LX3310 - Tracteur KUBOTA - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil LX3310 KUBOTA au format PDF.
| Caractéristiques techniques | Détails |
|---|---|
| Type de moteur | Moteur diesel 3 cylindres |
| Puissance nominale | 33,5 ch (24,9 kW) |
| Capacité du réservoir de carburant | 24,5 litres |
| Transmission | Hydrostatique |
| Poids | 1 400 kg |
| Dimensions (L x l x H) | 3 200 mm x 1 500 mm x 2 300 mm |
| Capacité de levage | 600 kg |
| Utilisation | Travaux agricoles, entretien des espaces verts, travaux de jardinage |
| Maintenance | Vérification régulière des niveaux d'huile et de liquide de refroidissement, entretien du filtre à air |
| Sécurité | Équipement de protection individuelle recommandé, vérification des freins avant utilisation |
| Informations générales | Idéal pour les petites exploitations et les particuliers, faible consommation de carburant |
FOIRE AUX QUESTIONS - LX3310 KUBOTA
Questions des utilisateurs sur LX3310 KUBOTA
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Tracteur au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice LX3310 - KUBOTA et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil LX3310 de la marque KUBOTA.
MODE D'EMPLOI LX3310 KUBOTA
French (Canada) N° de code. 6C831-6311-6QUI EST KUBOTA Corporation ··· Depuis ses débuts en 1890, la Société KUBOTA Corporation s'est élevée au rang d'une des plus grandes entreprises du Japon. Pour arriver à ce stade, la société a pendant des années, diversifié la gamme de ses produits et de ses services, à tel point qu'elle dispose aujourd'hui de 30 usines, d'un effectif de 35000 employés et fabrique plus de 1000 produits différents, grands et petits. Tous ces produits et les services qui en dépendent sont cependant reliés par une organisation centralisée. La société KUBOTA fabrique des produits qui, pris à une échelle nationale sont des nécessités de base: produits indispensables, produits concus pour aider les hommes et leurs nations à tirer parti du potentiel inhérent à leur environnement. Pour cela, KUBOTA est le Géant des nécessités de base. Ce potentiel inclut l'alimentation eu eau, la production d'aliments à partir de la terre ou de la mer; le développement industriel, l'architecture, la construction et les transports. Des milliers de personnes font confiance au savoir-faire, à la technologie, à l'expérience et au service après-vente de la société KUBOTA. Vous pouvez vous aussi nous faire confiance. LX2610/LX2610SU/LX3310BA . D . 7 - 11 . 2 . AKAbréviations Définitions
LISTE DES ABRÉVIATIONS
2 roues motrices4 roues motricesInstitut Américain du pétroleSociété Américaine d'agriculture et d'Ingénierie Biologique, États-UnisSociété Américaine pour l'essai des matériaux, États-UnisInstitut des normes DIN, AllemagneDouble tractionPieds par minuteVitesse rapide, vitesse lenteBoîte à vitesse hydrostatiquemètre par secondePrise de forceLe côté droit et le côté gauche du tracteur sontdéterminés depuis l'arrière en regardant vers l'avant decelui-ci.Structures de protection en cas de retournementTours par minuteTours par secondeSociété des ingénieurs automobilesTriangle de véhicule lent 2RM 4RM API ASABE ASTM DIN
fpm Hi-Lo HST m/s PDF Droite/gauche SPCR tr/mn tr/s SAE SMV Le texte "IMPORTANT" ci-dessus pour le pare-étincelles n'est applicable que au modèle LX2610/LX2610SU. Compatibilité électromagnétique canadienne (CEM): Cette machine est conforme à la norme NMB-002 d'Industrie Canada.SYMBOLES UNIVERSELS Pour vous aider à utiliser le tracteur, plusieurs symboles universels sont utilisés sur les instruments et les commandes. Les symboles sont présentés ci-dessous avec une indication de leur signification. Généralités Symbole d'alerte de sécurité Avertissement du système principal Rapide Lent Lire le manuel d'utilisation Verrouillage Déverrouillage Liés au moteur Carburant diesel Niveau de carburant Compteur d'heures / heures de fonctionnement écoulées Liquide de refroidissement du moteur - température Pression d'huile moteur Séparateur d'eau Avertissement du moteur Contrôle du régime moteur Régime de rotation du moteur Augmentation du régime moteur Moteur en marche Démarrage du moteur Moteur - arrêt Préchauffage du diesel/bougies de préchauffage (aide au démarrage par temps froid) Contrôle des émissions Régénération Inhibition de régénération Régénération (commutateur) Régénération en mode stationnaire Liés à la carrosserie du véhicule Déplacement du tracteur vers l'avant - vue de dessus Déplacement du tracteur vers l'arrière - vue de dessus 4 roues motrices - marche 4 roues motrices - arrêt Réglage de la vitesse / régulateur de vitesse Embrayage Frein Frein de stationnement Blocage du différentiel Volant - contrôle de l'inclinaison SYMBOLES UNIVERSELS LX2610,LX3310 1Liée à la PDF PDF - arrêt (désengagée) PDF - arrêt (désengagée) PDF - marche (engagée) PDF - marche (engagée) Liés au circuit hydraulique Contrôle de position - position relevée Contrôle de position - position abaissée Contrôle de décélération à 3 points Cylindre auxiliaire - rétracter Cylindre auxiliaire - étendre Cylindre auxiliaire - flotteur Liés au circuit électrique État de charge de la batterie Phare Projecteur de travail Clignotant de direction Feux de détresse Dispositif d'alarme sonore Interrupteur d'essuie-glace / de lave- glace avant Interrupteur d'essuie-glace / de lave- glace arrière Dégivreur de la fenêtre arrière
- DISPOSITIFS DE RETRAITEMENT DES GAZ D'ÉCHAPPEMENT [LX3310 UNIQUEMENT] p. 43
- SILENCIEUX À FILTRE À PARTICULES DIESEL (DPF) p. 43
- 1. À garder en mémoire p. 43
- 2. Processus de régénération du FPD p. 44
- 3. Procédure opérationnelle pour le mode de régénération automatique p. 45
- 3.1 Niveau d'avertissement de MP et procédures nécessaires p. 46
4. Procédure opérationnelle pour le mode de désactivation de la régénération du DPF .............................. 47
12. Vérification des jauges, du compteur et d'Easy Checker
1. Rinçage du circuit de refroidissement et changement du liquide de refroidissement.............................. 138
Une utilisation sûre constitue votre meilleure garantie contre les accidents. Lisez et assimilez ce manuel avant d'utiliser le tracteur. Tous les opérateurs, quelle que soit leur expérience, doivent lire ce manuel et les manuels connexes avant d'utiliser le tracteur ou les outils qui y sont fixés. Il incombe au propriétaire de former tous les opérateurs à une utilisation en toute sécurité.
AVANT L'UTILISATION DU
TRACTEUR Maîtrisez votre matériel et ses restrictions. Lisez ce manuel dans son intégralité avant de tenter de démarrer le tracteur et avant toute utilisation.
- Prêtez une attention particulière aux pictogrammes de sécurité apposés sur le tracteur.
- N'utilisez pas le tracteur ou des outils fixés sur celui-ci sous l'influence de l'alcool, de médicaments, de substances illicites ou en cas de fatigue.
- Vérifiez attentivement les environs du tracteur ou tout outil qui y est attaché avant de l'utiliser. Ne permettez pas la présence de personnes à proximité ou autour du tracteur pendant l'utilisation.
- Avant d'autoriser quiconque à utiliser votre tracteur, expliquez son fonctionnement et faites préalablement lire le présent manuel.
- Ne portez jamais de vêtements amples, déchirés ou volumineux à proximité du tracteur. Ils peuvent être happés par des pièces ou des commandes mobiles et présenter un risque d'accident. Utilisez des éléments de sécurité supplémentaires, comme un casque, des chaussures de sécurité, des protections oculaires et auditives, des gants, etc. selon les besoins ou les obligations.
- Ne permettez jamais à des passagers de monter sur le tracteur. Le conducteur doit demeurer sur le siège du tracteur en fonctionnement.
- Vérifiez les freins, l'embrayage, les goupilles de liaison et les autres pièces mécaniques en termes de réglage incorrect et d'usure. Remplacez rapidement les pièces usées ou endommagées. Vérifiez régulièrement le serrage de tous les écrous et boulons. (Voir ENTRETIEN à la page 107)
- Maintenez votre tracteur propre. La saleté, la graisse et les dépôts de déchets peuvent contribuer à des incendies et provoquer des blessures corporelles.
- Utilisez exclusivement des outils répondant aux spécifications indiquées dans ce manuel ou approuvés par Kubota. (Voir LIMITATIONS DES OUTILS à la page 35.)
- Utilisez les poids adaptés à l'avant ou à l'arrière du tracteur pour réduire le risque de renversement. Lorsque vous utilisez le chargeur frontal, placez un outil ou un lestage sur l'attelage 3 points pour maintenir la stabilité et le freinage. Respectez les procédures d'utilisation sûres spécifiées dans le manuel de l'outil ou de la fixation.
- Plus la voie est étroite, plus le risque de renversement du tracteur est élevé. Pour assurer la stabilité maximale, réglez les roues sur la plus grande largeur de voie praticable selon l'utilisation. (Voir PNEUS, ROUES ET LESTAGE à la page 94.) (1) Roues arrière (A) Largeur de voie
- Ne modifiez pas le tracteur. Les modifications non autorisées peuvent affecter le fonctionnement du tracteur et peuvent être à l'origine de blessures corporelles.
- Kubota recommande l'utilisation d'une cabine de sécurité ou de structures de protection en cas de retournement (SPCR) et d'une ceinture de sécurité dans pratiquement toutes les applications. Cette combinaison diminue le risque d'accident corporel majeur ou mortel en cas de renversement du tracteur. Vérifiez le dégagement en hauteur susceptible d'interférer avec une cabine de sécurité ou un arceau de sécurité SPCR.
- Serrez le frein de stationnement et arrêtez le moteur. Retirez tout obstacle qui pourrait empêcher
CONSEILS DE SÉCURITÉ
LX2610,LX3310 11l'élévation ou le pliage de la structure SPCR. Ne permettez la présence d'aucune personne. Effectuez ces opérations à partir d'une position stable à l'arrière du tracteur. Maintenez le haut de la SPCR en toute sécurité lors d'une opération de levage ou de pliage. Assurez-vous que toutes les broches sont installées et verrouillées.
- Si la cabine de sécurité ou l'arceau SPCR est desserré ou déposé pour une raison quelconque, vérifiez que toutes les pièces sont remontées correctement avant d'utiliser le tracteur.
- Ne modifiez ou ne réparez jamais un élément structurel d'une cabine de sécurité ou d'une SPCR, car les opérations de soudage, de cintrage, de perçage, de meulage ou de coupe peuvent affaiblir la structure.
- En cas de détérioration d'un élément structurel de la cabine de sécurité ou de la SPCR, remplacez la structure complète chez votre concessionnaire KUBOTA local.
- Si le tracteur est équipé d'un arceau de sécurité SPCR pliable, celui-ci peut être replié temporairement seulement lorsque cela est absolument nécessaire dans les zones avec des contraintes de hauteur. Aucune protection de l'opérateur n'est fournie lorsque le SPCR est en position repliée. Pour la sécurité de l'opérateur, le SPCR doit être placé en position relevée et verrouillée, et la ceinture de sécurité attachée pour toutes les autres utilisations.
- Utilisez toujours la ceinture de sécurité si le tracteur est équipé d'une cabine ou d'un SPCR. N’utilisez pas la ceinture de sécurité si l'arceau de sécurité SPCR rabattable est abaissé ou en l'absence de système SPCR. Vérifiez régulièrement la ceinture de sécurité et remplacez-la si elle est effilochée ou endommagée. Modèle du SPCR (1) SPCR (2) Ceinture de sécurité Modèle CABINE (1) CABINE (2) Ceinture de sécurité
UTILISATION DU TRACTEUR
La sécurité de l'opérateur est primordiale. La sécurité, notamment en ce qui concerne les risques de retournement, implique la prise en compte de l'état du matériel et de l'environnement au moment de l'utilisation. Parmi les usages interdits qui peuvent influencer le risque de retournement figurent le déplacement et le virage avec des outils, les charges transportées trop haut, etc. Ce manuel cite certains risques évidents, mais la liste ne peut être exhaustive. L'opérateur se doit de rester vigilant et d'éviter que le matériel ou l'environnement puissent compromettre sa sécurité.
1. Commencer à utiliser le tracteur
- Asseyez-vous toujours sur le siège de l'opérateur pour démarrer le moteur ou actionner les leviers de fonctionnement ou les commandes. Réglez le siège conformément aux instructions dans la section traitant de l'utilisation du tracteur. Ne démarrez jamais le moteur sans prendre place sur le siège de l'opérateur.
- Avant de démarrer le moteur, vérifiez que tous les leviers (notamment les leviers de commande auxiliaires) sont en position au point mort, que le frein de stationnement est serré et que l'embrayage et la prise de force (PDF) sont désengagés ou « en position désactivée ». Attachez la ceinture de sécurité si le tracteur possède une cabine de sécurité ou d'un SPCR rabattable en position relevée et bloquée.
- Ne démarrez pas le moteur en court-circuitant les bornes du démarreur ou en contournant le contacteur de sécurité au démarrage. La machine peut démarrer en prise et avancer si le circuit de démarrage normal est outrepassé.
- Ne faites pas fonctionner le moteur, même au ralenti, dans une zone non ventilée. Le gaz de
LX2610,LX3310monoxyde de carbone est incolore, inodore et mortel.
- Vérifiez que le système de contrôle de présence de l'opérateur (CPO) fonctionne correctement avant chaque utilisation du tracteur. Testez les systèmes de sécurité. (Voir Vérification du système de démarrage du moteur à la page 123.) N'utilisez pas le véhicule s'il ne fonctionne pas correctement.
2. Utilisation du tracteur
- Tirez uniquement avec la barre de traction. Ne tractez jamais par le carter d'essieu ou tout autre point hormis la barre de traction, faute de quoi vous augmenterez le risque d'accident corporel majeur ou de décès dû au renversement du tracteur. (1) Barre de traction
- Pour les outils entraînés par PDF, réglez la barre de traction en position de remorquage.
- Fixez les charges tractées ou remorquées exclusivement à la barre de traction.
- Maintenez tous les dispositifs de protection en place. Remplacez ceux qui sont manquants ou endommagés.
- Évitez les démarrages soudains. Pour éviter les renversements, ralentissez pour tourner, sur terrain irrégulier et avant de vous arrêter.
- Le tracteur ne peut pas tourner avec le différentiel bloqué et tenter de le faire peut être dangereux.
- Ne travaillez pas près de fossés, trous, berges ou autres types de terrain susceptible de s'effondrer sous le poids du tracteur. Le risque de renversement du tracteur est encore plus élevé lorsque le terrain est meuble ou mouillé. Les herbes hautes peuvent masquer des obstacles ; repérez la zone à pied pour vérifier.
- Regardez toujours où vous allez. Surveillez les obstacles et évitez-les. Soyez vigilant à la fin des rangées, près des arbres et autres obstructions.
- Lorsque vous travaillez en groupe, informez toujours les autres membres du groupe de vos actions avant de les entreprendre.
- Ne tentez jamais de monter ou descendre du tracteur en marche.
- Asseyez-vous toujours sur le siège de l'opérateur pour actionner les leviers ou les commandes.
- Ne vous tenez pas entre le tracteur et l'outil ou le véhicule remorqué lorsque le frein de stationnement n'est pas serré.
- Lorsque le tracteur est utilisé en marche arrière, vérifiez la visibilité vers l'arrière.
3. Sécurité des enfants
Des drames peuvent se produire si l'opérateur n'est pas vigilant en présence d'enfants. Les enfants sont généralement attirés par les machines et les tâches qu'elles accomplissent.
- Ne partez jamais du principe que les enfants resteront là où vous les avez vus pour la dernière fois.
- Tenez les enfants en dehors de la zone de travail et sous surveillance d'un autre adulte responsable.
- Soyez vigilant et arrêtez la machine si des enfants pénètrent dans la zone de travail.
- Ne transportez jamais d'enfant sur votre machine. Elle ne comporte aucun endroit sûr pour eux. Ils peuvent tomber et être écrasés ou interférer avec votre contrôle de la machine.
- Ne laissez jamais des enfants utiliser la machine, même sous la surveillance d'un adulte.
- Ne laissez jamais des enfants jouer sur la machine ou sur l'outil.
- Faites preuve d'extrême prudence en reculant. Regardez derrière vous et au sol pour vérifier que la zone est libre avant tout mouvement.
4. Évitez la poussière de silice
cristalline (quartz) Pour éviter les risques de blessures graves voire mortelles en raison de la poussière de silice :
- Évitez toute exposition à la poussière contenant des particules de silice cristalline. Cette poussière peut causer de graves lésions aux poumons (silicose). La silice cristalline étant un composant de base du sable et du granit, de nombreuses activités sur les chantiers de construction produisent de la poussière contenant de la silice cristalline. Les creusements de tranchées, le sciage et l'alésage de matériaux contenant de la silice cristalline peuvent produire des poussières contenant de la silice cristalline.
CONSEILS DE SÉCURITÉ
LX2610,LX3310 13• Si de la poussière contenant de la silice cristalline est présente, il convient de suivre les directives suivantes : – Soyez conscient des effets potentiels sur la santé de la silice cristalline et du fait que fumer peut aggraver les dommages. – Prenez connaissance et respectez les directives OSHA (ou autres directives locales, régionales ou fédérales) en matière d’exposition à la silice cristalline présente dans l’air. – Vous devez connaître les types de travaux où l'exposition à la silice cristalline peut se produire. – Participez aux programmes de surveillance de l'air ou de formation offerts par l'employeur. – Soyez informés des commandes en option des équipements, telles que les jets d'eau, la ventilation par aspiration à la source et les cabines fermées avec climatisation à pression positive, et utilisez-les, si la machine en est équipée. Sinon, vous devrez porter des appareils respiratoires. – Lorsque des appareils respiratoires sont nécessaires, portez-en un qui est approuvé pour la protection contre les poussières contenant de la silice cristalline. Ne modifiez pas l'appareil respiratoire de quelque manière que ce soit. Les travailleurs qui utilisent des appareils respiratoires ajustés ne peuvent pas avoir de barbe/moustache qui interfère avec le joint d'étanchéité de l'appareil respiratoire sur le visage. – Si possible, mettez des vêtements de travail jetables ou lavables sur le lieu de travail ; douchez-vous et enfilez des vêtements propres avant de quitter le lieu de travail. – Ne mangez pas, ne buvez pas, n'utilisez pas de produits du tabac, et n'appliquez pas de produits cosmétiques dans les zones où la poussière contient de la silice cristalline. – Rangez les aliments, les boissons et les effets personnels à l’écart de la zone de travail. – Lavez-vous les mains et le visage avant de manger, de boire, de fumer ou de vous maquiller après avoir quitté la zone exposée.
5. Utilisation sur les pentes
Les pentes sont un facteur majeur d'accidents dus à la perte de contrôle et au basculement, susceptibles d'occasionner des blessures graves ou mortelles. Toutes les pentes exigent des précautions supplémentaires.
- Pour éviter les renversements, reculez toujours sur les pentes abruptes. Si vous ne pouvez pas reculer dans la pente ou si vous n'êtes pas à l'aise pour le faire, ne le faites pas. Restez en-dehors des pentes trop abruptes pour travailler en toute sécurité.
- Sortir d'un fossé ou de marécages en marche avant, ou monter une pente abrupte augmentent le risque de retournement par l'arrière. Procédez toujours en marche arrière dans ces situations. Des précautions supplémentaires sont nécessaires avec les modèles à 4 roues motrices car leur meilleure traction peut donner au conducteur une fausse confiance dans les capacités du tracteur à gravir ces pentes.
- Déplacez-vous lentement et régulièrement sur les pentes. Ne changez pas brutalement de rapport, de direction ou de freinage et ne tournez pas soudainement le volant.
- Évitez de débrayer ou de changer de rapport en montant ou en descendant une pente. Débrayer ou passer au point mort en pente peut provoquer une perte de contrôle.
- Une attention particulière doit être portée au poids et à l'emplacement des outils et des charges qui affectent la stabilité du tracteur.
- Pour améliorer la stabilité en pente, réglez la plus grande largeur de voie possible. (Voir PNEUS, ROUES ET LESTAGE à la page 94.) Respectez les recommandations de lestage correct.
6. Conduite du tracteur sur route
- Jumelez les 2 pédales de frein pour assurer des arrêts en ligne droite. Un freinage irrégulier à vitesse de route peut faire basculer le tracteur.
LX2610,LX3310Modèle du SPCR (1) Pédale de frein (gauche) (2) Pédale de frein (droite) (3) Verrouillage de pédale de frein (A) « Verrouillez les pédales de frein lorsque vous êtes sur la route » Modèle CABINE (1) Pédale de frein (gauche) (2) Pédale de frein (droite) (3) Verrouillage de pédale de frein (A) « Verrouillez les pédales de frein lorsque vous êtes sur la route »
- Vérifiez l'embrayage des roues avant. Les caractéristiques de freinage varient entre la conduite à 2 et à 4 roues motrices. Soyez conscient de la différence et faites preuve de prudence dans l'utilisation.
- Ralentissez toujours le tracteur avant de tourner. Tourner à grande vitesse peut faire basculer le tracteur.
- Veillez à ce que le signal de véhicule lent (SMV) soit propre et visible. Utilisez les feux de détresse et les commandes de clignotant si nécessaire. Modèle du SPCR (1) Panneau SMV (2) Support Modèle CABINE (1) Panneau SMV (2) Support
- Respectez les réglementations locales de circulation et de sécurité.
- Allumez les phares. Baissez-les lorsque vous croisez un autre véhicule.
- Conduisez à des vitesses qui vous permettent de toujours maîtriser le véhicule.
- N'appliquez pas le blocage du différentiel lorsque vous circulez à vitesse routière. Vous pourriez perdre le contrôle du tracteur.
- Évitez les mouvements brusques du volant qui peuvent entraîner une perte de stabilité dangereuse. Le risque est particulièrement élevé lorsque le tracteur circule à vitesse routière.
- Laissez le SPCR en position« relevée » et portez la ceinture de sécurité lorsque vous conduisez le tracteur sur la route. Dans le cas contraire, vous n’êtes pas protégé en cas de retournement du tracteur.
- Ne faites pas fonctionner un outil lorsque le tracteur est sur la route. Verrouillez l'attelage 3 points en position relevée.
- Lorsque vous tractez autre chose, utilisez une chaîne de sécurité et signalez sur le panneau SMV.
CONSEILS DE SÉCURITÉ
LX2610,LX3310 15(1) Chaîne de sécurité
- Placez le bouton de décélération de l'attelage 3 points en position « VERROUILLAGE » pour maintenir l'outil en position relevée. (1) Molette de vitesse de décé- lération de l'attelage 3-points (A) « RAPIDE » (B) « LENT » (C) « VERROUILLAGE » STATIONNEMENT DU TRACTEUR
- Débrayez la PDF, abaissez tous les outils au sol, placez tous les leviers de commande en position neutre, serrez le frein de stationnement, arrêtez le moteur, retirez la clé de l’allumage et verrouillez la porte de la cabine (si équipé). Laisser la transmission embrayée avec le moteur à l'arrêt n'empêchera pas le tracteur de rouler.
- Vérifiez que le tracteur est à l'arrêt complet avant de descendre.
- Évitez de le stationner sur une pente abrupte. Dans la mesure du possible, stationnez sur une surface ferme et de niveau ; sinon, stationnez perpendiculairement à la pente et calez les roues. Faute de respecter cet avertissement, le tracteur peut se déplacer et provoquer des dommages corporels pouvant entraîner la mort.
- Ne stationnez pas la machine sur de la paille ou de l'herbe sèche.
UTILISATION DE LA PDF
- Attendez que toutes les pièces mobiles soient à l'arrêt complet avant de descendre du tracteur, de raccorder, débrancher, régler, nettoyer ou entretenir un quelconque équipement entraîné par la PDF.
- Maintenez le capot de l'arbre de la PDF en place en permanence. Remettez le bouchon de l'arbre de PDF lorsque l'arbre est inutilisé. (1) Capot de l’arbre de la PDF (2) Bouchon de l’arbre de la PDF
(A) « POSITION NORMALE »
(B) « POSITION RELEVÉE »
- Avant d'installer ou d'utiliser un équipement entraîné par la PDF, lisez le manuel du fabricant et prenez connaissance des étiquettes de sécurité apposées sur l'équipement.
- En utilisant de l'équipement entraîné par la PDF en stationnaire, serrez toujours le frein de stationnement du tracteur et placez des cales devant et derrière les roues arrière. Tenez-vous à l'écart des pièces rotatives. Ne montez jamais sur les pièces rotatives.
- Utilisez l'attelage 3 points exclusivement avec l'équipement conçu pour l'utilisation de l'attelage à 3 points de la catégorie appropriée.
- Lorsque vous utilisez un outil monté sur l'attelage 3 points, veillez à installer le contrepoids approprié à l'avant du tracteur.
- Lors de la conduite sur route, réglez la molette de décélération de l'attelage 3 points en position « VERROUILLÉE » pour maintenir l'outil en position relevée.
LX2610,LX3310(1) Molette de vitesse de décé- lération de l'attelage 3-points (A) « RAPIDE » (B) « LENT » (C) « VERROUILLAGE »
ENTRETIEN DU TRACTEUR
Avant toute intervention d'entretien sur le tracteur, stationnez-le sur une surface ferme, plane et de niveau, serrez le frein de stationnement, abaissez tous les outils au sol, placez le levier de changement de vitesse au point mort, arrêtez le moteur et retirez la clé.
- Laissez le tracteur refroidir avant d'intervenir sur ou à proximité du moteur, du silencieux, du radiateur etc.
- Ne retirez pas le bouchon de radiateur tant que le liquide de refroidissement est chaud. Lorsque ce dernier a refroidi, desserrez lentement le bouchon jusqu'à la première butée et laissez le temps nécessaire pour évacuer l'excès de pression avant de retirer complètement le bouchon. Si le tracteur est équipé d'un vase d'expansion du liquide de refroidissement, ajoutez le liquide de refroidissement ou l'eau dans le vase d'expansion plutôt que dans le radiateur. (Voir Vérification du niveau du liquide de refroidissement à la page 119.)
- Arrêtez toujours le moteur avant le ravitaillement en carburant. Évitez d'en renverser et de faire déborder le réservoir.
- Ne fumez pas lorsque vous intervenez à proximité de la batterie ou pendant le ravitaillement en carburant. Gardez toutes les étincelles et flammes à l’écart de la batterie et du réservoir de carburant. La batterie présente un risque d'explosion car elle rejette de l'hydrogène et de l'oxygène, particulièrement lorsqu'elle est en charge.
- Avant « de démarrer par survoltage » une batterie déchargée, lisez et respectez toutes les consignes. (Voir DÉMARRAGE PAR SURVOLTAGE à la page 56.)
- Conservez un kit de premier secours et un extincteur en permanence à portée de la main.
- Débranchez le câble de masse de la batterie avant d'intervenir sur ou à proximité de composants électriques.
- Pour éviter le risque d'explosion de la batterie, n'utilisez pas ou ne chargez pas une batterie de type rechargeable si le niveau de liquide est inférieur au repère [LOWER] (niveau de limite inférieure). Contrôlez régulièrement le niveau du liquide et au besoin ajoutez de l'eau distillée pour maintenir le niveau entre [UPPER] et [LOWER].
- Pour éviter les étincelles d'un court-circuit accidentel, débranchez toujours le câble de masse (-) de la batterie en premier et rebranchez-le en dernier. (1) Batterie
- N'essayez pas de monter un pneu sur une jante. Cette opération doit être effectuée par une personne qualifiée et disposant de l'outillage approprié.
- Respectez toujours la pression adaptée. Ne gonflez pas les pneus à une pression supérieure à celle recommandée dans le manuel de l'opérateur.
- Soutenez fermement le tracteur pour changer les roues ou régler la largeur de voie des roues.
- Vérifiez que les boulons des roues ont été serrés selon le couple préconisé.
- Ne travaillez pas sous des dispositifs hydrauliquement supportés. Ils pourraient se figer, présenter des fuites ou descendre inopinément. S'il est indispensable de travailler sous le tracteur ou
CONSEILS DE SÉCURITÉ
LX2610,LX3310 17des éléments de la machine à des fins d'entretien ou de réglage, soutenez-les au préalable avec des supports ou un blocage adapté sécurisé.
- L'huile hydraulique sous pression qui s'échappe peut pénétrer sous la peau et causer des blessures graves. Avant de débrancher les conduites hydrauliques, veillez à libérer toute la pression résiduelle. Avant de mettre le circuit hydraulique sous pression, vérifiez que tous les raccords sont serrés et que toutes les conduites, tous les tuyaux et flexibles sont en parfait état.
- Pour éviter les risques d'incendie : Après utilisation et un lavage sous pression, assurez-vous que rien d'inflammable ne se trouve près du tuyau d'échappement. L'herbe ou les brindilles sous le capot peuvent provoquer un incendie.
- Le liquide s'échappant de trous d'épingle peut être invisible. Ne recherchez pas les éventuelles fuites avec les mains ; utilisez du carton ou du bois. L'utilisation de lunettes de sécurité ou d'une autre protection oculaire est également vivement recommandée. Si vous êtes blessé par du liquide, consultez immédiatement un médecin. Ce liquide peut provoquer la gangrène ou de graves réactions allergiques. (1) Carton (2) Conduite hydraulique (3) Loupe
- La mauvaise élimination ou la combustion des déchets provoque une pollution de l'environnement et peut être punissable par vos lois et règlements locaux. – Lors de la vidange des liquides du tracteur, placez un récipient sous l'orifice de vidange. – Ne déversez pas de déchets sur le sol, dans une évacuation ou dans une source d'eau (comme les rivières, les ruisseaux, les lacs, les marais, les mers et les océans). – Les déchets tels que l'huile usagée, le carburant, le liquide de refroidissement, le liquide hydraulique, la solution aqueuse d'urée (LÉD/AdBlue
), le réfrigérant, les solvants, les filtres, le caoutchouc, les batteries et les substances nocives peuvent nuire à l'environnement, aux personnes, aux animaux domestiques et à la faune. Éliminez-les correctement. Contactez votre centre de recyclage ou votre concessionnaire KUBOTA pour savoir comment recycler ou éliminer les déchets.
- N'ouvrez pas le circuit de carburant sous haute pression. Le liquide sous haute pression restant dans les conduites de carburant peut provoquer des blessures graves. Ne débranchez pas et ne tentez pas de réparer les conduites de carburant, les capteurs ou tout autre composant entre la pompe à carburant haute pression et les injecteurs sur les moteurs équipés d'un système de carburant à rail commun sous haute pression.
- Pour éviter les hautes tensions dangereuses, mettez l’interrupteur de la clé de contact sur « ARRÊT » s’il est nécessaire de vérifier ou de réparer l'ordinateur, le faisceau ou les connecteurs.
- Pendant les opérations de régénération du filtre à particules diesel (désigné sous l'appellation FPD ci- après), les gaz d'échappement et les composants du filtre d'échappement atteignent des températures suffisamment élevées pour provoquer des brûlures corporelles, enflammer ou faire fondre les matériaux courants.
- Tenez le tracteur à l'écart des personnes ou des animaux, susceptibles d'être blessé, ou des structures pouvant être endommagées par les gaz d'échappement chauds.
- Pour éviter les incendies, maintenez le silencieux du FPD et ses environs à l'écart de toute matière inflammable et toujours propre.
- Pendant la régénération, des gaz d'échappement blancs peuvent être visibles. Ne procédez pas à la régénération dans un endroit non ventilé.
- Ne vous éloignez pas du tracteur pendant la régénération.
- Maintenez les étiquettes de sécurité propres et exempts d'obstruction.
- Nettoyez les étiquettes de sécurité avec de l'eau savonneuse et séchez-les avec un chiffon doux.
- Remplacez les étiquettes de sécurité endommagées ou manquantes par des neuves obtenues auprès de votre concessionnaire KUBOTA.
- Si un composant pourvu d’étiquettes de sécurité apposées est remplacé par une nouvelle pièce, veiller à apposer des étiquettes au même endroit sur la pièce de rechange.
- Apposer les nouvelles étiquettes de sécurité sur une surface sèche et propre, en pressant les bulles d’air vers l’extérieur.
Votre concessionnaire connaît votre nouvelle machine et souhaite vous aider à en tirer le meilleur parti. Après avoir lu ce manuel dans le détail, vous comprendrez que vous pouvez assurer une partie de l'entretien routinier vous-même. Cependant, si vous avez besoin de pièces ou d'une intervention majeure, veillez à contacter votre concessionnaire KUBOTA. Pour l'entretien, contactez le concessionnaire KUBOTA chez qui vous avez acheté votre machine ou votre concessionnaire KUBOTA local. Si vous avez besoin de pièces, soyez prêt à fournir à votre revendeur le numéro d'identification du produit (NIP), le numéro de série de la cabine/ROPS et le numéro de série du moteur. Recherchez dès à présent le NIP et les numéros de série et remplissez les tableaux suivants. Date d'achat Nom du conces- sionnaire Type de tracteur NIP Type N° de série Cabine/ROPS Moteur Modèle de ROPS (1) Plaque d'identification (2) Numéro d'identification du produit Modèle avec cabine (1) Plaque d'identification (2) Numéro d'identification du produit [LX3310] (1) Numéro de série du moteur [LX2610 / LX2610SU] (1) Numéro de série du moteur
ENTRETIEN DU TRACTEUR
LX2610,LX3310 27Modèle de ROPS (1) Plaque d'identification du SPCR (numéro de série du SPCR) Modèle avec cabine (1) Plaque d'identification de la cabine (numéro de série de cabine) [LX3310] uniquement (1) Numéro de série du filtre à particules diesel (FPD) GARANTIE Ce tracteur bénéficie de la garantie expresse limitée KUBOTA, dont un exemplaire peut être obtenu auprès de votre concessionnaire. Aucune garantie n'est toutefois applicable si le tracteur n'a pas été utilisé conformément aux instructions présentées dans le manuel d'utilisation, même pendant la période de garantie.
Pour mettre le tracteur hors service, respectez scrupuleusement les règles et réglementations locales du pays ou du territoire de mise au rebut. Pour toute question, consultez votre concessionnaire KUBOTA.
(HP) 14,5 (19,5) 20,1 (27,0) Moteur Constructeur KUBOTA Modèle D1305-E4-D36R V1505-CR-TE5-D36R1 Type Injection indirecte. Diesel 4 temps refroidi par eau, vertical Nombre de cylindres 3 4 Alésage et course
(91,5) Puissance brute du mo- teur
(7,1) Carter du moteur (avec fil- tre)
(q US) 4,0 (4,2) 4,7 (5,0) Liquide de refroidissement
(4,0) Dimensions Longueur totale (sans 3P)
(101,8) Largeur hors tout (voie mi- nimale)
(53,7) Hauteur hors tout
(2072) Embrayage Non applicable Système de déplacement Pneus Avant 7-12 Arrière 12,4-16 (À suivre) TABLEAU DES SPÉCIFICATIONS POUR MODÈLE SPCR SPÉCIFICATIONS LX2610,LX3310 29Modèle LX2610HSD LX2610SUHSD LX3310HSD Système de déplacement Direction Direction assistée de type hydrostatique Transmission Transmission hydrostatique principale, 3 rapports de gamme de vitesse (3 avant, 3 ar- rière) Frein Type à disques à bain d'huile Rayon de braquage mini- mum (avec frein)
(pied) 2,1 (6,9) Unité hy- draulique Circuit de commande hydraulique Contrôle de position Capacité de la pompe L/min (gal. / min) 33,1 (8,7) Attelage 3 points SAE Catégorie 1 Force de le- vage max. Aux points de levage
(2139) 24 pouces en arrière du point de le- vage
(1676) PDF PDF arrière SAE 1-3/8, 6 cannelures Vitesse PDF/Moteur tr/min 1 vitesse 540 / 2398 PDF intermédiaire
dents), cannelure spirale Vitesse PDF/Moteur tr/min 1 vitesse 2500 / 2500
1 vitesse 2500 / 2500 La société se réserve le droit de modifier les spécifications sans préavis. *1 Estimation du fabricant *2 SAE J1995. La valeur de sortie du moteur indiquée sur l'étiquette EPA des gaz d'échappement est la valeur nette ISO 8178 sans ventilateur de refroidissement.
(HP) 14,5 (19,5) 20,1 (27,0) Moteur Constructeur KUBOTA Modèle D1305-E4-D26Q V1505-CR-TE5-D36Q1 Type Injection indirecte. Diesel 4 temps refroidi par eau, vertical Nombre de cylindres 3 4 Alésage et course
(91,5) Puissance brute du mo- teur
(8,4) Carter du moteur (avec fil- tre)
(gal. U.S.) 4,0 (4,2) 4,7 (5,0) Liquide de refroidissement
(4,0) Dimensions Longueur totale (sans 3P)
(103,9) Largeur hors tout (voie mi- nimale)
(53,7) Hauteur hors tout
(2557) Embrayage Non applicable Système de déplacement Pneus Avant 7-12 Arrière 12,4-16 Direction Direction assistée de type hydrostatique Transmission Transmission hydrostatique principale, 3 rapports de gamme de vitesse (3 avant, 3 ar- rière) Frein Type à disques à bain d'huile (À suivre) TABLEAU DES SPÉCIFICATIONS POUR MODÈLE CABINE SPÉCIFICATIONS LX2610,LX3310 31Modèle LX2610HSDC LX2610HSDCC LX3310HSDC LX3310HSDCC Système de déplacement Rayon de braquage mini- mum (avec frein)
(pied) 2,1 (6,9) Unité hy- draulique Circuit de commande hydraulique Contrôle de position Capacité de la pompe L/min (gal. / min) 33,1 (8,7) Attelage 3 points SAE Catégorie 1 Force de le- vage max. Aux points de levage
(2139) 24 pouces en arrière du point de le- vage
(1676) PDF PDF arrière SAE 1-3/8, 6 cannelures Vitesse PDF/Moteur tr/min 1 vitesse 540 / 2398 PDF intermédiaire USA N° 5 (KUBOTA 10 dents), cannelure spirale Vitesse PDF/Moteur tr/min 1 vitesse 2500 / 2500 La société se réserve le droit de modifier les spécifications sans préavis. *1 Estimation du fabricant *2 SAE J1995. La valeur de sortie du moteur indiquée sur l'étiquette EPA des gaz d'échappement est la valeur nette ISO 8178 sans ventilateur de refroidissement.
Modèle LX2610HSD / LX2610SUHSD / LX2610HSDC / LX2610HSDCC Dimension des pneus (arrière) 12,4-16 Agricole 13,6 - 16 Gazon Levier de changement de gamme km / h mph km / h mi/h Marche avant Bas 0 à 5,7 0 à 3,6 0 à 6,0 0 à 3,7 Moyen 0 à 8,5 0 à 5,3 0 à 8,9 0 à 5,5 Rapide 0 à 18,0 0 à 11,2 0 à 18,9 0 à 11,7 Marche arrière Bas 0 à 4,3 0 à 2,7 0 à 4,5 0 à 2,8 Moyen 0 à 6,4 0 à 3,9 0 à 6,7 0 à 4,1 Rapide 0 à 13,5 0 à 8,4 0 à 15,0 0 à 8,8 Modèle LX2610HSD / LX2610SUHSD / LX2610HSDC / LX2610HSDCC Dimension des pneus (arrière) Industriel 12,4-16 14-17,5 R14 Levier de changement de gamme km / h mph km / h mi/h Marche avant Bas 0 à 5,6 0 à 3,5 0 à 5,5 0 à 3,5 Moyen 0 à 8,3 0 à 5,2 0 à 8,2 0 à 5,1 Rapide 0 à 17,5 0 à 10,9 0 à 17,3 0 à 10,8 Marche arrière Bas 0 à 4,2 0 à 2,6 0 à 4,2 0 à 2,6 Moyen 0 à 6,2 0 à 3,8 0 à 6,1 0 à 3,8 Rapide 0 à 13,2 0 à 8,2 0 à 13,1 0 à 8,1 Modèle LX3310HSD / LX3310HSDC / LX3310HSDCC Dimension des pneus (arrière) 12,4-16 Agricole 13,6 - 16 Gazon Levier de changement de gamme km / h mph km / h mi/h Marche avant Bas 0 à 5,7 0 à 3,6 0 à 6,0 0 à 3,7 Moyen 0 à 9,3 0 à 5,8 0 à 9,8 0 à 6,1 Rapide 0 à 21,9 0 à 13,6 0 à 23,0 0 à 14,3 Marche arrière Bas 0 à 4,3 0 à 2,7 0 à 4,5 0 à 2,8 Moyen 0 à 7,0 0 à 4,3 0 à 7,3 0 à 4,5 Rapide 0 à 16,5 0 à 10,3 0 à 17,3 0 à 10,7 Modèle LX3310HSD / LX3310HSDC / LX3310HSDCC Dimension des pneus (arrière) Industriel 12,4-16 14-17,5 R14 Levier de changement de gamme km / h mph km / h mi/h Marche avant Bas 0 à 5,6 0 à 3,5 0 à 5,5 0 à 3,5 Moyen 0 à 9,1 0 à 5,7 0 à 9,0 0 à 5,6 Rapide 0 à 21,4 0 à 13,3 0 à 21,2 0 à 13,2 Marche arrière Bas 0 à 4,2 0 à 2,6 0 à 4,2 0 à 2,6 Moyen 0 à 6,8 0 à 4,2 0 à 6,7 0 à 4,2 Rapide 0 à 16,1 0 à 10,0 0 à 16,0 0 à 9,9
VITESSES DE DÉPLACEMENT SPÉCIFICATIONS
LX2610,LX3310 33Modèle LX2610HSD / LX2610SUHSD Dimension des pneus (arrière) Industriel 15,0-19,5 15-19,5 R14 Levier de changement de gamme km / h mph km / h mi/h Marche avant Bas 0 à 6,1 0 à 3,8 0 à 6,1 0 à 3,8 Moyen 0 à 9,2 0 à 5,8 0 à 9,2 0 à 5,8 Rapide 0 à 19,5 0 à 12,1 0 à 19,5 0 à 12,1 Marche arrière Bas 0 à 4,6 0 à 2,9 0 à 4,6 0 à 2,9 Moyen 0 à 6,9 0 à 4,3 0 à 6,9 0 à 4,3 Rapide 0 à 14,6 0 à 9,1 0 à 14,6 0 à 9,1 Modèle LX3310HSD Dimension des pneus (arrière) Industriel 15,0-19,5 15-19,5 R14 Levier de changement de gamme km / h mph km / h mi/h Marche avant Bas 0 à 6,1 0 à 3,8 0 à 6,1 0 à 3,8 Moyen 0 à 10,1 0 à 6,3 0 à 10,1 0 à 6,3 Rapide 0 à 23,7 0 à 14,7 0 à 23,7 0 à 14,7 Marche arrière Bas 0 à 4,6 0 à 2,9 0 à 4,6 0 à 2,9 Moyen 0 à 7,6 0 à 4,7 0 à 7,6 0 à 4,7 Rapide 0 à 17,8 0 à 11,1 0 à 17,8 0 à 11,1 Au régime nominal moteur La société se réserve le droit de modifier les spécifications sans préavis. SPÉCIFICATIONS
Les performances du tracteur ont été testées de façon approfondie avec des outils vendus ou approuvés par Kubota. L'utilisation avec des outils qui ne sont pas vendus ni approuvés par Kubota et qui excèdent les spécifications maximales présentées au tableau ci-dessous ou qui sont par ailleurs inadaptés à l'utilisation avec le tracteur peuvent être à l'origine de dysfonctionnements ou de pannes du tracteur, de détérioration d'autres biens et de dommages corporels de l'opérateur et d'autrui. Les dysfonctionnements ou pannes du tracteur dus à l'utilisation d'outils inadaptés ne sont pas couverts par la garantie. Bande de roulement (largeur max.) avec des pneus agricoles Capacité de levage max. à l'extrémité du bras infé- rieur : W0 Avant Arrière 935 mm (36,8 po.) 1 050 mm (41,3 po.) 360 kg (800 livres) Valeurs réelles Poids de l'outil et/ou taille : W1 Charge max. de la barre de traction : W2 Capacité max. de charge de la remor- que : W3 Selon la liste suivante (Voir TABLEAU DES SPÉCIFICATIONS DES ACCESSOIRES à la pa- ge 36.) 500 kg (1100 livres) 1500 kg (3300 livres) W0 Charge max. de l’extrémité du tirant inférieur - la charge max. admissible pouvant être placée sur l'extrémité du tirant inférieur W1 Poids de l'outil que le bras inférieur peut supporter W2 Charge max. de la barre de traction W3 Poids de la remorque en charge - poids total autorisé de la remorque en charge (y compris le poids de la remorque) NOTE :
- La taille de l'outil peut varier en fonction de l'état du sol.
- Respectez strictement les instructions présentées dans le manuel d'utilisation de l'équipement monté ou tracté ou de la remorque et n'utilisez pas la combinaison tracteur-machine ou tracteur-remorque sans avoir suivi toutes les instructions.
- Application forestière Les risques suivants existent : – les chutes d'arbre, principalement en cas de pince de débardage montée à l'arrière du tracteur. – objets pénétrant dans l'habitacle de l'opérateur, principalement en cas de treuil monté à l'arrière du tracteur. L'équipement en option tels que structure de protection de l'opérateur (SPO), structure de protection contre les chutes d'objets (SPCCO) et ainsi de suite, pour répondre à ces dangers et autres risques associés, ne sont pas disponibles pour ce tracteur. Sans cet équipement en option, l'utilisation est limitée aux applications spécifiques du tracteur, comme le transport et les travaux stationnaires.
Outil Remarques LX2610 / LX3310 Tondeuse Montage central Largeur de coupe max. mm (pouce) 1830 (72) Poids max. kg (lbs.) 205 (451) Tondeuse rotative (1 lame) Largeur de coupe max. mm (pouce) 1220 (48) Poids max. kg (lbs.) 227 (500) Montage arrière (2 ou 3 lames) Largeur de coupe max. mm (pouce) 1830 (72) Poids max. kg (lbs.) 227 (500) Tondeuse à fléaux Largeur de coupe max. mm (pouce) 1220 (48) Barre faucille Largeur de coupe max. mm (po) 1524 (60) Fraise rotative Largeur de labourage max. mm (pouce) 1270 (50) Poids max. kg (lbs.) 250 (550) Embrayage à glissement Nécessaire Charrue Taille max. mm (pouce) 305 (12) × 2 Charrue à disques Taille max. mm (pouce) 559 (22) × 2 Cultivateur Taille max. mm (po) 1524 (60) 1 rangée Herse à disques Largeur de hersage max. mm (pouce) 1676 (66) Poids max. kg (lbs.) 250 (550) Pulvérisateur Capacité max. du réservoir L (gal US) 246 (65) Lame avant Largeur de coupe max. mm (pouce) 1676 (66) Châssis auxiliaire Nécessaire Lame arrière Largeur de coupe max. mm (pouce) 1676 (66) Poids max. kg (lbs.) 250 (550) Chargeur frontal Capacité de levage max. kg (livre) 420 (926) Largeur max. mm (po) 1524 (60) Lame niveleuse Largeur de coupe max. mm (pouce) 1372 (54) Poids max. kg (lbs.) 227 (500) Rétrocaveuse Profondeur d'excavation max. mm (pouce) 2295 (90) Poids max. kg (lbs.) 400 (880) Châssis auxiliaire Nécessaire Souffleuse à neige Largeur de travail max. mm (pouce) 1542 (60) Poids max. kg (lbs.) 227 (500) Remorque Capacité max. de charge kg (lbs.) 1500 (3300) Charge max. de la barre de traction kg (lbs.) 500 (1100) NOTE :
- La taille de l'outil peut varier en fonction de l'état du sol. LIMITATIONS DES OUTILS TABLEAU DES SPÉCIFICATIONS DES ACCESSOIRES
- Modèle de ROPS (1) Interrupteur des feux de détresse p. 63
- (2) Interrupteur de commande de clignotant p. 63
- (3) Interrupteur des phares p. 62
- (4) Levier de frein de stationnement p. 65
- (5) Levier de régulateur de vitesse [sauf LX2610SU] p. 68
- (6) Contacteur d'affichage (régime du moteur, vitesse de la PDF) p. 72
- (7) Levier d'accélérateur à main p. 67
- (8) PDF stationnaire p. 80
- (9) lnterrupteur de désactivation de régénération de FPD [LX3310 uni- quement] p. 47
- (10) Interrupteur de régénération en mode stationnaire [LX3310 unique- ment] (11) Interrupteur de la clé de contact p. 49
- LX2610,LX3310 37Modèle CABINE (1) Prise électrique p. 75
- (2) Interrupteur de gyrophare (si équipé) (3) Interrupteur du projecteur de travail avant p. 101
- (4) Interrupteur du projecteur de travail arrière (si équipé) p. 101
- (5) Avertisseur sonore p. 64
- (6) Levier de commande de clignotant p. 63
- (7) Interrupteur des phares p. 62
- (8) Levier de frein de stationnement p. 65
- (9) Interrupteur d'affichage (régime du moteur, vitesse de la PDF) p. 72
- (10) PDF stationnaire p. 80
- (11) Interrupteur des dégivreurs p. 106
- (12) Interrupteur d'essuie-glace et de lave-glace avant p. 101
- (13) Interrupteur d'essuie-glace et de lave-glace arrière p. 101
- (14) Levier d'accélérateur à main p. 67
- (15) Interrupteur des feux de détresse p. 63
- (16) lnterrupteur de désactivation de régénération de FPD [LX3310 uni- quement] p. 47
- (17) Interrupteur de régénération en mode stationnaire [LX3310 unique- ment] (18) Interrupteur de la clé de contact NOTE : p. 49
- Voir la figure suivante pour le connecteur du gyrophare. (1) Connecteur de gyrophare
- (1) Afficheur à cristaux liquides (2) Témoin de clignotant de direction p. 63
- Témoin de feux de détresse p. 63
- (3) Témoin d'avertissement de charge électrique p. 70
- (4) Témoin d'avertissement de frein de stationnement p. 50
- (5) Témoin de séparateur d'eau [LX3310 uniquement] p. 70
- (6) Témoin d'avertissement du système principal p. 70
- (7) Témoin d’avertissement de pression d'huile moteur p. 70
- (8) Témoin d'avertissement de surchauffe du moteur p. 70
- (9) Témoin de bougie de préchauffage [LX2610] Témoin de réchauffeur moteur [LX3310] (10) Témoin d'émission [LX3310 uniquement] p. 70
- (11) Témoin lumineux de dysfonctionnement moteur [LX3310 unique- ment] p. 70
- (12) Témoin de régénération [LX3310 uniquement] (13) Témoin de régénération en mode stationnaire [LX3310 uniquement] p. 45
(14) Témoin lumineux d’augmentation du régime du moteur deman- dé[LX3310 uniquement]................................................................. 45 (15) Témoin du système de contrôle de présence de l'opérateur (CPO)
- LX2610,LX3310 39PÉDALES ET COMMANDES MANUELLES POUR MODÈLE SPCR Modèle du SPCR (1) Pédale de frein p. 64
- (2) Pédale d'inclinaison du volant p. 62
- (3) Bouton de décélération de l'attelage 3 points p. 87
- (4) Pédale de blocage du différentiel p. 73
- (5) Levier de changement de gamme p. 65
- (6) Levier d'embrayage de PDF p. 78
- (7) Levier de sélection de la PDF [sauf LX2610SU] p. 77
- (8) Siège de l'opérateur p. 60
- (9) Ceinture de sécurité p. 61
- (10) Porte-gobelet (11) Boîte à outils (12) Pédale de commande de vitesse p. 67
- (13) Levier de verrouillage du chargeur p. 90
- (14) Levier de commande du chargeur p. 88
- (15) Levier de traction avant p. 66
- (16) Levier de commande de position p. 87
- (17) Levier du distributeur hydraulique auxiliaire (si équipé) p. 91
- (18) Prise électrique p. 75
- LX2610,LX3310Modèle CABINE (1) Pédale de frein p. 64
- (2) Pédale d'inclinaison du volant p. 62
- (3) Bouton de décélération de l'attelage 3 points p. 87
- (4) Pédale de blocage du différentiel p. 73
- (5) Levier de changement de gamme p. 65
- (6) Levier d'embrayage de PDF p. 78
- (7) Levier de sélection de PDF p. 77
- (8) Ceinture de sécurité p. 61
- (9) Siège de l'opérateur p. 60
- (10) Porte-gobelet (11) Pédale de commande de vitesse p. 67
- (12) Levier de verrouillage du chargeur p. 90
- (13) Levier de commande du chargeur p. 88
- (14) Levier de traction avant p. 66
- (15) Levier de commande de position p. 87
- (16) Levier du régulateur de vitesse p. 68
- (17) Levier du distributeur hydraulique auxiliaire (si équipé) p. 91
Afin d'éviter des pannes, il est important de connaître l'état du tracteur. Vérifiez-le avant de démarrer. AVERTISSEMENT Pour éviter les blessures ou la mort :
- Veillez à vérifier et à effectuer l'entretien du tracteur sur une surface plane avec le moteur arrêté, le frein de stationnement « serré » et l'outil abaissé au sol. Élément à vérifier
- Inspection autour du tracteur
- Vérifiez le niveau d'huile moteur
- Vérifier le niveau d'huile de transmission
- Vérifier le niveau du liquide de refroidissement
- Vérifier le niveau du liquide lave-glace
- Vérifier le séparateur d'eau [LX3310 uniquement]
- Nettoyer la calandre et le filtre de radiateur
- Nettoyer la grille du condenseur de l'air climatisé [modèle CABINE uniquement]
- Vérifier le silencieux FPD [LX3310 uniquement]
- Vérifier la valve de l'évacuateur de filtre à air (en cas d'utilisation dans un environnement poussiéreux)
- Vérifier la pédale de frein
- Vérifier les témoins, les jauges et les compteurs
- Vérifier l'éclairage
- Vérifiez le faisceau électrique
- Vérifier la ceinture de sécurité
- Vérifier le SPCR et la CABINE
- Contrôler les pièces mobiles
- Ravitaillement en carburant (Voir Contrôle et ravitaillement en carburant à la page 117.)
- Entretien des étiquettes de sécurité (Voir ÉTIQUETTES DE SÉCURITÉ à la page 19.) VÉRIFICATION AVANT L'UTILISATION CONTRÔLE QUOTIDIEN
AVERTISSEMENT Pour éviter les blessures ou la mort :
- Lisez et veillez à bien comprendre la section concernant les conseils de sécurité. (Voir CONSEILS DE SÉCURITÉ à la page 11.)
- Veuillez lire et comprendre les étiquettes de sécurité situées sur le tracteur.
- Pour éviter le risque d'intoxication par les gaz d'échappement, ne pas faire tourner le moteur à l'intérieur d'un bâtiment fermé sans une ventilation adéquate.
- Ne démarrez jamais le moteur sans prendre place sur le siège de l'opérateur. Démarrez le moteur uniquement en étant assis sur le siège de l'opérateur.
- Veillez à toujours mettre tous les leviers de sélection au « POINT MORT » et le levier d'embrayage de PDF en position « ARRÊT » avant de démarrer le moteur. IMPORTANT :
- N'utilisez ni liquide de démarrage ni éther.
- Pour protéger la batterie et le démarreur, vérifiez que ce dernier n'est pas activé continuellement pendant plus de 10 secondes. DISPOSITIFS DE
UNIQUEMENT] AVERTISSEMENT Pour éviter des blessures corporelles ou la mort :
- Pendant les opérations de régénération du filtre à particules diesel (DPF), les gaz d'échappement et les composants du filtre d'échappement atteignent des températures suffisamment chaudes pour brûler les gens, s'enflammer ou faire fondre des matériaux courants.
- Maintenez le tracteur à l'écart des personnes, des animaux ou des structures susceptibles d'être endommagés ou blessés par les gaz d'échappement.
- Pendant la régénération, des gaz d'échappement blancs pourraient être visibles. Ne procédez pas à la régénération dans un garage non ventilé ou dans un espace confiné.
- Ne quittez pas le tracteur pendant la régénération. SILENCIEUX À FILTRE À PARTICULES DIESEL (DPF) Ce tracteur est équipé d'un moteur avec un silencieux à filtre à particules diesel (DPF) qui sert à diminuer les hydrocarbures, le monoxyde de carbone et autres gaz toxiques que contiennent les émissions de moteur diesel, en dioxyde de carbone et eau inoffensifs. Le DPF capture également la matière particulaire (MP). Veillez à gérer correctement les dispositifs de retraitement des gaz d'échappement, de façon responsable eu égard à l'environnement. (1) Filtre à particules diesel (DPF)
1. À garder en mémoire
Lorsqu'une quantité spécifique de matière particulaire (MP) s'est accumulée dans le silencieux équipé de DPF, il est nécessaire de rafraîchir le silencieux en brûlant les MP qu'il contient. Cette tâche qui consiste à brûler les matières s'appelle la « régénération ». Pour prolonger le temps d'utilisation avant d'atteindre cette régénération et pour éviter les problèmes de silencieux à DPF, veillez à respecter les aspects de manipulation suivants. Carburant Veillez à utiliser du carburant à très faible teneur en soufre (S15). IMPORTANT :
- L'utilisation d'autres types de carburant diesel peut affecter négativement le moteur et la performance du FPD. DISPOSITIFS DE RETRAITEMENT DES GAZ D'ÉCHAPPEMENT [LX3310 UNIQUEMENT]
FONCTIONNEMENT DU MOTEUR
LX2610,LX3310 43L'utilisation de carburants autres qu'à faible teneur en sulfure (S15) est susceptible de ne pas respecter les réglementations dans votre région. Huile moteur Utiliser de l'huile compatible avec le DPF (CJ-4) pour le moteur. IMPORTANT :
- Si vous utilisez une huile moteur différente de la CJ-4, le DPF peut s'encrasser plus tôt que prévu et l'économie de carburant peut diminuer. Opérations de ralenti inutiles interdites Généralement, plus le régime du moteur est bas, plus la température des gaz d'échappement est faible et, dans ce cas, les MP contenues dans les gaz d'échappement ne sont pas brûlées et commencent à s'accumuler. Par conséquent, ne laissez pas le moteur au ralenti lorsque cela n'est pas nécessaire. Régénération Lorsque l'instruction de « régénération » s'allume ou retentit, procédez immédiatement à la régénération nécessaire. IMPORTANT :
- Le DPF et le moteur peuvent être endommagés si vous interrompez le cycle de régénération ou continuez l'utilisation en ignorant les signaux d'avertissement.
2. Processus de régénération du
FPD Le processeur de régénération du FPD peut être effectué en choisissant le mode « Régénération automatique » ou « Régénération interdite » selon les conditions de votre tâche. Pour les tâches qui ne sont pas affectées par les gaz chaud émis pendant la régénération, la « régénération automatique » est conseillée. Mode de régénération automatique Lors du démarrage du moteur (il n'est pas nécessaire d'actionner le contacteur), le mode « Régénération automatique » est activé automatiquement. Avec le mode de régénération automatique activé, lors de l'accumulation d'une quantité spécifique de MP et lorsque les conditions de régénération sont adéquates, le FPD se régénérera automatiquement, que le tracteur soit en mouvement ou stationné. (Voir Conseils pour la régénération du filtre à particules diesel (DPF) à la page 50.) L'efficacité du travail est ainsi améliorée. Pour des informations plus détaillées, lisez la section « Régénération automatique » du présent manuel. (Voir Procédure opérationnelle pour le mode de régénération automatique à la page 45.) Mode d'inhibition de régénération Après le démarrage du moteur, si le « Contacteur d'inhibition du FPD » est enfoncé pour allumer le témoin du commutateur, le mode « Inhibition de régénération » sera activé. Avec le mode « Inhibition de régénération » activé, les MP qui se sont accumulées à l'intérieur du FPD ne seront pas brûlées, à moins que l'opérateur n'effectue manuellement le travail de régénération. Le mode « Inhibition de régénération » est pratique pour les tâches effectuées dans les espaces de travail mal ventilés. Pour des informations plus détaillées, lisez la section Régénération interdite du présent manuel. (Voir Procédure opérationnelle pour le mode de désactivation de la régénération du DPF à la page 47.) NOTE :
- Si le moteur est arrêté une fois, le mode « régénération automatique » est activé. FONCTIONNEMENT DU MOTEUR SILENCIEUX À FILTRE À PARTICULES DIESEL (DPF)
LX2610,LX33103. Procédure opérationnelle pour le mode de régénération automatique (1) Interrupteur de régénération en mode sta- tionnaire (2) Interrupteur de désactivation de régénéra- tion de FPD (3) Témoin lumineux de dysfonctionnement moteur (4) Témoin de régénération (5) Témoin de régénération en mode station- naire (6) Témoin lumineux d’augmentation du régi- me du moteur demandé Procédure opérationnelle de régénération
1. Démarrez le moteur.
Vérifiez que le témoin de l'interrupteur de désactivation de la régénération du DPF est « ÉTEINT ». Témoin de l'interrupteur « ÉTEINT » : mode de régénération automatique activé. Témoin de l'interrupteur « ALLUMÉ » : mode désactivation de la régénération du DPF activé. NOTE :
- Au démarrage du moteur, le mode « régénération automatique » est automatiquement activé.
- Le mode« Inhibition de la régénération » est activé quand l’interrupteur d’inhibition du DPF est enclenché après le démarrage du moteur.
2. Lorsque le témoin de régénération commence à clignoter.
Une quantité spécifique de MP s'est accumulée dans le DPF. Le processus de régénération commence automatiquement si vous continuez à utiliser le tracteur ; vérifiez que la zone de travail est sans danger car la température du FPD et des gaz d'échappement va augmenter.
3. Lorsque le témoin lumineux d'augmentation du régime du moteur
commence à clignoter : Continuez votre travail et augmentez le régime du moteur jusqu'à ce que le témoin s’« ÉTEIGNE ». NOTE :
- Même lorsque le mode de régénération automatique est sélectionné, la régénération du DPF risque de ne pas débuter si des exigences du système ne sont pas satisfaites.
- Le témoin lumineux d'augmentation du régime du moteur sert de guide pour satisfaire les conditions de régénération. Si la charge sur le moteur est trop importante, le témoin lumineux d'augmentation du régime du moteur peut continuer à clignoter, même si les conditions du système de régénération sont satisfaites et la régénération peut débuter automatiquement. (Voir Conseils pour la régénération du filtre à particules diesel (DPF) à la page 50.) SILENCIEUX À FILTRE À PARTICULES DIESEL (DPF) FONCTIONNEMENT DU MOTEUR LX2610,LX3310
453.1 Niveau d'avertissement de MP et procédures nécessaires
Pendant le mode de régénération automatique lorsque le niveau de MP s'est accumulé dans le DPF, le cycle de régénération débute automatiquement. Si le cycle de régénération est interrompu ou si les conditions de régénération ne sont pas satisfaites, l'avertisseur sonore commence à retentir et l'affichage du témoin change en réaction au niveau de MP, afin d'inviter l'opérateur à effectuer la procédure nécessaire indiquée dans le tableau ci-dessous. IMPORTANT :
- Une fois le niveau de régénération atteint, effectuez immédiatement la procédure requise pour la régénération. Le FPD et le moteur peuvent être endommagés si vous interrompez le cycle de régénération ou continuez l'utilisation en ignorant les signaux d'avertissement. Mode automatique État du système du FPD Procédure nécessaire Niveau d'avertissement de MP : 1 Avertisseur sonore : silencieux Le témoin de régénération commence à cli- gnoter. Une quantité spécifique de MP s'est accumu- lée dans le silencieux équipé de DPF. Continuez à utiliser le tracteur pour élever la température du DPF. Le témoin de régénération en mode station- naire commence à clignoter. Continuez votre travail et augmentez le régi- me du moteur jusqu'à ce que le témoin s' « ÉTEIGNE ». Le témoin de régénération cesse de clignoter et reste « ALLUMÉ » constamment. Le cycle de régénération commence et se poursuit jusqu'à la fin, après quoi le témoin s’ « ÉTEINT ». Niveau d'avertissement de MP : 2-1 Avertisseur sonore : retentit tou- tes les 5 secondes Si le cycle de régénération a été interrompu ou si les conditions de régénération ne sont pas remplies, le système FPD passe au niveau 2. Le témoin de régénération commence à cli- gnoter. Commencez la régénération en consultant la rubrique de niveau d'avertissement de MP : 1 ci-dessus. Le témoin de régénération en mode station- naire commence à clignoter et la régénération en mode stationnaire peut également com- mencer. Si les conditions de régénération ne sont pas satisfaites, effectuez la procédure de régéné- ration en mode stationnaire. (Voir Procédure opérationnelle de la régéné- ration en mode stationnaire à la page 49). Niveau d'avertissement de MP : 2-2 Avertisseur sonore : retentit tou- tes les 3 secondes Le témoin lumineux d'augmentation du régi- me du moteur commence à clignoter. Le témoin de régénération en mode station- naire commence à clignoter. Niveau d'avertissement de MP : 3 Avertisseur sonore : retentit tou- tes les secondes Puissance du moteur : 50 % Si la régénération échoue au niveau d'avertissement 2 : Le témoin lumineux de dysfonctionnement moteur commence à clignoter. Arrêtez immédiatement d'utiliser le tracteur et commencez le processus du cycle de régéné- ration en mode stationnaire. (Voir Procédure opérationnelle de la régéné- ration en mode stationnaire à la page 49.) À ce niveau d'avertissement de MP, le mode de régénération automatique ne fonctionne pas. Si vous continuez à utiliser le tracteur, le cycle de régénération est désactivé. Le témoin de régénération en mode station- naire commence à clignoter. Niveau d'avertissement de MP : 4 Avertisseur sonore : retentit tou- tes les secondes Puissance du moteur : 50 % Si la régénération en mode stationnaire est interrompue ou si le tracteur est continuellement utilisé au ni- veau d'avertissement 3 : Le témoin lumineux de dysfonctionnement moteur reste constamment « allumé ». Déplacez immédiatement le tracteur en lieu sûr, stationnez-le et « arrêtez » le moteur. Contactez votre concessionnaire KUBOTA lo- cal.
- À ce niveau, n'utilisez plus le tracteur, faute de quoi le FPD et le moteur seront endommagés. FONCTIONNEMENT DU MOTEUR SILENCIEUX À FILTRE À PARTICULES DIESEL (DPF)
LX2610,LX33104. Procédure opérationnelle pour le mode de désactivation de la régénération du DPF (1) Interrupteur de régénération en mode sta- tionnaire (2) Interrupteur de désactivation de régénéra- tion de FPD (3) Témoin lumineux de dysfonctionnement moteur (4) Témoin de régénération (5) Témoin de régénération en mode station- naire (6) Témoin lumineux d’augmentation du régi- me du moteur demandé Procédure opérationnelle de régénération
1. Démarrez le moteur.
2. Appuyez sur l'interrupteur de désactivation de la régénération du DPF pour allumer le témoin de
l'interrupteur. Témoin de l'interrupteur « allumé » : mode Désactivation de la régénération du DPF sélectionné. Témoin de l'interrupteur « éteint » : mode Régénération automatique sélectionné.
3. Lorsque le témoin de régénération en mode stationnaire commence à clignoter :
Une quantité spécifique de MP s'est accumulée dans le silencieux à DPF. Déplacez le tracteur en lieu sûr et activez le silencieux équipé de FPD. (Voir Procédure opérationnelle de la régénération en mode stationnaire à la page 49.) SILENCIEUX À FILTRE À PARTICULES DIESEL (DPF) FONCTIONNEMENT DU MOTEUR LX2610,LX3310
474.1 Niveau d'avertissement de MP et procédures nécessaires
En mode de désactivation de la régénération du DPF, l'avertisseur sonore commence à retentir et l'affichage du témoin change en réaction au niveau de MP, afin d'inviter l'opérateur à effectuer la procédure nécessaire indiquée dans le tableau ci-dessous. IMPORTANT :
- Une fois le niveau de régénération atteint, effectuez immédiatement la procédure requise pour la régénération. Le FPD et le moteur peuvent être endommagés si vous interrompez le cycle de régénération ou continuez l'utilisation en ignorant les signaux d'avertissement. Mode d'inhibition de régénération État du système du DPF Procédure nécessaire Niveau d'avertissement de MP : 1 Avertisseur sonore : silencieux Le témoin de régénération commence à cli- gnoter. Une quantité spécifique de MP s'est accumu- lée dans le silencieux équipé de DPF. Continuez l'utilisation telle quelle. Aux niveaux d'avertissement de MP entre 1 et 2-2, il est également possible de modifier l'inter- rupteur de désactivation du FPD en mode de régénération automatique, puis d'effectuer la ré- génération. Niveau d'avertissement de MP : 2-1 Avertisseur sonore : retentit tou- tes les 5 secondes Le témoin de régénération commence à cli- gnoter. Déplacez le tracteur en lieu sûr et commen- cez le processus du cycle de régénération en mode stationnaire. (Voir Procédure opérationnelle de la régéné- ration en mode stationnaire à la page 49.) Niveau d'avertissement de MP : 2-2 Avertisseur sonore : retentit tou- tes les 3 secondes Le témoin de régénération en mode station- naire commence à clignoter. Niveau d'avertissement de MP : 3 Avertisseur sonore : retentit tou- tes les secondes Puissance du moteur : 50 % Si le cycle de régénération en mode stationnaire est interrompu ou si le tracteur est continuellement utilisé au niveau d'avertissement de MP 2 : Le témoin lumineux de dysfonctionnement moteur commence à clignoter. Cessez immédiatement d'utiliser le tracteur, déplacez-le en lieu sûr et commencez le pro- cessus du cycle de régénération en mode stationnaire. (Voir Procédure opérationnelle de la régéné- ration en mode stationnaire à la page 49.) Si vous continuez à utiliser le tracteur en ignorant les signaux d'avertissement, la régé- nération est désactivée. Le témoin de régénération en mode station- naire commence à clignoter. Niveau d'avertissement de MP : 4 Avertisseur sonore : retentit tou- tes les secondes Puissance du moteur : 50 % Si le cycle de régénération est interrompu ou si le tracteur est continuellement utilisé en ignorant les si- gnaux d'avertissement au niveau d'avertissement de MP 3 : Le témoin lumineux de dysfonctionnement moteur reste constamment « allumé ». Déplacez immédiatement le tracteur en lieu sûr, stationnez-le et « arrêtez » le moteur. Contactez votre concessionnaire KUBOTA.
- À ce niveau, n'utilisez plus le tracteur, faute de quoi le FPD et le moteur ris- quent d'être endommagés. FONCTIONNEMENT DU MOTEUR SILENCIEUX À FILTRE À PARTICULES DIESEL (DPF)
LX2610,LX33105. Procédure opérationnelle de la régénération en mode stationnaire
1. Stationnez le tracteur dans une zone sûre à l'écart des bâtiments, des personnes et des animaux.
2. Serrez le frein de stationnement.
3. Réglez la pédale de contrôle de vitesse sur la position « POINT MORT ».
4. Placez le levier de régulateur de vitesse en position « ARRÊT ».
5. Placez le levier d'embrayage de PDF en position « ARRÊT ».
6. Abaissez l'outil au sol.
7. Tournez le volant de façon à ce que les roues avant soient orientées droit vers l'avant.
8. Remettez le moteur au régime de ralenti.
9. Appuyez sur l’interrupteur de désactivation de régénération de FPD
pour « ÉTEINDRE » le témoin de l'interrupteur.
10. Une fois les conditions de régénération satisfaites (de 2 à 5 et 8, 9), le témoin de régénération en mode
stationnaire commence à clignoter.
11. Appuyez sur l'interrupteur de régénération en mode stationnaire pour démarrer le cycle de régénération.
Le témoin de l'interrupteur cesse de clignoter et reste constamment « ALLUMÉ » pendant le cycle.
12. Le régime du moteur augmente automatiquement et le processus de régénération commence.
13. Les deux témoins restent « ALLUMÉS » pendant la régénération du FPD.
Ils « s'éteignent » une fois le cycle terminé.
14. Une fois le témoin « ÉTEINT », le fonctionnement normal du tracteur peut reprendre.
En conduisant en mode « désactivation de régénération », appuyez sur l'interrupteur de désactivation de régénération du DPF pour allumer le témoin de l'interrupteur. NOTE :
- Pendant le cycle de régénération, ne touchez pas les leviers et interrupteurs précités (aux étapes 2, 3, 4,
5) et ne modifiez pas le régime du moteur, sauf en cas d'arrêt d'urgence. Sinon, la régénération sera
- Ne quittez jamais le tracteur lorsque le processus de régénération en mode stationnaire est activé.
- Si le cycle de régénération en mode stationnaire est interrompu, le régime du moteur est fixé au niveau de ralenti pendant environ 30 secondes. Pendant cette période, maintenez le levier d'accélérateur à main et la pédale d'accélération en position de ralenti. Ne les déplacez pas. Ils fonctionneront à nouveau dans 30 secondes. SILENCIEUX À FILTRE À PARTICULES DIESEL (DPF) FONCTIONNEMENT DU MOTEUR LX2610,LX3310
496. Conseils pour la régénération du
filtre à particules diesel (DPF)
- Utilisation Plus le moteur fonctionne à haut régime et forte charge, plus la température de l'échappement augmente. La matière particulaire (MP) à l'intérieur du FPD est ainsi consumée et le processus de régénération est moins souvent nécessaire. Plus le moteur fonctionne à bas régime ou faible charge, plus la température de l'échappement est basse. Par conséquent, moins de matière particulaire (MP) à l'intérieur du DPF est consumée et la MP s'accumule davantage, ce qui nécessite des régénérations fréquentes. Par conséquent, évitez autant que possible les périodes prolongées au ralenti.
- Conditions nécessaires pour la « Régénération » Si une seule condition n'est pas remplie après le début de la régénération, la régénération est interrompue. – Température de liquide de refroidissement du moteur. – La température du DPF. – Le régime moteur est de 1600 tr/min ou plus (selon l'environnement).
- Généralement il faut entre 15 et 20 minutes pour terminer un cycle de régénération. La durée effective de régénération peut dépendre de la température ambiante, de la température d'échappement et du régime moteur.
- Il est recommandé de procéder à la régénération lorsque le moteur est chaud et à haut régime.
- Ne pas commencer puis interrompre le processus de régénération inutilement. Sinon, une petite quantité de carburant se mélange à l'huile moteur et en dégrade la qualité.
- Pendant la régénération du FPD, le débit d'air du moteur est automatiquement limité pour maintenir la température de l'échappement. C'est pourquoi le bruit du moteur peut être différent, ce qui est normal.
- Juste après la fin de la régénération, le silencieux équipé de DPF reste chaud. Il est conseillé de laisser le moteur tourner pendant environ 5 minutes pour permettre aux composants de l'échappement de refroidir.
1. Vérifiez que le frein de stationnement est serré.
a. Verrouillez les pédales de frein. b. Enfoncez les pédales de frein. c. Verrouillez les pédales de frein avec le levier de frein de stationnement. NOTE :
- Ensuite, le frein de stationnement est serré alors que l'interrupteur à clé est sur « MARCHE », le témoin lumineux d'avertissement du frein de stationnement sur le Easy Checker
s'allume. Modèle du SPCR (1) Levier de frein de stationne- ment (A) « Interverrouillage des péda- les de frein »
(C) « TIREZ VERS LE BAS »
Modèle CABINE (1) Levier de frein de stationne- ment (A) « Interverrouillage des péda- les de frein »
(C) « TIRER VERS LE HAUT »
LX2610,LX3310(1) Témoin d'avertissement de frein de stationnement IMPORTANT :
- Nous recommandons à l'opérateur de s’entrainer à activer et désactiver le frein de stationnement sur une surface plane sans faire tourner le moteur avant d'utiliser le tracteur pour la première fois.
2. Vérifiez que la soupape d'arrêt du carburant est en
position « OUVERTE ». [LX3310 uniquement] (1) Robinet d'arrêt du carburant (A) « FERMER » (B) « OUVERT »
3. Placez le levier d'embrayage de PDF en position
« ARRÊT ». Modèle du SPCR (1) Levier d'embrayage de PDF « MARCHE » « EMBRAYÉ »
« ARRÊT » « DÉBRAYÉ »
Modèle CABINE (1) Levier d'embrayage de PDF « MARCHE » « EMBRAYÉ »
« ARRÊT » « DÉBRAYÉ »
514. Placez le dispositif de commande de vitesse de
déplacement en position « ARRÊT » ou « POINT MORT ».
- Modèle de ROPS a. Placez le levier de régulateur de vitesse en position « ARRÊT ». [sauf LX2610SU] b. Placez la pédale de contrôle de vitesse sur la position « POINT MORT ». c. Placez le levier de changement de gamme en position « POINT MORT ». (1) Levier de régulateur de vi- tesse [sauf LX2610SU] (2) Pédale de contrôle de vites-
(3) Levier de changement de gamme
(B) « MARCHE » (H) « RAPIDE »
(N) « POSITION AU POINT
MORT » (M) « MOYEN » (L) « BAS » NOTE : – Appuyez simultanément sur les deux pédales de frein, ce par quoi le levier de régulateur de vitesse retournera automatiquement en position d’arrêt. – Si vous retirez votre pied de la pédale de contrôle de vitesse, cela permettra à la pédale de revenir automatiquement en position au point mort.
- Modèle avec cabine a. Assurez-vous que le levier du régulateur de vitesse est en position « POINT MORT ». b. Placez la pédale de contrôle de vitesse sur la position « POINT MORT ». c. Placez le levier de changement de gamme en position « NEUTRE ». (1) Levier du régulateur de vi- tesse (2) Pédale de contrôle de vites-
(3) Levier de changement de gamme (H) « RAPIDE »
(N) « POSITION AU POINT
MORT » (M) « MOYEN » (L) « BAS » Régulateur de vitesse « PO-
SITION AU POINT MORT »
NOTE : – Appuyez simultanément sur les deux pédales de frein, ce par quoi le levier du régulateur de vitesse retournera automatiquement en position d’arrêt. – Si vous retirez votre pied de la pédale de contrôle de vitesse, cela permettra à la pédale de revenir automatiquement en position neutre.
LX2610,LX33105. Verrouillez le levier de commande du chargeur en position « VERROUILLAGE ». Modèle du SPCR (1) Levier de commande du chargeur (2) Levier de verrouillage (A) « VERROUILLAGE » Modèle CABINE (1) Levier de commande du chargeur (2) Levier de verrouillage (A) « VERROUILLAGE »
6. Placez le levier de commande de position dans la
position la « PLUS BASSE ». Modèle du SPCR (1) Levier de commande de po- sition (A) « DESCENTE » Modèle CABINE (1) Levier de commande de po- sition (A) « DESCENTE »
7. Placez le levier d'accélération en position de vitesse
la plus faible. Modèle du SPCR (1) Levier d'accélérateur à main « AUGMENTATION » « DIMINUER » Modèle CABINE (1) Levier d'accélérateur à main « AUGMENTATION » « DIMINUER »
538. Insérez la clé dans l’interrupteur de la clé de
contact et mettez-la sur « MARCHE ».
- [LX3310] Tournez la clé sur la position « MARCHE » et maintenez-la enfoncée jusqu'à ce que le témoin de réchauffeur moteur s'éteigne. « ARRÊT » (Arrêt - moteur) « MARCHE » (Moteur en marche) « DÉMARRER » (Démarrage du moteur) (1) Témoin de réchauffeur moteur
- [LX2610 / LX2610SU] Si la température ambiante est inférieure à 0 ℃ (32 ℉) et que le moteur est très froid, tournez la clé sur la position « PRÉCHAUFFAGE ». Pour connaitre le temps de préchauffage approprié, reportez-vous au tableau suivant. Température Temps de préchauffage Au-dessus de 0 ℃ (32 ℉) 2 à 3 sec. 0 à -5 ℃ (32 à 23 ℉) 5 s. -5 à -15 ℃ (23 à 5 ℉) 10 s. « ARRÊT » « MARCHE » « PRÉCHAUFFAGE » « DÉMARRAGE » (1) Témoin de bougie de préchauffage NOTE : – Le témoin de bougie de préchauffage s’allume pendant que le moteur est en cours de préchauffage.
LX2610,LX33109. Vérifiez les témoins Easy Checker
a. Lorsque la clé est tournée sur « MARCHE », l’indicateur d'avertissement de pression d'huile moteur et l’indicateur d'avertissement de charge électrique doivent s’allumer. Lorsque le moteur tourne, si un problème surgit à un emplacement quelconque, le témoin correspondant au problème s’« ALLUME ». b. Si le témoin d'avertissement du frein de stationnement ne s'allume pas, vérifiez que le frein de stationnement est serré. (1) Interrupteur de la clé de contact (1) Easy Checker
(2) Témoin d’avertissement de pression d'huile moteur (3) Témoin d'avertissement de charge électrique (4) Témoin de bougie de préchauffage [LX2610 / LX2610SU] Témoin de réchauffeur moteur [LX3310] (5) Témoin d'avertissement de frein de stationnement
10. Tournez la clé en position « DÉMARRAGE » et
relâchez-la lorsque le moteur démarre. IMPORTANT :
- En raison des dispositifs de sécurité, le moteur ne démarre pas sauf si le levier d'embrayage de PDF est placé en position « ARRÊT ».
- Si le moteur ne démarre pas après 10 secondes, coupez le contact pendant 30 secondes. Répétez ensuite les étapes 8 à 9. Pour protéger la batterie et le démarreur, vérifiez que ce dernier n'est pas activé continuellement pendant plus de 10 secondes.
11. Vérifiez que tous les témoins sur le Easy Checker
sont « ÉTEINTS ». Si un témoin reste allumé, arrêtez immédiatement le moteur et déterminez la cause.
1. Chauffe bloc-moteur (si équipé)
Un chauffe bloc-moteur est disponible en option auprès de votre concessionnaire. Il vous aidera à démarrer votre tracteur lorsque la température ambiante est inférieure à -15 ℃ (5 ℉).
1. Après avoir amené le moteur au ralenti.
- [L3310] Attendez 3 à 5 minutes que le turbo ralentisse puis tournez l'interrupteur de la clé de contact en position « ARRÊT ».
- [LX2610 / LX2610SU] Tournez l’interrupteur de la clé de contact en position « ARRÊT ».
- Si le retrait de la clé n'arrête pas le moteur, consultez votre concessionnaire KUBOTA.
PRÉCHAUFFAGE DU MOTEUR
AVERTISSEMENT Pour éviter les blessures ou la mort :
- Assurez-vous de serrer le frein de stationnement pendant le réchauffement.
- Assurez-vous de placer tous les leviers de sélection en position « POINT MORT » et de placer levier d'embrayage de la PDF en position « ARRÊT » pendant le réchauffement. Laissez le moteur préchauffer pendant 5 minutes après le démarrage sans appliquer aucune charge, afin de laisser l'huile atteindre toutes les pièces du moteur. Si vous appliquez une charge au moteur sans cette période de préchauffage, des problèmes tels que grippage, rupture ou usure prématurée peuvent survenir. UTILISATION DU MOTEUR PAR TEMPS DE GEL FONCTIONNEMENT DU MOTEUR LX2610,LX3310
551. Préchauffage et liquide de
transmission à basse température L'huile hydraulique est utilisée comme liquide de transmission. Par temps froid, la viscosité de l'huile froide peut augmenter. Cette situation peut provoquer une circulation d'huile ralentie ou une pression hydraulique anormalement basse pendant un certain temps après le démarrage du moteur. Ceci peut ensuite entraîner des problèmes dans le circuit hydraulique. Procédez comme suit pour éviter ces situations : Préchauffez le moteur à environ 50 % du régime nominal, conformément au tableau suivant : Température ambiante Temps nécessaire au pré- chauffage Supérieure à 0 ℃ (32 ℉) Environ 5 minutes 0 à -10 ℃ (32 à 14 ℉) 5 à 10 minutes -10 à -20 ℃ (14 à -4 ℉) 10 à 15 minutes En dessous de -20 °C (-4 °F) Plus de 15 minutes IMPORTANT :
- N'utilisez pas le tracteur à pleine charge tant qu'il n'est pas suffisamment chaud.
SURVOLTAGE AVERTISSEMENT Pour éviter les blessures ou la mort :
- Les gaz de la batterie peuvent exploser. Gardez les cigarettes, et toutes sources d'étincelle et de flamme loin de la batterie.
- Si la batterie du tracteur est gelée, n'utilisez pas une batterie d'appoint pour faire démarrer le moteur.
- Ne branchez pas l'extrémité du câble relié à la borne négative (-) à la borne négative (-) de la batterie du tracteur.
- Lorsque vous enlevez une batterie hors service, lorsque vous placez ou fixez une batterie, évitez que la borne positive (+) soit en contact avec d'autres pièces. Procédez comme indiqué ci-dessous pour démarrer le moteur par survoltage en toute sécurité.
1. Amenez le véhicule source doté d'une batterie de
tension identique à celle du tracteur en panne à portée du câble. IMPORTANT :
- Les véhicules ne doivent pas être en contact.
2. Serrez les freins de stationnement des deux
véhicules et placez les leviers de changement de vitesse au point mort. Arrêtez les deux moteurs.
3. Portez une protection oculaire et des gants en
4. Fixez la pince rouge à la borne positive (rouge, (+)
ou positive) de la batterie déchargée et l'autre extrémité du même câble à la borne positive (rouge, (+) ou positive) de la batterie source.
5. Fixez l'autre câble à la borne négative (noire, (-) ou
négative) de la batterie source.
6. Fixez l'autre extrémité au bloc moteur ou au châssis
du tracteur en panne, aussi loin que possible de la batterie déchargée.
7. Démarrez le véhicule source et laissez son moteur
tourner un moment. Démarrez le tracteur en panne. FONCTIONNEMENT DU MOTEUR PRÉCHAUFFAGE DU MOTEUR
LX2610,LX33108. Débranchez les câbles de démarrage dans l'ordre exactement inverse de leur branchement (étapes 6, 5 et 4). Branchez les câbles dans l'ordre numérique. Débranchez dans l'ordre inverse après utilisation. (1) Batterie déchargée (2) Câbles de démarrage (3) Batterie source IMPORTANT :
- Ce tracteur est équipé d'un circuit de démarrage de masse négatif (-) 12 volts.
- Utilisez uniquement la même tension pour le démarrage par survoltage.
- L'utilisation d'une tension source plus élevée sur le circuit électrique du tracteur peut provoquer des dommages graves au circuit. Utilisez uniquement une source de tension identique pour effectuer un « démarrage par survoltage » avec une batterie déchargée ou à plat.
- N'utilisez pas le tracteur avec le câble de batterie débranché de la batterie.
- N'utilisez pas le tracteur sans batterie.
- N'utilisez pas le tracteur avec la batterie à plat. Chargez complètement la batterie avant d'utiliser le tracteur. Sinon, le tracteur risque de ne pas fonctionner correctement.
FONCTIONNEMENT DU TRACTEUR NEUF Le mode d'utilisation et d'entretien du tracteur en définit la durée de vie. Un nouveau tracteur à peine sortie de la ligne de fabrication a bien sûr été testé, mais les différentes pièces ne sont pas habituées à travailler ensemble. Veillez donc à utiliser le tracteur pendant les 50 premières heures à une vitesse réduite et éviter les travaux exigeants pendant la « période de rodage ». Le mode d'utilisation du tracteur pendant la période de « rodage » est déterminant pour sa durée de vie. Pour des performances maximales et une longue durée de vie, il est essentiel de bien roder votre tracteur. Lors de l'utilisation d'un tracteur neuf, prenez les précautions suivantes.
1. N'utilisez pas le tracteur à pleine
vitesse pendant les 50 premières heures
- Ne démarrez pas rapidement et ne freinez pas brusquement.
- En hiver, utilisez le tracteur une fois le moteur chaud.
- N'utilisez pas le moteur à un régime plus haut que nécessaire.
- Sur les routes irrégulières, ralentissez à une vitesse adaptée. N'utilisez pas le tracteur à vitesse élevée. Les précautions précitées ne se limitent pas aux tracteurs neufs mais concernent tous les tracteurs. En revanche, elles doivent être plus particulièrement respectées avec les tracteurs neufs.
2. Vidange de l'huile lubrifiante pour
les tracteurs neufs L'huile lubrifiante est particulièrement importante dans le cas d'un tracteur neuf. Les différentes parties ne sont pas « rodées » et ne sont pas ajustées les unes aux autres. De petites grenailles de métal peuvent se former pendant le fonctionnement du tracteur et causer une usure ou une détérioration des pièces. Il convient par conséquent de vidanger l'huile lubrifiante un peu plus tôt que nécessaire en temps normal. Pour des informations plus détaillées, lisez la section d'entretien du présent manuel. (Voir ENTRETIEN à la page 107.)
AVERTISSEMENT Pour éviter des blessures corporelles ou la mort :
- Ne tentez jamais de monter ou descendre d'un tracteur en mouvement ou de sauter d'un tracteur.
- Montez et descendez en faisant face au tracteur. N'utilisez pas les commandes comme poignées pour éviter les mouvements accidentels de la machine.
- Maintenez toujours les marchepieds et le plancher propres pour éviter de glisser.
ÉQUIPÉ) AVERTISSEMENT Pour éviter les blessures ou la mort :
- Avant de relever ou de rabattre l'arceau SPCR, serrez le frein de stationnement, arrêtez le moteur et retirez la clé. Effectuez ces opérations à partir d'une position stable à l'arrière du tracteur.
- Rabattez l'arceau de sécurité SPCR seulement lorsque cela est absolument nécessaire, et relevez-le et verrouillez-le en place aussitôt que possible.
- Avant de rabattre l'arceau SPCR, assurez-vous qu'il n'y a aucune interférence possible causée par des outils ou accessoires installés. En cas d'obstruction, communiquez avec votre concessionnaire KUBOTA. UTILISATION DU TRACTEUR FONCTIONNEMENT DU TRACTEUR NEUF
LX2610,LX33101. Rabattage de l'arceau de sécurité ROPS
1. Retirez les deux boulons de blocage, maintenir la
ROPS en position. (1) Boulon de blocage (2) Goupille Bêta
2. Rabattez l'arceau de sécurité ROPS.
ATTENTION Pour éviter les blessures :
- Tenez fermement l'arceau de sécurité ROPS avec les deux mains, puis rabattez-le lentement et doucement. (1) ROPS
3. Insérez les deux boulons de blocage et fixez-les à
l'aide des goupilles bêta. ATTENTION Pour éviter les blessures :
- Assurez-vous que les deux boulons de blocage sont installées correctement et maintenues en place avec les goupilles bêta. (1) Boulon de blocage (2) Goupille Bêta
2. Relevez l'arceau de sécurité ROPS
1. Retirez les deux goupilles béta et les boulons de
blocage. (1) Boulon de blocage (2) Goupille Bêta
2. Relevez la ROPS en position verticale et
maintenez-la en position. ATTENTION Pour éviter les blessures :
- Relevez l'arceau de sécurité ROPS lentement et avec précaution. UTILISATION DE L’ARCEAU DE SÉCURITÉ SPCR PLIABLE (SI ÉQUIPÉ)
593. Insérez les deux boulons de blocage et fixez-les à
l'aide des goupilles bêta. ATTENTION Pour éviter les blessures :
- Veillez à ce que les deux boulons de blocage soient bien installées dès que l'arceau de sécurité ROPS est en position verticale. Elles doivent être fixées avec les goupilles bêta. (1) Boulon de blocage (2) Goupille Bêta
3. Réglage de l'arceau de sécurité
1. Réglez régulièrement l'arceau de sécurité ROPS
pour qu'il ne tombe pas librement.
2. Si vous sentez moins de friction lors du pliage de la
structure ROPS, serrez l’écrou (1) jusqu’à ce que vous sentiez la bonne friction dans le mouvement. (1) Écrou
DÉMARRAGE DU TRACTEUR
1. Réglage de la position de l'opérateur.
- Le siège et la suspension doivent être ajustés pour garantir que les commandes soient confortablement accessibles pour l'opérateur, assurer à ce dernier une bonne posture et réduire les risques de vibrations dans tout le corps.
- Siège de l'opérateur à la page 60
- Ceinture de sécurité à la page 61
- Réglage de l'inclinaison du volant [sauf LX2610SU] à la page 62
2. Démarrage du moteur.
- DÉMARRAGE DU MOTEUR à la page 50
3. Sélection de la position de l'interrupteur d'éclairage.
- Interrupteur des phares à la page 62
- Interrupteur de commande de clignotant et de feux de détresse à la page 63
4. Vérification de la pédale de frein.
- Pédales de frein (droite et gauche) à la page
5. Tirez le levier de commande de position pour
- Contrôle de position à la page 87
6. Sélection de la vitesse de déplacement.
- Levier de changement de gamme (L-M-H) à la page 65
- Levier de traction avant à la page 66
7. Accélérez le moteur.
- Levier d'accélérateur à main à la page 67
8. Déverrouillez les pédales de frein.
- Levier de frein de stationnement à la page 65
9. Enfoncez la pédale de contrôle de vitesse.
- Pédale de commande de vitesse à la page 67
- Levier de régulateur de vitesse [modèle SPCR LX2610 / LX3310] à la page 68
- Levier du régulateur de vitesse [modèle CABINE LX2610 / LX3310] à la page 68
1. Siège de l'opérateur
AVERTISSEMENT Pour éviter des blessures corporelles ou la mort :
- N'effectuez des réglages au siège que lorsque le tracteur est arrêté.
- Assurez-vous que le siège est fixé fermement en place après chaque réglage.
- Ne laissez personne autre que le conducteur à bord du tracteur.
LX2610,LX3310[Modèle de SPCR LX2610 / LX3310] (1) Siège (2) Levier de réglage de la posi- tion
(A) « TIRER VERS LE HAUT »
Réglage de la position Levez le levier de réglage de la position et faites glisser le siège en avant ou en arrière selon les besoins. Le siège se bloque en position lorsque vous relâchez le levier. Réglage de l'inclinaison de l'accoudoir L'accoudoir peut être relevé si vous le souhaitez. IMPORTANT :
- Une fois le siège de l'opérateur réglé, vérifiez que le siège est correctement bloqué.
(1) Siège (2) Levier de réglage de la posi- tion (A) « TIRER » Réglage de la position Levez le levier de réglage de la position et faites glisser le siège en avant ou en arrière selon les besoins. Le siège se bloque en position lorsque vous relâchez le levier. IMPORTANT :
- Une fois le siège de l'opérateur réglé, vérifiez que le siège est correctement bloqué. [Modèle CABINE LX2610 / LX3310] (1) Levier de réglage de course (2) Levier de réglage de la sus- pension (3) Accoudoir (4) Molette de réglage de l'incli- naison de l'accoudoir (5) Levier de réglage d'inclinai- son du dossier
(A) « DÉVERROUILLER »
(B) « POUR AUGMENTER LA
(C) « POUR DIMINUER LA
TENSION » Réglage du déplacement Déverrouillez le levier de réglage de la course et faites glisser le siège en avant ou en arrière selon les besoins. Le siège se bloque en position lorsque vous relâchez le levier. Réglage de la suspension Tournez le levier de réglage de la suspension pour obtenir le réglage de suspension optimal. Réglage de l'inclinaison Tirez le levier d'inclinaison du dossier et inclinez ce dernier dans la position voulue. Accoudoir L'accoudoir peut être relevé si vous le souhaitez. Réglage de l'inclinaison de l'accoudoir Tournez la molette de réglage d'angle de l'accoudoir selon l'angle voulu. IMPORTANT :
- Une fois le siège de l'opérateur réglé, vérifiez que le siège est correctement bloqué.
2. Ceinture de sécurité
AVERTISSEMENT Pour éviter des blessures corporelles ou la mort :
- Utilisez toujours la ceinture de sécurité lorsqu'un système SPCR ou une cabine est installé.
- N'utilisez pas la ceinture de sécurité si l'arceau de sécurité SPCR pliable est abaissé ou s'il n'y a pas de SPCR. DÉMARRAGE DU TRACTEUR UTILISATION DU TRACTEUR LX2610,LX3310 61Ajustez correctement la ceinture de sécurité et attachez la boucle. Cette ceinture de sécurité est de type rétractable à verrouillage automatique. (1) Ceinture de sécurité
3. Réglage de l'inclinaison du volant
[sauf LX2610SU] ATTENTION Pour éviter les blessures :
- Ne réglez pas le volant de direction pendant que le tracteur est en mouvement. Appuyez sur la pédale d'inclinaison du volant pour débloquer le verrouillage afin de le régler dans la position voulue. Modèle de ROPS (1) Pédale d'inclinaison du vo- lant (A) « Appuyer vers le bas » Modèle CABINE (1) Pédale d'inclinaison du vo- lant (A) « Appuyer vers le bas »
4. Interrupteur des phares
Tournez l'interrupteur des phares dans le sens horaire pour activer les éclairages suivants sur la position de l'interrupteur. Modèle de ROPS (1) Interrupteur des phares (A) « ARRÊT » (B) « MARCHE » Modèle CABINE (1) Interrupteur des phares (A) « ARRÊT » (B) « MARCHE » UTILISATION DU TRACTEUR DÉMARRAGE DU TRACTEUR
LX2610,LX3310Tous les modèles (1) Phare
5. Interrupteur de commande de
clignotant et de feux de détresse Feux de détresse
1. Lorsque l'interrupteur de feux de détresse est
poussé, les feux de détresse clignotent ainsi que les indicateurs de direction droit et gauche sur le tableau de bord.
2. Poussez à nouveau l'interrupteur de feux de
détresse pour les éteindre. Indicateur de direction avec interrupteur de feux de détresse activé
1. Pour signaler un virage à droite alors que les feux
de détresse clignotent déjà (interrupteur de feux de détresse activés), tournez l'interrupteur d'indicateur de direction dans le sens horaire.
2. Pour signaler un virage à gauche alors que les feux
de détresse clignotent déjà, tournez l'interrupteur d’indicateur de direction dans le sens antihoraire.
3. Lorsque l'indicateur de direction gauche ou droit est
activé en même temps que les feux de détresse, le témoin correspondant clignote alors que l'autre reste allumé. Indicateur de direction avec interrupteur de feux de détresse désactivé
1. Pour signaler un virage à droite sans les feux de
détresse (interrupteur de feux de détresse désactivé), tournez l'interrupteur d'indicateur de direction dans le sens horaire.
2. Pour signaler un virage à gauche sans les feux de
détresse, tournez l'interrupteur d'indicateur de direction dans le sens antihoraire.
3. Lorsque le clignotant gauche ou droit est activé
sans les feux de détresse, le témoin correspondant clignote. NOTE :
- L'interrupteur des feux de détresse est opérationnel lorsque l'interrupteur de la clé de contact est soit en position « MARCHE » ou soit en position « ARRÊT ».
- L'interrupteur de clignotant de direction n'est opérationnel que lorsque l'interrupteur de la clé de contact est en position « MARCHE ».
- Le témoin de l'interrupteur de feux de détresse s'allume lorsque l'interrupteur des phares est activé.
- Ne manquez pas de remettre l'interrupteur du clignotant de direction dans sa position centrale après l’avoir tourné. Modèle de ROPS (1) Interrupteur d'indicateur de direction (2) Interrupteur des feux de détresse (3) Témoin de clignotants et feux de détresse Modèle de ROPS (1) Commande de clignotant et feux de détresse (2) Feux arrière, clignotants et feux de détresse DÉMARRAGE DU TRACTEUR UTILISATION DU TRACTEUR LX2610,LX3310 63Modèle CABINE (1) Interrupteur d'indicateur de direction (2) Interrupteur des feux de détresse (3) Témoin de clignotants et feux de détresse Modèle CABINE (1) Commande de clignotant et feux de détresse (2) Feux arrière, clignotants et feux de détresse
6. Avertisseur sonore [type à
CABINE uniquement] L'avertisseur sonore retentit lorsque l’interrupteur de la clé de contact est en position « MARCHE », et que l’on appuie sur le bouton de l'avertisseur sonore. (1) Avertisseur sonore (A) « Appuyer pour faire retentir le klaxon »
7. Pédales de frein (droite et gauche)
AVERTISSEMENT Pour éviter des blessures corporelles ou la mort :
- Veillez à bloquer les pédales gauche et droite. Appliquer le frein sur une seule roue arrière à vitesse élevée pourrait provoquer une embardée ou un retournement du tracteur.
- Ne freinez pas brusquement. Un accident pourrait se produire si de lourdes charges sont projetées vers l'avant ou si le conducteur perd le contrôle.
- Pour éviter un dérapage et une perte de contrôle sur des surfaces glacées, mouillées ou non pavées, assurez-vous que le tracteur est correctement équilibré et qu'il est utilisé à vitesse réduite et avec la traction avant embrayée (si équipé).
- Les caractéristiques de freinage varient entre la conduite à 2 et à 4 roues motrices. Soyez conscient de la différence et faites preuve de prudence dans l'utilisation.
1. Avant d'utiliser le tracteur sur la route ou
d’enclencher le frein de stationnement, veillez à verrouiller les pédales droite et gauche ensemble comme illustré ci-dessous.
2. Utilisez les freins individuels pour faciliter les
virages serrés à basse vitesse (utilisation dans les champs uniquement). Désengagez le verrouillage de pédale de frein et appuyez uniquement sur une pédale de frein. UTILISATION DU TRACTEUR DÉMARRAGE DU TRACTEUR
LX2610,LX33103. Vérifiez que les pédales de frein sont ajustées de façon égale lorsque vous les utilisez verrouillées ensemble. Modèle de ROPS (1) Verrouillage de pédale de frein (A) « VERROUILLER »
Modèle CABINE (1) Verrouillage de pédale de frein (A) « VERROUILLER »
8. Levier de frein de stationnement
1. Pour régler le frein de stationnement ;
a. Verrouillez les pédales de frein. b. Enfoncez les pédales de frein. c. Verrouillez les pédales de frein avec le levier de frein de stationnement.
2. Pour relâcher le frein de stationnement, enfoncez
les pédales de frein à nouveau. Modèle de ROPS (1) Levier de frein de stationne- ment (A) « Interverrouillage des péda- les de frein »
(C) « TIREZ VERS LE BAS »
Modèle CABINE (1) Levier de frein de stationne- ment (A) « Interverrouillage des péda- les de frein »
(C) « TIRER VERS LE HAUT »
9. Levier de changement de gamme
(L-M-H) Le changement de rapport gamme ne peut être changé que lorsque le tracteur est complètement arrêté. IMPORTANT : Ne forcez pas le levier de changement de gamme.
- S'il est difficile de déplacer le levier de changement de gamme vers la position de point mort ;
1. Appuyez fermement sur la pédale de frein
pendant quelques secondes.
2. Sans réduire la pression sur la pédale de
frein, déplacez le levier de changement de gamme.
- S'il est difficile de déplacer le levier de changement de gamme depuis la position de point mort vers « B », « M », ou « H » ; DÉMARRAGE DU TRACTEUR UTILISATION DU TRACTEUR LX2610,LX3310
651. Appuyez légèrement sur la pédale de
contrôle de vitesse pour faire tourner les engrenages à l'intérieur de la transmission.
2. Placez la pédale de contrôle de vitesse au
3. Déplacez le levier de changement de
- Pour éviter d'endommager la transmission, arrêtez le tracteur avant de changer de gamme. Modèle de ROPS (1) Levier de changement gam-
(H) « RAPIDE » (M) « MOYEN » (L) « BAS »
(N) « POSITION AU POINT
MORT » Modèle CABINE (1) Levier de changement gam-
(H) « RAPIDE » (M) « MOYEN » (L) « BAS »
(N) « POSITION AU POINT
10. Levier de traction avant
AVERTISSEMENT Pour éviter des blessures corporelles ou la mort :
- N'actionnez pas la traction avant lorsque vous roulez à la vitesse de route.
- Lors de la conduite sur des surfaces glacées, mouillées ou non pavées, assurez-vous que le tracteur est correctement équilibré afin d'éviter les dérapages et les pertes de contrôle. Roulez à vitesse réduite et actionnez la traction avant.
- Un accident pourrait se produire si le tracteur freine brusquement, comme de lourdes charges pourraient être projetées vers l'avant ou le conducteur pourrait perdre le contrôle.
- Les caractéristiques de freinage varient entre la conduite à 2 et à 4 roues motrices. Soyez conscient de la différence et faites preuve de prudence dans l'utilisation. Utilisez le levier pour embrayer les roues motrices avant avec le tracteur arrêté. Déplacez le levier sur « MARCHE » pour enclencher la traction avant. Modèle de ROPS (1) Levier des roues avant mo- trices « MARCHE » « ARRÊT » Modèle CABINE (1) Levier des roues avant mo- trices « MARCHE » « ARRÊT » IMPORTANT :
- Pour éviter d'endommager la transmission, lorsque le levier de traction avant ne se déplace pas en douceur, appuyez légèrement vers l'avant ou vers l'arrière sur la pédale de contrôle de vitesse.
- Si vous utilisez la traction avant sur les routes revêtues, les pneus s'usent rapidement. UTILISATION DU TRACTEUR DÉMARRAGE DU TRACTEUR
LX2610,LX331010.1 Utilisation de la traction avant (4RM) La traction avant est efficace pour effectuer les tâches suivantes :
1. Lorsqu'une force de traction supérieure est
nécessaire, comme pour travailler dans un champ humide, tracter une remorque ou utiliser un chargeur frontal.
2. Pour travailler sur un terrain sableux.
3. Pour travailler sur un sol dur lorsqu'un motoculteur
peut pousser le tracteur en avant.
4. Freinage supplémentaire à vitesses réduites.
11. Levier d'accélérateur à main
Le régime moteur diminue en tirant l'accélérateur à main en arrière et augmente en le poussant en avant. Modèle de ROPS (1) Levier d'accélérateur à main « AUGMENTATION » « DIMINUER » Modèle CABINE (1) Levier d'accélérateur à main « AUGMENTATION » « DIMINUER »
12. Pédale de commande de vitesse
AVERTISSEMENT Pour éviter des blessures corporelles ou la mort :
- N'utilisez pas le tracteur sur un terrain plat sans avoir le pied sur la pédale de contrôle de vitesse.
- Consultez votre concessionnaire KUBOTA. Pédale de marche avant Pour avancer, appuyez sur la pédale de contrôle de vitesse avec les orteils de votre pied droit. Pédale de marche arrière Pour reculer, appuyez sur la pédale de contrôle de vitesse avec les orteils ou le talon de votre pied droit. Modèle de ROPS (1) Pédale de contrôle de vites-
(A) « MARCHE AVANT »
(B) « MARCHE ARRIÈRE »
Modèle CABINE (1) Pédale de contrôle de vites-
(A) « MARCHE AVANT »
(B) « MARCHE ARRIÈRE »
- Pour prévenir tout dommage important à la transmission HST, n'ajustez pas les boulons de butée. NOTE : Lorsque vous vous levez du siège avec soit :
- la pédale de contrôle de vitesse enfoncée
- le levier de régulateur de vitesse engagé (MARCHE) [SPCR LX2610/LX3310 uniquement]
- le levier du régulateur de vitesse engagé
(MARCHE) [CABINE LX2610/LX3310
uniquement] DÉMARRAGE DU TRACTEUR UTILISATION DU TRACTEUR LX2610,LX3310 67le moteur s'arrête, que le tracteur soit ou pas en mouvement. Cela s’explique parce que le tracteur est équipé d'un système de contrôle de présence de l'opérateur (CPO).
13. Levier de régulateur de vitesse
[modèle SPCR LX2610 / LX3310] AVERTISSEMENT Pour éviter des blessures corporelles ou la mort :
- Tirez le levier de régulateur de vitesse complètement vers le haut avant de démarrer le moteur.
- N'utilisez pas le levier de régulateur de vitesse lorsque vous roulez sur route.
- Veillez à connecter les freins gauche et droit pour désactiver le régulateur de vitesse. Le levier de régulateur de vitesse ne peut être relâché en actionnant un seul frein. Le levier de régulateur de la vitesse est conçu pour l'efficacité de fonctionnement du tracteur et le confort de l'opérateur. Ce dispositif fournit une vitesse de marche avant constante en maintenant mécaniquement la pédale de contrôle de vitesse sur une position sélectionnée. Pour engager le levier de régulation de vitesse
1. Accélérez à la vitesse souhaitée à l'aide de la
pédale de contrôle de vitesse et poussez le levier de régulation de vitesse vers le bas en position « MARCHE ».
2. Relâchez la pédale de contrôle de vitesse et la
vitesse sélectionnée sera maintenue. Pour désactiver le levier régulateur de vitesse
- Enfoncez les deux pédales de frein. (1) Levier de régulateur de vi- tesse (2) Pédale de contrôle de vites-
(C) « Augmentation » (D) « Diminution » NOTE :
- Si vous appuyez sur la pédale d’accélération en vitesse avant, le dispositif de régulateur de vitesse se désactive.
- Le levier de régulateur de vitesse ne se désengage pas lorsque le frein individuel droit ou gauche est appliqué.
- Le levier de régulateur de vitesse ne fonctionne pas en marche arrière.
- Si vous vous levez du siège de l'opérateur alors que la pédale de contrôle de vitesse est enfoncée ou que le levier du régulateur de vitesse est engagé (MARCHE), le moteur s'arrête, que le tracteur soit en mouvement ou non. La raison en est que le tracteur est équipé d'un système de Contrôle de Présence de l'Opérateur (CPO). IMPORTANT :
- Pour éviter d'endommager le levier de régulateur de vitesse, n'appuyez pas sur la pédale de marche arrière lorsque le régulateur de vitesse est engagé.
14. Levier du régulateur de vitesse
[modèle CABINE LX2610 / LX3310] AVERTISSEMENT Pour éviter des blessures corporelles ou la mort :
- Tirez complètement le levier de régulateur de vitesse vers l'arrière avant de démarrer le moteur.
- N'utilisez pas le régulateur de vitesse lorsque vous roulez sur la route.
- Veillez à activer les freins gauche et droit pour désactiver le régulateur de vitesse. Le régulateur de vitesse ne sera pas désactivé par l'activation d'un seul frein. IMPORTANT :
- N'appuyez pas sur la pédale de contrôle de vitesse vers l'arrière pour désengager le régulateur de vitesse. Le régulateur de vitesse est conçu pour un fonctionnement efficace du tracteur et le confort de l'utilisateur. Ce dispositif fournit une vitesse de marche avant constante en maintenant mécaniquement le levier de régulateur de vitesse sur une position sélectionnée. Pour activer le dispositif régulateur de vitesse
1. La vitesse d’avance adaptée est maintenue quand
vous activez le levier du régulateur de vitesse quelle que soit sa position. UTILISATION DU TRACTEUR DÉMARRAGE DU TRACTEUR
LX2610,LX33102. Pour fonctionner à une vitesse plus rapide que la vitesse réglée, enfoncez plus bas la pédale de contrôle de vitesse dans cette condition. Vous retrouverez la vitesse réglée en relâchant la pédale. Pour désactiver le dispositif régulateur de vitesse
- Inclinez le levier vers le siège, déplacez-le complètement vers l'arrière puis vers la position « POINT MORT » pour relâcher le régulateur de vitesse.
- Enfoncez les deux pédales de frein. NOTE :
- Le dispositif régulateur de vitesse ne se désengage pas lorsque le frein individuel droit ou gauche est appliqué.
- Le régulateur de vitesse ne fonctionne pas en marche arrière.
- De préférence, gardez la pédale de contrôle de vitesse enfoncée quand vous réglez le levier du régulateur de vitesse. Cela rend le réglage plus fluide.
- Lorsque vous arrêtez le mode du régulateur, assurez-vous de replacer le levier du régulateur de vitesse complètement vers l’arrière. (1) Levier du régulateur de vi- tesse (A) « AUGMENTATION » (B) « DIMINUER »
- Si vous vous levez du siège de l'opérateur alors que la pédale de contrôle de vitesse est enfoncée ou que le levier du régulateur de vitesse est engagé (« MARCHE »), le moteur s'arrête, que le tracteur soit en mouvement ou non. En effet, le tracteur est équipé d'un système de contrôle de présence de l'opérateur (CPO).
1. Ralentissez le moteur.
2. Appuyez sur la pédale de frein.
3. Attendez que le tracteur s'arrête.
5. Abaissez l'outil au sol.
6. Passez au point mort.
7. Serrez le frein de stationnement.
CONDUITE IMPORTANT : Arrêtez immédiatement le moteur dans les circonstances suivantes :
- Le moteur ralentit ou accélère brusquement.
- Des bruits inhabituels se font soudainement entendre.
- Les fumées d'échappement deviennent brusquement très sombres.
1. Indication de température du
carburant L’indication de température du carburant informe l'utilisateur de la température élevée du carburant en affichant un message à l'écran. Si « CARBURANT.H » s’affiche sur l’écran, arrêtez immédiatement le fonctionnement et faites tourner le moteur au ralenti. Lorsque le régime moteur diminue, le message affiché disparaît. ARRÊT DU TRACTEUR UTILISATION DU TRACTEUR LX2610,LX3310
69(A) « CARBURANT.H »
2. Régulation de basse température
du moteur Si vous démarrez le moteur alors que la température du liquide de refroidissement est aux environs de 0 ℃ (32 ℉) ou inférieure, le régime du moteur est maintenu à environ 1800 tr/min pendant 1 minute maximum afin d’éviter d'endommager le moteur suite à une accélération rapide. L'opérateur sera informé par « Froid » sur l'affichage, clignotement du régime moteur et avertisseur sonore intermittent. Le temps de régulation varie en fonction de la température du liquide de refroidissement. Pendant la régulation, préchauffez le moteur sans utiliser l'accélérateur. Après la régulation, le régime moteur peut être augmenté progressivement. Une fois la régulation totalement effectuée, le témoin s'éteint et l'avertisseur sonore s'arrête. (A) « Froid » (B) Clignote
Si les témoins sur le Easy Checker
s'allument en fonctionnement, arrêtez immédiatement le moteur et trouvez la cause comme suit. N'utilisez jamais le tracteur si un témoin Easy Checker
est allumé. (1) Easy Checker
Avertissement moteur [LX3310 uniquement] Si la régénération du FPD pose problème, le témoin lumineux d’avertissement du Easy Checker
s'allume. (Voir Niveau d'avertissement de MP et procédures nécessaires à la page 46.) Surchauffe du moteur Si la sonde de température d'eau indique un niveau inhabituel et que le témoin sur le Easy Checker
s'allume, il est possible que le moteur ait surchauffé. Vérifiez l'état du tracteur en consultant la section dépannage du présent manuel. (Voir DÉPANNAGE à la page 151.) Pression d'huile moteur Si la pression d'huile dans le moteur baisse sous le niveau prescrit, le témoin d'alerte s'allume sur le Easy Checker
Si cela se produit pendant l'utilisation, et s'il ne s'éteint pas après que le moteur ait été accéléré à plus de 1000 tr/min, vérifiez le niveau d'huile moteur. (Voir Vérification du niveau d'huile moteur à la page 118.) Séparateur d'eau [LX3310 uniquement] Si de l'eau ou des impuretés s'accumulent dans le séparateur d'eau, le témoin sur le Easy Checker
s'allume. Si cela se produit pendant le fonctionnement, vidangez l'eau du séparateur d'eau dès que possible. (Voir Vérification du séparateur d'eau [LX3310] à la page 118.) Témoin d'émission [LX3310 uniquement] Si ce témoin s'allume, suivre les étapes suivantes pour réduire la température de l'eau. Cela contribue à garder les émissions propres. Charge électrique Si l'alternateur ne charge pas la batterie, le témoin du Easy Checker
LX2610,LX3310Si cette situation se produit en fonctionnement, vérifiez le circuit de charge électrique ou consultez votre concessionnaire KUBOTA local. Avertissement du système principal Si le problème n'est pas résolu en redémarrant le tracteur, consultez votre concessionnaire KUBOTA. NOTE :
- Pour vérifier et entretenir votre tracteur, demandez des instructions à votre concessionnaire KUBOTA.
4. Jauge à carburant
Lorsque l'interrupteur de la clé de contact est en marche, la jauge à carburant indique le niveau de carburant. Veillez à ne pas vider le réservoir de carburant. Sinon, de l'air peut pénétrer dans le circuit de carburant. Si cela se produit, le système devrait être purgé. (Voir Purge du circuit de carburant à la page 143) (1) Jauge à carburant (A) « VIDE » (B) « PLEIN »
5. Jauge de température du liquide
de refroidissement AVERTISSEMENT Pour éviter les blessures ou la mort :
- Ne retirez pas le bouchon de radiateur avant que la température du liquide de refroidissement ne soit bien en deçà de son point d'ébullition. Desserrez ensuite légèrement le bouchon jusqu'au premier cran pour évacuer toute pression, avant de retirer complètement le bouchon.
1. Avec l'interrupteur de la clé de contact en position
« MARCHE », cette jauge affiche la température du liquide de refroidissement. [C] pour froid (cold) et [H] pour chaud (hot).
2. Si le témoin atteint la position [H] (zone rouge), le
liquide de refroidissement du moteur est en surchauffe. Vérifiez l'état du tracteur en consultant la section dépannage du présent manuel. (Voir DÉPANNAGE à la page 151.) (1) Jauge de température du liquide de refroidissement
5.1 Contre-mesures en cas de surchauffe
Suivez les instructions suivantes dans le cas où la température du liquide de refroidissement est proche ou au-dessus du point d'ébullition, également appelé « surchauffe ».
1. Garez le tracteur dans un endroit sans danger et
faites tourner le moteur au ralenti sans charge.
2. N'arrêtez pas le moteur brusquement, mais arrêtez-
le après 5 minutes au ralenti à vide.
3. Restez à distance de la machine pendant encore
10 minutes ou tant que de la vapeur s'échappe.
4. Prenez garde des risques de brûlures. Éliminez les
causes de la surchauffe, conformément à la section dépannage du présent manuel. (Voir DÉPANNAGE à la page 151.) Redémarrez ensuite le moteur.
6. Compteur d'heures et compte-
tours Ce compteur donne des lectures pour le régime moteur, le régime de l'arbre de PDF et les heures d'utilisation du tracteur.
- Le compte-tours indique le régime moteur et l'emplacement du régime de l'arbre de PDF sur le cadran.
- Le compteur d'heures indique sur 5 chiffres les heures d'utilisation du tracteur ; le dernier chiffre indique 1/10 d'heure. CONTRÔLE LORS DE LA CONDUITE UTILISATION DU TRACTEUR LX2610,LX3310 71(1) Régime moteur (2) Heures d'utilisation
7. Changement de mode d'affichage
1. L'écran LCD offre plusieurs affichages différents.
2. L'écran LCD affiche normalement le « Régime
3. Le contacteur d'affichage est enfoncé, l'affichage
passe à « Vitesse de PDF arrière », « Vitesse de PDF intermédiaire », « Régime moteur ». NOTE :
- Les modèles qui ne sont pas équipés de la « PDF intermédiaire » affichent également la « vitesse de PDF intermédiaire ». Modèle de ROPS (1) Écran LCD (2) Interrupteur d'affichage Modèle CABINE (1) Écran LCD (2) Interrupteur d'affichage Régime moteur Vitesse de la PDF arrière UTILISATION DU TRACTEUR CONTRÔLE LORS DE LA CONDUITE
LX2610,LX3310Vitesse de PDF intermédiaire STATIONNEMENT DU TRACTEUR AVERTISSEMENT Pour éviter les blessures ou la mort :
- Serrez toujours le frein de stationnement, arrêtez le moteur et retirez le clé avant de quitter le siège du tracteur.
1. Lorsque vous vous garez, assurez-vous de serrer le
frein de stationnement. Pour régler le frein de stationnement ; a. Verrouillez les pédales de frein. b. Enfoncez les pédales de frein. c. Verrouillez les pédales de frein avec le levier de frein de stationnement. Modèle de ROPS (1) Levier de frein de stationne- ment (A) Verrouillez les pédales de frein
(C) « TIREZ VERS LE BAS »
Modèle CABINE (1) Levier de frein de stationne- ment (A) Verrouillez les pédales de frein
(C) « TIRER VERS LE HAUT »
2. Avant de descendre du tracteur, désengagez la
PDF, abaissez tous les outils au sol, placez tous les leviers de commande au point mort, serrez le frein de stationnement, arrêtez le moteur et retirez la clé.
3. S'il est nécessaire de stationner en pente, ne
manquez pas de caler les roues pour éviter que la machine ne roule accidentellement. TECHNIQUES D'UTILISATION
1. Blocage du différentiel
AVERTISSEMENT Pour éviter les blessures ou les décès en raison d'une perte de contrôle :
- Ne conduisez pas le tracteur à haute vitesse avec le blocage du différentiel embrayé.
- Ne tentez pas d'effectuer un virage avec le blocage du différentiel embrayé.
- Assurez-vous de relâcher le blocage du différentiel avant d'effectuer un virage sur le terrain. S'il advient qu'une des roues arrière patine, appuyez sur la pédale de blocage du différentiel. Les deux roues tournent alors ensemble, et amoindrissent le dérapage. Le blocage du différentiel est maintenu uniquement lorsque vous appuyez sur la pédale.
STATIONNEMENT DU TRACTEUR UTILISATION DU TRACTEUR
LX2610,LX3310 73Modèle de ROPS (1) Pédale de blocage du diffé- rentiel (A) « Appuyez pour activer » (B) « Relâchez pour désacti- ver » Modèle CABINE (1) Pédale de blocage du diffé- rentiel (A) « Appuyez pour activer » (B) « Relâchez pour désacti- ver » IMPORTANT :
- Ralentissez toujours le moteur lorsque vous utilisez le blocage du différentiel.
- Pour éviter d'endommager le groupe motopropulseur, n'utilisez pas le blocage du différentiel lorsqu'une roue tourne et que l'autre est totalement à l'arrêt.
- S'il est impossible de libérer le blocage du différentiel, appuyez légèrement sur les pédales de frein alternativement.
2. Utilisation du tracteur sur route
AVERTISSEMENT Pour éviter les blessures ou la mort :
- Pour s'assurer que les arrêts s'effectuent en ligne droite en conduisant à vitesse de transport, verrouillez les pédales de frein ensemble. Un freinage inégal à vitesse de route pourrait entraîner le retournement du tracteur.
- En conduisant sur la route avec un accessoire fixé à l'attelage 3 points, assurez-vous qu'il y a un poids suffisant à l'avant du tracteur afin de garder le contrôle de la direction du tracteur. (Voir Lestage avant à la page 97, Lestage arrière à la page 97.)
- Le poids de l'équipement remorqué (sans frein) ne doit pas dépasser de 1,5 fois le poids du tracteur lors de la conduite sur route ou à haute vitesse. Veillez à ce que le panneau SMV (véhicule lent) et les feux de détresse soient propres et visibles. Si du matériel tracté ou monté à l'arrière gêne ces dispositifs de sécurité, installez le panneau SMV et les feux de détresse sur le matériel. Si du matériel tracté ou monté à l'arrière gêne ces instruments de sécurité, ne roulez pas sur la voie publique. Pour des informations plus détaillées, consultez votre concessionnaire KUBOTA local. Modèle de ROPS (1) Panneau SMV (2) Support (3) Feux de détresse Modèle CABINE (1) Panneau SMV (2) Support (3) Feux de détresse
LX2610,LX33103. Utilisation en pente et terrain irrégulier AVERTISSEMENT Pour éviter les blessures ou la mort :
- Conduisez toujours en marche arrière en montant une pente abrupte. Conduire en marche avant pourrait causer le renversement du tracteur vers l'arrière. Restez loin des collines et des pentes trop abruptes pour permettre l'utilisation sécuritaire du tracteur.
- Évitez de changer de vitesse en montant ou en descendant une pente.
- Si vous conduisez en pente, ne désactivez jamais le point mort. Cela pourrait causer une perte de contrôle.
- Ne conduisez pas le tracteur près des bordures de fossés ou de berges qui pourraient s'effondrer sous le poids du tracteur, surtout si le sol est meuble ou mouillé.
1. Ralentissez en descente, sur terrain irrégulier et
dans les virages serrés, en particulier lorsque vous transportez un équipement lourd monté à l'arrière.
2. Avant de descendre une pente, passez un rapport
suffisamment bas pour maîtriser la vitesse sans utiliser les freins.
4. Transport du tracteur en toute
1. Le tracteur doit être transporté sur un camion s'il est
endommagé. Fixez le tracteur avec des cordes bien serrées.
2. Procédez comme indiqué ci-dessous pour
remorquer le tracteur. Sinon, vous risquez d'endommager le groupe motopropulseur du tracteur.
- Placez tous les leviers de changement de rapport au « POINT MORT ».
- Si possible, démarrez le moteur et sélectionnez 2RM ; si le tracteur est équipé de vitesses rampantes, vérifiez qu'elles ne sont pas engagées.
- Remorquez le tracteur en utilisant son attelage avant ou sa barre de traction.
- Ne tractez pas à plus de 10 km/h (6,2 mi/h).
5. Mode d'emploi de la direction
- La direction assistée n'est activée que lorsque le moteur tourne. Lorsque le moteur est arrêté, les tracteurs qui disposent d'une fonction de direction assistée fonctionnent comme ceux qui n'en sont pas équipés.
- Lorsque le volant est tourné à fond en butée, la soupape de décharge est activée. Ne maintenez pas le volant dans cette position pendant une durée prolongée.
- Évitez de tourner le volant lorsque le tracteur est arrêté, au risque d'user les pneus plus rapidement.
- Le mécanisme de direction assistée facilite la direction. Faites preuve de prudence en circulant sur les routes à grande vitesse.
Une prise électrique est prévue pour utilisation avec l'outil et un équipement électrique. Modèle de ROPS (1) Prise électrique accessoire (CC 12 V, MAX 120 W) Modèle de ROPS (1) Prise électrique accessoire (CC 12 V, MAX 120 W) (2) SPCR (Côté droit)
TECHNIQUES D'UTILISATION UTILISATION DU TRACTEUR
LX2610,LX3310 75Modèle CABINE (1) Prise électrique accessoire (CC 12 V, MAX 120 W) Modèle CABINE (1) Prise électrique accessoire (CC 12 V, MAX 120 W)
AVERTISSEMENT Pour éviter les blessures ou la mort :
- Avant d'utiliser le tracteur, assurez-vous de sélectionner le bon levier de PDF (centrale, centrale/arrière, arrière).
- Débrayez la PDF, arrêtez le moteur, et attendez que tous les composants rotatifs s'arrêtent de tourner avant de connecter, de déconnecter, de régler, ou de nettoyer tout équipement entraîné par la PDF.
1. Levier de sélection de la PDF
[sauf LX2610SU] Le tracteur a une vitesse de PDF arrière de 540 tr/min et une vitesse de PDF intermédiaire de 2 500 tr/min. Modèle du SPCR (1) Levier de sélection de PDF (A) Position PDF arrière(B) Position PDF centrale arrière(C) Position PDF intermédiaire Modèle CABINE (1) Levier de sélection de PDF (A) Position PDF arrière(B) Position PDF centrale arrière(C) Position PDF intermédiaire PDF intermédiaire Pour utiliser la PDF intermédiaire, placez le levier de sélection de la PDF sur la position de PDF intermédiaire et le levier d'embrayage de PDF sur la position « MARCHE ». La PDF intermédiaire est disponible pour les outils approuvés KUBOTA. (1) PDF intermédiaire PDF arrière intermédiaire Pour utiliser simultanément la PDF intermédiaire et la PDF arrière, placez le levier de sélection de la PDF sur la position PDF arrière intermédiaire et le levier d'embrayage de PDF sur la position « MARCHE ».
FONCTIONNEMENT DE LA PDF PDF
LX2610,LX3310 77PDF arrière Pour utiliser la PDF arrière, placez le levier de sélection de la PDF en position PDF arrière et le levier d'embrayage de PDF sur la position « MARCHE ». Vitesse de PDF intermédiaire LX2610 / LX3310 Régime moteur 2 500 tr/min Régime de PDF 2 500 tr/min Vitesse de la PDF arrière LX2610 / LX3310 Régime moteur 2 398 tr/min Tige 6 cannelures Régime de PDF 540 tr/min
2. Levier d'embrayage de PDF
[LX2610 / LX3310] IMPORTANT :
- Pour éviter les charges de choc sur la PDF, réduisez le ralenti du moteur de haut à bas en poussant le papillon du moteur vers le haut lors de l'engagement de la PDF, puis ouvrez le papillon au régime moteur recommandé.
- Pour éviter d’endommager l'embrayage de PDF ou l'outil, déplacez lentement le levier d'embrayage de PDF lorsque vous engagez l'embrayage de PDF. Ne maintenez pas le levier d'embrayage de PDF à mi-chemin.
- Pour éviter d'endommager la transmission, lorsque le levier de sélection de PDF ne se déplace pas de façon fluide, déplacez légèrement le levier d'embrayage de PDF.
- Afin d’éviter d’endommager la transmission, ne déplacez pas le levier de sélection de la PDF avant que la PDF ne soit complètement arrêtée.
1. Le levier d'embrayage de PDF engage ou
désengage l'embrayage de PDF, ce qui permet à la PDF de disposer d'une commande autonome.
2. Placez l'interrupteur sur « MARCHE » pour engager
l'embrayage de PDF. Placez le levier sur « ARRÊT » pour désengager l'embrayage de PDF. Modèle du SPCR (1) Levier d'embrayage de PDF « MARCHE » « EMBRAYÉ »
« ARRÊT » « DÉBRAYÉ »
Modèle CABINE (1) Levier d'embrayage de PDF « MARCHE » « EMBRAYÉ »
« ARRÊT » « DÉBRAYÉ »
- Le moteur du tracteur ne démarre pas si le levier d'embrayage de PDF est en position engagée sur « MARCHE ».
- Si vous vous levez du siège et que le levier d'embrayage de PDF est sur la position « MARCHE », le moteur s'arrête quelle que soit la position du levier de sélection de la PDF. En effet, le tracteur est équipé d'un système de contrôle de présence de l'opérateur (CPO).
3. Levier d'embrayage de PDF
[LX2610SU] IMPORTANT :
- Pour éviter les charges de choc sur la PDF, réduisez le ralenti du moteur de haut à bas en poussant le papillon du moteur vers le haut lors de l'engagement de la PDF, puis réengagez le moteur sur ralenti haut.
LX2610,LX3310• Pour éviter d’endommager l'embrayage de PDF ou l'outil, déplacez lentement le levier d'embrayage de PDF lorsque vous engagez l'embrayage de PDF. Ne maintenez pas le levier d'embrayage de PDF à mi-chemin.
1. Le tracteur est équipé d’une position de régime à
2. Placez l'interrupteur sur « MARCHE » pour engager
l'embrayage de PDF. Placez le levier sur « ARRÊT » pour désengager l'embrayage de PDF. (1) Levier d'embrayage de PDF « MARCHE » « EMBRAYÉ »
« ARRÊT » « DÉBRAYÉ »
LX2610SU Régime moteur 2 398 tr/min Tige 6 cannelures Régime de PDF 540 tr/min NOTE :
- Le moteur du tracteur ne démarre pas si le levier d'embrayage de PDF est en position engagée sur « MARCHE ».
- Si vous vous levez du siège et que le levier d'embrayage de PDF est sur la position « MARCHE », le moteur s'arrête quelle que soit la position du levier de sélection de la PDF. En effet, le tracteur est équipé d'un système de contrôle de présence de l'opérateur (CPO).
4. Message sur l'écran LCD
1. Le régime de la PDF peut être vérifié sur l'écran
LCD. (Voir Changement de mode d'affichage à la page 72.) Contacteur d'affichage « MARCHE » (1) Écran LCD (2) Témoin de PDF (3) Régime de PDF NOTE :
- Quand la PDF est en position « MARCHE », une valeur numérique s'affiche sur l'écran LCD même si l'arbre de PDF ne tourne pas.
5. Couvercle et bouchon de l'arbre
de PDF AVERTISSEMENT Pour éviter des blessures corporelles ou la mort :
- Maintenez le capot de l'arbre de la PDF en place en permanence. Remettez le bouchon de l'arbre de PDF lorsque la PDF est inutilisée.
- Avant de connecter ou de déconnecter un arbre d'entraînement à l'arbre de la PDF, vérifiez que le moteur est sur ARRÊT. De plus, si un couvercle d'arbre de PDF relevable est équipé, relevez le couvercle jusqu'à la position relevée. Ne manquez pas ensuite de remettre le capot de l'arbre de la PDF en position normale.
(A) « POSITION NORMALE »
(B) « POSITION RELEVÉE »
- Le joint de cardan de l'arbre d'entraînement de la PDF est techniquement limité en termes d'angle de déplacement. Consultez les instructions relatives à l'arbre d'entraînement de la PDF pour l'utiliser correctement.
Pour stationner le tracteur et utiliser le système de PDF (pour le broyeur ou la pompe par exemple), démarrez le système de PDF en suivant les étapes suivantes.
1. Appliquez le frein de stationnement et placez des
cales devant les pneus.
2. Assurez-vous que les leviers de changement de
vitesses sont au point mort et démarrez le moteur.
3. Réglez le levier de sélection de PDF en position
« PDF arrière ». [sauf LX2610SU]
4. Appuyez et maintenez l'interrupteur de PDF
stationnaire pendant plus d'une seconde et le voyant de l'interrupteur s'allumera. Modèle du SPCR (1) Interrupteur de la PDF stationnaire Modèle CABINE (1) Interrupteur de la PDF stationnaire
5. Mettez le levier d'embrayage de PDF en position
6. Réglez le régime moteur de façon à fournir le
régime PDF arrière recommandé.
7. Descendez du tracteur.
Modèle du SPCR (1) Siège (2) Levier de frein de stationne- ment (3) Levier d'embrayage de PDF (4) Levier de sélection de la PDF [sauf LX2610SU] (A) « MARCHE »
LX2610,LX3310Modèle CABINE (1) Siège (2) Levier de frein de stationne- ment (3) Levier d'embrayage de PDF (4) Levier de sélection de PDF (A) « MARCHE »
- Si le système de PDF est engagé et que vous vous levez du siège et relâchez le frein de stationnement, le moteur s'arrête automatiquement.
Modèle du SPCR (1) Tirant supérieur (2) Support du tirant supérieur (3) Tige de levage (gauche) (4) Stabilisateurs télescopiques (5) Tirant inférieur (6) Tige de levage (droite) (7) Barre de traction
LX2610,LX3310Modèle CABINE (1) Tirant supérieur (2) Support du tirant supérieur (3) Tige de levage (gauche) (4) Stabilisateurs télescopiques (5) Tirant inférieur (6) Tige de levage (droite) (7) Barre de traction
1. Effectuez les préparations pour monter l'outil.
- Choix des trous des tirants inférieurs à la page
- Sélection des trous de montage du tirant supérieur à la page 84
- Barre de traction à la page 85
2. Montage et démontage des outils
AVERTISSEMENT Pour éviter des blessures corporelles ou la mort :
- Assurez-vous d'arrêter le moteur, puis retirez la clé.
- Ne vous placez pas entre le tracteur et l'outil à moins que le frein de stationnement soit enclenché.
- Avant de monter ou de démonter un outil, placez le tracteur et l'outil sur une surface de niveau.
- Si un outil ou autre accessoire est connecté à l'attelage 3 points du tracteur, vérifiez le fonctionnement complet de l'accessoire afin de vous assurer qu'il n'y ait pas d'interférence, d'entrave ou de séparation de la PDF.
- Tige de levage (droite) à la page 85
- Tirant supérieur à la page 85
- Stabilisateurs télescopiques à la page 85
- Bras inférieurs télescopiques [modèle CABINE] à la page 86
1. Choix des trous des tirants
inférieurs Les bras inférieurs comportent 2 trous. Dans la plupart des cas, les tiges de levage doivent être fixées au trou (A). Modèle du SPCR (1) Tirant inférieur (2) Tige de levage (A) Trou (B) Orifice Modèle CABINE (1) Tirant inférieur (2) Tige de levage (A) Trou (B) Orifice NOTE :
- Les tiges de levage peuvent être fixées au trou (B) pour obtenir une hauteur de levage supérieure.
2. Sélection des trous de montage
du tirant supérieur Sélectionnez le jeu de trous approprié. (Voir Tableau de référence pour l'utilisation de l'unité de commande hydraulique à la page 93.)
LX2610,LX3310(1) Trou de montage du tirant supérieur 1 (2) Trou de montage 2 du tirant supérieur IMPORTANT :
- Lors du stockage du tirant supérieur dans son support, la goupille du tirant supérieur peut endommager la vitre arrière de la CABINE. Retirez la goupille du trou à l'extrémité du tirant supérieur et insérez-la dans le trou de montage du tirant supérieur non utilisé. (1) Trou de montage du tirant supérieur 1 (2) Trou de montage 2 du tirant supérieur
3. Barre de traction
Enlevez la barre de traction lorsqu'un outil monté près du tracteur est fixé.
4. Tige de levage (droite)
Nivelez un outil monté en 3 points d'un côté à l'autre en tournant la poignée de réglage pour raccourcir ou allonger la tige de levage réglable à l'aide de l'outil sur le sol. Une fois le réglage terminé, serrez fermement le contre-écrou. Modèle du SPCR (1) Manette de réglage (2) Contre-écrou Modèle CABINE (1) Manette de réglage (2) Contre-écrou
1. Réglez l'angle de l'outil sur la position désirée en
raccourcissant ou en allongeant le tirant supérieur.
2. La longueur appropriée du tirant supérieur varie
selon le type d'outil utilisé.
6. Stabilisateurs télescopiques
1. Réglez les stabilisateurs télescopiques pour
contrôler l'oscillation horizontale de l'outil. Sélectionnez le jeu de trous approprié. (Voir Tableau de référence pour l'utilisation de l'unité de commande hydraulique à la page 93.)
852. Une fois l'alignement satisfaisant, insérez la
goupille de fixation dans l'un des trous du tube extérieur qui s'aligne avec l'un des trous de la barre intérieure pour bloquer les deux stabilisateurs. Si la goupille de fixation est insérée à travers la fente pour engager l'un des trous sur la barre intérieure, un degré d'oscillation limité est autorisé. (1) Tube extérieur (2) Barre intérieure (3) Goupille de fixation (4) Orifice (5) Fente
7. Bras inférieurs télescopiques
[modèle CABINE] Pour monter un outil, suivez les instructions ci-après :
1. Poussez les leviers, tirez les extrémités du bras
inférieur, puis fixez-les à l'outil.
2. Faites reculer légèrement le tracteur pour vous
assurer que les bras inférieurs sont enfoncés en toute sécurité. (1) Levier (A) « POUSSER » (B) « EXTRAIRE »
AVERTISSEMENT Pour éviter les blessures ou la mort :
- Ne tractez jamais au niveau du tirant supérieur, de l'essieu arrière ou de tout autre point au- dessus de la barre d'attelage. Cela pourrait causer le renversement du tracteur vers l'arrière.
1. Réglage de la longueur de la barre
1. Lorsque vous tractez un outil, il est préférable
d'utiliser le trou (A) de la barre de traction.
2. Pour des informations concernant la charge de la
barre de traction, consultez la section des limitations des outils du présent manuel. (Voir LIMITATIONS DES OUTILS à la page 35.) (1) Bouchon de l’arbre de la PDF (2) Barre de traction (3) Goupille de la barre de trac- tion (A) Trou (B) Orifice
L'ATTELAGE 3 POINTS AVERTISSEMENT Pour éviter les blessures ou la mort :
- Avant d'utiliser les commandes de l'attelage 3 points, assurez-vous que personne ni aucun objet ne se trouve autour de l'outil ou de l'attelage 3 points. Ne vous tenez pas debout sur ou près de l'outil ou entre l'outil et le tracteur en utilisant les commandes de l'attelage 3 points.
1. Contrôle de position
Ce mode permet de contrôler la profondeur de travail de l'outil monté sur l'attelage 3 points indépendamment de la quantité d'effort requise. Modèle du SPCR (1) Levier de commande de po-sition(A) « FLOTTEUR »(B) « DESCENTE »(C) « MONTÉE » Modèle CABINE (1) Levier de commande de po-sition(A) « FLOTTEUR »(B) « DESCENTE »(C) « MONTÉE » IMPORTANT :
- S'il n'est pas possible de relever l'attelage 3 points en plaçant la commande de distributeur hydraulique en position « HAUT » après une longue période de remisage ou après remplacement du liquide de transmission, tournez le volant de direction à plusieurs reprises vers la droite et la gauche pour évacuer l'air du circuit.
- Ne faites pas fonctionner l'unité de commande hydraulique tant que vous n'avez pas chauffé le moteur. Si vous tentez de la faire fonctionner lorsque le moteur est encore froid, vous risquez d'endommager le circuit hydraulique.
- Si vous entendez des bruits lors du relevage de l'outil après l'activation du levier de commande hydraulique, cela signifie que le mécanisme hydraulique n'est pas correctement réglé. À moins d'être corrigée, l'unité sera endommagée. Contactez le concessionnaire KUBOTA pour le réglage.
2. Bouton de décélération de
l'attelage 3 points AVERTISSEMENT Pour éviter les blessures ou la mort :
- Une décélération rapide peut provoquer des dégâts ou des blessures. La vitesse de décélération de l'outil doit être réglée sur 2 secondes ou plus. SYSTÈME DE COMMANDE DE L'ATTELAGE 3 POINTS UNITÉ HYDRAULIQUE LX2610,LX3310 87La vitesse de décélération de l'attelage 3 points peut être contrôlée en réglant sa molette de vitesse de décélération. (1) Molette de vitesse de décé- lération de l'attelage 3-points (A) « RAPIDE » (B) « LENT » (C) « VERROUILLAGE » BRANCHEMENTS HYDRAULIQUES AUXILIAIRES Une sortie hydraulique est fournie sur le tracteur (à l’arrière).
1. Sortie hydraulique de type bloc
La sortie de bloc type hydraulique est utile lors de l'ajout d'un équipement hydraulique tel qu'un chargeur avant, une lame avant, etc. Lorsqu'un outil est raccordé
1. Retirez le couvercle du bloc.
2. Attachez le couvercle de bloc de raccordement
(option). Lorsqu’un outil n'est pas raccordé. (1) Couvercle de bloc Lorsqu'un outil est raccordé. (1) Couvercle de bloc (2) Couvercle de bloc de raccor- dement (option) (3) Sortie (4) Entrée (A) Vers l'entrée de l'outil (B) Depuis la sortie de l'outil Entrée de l'outil Débit max 18,9 L/min (5,0 U.S.gal/min) Pression max. 15,8 à 16,6 MPa (161 à 169 kgf/cm
(2 292 à 2 408 psi) NOTE :
- Si le régulateur de l'outil a la soupape de décharge, le débit de l'orifice du réservoir de l'outil doit être connecté à l'orifice (c).
2. Système de contrôle hydraulique
auxiliaire double Le tracteur est équipé d’un distributeur hydraulique à 2 segments à double effet pour le chargeur frontal. Pour appliquer la prise de force hydraulique pour les accessoires généraux, gardez en tête les points suivants.
2.1 Connexions du levier de commande et
du flexible hydraulique Connectez le levier de commande dans la direction spécifiée et les flexibles hydrauliques aux ports spécifiés.
LX2610,LX3310Modèle du SPCR (1) Levier de commande du chargeur (R) « DROITE » (L) « GAUCHE »
(D) « DESCENTE » Modèle CABINE (1) Levier de commande du chargeur (R) « DROITE » (L) « GAUCHE »
(D) « DESCENTE » Pression Retour Orifices de sortie hydraulique du premier segment Levier
(A) Entrée Sortie (B) Sortie Entrée Orifices de sortie hydraulique du deuxième seg- ment Levier DROITE GAUCHE Orifi-
(C) Entrée Sortie (D) Sortie Entrée IMPORTANT : Afin d'éviter d'endommager les accessoires :
- Ne branchez pas d’accessoires à travers le moteur hydraulique aux orifices [C] et [D]. Si le levier de commande est déplacé vers la position de régénération (R1), les joints du moteur hydraulique seront endommagés.
- Le régulateur est doté d’une position de régénération. Lorsque les orifices [C] et [D] sont utilisés pour soutirer de la puissance hydraulique pour le cylindre hydraulique, assurez-vous de connecter l’orifice [C] à l’orifice latéral «côté tête» du cylindre hydraulique.
- Effectuez les raccordements suivants lors de l'utilisation de cette soupape pour soutirer de la puissance hydraulique pour le cylindre hydraulique. Coupleur coloré Connexion du vérin hydrauli- que [B : jaune], [C : bleu] Côté tête [A : blanc], [D : rouge] Côté tige
- Côté attache, les coupleurs fabriqués par Parker Hannifin sont recommandés.
2.2 Sortie hydraulique arrière (si équipé)
Si le kit optionnel est en place, l'huile peut être retirée de l'arrière du tracteur. Modèle du SPCR (1) Sortie hydraulique arrière
BRANCHEMENTS HYDRAULIQUES AUXILIAIRES UNITÉ HYDRAULIQUE
LX2610,LX3310 89Modèle CABINE (1) Sortie hydraulique arrière
2.3 Levier du chargeur / distributeur
hydraulique auxiliaire
1. Avant de déplacer le levier, assurez-vous que les
flexibles hydrauliques des outils sont raccordés.
2. Déplacez le levier en diagonale ((a), (b) et (c)
indiqués dans la figure), et le premier et le second segment peuvent être commandés simultanément. Modèle du SPCR (A) « FLOTTEUR » Modèle CABINE (A) « FLOTTEUR » NOTE :
- Déplacez le levier sur la position « FLOTTANTE », il restera dans cette position grâce au mécanisme de détente. Pour utiliser la soupape comme une soupape flottante avec détentes, raccordez les flexibles hydrauliques aux orifices [A] et [B].
- Pour le retrait d’alimentation hydraulique de l’orifice [D], le débit peut être réglé en 2 étapes avec le levier. La pression nominale est élevée en position (R1) et faible en position (R2). Déplacez le levier en position (R1) ou (R2) en fonction de l’accessoire utilisé.
2.4 Verrouillage de la soupape
AVERTISSEMENT Pour éviter les blessures graves ou la mort suite à un écrasement :
- N'utilisez pas le blocage de la soupape pour effectuer l'entretien ou la réparation de la machine.
- Le blocage de la soupape est conçu pour prévenir l'activation accidentelle lorsque l'outil n'est pas utilisé ou pendant le transport. La soupape de commande est équipée d’une fonction de blocage de la soupape. Le régulateur est verrouillé lorsqu'il est sur la position « VERROUILLAGE ». Le blocage n'empêchera pas une fuite de l'outil pendant une période de remisage. Modèle du SPCR (1) Levier de verrouillage
(A) « DÉVERROUILLER »
(B) « VERROUILLAGE »
LX2610,LX3310Modèle CABINE (1) Levier de verrouillage (A) « DÉVERROUILLER » (B) « VERROUILLAGE » CIRCUIT HYDRAULIQUE AUXILIAIRE (SI ÉQUIPÉ) Les distributeurs hydrauliques auxiliaires peuvent être installés avec un maximum de 2 segments.
1. Distributeur hydraulique auxiliaire
Deux types de distributeurs auxiliaires sont disponibles pour ces modèles.
- Soupape à double effet.
- Distributeur double effet avec position flottante : Ce distributeur peut être mis en mode flottant avec le levier de commande appuyé à fond vers l'avant. Le vérin est libre de se déployer ou de se rétracter, ce qui permet à un outil, comme le godet chargeur, de s'adapter au terrain. NOTE :
- La soupape à double effet avec position flottante ne peut pas être attachée à la 1ère position.
2. Levier du distributeur hydraulique
auxiliaire Le levier de distributeur hydraulique auxiliaire dirige l'écoulement de l'huile sous pression vers le circuit hydraulique de l'outil. Exemple : installation des soupapes à double seg- ment 1er Soupape à double effet 2e Distributeur double effet avec position flottante Modèle du SPCR (1) Levier distributeur hydraulique auxiliaire 1 (2) Levier 2 de distributeur hydraulique auxiliaire Modèle du SPCR Modèle CABINE (1) Levier distributeur hydraulique auxiliaire 1 (2) Levier 2 de distributeur hydraulique auxiliaire CIRCUIT HYDRAULIQUE AUXILIAIRE (SI ÉQUIPÉ) UNITÉ HYDRAULIQUE LX2610,LX3310 91Modèle CABINE Pression Retour Levier 1 Position du levier Y X Orifi-
(A) Entrée Sortie (B) Sortie Entrée Levier 2 Position du levier Z (détente) Y X Orifi-
- Ne maintenez pas le levier en position « VERS L’ARRIÈRE » ou « VERS L’AVANT » après que le cylindre auxiliaire ait atteint la fin de la course car cela peut amener l'huile à s'écouler par la soupape de décharge.
- Forcer l'huile à s'écouler par la soupape de décharge pendant des périodes prolongées provoque la surchauffe de l'huile.
- Lorsque vous utilisez le circuit hydraulique du tracteur pour actionner le chargeur frontal, n'actionnez pas simultanément les cylindres de la flèche et du godet. NOTE :
- Pour utiliser un cylindre à simple effet avec le flotteur, connectez ce cylindre à l’orifice (C). Pour allonger un vérin à simple effet, tirez le levier du distributeur hydraulique auxiliaire en arrière. Pour rétracter un vérin, poussez-le à fond en avant jusqu'à la position « FLOTTANTE ». Ne le maintenez pas en position basse, au risque de surchauffer le liquide de transmission.
3. Coupleur de distributeur
hydraulique auxiliaire AVERTISSEMENT Pour éviter les blessures ou la mort :
- Arrêtez le moteur et libérez la pression avant de connecter ou de déconnecter des conduites.
- Évitez de vérifier la présence de fuites avec les mains. Connexion
1. Nettoyez les deux coupleurs.
2. Retirez les bouchons cache-poussière.
3. Insérez le coupleur d'outil dans le coupleur
hydraulique du tracteur.
4. Tirez légèrement sur le coupleur de l'outil pour
vérifier que les coupleurs sont bien raccordés. Déconnexion
1. Abaissez l'outil au sol pour libérer la pression
hydraulique des flexibles.
2. Nettoyez les coupleurs.
3. Libérez la pression en déplaçant les leviers de
commande hydraulique avec le moteur arrêté. Sortez le flexible du coupleur hydraulique en ligne droite pour le dégager.
4. Nettoyez l'huile et la poussière du coupleur puis
remettez les bouchons cache-poussière. NOTE :
- Votre concessionnaire KUBOTA local peut fournir les pièces nécessaires à l'adaptation de coupleurs aux flexibles hydrauliques. UNITÉ HYDRAULIQUE CIRCUIT HYDRAULIQUE AUXILIAIRE (SI ÉQUIPÉ)
LX2610,LX33104. Tableau de référence pour l'utilisation de l'unité de commande hydraulique Pour gérer correctement l'hydraulique, l'opérateur doit se familiariser avec les informations suivantes. Bien que ces informations ne soient pas systématiquement applicables à tous les types d'outils et d'état du sol, elles correspondent aux conditions générales. Outil État du sol Trous de montage du tirant supérieur Modèle du SPCR Modèle CABINE (1) Levier de commande de position Roue de hauteur de coupe (1) Stabilisa- teurs télesco- piques Remarques Charrue à socs Sol léger Sol moyen Sol lourd Trou 1 : Le trou 2 n'est utilisé que lorsqu'il y a un obstacle qui vous empêche d'utiliser le trou 1. Contrôle de position Oui / Non Meuble Insérez la goupille de fixation à tra- vers le logement sur le tube exté- rieur qui s'aligne avec l'un des trous de la barre intér- ieure. Pour les outils avec roues de jau- ge, abaissez les outils au sol. Charrue à dis- ques
Herse (pointes, dents sur res- sort, disque)
Déchaumeuse, etc. Sarcleuse, but- teuse, etc.
Oui Serrage Le stabilisateur té- lescopique doit être suffisamment serré pour empê- cher le mouve- ment excessif de l'outil lorsque ce- lui-ci est en posi- tion relevée. Pour les outils avec roues de jau- ge, abaissez les outils au sol. Outil de terras- sement, d'exca- vation, de racla- ge, fourche à fu- mier, transpor- teur arrière, etc. Oui / Non Tondeuse (mon- tage central et arrière) râteau à foin, faneuse, etc. CIRCUIT HYDRAULIQUE AUXILIAIRE (SI ÉQUIPÉ) UNITÉ HYDRAULIQUE LX2610,LX3310
93PNEUS, ROUES ET LESTAGE
PNEUS AVERTISSEMENT Pour éviter les blessures ou la mort :
- N'essayez pas de monter un pneu sur une jante. Cette opération doit être effectuée par une personne qualifiée et disposant de l'outillage approprié.
- Respectez toujours la pression adaptée. Ne gonflez pas les pneus à une pression supérieure à celle recommandée dans le manuel de l'opérateur. IMPORTANT :
- Ne pas utiliser de pneus non approuvés par Kubota.
1. Pression de gonflage
Bien que les pneus soient gonflés en usine au niveau de pression prescrit, la pression baisse naturellement, lentement, au fil du temps. Par conséquent, vérifiez tous les jours et regonflez selon les besoins. IMPORTANT :
- Lors de l'utilisation d'un pneu industriel de grand diamètre avec le repère*, un kit d'entretoise séparé est nécessaire. Pneu arrière Dimensions des pneusPression de gonflage12,4-16,4, 4PR 110 kPa (1,1 kgf/cm , 16 psi.)13,6-16, 4PR 100 kPa (1,0 kgf/cm , 14 psi.)12,4-165 Industrie, 4PR 138 kPa (1,4 kgf/cm , 20 psi.)14-17,5 R14, 6PR 210 kPa (2,1 kgf/cm , 30 psi.)15-19,5 Industrie, 4PR*[SPCR uniquement]210 kPa (2,1 kgf/cm , 30 psi.)15-19,5 R14, 8PR[SPCR uniquement]210 kPa (2,1 kgf/cm , 30 psi.) Pneu avant Dimensions des pneus Pression de gonflage7-12, 4PR 170 kPa (1,7 kgf/cm , 24 psi.)24 × 8,50-14, 4PR 150 kPa (1,5 kgf/cm , 22 psi.)23 × 8-14 Industrie, 4PR 241 kPa (2,5 kgf/cm , 35 psi.)23 × 8,50-12 R14 6PR 234 kPa (2,4 kgf/cm , 34 psi.)25 × 8,50-14 Industrie,4PR* [SPCR unique-ment]250 kPa (2,5 kgf/cm , 35 psi.)25 × 8,50-14 R14 6PR[SPCR uniquement]221 kPa (2,2 kgf/cm , 32 psi.)
Les roues jumelées ne sont pas approuvées.
AVERTISSEMENT Pour éviter les blessures ou la mort :
- Lorsque vous travaillez sur des côtes ou avec une remorque, réglez la table de roulement la plus large possible pour une stabilité maximale.
- Supportez adéquatement le tracteur sur des chandelles avant de déposer une roue.
- Ne travaillez pas sous un dispositif hydrauliquement supporté. Ils pourraient se figer, présenter des fuites ou descendre inopinément. Lorsqu'il est nécessaire de travailler sous le tracteur ou un quelconque élément de la machine pour entretien ou service, supportez-les avec des chandelles ou un blocage adéquat avant de commencer.
- N'utilisez pas le tracteur si une jante, une roue ou un essieu est desserré.
La largeur de la voie avant n'est pas réglable. IMPORTANT :
- Ne pas tourner les disques avant pour obtenir une largeur de voie plus large. Lors du montage des roues avant, assurez-vous que la tige de la soupape de gonflage des pneus soit orientée vers l'extérieur.
- Lors du remontage ou du réglage d'une roue, serrez les boulons aux couples suivants, puis revérifiez après avoir conduit le tracteur sur 200
LX2610,LX3310m (200 verges) et avoir effectué 10 fois le mouvement d'inversion sur 5 m (5 verges), puis selon l'intervalle d'entretien. (Voir ENTRETIEN à la page 107.)
1.1 Point du cric à l'avant
AVERTISSEMENT Pour éviter les blessures ou la mort :
- Avant de soulever le tracteur, garez-le sur un sol plat et robuste et calez les roues arrière.
- Fixez l'essieu avant pour l'empêcher de pivoter.
- Sélectionnez des crics qui résistent au poids de la machine et utilisez-les de la façon illustrée ci- dessous. (1) Point du cric
La largeur de voie arrière n'est pas réglable. IMPORTANT :
- Lors du remontage ou du réglage d'une roue, serrez les boulons aux couples suivants, puis revérifiez après avoir conduit le tracteur sur 200 m (200 verges) et avoir effectué 10 fois le mouvement d'inversion sur 5 m (5 verges), puis selon l'intervalle d'entretien. (Voir ENTRETIEN à la page 107.)
2.1 Point du cric à l'arrière
AVERTISSEMENT Pour éviter les blessures ou la mort :
- Avant de soulever le tracteur, garez-le sur un sol plat et robuste et calez les roues avant.
- Fixez l'essieu avant pour l'empêcher de pivoter.
- Sélectionnez un cric qui résiste au poids de la machine et utilisez-le de la façon illustrée ci- dessous. (1) Point du cric RÉGLAGE DES ROUES PNEUS, ROUES ET LESTAGE LX2610,LX3310
AVERTISSEMENT Pour éviter les blessures ou la mort :
- Du contrepoids supplémentaire sera nécessaire pour transporter les outils lourds. Lorsque l'outil est levé, roulez lentement sur un terrain accidenté, quel que soit le lestage nécessaire.
- Ne remplissez pas les roues avant avec du liquide afin de préserver le contrôle de la direction.
Ajoutez des poids au besoin pour améliorer la stabilité et la traction. Les outils à forte traction ou les outils lourds montés à l'arrière ont tendance à soulever les roues avant. Ajoutez suffisamment de lestage pour maintenir le contrôle de la direction et éviter un retournement. Retirez le poids lorsqu'il n'est plus nécessaire.
1.1 Poids avant (option)
Les poids avant peuvent être fixés aux pare-chocs. Consultez le manuel d'utilisation de votre outil pour connaître le nombre de poids nécessaire ou interrogez votre concessionnaire KUBOTA à propos de leur utilisation.
- [Pour une installation jusqu'à 3 poids] (sauf modèle ROPS) Outre le poids, un ou des kits de boulons de montage sont nécessaires pour le montage du poids.
- [Pour une installation de jusqu'à 5 poids] En plus du poids, un support de poids avant et des ensembles de boulons de montage sont nécessaires pour installer le poids. (1) Contrepoids avant (2) Support de contrepoids avant (option) IMPORTANT :
- Ne surchargez pas les pneus.
- N'ajoutez pas davantage de poids que celui indiqué dans le tableau suivant. Poids maximal 25 kg × 5 pièces (125 kg (275 livres))
Ajoutez du poids aux roues arrière au besoin pour améliorer la traction ou la stabilité. La quantité de lestage arrière doit correspondre à la tâche et le lestage doit être retiré lorsqu'il n'est pas nécessaire. On pourra ajouter du poids au tracteur sous forme de lest liquide.
2.1 Lestage liquide des pneus arrière
Une solution d'eau et de chlorure de calcium offre un lestage sûr et économique. Utilisé correctement, il n'endommage pas les pneus, les tubes ou les jantes. L'ajout de chlorure de calcium est recommandé pour éviter que l'eau ne gèle. L'utilisation de cette méthode de lestage des roues est pleinement approuvée par les fabricants de pneus. Adressez-vous à votre fournisseur de pneus pour ce service. Poids liquide par pneu (rempli à 75 %) Dimensions des pneus 12,4-16 Sans neige fondante à -10 °C (14 °F) Solide à -30 °C (-22 °F) Environ 1 kg (2 lbs.) CaCl2 pour 4 L (1 gal) d'eau 85 kg (187 lbs.) Sans neige fondue à -24 ℃ (-11 ℉) Solide à -47 ℃ (-53 ℉) Environ 1,5 kg (3,5 lbs.) CaCl2 pour 4 L (1 gal) d'eau 89 kg (196 lbs.) Sans neige fondue à -47 ℃ (-53 ℉) Solide à -52 ℃ (-62 ℉) Environ 2,25 kg (5 lbs.) CaCl2 pour 4 L (1 gal) d'eau 94 kg (207 lbs.) IMPORTANT :
- Ne remplissez pas les pneus d'eau ou de solution au-delà de 75 % de la pleine capacité (jusqu'au niveau de la tige de valve).
LESTAGE PNEUS, ROUES ET LESTAGE
LX2610,LX3310 97(1) Air (2) Eau (A) Correct - remplissage à 75 %, l'air se comprime com- me un coussin (B) Incorrect - remplissage à 100 %, l'eau ne peut pas être comprimée
- Lorsque la pelleteuse est installée sur le tracteur, le liquide de lestage dans les pneus arrière doit être enlevé.
- Lorsque le chargeur est installé sur un tracteur avec CABINE, le liquide de lestage dans les pneus arrière doit être enlevé.
1. Verrouillage et déverrouillage de
la porte « Depuis l'extérieur » Insérez la clé dans la serrure de la porte. Tournez la clé dans le sens horaire pour déverrouiller la porte. Tournez la clé dans le sens inverse pour verrouiller la porte. La clé peut être retirée lorsqu'elle est en position verticale. « Depuis l'intérieur » Appuyez sur le bouton de la porte pour la verrouiller. Tirez sur le bouton de la porte pour la déverrouiller.
2. Ouverture de la porte
« Depuis l'extérieur » Déverrouillez la porte et tirez sur la poignée de porte extérieure. (1) Poignée extérieure (2) Verrouillage de la portière (A) « TIRER » « Depuis l'intérieur » Déverrouillez la porte et tirez sur la poignée de porte intérieure. (1) Poignée intérieure (2) Bouton de verrouillage (A) « TIRER » (B) « APPUYER » (verrouiller) (C) « TIRER » (déverrouiller)
Tournez la poignée de la vitre arrière dans le sens horaire jusqu'en position verticale et poussez la poignée. La vitre arrière est ouverte par le vérin à ressort à gaz. (1) Poignée de la vitre arrière (A) « OUVERT » (B) « FERMER »
4. Blocage partiel de vitre arrière
1. Saisissez la poignée (2) de la lunette arrière et
ouvrez légèrement la lunette arrière (1).
2. Ajustez le support de blocage partiel à la position
réglée (B). PORTIÈRES ET VITRES FONCTIONNEMENT DE LA CABINE LX2610,LX3310
993. Reculez légèrement la lunette arrière (1) et
verrouillez la poignée de lunette arrière (2). (1) Vitre arrière (2) Poignée de la vitre arrière (A) Support de demi-verrouillage (position de remisage) (B) Support de demi-verrouillage (position d’installation) (C) « VERROUILLAGE »
(D) « DÉVERROUILLER »
- Lorsque vous manipulez le mécanisme de blocage partiel, maintenez la fenêtre juste avant qu’elle soit en position puis mettez-la lentement en position.
- Faites attention de ne pas faire circuler la machine en mode de blocage partiel sur des routes irrégulières.
5. Sortie de secours
1. En cas d'urgence, ouvrez la porte droite de la
cabine de sécurité si la porte gauche est bloquée et vice-versa.
2. Sortez par la vitre arrière si les portes de la cabine
de sécurité sont bloquées. ÉCLAIRAGE
Les conditions d'éclairage suivantes sont obtenues en faisant glisser l'interrupteur du plafonnier : [OFF] La lumière ne s’allume pas. [ON] La lumière reste allumée. (1) Plafonnier (2) Interrupteur du plafonnier
2. Interrupteur du projecteur de
travail Mettez l’Interrupteur de la clé de contact sur marche et appuyez sur la moitié supérieure de l'interrupteur du projecteur de travail. Le projecteur de travail et le témoin de l'interrupteur s'allument. Appuyez sur la moitié inférieure de l'interrupteur du projecteur de travail pour l'éteindre ainsi que le témoin. (1) Interrupteur du projecteur de travail avant (A) Témoin des projecteurs de travail FONCTIONNEMENT DE LA CABINE PORTIÈRES ET VITRES
LX2610,LX3310(1) Commutateur des projec- teurs de travail arrière (si équipé) (A) Témoin des projecteurs de travail
3. Projecteur de travail avant
(1) Projecteur de travail avant
4. Projecteur de travail arrière (si
équipé) (1) Projecteur de travail arrière ESSUIE-GLACE
1. Interrupteur d'essuie-glace et de
lave-glace avant Si le bouton est enfoncé au premier cran, seul l'essuie- glace est activé. Si vous appuyez davantage jusqu'au deuxième cran, le liquide lave-glace jaillit. Le jet continue tant que l'interrupteur est enfoncé et l'essuie-glace est actionné en continu. (Le liquide lave- glace jaillit également sur la fenêtre arrière.) Si vous maintenez enfoncée la moitié inférieure de l'interrupteur lorsque l'essuie-glace avant est arrêté, le liquide lave-glace sortira en continu. Pour mouiller la vitre avant d'activer les essuie-glaces, appuyez sur la moitié inférieure de l'interrupteur. (Le liquide lave-glace jaillit également sur la fenêtre arrière.) (1) Interrupteur d'essuie-glace et de lave-glace avant
2. Interrupteur d'essuie-glace et de
lave-glace arrière Appuyez sur la moitié supérieure de l'interrupteur d'essuie-glace pour activer l'essuie-glace. Appuyez sur la moitié inférieure de l'interrupteur d'essuie-glace et l'essuie-glace s'arrête à sa position initiale. Pour projeter le liquide de lave-glace, appuyez sur l'interrupteur d'essuie-glace et lave-glace avant. (Le liquide de lave-glace jaillit également vers la fenêtre avant.)
ÉCLAIRAGE FONCTIONNEMENT DE LA CABINE
LX2610,LX3310 101(1) Interrupteur d'essuie-glace arrière IMPORTANT :
- N'actionnez pas les essuie-glace lorsque les fenêtres sont sèches, au risque de les rayer. Assurez-vous de faire jaillir du liquide lave- glace avant d'actionner les essuie-glace.
3. Utilisation des essuie-glace en
1. Pendant l'hiver, maintenez les balais d'essuie-glace
hors contact avec le pare-brise s'ils ne sont pas utilisés pour éviter qu'ils ne gèlent dessus.
2. Si le pare-brise est couvert de neige, grattez-le
avant d'utiliser les essuie-glace.
3. Si les balais d'essuie-glace sont gelés sur le pare-
brise et ne bougent pas, « coupez le contact » et retirez la glace des balais. Remettez ensuite « le contact ».
4. Lorsque vous utilisez des balais d'essuie-glace
d'hiver disponibles dans le commerce, vérifiez qu'ils sont de taille égale ou inférieure à celle des balais standard. IMPORTANT :
- En hiver, les balais et le moteur d'essuie- glace peuvent être surchargés et provoquer des détériorations. Prenez les précautions indiquées plus haut pour éviter cette situation. CLIMATISEUR ATTENTION Pour éviter les blessures :
- Si les fenêtres ne se dégivrent pas lors de conditions extrêmes ou deviennent embuées lors de la déshumidification de la cabine, essuyez l'humidité avec un chiffon doux.
- Ne bloquez pas tous les évents du climatiseur. Un problème pourrait survenir.
1. Circulation de l'air
L'air présent dans la cabine et l'air frais introduit dans la cabine circulent comme indiqué. Réglez les aérateurs pour obtenir les conditions souhaitées. (1) Tableau de commande (2) Levier de sélection d'air re- cyclé ou d'air frais (3) Sortie d’air avant (dégivrage, pare-brise, zone des pieds) (4) Sortie d’air latérale (visage, zone du dos) (5) Sortie d’air de la porte (zone de la porte) (A) Recyclage de l'air intérieur (B) « OUVERT » (C) « FERMER » (A) Admission d'air frais IMPORTANT :
- Ne versez pas d'eau directement dans la prise d'air frais lorsque vous lavez le tracteur.
2. Bouches d'aération
2.1 Bouche d'air avant
Les bouches d'air avant peuvent être réglées de manière indépendante, au besoin. Pour dégivrer le pare-brise, tourner les bouches d'air en direction du pare-brise.
LX2610,LX3310(1) Bouche d'air avant (A) « PARE-BRISE » (B) « FERMÉ » (C) « POITRINE »
2.2 Sortie d'air latérale et sortie d’air de la
porte Les sorties d'air latérales et de porte peuvent être réglées pour diriger l'air vers l'opérateur, la fenêtre de la porte ou l'arrière de la CABINE. (1) Sortie d'air latérale (2) Bouche d'air côté portière NOTE :
- Si la circulation de l'air vers le visage est trop faible, fermez la sortie d'air de la porte.
2.3 Levier de sélection d'air recyclé ou
d'air frais AIR FRAIS : Réglez le levier en position pour que de l’air frais circule dans la cabine. Cette position est utile lorsque vous travaillez dans un environnement poussiéreux ou si les fenêtres sont embuées. RECYCLAGE : Réglez le levier en position pour faire recirculer l'air dans la cabine. Cette position est utile pour rafraîchir ou chauffer la cabine rapidement ou pour la maintenir plus fraîche ou plus chaude. (1) Levier de sélection d'air re- cyclé ou d'air frais (A) « RECYCLAGE »
- Lorsque vous utilisez le chauffage, ne laissez pas l'interrupteur en position « RECYCLAGE » pendant une période prolongée. Le pare-brise s'embue facilement.
- Lorsque vous travaillez dans un environnement poussiéreux, laissez l'interrupteur en position « AIR FRAIS ». Ceci augment la pression dans la cabine, ce qui contribue à éviter que la poussière ne pénètre dans la cabine.
3. Tableau de commande
(1) Interrupteur de mode (2) Cadran de réglage de la température (3) Interrupteur de la soufflerie (4) Interrupteur de climatiseur avec témoin lumineux (A) « CHAUD » (B) « FROID »
3.1 Interrupteur de mode
Réglez l'interrupteur de mode sur la position désirée. L'air est soufflé depuis les sorties d'air avant et latérales. L'air est soufflé uniquement depuis les sorties d'air avant.
CLIMATISEUR FONCTIONNEMENT DE LA CABINE
LX2610,LX3310 103Avec cet interrupteur en position médiane, le débit d'air soufflé par les sorties d'air latérales (tête) est plus faible et celui des sorties d'air avant est plus fort.
3.2 Cadran de contrôle de la température
Mettre ce sélecteur sur la position souhaitée pour obtenir la température d'air optimum. Mettre le sélecteur en position « CHAUD » pour obtenir de l'air plus chaud. Mettez le sélecteur en position « FROID » pour obtenir de l'air plus froid.
3.3 Interrupteur de la soufflerie
Le volume d'air peut être modifié en 3 étapes. Le volume d'air le plus important est obtenu sur la position [3].
3.4 Interrupteur de climatiseur
Appuyez sur ce contacteur pour mettre en marche le climatiseur. Un témoin s'allume lorsque le contacteur est réglé sur « MARCHE ». Appuyez à nouveau sur l’interrupteur pour arrêter le climatiseur, auquel cas le témoin lumineux s'éteint. IMPORTANT :
- Pour faire fonctionner le climatiseur si le tracteur n'a pas été utilisé pendant une semaine ou plus, faites d'abord tourner le moteur au ralenti puis placez l’interrupteur du climatiseur en position « MARCHE ». Continuez à le faire tourner ainsi pendant environ une minute. Si l’interrupteur du climatiseur est mis sur « MARCHE » alors que le moteur tourne à haut régime, le compresseur pourrait être endommagé. NOTE :
- Si l’interrupteur de soufflerie est en position « ARRÊT », le témoin lumineux ne s'allume pas même si l’interrupteur du climatiseur est en position « MARCHE ».
1. Réglez l'interrupteur de mode sur la position ,
2. Réglez le levier de sélection d'air recyclé ou frais
sur la position « AIR FRAIS ». Pour augmenter rapidement la température dans la CABINE, réglez ce levier sur la position « RECYCLAGE ».
3. Réglez l’interrupteur de soufflerie ([1]/[2]/[3]) et le
sélecteur de commande de température pour obtenir une température confortable. (1) Interrupteur de mode (2) Cadran de réglage de la température (3) Interrupteur de la soufflerie
4.2 Refroidissement ou chauffage de
1. Réglez l'interrupteur de mode sur la position .
2. Réglez le levier de sélection d'air recyclé ou frais
sur la position « AIR FRAIS ». Pour abaisser rapidement la température dans la CABINE, réglez cet interrupteur sur la position « RECYCLAGE ».
3. Appuyez sur l'interrupteur du climatiseur avec
témoin pour l’activer.
4. Activez l'interrupteur de la soufflerie ([1]/[2]/[3]).
LX2610,LX33105. Réglez le cadran de contrôle de la température sur « FROID » ou sur une position intermédiaire pour obtenir un niveau de température confortable. NOTE :
- En été, lorsque vous n'utilisez pas le chauffage, laissez la molette de contrôle de la température sur la position « FROID » maximale (en la tournant à fond dans le sens antihoraire). Sinon, l'air chaud augmente la température dans la cabine. (1) Interrupteur de mode (2) Cadran de réglage de la température (3) Interrupteur de la soufflerie (4) Interrupteur de climatiseur avec témoin lumineux (A) « CHAUD » (B) « FROID »
4.3 Chauffage aux pieds et ventilation au
1. Réglez l'interrupteur de mode sur la position .
2. En mode climatisation ou déshumidication /
chauffage, réglez la molette de température sur la position centrale.
3. Ouvrez la sortie d'air avant et la sortie d'air de la
porte dirige l'air vers vos pieds.
4. Vous pouvez sentir que votre tête est rafraîchie et
que vos pieds sont chauds. (1) Cadran de réglage de la température (A) Zone de position centrale
4.4 Dégivrage ou désembuage
Procédez comme suit pour dégivrer ou désembuer le pare-brise.
1. Réglez l'interrupteur de mode sur la position .
2. Ouvrez la sortie d'air avant et dirigez-la vers le
3. Réglez le levier de sélection d'air recyclé ou frais
sur la position « AIR FRAIS ».
CLIMATISEUR FONCTIONNEMENT DE LA CABINE
LX2610,LX3310 1054. Réglez l'interrupteur de la soufflerie et le cadran de commande de la température sur les positions [3] et « CHAUD » maximal (en tournant à fond dans le sens horaire) respectivement. (1) Interrupteur de mode (2) Cadran de réglage de la température (3) Interrupteur de la soufflerie (A) « CHAUD »
Pour activer le dégivreur de la fenêtre arrière, appuyez sur l'interrupteur marqué lorsque l'interrupteur de la clé de contact est sur « MARCHE ». Pour éteindre le dégivreur, appuyez sur l'interrupteur marqué « ARRÊT ». (1) Interrupteur des dégivreurs IMPORTANT :
- La batterie se décharge si le dégivreur et l'interrupteur de la clé de contact restent en position « MARCHE » lorsque le moteur est arrêté. Utilisez le dégivreur uniquement lorsque le moteur tourne.
CROCHET DE SUSPENSION
ATTENTION Pour éviter les blessures :
- Ne suspendez aucune chose de plus de 3 kg. Cela peut endommager le support.
- Assurez-vous que toute chose suspendue n'est pas un obstacle à votre opération. Des casquettes et autres petits objets peuvent être accrochés. (1) Crochet de suspension (des deux côtés) FONCTIONNEMENT DE LA CABINE DÉGIVREUR ARRIÈRE
INTERVALLES D'ENTRETIEN N° Éléments Indication sur le compteur d’heures Intervalle Page
Encrassement de la grille du condenseur de l'air climatisé (Modèle CABINE) Nettoyer Quoti- dienne- ment
2 Huile moteur Vidanger ◎ ○ ○ ○ toutes les 200 h.
3 Filtre à huile moteur Rempla- cer
4 Filtres à huile de transmission Rempla- cer
5 Filtre à huile hydraulique Rempla- cer
7 Huile de carter d'essieu avant Vidanger ○ toutes les 400 h.
8 Pivot de l'essieu avant Régler ○ toutes les 400 h.
12 État de la batterie Vérifier ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ toutes les 100 h.
Élément de filtre à air Élément primaire Nettoyer ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ toutes les 100 h.
Rempla- cer toutes les 1000 heu res ou tous les ans
Rempla- cer toutes les 1000 heu res ou tous les ans
Élément de filtre à carburant [LX2610/LX2610SU] Nettoyer ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ toutes les 100 h.
Filtre à carburant [LX3310] Rempla- cer
toutes les 400 h. 136 @ (À suivre)
INTERVALLES D'ENTRETIEN ENTRETIEN
LX2610,LX3310 107N° Éléments Indication sur le compteur d’heures Intervalle Page
Séparateur d'eau [LX3310] Rempla- cer
Tension de la courroie d'entraî- nement de climatiseur (Modèle CABINE) Régler ○ ○ ○ toutes les 200 h.
Encrassement du filtre à air in- terne (Modèle CABINE) Nettoyer ○ ○ ○ toutes les 200 h.
Encrassement du filtre d'air frais (Modèle CABINE) Nettoyer ○ ○ ○ toutes les 200 h.
Encrassement du condensa- teur de climatiseur (Modèle CABINE) Vérifier ○ ○ ○ toutes les 200 h.
Conduite d'huile de la direction assistée Vérifier ○ ○ ○ toutes les 200 h.
Rempla- cer tous les 4 ans
Collier de serrage et durite de radiateur Vérifier chaque année
Rempla- cer tous les 4 ans
25 Conduite de carburant Vérifier chaque année
Rempla- cer tous les 4 ans
26 Circuit d'admission d'air Vérifier chaque année
Rempla- cer tous les 4 ans
27 Pincement Régler ○ ○ ○ toutes les 200 h.
28 Jeu aux soupapes du moteur Régler toutes les 800 h.
Pression d'injection de buse de carburant des injecteurs Vérifier toutes les 1500 h.
Refroidisseur RGE [LX3310] Vérifier toutes les 1500 h.
Pompe d'injection [LX2610/LX2610SU] Vérifier toutes les 3000 h.
Circuit RGE [LX3310] Vérifier toutes les 3000 h.
Pompe d'alimentation [LX3310] Vérifier toutes les 3000 h.
Silencieux équipé d'un FPD [LX3310] Nettoyer toutes les 3000 h.
Turbocompresseur [LX3310] Vérifier toutes les 3000 h.
(À suivre) ENTRETIEN
LX2610,LX3310N° Éléments Indication sur le compteur d’heures Intervalle Page
Collecteur d'échappement [LX3310] Vérifier chaque année 141 @
Tuyaux et flexibles de climati- seur (Modèle CABINE) Vérifier chaque année
Rempla- cer tous les 4 ans
Couche d'isolation de la CABI-
(Modèle CABINE) Vérifier chaque année
Flexible du capteur de pres- sion différentielle [LX3310] Rempla- cer tous les 4 ans
40 Système de refroidissement Rincer toutes les
heures ou tous les 2 ans
41 Liquide de refroidissement Vidanger toutes les
heures ou tous les 2 ans
42 Système de carburant Purger Faites l'entretien au besoin
Eau dans la cloche d'embraya-
45 Ampoule d'éclairage Rempla- cer
Liquide lave-glace (Modèle CABINE) Vérifier 148
Quantité du gaz réfrigérant (Modèle CABINE) Vérifier 148
Collier de serrage et durite de radiateur Rempla- cer
51 Conduite de carburant Rempla- cer
52 Circuit d'admission d'air Rempla- cer
*1 Si la batterie est utilisée moins de 100 heures par an, contrôlez le niveau de liquide une fois par an. *2 Nettoyez le filtre à air plus souvent si le tracteur est utilisé dans un environnement très poussiéreux. L'utilisation avec un filtre à air encrassé peut provoquer une défaillance de la régénération et des dommages au FPD. *3 Remplacez toutes les 1 000 heures ou 1 fois par an, selon la première échéance. *4 Consultez votre concessionnaire KUBOTA pour cet entretien. *5 Remplacez en cas de détérioration (fissure, durcissement, rayure ou déformation) ou de dommage. Cependant, ils doivent être remplacés tous les 4 ans, quel que soit leur état. *6 Remplacez toutes les 2 000 heures ou tous les 2 ans, selon la première échéance. IMPORTANT :
- Les tâches indiquées par le symbole ◎ doivent être effectuées après les 50 premières heures d'utilisation. ENTRETIEN LX2610,LX3310 109• Les articles énumérés ci-dessus (marqués d’un @) sont enregistrés par KUBOTA comme pièces essentielles en matière d’émissions dans la réglementation EPA des États-Unis sur les émissions des véhicules non routiers. En tant que propriétaire du moteur, vous êtes responsable de la réalisation de l'entretien du moteur selon les instructions ci-dessus. Veuillez consulter en détail la Déclaration de Garantie.
- SI vous utilisez du biodiesel, assurez-vous de vérifier les exigences d’entretien pour le carburant biodiesel car les intervalles seront modifiés pour certains éléments. ENTRETIEN
Liquide de refroidis- sement (avec réservoir de ré- cupération) 4,3 L (4,5 U.S.qts) Eau douce propre avec antigel 3 Liquide lave-glace - 1,5 L (1,6 U.S.qts) Liquide lave-glace pour automobiles
Carter du moteur (avec filtre) 4,0 L (4,2 q US) 4,7 L (5,0 U.S.qt
- Huile moteur : référez-vous au tableau suivant Au-dessus de 25 ℃ (77 ℉) SAE30, SAE10W-30 ou 15W-40 -10 ℃ (14 ℉) à 25 ℃ (77 ℉) SAE20, SAE10W-30 ou 15W-40 Inférieure à -10 ℃ (14 ℉) [LX2610 / LX2610SU] SAE10W-30 [LX3310] SAE10W-30, SAE0W-30, 5W-30, ou 0W-40
- KUBOTA SUPER UDT-2 ou huile pour engrena- ges SAE 80 - SAE 90
Graissage Nombre de points de graissage Contenance Type de graisse Tirant supérieur 1 Jusqu'à ce que la graisse déborde. Graisse polyvalente NLGI-2 ou NLGI-1 (GC-LB) Tige de levage (droi- te)
Pédale de contrôle de vitesse - 1 Pédale de frein 1 - Bornes de batterie 2 Quantité modérée NOTE :
- Le nom de produit de l'huile Kubota UDT d'origine peut différer de celui inscrit au manuel de l'opérateur en fonction des pays ou des territoires. Pour des informations plus détaillées, consultez votre concessionnaire KUBOTA. Huile moteur
- L'huile utilisée dans le moteur devra avoir la classification API (American Petroleum Institute) et Proper SAE Engine Oil (huile moteur SAE appropriée) en fonction des températures ambiantes décrites dans le tableau ci- dessus.
- Voir dans le tableau suivant, la classification API adaptée de l'huile moteur en fonction du type de moteurs avec filtre à particules de diesel (FPD) et du carburant. LUBRIFIANTS, CARBURANT ET LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT ENTRETIEN LX2610,LX3310 111Carburant utilisé Classification de l'huile moteur (classification API) Classe d’huile des moteurs à l’exception des mo- teurs DPF externe [LX2610 / LX2610SU] Classe d'huile pour moteurs à FPD externe [LX3310] Carburant à très faible te- neur en soufre <0,0015 % (15 ppm) CF, CF-4, CG-4, CH-4 ou CI-4 CJ-4
- L'huile moteur CJ-4 est destinée au type de moteurs équipés d’un filtre à particules diesel (FPD). Carburant
- Utilisez le carburant diesel à très faible teneur en soufre (inférieure à 0,0015 % ou 15 ppm) pour ces moteurs.
- Indice de cétane 45 minimum. Une valeur de cétane supérieure à 50 est privilégiée, en particulier si la température est inférieure à -20 ℃ (-4 ℉) ou si l'altitude est supérieure à 1500 m (5000 pieds).
- Les carburants diesel correspondants à EN 590 ou ASTM D975 sont recommandés.
- Le diesel N° 2 est un carburant distillé d'une volatilité inférieure et convenant pour des moteurs dans des applications mobiles industrielles et lourdes (SAE J313 JUN87). Huile de transmission *KUBOTA SUPER UDT2 : Pour une expérience utilisateur optimisée, nous recommandons fortement l'utilisation du SUPER UDT2 à la place du liquide hydraulique et de transmission standard. SUPER UDT2 est une formule propre à Kubota qui garantit des résultats et une protection supérieurs quelles que soient les conditions d'utilisation. Le liquide UDT standard peut également être utilisé dans cette machine. L'indication des capacités en eau et en huile correspond aux estimations du fabricant. ENTRETIEN LUBRIFIANTS, CARBURANT ET LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT
LX2610,LX33101. Carburant biodiesel (BDF) B0-B20 Carburant biodiesel (BDF) B0 à B20 : les carburants diesel qui contiennent 20 % ou moins de biodiesel peuvent être utilisés dans les conditions suivantes. IMPORTANT :
- Faites preuve de prudence lors du plein de carburant et de la manipulation de ce dernier afin d'éviter d'entrer en contact avec le carburant et de le renverser, ce qui pourrait créer un danger potentiel pour l'environnement ou un risque d'incendie. Portez un équipement de protection approprié pendant le ravitaillement. BDF applicable :
1. Les carburants diesel mélangés à une proportion comprise entre 6 % et 20 % de BDF (B6 à B20) conforment à la
norme D7467 de l’American Society for Testing and Materials (ASTM) révisée peuvent être utilisés sans affecter négativement les performances et la durabilité du moteur et des composants du système d’alimentation en carburant.
2. Tout carburant diesel à base d'huile minérale, si utilisé, doit être conforme à la norme ASTM D975 (ou la norme
européenne EN590), telle que révisée. Le carburant B100 utilisé pour fabriquer des mélanges de carburant au biodiesel doit être conforme à la norme D6751 de l'ASTM (ou EN14214), dûment révisée. Le carburant mélangé final B20 doit être conforme à la norme D7467 de l’ASTM, dûment révisée. Il n’est pas permis d'utiliser des huiles végétales pures dans les mélanges de carburant, quels qu’ils soient.
3. Le carburant mélangé autorisé est le carburant diesel à base d'huile minérale mélangé avec du B100 (c'est-à-
dire, 100 % BDF). La proportion du mélange de carburant doit être inférieure à 20 % de B100 et 80 % ou plus de carburant diesel. La source de B100 utilisée pour les mélanges de biodiesel doit être achetée auprès d'un acheteur ou d’un producteur accrédité BQ-9000. Davantage d'informations concernant les acheteurs ou producteurs accrédités sont disponibles via le lien suivant http://www.bq-9000.org. Préparation :
1. Avant d'utiliser des concentrations de BDF supérieures à B5, nous vous recommandons de remplacer l’huile
moteur, le filtre à huile moteur et le filtre à carburant par de l’huile et des filtres neufs. Les détails concernant les procédures de remplacement se trouvent dans une autre section. (Voir Vidange de l’huile moteur à la page 129, Remplacement du filtre à huile moteur à la page 129, Remplacement du filtre à carburant [LX2610 / LX2610SU] à la page 136, et Remplacement du filtre à carburant [LX3310] à la page 136.) Garantie du produit, émissions et autres précautions :
1. Le système de contrôle des émissions du moteur a été certifié conformément aux règlements en vigueur, selon
l'utilisation de carburant non-BDF. Lors de l'utilisation du BDF, il est conseillé au propriétaire de vérifier les règlements locaux et fédéraux applicables en matière d'émissions et de les respecter.
2. Le BDF pourrait restreindre ou obstruer les filtres de carburant par temps froid, ce qui peut entraîner le mauvais
fonctionnement du moteur.
3. Le BDF favorise la croissance de microorganismes, ce qui peut causer la dégradation du carburant.
Cela peut ensuite entraîner la corrosion de la conduite de carburant ou réduire le débit du filtre de carburant plus tôt que prévu.
4. En soi, le BDF absorbe de l'humidité, ce qui peut causer la dégradation du carburant plus tôt que prévu.
Pour éviter cela, vidangez souvent le séparateur d'eau et l'orifice du filtre à carburant.
5. N'utilisez pas des teneurs en biodiesel supérieures à 20 % (à savoir, supérieures à B20).
Le rendement du moteur et la consommation de carburant seront touchés, et la dégradation des composants du système de carburant pourrait survenir.
6. Ne réglez pas le système de contrôle du carburant du moteur, car cela contrevient aux niveaux de contrôle des
émissions pour lesquels l'équipement a été approuvé.
7. Comparativement aux matières premières à base de soya et de colza, la matière à base de huile de palme a une
consistance plus épaisse (c'est-à-dire une viscosité plus élevée) à des températures plus basses. Le rendement du filtre à carburant peut donc être affecté, surtout par temps froid.
8. La garantie KUBOTA, telle que spécifiée par le guide d'information de garantie du propriétaire, ne couvre que les
défaillances relatives à la main d'œuvre et aux matériaux dont le produit est constitué. Par conséquent, tout problème résultant de l'usage d'un carburant de mauvaise qualité non conforme aux restrictions précédemment LUBRIFIANTS, CARBURANT ET LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT ENTRETIEN LX2610,LX3310 113mentionnées, qu'il s'agisse d'un carburant à base de biodiesel ou à base d'huile minérale, ne sera pas couvert par la garantie KUBOTA. Manipulation de routine :
1. Évitez de renverser du BDF sur des surfaces peintes, car cela pourrait endommager la finition.
Si du carburant est renversé, essuyez immédiatement et rincez avec de l'eau savonneuse afin d'éviter des dommages permanents.
2. En utilisant du BDF, il est recommandé que le réservoir de carburant soit plein, surtout pendant la nuit et lors du
remisage à court terme, pour réduire la condensation à l'intérieur du réservoir. Assurez-vous de bien serrer le bouchon de carburant après avoir fait le plein afin d'éviter que de l'humidité ne s'accumule à l'intérieur du réservoir. La présence d'eau dans un mélange au biodiesel va endommager les filtres à carburant et risque d'endommager les composants du moteur. Exigences d'entretien lors de l'utilisation de BDF de B0 à B5 : Suivez les intervalles recommandés de vidange d'huile. (Voir ENTRETIEN à la page 107.) Une prolongation des intervalles de vidange d'huile pourrait causer l'usure prématurée ou des dommages au moteur. Exigences d'entretien lors de l'utilisation de BDF de B6 à B20 : Les intervalles d'entretien changent pour les pièces liées au carburant. Voir le tableau suivant pour les nouveaux intervalles d'entretien. Éléments Intervalle Remarques Filtre à carburant Nettoyer Toutes les 50 heures LX2610 ou LX2610SU uniquement Remplacer Toutes les 200 heu- res Tous les modèles Conduite de carbu- rant Vérifier Tous les 6 mois Remplacez en cas de détérioration (fissure, durcissement, éraflure ou déformation) ou de dommages. Remplacer Tous les 2 ans Contactez votre concessionnaire KUBOTA local pour cet entretien. Remisage à long terme :
1. Le BDF se détériore facilement en raison de la présence d'oxygène, d'eau, de chaleur et de substances
étrangères. Ne pas stocker du B6 à B20 pendant plus de 1 mois et du B5 pendant plus de 3 mois.
2. Si une machine alimentée avec un carburant à teneur en biodiesel B6 à B20 est entreposée pendant plus de 1
mois, vidangez le carburant des réservoirs et faites le plein avec un carburant diesel à huile minérale légère. Faites ensuite tourner le moteur pendant au moins 30 minutes pour éliminer tout le biodiesel se trouvant dans les conduites.
3. Si du biodiesel B5 est utilisé et que la machine est entreposée pendant plus de 3 mois, vidangez le carburant des
réservoirs et remplacez par du carburant diesel à base d'huile minérale légère. Faites ensuite tourner le moteur pendant au moins 30 minutes pour éliminer tout le biodiesel se trouvant dans les conduites. ENTRETIEN LUBRIFIANTS, CARBURANT ET LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT
AVERTISSEMENT Pour éviter les blessures ou la mort :
- Ne travaillez pas sous un dispositif hydrauliquement supporté. Ils pourraient se figer, présenter des fuites ou descendre inopinément. Lorsqu'il est nécessaire de travailler sous le tracteur ou un quelconque élément de la machine pour entretien ou service, supportez-les avec des chandelles ou un blocage adéquat avant de commencer.
ÉLIMINATION DES DÉCHETS
- La mauvaise élimination ou la combustion des déchets provoque une pollution de l'environnement et peut être punissable par vos lois et règlements locaux. – Lors de la vidange des liquides du tracteur, placez un récipient sous l'orifice de vidange. – Ne déversez pas de déchets sur le sol, dans une évacuation ou dans une source d'eau (comme les rivières, les ruisseaux, les lacs, les marais, les mers et les océans). – Les déchets tels que l'huile usagée, le carburant, le liquide de refroidissement, le liquide hydraulique, la solution aqueuse d'urée (LÉD/AdBlue
), le réfrigérant, les solvants, les filtres, le caoutchouc, les batteries et les substances nocives peuvent nuire à l'environnement, aux personnes, aux animaux domestiques et à la faune. Éliminez-les correctement. Contactez votre centre de recyclage ou votre concessionnaire KUBOTA local pour savoir comment recycler ou éliminer les déchets.
COMMENT OUVRIR LE CAPOT
AVERTISSEMENT Pour éviter tout risque de blessure ou de décès suite à un contact avec des pièces mobiles :
- N'ouvrez jamais le capot ou le cache latéral du moteur lorsque le moteur tourne.
- Ne touchez pas le silencieux ni les tuyaux d'échappement s'ils sont chauds. Vous risqueriez de graves brûlures.
- Tenez le capot avec l'autre main lorsque vous déverrouillez la tige de support.
1. Tournez l’insigne.
(1) Insigne(2) Capot(A) « TOURNER »
2. Ouvrez le capot en le tenant par le bas à deux
mains. (A) « OUVRIR » ÉLIMINATION DES DÉCHETS RÉVISION PÉRIODIQUE LX2610,LX3310 1153. Tenez le capot et insérez la tige de support dans le trou de montage. (1) Capot (2) Trou de montage (3) Tige de support
1. Pour fermer le capot, tenez le capot et relâchez la
2. Pour fermer le capot, utilisez de nouveau vos deux
mains. (A) « FERMER »
2. Cache latéral du moteur
Retirer le cache latéral.
1. Tirez le couvercle vers « A ».
(A) « TIRER VERS LE HAUT »
2. Tirez le couvercle vers « B » et détachez l'encoche.
(B) « TIRER » Fixez le cache latéral
1. Pour fixer le couvercle, suivez l'ordre inverse.
(A) « INSÉRER » (B) « INSÉRER »
Pour votre sécurité et pour le bon fonctionnement de la machine, procédez à une vérification quotidienne avant de démarrer le moteur. AVERTISSEMENT Pour éviter les blessures ou la mort : RÉVISION PÉRIODIQUE COMMENT OUVRIR LE CAPOT
LX2610,LX3310Prenez les mesures de précaution suivantes lors de la vérification du tracteur.
- Garez la machine sur un terrain plat et de niveau.
- Serrez le frein de stationnement.
- Abaissez l'outil au sol.
- Libérez la pression résiduelle du système hydraulique.
- Arrêtez le moteur et enlevez la clé.
1. Inspection autour du tracteur
Faites le tour du tracteur et regardez aussi dessous afin de repérer les boulons desserrés, l'accumulation de saleté, les fuites d'huile ou de liquide de refroidissement, les pièces usées ou cassées.
2. Contrôle et ravitaillement en
carburant AVERTISSEMENT Pour éviter les blessures ou la mort :
- Évitez de fumer lorsque vous faites le plein.
- Veillez à arrêter complètement le moteur avant d'effectuer le plein de carburant.
- Ne jamais utiliser de feu.
- Assurez-vous de fermer le bouchon du réservoir de carburant après le ravitaillement.
- Pour faire le plein de carburant, évitez de stationner le tracteur dans un endroit dans lequel de la paille, des mauvaises herbes ou autres choses inflammables se trouvent dessous ou autour.
1. Mettez le contact en tournant la clé en position
« MARCHE » et vérifiez l'autonomie sur la jauge à carburant.
2. Faites le plein lorsque la jauge à carburant indique
qu'il reste 1/4 de carburant ou moins dans le réservoir.
3. Utilisez du carburant diesel n° 2 à des températures
supérieures à -10 ℃ (14 ℉). Utilisez du carburant diesel n° 1 à des températures inférieures à -10 ℃ (14 ℉).
4. Après avoir fait le plein, fermez le bouchon du
réservoir de carburant avec une force suffisante. (1) Bouchon du réservoir de carburant Contenance du réservoir de carburant ROPS 27 L (7,1 U.S.gals) CABINE 32 L (8,4 U.S.gals) IMPORTANT :
- Évitez que de la poussière ou de la saleté entre dans le circuit de carburant.
- Veillez à ne pas laisser le réservoir de carburant se vider complètement. Sinon de l'air entre dans le circuit et vous devrez le purger avant le prochain démarrage.
- Veillez à ne pas renverser de carburant pendant le ravitaillement. Le cas échéant, nettoyez pour éviter de provoquer un incendie.
- Pour éviter l'accumulation de condensation (eau) dans le réservoir de carburant, procédez au ravitaillement avant de stationner l'engin pour la nuit.
- Vérifiez pour voir si le bouchon du réservoir de carburant est serré suffisamment fort.
- Avant de faire le plein de carburant, assurez- vous qu'il n’y a pas de flammes autour et éliminez l’électricité statique. CONTRÔLE QUOTIDIEN RÉVISION PÉRIODIQUE LX2610,LX3310 1173. Vérification du séparateur d'eau [LX3310]
1. Lorsque de l'eau s'est accumulée jusqu'à la limite
supérieure du séparateur d'eau, le témoin du séparateur d'eau sur le tableau de bord s'allume et un signal sonore est émis. (1) Témoin du séparateur d'eau
2. Le cas échéant, fermez le robinet d'arrêt du
carburant et desserrez le bouchon de ventilation et le bouchon de vidange de plusieurs tours.
3. Laissez l'eau se vidanger. Lorsque l'eau ne s'écoule
plus et que le carburant commence à s'écouler, serrez de nouveau le bouchon de ventilation et le bouchon de vidange.
4. Purgez le circuit de carburant.
(Voir Purge du circuit de carburant à la page 143.) (1) Flotteur rouge (2) Soupape d'arrêt du carbu- rant (3) Bouchon de ventilation (4) Coupelle (5) Bouchon de vidange (A) « OUVRIR » (B) « FERMER » (C) « CARBURANT »
(D) « LIMITE SUPÉRIEURE »
(E) « EAU » IMPORTANT :
- Si de l'eau est aspirée dans la pompe à carburant, des dommages importants sont possibles. NOTE :
- Lorsque le flotteur rouge atteint presque la limite supérieure, commencez à l'étape 2 de la procédure ci-avant pour vider l'eau du séparateur d'eau.
4. Vérification du niveau d'huile
moteur AVERTISSEMENT Pour éviter les blessures ou la mort :
- Assurez-vous d'arrêter le moteur avant de vérifier le niveau d'huile.
1. Garez la machine sur une surface plane.
2. Vérifiez le niveau d'huile moteur avant de démarrer
le moteur ou au moins 5 minutes après l'arrêt du moteur. RÉVISION PÉRIODIQUE CONTRÔLE QUOTIDIEN
LX2610,LX33103. Pour vérifier le niveau d'huile, retirez la jauge d’huile, essuyez-la, remettez-la en place et retirez- la encore une fois. Vérifiez que le niveau d'huile se trouve dans la zone hachurée. Si le niveau est trop bas, ajouter de l'huile neuve jusqu'au niveau prescrit à l'orifice de remplissage. (Voir LUBRIFIANTS, CARBURANT ET LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT à la page 111.) [LX3310] (1) Admission d'huile (2) Jauge d'huile (A) Le niveau d'huile est accep- table dans cette plage. [LX2610 / LX2610SU] (1) Admission d'huile (2) Jauge d'huile (A) Le niveau d'huile est accep- table dans cette plage. IMPORTANT :
- Si vous utilisez de l'huile d'un autre fabricant ou d'une viscosité différente de la précédente, purgez toute l'huile. Ne mélangez jamais deux types d'huile différents.
- Si le niveau d'huile est bas, évitez de faire fonctionner le moteur.
- Lors de l’ajout d’huile moteur, utilisez un entonnoir ou assimilé, qui permet d’empêcher l’huile d'être projetée sur les points chauds.
5. Vérification du niveau du liquide
1. Garez la machine sur une surface plane. Baissez
l'outil et coupez le moteur.
2. Pour vérifier le niveau d'huile, retirez la jauge
d’huile, essuyez-la, remettez-la en place et retirez- la encore une fois. Vérifiez que le niveau d'huile se trouve dans la zone hachurée. Si le niveau est trop bas, ajouter de l'huile neuve jusqu'au niveau prescrit à l'orifice de remplissage. (Voir LUBRIFIANTS, CARBURANT ET LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT à la page 111.) (1) Admission d'huile (2) Jauge d'huile (A) Le niveau d'huile est accep- table dans cette plage. IMPORTANT :
- Si le niveau d'huile est bas, évitez de faire fonctionner le moteur.
6. Vérification du niveau du liquide
de refroidissement AVERTISSEMENT Pour éviter les blessures ou la mort :
- Ne retirez pas le bouchon de radiateur tant que le liquide de refroidissement est chaud. Lorsque le liquide de refroidissement a refroidi, tournez lentement le bouchon jusqu'à la première butée et laissez le temps à la pression excédentaire pour s'échapper avant d'enlever complètement le bouchon.
1. Vérifiez que le niveau du liquide de refroidissement
se situe entre les repères [FULL] et [LOW] du réservoir de récupération. CONTRÔLE QUOTIDIEN RÉVISION PÉRIODIQUE LX2610,LX3310 1192. Lorsque le niveau du liquide de refroidissement diminue en raison de l'évaporation, faites l'appoint avec de l'eau claire. En cas de fuite, ajoutez de l'antigel et de l'eau claire selon la concentration indiquée. (Voir Rinçage du circuit de refroidissement et changement du liquide de refroidissement à la page 138.) (1) Réservoir de récupération (A) [FULL] (B) [LOW] IMPORTANT :
- Si le bouchon de radiateur doit être enlevé, respectez les consignes ci-dessus et resserrez le bouchon.
- Utilisez un mélange d'eau douce propre et d'antigel pour remplir le réservoir de récupération.
- En cas de fuite du liquide de refroidissement, consultez votre concessionnaire KUBOTA.
7. Nettoyage de la valve de
l'évacuateur Ouvrez la valve de l'évacuateur pour éliminer les débris et la poussière. [LX3310] (1) Valve de l'évacuateur [LX2610 / LX2610SU] (1) Valve de l'évacuateur
8. Nettoyage de la grille du
condenseur de l'air climatisé (modèle CABINE) AVERTISSEMENT Pour éviter les blessures ou la mort :
- Arrêtez le moteur avant de retirer la grille.
- Le condenseur et le récepteur s'échauffent pendant la marche du climatiseur. Avant de les vérifier ou de les nettoyer, attendez suffisamment qu'ils refroidissent.
1. Retirez la grille du condenseur de l'air climatisé et
éliminez tous les corps étrangers. (1) Grille du condenseur de l'air climatisé
- La calandre et le filtre doivent être exempts de tout résidu/débris afin de prévenir la surchauffe du moteur et pour accroître l'admission d'air frais dans le filtre à air. RÉVISION PÉRIODIQUE CONTRÔLE QUOTIDIEN
LX2610,LX33109. Nettoyage de la calandre et du filtre de radiateur AVERTISSEMENT Pour éviter les blessures ou la mort :
- Avant de retirer le filtre, arrêtez le moteur et enlevez la clé.
- Le condenseur et le récepteur s'échauffent pendant la marche du climatiseur. Avant de les vérifier ou de les nettoyer, attendez suffisamment qu'ils refroidissent.
1. S'assurer que la calandre avant et les grilles
latérales sont exemptes de tout résidu/débris.
2. Tirez le panneau vers le haut et vers l'extérieur.
Soulevez le panneau jusqu'à ce que l’extrémité sorte de l'orifice. Enlevez ensuite le panneau. (1) Panneau (1) Conseil (2) Trou
3. Détachez le tamis, enlevez tous les corps étrangers
et nettoyez soigneusement l'avant du radiateur. (1) Filtre de radiateur
- La calandre et le filtre doivent être exempts de tout résidu/débris afin de prévenir la surchauffe du moteur et pour accroître l'admission d'air frais dans le filtre à air.
- N'utilisez pas le tracteur avec le panneau détaché du support de batterie.
10. Vérification du silencieux avec
FPD [LX3310] AVERTISSEMENT Pour éviter les blessures ou la mort :
- Avant de vérifier ou de nettoyer le silencieux équipé de DPF, arrêtez le moteur et attendez jusqu'à ce qu'il se refroidisse.
- Assurez-vous qu'il n'y ait pas d'accumulation d’éléments inflammables autour du silencieux avec DPF. Sinon cela risquerait de causer un incendie. (1) Silencieux équipé de DPF
11. Vérification de la pédale de frein
1. Inspectez la pédale de frein afin de vous assurer
qu'elle se déplace librement et de manière fluide. CONTRÔLE QUOTIDIEN RÉVISION PÉRIODIQUE LX2610,LX3310 1212. Effectuez les réglages nécessaires le cas échéant. (Voir Réglage de la pédale de frein à la page 128.)
12. Vérification des jauges, du
compteur et d'Easy Checker
1. Inspectez le tableau de bord pour repérer les
jauges, les compteurs et les témoins Easy Checker
2. Remplacez-les le cas échéant.
13. Vérification des phares, des feux
1. Inspectez les phares pour isoler les ampoules ou
les lentilles endommagées.
2. Remplacez-les s’ils sont cassés.
14. Vérification de la ceinture de
1. Toujours vérifier l'état de la boulonnerie retenant la
ceinture de sécurité et la structure SPCR avant de mettre le tracteur en marche.
2. Remplacez-les en cas de dommages.
15. Vérification et nettoyage du
câblage électrique et des câbles de batterie AVERTISSEMENT Pour éviter les blessures ou la mort :
- Une borne ou un connecteur desserré ou un câble endommagé peut affecter le rendement des pièces électriques ou causer des courts- circuits. Une fuite d'électricité peut entraîner un risque d'incendie, de batterie à plat ou de dommages aux composants électriques.
- Remplacez immédiatement les câbles ou connexions endommagés.
- Si un fusible saute après avoir été remplacé, n'utilisez pas de fusible plus puissant que celui qui est recommandé et ne contournez pas le système de fusible.
- De nombreuses connexions de câblage sont protégées par des bouchons étanches. Branchez et débranchez ces connexions avec soin et veillez à ce qu'elles soient correctement scellées après l'assemblage.
- L'accumulation de poussière, de paillettes et de dépôts de carburant autour de la batterie, des câbles électriques, du moteur ou du système d'échappement constitue un risque d'incendie. Nettoyez ces endroits avant de commencer à travailler. Afin d'éviter des défauts électriques, n'appliquez pas d'eau à haute pression directement sur la batterie, le câblage, les connecteurs, les pièces électriques ou le tableau de bord. Contrôlez régulièrement les points suivants
1. Vérifiez l'absence d'isolants éraflés ou fissurés.
2. Vérifiez les serre-câble électriques. Remplacez si
3. Vérifiez le serrage, la propreté et l'absence de
traces de surchauffe (décoloration) sur les connecteurs et les bornes.
4. Vérifiez le bon fonctionnement des interrupteurs et
des jauges sur le tableau de bord. Consultez votre concessionnaire KUBOTA pour toute intervention d'entretien, diagnostic et réparation.
16. Vérification des pièces mobiles
Si l'une des pièces mobiles, comme les leviers ou pédales, ne se déplacent pas librement en raison de présence de rouille ou d'élément collant, ne tentez pas de les forcer. Le cas échéant, éliminez la rouille ou l'élément collant et appliquez de la graisse ou de l'huile sur l'endroit concerné. Dans le cas contraire, la machine pourrait subir des dégâts.
TOUTES LES 50 HEURES
1. Lubrification des graisseurs
Appliquez une petite dose de graisse polyvalente sur les points suivants toutes les 50 heures. Si la machine a été utilisée dans des conditions boueuses et de forte humidité, lubrifiez les points de graissage plus souvent. Modèle de ROPS (1) Graisseur (pédale de frein) RÉVISION PÉRIODIQUE CONTRÔLE QUOTIDIEN
LX2610,LX3310Modèle avec cabine (1) Point de graissage (pédale de contrôle de vitesse) Tous les modèles (1) Point de graissage (tirant supérieur) (2) Point de graissage (tige de levage, droite) Tous les modèles (1) Bornes de batterie
2. Vérification du système de
démarrage du moteur AVERTISSEMENT Pour éviter les blessures ou la mort :
- Ne laissez personne s'approcher du tracteur lors des essais.
- Si l'essai sur le tracteur échoue, abstenez-vous de le faire fonctionner.
- Détachez l'outil avant d'effectuer un essai. Modèle de ROPS (1) Levier de changement de gamme (2) Levier d'embrayage de PDF (3) Pédale de contrôle de vitesse (4) Siège de l'opérateur Modèle avec cabine (1) Levier de changement de gamme (2) Levier d'embrayage de PDF (3) Pédale de contrôle de vitesse (4) Siège de l'opérateur Préparatifs à faire avant l'essai
1. Prendre place sur le siège de l'opérateur.
2. Serrez le frein de stationnement et arrêtez le
3. Placez le levier de changement gamme au
4. Mettez la pédale de contrôle de vitesse au « POINT
5. Placez le levier d'embrayage de PDF en position
« ARRÊT ». Test de l’interrupteur de la pédale de contrôle de vitesse
1. Enfoncez la pédale de contrôle de vitesse.
2. Tournez la clé en position « DÉMARRAGE ».
3. Le moteur ne doit pas démarrer.
4. S'il démarre, contactez votre concessionnaire
KUBOTA pour cet entretien. TOUTES LES 50 HEURES RÉVISION PÉRIODIQUE LX2610,LX3310 123Test du contacteur de levier d'embrayage de PDF
1. Mettez la pédale de contrôle de vitesse au « POINT
2. Placer le levier d'embrayage de PDF en position
3. Tournez la clé en position « DÉMARRAGE ».
4. Le moteur ne doit pas démarrer.
5. S'il démarre, contactez votre concessionnaire
KUBOTA pour cet entretien. Test des interrupteurs du siège de l'opérateur et du levier d'embrayage de PDF.
1. Asseyez-vous sur le siège de l'opérateur.
2. Démarrez le moteur.
3. Placer le levier d'embrayage de PDF en position
4. Desserrez le frein de stationnement.
5. Levez-vous. (Ne descendez pas du tracteur.)
6. Le moteur doit s'arrêter après environ 1 seconde.
7. S'il ne s'arrête pas, contactez votre
concessionnaire KUBOTA pour cet entretien.
3. Vérification du couple du boulon
de roue AVERTISSEMENT Pour éviter les blessures ou la mort :
- N'utilisez pas le tracteur si une jante, une roue ou un essieu est desserré.
- Chaque fois que les boulons et écrous sont desserrés, resserrez-les au couple prescrit.
- Vérifiez régulièrement le serrage des écrous et des boulons. Vérifiez les boulons et écrous de roue régulièrement, surtout s'ils sont neufs. S'ils se desserrent, resserrez- les comme suit. Modèle de ROPS (1) Écrou : 77 à 90 N m / 7,9 à 9,2 kgf m / 57 à 67 lb
(2) Boulon : 196 à 225 N m / 20 à 23 kgf m / 145 à 166 lb
Écrou : 167 à 191 N m / 17 à 19,5 kgf m / 123 à 141 lb-pi Modèle avec cabine (1) Écrou : 77 à 90 N m / 7,9 à 9,2 kgf m / 57 à 67 lb
(2) Boulon : 196 à 225 N m / 20 à 23 kgf m / 145 à 166 lb
Écrou : 167 à 191 N m / 17 à 19,5 kgf m / 123 à 141 lb-pi
TOUTES LES 100 HEURES
1. Vérification de l'état de la batterie
DANGER Pour éviter tout risque d'explosion de la batterie : Pour une batterie de type rechargeable, suivez les instructions ci-dessous.
- N'utilisez pas ou ne rechargez pas une batterie de type rechargeable si le niveau du liquide se situe sous [LOWER] (repère de niveau inférieur). Sinon, les composants de la batterie pourraient se détériorer prématurément, réduisant la durée de vie de la batterie ou causant une explosion. Contrôlez régulièrement le niveau du liquide et au besoin ajoutez de l'eau distillée pour maintenir le niveau du liquide entre les niveaux [UPPER] et [LOWER]. AVERTISSEMENT Pour éviter les blessures ou la mort :
- N'enlevez jamais le bouchon de la batterie lorsque le moteur tourne.
- Tenez l'électrolyte à l'écart des yeux, des mains et des vêtements. En cas d'éclaboussement, rincez-vous immédiatement à grande eau et consultez un médecin.
- Évitez les étincelles et les flammes à proximité de la batterie. L'hydrogène mélangé à l'oxygène est très explosif.
- Portez des lunettes de sécurité et des gants en caoutchouc lorsque vous travaillez à proximité de la batterie. RÉVISION PÉRIODIQUE TOUTES LES 50 HEURES
- La batterie installée en usine est non rechargeable. Si le témoin est blanc, ne pas charger la batterie, car elle doit être remplacée. Toute manipulation abusive de la batterie peut en réduire la durée de vie et augmenter les frais d'entretien. La batterie d'origine n'exige aucun entretien, mais certaines interventions peuvent s'avérer nécessaires. Si la batterie est déchargée, le moteur pourrait avoir des difficultés à démarrer et l'éclairage pourrait être faible. Il est important de vérifier la batterie périodiquement. (1) Batterie (2) Témoin
1.1 Interprétation du témoin
Vérifier l'état de la batterie en observant le témoin. Vert La densité spécifique et la qualité de l'électrolyte sont adéquates. Noir La batterie doit être chargée. Blanc La batterie doit être remplacée.
1.2 Charge de la batterie
AVERTISSEMENT Pour éviter les blessures ou la mort :
- Lorsque la batterie est activée, l'hydrogène et l'oxygène présents dans la batterie deviennent extrêmement explosifs. Évitez les étincelles et les flammes à proximité de la batterie, surtout lorsque vous la chargez.
- Lorsque vous chargez la batterie, veillez à ce que les bouchons d'aération soient bien en place (le cas échéant).
- Lorsque vous débranchez le câble de la batterie, retirez d'abord la borne négative. Lorsque vous rebranchez le câble de la batterie, commencez par la borne positive.
- Ne vérifiez jamais si la batterie est chargée en plaçant un objet métallique sur les deux bornes. Utilisez un voltmètre ou un hydromètre. (1) Batterie
1. Pour soumettre la batterie à une charge lente,
branchez la borne positive de la batterie sur la borne positive du chargeur et la borne négative sur la borne négative, puis rechargez de façon habituelle.
2. Utilisez la charge rapide uniquement en cas
d'urgence. Ceci chargera la batterie partiellement à un taux élevé et en un temps très court. Lorsqu'une batterie chargée rapidement est utilisée, il est nécessaire de recharger la batterie dès que possible. À défaut, la durée de vie de la batterie sera écourtée.
3. La batterie est chargée lorsque le témoin passe du
4. Pour remplacer une vielle batterie, utilisez une
batterie neuve ayant les caractéristiques correspondant à celles indiquées dans le tableau suivant. [Sauf LX3310HSDCC] Type de batterie Volts (V) Capaci- té à 5 heures (A.H) Capaci- té de réserve (min) Ampé- rage de démar- rage à froid (A) Taux normal
12 36 80 430 4,5 [LX3310HSDCC] Type de batterie Volts (V) Capaci- té à 5 heures (A.H) Capaci- té de réserve (min) Ampé- rage de démar- rage à froid (A) Taux normal
12 46 90 480 4,5 TOUTES LES 100 HEURES RÉVISION PÉRIODIQUE LX2610,LX3310 1251.3 Instructions pour l'entreposage de la batterie
1. Pour un entreposage du tracteur pendant une
période prolongée, déposez la batterie du tracteur, corrigez le niveau d'électrolyte et stockez la batterie au sec à l'abri de la lumière directe du soleil.
2. La batterie se décharge pendant la période de
remisage. Rechargez-la tous les trois mois pendant la saison chaude et tous les six mois pendant la saison froide.
2. Nettoyage de l'élément primaire
du filtre à air AVERTISSEMENT Pour éviter les blessures ou la mort :
- Avant de nettoyer la cartouche du filtre à air, arrêtez le moteur et enlevez la clé.
1. Dégrafez le collier du filtre à air et soulevez le
corps. [LX3310 uniquement]
2. Déposez le couvercle de filtre à air et l'élément
3. Nettoyez l'élément primaire :
- Lorsque des particules de poussières sèches se déposent sur l'élément, soufflez de l'air comprimé à partir de l'intérieur, en tournant l'élément. La pression de l'air comprimé doit être inférieure à 205 kPa (2,1 kgf/cm
- Si du carbone ou de l'huile adhère à la cartouche, trempez cette dernière dans du détergent pendant 15 minutes, puis lavez-la plusieurs fois dans de l'eau, rincez avec de l'eau propre et laissez-la sécher naturellement. Une fois la cartouche sèche, inspectez l'intérieur avec une lampe et vérifiez qu’elle n’est pas endommagée.
4. Remplacez l'élément primaire du filtre à air :
Toutes les 1000 heures ou tous les ans, à la première des deux échéances.
5. Fixez les 2 parties convexes du filtre à air à
l'extrémité du support. [LX3310 uniquement] NOTE :
- Vérifiez que la valve de l'évacuateur n'est pas bloquée par de la poussière. [LX3310] (1) Collier du filtre à air (2) Corps (3) Partie convexe [LX3310] (1) Élément secondaire (de sécurité) (2) Élément primaire (3) Couvercle (4) Valve de l'évacuateur [LX2610 / LX2610SU] (1) Élément secondaire (de sécurité) (2) Élément primaire (3) Couvercle (4) Valve de l'évacuateur RÉVISION PÉRIODIQUE TOUTES LES 100 HEURES
- Le filtre à air utilise une cartouche sèche, par conséquent, évitez toujours d'y appliquer de l'huile.
- Abstenez-vous de faire fonctionner le moteur lorsque l'élément de filtre est déposé.
- Prenez soin de remettre en place le couvercle avec la flèche (sur le couvercle) dirigée vers le haut. Si le couvercle est mal mis, la valve de l'évacuateur ne fonctionnera pas et de la poussière adhérera à l'élément.
- Évitez de toucher l'élément secondaire, sauf dans les cas où il est nécessaire de le remplacer. (Voir Remplacement de l'élément primaire et secondaire de filtre à air à la page 137) Valve de l'évacuateur Ouvrez la valve de l'évacuateur une fois par semaine en conditions normales, ou tous les jours si vous l'utilisez dans la poussière, pour éliminer les particules de poussière et la saleté.
3. Nettoyage du filtre à carburant
[LX2610 / LX2610SU] AVERTISSEMENT Pour éviter les blessures ou la mort :
- Arrêtez le moteur et retirez la clé avant de vérifier les conduites de carburant et le filtre à carburant.
- Vérifiez régulièrement les conduites de carburant. Ces conduites sont sujettes à l'usure et au vieillissement. Du carburant peut s'écouler sur le moteur en marche et causer un incendie.
- Protégez vos mains lors de l'utilisation de kérosène pour nettoyer les composants. Cette opération ne doit pas être effectuée sur le terrain, mais dans un endroit propre.
1. Dévissez et retirez la cloche de filtre à carburant et
rincez l'intérieur avec du kérosène.
2. Retirez l'élément filtrant et plongez-le dans du
kérosène pour le rincer.
3. Après nettoyage, remontez le filtre à carburant en le
protégeant contre les poussières et les saletés.
4. Purgez le circuit de carburant.
(Voir Purge du circuit de carburant à la page 143.) IMPORTANT :
- Une fois la cloche de filtre à carburant déposée, le carburant cesse de sortir du réservoir. Cependant, si le réservoir de carburant est presque plein, le carburant va refouler par le tuyau de retour de carburant vers le filtre à carburant. Avant d'effectuer le contrôle, vérifiez que le réservoir de carburant est au moins à moitié vide.
- En cas de pénétration de poussières, d'impuretés ou d'eau dans le système de carburant, la pompe de carburant et les injecteurs subiront une usure prématurée. Pour éviter cela, nettoyez périodiquement la cloche et l'élément du filtre à carburant. (1) Cloche du filtre à carburant (A) « DESSERRER » (B) « SERRER » (1) Joint torique (2) Élément de filtre (3) Cloche de filtre
4. Réglage de la tension de la
courroie du ventilateur AVERTISSEMENT Pour éviter les blessures ou la mort :
- Avant de contrôler la tension de la courroie, arrêtez le moteur et enlevez la clé. Tension correcte de la courroie du venti- lateur Une déflexion de 7 à 9 mm (0,28 à 0,35 pouces) lorsque la courroie est enfoncée au centre de sa longueur. TOUTES LES 100 HEURES RÉVISION PÉRIODIQUE LX2610,LX3310 1271. Arrêtez le moteur et enlevez la clé.
2. Appuyez légèrement avec le pouce sur la courroie
3. Si la tension est mauvaise, desserrez les boulons
de montage de l'alternateur et, à l'aide d'un levier placé entre l'alternateur et le bloc moteur, tirez l'alternateur jusqu'à ce que la déviation de la courroie atteigne des valeurs acceptables.
4. Remplacez la courroie du ventilateur si elle est
endommagée. (1) Boulon (A) Vérifiez la tension de la cour- roie (B) À serrer
5. Réglage de la pédale de frein
AVERTISSEMENT Pour éviter les blessures ou la mort :
- Arrêtez le moteur et calez les roues avant de contrôler la pédale de frein. Course libre appropriée de la pédale de frein 30 à 40 mm (1,18 à 1,57 pouces) sur la pédale La course libre des pédales de frein droite et gauche doit être identique.
1. Desserrez le frein de stationnement.
2. Désactivez le verrouillage de pédale de frein.
3. Enfoncez la pédale de frein à plusieurs reprises.
4. Appuyez légèrement sur la pédale de frein droite et
mesurez la course libre au sommet de la course de la pédale.
5. Faites de même pour la pédale gauche.
6. Si un réglage est nécessaire, desserrez le contre-
écrou et tournez le ridoir pour ajuster la longueur de la tringle dans les limites acceptables.
7. Resserrez le contre-écrou.
Modèle du SPCR (A) Course libre Modèle de ROPS (1) Contre-écrou (des deux côtés) (2) Ridoir (des deux côtés) Modèle avec cabine (A) Course libre RÉVISION PÉRIODIQUE TOUTES LES 100 HEURES
LX2610,LX3310Modèle avec cabine (1) Contre-écrou (des deux côtés) (2) Ridoir (des deux côtés)
TOUTES LES 200 HEURES
1. Remplacement du filtre à huile
moteur AVERTISSEMENT Pour éviter les blessures ou la mort :
- Arrêtez le moteur avant de remplacer la cartouche filtrante à huile.
- Laissez refroidir suffisamment le moteur, car l'huile peut être chaude et causer des brûlures.
1. Déposez le filtre à huile.
2. Appliquez un film d'huile moteur propre sur le joint
en caoutchouc du nouveau filtre.
3. Serrez rapidement le filtre jusqu'à ce qu'il soit en
contact avec la surface. Serrez le filtre à la main d’un 1/2 tour supplémentaire uniquement.
4. Après avoir remplacé le filtre, normalement le
niveau d'huile moteur baisse légèrement. Vérifiez l'absence de fuite d’huile moteur par le joint et vérifiez le niveau d'huile avec la jauge d’huile. Ensuite, remplissez d'huile moteur jusqu'au niveau préconisé.
5. Éliminez correctement l’huile usée.
(1) Filtre à huile moteur IMPORTANT :
- Pour prévenir tout dommage important au niveau du moteur, utiliser uniquement un filtre de marque KUBOTA.
- Lors du remplacement du filtre d'huile moteur : – Faire attention de ne pas laisser de l’huile pénétrer dans le faisceau. – Utilisez un bac de vidange d'huile ou équivalent qui permet d’empêcher l’huile de s’écouler dans le faisceau électrique.
2. Vidange de l’huile moteur
AVERTISSEMENT Pour éviter les blessures ou la mort :
- Arrêtez le moteur avant de changer l'huile.
- Laissez refroidir suffisamment le moteur, car l'huile peut être chaude et causer des brûlures.
1. Pour vidanger l'huile usagée, retirez le bouchon de
vidange au bas du moteur et vidangez complètement l'huile dans le bac de vidange.
2. Après la vidange, reposez le bouchon de vidange.
3. Remplissez d'huile neuve jusqu'au repère supérieur
de la jauge d’huile. (Voir LUBRIFIANTS, CARBURANT ET LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT à la page 111.) NOTE :
- Lors de l’ajout d’huile moteur, utiliser un entonnoir ou assimilé. TOUTES LES 200 HEURES RÉVISION PÉRIODIQUE LX2610,LX3310 1294. Éliminez correctement l’huile usée. Capacité d'huile avec filtre LX3310 4,7 L (5,0 q US) LX2610 LX2610SU 4,0 L (4,2 q. US) [LX3310] (1) Admission d'huile (2) Jauge d'huile (A) Le niveau d'huile est accep- table dans cette plage. [LX2610 / LX2610SU] (1) Admission d'huile (2) Jauge d'huile (A) Le niveau d'huile est accep- table dans cette plage Tous les modèles (1) Bouchon de vidange (des deux côtés)
3. Remplacement du filtre à huile de
transmission AVERTISSEMENT Pour éviter les blessures ou la mort :
- Assurez-vous d'arrêter le moteur avant de remplacer la cartouche filtrante à huile.
- Laissez refroidir suffisamment le moteur, car l'huile peut être chaude et causer des brûlures.
1. Placer un bac de vidange d'huile sous le filtre à
huile de transmission, puis retirer le filtre. Ne pas enlever le filtre à huile hydraulique. Sinon l’huile va s’échapper. (1) Filtre à huile de transmission
2. Appliquez un film d'huile de transmission propre sur
la surface du joint en caoutchouc du nouveau filtre.
3. Serrer rapidement le filtre jusqu'à ce qu'il soit en
contact avec son assise, puis, à l'aide d'une clé à filtre, le serrer de 1 tour supplémentaire uniquement.
4. Après avoir monté le nouveau filtre, remplir d'huile
de transmission jusqu'au repère supérieur de la jauge d’huile. (1) Admission d'huile (2) Jauge d'huile (A) Le niveau d'huile est accep- table dans cette plage RÉVISION PÉRIODIQUE TOUTES LES 200 HEURES
LX2610,LX33105. Après avoir fait tourner le moteur pendant quelques minutes, arrêtez-le et vérifiez de nouveau le niveau d'huile. S'il est insuffisant, ajoutez de l'huile jusqu'au niveau préconisé.
6. Assurez-vous que le liquide de transmission ne
déborde pas du joint d'étanchéité du filtre. IMPORTANT :
- Pour éviter de causer de graves dommages au circuit hydraulique, utilisez uniquement un filtre KUBOTA authentique.
- N'utilisez pas le tracteur immédiatement après avoir changé l'huile de transmission. Faites tourner le moteur à mi-régime pendant quelques minutes afin d’éviter l’endommagement de la transmission.
4. Vérification de conduite de
1. Vérifier que toutes les conduites et colliers sont
serrés et ne sont pas endommagés.
2. Si les flexibles et les colliers de serrage sont usés
ou endommagés, les remplacer ou les réparer immédiatement. (1) Flexibles de pression de direction assistée (1) Flexibles de pression de direction assistée
5. Réglage du pincement
(A) Distance entre les roues à l'arrière (B) Distance entre les roues à l'avant (C) « AVANT »
1. Garez le tracteur sur une surface plane.
2. Tournez le volant de sorte que les roues avant
soient bien orientées vers l’avant.
3. Abaissez l’outil, serrez le frein de stationnement et
4. Mesurez la distance entre les talons à l'avant du
pneu, à hauteur du moyeu.
5. Mesurez la distance entre les talons à l'arrière du
pneu, à hauteur du moyeu.
6. La distance avant doit être inférieure de 0 à 20 mm
(0 à 0,79 pouce) à la distance arrière. A défaut, réglez la longueur de la biellette de direction.
7. Si vous réglez la longueur de la biellette de
direction, consultez votre concessionnaire Kubota.
6. Réglage de la tension de la
courroie de climatiseur (modèle CABINE) AVERTISSEMENT Pour éviter des blessures corporelles ou la mort :
- Avant de contrôler la tension de la courroie, arrêtez le moteur et enlevez la clé. Tension adéquate de la courroie du climatiseur Une déflexion comprise entre 10 et 12 mm (0,4 et 0,48 pouces) avec appui sur la courroie (98 N / 10 kgf / 22,1 livres) à mi- chemin entre les poulies.
1. Arrêtez le moteur et enlevez la clé.
2. Appliquez une légère pression avec le pouce sur la
courroie entre les poulies.
3. Si la tension est incorrecte, desserrez le contre-
écrou de la poulie de tension et tournez le boulon de réglage pour ajuster la tension de la courroie selon les limites acceptables. TOUTES LES 200 HEURES RÉVISION PÉRIODIQUE LX2610,LX3310 1314. Remplacez la courroie du climatiseur si elle est endommagée. (1) Boulon de réglage (2) Écrou de montage de la pou- lie de tension (A) Vérifiez la tension de la cour- roie
7. Nettoyage du filtre à air interne
1. Retirez le filtre à air interne et injectez de l'air
comprimé en sens opposé au débit normal de l’air dans le filtre. La pression de l'air comprimé doit être inférieure à 205 kPa / 2,1 kgf/cm
/ 30 psi. (1) Filtre à air interne (2) Vis
8. Nettoyage du filtre d’air frais
1. Retirez les boulons moletés et retirez le filtre.
(1) Filtre d'air frais (2) Couvercle (3) Boulon moleté (A) Orifice d'admission d'air NOTE :
- Après le nettoyage, posez le filtre et le couvercle comme dans l'illustration précédente.
8.1 Nettoyage du filtre
Utilisation normale Soufflez de l'air dans le sens opposé au flux normal du filtre. La pression de l'air comprimé doit être inférieure à 205 kPa (2,1 kgf/cm
- Ne touchez pas le filtre. Si le filtre se déforme, de la poussière pourrait entrer dans le climatiseur, ce qui pourrait provoquer des dégâts ou des dysfonctionnements. (A) « CIRCULATION DE L'AIR DANS LE CLIMATISEUR » NOTE :
- Si le filtre est très sale : Plongez le filtre dans de l'eau tiède additionnée de produit de nettoyage pour vaisselle. RÉVISION PÉRIODIQUE TOUTES LES 200 HEURES
LX2610,LX3310L'agitez de haut en bas, vers la gauche et vers la droite pour éliminer la saleté. Rincez le filtre à l'eau claire et laissez sécher à l'air. IMPORTANT :
- N'utilisez pas d'essence, de solvant ou de produits chimiques analogues pour nettoyer le filtre, car vous risqueriez de l'endommager.
- Cela pourrait aussi laisser une odeur désagréable dans la cabine dès que vous utiliserez le système.
9. Vérification du condensateur du
climatiseur (modèle CABINE) AVERTISSEMENT Pour éviter les blessures ou la mort :
- Arrêtez le moteur avant de retirer la grille.
- Le condenseur et le récepteur s'échauffent pendant la marche du climatiseur. Avant de les vérifier ou de les nettoyer, attendez suffisamment qu'ils refroidissent.
1. Vérifiez le condensateur du climatiseur pour vous
assurer de l'absence de débris. (1) Condensateur du climatiseur
TOUTES LES 400 HEURES
1. Remplacement du séparateur
d'eau [LX3310] Cette opération ne doit pas être effectuée sur le terrain, mais dans un endroit propre.
1. Débranchez le connecteur du capteur d'eau.
2. Fermez le robinet d'arrêt du carburant.
3. Dévissez la coupelle et retirez-la, puis rincez
l'intérieur au kérosène.
4. Retirez l'élément et remplacez-le par un neuf.
5. Après le remplacement, remontez le séparateur
d'eau, en le protégeant contre la poussière et les impuretés.
6. Branchez le connecteur du capteur d'eau.
7. Purgez le circuit de carburant.
(Voir Purge du circuit de carburant à la page 143.) (1) Connecteur du capteur d'eau (2) Soupape d'arrêt du carbu- rant (3) Coupelle (4) Élément (A) « FERMER » IMPORTANT :
- Si le séparateur d'eau et/ou le filtre à carburant sont mal entretenus, la durée de vie de la pompe d'alimentation et de l'injecteur pourrait être réduite.
2. Vidange du liquide de
transmission AVERTISSEMENT Pour éviter les blessures ou la mort :
- Laissez refroidir suffisamment le moteur, car l'huile peut être chaude et causer des brûlures.
1. Pour vidanger l'huile usagée, retirez le bouchon de
vidange au bas du carter de transmission et vidangez complètement l'huile dans le carter d'huile.
2. Après la vidange, reposez le bouchon de vidange.
3. Remplir avec le nouveau liquide KUBOTA SUPER
UDT jusqu'au repère supérieur de la jauge. (Voir LUBRIFIANTS, CARBURANT ET LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT à la page 111.)
4. Après avoir fait tourner le moteur pendant quelques
minutes, l'arrêter et vérifier à nouveau le niveau d'huile; ajouter de l'huile jusqu'au niveau prescrit. TOUTES LES 200 HEURES RÉVISION PÉRIODIQUE LX2610,LX3310 1335. Éliminez correctement l’huile usagée. Capacité d'huile 15 L (4,0 U.S.gals) (1) Admission d'huile (2) Jauge d'huile (A) Le niveau d'huile est accep- table dans cette plage [LX2610 / LX3310] (1) Bouchon de vidange (2) Bouchons de vidange [LX2610SU] (1) Bouchon de vidange (2) Bouchon de vidange (des deux côtés) IMPORTANT :
- S'il n'est pas possible de relever l'attelage 3 points en plaçant la commande de distributeur hydraulique en position HAUT après une longue période de remisage ou après remplacement du liquide de transmission, tournez le volant de direction à plusieurs reprises vers la droite et la gauche pour évacuer l'air du circuit.
- N'utilisez pas le tracteur immédiatement après avoir changé l'huile de transmission. Faites tourner le moteur à mi-régime pendant quelques minutes afin d’éviter l’endommagement de la transmission.
3. Remplacement du filtre à huile
hydraulique AVERTISSEMENT Pour éviter les blessures ou la mort :
- Assurez-vous d'arrêter le moteur avant de remplacer la cartouche filtrante à huile.
- Laissez refroidir suffisamment le moteur, car l'huile peut être chaude et causer des brûlures.
1. Retirer les bouchons de vidange au bas du carter
de transmission et vider complètement l'huile dans un bac de vidange d'huile. RÉVISION PÉRIODIQUE TOUTES LES 400 HEURES
3. Déposez le filtre à huile.
[LX2610 / LX3310] (1) Filtre à huile hydraulique [LX2610SU] (1) Filtre à huile hydraulique
4. Appliquez un film d'huile de transmission propre sur
la surface du joint en caoutchouc du nouveau filtre.
5. Serrez rapidement le filtre jusqu’à ce qu'il entre en
contact avec son assise puis serrez-le manuellement d’1/2 tour supplémentaire uniquement.
6. Après avoir monté le nouveau filtre, remplir d'huile
de transmission jusqu'au repère supérieur de la jauge d’huile. Tous les modèles (1) Admission d'huile (2) Jauge d'huile (A) Le niveau d'huile est accep- table dans cette plage
7. Après avoir fait tourner le moteur pendant quelques
minutes, arrêtez-le et vérifiez de nouveau le niveau d'huile. S'il est insuffisant, ajoutez de l'huile jusqu'au niveau préconisé.
8. Assurez-vous que le liquide de transmission ne
déborde pas du joint du filtre. IMPORTANT :
- Pour éviter de causer de graves dommages au circuit hydraulique, utilisez uniquement un filtre KUBOTA authentique. TOUTES LES 400 HEURES RÉVISION PÉRIODIQUE LX2610,LX3310 1354. Remplacement du filtre à carburant [LX3310]
1. Retirer le filtre à carburant.
2. Appliquez un film de carburant propre sur le joint en
caoutchouc du nouveau filtre.
3. Serrez rapidement le filtre jusqu'à ce qu'il soit en
contact avec la surface. Serrez le filtre à la main d’un 1/2 tour supplémentaire uniquement.
4. Purgez le circuit de carburant.
(Voir Purge du circuit de carburant à la page 143.) (1) Filtre à carburant
5. Remplacement du filtre à
carburant [LX2610 / LX2610SU] AVERTISSEMENT Pour éviter les blessures ou la mort :
- Arrêtez le moteur et retirez la clé avant de vérifier les conduites de carburant et le filtre à carburant.
- Vérifiez régulièrement les conduites de carburant. Ces conduites sont sujettes à l'usure et au vieillissement. Du carburant peut s'écouler sur le moteur en marche et causer un incendie.
- Protégez vos mains lors de l'utilisation de kérosène pour nettoyer les composants. Cette opération ne doit pas être effectuée sur le terrain, mais dans un endroit propre.
1. Dévissez et retirez la cloche de filtre à carburant et
rincez l'intérieur avec du kérosène.
2. Retirez l'élément et remplacez-le par un neuf.
3. Remontez le filtre à carburant en le protégeant
contre les poussières et les saletés.
4. Purgez le circuit de carburant.
(Voir Purge du circuit de carburant à la page 143.) IMPORTANT :
- Une fois la cloche de filtre à carburant déposée, le carburant cesse de sortir du réservoir. Cependant, si le réservoir de carburant est presque plein, le carburant va refouler par le tuyau de retour de carburant vers le filtre à carburant. Avant d'effectuer le contrôle, vérifiez que le réservoir de carburant est au moins à moitié vide.
- En cas de pénétration de poussières, d'impuretés ou d'eau dans le système de carburant, la pompe de carburant et les injecteurs subiront une usure prématurée. Pour éviter cela, nettoyez périodiquement la cloche et l'élément du filtre à carburant. (1) Cloche du filtre à carburant (A) « DESSERRER » (B) « SERRER » (1) Joint torique (2) Élément de filtre (3) Cloche de filtre
6. Réglage du pivot de l'essieu avant
(4RM) AVERTISSEMENT Pour éviter les blessures ou la mort :
- Stationner le tracteur sur sol plat. RÉVISION PÉRIODIQUE TOUTES LES 400 HEURES
LX2610,LX3310• Abaissez l’outil, serrez le frein de stationnement et arrêtez le moteur. Si le réglage de la goupille du pivot de l'essieu avant est incorrect, les roues avant peuvent se mettre à vibrer, entraînant par la même occasion des vibrations dans le volant.
1. Desserrez le contre-écrou et serrez la vis de
réglage. La charge oscillante est de 50 à 100 N / 5,1 à 10,2 kg / 11,2 à 22,5 livres. Si la vis de réglage est serrée, desserrée et resserrée, appliquez un joint d'étanchéité liquide sur son extrémité.
2. Resserrez le contre-écrou.
Pour des informations plus détaillées, consultez votre concessionnaire KUBOTA local. (1) Vis de réglage (2) Contre-écrou
7. Vidange de l'huile de la boîte
d'engrenages de l'essieu avant
1. Stationnez le tracteur sur une surface ferme, plane
2. Pour vidanger l'huile usagée, déposez les
bouchons de remplissage et de vidange gauche et droite du carter de protection des engrenages de l'essieu avant, puis vidangez complètement l'huile dans le bac de récupération d'huile.
3. Après la vidange, replacez les bouchons de
4. Remplissez d'huile neuve jusqu'à l'encoche
supérieure sur la jauge d’huile. (Voir LUBRIFIANTS, CARBURANT ET LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT à la page 111.) IMPORTANT :
- Au bout de 10 minutes, vérifiez une nouvelle fois le niveau d'huile et faites l'appoint au niveau préconisé.
5. Après le remplissage, reposez le bouchon de
6. Éliminez correctement l’huile usée.
Capacité d'huile 4,7 L (5,0 q. US) (1) Bouchon de remplissage avec jauge d'huile (2) Bouchon de vidange (A) Le niveau d'huile est accep- table dans cette plage.
TOUTES LES 800 HEURES
1. Réglage du dégagement des
soupapes du moteur Contactez votre concessionnaire KUBOTA local pour cet entretien.
Assurez-vous d'effectuer l'entretien suivant toutes les 1000 heures ou tous les ans, selon la première éventualité.
1. Remplacement de l'élément
primaire et secondaire de filtre à air (Voir Nettoyage de l'élément primaire du filtre à air à la page 126) NOTE :
- Pour prévenir tout dommage important au niveau du moteur, utiliser uniquement un filtre de marque KUBOTA.
TOUTES LES 1500 HEURES
1. Nettoyage des buses des
injecteurs de carburant - pression d'injection Consultez votre concessionnaire KUBOTA pour cet entretien. TOUTES LES 400 HEURES RÉVISION PÉRIODIQUE LX2610,LX3310 1372. Vérification du refroidisseur EGR [LX3310] Contactez votre concessionnaire KUBOTA local pour cet entretien.
Assurez-vous d'effectuer l'entretien suivant toutes les 2000 heures ou tous les deux ans, selon la première éventualité.
1. Rinçage du circuit de
refroidissement et changement du liquide de refroidissement AVERTISSEMENT Pour éviter des blessures corporelles ou la mort :
- Ne retirez pas le bouchon de radiateur tant que le liquide de refroidissement est chaud. Lorsque le liquide de refroidissement a refroidi, tournez lentement le bouchon jusqu'à la première butée et laissez le temps à la pression excédentaire pour s'échapper avant d'enlever complètement le bouchon.
1. Arrêtez le moteur, retirez la clé et laissez-le refroidir.
2. Pour vidanger le liquide de refroidissement :
- [LX2610] Ouvrez la soupape de vidange du radiateur, puis retirez le bouchon de vidange de radiateur et le bouchon du radiateur.
- [LX3310] Retirez le collier de serrage du radiateur, puis retirez la durite de radiateur et le bouchon de radiateur.
3. Après vidange du liquide de refroidissement :
- [LX2610] Fermer la soupape de vidange et remettre le bouchon de vidange en place.
- [LX3310] Réinstallez la durite de radiateur, le collier et le bouchon de vidange.
4. Faites le plein avec de l'eau douce claire et un
produit de nettoyage pour circuit de refroidissement.
5. Suivez les instructions données dans les
instructions de nettoyage.
6. Après rinçage, faire le plein avec de l'eau douce
claire et de l'antigel jusqu'à ce que le niveau de liquide de refroidissement arrive juste au-dessous du bouchon de radiateur. Refermez bien le bouchon de radiateur.
7. Versez le liquide de refroidissement jusqu'à ce que
le niveau se situe au repère [FULL] du vase d'expansion.
8. Démarrez le moteur et laissez-le tourner pendant
9. Arrêtez le moteur, retirez la clé et laissez-le refroidir.
10. Vérifier le niveau du liquide de refroidissement dans
le vase d'expansion et ajouter du liquide de refroidissement si nécessaire. RÉVISION PÉRIODIQUE TOUTES LES 1500 HEURES
LX2610,LX331011. Mettez le liquide de refroidissement usagé au rebut selon les procédures habituelles. Modèle Capacité en liquide de refroidissement (avec réservoir de récupération) ROPS 4,3 L (4,5 q. US) CABINE 5,4 L (5,7 q. US) Côté droit (1) Bouchon de vidange Côté gauche [LX2610] (1) Soupape d'arrêt de drainage Côté gauche [LX3310] (1) Durite de radiateur (2) Collier de flexible de radiateur (1) Bouchon de radiateur (2) Réservoir de récupération (A) « PLEIN » (B) « BAS » IMPORTANT :
- Ne démarrez pas le moteur sans liquide de refroidissement.
- Utilisez un mélange d'eau douce propre et d'antigel pour remplir le radiateur et le réservoir de récupération.
- Pour mélanger l'antigel avec de l'eau, respectez un rapport antigel-eau de 50 %.
- Serrez fermement le bouchon de radiateur. Si le bouchon est desserré ou mal installé, de l'eau peut s'écouler et le moteur risque de surchauffer.
AVERTISSEMENT Pour éviter des blessures corporelles ou la mort :
- Pour manipuler de l'antigel, portez de l'équipement de protection comme des gants en caoutchouc (l'antigel contient des produits toxiques).
- En cas d'ingestion de l'antigel, consultez immédiatement un médecin. Ne provoquez pas le vomissement à moins que le centre antipoison ou un médecin vous le conseille. Donnez les premiers soins et pratiquez la réanimation cardiopulmonaire en cas de choc ou d'arrêt cardiaque. Appelez le centre antipoison local ou le numéro d'urgence local pour recevoir de l'aide supplémentaire.
- En cas de contact de l'antigel avec la peau ou les vêtements, rincez immédiatement.
- Ne pas mélanger différents types d'antigel. Le mélange peut entraîner une réaction chimique et dégager des substances toxiques.
- L'antigel est extrêmement inflammable et explosif dans certaines conditions. Rangez l'antigel à l'écart de toute flamme et hors de portée des enfants. TOUTES LES 2000 HEURES OU TOUS LES 2 ANS RÉVISION PÉRIODIQUE LX2610,LX3310 139• Lors de la vidange de liquides du moteur, placez un contenant sous le bloc-moteur.
- Ne déversez pas les résidus dans le sol, un égout ou dans un quelconque point d'eau.
- Respectez la législation locale en matière de protection de l'environnement lorsque vous mettez l'antigel au rebut. Utilisez toujours un mélange 50/50 de liquide de refroidissement longue durée et d'eau douce propre pour les moteurs KUBOTA. Contactez votre concessionnaire KUBOTA pour des conseils en matière de liquide de refroidissement si vous roulez dans des conditions extrêmes.
1. Le liquide de refroidissement longue durée (ci-
après LRLD) se présente sous différentes formes. Utilisez l'éthylène glycol (EG) pour ce moteur.
2. Avant d'utiliser un mélange à base de LRLD,
remplissez le radiateur d'eau douce et vidangez-le. Répétez cette procédure 2 ou 3 fois afin de nettoyer l'intérieur.
Mélangez 50 % de LRLD et 50 % d'eau douce propre. Mélangez bien et versez dans le radiateur.
4. La procédure de mélange d'eau et d'antigel diffère
selon la marque de l'antigel et la température ambiante. Consultez la norme SAE J1034 et, plus spécifiquement, la norme SAE J814c. Vol % antigel Point de gel Point d'ébullition
50 -37 -34 108 226 *1 À une pression de 1,013 x 10
Pa (760 mmHg) (atmosphéri- que). Un point d'ébullition plus élevé peut être obtenu en utili- sant un bouchon de pression de radiateur permettant la pres- surisation du système de refroidissement.
a. Ajoutez uniquement de l'eau au mélange si elle s'est évaporée. b. En cas de fuite, ajoutez du LRLD du même fabricant et du même type. Adoptez la même concentration. IMPORTANT :
- N'ajoutez jamais de liquide de refroidissement longue durée d'un autre fabricant. Les différentes marques peuvent présenter des additifs distincts. Il est possible dès lors que le moteur ne fonctionne pas comme prévu.
6. Lorsque le LRLD est mélangé, n'utilisez pas de
produit de nettoyage de radiateur. Le LRLD contient un agent anticorrosion. S'il est mélangé à un produit de nettoyage, une boue peut se former et endommager les composants du moteur.
7. Le liquide de refroidissement longue durée d’origine
KUBOTA a une durée de vie de 2 ans. Veillez à changer le liquide de refroidissement toutes les 2000 heures ou tous les 2 ans, selon la première éventualité. NOTE :
- Les données ci-avant représentent les normes en vigueur dans le secteur, lesquelles imposent une concentration de glycol minimale dans l'antigel concentré.
TOUTES LES 3000 HEURES
1. Vérification de la pompe
d'injection [LX2610 / LX2610SU] Contactez votre concessionnaire KUBOTA local pour cet entretien.
2. Vérification du système EGR
[LX3310] Contactez votre concessionnaire KUBOTA local pour cet entretien.
3. Vérification de la pompe
d'alimentation [LX3310] Contactez votre concessionnaire KUBOTA local pour cet entretien.
4. Nettoyage du silencieux avec DPF
1. Retirez les cendres.
Plus le DPF est utilisé, plus il y a de cendres (résidus brûlés) qui s'accumulent dans le filtre. Trop d’accumulation de cendres altère le rendement du DPF. Consultez votre concessionnaire KUBOTA pour nettoyer le filtre. IMPORTANT :
- Le DPF doit être nettoyé à l'aide d'un outil spécifique. Ne démontez pas le DPF pour le nettoyer ou pour tenter de le nettoyer vous- même. Consultez votre concessionnaire KUBOTA.
5. Vérification du turbocompresseur
[LX3310] Contactez votre concessionnaire KUBOTA local pour cet entretien. RÉVISION PÉRIODIQUE TOUTES LES 3000 HEURES
1. Vérification du collecteur
d'échappement [LX3310] Contactez votre concessionnaire KUBOTA local pour cet entretien.
2. Vérification des durites et colliers
de radiateur AVERTISSEMENT Pour éviter les blessures ou la mort :
- Avant de vérifier la durite de radiateur et le collier de serrage, arrêtez le moteur et retirez la clé.
- Laissez le moteur et le liquide de refroidissement refroidir suffisamment avant d'effectuer la vérification. Vérifiez tous les ans; remplacez en cas de détérioration (fissure, durcissement, éraflure ou déformation) ou de dommages.
1. Si les colliers de serrage sont desserrés ou si l'eau
fuit, serrer les colliers.
2. Remplacez les durites et serrez fermement les
colliers de serrage de la durite, si les durites du radiateur sont gonflées, dures ou fissurées. NOTE :
- Remplacez les durites et les colliers de serrage tous les 4 ans ou plus tôt si, après vérification, vous constatez que les durites sont gonflées, dures ou fissurées. [LX3310] (1) Durites de radiateur (2 durites) (2) Colliers de serrage (4 colliers) [LX2610 / LX2610SU] (1) Durites de radiateur (2 durites) (2) Colliers de serrage (4 colliers)
3. Vérification des conduites de
1. Vérifiez que toutes les conduites et colliers de
serrage sont serrés et ne sont pas endommagés. TOUS LES ANS RÉVISION PÉRIODIQUE LX2610,LX3310 1412. Si les flexibles et les colliers de serrage sont usés ou endommagés, les remplacer ou les réparer immédiatement. [LX3310] (1) Conduites de carburant (2) Colliers de serrage [LX2610 / LX2610SU] (1) Conduites de carburant (2) Colliers de serrage NOTE :
- Si la conduite de carburant a été remplacée, veillez à bien purger le circuit de carburant. (Voir Purge du circuit de carburant à la page 143.)
4. Vérification de conduite d'air
1. Vérifier que les flexibles et des colliers de fixation
sont serrés et ne sont pas endommagés.
2. Si les flexibles et les colliers de serrage sont usés
ou endommagés, les remplacer ou les réparer immédiatement. [LX3310] (1) Durite (2) Colliers de serrage [LX2610 / LX2610SU] (1) Durite (2) Colliers de serrage
5. Vérification des tuyaux et flexibles
du climatiseur (modèle CABINE)
1. Vérifiez que toutes les conduites et colliers de
serrage sont serrés et ne sont pas endommagés.
2. Si les flexibles et les colliers sont usés ou
endommagés, contactez votre concessionnaire KUBOTA. RÉVISION PÉRIODIQUE TOUS LES ANS
LX2610,LX33106. Vérification de la couche d'isolation de la cabine (modèle CABINE)
1. Vérifiez que l'isolant n'est pas cassé ou usé.
Remplacez-les s'ils sont endommagés. (1) Coussinets (des deux côtés) (1) Coussinet
1. Remplacement de la durite du
radiateur (conduite d'eau) Remplacez les durites et les colliers. (Voir Vérification des durites et colliers de radiateur à la page 141.)
2. Remplacement du flexible de
direction assistée Contactez votre concessionnaire KUBOTA local pour cet entretien.
3. Remplacement des conduites de
carburant Communiquez avec votre concessionnaire KUBOTA pour cet entretien.
4. Remplacement du circuit
d'admission d'air Contactez votre concessionnaire KUBOTA local pour cet entretien.
5. Remplacement du flexible de
capteur de pression différentielle [LX3310] Contactez votre concessionnaire KUBOTA local pour cet entretien. (1) Capteur de pression différentielle (2) Flexible
6. Remplacement du flexible du
climatiseur (modèle CABINE) Contactez votre concessionnaire KUBOTA local pour cet entretien.
1. Purge du circuit de carburant
- Lorsque le filtre à carburant ou les conduites sont déposés.
- Lorsque l'eau est vidangée du séparateur d'eau. [LX3310]
- Lorsque le réservoir est totalement vide.
- Lorsque le tracteur n'a pas été utilisé pendant une longue période. Procédure de purge [LX2610 / LX2610SU]
1. Remplissez le réservoir de carburant.
2. Démarrer le moteur et faire tourner pendant environ
30 secondes, puis l'arrêter. Procédure de purge [LX3310]
1. Remplir le réservoir de carburant et ouvrir le robinet
d'arrêt du carburant.
2. Desserrez le bouchon d'aérateur jusqu'à ce que le
niveau de liquide remonte. TOUS LES ANS RÉVISION PÉRIODIQUE LX2610,LX3310 143(1) Soupape d'arrêt du carbu- rant (2) Bouchon d'aérateur (A) « OUVRIR » (B) « FERMER »
3. Attendez que l'air dans le réservoir soit éliminé.
Mettez le contact si l'augmentation du niveau de liquide est lente.
4. Placez le levier d'accélérateur à main en position
de vitesse minimale et tournez l’Interrupteur de la clé de contact en position de démarrage. Si le moteur ne démarre pas, essayez plusieurs fois à des intervalles de 30 secondes. IMPORTANT :
- Évitez de maintenir la clé de contact à la position de démarrage de moteur pendant plus de 10 secondes à la suite. Si le démarreur du moteur doit être actionné plus longtemps, essayez à nouveau après 30 secondes.
5. Accélérez le moteur pour purger la petite quantité
d'air restante dans le circuit de carburant.
6. S'il reste encore de l'air et que le moteur s'arrête,
répétez les étapes précédentes.
2. Vidange de l'eau du carter
d'embrayage Le tracteur est équipé d'un bouchon de vidange sous le carter d'embrayage. Après avoir fonctionné dans la pluie ou la neige ou après un lavage du tracteur, de l'eau peut entrer dans le carter d'embrayage. Retirez le bouchon de vidange et vidangez l'eau, puis reposez le bouchon. (1) Bouchon de vidange d'eau
3. Remplacement des fusibles
Le système électrique du tracteur est protégé contre les dommages accidentels par des fusibles. Un fusible grillé indique une surcharge ou un court- circuit quelque part sur le système électrique. Si l'un des fusibles grille, remplacez-le par un fusible neuf du même calibre. IMPORTANT :
- Avant de remplacer un fusible grillé, découvrez pourquoi il a sauté et effectuez les réparations nécessaires. Le non-respect de cette consigne peut gravement endommager le circuit électrique du tracteur. Pour des informations spécifiques concernant les problèmes électriques, consultez la rubrique Dépannage de ce manuel ou contactez votre concessionnaire KUBOTA. (Voir DÉPANNAGE à la page 151.) [Modèle LX2610/LX3310 avec ROPS] RÉVISION PÉRIODIQUE ENTRETIEN AU BESOIN
LX2610,LX3310[Modèle LX3310 avec ROPS] [Modèle de SPCR LX3310] [Modèle LX2610/LX3310 avec ROPS] [Modèle LX3310 avec ROPS] [Modèle LX3310 avec ROPS] Nº de fu- sible Capacité (A) Circuit protégé (1) 10 Interrupteur de la clé de contact (2) 10 ECU (3) 5 Panneau, OPC (4) 5 Alternateur (5) 10 Relais CA (6) 5 ECU (7) 15 Sortie (arrière) (8) 15 Sortie (côté droit) (9) 5 Panneau (10) 15 Clignotant, feux de détresse (11) 5 Fusible de secours (12) 10 Fusible de secours (13) 15 Fusible de secours (14) 30 Fusible de secours (15) 30 ECU du moteur (16) 5 RGE, réchauffeur d'air (17) 5 Débitmètre d’air (18) 5 ECU principal (19) 30 Relais du démarreur (20) Fusible à fu- sion lente Vérifiez que la batterie est correcte- ment connectée (21) (si équi- pé) Fusible à fu- sion lente Alternateur ENTRETIEN AU BESOIN RÉVISION PÉRIODIQUE LX2610,LX3310 145[Modèle de SPCR LX2610 / LX2610SU] Nº de fu- sible Capacité (A) Circuit protégé (1) 5 Interrupteur de la clé de contact (démarreur) (2) 15 Contrôleur CPO, danger (3) 5 Panneau (4) 30 Relais du démarreur (5) 5 Relais de préchauffage (6) 10 Phare (7) 5 Panneau, OPC (8) 10 Alternateur, relais CA (9) 15 Sortie (côté droit) (10) 15 Sortie (arrière) (11) 5 Fusible de secours (12) 10 Fusible de secours (13) 15 Fusible de secours (14) 30 Fusible de secours (20) Fusible à fu- sion lente Vérifiez que la batterie est correcte- ment connectée [Modèle LX2610/LX3310 avec CABINE] [Modèle CABINE LX3310] [Modèle LX3310 avec CABINE] [Modèle LX2610/LX3310 avec CABINE] [Modèle CABINE LX3310] RÉVISION PÉRIODIQUE ENTRETIEN AU BESOIN
LX2610,LX3310[Modèle CABINE LX3310] Nº de fu- sible Capacité (A) Circuit protégé (1) 5 ECU (2) 15 Projecteur de travail (3) 20 Désembueur (4) 15 Radio, plafonnier (5) 20 Soufflerie de climatiseur (6) 15 Essuie-glace (7) 7,5 Climatiseur (8) 5 Radio (9) 10 Interrupteur de la clé de contact (10) 15 Relais CA1 (11) - - (12) 15 Sortie (arrière) (13) 5 Panneau (14) 15 Sortie (avant) (15) 15 Clignotant, feux de détresse (16) - - (17) 5 Alternateur (18) 5 Relais CA (19) 5 Panneau, OPC (20) 10 ECU (21) 5 Fusible de secours (22) 10 Fusible de secours (23) 15 Fusible de secours (24) 20 Fusible de secours (25) 30 ECU du moteur (26) 5 Réchauffeur d'air, RGE (27) 5 Débitmètre d’air (28) 5 ECU principal (29) 30 Relais du démarreur (30) Fusible à fu- sion lente Vérifiez que la batterie est correcte- ment connectée (31) (si équi- pé) Fusible à fu- sion lente Alternateur [Modèle CABINE LX2610] Nº de fu- sible Capacité (A) Circuit protégé (1) 15 Sortie (arrière) (2) 15 Sortie (avant) (3) 15 Phares, avertisseur sonore (4) 15 CPO, contrôleur, danger (5) 5 Panneau (6) 15 Essuie-glace (7) 7,5 Climatiseur (8) 5 Radio (9) 20 Relais CA (10) - - (11) 10 Interrupteur de la clé de contact (12) 30 Relais du démarreur (13) 5 Panneau, OPC (14) 10 Alternateur, relais CA (15) 5 Relais de bougies de préchauffage (16) 20 Désembueur (17) 15 Radio, plafonnier (18) 20 Climatiseur, soufflerie (19) 15 Projecteur de travail (20) 5 Interrupteur de la clé de contact (démarreur) (21) 10 Fusible de secours (22) 5 Fusible de secours (23) 20 Fusible de secours (24) 15 Fusible de secours (30) Fusible à fu- sion lente Vérifiez que la batterie est correcte- ment connectée
4. Remplacement de l'ampoule
- Phares : Retirez l'ampoule du corps du phare et remplacez- la par une neuve.
- Autres feux : Déposez la lentille et remplacez l'ampoule. ENTRETIEN AU BESOIN RÉVISION PÉRIODIQUE LX2610,LX3310 147Éclairage Contenance SPCR CABINE Phare 23 W Feu arrière 8 W Clignotant de direc- tion et feux de dé- tresse 21 W / 32 CP Lampe de travail avant - 35 W Plafonnier (lampe intérieure) - 5 W
5. Remplacement du phare
ATTENTION Pour éviter les blessures :
- Prenez garde de ne pas laisser tomber l'ampoule, de heurter la lampe contre un objet, d'appliquer une force excessive sur celle-ci ou de la rayer. En cas de rupture, le verre peut provoquer des blessures. Faites attention avec les lampes halogènes en particulier, car leur intérieur est soumis à une forte pression.
- Avant de remplacer une lampe, assurez-vous d'éteindre la lumière et d'attendre que l'ampoule refroidisse, sinon, vous risquerez de vous brûler.
1. Tout en poussant les boutons de verrouillage
central, tirez et déposez le connecteur électrique.
2. Tournez vers la gauche pour retirer le connecteur,
puis retirez l'ampoule.
3. Remplacez-la par une ampoule neuve et réinstallez
l'ensemble du phare dans l'ordre inverse. (1) Ampoule (2) Connecteur (3) Boutons de verrouillage (4) Connecteur électrique IMPORTANT :
- Veillez à utiliser une ampoule neuve de même puissance.
- Ne touchez jamais la surface de l'ampoule (verre) à mains nues. Les empreintes de doigt, par exemple, pourraient briser l'ampoule.
6. Points de lubrification des portes
et des vitres (modèle CABINE) (1) Charnière de portière (2) Charnière de la vitre arrière
7. Ajout de liquide lave-glace
(modèle CABINE) Versez la quantité spécifiée de liquide lave-glace pour automobile. (1) Réservoir de liquide de lave-glace Capacité du réservoir de lave- glace 1,5 L (0,40 U.S.gals)
8. Vérification de la quantité du gaz
réfrigérant (modèle à CABINE) AVERTISSEMENT Pour éviter des blessures corporelles ou la mort :
- En cas de contact avec les yeux ou la peau, le liquide peut provoquer des brûlures. RÉVISION PÉRIODIQUE ENTRETIEN AU BESOIN
LX2610,LX3310• En cas de fuite, portez des lunettes de protection. Le fluide frigorigène qui s'échappe peut causer de graves blessures aux yeux.
- En contact avec une flamme nue, le fluide frigorigène R134a produit un gaz toxique.
- Ne débranchez aucun élément du circuit de refroidissement du climatiseur. Contactez votre concessionnaire KUBOTA pour cet entretien et obtenir de l'aide. À défaut de réfrigérant, les performances du climatiseur ne sont pas garanties. Vérifiez les points suivants. S'il est indiqué que la quantité de fluide frigorigène est extrêmement basse, adressez-vous au concessionnaire pour l'inspection et la recharge. Procédure de vérification
1. Faites fonctionner le climatiseur dans les
circonstances suivantes.
- Régime moteur - Environ 1 500 tr/min
- Levier de commande de température - Position de refroidissement maximal (la plus à gauche)
- Interrupteur de ventilateur - Débit maximal
- Interrupteur du climatiseur - « MARCHE »
2. Par la fenêtre de vérification observez la circulation
du fluide frigorigène dans son circuit. (1) Fenêtre de vérification Approprié Peu ou pas de bulles d'air dans le débit de fluide frigorigène. Bas Beaucoup de bulles d'air dans le débit de fluide frigorigène (bulles d'air ou mousse passant con- tinuellement). Trop-plein ou pas de fluide frigori- gène : Incolore et transparent. IMPORTANT :
- Rechargez uniquement avec R134a pas R12 liquide frigorigène (gaz).
9. Remplacement de la durite de
radiateur (tuyaux d'eau) Remplacez les flexibles et les colliers. (Voir Vérification des durites et colliers de radiateur à la page 141.) NOTE :
- En cas de détérioration (fissure, durcissement, éraflure ou déformation) ou de dommages, remplacez les pièces mentionnées. Cependant, elles doivent être remplacées tous les 4 ans, quel que soit leur état.
10. Remplacement des conduites de
carburant Contactez votre concessionnaire KUBOTA local pour cet entretien. NOTE :
- En cas de détérioration (fissure, durcissement, éraflure ou déformation) ou de dommages, remplacez les pièces mentionnées. Cependant, elles doivent être remplacées tous les 4 ans, quel que soit leur état.
11. Remplacement de la conduite
d'admission d'air Contactez votre concessionnaire KUBOTA local pour cet entretien. NOTE :
- En cas de détérioration (fissure, durcissement, éraflure ou déformation) ou de dommages, remplacez les pièces mentionnées. Cependant, elles doivent être remplacées tous les 4 ans, quel que soit leur état. ENTRETIEN AU BESOIN RÉVISION PÉRIODIQUE LX2610,LX3310 149REMISAGE AVERTISSEMENT Pour éviter des blessures corporelles ou la mort :
- Ne nettoyez jamais la machine pendant que le moteur tourne.
- Pour éviter le danger lié à une intoxication par les gaz d’échappement, ne démarrez pas le moteur à l'intérieur si le local est dépourvu de ventilation adaptée.
- Lors du remisage, enlevez la clé de contact pour empêcher que toute personne non autorisée ne démarre le tracteur et se blesse.
REMISAGE DU TRACTEUR
Si vous comptez remiser votre tracteur pendant une période prolongée, suivez les consignes ci-dessous. Elles vous permettront de faire en sorte que votre tracteur soit prêt à l'emploi en un minimum de temps lorsque cela sera nécessaire.
1. Vérifiez que les boulons et écrous ne sont pas
desserrés, et serrez-les si nécessaire.
2. Appliquez de la graisse sur les zones du tracteur où
le métal nu peut rouiller et également sur les zones pivots.
3. Enlevez les poids de la carrosserie du tracteur.
4. Gonflez les pneus à une pression un peu plus
élevée que d'habitude.
5. Changez l'huile moteur et faites tourner le moteur
pour que l'huile circule à travers le bloc moteur et les pièces mobiles internes pendant environ 5 minutes.
6. Avec tous les outils abaissés au sol, enduisez d'une
couche de graisse les tiges de piston du cylindre hydraulique exposées.
7. Retirez la batterie du tracteur. Rangez la batterie
conformément aux consignes prévues à cet effet. (Voir Vérification de l'état de la batterie à la page 124.)
8. Rangez le tracteur dans un endroit sec, à l'abri des
éléments. Couvrez le tracteur.
9. Rangez le tracteur à l'intérieur dans un endroit sec
protégé de la lumière du soleil et d'une chaleur excessive. Si le tracteur doit être garé à l'extérieur, couvrez-le d'une bâche étanche. Levez le tracteur et placez des cales sous les essieux avant et arrière de sorte que les 4 pneus ne touchent plus le sol. Gardez les pneus à l'abri de la lumière directe du soleil et de la chaleur. IMPORTANT :
- En lavant le tracteur, veillez à arrêter le moteur. Laissez suffisamment de temps pour que le moteur refroidisse avant de laver.
- Couvrez le tracteur après le refroidissement du silencieux et du moteur.
1. Vérifiez la pression de gonflage des pneus et
gonflez les pneus si la pression est basse.
2. Soulevez le tracteur à l'aide d'un cric et enlevez les
cales placées sous les essieux avant et arrière.
3. Installez la batterie. Avant d'installer la batterie,
assurez-vous qu'elle a une charge pleine.
4. Vérifiez la tension de la courroie de ventilateur.
5. Vérifiez tous les niveaux de liquide (huile moteur,
huile hydraulique et de la transmission, liquide de refroidissement du moteur et tous les autres outils montés).
6. Démarrez le moteur. Observez toutes les jauges.
Si toutes les jauges fonctionnent correctement et affichent des valeurs normales, sortez le tracteur. Une fois dehors, garez le tracteur et laissez le moteur tourner au ralenti pendant au moins 5 minutes. Coupez le moteur et faites un tour du tracteur en effectuant un contrôle visuel pour déceler les signes de fuites d'eau ou d'huile.
7. Lorsque le moteur a chauffé, desserrez le frein de
stationnement, puis testez les freins pour effectuer un réglage approprié au fur et à mesure que vous avancez. Réglez les freins, selon les besoins.
En cas de problème avec le moteur, consultez le tableau suivant pour en connaître les causes et les solutions possibles. Problème Cause Solution Difficulté à démarrer le moteur ou démar- rage impossible.
- Le carburant ne circule pas. • Vérifiez le réservoir de carburant et le filtre à carburant. Remplacez le filtre si nécessaire.
- De l'air ou de l'eau se trouve dans le cir- cuit de carburant.
- Vérifiez si le boulon et l'écrou du coupleur du tuyau d'alimentation en carburant sont bien serrés.
- Purgez le circuit de carburant. (Voir Purge du circuit de carburant à la page 143)
- En hiver, la viscosité de l'huile augmente et le régime moteur est faible.
- Utilisez des huiles de viscosité différente selon les températures ambiantes.
- Utilisez le chauffe bloc-moteur (en option).
- La batterie se décharge et le moteur ne démarre pas assez vite.
- Nettoyez les câbles et les bornes de la batterie.
- Chargez la batterie.
- Par temps froid, retirez toujours la batterie du moteur, chargez-la et rangez-la à l'intérieur. Installez-la sur le tracteur uniquement lorsque vous comptez utiliser le tracteur. Puissance du moteur insuffisante.
- Carburant insuffisant ou sale.
- Le filtre à air est encrassé.
- Vérifiez le circuit de carburant.
- Nettoyez ou remplacez l'élément. Le moteur s'arrête brusquement.
- Il manque du carburant. • Remplissez le réservoir.
- Purgez le circuit de carburant si nécessaire. Les fumées d'échappe- ment sont colorées. Noir
- Le carburant est de mauvaise qualité.
- Le filtre à air est encrassé.
- Changez le carburant et le filtre à carburant.
- Purgez l'excédent d'huile si nécessaire.
- Nettoyez ou remplacez l'élément. Bleu Blanc
- L'intérieur du silencieux est rempli de carburant.
- Problème de la buse d'injection.
- Le carburant est de mauvaise qualité.
- Chauffez le silencieux en augmentant le régime moteur.
- Vérifiez la buse d'injection.
- Changez le carburant et le filtre à carburant. Surchauffe du mo- teur.
- Le moteur est surchargé. • Passez à une vitesse inférieure ou limitez la charge.
- Niveau bas du liquide de refroidisse- ment.
- Remplissez le système de refroidissement. Vérifiez le radiateur et les tuyaux afin de repérer les raccords lâches ou les fuites.
- Courroie de ventilateur relâchée ou dé- fectueuse.
- Réglez ou remplacez la courroie de ventilateur.
- Élément de radiateur ou filtres de la ca- landre sales.
- Corrosion sur le circuit du liquide de re- froidissement.
- Rincez le circuit de refroidissement. Si vous avez des questions, contactez votre concessionnaire KUBOTA. Problème Intervention de l'opérateur Le moteur n'est pas en surchauffe, mais le témoin lumineux de dysfonctionne- ment moteur est allu- mé. Arrêtez le moteur et redémarrez. Si le moteur ne parvient pas à redémarrer ou si le témoin reste allumé, contactez im- médiatement votre concessionnaire KUBOTA. Si vous avez des questions, contactez votre concessionnaire KUBOTA.
S'il y a un problème avec le groupe motopropulseur, le témoin d'alerte du système principal clignote et le code d'erreur indiqué ci-dessous s’affiche sur le moniteur LCD, localisant l'endroit du problème. Si un code d'erreur s'affiche, contactez immédiatement votre concessionnaire KUBOTA pour les réparations. (1) Témoin d’avertissement du système principal (2) Code d'erreur LX3310 Code d'erreur affiché Problème Intervention de l'opérateur « Err2 » Problème du capteur de niveau de carburant Contactez votre concessionnaire KUBOTA. « Err3 » Problème de lecture de la mémoire du panneau de mesure « E-84 » Problème du capteur de niveau de papillon « E-93 » Relais du démarreur en panne « E-94 » Problème de sortie CPO « E-21 » Problème de communication CAN « Err21 » Problème de communication CAN « E-40 » Problème du capteur d'alimentation « E-30 » Problème de réglage d’accélérateur LX2610 / LX2610SU Code d'erreur affiché Problème Intervention de l'opérateur « Err1 » Problème du capteur de température de l’eau Contactez votre concessionnaire KUBOTA. « Err2 » Problème du capteur de niveau de carburant « Err3 » Problème de lecture de la mémoire du panneau de mesure DÉPANNAGE DÉPANNAGE DU GROUPE MOTOPROPULSEUR
Pour des informations plus détaillées, consultez votre concessionnaire KUBOTA.
- Projecteur de travail arrière Grande visibilité pour les travaux de nuit
- Poids avant pour le lestage avant
- Kit de montage (poids avant) pour monter les poids avant
- Chauffe bloc-moteur pour démarrage par temps extrêmement froid
- Lecteur CD radio avec bande météo (modèle CABINE)
- Dispositifs hydrauliques auxiliaires arrière
- Kit d'entretoise (modèle SPCR)
1. Procédures d'installation
1. Insérez la plaque de support dans l'orifice de
montage du lecteur CD sur le plafond. (1) Plaque de support (2) Toit intérieur (3) Ouverture du support du lecteur CD
2. Insérez le collier dans le plafond et la plaque de
support. (1) Plaque de support (2) Toit intérieur (3) Collier
3. Pliez les languettes du collier vers l'extérieur avec
un tournevis. (1) Languettes (2) Collier (3) Tournevis
4. Branchez le câble d'antenne dans le lecteur CD.
LISTE DES OPTIONS OPTIONS
LX2610,LX3310 1535. Branchez la prise de courant dans le faisceau électrique de la cabine. (1) Câble d'antenne (2) Lecteur CD (3) Prise de courant (4) Faisceau électrique de la cabine
6. Insérez le lecteur CD dans le collier et poussez-le
jusqu'au « déclic ». Le lecteur CD est fixé au collier grâce aux languettes latérales. (1) Lecteur CD (2) Collier (3) Languettes latérales (1) Lecteur CD (2) Collier (3) Languettes latérales (4) Languettes (5) Plaque de support (6) Toit intérieur OPTIONS MONTAGE DE LA PLAQUE DE SUPPORT
- accélérateur à main p. 67
- ampoule remplacement p. 147
- antigel utilisation p. 139
- arceau rabattable SPCR (si équipé) utilisation p. 58
- attelage 3 points p. 82
- bouton de décélération p. 87
- démarrage p. 84
- utilisation p. 16
- avant l'utilisation du tracteur p. 11
- avertisseur sonore [uniquement pour CABINE] p. 64
- bande de roulement des roues (arrière) ajustement p. 95
- bande de roulement des roues arrière ajustement p. 95
- ,96 barre de traction p. 82
- ,86 dépose p. 85
- réglage de la longueur p. 86
- batterie chargement p. 125
- vérification de l'état p. 124
- vérifier l'état en observant le témoin p. 125
- blocage du différentiel p. 73
- blocage partiel de vitre arrière p. 99
- bouche d'aération p. 103
- bouche d'air (avant) p. 102
- bouche d'air avant p. 102
- bouches d'aération p. 102
- bouchon de l'arbre de la PDF p. 79
- bras inférieur (télescopique) [modèle CABINE] p. 86
- vérification du niveau du liquide de transmission119 vérification du séparateur d'eau [LX3310] p. 118
- vérification du silencieux avec FPD [LX3310] p. 121
- couche d’isolation de la CABINE (modèle CABINE) vérification p. 143
- coupleur de distributeur auxiliaire connexion p. 92
- déconnexion p. 92
- courroie de climatiseur (modèle CABINE) réglage de la tension p. 131
- couvercle de l'arbre de la PDF p. 79
- crochet de suspension p. 106
- déchets élimination p. 115
- dégivreur arrière p. 106
- dimension de pneu et pression de gonflage p. 94
- direction assistée mode d'emploi p. 75
- dispositifs de retraitement [LX3310 uniquement] p. 43
- dispositifs de retraitement des gaz d'échappement [LX3310 uniquement] p. 43
- distributeur hydraulique auxiliaire p. 91
- durite de radiateur vérification p. 141
- durite de radiateur (conduites d'eau) remplacement p. 143
- durite de radiateur (tuyaux d'eau) remplacement p. 149
- garantie p. 28
- gaz à effet de serre fluorés p. 148
- grille du condenseur de l'air climatisé (modèle CABINE) nettoyage p. 120
- groupe motopropulseur dépannage p. 152
- huile de boîte d'engrenages d'essieu avant remplacement p. 137
- huile lubrifiante vidange p. 58
- huile moteur remplacement p. 129
- vérification du niveau p. 118
inclinaison du volant [sauf LX2610SU] ajustement.............................................................62 indication de température du carburant...................... 69 interrupteur d'essuie-glace arrière.............................101
- LX2610,LX3310interrupteur de clignotant de direction p. 63
- interrupteur de climatiseur p. 104
- interrupteur de la soufflerie (climatiseur) p. 104
- interrupteur de lave-glace p. 101
- interrupteur de mode (climatiseur) p. 103
- interrupteur des feux de détresse p. 63
- Interrupteur des phares p. 62
- interrupteur du projecteur de travail p. 100
- intervalles d'entretien p. 107
- message sur l'écran LCD p. 79
- mode d'affichage remplacement p. 72
- mode d'inhibition de régénération niveau d’avertissement de MP et procédures nécessaires p. 48
- procédure opérationnelle p. 47
- mode de régénération automatique niveau d’avertissement de MP et procédures nécessaires p. 46
- procédure opérationnelle p. 45
- mode de régénération en mode stationnaire procédure opérationnelle p. 49
- moteur arrêt p. 55
- arrêt immédiat p. 69
- démarrage p. 50
- démarrage par survoltage p. 56
- dépannage p. 151
- préchauffage p. 55
- préchauffage à basse température p. 56
- régulation à basse température p. 70
- surchauffe p. 71
- utilisation par temps de gel p. 55
quantité de réfrigérant (gaz) vérification...........................................................148
- Refroidisseur RGE [LX3310] vérification p. 138
- régénération du DPF conseils p. 50
- régénération du filtre à particules diesel conseils p. 50
- régulation à basse température pour le moteur p. 70
- ROPS rabattage p. 59
- relever en position haute p. 59
- ROPS pliable réglage p. 60
- roue réglage p. 94
- vérification du couple de boulon p. 124
- roues jumelées p. 94
- sécurité cabine et SPCR p. 11
- commencer à utiliser le tracteur p. 12
- conduite du tracteur sur route p. 14
- entretien des étiquettes de sécurité p. 26
- entretien du tracteur p. 17
- évitez la poussière de silice cristalline (quartz) p. 13
- renseignements généraux p. 11
- stationnement du tracteur p. 16
- transport du tracteur p. 75
- utilisation de l'attelage 3 points p. 16
- utilisation de la PDF p. 16
- utilisation du tracteur p. 12
- ,13 utilisation du tracteur en pente p. 14
- sécurité des enfants p. 13
- séparateur d'eau [LX3310] remplacement p. 133
- vérification p. 118
- siège de l'opérateur p. 60
- silencieux à filtre à particules diesel (DPF) p. 43
- silencieux à filtre à particules diesel (FPD) à garder en mémoire p. 43
- silencieux avec DPF [LX3310] vérification p. 121
- Silencieux avec DPF [LX3310] nettoyage p. 140
- silencieux équipé de DPF p. 43
- à garder en mémoire p. 43
- sortie de secours p. 100
- sortie hydraulique arrière (si équipé) p. 89
- sortie hydraulique de type bloc p. 88
- SPCR vérification p. 122
- stabilisateurs télescopiques p. 85
- système de démarrage du moteur vérification p. 123
- tableau de bord p. 39
- tableau de commande attribution p. 103
- tableau des spécifications (outil) p. 36
- tableau des spécifications pour modèle CABINE p. 31
- tableau des spécifications pour modèle SPCR témoin de feux de détresse et de clignotant de direction p. 29
unité de commande hydraulique tableau de référence............................................. 93
- valve de l'évacuateur nettoyage p. 120
- vérification quotidienne nettoyage de la valve de l'évacuateur p. 120
- vérification des compteurs p. 122
- vérification des jauges p. 122
- vérification des pièces mobiles p. 122
- vérification Easy Checker p. 122
- vitesses de déplacement p. 33
- vitre points de lubrification p. 148
- vitre arrière fonctionnement p. 99
- voie des roues (avant) ajustement p. 94
- voie des roues avant ajustement ,96 LX2610,LX3310 p. 94
Notice Facile