KUBOTA L3302 - Tracteur

L3302 - Tracteur KUBOTA - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil L3302 KUBOTA au format PDF.

📄 156 pages Français FR Télécharger 💬 Question IA 10 questions ⚙️ Specs
Notice KUBOTA L3302 - page 2
Choisissez votre langue et indiquez votre email : nous vous enverrons une version traduite specifiquement.
Type de produit Tracteur agricole 4 roues motrices
Marque Kubota
Modèle L3302
Moteur D1803-CR-E5, diesel 4 temps, injection directe, 3 cylindres, 1,826 L
Puissance brute du moteur 24,6 kW (33,0 ch)
Puissance nette du moteur 23,7 kW (31,8 ch)
Puissance à la PDF 20,9 kW (28,0 ch) en manuelle, 19,5 kW (26,1 ch) en HST
Transmission Mécanique 8AV/8AR ou hydrostatique (HST) 3 gammes
Dimensions (L x l x h) 2760 x 1400 x 2330 mm (avec ROPS)
Empattement 1610 mm
Poids (avec ROPS) 1300 kg (manuelle) / 1325 kg (HST)
Capacité du réservoir de carburant 42 L
Capacité du carter moteur (huile) 6,7 L (avec filtre)
Capacité du carter de transmission 28,5 L (manuelle) / 26,0 L (HST)
Prise de force (PDF) Arrière, 540 tr/min, 1 3/8 po, 6 cannelures
Attelage 3 points Catégorie 1, force de levage max 906 kg aux points de levage
Freins Disques à bain d'huile, verrouillables pour usage routier
Direction Assistée de type intégral
Pneus avant/arrière 7,2-16 AG / 11,2-24 AG (option industriels)
Entretien Vidanges moteur toutes les 400h, transmission 400h, filtre à air 100h, etc.
Sécurité ROPS rabattable, ceinture de sécurité, frein de stationnement, Easy Checker
Homologation Conforme NMB-002 (Canada)

FOIRE AUX QUESTIONS - L3302 KUBOTA

Quelle est la puissance du moteur du Kubota L3302 ?
Le moteur D1803-CR-E5 développe une puissance brute de 33,0 ch (24,6 kW) et une puissance nette de 31,8 ch (23,7 kW). La puissance à la prise de force (PDF) est de 28,0 ch (20,9 kW) pour la version à transmission manuelle et 26,1 ch (19,5 kW) pour la version hydrostatique (HST).
Quels types de transmission sont disponibles sur le L3302 ?
Le tracteur est proposé en deux types de transmission : une transmission manuelle à 8 vitesses avant et 8 arrière, et une transmission hydrostatique (HST) avec 3 gammes de vitesse (L, M, H) permettant une conduite sans embrayage.
Quelle est la capacité du réservoir de carburant ?
Le réservoir de carburant a une capacité de 42 litres (11,0 gallons US). Utilisez du carburant diesel uniquement.
Comment régénérer le filtre à particules diesel (DPF) ?
La régénération peut être automatique ou manuelle. En mode automatique, le DPF se régénère pendant le fonctionnement. Si nécessaire, vous pouvez activer la régénération stationnaire via l'interrupteur dédié. Suivez les instructions du manuel pour les niveaux d'alerte et les procédures.
Quelle est la capacité de levage de l'attelage 3 points ?
L'attelage 3 points de catégorie 1 peut soulever jusqu'à 906 kg (1998 lb) aux points de levage, et 651 kg (1435 lb) à 61 cm (24 po) derrière les points de levage.
Quels sont les intervalles d'entretien principaux ?
Vidange d'huile moteur et remplacement du filtre toutes les 400 heures. Vidange de la transmission toutes les 400 heures. Nettoyage du filtre à air toutes les 100 heures. Remplacement du filtre à carburant toutes les 400 heures. Consultez le manuel pour le détail complet.
Le tracteur est-il équipé d'un arceau de sécurité (ROPS) ?
Oui, le L3302 est équipé d'un arceau de sécurité rabattable (ROPS) pour protéger l'opérateur en cas de retournement. Il doit être relevé et verrouillé avec la ceinture de sécurité attachée pour toutes les opérations, sauf lorsque la hauteur l'exige.
Quelles sont les dimensions hors tout du tracteur ?
Longueur hors tout (sans attelage 3 points) : 2760 mm (108,7 po). Largeur hors tout (voie minimale) : 1400 mm (55,1 po). Hauteur avec ROPS : 2330 mm (91,7 po). Empattement : 1610 mm (63,3 po). Dégagement au sol : 340 mm (13,4 po).
Peut-on utiliser des outils hydrauliques avec ce tracteur ?
Oui, le tracteur dispose d'un circuit hydraulique auxiliaire avec une pompe principale de 23,9 L/min et une pompe de direction de 14,5 L/min. Le distributeur hydraulique permet de commander des outils tels que chargeur avant, rétrocaveuse, etc., sous réserve de respecter les capacités maximales.
Quelles précautions prendre pour l'utilisation en pente ?
Sur les pentes, reculez toujours pour monter ou descendre afin d'éviter le retournement. Ralentissez, ne débrayez pas et ne changez pas de rapport brusquement. Réglez les roues sur la plus grande largeur de voie possible et ajoutez du lestage si nécessaire. Ne travaillez pas sur des pentes trop abruptes.

Questions des utilisateurs sur L3302 KUBOTA

0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.

Poser une nouvelle question sur cet appareil

L'email reste privé : il sert seulement à vous prévenir si quelqu'un répond à votre question.

Aucune question pour l'instant. Soyez le premier à en poser une.

Téléchargez la notice de votre Tracteur au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice L3302 - KUBOTA et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil L3302 de la marque KUBOTA.

MODE D'EMPLOI L3302 KUBOTA

N° de code. TC820-1972-1

KUBOTA Tracteur

KUBOTA L3302 - KUBOTA Tracteur - 1

L3302

L3902

LISTE des abréviations

DéfinitionsAbréviations
2RM2 roues motrices
4RM4 roues motrices
APIInstitut Américain du pétrole
ASABESociété Américaine d'agriculture et d'ingénierie Biologique, États-Unis
ASTMSociété Américaine pour l'essay des matériaux, États-Unis
DINInstitut des normes DIN, Allemagne
DPFFiltre à particule diesel
DTDouble traction [4RM]
fpmPieds par minute
GSTTransmission à glissement
Hi-LoVitesse rapide, vitesse lente
HSTBoîte à vitesse hydrostatique
m/smètres par seconde
PDFPrise de force
Droite/gaucheLe côté droit et le côté gauche du tracteur sont déterminés depuis l'arrête en regardant vers l'avant de celui-ci.
ROPSCadre anti-renversement
tr/mnTours par minute
tr/sTours par seconde
SAESociété des ingénieurs automobiles
SMVTriangle de vehicule lent

Compatibilité électromagnétique canadienne (CEM): Cette machine est conforme à la norme NMB-002 d'Industrie Canada.

Employés comme guide lors de l'utilisation de votre tracteur, des symboles universels variés ont été apposés sur les contrôles et les instruments. Ces symboles et leur signification sont montrés ci-dessous.

KUBOTA L3302 - LISTE des abréviations - 1

Symbole d'alerte à la sécurité

KUBOTA L3302 - LISTE des abréviations - 2

Avertissement du système principal

KUBOTA L3302 - LISTE des abréviations - 3

Carburant diesel

KUBOTA L3302 - LISTE des abréviations - 4

Niveau du carburant

KUBOTA L3302 - LISTE des abréviations - 5

Fréquence de rotation du moteur

KUBOTA L3302 - LISTE des abréviations - 6

Compteur horaire/Heures de fonctionnement écoulées

KUBOTA L3302 - LISTE des abréviations - 7

Température du fluide de refroidissement du moteur

KUBOTA L3302 - LISTE des abréviations - 8

Préchauffage du Diesel/Bougies de préchauffage (Aide à un démarrage à basse température)

KUBOTA L3302 - LISTE des abréviations - 9

Système de freinage

KUBOTA L3302 - LISTE des abréviations - 10

Embrayage

KUBOTA L3302 - LISTE des abréviations - 11

Frein de stationnement

KUBOTA L3302 - LISTE des abréviations - 12

Épurateur d'air d'admission/Combustion du moteur

KUBOTA L3302 - LISTE des abréviations - 13

Condition de charge des batteries

KUBOTA L3302 - LISTE des abréviations - 14

Pression d'huile du moteur

KUBOTA L3302 - LISTE des abréviations - 15

Indicateur de direction

KUBOTA L3302 - LISTE des abréviations - 16

Arrêt du moteur

KUBOTA L3302 - LISTE des abréviations - 17

Moteur en marche

KUBOTA L3302 - LISTE des abréviations - 18

Commande de démarriage

KUBOTA L3302 - LISTE des abréviations - 19

Embrayage de la prise de force-Position "DESENGAGER"

KUBOTA L3302 - LISTE des abréviations - 20

Embrayage de la prise de force-Position "ENGAGER"

KUBOTA L3302 - LISTE des abréviations - 21

PDF stationnaire

KUBOTA L3302 - LISTE des abréviations - 22

Verrouillage du différentiel

KUBOTA L3302 - LISTE des abréviations - 23

Contrôle de position-Position relevée

KUBOTA L3302 - LISTE des abréviations - 24

Contrôle de position-Position abaissée

KUBOTA L3302 - LISTE des abréviations - 25

Avertissement du moteur

KUBOTA L3302 - LISTE des abréviations - 26

Contrôle d'émissions

KUBOTA L3302 - LISTE des abréviations - 27

Contrôle d'effort-Position à faible profondeur

KUBOTA L3302 - LISTE des abréviations - 28

Contrôle d'effort-Position en profondeur

KUBOTA L3302 - LISTE des abréviations - 29

Contrôle de la vitesse de descente du 3-points

KUBOTA L3302 - LISTE des abréviations - 30

Cylindre auxiliaire rétracté

KUBOTA L3302 - LISTE des abréviations - 31

Cylindre auxiliaire allongé

KUBOTA L3302 - LISTE des abréviations - 32

Volant-Contrôle de l'inclinaison

KUBOTA L3302 - LISTE des abréviations - 33

Feux d'avertissement de danger

KUBOTA L3302 - LISTE des abréviations - 34

Commutateur d'éclairage principal

KUBOTA L3302 - LISTE des abréviations - 35

Feux de position

KUBOTA L3302 - LISTE des abréviations - 36

Eclairage code de route

KUBOTA L3302 - LISTE des abréviations - 37

Eclairage lumière de route

KUBOTA L3302 - LISTE des abréviations - 38

Dispositif d'alarme sonore

KUBOTA L3302 - LISTE des abréviations - 39

4 roues motrices enclenchées

KUBOTA L3302 - LISTE des abréviations - 40

4 roues motrices déclenchées

KUBOTA L3302 - LISTE des abréviations - 41

Rapide

KUBOTA L3302 - LISTE des abréviations - 42

Lente

KUBOTA L3302 - LISTE des abréviations - 43

Marche lente

KUBOTA L3302 - LISTE des abréviations - 44

Vue de la machine par le haut lors du déplacement du tracteur vers l'avant

KUBOTA L3302 - LISTE des abréviations - 45

Vue de la machine par le haut lors du déplacement du tracteur vers l'arrière

KUBOTA L3302 - LISTE des abréviations - 46

Commande de régime du moteur

KUBOTA L3302 - LISTE des abréviations - 47

Régénération

KUBOTA L3302 - LISTE des abréviations - 48

Désactivation de régénération de DPF (Interrupteur)

KUBOTA L3302 - LISTE des abréviations - 49

Régénération en mode stationnaire (Interrupteur)

KUBOTA L3302 - LISTE des abréviations - 50

Régénération en mode stationnaire

KUBOTA L3302 - LISTE des abréviations - 51

Augmentation du régime du moteur demandé

KUBOTA L3302 - LISTE des abréviations - 52

Séparateur d'eau

Avant-propos

Nous vous remercions d'avoir acheté un appareil kubota.

Avant d'utiliser cet appareil, veuillez lire attentivement ce manuel et utiliser cet appareil de manière appropriée.

Après lecture, conservez le manuel dans un endroit sûr et facile d'accès pour toute référence future. Veuillez noter que les spécifications de l'appareil sont sujettes à modification sans notification préalable. L'appareil qui vous est livré peut légèrement différer de l'appareil décrit dans le manuel.

KUBOTA L3302 - Avant-propos - 1

La sécurité d'abord

Ce symbole, le "Symbole alerte de sécurité" de l'industrie, est utilisé dans ce manuel et sur les étiquettes de la machine elle-même pour avertir de la possibilité de blessures. Lisez attentivement ces instructions. Il est essentiel de lire les instructions et les consignes de sécurité avant de monter ou d'utiliser cet appareil.

KUBOTA L3302 - La sécurité d'abord - 1

DANGER: indique une situation extrêmement dangereuse qui, si elle n'est pas évitée, entraînera la mort ou des blessures graves.

KUBOTA L3302 - La sécurité d'abord - 2

AVERTISSEMENT: indique une situation potentiellement extrêmement dangereuse qui, si elle n'est pas évitée, pourrait entraîner la mort ou des blessures graves.

KUBOTA L3302 - La sécurité d'abord - 3

ATTENTION: indique une situation potentiellement extrêmement dangereuse qui, si elle n'est pas évitée, pourrait entrainer des blessures benignes ou moderées.

IMPORTANT : Indique que des dommages matériels pourraient survenir si les instructions ne sont pas suivies.

NOTE : Fournit des informations utiles.

TrademarkPropriétéaire
AdBlue®AdBlue est une marque commerciale déposée de VDA — Verband der Automobilindustrie e.V. (l'association de l'industrie automobile allemande).
Easy Checker™Easy Checker est une marque de Kubota TRACTOR CORPORATION.

Les noms d'entreprises, de produits et de services décrits dans ce manuel sont les marques ou les marques déposées de leurs propriétaires respectifs. Dans le texte, ces noms ne sont pas accompagnés d'un symbole de marque (®,™).

Entretien du tracteur 21

SERVICE D'ENTRETIEN DU CONCESSIONNAIRE 21

  1. Garantie du tracteur 21
  2. Mise au rebut du tracteur et sa procédure 22

Spécifications 23

TABLEAU DES SPECIFICATIONS 23 TABLEAU DES VITESES DE DÉPLACEMENT 27

Limitations des OUTILS 28

TABLEAU DES RESTRICTIONS CONCERNANT LES OUTILS 28

TABLEEAUDBORDETCOMMANDES 32

TABLEAU DE BORD, COMMUTATEURS ET COMMANDES MANUELLES 32

  1. Interrupteur des phares 34
  2. Interrupteur des feux de détresse et interrupteur d'indicateur de direction 34
  3. Interrupteur de la clé de contact 35 4. Voyant Easy Checker 35

Pédales et commandes manuelles 36

  1. Pédales et commandes manuelles [type à transmission manuelle] 36
  2. Pédales et commandes manuelles [type HST] 37
  3. Lever d'accélérateur à main 38 4. Pédales de frein (droite et gauche) 38

4.1 Comment utiliser le frein de stationnement 38

  1. Levier d'entraînement de roue avant 39
  2. Ceinture de sécurité 40
  3. Siège de l'opérateur 40
  4. Pédale d'embrayage [L3302 type à transmission manuelle] 41
  5. Pédale d'embrayage avec double embrayage [L3902 type à transmission manuelle] 41
  6. Levier de changement de vitesse principal et levier de changement de gamme [type à transmission manuelle uniquement]. 42
  7. Pédale d'accélération [type A transmission manuelle uniquement] 42
  8. Lever d'inverseur synchro [type A transmission manuelle uniquement] 42
  9. Pédale de commande de vitesse [type HST uniquement] 43
  10. Levier de changement de gamme (L-M-H) [type HST uniquement]. 43
  11. Lever du régulateur de vitesse (si équipé) [type HST uniquement] 44

15.1 Comment utiliser le levier du régulateur de vitesse (si équipé) [type HST uniquement]. 44

FEUX DU TRACTEUR 45

Verification avant l'utilisation 46

FAITES LA VERIFICATION QUOTIDIENNE DES ÉLÉMENTS AVANT D'UTILISER LE TRACTEUR 46

Fonctionnement du moteur 47

PRECAUTIONS POUR LE FONCTIONNEMENT DU MOTEUR 47

DISPOSITIFS DE RETRAIEMENT DES GAZ D'ÉCHAPPEMENT 47

  1. Silencieux à filtre à particules diesel (DPF) 47
  2. Points de manutention pour la régénération du DPF 47 3. Processus de régénération du DPF 48

3.1 Manipuler le moteur pour regénérer le DPF pour le mode de régénération automatique 49

3.1.1 Niveau d'avertissement de MP et procédures nécessaires pour le mode de régénération automatique 50

3.2 Manipuler le moteur pour régénérer le DPF pour le mode de désactivation de régénération 52

3.2.1 Niveau d'alertement de MP et procédures nécessaires pour le mode de désactivation de régénération 52

3.3 Manipuler le moteur pour régénérer le DPF pour la régénération stationnaire. 54

  1. Conseils pour la régénération du filtre à particules diesel (DPF) 55

DÉMARRAGE DU MOTEUR [TYPE À TRANSMISSION MANUELLE] 55

DÉMARRAGE DU MOTEUR [TYPE HST] 57

DEMARRAGE DU MOTEUR PAR TEMPS FROID 59

  1. Réchauffeur antigel pour le séparateur d'huile (si équipé) 60

2. Chauffe bloc-moteur (si équipée) 60

ARRÊT DU MOTEUR 61

PRECHAUFFAGE DU MOTEUR 61

  1. Préchauffage du moteur et de l'huile de transmission à basse température 61

DÉMARRAGE PAR SURVOLTAGE DU MOTEUR 61

Utilisation du tracteur 63

UTILISATION DU NOUVEAU TRACTEUR 63

  1. Utilisation d'un nouveau tracteur pendant les 50 premières heures 63
  2. Vidange de l'huile lubrifiante pour les tracteurs neufs 63

PRECAUTIONS POUR MONTER A BORD ET DESCENDRE DU TRACTEUR 63

UTILISATION DE L'ARCEAU RABATTABLE ROPS (SI ÉQUIPÉ) 63

  1. Rabattage de l'arceau de sécurité ROPS (si équipé) 64
  2. Relever l'arceau de sécurité ROPS en position haute (si équipé) 64
  3. Ajustement de l'arceau rabattable ROPS (si équipé) 65

DÉMARRAGE DU TRACTEUR [TYPE À TRANSMISSION MANUELLE] 65

DÉMARRAGE DU TRACTEUR [TYPE HST] 69

ARRÉT DU TRACTEUR [TYPE À TRANSMISSION MANUELLE] 72

ARRÉT DU TRACTEUR [TYPE HST] 73

CONTROLE EN CONDUISANT 74

  1. Circconstances où il faut arrêter immédiatement le moteur 74
  2. Easy Checker 75
  3. Jauge à carburant 76
  4. Jauge de température du liquide de refroidissement 76

4.1 Que faire si la température du liquide de refroidissement surchauffe 76

  1. Compteur d'heures 76
  2. Compte-tours 77
  3. Système d'alerte de gel CCV 77

STATIONNEMENT DU TRACTEUR 77

TECHNIQUES POUR L'UTILISATION DU TRACTEUR 79

  1. Blocage du différentiel 79

2. Précautions pour l'utilisation du tracteur sur route 79

  1. Précautions à prendre pour l'utilisation du tracteur sur des terrains en pente et irréguliers 80
  2. Précautions à prendre pour le transport du tracteur en toute sécurité 80

5. Mode d'emploi de la direction assistée 80

  1. Prise électrique 80
  2. Prise électrique de remorque 81

RISE de FORCE (PDF) 82

FONCTIONNEMENT DE LA PDF 82

  1. Lever de changement de vitesse de la PDF [type à transmission manuelle] 82
  2. Contacteur de commande d'embrayage de PDF [type HST] 82
  3. Comment utiliser la PDF stationnaire [type à transmission manuelle] 83
  4. Comment utiliser la PDF stationnaire [type HST] 84
  5. Utilisation de la PDF active avec double embrayage [L3902 type à transmission manuelle uniquement]. 85
  6. Couvercle et bouchon de l'arbre de PDF 85

TELAGE 3-POINTS Et BARRE de TRACTION..86

VUE D'ENSEMBLE DE L'ATTELAGE 3-POINTS ET DE LA BARRE DE TRACTION 86

ATTELAGE 3 POINTS 87

  1. Préparation pour la fixation d'un outil avec un attelage 3 points 87

1.1 Sélection des trous des tiges de levage et des liens inférieurs 87

1.2 Sélection des trous pour le montage du tirant supérieur 87 1.3 S'occuper de la barre de traction 87

  1. Fixation d'un outil avec un attelage 3 points 87

2.1 Précautions pour la fixation et le retrait d'un outil avec un attelage 3 points 87 2.2 Réglage de la tige de levage (droite) 87 2.3 Réglement du tirant supérieur 88 2.4 Réglement des chaînes stabilisatrices 88 2.5 S'occuper du support des tirants inférieurs 88

BARRE D'ATTELAGE 88

  1. Réglement de la longueur de la barre de traction 89

UNITE HYDRAULIQUE 90

SYSTÈME DE COMMANDE DE L'ATTELAGE 3 POINTS 90

  1. Commande de position de l'outil monté sur l'attelage 3 points. 90
  2. Commande de flottement de l'outil monté sur l'attelage 3 points 90
  3. Vitesse d'abaissement de l'attelage 3 points 90

CIRCUIT HYDRAULIQUE AUXILIAIRE 91

  1. Comment utiliser une sortie hydraulique de type bloc quand un accessoire opéré de manière hydraulique est fixé. 91
  2. Tableau de référence de l'utilisation de l'unité de commande hydraulique 92
  1. Pression de gonflage des pneus 93 2. Roues jumelles 93

Réglage des roues 93

  1. Roues avant 93 2. Roues arrière 94 2.1 Réglement des roues arrière 95

LESTAGE 96

  1. Lestage avant 96 1.1 Contrepoids avant (option) 96

2. Lestage arrière 96 2.1 Poids sur les roues arrière (option) 96 3. Lestage liquide des pneus arrière 97

ENTRETIEN 98

INTERVALLES D'ENTRETIEN 98 LUBRIFIANTS, CARBURANT ET LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT 102 1. Carburant biodiesel (BDF) 104

Révision périodique 106

ELIMINATION DES DÉCHETS 106

CAPOT ET CACHE LATERAL DU MOTEUR 106

  1. Ouverture du capot 106
  2. Ouverture du cache latéral du moteur 106

CONTROLE QUOTIDIEN 107

  1. Inspection autour du tracteur 107
  2. Vérifiez le réservoir de carburant et faites le plein 107
  3. Vérification du réchauffeur d'antigel pour le séparateur d'huile (si équipée) 108
  4. Vérification du séparateur d'eau. 108
  5. Vérification du niveau d'huile moteur 109
  6. Vérifiez le niveau de liquide de transmission 110
  7. Vérification du niveau du liquide de refroidissement 111 8. Nettoyage de la valve de l'évacuateur 111 9. Nettoyage de la calandre et du filtre du radiateur 111
  8. Vérification du silencieux équipé de DPF 112
  9. Vérification des pédales de frein et de la pédale d'embrayage 112
  10. Vérifiez les jauges, les compteurs et le tableau de bord Easy Checker 113
  11. Vérifiez les phares, les indicateurs de direction/feux de détresse, et les faux arrêté 113
  12. Vérification de la ceinture de sécurité et de l'arceau ROPS 113
  13. Vérifiez et nettoyez le câblage électrique et les câbles de batterie 113
  14. Vérification des pièces mobiles 113

Entretien TOUTES les 50 HEURES 114

  1. Lubrification de tous les points de graissage 114
  2. Vérification du système de démarrage du moteur [type à transmission manuelle] 115
  3. Vérification du système de démarrage du moteur [type HST] 115
  4. Vérification du contrôle de présence de l'opérateur 116
  5. Vérification du couple de serrage des boulons de roue 116

Entretien TOUTES les 100 HEURES 117

1. Nettoyage de l'élément de filtre à air 117 2. Réglage de la tension de la courroie du ventilateur 118 3. Vérification de l'oeillet de carburant 118 4. Ajustement de la pédale d'embrayage avec simple embrayage [L3302 Type à transmission manuelle] 118 5. Ajustement de la pédale d'embrayage avec double embrayage [L3902 Type à transmission manuelle] 119 6. Réglement de la pédale de frein 120 7. Vérification de l'état de la batterie 120

Entretien TOUTES les 200 HEURES 122

  1. Remplacement du filtre à huile de transmission [type HST uniquement] 122
  2. Vérification du pincement 123

2.1 Réglage du pincement 123

Entretien TOUTES les 400 HEURES 123

1. Changement d'huile moteur 123 2. Remplacement du filtre à huile moteur 124

  1. Remplacement du liquide de transmission, remplacement du filtre à huile hydraulique et nettoyage du filtre magnétique 124
  2. Remplacement du filtre à carburant 126 5. Nettoyage du séparateur d'eau. 127

Entretien TOUTES les 600 HEURES 127

  1. Réglage du pivot de l'essieu avant 127

Entretien TOUTES les 800 HEURES 127

  1. Vidange de l'huile de carter d'essieu avant 127
  2. Réglage du jeu de soupape moteur 128

Entretien TOUTES les 1000 HEURES ou tous les ans. 128

  1. Remplacement de l'élément de filtre à air [type à simple élément] 128
  2. Vérification du collecteur d'échardes 129

Entretien TOUTES les 1500 HEURES 129

  1. Nettoyage de l'embout de la buse d'injecteur de carburant 129
  2. Vérification de la soupape de ventilation positive de carter-moteur (PCV). 129
  3. Vérification et nettoyage du refroidisseur RGE 129

Entretien TOUTES les 2000 HEURES ou tous les 2 ans. 129

  1. Rinçage du circuit de refroidissement et changement du liquide de refroidissement 129 1.1 Antigel 130

Entretien TOUTES les 3000 HEURES 131

  1. Vérification de la pompe d'alimentation 131
  2. Vérification et nettoyage du système RGE 131

Entretien TOUTES les 6000 HEURES 131

1. Nettoyage du silencieux équipée de DPF 131

Entretien tous les 1 ans. 131

  1. Vérification des conduites de carburant 131
  2. Vérification de la conduite d'admission d'air 132
  3. Vérification de la durite de radiateur et du collier 132
  4. Vérification du flexible de direction assistée [type à transmission manuelle uniquement] 133
  5. Vérification de la conduite du refroidisseur d'huile [type HST uniquement]. 133
  6. Vérification du flexible de séparateur d'huile 133
  7. Vérification du réchauffeur antigel pour le séparateur d'huile (si équipé) 134
  8. Vérification du tuyau de capteur de pression différentielle du DPF 134
  9. Vérification du tuyau RGE 134
  10. Vérification de la soupape de décharge 134
  11. Vérification de l'interrupteur de pression CCV 134

Entretien tous les 2 ans. 135

  1. Remplacement de l'électrode de carburant 135
  2. Remplacement du flexible de capteur de pression différentielle du DPF 135

Entretien tous les 4 ans. 135

  1. Remplacement de la durite du radiateur (conduite d'eau) 135
  2. Remplacement des conduites de carburant 135
  3. Remplacement de la conduite d'admission d'air 135
  4. Remplacement de la conduite du refroidisseur d'huile [type HST uniquement] 135
  5. Remplacement du flexible de séparateur d'huile 135
  6. Remplacement du flexible de direction assistée [type A transmission manuelle uniquement] 135

FAIRE l'entretien au BESOIN 135

  1. Purge du circuit de carburant 135
  2. Vidange de l'eau du boîtier d'embrayage 136
  3. Remplacement du fusible 136
  4. Remplacement des fusibles à action retardée 137
  5. Remplacement de l'ampoule d'éclairage 138
  6. Remplacement de la lampe LED 138
  7. Remplacement de la durite du radiateur (conduite d'eau) si nécessaire 138
  8. Remplacement de la conduite de carburant si nécessaire 138
  9. Remplacement de la conduite d'admission d'air si nécessaire 139
  10. Remplacement du flexible de direction assistée si nécessaire [type à transmission manuelle uniquement] 139
  11. Remplacement de la conduite du refroidisseur d'huile si nécessaire [type HST uniquement] 139
  12. Remplacement du flexible de séparateur d'huile si nécessaire 139

Remisage du tracteur 140

ENTREPOSAGE DU TRACTEUR 140 PIVOTEMENT DU SIÈGE AVEC LE CHARGEUR AVANT (SI ÉQUIPÉ D'UN KIT D'ACCOUDOIRS) 141 REMISE EN MARCHE DU TRACTEUR 141

Dépannage 142

DEPANNAGE DU MOTEUR 142 CODE D'ERREUR MOTEUR 143 DEPANNAGE DU GROUPE MOTOPROPULSEUR 143

Options 144

ÉLÉMENTS EN OPTION 144

Conseils de sécurité

Une utilisation sûre constitue votre meilleure garantie contre les accidents.

Lisez et assimiliez ce manuel avant d'utiliser le tracteur. Tous les opérateurs, quelles que soient leur expérience, doivent lire ce manuel et les manuels connexes avant d'utiliser le tracteur ou les outils qui y sont fixés. Il incombe au contrôle de former tous les opérateurs à une utilisation en toute sécurité.

Precautions à prendre avant l'utilisation du tracteur

Maitrisez voire matières et ses restrictions.

Lisez ce manuel dans son intégralité avant de démarrer et d'utiliser le tracteur.

1. Précautions générales

  • Prétez une attention particulière aux étiquettes de sécurité apposées sur le tracteur.
  • N'utilisez pas le tracteur ou des outils fixés sur celui-ci sous l'influence de l'alcool, de médicaments, de substances illicites ou en cas de fatigue.
  • Avant d'autoriser quiconque à utiliser votre tracteur, expliquez son fonctionnement et faites préalablement lire le présent manuel.
  • Ne portez jamais de vêtements amples, déchirés ou volumineux à proximité du tracteur. Les vêtements larges, volumineux ou déchirés peuvent être happés par des pièces ou des commandes mobiles et présenter un risque d'accident. Utilisez des éléments de sécurité supplémentaires comme casque, des chaussures de sécurité, des protections oculaires et auditives, et des gants selon les besoins ou les obligations.
  • Ne permettez pas à des passagers de monter sur le tracteur. Le conducteur doit demeurer sur le siège du tracteur en fonctionnement.
  • Vérifiez les freins, l'embrayage, les goupilles de liaison et les autres pièces mécaniques en termes de réglage incorrect et d'usure. Remplacez rapidement les pièces usées ou endommagées. Vérifiez régulièrement le serrage de tous les écrous et boulons. (Pour des informations plus détaillées, voir INTERVALLES D'ENTRETIEN à la page 98)
  • Maintenez votre tracteur propre. La saleté, la graisse et les dépôts de déchets peuvent contribuer

à des incendies et provoquer des blessures corporelles.

Utilisez exclusivement des outils répondant aux specifications indiquées sous TABLEAU DES RESTRICTIONS CONCERNANT LES OUTILS à la page 28, ou approuvés par Kubota. - Utilisez les poids adaptés à l'avant ou à l'arrière du tracteur pour réduire le risque de renversement. Lorsque vous utilisez le chargeur frontal, placez un outil ou un lestage sur l'attelage 3 points pour améliorer la stabilité. Respectez les procédures d'utilisation sères spécifiées dans le manuel de l'outil ou de la fixation. - Plus la voie est étroite, plus le risque de renversement du tracteur est élevé. Pour assurer la stabilité maximale, réglez les roues sur la plus grande largeur de voie praticable selon l'utilisation. (Voir RÉGLAGE DES ROUES à la page 93)

Roues arrêtées (A) Largeur de voie

  • Ne modifiez pas le tracteur. Les modifications non autorisées peuvent affecter le fonctionnement du tracteur et peuvent être à l'origine de blessures corporelles.

2. Précautions à prendre concernant la cabine ou l'arceau de sécurité ROPS

Kubota recommande l'utilisation d'une cabine de sécurité ou de structures de protection contre le renversement (ROPS) et d'une ceinture de sécurité dans pratiquement toutes les applications. La combinaison d'une cabine ou d'un arceau de sécurité

KUBOTA L3302 - Précautions à prendre concernant la cabine ou l'arceau de sécurité ROPS - 1

Conseils de sécurité

ROPS avec la ceinture de sécurité réduira le risque de blessures graves ou de mort si le tracteur se retourne.

  • Vérifiez le dégagement en hauteur susceptible d'interférer avec une cabine de sécurité ou un arceau de sécurité ROPS.
  • Serrez le frein de stationnement et arrêtez le moteur. Enlevez tout obstacle qui pourrait vous empêcher de soulever ou de rabattre l'arceau de sécurité ROPS. Ne laissiez personne s'approcher du tracteur. Effectuez toujours ces opérations de la cabine ou de l'arceau de sécurité ROPS à partir d'une position stable à l'arrière du tracteur. Tenez fermement le haut de l'arceau de sécurité ROPS lorsque vous le soulevez ou le rabattez. Assurez-vous que tous les boulons sont installés et verrouillés.
  • Si la cabine de sécurité ou l'arceau ROPS est desserré ou déposé pour une raison quelconque, vérifie que toutes les pièces sont remontées correctement avant d'utiliser le tracteur.
  • Ne modifiez ou ne réparez jamais un élément structurel d'une cabine de sécurité ou d'un arceau ROPS, car les opérations de soudage, de cintrage, de perçage, de meulage ou de coupe peuvent affaiblir la structure.
  • En cas de dépréciation d'un élément structurel de la cabine de sécurité ou de l'arceau ROPS, replacez la structure complète chez votre concessionnaire KUBOTA local.
  • Si le tracteur est équipé d'un arceau de sécurité ROPS rabattable, vous pouvez le rabattre temporairement uniquement lorsque cela est absolument nécessaire, par exemple dans des zones avec des contraintes de hauteur.

Lorsque l'arceau de sécurité ROPS est rabattu, l'opérateur ne bénéficie d'aucune protection. Pour la sécurité de l'opérateur, vous devez régler l'arceau ROPS en position verticale et verrouillée et attacher la ceinture de sécurité pour toutes les autres opérations.

  • Utilisez toujours la ceinture de sécurité si le tracteur est équipé d'une cabine ou d'une ROPS.

N'utilisez pas la ceinture de sécurité si l'arceau de sécurité ROPS rabattable est abaissé ou en l'absence de système ROPS.

Vérifiez régulièrement la ceinture de sécurité et remplacez-la si elle est effilochée ou endommagée.

(1) ROPS (2) Ceinture de sécurité

Precautions à prendre pour l'utilisation du tracteur

La sécurité de l'opérateur est primordiale. Travailler en toute sécurité, notamment en ce qui concerne les risques de retournement, implique de comprendre l'équipement et les conditions de travail au moment de l'utilisation. Parmi les usages interdits qui peuvent concerner le risque de renversement, figurent les déplacements et les virages avec des outils et des charges transportées trop haut.

Ce manuel cite certains risques évidents, mais la liste ne peut être exhaustive. L'opérateur se doit de rester vigilant et d'éviter que le matériel ou l'environnement puissent compromettre sa sécurité.

1. Précautions à prendre pour commencer à conduire le tracteur

  • Asseyez-vous toujours sur le siège de l'opérateur pour démarrer le moteur ou actionner les leviers de fonctionnement ou les commandes. Ajustez le siège de l'opérateur selon Siège de l'opérateur à la page 40. Ne démarrez jamais le moteur lorsque vous êtes au sol.
  • Avant de démarrer le moteur, vérifie que tous les leviers (notamment les leviers de commande auxiliaires) sont en position « NEUTRE », que le frein de stationnement est serré et que l'embrayage et la prise de force (PDF) sont désengagés ou « en position DÉSACTIVÉE ».
  • Attachez la ceinture de sécurité si le tracteur est équipé d'une cabine de sécurité ou d'un ROPS rabattable en position relevée et bloquée.
  • Ne démarrez pas le moteur en court-circuitant les bornes du démarreur ou en contournant le contacteur de sécurité au démarrage. Le tracteur peut démarrer en prise et avancer si le circuit de démarrage normal est outrepassé.

Conseils de sécurité

  • Ne faites pas fonctionner le moteur, même au ralenti, dans une zone non ventilée. Le monoxyde de carbone gazeux est incolore, inodore et mortel.
  • Vérifiez que le système de contrôle de présence de l'opérateur (OPC) fonctionne correctement avant chaque utilisation du tracteur. Testez les systèmes de sécurité.

- [Type à transmission manuelle]

Voir Vérification du système de démarrage du moteur [type à transmission manuelle] à la page 115 et Vérification du contrôle de présence de l'opérateur à la page 116.

Voir Vérification du système de démarrage du moteur [type HST] à la page 115 et Vérification du contrôle de présence de l'opérateur à la page 116.

N'utilisez pas le tracteur s'il ne fonctionne pas correctement.

2. Précautions à prendre pour l'utilisation du tracteur

  • Tirez uniquement avec la barre d'attelage. Ne tractez jamais par le carter d'essieu ou tout autre point hormis la barre d'attelage. Tracter par le carter d'essieu ou tout autre point hormis la barre d'attelage augmentera le risque d'accident corporel majeur ou de décès du renversement du tracteur.

Barre d'attelage

  • Pour les outils entrainés par PDF, réglez la barre d'attelage en position de remorquage. Fixez les charges tractées ou remorquées exclusivement à la barre d'attelage.
  • Maintenez tous les dispositifs de protection en place. Remplacez ceux qui sont manquants ou endommagés.
  • Évitez les démarrages soudains. Pour éviter les renversements, ralentissez pour tourner, sur terrain irrégulier et avant de vous arrêté.
  • Le tracteur ne peut pas tourner avec le blocage du différentiel activé. N'essayez pas de tourner avec le

blocage du différentiel activé, cela pourrait être dangereux.

  • N'opérez pas près de fossES, trous, remblais et autres types de surfaces susceptibles de s'effondrer sous le poids du tracteur. Le risque de renversement du tracteur est encore plus élevé lorsque le terrain est meuble ou mouillé. Les herbes hautes peuvent masquer des obstacles; repérez la zone à pied pour vérifier.
  • Regardez toujours où vous allez. Surveillez les obstacles et évitez-les. Soyez vigilant à la fin des rangées, après des arbres et autres obstructions.
  • Lorsque vous travaillez en groupe, informez toujours les autres membres du groupe de vos actions avant de les entreprendre.
  • Ne tentez jamais de monter ou descendre du tracteur en marche.
  • Asseyez-vous toujours sur le siège de l'opérateur pour actionner les leviers ou les commandes.
  • Ne vous placez pas entre le tracteur et l'outil ou le véhicule remorqué lorsque le frein de stationnement n'est pas serré.

3. Sécurité des enfants

Des drames peuvent se produire si l'opérateur n'est pas vigilant en présence d'enfants. Les enfants sont généralement attirés par les machines et les tâches qu'elles accomplissent.

  • Ne partez jamais du principe que les enfants resteront là où vous les avez pour la dernière fois.
  • Tenez les enfants en dehors de la zone de travail et sous surveillance d'un autre adulte responsable.
  • Soyez vigilant et arrêtez la machine si des enfants pénètrent dans la zone de travail.
  • Ne transportez jamais d'enfant sur le tracteur. Elle ne compte aucun endroit sûr pour eux. Ils peuvent tomber et être écrasés ou interférer avec votre contrôle du tracteur.
  • Ne laissez jamais des enfants utiliser le tracteur, même sous la surveillance d'un adulte.
  • Ne laissez jamais des enfants jouer sur le tracteur ou sur l'outil.
  • Soyez particulièrement prudent lorsque le tracteur fait marche arrière. Avant de commencer à déplacer le tracteur, regardez en bas et derrière pour vous assurer que la zone de travail est dégagée.

4. Évitez la poussière de silice cristalline (quartz)

Pour éviter les risques de blessures graves voire mortelles en raison de la poussière de silice :

  • Évitez toute exposition à la poussière contenant des particules de silice cristalline.

KUBOTA L3302 - Évitez la poussière de silice cristalline (quartz) - 1

Conseils de sécurité

Cette poussière peut causer de graves lésions aux poumons (silicose).

La silice cristalline étant un composant de base du sable et du granit, de nombreuses activités sur les chantiers de construction produisent de la poussière contenant de la silice cristalline.

Les creusements de tranchées, le sciage et l'alésage de matérielux contenant de la silice cristalline peuvent produire des poussières contenant de la silice cristalline.

KUBOTA L3302 - Conseils de sécurité - 1

  • Si de la poussière contenant de la silice cristalline est présente, il convient de suivre les directives suivantes:
  • Soyez conscient des effets potentiels sur la santé de la silice cristalline et du fait que fumer peut aggraver les dommages.
  • Prenez connaissance et respectez les directives OSHA (ou autres directives locales, régionales ou fédérales) en matière d'exposition à la silice cristalline présente dans l'air. Vous devez connaître les types de travaux ou l'exposition à la silice cristalline peut se produire.
  • Participez aux programmes de surveillance de l'air ou de formation offerts par l'employeur.
  • Soyez informés des commandes en option des équipements, telles que les jets d'eau, la ventilation par aspiration à la source et les cabinets fermés avec climatisation à pression positive, et utilisez-les, si la machine en est équipée. Sinon, vous devrez porter des appareils respiratoires.
  • Lorsque des appareils respiratoires sont nécessaires, portez-en un qui est approuvé pour la protection contre les poussières contenant de la silice cristalline. Ne modifiez pas l'appareil respiratoire de quelque manière que ce soit. Les travailleurs qui utilisent des apparei
  • Si possible, mettez des vêtements de travail jétables ou lavables sur le lieu de travail; douchez-vous et enfilez des vêtements propres avant de quitter le lieu de travail.
  • Ne mangez pas, ne buvez pas, n'utilisez pas de produits du tabac, et n'appliquez pas de produits cosmétiques dans les zones où la poussière contient de la silice cristalline.
  • Rangez les aliments, les boissons et les effets personnels à l'écart de la zone de travail. - Lavez-vous les mains et le visage avant de manger, de boire, de fumer ou de vous maquiller après avoir quitté la zone exposée.

5. Précautions à prendre pour l'utilisation du tracteur en pente

Les pentes sont un facteur majeur d'accidents dus à la perte de contrôle et au basculement, susceptibles d'occasionner des blessures graves ou mortelles. Toutes les pentes exigent des précautions supplémentaires.

  • Pour éviter tout retournement du tracteur, il faut toujours reculer en pente raide. Si vous ne pouvez pas reculer avec le tracteur sur la pente ou si vous sentez mal à l'aise sur la pente, ne travailllez pas sur la pente. Restez en dehors des pentes trop abruptes pour travailler en toute sécurité.
  • Sortir d'un fossé en marche avant, les marécages ou la montée d'une pente abrupte augmentent le risque de retournement par l'arrière du tracteur. Faites toujours marche arrière avec le tracteur pour sortir d'un fossé, d'un marécage ou d'une pente abrupte. Des précautions supplémentaires sont nécessaires avec les modèles à 4 roues motrices car leur traction meilleure peut donner une fausse confiance dans les capacités du tracteur à gravir ces pentes au conducteur.
  • Manœuvrez lentement et graduellement en toutes circonstances dans une pente. Ne modifiez pas brusquement la vitesse ou la direction du tracteur. Ne freinez pas brusquement. Ne tournez pas le volant brusquement.
  • Évitez de débrayer ou de changer le rapport lorsqu'elles gravissez ou descendez une pente. Si vous manipulez le tracteur sur une pente, débrayer ou passer en position neutre peut provoquer une perte de contrôle.
  • Vous devez porter une attention particulière au poids et à l'emplacement des outils et des charges car ils affectent la stabilité du tracteur.
  • Pour améliorer la stabilité du tracteur en pente, régler la plus grande largeur de voie.

(Voir RÉGLAGE DES ROUES à la page 93)

Respectez les recommandations de lestage correct.

(Voir LESTAGE à la page 96)

6. Précautions à prendre pour la conduite du tracteur sur route

  • Quand vous conduisez sur la route, verrouillez les 2 pédales de frein ensemble pour aider à garantir des arrêts en ligne droite. Un freinage irrégulier à vitesse de route peut faire basculer le tracteur.

[Type à transmission manuelle] (1) Pédales de frein (gauche) (A) Verrouillage (2) Pédales de frein (droite) (3) Verrouillage de pédales de frein

[Type HST] (1) Pédales de frein (gauche) (A) Verrouillage (2) Pédales de frein (droite) (3) Verrouillage de pédales de frein

  • Vérifiez l'engagement des roues avant. Les caractéristiques de freinage sont différentes entre 2 et 4 roues motrices. Gardez cette différence à l'esprit et faites preuve de prudence.
  • Ralentissez toujours le tracteur avant de tourner. Tourner à grande vitesse peut faire basculer le tracteur.
  • Veillez à ce que le signal de véhicule lent (SMV) soit propre et visible. Utilisez les feux de détresse et les indicateurs de direction si nécessaire.

Panneau SMV Support

  • Suivez les réglementations locales de circulation et de sécurité.
  • Allumez les phares. Baissez les phares lorsqu'vous croisez un autre véhicule.
  • Conduisez à des vitesses qui vous permettent de toujours conserver le contrôle.
  • N'appliquez pas le blocage du différentiel lorsque vous circulez à vitesse routière. Vous pourriez perdre le contrôle du tracteur.
  • Évitez les mouvements brusques du volant qui peuvent entraîner une perte de stabilité dangereuse. Le risque est particulièrement élevé lorsque le tracteur circule à vitesse routière.
  • Laissez le ROPS en position « relevée » et portez la ceinture de sécurité lorsque vous conduisez le tracteur sur la route. Dans le cas contraire, vous n'êtes pas protégé en cas de retournement du tracteur.
  • Ne faites pas fonctionner un outil lorsque le tracteur est sur la route. Verrouillez l'attelage 3 points en position relevée.
  • Lorsque vous tractez autre chose, utilisez une chaîne de sécurité et installez également sur l'équipement un emblème de véhicule lent (SMV).

Chaîne de sécurité

  • Placez le bouton de vitesse d'abaissement de l'attelage 3 points en position « VERROUILAGE » pour maintenir l'outil en position relevée.

Conseils de sécurité

(1) Molette de vitesse d'abaissement de l'attelage 3 points

(A) Rapide (B) Lent (C) Verrouillage

Precautions à prendre pour le stationnement du tracteur

  • Désengagez la PDF, abaissez tous les outils au sol, réglez tous les leviers de commande en position « NEUTRE », serrez le frein de stationnement, arrêtez le moteur, retirez la clé du démarreur, et verrouillez la porte de la cabine (si équipé). Laisser la transmission embrayée avec le moteur à l'arrêt n'empêchera pas le tracteur de rouler.
  • Vérifiez que le tracteur est à l'arrêt complet avant de descendre.
  • Évitez de le stationner sur une pente abrupte. Si possible, stationnez sur une surface ferme et de niveau. Si ce n'est pas possible, stationnez sur une surface ferme et de niveau; sinon, stationnez perpendiculaire à la pente et calez les roues. Faute de respecter cet avertissement, le tracteur peut se déplacer et provoquer des dommages corporels pouvant entraîner la mort.
  • Attendez que toutes les pièces mobiles soient à l'arrêt complet avant de descendre du tracteur, de raccorder, débrancher, régler, nettoyer ou entretenir quelconque équipement entrainé par la PDF.
  • Maintenez le couvercle de l'arbre de PDF en place en permanence. Remettez le bouchon de l'arbre de PDF lorsque l'arbre est inutilisé.

Couvercle de l'arbre de PDF Bouchon de l'arbre de PDF (A) Position normale (B) Position relevée

  • Avant d'installer ou d'utiliser un équipement entrainé par la PDF, lisez le manuel du fabricant et prenez connaissance des étiquettes de sécurité apposées sur l'équipement.
  • En utilisant de l'équipement entrainé par la PDF en stationnaire, serrez toujours le frein de stationnement du tracteur et réglez des cales devant et derrière les roues arrêtées. Tenez-vous à l'écart des pièces rotatives. Ne montez jamais sur les pièces rotatives.

Precautions à prendre pour l'utilisation de l'attelage 3 POINTS

  • Utilisez l'attelage 3 points exclusivement avec l'équipement conçu pour l'utilisation de l'attelage 3 points de la catégorie appropriée.
  • Lorsque vous utilisez un outil monté sur l'attelage 3 points, veillez à installer le contrepoids approprié à l'avant du tracteur.

Precautions à prendre pour l'entretien du tracteur

Avant d'effectuer l'entretien du tracteur, suivez la procédure suivante.

  1. Stationnez le tracteur sur une surface ferme, plane et de niveau.
  2. Serrez le frein de stationnement.
  3. Abaissez tous les outils au sol.
  4. Placez le levier de changement de vitesse en position « NEUTRE »
  5. Arrêtez le moteur.
  6. Retirez la clé de contact.
  7. Laissez le tracteur refroidir avant d'intervenir sur ou à proximité du moteur, du silencieux et du radiateur.
  8. Ne retirez pas le bouchon de radiateur tant que le liquide de refroidissement est chaud. Lorsque le

liquide de refroidissement a refroidi, desserrer lentement le bouchon jusqu'à la première butée et laisser le temps nécessaire pour évacuer l'excès de pression avant de retirer complètement le bouchon. Si le tracteur est équipé d'un réservoir de récapération du liquide de refroidissement, ajoutez le liquide de refroidissement ou l'eau dans le réservoir. N'ajoutez pas de liquide de refroidissement dans le radiateur. (Voir Vérification du niveau du liquide de refroidissement à la page 111)

  • Arrêtez toujours le moteur avant le ravitaillement en carburant. Évitez d'en renverser et de faire déborder le réservoir.
  • Ne fumez pas lorsque vous intervenez à proximité de la batterie ou pendant le ravitaillement en carburant du tracteur. Éloignez toutes les étincelles et flammes de la batterie et du réservoir de carburant. La batterie présente un risque d'explosion car elle rejette de l'hydrogène et de l'oxygène, particulièrement lorsqu'elle est en charge.
  • Avant de démarrer par survoltage une batterie déchargée, lisez et respectez toutes les consignes. (Voir DEMARRAGE PAR SURVOLTAGE DU MOTEUR à la page 61)
  • Conservez un kit de premier secours et un extincteur en permanence à portée de la main.
  • Débranche le câble de mise à la masse de la batterie avant d'intervenir sur ou à proximité de composants électriques.
  • Pour éviter le risque d'explosion de la batterie, n'utilisez pas ou ne chargez pas une batterie de type rechargeable si le niveau de liquide est inférieur au repère « LOWER » (niveau de limite inférieure). Vérifiez régulièrement le niveau du liquide de batterie et au besoin ajoutez de l'eau distillée pour maintenir le liquide entre les niveaux inférieur et supérieur.
  • Pour éviter les étincelles d'un court-circuit accidentel, débranchez toujours le câble de masse (-) de la batterie en premier et rebranchez-le en dernier.

(1) Batterie

  • N'essayez pas de monter un pneu sur une jante. Le pneu doit être monté sur une jante avec l'équipement approprié par du personnel qualifié.
  • Maintenez toujours les pneus à la pression correcte. Ne gonflez pas les pneus au-delà de la pression recommandée. Pression de gonflage des pneus à la page 93.

KUBOTA L3302 - Precautions à prendre pour l'entretien du tracteur - 1

  • Soutenez fermement le tracteur pour changer les roues ou régler la largeur des roues.
  • Vérifiez que les boulons des roues ont été serrés selon le couple préconisé. (Voir RÉGLAGE DES ROUES à la page 93)
  • Ne travailliez pas sous des dispositifs hydrauliquement supportés. Ils pourraient se figer, présenter des fuites ou descendre inopinément. S'il est indispensable de travailler sous le tracteur ou des éléments de la machine à des fins d'entretien ou de réglage, soutenez-les au préalable avec des supports ou un blocage adapté sécurisé.
  • Le liquide hydraulique sous pression est suffisamment puissant pour pénétrer dans la peau et provoquer des dommages corporels graves. Avant de débrancher les conduites hydrauliques, veillez à libérer toute la pression résiduelle. Avant de mettre le circuit hydraulique sous pression, vérifiez que tous les raccords sont serrés et que toutes les conduites, tous les tuyaux et flexibles sont en parfait état.

KUBOTA L3302 - Precautions à prendre pour l'entretien du tracteur - 2

  • Le liquide hydraulique s'échappant de trous d'épingle peut être invisible. Évitez de vérifier la

KUBOTA L3302 - Precautions à prendre pour l'entretien du tracteur - 3

Conseils de sécurité

présence de fuites avec les mains. Utilisez un morceau de carton ou de bois, pour isoler les fuites. Vous devez porter des lunettes de protection ou toute autre protection oculaire. Si vous êtes blessé par du liquide, consultez immédiatement un médecin. Le liquide hydraulique peut provoquer la gangrène ou de graves réactions allergiques.

Carton Loupe Conduite hydraulique

  • Ne pas ouvrir le circuit d'alimentation en carburant à haute pression. Le liquide sous haute pression restant dans les tuyaux d'alimentation en carburant peut provoquer des blessures graves. Ne débranchez pas et n'essayez pas de réparer les tuyaux d'alimentation en carburant, les capteurs ou tout autre composant entre la pompe à carburant haute pression et les injecteurs sur les moteurs équipés d'un système de carburant à rail commun sous haute pression.
  • Pour éviter les haute tensions dangereuses, tournez l'interrupteur de la clé de contact en position « ARRÊT » s'il est nécessaire de vérifier ou de réparer l'ordinateur, le faisceau ou les connecteurs.
  • Pendant les opérations de régénération du filtre à particules diesel (DPF), les gaz d'échappement et les composants du filtre d'échappement atteignent des températures suffisamment chaudes pour brûler les gens, s'enflammer ou faire fondre des matériaux courants.
  • Tenez le tracteur à l'écart des personnes, des animaux ou des structures susceptibles d'être blessés ou endommagés par les gaz d'échappement chauds.
  • Pour éviter les incendies, maintenez le silencieux équipé de DPF et ses environnements à l'écart de toute matière inflammable et toujours propre.
  • ès du tuyau d'échappement. L'herbe ou les brindilles sous le capot peuvent provoquer un incendie.
  • Pendant la régénération, des gaz d'échéppement blancs peuvent être visibles. Ne laissez pas la régénération intervenir dans un espace non ventilé.
  • Ne quittez pas le tracteur pendant la régénération.
  • La mauvaise élimination ou la combustion des déchets provoque une pollution de l'environnement et peut être punissable par vos lois et règlements locaux.

Lors de la vidange des liquides du tracteur, placez un récipient sous l'orifice de vidange. - Ne déversez pas de déchets sur le sol, dans une évacuation ou dans une source d'eau (comme les rivières, les ruisseaux, les lacs, les marais, les mers et les océans). - Les déchets tels que l'huile usagée, le carburant, le liquide de refroidissement, le liquide hydraulique, la solution aqueuse d'urée LED (AdBlue), le réfrigérant, les solvants, les filtres, le caoutchouc, les batteries, et les substances nocives peuvent nuire à l'environnement, aux personnes, aux animaux domestiques et à la faune. Éliminez-les correctement.

Contactez votre centre de recyclage ou votre concessionnaire Kubota pour savoir comment recycler ou éliminer les déchets.

Etiquettes de sécurité

(1) N° de pièce TA041-4965-1

KUBOTA L3302 - Etiquettes de sécurité - 1

DANGER

POUR EVITER LA POSSIBILITE DES BLESSURES CORPORELLES OU ACCIDENTS MORTELS CAUSES PARUNE MACHINE HORS CONTROLLE:

(1) Ne pas démarrer le moteur en mettant les bornes du démarreur en court-circuit, la machine pourrait démarrer ébrayée et marcher si le circuit de démarrage normal est bypassé. [2] Ne démarrer le moteur que sur le siège d'opérateur après avoir mis la boîte de vitesse et la PDF en neutre. Ne jamais démarrer le moteur en se mettant debout sur le sol.

(4) N° de pièce TC820-4956-1

Carburant

diesel

uniquement

Pas de feu

KUBOTA L3302 - DANGER - 1

KUBOTA L3302 - DANGER - 2

(2) N° de pièce TA041-4959-2

KUBOTA L3302 - DANGER - 3

Avertissement

POUR EVITER DES BLESSURES CORPORELLES:

  1. Tout toujours maintenir en place le protecteur de PDF. 2. Ne pas utiliser la PDF à une visse less plus grande que celle recommandée par le constructeur de l'outil considéré. 3. Pour utiliser des accessoires avec la PDF, fixer la barre d'attelage en position de remorquage. (voir le manuel de l'utilisateur)

(5) N° de piece TA041-4935-1

Avertissement

POUR EVITER DES

BLESSURES CORPORELLES:

(1) Attelear seul les charges tirées ou traînées à la barre de traction. (2) Utiliser l'attelage à trois points pour un équipement conçu à cet effet seulement.

(3) N° de pièce 3B792-9870-2

KUBOTA L3302 - Avertissement - 1

Avertissement

POUR EVITER L'EXPOSITION A LA POUSSIÈRE CONTENANT DES PARTICULES DE SILICE:

  • Celette poussières peut causer de graves lésions aux poumons sous certaines expositions.
  • rénéz compte des directives OSHA (ou d'un autre organisme de réglementation) en matière d'exposition à la silice cristalline en suspENSION dans l'air et respectée-les.

Pour respecter les directives OSHA relatives à la silice, utilisez un équipement de protection individuelle et des systèmes anti-poussière appropriés, tels que les systèmes de pulvérisation d'eau.

KUBOTA L3302 - Avertissement - 1

N° de pièce TA141-4933-1 [Type à transmission manuelle]

KUBOTA L3302 - Avertissement - 2

AVANT TOUT DEMONTAGE DU TRACTEUR: 1. TOUJOURS ENCLENCHER LE FREIN DE STATIONNEMENT.

  1. GARER SUR UNE SURFACE PLANE À CHAQUE FOIS QUE C'EST POSSIBLE. Si vous vous garez sur une inclinaison, positionner le tracteur à angle droit de la pente.
  2. BAISSER LES ACCESSOIRES SUR LE SOL. Le non respect de cet avertissement permettra aux roues de glisser et pourra cause des blessures ou accidents mortels. 4. BLOQUER LE LEVIER DE L'INVERSEUR AU NEUTRE ET ARRETER LE MOTEUR.

N° de pièce TA241-4933-1 [Type HST]

KUBOTA L3302 - Avertissement - 3

AVANT TOUT DEMONTAGE DU TRACTEUR:

  1. TOUJOURS ENCLENCHER LE FREIN DE STATIONNEMENT. Laisser engagée une vitesse avec le moteur arrêté n'empêchera pas le déplacement du tracteur.
  2. GARER SUR UNE SURFACE PLANE À CHAQUE FOIS QUE C'EST POSSIBLE. Si vous vous garez sur une inclinaison, positionner le tracteur à angle droit de la pente.
  3. BAISSER LES ACCESSOIRES SUR LE SOL. Le non respect de cet averissement permettra aux roues de glisser et pouvoir cause des blessures ou accidents mortels. 4. ARRETER LE MOTEUR.

(2) N° de pièce 3J080-3823-2

KUBOTA L3302 - Avertissement - 4

AFIN De prevenir tout RISQUE d'incendie:

Après usage ou après un nettoyage à la pression, s'assurer qu'il n'y a aucune matière inflammable près du tuyau d'échappement. La présence d'herbe ou de brindilles sous le capot peut provoquer un incendie.

1MGHW00007A04

(2)

KUBOTA L3302 - AFIN De prevenir tout RISQUE d'incendie: - 1

(1) N° de pièce TC661-4997-1

Avertissement

POUR ÉVITER DES BLESSURES CORPORELLES OU LA MORT:

  1. Lisez et étudiez le manuel d'opérateur avant l'opération du tracteur.
  2. Avant de démarrer le moteur, assurez vous que tout le monde se liènne à une distance raisonnable du tracteur et que la PDF ne soit pas engagée.
  3. N'acceptez aucun passager sur le tracteur en aucun temps.
  4. Avant de permettre à quelqu'un l'utilisation du tracteur, assurez-vous qu'il met le manuel d'opérateur
  5. Vérifiez le serrage de tous les boulons et écrous régulièrement.
  6. Gardez toutes les protections bien en place et restez à l'écart de tous les composites en mouvement.
  7. Verrouillez les deux pédales de frein ensemble avant de conduire sur la roule.
  8. Ralentissez avant les virages, sur les routes accidentées et quand les freins indépendants sont utilisés.
  9. Sur les routes publiques, utilisez le signe pour véhicules lents et les faux clientsants si prescrits par le code routier local.
  10. Utilisez seulement la barre de tir pour remouer les charges.
  11. Avant dénonlase, poser les outils au sol, serrer le frein à main, arrêter le moteur et eulever la clé.
  12. Soutenir solidement le tracteur ou les équipements avant de travailler dessous.

(2) N° de pièce TC420-9848-2

KUBOTA L3302 - Avertissement - 1

POUR ÉVITER LES BLESSURES OU LA MORT CAUSES PAR LE CAPOTAGE :

Conserve les Structures de Protection Anti

Capotage (ROPS) en position relevée - Attachez la ceinture de sécurité avant toutes opérations.

KUBOTA L3302 - Avertissement - 2

IL N'Y A AUCUNE PROTECTION POUR L'OPERATEUR QUAND LA ROPS EST EN POSITION REPLIÉE :

  • Vérifiez l'environnement de travail et repliez la ROPS seulement quand absolument nécessaire.
  • Ne pas porter la CEINTURE DE SECURITE quand la RCP5 est repliée
  • Relevez la ROPS aussitôt que le dégagement vertical le permet. Lisez les Instructions ROPS et les avertissements correspondants.

(3) N° de pièce 3S201-9868-2

Avertissement

POUR EVITER DES BLESSURES CORPORELLES OU LA MORT:

Lorsque le filtre à particules diesel (DPF) est en mode de régénération, les émissions d'échappement et le silencieux DPF sont chauds. Pendant la procédure de régénération, le silencieux DPF sera très chaud. Gardez la machine éloignée des personnes, animaux, plantes et des matériaux inflammables. Gardez aussi la zone du silencieux DPF propre et éloignée de tout matériel inflammable.

KUBOTA L3302 - Avertissement - 1

1MGHW00012A01frCA

(1) N° de pièce TC821-9554-1

Avertissement

Ne jamais modifier ou réparer une structure ROPS car la soudure, le meulage, le percage ou la coupe de toute partie de la structure pourrait l'affaiblir.

Pour EVITER les bissures ou la MORT relevant ou en repliant la ROPS:

Engagez le frein de stationnement et coupez le contact du moteur. Retirez toute obstruction qui pourrait prévenir la montée ou le repli de la ROPS. - Ne permette à aucune personne de rester à proximité.

  • Effectuez toujours cette tâche d'une position stable, à l'arrêt du tracteur. Tenez fermement la partie supérieure de la ROPS pour la montée ou le repli. Assurez-vous que toutes les goupilles sont installées et bien verrouillées.

KUBOTA L3302 - Pour EVITER les bissures ou la MORT relevant ou en repliant la ROPS: - 1

1MGHW00088A01frCA

N° de pièce TC529-3015-1 [type à transmission manuelle]

INFLAMMABLE

PROTECTION DES YEUX

GARDER LOIN DES ORTEES DES ENFANT

ATTENTION A L'ACIDE SULFURIQUE LE MANUEL

POISON CAUSE DES BRULURES GRAVES

Conteneur de l'acide sulfurique. Éviter tout contact avec la peau, les yeux ou les vêtements. En cas d'accident, rincer à grande eau et contacter immédiatement un médecin.

METTRE HORS DE LA PORTEE DES ENFANTS

EXPLOSIF

IES GRAVES

SMF 75D23R PART No. TC529-30151

Voltage nominal12V
Amperes demarrage a froid580
Amperes de demarrage710
Capacité de Réserve (MIN)110
Ampere par heures (@ taux de 20h)65

INSTALLATION

KUBOTA L3302 - Pour EVITER les bissures ou la MORT relevant ou en repliant la ROPS: - 2

KUBOTA L3302 - Pour EVITER les bissures ou la MORT relevant ou en repliant la ROPS: - 3

KUBOTA L3302 - Pour EVITER les bissures ou la MORT relevant ou en repliant la ROPS: - 4

KUBOTA L3302 - Pour EVITER les bissures ou la MORT relevant ou en repliant la ROPS: - 5

KUBOTA L3302 - Pour EVITER les bissures ou la MORT relevant ou en repliant la ROPS: - 6

KUBOTA L3302 - Pour EVITER les bissures ou la MORT relevant ou en repliant la ROPS: - 7

KUBOTA L3302 - Pour EVITER les bissures ou la MORT relevant ou en repliant la ROPS: - 8

KUBOTA L3302 - Pour EVITER les bissures ou la MORT relevant ou en repliant la ROPS: - 9

ANNEE

NCIID

INDICATOR

KUBOTA L3302 - Pour EVITER les bissures ou la MORT relevant ou en repliant la ROPS: - 10

CHARGER LABATTER

MADE IN KOREA

REMETTRE LA BATTERIE

KUBOTA L3302 - Pour EVITER les bissures ou la MORT relevant ou en repliant la ROPS: - 11

KUBOTA L3302 - Pour EVITER les bissures ou la MORT relevant ou en repliant la ROPS: - 12

KUBOTA L3302 - Pour EVITER les bissures ou la MORT relevant ou en repliant la ROPS: - 13

KUBOTA L3302 - Pour EVITER les bissures ou la MORT relevant ou en repliant la ROPS: - 14

KUBOTA L3302 - Pour EVITER les bissures ou la MORT relevant ou en repliant la ROPS: - 15

KUBOTA L3302 - Pour EVITER les bissures ou la MORT relevant ou en repliant la ROPS: - 16

KUBOTA L3302 - Pour EVITER les bissures ou la MORT relevant ou en repliant la ROPS: - 17

MOIS

N° de pièce TC639-3015-1 [type HST]

INFLAMNABLE

PROTECTION DES

GARDER LOIN DES ORTEES DES ENFAN

ATTENTION A

URE ATTENTIVEMENT

EXPLOSIF

SMF 80D26R PART no. tc639-30151

Voltage nominal12V
Amperes demarrage a froid600
Amperes de demarrage730
Capacité de Réserve (MIN)120
Ampere par heures (@ taux de 20h)70

DANGER Gaz explosifs

Cigarettes, flammes ou éclairs peuvent provoquer l'explosion de la batterie. Dans tous les cas, couvrez-vous les yeux et la face. Ne pas recharger la batterie et ne pas utiliser des câbles de démarrage sans suivre ces instructions.

POISON CAUSE DES BRULURES GRAVES Contient des substances corrosives. Éviter tout contact avec ce produit, les yeux ou les vêtements. En cas de contact, lever les vêtements et contacter immédiatement un médecin. METTRE HORS DE LA PORTESE DES ENFANTS

A. 2021, x_2 = - 4

D RESTILLATION

KUBOTA L3302 - DANGER Gaz explosifs - 1

KUBOTA L3302 - DANGER Gaz explosifs - 2

KUBOTA L3302 - DANGER Gaz explosifs - 3

KUBOTA L3302 - DANGER Gaz explosifs - 4

KUBOTA L3302 - DANGER Gaz explosifs - 5

KUBOTA L3302 - DANGER Gaz explosifs - 6

ANNEE

INDICATOR

CHARGER

LABATTERIE

MADE IN KOREA

REMETTURE

LA BATTERIE

KUBOTA L3302 - DANGER Gaz explosifs - 7

KUBOTA L3302 - DANGER Gaz explosifs - 8

KUBOTA L3302 - DANGER Gaz explosifs - 9

KUBOTA L3302 - DANGER Gaz explosifs - 10

KUBOTA L3302 - DANGER Gaz explosifs - 11

KUBOTA L3302 - DANGER Gaz explosifs - 12

KUBOTA L3302 - DANGER Gaz explosifs - 13

MOIS

TC620-4958-1

N'approche pas les mains du ventilateur du moteur ou de la courroie du ventilateur.

KUBOTA L3302 - DANGER Gaz explosifs - 14

(3) N° de pièce TC630-4958-1

Ne touchez pas les surfaces brûlantes, comme le silencieux, etc.

KUBOTA L3302 - DANGER Gaz explosifs - 15

KUBOTA L3302 - DANGER Gaz explosifs - 16

KUBOTA L3302 - DANGER Gaz explosifs - 17

1MGHW00013A01frCA

1. Entretien des étiquettes de sécurité

  • Maintenez les étiquettes de sécurité propres et exempte d'obstruction.
  • Nettoyez les étiquettes de sécurité avec de l'eau savonneuse et séchez-les avec un chiffon doux.
  • Remplacez les étiquettes de sécurité endommagées ou manquantes par des nouvelles obtenues auprès de votre concessionnaire Kubota.
  • Lorsqu'un composant qui comporte un ou plusieurs étiquettes de sécurité est remplacé par une pièce neuve, veillez à ce que des étiquettes neuves soient apposées au même endroit que sur la pièce remplacée.
  • Apposez les nouvelles étiquettes de sécurité en les appliquant sur une surface propre et sèche et en repoussant les éventuelles bulles d'air vers les bords.

Service d'entretien du concessionnaire

Votre concessionnaire connaît votre nouvelle machine et souhaite vous aider à en tirer le meilleur parti.

Après avoir lu ce manuel dans le détail, vous comprendrez que vous pouvez assurer l'essentiel de l'entretien routinier vous-même.

Cependant, si vous avez besoin de pièces pour votre machine ou d'une intervention de plus grande envergure, veillez à contacter votre concessionnaire Kubota.

Pour l'entretien, contactez le concessionnaire Kubota chez qui vous avez acheté votre machine ou votre concessionnaire Kubota.

Si vous avez besoin de pièces, soyez prêt à fournir à leur revendeur le numéro d'identification du produit (NIP), le numéro de série de la cabine/ROPS et le numéro de série du moteur.

Recherchez les à présent le NIP et les numéros de série et remplissez les tableaux suivants.

Date d'achat
Nom du conces-sionnaire
Type de tracteur
NIP
Type N° de série
Cabine/ROPS
Moteur

(1) Plaque d'identification

(1) Numéro d'identification du produit (2) Numéro de série du moteur

(1) Plaque d'identification ROPS (numéro de série ROPS)

(1) Numéro de série du filtre à particules diesel (DPF)

1. Garantie du tracteur

Ce tracteur bénéficia de la Garantie expresses limite Kubota dont un exemplaire peut être obtenu après de sua recessionnaire.

Aucune garantie n'est toutefois applicable si le tracteur n'a pas été utilisé conformément aux instructions présentées dans le manuel d'utilisation, même pendant la période de garantie.

2. Mise au rebut du tracteur et sa procédure

Pour permettre le tracteur hors service, respectez scrupuleusement les règles et réglementations locales du pays ou du territoire de mise au rebut. Si il y a quelque chose que vous ne comprenez pas, consultez votre concessionnaire Kubota local.

TABLEEAU DES SPECIFICATIONS

ModèleL3302
Transmission manuelle HST
4RM
Puisance de la PDF (prise de force, observée en usine)*1kW(HP)20,9(28,0)19,5(26,1)
MoteurModèle D1803-CR-E5
Type Injection directe, vertical, diesel 4 temps refroidi à l'eau
Nombre de cylindres 3
Alésage et coursemm(po.)87 x 102,4(3,4 x 4,0)
Cylindrée totaleL(cu,po.)1,826(111,4)
Puisance brute du moteur*1kW(HP)24,6(33,0)
Puisance nette du moteur*1kW(HP)23,7(31,8)
Régime nominaltr/s(tr/min)45,0(2700)
Régime de bas ralentitr/s(tr/min)15,0(900)
Couple maximumN m(lbf·ft)101,7(75,0)
Contenance de la batterie75D23R12 V. RC : 110 min,CCA : 580 A80D26R12 V. RC : 120 min,CCA : 600 A
ContenancesRéservoir de carburantL(U.S.gals)42,0(11,0)
Carter du moteur avec filtreL(q US)6,7(7,1)
Liquide de refroidissementL(q US)6,0(6,3)
Carter de transmissionL(U.S.gals)28,5(7,5)26,0(6,9)
DimensionsLongueur hors tout sans 3Pmm(po.)2760(108,7)
Largeur hors toutBande de roulement minimummm(po.)1400(55,1)
Hauteur hors tout avec ROPSmm(po.)2330(91,7)
Hauteur hors tout Haut du volantmm(po.)1475(58,1)
Empattementmm(po.)1610(63,3)
Dégagement au sol minimalmm(po.)340(13,4)
VoieAvantmm(po.)1095(43,1)
Arrièremm(po.)1115 (43,8), 1195 (47,1), 1290 (50,8)

(A suivre)

ModèleL3302
Transmission manuelle H&T
4RM
Poids avec ROPSkg(lbs.)1300(2866)1325(2921)
Système de dé-placementPneusAG avant 7,2-16
AG arrière 11,2-24
Indust. (option)Avant 27 x 8,50- 15
Arrière 15-19,5R4
Embrayage Type sec à une phase -
Direction Direction assistée de type intégral
TransmissionMécanique, 8 vitesses en marche avant et 8 en marche arrièreTransmission hydrostatique, 3 rapports de vitesse
Frein Type à disques à bain d'huile
Rayon de braquage minimum avec freinm(pi)2,5(8,2)
Unité hydrauliqueCircuit de commande hydraulique Contrôle de position
Contenance de la pompePrincipalL/min(U.S.gals. /min)23,9(6,3)
Contenance de la pompePSL/min(U.S.gals. /min)14,5(3,8)
Attelage 3 points Catégorie 1
Force de levage maximalAux points de le-vagekg(lbs.)906(1998)
À 61 cm (24 po.) en arrêté des points de levagekg(lbs.)651(1435)
Pression du circuitMPa(kgf/cm2)[psi.]16,2(165)[2349]
PDFPDF arrièreTaille de l'arbre de la PDF SAE 1-3/8, 6cannelures
TypeTransmission entrainée avec dépassementPDF hyd. ind
Régime PDF/moteur tr/min 540/2430540/2470

NOTE: La société se réserve le droit de modifier les spécifications sans préavis.

* Estimation du fabricant

ModèleL3902
Transmission manuelle HST
4RM
Puisance de la PDF (prise de force, observée en usine)*1kW(HP)23,9(32,1)22,6(30,3)
MoteurModèle D1803-CR-E5
Type Injection directe, verticale, diesel 4 temps refroidi à l'eau
Nombre de cylindres 3
Alésage et coursemm(po.)87 x 102,4(3,4 x 4,0)
Cylindrée totaleL(cu.po.)1,826(111,4)
Puisance brute du moteur*1kW(HP)28,0(37,5)
Puisance nette du moteur*1kW(HP)27,1(36,3)
Régime nominaltr/s(tr/min)45,0(2700)
Régime de bas ralentitr/s(tr/min)15,0(900)
Couple maximumN m(lbf·ft)115,8(85,4)
Contenance de la batterie75D23R12 V. RC : 110 min,CCA : 580 A80D26R12 V. RC : 120 min,CCA : 600 A
ContenancesRéservoir de carburantL(U.S.gals)42,0(11,0)
Carter du moteur avec filtreL(q US)6,7(7,1)
Liquide de refroidissementL(q US)6,0(6,3)
Carter de transmissionL(U.S.gals)28,5(7,5)26,0(6,9)
DimensionsLongueur hors tout sans 3Pmm(po.)2760(108,7)
Largeur hors toutBande de roule-ment minimum1400(55,1)
Hauteur hors tout avec ROPSmm(po.)2330(91,7)
Hauteur hors tout Haut du volantmm(po.)1475(58,1)
Empattementmm(po.)1610(63,3)
Dégagement au sol minimalmm(po.)340(13,4)
VoieAvant1095(43,1)
Arrière1115 (43,8), 1195 (47,1), 1290 (50,8)
Poids avec ROPSkg(lbs.)1315(2899)
Système de déplacementPneusAG avant 7,2-16
AG arrière 11,2-24
Indust. (option)Avant 27 x 8,50- 15
Arrière 15-19,5R4

(A suivre)

ModèleL3902
Transmission manuelle H&T
4RM
Système de déplacementEmbrayage Type sec à deux phases —
Direction Direction assistée de type intégral
TransmissionMécanique, 8 vitesses en marche avant et 8 en marche arrièreTransmission hydrostatique, 3 rapports de vitesse
Frein Type à disques à bain d'huile
Rayon de braquage minimum avec freinm (pi)2,5 (8,2)
Unité hydrauliqueCircuit de commande hydraulique Contrôle de position
Contenance de la pompePrincipalL/min (U.S.gals. /min)23,9 (6,3)
Contenance de la pompePSL/min (U.S.gals. /min)14,5 (3,8)
Attelage 3 points Catégorie 1
Force de levage maximalAux points de le-vagekg (lbs.)906 (1998)
À 61 cm (24 po.) en arrêté des points de levagekg (lbs.)651 (1435)
Pression du circuitMPa (kgf/cm²) [psi.]16,2 (165) [2349]
PDFPDF arrièreTaille de l'arbre de la PDF SAE 1-3/8, 6cannelures
TypeFonctionnement continu en directPDF hyd. ind
Régime PDF/moteur tr/min 540/2425 540/2470

NOTE : La société se réserve le droit de modifier les spécifications sans préavis. *1 Estimation du fabricant

Tableeau des vitesses de déplacement

[Type à transmission manuelle]

Modèle L3302, L3902
Taille de pneu arrêté 11,2-24
Levier de changement de gammeLevier de changement de vitesse principalkm/hAu régime nominal moteurmi/hAu régime nominal moteur
Marche avantLente1 1,7 1,1
2 2,2 1,4
3 3,8 2,3
4 5,6 3,5
Rapide1 6,6 4,1
2 8,5 5,3
3 14,4 8,9
4 21,2 13,2
Marche arrièreLente1 1,7 1,1
2 2,2 1,4
3 3,8 2,3
4 5,6 3,4
Rapide1 6,5 4,1
2 8,5 5,3
3 14,3 8,9
4 21,2 13,2

La société se réserve le droit de modifier les spécifications sans préavis.

[Type HST]

Modèle L3302, L3902
Taille de pneu arrête 11,2-24
Levier de changement de gammekm/h Au régime nominal moteurmi/h Au régime nominal moteur
Marche avant L 0 à 6,30 à 3,9
M 0 à 10,90 à 68
H 0 à 22,70 à 14,1
Marche arrêtéL 0 à 5,60 à 3,5
M0 à 9,90 à 6,1
H 0 à 20,50 à 12,7

La société se réserve le droit de modifier les spécifications sans préavis.

Important :

Le bon fonctionnement du tracteur Kubota a été testé de façon approfondie avec les outils vendus ou approuvés par Kubota. N'utilisez pas les outils suivants :

  • Outils qui ne sont pas vendus ou approuvés par Kubota
  • Les outils qui dépasse les specifications maximes indiquées dans le tableau suivant
  • Les outils qui ne sont pas utilisables avec le tracteur Kubota

Ces outils peuvent entraîner des dysfonctionnements ou des défaillances du tracteur, des dommages matériels et blesser l'opérateur ou d'autres personnes.

  • La garantie Kubota ne couvre pas les dysfonctionnements ou les défaillances du tracteur resulting d'une utilisation avec des outils inadaptés.
Modèle L3302, L3902
Largeur maximale de la bande de roule-ment avec des pneus agricolesAvant1095 mm(43,1 po.)
Arrière1290 mm(50,8 po.)
Charge maximale de levage pour les liens inférieurs (W0)900 kg(1985 lb.)
Valeurs réellesPoids et/ou dimension de l'outil (W1)Comme dans la liste de poids de l'outil
Charge maximale de la barre d'attelage(W2)330 kg(730 lb.)
Capacité maximale du poids de charge-ment de la remorque (W3)2300 kg(5070 lb.)
1PPEP00082A01W0Capacité de levage hydraulique maximale à l'extrémité du lien inférieurW1Poids de l'outil. Poids de l'outil que l'on peut placer sur les liens inférieursW2Charge maximale de la barre d'attelageW3Poids de chargement de la remorque. La charge utile maximale de la remorque avec le poids de la remorque
  • La taille des outils peut varier en fonction des conditions du sol où vous les utilissez.
  • z pas la combinaison tracteur-machine ou tracteur-remorque sans avoir suivi toutes les instructions. Lorsque vous utilisez les applications forestières, les risques sont les suivants :
  • Les chutes d'arbre, principalement en cas de pince de débardage montée à l'arrière du tracteur
  • Les objets pénétrant dans l'habitacle de l'opérateur, principalement en cas de treuil monté à l'arrière du tracteur

Pour éviter ces dangers et autres dangers semblables, le tracteur nécessite des opérations optionnelles comme une structure protectrice de l'opérateur (SPO) et une structure de protection contre la chute d'objet (FOPS). Cependant, les équipements optionnels tels que le SPO et le FOPS ne sont pas disponibles pour ce tracteur. Sans les équipements optionnels comme le SPO et le FOPS, l'utilisation du tracteur est limitée aux applications spécifiques du tracteur, telles que le transport et le travail stationnaire.

Liste de poids de l'outil

Outil Remarques L3302, L39Capacité de charge maximalekg (lb.)2300 (5070)
Charge maximale de la barre d'attelagekg (lb.)330 (730)
TondeuseLame rotativeLargeur de coupe maximalemm (po.)1829 (72)
Poids maximalkg (lb.)350 (770)
Tondeuse à fléauxLargeur de coupe maximalemm (po.)1270 (50)
Poids maximalkg (lb.)350 (770)
Barre faucille Largeur de coupeLargeur de coupe maximalemm (po.)1829 (72)
kg (lb.)400 (880)
PulvérisateurMonté à l'arrête Capacité de réservoir maximaleréservoir maximaleL (gal US)300 (80)
Type de traction Capacité de réservoir maximaleréservoir maximaleL (gal US)800 (210)
Fraise rotative Largeur de labourage maximamm (po.)1370 (54)
Charrue Taille maximale 12 po. x 2, 16 po. x 1
Herse à disques Type de tractionLargeur de hersage maximalemm (po.)1524 (60)
Poids maximalkg (lb.)300 (660)
Cultivateur sous-soleurLargeur maximalemm (po.)1829 (72)
Poids maximalkg (lb.)350 (770)
Distributeur centrifugeCapacité de réservoir maximaleL (gals.)200 (53)
Poids maximalkg (lb.)100 (220)
Épandre de fumier Capacité maximakg (lb.)1000 (2200)
CultivateurLargeur maximalemm (po.)1524 (60)
Nombre de rangs 1
Poids maximalkg (lb.)250 (550)
Lame avantLargeur de coupe maximalemm (po.)1829 (72)
Pression d'huile maximaleMPa (psi.)15,9 (2311)
Cadre auxiliaire Nécessaire
Lame arrêtéLargeur de coupe maximalemm (po.)1829 (72)

(A suivre)

Outil Remarques L3302, L3902
Lame arrêté Pression d'huile maximaleMPa (psi.)15,9 (2311)
Chargeur avantCapacité de levage maximalekg (lb.)460 (1014)
Pression d'huile maximaleMPa (psi.)15,9 (2311)
Cadre auxiliaire Pas nécessaire
Lame niveleuseLargeur de coupe maximalemm (po.)1321 (52)
Poids maximalkg (lb.)315 (694)
RétrocaveuseProfondeur de fouille maximalemm (po.)2288 (90)
Poids maximalkg (lb.)420 (926)
Cadre auxiliaire Nécessaire
Lame de déningementLargeur maximalemm (po.)1524 (60)
Poids maximalkg (lb.)300 (660)
Souffleuse à neigeLargeur de travail maximalemm (po.)1524 (60)
Poids maximalkg (lb.)250 (550)

NOTE: - La taille des outils peut varier en fonction des conditions du sol où vous les utilisez.

Tableau de BORD, commutateurs et commandes manuelles

Interrupteurs et commandes manuelles (1) Interrupteur de régénération en mode stationnaire 48 (2) Interrupteur de DÉSACTIVATION de régénération de DPF 48 (3) Interrupteur des phares 34 (4) Interrupteur d'indicateur de direction 34 (5) Interrupteur des feux de détresse 34

(6) Interrupteur de la PDF stationnaire [type a transmission manuelle]

(6) Interrupteur de la PDF stationnaire [type HST] 84

(7) Interrupteur de la clé de contact 35

Tableau de bord

1MGHW00017A01

(1) Témoin d'avertissement de pression d'huile moteur 35 (2) Témoin de bougie de préchauffage 35 (3) Témoin d'avertissement de frein de stationnement 35 (4) Témoin d'avertissement de charge électrique 35 (5) Témoin de filtre du séparateur d'eau 35 (6) Témoin d'indicateur de direction/feux de détresse 34 (7) Témoin d'avertissement du système principal. 75 (8) Témoin de régénération 48 (9) Témoin lumineux d'augmentation du régime du moteur demandé

(10) Témoin de régénération en mode stationnaire 48 (11) Témoin d'avertissement du moteur 75 (12) Témoin d'émission. 75 (13) Jauge à carburant. 76 (14) Compteur d'heures 76 (15) Compte-tours 77 (16) Jauge de température du liquide de refroidissement. 76

1. Interrupteur des phares

Tournez l'interrupteur des phares dans le sens horaire et les phares suivants sont activés dans la position de l'interrupteur des phares.

(1) Commutateur des phares

(1) Commutateur des phares (A) Arrêt (B) Marche (bas) (C) Marche (haut)

Nom du pharePosition du commutateur
(A) ARRÊT(B) ∃O(C) ∃O
Phares de route (feux de croisement)ARRÊT MARCHÉ MARCHÉ
Phares de route (feux de route)ARRÊT - MARCHÉ
Feu arrêté ARRÊT MARCHÉ
Lampe de travail la- téraleARRÊT MARCHÉ MARCHÉ

Interrupteur des yeux de détresse

  1. Lorsque vous appuyez sur l'interrupteur des feux de détresse, les feux de détresse clignotent en

même temps que le témoin de direction/feux de détresse sur le tableau de bord.

  1. Lorsque vous appuyez à nouveau sur l'interrupteur de feu de détresse, les feux de détresse s'éteignent.

Interrupteur des feux de détresse Témoin d'indicateur de direction/feux de détresse

Clignotant de direction et deux de détresse

Pour signaler un virage à droite alors que les feux de détresse clignotent déjà (feux de détresse actifs), tournez l'interrupteur d'indicateur de direction dans le sens horaire. - Pour signaler un virage à gauche alors que les yeux de détresse clignotent déjà, tournez l'interrupteur d'indicateur de direction dans le sens antihoraire.

Lorsque le clignotant de direction gauche ou droit est activé en même temps que les yeux de détresse, le témoin correspondant clignote alors que l'autre reste allumé.

Indicateur de direction sans yeux de détresse

  • Pour signaler un virage à droite sans les yeux de détresse (feux de détresse désactivés), tournez l'interrupteur d'indicateur de direction dans le sens horaire.
  • Pour signaler un virage à gauche sans les feux de détresse, tournez l'interrupteur d'indicateur de direction dans le sens antihoraire.

Lorsque l'indicateur de direction gauche ou droit est activé sans les feux de détresse, le témoin correspondant clignotera alors que l'autre sera allumé.

(1) Levier de clignotants (2) Témoin d'indicateur de direction/feux de détresse

(1) Levier de clignotants (A) Virage à droite (B) Virage à gauche

N'oubliez pas de ramener l'interrupteur d'indicateur de direction en position centrale après avoir tourné.

3. Interrupteur de la clé de contact

Interrupteur de la clé de contact (A) Arrêt (B) Marche (C) Démarrage

4. Voyant easy checker

(1) Témoin d'avertissement de charge électrique (2) Témoin d'avertissement de frein de stationnement (3) Témoin d'avertissement de pression d'huile moteur (4) Témoin de bougie de préchauffage (5) Témoin de filtre du séparateur d'eau

Témoin d'ajretissement de charge électriqueLorsque la clé est tournée sur « MAR-CHE», le tímein d'ajretissement de charges électrique (1) et le tímein d'ajretissement de pression d'huile moteur (3) doivent s'allumer. En cas de problème à un empa-cement quelconque lorsque le moteur fonctionne, le tímein d'ajretissement correspondant à ce problème s'allume. Pour des informations plus détaillées, voir Easy Checker à la page 75.
Témoin d'ajretissement de pression d'huile moteur
Témoin de bougie de préchauffageSupposons que la température du liquide de refroidissement ne soit pas encore assez élevé. Le tímein de bougie de préchauffage (4) s'allume également en tournant l'interrupteur de la clé de contact sur « MARCHE » pour préchauffer le moteur et s'éteint automatiquement lorsque le préchauffage est terminé. La durée d'éclairage du tímein varie selon la température du li-quine de refroidissement.
Témoin d'ajretissement de frein de stationnementLe tímein d'ajretissement du frein de stationnement (2) s'allume lorsque le frein de stationnement est serré et s'éteint lorsque le frein de stationnement est reliché.
Témoin du sépara-teur d'eauSi de l'eau ou des impuretés s'accumulent dans le sépareur d'eau, le tímein s'allume et l'ajretisseur sonore retentit. Si cela se produit pendant le fonctionnement, vidangez l'eau du sépareur d'eau)dés que possible.(Voir Vérification du sépareur d'eau. à la page 108)

Important :

  • Les contrôles quotidiens uniquement avec l'Easy Checker sont insuffisants. Ne manquez jamais d'effectuer soigneusement les vérifications quotidiennes conformément à la rubrique CONTRÔLES QUOTIDIENS à la page 107.

1. Pédales et commandes manuelles [type à transmission manuelle]

KUBOTA L3302 - Pédales et commandes manuelles [type à transmission manuelle] - 1

(1) Levier de frein de stationnement 38 (2) Levier de changement de vitesse principal 42 (3) Pédales d'embrayage [3302]. 41 (3) Pédales d'embrayage [3902] 41 (4) Levier de changement de vitesse de la PDF 82 (5) Molette de vitesse d'abaissement de l'attelage 3 points. 90 (6) Levier d'entraînement de roue avant 39 (7) Levier d'inverseur hydraulique synchro 42 (8) Ceinture de sécurité 40

(9) Levier de changement de gamme 42 (10) Siège de l'opérateur 40 (11) Levier d'accélérateur à main 38 (12) Pédale de frein 38 (13) Pédale d'accélération 42 (14) Pédale de blocage du différentiel 79 (15) Levier de commande de position 90 (16) Porte-gobelet

(1) Boîte à outils

2. Pédales et commandes manuelles [type HST]

KUBOTA L3302 - Pédales et commandes manuelles [type HST] - 1

(1) Pédales de frein. 38 (8) Levier d'accélérateur à main. 38 (2) Levier d'entraînement de roue avant 39 (9) Levier de frein de stationnement 38 (3) Pédales de blocage du différentiel 79 (10) Pédales de contrôle de vitesse 43 (4) Levier de changement de gamme 43 (11) Levier de commande de position. 90 (5) Ceinture de sécurité 40 (12) Contacteur de commande d'embrayage de PDF 82 (6) Levier du régulateur de vitesse (si équipe). 44 (13) Molette de vitesse d'abaissement de l'attelage 3 points. 90 (7) Siège de l'opérateur. 40 (14) Porte-goblet

(1)Boîte à outils

3. Levier d'accélérateur à main

Le régime moteur diminue en tirant le levier d'accélérateur à main en arrière et augmente en le poussant en avant.

Levier d'accélérateur à main (A) Augmentation (B) Diminution

KUBOTA L3302 - Levier d'accélérateur à main - 1

Avertissement

Pour éviter des blessures corporelles ou la mort :

  • Veillez à bloquer les pédales gauche et droite. Appliquer le frein sur 1 seule roue arrière à vitesse élevée pourrait provoquer une embardée ou un retournement du tracteur. Assurez-vous que les pédales de frein sont au même niveau lorsqu'elles sont verrouillées ensemble. Un réglage incorrect ou inégal des pédales de frein pourrait entraîner une embardée ou un retournement du tracteur.
  • Ne freinez pas brusquement. Un accident pourrait se produire si de lourdes charges sont projetées vers l'avant ou si le conducteur perd le contrôle. Pour éviter un dérapage et une perte de contrôle sur des surfaces glacées, mouillées ou non pavées, assurez-vous que le tracteur est correctement équilibré et qu'il est utilisé à vitesse réduite et avec la traction avant embrayée, si équipé.
  • Les caractéristiques de freinage sont différentes entre 2 et 4 roues motrices. Soyez conscient de la différence et faites preuve de prudence dans l'utilisation.
  • Avant d'utiliser le tracteur sur la route ou d'enclench
  • Utilisez les freins individuels pour vous aider à tourner brusquement à faible vitesse mais uniquement si vous opérez sur le terrain. Débrayez le verrou de la pédale de frein et relâchez uniquement 1 pédale de frein.

Assurez-vous que les pédales de frein sont au même niveau lorsqu'elles sont verrouillées ensemble.

[Type à transmission manuelle] (1) Pédales de frein (A) Verrouillage (2) Verrouillage de pédales de frein (B) Relacher

[Type HST] (1) Pédale de frein (A) Verrouillage (2) Verrouillage de pédale de frein (B) Relacher

4.1 Comment utiliser le frein de stationnement

  • Le témoin d'alarme de l'Easy Checker s'allume lorsque le frein de stationnement est serré et s'éteint lorsqu'il est relâché.

Témoin de frein de stationnement

Serrage du frein de stationnement

  1. Serrez le frein de stationnement. dans l'ordre a, b, c.

a. Verrouillez les pédales de frein. b. Enforcez les pédales de frein. c. Tirez sur le levier de frein de stationnement et verrouillez les pédales de frein.

[Type à transmission manuelle] (1) Pédales de frein (2) Levier de frein de stationnement

[Type HST] (1) Pédaie de frein (2) Levier de frein de stationnement

Important:

  • Afin d'empêcher que le levier de frein de stationnement soit endommagé, assurez-vous que les pédales de frein sont entièrement enfoncées avant de tirer sur le levier de frein de stationnement.

Libération du frein de stationnement

  1. Enlevez les pédales de frein à nouveau.

5. Levier d'entraînement de roue avant

Utilisez le levier des roues avant motrices pour embrayer les roues motrices avant avec le tracteur arrêté.

KUBOTA L3302 - Levier d'entraînement de roue avant - 1

Avertissement

Pour éviter des blessures corporelles ou la mort :

  • Ne actionnez pas la traction avant lorsque vous roulez à la vitesse de route.
  • Lors de la conduite sur des surfaces glacées, mouillées ou non pavées, assurez-vous que le tracteur est correctement équilibré afin d'éviter les dérapages et les pertes de contrôle. Roulez à vitesse réduite et actionnez la traction avant.
  • Ne freinez pas brusquement. Un accident pourrait se produire si de lourdes charges sont projetées vers l'avant ou si le conducteur perd le contrôle.
  • Les caractéristiques de freinage sont différentes entre 2 et 4 roues motrices. Gardez cette différence à l'esprit et faites preuve de prudence.

[Type à transmission manuelle] (1) Levier des roues avant motrices (A) Marche (B) Arrêt

Important :

  • Appuyez sur la pédale d'embrayage avant d'engager le levier des roues avant motrices.

[Type HST]

Levier des roues avant motrices (A) Marche (B) Arrêt

[Type à transmission manuelle]

(1) Levier des roues avant motrices (2) Pédale d'embrayage

Important :

  • Si le levier des roues avant motrices est difficile à régler sur « ARRÊT », arrêtez le tracteur, tournez le volant et déplacez le levier des roues avant motrices.
  • Si vous utilisez la traction avant sur les routes revêtues, les pneus s'usent rapidement.

La traction avant est efficace pour effectuer les tâches suivantes :

Lorsqu'une force de traction supérieure est nécessaire, comme pour travailler dans un champ humide, tracter une remorque ou utiliser un chargeur frontal. - Pour travailler sur un terrain sableux. - Pour travailler sur un sol dur lorsqu'un motoculteur peut pousser le tracteur en avant. - Pour freiner progressivement à basse vitesse.

KUBOTA L3302 - La traction avant est efficace pour effectuer les tâches suivantes : - 1

Avertissement

Pour éviter les blessures ou la mort :

  • Utilisez toujours la ceinture de sécurité lorsqu'un tout type de ROPS ou de cabine est installé.
  • N'utilisez pas la ceinture de sécurité si l'arceau de sécurité ROPS rabattable est abaisse ou en l'absence de système ROPS.

Ajustez correctement la ceinture de sécurité et attachez la boucle. Cette ceinture de sécurité est de type rétractable à verrouillage automatique.

Ceinture de sécurité

KUBOTA L3302 - Avertissement - 1

Avertissement

Pour éviter des blessures corporelles ou la mort :

  • Ne régalez le siège de l'opérateur que lorsque le tracteur est arrêté. Assurez-vous que le siège de l'opérateur est fixé fermement en place après chaque réglage.
  • Ne laissez personne autre que le conducteur à bord du tracteur.
  • Réglage de la course

Tirez le levier de réglage de la course et faites glisser le siège en avant ou en arrière selon les besoins. Le siège de l'opérateur se bloque en position lorsque vous relâchez le levier de réglage de course.

Lever de réglage de course (A) Déverrouillage (2) Lever de réglage de la suspension (B) Tension décroissante (C) Tension croissante

Réglage de la suspension

Tournez la poignée de réglage de la suspension pour obtenir le réglage de suspension optimal.

Important :

  • Une fois le siège de l'opérateur réglé, assurez-vous que le siège de l'opérateur est correctement bloqué.
  • Positionnez la poignée de réglage de la suspension horizontalement.

Uniquement le siège équipé d'un kit d'accoudoirs

  • Un kit d'accoudoirs est disponible en option auprès de votre concessionnaire.

Si vous avez l'intention de relever le siège avec le chargeur avant l'accoudoir optionnel fixé, relevez l'accoudoir afin d'éviter tout contact avec le couvercle du distributeur de chargeur avant de relever le siège.

Si l'accouvoir frappe le couvercle du distributeur de chargeur, cela peut endommager le couvercle du distributeur de chargeur.

KUBOTA L3302 - Important : - 1

Avertissement

Pour éviter des blessures corporelles ou la mort :

  • Le relâchement soudain de l'embrayage pourrait faire bouger le tracteur de façon inattendue.

L'embrayage est désengagé lorsque la pédale d'embrayage est complètement enfoncée.

Pédale d'embrayage

Important :

Pour éviter l'usure prématurée de l'embrayage, respectez ce qui suit :

  • Dégagez la pédale d'embrayage rapidement et engagez-la lentement.
  • Evitez d'utiliser le tracteur avec le pied posé sur la pédale d'embrayage.
  • Sélectionnez le rapport et le régime moteur adaptés au type de tâche.

KUBOTA L3302 - Important : - 1

Avertissement

Pour éviter des blessures corporelles ou la mort :

  • Le relâchement soudain de l'embrayage pourrait faire bouger le tracteur de façon inattendue.

L'embrayage de la transmission est désengagé quand vous appuyez à moitié (A) sur la pédale d'embrayage. L'embrayage de la PDF reste engagé.

L'embrayage de la transmission et l'embrayage de la PDF sont tous deux désengagés quand vous appuyez à fond sur la pédale d'embrayage (B).

Pédale d'embrayage (A) Débrayage de l'embrayage de la transmission uniquement (B) Débrayage de l'embrayage de la transmission et de l'embrayage de PDF

Important :

Pour éviter l'usure prématurée de l'embrayage, respectez ce qui suit :

  • Dégagez la pédale d'embrayage rapidement et engagez-la lentement.
  • Evitez d'utiliser le tracteur avec le pied posé sur la pédale d'embrayage.
  • Sélectionnez le rapport et le régime moteur adaptés au type de tâche.

10. Levier de changement de vitesse principal et levier de changement de gamme [type à transmission manuelle uniquement]

Vous pouvez permuter le levier de changement de vitesse principal et le levier de changement de gamme uniquement quand le tracteur est complètement à l'arrêt et que la pédale d'embrayage est enfoncée.

Levier de changement de vitesse principal (A) Position neutre (2) Levier de changement de gamme (B) Rapide (3) Pédale d'embrayage (C) Lente

Important :

  • Pour changer de vitesse, appuyez à fond sur la pédale d'embrayage et arrêtez le tracteur avant de procéder à un changement de vitesse.

11. Pédale d'accélération [type à transmission manuelle uniquement]

Utilisez la pédale d'accélération sur la route. Appuyez sur la pédale d'accélération pour accélérer. La pédale d'accélération est verrouillée avec levier d'accélérer à main. Quand vous utilisez la pédale d'accélération, conservez le levier d'accélération à main en position de bas ralenti.

(1) Levier d'accélérateur à main (A) Augmentation (2) Pédale d'accélération (B) Diminution

12. Levier d'inverseur synchro [type à transmission manuelle uniquement]

Déplacez le levier d'inverseur synchro vers l'avant pour obtenir les rapports de marche avant et vers l'arrière pour obtenir les rapports de marche arrière. Lorsque vous changez le levier d'inverseur synchro, appuyez sur la pédale d'embrayage et arrêtez le tracteur avant de le déplacer.

Levier d'inverseur synchro (A) Marche avant (2) Pédale d'embrayage (B) Position neutre

(C) Marche arrêté

Important :

Levier d'inverseur synchro peut être déplacé pendant que le tracteur se déplace lentement et que l'embrayage est enfoncé mais un changement soudain de vitesse peut endommager la transmission.

  • Lorsque vous vous levez du siège de l'opérateur avec le levier d'inverseur synchro en position « AVANCE » ou « RECULE », le moteur s'arrête sans tenir compte du fait que la machine est en mouvement ou pas. La raison en est que le tracteur est équipé d'un système de contrôle de présence de l'opérateur (OPC).

KUBOTA L3302 - Important : - 1

Avertissement

Pour éviter des blessures corporelles ou la mort :

  • N'utilisez pas le tracteur s'il se déplace sur un terrain plat sans que vous ayez le pied sur la pédale de commande de vitesse.
  • Consultez votre concessionnaire Kubota local.
  • Pédale de marche avant

Pour avancer, appuyez sur la pédale de contrôle de vitesse avec les orteils de votre pied droit.

  • Pédale de marche arrière

Pour recycler, appuyez sur la pédale de commande de vitesse avec le talon de votre pied droit.

Pédale de commande vitesse (A) Marche avant (B) Marche arrêt (2) Boulon de butée

Important :

Pour prévenir tout dommage important à la transmission HST, n'ajustez pas les boulons de butée.

  • Si vous vous levez du siège de l'opérateur alors que la pédale de contrôle de vitesse est enfoncée ou que le levier du régulateur de vitesse est engagé, le moteur s'arrête, que le tracteur soit en mouvement ou non. La raison en est que le tracteur est équipé d'un système de contrôle de présence de l'opérateur (OPC).

14. Levier de changement de gamme (l-m-h) [type HST uniquement]

Vous pouvez déplacer la gamme de vitesse uniquement quand le tracteur est complètement à l'arrêt et que la pédale de commande de vitesse est en position « NEUTRE »

(1) Levier de changement de gamme (L-M-H) (3) Pédale de frein (2) Pédale de contrôle de vitesse

(1) Levier de changement de gamme (L-M-H) (A) Rapide (B) Position neutre (C) Moyen (D) Lente

Important :

Pour éviter d'endommager la transmission et la liaison de changement de vitesse lors du changement de vitesse, respectez ce qui suit :

  • Arrêtez complètement le tracteur en utilisant les pédales de frein.
  • Ne forcez pas le levier de changement de gamme.
  • En cas de difficulté à passer le levier de changement gamme en position [K], [M] ou [H] à partir de la position « NEUTRE » sur les pentes, assurez-vous de serrer le frein de stationnement et démarrez la procédure suivante:
  • Appuyez légarement sur la pedale de commande de vitesse pour faire tourner les engrenages à l'intérieur de la transmission.
  • Relâchez la pédale de commande de vitesse sur la position « NEUTRE »

KUBOTA L3302 - Important : - 1

Avertissement

Pour éviter des blessures corporelles ou la mort :

Tirez complètement le levier de régulateur de vitesse vers l'arrière avant de démarrer le moteur. - N'utilisez pas le régulateur de vitesse lorsque vous roulez sur la route. Veillez à activer les freins gauche et droit pour désactiver le régulateur de vitesse. Le régulateur de vitesse ne sera pas désactivé par l'activation d'un seul frein.

Le régulateur de vitesse est conçu pour un fonctionnement efficace et le comportement de l'utilisateur. Ce régulateur de vitesse fournit une vitesse de marche avant constante en maintenant mécaniquement le

levier du régulateur de vitesse à la position sélectionnée.

  • Le régulateur de vitesse ne fonctionne pas en marche arrière.
  • De préférence, gardez la pédale de contrôle de vitesse enfoncée quand vous régalez le levier du régulateur de vitesse.
  • Lorsque vous arrêtez le mode du régulateur, assurez-vous de replacer le levier du régulateur de vitesse complètement vers l'arrière.

Levier du régulateur de vitesse (A) Augmentation (B) Diminution (C) Arrêt

15.1 Comment utiliser le levier du régulateur de vitesse (si équipé) [type HST uniquement]

Levier du régulateur de vitesse (A) Augmentation (B) Diminution (C) Arrêt

Activation du régulateur de vitesse

La vitesse d'avance adaptée est conservée quand vous activez le levier du régulateur de vitesse, quelle que soit sa position.

  1. Pour opérer plus vite que la vitesse régée, appuyez davantage sur la pédale de commande de vitesse jusqu'à atteindre la vitesse souhaitée.

Vous retrouverez la vitesse réglée si vous relachez la pédale de commande de vitesse.

  • Si vous vous levez du siège de l'opérateur alors que la pédale de contrôle de vitesse est enfoncée ou que le levier du régulateur de vitesse est engagé, le moteur s'arrête, que le tracteur soit en mouvement ou non. La raison en est que le tracteur est équipé d'un système de contrôle de présence de l'opérateur (OPC).

Désactivation du régulateur de vitesse

  1. Déplacez le levier du régulateur de vitesse complètement vers l'arrière.
  2. Déplacez le levier du régulateur de vitesse en position « ARRET » pour désactiver le régulateur de vitesse.
  3. Enforcez les deux pédales de frein.
  • Le régulateur de vitesse sera automatiquement désactivé quand les deux pédales de frein seront enfoncées.
  • Le régulateur de vitesse ne se désactive pas quand un seul frein, gauche ou droit, est appliqué.

FEUX du tracteur

(1) Phare (2) Indicateur de direction/feux de détresse (3) Phares de route (feux de croissement)

(4) Phares de route (feux de croissement)

(5) Lampe de travail latérale

(1) Indicateur de direction/feux de détresse arrêté (2) Feu arrêté

KUBOTA L3302 - FEUX du tracteur - 1

Avertissement

Pour éviter des blessures corporelles ou la mort :

  • Veillez à vérifier et à effectuer l'entretien du tracteur sur une surface plane avec le moteur arrêté, le frein de stationnement « SERRÉ », et l'outil abaissé au sol.

Vérifiez les conditions du tracteur avant de le démarrer.

Éléments à vérifier

  • Faire le tour du tracteur et l'inspecter
  • Vérification du niveau d'huile moteur
  • Vérification du niveau d'huile de transmission
  • Vérification du niveau du liquide de refroidissement
  • Vérification du séparateur d'eau.
  • Nettoyage de la calandre et du filtre du radiateur Nettoyage du refroidisseur de carburant
  • [Modèle HST] Nettoyage du refroidisseur d'huile
  • Nettoyage du silencieux équipé de DPF
  • Vérification de la valve de l'évacuateur du filtre à air (lorsque le tracteur est utilisé dans un endroit poussièreux)
  • Vérification des pédales de frein et de la pédale d'embrayage
  • Vérification des voyants, des jauges et du compteur
  • Vérification des phares
  • Vérification du faisceau de fils
  • Vérification de la ceinture de sécurité et de l'arceau ROPS
  • Vérification des pièces mobiles
  • Remplissage du réservoir (Voir Vérifiez le réservoir de carburant et faites le plein à la page 107)
  • Entretien des étiquettes de sécurité (Voir Entretien des étiquettes de sécurité à la page 20)

KUBOTA L3302 - Éléments à vérifier - 1

Avertissement

Pour éviter des blessures corporelles ou la mort :

  • Consultez la rubrique CONSEILS DE SÉCURITÉ à la page 7 au début de ce manuel.
  • Veuillez lire et comprendre les étiquettes de sécurité situées sur le tracteur.
  • Pour éviter le risque d'intoxication par les gaz d'échappement, ne pas faire tourner le moteur à l'intérieur d'un BATIMENT fermé sans une ventilation adequate.
  • Ne démarrez jamais le moteur si vous n'êtes pas dans la cabine. Démarrez le moteur lorsque vous êtes installé sur le siège de l'opérateur.
  • Veillez à toujours mettre tous les leviers de sélection en position « NEUTRE » et régalez le levier de changement de vitesse de la PDF en position « D'ARRET » avant de démarrer le moteur.

Important :

  • N'utilisez ni liquide de démarrage ni éther. Pour protéger la batterie et le démarreur, vérifiez que ce dernier n'est pas activé continuellement pendant plus de 10 secondes.

KUBOTA L3302 - Important : - 1

Avertissement

Pour éviter des blessures corporelles ou la mort :

  • Pendant les opérations de régénération du filtre à particules diesel (DPF), les gaz d'échappement et les composants du filtre d'échappement atteignent des températures suffisamment chaudes pour brûler les gens, s'enflammer ou faire fondre des matériaux courants. Tenez le tracteur à l'écart des personnes, des animaux ou des structures susceptibles d'être blessés ou endommagés par les gaz d'échappement chauds.
  • Pendant la régénération, des gaz d'échappement blancs peuvent être visibles. Ne

Procédez pas à la régénération dans un garage non ventilé ou dans un espace confiné.

  • Ne quittez pas le tracteur pendant la régénération.

1. Silencieux à filtre à particules diesel (DPF)

Ce tracteur est équipé d'un moteur avec un silencieux à filtrer à particules diesel (DPF) qui sert à diminuer les hydrocarbures, le monoxyde de carbone et autres gaz toxiques que contiennent les émissions de moteur diesel, en dioxyde de carbone et eau inoffensifs. Le DPF capture également la matière particulaire (MP). Veillez à gérer correctement les dispositifs de retraitement des gaz d'échappement, de façon responsable à l'égard de l'environnement.

Filtre à particules diesel (DPF)

2. Points de manutention pour la régénération du DPF

Lorsqu'une quantité spécifique de matière particulière (MP) s'est accumulée dans le silencieux équipé de DPF, il est nécessaire de rafraîchir le silencieux en brûlant les MP qu'il contient. Cette tâche qui consiste à brûler les matières s'appelle la « régénération ». Pour prolonger le temps d'utilisation avant d'atteindre cette régénération et pour éviter les problèmes de silencieux équipé de DPF, veillez à suivre les aspects de manipulation suivants.

Carburant

Veillez à utiliser du carburant à très faible teneur en sulfure (S15).

Important :

  • L'utilisation d'autres types de carburant diesel que du carburant à très faible teneur en souffre peut affecter négativement le moteur et les performances du DPF.

L'utilisation de carburants autres qu'a faible teneur en souffre (S15) est susceptible de ne pas respecter les réglementations dans votre région.

Huile moteur

Utilisez de l'huile compatible avec le DPF (CJ-4 ou de qualité supérieure) pour le moteur.

Important :

  • Si vous utilisez une huile moteur différente de la CJ-4 ou de qualité supérieure, le DPF peut

s'encrasser plus que prévu et l'économie de carburant peut diminuer.

Opérations de ralenti inutiles interdites

Généralement, plus le régime moteur est bas, plus la température des gaz d'échappement est faible et, dans ce cas, les MP contenues dans les gaz d'échappement ne sont pas brûlées et commencent à s'accumuler. Par conséquent, ne laissez pas le moteur au ralenti lorsque cela n'est pas nécessaire.

Régénération

Lorsqu'il y a un signe indicatif de régénération qui s'allume ou retentit, procédez immédiatement à la régénération nécessaire.

Important :

  • Le DPF et le moteur peuvent être endommagés si vous interrompez le cycle de régénération ou continuez l'utilisation en ignorant les signaux d'alerte.

3. Processus de régénération du DPF

Le processus de régénération du DPF peut être effectué en choisissant le mode de régénération automatique ou le mode de désactivation de régénération en fonction des conditions de travail.

Pour les tâches qui ne sont pas affectées par les gaz chauds émis pendant la régénération, le mode de régénération automatique est conseillé.

KUBOTA L3302 - Processus de régénération du DPF - 1

(1) Interrupteur de régénération en mode stationnaire

(3) Témoin de régénération

Témoin de régénération en mode stationnaire

(5) Témoin lumineux d'augmentation du régime du moteur

Témoin lumineux de dysfonctionnement moteur

(2) Interrupteur de DÉSACTIVATION de régénération du DPF

Mode de régénération automatique

Lors du démarrage du moteur (il n'est pas nécessaire d'actionner le contacteur), le mode régénération automatique est activé automatiquement.

Avec le mode de régénération automatique activé, lors de l'accumulation d'une quantité spécifique de MP et lorsque les conditions de régénération sont déquates, le DPF se régénérera automatiquement, que le tracteur soit en mouvement ou stationné.

(Voir Conseils pour la régénération du filtre à particules diesel (DPF) à la page 55)

L'efficacité des travaux est améliorée par les effets de la régénération automatique. Pour plus de détails sur la régénération automatique, voir Manipuler le moteur pour régénérer le DPF pour le mode de désactivation de régénération à la page 52.

Mode de désactivation de régénération

Après avoir démarré le moteur, si vous appuyez sur l'interrupteur de désactivation du DPF pour allumer la lampe de l'interrupteur de DÉSACTIVATION du DPF, le mode de désactivation de régénération sera activé.

Avec le mode de désactivation de régénération activé, les MP qui se sont accumulées à l'intérieur du DPF ne seront pas brûlées, à moins que l'opérateur n'effectue manuellement le travail de régénération.

Le mode de désactivation de régénération est pratique pour le travail effectué dans les endroits mal ventilés.

Pour plus de détails sur l'inhibition de régénération, voir Manipuler le moteur pour régénérer le DPF pour le mode de désactivation de régénération à la page 52.

  • Si le moteur est arrêté une fois, le mode de régénération automatique est activé.

3.1 Manipuler le moteur pour regénérer le DPF pour le mode de régénération automatique

(1) Interrupteur de régénération en mode stationnaire (2) Interrupteur de DÉSACTIVATION de régénération du DPF (3) Témoin de régénération

(4) Témoin de régénération en mode stationnaire

(5) Témoin lumineux d'augmentation du régime du moteur

(6) Témoin lumineux de dysfonctionnement moteur

1. Démarrez le moteur.

  1. Vérifiez que la lampe de l'interrupteur de

KUBOTA L3302 - Démarrez le moteur. - 1

La lampe de l'interrupteur de désactivation du DPF est allumée

Le mode de régénération automatique est activé.

La lampe de l'interrupteur de désactivation du DPF est allumée

Le mode de désactivation de régénération est activé.

  • Au démarrage du moteur, le mode régénération automatique est automatiquement activé.
  • Quand vous appuyez sur l'interrupteur de DÉSACTIVATION du DPF après que le moteur a démarré, le mode de désactivation de régénération est activé.

Quand le témoin de régénération commence à clignoter, une quantité spécifique de MP s'est accumulée dans le DPF.

  1. Continuez à utiliser le tracteur.

Le processus de régénération demarrera automatiquement. Assurez-vous que le lieu de travail est un lieu sûr où la température du DPF et des émissions va augmenter.

  1. Quand le témoin d'augmentation du régime du

mateur n/min clignoter, continuez à

travailler et augmentez le régime du moteur jusqu'à ce que le témoin d'augmentation du régime moteur « S'ARRÊTE »

  • Même lorsque le mode de régénération automatique est sélectionné, la régénération du DPF risque de ne pas débuter si des exigences du système ne sont pas satisfaites.

Le témoin lumineux d'augmentation du régime du moteur sert de guide pour satisfaire les conditions de régénération. Si la charge sur le moteur est trop importante, le témoin lumineux d'augmentation du régime du moteur peut continuer à clignoter, même si les conditions du système de régénération sont satisfaites et la régénération peut débuter automatiquement. (Voir Conseils pour la régénération du filtre à particules diesel (DPF) à la page 55.)

3.1.1 Niveau d'arretissement de MP et procédures nécessaires pour le mode de régénération automatique

Pendant le mode de régénération automatique, lorsque le niveau de MP s'est accumulé dans le DPF, le cycle de régénération débute automatiquement. Si le cycle de régénération est interrompu ou si les conditions de régénération ne sont pas satisfaites, l'avertisseur sonore commence à retentir et l'affichage du témoin change en réaction au niveau de MP, afin d'inviter l'opérateur à effectuer la procédure nécessaire indiquée dans le tableau ci-dessous.

Important :

  • Une fois le niveau de régénération atteint, effectuez immédiatement la procédure requise pour la régénération.

Le DPF et le moteur peuvent être endommagés si vous interrompez le cycle de régénération ou continuez l'utilisation en ignorant les signaux d'avertissement.

Mode de régénération automatique

État du système du DPFProcédure nécessaire
Niveau d'advertissement de MPAvertisseurPuisance du moteurTémoinComportement de l'indica-tein
1Pas de son suffisantLe témoin de régénération commence à clignoter.Une quantité spécifique de MP s'est accumu-lée dans le silencieux équipé de DPF.Continuez à utiliser le tracteur pour élever la température du DPF.
Le témoin lumineux d'augmentation du régime du mo-teur commence à clignoter.Continuez Your travail et augmentez le régi-me du moteur jusqu'à ce que le témoin s' « ÉTEIGNE » .
Le témoin de régénération en mode stationnaire commence à clignoter.La régénération en mode stationnaire peut également commencer.(Voir Manipuler le moteur pour régénérer le DPF pour la régénération stationnaire à la page 54)
Le témoin de régénération cesse de clignoter et resté « ALLUMÉ » constamment.Le cycle de régénération commence et se poursuit jusqu'à la fin, après quoi le témoin s' « ÉTEINT » .
Si le cycle de régénération a été interrompu ou si les conditions de régénération ne sont pas remplies, le système DPF passse au niveau d'aver-tissement de MP 2 .
2-1Retentit toutes les 5 secondessuffisantLe témoin de régénération commence à clignoter.Commencez la régénération conformément au niveau d'advertissement de MP : 1 précèdent.Lé témoin de régénération en mode station-naire commence à clignoter et la régénération en mode stationnaire peut également commencer.Si les conditions de régénération ne sont pas remplies, effectuez la procédure pour le cycle de régénération stationnaire.(Voir Manipuler le moteur pour régénérer le DPF pour la régénération stationnaire à la page 54)
2-2Retentit toutes les 3 secondessuffisantLe témoin de régénération en mode stationnaire commence à clignoter.
Le témoin de régénération cesse de clignoter et resté « ALLUMÉ » constamment.Le cycle de régénération commence et se poursuit jusqu'à la fin, après quoi le témoin s' « ÉTEINT » .
Si la régénération échoue au niveau d'advertissement de MP 2 , le système DPF passse au niveau d'advertissement de MP 3 .
3Retentit toutes les secondes50 %Le témoin d'advertissement mo-teur commence à clignoter.Arrêtez immédiatement d'utiliser le tracteur et démarrez la procédure du cycle de régé-nération stationnaire.(Voir Manipuler le moteur pour régénérer le DPF pour la régénération stationnaire à la page 54)Avertissement de MP : 3 , le mode de régé-nération automatique ne fonctionne pas.Si vous continuez à utiliser le tracteur, le cycle de régénération est désactifié.
Le témoin de régénération en mode stationnaire commence à clignoter.
Si la régénération stationnaire est interrompue ou si le tracteur est constamment utilisé au niveau d'advertissement de MP 3 , le système DPF passse au niveau d'advertissement de MP 4 .
4Retentit toutes les secondes50 %Le témoin d'advertissement mo-teur reste constamment « AL- LUMÉ » .Déplacez immédiatement le tracteur en lieu sür, stationnez-le, et « ARRÊTEZ » le mo-tein.Contactdez vos concessionsnaire Kubota lo-cal.Au niveau d'advertissement de MP : 4 , ne continues pas à utiliser le tracteur. Si- non des dommages pouraient être causés au DPF et au moteur.

3.2 Manipuler le moteur pour régénérer le DPF pour le mode de désactivation de régénération

(1) Interrupteur de régénération en mode stationnaire (2) Interrupteur de DÉSACTIVATION de régénération du DPF (3) Témoin de régénération

(4) Témoin de régénération en mode stationnaire

(5) Témoin lumineux d'augmentation du régime du moteur

Témoin lumineux de dysfonctionnement moteur

  1. Démarrer le moteur.
  2. Appuyez sur l'interrupteur de désactivation du DPF

KUBOTA L3302 - Manipuler le moteur pour régénérer le DPF pour le mode de désactivation de régénération - 1

La lampe de l'interrupteur de DÉSACTIVATION du DPF est « ALLUMÉE »

Le mode de désactivation de régénération activé.

La lampe de l'interrupteur de DÉSACTIVATION du DPF est « ÉTEINTE »

Le mode de régénération automatique est activé.

La lampe de l'interrupteur de DÉSACTIVATION du DPF s'allume.

Quand le témoin de régénération en stationnement

KUBOTA L3302 - Manipuler le moteur pour régénérer le DPF pour le mode de désactivation de régénération - 2

ou le témoin de régénération en mode

stationnaire pense à clignoter, une

quantité spécifique de MP s'est accumulée dans le silencieux équipé de DPF.

  1. Déplacez le tracteur en lieu sûr et activez le silencieux équipé de DPF.

(Voir Manipuler le moteur pour regénérer le DPF pour la régénération stationnaire à la page 54.)

3.2.1 Niveau d'avertissement de MP et procédures nécessaires pour le mode de désactivation de régénération

En mode de désactivation de la régénération du DPF, l'avertisseur sonore commence à retentir et l'affichage du témoin change en réaction au niveau de MP, afin d'inviter l'opérateur à effectuer la procédure nécessaire indiquée dans le tableau ci-dessous.

Important :

  • Une fois le niveau de régénération atteint, effectuez immédiatement la procédure requise pour la régénération.

Le DPF et le moteur peuvent être endommagés si vous interrompez le cycle de régénération ou continuez l'utilisation en ignorant les signaux d'avertissement.

Mode de désactivation de régénération

État du système du DPFProcedure nécessaire
Niveau d'avoitissement de MPAvertisseurPuisance du moteurTémoinComportement de l'indica-tein
1 Pas de son suffisant3Le t'éoin de régénération commence à clignoter.Une quantité spécifique de MP s'est accumulée dans le silencieux équipé de DPF.Continuez l'utilisation telle qu'elle.
3Le t'éoin de régénération en mode stationnaire commence à clignoter.La régénération en mode stationnaire peut également commencer.(Voir Manipuler le moteur pour régencer le DPF pour la régénération stationnaire à la page 54)
3Au niveau d'avoitissement de MP entre 1 et 2-2, il est également possible de modifier l'interrupteur de DÉSACTIVATION du DPF en mode de régénération automatique, puis d'effectuer la régénération.
2-1Retentit toutes les 5 secondessuffisant3Le t'éoin de régénération commence à clignoter.Déplaceze le tracteur dans un lieu sur puis démarrez le processus du cycle de régénération stationnaire.(Voir Manipuler le moteur pour régencer le DPF pour la régénération stationnaire à la page 54)
2-2Retentit toutes les 3 secondessuffisant3Le t'éoin de régénération en mode stationnaire commence à clignoter.
Si le cycle de régénération stationnaire est interrompu ou si le tracteur est constamment utilisé au niveau d'avoitissement de MP 2, le système DPF passse au niveau d'avoitissement de MP 3.
3Retentit toutes les secondes50 %3Le t'éoin d'avoitissement moteur commence à clignoter.Cessez immédiatement d'utiliser le tracteur, déplaceze-le dans un lieu sûr et démarrez le processus du cycle de régénération en mode stationnaire.(Voir Manipuler le moteur pour régencer le DPF pour la régénération stationnaire à la page 54)Si vous continuez à utiliser le tracteur en ignorant les signaux d'avoitissement, la ré-génération est désactivée.
3Le t'éoin de régénération en mode stationnaire commence à clignoter.
Si le cycle de régénération est interrompu ou si le tracteur est constamment utilisé en ignorant les signaux d'avoitissement au niveau d'avoitissement de MP 3, le système DPF passse au niveau d'avoitissement de MP 4.
4Retentit toutes les secondes50 %3Le t'éoin d'avoitissement moteur resté constamment « AL-LUMÉ ».Déplacez immédiatement le tracteur en lieu sûr, stationnez-le, et « ARRÊTEZ » le moteur.Contactdez votre concessionnaire Kubota local.Au niveau d'avoitissement de MP : 4, ne continuez pas à utiliser le tracteur. Si non des dommages pourrait être causés au DPF et au moteur.

3.3 Manipuler le moteur pour regénérer le DPF pour la régénération stationnaire

KUBOTA L3302 - Manipuler le moteur pour regénérer le DPF pour la régénération stationnaire - 1

(1) Interrupteur de régénération en mode stationnaire (2) Interrupteur de DÉSACTIVATION de régénération du DPF (3) Témoin de régénération

(4) Témoin de régénération en mode stationnaire (5) Témoin lumineux d'augmentation du régime du moteur (6) Témoin lumineux de dysfonctionnement moteur

  1. Stationnez le tracteur dans une zone sûre à l'écart des bâtiments, des personnes et des animaux.
  2. Serrez le frein de stationnement.
  3. Réglez la pédale suivante ou le levier en position « NEUTRE »
  4. [Type à transmission manuelle] Réglez le levier d'inverseur synchro en position « NEUTRE »
  5. [Type HST]

Réglez la pédale de contrôle de vitesse en position « NEUTRE »

  1. Reglez le levier ou contacteur suivant en position « NEUTRE »
  2. [Type à transmission manuelle] Réglez le levier de changement de vitesse de la PDF en position « ARRET »
  3. [Type HST]

Réglez le contacteur de commande d'embrayage de PDF en position « ARRÊT »

  1. Remettez le moteur au régime de ralenti.
  2. Abaissez l'outil au sol.
  3. Tournez le volant pour que les roues avant soient bien alignées.
  4. Appuyez sur l'interrupteur de désaction du DPF

KUBOTA L3302 - Manipuler le moteur pour regénérer le DPF pour la régénération stationnaire - 2

La lampe de l'interrupteur de désaction du DPF s’éteint.

Quand les conditions de régénération sont remplies (étapes 2 à 5 et étape 7 mentionnées plus tout), la lampe de l'interrupteur de régénération en mode

KUBOTA L3302 - Manipuler le moteur pour regénérer le DPF pour la régénération stationnaire - 3

KUBOTA L3302 - Manipuler le moteur pour regénérer le DPF pour la régénération stationnaire - 4

commence à clignoter.

  1. Appuyez sur l'interrupteur de régénération en mode

stationnaire pour démarrer le cycle de

regénération.

La lampe de l'interrupteur de régénération en mode stationnaire cesse de clignoter et reste constamment « ALLUMÉE » pendant le cycle.

Le régime du moteur augmente automatiquement et le processus de régénération commence.

Processus de régénération

a. Les deux tímoins 3 3 restent «ALLUMÉS » pendant la régénération du DPF. b. Les indicateurs et « S'ETEIGNENT » quand le cycle de régénération est terminé. c. Une fois les témoins et « ÉTEINTS», le fonctionnement normal du tracteur peut reprendre.

  1. En conduisant en mode inhibition de régénération, appuyez sur l'interrupteur de désactivation du DPF pour allumer la lampe de l'interrupteur de DÉSACTIVATION du DPF.
  • Pendant le cycle de régénération, ne touchez pas les leviers et interrupteurs (mentionnés précédemment aux étapes 2, 3 et 4) et ne modifiez pas le régime du moteur, sauf en cas d'arrêt d'urgence. Sinon, la régénération sera interrompue.
  • Ne quittez jamais le tracteur lorsque le processus de régénération en mode stationnaire est activé. Si le cycle de régénération en mode stationnaire est interrompu, le régime du moteur est fixé au niveau de ralenti pendant environ 30 secondes. Pendant 30 secondes, quand le régime du moteur est fixé, maintenez le levier d'accélérateur à main et la pédale d'accélération en position de ralenti. Ne déplacez pas le levier d'accélérateur à main ni la pédale d'accélération. Le levier d'accélérateur à main et la pédale d'accélération fonctionneront de nouveau après 30 secondes.

Fonctionnement

Plus le moteur fonctionne à haut régime et forte charge, plus la température de l'échappement augmente. La matière particulière (MP) à l'intérieur du DPF est ainsi consumée, par conséquent le processus de régénération est moins souvent nécessaire.

Plus le moteur fonctionne à bas régime ou faible charge, plus la température de l'échappement est basse. Par conséquent, moins de matière particulière (MP) à l'intérieur du DPF est consumée et la MP s'accumule davantage, ce qui nécessite des régénérations fréquentes. Par conséquent, évitez autant que possible les périodes prolongées au ralenti.

Conditions nécessaires pour la régénération

La régénération débute lorsque toutes les conditions ci-dessous sont satisfaites. En revanche, si une seule condition n'est plus remplie pendant le processus, la régénération est interrompue.

  • Température de liquide de refroidissement du moteur
  • Température du DPF
  • Le régime moteur est de 1200 tr/min ou plus
  • Généralement, il faut entre 15 minutes et 20 minutes pour terminer un cycle de régénération.

La durée effective de régénération peut dépendre de la température ambiantes, de la température d'échauffement, et du régime moteur.

  • Il est conseillé d'effectuer la régénération lorsque le moteur est chaud.
  • Ne pas commencer puis interrompre le processus de régénération sans nécessité. Sinon, une petite quantité de carburant se mélange à l'huile moteur et en dégrade la qualité.
  • Pendant la régénération du DPF, le débit d'air du moteur est automatiquement limité pour maintenir la température de l'échappement. En raison de la limite du débit d'air du moteur, celui-ci peut produire un son différent mais ce son est normal pour ce moteur.
  • Juste après la fin de la régénération, le silencieux équipé de DPF reste chaud. Il est conseillé de laisser le moteur fonctionner pendant environ 5 minutes pour permettre aux composants de l'échappement de refroidir.

Démarrage du moteur [type à transmission manuelle]

  1. Vérifiez que le frein de stationnement est serré.

(Voir serrage du frein de stationnement à la page 39 si le frein de stationnement est desserré)

(1) Pédale de frein (2) Levier de frein de stationnement

Le témoin du frein de stationnement dans le Easy Checker s'allume pendant que le frein de stationnement est serré.

Témoin de frein de stationnement

  1. Vérifiez que la soupape d'arrêt du carburant est en position « OUVERTE »

Robinet d'arrêt du carburant (A) Fermer (B) Ouvrir

  1. Réglez le levier de changement de vitesse principal et le levier d'inverseur synchro en position « NEUTRE »

KUBOTA L3302 - Démarrage du moteur [type à transmission manuelle] - 1

(1) Levier de changement de vitesse

(A) Marche avant

tesse principal

(B) Position neutre

(2) Levier d'inverseur synchro

Marche arrière

  1. Réglez le levier de changement de vitesse de la PDF en position « ARRET »

KUBOTA L3302 - Démarrage du moteur [type à transmission manuelle] - 2

Levier de changement de vitesses de la PDF

(A) Marche (B) Arrêt

  1. Réglez le levier de commande de l'embrayage de PDF en position « FLOTTEMENT ». La position de « FLOTTEMENT » est la position la plus BASSE du levier de commande de position.

KUBOTA L3302 - Démarrage du moteur [type à transmission manuelle] - 3

Levier de commande de position

(A) Flotteur

  1. Réglez le levier d'accélérateur à main à environ micourse.

KUBOTA L3302 - Démarrage du moteur [type à transmission manuelle] - 4

(1) Levier d'accélérateur à main (2) Pédale d'accélération

(A) Augmentation (B) Diminution

  1. Insérez la clé de contact dans l'interrupteur de la clé de contact et tournez-la sur « MARCHE »

KUBOTA L3302 - Démarrage du moteur [type à transmission manuelle] - 5

Interrupteur de la clé de contact

(A) Arrêt (B) Marche (C) Démarrage

  1. Vérifiez les voyants du tableau de bord Easy Checker.

(Voir Voyant Easy Checker à la page 35)

KUBOTA L3302 - Démarrage du moteur [type à transmission manuelle] - 6

(1) Témoin de charge électrique

(4) Témoin de bougie de pré

(2) Témoin de frein de stationnement

chauffage

(3) Témoin d'avertissement de pression d'huile moteur

(5) Témoin du séparateur d'eau

  • Certains voyants Easy Checker peuvent s'allumer en fonction des positions des leviers et des interrupteurs.
  • Tournez l'interrupteur de la clé de contact et certains des indicateurs sur tableau de bord persistéreront pendant environ 1 seconde.
  • Appuyez à fond sur la pédale d'embrayage.

KUBOTA L3302 - Démarrage du moteur [type à transmission manuelle] - 7

Pédale d'embrayage

  1. Tournez la clé de contact en position « DÉMARRAGE » et relâchez-la lorsque le moteur démarre.

Important :

  • En raison des dispositifs de sécurité, le moteur ne demarrera pas sauf dans les conditions suivantes :

-Le levier de changement de vitesse de la PDF est regle en position «ARRET » - Le levier d'inverseur synchro est regle en position « NEUTRE »

  1. Vérifiez que tous les voyants sur le Easy Checker sont sur « ARRÊT » Si les voyants de l'Easy Checker sont toujours allumés, arrêtez immédiatement le moteur, et trouvez la cause.
  2. Relâchez la pédale d'embrayage.

Démarrage du moteur [type HST]

  1. Vérifiez que le frein de stationnement est serré. (Voir Serrage du frein de stationnement à la page 39 si le frein de stationnement est desserré)

(1) Pédale de frein (2) Levier de frein de stationnement

Le témoin du frein de stationnement dans le Easy Checker s'allume pendant que le frein de stationnement est serré.

Témoin de frein de stationnement

  1. Vérifiez que la soupape d'arrêt du carburant est en position « OUVERTE »

Robinet d'arrêt du carburant (A) Fermer (B) Ouvrir

  1. Vérifiez que le levier du régulateur de vitesse est en position « D'ARRÊT »
  • ournera automatiquement en position « D'ARRÉT »
  • Reglez la pedale de contrôle de vitesse et le levier de changement de gamme de vitesse en position « NEUTRE »

(1) Levier du régulateur de vitesse (si équipe) (A) Position neutre (B) Position d'arrêt (2) Pédales de contrôle vitesse (3) Levier de changement de gamme

Lorsque vous retirez le pied de la pédale de commande de vitesse, la pédale de

commande de vitesse returnera automatiquement en position « NEUTRE »

  1. Poussez le contacteur de commande d'embrayage de PDF en position « ARRÊT. » (Voir Contacteur de commande d'embrayage de PDF [type HST] à la page 82)

Contacteur de commande d'embrayage de PDF (A) Marche (B) Arrêt

  1. Réglez le levier de commande de l'embrayage de PDF en position « FLOTTEMENT ». La position de « FLOTTEMENT » est la position la plus BASSE du levier de commande de position.

Levier de commande de position (A) Position flottée

  1. Réglez le levier d'accélérateur à main à environ micourse.

Levier d'accélérateur à main (A) Augmentation (B) Diminution

  1. Insérez la clé de contact dans l'interrupteur de la clé de contact et tournez-la sur « MARCHE »

Interrupteur de la clé de contact (A) Arrêt (B) Marche (C) Démarrage

  1. Vérifiez les voyants du tableau de bord Easy Checker. (Voir Voyant Easy Checker à la page 35)

(1) Témoin de charge électrique (2) Témoin de frein de stationnement (3) Témoin d'avertissement de pression d'huile moteur (4) Témoin de bougie de préchauffage (5) Témoin du séparateur d'eau

  • Certains voyants Easy Checker peuvent s'allumer en fonction des positions des leviers et des interrupteurs.
  • Tournez la clé de contact et certains des indicateurs sur tableau de bord persistéreront pendant environ 1 seconde.
  • Tournez la clé de contact en position « démarrage » et relâchez-la lorsque le moteur démarre.

Important :

  • En raison des dispositifs de sécurité, le moteur ne démarrera pas sauf dans les conditions suivantes :

-Le contacteur de commande d'embrayage de PDF est réglé en position « ARRET » -La pédale de contrôle de vitesse est réglée en position « NEUTRE »

  1. Vérifiez que tous les voyants sur le Easy Checker sont sur « ARRÊT » Si les voyants de l'Easy Checker sont toujours allumés, arrêtez immédiatement le moteur, et trouvez la cause.

Démarrage du moteur par temps FROID

Si la température ambiantes est la suivante et que le moteur est très froid, suivez la procédure de cette section pour démarrer le moteur.

Température ambienteEn dessous de -5 °C (23 °F)
  1. Suivez les étapes suivantes de la procédure dans la section Démarrage du moteur.
  2. [Type à transmission manuelle]

Suivez les étapes 1 à 9 de la procédure dans DEMARRAGE DU MOTEUR [TYPE A TRANSMISSION MANUELLE] à la page 55.

  • [Type HST]

Suivez les étapes 1 à 9 de la procédure dans DEMARRAGE DU MOTEUR [TYPE HST] à la page 57.

  1. Tournez la clé de contact en position « Marche » (bougie de préchauffage) et laissez-la ainsi pendant 10 secondes.

Pour protéger la batterie et le démarreur, vérifie que ce dernier n'est pas activé continuellement pendant plus de 10 secondes.

Interrupteur de la clé de contact (A) Arrêt (B) Marche (C) Démarrage

  • Le témoin de bougie de préchauffage s'allume pendant que le moteur est préchauffé.

Témoin de bougie de préchauffage

  1. Tournez la clé de contact en position « DEMARRAGE »

Le moteur devrait démarrer.

Si le moteur n'arrive pas à démarrer après avoir conservé la clé de contact en position de préchauffage pendant 10 secondes, coupez la clé de contact pendant 30 secondes. Ensuite, répétez l'étape 2 et l'étape 3.

1. Réchauffeur antigel pour le séparateur d'huile (si équipe)

L'objet du réchauffeur fonctionne en permanence lorsque l'interrupteur de la clé de contact est en position « MARCHE » ou « DÉMARRAGE »

En raison d'un tirage électrique élevé, une durée d'inactivité ou d'opérations prolongées épuiseront la batterie et arrêteront le tracteur.

KUBOTA L3302 - Réchauffeur antigel pour le séparateur d'huile (si équipe) - 1

(1) Réchauffeur (séparateur d'huile, sortie) (2) Réchauffeur (séparateur d'huile, entrée)

2. Chauffe bloc-moteur (si équipé)

Un chauffe bloc-moteur est disponible en option auprès de votre concessionnaire.

Le chauffe bloc-moteur vous aidera à démarrer votre tracteur lorsque la température ambiente est inférieure aux températures suivantes.

Température ambiante

En dessous de -20°C (-4°F)

Arrét du moteur

  1. Après avoir mis le moteur au ralenti, tournez la clé de contact en position « ARRET »
  2. Retirez la clé de contact.

NOTE:

  • Si la clé de contact n'arrête pas le moteur, consultez votre concessionnaire Kubota local.

Pour éviter des blessures corporelles ou la mort :

Assurez-vous de serrer le frein de stationnement pendant le réchauffement du moteur. - Veillez à régler tous les leviers de sélection en position « NEUTRE » et à régler le levier de changement de vitesse de la PDF en position « ARRÊT » pendant le préchauffage du moteur.

Pendant les 5 minutes suivant le démarrage du moteur, laissez le moteur se préchauffer sans appliquer de charge. Permettre au moteur de se préchauffer c'est permettre à l'huile d'atteindre toutes les parties du moteur. Si vous appliquez une charge au moteur sans une période de préchauffage de 5 minutes, des problèmes tels qu'un grippage, une rupture ou une usure prématurée peuvent survenir.

Important :

  • N'utilisez pas le tracteur à pleine charge tant que le moteur n'est pas suffisamment chaud.

L'huile hydraulique est utilisée comme liquide de transmission. Par temps froid, la viscosité de l'huile froide peut augmenter. Cette situation peut provoquer une circulation d'huile ralentie ou une pression hydraulique anormalement basse pendant un certain temps après le démarrage du moteur. Un tel état peut ensuite entraîner des problèmes dans le circuit hydraulique. De plus, comme la lèvre du joint d'étanchéité ne suit pas à basse température d'huile, des fuites d'huile peuvent se produire si l'arbre pivote à grande vitesse à basse température. Afin d'empêcher ces problèmes dans le circuit hydraulique, vérifie les instructions suivantes.

Préchauffez le moteur à environ 50% du régime nominal, conformément au tableau suivant.

Température ambienteTemps nécessaire au pré-chauffage
Au-dessus de 0 °C (32 F)Au moins 10 minutes
0 °C à -10 °C(32 F à 14 F)10 minutes à 20 minutes
-10 °C à -20 °C(-14 F à -4 F)20 minutes à 30 minutes
En dessous de -20 °C (-4 F)Plus de 30 minutes

Démarrage par survoltage du moteur

Procédez comme indiqué dans cette section pour démarrer le moteur par survoltage en toute sécurité.

KUBOTA L3302 - Démarrage par survoltage du moteur - 1

Avertissement

Pour éviter des blessures corporelles ou la mort :

  • Les gaz de la batterie peuvent exploser. Évitez les cigarettes, les étincelles et flammes à proximité de la batterie.
  • Si la batterie du tracteur est gelée, n'utilisez pas une batterie d'appoint pour faire démarrer le moteur.
  • Ne branchez pas l'autre extrémité du câble de démarrage négatif (-) à la borne négative (-) de la batterie du tracteur.

Important :

  • Cette machine est équipée d'un circuit de démarrage de masse négative (-) 12 volts. Utilisez uniquement la même tension pour le démarriage par survoltage.
  • L'utilisation d'une tension source plus élevée sur le circuit électrique du tracteur peut provoquer des dommages graves au circuit. Utilisez uniquement une source de tension identique pour effectuer un démarriage par survoltage avec une batterie déchargée ou à plat.
  • N'utilisez pas le tracteur avec le câble de batterie débranché de la batterie.
  • N'utilisez pas le tracteur sans batterie.
  • N'utilisez pas le tracteur avec la batterie à plat. Chargez suffisamment complètement la batterie avant d'utiliser le tracteur. Sinon, le tracteur risque de ne pas fonctionner correctement.

Branchez les câbles dans l'ordre numérique de la figure suivante.

Débranchez dans l'ordre inverse de la figure suivante après utilisation.

Batterie décharge (3) Batterie source (2) Cables de démarrage

  1. Amenez le véhicule source doté d'une batterie de tension identique à celle du tracteur en panne à portée du câble.

Important :

  • Le véhicule source ne doit pas toucher le tracteur en panne.
  • Serrez les freins de stationnement des deux véhicules et régalez les leviers de sélection en position « NEUTRE ». Coupez les deux moteurs.
  • Portez une protection oculaire et des gants en caoutchouc.
  • Branchez les câbles dans l'ordre a à d.

a. Fixez la pince rouge à la borne positive (rouge (+) ou pos.) de la batterie à plat. b. Pincez l'autre extrémité du même câble sur la borne positive (rouge (+) ou pos.) de la batterie source. c. Fixez l'autre câble à la borne négative (noire, (-) ou négative) de la batterie source. d. Fixez l'autre extrémité du câble qui est fixé à la borne négative de la batterie source, au bloc moteur ou au chassis du tracteur en panne aussi loin que possible de la batterie à plat.

(1) Batterie décharge (3) Batterie source (2) Câbles de démarrage

  1. Démarrez le véhicule source et laissez son moteur tourner pendant quelques instants puis démarrez le tracteur en panne.
  2. Débranchez les câbles de démarriage dans l'ordre exactement inverse du raccord. Suivez les étapes dans l'ordre : étape d., étape c., étape b., et étape a dans l'étape 4.

Utilisation du nouveau tracteur

Le mode d'utilisation et d'entretien du tracteur neuf en définit la durée de vie.

Un nouveau tracteur a évidemment été testé mais diverses pièces ont besoin d'une période de rodage. Alors vous devrez le faire fonctionner pendant les 50 premières heures à une vitesse plus lente et évitez des travaux ou des opérations excessifs jusqu'à ce que les différentes parties soient rodées.

Le mode d'utilisation du tracteur pendant la période de rodage est déterminant pour sa durée de vie. Pour des performances maximales et une longue durée de vie, il est essentiel de bien roder votre tracteur. Lorsque vous utilisez un nouveau tracteur, observez les précautions suivantes.

1. Utilisation d'un nouveau tracteur pendant les 50 premières heures

N'utilisez pas le tracteur à pleine vitesse pendant les 50 premières heures.

  • Ne démarrez pas le tracteur rapidement. Ne freinez pas brusquement.
  • En hiver, utilisez le tracteur une fois le moteur chaud.
  • Ne faites pas fonctionner le moteur à un régime plus haut que nécessaire.
  • Sur les routes irrégulières, ralentissez à une vitesse adaptée.

N'utilisez pas le tracteur à vitesse élevée.

Les précautions précitées ne se limitent pas aux tracteurs neufs mais concernent tous les tracteurs. Vous devez suivre les précautions, en particulier pour un tracteur neuf.

2. Vidange de l'huile lubrificatrice pour les tracteurs neufs

L'huile lubrifiante est particulièrement importante dans le cas d'un tracteur neuf. Si les différentes pièces ne sont pas « rodées » et ne sont pas habituées les unes aux autres, de petites particules de métal peuvent se développer pendant le fonctionnement du tracteur. Les petites particules de métal peuvent endommager les pièces. Par conséquent, vous devrez changer l'huile lubrifiante un peu plus tôt que nécessaire. (Pour plus de détails sur les périodes d'intervalle du changement, consultez le tableau INTERVALLES D'ENTRETIEN à la page 98)

Precautions pour MONTER à BORD et descendre du tracteur

  • Ne tentez jamais de monter ou descendre d'un tracteur en mouvement ou de sauter d'un tracteur.
  • Montez et descendez en faisant face au tracteur. N'utilisez pas les commandes comme poignées pour éviter les mouvements accidentels de la machine.
  • Maintenez toujours les marchepieds et le plancher propres pour éviter de glisser.

KUBOTA L3302 - Precautions pour MONTER à BORD et descendre du tracteur - 1

Avertissement

Pour éviter des blessures corporelles ou la mort :

  • Avant de relever ou de rabattre l'arceau ROPS, serrez le frein de stationnement, arrêtez le moteur et retirez la clé de contact. Effectuez toujours l'opération à partir d'une position stable à l'arrière du tracteur. Rabattez le ROPS seulement lorsque cela est absolument nécessaire, et relevez-le et verrouillez-le en place aussitôt que possible.
  • Avant de rabattre l'arceau ROPS, assurez-vous qu'il n'y a aucune interference possible causée par des outils ou accessoires installés. En cas de problème, contactez votre concessionnaire Kubota.

1. Rabattage de l'arceau de sécurité ROPS (si équipé)

  1. Retirez les deux boulons de blocage.

Boulon de blocage

  1. Rabattez le ROPS.

KUBOTA L3302 - Rabattage de l'arceau de sécurité ROPS (si équipé) - 1

Attention

Pour éviter les blessures corporelles :

Tenez fermement le ROPS avec les deux mains, puis rabattez-le lentement et doucement.

(1)ROPS

Important :

Lorsque vous relevez ou rabattez le ROPS, tenez la partie du ROPS entre l'étiquette et le haut du ROPS avec vos deux mains.

  1. Alignez les trous du boulon de blocage et insérez les deux boulons de blocage. Serrez étroitement les boulons de blocage et fixez-les à l'aide des goupilles bêta.

KUBOTA L3302 - Important : - 1

Attention

Pour éviter les blessures corporelles :

Assurez-vous que les deux boulons de blocage sont installés correctement et

maintenus en place à l'aide des goupilles bêta.

(1) Boulon de blocage (2) Goupille bêta

2. Relever l'arceau de sécurité ROPS en position haute (si équipé)

  1. Retirez les deux goupilles bêta et les boulons de blocage.

Boulon de blocage (2) Goupille bêta

  1. Relevez le ROPS en position « RELEVÉE »

KUBOTA L3302 - Relever l'arceau de sécurité ROPS en position haute (si équipé) - 1

Attention

Pour éviter les blessures corporelles : • Relevez l'arceau de sécurité ROPS lentement et avec précaution.

  1. Alignez les trous du boulon de blocage et insérez les deux boulons de blocage. Serrez légèrement les boulons de blocage et fixez-les à l'aide des goupilles bêta.

KUBOTA L3302 - Attention - 1

Attention

Pour éviter les blessures corporelles :

Assurez-vous que les deux boulons de blocage sont installés correctement aussitôt que l'arceau de sécurité ROPS est en position « RELEVÉE », et maintenus en place avec les goupilles bêta.

(1) Boulon de blocage (2) Goupille bêta

3. Ajustement de l'arceau rabattable ROPS (si équipé)

  1. Réglez régulièrement l'arceau de sécurité ROPS pour qu'il ne tombe pas librement.
  2. Si vous ressentez moins de frottements en rabattant l'arceau de sécurité ROPS, suivez la procédure suivante.

a. Retirez la goupille fendue. b. Resserrez l'écrou jusqu'à ce que vous sentiez la friction correcte dans le mouvement. c. Replacez la goupille fendue.

Goupille fendue Écrou

Démarrage du tracteur [type à transmission manuelle]

  1. Réglez la position de l'opérateur.
  2. Ajustez le siège de l'opérateur. (Voir Siège de l'opérateur à la page 40)

KUBOTA L3302 - Démarrage du tracteur [type à transmission manuelle] - 1

(1) Levier de réglage de course (A) Déverrouillage (2) Levier de réglage de la suspension (B) Tension décroissante (C) Tension croissante

  • Attachez la ceinture de sécurité.

(Voir Ceinture de sécurité à la page 40)

(1) Ceinture de sécurité

  • Ajustez le siège de l'opérateur et la suspension pour garantir que les commandes sont con
  • Démarrez le moteur.

(Voir DEMARRAGE DU MOTEUR [TYPE A TRANSMISSION MANUELLE] à la page 55)

KUBOTA L3302 - Démarrage du tracteur [type à transmission manuelle] - 2

Avertissement

Pour éviter des blessures corporelles ou la mort:

  • Consultez la rubrique CONSEILS DE SÉCURITÉ à la page 7 au début de ce manuel.
  • Veuillez lire et comprendre les étiquettes de sécurité situées sur le tracteur.
  • Pour éviter le risque d'intoxication par les gaz d'échappement, ne pas faire tourner le moteur à l'intérieur d'un BATIMENT fermé sans une ventilation adequate.
  • Ne démarrez jamais le moteur si vous n'êtes pas dans la cabine. Démarrez le moteur lorsqu vous étés installé sur le siège de l'opérateur. Veillez à toujoursmettre tous les leviers de selection en position « NEUTRE » et reglez le levier de changement de vitesse de la PDF en position « D'ARRET » avant de demarrer le moteur.
  • Sélectionnez la position des phares.

(1) Phare (2) Indicateur de direction/feux de détresse

(1) Indicateur de direction/feux de détresse (2) Feu arrête

  • Vérifiez les phares.

(Voir Interrupteur des phares à la page 34)

  • Vérifiez les indicateurs de direction/feux de détresse avant et arrière.

(Voir Interrupteur des feux de détresse et interrupteur d'indicateur de direction à la page 34)

KUBOTA L3302 - Avertissement - 1

(1) Levier de clignotants (2) Interrupteur des phares (3) Interrupteur des feux de détresse

(4) Témoin d'indicateur de direction/feux de détresse

(1) Levier de clignotants (2) Commutateur des phares

(A) Arrêt (B) Marche (bas) (C) Marche (haut)

Nom du pharePosition du commutateur
(A) ARRÊT(B) ∃O(C) ∃O
Phares de route (feux de croisi-ment)ARRÊT MARCHÉ MARCHÉ
Phares de route (feux de route)ARRÊT -MARCHÉ
Feu arrêté ARRÊT MARCHÉ MARCHÉ
Lampe de travail latériqueARRÊT MARCHÉ MARCHÉ
  1. Vérifiez la pédale de frein. (Voir Pédales de frein (droite et gauche) à la page 38)

(1) Pédales de frein (A) Verrouillage (2) Verrouillage de pédales de frein (B) Relacher

  1. Relevez l'outil. (Voir Commande de position de l'outil monté sur l'attelage 3 points à la page 90)

(1) Levier de commande de position (A) Relever

  1. Appuyez sur la pédale d'embrayage.
  2. [L3302] Voir pédale d'embrayage [L3302 type a transmission manuelle] à la page 41.
  3. [L3902] Voir Pedale d'embrayage avec double embrayage [L3902 type à transmission manuelle] à la page 41.

Pédale d'embrayage

  1. Sélectionnez la vitesse de déplacement.

KUBOTA L3302 - Avertissement - 2

(1) Levier d'inverseur synchro (2) Levier de changement de vitesse principal (3) Levier de changement gamme (4) Levier des roues avant motrices

(A) Marche avant (B) Position neutre (C) Marche arrêté (D) Rapide (E) Lente

  • Réglez la vitesse d'avance et la vitesse de recul en engageant le levier de changement de vitesse principal, le levier de changement de gamme et le levier d'inverseur syncho. (Voir Levier de changement de vitesse principal et levier de changement de gamme [type a transmission manuelle uniquement] à la page 42 et Levier d'inverseur syncho [type a transmission manuelle uniquement] à la page 42)
  • Engagez la traction avant. (Voir Levier d'entraînement de roue avant à la page 39)

KUBOTA L3302 - Avertissement - 3

(1) Levier des roues avant motrices

(A) Marche (B) Arrêt

  1. Accélérez le moteur.

(Voir Levier d'accélérateur à main à la page 38 et Pédale d'accélération [type à transmission manuelle uniquement] à la page 42)

KUBOTA L3302 - Avertissement - 4

(1) Levier d'accélérateur à main

Augmentation

Pédale d'accélération

(B) Diminution

  1. Déverrouillez le frein de stationnement et relâchez lentement l'embrayage. (Voir Libération du frein de stationnement à la page 39)

KUBOTA L3302 - Avertissement - 5

Pédales de frein

Démarrage du tracteur [type HST]

  1. Réglez la position de l'opérateur.
  2. Ajustez le siège de l'opérateur. (Voir Siège de l'opérateur à la page 40)

(1) Levier de réglage de course (2) Levier de réglage de la suspension (A) Déverrouillage (B) Tension décroissante (C) Tension croissante

  • Attachez la ceinture de sécurité. (Voir Ceinture de sécurité à la page 40)

Ceinture de sécurité

  • Ajustez le siège de l'opérateur et la suspension pour garantir que les commandes sont comfortablement accessibles pour l'opérateur, assurer à
  • Démarrez le moteur.

(Voir DEMARRAGE DU MOTEUR [TYPE HST] à la page 57)

KUBOTA L3302 - Démarrage du tracteur [type HST] - 1

Avertissement

Pour éviter des blessures corporelles ou la mort:

  • Consultez la rubrique CONSEILS DE SÉCURITÉ à la page 7 au début de ce manuel.
  • Veuillez lire et comprendre les étiquettes de sécurité situées sur le tracteur. Pour éviter le risque d'intoxication par les gaz d'échappement, ne pas faire tourner le moteur à l'intérieur d'un BATIMENT fermé sans une ventilation adaptée.
  • Ne démarrez jamais le moteur si vous n'êtes pas dans la cabine. Démarrez le moteur lorsque vous êtes installé sur le siège de l'opérateur.
  • Veillez à toujoursmettre tous les leviers de selection en position « NEUTRE » et reglez le levier de changement de vitesse de la PDF en position « D'ARRET » avant de démarrer le moteur.
  • Sélectionnez la position des phares.

(1) Phares (2) Indicateur de direction/feux de détresse

(1) Levier de clignotants (2) Interrupteur des phares (3) Interrupteur des feux de détresse (4) Témoin d'indicateur de direction/feux de détresse

(1) Indicateur de direction/feux (2) Feu arrière de détresse arrière

(1) Levier de clignotants (2) Commutateur des phares (A) Arrêt (B) Marche (bas) (C) Marche (haut)

- Vérifiez les phares. (Voir Interrupteur des phares à la page 34) - Vérifiez les indicateurs de direction/feux de détresse avant et arrêté. (Voir Interrupteur des faux de détresse et interrupteur d'indicateur de direction à la page 34) 4. Vérifiez la pédale de frein. (Voir Pédales de frein (droite et gauche) à la page 38) (1) Pédale de frein (2) Verrouillage de pédale de frein (A) Verrouillage (B) Relacher

  1. Relevez l'outil.

(Voir Commande de position de l'outil monté sur l'attelage 3 points à la page 90)

(1) Levier de commande de position (A) Relever

  1. Sélectionnez la vitesse de déplacement.

(1) Levier des roues avant motrices (4) Pédale de contrôle vitesse

(2) Levier de changement de gamme (3) Levier du régulateur de vitesse

  • Réglez la vitesse en engageant le levier de changement de gamme de vitesse. (Voir Levier de changement de gamme (L-M-H) [type HST uniquement] à la page 43)

(1) Levier de changement de gamme (L-M-H)

(A) Rapide (B) Position neutre (C) Moyen (D) Lente

  • Engagez la traction avant.

(Voir Levier d'entraînement de roue avant à la page 39)

(1) Levier des roues avant motrices

(A) Marche (B) Arrêt

  1. Accélérez le moteur.

(Voir Levier d'accélérateur à main à la page 38)

(1) Levier d'accélérateur à main

(A) Augmentation (B) Diminution

  1. Desserrez le frein de stationnement. (Voir Libération du frein de stationnement à la page 39)

Pédales de frein

  1. Appuyez sur la pédale de contrôle de vitesse. (Voir Pédale de commande de vitesse [type HST uniquement] à la page 43)

Pédale de contrôle de vitesse (A) Marche avant (B) Marche arrière (2) Boulon de butée

  • Réglez une vitesse d'avance adaptée en appliquant le levier du régulateur de vitesse. (Voir Levier du régulateur de vitesse (si équipé) [type HST uniquement] à la page 44 et Comment utiliser le levier du régulateur de vitesse (si équipé) [type HST uniquement] à la page 44)

Levier du régulateur de vitesse (A) Augmentation (B) Diminution (C) Arrêt

Arrêt du tracteur [type à transmission manuelle]

  1. Ralentissez le moteur.
  2. Appuyez sur la pédale d'embrayage et la pédale de frein.

(1) Pédale d'embrayage

Pédale de frein

  1. Lorsque le tracteur est à l'arrêt, débrayez la PDF. (Voir Levier de changement de vitesse de la PDF [type à transmission manuelle] à la page 82)

Levier de changement de vitesse de la PDF (A) Marche (B) Arrêt

  1. Abaissez l'outil au sol. (Voir Commande de position de l'outil monté sur l'attelage 3 points à la page 90)

Levier de commande de position (A) Flotteur (B) Abaisser (C) Relever

  1. Faites passer la transmission en position « NEUTRE » (Voir Levier de changement de vitesse principal et levier de changement de gamme [type à transmission manuelle uniquement] à la page 42)

(1) Levier de changement de vitesse principal (2) Levier de changement de gamme (A) Position neutre (B) Rapide (C) Lente

  1. Relâchez la pédale d'embrayage.
  2. Serrez le frein de stationnement. (Voir Serrage du frein de stationnement à la page 39)

(1) Pédales de frein (2) Levier de frein de stationnement

Arrét du tracteur [type HST]

  1. Ralentissez le moteur.
  2. Enforcez la pédale de frein.

Pédale de frein

  1. Une fois que le tracteur est arrêté, appuyez sur le contacteur de commande d'embrayage de PDF pour désembraayer l'embrayage de PDF. (Voir Contacteur de commande d'embrayage de PDF [type HST] à la page 82)

Contacteur de commande d'embrayage de PDF (A) Marche (embrayé) (B) Arrêt (débrayé)

  1. Abaissez l'outil au sol.

(Voir Commande de position de l'outil monté sur l'attelage 3 points à la page 90)

(1) Levier de commande de position (A) Flotteur (B) Abaisser (C) Relever

  1. Faites passer la transmission en position « NEUTRE » (Voir Levier de changement de gamme [type HST uniquement] à la page 43)

(1) Levier de changement de gamme (L-M-H) (A) Rapide (B) Position neutre (C) Moyen (D) Lente

  1. Serrez le frein de stationnement. (Voir Serrage du frein de stationnement à la page 39)

(1) Pédales de frein (2) Levier de frein de stationnement

1. Circonstances où il faut arrêter immédiatement le moteur

Coupez immédiatement le moteur si les cas suivants se produisent :

  • Le moteur ralentit ou accélère brusquement.
  • Vous entendez soudainement des bruits inhabituels.
  • Les fumées d'échappement deviennent brusquement très denses.

Lorsque le moteur fonctionne, en cas de problème sur n'importe quelle partie du tracteur, le témoin d'avertissement du tableau de bord Easy Checker de la partie correspondante s'allume.

Si les voyants indicateurs d'alerte du tableau de bord Easy Checker s'allument lorsque le tracteur fonctionne, arrêtez immédiatement le moteur et déterminez la cause de cette signalisation en vous aidant des instructions ci-après.

Ne faites jamais fonctionner le tracteur lorsque les voyants indicateurs d'alerte sur le tableau de bord Easy Checker sont « ALLUMÉS »

Easy Checker Code d'erreur

Voyant Easy Checker

Témoin d'avoitissement de pression d'huile moteurSi la pression d'huile dans le moteur descend sous le niveau prescrit, le tímoin d'avertissement de pression d'huile moteur du tableau de bord Easy Checker s/allume. Si ce tímoin d'avertissement de pression d'huile moteur s/allume lors du fonctionnement du tracteur et si ce tímoin d'alerte ne s'éteint pas lorsque le moteur accélère à plus de 1000 tr/min, vérifie le niveau d'hui-le du moteur. (Voir Vérification du niveau d'huile moteur à la page 109)
Témoin d'avoitissement de charge électriqueSi l'alternateur ne charge pas la batterie, le tímoin d'avertissement de charge électrique du tableau de bord Easy Checker s/allume. Si ce tímoin d'avertissement de charge électrique s/allume lors du fonctionnement du tracteur, vérifie le circuit de charge électrique ou consultez votre concessionnaire Kubota local.

(A suivre)

Témoin d'ajretisse-ment du moteurLe témoin d'ajretissement du moteur remplit les 2 fonctions suivantes. Si le témoin d'ajretissement du moteur s'allume, trou-vez la cause et prenez les mesures appro-priées. Au même moment, un code d'er-reur devrait également apparaitre. ·Erreur du système de commande du moteur Si le témoin d'ajretissement du moteur du tableau de bord Easy Checker s'allume pendant que le moteur fonctionne, mais que la jauge de tempéra-ture d'eau affiche un niveau accepta-ble, coupez le moteur et redémarrez-le. Si l'erreur se produit, consultez votre concessionnaire Kubota. IMPORTANT: - Si le témoin d'ajretissement du moteur s'allume, les phénomènes suivants peuvent apparaitre en fonction des troubles dé-tectés dans le moteur: ·Le moteur s'arrête brus-quement. ·Le moteur ne démarre pas ou s'arrête juste après avoir démarré. ·Le régime moteur n'est pas suffisant. ·Le régime moteur est suffisant, mais le témoin d'ajretissement du moteur reste allumé. Si le régime moteur n'est pas suffisant, interrompore immédiatement le fonctionnement, déplacez le tracteur dans un endroit sur et coupeze le moteur. ·Surchauffe du moteur Si la jauge de tempéRATION d'eau affi-che un niveau anormal et que le t'é-moin d'ajretissement du moteur s'all-me sur le tableau Easy Checker, le moteur pourrait avoir surchauffé. Véri-fiez le tracteur conformément à DÉ-PANNAGE DU MOTEUR à la page 142.
Témoin d'émissionSi le témoin d'émission s'allume, suivez les étapes suivantes pour réduire la tempéra-ture de l'eau. Abaisser la tempéuration de l'eau aide à conserver des émissions propres.
Avertissement du système principalS'il y a un problème avec moteur, la trans- mission ou d'autres pieces de commande, ce témoin d'ajretissement du système principal s'allume en guise d'alerte. Au même moment, un code d'erreur apparait. Si le problème n'est pas résolu en redémar- rant le tracteur, consultez votre concessionnaire Kubota.

NOTE : Pour vérifier et entretenir votre tracteur, demandez conseil à votre concessionnaire KUBOTA local. - Le code d'erreur ne disparaît pas même si le témoin d'avertissement est remis à zéro.

3. Jauge à carburant

Lorsque l'interrupteur de la clé de contact est en position « MARCHE », la jauge à carburant indique le niveau de carburant.

Jauge à carburant (A) Plein (B) Vide

Veillez à ne pas vider le réservoir de carburant. Sinon, de l'air peut pénétrer dans le circuit de carburant. Si de l'air pénétre dans le circuit de carburant, purgez-le.

(Voir Purge du circuit de carburant à la page 135)

(1) Robinet d'arrêt du carburant

(A) Fermer (B) Ouvrir

KUBOTA L3302 - Jauge à carburant - 1

Avertissement

Pour éviter des blessures corporelles ou la mort :

  • Ne retirez pas le bouchon du radiateur avant que la température du liquide de refroidissement ne soit bien en dehors de son point d'ébullition. Desserrez ensuite légerement le bouchon du radiateur jusqu'au premier cran pour évacuer toute pression, avant de retirer complètement le bouchon.
  • Avec l'interrupteur de la clé de contact en position « MARCHE », l'indicateur de température du liquide

de refroidissement affiche la température du liquide de refroidissement. [C] pour cold (froid) et [H] pour hot (chaud).

  • Si le témoin de température du liquide de refroidissement atteint la position de la « ZONE ROUGE », le liquide de refroidissement du moteur est surchauffé. Vérifiez le tracteur conformément à Que faire si la température du liquide de refroidissement surchauffe à la page 76 et DÉPANNAGE DU MOTEUR à la page 142.

Jauge de température du liquide de refroidissement (A) Zone rouge

4.1 Que faire si la température du liquide de refroidissement surchauffe

Prendre les mesures décrites dans cette section dans le cas où la température du liquide de refroidissement est proche ou au-dessus du point d'ébullition, qui se nomme « surchauffe ».

  1. Garer le tracteur dans un endroit sécuritaire et faire tourner le moteur au ralenti sans charge.
  2. Ne pas arrêter le moteur brusquement, mais l'arrêter après 5 minutes au ralenti et sans charge.
  3. Restez à distance de la machine pendant encore 10 minutes ou tant que de la vapeur s'échappe.
  4. Prenez garde des risques de brûlures. Éliminez les causes de la surchauffe en fonction de DÉPANNAGE DU MOTEUR à la page 142.
  5. Ensuite, redémarrez le moteur.

5. Compteur d'heures

Le compteur d'heures donne le nombre d'heures de fonctionnement du tracteur.

Le compteur d'heures donne le nombre d'heures d'utilisation du tracteur en 5 chiffres et le dernier chiffre indique les 1/10e d'une heure.

Compteur d'heures

6. Compte-tours

Le compte-tours donne une lecture du régime moteur et de la vitesse de l'arbre de PDF.

Le compte-tours indique le régime moteur et la vitesse de l'arbre de PDF 540 sur le cadran.

Compte-tours (A) Régime moteur (B) PDF (540 tr/min)

KUBOTA L3302 - Compte-tours - 1

Avertissement

Pour éviter des blessures corporelles ou la mort :

  • Ne retirez pas la jauge d'huile moteur immédiatement après que le témoin d'avertissement s'est éteint. Laissez le moteur refroidir suffisamment avant de détourner la jauge d'huile moteur. Sinon, l'huile moteur chaude peut être projetée et provoquer des brûlures.

Si le flexible de vidange CCV gèle, le témoin d'avertissement du moteur commence à clignoter, le code d'erreur (P1C09) apparait sur le compteur d'heures et l'avertisseur sonore commence à retentir de manière continue.

Important:

  • Si le système d'advertissement de gel CCV est activé, coupez le moteur et consultez immédiatement votre concessionnaire Kubota local.

Sinon, l'huile moteur peut être projetée et dans le pire des cas, le moteur sera endommagé et aura alors besoin d'être remplacé.

  • Avant et après la saison froide, vérifie les bornes, l'interrupteur de pression et ainsi de suite. En cas de découverte de dommages ou de corrosion, n'utilise pas la machine et consulte votre concessionnaire Kubota local pour déposer une demande de réparation.

(Voir Vérification de l'interrupteur de pression CCV à la page 134)

(1) Témoin d'avertissement du moteur (2) Compteur d'heures

Stationnement du tracteur

Lorsque vous stationnez le tracteur, veillez à régler le frein de stationnement.

KUBOTA L3302 - Stationnement du tracteur - 1

Avertissement

Pour éviter des blessures corporelles ou la mort : Avant de descendre du tracteur, suivez la procédure suivante :

  1. Serrrez toujours le frein de stationnement et abaissez tous les outils au sol. Laisser la transmission embrayée avec le moteur à l'arrêt n'empêchera pas un tracteur équipé d'une transmission HST de rouler.
  2. Arrêtez le moteur et enlevez la clé de contact.

Avant de sortir du tracteur, effectuez la procédure correcte.

  1. Débrayez la PDF.

(Voir Levier de changement de vitesse de la PDF [type à transmission manuelle] à la page 82 et Contacteur de commande d'embrayage de PDF [type HST] à la page 82)

[Type à transmission manuelle]

Levier de changement de vitessse de la PDF (A) Marche (embrayé) (B) Arrêt (débrayé)

[Type HST]

Contacteur de commande d'embrayage de PDF (A) Marche (embrayé) (B) Arrêt (débrayé)

  1. Abaissez tous les outils au sol.

(Voir Commande de position de l'outil monté sur l'attelage 3 points à la page 90)

(1) Levier de commande de position (A) Flotteur (B) Abaisser (C) Relever

  1. Réglez tous les leviers de commande en position « NEUTRE »
  2. Serrez le frein de stationnement. (Voir Serrage du frein de stationnement à la page 39)

[Type à transmission manuelle]

(1) Pédale de frein (2) Levier de frein de stationnement

[Type HST]

(1) Pédales de frein (2) Levier de frein de stationnement

  1. Arrêtez le moteur.

(Voir ARRET DU MOTEUR à la page 61)

  1. Retirez la clé de contact.

S'il est nécessaire de stationner le tracteur en pente, n'oubliez pas de caler les roues pour éviter que le tracteur ne roule accidentellement.

KUBOTA L3302 - [Type HST] - 1

Avertissement

Pour éviter les blessures ou les décès en raison d'une perte de contrôle:

  • Ne conduisez pas le tracteur à haute vitesse avec le blocage du différentiel embrayé.
  • N'effectuez pas un virage avec le blocage du différentiel embrayé. Assurez-vous de relâcher le blocage du différentiel avant d'effectuer un virage sur le terrain.

S'il advient qu'une des roues arrière dérape, appuyez sur la pédale de blocage du différentiel. Les deux roues tourneront alors en même temps, ce qui réduit le glissement des roues arrière. Vous pouvez conserver le blocage du différentiel uniquement pendant que la pédale de blocage du différentiel est relâchée.

[Type à transmission manuelle] (1) Pédale de blocage du différentiel (A) Enclencher (B) Désengager

[Type HST] (1) Pédales de blocage du différentiel (A) Enclencher (B) Désengager

Important :

  • Ralentissez toujours le moteur lorsque vous utilisez le blocage du différentiel. Pour éviter d'endommager le groupe motopropulseur, n'utilisez pas le blocage du différentiel lorsqu'une roue tourne et que l'autre est totalement à l'arrêt.
  • Si vous ne pouvez pas relâcher le blocage du différentiel de la manière précitée, relâchez légèrement les pédales de frein alternativement.

KUBOTA L3302 - Important : - 1

Avertissement

Pour éviter des blessures corporelles ou la mort :

  • Pour garantir que les arrêts s'effectuent en ligne droite en conduisant à vitesse de transport, verrouiller les pédales de frein ensemble. Un freinage inégal à vitesse de route pourrait entraîner le renversement du tracteur.
  • En conduisant sur une route avec un outil fixe à l'attelage 3 points, assurez-vous qu'il y a un poids suffisant à l'avant du tracteur afin de garder le contrôle de la direction du tracteur.

Veillez à ce que le panneau SMV (véhicule lent), les deux arrières et les deux de détresse soient propres et visibles. Si du matériel tracté ou monté à l'arrière génère dispositifs de sécurité, installez le panneau SMV, les deux arrières et les deux de détresse sur l'équipement.

Pour des informations plus détaillées, consultez notre concessionnaire KUBOTA local.

Panneau SMV Support

KUBOTA L3302 - Avertissement - 1

Avertissement

Pour éviter des blessures corporelles ou la mort :

  • Conduisez en marche arrêtée pour gravir une pente abrupte. Conduire en marche avant pourrait causer le renversement du tracteur vers l'arrière. Restez loin des collines et des pentes trop abruptes pour permettre l'utilisation sécuritaire du tracteur.
  • Évitez de changer de vitesse lorsque le tracteur monte ou descend une pente.
  • Si le tracteur est utilisé sur une pente, ne désembrayez le levier d'embrayage ou de sélection en position « NEUTRE ». Désembrayer le levier d'embrayage ou de sélection en position neutre pourrait entraîner une perte de contrôle.
  • Ne conduisez pas le tracteur près des cordures de fossés ou de berges qui pourraient s'effonder sous le poids du tracteur, surtout si le sol est meuble ou mouillé. Veillez à ce que la voie des roues soit régée de sorte à assurer la stabilité maximale. (Voir RÉGLAGE DES ROUES à la page 93)
  • Ralentissez en descente, sur terrain irrégulier et dans les virages serrés, en particulier lorsque vous transportez un équipement lourd monté à l'arrière.
  • Avant de descendre une pente, passez un rapport suffisamment « BAS » pour maîtriser la vitesse sans utiliser les freins.

4. Précautions à prendre pour le transport du tracteur en toute sécurité

  • Transportez le tracteur sur un camion si le tracteur est endommagé. Fixez le tracteur avec des cordes bien serrées.
  • Procedez comme indiqué ci-dessous pour remorquer le tracteur. Sinon le groupe motopropulseur du tracteur risque d'être endommagé.
  • Placez tous les leviers en position « NEUTRE »
  • Remorquez le tracteur en utilisant son attelage avant ou sa barre d'attelage.
  • Ne remorque jamais le tracteur plus vite que la vitesse suivante.

Vitesse de traction

10 km/h

(6,2 mph)

5. Mode d'emploi de la direction assistée

  • La direction assistée n'est activée que lorsque le moteur fonctionne. Le régime moteur bas alourdit légèrement la direction. Lorsque le moteur est arrêté, le tracteur fonctionne comme ceux qui ne sont pas équipés de direction assistée.
  • Tourner le volant jusqu'à la butée active la soupape de décharge. Ne maintenez pas le volant dans cette position pendant une durée prolongée.
  • Évitez de tourner le volant de direction pendant que le tracteur est arrêté. Sinon, les pneus peuvent s'user plus rapidement.
  • Tourner le volant devient plus facile grâce au mécanisme de direction assistée. Faites preuve de prudence sur route à grande vitesse.

6. Prise électrique

Le tracteur est équipé de prises électriques qui remplissent les fonctions suivantes.

Pour une utilisation avec un chargeur frontal [type à transmission manuelle]

(1) Prise électrique pour accessoires 1

Pour une utilisation avec un chargeur frontal [type HST]

(1) Prise électrique pour accessoires 1

Pour une utilisation avec des accessoires

(2) Prise électrique pour accessoires 2 (3) Prise électrique pour accessoires 3

Prise électrique(1) 10 A
(2) + (3) Maximum 35 W

7. Prise électrique de remorque

Une prise électrique de remorque est prévue pour utilisation avec une remorque ou un outil.

Prise électrique de remorque

KUBOTA L3302 - Prise électrique de remorque - 1

Avertissement

Pour éviter des blessures corporelles ou la mort : - Débrayez la PDF, arrêtez le moteur, et attendez que tous les composants rotatifs s'arrêtent de tourner avant de connecter, de déconnecter, de régler, ou de nettoyer tout équipement entraîné par la PDF.

1. Levier de changement de vitesse de la PDF [type à transmission manuelle]

  • Le tracteur est équipé d'une position de régime à 540 tr/min.
  • Le changement de PDF nécessite l'utilisation de l'embrayage. Enfoncez complètement la pédale d'embrayage pour stopper les mouvements du tracteur et les mouvements de tout équipement entraîné par la PDF avant de déplacer le levier de changement de vitesse de la PDF.

Levier de changement de vitesse de la PDF (A) Marche (embrayé) (B) Arrêt (débrayé)

Important :

  • Pour éviter les effets de chic sur la PDF, réduisez le régime moteur lorsque vous engagez la PDF puis ouvrez les gaz jusqu'au régime recommandé.
  • Pour éviter d'endommager la transmission, désengagez complètement l'embrayage principal avant de déplacer le levier de changement de vitesse de la PDF.
  • Un repère de la « PDF (540 tr/min) » est indiqué sur le tableau de bord du compte-tours.
  • Le moteur du tracteur ne démarre pas si le levier de changement de vitesse de la PDF est en position (« MARCHE »).

2. Contacteur de commande d'embrayage de PDF [type HST]

Le contacteur de commande de l'embrayage de PDF engage ou désengage l'embrayage de PDF qui permet à la PDF de disposer d'une commande autonome. Le tracteur est équipé d'un régime de 540 tr/min et un arbre à 6 cannelures.

Tournez le contacteur de commande d'embrayage de PDF sur « MARCHE » pour engager l'embrayage de PDF. Tournez le contacteur de commande d'embrayage de PDF sur « ARRET » pour désengager l'embrayage de PDF.

Contacteur de commande d'embrayage de PDF (A) Marche (embrayé) (B) Arrêt (débrayé)

- Pour mesure « en MARCHE

Tout en appuyant sur le contacteur de commande d'embrayage de PDF, tournez le contacteur de commande d'embrayage de PDF dans le sens horaire sur la position « MARCHE ». Ensuite, relâchez votre main. En position « MARCHE », le contacteur de commande d'embrayage de PDF se relève légèrement de lui-même.

Contacteur de commande d'embrayage de PDF

(A) Retour automatique (B) Tourner dans le sens des aiguilles d'une montre (C) Arrêt (D) Marche

- Pour « arrêter

Appuyez sur le haut du contacteur de commande d'embrayage de PDF.

Le contacteur de commande d'embrayage de PDF reviendra en position « ARRÊT »

Contacteur de commande d'embrayage de PDF

(A) Retour automatique (B) Arrêt (C) Marche

Important :

Pour éviter les effets de chic sur la PDF, réduisez le régime du moteur lorsque vous engagez la PDF puis ouvrez les gaz jusqu'au régime recommandé. - Pour éviter que l'embrayage de PDF et l'outil ne soient endommagés, un préchauffage approprié est fortement recommandé par temps froid. Ne tournez pas continuellement le contacteur de commande d'embrayage de PDF.

  • Un repère « PDF (540 tr/min) » se trouve sur le tableau de bord du compte-tours.
  • Le moteur du tracteur ne démarre pas si le contacteur de commande d'embrayage de PDF est en position « MARCHE »

3. Comment utiliser la PDF stationnaire [type à transmission manuelle]

Pour stationner le tracteur et utiliser le système de PDF pour le broyeur ou la pompe par exemple, démarrez le système de PDF en suivant la procédure de cette section.

  1. Serrez les freins de stationnement et placez des cales devant les roues.

(Voir Serrage du frein de stationnement à la page 39)

(1) Pédale de frein (2) Levier de frein de stationnement

  1. Assurez-vous que les leviers de changement de vitesses sont en position « NEUTRE » et démarrez le moteur.
  2. Appuyez sur l'interrupteur de la PDF stationnaire pendant 3 secondes pour « ALLUMER » la lampe de l'interrupteur.

Interrupteur de la PDF stationnaire

  1. Réglez le levier de changement de vitesse de PDF pour engager en position « MARCHE. »

Levier de changement de vitesse de la PDF (A) Marche (embrayé) (B) Arrêt (débrayé)

  1. Réglez le régime moteur pour fournir le régime PDF recommandé.
  • Si le système PDF est engagé et que vous vous levez du siège de l'opérateur sans utiliser le système de PDF stationnaire, le moteur s'arrête automatiquement après que vous vous serez levé.

4. Comment utiliser la PDF stationnaire [type HST]

Pour stationner le tracteur et utiliser le système de PDF pour le broyeur ou la pompe par exemple, démarrez le système de PDF en suivant la procédure de cette section.

  1. Serrez les freins de stationnement et placez des cales devant les roues. (Voir Serrage du frein de stationnement à la pe 39)

(1) Pédale de frein (2) Levier de frein de stationnement

  1. Assurez-vous que les leviers de changement de vitesse sont en position « NEUTRE » et démarrez le moteur.
  2. Appuyez sur l'interrupteur de la PDF stationnaire pendant 3 secondes pour allumer la lampe de l'interrupteur.

Interrupteur de la PDF stationnaire

  1. Réglez le contacteur de commande d'embrayage de PDF pour engager en position « MARCHE. » (Voir Contacteur de commande d'embrayage de PDF [type HST] à la page 82)

Contacteur de commande d'embrayage de PDF (A) Marche (embrayé) (B) Arrêt (débrayé)

  1. Réglez le régime moteur pour fournir le régime PDF recommends.
  • Si le système PDF est engagé et que vous vous levez du siège de l'opérateur sans utiliser le système de PDF stationnaire, le moteur s'arrête automatiquement après que vous vous serez levé.

5. Utilisation de la PDF active avec double embrayage [L3902 type à transmission manuelle uniquement]

  1. Réglez la PDF active avec la pédale d'embrayage dans l'ordre a à c.

a. Appuyez à fond sur la pédale d'embrayage. Ensuite, déplacez le levier de changement de vitesse de la PDF en position « MARCHE » et sélectionnez la vitesse de déplacement. b. Relâchez la pédale d'embrayage à moitié. Le PDF va être engagé mais l'embrayage de la transmission restera désengagé. c. Relâchez la pédale d'embrayage et démarrez le tracteur.

(1) Pédale d'embrayage

(1) Couvercle de l'arbre de PDF (A) Position normale (2) Bouchon de l'arbre de PDF (B) Position relevée

Important :

  • Le joint de cardan de l'arbre d'entraînement de la PDF est techniquement limité en termes d'angle de déplacement. Consultez les instructions relatives à l'arbre d'entraînement de la PDF pour l'utiliser correctement.

KUBOTA L3302 - Important : - 1

Avertissement

Pour éviter des blessures corporelles ou la mort :

  • Maintenez le couvercle de l'arbre de PDF en place en permanence.
  • Remettez le bouchon de l'arbre de PDF lorsque l'arbre de PDF est inutilisé.
  • Avant de connecter ou déconnecter un arbre d'entraînement à un arbre de PDF, assurez-vous que le moteur est à l'« ARRÊT » et soulevez le couvercle de l'arbre de PDF. Ne manquez pas ensuite de remettre le couvercle de l'arbre de PDF en position « NORMALE »

VUE d'ensemble de l'attelage 3-points et de la BARRE de traction

(1) Tirant supérieur (3) Chaînes stabilisatrices (5) Lien inférieur (7) Support du lien inférieur (2) Tige de levage (gauche) (4) Tendeur (6) Tige de levage (droite) (8) Barre d'attelage

1.1 Sélection des trous des tiges de levage et des liens inférieurs

  1. Choisissez les trous appropriés des tiges de levage et des liens inférieurs pour fixer la tige de levage. Il y a 2 trous dans les liens inférieurs et 2 trous dans les tiges de levage. Pour la plupart des opérations, les tiges de levage doivent être fixées au trou (B) du lien inférieur à l'aide du trou (a) de la tige de levage.

(1) Lien inférieur (5) Trou de la tige de levage (a) (2) Tige de levage (6) Trou de la tige de levage (b) (3) Trou du lien inférieur (A) (4) Trou du lien inférieur (B)

  • Vous pouvez fixer les tiges de levage au trou (A) de la tringle inférieure pour une plus grande force de levage.
  • Vous pouvez fixer les tiges de levage au trou (A) de la tringle inférieure pour une plus grande hauteur de levage.

1.2 Sélection des trous pour le montage du tirant supérieur

  1. Sélectionnez le jeu de trous approprié conformément à Tableau de référence de l'utilisation de l'unité de commande hydraulique à la page 92.

Tirant supérieur

1.3 S'occuper de la barre de traction

  1. Retirez la barre de traction si un outil monté de près est attaché avec un attelage 3 points. (Pour les détails concernant la barre de traction, voir BARRE D'ATTELAGE à la page 88)

KUBOTA L3302 - S'occuper de la barre de traction - 1

Avertissement

Pour éviter des blessures corporelles ou la mort :

Assurez-vous d'arrêter le moteur avant de fixer ou de déplacer l'outil sur l'attelage 3 points. - Ne vous placez pas entre le tracteur et l'outil à moins que le frein de stationnement soit enclenché. - Avant de monter ou de démonter un outil de l'attelage 3 points, placez le tracteur et l'outil sur une surface ferme et niveau. - Si un outil ou autre accessoire est connecté à l'attelage 3 points du tracteur, vérifiez le fonctionnement complet de l'outil afin de vous assurer qu'il n'y a pas d'interférence, d'entrave ou de séparation de la PDF.

2.2 Réglage de la tige de levage (droite)

  1. Mettez de niveau un attelage 3 points d'un côté à l'autre en tournant la manette de réglage avec l'attelage 3 points au sol.
  2. Ralongez ou raccourcissez la biellette de levage ajustable.
  3. Une fois le réglage terminé, serrez fermement l'écrou de blocage.

Manette de réglage (2) Contre-écrou

Lorsque vous utilisez le tracteur sans outil, il est nécessaire de verrouiller les tirants inférieurs afin de les empêcher de heurter les roues arrêtées du tracteur.

Avertissement

Pour éviter des blessures corporelles ou la mort :

  • Ne tractez jamais au niveau du tirant supérieur, de l'essieu arrêté ou de tout autre point au-dessus de la barre d'attelage. Si vous tractez avec le tirant supérieur, l'essieu arrêté ou tout point supérieur à la barre d'attelage, vous risquez de faire basculer le tracteur.

2.3 Réglage du tirant supérieur

La longueur appropriée du tirant supérieur varie selon le type d'outil utilisé.

  1. Réglez l'angle de l'outil sur la position désirée en raccourcissant ou en allongeant le tirant supérieur.
  2. Une fois le réglage terminé, serrez fermement l'écrou de blocage.

2.4 Réglage des chaînes stabilisatrices

  1. Réglez le tendeur pour contrôler l'oscillation horizontale de l'outil. (Voir Tableau de référence de l'utilisation de l'unité de commande hydraulique à la page 92)
  2. Une fois le réglage terminé, serrez fermement le contre-écrou.

Tendeur (2) Contre-écrou

2.5 S'occuper du support des tirants inférieurs

  1. Maintenez les tirants inférieurs à l'aide du support des tirants inférieurs.

1. Réglage de la longueur de la barre de traction

  1. Réglez la longueur de la barre de traction. Lorsque vous tractez un outil, il est préféable d'utiliser le trou (B) de la barre de traction. Pour des informations concernant la charge de la barre de traction, lisez TABLEAU DES RESTRICTIONS CONCERNANT LES OUTILS à la page 28.

KUBOTA L3302 - Réglage de la longueur de la barre de traction - 1

KUBOTA L3302 - Réglage de la longueur de la barre de traction - 2

(1) Arbre de PDF (2) Barre d'attelage (3) Axe de pivot (4) Trou de la barre d'attelage (A)

(5) Trou de la barre d'attelage (B)

Important :

  • Ne faites pas fonctionner l'unité hydraulique tant que vous n'avez pas chauffé le moteur. Si vous faites fonctionner l'unité hydraulique lorsque le moteur est encore froid, vous risquez d'endommager le circuit hydraulique.
  • Si vous entendez des bruits lors du relevage de l'outil après l'activation du levier de commande hydraulique, cela signifie que le mécanisme hydraulique n'est pas correctement réglé. À moins d'être corrigée, l'unité hydraulique sera endommagée. Contactez votre concessionnaire Kubota pour le réglage.

KUBOTA L3302 - Important : - 1

Avertissement

Pour éviter des blessures corporelles ou la mort :

  • Avant d'utiliser les commandes de l'attelage 3 points, assurez-vous que personne ni aucun objet ne se trouve dans la zone d'action de l'outil ou de l'attelage 3 points.
  • Ne vous tenez pas ABOUT sur ou près de l'outil ou entre l'outil et le tracteur en utilisant les commandes de l'attelage 3 points.

1. Commande de position de l'outil monté sur l'attelage 3 points

La commande de position contrôle la profondeur de travail des outils montés sur l'attelage 3 points indépendamment de la quantité d'effort requise.

Levier de commande de position (A) Flotteur (B) Abaisser (C) Relever

2. Commande de flottement de l'outil monté sur l'attelage 3 points

Réglez le levier de commande de position en position de « FLOTTEMENT » afin de déplacer les liens inférieurs librement en fonction de l'état du terrain.

Levier de commande de position (A) Flotteur (B) Abaisser (C) Relever

KUBOTA L3302 - Commande de flottement de l'outil monté sur l'attelage 3 points - 1

Avertissement

Pour éviter des blessures corporelles ou la mort :

  • Une déclaration rapide peut provoquer des dégâts ou des blessures. Vous devez régler la vitesse de descente de l'outil fixé à l'attelage 3 points sur 2 secondes ou plus.

Vous pouvez contrôler la vitesse de descente de l'attelage 3 points en ajustant le bouton de descente de l'attelage 3 points.

(1) Molette de vitesse de descente de l'attelage 3-points (A) Rapide (B) Lent (C) Verrouillage

(1) Sortie hydraulique de type (A) Depuis la pompe à engrenages (B) Vers l'outil (C) Depuis l'outil (sortie) (D) Depuis l'outil (port du réservoir)

1. Comment utiliser une sortie hydraulique de type bloc quand un accessoire opéré de manière hydraulique est fixé.

Lors de la fixation de l'outil opéré de manière hydraulique, préparez la sortie hydraulique de type bloc.

Une sortie hydraulique de type bloc est utile lors de l'ajout d'un outil opéré de manière hydraulique comme un chargeur avant et une lame avant.

  1. Retirez le couvercle du bloc.
(B) Vers l'outilDébit maximum25,7 L/min (6,8 gals/min)
Pression maximum16,2 MPa (165 kgf/cm2) [2347 psi.]

Couvercle de bloc

  1. Acheminer les flexibles d'admission, de raccordement et de return de l'outil comme illustré sur l'illustration.

2. Tableau de référence de l'utilisation de l'unité de commande hydraulique

Afin d'utiliser le circuit hydraulique correctement, l'opérateur doit connaître le tableau suivant. Bien que ces informations ne soient pas systématiquement applicables à tous les types d'outils et d'état du sol, elles correspondent aux conditions générales.

Outil1AGAIAZAP122A État du sol1ZENU00053A01 Trous de montage du tirant supérieur1AGAIAZAP070A Roue de hauteur de jauge1XBXD00039A01 (1) Chaînes stabiliséesRemarques
Charrue à socsSol léger 1 ou 2Oui/non MeubleAjustez les chaînes stabilisatrices afin que l'outil puisse se dépla-cer latéralement de 5 cm à 6 cm (2,0 po à 2,4 po). La chaîne stabilisatrice doit être suffisamment serrée pour empêcher le mouvement excessif de l'outil lorsque celui-ci est en position rele-vée.
Sol moyen 2 ou 3
Sol lourd 3
Charrue à disques - Herse (à picots, à dent plate et à disque)2 ou 3
Charrue sous-soleuse- 2 ou 3
Sacroir et billonneur- 3OuiSerrer-
Engin de terrasement, excavatoire, grattoir, fourche à fumier et transporter arrêtéOui/nonAvec les outils avec roue de jauge, abais-sez complètement le levier de commande de position.
Tondeuse (type monté au milieu et type monté à l'arrête)Non -

KUBOTA L3302 - Tableau de référence de l'utilisation de l'unité de commande hydraulique - 1

Avertissement

Pour éviter des blessures corporelles ou la mort :

  • N'essayez pas de monter un pneu sur une jante. Seul du personnel qualifié avec l'équipement approprié devrait poser un pneu sur une jante.
  • Maintenez toujours les pneus à la pression correcte. Ne gonflez pas les pneus au-delà de la pression recommandée. Pression de gonflage des pneus à la page 93.

Important :

N'utilisez pas de pneus non approuvés par KUBOTA.

1. Pression de gonflage des pneus

Bien que la pression de gonflage des pneus soit établie en usine au niveau prescrit, elle diminue naturellement au fil du temps. Ainsi, veillez à vérifier la pression de gonflage des pneus tous les jours et regonflez-les si nécessaire.

TypeDimensions des pneusPression de gonflage
Sans char-geurAvec char-geur
ArrièreR1 112-24, 4PR100 kPa(1,0 kgf/cm2) [14 psi.]100 kPa(1,0 kgf/cm2) [14 psi.]
R3 136-16, 4PR210 kPa(2,1 kgf/cm2) [30 psi.]210 kPa(2,1 kgf/cm2) [30 psi.]
R4 15-19,5, 6PR210 kPa(2,1 kgf/cm2) [30 psi.]210 kPa(2,1 kgf/cm2) [30 psi.]
R14 155-19,5, 6PR69 kPa(0,7 kgf/cm2) [10 psi.]140 kPa(1,4 kgf/cm2) [20 psi.]
R14 43x 16,00-20, 6PR140 kPa(1,4 kgf/cm2) [20 psi.]140 kPa(1,4 kgf/cm2) [20 psi.]
AvantR1 72-16, 8PR180 kPa(1,8 kgf/cm2) [26 psi.]360 kPa(3,6 kgf/cm2) [52 psi.]
R3 25x 8,50-14, 6PR160 kPa(1,6 kgf/cm2) [23 psi.]220 kPa(2,2 kgf/cm2) [32 psi.]

(A suivre)

TypeDimensions des pneusPression de gonflage
Sans char-geurAvec char-geur
AvantR4 27x 8,50-15, 6PR210 kPa(2,1 kgf/cm2) [30 psi.]310 kPa(3,2 kgf/cm2) [45 psi.]
R14 27x 8,50-15, 8PR69 kPa(0,7 kgf/cm2) [10 psi.]300 kPa(3,1 kgf/cm2) [44 psi.]
R14 29x 9,50-15, 6PR140 kPa(1,4 kgf/cm2) [20 psi.]210 kPa(2,1 kgf/cm2) [30 psi.]
  • Maintenez la pression maximale dans les pneus avant pour utiliser un chargeur avant ou si le tracteur est équipé de tous les contrepoids avant.

2. Roues jumelles

Vous ne pouvez pas utiliser des roues jumelées.

Les roues jumelées ne sont pas approuvées.

KUBOTA L3302 - Roues jumelles - 1

Avertissement

Pour éviter des blessures corporelles ou la mort :

Lorsque vous travaillez sur des cotes ou avec une remorque, régalez la table de roulement la plus large possible pour une stabilité maximale. - Installez le tracteur en toute sécurité sur un support adaptable avant de démonter la roue. - Ne travaillez pas sous des dispositifs hydrauliquement supportés. Ils pourraient se figer, présenter des fuites ou descendre inopinément. Lorsqu'il est nécessaire de travailler sous le tracteur ou quelconque élément de la machine pour entretien ou service, supportez-les avec des chandelles ou un blocage ajustable avant de commencer. - N'utilisez pas le tracteur si une jante, une roue ou un essieu est desserré.

KUBOTA L3302 - Avertissement - 1

Avertissement

Pour éviter des blessures corporelles ou la mort :

  • Avant de soulever le tracteur, garez-le sur un sol plat et robuste et calez les roues arrêtées. Fixez l'essieu avant pour l'empêcher de pivoter.
  • Sélectionnez les crics qui résistent au poids de la machine et utilisez-les de la façon illustrée ci-dessous.

Points du cric

Vous ne pouvez pas régler la largeur de la voie avant.

Important :

  • Ne retournez pas les disques avant pour obtenir une voie plus large. Lorsque vous remettez en place ou ajustez la roue, serrez selon les couples suivants.

(1) Boulon

Boulon (1) Couple de serrage137 N·m (14 kgf·m) [100 lbf·pi]

Ensuite, vérifie de nouveau après avoir conduit le tracteur comme suit, puis conformément à INTERVALLES D'ENTRETIEN à la page 98.

Tracteur de condui- te200 m (200 yards) et 10 fois le mouvement de navette par 5 m (5 yards)
Pneu Voie
7,2-16 R1 fer-me1095 mm (43,1 po.)
25 x 8,5-14 R3 gazon
27× 8,5-15 R4 industriel, R14 hybride1105 mm (43,5 po.)
29 x 9,5-15, R14 hybride1115 mm (43,9 po.)
1205 mm (47,4 po.)

2. Roues arrêt

Roulezajusterla largeurde la bandede roulementarrièreaveclespneusstandardsinstallés. (VoirRéglage des rouesarrierea la page95)

Pneu Voie
11,2-24 R1 ferme1XBXD00045A02 (1) Voie1115 mm (43,9 po.)
1XBXD00046A02 (1) Voie1195 mm (47,1 po.)
1XBXD00047A02 (1) Voie1290 mm (50,8 po.)
13,6-16 R3 gazon1XBXD00044A02 (1) Voie1115 mm (43,9 po.)
15-19,5 R4 in-dustriel, R14 hybride1XBXD00043A02 (1) Voie1145 mm (45,1 po.)

(A suivre)

Pneu Voie
43 x 16,0-20, R14 hybride1XBXD00043A02 (1) Voie1210 mm (47,6 po.)

2.1 Réglage des roues arrêté

Cette section décrit la procédure pour modifier la largeur de la bande de roulement arrière.

Avertissement

Pour éviter des blessures corporelles ou la mort :

  • Avant de soulever le tracteur, garez-le sur un sol plat et robuste et calez les roues arrêtées. Fixez l'essieu avant pour l'empêcher de pivoter.
  • Sélectionnez les crics qui résistent au poids de la machine et utilisez-les de la façon illustrée ci-dessous.

Point du cric

  1. Retirez les boulons qui maintiennent la jante et/ou le disque.
  2. Changez la position de la jante et/ou du disque à gauche et à droite dans la position désirée.
  3. Serrez les boulons.

Important :

Montez tous les pneus comme illustré sur la figure suivante. - Si la roue arrière n'est pas fixée comme dans la figure suivante, les pièces de transmission pourraient être endommagées. - Ne pas tourner les disques arrêtés pour obtenir une bande de roulement plus large. Lorsque vous remettez en place ou ajustez la roue, serrez selon les couples suivants.

(1)Boulon

Boulon (1) Couple de serrage215 N·m (22 kgf·m) [160 lbf·pi]

Ensuite, vérifie de nouveau après avoir conduit le tracteur comme suit, puis conformément aux INTERVALLES D'ENTRETIEN à la page 98.

Tracteur de condui- te200 m (200 yards) et 10 fois le mouvement de navette par 5 m (5 yards)

KUBOTA L3302 - Important : - 1

Avertissement

Pour éviter des blessures corporelles ou la mort :

  • Du lest supplémentaire sera nécessaire pour transporter les outils lourds. Lorsque l'outil est levé, roulez lentement sur un terrain accidenté, quel que soit le lest nécessaire.
  • Ne pas remplir les roues avant avec du liquide afin de conserver le contrôle de la direction.

1. Lestage avant

Ajoutez des poids à l'avant du tracteur si nécessaire pour la stabilité du tracteur et l'amélioration de la traction.

Les outils à forte traction ou les outils lourds montés à l'arrière ont tendance à soulever les roues avant.

Ajoutez un lestage suffisant pour conserver la maîtrise de la direction et prévenir tout risque de retournement. Retirez le poids lorsqu'il n'est plus nécessaire.

1.1 Contrepoids avant (option)

Vous pouvez attacher les contrepoids avant au pare-chocs.

Veuillez consulter le manuel de l'utilisateur de votre outil pour connaître le nombre de contrepoids nécessaires, ou consultez ce concessionnaire Kubota local.

(1) Contrepoids avant (2) Pare-chocs

Important :

  • Ne surchargez pas les pneus.
  • N'ajoutez pas davantage de poids que celui indiqué dans le tableau suivant.
Poids maximal25 kg × 5 pièces 275 lb. x 5 pièces

2. Lestage arrière

Ajoutez des poids aux roues arrière afin d'améliorer la traction ou pour la stabilité. Vous devez ajuster la quantité de lest arrière à l'opération et retirer le lest arrière quand il n'est pas nécessaire. Vous devez ajouter le poids au tracteur sous forme de lest liquide, de poids sur les roues arrière ou une combinaison des deux solutions.

2.1 Poids sur les roues arrêté (option)

Vous pouvez attacher les poids sur les roues arrière aux roues arrière.

Consultez le manuel de l'utilisateur de votre outil pour connaître le nombre de contrepoids nécessaires, ou consultez votre concessionnaire Kubota.

Poids sur les roues arrière

Important:

  • Ne surchargez pas les pneus.
  • N'ajoutez pas davantage de poids que celui indiqué dans le tableau suivant.
Poids maximal28 kg × 3 pièces 185 lb. x 3 pièces

KUBOTA L3302 - Important: - 1

(1)Air (2) Eau

(A) Correct (B) Incorrect
Quantité d'eauÀ 75 % du volume total du pneauÀ 100 % du volume total du pneau
CaracteristiqueL'air se comprime comme un coussinL'eau n'est pas compteable

3. Lestage liquide des pneus arrêté

Le mélange d'eau et de chlorure de calcium constitue un lest économique et sans danger. Utiliser correctement le liquide de lestage empêchera les pneus, les tubes ou les jantes de se déterminer. L'ajout de chlorure de calcium est recommandé pour éviter que l'eau ne gèle. L'ajout de chlorure de calcium pour le lestage des roues est pleinement approuvé par les fabricants de pneus. Communiquer avec son concessionnaire de pneus pour de plus amples renseignements sur l'ajout de chlorure de calcium.

Poids du liquide (remplissage à 75%)

Dimensions des pneus11,2-24 1519,5
Sans neige fondante à -10 °C (14℉)Solide à -30 °C (-22℉) [Environ 1 kg (2 lb.) CaCl2 par 4 L (1 gal) d'eau]105 kg (230 lb.)140 kg (309 lb.)
Sans neige fondante à -24 °C (11℉)Solide à -47 °C (-52℉) [Environ 1,5 kg (3,5 lb.) CaCl2 par 4 L (1 gal) d'eau]110 kg (240 lb.)150 kg (331 lb.)
Sans neige fondante à -47 °C (-52℉)Solide à -52 °C (-62℉) [Environ 2,25 kg (5 lb.) CaCl2 par 4 L (1 gal) d'eau]115 kg (253 lb.)160 kg (353 lb.)

Important :

  • Ne remplissez pas les pneus avec de l'eau ou une solution à plus de 75% du volume total jusqu'au niveau de la tige de soupape en position 12 heures.

Important :

Assurez-vous d'effectuer des vérifications quotidiennes avant et après les travaux.

(Voir CONTRÔLÉ QUOTIDIEN à la page 107)

  • Effectuez les tâches indiquées par @ après les 50 premières heures d'utilisation.
  • Les éléments marqués @ sont enregistrés par Kubota comme des pièces critiques en matière d'émissions dans le cadre de la réglementation EPA des États-Unis sur les émissions polluantes des véhicules non routiers. En tant que propriétaire, vous êtes responsable de l'exécution des entretiens sur le moteur conformément aux consignes de ce tableau.

Veuillez vous consulter attentivement la Déclaration de Garantie.

  • Lorsque vous utilisez du biodiesel, assurez-vous de vérifier les exigences d'entretien du carburant biodiesel parce que les intervalles seront modifiés pour certains éléments.
Pièces d'entretienCalendar d'entretienPage de référence
Indication sur le compteur d'heuresMois ou annéesIntervalle
50100150200250300400450500...
Système de démarriage du moteurTransmissi-sion ma-nuelleVérifierToutes les 50 heures115
[HST] ○ ○115
Couple de serraig des boulons de roueVérifier116
Graissage -○○○○○○○○114
Système de contrôle de présence de l'opéra-teurVérifier116
État de la batterieVérifierToutes les 100 heures120*1
Courroie de ventilateurRégler118
FreinRégler120
Embraya-ge[L3302 Ty-pe à trans-mission manuelle et type HST]Régler118
[L3902 Ty-pe à trans-mission manuelle]119
Élement de filtré à airNettoyer117*2@
Rempla-cer1000 h1 anToutes les 1000 heures ou tous les ans128*3@
Oeillet de carburantVérifierToutes les 100 heures118@

(À suivre)

Pièces d'entretienCalendrier d'entretienPage de ré-fé- rence
Indication sur le compteur d'heuresMois ou annéesIntervalle
50100150200250300350400450500...
Oeillet de carburantRempla- cer2 ansTous les 2 ans135*4@
Filtre à huile de trans- mission [HST]Rempla- cer©Toutes les 200 heures122
Pincement Régler ○ ○ 123
Huile moteurVidan- ger©Toutes les 400 heures123
Filtre à huile moteurRempla- cer©○ 124
Séparateur d'eau Nettoyer ○ 127
Filtre à carburantRempla- cer○ 126 @
Filtre à huile hydraulique[HST]Rempla- cer©○ 124
[Sauf HST]Rempla- cer○ 124
Liquide de transmis-sionVidan- ger○ 124
Pivot de l'essieu avantRégler 600 hToutes les 600 heures127
Huile de carter d'essieu avantVidan- ger800 hToutes les 800 heures127
Jeu aux soupapes du moteurRégler 128*4
Collecteur d'échéappe- mentVérifier1000 h1 anToutes les 1000 heures ou tous les ans129*4 *3
Extrémité de l'injecteur de carburantNettoyer1500 hToutes les 1500 heures129*4@
Soupape de ventilation positive de carter-mo- teur (PCV) (séparateur d'hulie)Vérifier129 @
Refroidisseur RGEVérifiéz et net- toyez129 @
Système de refroidis- sementRincer2000 h2 ansToutes les 2000 heures ou tous les 2 ans129*4 *5
Liquide de refroidisse- mentVidan- ger129*4 *5
Système RGEVérifiéz et net- toyez3000 hToutes les 3000 heures131*4@
Pompe d'alimentationVérifier131*4
Silencieux équipé d'un DPFNettoyer6000 hToutes les 6000 heures131*4@

(A suivre)

Pièces d'entretienCalendrier d'entretienPage de ré-fè- rence
Indication sur le compteur d'heuresMois ou annéesIntervalle
50100150200250300400450500...
Tuyau d'alimentation en carburantVérifier 1anUne fois par an131*6@
Rempla- cer4 ansTous les 4 ans135*4 *6@
Conduite d'huile de la direction assistée [transmission manuel- le]Vérifier 1anUne fois par an133*6
Rempla- cer4 ansTous les 4 ans135*4 *6
Conduite du refroidis- neur d'huile [HST]Vérifier 1anUne fois par an133*6
Rempla- cer4 ansTous les 4 ans135*4 *6
Collier de serrage et durite de radiateurVérifier 1anUne fois par an132*6
Rempla- cer4 ansTous les 4 ans135*6
Circuit d'admission d'airVérifier 1anUne fois par an132*6@
Rempla- cer4 ansTous les 4 ans135*4 *6@
Flexible de séparateur d'huileVérifier 1anUne fois par an133*6
Rempla- cer4 ansTous les 4 ans135*4 *6
Conduite de capteur de pression différentielle du DPFVérifier1 anUne fois par an134*4
Tuyau RGE Vérifier 134*4
Souppe de décharge Vérifier 134
Interrupteur de pres-sion CCVVérifier 1134
Réchauffeur antigel pour le séparateur d'huile (si équipé)Vérifier 1134*4
Flexible de capteur de pression différentielle du DPFRempla- cer2 ansTous les 2 ans135*4
Système de carburant PurgerFaites l'entretien au besoin135
Eau dans la cloche d'embrayageVidan- ger136
FusibleRempla- cer136
Ampoule d'éclairageRempla- cer138
Lampe LEDRempla- cer138
Collier de serrage et durite de radiateurRempla- cer138
Tuyau d'alimentation en carburantRempla- cer138*6

(A suivre)

Pièces d'entretienCalendrier d'entretienPage de référence
Indication sur le compteur d'heuresMois ou annéesIntervalle
5010015020025030035040045050500...
Conduite d'admission d'airRempla-cerFaites l'entretien au besoin139*6
Conduite d'huile de la direction assistée [transmission manuel-le]Rempla-cer139*6
Conduite du radiateur d'huile [HST]Rempla-cer139*6
Flexible de séparateur d'huileRempla-cer139*6

1 Si la batterie est utilisée moins de 100 heures par an, contrôlez son état en vérifiant le témoin une fois par an. 2 Nettoyez le filtre à air plus souvent dans des environnements plus poussiéreux que la normale. 3 Toutes les 1000 heures ou chaque année, selon la première éventualité. 4 Contactez votre concessionnaire KUBOTA pour cet entretien. 5 Toutes les 2000 heures ou 2 ans, à la première échéance. 6 En cas de dépréciation telle que des fissures, durcissements, éraflures ou déformations ou de dommages, remplacez cet article. Cependant, il doit être remplacé tous les 4 ans, quel que soit son état.

Lubrifiants, carburant et liquide de refroidissement

Lubrifiants, carburant et liquide de refroidissement

EmplacementsContenancesLubrifiants
L3302, L3902
Carburant42,0 L(11,0 U.S.gals)• Si la température est supérieure à -10 °C (14 f), carburant diesel N° 2-D S15• Si la température est inférieure à -10 °C (14 f), carburant die-sel N° 1-D S15
Liquide de refroidissement6,0 L(6,3 q US)Eau douce propre avec antigel
Carter du moteur avec filtré6,7 L(7,1 q US)Pour l'huile moteur, voir la section suivante Huile mo-teur.CJ-4 ou de qualité supérieure (pour moteur de type DPF)
Au-dessus de 25 °C (77 f)SAE30, SAE10W-30, ou SAE15W-40
-10 °C à +25 °C(14 f à 77 f)SAE20, SAE10W-30, ou SAE15W-40
Inférieure à -10 °C (14 f) SAE10W-30
Carter de transmis-sion[Transmission manuelle]28,5 L(7,5 U.S.gals)Liquide Kubota SUPER UDT-2
[HST]26,0 L(6,9 U.S.gals)
Carter d'essieu avant4,5 L(4,8 q US)Liquide Kubota SUPER UDT-2 ou huile pour engrenages SAE 80-SAE 90

Tableau de graissage

GraissageNombre de points de graissageContenance Type de graisse
Support d'essieu avant 2Jusqu'au trop-plein de graissseGraisse tout usage NLGI-2 ou NLGI-1 (GC-LB)
Pédale d'embrayage 1
Pédale de frein 1
Arbre de pédale 1
Bornes de batterie 2
Tige de levage 2
Rotule de barre de connexion 4
Tirant supérieur 2

Le nom de produit de l'huile Kubota UDT authenticate peut différer de celui inscrit dans le manuel de l'utilisateur en fonction des pays ou des territoires. Pour des informations plus détaillées, consultez ce concessionnaire Kubota local.

Huile moteur

  • Utilisez une huile moteur faisant partie de la classification de service de l'American Petroleum Institute (API) et conforme à la SAE en fonction de la température ambiante comme indiqué dans le tableau des lubrifiants, carburants et liquides de refroidissement précédent.
  • Consultez dans le tableau suivant la classification API adaptée de l'huile moteur en fonction du type de moteur avec moteurs de type DPF (filtrage à particules de diesel) et du carburant.
Carburant utiliséClassification de l'huile moteur (classification API)
Classe d'huile des moteurs avec EGR
Carburant à très faible teneur en soupre (< 0,0015 % (15 ppm)) CJ-4 oude qualité supérieure

Carburant

  • Utilisez le carburant à ultra faible taux de soufre précédent uniquement pour les moteurs.
  • Indice de cétane 45 minimum. Un indice de cétane de plus de 50 est préféable, surtout pour les températures ou les altitudes suivantes.
Températures En dessous de -20 °C (-4 f)
Altitudes Supérieures à 1500 m (5000 pi)
  • Les carburants diesel correspondants à EN 590 ou ASTM D975 sont recommandés.
  • Le diesel N°2 est un carburant distillé d'une volatilité inférieure et convenant pour des moteurs dans des applications mobiles industrielles et lourdes (SAE J313 JUN87).

Kubota super udt-2

Pour un meilleur comportement d'utilisation, nous recommandons vivement l'utilisation du liquide Super UDT-2 à la place des liquides hydrauliques/huiles de transmission classiques. Super UDT-2 est une formule exclusive de Kubota qui apporte des performances et une protection supérieures dans toutes les conditions d'utilisation. Le liquide UDT standard peut également être utilisé dans cette machine. - L'indication des capacités en eau et en huile correspond aux estimations du fabricant.

1. Carburant biodiesel (BDF)

Carburant biodiesel (BDF) B0 à B20 : il s'agit de carburants diesel qui contiennent 20% ou moins de mélange. Les biodiesels peuvent être utilisés dans les conditions suivantes.

Important :

  • Le plein et la manipulation du carburant doivent être effectués en faisant attention afin d'éviter tout contact avec le carburant ainsi que les projections qui pourraient représenter un danger potentiel pour l'environnement ou un risque d'incendie. Portez un équipement de protection approprié lorsque vous faites le plein.

BDF utilisables :

  1. Les carburants diesel mélangés à une proportion comprise entre 6% et 20% de BDF (B6 à B20) conformes à la norme D7467 de l'American Society for Testing and Materials (ASTM) révisée peuvent être utilisés sans affecter négativement les performances et la durabilité du moteur et des composants du système d'alimentation en carburant.
  2. Tout carburant diesel aux huiles minérales doit, le cas échéant, se conformer à la Norme D975 de l'ASTM (ou à la norme européenne EN590), dûment révisée, s'il est utilisé. Le carburant B100 utilisé pour fabriquer des mélanges de carburant au biodiesel doit être conforme à la norme D6751 de l'ASTM (ou EN14214), dûment révisée. Le carburant mélange final B20 doit être conforme à la norme D7467 de l'ASTM, dûment révisée. Il n'est PAS permitted d'utiliser des huiles végétales pures dans les mélanges de carburant, quels qu'ils soient.
  3. Le carburant mélange autorisé est le carburant diesel à base d'huile minérale mélange avec du B100 (par ex. 100% BDF). Le carburant doit avoir une proportion de moins de 20% de B100 et de plus de 80% de carburant diesel. La source de B100 utilisée pour les mélanges de biodiesel doit être achetée auprès d'un acheteur ou d'un producteur accrédité BQ-9000. Davantage d'informations concernant les acheteurs ou producteurs accrédités peuvent être trouvées avec le lien suivant http://www.bq-9000.org.

Préparation :

  1. Avant d'utiliser des concentrations de BDF supérieures à B5, nous vous recommandons de remplacer l'huile moteur, le filtre à huile moteur et le filtre à carburant par de l'huile et des filtres neufs. Pour les procédures de remplacement, voir la section « ENTRETIEN PÉRIODIQUE »

Garantie du produit, émissions et autres précautions :

  1. Le système antipollution du moteur est certifié conforme aux règlements en vigueur basés sur l'usage de carburants non BDF. Si le client utilise un carburant BDF, il lui est conseillé de vérifier les règlements locaux et nationaux relatifs à la pollution et de s'y conformer.
  2. L'usage d'un carburant BDF risque de limiter le pouvoir des filtres à carburant ou de les obstruer par temps froid et de résulter en mauvaise performance du moteur.
  3. Le BDF encourage la multiplication des microorganismes qui peuvent dégrader le carburant. Ceci peut ensuite provoquer la corrosion des conduites de carburant ou réduire l'écoulement du filtré à carburant plus tout que prévu.
  4. Le BDF absorbe naturellement l'humidité, ce qui risque de résulter en une dégradation du carburant plus rapide que prévu. Pour l'éviter, vidangez souvent le séparateur d'eau et le port du filtré à carburant.
  5. N'utilisez pas des teneurs en biodiesel supérieures à 20% (par exemple, supérieures à B20). Cela pourrait affecter les performances du moteur et la consommation du moteur et pourrait provoquer une dégradation des composants du système d'alimentation en carburant.
  6. Ne pas réajuster les systèmes de contrôle du carburant du moteur parce que cela viole les niveaux de contrôle des émissions pour lesquels l'équipement a été approuvé.
  7. Comparés aux alimentés pour bétail à base de fèves de soja et à base d'huile colza, les alimentés pour bétail à base d'huile de palme ont une constance plus épaisse (par exemple, une viscosité plus élevée) à plus BASSE TEMPERATURE. Par conséquent, les performances du filtre à carburant pourraient être réduites, en particulier par temps froid.
  8. La garantie Kubota, telle que spécifiée par le Guide d'information de garantie du propriétaire, ne couvre que les vices relatifs à la main-d'œuvre et aux matériaux. Par conséquent, tout problème surgissant en raison de la médiocre qualité des carburants qui ne sont pas conformes aux exigences précitées, qu'ils soient à base de biodiesel ou d'huile minérale, ne sera pas couvert par la Garantie Kubota.

Manipulation de routine :

  1. Évitez les coulures de BDF sur les surfaces peintes parce que cela pourrait dégrader la finition. En cas de coulure de carburant, essuyez immédiatement avec un chiffon et rincez à l'eau savonneuse pour éviter toute dégradation permanente.
  2. Avec un carburant BDF, il est conseillé de toujours faire le plein du réservoir, en particulier la nuit ou quand la machine est remisée pendant de courtes

périodes de temps, pour réduire la condensation dans le réservoir. Refermez bien toujours le bouchon du réservoir après avoir fait le plein pour éviter toute accumulation d'humidité dans le réservoir. La présence d'eau dans un mélange au biodiesel va endommager les filtres à carburant et risque de déterminer les composants du moteur.

Exigences d'entretien lors d'utilisation de BDF B0 à B5 :

Conformez-vous aux intervalles de vidange d'huile recommandés en consultant la section « ENTRETIEN ». Une extension des intervalles de vidange d'huile risque de provoquer une usure précoce ou l'endommagement du moteur.

Exigences d'entretien lors d'utilisation de BDF B6 à B20 :

L'intervalle d'entretien des pièces liées au carburant change.

Consultez le tableau ci-dessous pour les nouveaux intervalles d'entretien.

Éléments Intervalele Remarques
Filtre à carburantRempla-cerToutes les 200 heures
Tuyau d'alimentation en carburantVérifier Tous les 6 moisLe remplaçer en cas de dépréciation (fis-sure, ducissement, rayure ou déforme-tion) ou de domma-ges.
Rempla-cerTous les 2 ansConsultez votre cessionnaire KUBO-TA pour cet entre-tien.

Remisage à long terme :

  1. Le BDF se détériore facilement au contact de l'oxygène, de l'eau, de la chaleur et des corps étrangers. Ne pas stocker du B6 à B20 pendant plus de 1 mois et du B5 pendant plus de 3 mois.
  2. Si une machine alimentée avec un carburant à teneur en biodiesel B6 à B20 est magasinée pendant plus de 1
  3. Si une machine alimentée avec un carburant à teneur en biodiesel B5 est magasinée pendant plus de 3 mois, vidangez le carburant des réservoirs et faites le plein avec un carburant diesel à huile minérale légère. Faites ensuite tourner le moteur pendant au moins 30 minutes suivant pour éliminer tout le biodiesel se trouvant dans les conduites.

KUBOTA L3302 - Remisage à long terme : - 1

Avertissement

Pour éviter des blessures corporelles ou la mort :

  • Ne travailliez pas sous des dispositifs hydrauliquement supportés. Il y a un risque que ces dispositifs puissent gripper, qu'il y ait des fuites soudaines ou qu'ils descendent accidentellement.

Lorsqu’il est nécessaire de travailler sous le tracteur ou un quelconque élément de la machine pour entretien ou service, supportez-le avec des chandelles ou un blocage ajusté avant de commencer.

Élimination des déchets

La mauvaise élimination ou la combustion des déchets provoque une pollution de l'environnement et peut être punissable par vos lois et règlements locaux.

  • Lors de la vidange des liquides du tracteur, placez un récipient sous l'orifice de vidange.
  • Ne déversez pas de déchets sur le sol, dans une évacuation ou dans une source d'eau comme les rivières, les ruisseaux, les lacs, les marais, les mers et les océans.
  • Les déchets tels que l'huile usagée, le carburant, le liquide de refroidissement, le liquide hydraulique, la solution aqueuse d'urée (LED ou AdBlue), le réfrigérant, les solvants, les filtres, le caoutchouc, les batteries, et les substances nocives peuvent nuire à l'environnement, aux personnes, aux animaux domestiques et à la faune.

Éliminez-les correctement.

Contactez notre centre de recyclage ou votre concessionnaire KUBOTA local pour savoir comment recycler ou éliminer les déchets.

KUBOTA L3302 - Élimination des déchets - 1

Avertissement

Pour éviter tout risque de blessure ou de décès suite à un contact avec des pièces mobiles :

  • N'ouvre jamais le capot ou le cache létal du moteur lorsqu'le moteur fonctionne.
  • Ne touchez pas le silencieux ni les tuyaux d'échappement s'ils sont chauds. Toucher le silencieux ou les tuyaux d'échappement chauds peut entraîner de graves brûlures.

Tenez le capot avec l'autre main lorsque vous déverrouillez le levier d'ouverture.

1. Ouverture du capot

  1. Soutenez le capot et tirez sur le levier d'ouverture.
  2. Ouvrez le capot.

KUBOTA L3302 - Ouverture du capot - 1

KUBOTA L3302 - Ouverture du capot - 2

(1) Levier de relâchement (2) Capot

(A) Déverrouillage

  • Pour fermer le capot, poussez-le en position initiale avec les deux mains.

KUBOTA L3302 - Ouverture du capot - 3

(1) Capot

(A) Position initiale

2. Ouverture du cacheletal du moteur

  1. Retirez le boulon de chacun des caches latéraux du moteur.
  2. Retirez les caches latéraux du moteur.

(1) Cache latéral du moteur (A) Côté gauche

(2) Boulon (1) Cache lateral du moteur (A) DR (2) Vis papillon

Pour fixer les caches latéraux du moteur, suivez la procédure suivante:

  1. Insérez la goupille du fond de chacun des caches latéraux du moteur.
  2. Accrochez les caches latéraux du moteur.
  3. Serrez les boulons des caches latéraux du moteur.

Contrôle quotidien

Pour votre sécurité et pour le bon fonctionnement de la machine, effectuez une vérification quotidienne avant de démarrer le moteur.

KUBOTA L3302 - Contrôle quotidien - 1

Avertissement

Pour éviter des blessures corporelles ou la mort : Prenez les mesures suivantes lors de la vérification du tracteur :

  1. Garez la machine sur un terrain plat et de niveau.
  2. Serrez le frein de stationnement.
  3. Abaissez l'outil au sol.
  4. Libérez la pression résiduelle du système hydraulique.
  5. Arrêtez le moteur et enlevez la clé.

1. Inspection autour du tracteur

Avant de vérifier le tracteur, inspectez son châssis. Inspectez le pourtour et le dessous du tracteur pour vérifier l'absence de boulons desserrés, accumulations de saletés, fuites d'huile ou de liquide de refroidissement, pièces cassées ou usées, entre autres.

KUBOTA L3302 - Inspection autour du tracteur - 1

Avertissement

Pour éviter des blessures corporelles ou la mort :

  • Ne jamais utiliser de feu.
  • Évitez de fumer lorsque vous faites le plein.
  • Avant de remplir le réservoir, arrêtez le moteur et enlevez la clé de contact. Assurez-vous de fermer le bouchon du réservoir de carburant après le ravitaillement.
  • Utilisez toujours des systèmes de ravitaillement de carburant fixés au sol. Assurez-vous qu'aucune décharge statique ne se produit.

Pour éviter les réactions cutanées :

  • Lavez-vous les mains immédiatement en cas de contact avec du diesel.

Important :

  • Évitez que de la poussière ou de la saleté entre dans le circuit de carburant.
  • Veillez à ne pas laisser le réservoir de carburant se vider complètement. Dans le cas contraire, de l'air entre dans le système de carburant, obligeant à purger le système avant d'allumer le moteur.
  • Veillez à ne pas renverser de carburant pendant le ravitaillement. En cas de renversement, nettoyez le carburant sans attendre pour éviter de provoquer un incendie.
  • océdez au ravitaillement avant de stationner l'engin pour la nuit.
  • Mettez le contact en tournant la clé en position « MARCHE » et vérifiez l'autonomie sur la jauge à carburant.
  • Faites le plein lorsque la jauge à carburant indique qu'il reste 1/4 de carburant ou moins dans le réservoir.

Bouchon du réservoir de carburant

Contenance du réserve de carburant42,0 L (11,0 U.S.gals)

KUBOTA L3302 - Important : - 1

Avertissement

Pour éviter des blessures corporelles ou la mort :

  • Coupe le moteur pendant l'inspection en raison de la présence de pièces en rotation comme le ventilateur près de l'emplacement d'inspection.

Lorsque vous utilisez un tracteur équipé d'un réchauffeur d'antigel pour séparateur d'huile dans les régions froides en dessous du point de congélation 0°C (32 F), inspectez les réchauffeurs antigel avant de commencer à travailler.

  1. Tournez l'interrupteur de la clé de contact sur « MARCHE », attendez 1 minute, puis vérifiez au toucher si le réchauffeur fonctionne.

Si le réchauffeur fonctionne, sa température atteint environ 70°C (158 F), et vous pourrez sentir sa chaleur. - Si le réchauffeur ne fonctionne pas, il n'est pas chaud. Dans ce cas, contactez votre revendeur KUBOTA local sans démarrer le moteur.

KUBOTA L3302 - Avertissement - 1

(1) Réchauffeur (séparateur d'huile, sortie) (2) Réchauffeur (séparateur d'huile, entrée)

  • Consultez la figure suivante pour la position d'inspection du réchauffeur.

Réchauffeur antigel

  1. Si le réchauffeur n'est pas chaud, cela signifie qu'il ne fonctionne pas. Dans ce cas, contactez votre revendeur KUBOTA local sans démarrer le moteur.

4. Vérification du séparateur d'eau.

Lorsque de l'eau s'est accumulée jusqu'à la limite supérieure du séparateur d'eau, le témoin du séparateur d'eau sur le tableau de bord s'allume et un

Signal sonore est émis. Dans ce cas, videz l'eau dans le séparateur d'eau.

KUBOTA L3302 - Vérification du séparateur d'eau. - 1

(1) Flotteur rouge (2) Coupelle (3) Bouchon de vidange

(A) Carburant (B) Limite supérieure (C) Eau

Lorsque le flotteur rouge atteint la limite supérieure, commencez à l'étape 1 pour vider l'eau dans le séparateur d'eau.

Important :

  • Si de l'eau est aspirée dans la pompe à carburant, des dommages importants sont possibles.

Témoin du séparateur d'eau

  1. Desserrez le bouchon de vidange en le tournant plusieurs fois.
  2. Laissez l'eau se vidanger.
  3. Lorsque l'eau ne s'écoule plus et que le carburant commence à s'écouler, serrez de nouveau le bouchon de vidange.
  4. Purgez le circuit de carburant.

Avertissement

Pour éviter des blessures corporelles ou la mort : Avant de vérifier le niveau d'huile moteur, arrêtez le moteur et enlevez la clé.

Vérifiez le niveau d'huile moteur avant de démarrer le moteur ou au moins 5 minutes après l'arrêt du moteur.

  1. Stationner la machine sur une surface plane.
  2. Pour vérifier le niveau du liquide moteur, retirez la jauge.
  3. Essuyez la jauge.
  4. Remettez la jauge en place.
  5. Sortez-la à nouveau.
  6. Vérifiez si le niveau d'huile moteur se trouve entre les 2 encoches.

Jauge d'huile (A) Plage de niveau d'huile acceptable

  1. Si le niveau d'huile moteur est trop bas, ajoutez de l'huile moteur neuve dans l'admission d'huile au niveau prescrit. (Voir LUBRIFIANTS, CARBURANT ET LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT à la page 102)

Admission d'huile

  1. Sortez-la à nouveau.
  2. Vérifiez si le niveau d'huile de transmission se trouve entre les 2 encoches.

[Type à transmission manuelle]

Jauge d'huile (A) Plage de niveau d'huile de transmission acceptable

Important :

  • S'il faut utiliser une huile moteur d'une viscosité ou d'un fabricant différents, vidangez toute l'ancienne huile moteur. Ne mélangez jamais 2 types d'huiles moteur différents.
  • Si le niveau d'huile moteur est trop bas, ne pas faire tourner le moteur.
  • Une petite quantité de carburant, utilisée pour la régénération du DPF, peut parfois se mélanger avec l'huile moteur et le volume de l'huile moteur peut augmenter.

KUBOTA L3302 - Important : - 1

Avertissement

Pour éviter des blessures corporelles ou la mort :

  • Stationnez le tracteur sur une surface ferme, plane et de niveau, posez l'outil au sol et arrêtez le moteur avant de vérifier le niveau du liquide de transmission.

Important :

  • Si le niveau d'huile de transmission est bas, ne pas faire tourner le moteur.
  • Garez la machine sur une surface plane. Baissez l'outil et coupez le moteur.
  • Pour vérifier le niveau du liquide de transmission, retirez la jauge.
  • Essuyez la jauge.
  • Remettez la jauge en place.

[Type HST]

Jauge d'huile (A) Plage de niveau d'huile de transmission acceptable

  1. Si le niveau d'huile moteur est trop bas, ajoutez de l'huile de transmission neuve dans l'admission d'huile au niveau prescrit. (Voir LUBRIFIANTS, CARBURANT ET LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT à la page 102.)

Admission d'huile

KUBOTA L3302 - [Type HST] - 1

Avertissement

Pour éviter des blessures corporelles ou la mort :

  • Avant de vérifier le niveau de liquide de refroidissement, arrêtez le moteur et enlevez la clé de contact.
  • , tournez le bouchon de radiateur jusqu'à la première butée et laissez le temps à la pression excédente de s'échapper avant d'enlever complètement le bouchon de radiateur.
  • Vérifiez que le niveau du liquide de refroidissement se situe entre les repères « PLEIN » et « BAS » du réservoir de récapération.

Réservoir de récapération (A) Plein (B) Lente

  1. Lorsque le niveau du liquide de refroidissement est inférieur au repère « BAS » du réservoir de récapération, enlevez le bouchon de radiateur et vérifiez si le niveau est juste en dessous de l'orifice.

Important :

  • Si vous devez retirer le bouchon du radiateur, suivez l'advertisement précédent et resserrez bien le bouchon du radiateur.
  • Si le niveau du liquide de refroidissement est bas, ajoutez du liquide de refroidissement jusqu'au niveau « PLEIN »

Lorsque le niveau du liquide de refroidissement diminue en raison de l’évaporation, faites l’appoint avec de l’eau claire. - Lorsque le niveau du liquide de refroidissement diminue en raison d’une fuite, ajoutez de l’antigel et de l’eau claire selon la concentration indiquée jusqu’au niveau plein.

Important :

  • Utilisez de l'eau claire, douce et propre et de l'antigel pour remplir le radiateur.
  • En cas de fuite du liquide de refroidissement, consultez votre concessionnaire KUBOTA local.

(Voir Rinçage du circuit de refroidissement et changement du liquide de refroidissement à la page 129)

8. Nettoyage de la valve de l'évacuateur

  1. Ouvrez la valve de l'évacuateur.
  2. Éliminez les grandes particules de poussière et de saleté de la valve de l'évacuateur.

Valve de l'évacuateur

KUBOTA L3302 - Nettoyage de la valve de l'évacuateur - 1

Avertissement

Pour éviter des blessures corporelles ou la mort :

  • Arrêtez le moteur avant de désassembler le filtre du radiateur.
  • Avant de vérifier ou de nettoyer le filtre du radiateur, arrêtez le moteur et attendez jusqu'à ce qu'il se refroidisse.

Important :

  • La calandre et le filtre doivent être exempt e à air.
  • Vérifiez la calandre avant et les grilles latéraux pour vous assurer qu'elles ne contiennent aucun débris.
  • Retirez la grille latérale avec le ressort fixe relevé.
  • Enlevez tous les corps étrangers et nettoyez soigneusement l'avant du radiateur.

(1) Filtre de radiateur (2) Ressort fixe

(1) Refroidisseur d'huile [type HST] (2) Refroidisseur de carburant

KUBOTA L3302 - Important : - 1

Avertissement

Pour éviter des blessures corporelles ou la mo

  • Avant de vérifier ou de nettoyer le silencieux équipé de DPF, arrêtez le moteur et attendez jusqu'à ce qu'il se refroidisse.
  • S'assurer qu'il n'y ait pas d'accumulation de produit inexpliquable autour du silencieux équipée de DPF. Si vous omettez de vérifier et nettoyer le silencieux équipée de DPF, cela pourrait provoquer un incendie.

Silencieux équipée de DPF

KUBOTA L3302 - Avertissement - 1

Avertissement

Pour éviter des blessures corporelles ou la mort :

Assurez-vous de régler les deux pédales de frein au même niveau lorsqu'elles sont verrouillées ensemble. Un réglage incorrect ou inégal des pédales de frein pourrait entraîner une embardée ou un retournement.

  1. Vérifie les pédales de frein et la pédale d'embrayage et leur fonctionnement sans à-coups.
  2. Si vous constatez une mesure incorrecte, ajustez les pédales de frein ou d'embrayage.
  3. [L3302 Type à transmission manuelle et type HST]

Voir Réglement de la pédale de frein à la page 120 et Ajustement de la pédale d'embrayage avec simple embrayage [L3302 Type à transmission manuelle] à la page 118.

  • [L3902 Type a transmission manuelle]

Voir Réglement de la pédale de frein à la page 120 et Ajustement de la pédale d'embrayage avec double embrayage [L3902 Type à transmission manuelle] à la page 119.

Course li- bre ap- propriéePédale de frein15 à 20 mm (0,6 à 0,8 po.) sur la pédale La course libre des pédales de croite et gauche doit être identique.
Pédale d'em- brayage20 à 30 mm (0,8 à 1,2 po.) sur la pédale

12. Vérifiez les jauges, les compteurs et le tableau de bord easy checker

  1. Inspectez le tableau de bord pour repérer les jauges, les compteurs et les Easy Checker endommagés.
  2. Remplacez la(les) jauge(s), le(s) compteur(s) ou le tableau de bord Easy Checker s'ils sont cassés.

13. Vérifiez les phares, les indicateurs de direction/feux de détresse, et les deux arrêtés

  1. Inspect êtés pour détecter les ampoules et les verres cassés.
  2. Remplacez les lumières telles que les phares, les indicateurs de direction, les feux de détresse, et les feux arrière s'ils sont cassés.

14. Vérification de la ceinture de sécurité et de l'arceau ROPS

  1. Vérifiez toujours l'état de la ceinture de sécurité et du matériel pour attacher le ROPS avant d'utiliser le tracteur.
  2. Remplacez la ceinture de sécurité et l'arceau de sécurité ROPS s'ils sont endommagés.

15. Vérifiez et nettoyez le câblage électrique et les câbles de batterie

Inspectez régulièrement les éléments qui sont cochés dans cette section.

KUBOTA L3302 - Vérifiez et nettoyez le câblage électrique et les câbles de batterie - 1

Avertissement

Pour éviter des blessures corporelles ou la mort :

  • Une borne ou un connecteur desserré ou un câble endommagé peut affecter le rendement des pièces électriques ou causer des courts-circuits. Une fuite d'électricité peut constituer un risque d'incendie, de batterie morte ou de dommages aux pièces électriques.
  • Remplacez immédiatement les câbles ou connexions endommagées.
  • Si un fusible saute après avoir été remplaçé, n'utilisez pas de fusible plus puissant que celui qui est recommandé et ne contournez pas le système de fusible.
  • De nombreux raccords câblés sont protégés par des bouchons étanches. Il faut donc les brancher et débrancher en prenant les

précautions qui s'imposent jusqu'à ce qu'ils soient scellés.

L'accumulation de poussière, de paillettes et de dépôts, de carburant autour de la batterie, des câbles électriques, du moteur, ou du système d'échappement constitue un risque d'incendie. Nettoyez autour de la batterie, du câblage électrique, du moteur et du système d'échappement avant d'entamer le travail. - Afin d'éviter des défauts électriques, n'appliquez pas d'eau à haute pression directement sur la batterie, le câblage, les connecteurs, les pièces électriques, ou le tableau de bord.

  • Vérifiez l'absence d'isolants éraflés ou fissurés.
  • Vérifiez les colliers du faisceau de câbles. Remplacez les colliers du faisceau de câbles si nécessaire.
  • Vérifiez le serrage, la propreté ou l'absence de traces de surchauffe (décoloration) sur les connecteurs et les bornes.
  • Vérifiez le bon fonctionnement des commutateurs et des jauges au tableau de bord.

Consultez votre concessionnaire KUBOTA pour toute intervention d'entretien, diagnostic et réparation.

16. Vérification des pièces mobiles

  1. Si vous sentez des à-coups lorsque vous utilisez l'une des pièces mobiles, comme les leviers et les pédales, à cause de la rouille ou de substances gluantes, retirez la rouille ou la substance gluante et appliquez de l'huile ou de la graisse sur la pièce. Ne forcez pas les pièces mobiles à bouger. Sinon, la machine risque de subir des dommages.

1. Lubrification de tous les points de graissage

  1. Appliquez une petite dose de graisse multi-usage sur les points suivants toutes les 50 heures. Si vous avez utilisé la machine sur un sol boueux et dans des conditions de forte humidité, injectez de la graisse dans les points de graissage plus fréquemment.

(1) Point de graissage (3) Tige de levage (droite) (2) Tirant supérieur

(1) Bornes de batterie

(1) Point de graissage (2) Biellette

[Type à transmission manuelle] (1) Point de graissage (2) Arbre de pédale

[Type HST] (1) Point de graissage (2) Arbre de pédale

  1. Lors de l'application de la graisse sur les deux supports d'essieu avant, appliquez la graisse jusqu'à ce qu'elle déborde du reniflard.

Point de graissage (3) Orifice de reniflard (2) Support d'essieu avant

KUBOTA L3302 - Lubrification de tous les points de graissage - 1

Avertissement

Pour éviter des blessures corporelles ou la mort :

  • Ne laissez personne s'approcher du tracteur lors des essais.
  • Si l'essay sur le tracteur échoue, abstenez-vous de le faire fonctionner.

Préparatifs à faire avant l'essai

  1. Réglez tous les leviers de commande en position « NEUTRE »
  2. Serrez le frein de stationnement et arrêtez le moteur.

(1) Pédale d'embrayage (3) Levier de changement de vit (2) Levier d'inverseur

Test du levier d'inverseur synchro

  1. Asseyez-vous sur le siège de l'opérateur.
  2. Placer le levier d'inverseur en « MARCHE AVANT » ou « ARRIÈRE »
  3. Appuyez à fond sur la pédale d'embrayage.
  4. Désengagez le levier de changement de vitesse de la PDF.
  5. Tournez la clé de contact en position « DEMARRAGE »
  6. Assurez-vous que le moteur ne démarre pas.
  7. Si le moteur a des problèmes, consultez votre concessionnaire KUBOTA local pour l'entretien du levier d'inverseur syncho.

Test du contacteur du levier de changement de vitesse de la PDF

  1. Asseyez-vous sur le siège de l'opérateur.
  2. Engagez le levier de changement de vitesse de la PDF.
  3. Appuyez à fond sur la pédale d'embrayage.
  4. Déplacez le levier d'inverseur de marche en position « NEUTRE »
  5. Tournez la clé de contact en position « DÉMARRAGE »
  6. Assurez-vous que le moteur ne démarre pas.
  7. Si le moteur a des problèmes, consultez votre concessionnaire KUBOTA local pour l'entretien du levier de changement de vitesse de la PDF.

KUBOTA L3302 - Test du contacteur du levier de changement de vitesse de la PDF - 1

Avertissement

Pour éviter des blessures corporelles ou la mort :

  • Ne laissez personne s'approcher du tracteur lors des essais.
  • Si l'essay sur le tracteur échoue, abstenez-vous de le faire fonctionner.

Préparatifs à faire avant l'essai

  1. Réglez tous les leviers de commande en position « NEUTRE »
  2. Serrez le frein de stationnement et arrêtez le moteur.

(1) Pédale de contrôle de vitesse (2) Contacteur de commande d'embrayage de PDF

Test du contacteur de la pédale de commande de vitesse

  1. Asseyez-vous sur le siège de l'opérateur.
  2. Relâchez la pédale de commande de vitesse dans la position désirée.
  3. Appuyez à fond sur la pédale d'embrayage.
  4. Désengagez le contacteur de commande d'embrayage de PDF.
  5. Tournez la clé de contact en position « DEMARRAGE »
  6. Assurez-vous que le moteur ne démarre pas.
  7. Si le moteur a des problèmes, consultez votre concessionnaire KUBOTA local pour l'entretien de la pédale de commande de vitesse.

Test du contacteur de commande d'embrayage de PDF

  1. Asseyez-vous sur le siège de l'opérateur.
  2. Engagez le contacteur de commande d'embrayage de PDF.
  3. Réglez la pédale de contrôle de vitesse sur la position « NEUTRE »
  4. Tournez la clé de contact en position « DEMARRAGE »
  5. Assurez-vous que le moteur ne démarre pas.
  6. Si le moteur a des problèmes, consultez votre concessionnaire KUBOTA local pour l'entretien du contacteur de commande d'embrayage de PDF.

4. Vérification du contrôle de présence de l'opérateur

Vérifiez si le moteur s'arrête quand vous vous levez du siège de l'opérateur.

KUBOTA L3302 - Vérification du contrôle de présence de l'opérateur - 1

Avertissement

Pour éviter des blessures corporelles ou la mort :

  • Ne laissez personne s'approcher du tracteur lors des essais.
  • Si l'essai sur le tracteur échoue, abstenez-vous de le faire fonctionner.

Préparation de la vérification

  1. Réglez tous les leviers de commande en position « NEUTRE »
  2. Serrez le frein de stationnement et arrêtez le moteur.

[Type à transmission manuelle] (1) Levier de changement de vitesse de la PDF

[Type HST] (1) Contacteur de commande d'embrayage de PDF

  1. Asseyez-vous sur le siège de l'opérateur.
  2. Démarrez le moteur.
  3. Engagez la PDF.
  4. [Type à transmission manuelle] Réglez le levier de changement de vitesse de la PDF en position « MARCHE »
  5. [Type HST] Réglez le contacteur de commande d'embrayage de PDF sur « MARCHE. »
  6. Levez-vous.

Ne descendez pas de la machine.

  1. Assurez-vous que le moteur s'arrête après environ 2 secondes.
  2. Si le moteur ne s'arrête pas, consultez votre concessionnaire KUBOTA local pour l'entretien du siècle de l'opérateur.

KUBOTA L3302 - Préparation de la vérification - 1

Avertissement

Pour éviter les blessures ou la mort :

  • Ne pas utiliser le tracteur si une jante, une roue ou un essieu est mal fixé.
  • Chaque fois que des boulons et écrous sont desserrés, les resserrer au couple prescrit.
  • Vérifier tous les boulons et écrous fréquemment et les resserrer.
  • Vérifier les boulons et écrous de roue régulièrement, surtout s'ils sont neufs.
  • Si les écrous et les boulons des roues sont desserrés, les resserrer comme suit.

(1) Boulon (roue avant) (2) Boulon (roue arrière)

Couple de serrage(1) Boulon (roue avant)137,0 N·m (14 kgf·m) [100 lbf·pi]
(2) Boulon (roue arrière)215,0 N·m (22 kgf·m) [160 lbf·pi]

Important :

  • Le filtre à air utilise un élément sec. Ne jamais appliquer d'huile.
  • Ne pas faire tourner le moteur avec l'objet de filtrer retiré.

Assurez-vous de l'effectuer toutes les 1000 heures ou tous les ans, selon la première éventualité.

  1. Tirez le crochet et faites pivoter le couvercle du filtre à air pour le retirer et retirez le couvercle du filtre à air et l'élément primaire.

KUBOTA L3302 - Important : - 1

KUBOTA L3302 - Important : - 2

(1) Élément de filtre à air (2) Valve de l'évacuateur (3) Couvercle (4) Crochet

(A) Déverrouillage (B) État normal (C) Avec le crochet tiré (D) Avec le crochet tiré et le couvercle tourné

2. Nettoyez l'élément.

  1. Lorsque des particules de poussières sèches se déposent sur l'élément, soufflez de l'air comprimé à partir de l'intérieur, en tournant l'élément.

La pression de l'air comprimé doit être inférieure aux valeurs suivantes.

Pression de l'air comprimé205 kPa(2,1 kgf/cm2)[30 psi.]
  1. Lorsque du carbone ou de l'huile adhère à l'élément, suivez la procédure suivante:

a. Faites tremper l'objet dans du détergent pendant 15 minutes. b. Ensuite, lavez l'élément plusieurs fois dans l'eau. c. Rincez l'élément avec de l'eau propre. d. Faites sécher naturellement l'élément. e. Une fois l'élément tout à fait sec, inspectez-en l'intérieur à la lumière et vérifiez s'il est endommagé ou non.

Reportez-vous aux instructions de l'étiquette collée sur le boîtier.

  1. Remplacez l'élément du filtre à air.

Important :

  • Prenez soin de reposer le couvercle avec la flèche vers le haut. Si le couvercle n'est pas correctement posé, la poussière risque de contourner la chicane et d'adhérer directement à l'élément.

Vérification de l'évacuateur

  1. Ouvrez le clapet d'évacuation une fois par semaine en conditions normales, ou tous les jours si vous l'utilisez dans la poussière, pour éliminer les particules de poussière et la saleté.
  • Vérifiez que le clapet d'évacuation n'est pas bloqué par de la poussière.

KUBOTA L3302 - Vérification de l'évacuateur - 1

Avertissement

Pour éviter des blessures corporelles ou la mort :

Assurez-vous d'arrêter le moteur avant de vérifier la tension de la courroie du ventilateur.

  1. Arrêtez le moteur et enlevez la clé de contact.
  2. Appuyez légèrement avec le pouce sur la courroie entre les poulies.
Tension de courroie de ventilateur correcteUne déflexion est de 15 mm (0,59 po) quand la courroie du ventilateur appuie sur la courroie (98 N (10 kgf) [22 lbs.]) à mi-chemin entre les poulies.
  1. Si la tension sur la courroie du ventilateur est incorrecte, desserrez les boulons de montage de l'alternateur et, à l'aide d'un levier installé entre l'alternateur et le bloc moteur, tirez l'alternateur vers l'extérieur jusqu'à ce que la déflexion de la courroie soit dans les limites acceptables.

KUBOTA L3302 - Avertissement - 1

(1) Boulon (2) Courroie de ventilateur

(A) Vérification du point de tension de la courroie de ventilateur (B) À serrer

  1. Remplacez la courroie du ventilateur si elle est endommagée.

3. Vérification de l'élément de carburant

  1. Vérifiez la présence de fissures et de fuites de carburant dans les oeillets.
  2. En cas de découverte de fissures ou de fuites de carburant, remplacez le ou les oeillets par des neufs.

Oeillet de carburant

4. Ajustement de la pédale d'embrayage avec simple embrayage [L3302 type à transmission manuelle]

  1. Arrêtez le moteur et enlevez la clé de contact.
  2. Appuyez légèrement sur la pédale d'embrayage et mesurez la course libre au sommet de la course de la pédale d'embrayage.

Course libre correcte de la pédale d'embrayage

20 à 30 mm (0,8 à 1,2 po.) sur la pédale

  1. Si un réglage est nécessaire, desserrez l'écrou de blocage et tournez la tige d'embrayage pour ajuster la longueur de la tige dans les limites acceptables.
  2. Resserrez le contre-écrou.

(1) Contre-écrou (2) Tige d'embrayage

Pour le premier ajustement d'embrayage

  1. Arrêtez le moteur et enlevez la clé de contact.
  2. Appuyez légèrement sur la pédale d'embrayage et mesurez la course libre au sommet de la course de la pédale d'embrayage.

Course libre correcte de la pédale d'embrayage

20 à 30 mm (0,8 à 1,2 po.) sur la pédale

  1. Si un réglage est nécessaire, desserrez l'écrou de blocage et tournez la tige d'embrayage pour ajuster la longueur de la tige dans les limites acceptables.
  2. Resserrez le contre-écrou.

Contre-écrou Tige d'embrayage

Pour le deuxième ajustement d'embrayage

  1. Retirez le couvercle situé sur le côté droit du carter de volant moteur.
  2. Desserrez le contre-écrou puis serrez le boulon de réglage en utilisant la clé de 7 mm (0,28 po.) jusqu'à ce que la tête du boulon de réglage entre en contact légèrement avec la plaque de pression.
  3. Tournez le boulon de réglage de 3/4 dans le sens antihoraire pour obtenir le dégagement suivant entre la tête du boulon de réglage et la plaque de pression.

Contre-écrou (2) Boulon de réglage (3) Plaque de pression

(A) Diamètre du boulon de ré-glage7 mm(0,28 po)
(B) Dégagement0,9 à 1,0 mm(0,035 à 0,039 po)
  1. Serrez le contre-écrou qui maintient le boulon de réglage.
  2. Tournez le volant pour ajuster le dégagement des 3 autres boulons de réglage.
  3. Répétez l'étape 2 et réajustez la course libre de la pédale d'embrayage si nécessaire.

KUBOTA L3302 - Pour le deuxième ajustement d'embrayage - 1

Avertissement

Pour éviter des blessures corporelles ou la mort :

  • Arrêtez le moteur et calez les roues avant de contrôler la pédale de frein.
  • Desserrez le frein de stationnement.
  • Appuyez légèrement sur les pédales de frein et mesurez la course libre au sommet de la course de la pédale de frein.

Pédale de frein (A) Course libre

Course libre correcte de la pê-dale de frein15 à 20 mm (0,6 à 0,8 po.) sur la pédale de frein La course libre des pédales de croite et.gauche doit être identi-que.
  1. Si un réglage est nécessaire, desserrez l'écrou de blocage et tournez la tige de frein pour ajuster la longueur de la tige dans les limites acceptables.

Contre-écrou Tige de frein

  1. Resserrez le contre-écrou.

KUBOTA L3302 - Avertissement - 1

DANGER

Pour éviter tout risque d'explosion de la batterie : Pour une batterie de type rechargeable, suivez les instructions ci-dessous.

  • N'utilisez pas ou ne rechargez pas une batterie de type rechargeable si le niveau du liquide se situe sous [LOWER] (repère de niveau inférieur). Sinon, les composants de la batterie pourraient se dégrader prématurément, réduisant la durée de vie de la batterie ou causant une explosion.
  • Vérifiez régulièrement le niveau du liquide et ajoutez de l'eau distillée selon les nécessités, de manière à ce que le niveau du liquide soit entre les niveaux [UPPER] et [LOWER].

KUBOTA L3302 - DANGER - 1

Avertissement

Pour éviter les blessures ou la mort :

  • Ne jamais retirer le capuchon de batterie lorsque le moteur tourne. Tenez l'électrolyte à l'écart des yeux, des mains et des vêtements. En cas d'éclaboussement, rincez l'électrolyte complètement et immédiatement à grande eau et consultez un médecin.
  • Evitez les étincelles et les flammes à proximité de la batterie à tout moment. L'hydrogène mélangé à l'oxygène est très explosif.
  • Portez des lunettes de sécurité et des gants en caoutchouc lorsque vous travaillez à proximité de la batterie.

Toute manipulation abusive de la batterie peut en réduire la durée de vie et augmenter les frais d'entretien. La batterie d'origine n'exige aucun entretien, mais certaines interventions peuvent s'avérer nécessaires. Si la batterie est déchargée, le moteur pourrait avoir des difficultés à démarrer et l'éclairage pourrait être faible. Il est important de vérifier la batterie périodiquement.

Comment dire le témoin

  1. Vérifier l'état de la batterie en observant le témoin.

Condition de l'affichage du témoin

VertLa densité spécifique et la qualité de l'électro- lyte sont adéquates.
Noir La batterie doit être rechargée.
Blanc La batterie doit être remplaçée.
  • La batterie installée en usine est de type non rechargeable en électrolyte. Si le témoin est blanc, ne pas charger la batterie, car elle doit être remplacée.

Vérification des branchements des câbles de batterie

  1. Assurez-vous de brancher le câble de batterie comme indiqué dans la figure suivante.
  2. Serrez la borne jusqu'à ce que la butée entre en contact.

Câble négatif (3) Borne (2) Câble positif (4) Butée

KUBOTA L3302 - Vérification des branchements des câbles de batterie - 1

Avertissement

Pour éviter des blessures corporelles ou la mort :

Lorsque la batterie est activée, l'hydrogène et l'oxygène présents dans la batterie deviennent extrêmement explosifs. Evitez les étincelles et

les flammes à proximité de la batterie, surtout lorsque vous la chargez.

Lorsque vous chargez la batterie, veillez à ce que les bouchons d'aération soient bien en place (le cas échéant). Lorsque vous débranchez le câble de la batterie, retirez d'abord la borne négative. Lorsque vous rebranchez le câble de la batterie, commencez par la borne positive. - Ne vérifiez jamais si la batterie est chargée en plaçant un objet métallique sur les deux bornes. Utilisez un voltmètre ou un hydromètre.

(1) Batterie

  1. Pour charger la batterie normalement, connectez la borne positive de la batterie à la borne positive du chargeur et la borne négative de la batterie à la borne négative du chargeur. Ensuite, rechargez de manière standard.

Utilisez la charge rapide uniquement en cas d'urgence. La charge rapide chargera la batterie partiellement à un taux élevé et en un temps très court. Lorsqu'une batterie chargée rapidement est utilisée, il est nécessaire de recharger la batterie dès que possible. Ne pas recharger la batterie peut réduire la durée de vie de la batterie. La batterie est pleinement chargée lorsque l'indicateur passe du noir au vert.

Remplacement de la batterie

Lorsque vous remplacez une fille batterie par une neuve, utilisez une batterie de même type, comme indiqué dans le tableau.

Type de bat-terieVolts (V)Capacité de réserve (min)CCA (SAE) (A)*1Taux nor-mal de charge(A)
[Type à transmis-sion ma-nuelle]75D23R121105806,5
[Type HST]80D26R121206007,5

*1 CCA signifie ampère de démarrage à froid (Cold cranking ampere).

Instructions pour l'entreposage de la batterie

  1. Quand vous remisez le tracteur pour de longues périodes, suivez les opérations suivantes.

a. Retirez la batterie du tracteur. b. Ajustez l'électrolyte au bon niveau. c. Rangez la batterie dans un endroit sec à l'abri de la lumière directe du soleil.

  1. Rechargez la batterie tous les 3 mois pendant la saison chaude et tous les 6 mois pendant la saison froide.

La batterie se décharge pendant la période de remisage.

KUBOTA L3302 - Instructions pour l'entreposage de la batterie - 1

Avertissement

Pour éviter des blessures corporelles ou la mort :

  • Veillez à arrêter le moteur et à enlever la clé de contact avant de replacer la cartouche filtrante à huile de la transmission. Laissez refroidir suffisamment le moteur, car l'huile de transmission peut être chaude et causer des brûlures.

Important :

  • Pour prévenir tout dommage important dans le circuit hydraulique, utilisez uniquement un contrôle de marque Kubota.
  • Placez le carter d'huile sous le filtre à huile de transmission, puis retirez le filtre à huile de transmission.

Ne retirez pas le filtre à huile hydraulique. Sinon, l'huile va s'échapper.

Filtre à huile de transmission [type HST]

  1. Appliquez un film d'huile de transmission propre sur le joint en caoutchouc du nouveau filtre à huile de transmission.
  2. Serrez rapidement le filtre à huile de transmission jusqu'à ce qu'il soit en contact avec la surface.
  3. Ensuite, avec une clé à filtre, serrez le filtre à huile de transmission uniquement d'1 tour supplémentaire.
  4. Après avoir monté le nouveau filtre à huile de transmission, remplissez d'huile de transmission de l'admission d'huile jusqu'au repère supérieur de la jauge.

(1) Jauge d'huile (A) Plage de niveau d'huile de transmission acceptable

(1) Admission d'huile

  1. Après avoir fait fonctionner le moteur pendant quelques minutes, arrêtez-le et vérifiez de nouveau le niveau d'huile de transmission.
  2. Si le niveau d'huile de transmission est bas, ajoutez de l'huile de transmission jusqu'au niveau prescrit.
  3. Assurez-vous que le liquide de transmission ne s'échappe pas du joint d'étanchéité du contrôle de transmission.

Important :

  • N'utilisez pas le tracteur immédiatement après avoir changé l'huile de transmission.

Faites tournier le moteur à mi-régime pendant quelques minutes afin d'éviter l'endommagement de la transmission.

KUBOTA L3302 - Important : - 1

Avertissement

Pour éviter des blessures corporelles ou la mort :

  1. Stationnez le tracteur sur une surface ferme, plane et de niveau.
  2. Posez l'outil au sol et verrouillez le frein de stationnement.
  3. Arrêtez le moteur et enlevez la clé de contact.
  4. Stationner le tracteur sur sol plat.
  5. Tournez le volant de sorte que les roues avant soient bien alignées.
  6. Abaissez l'outil, verrouillez le frein de stationnement et arrêtez le moteur.
  7. Mesurer la distance entre les talons à l'avant du pneu, à la hauteur du moyeu.
  8. Mesurer la distance entre les talons à l'arrière du pneu, à la hauteur du moyeu. La distance entre les talons à l'avant du pneu doit être inférieure à la distance entre les talons à l'arrière du pneu.
  9. Si la distance entre les talons à l'avant du pneu n'est pas inférieure à la distance entre les talons à l'arrière du pneu, ajustez la longueur de la barre de connexion.

KUBOTA L3302 - Avertissement - 1

(1) Pneu avant (droit) (2) Pneu avant (côte gauche) (A) Distance de roue à roue à l'arrête

(B) Distance de roue à roue à l'avant (C) Avant

Valeur de pincement correcte (A)-(B)

2a8mm (0,08 a 0,31 po)

2.1 Réglage du pincement

  1. Desserrez les écrous de blocage.
  2. Tourner le tendeur pour régler la longueur de la barre jusqu'à ce que le pincement prescrit soit obtenu.
  3. Resserrez les écrous de blocage.

KUBOTA L3302 - Réglage du pincement - 1

(1) Contre-écrou (2) Tendeur

(3) Biellette de direction

KUBOTA L3302 - Réglage du pincement - 2

Avertissement

Pour éviter les blessures ou la mort :

  • Avant de changer l'huile de moteur, arrêtez le moteur et enlevez la clé de contact.
  • Laissez refroidir suffisamment le moteur, car l'huile de moteur peut être chaude et causer des brûlures.
  • Pour vidanger l'huile moteur usée, dé écupération d'huile.

KUBOTA L3302 - Avertissement - 1

Bouchon de vidange

  1. Après la vidange d'huile moteur, remonter le bouchon de vidange.
  2. Remplissez d'huile moteur neuve à partir de l'admission d'huile jusqu'àu repere supérieur de la jauge graduée. (Voir LUBRIFIANTS, CARBURANT ET LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT à la page 102)
Capacité d'huile moteur avec filtré à hui-le moteur6,7 L (7,1 q US)

Important :

  • Utilisez l'huile moteur suivante pour le moteur.
Huile moteurHuile compatible avec le DPF (CJ-4 ou de quali- té supérieure)

(1) Admission d'huile

Jauge d'huile (A) Plage de niveau d'huile acceptable

KUBOTA L3302 - Important : - 1

Avertissement

Pour éviter des blessures corporelles ou la mort :

  • Veillez à arrêter le moteur et à enlever la clé de contact avant de replacer la cartouche filtrante à huile du moteur.
  • Laissez refroidir suffisamment le moteur, car l'huile de moteur peut être chaude et causer des brûlures.

Important :

  • Pour éviter de causeur de graves dommages au moteur, utilisez uniquement un contrôle KUBOTA authenticate.
  • Retirez le filtre à huile moteur.

Filtre à huile moteur

  1. Appliquez un film d'huile moteur propre sur le joint en caoutchouc du nouveau filtre à huile moteur.
  2. Serrez rapidement le filtre à huile moteur jusqu'à ce qu'il soit en contact avec la surface.
  3. Serrer le filtre à huile moteur à la main de 1/2 tour supplémentaire. Après le remplacement du filtre à huile moteur, le niveau d'huile moteur diminue un peu.
  4. Vérifiez l'absence de fuite d'huile moteur par le joint et vérifiez le niveau d'huile avec la jauge d'huile.
  5. Ensuite, remplissez d'huile jusqu'au niveau préconisé.

KUBOTA L3302 - Important : - 1

Avertissement

Pour éviter des blessures corporelles ou la mort :

  • Veillez à arrêter le moteur et à enlever la clé de contact avant de remplacer la cartouche du filtre à huile hydraulique. Laissez refroidir suffisamment le moteur, car l'huile de transmission peut être chaude et causer des brûlures.

Important :

  • Pour prévenir tout dommage important dans le circuit hydraulique, utilisez uniquement un contrôle de marque Kubota.
  • Retirez les bouchons de vidange au bas du carter de transmission et videz complètement l'huile de transmission dans le carter d'huile.
  • Après la vidange, replacez les bouchons de vidange.

(1) Bouchons de vidange

(1) Bouchons de vidange

  1. Retirez le filtre à huile hydraulique.
  2. Nettoyez la partie métallique du contrôle magnétique avec un chiffon propre.

Filtre à huile hydraulique (2) Filtre magnétique (essuyer les dépôts métalliques)

  1. Appliquez un film d'huile de transmission propre sur le joint en caoutchouc du nouveau filtre à huile hydraulique.
  2. Serrez rapidement le filtré à huile hydraulique jusqu'à ce qu'il entre en contact avec la surface puis serrez-le manuellement de 1/2 tour supplémentaire uniquement.
  3. Remplissez d'huile Kubota SUPER UDT neue à partir de l'admission d'huile jusqu'àu repere supérieur de la jauge graduée. (Voir LUBRIFIANTS, CARBURANT ET LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT à la page 102.)

(1) Admission d'huile

[Type à transmission manuelle] (1) Jauge d'huile (A) Plage de niveau d'huile de transmission acceptable

[Type HST] (1) Jauge d'huile (A) Plage de niveau d'huile de transmission acceptable

  1. ÀpRES avoir fait fonctionner le moteur pendant quelques minutes, arrêtez-le et vérifiez de nouveau le niveau d'huile de transmission.
  2. Si le niveau d'huile de transmission est bas, ajoutez de l'huile de transmission jusqu'au niveau prescrit.
Capacité en huile de transmissionTransmission ma-nuelle28,5 L(7,5 U.S.gals)
HST26,0 L(6,9 U.S.gals)
  1. Assurez-vous que le liquide de transmission ne s'échappe pas du joint d'étanchéité du filtre à huile hydraulique.

Important :

  • N'utilise pas le tracteur immédiatement après avoir changé l'huile de transmission. Faites tourner le moteur à mi-régime pendant quelques minutes afin d'éviter l'endommagement de la transmission.

4. Remplacement du filtre à carburant

  1. Retirer le filtre à carburant.

Filtre à carburant

  1. Appliquez un film de carburant propre sur le joint en caoutchouc du nouveau filtre.
  2. Serrez rapidement le filtre à carburant jusqu'à ce qu'il soit en contact avec la surface.
  3. Serrez le filtre à carburant à la main d'un 1/2 tour supplémentaire uniquement.
  4. Purgez le circuit de carburant. (Voir Purge du circuit de carburant à la page 135)

Soupape d'arrêt du carburant (A) Fermer (B) Ouvrir

5. Nettoyage du séparateur d'eau.

Cette opération ne doit pas être effectuée sur le terrain, mais dans un endroit propre.

  1. Débranchez le connecteur du capteur d'eau.
  2. Fermez la soupape d'arrêt du carburant.
  3. Desserrez la coupelle et retirez-la, puis rincez l'intérieur au kerosène.
  4. Retirez l'élément et plongez-le dans du kerosène pour le rincer.

Important :

  • Si un élément du carburant est endommagé, remplacez-le par un neuf.
  • Suite au nettoyage, remontez le séparateur d'eau, à l'abri de la poussière et des impuretés.
  • Branchez le connecteur du capteur d'eau.

KUBOTA L3302 - Important : - 1

(1) Connecteur du capteur d'eau (A) Fermer (2) Soupape d'arrêt du carburant (3) Coupelle (4) Élément

  1. Purgez le circuit de carburant. (Voir Purge du circuit de carburant à la page 135)

IMPORTANT: · Si le séparateur d'eau et/ou le filtre à carburant ne sont pas maintenus en bon état, la pompe d'alimentation et l'injecteur peuvent être endommagés plus tôt que prévu.

Avertissement

Pour éviter des blessures corporelles ou la mort : Assurez-vous d'arrêter le moteur et de retirer la clé de contact avant de vérifier le pivot de l'essieu avant.

Si l'ajustement de l'axe du pivot de l'essieu avant n'est pas correct, des vibrations peuvent se produire dans les roues avant, provoquant des vibrations dans le volant.

  1. Desserrez le contre-écrou et vissez la vis de réglage jusqu'à ce qu'elle repose sur le siège.
  2. Serrez la vis de réglage d'un 1/6 tour supplémentaire uniquement.
  3. Resserrez le contre-écrou.

(1) Vis de réglage (2) Contre-écrou

Avertissement

Pour éviter les blessures ou la mort: - Avant de changer l'huile de carter d'essieu avant, arrêtez le moteur et enlevez la clé de contact.

  1. Pour vidanger l'huile de carter d'essieu avant usagée, retirer les bouchons de vidange de droite et de gauche et le bouchon de vidange au niveau du carter d'essieu avant et vidanger complètement l'huile de carter d'essieu avant dans le carter d'huile.
  2. Après la vidange, replacez les bouchons de vidange.
  3. Versez soigneusement la nouvelle huile par l'orifice de remplissage. Les quantités requises d'huile de carter d'essieu avant sont inscrites dans le tableau suivant. Assurez-vous de verser les quantités spécifiées. Si l'huile de carter d'essieu avant déborde avant que vous ayez versé l'une des quantités spécifiées, attendez quelques minutes puis réessayez. (Voir LUBRIFIANTS, CARBURANT ET LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT à la page 102)
Capacité d'huile de carter d'es-sieu avant4,5 L(4,8 q US)
  1. Après le remplissage, reposez le bouchon de remplissage.
  2. Faites fonctionner la machine pendant quelques minutes afin de faire circuler l'huile de carter d'essieu avant dans le carter d'essieu avant.
  3. Retirez le bouchon de vérification du niveau d'huile et vérifiez pour voir si l'huile de carter d'essieu avant s'écoule hors de son orifice.

(1) Bouchon de contrôle (2) Bouchon de remplissage

(1) Bouchon de vidange

  1. Si l'huile de carter d'essieu avant ne s'écoule pas, ajoutez de l'huile de carter d'essieu avant à partir de l'orifice de remplissage jusqu'à ce qu'elle s'écoule hors de l'orifice de vérification du niveau d'huile.
  2. Remontez et resserrez les bouchons de remplissage et de vérification de niveau d'huile.

2. Réglage du jeu de soupape moteur

Consultez votre concessionnaire Kubota local pour régler le jeu de la soupape du moteur.

Entretien TOUTES les 1000 HEURES ou tous les ans

Assurez-vous d'effectuer l'entretien suivant toutes les 1000 heures ou tous les ans, selon la première éventualité.

1. Remplacement de l'élément de filtre à air [type à simple élément]

  1. Retirez l'objet de filtre à air.
  2. Fixez le nouvel élément de filtré à air. (Voir Nettoyage de l'élément de filtré à air à la page 117)

Élément de filtrage à air (2) Valve de l'évacuateur (3) Couvercle (4) Crochet

(A) Déverrouillage

Important :

  • Prenez soin de reposer le couvercle avec la flèche vers le haut. Si le couvercle n'est pas correctement posé, la poussière risque de contourner la chicane et d'adhérer directement à l'élément.

2. Vérification du collecteur d'échévèment

Contactez votre concessionnaire Kubota local pour la vérification du collecteur d'échévèment.

1. Nettoyage de l'embout de la buse d'injecteur de carburant

Consultez votre concessionnaire KUBOTA local pour le nettoyage de l'embout de la buse d'injecteur de carburant.

2. Vérification de la soupape de ventilation positive de carter-moteur (PCV).

Consultez votre concessionnaire Kubota local pour la vérification de la soupape PCV.

3. Vérification et nettoyage du refroidisseur RGE

Consultez votre concessionnaire Kubota local pour la vérification et le nettoyage du refroidisseur RGE.

Entretien TOUTES les 2000 HEURES ou tous les 2 ans

Assurez-vous d'effectuer l'entretien suivant toutes les 2000 heures ou tous les deux ans, selon la première éventualité.

Avertissement

Pour éviter les blessures ou la mort :

  • Ne retirez pas le bouchon de radiateur tant que le liquide de refroidissement est chaud. Lorsque le liquide de refroidissement a refroidi, tournez le bouchon de radiateur jusqu'à la première butée et laissez le temps à la pression excédentaire de s'échapper avant d'enlever complètement le bouchon de radiateur.

Important :

  • Ne démarrez pas le moteur sans liquide de refroidissement.
  • Arrêtez le moteur, retirez la clé de contact et laissez le moteur refroidir.
  • Pour vidanger le liquide de refroidissement, ouvrir le bouchon de vidange du radiateur et retirer le bouchon du radiateur.

Assurez-vous de retirer le bouchon du radiateur pour évacuer complètement le liquide de refroidissement.

  1. Lorsque tout le liquide de refroidissement s'est écoulé, remettre en place le bouchon de vidange.
  2. Faites le plein avec de l'eau claire, douce et un produit de nettoyage pour circuit de refroidissement.
  3. Suivez les instructions du produit de nettoyage.
  4. ÀpRES le rincage, replisssez avec de l'eau, douce et de l'antigel jusqu'à ce que le niveau du liquide de refroidissement arrive juste en dessous du bouchon de radiateur.

Important :

Utilisez un mélange d'eau claire, fraîche, douce et d'antigel pour remplir le radiateur et le réservoir de récapuration. - Pour mélanger l'antigel avec de l'eau, respectez un rapport antigel-eau de 50%.

  1. Refermez bien le bouchon de radiateur.

Important:

  • Serrez fermement le bouchon de radiateur. Si le bouchon du radiateur est mal serré ou mal installé, de l'eau pourrait s'échapper et le moteur pourrait surchauffer.
  • Verser le liquide de refroidissement jusqu'à ce que le niveau se situe au repère « PLEIN » du vase d'expansion.
Contenance en liquide de re-froidissement
Radiateur6,0 L(6,3 q US)
Réservoir de récapération0,6 L(0,6 q US)

(1) Bouchon de vidange

(1) Bouchon de radiateur (A) Plein (2) Réservoir de récapuration (B) Lente

  1. Démarrez le moteur et laissez-le tourner pendant quelques minutes.
  2. Arrêtez le moteur, retirez la clé de contact et laissez le moteur refroidir.
  3. Vérifier le niveau du liquide de refroidissement dans le vase d'expansion et ajouter du liquide de refroidissement si nécessaire.
  4. Mettez le liquide de refroidissement usage au rebut selon les procédures habituelles.

KUBOTA L3302 - Important: - 1

Avertissement

Pour éviter des blessures corporelles ou la mort :

  • Si vous utilisez de l'antigel, enfilez des gants en caoutchouc pour vous protégerez. L'antigel contient du poison. Si quelqu'un a ingéré l'antigel, consultez immédiatement un médecin. Ne provoquez pas le vomissement à moins que le centre antipoison ou un médecin vous le conseille. Donnez les premiers soins et pratiquez la réanimation cardiopulmonaire en cas de chic ou d'arrêt cardiaque. Appelez le centre antipoison local ou le numéro d'urgence local pour recevoir de l'aide supplémentaire.
  • En cas de contact de l'antigel avec la peau ou les vêtements, rincez-le immédiatement.
  • Ne pas mélanger différents types d'antigel. Le mélange peut entraîner des réactions chimiques et dégager des substances toxiques.
  • L'antigel est extrêmement inflammable et explosif dans certaines conditions. Rangez l'antigel à l'écart de toute flamme et hors de portée des enfants.
  • Lors de la vidange de liquides du moteur, installez un contenant sous le bloc-moteur.
  • Ne déversez pas les résidus dans le sol, un égout ou dans une quelconque source d'eau.
  • Respectez la législation locale en matière de protection de l'environnement lorsque vous mettez l'antigel au rebut.

Utilisez toujours un mélange 50/50 de liquide de refroidissement longue durée et d'eau douce pour les moteurs Kubota.

Contactez votre concessionnaire Kubota pour des conseils en matière de liquide de refroidissement si vous roulez dans des conditions extrêmes.

- Mélange du LRLD

  • Le liquide de refroidissement longue durée (LRLD) se présente sous différentes formes. Utilisez l'éthylène glycol (EG) pour ce moteur.
  • Avant d'utiliser un mélange à base de LRLD, remplissez le radiateur d'eau douce et vidangez-le. Répétez le remplissage et la vidange du radiateur avec de l'eau douce 2 ou 3 fois pour le nettoyer de l'intérieur.

Mélangez 50 % de LRLD et 50 % d'eau claire, douce. Lorsque vous faites le mélange, remuez suffisamment le LRLD mélange à l'eau, puis replissez le radiateur.

  • La procédure de mélange d'eau et d'antigel diffère selon le type de l'antigel et de la température ambianté. Consultez la norme SAE J1034 et, plus spécifiquement, la norme SAE J814c.
Vol (%) AntigelPoint de concéla-tionPoint d'ébullition*1
°C (°)°C (°)
50-37 (-34)108 (226)

- Ajout du LRLD

-Ajoutez uniquement de l'eau si le mélange diminue en volume en raison de l'évaporation. - S'il y a une fuite de mélange, ajoutez du LRLD de la même marque et du même type, en respectant les mêmes proportions. - N'ajoutez jamais de liquide longue durée d'une marque différente. Les différentes marques peuvent contenir des additifs différents et le moteur peut ne pas offrir les performances spécifiées.

  • Lorsque le LRLD est mélangé, n'utilisez pas de produit de nettoyage de radiateur. Le LRLD contient un agent anticorrosion. S'il est mélangé à un produit de nettoyage, une boue peut se former et endommager les composants du moteur. La durée de vie du liquide de refroidissement longue durée authenticate de KUBOTA est de 2 ans. Veillez à changer le liquide de refroidissement toutes les 2000 heures ou tous les 2 ans, selon la première éventualité. *1 À une pression (atmosphérique) de 1,013 × 10 ^5Pa (760 mmHg). Un point d'ébullition plus élevé peut être obtenu

en utilisant un bouchon de pression de radiateur permettant la pressurisation du système de refroidissement.

  • Les données représentent les normes en vigueur dans le secteur industriel, lesquelles demandent une concentration de glycol minimale dans l'antigel concentré.

1. Vérification de la pompe d'alimentation.

Contactez votre concessionnaire Kubota local pour la vérification de la pompe d'alimentation.

2. Vérification et nettoyage du système RGE

Consultez votre concessionnaire Kubota local pour la vérification et le nettoyage du système RGE.

Élimination des cendres

Plus le DPF est utilisé, plus il y a de cendres (résidus brûlés) qui s'accumulent dans le contrôle. Trop d'accumulation de cendres altère le rendement du DPF. Consultez votre concessionnaire Kubota pour nettoyer le contrôle.

Important :

  • Le DPF doit être nettoyé à l'aide d'un outil spécifique. Ne démontez pas le DPF pour le nettoyer ou pour essayer de le nettoyer vous-même. Consultez votre concessionnaire Kubota local.

KUBOTA L3302 - Important : - 1

Avertissement

Pour éviter des blessures corporelles ou la mort :

  • Avant de vérifier la conduite de carburant, arrêtez le moteur et enlevez la clé de contact.
  • Vérifiez régulièrement les conduites de carburant. Ces tuyaux d'alimentation en carburant sont sujets à l'usure et au

vieillissement. Du carburant peut s'écouler sur le moteur en fonctionnement et causer un incendie.

  1. Vérifiez que toutes les conduites et tous les colliers de serrage sont serrés et ne sont pas endommagés.
  2. Si les durites et les colliers de serrage sont usés ou endommagés, remplacez-les ou réparez-les immédiatement.

Conduites de carburant Colliers de serrage

  • Si vous déposez une conduite de carburant, prenez soin de purger correctement le système de carburant. (Voir Purge du circuit de carburant à la page 135)

KUBOTA L3302 - Avertissement - 1

(1) Soupape d'arrêt du carburant (A) Fermer (B) Ouvrir

KUBOTA L3302 - Avertissement - 2

Avertissement

Pour éviter les blessures ou la mort :

  • Avant de vérifier le circuit d'admission d'air, arrêter le moteur et enlever la clé de contact.
  • Vérifier que les durites et les colliers de serrage sont bien serrés et qu'ils ne sont pas endommagés.
  • Si les durites et les colliers de serrage sont usés ou endommagés, les remplacer ou les réparer immédiatement.

Durite Colliers de serrage

KUBOTA L3302 - Avertissement - 1

Avertissement

Pour éviter des blessures corporelles ou la mort :

Assurez-vous d'arrêter le moteur et de retirer la clé de contact avant de vérifier la durite de radiateur et les colliers de fixation de durite.

  1. Vérifiez que les durites de radiateur sont correctement fixées.
  2. Si les colliers de flexibles sont desserrés ou en cas de fuite d'eau, serrez-les fermement.

(1) Durite du radiateur (2) Colliers de serrage

(1) Durite du radiateur (2) Colliers de serrage

Remplacer les durites et les colliers de serrage tous les 4 ans ou plus tôt en cas de déformation, durcissement ou fissure.

KUBOTA L3302 - Avertissement - 1

Avertissement

Pour éviter des blessures corporelles ou la mort : - Avant de vérifier la conduite de direction assistée, arrêtez le moteur et enlevez la clé de contact.

  1. Vérifiez que toutes les conduites et tous les colliers de serrage sont serrés et ne sont pas endommagés.
  2. Si les durites et les colliers de serrage sont trouvés usés ou endommagés, remplacez-les ou réparez-les immédiatement.

Flexibles de pression de direction assistée

KUBOTA L3302 - Avertissement - 1

Avertissement

Pour éviter des blessures corporelles ou la mort : Avant de vérifier la conduite du refroidisseur d'huile, arrêtez le moteur et enlevez la clé de contact.

  1. Vérifiez que toutes les conduites et tous les colliers de serrage sont serrés et ne sont pas endommagés.
  2. Si les durites et les colliers de serrage sont trouvés usés ou endommagés, replacez-les ou répéz-les immédiatement.

Radiateur d'huile (2) Conduite du radiateur d'huile

6. Vérification du flexible de séparateur d'huile

  1. Vérifiez que toutes les conduites et colliers sont serrés et ne sont pas endommagés.
  2. Si les flexibles et les brides de flexibles sont trouvées usées ou endommagées, remplacez-les ou réparez-les immédiatement.

[Type standard] (1) Tuyau de vidange (2) Colliers de serrage

[Type canadien] (1) Tuyau de vidange (2) Colliers de serrage

7. Vérification du réchauffeur antigel pour le séparateur d'huile (si équipé)

Consultez votre concessionnaire Kubota local pour la vérification du réchauffeur antigel pour le séparateur d'huile.

8. Vérification du tuyau de capteur de pression différentielle du DPF

Consultez votre concessionnaire Kubota local pour la vérification du tuyau de capteur de pression différentielle du DPF.

9. Vérification du tuyau RGE

Consultez votre concessionnaire Kubota local pour la vérification du tuyau RGE.

10. Vérification de la soupape de décharge

  1. Vérifiez la présence de fissures et de fuites de gaz du tube de reniflard et remplacez-le si nécessaire.
  2. Avant l'hiver, vérifiez la présence de fissures et d'objets étrangers bloqués dans le trou du tube de reniflard et remplacez-le si nécessaire.

(1) Soupape de décharge (2) Tube de reniflard

11. Vérification de l'interrupteur de pression CCV

  1. Retirez le couvercle de l'interrupteur de pression.
  2. Vérifiez les bornes, l'interrupteur de pression et ainsi de suite.
  3. En cas de découverte de dommages ou de corrosion, n'utilisez pas la machine et consultez votre concessionnaire Kubota local pour déposer une demande de réparation.

Couvercle de l'interrupteur de pression (2) Interrupteur de pression CCV

1. Remplacement de l'électrode de carburant

Consultez votre concessionnaire Kubota local pour remplacer le flexible de carburant.

2. Remplacement du flexible de capteur de pression différentielle du DPF

Consultez votre concessionnaire KUBOTA local pour le remplacement du tuyau de capteur de pression différentielle du DPF.

1. Remplacement de la durite du radiateur (conduite d'eau)

Consultez Vérification de la durite de radiateur et du collier à la page 132 pour ce service.

  1. Remplacez les durites du radiateur et serrez fermement les colliers de serrage de la durite.

(1) Durite du radiateur (2) Colliers de serrage

(1) Durite du radiateur (2) Colliers de serrage

2. Remplacement des conduites de carburant

Contactez le concessionnaire KUBOTA pour le remplacement du tuyau de carburant.

3. Remplacement de la conduite d'admission d'air

Contactez votre concessionnaire Kubota local pour le remplacement de la conduite d'admission d'air.

4. Remplacement de la conduite du refroidisseur d'huile [type HST uniquement]

Contactez votre concessionnaire Kubota local pour le remplacement de la conduite du refroidisseur d'huile.

5. Remplacement du flexible de séparateur d'huile

Contactez votre concessionnaire Kubota local pour le remplacement du flexible de séparateur d'huile.

6. Remplacement du flexible de direction assistée [type à transmission manuelle uniquement]

Contactez le concessionnaire KUBOTA pour le remplacement du flexible de direction assistée.

1. Purge du circuit de carburant

Retirez l'air dans les cas suivants :

Lorsque le filtre à carburant ou le circuit sont déposés Lorsque l'eau est vidangée du séparateur d'eau Lorsque le réservoir de carburant est complètement vide - APRÈS que vous n'avez pas utilisé le tracteur pendant une longue période

  1. Remplir le réservoir de carburant et ouvrir la soupape d'arrêt du carburant.

Soupape d'arrêt du carburant (A) Fermer (B) Ouvrir

  1. Desserrez le bouchon d'admission d'air du filtre à carburant de 2 tours environ.

Bouchon de la purge d'air

  1. Tournez l'interrupteur de la clé de contact et attendez environ 1 minute. Ensuite, serrez le bouchon d'admission d'air.
  2. Réglez le levier d'accélérateur à main dans la position de vitesse minimale et tournez la clé de contact en position de « DÉMARRAGE »
  3. Si le moteur ne démarre pas, essayez plusieurs fois l'étape 4 à des intervalles de 30 secondes.

Important :

  • Évitez deMAINNER l'interrupteur de la clé de contact à la position de « DEMARRAGE » pendant plus de 10 secondes de suite. Si le démarreur du moteur doit être actionné plus longtemps, essayez à nouveau après 30 secondes.
  • Accélérez le moteur pour purger la petite quantité d'air restante dans le circuit de carburant.
  • S'il reste encore de l'air et que le moteur s'arrête, répétez les étapes précédentes.

2. Vidange de l'eau du boîtier d'embrayage

Après avoir fonctionné dans la pluie ou la neige ou après un lavage du tracteur, de l'eau peut entrer dans le boitier d'embrayage.

  1. Vérifiez si de l'eau est entrée dans le boîtier d'embrayage en appuyant sur la goupille fendue.
  2. Si de l'eau est entrée dans le boîtier d'embrayage, retirez le bouchon de la goupille fendue et vidangez l'eau. Le tracteur est équipé d'un bouchon de vidange de la goupille fendue sous le boîtier d'embrayage.

Bouchon de la goupille fendue

  1. Ensuite, remettez en place le bouchon de la goupille fendue.
  • Comme le joint de l'arbre d'entrée du HST subit une force de pression interne, le joint d'étanchéité peut ne pas suivre et des fuites de faible quantité d'huile peuvent se produire à haute vitesse à basse température. Il n'y a pas besoin de remplacer le joint d'étanchéité quand ceci se produit parce qu'il ne s'agit pas d'une défaillance de la pierce.

Important :

  • Avant de remplacer un fusible grillé, déterminez pourquoi il a sauté et effectuez les réparations nécessaires. Si vous omettez de suivre cette procédure, le système électrique du tracteur peut être gravement endommagé. Consultez DÉPANNAGE DU MOTEUR à la page 142 ou votre concessionnaire Kubota local pour toute information spécifique concernant les problèmes ÉLECTRIQUES.

Le système électrique est protégé contre des dégâts accidentels par des fusibles.

Un fusible grille indique une surcharge ou un court-circuit quelque part sur le système électrique.

  1. Si l'un des fusibles grille, remplacez-le par un nouveau de même capacité.

(1) Boîte à fusibles

(1) Boite à fusibles (2) Fusible de secours (3) Extracteur de fusibles

Circuit protégé

N° de fu-sibleCapacité (A) Circuit protégé
(A) 15 Cignotant (battery)
(B) 5 Feux de détresse (battery)
(C) 20 Réchauffeur CCV (IG)
(D) 10 Lampe de travail (si équipée)
(E) 15 Alimentation électrique (IG)
(F) 5 Instrument (IG)
(G) 5 Moteur (IG)
(H) 5 Principal (IG)
(I) 5 Sens de l'interrupteur (IG)
(J) 10 Phare (IG)
(K) 5Clignotant et avertisseur sonore (IG)
(L) 5 Démarreur
(M) 5 Instrument et OBD (battery)
(N) 20 Moteur (battery)
(O) 5 Principal (battery)

4. Remplacement des fusibles à action retardée

Le fusible à action retardée est destiné à protégber le câblage électrique.

  1. Si l'un des fusibles à action retardée grille, veillez à en isoler la cause.

N'utilisez jamais de substitut, utilisez exclusivement une pièce d'origine KUBOTA.

KUBOTA L3302 - Remplacement des fusibles à action retardée - 1

N° Capacité (A) Circuit protégé
(1) Fusible à action re-tardée 160 Alternateur/bougie
(2) Fusible à action re-tardée 250Interrupteur de la clé de contact/CCV
(3) Fusible à action re-tardée 350 RelaisG
(4) Fusible à action re-tardée 430 Démarateur

5. Remplacement de l'ampoule déclairage

  1. Remplacez l'ampoule d'éclairage dans le tableau suivant si nécessaire.
ÉclairageContenance
Feu arrêté 5 W
Indicateur de direction/feux de détresse (arrière)21 W
Indicateur de direction/feux de détresse (avant)23 W

6. Remplacement de la lampe LED

  1. Si la lampe LED du phare ou la lampe LED latérale de travail ne fonctionne plus, consultez votre concessionnaire Kubota local pour son remplacement.

7. Remplacement de la durite du radiateur (conduite d'eau) si nécessaire

En cas de dépréciation telle que des fissures, durcissements, éraflures ou déformations ou de dommages, remplacez la durite du radiateur (conduite d'eau). De plus, remplacez la durite du radiateur (conduite d'eau) tous les 4 ans quel que soit son état. (Voir Vérification de la durite de radiateur et du collier à la page 132.)

  1. Remplacer les durites et serrer fermement les brides si les durites de radiateur sont gonflées, durcies ou craquélées.

(1) Durite du radiateur (2) Colliers de serrage

(1) Durite du radiateur (2) Colliers de serrage

8. Remplacement de la conduite de carburant si nécessaire

En cas de déterioration telle que des fissures, durcissements, éraflures ou déformations ou de dommages, remplacez les conduites de carburant. De plus, remplacez les tuyaux d'alimentation en carburant tous les 4 ans, quel que soit leur état.

Consultez votre concessionnaire KUBOTA local pour remplacer les tuyaux d'alimentation en carburant.

9. Remplacement de la conduite d'admission d'air si nécessaire

En cas de dépréciation telle que des fissures, durcissements, éraflures ou déformations ou de dommages, replacez la conduite d'admission d'air. De plus, replacez la conduite d'admission d'air tous les 4 ans, quel que soit son état. Contactez votre concessionnaire Kubota local pour le remplacement de la conduite d'admission d'air.

10. Remplacement du flexible de direction assistée si nécessaire [type à transmission manuelle uniquement]

En cas de déterioration telle que des fissures, durcissements, éraflures ou déformations ou de dommages, remplacez le flexible de direction assistée. De plus, remplacez le flexible de direction assistée tous les 4 ans, quel que soit son état. Contactez votre concessionnaire Kubota local pour le remplacement de la conduite de direction assistée.

11. Remplacement de la conduite du refroidisseur d'huile si nécessaire [type HST uniquement]

En cas de déterioration telle que des fissures, durcissements, éraflures ou déformations ou de dommages, remplacez la conduite du refroidisseur d'huile. De plus, remplacez la conduite de refroidisseur d'huile tous les 4 ans, quel que soit son état. Contactez votre concessionnaire Kubota local pour le remplacement de la conduite du refroidisseur d'huile.

12. Remplacement du flexible de séparateur d'huile si nécessaire

En cas de déterioration telle que des fissures, durcissements, éraflures ou déformations ou de dommages, remplacez le flexible de séparateur d'huile. De plus, remplacez le flexible de séparateur d'huile tous les 4 ans, quel que soit son état. Contactez votre concessionnaire Kubota local pour le remplacement du flexible de séparateur d'huile.

KUBOTA L3302 - Remplacement du flexible de séparateur d'huile si nécessaire - 1

Avertissement

Pour éviter des blessures corporelles ou la mort :

  • Ne nettoyez pas le tracteur pendant que le moteur fonctionne.
  • Pour éviter le risque d'intoxication par les gaz d'échappement, ne faites pas tourner le moteur dans un bâtiment fermé sans ventilation. Lors du remisage du tracteur, enlevez la clé de contact de l'interrupteur de la clé de contact pour éviter que toute personne non autorisée ne démarre le tracteur et se blesse.

Entreposage du tracteur

Si vous comptez remisser votre tracteur pendant une période prolongée, suivez les consignes d'entreposage correctes.

Les procédures correctes d'entreposage vous permettront de garantir que votre tracteur soit prêt à l'emploi en un minimum de temps lorsque cela sera nécessaire.

  1. Vérifiez que les boulons et écrous ne sont pas desserrés, et serrez-les si nécessaire.
  2. Appliquez de la graisse sur les zones du tracteur où le métal nu peut se rouiller et également sur les zones pivots.
  3. Enlevez les poids de la carrosserie du tracteur.
  4. Gonflez les pneus à une pression un peu plus élevée que d'habitude.
  5. Changez l'huile moteur et faites fonctionner le moteur pour que l'huile circule à travers le bloc moteur et les pièces mobiles internes pendant environ 5 minutes.
  6. Gardez l'embrayage débrayé. Si l'embrayage est engagé pendant une longue période de temps, la plaque d'embrayage risque de rouiller, ce qui rend impossible le désengagement de l'embrayage à la prochaine utilisation.

a. Pour garder l'embrayage désengagé, appuyez sur la pédale d'embrayage et bloquez-la à l'aide de la goupille de verrouillage comme indiqué dans la figure suivante.

KUBOTA L3302 - Entreposage du tracteur - 1

(1) Pédale d'embrayage (2) Axe de verrouillage

(A) Désengager (B) Verrouillage

  1. Avec tous les outils abaissés au sol, enduisez d'une couche de graisse les tiges de piston du cylindre hydraulique exposées.
  2. Retirez la batterie du tracteur. Remisez la batterie en suivant les indications pour l'entreposage de la batterie.

(Voir Vérification de l'état de la batterie à la page 120)

  1. Rangez le tracteur dans un endroit sec où il est à l'abri des éléments. Couvrez le tracteur.
  2. Rangez le tracteur à l'intérieur dans un endroit sec protégé de la lumière du soleil et d'une chaleur excessive.

Si vous devez magasiner le tracteur à l'extérieur, recouvrez-le d'une bache imperméable.

  1. Levez le tracteur à l'aide d'un cric et placez des cales sous les essieux avant et arrière de sorte que les 4 pneus ne touchent plus le sol. Gardez les pneus à l'abri de la lumière directe du soleil et de la chaleur.

Important :

  • En lavant le tracteur, veillez à arrêter le moteur. Laissez suffisamment de temps au moteur pour refroidir avant de laver.
  • Couvre le tracteur après le refroidissement du silencieux et du moteur.

Pivotement du siège avec le chargeur avant (si équipés d'un KIT d'accoudoirs)

Un kit d'accoudoirs est disponible en option auprès de votre concessionnaire.

Si vous avez l'intention de relever le siège avec le chargeur avant l'accoudoir optionnel fixé, relevez l'accoudoir afin d'éviter tout contact avec le couvercle du distributeur de chargeur avant de relever le siège.

Si l'accoudoir frappe le couvercle du distributeur de chargeur, cela peut endommager le couvercle du distributeur de chargeur.

(1) Couvercle du distributeur de chargeur (A)Relever (2) Siège (3) Accoudoir

(1) Couvercle du distributeur de chargeur (A)Marche avant (2) Siège

REMISE en MARCHE du tracteur

  1. Vérifiez la pression d'air des pneus et gonflez les pneus s'ils sont dégonflés.
  2. Soulevez le tracteur à l'aide d'un cric et enlevez les cales placées sous les essieux avant et arrière.
  3. Avant d'installer la batterie, assurez-vous qu'elle a une charge pleine.
  4. Installez la batterie.
  5. Vérifiez la tension de la courroie du ventilateur.
  6. Vérifiez les niveaux des liquides et tous les outils montés.

Vérifiez ce qui suit :

Huile moteur - Huile de transmission et huile hydraulique Liquide de refroidissement du moteur - Outil si quelconque liquide est utilisé

  1. Démarrez le moteur. Vérifiez toutes les jauges.
  2. Si toutes les jauges fonctionnent correctement et affichent des valeurs normales, suivez la procédure suivante.

a. Déplacez le tracteur à l'extérieur. b. Une fois dehors, garez le tracteur. c. Laissez le moteur tourner au ralenti pendant au moins 5 minutes. d. Coupez le moteur.

  1. Faites le tour du tracteur en effectuant un contrôle visuel pour déceler les signes de fuites d'eau ou d'huile.
  2. Lorsque le moteur est préchauffé, desserrez le frein de stationnement, puis testez les freins pour effectuer un réglage approprié au fur et à mesure que vous avancez.

Réglez les freins si nécessaire.

Dépannage du moteur

En cas de problème avec le moteur, consultez le tableau suivant pour en connaître les causes et les solutions possibles.

Problème Cause Solution
Difficulté à démarrer le moteur ou démar- rage impossibly.Le carburant ne circule pas.
De l'air ou de l'eau se troue dans le circuit de carburant.
En hiver, la viscosité de l'huile augmente et le régime moteur est faible.
La batterie se décharge et le mo- teur ne démarre pas assez vite.
Problème de réchauffage du sys- tème (bougie de préchauffage).
Puissance du moteur insuffisanteCarburant insuffisant ou encrasse Vérifiez le circuit de carburant.
Le filtre à air est encrasse. Nettoyez ou remplacez l'élement du filtre à air.
Le moteur s'accrête brusquement. • Carburant insufficientRemplissez le réservoir. Purgez le circuit de carburant si nécessaire.
Les fumées d'échéappement sont colorées.NoirLe carburant est de mauvaise qualité.
Trop d'huile. Vérifiez la quantité nécessaire d'huile.
Le filtre à air est encrasse. Nettoyez ou remplacez l'élement du filtre à air.
Bleu-blancL'intérieur du silencieux est rem- pli de carburant.
Problème de l'injecteur Vérifiez la buse d'injection.
Le carburant est de mauvaise qualité.
Surchauffe du moteur.Le moteur est surcharge. Passez à une vitesse inférieure ou limitez la charge.
Niveau bas du liquide de refroidissement. Remplissez le système de refroidissement jusqu'àu bon ni- veau. Vérifiez que le radiateur et les tuyaux neprésent pas de raccords desserrés ou de fuites.
Courroie de ventilateur relâchée ou défectueuse. Réglez ou remplacez la couroie de ventilateur.
Élement de radiateur ou filtres de la calandre sales. Enlevez la saleté.
Corrosion sur le circuit du liquide de refroidissement. Rincez le circuit de refroidissement.

Si vous avez des questions concernant le moteur, consultez votre concessionnaire KUBOTA local.

Code d'erreur moteur

Si le moteur rencontre des problèmes, le témoin d'avertissement du moteur va apparaître et un code d'erreur qui commence par « P » ou « U » apparaîtra sur l'écran à cristaux liquides. Si un code d'erreur affiche, veillez contacter immédiatement votre concessionnaire Kubota local pour les réparations.

Témoin d'avertissement du moteur Code d'erreur moteur

  • Le code d'erreur ne disparaît pas même si le témoin d'avertissement du moteur est remis à zéro.

Dépannage du GROUPE motopropulseur

Si le groupe motopropulseur rencontre un problème, le témoin d'avertissement du système principal commence à clignoter et un code d'erreur qui est indiqué dans le tableau suivant est affiché sur l'écran à cristaux liquides, indiquant l'emplacement du problème. Si un code d'erreur s'affiche, contactez immédiatement votre concessionnaire Kubota local pour les réparations.

(1) Témoin d'avertissement du système principal (2) Code d'erreur

Code d'er-reur affchéProblèmeSiège de l'opérateur
E-20Problème de com-munication CAN(ECU principal et compteur)Contactez votre conces-sionnaire Kubota local.
E-21Problème de com-munication CAN(ECU du moteur et ECU principal)
E-31Le code de pièce du compteur et le régla-ge du modele de l'ECU ne sont pas compatibles.
E-40La tension d'entrée du capteur du levier de l'ECU rencontres des problèmes.
E-75La sortie du capteur d'accélération dé-passse les spécifica-tions.
E-84Le capteur d'accélé-ration est mal ajusté.
E-93Le relais pour le mo-teur de démarche du moteur rencontres des problèmes.Contactez votre conces-sionnaire Kubota local. Le moteur ne peut pas démar-rer.
E-94Le relais pour couper le moteur rencontres des problèmes.Contactez votre conces-sionnaire Kubota local. Le système du temporisateur de détecteur de présence de l'opérateur (OPC) a été activé et le moteur s'est ar-rêté de lui-même.
E-95Le solénoïde (PDF) rencontres des pro-blièmes.Contactez votre conces-sionnaire Kubota local.L'arbre de la PDF ne peut pas pivoter.

Pour des informations plus détaillées sur les options suivantes, consultez votre concessionnaire KUBOTA local :

  • Chauffe bloc-moteur Pour un démarrage du moteur par temps extrêmement froid Contrepoids avant Pour le lestage avant
  • Pare-chocs avant
  • Poids sur les roues arrêté Pour le lest arrêté
  • Régulateur de vitesse
  • Pare-soleil
  • Distributeur hydraulique auxiliaire à double action
  • Ensemble stabilisateur (pour lien inférieur)
  • Chape pour barre de traction Lampe de travail Grande visibilité pour les travaux de nuit
  • Prise de la remorque
  • Rechauffeur antigel pour le séparateur d'huile

ampoule 138

antigel. 130

Arcsau rabattable ROPS (si équipée) rabattage 64 réglage 65 relevage en position haute 64 utilisation 63

Arrêt du tracteur type à transmission manuelle. 72 type HST. 73

attelage 3 points ajustement de la vitesse de descente..90 précautions à prendre pour le retrait..87 précautions pour la fixation..87

Attelage 3-points, vue d'ensemble...86

barre d'attelage précaution 88

barre de traction réglage de la longueur. 89 s'occuper de..87 vue d'ensemble..86

Batterie vérification de l'objet 120

BDF (carburant biodiesel). 104

blocage du différentiel fonction. 79

Câblage électrique - nettoyage : 113 - vérification : 113

cable de batterie nettoyage. 113 vérification. 113

cache l'étal du moteur ouverture. 106 précautions. 106

Calandre nettoyage. 111

Capot ouverture. 106 Précautions. 106

capuchon de l'arbre de PDF 85

carburant. 102 carburant biodiesel (BDF). 104

Ceinture de sécurité vérification 113

Ceinture de sécurité présentation 40

Chaînes stabilisatrices. Réglement. 88

Chauffe bloc-moteur : Présentation 60

Circuit d'admission d'air remplacement 135

Circuit de carburant purge. 135

Circuit de refroidissement - Rinçage 129

Code d'erreur moteur : Présentation. 143

collecteur d'échévement vérification 129

collier de radiateur vérification 132

Commandes manuelles 32

Commandes manuelles [type à transmission manuelle] : attribution. 36

Commandes manuelles [type HST] : attribution. 37

commutateur 32

compteur tours fonction. 77

Compteur de vérification. 113

compteur d'heures fonction. 76

conduite d'admission d'air, remplacement si nécessaire. 139

conduite d'air d'admission vérification 132

conduite de refroidisseur d'huile [type HST] remplacement 135,139

Conduites de carburant - vérification 131

contacter de commande d'embrayage de PDF utilisation. 82

Courroie du ventilateur. Réglement de la tension. 118

couvercle de l'arbre de PDF. 85

Élimination des déchets. 106

Démarrage du tracteur type A transmission manuelle 65 type HST. 69

Dépannage moteur 142

Direction assistée mode d'emploi. 80

dispositifs de retraitement des gaz d'échappement précautions. 47

durite de radiateur vérification. 132 durite de radiateur (conduite d'eau) remplacement. 135,138

Easy Checker fonction 75 vérification 113 eau du boîtier d'embrayage vidange de l'eau. 136 élément de filtre à air nettoyage. 117 élément de filtre à air [type à simple élément] remplacement 128 éléments en option. 144 embout de l'injecteur de carburant nettoyage 129 entreposage du tracteur. 140 essieu avant réglage du pivot. 127 étiquettes de sécurité 15 entretien 20

feux arrière vérification. 113 feux du tracteur 45 filtre à carburant remplacement 126 filtre à huile de transmission [type HST uniquement] remplacement 122 f literature à huile hydraulique remplacement 124 f literature à huile moteur remplacement 124 filtre du radiateur nettoyage. 111 filtre magnétique nettoyage. 124 flexible de capteur de pression différentielle du DPF remplacement 135 flexible de direction assistée [type à transmission manuelle uniquement] remplacement 135 remplacement si nécessaire 139 verification 133 flexible du séparateur d'huile remplacement 135,139 verification. 133 frein de stationnement serrer et desserrer. 38 fusible remplacement 136 fusibles à action retardée remplacement 137

groupe motopropulseur dépannage. 143

Huile à transmission préchauffage à basse température. 61 huile de carter d'essieu avant changement 127 huile de transmission vidange. 124 huile moteur changement 123 vérification du niveau. 109

indicateur de direction 34 indicateur de direction/feu de détresse vérification 113 interrupteur de la clé de contact. 35 interrupteur de pression CCV vérification 134 interrupteur des phares. 34 intervalles d'entretien 98

Jauge à carburant fonction. 76 Jauge de température du liquide de refroidissement fonction. 76 Jauges vérification 113

L3302 type à transmission manuelle pédale d'embrayage. 41 vérification de la pédale d'embrayage avec simple embrayage. 118 L3902 type à transmission manuelle PDF active. 85 pédale d'embrayage. 41 vérification de la pédale d'embrayage avec double embrayage. 119 lampe LED replacement. 138 lestage précautions. 96 lestage arrière. 96 lestage avant. 96 lestage liquide des pneus arrière. 97 levier vérification. 113 levier d'accélérateur à main fonction. 38

levier d'entraînement de roue avant. 39

levier d'inverseur synchro [type à transmission manuelle uniquement]. 42

levier de changement de gamme type à transmission manuelle. 42

levier de changement de gamme (L-M-H) [type HST uniquement] 43

levier de changement de vitesse de la PDF. 82

levier de changement de vitesse principal [type à transmission manuelle uniquement]. 42

levier de commande de position. 90

levier du régulateur de vitesse (si équipé) [type HST uniquement] : activation et désactivation. 44

levier du régulateur de vitesse (si équipé) [type HST] fonction. 44

Lien inférieur Choix des trous. 87

liquide de refroidissement. 102 changement. 129 que faire si la température surchauffe. 76 vérification du niveau. 111

Lubrifiant. 102

mode de désactivation de régénération niveau d'alerte de MP. 52 procédure d'utilisation de la régénération. 52

mode de régénération automatique niveau d'arrêt d'alarme de MP. 50 procédure d'utilisation de la régénération. 49

Mode de régénération en mode stationnaire DPF. Procédure d'utilisation de la régénération. 54

manateur arrêt. 61 circonstances où il faut arrêter immédiatement... 74 démarriage [type à transmission manuelle] 55 démarriage [type HST] 57 démarriage par survoltage ou pontage de la batterie 61 démarriage par temps froid 59 préchauffage 61 préchauffage à basse température 61

niveau d'alerte du MP mode de désactivation de régénération. 52 mode de régénération automatique. 50

Niveau du liquide de transmission : vérification 110

récupérator de carburant remplacement. 135 vérification. 118

option poids avant. 96 poids de roue arrêté. 96

outil tableau des restrictions. 28 outil monte sur l'attelage 3 points commande de flottement : 90 commande de position : 90

PDF Précautions à prendre pour l'utilisation 12 Utilise 82

PDF active [L3902 type à transmission manuelle.] 85

PDF en stationnaire type HST. 84

PDF stationnaire type à transmission manuelle. 83

pédale vérification 113

pédale [type à transmission manuelle] attribution. 36

pédale d'accélération [type à transmission manuelle] fonction. 42

pédale d'embrayage L3302 type à transmission manuelle. 41 L3902 type à transmission manuelle.. 41 vérification. 112 vérification avec double embrayage [L3902 type à transmission manuelle]. 119 vérification avec simple embrayage [L3302 type transmission manuelle] 118

Pédale de commande de vitesse [type HST] fonction. 43

pédale de frein 38 réglage 120 vérification 112

Pédales [type HST] attribution 37

Phares vérification 113

pincement réglage 123 vérification 123

pivotement du siège avec le chargeur avant. 141

précaution 93 pression de gonflage. 93

poids avant (facultatifs). 96

poids de roue arrière (option). 96

point de graissage - lubrification. 114

Pompe d'alimentation vérification 131

Précautions avant l'utilisation. 7

CABINE. 7

entretien 12

Fonctionnement du moteur 47

générales 7

Monter à bord et descendre du tracteur. 63

ROPS. 7

sortie du remisage. 141

Stationnement du tracteur. 12

utilisation. 8

Utilisation de l'attelage 3 points. 12

utilisation en pente et terrain irrégulier. 80

Utilisation sur des pentes. 10

prise électrique

fonction 80

prise électrique de remorque. 81

procédure d'utilisation de la régénération du DPF.... 48

Mode de désactivation de régénération. 52

mode de régénération automatique 49

mode de régénération en mode stationnaire DPF...

réchauffeur antigel

présentation du séparateur d'huile. 60

Vérification pour le séparateur d'huile 134

réchauffeur d'antigel pour le séparateur d'huile

Vérification. 108

refroidisseur d'huile [type HST]

Vérification de la conduite. 133

refroidisseur RGE

nettoyage 129

Vérification. 129

régénération du DPF

conseils 55

point de manutention. 47

processus. 48

réservoir de carburant

ravitation 107

Vérification. 107

ROPS

vérification 113

roue

Précautions de réglage. 93

Vérification du couple de boulon. 116

roue arriere

réglage 94,95

roue avant. 93

roues jumeles

sécurities

Évitez la poussière de silice cristalline (quartz)......9

séparateur d'eau

nettoyage 127

Vérification. 108

service d'entretien du concessionnaire 21

siège de l'opérateur

fonction 40

Vérification. 116

silencieux à filtre à particules diesel (DPF)

Présentation 47

sortie hydraulique de type bloc

quand un outil opéré de manière hydraulique est

fixé 91

soupape de décharge

Vérification. 134

soupape de ventilation positive de carter-moteur (PCV)

Vérification. 129

soupape moteur

réglage du jeu. 128

Stationnement du tracteur 77

support des tirants inférieurs

s'occuper de... 88

système d'avertissement de gel CCV. 77

système de commande de l'attelage 3 points

Précautions. 90

système de contrôle de présence de l'opérateur

Vérification. 116

système de démarrage du moteur

vérification [type à transmission manuelle]......115

Tableau des spécifications. 23

Tableau des vitesses de déplacement 27

tige de levage (droite)

réglage 87

tirant supérieur

réglage 87,88

tracteur

Contrôle quotidien. 107

Fonctionnement du tracteur neuf. 63

garantee 21

Inspection autour du tracteur. 107

précautions à prendre pour commencer à conduire.

Précautions à prendre pour l'entretien. 12

Précautions à prendre pour l'utilisation. 9

Précautions à prendre pour l'utilisation sur route.. 79

Précautions à prendre pour la conduite sur route..11

Précautions à prendre pour le transport en toute sécurité. 80

Procédure de mise au rebut. 22

Sécurité des enfants. 9

Utilisation pendant les 50 premières heures.63

vidange de l'huile lubrifiante pour les tracteurs

neufs. 63

tuyau d'alimentation en carburant

Remplacement. 135

Remplacement si nécessaire 138

tuyau de capteur de pression différentielle du DPF

Vérification. 134

tuyau RGE

Vérification. 134

type à simple élément

Remplacement de l'élément de filtre à air. 128

type à transmission manuelle

Démarrage du moteur. 55

Démarrage du tracteur. 65

levier d'inverseur synchro. 42

levier de changement de gamme. 42

levier de changement de vitesse principal. 42

vérification du flexible de direction assistée.....133

type HST

comment utiliser le levier du régulateur de vitesse

(si équipe) 44

Démarrage du moteur. 57

Démarrage du tracteur. 69

levier de changement de gamme (B-M-H). 43

levier du régulateur de vitesse (si équipé) 44

remplacement du filtre à huile de transmission...122

unité de commande hydraulique

tableau de référence 92

valve de l'évacuateur

nettoyage 111

vérification quotidienne des éléments

Avant l'utilisation du tracteur. 46

voyant Easy Checker

attribute 35

Sommaire Cliquez un titre pour y accéder
Assistant notice
Powered by Anthropic
En attente de votre message
Informations produit

Marque : KUBOTA

Modèle : L3302

Catégorie : Tracteur