire ou dans l’habitation. Dans le sauna, il doit être installé à la distance de sécurité minimum du poêle et à une hauteur maximum d’un mètre par rapport au sol. Le panneau sera fourni avec une collerette d’ins- tallation, deux vis de fixation et un câble de données de 3 mètres qui peut être raccourci si nécessaire. Des câbles de 5 et 10 mètres sont aussi disponibles. Il est possible de faire passer le câble de données dans le conduit prévu à cet effet dans la structure des parois afin de le masquer ; sinon, il doit être installé sur la surface de la paroi. Fixer le panneau de commande comme suit :

1. Passer le câble de données à travers la colleret-

te. Fixer la collerette avec les vis de fixation.

2. Placer le panneau de commande dans la colle-

rette. Fixer le panneau dans la collerette d’instal- lation à l’aide de pinces à ressort.

3. Raccorder l’extrémité libre du câble de données

au connecteur correspondant tout en respec- tant le code couleur. (figure 7).

3.4. Installation du poêle Voir figure 9.

1. Brancher les câbles au poêle ( 3.3.).

2. Mettre le poêle en place et le régler à la verti-

cale à l’aide des pieds réglables.

3. Utilisez les kits de fixation (2 pièces) pour fixer

le poêle aux éléments de structure du sauna. 3.5. Réinitialisation de la sécurité surchauffe Le boîtier capteur contient un capteur de tempéra- ture et une sécurité-surchauffe. Si la température dans l’environnement du capteur devient trop éle- vée, la sécurité-surchauffe coupe l’alimentation du poêle. La réinitialisation de la sécurité-surchauffe est indiquée dans l’illustration 10. La raison de l’arrêt doit être déterminée avant d’appuyer sur le bouton. Figure 8. Installation du capteur (toutes les dimensions sont fournies en millimètres)FI SV

Nous vous recommandons d’utiliser uniquement les pieces détachées du fabricant.

Assistant notice
Powered by Anthropic
En attente de votre message
Informations produit

Marque : HARVIA

Modèle : Cilindro HPC9004VHEE

Catégorie : Chauffage