Multi XT 14 - Chargeur de piles Ctek - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil Multi XT 14 Ctek au format PDF.
| Caractéristiques techniques | Chargeur de piles intelligent, 14A, compatible avec les batteries 12V et 24V |
|---|---|
| Modes de charge | Mode de charge standard, mode de maintenance, mode de dé-sulfatation |
| Utilisation | Idéal pour les batteries de voitures, motos, et autres véhicules |
| Connectivité | Connecteurs à pinces et connecteurs à vis pour une utilisation facile |
| Maintenance et réparation | Pas de maintenance nécessaire, conçu pour une utilisation prolongée |
| Sécurité | Protection contre les courts-circuits, surcharges et inversions de polarité |
| Informations générales | Compact, léger, et facile à transporter, conçu pour une utilisation intérieure et extérieure |
FOIRE AUX QUESTIONS - Multi XT 14 Ctek
Questions des utilisateurs sur Multi XT 14 Ctek
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Chargeur de piles au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice Multi XT 14 - Ctek et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil Multi XT 14 de la marque Ctek.
MODE D'EMPLOI Multi XT 14 Ctek
' les fiches d'alimentation peuvent différer selon votre prise murale.
CHARGE
- Branchez le chargeur sur la batterie.
- Branchez le chargeur dans la prise murale. Le témoin d'alimentation indiquera que le câble secteur est branché dans la prise murale. Le témoin d'erreur signalera si les pinces de la batterie sont mal branchées. La protection contre l'inversion de polarité évitera d'endommager la batterie ou le chargeur
- Appuyez sur le bouton MODE pour choisir le programme de charge.
- Suivez l'affichage des témoins pendant la procédure de charge. La batterie est prête démarrer le moteur quand est allumé. La batterie est entièrement chargée quand est allumé.
- La charge peut être arrêtée à tout moment en débranchant le câble secteur de la prise murale.

text_image
TÉMOIN D'ERREUR BOUTON DE MODE M O D E TEMPERATURE SENSOR INDICATOR TÉMOIN ALIMENTATION PROGRAMME BATTERIE NORMALE ABSORPTION, PRÊTE À L'EMPLOI ANALYSE BULK ABSorption, PRETE À L'EMPLOI ANALYSE FLOAT, PLEINE CHARGED PULSE, CHARGE D'ENTRETIEN SUPPLY RECOND NORMAL SUPPLY RECORD PROGRAMME D'ALIMENTA- TION PROGRAMME RECONDI- TIONNEMENTFR • 15
PROGRAMMES DE CHARGE
Les réglages se font en appuyant sur le bouton MODE. Le chargeur active le programme choisi après environ deux secondes. Le programme choisi sera redémarré lors de la prochaine connexion du chargeur.
Le tableau explique les différents Programmes de charge :
| Programme | Taille de la batterie (Ah) | Explication | Plage de température |
| NORMAL | 28-500Ah | Programme batterienormale28,8V/14A.Utilisation avec les batteries humides, Ca/Ca, MF et la plupart des batteries GEL. | +5°C-+50°C(41°F-122°F) |
| RECOND | 28-500Ah | Programme reconditionnement31,6V/1.5AUtilisation pour restaurer l'énergie des batteries humides et Ca/Ca vidées.Reconditionnez votre batterie une fois par an et après une décharge profonde pour maximiser sa longévité et sa capacité. Le programme Recond ajoute l'étape Recond au programme normal des batteries. L'utilisation fréquente du programme Recond peut entraîner une perte d'eau dans les batteries et réduire la durée de vie de l'électronique. Contactez votre fournisseur de véhicule et de batterie pour un conseil. | -20°C-+50°C(-4°F-122°F) |
| SUPPLY | 28-500Ah | Programme d'alimentation27, 2V/14 ASort d'alimentation 24V ou sert à la charge d'entretien flottante quand 100% de la capacité de la batterie est requis. Le programme d'alimentation (Supply) active l'étape Float sans limitation de temps ni de tension. | -20°C-+50°C(-4°F-122°F) |

AVERTISSEMENT !
La protection anti étincelle du chargeur de batterie est désactivée pendant le programme SUPPLY (ALIMENTATION).

TÉMOIN D'ERREUR
Si le témoin d'erreur s'allume, contrôlez les points suivants :

-
Le fil positif du chargeur est branché sur la borne positive de la batterie ?
-
Le chargeur est branché sur une batterie 24V ?
-
La charge a été interrompue dans les ou Redémarrer le chargeur en appuyant sur le bouton MODE. Si la charge est toujours interrompue, la batterie...
...est fortement sulfatée et doit être remplacée. ...ne peut pas accepter la charge et peut devoir être remplacée. ...ne conserve pas la charge et peut devoir être remplacée.
SONDE DE TEMPÉRATURE

MXT 14 EULe MXT 14 est équipé d'une sonde de la température externe. L'activation de la sonde de température sera indiquée par l'allumage du témoin associé. Le capteur de température ajustera la tension en fonction de la température ambiante. Placez le capteur de température dans la pince positive ou aussi près de la batterie que possible.
TÉMOIN D'ALIMENTATION
Si le témoin d'alimentation s'allume comme suit :

1.FIXE Le câble secteur est branché dans la prise murale.

- CLIGNOTANT : Le chargeur est entré en mode économie d'énergie. Ceci se produit si le chargeur n'est pas branché à la batterie dans les 2 minutes.
PRÊTE À L'EMPLOI
Le tableau indique le temps prévu pour aller d'une batterie vide à 80% de charge
| TAILLE DE BATTERIE (Ah) | TEMPS POUR 80% DE CHARGE |
| 30Ah | 2h |
| 100Ah | 6h |
| 200Ah | 12h |
| 300Ah | 17h |
PrOgrA MME DE chArgE

line
TENSION (V) INTENSITÉ | Condition | Tension croissanté jusqu'à 28,8V à 25°C, Intensité décroissante | Tension croissanté jusqu'à 28,8V à 25°C, Intensité décroissante | Contrôle de la chute de tension à 24V | Contrôle de la chute de tension à 24V | 31,6V max 1,5A | 27,2V 14A | 25,8V - 28,8V 10-2,3A | | :--- | :--- | :--- | :--- | :--- | :--- | :--- | :--- | | NORMAL | 28,8V 14A jusqu'à 27 | 2V | | | | 27,2V 14A | 25,8V - 28,8V 10-2,3A | | RECOND | 28,8V 14A jusqu'à 27 | 2V | Tension croissanté jusqu'à 28,8V à 25°C, 14A | 28,8V à 25°C Intensité décroissante | 31,6V max 1,5A | 27,2V 14A | 25,8V - 28,8V 10-2,3A | | SUPPLY | | | | | | 27,2V max 14A | | | Limite: | Max 4h | Max 4h | Max 20h Max | 12h 3 minutes | 30 min ou 4 h. Selon la tension de batterie | 10 jours Relonce du cycle de charge à la tension chute* | Balance du cycle de charge à la tension chute* | The chart displays two waveforms: solid line (voltage) and dashed line (pulse). The values for each waveform are labeled with technical parameters such as 'Tension croissanté jusqu'à 28,8V à 25°C', 'Intensité décroissante', and 'Contrôle de la chute de tension à 24V'.*Le programme d'alimentation n'est pas limité en temps ou en tension.
ÉTAPE 1 DESULPHATION
Détecte les batteries sulfatées. Impulsions d'intensité et de tension, retire les sulfates des plateaux en plomb de la batterie pour restaurer sa capacité.
ÉTAPE 2 SOFT STArT
Teste si la batterie peut accepter la charge. Cette étape évite la poursuite de la charge avec une batterie défectueuse.
ÉTAPE 3 BULK
Charge avec l'intensité maximum jusqu'à environ 80% de la capacité de la batterie.
ÉTAPE 4 ABSorption
Charge avec réduction de l'intensité pour maximiser la capacité de la batterie jusqu'à 100%.
ÉTAPE 5 ANALYSE
Teste si la batterie peut conserver la charge. Les batteries qui peuvent ne pas tenir la charge peuvent devoir être remplacées.
ÉTAPE 6 rECOND
Choisissez le programme Recond pour ajouter cette étape au processus de charge. Pendant l'étape Recond, la tension augmente pour produire du gaz de façon contrôlée dans la batterie. Le dégagement de gaz mélange l'acide de la batterie et restaure son énergie.
ÉTAPE 7 FLOAT
Maintien de la tension de la batterie au niveau maximal en fournissant une charge à tension constante.
ÉTAPE 8 PULSE
Maintien de la capacité de la batterie à 95-100%. Le chargeur surveille la tension de la batterie et envoie si nécessaire une impulsion pour maintenir la batterie complètement chargée.

CONNEXION DU CHARGEUR À UNE BATTERIE
INFO
Si les pinces de batterie sont mal branchées, la protection de polarité inversée évitera d'endommager la batterie et le chargeur.
Pour les batteries montées dans un véhicule
-
Branchez la pince rouge au pôle positif de la batterie.
-
Branchez la pince noire au châssis du véhicule, en un point éloigné des canalisations de carburant et de la batterie.
-
Branchez le chargeur dans la prise murale.
-
Débranchez le chargeur de la prise murale avant de débrancher la batterie.
-
Débranchez la pince noire avant la pince rouge.
Certains véhicules peuvent avoir des batteries à masse positive.
- Branchez la pince noire au pôle négatif de la batterie.
- Branchez la pince rouge au châssis du véhicule, en un point éloigné des canalisations de carburant et de la batterie.
- Branchez le chargeur dans la prise murale.
- Débranchez le chargeur de la prise murale avant de débrancher la batterie.
- Débranchez la pince rouge avant la pince noire.
TECHNICAL SPECIFICATIONS
| Modèle de chargeur | MXT 14 |
| Numéro de modèle | 1056 |
| Tension CA nominale | 220-240VAC, 50-60Hz |
| Tension de charge | NORMAL 28,8V, RECOND 31,6V, SUPPLY 27,2V |
| Tension de batterie minimum | 2,0V |
| Intensité de charge | 14A maximum |
| Intensité du secteur | 2,9A RMS (pour la pleine intensité de charge) |
| Courant de fuite* | <1Ah/mois |
| Ondulation** | <4% |
| Température ambiante | -20°C à +50°C, la puissance de sortie est réduite automatiquement en cas de température élevée |
| Type de chargeur | Charge automatique en 8 étapes . |
| Types de batteries | Tous types de batteries 24V acide plomb (humide, MF, Ca/Ca, AGM et la plupart des gel) |
| Capacité de la batterie | 28 à 300Ah, jusqu'à 500Ah en entretien |
| Dimensions | 235 x 130 x 65mm (L x P x H) |
| Classe d'isolation | IP44 |
| Poids | 1,9kg |
*) L'intensité de fuite est le courant qui vide la batterie si le chargeur n'est pas branché au secteur. Les chargeurs CTEK ont une intensité de fuite très faible.
**) La qualité de la tension et de l'intensité de charge est très importante. Une ondulation à forte intensité échauffe la batterie, ce qui a un effet de vieillissement sur l'électrode positive. L'ondulation de haute tension peut endommager un autre équipement branché à la batterie. Les chargeurs de batterie CTEK produisent une tension et une intensité très propres avec une faible ondulation.
SÉCURITÉ
- Le chargeur est conçu pour la charge des batteries acide-plomb 24V. Le chargeur ne doit être utilisé à aucune autre fin.
- Contrôlez les câbles du chargeur avant l'utilisation. Vérifiez que les câbles ou la protection de courbure ne sont pas fendus. N'utilisez pas un chargeur dont les câbles sont endommagés. Un câble endommagé doit être remplacé par un représentant de CTEK.
- Ne chargez jamais une batterie endommagée.
• Ne chargez jamais une batterie gelée. - Ne mettez jamais le chargeur sur la batterie pendant la charge.
- Prévoyez toujours une ventilation appropriée pendant la charge.
• Ne couvrez pas le chargeur. - Une batterie en cours de charge peut émettre des gaz explosifs. Évitez les étincelles à proximité de la batterie. Lorsque les batteries arrivent à la fin de leur de cycle de vie, des étincelles internes peuvent être produites.
- Toutes les batteries tombent en panne tôt ou tard. Une batterie qui tombe en panne pendant la charge est normalement prise en charge par le contrôle avancé du chargeur, mais quelques rares défauts peuvent toujours persister dans la batterie. Ne laissez pas une batterie en cours de charge sans surveillance sur une longue durée.
- Vérifiez que le câblage n'est pas emmêlé et ne touche pas des surfaces chaudes ou des arêtes vives.
- L'acide de la batterie est corrosif. Rincez immédiatement à l'eau si la peau ou les yeux sont touchés par l'acide et consultez un médecin sans tarder.
- Vérifiez toujours que le chargeur est passé avant de laisser le chargeur sans surveillance et branché sur une longue durée. Si le chargeur n'est pas passé à dans les 40 heures, c'est l'indication d'une erreur. Débranchez manuellement le chargeur.
- Les batteries consomment de l'eau pendant leur utilisation et leur charge. Si la batterie permet d'ajouter de l'eau, son niveau doit être contrôlé régulièrement. Ajoutez de l'eau distillée si le niveau est bas.
- Cet appareil n'est pas conçu pour être utilisé par les jeunes enfants ou les personnes qui ne peuvent pas lire ou comprendre le manuel, sauf sous la surveillance d'une personne responsable qui s'assure qu'ils peuvent utiliser le chargeur de batterie sans risque. Stockez et utilisez le chargeur de batterie hors de la portée des enfants et vérifiez qu'ils ne peuvent pas jouer avec.
- La connexion au secteur doit être conforme aux réglementations nationales sur les installations électriques.
GARANTIE LIMITÉE
CTEK SWEDEN AB, délivre cette garantie limitée à l'acheteur original de ce produit. Cette garantie limitée n'est pas transmissible. La garantie s'applique aux défauts de fabrication et de matériaux pendant 2 ans après la date d'achat. Le client doit rapporter le produit avec le reçu de l'achat au point d'achat. Cette garantie est nulle si le chargeur de batterie a été ouvert, manipulé avec négligence ou réparé par un intervenant autre que CTEK SWEDEN AB ou ses représentants agréés. Un des trous de vis du fond du chargeur est scellé. Le retrait ou l'altération de ce scellé annule la garantie. CTEK SWEDEN AB n'apporte aucune garantie autre que cette garantie limitée et n'est responsable d'aucun autre coût que ceux mentionnés ci-dessus, c'est-à-dire aucun dommage consécutif. En outre, CTEK SWEDEN AB n'est obligé par aucune autre garantie que celle-ci.
SUPPORT
CTEK offre un support personnalisé aux professionnels : www.ctek.com Allez sur pour obtenir la dernière version du mode d'emploi.
Par courriel : info@ctek.se, par téléphone : +46(0) 225 351 80, par télécopie +46(0) 225 351 95. Par poste : CTEK SWEDEN AB, Rostugnsvägen 3, SE-776 70 VIKMANSHYTTAN, SWEDEN.
VIKMANSHYTTAN, SWEDEN 2011-09-01

Bengt Hagander, Président CTEK SWEDEN AB
LES PRODUITS CTEK SONT PROTÉGÉS PAR
2011-09-19
| Des brevets Des modèles Des marques commerciales | ||
| EP10156636.2 pending RCD 509617 CTM 669987US12/780968 pending US D575225 CTM 844303 | ||
| EP1618643 US D580853 | CTM 372715 | |
| US7541778 US D581356 | CTM 3151800 | |
| EP1744432 US D571179 | CTM 1461716 pending | |
| EP1483817 pending RCD 32 | 1216 CTM 1025831 | |
| SES24203 RCD 000911839 | CTM 405811 | |
| US7005832B2 RCD 081418 | CTM 830545751 pending | |
| EP1716626 pending RCD 0011199110001 CTM.1475420 pending | ||
| SE526631 RCD 001119911 | 0002 CTM 1935061 pending | |
| US7638974B2 | RCD 081244 Y28573IPOO | |
| EP1903658 pending | RCD 321198 CTM 1082141 pending | |
| EP09180286.8 pending | RCD 321197 CTM 2010004118 pending | |
| US12/646405 pending | ZL 200830120184.0 | CTM 4-2010-500516 pending |
| EP1483818 | ZL 200830120183.6 | CTM 410713 |
| SE1483818 | RCD 001505138-0001 | CTM 2010/05152 pending |
| US7629774B2 RCD 0008355 | 41-0001 CTM1042686 | |
| EP09170640.8 pending | RCD 000835541-0002 | CTM 766840 pending |
| US12/564360 pending | DS96126 | |
| SE528232 | DS96125 | |
| SE525604 | RCD 001705138 pending | |
| US D29/378528 pending | ||
| RCD 201030618223.7 pending | ||
| US RE42303 | ||
| US RE42230 | ||