Z231KH48 - Tondeuse à gazon KUBOTA - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil Z231KH48 KUBOTA au format PDF.

📄 93 pages Français FR Télécharger 💬 Question IA 8 questions ⚙️ Specs
Notice KUBOTA Z231KH48 - page 8
Caractéristiques Détails
Moteur Kubota, 23 HP, moteur à essence
Largeur de coupe 48 pouces
Type de transmission Hydrostatique
Capacité du réservoir de carburant 11,4 litres
Hauteur de coupe Réglable de 25 à 102 mm
Poids Environ 300 kg
Système de sécurité Interrupteur de sécurité sur le siège
Utilisation recommandée Jardinages résidentiels et commerciaux
Entretien Vérification régulière de l'huile et des filtres, affûtage des lames
Garantie 2 ans sur le moteur et la transmission

FOIRE AUX QUESTIONS - Z231KH48 KUBOTA

Comment démarrer la tondeuse KUBOTA Z231KH48 ?
Pour démarrer la tondeuse, assurez-vous que le frein de parking est activé, mettez le contact sur 'ON', puis tirez sur le cordon de démarrage ou appuyez sur le bouton de démarrage si votre modèle en est équipé.
Que faire si la tondeuse ne démarre pas ?
Vérifiez que le réservoir de carburant est plein, que le frein de parking est engagé, et que la bougie d'allumage est en bon état. Si le problème persiste, consultez le manuel d'utilisation.
Comment régler la hauteur de coupe de la KUBOTA Z231KH48 ?
Utilisez le levier de réglage de la hauteur de coupe situé près des roues arrière pour ajuster la hauteur selon vos préférences. Assurez-vous d'arrêter le moteur avant de faire cet ajustement.
Quelle est la capacité du réservoir de carburant de la tondeuse ?
La KUBOTA Z231KH48 a une capacité de réservoir de carburant de 11,4 litres.
Comment entretenir la lame de la tondeuse ?
Pour entretenir la lame, il est recommandé de la vérifier et de l'aiguiser régulièrement. Éteignez la tondeuse, retirez la bougie d'allumage, puis retirez la lame pour l'affûter ou la remplacer si nécessaire.
Que faire si la tondeuse laisse des bandes de gazon non coupées ?
Cela peut être dû à une lame émoussée ou à une hauteur de coupe inappropriée. Vérifiez l'état de la lame et ajustez la hauteur de coupe si nécessaire.
Comment nettoyer la tondeuse après utilisation ?
Après utilisation, éteignez la tondeuse et débranchez la bougie d'allumage. Utilisez un tuyau d'arrosage pour rincer la base de la tondeuse et enlevez les débris de gazon avec une brosse.
Quelle est la garantie de la KUBOTA Z231KH48 ?
La tondeuse KUBOTA Z231KH48 est généralement couverte par une garantie de 2 ans. Pour plus de détails, consultez votre manuel ou contactez votre revendeur KUBOTA.

Questions des utilisateurs sur Z231KH48 KUBOTA

0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.

Poser une nouvelle question sur cet appareil

L'email reste privé : il sert seulement à vous prévenir si quelqu'un répond à votre question.

Aucune question pour l'instant. Soyez le premier à en poser une.

Téléchargez la notice de votre Tondeuse à gazon au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice Z231KH48 - KUBOTA et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil Z231KH48 de la marque KUBOTA.

MODE D'EMPLOI Z231KH48 KUBOTA

KUBOTA Corporation 2020 French (Canada) N° de code K3016-7125-1 AY . D . 1 - 1 . - . AKKUBOTA Corporation est … Depuis sa création en 1890, KUBOTA Corporation s'est imposée comme l'une des entreprises les plus renommées au Japon. Pour y parvenir, elle a diversifié au fil des ans sa gamme de produits et services de façon remarquable. Aujourd'hui, 30 usines et 35000 employés produisent plus de 1000 articles différents, grands et petits. Tous ces produits et tous les services qui les accompagnent se rejoignent dans un seul et même engagement. KUBOTA fabrique des produits qui, à l'échelle nationale, répondent à des besoins essentiels. Des produits indispensables qui sont conçus pour aider les individus et les pays à exprimer tout leur potentiel dans leur environnement propre. KUBOTA est le géant des besoins élémentaires. Ces besoins couvrent notamment l'approvisionnement en eau, les produits de la terre et de la mer, le développement industriel, l'architecture, la construction, ainsi que le transport. Des milliers de gens dépendent du savoir-faire, de la technologie, de l'expérience et du service clientèle de KUBOTA. Vous pouvez vous aussi vous fier à KUBOTA. Abréviations Définitions

LISTE DES ABRÉVIATIONS

API PDF Droite/Gauche ROPS tr/min SAE American Petroleum Institute Prise de force Côté droit ou gauche avec vue dans le sens de la marche Arceau de protection au retournement Tours par minute Society of Automotive Engineers, USA SYMBOLES UNIVERSELS Pour vous aider à utiliser la machine, plusieurs symboles universels sont utilisés sur les instruments et les commandes. Les symboles sont présentés ci-dessous avec une indication de leur signification.Symbole d'alerte de sécuritéLire le manuel d'utilisation EssenceNiveau de carburantFrein de stationnement serréFrein de stationnement relâchéArrêt du moteurMoteur en marcheCommande de démarragePosition d'arrêt de commande de prise de force (débrayée)Position d'arrêt de commande de prise de force (embrayée)HeuresHauteur de coupeRapide Lent Contrôle du régime moteurVolet de départ Compatibilité électromagnétique canadienne (CEM): Cette machine est conforme à la norme NMB-002 d'Industrie Canada.AVANT-PROPOS Vous êtes maintenant le fier propriétaire d'une TONDEUSE "ZERO TURN". Cette machine est le résultat de l'ingénierie et de la fabrication de qualité de KUBOTA. Elle est fabriquée à partir de matériaux de qualité et a été soumis à un système de contrôle de la qualité rigoureux. Vous serez satisfait de votre achat pendant longtemps. Pour profiter au mieux de votre machine, veuillez lire attentivement ce manuel. Il vous aidera à vous familiariser avec le fonctionnement de la machine et contient de nombreux conseils pour un entretien efficace. KUBOTA a pour habitude d'exploiter le plus tôt possible chaque avancée technologique. L'utilisation immédiate de nouvelles techniques de fabrication des produits peut entraîner l'obsolescence de certaines parties mineures de ce manuel. Les distributeurs et les concessionnaires KUBOTA disposent des données actualisées. N'hésitez pas à communiquez avec eux.

IMPORTANT : REMARQUE :

  • ATTENTION : Indique une situation dangereuse imminente qui, si non évitée, produira des blessures graves ou même mortelles. Le Symbole d'alerte de sécurité est utilisé dans ce manuel et sur les étiquettes de la machine afin de signaler un risque de blessure. Lisez attentivement ces consignes. Il est important que vous lisiez ces données et les règlements de sécurité avant de tenter d'assembler ou d'utiliser la machine. Fournit des informations pratiques. Indique un danger potentiel de dommages à l'équipement ou à l'environnement si les instructions ne sont pas suivies. Indique un danger potentiel qui, s'il n'est pas évité, pourrait entraîner des blessures mineures ou modérées. Indique une situation dangereuse potentielle qui, si non évitée, peut produire des blessures graves ou même mortelles.TABLE DES MATIÈRES CONSEILS DE SÉCURITÉ p. 5
  • ENTRETIEN DE LA MACHINE p. 17
  • GARANTIE p. 18
  • MISE AU REBUT DE LA MACHINE ET SA PROCÉDURE p. 18
  • SPÉCIFICATIONS p. 19
  • TABLEAU DES SPÉCIFICATIONS p. 19
  • LIMITATIONS DES OUTILS p. 21
  • CONDITIONS D'UTILISATION p. 21

7.2 Position de fonctionnement du levier de commande de mouvement................................................. 35

11. Vérification du dégagement des soupapes moteur (Z231BR, Z251BR) ................................................. 70

Z231BR,Z231KH,Z251BR,Z251KHCONSEILS DE SÉCURITÉ Une utilisation sûre constitue votre meilleure garantie contre les accidents. Le propriétaire/l'utilisateur à la responsabilité de prévenir toute action qui pourrait présenter un risque d'accident ou de blessure, pour des tiers, leur propriété ou lui-même. Veuillez lire attentivement ce manuel pour en comprendre le contenu avant d'utiliser la machine. Tous les opérateurs, quelle que soit leur expérience, doivent lire et comprendre ce manuel et les manuels connexes avant d'utiliser la machine ou les outils qui y sont fixés. Il incombe au propriétaire de former tous les opérateurs à une utilisation en toute sécurité. Si le ou les opérateurs ou mécaniciens n'arrivent pas à comprendre le contenu de la documentation, il incombe au propriétaire de le leur expliquer. Cette tondeuse a la capacité d’amputer les mains, les pieds et de projeter des objets. Le non-respect des consignes de sécurité suivantes peut causer des blessures corporelles graves et même mortelles.

MACHINE Maîtrisez votre matériel et ses restrictions. Lisez toutes les instructions de ce manuel et les étiquettes de sécurité de la machine avant d'essayer de démarrer et d'utiliser la machine.

  • La tondeuse Zero-Turn possède des caractéristiques de direction différentes des autres machines munies d'un volant et elle ne possède pas de pédale de frein de service (mais est équipée d’un levier de frein de stationnement. Le ralentissement normal et l'arrêt sont effectués à l'aide de leviers de commande de mouvement.). Veuillez lire et comprendre le manuel d'utilisation avant d'utiliser la machine. Familiarisez-vous avec le fonctionnement de la machine à bas régime en vous entraînant dans une zone dégagée sans embrayer la tondeuse.
  • Prêtez une attention particulière aux étiquettes de sécurité apposées sur la machine.
  • Ne permettez pas la présence de personnes à proximité ou autour de la machine pendant l'utilisation.
  • Ne laissez jamais de passagers, d'enfants ou d'opérateurs non qualifiés monter sur la machine. Le conducteur doit demeurer sur le siège de la machine durant toute l'utilisation.
  • N’utilisez pas la machine ou des accessoires fixés sur celle-ci si vous êtes sous influence de l'alcool, de médicaments ou d'autres substances, ni lorsque vous êtes fatigué.
  • Ne portez pas de vêtements amples, déchirés ou encombrants à proximité de la machine. Les vêtements peuvent être happés par des pièces ou des commandes mobiles et présenter un risque d'accident. Utilisez des éléments de sécurité supplémentaires, comme un casque, des chaussures de sécurité, des protections oculaires et auditives, des gants, etc. selon les besoins ou les obligations.
  • Ne portez pas d'écouteurs pendant l'utilisation de la machine. N'utilisez pas la machine ou des accessoires lorsque vous utilisez votre téléphone cellulaire ou envoyez des SMS à partir de celui-ci ou de tout autre appareil électronique. Une utilisation sécuritaire requiert toute votre attention.
  • Vérifiez les alentours immédiats, avant d'utiliser la machine ou l'un de ses outils. Préparez la zone de travail en ramassant tous les objets (comme des câbles et des pierres,) qui risquent d'être projetés par les lames de la machine. Vérifiez le dégagement en hauteur susceptible d'interférer avec le bac de ramassage d'herbe ou l'arceau de sécurité ROPS.
  • Vérifiez le frein de stationnement et les autres pièces mécaniques pour vous assurer que le réglage et l'usure sont acceptables. Remplacez rapidement les pièces usées ou endommagées. Vérifiez régulièrement le serrage de tous les écrous et boulons. (Voir ENTRETIEN PÉRIODIQUE à la page 49 et RÉGLAGE à la page 74.)
  • Maintenez tous les dispositifs de protection en place. Remplacez ceux qui sont endommagés ou manquants.
  • Avant d'autoriser quiconque à utiliser votre machine, expliquez son fonctionnement et faites préalablement lire le présent manuel.
  • Outre la conception et la configuration de l'équipement, le contrôle des dangers et la prévention des accidents dépendent en grande partie du sens du risque, du souci et de la prudence du personnel intervenant dans l'utilisation, le transport et l'entretien de l'équipement.
  • Maintenez la machine et ses accessoires en bon état de fonctionnement et gardez les dispositifs de sécurité en place et en bon état de fonctionnement.

CONSEILS DE SÉCURITÉ

Z231BR,Z231KH,Z251BR,Z251KH 5• Ne modifiez pas la machine. Les modifications non autorisées peuvent affecter le fonctionnement de la machine et peuvent être à l'origine de blessures corporelles.

  • Utilisez uniquement des outils approuvés par KUBOTA. Utilisez un lestage adapté à l'avant ou à l'arrière de la machine pour réduire le risque de renversement. Respectez les procédures sécuritaires d'utilisation qui figurent dans les manuels opérationnels de l'équipement.
  • Maintenez votre machine propre. Les accumulations de saleté, de graisse et de débris peuvent contribuer au déclenchement d’incendies et provoquer des blessures corporelles.
  • Les gaz d'échappement du silencieux sont très chauds. Pour éviter tout risque d'incendie, gardez l'herbe sèche, l'herbe fraîchement coupée, l'huile et tout autre matière inflammable loin des gaz d'échappement. Utilisez un pare-étincelles si nécessaire. Gardez le moteur et le silencieux propres en tout temps.
  • KUBOTA recommande l'utilisation d'une structure de protection contre le renversement (ROPS) et d'une ceinture de sécurité dans pratiquement toutes les applications. Cette combinaison diminue le risque d'accident corporel majeur ou mortel en cas de renversement de la machine.
  • Si l'arceau de sécurité ROPS est desserré ou retiré pour une raison quelconque, vérifiez que toutes les pièces sont remontées correctement avant d'utiliser la machine.
  • Ne modifiez ou ne réparez jamais un arceau de sécurité ROPS, car les opérations de soudage, de cintrage, de perçage, de meulage ou de coupe peuvent affaiblir la structure.
  • En cas de détérioration d'un élément structurel de l'arceau de sécurité de la ROPS, remplacez la structure complète chez votre concessionnaire KUBOTA.
  • Utilisez toujours la ceinture de sécurité si la machine est équipé d'une ROPS. Vérifiez régulièrement la ceinture de sécurité et remplacez- la si elle est effilochée ou endommagée. (1) ROPS (2) Ceinture de sécurité

UTILISATION DE LA MACHINE

1. Commencer à utiliser la machine

  • Asseyez-vous toujours sur le siège de l'opérateur pour démarrer le moteur ou actionner les leviers de fonctionnement ou les commandes.
  • Avant de démarrer le moteur, assurez-vous que les leviers de commande de mouvement sont en position de « VERROUILLAGE AU POINT MORT », que le frein de stationnement est serré et que la prise de force (PDF) est débrayée (ARRÊT).
  • Ne démarrez pas le moteur en court-circuitant les bornes du démarreur. La machine peut démarrer en prise et avancer si le circuit de démarrage normal est outrepassé.
  • Ne faites pas fonctionner le moteur, même au ralenti, dans une zone non ventilée. Le gaz de monoxyde de carbone est incolore, inodore et mortel.
  • Ne démarrez pas le moteur pendant que vous inclinez le plateau.
  • Ne démarrez pas le moteur si les pneus avant ou arrière ne sont pas au sol.
  • Avant chaque utilisation, vérifiez que le système de contrôle de présence de l'opérateur (OPC) fonctionnent correctement. Testez les systèmes de sécurité. (Voir Vérification du système de démarrage du moteur à la page 55 et Vérification du système OPC à la page 56.) N'utilisez pas le véhicule s'il ne fonctionne pas correctement.
  • Vérifiez tous les liquides avant de commencer.

2. Fonctionnement de la machine

  • Ne tournez pas brusquement lorsque vous roulez à grande vitesse.
  • Pour éviter les accidents par renversement, ralentissez lorsque vous tournez sur terrain irrégulier et avant de vous arrêter.

Z231BR,Z231KH,Z251BR,Z251KH• Ne travaillez pas près de fossés, trous, berges ou autres types de terrain susceptible de s'effondrer sous le poids de la machine. Le risque de renversement de la machine augmente lorsque le sol est meuble ou mouillé.

  • Stationnez la machine sur une surface ferme et de niveau.
  • Avant de descendre de la machine, serrez le frein de stationnement, placez les leviers de commande de mouvement en position de verrouillage au point mort, débrayez la PDF, abaissez tous les accessoires au sol, coupez le moteur et retirez la clé.
  • Regardez toujours où vous allez. Surveillez les obstacles et évitez-les. Soyez vigilant lorsque vous êtes près des bordures de trottoir, des arbres et d'autres obstacles et dangers cachés.
  • Regardez derrière vous avant de faire marche arrière. Regardez toujours derrière vous avant de reculer et en reculant. Ne tondez pas en marche arrière sauf en cas d'absolue nécessité Utilisez la machine en marche arrière avec les lames embrayées uniquement lorsque cela est absolument nécessaire. Assurez-vous également que la zone derrière la machine est libre d'obstacles et de trous, et qu'aucun enfant n'est présent. Soyez particulièrement vigilant lorsque la machine est équipée d'un bac de ramassage d'herbe, car votre vision arrière sera réduite.
  • Lorsque vous travaillez en équipe, informez toujours les autres de ce que vous faites à l'avance.
  • Ne conduisez pas la machine dans les rues ou sur les routes. Surveillez la circulation lorsque vous traversez la rue ou travaillez à proximité d'une route.
  • Vérifiez la direction de la décharge de la tondeuse et ne l'orientez jamais vers des personnes. N’utilisez jamais la tondeuse si le déflecteur de décharge est relevée, déposée ou abimée sauf si vous utilisez un bac de ramassage d'herbe.
  • Lorsque vous utilisez les accessoires, ne dirigez jamais le matériel de décharge vers des personnes. Ne permettez pas à des personnes ou des animaux domestiques de se tenir à proximité des accessoires en fonctionnement. N'utilisez pas la tondeuse si des personnes se trouvent à proximité de la zone de tonte.
  • Pour réduire les risques d'incendie, gardez la zone d'échappement du moteur libre d'herbe ou de feuilles.
  • Assurez-vous que les lames soient immobilisées, que le moteur soit arrêté et que la clé soit retirée du contact avant d'approcher vos mains ou vos pieds des lames, ou pour nettoyer ou décolmater le déflecteur de décharge.
  • Arrêtez le moteur et attendez que toutes les pièces s'immobilisent avant de détacher le bac de ramassage d'herbe ou de décolmater le déflecteur de décharge.
  • Entretenez tous les tamis pour éviter toute surchauffe.
  • Après avoir heurté un corps étranger, inspectez toujours la tondeuse pour tout signe de dommage. Réparez ou remplacez toute pièce endommagée avant de redémarrer.
  • Ne travaillez avec la machine qu'en plein jour ou sous de bonnes conditions d'éclairages.

3. Sécurité des enfants

Des accidents graves peuvent se produire si l'opérateur n'est pas vigilant en présence d'enfants. Les enfants sont fascinés par la machine et la tonte.

  • Ne partez jamais du principe que les enfants resteront là où vous les avez vus pour la dernière fois.
  • Tenez les enfants en-dehors de la zone de tonte et sous surveillance d'un autre adulte responsable.
  • Soyez vigilant et arrêtez la machine si des enfants pénètrent dans la zone de tonte.
  • Avant de reculer et en reculant, regardez derrière vous et par terre pour vous assurer qu'il n'y a pas d'enfants.
  • Ne faites jamais monter d'enfants avec vous sur la machine. Elle ne comporte aucun endroit sûr pour eux. Ils pourraient chuter et se blesser gravement ou empêcher une conduite sûre de la machine.
  • Ne laissez jamais des enfants utiliser la machine, même sous la surveillance d'un adulte.
  • Soyez particulièrement vigilant lorsque vous vous approchez d'un angle sans visibilité, de haies, d'arbres ou d'autres objets pouvant vous empêcher de voir un enfant.
  • Ne tondez pas en marche arrière. Utilisez la machine en marche arrière avec les lames engagées uniquement lorsque cela est absolument nécessaire et assurez-vous qu'aucun enfant ne se trouve dans la zone à l'arrière de la machine.

4. Conducteurs, âgés de 60 ans et

plus Les statistiques indiquent que les conducteurs, âgés de 60 ans et plus, sont impliqués dans un grand pourcentage des blessures causées par des machines. Ces utilisateurs doivent être suffisamment apte à conduire la machine de manière à assurer leur sécurité et celle des autres.

5. Utilisation sur les pentes

Les pentes sont un facteur majeur d'accidents dus à la perte de contrôle et au basculement, susceptibles d'occasionner des blessures graves ou mortelles.

CONSEILS DE SÉCURITÉ

Z231BR,Z231KH,Z251BR,Z251KH 7Toutes les pentes exigent des précautions supplémentaires. Si vous ne pouvez pas reculer dans la pente ou si vous n'êtes pas à l'aise pour tondre en pente, ne le faites pas. Si vous utilisez la machine dans une pente et que le moteur s'arrête, serrez immédiatement le frein de stationnement pour éviter tout emballement de la machine. À faire

  • Pour éviter tout renversement, conduisez transversalement aux pentes, jamais de haut en bas. Rester loin des collines et des pentes trop abruptes pour permettre une utilisation en toute sécurité.
  • Enlevez les obstacles comme les pierres et les branches d'arbres.
  • Restez vigilant pour voir tous les trous sur le terrain et autres dangers cachés. Restez loin des zones de dénivellation. Un terrain accidenté peut causer un renversement de la machine. Des herbes hautes peuvent cacher des obstacles.
  • Suivez les recommandations du fabricant quant aux poids des roues ou contrepoids à utiliser pour améliorer la stabilité.
  • Déplacez-vous lentement et régulièrement sur les pentes. Ne changez pas brusquement de direction ou de vitesse.
  • Évitez de démarrer ou de vous arrêter sur une pente. Si les pneus n’adhèrent pas bien, débrayez la PDF et descendez lentement la pente en ligne droite.
  • Réduisez votre vitesse et faites preuve d'une extrême prudence sur les pentes et dans les virages serrés pour éviter tout risque d'accident par renversement ou toute perte de contrôle.
  • Faites particulièrement attention lorsque vous changez de direction sur les pentes. Ralentissez et soyez très prudent lorsque vous changez de direction dans une pente. À ne pas faire
  • Ne tournez pas sur une pente à moins que cela soit nécessaire. Si vous n'avez pas le choix, tournez lentement et progressivement en montant.
  • Ne tondez pas à proximité de dénivellations, de fossés ou de remblais. La tondeuse pourrait se renverser subitement si une roue franchit le bord d'une falaise ou d'un fossé, ou si l'accotement s'affaisse.
  • Ne coupez pas l'herbe si elle est mouillée. Une perte d'adhérence des pneus peut entraîner un dérapage et une perte de contrôle.
  • N’essayez pas de stabiliser la machine en mettant pied à terre.
  • N'utilisez pas le récupérateur d'herbe sur des pentes raides.
  • N’effectuez pas de démarrage ou d’arrêt brusque lors de la montée ou de la descente d’une pente. Évitez les démarrages et les arrêts brusques sur les pentes.
  • Ne conduisez jamais en « roue libre ». Pendant une descente, ne mettez pas les leviers de commande de mouvement de la machine en position de verrouillage au point mort ou au point mort.
  • N'utilisez pas la machine si le plateau de coupe n'est pas installé.

6. Arrêt de la machine

  • Stationnez la machine sur un terrain plat.
  • Assurez-vous que la machine et tous les accessoires sont complètement arrêtés avant de descendre de la machine.
  • Avant de descendre de la machine, serrez le frein de stationnement, placez les leviers de commande de mouvement en position de verrouillage au point mort, débrayez la PDF, abaissez tous les accessoires au sol, coupez le moteur et retirez la clé.
  • Ne garez pas la machine sur de l'herbe sèche ou des feuilles.

TRANSPORT DE LA MACHINE

  • Débrayez la commande de l'accessoire lorsqu'il doit être transporté ou qu'il n'est pas utilisé.
  • Ne remorquez pas cette machine. Utilisez un camion ou une remorque appropriée pour transporter le véhicule sur des routes publiques.
  • Soyez particulièrement prudent au moment de charger ou de décharger la machine d'une remorque ou d'un camion.
  • Cette machine ne doit pas être utilisée sur les routes publiques.
  • Avant de procéder à l'entretien, immobilisez la machine sur une surface plane et ferme et serrez le frein de stationnement. Retirez la clé de contact pour empêcher tout démarrage accidentel.
  • Laissez la machine refroidir avant de toucher le moteur, le silencieux et autres composants.
  • Arrêtez toujours le moteur avant le ravitaillement en carburant. Évitez d'en renverser et de faire déborder le réservoir.
  • Si du carburant est renversé, n'essayez pas de démarrer le moteur et évitez de créer une source d'ignition tant que les vapeurs de carburant ne se sont pas dissipées.

Z231BR,Z231KH,Z251BR,Z251KH(1) Bouchon de réservoir de carburant

  • Faites très attention lorsque vous manipulez de l'essence. Il s'agit d'un produit extrêmement inflammable.

1. Utilisez uniquement un contenant homologué.

2. N'enlevez pas le bouchon de réservoir de

carburant et ne faites pas le plein lorsque le moteur tourne. Laissez refroidir le moteur avant de faire le plein. Ne fumez pas pendant le ravitaillement ou lorsque vous êtes à proximité d'une source de carburant.

3. Ne faites jamais le plein à l'intérieur et nettoyez

toujours tout déversement d'huile ou de carburant.

4. Ne remisez jamais la machine ou un bidon de

carburant à l’intérieur en présence d’une flamme nue comme celle d’un chauffe-eau.

  • Ne fumez pas lorsque vous intervenez à proximité de la batterie ou pendant le ravitaillement en carburant. Gardez la batterie et le réservoir de carburant à l’écart des étincelles et des flammes. Une batterie, particulièrement lors du chargement, produit des gaz d'hydrogène et d'oxygène qui peuvent exploser et causer de blessures graves.
  • Avant de « démarrer par survoltage ou pontage » une batterie déchargée, lisez et respectez toutes les consignes.
  • Débranchez le câble de masse de la batterie avant d'intervenir sur ou à proximité de composants électriques.
  • N'utilisez ou ne rechargez pas une batterie de type rechargeable si le niveau du liquide se situe sous [LOWER] (repère de limite inférieure). Sinon, les composants de la batterie pourraient se détériorer prématurément, réduisant la durée de vie de la batterie ou causant une explosion. Vérifiez régulièrement le niveau du liquide de batterie et au besoin ajoutez de l'eau distillée pour maintenir le liquide entre les niveaux [UPPER] et [LOWER].
  • Avoir en permanence une trousse de premiers soins et un extincteur à portée de la main.
  • Ne tentez pas de monter un pneu sur une jante à moins d'avoir les qualifications nécessaires et de suivre toutes les mesures de sécurité correspondantes.
  • Respectez toujours la pression de gonflage de pneu recommandée. Ne pas gonfler les pneus à une pression supérieure à celle recommandée dans le manuel de l'opérateur.
  • Installez des supports adéquats sous la machine lors du changement de roues.
  • Vérifiez que les écrous et les boulons des roues ont été serrés selon le couple préconisé.
  • Ne faites pas de réglages ou de réparations quand le moteur tourne.
  • Ne laissez pas d'herbe, de feuilles ou d'autres débris s'accumuler sur les parties de la machine.
  • Ne modifiez pas le réglage du régulateur du moteur et ne laissez pas le moteur s’emballer.
  • Ne faites jamais fonctionner la machine dans un local clos.
  • Les lames de la tondeuse sont tranchantes et peuvent amputer les mains. Enveloppez les lames avec un chiffon ou portez des gants et faites très attention en les manipulant.
  • Gardez les écrous et les boulons, en particulier les boulons de fixation de la lame, bien serrés et gardez l'équipement en bon état.
  • Ne tentez jamais de modifier les dispositifs de sécurité. Vérifiez régulièrement leur bon fonctionnement.
  • Les déchets comme l'huile usagée, le carburant, le liquide de refroidissement, le liquide de frein et les batteries, sont susceptibles de nuire à l'environnement, aux personnes, aux animaux domestiques et à la faune sauvage. Veuillez vous débarrasser de ces déchets de la façon appropriée.
  • N'utilisez pas de récipients à boisson pour vous débarrassez des liquides résiduaires ou d'autres produits. Une personne, plus particulièrement un enfant, pourrait en boire le contenu par erreur.
  • Supportez solidement la machine ou tout autre élément de la machine au moyen de chandelles ou de blocage adéquat avant de travailler en dessous. Pour votre sécurité, ne travaillez pas sous un dispositif hydrauliquement supporté. Ce dernier

CONSEILS DE SÉCURITÉ

Z231BR,Z231KH,Z251BR,Z251KH 9pourrait avoir des fuites, se relâcher ou s'abaisser soudainement.

  • Consultez le centre de recyclage ou le concessionnaire KUBOTA de votre région pour connaître la procédure à suivre pour recycler ou éliminer les déchets. – Une fiche de données de sécurité (FDS) fournit des renseignements précis sur des produits chimiques, les risques physiques et pour la santé qui y sont associés, les procédures de sécurité à suivre et les mesures d'intervention en cas d'urgence. Le vendeur des produits chimiques requis pour le fonctionnement de votre machine a la responsabilité de vous fournir la fiche de données de sécurité (FDS) associée à ce produit sur demande.
  • Conservez la machine et l'approvisionnement en carburant sous clé et retirez la clé de contact de la machine pour éviter toute manipulation par des enfants ou d'autres personnes.
  • Pour éviter les étincelles d'un court-circuit accidentel, débranchez toujours le câble de masse (-) de la batterie en premier et rebranchez-le en dernier. (1) Batterie (2) Câble de masse (+) Borne positive (-) Borne négative
  • Pour éviter tout risque d'intoxication par les gaz d'échappement, ne faites pas tourner le moteur à l'intérieur sans une ventilation adéquate.
  • Pour réduire les risques d'incendie, nettoyez soigneusement la machine avant le remisage. L'herbe sèche et les feuilles se trouvant autour du moteur et du silencieux peuvent s'enflammer.
  • Maintenez les étiquettes de sécurité propres et exemptes d'obstruction.
  • Nettoyez les étiquettes de sécurité avec de l'eau savonneuse et séchez-les avec un chiffon doux.
  • Remplacez les étiquettes de sécurité endommagées ou manquantes par des neuves obtenues auprès de votre concessionnaire KUBOTA.
  • Lorsqu'un composant qui comporte une ou plusieurs étiquettes de sécurité est remplacé par une pièce neuve, veillez à ce que des étiquettes neuves soient apposées au même endroit que sur la pièce remplacée.
  • Apposez les nouvelles étiquettes de sécurité en les appliquant sur une surface propre et sèche et en repoussant les éventuelles bulles d'air vers les bords.

Z231BR,Z231KH,Z251BR,Z251KHENTRETIEN DE LA MACHINE Après avoir lu ce manuel dans le détail, vous comprendrez que vous pouvez assurer l’essentiel de l'entretien routinier vous-même. Votre concessionnaire connaît votre nouvelle machine et souhaite vous aider à en tirer le meilleur rendement et le meilleur parti possible. Cependant, si vous avez besoin de pièces ou d'une intervention de plus grande envergure, veillez à consulter votre concessionnaire KUBOTA local. Si vous avez besoin de pièces, soyez prêt à fournir à votre revendeur le numéro d'identification du produit (NIP)/ numéro de série, ainsi que les numéros de série du système ROPS, du moteur et de la tondeuse. Repérez dès à présent le NIP et les numéros de série et notez-les dans les espaces prévus. Date d'achat Nom du conces- sionnaire À compléter par l'acheteur Type NIP/numéro de sé- rie Machine ROPS Moteur Tondeuse À compléter par l'acheteur (1) Plaque d'identification de la machine (2) Numéro d'identification du produit Z231BR (1) Numéro de série du moteur Z251BR (1) Numéro de série du moteur Z231KH, Z251KH (1) Numéro de série du moteur

 ENTRETIEN DE LA MACHINE

Z231BR,Z231KH,Z251BR,Z251KH 17(1) Numéro de série ROPS

(1) Plaque d'identification de la tondeuse (2) Numéro de série de la tondeuse GARANTIE Cette machine bénéficie de la KUBOTA Limited Express Warranty dont un exemplaire peut être obtenu auprès de votre concessionnaire. Aucune garantie n'est toutefois applicable si la machine n'a pas été utilisée conformément aux instructions présentées dans le manuel d'utilisation, même pendant la période de garantie.

Pour mettre la machine hors service, respectez scrupuleusement les règles et réglementations locales de mise au rebut du pays ou du territoire. Pour toute question, consultez votre concessionnaire KUBOTA.

Modèle Z231BR Z231KH Z251BR Z251KH Moteur Désignation du modèle GH731V-1 GH736V GH733V-1 GH750V Puissance max. du mo- teur (brute) kW (CV) 16,4 (22) *1*2 15,7 (21) *1*3 18,6 (25) *1*2 18,6 (25) *1*3 Type Moteur à essence refroidi par air Nombre de cylindres 2 (double V) Alésage et course mm (pouce) 79 × 73 (3,11 × 2,87) 83 × 67 (3,27 × 2,64) 79 × 73 (3,11 × 2,87) 83 × 69 (3,27 × 2,72) Cylindrée totale cm

(po³) 724 (44) 725 (44) 724 (44) 747 (46) Régime nominal tr/min 3600 Carburant Essence sans plomb Démarreur Électrique Lubrification Lubrification à pression maximale Refroidissement Refroidi à l'air Batterie U1 (12 V, RC : 45 min, CCA : 300, CA : 410) Contenan- ces Réservoir de carburant L (gal US) 16,3 (4,3) Carter du moteur (avec filtre) L (q US) 1,8 (1,9) Carter de transmission incluant la boîte d'en- grenages de l'essieu ar- rière L (q US) 4,8 (5,1)

Dimen- sions Longueur hors tout mm (pouce) 1940 (76.4) Largeur hors-tout sans le plateau de coupe mm (pouce) 1207 (47.5) Hauteur hors tout (avec ROPS) mm (pouce) 1652 (65.0) Empattement mm (pouce) 1155 (45.5) Dégagement minimal au sol mm (pouce) 123 (4,84) avec 48 po. 123 (4,84) avec 54 po. Voie Avant mm (pouce) 796 (31,3) Arrière mm (pouce) 954 (37,6) Poids (sans carburant, avec plateau de coupe) kg (lbs.) 330 (728) avec 48 po. 340 (750) avec 48 po. 340 (750) avec 54 po. 350 (772) avec 54 po. Système de dépla- cement Pneus Avant 11 × 4 - 5 (4PR) Lisse Arrière 22 × 10 - 14 (4PR) Pelouse Vitesses de déplace- ment Marche avant mi/h (km/h) 0 à 8,0 (0 à 12,9) Marche ar- rière mi/h (km/h) 0 à 4,0 (0 à 6,4) Direction Leviers à main (2) Transmission 2 - HST avec engrenage Frein de stationnement Levier à main appliqué, relâché (À suivre)

TABLEAU DES SPÉCIFICATIONS  SPÉCIFICATIONS

Z231BR,Z231KH,Z251BR,Z251KH 19Modèle Z231BR Z231KH Z251BR Z251KH Système de dépla- cement Rayon de braquage mi- nimal mm (pouce) 0 (0) PDF Système d'entraînement Courroie Type d'embrayage Électrique Les caractéristiques techniques et la conception peuvent être modifiées sans préavis. *1 Estimation du fabricant *2 La puissance nominale brute des différents modèles de moteurs à essence est indiquée conformément au code J1940 (procédure des va- leurs de couple et puissance des petits moteurs) de la SAE (Society of Automotive Engineers) et les performances nominales ont été obte- nues et corrigées conformément à la norme J1995 de la SAE (Révision 2002-05). Les valeurs de couple ont été mesurées à 3060 tr/min; les valeurs de puissance ont été mesurées à 3600 tr/min. La puissance brute réelle du moteur sera inférieure et sera affectée par, entre autres choses, les conditions de fonctionnement ambiantes ainsi que par les variabilités entre moteurs. Étant donné le large éventail de produits sur lesquels les moteurs sont installés et la diversité des problèmes environnementaux applicables au fonctionnement de l'équipement, le mo- teur à essence ne développera pas la puissance nominale brute lorsqu'il est utilisé dans un équipement donné (puissance nette ou réelle « sur place »). Cette différence est causée par différents facteurs y compris, mais non de façon limitative, les accessoires (filtre à air, échap- pement, chargement, refroidissement, carburateur, pompe à essence, etc.), les limites des applications, les conditions de fonctionnement ambiantes (température, humidité, altitude) et les variabilités entre moteurs. En raison des limites de fabrication et de capacité, Briggs and Stratton peut substituer un moteur de plus grande puissance pour un moteur de cette série. *3 Les puissances nominales dépassent le code de test J1940 de la société des ingénieurs automobiles. La puissance réelle du moteur est plus basse et cette différence est causée par différents facteurs y compris, mais non de façon limitative, les accessoires (filtre à air, échappe- ment, chargement, refroidissement, carburateur, pompe à essence, etc.), l'utilisation, le régime du moteur et les conditions de fonctionne- ment ambiantes (température, humidité et altitude). Kohler se réserve le droit de modifier les spécifications du produit, sa conception et ses équipements sans préavis et sans encourir aucune obligation. *4 Quantité d'huile lorsque le niveau atteint le niveau le plus élevé. Modèle

RCK48P-124Z RCK54P-127ZA

Châssis com- mercial PRO (châssis méca- no-soudé) Machine appropriée Z231BR, Z231KH Z251BR, Z251KH Méthode de montage Tringlerie parallèle Réglage de la hauteur de coupe Molette graduée Largeur de coupe mm (pouce) 1225 (48) 1375 (54) Hauteur de coupe mm (pouce) 38 à 114 (1,5 à 4,5) Poids (approximatif) kg (lbs.) 60 (132) 68 (150) Vitesse de rotation des broches porte-lame tr/s (tr/min) 69.1 (4140)

Vitesse à la pointe des lames m/s (fpm) 92.0 (18100)

Longueur de la lame mm (pouce) 424 (16,7) 475 (18,7) Nombre de lames 3 Dimensions Longueur tota-

Z231BR,Z231KH,Z251BR,Z251KHLIMITATIONS DES OUTILS CONDITIONS D'UTILISATION La machine KUBOTA a été testée pour fonctionner correctement avec les outils vendus ou approuvés par KUBOTA. Utiliser la machine avec les outils ci-dessous peut causer un mauvais fonctionnement ou des pannes de la machine, des dommages à d'autres biens et des blessures au conducteur ou à d'autres personnes.

  • Les outils qui ne sont pas vendus ou approuvés par KUBOTA
  • Les outils qui dépassent les spécifications maximales indiquées ci-dessous, ou
  • Les outils qui ne sont pas appropriés pour un usage avec la machine KUBOTA Les défaillances ou pannes de la machine découlant de l'usage d'outils inappropriés ne sont pas couvertes par la garantie. Tableau de capacités de poids Unité Poids de chargement maximal Poids total maximal Poids sur l’attelage W1 Capacité de remorqua- ge W2 Essieu avant
  • Ne pas tirer de remorque dans les pentes dont la dénivellation est supérieure à 10°.
  • MANUELLES Illustrations du contenu (1) Levier de frein de stationnement p. 26
  • Levier de frein de stationnement p. 34
  • (2) Levier de commande de mouvement p. 26
  • Levier de commande de mouvement p. 35
  • (3) Ceinture de sécurité p. 33
  • (4) Porte-gobelet (5) Siège de l'opérateur p. 33
  • (6) ROPS (7) Pédale de levage de la tondeuse p. 34
  • (8) Cadran de commande de la hauteur de coupe p. 39
  • (9) Interrupteur de la clé de contact p. 27
  • (10) Compteur d’heures p. 29
  • (11) Interrupteur de PDF p. 41
  • (12) Levier d'accélération p. 34
  • (13) Interrupteur d'éclairage (Z231KH, Z251KH) p. 34

Illustrations du contenu (1) Rouleau anti-arrachement (avant, type à changement de boulon)

(2) Déflecteur de décharge ............................................................ 32 Déflecteur de décharge ............................................................ 40 TONDEUSE

COUPE AVERTISSEMENT Pour éviter des blessures graves ou la mort :

  • Stationnez la machine sur une surface ferme et de niveau.
  • Serrez le frein de stationnement.
  • Arrêtez le moteur et enlevez la clé.

1. Avant de procéder au montage du plateau de

coupe, levez les tringles de levage jusqu'au bout.

2. Régler le cadran de commande de la hauteur de

coupe à la position 1,5 pouce.

3. Changez l’orientation des pneus avant comme

indiqué sur l'illustration.

4. Placez le plateau de coupe à droite de la machine.

5. Glissez le plateau de coupe sous la machine, puis

abaissez les tringles de levage de la tondeuse.

6. Fixez les tringles de levage au plateau de coupe

avec le matériel de fixation. (1) Tringle de levage (2) Goupille de blocage, goupille à pression

7. Reliez la courroie de la tondeuse aux poulies

motrices. Référez-vous au cheminement de la courroie. (1) Courroie de tondeuse (2) Poulie motrice  MONTAGE DE LA TONDEUSE MONTAGE DU PLATEAU DE COUPE

Z231BR,Z231KH,Z251BR,Z251KH8. Fixez le ressort de de la tondeuse au bossage du plateau de coupe. (1) Courroie de tondeuse (2) Poulie motrice (3) Ressort de tondeuse (4) Bossage

9. Après avoir terminé le montage de la tondeuse,

vérifiez si la tondeuse est de niveau. Si nécessaire, mettez la tondeuse de niveau et réglez les rouleaux anti-arrachement.

RÉGLAGE DE LA TONDEUSE

(Voir UTILISATION DE LA TONDEUSE à la page 39 et RÉGLAGE à la page 74.)

DÉMONTAGE DU PLATEAU DE

COUPE Pour démonter le plateau de coupe, inversez les procédures ci-dessus. RÉGLAGE DE LA TONDEUSE  MONTAGE DE LA TONDEUSE Z231BR,Z231KH,Z251BR,Z251KH

25FONCTIONNEMENT DU MOTEUR

AVERTISSEMENT Pour éviter des blessures graves ou la mort :

  • Veuillez lire et comprendre la section concernant les conseils de sécurité.
  • Veuillez lire et comprendre les étiquettes de sécurité qui se trouvent sur la machine.
  • Pour éviter le risque d'intoxication par les gaz d'échappement, ne faites pas tourner le moteur à l'intérieur sans une ventilation adéquate.
  • Ne démarrez jamais le moteur sans prendre place sur le siège de l'opérateur. Démarrez le moteur lorsque vous êtes installé sur le siège de l'opérateur. Les détails concernant la sécurité d'utilisation se trouvent dans une autre section. (Voir CONSEILS DE SÉCURITÉ à la page 5.)

SÉCURITÉ Ne marchez pas sur l'un ou l'autre des côtés du plateau de coupe lorsque vous montez et descendez de la machine. Enjambez plutôt le plateau de coupe, lorsque vous montez et descendez d'un côté ou de l'autre de la machine.

1. Asseyez-vous sur le siège de l'opérateur.

2. Serrez le frein de stationnement.

Pour serrer le frein de stationnement : Mettez le levier de frein de stationnement en position « ENGAGÉ ». (1) Levier de frein de stationne- ment (A) « EMBRAYÉ »

Pour relâcher le frein de stationnement : Placez le levier de frein de stationnement en position « DÉSENGAGÉ ».

3. Assurez-vous que l'interrupteur de PDF est en

position « DÉBRAYÉ » (ARRÊT). (1) Interrupteur de PDF (A) « EMBRAYÉ » (MARCHE) (B) « DÉBRAYÉ » (ARRÊT)  FONCTIONNEMENT DU MOTEUR MONTER ET DESCENDRE DE LA MACHINE EN TOUTE SÉCURITÉ

Z231BR,Z231KH,Z251BR,Z251KH4. Placez les leviers de commande de mouvement en position de « VERROUILLAGE AU POINT MORT ». (1) Levier de commande de mouvement (GA) (2) Levier de commande de mouvement (DR) (A) Position de« VERROUILLA-

(C) « MARCHE AVANT »

(D) « MARCHE ARRIÈRE »

5. Réglez le levier d'accélération comme suit.

Si le moteur est froid Placez le levier d'accélération en position « STARTER ». Si le moteur est chaud Placez le levier d'accélération à mi-chemin entre les positions « LENT » et « RAPIDE ». (1) Levier d'accélération (A) « RAPIDE » (B) « LENT » (C) « STARTER »

6. Insérez la clé dans l'interrupteur de la clé de

contact. Tournez l'interrupteur de la clé de contact à la position « DÉMARRAGE » et relâchez la clé à la position « MARCHE » lorsque le moteur démarre. (Voir Interrupteur de la clé de contact à la page 27.) IMPORTANT :

  • En raison des dispositifs d’interverrouillage au démarrage, le moteur ne peut être démarré, sauf si l'interrupteur de PDF est débrayé (ARRÊT), si le levier de frein de stationnement est appliqué, si les leviers de commande de mouvement sont en position « VERROUILLAGE AU POINT MORT » et si l'opérateur est assis sur le siège.

7. Préchauffez le moteur en le faisant tourner à

1. Levier d'accélération

Le régime moteur diminue en tirant le levier d'accélération en arrière et augmente en le poussant en avant. Lorsque le levier est poussé au-delà de la position « RAPIDE », le starter s’engage. Pour un moteur froid Réglez toujours le levier d'accélération à la position « STARTER » pour démarrer le moteur par temps froid. Ramenez progressivement le levier d'accélération à la position habituelle après que le moteur ait démarré et qu’il ait préchauffé. Le moteur et l'équipement peuvent être utilisés pendant la période de préchauffage, mais il peut être nécessaire de laisser partiellement le starter en position opérante jusqu'à ce que le moteur ait préchauffé. Pour un moteur chaud Mettez toujours le levier d'accélération à la position habituelle après que le moteur ait démarré.

2. Interrupteur de la clé de contact

ARRÊT Position dans laquelle la clé peut être insérée ou retirée de l'interrupteur de la clé de contact. Lorsque la clé est dans cette position, le moteur s'arrête. MARCHE Le moteur continue de tourner. DÉMARRAGE Serrez le frein de stationnement et tournez l'interrupteur de la clé de contact sur cette position pour démarrer le moteur. DÉMARRAGE DU MOTEUR  FONCTIONNEMENT DU MOTEUR Z231BR,Z231KH,Z251BR,Z251KH 27IMPORTANT :

  • N'utilisez ni liquide de démarrage ni éther.
  • Pour protéger la batterie et le démarreur, vérifiez que ce dernier n'est pas activé continuellement pendant plus de 10 secondes à la fois. Si le moteur ne démarre pas, laissez une période de refroidissement de 60 secondes entre les tentatives de démarrage.
  • Si après avoir actionné le démarreur, le moteur ne tourne pas, arrêtez immédiatement le démarreur. N'essayez pas de démarrer le moteur tant que le problème n'est pas résolu. N'essayez pas de démarrer par survoltage ou par pontage de la batterie en utilisant une autre batterie. Contactez votre concessionnaire KUBOTA.
  • Ne tournez pas l'interrupteur à clé de contact à la position « DÉMARRAGE » pendant que le moteur tourne.
  • Lorsque la température est inférieure à 0 ℃ (32 ℉), faites tourner le moteur à vitesse moyenne pendant au moins 10 minutes pour permettre au lubrifiant du moteur et de la transmission de se réchauffer. Si la machine est utilisée avant que l'huile ne soit suffisamment préchauffée, la durée de vie utile de la machine sera réduite.
  • Lorsque la température est supérieure à 0 ℃ (32 ℉), préchauffez la machine pendant 2 ou 3 minutes avant de l'utiliser à pleine capacité.
  • Lorsque la température ambiante est inférieure à -15 ℃ (5 ℉), enlevez la batterie de la machine et entreposez-la dans un endroit chaud jusqu'à la prochaine utilisation.

1. Après avoir ralenti le moteur à mi-régime, tournez

l'interrupteur de la clé de contact à la position « ARRÊT ».

3. Ne laissez pas l'interrupteur de la clé de contact en

position de « MARCHE » (clé à la position « MARCHE »), car la batterie se déchargera même si le moteur ne tourne pas.

4. Serrez le frein de stationnement.

5. Tournez le robinet à essence à la position

« ARRÊT » (ARRÊT). (1) Soupape à carburant (A) « ARRÊT » (DÉSACTIVÉ) (B) « MARCHE » IMPORTANT :

  • N'arrêtez pas le moteur lorsque la machine est sur une pente pendant une longue période. L'huile moteur peut pénétrer dans le carburateur et dans le silencieux par le système de soupape.
  • Avant d'arrêter le moteur, placez le levier de commande en position de demi-vitesse pour éviter que le moteur ait des ratés d'allumage.

VÉRIFICATION LORS DE

L'UTILISATION IMPORTANT : Arrêtez immédiatement le moteur dans les circonstances suivantes :

  • Le moteur ralentit ou accélère brusquement.
  • Vous entendez soudainement des bruits inhabituels.
  • Les fumées d'échappement se décolorent brusquement. Lors de l’utilisation, effectuez les vérifications suivantes pour vous assurer que toutes les pièces fonctionnent normalement :
  • Jauge à carburant à la page 28
  • Compteur d’heures à la page 29

1. Jauge à carburant

La jauge à carburant indique le niveau de carburant.  FONCTIONNEMENT DU MOTEUR ARRÊT DU MOTEUR

Z231BR,Z231KH,Z251BR,Z251KH(1) Jauge à carburant (E) « VIDE » (F) « PLEIN » IMPORTANT :

  • Ne pas dépasser [F] lorsque vous faites le plein. Remplissez le réservoir seulement jusqu'au bas du goulot de remplissage du réservoir de carburant.
  • Faites le plein sur un terrain plat. (1) Goulot de remplissage du ré- servoir de carburant (2) Espace vide (3) Niveau de carburant maxi- mal (C) Dégagement (niveau de carburant sous le goulot de remplissage)

2. Compteur d’heures

Ce compteur indique le nombre d'heures de fonctionnement du moteur. (1) Compteur d’heures

FROID Si la température ambiante est inférieure à 0 ℃ (32 ℉) et que le moteur est très froid, démarrez-le de la manière suivante :

1. Placez le levier d'accélération en position

2. Placez le levier d'accélération à mi-chemin entre les

positions « LENT » et « RAPIDE ».

3. Tournez l'interrupteur de la clé de contact à la

position « DÉMARRAGE ». a. Actionnez le démarreur pendant 5 secondes. b. Si le moteur ne démarre pas, attendez 10 secondes. c. Répétez cette procédure jusqu'à ce que le moteur démarre.

4. Lorsque le moteur démarre, relâchez la clé à la

position « MARCHE ».

PRÉCHAUFFAGE DU MOTEUR

AVERTISSEMENT Pour éviter des blessures graves ou la mort :

  • Assurez-vous de serrer le frein de stationnement pendant le préchauffage. Pendant les 5 minutes suivant le démarrage du moteur, laissez le moteur préchauffer sans appliquer de charge. Ce temps d'attente permet à l'huile d'atteindre toutes les parties du moteur. Si vous appliquez une charge au moteur sans cette période de préchauffage, des problèmes tels qu'un grippage, une rupture ou une usure prématurée peuvent survenir. VÉRIFICATION LORS DE L'UTILISATION  FONCTIONNEMENT DU MOTEUR Z231BR,Z231KH,Z251BR,Z251KH

291. Préchauffage du moteur et de

l'huile à transmission à basse température L'huile hydraulique est utilisée comme huile de transmission. Par temps froids, la viscosité de l'huile froide peut augmenter. Cette situation peut provoquer une circulation d'huile ralentie ou une pression hydraulique anormalement basse pendant un certain temps après le démarrage du moteur. Ce qui peut engendrer des problèmes avec le système hydraulique. Pour éviter que cela se produise, préchauffez le moteur à environ 50 % du régime nominal, conformément au tableau suivant. Température ambiante Temps nécessaire au pré- chauffage Supérieure à 0 ℃ (32 ℉) Environ 5 minutes -10 à 0 ℃ (14 à 32 ℉) De 5 à 10 minutes -20 à -10 ℃ (-4 à 14 ℉) De 10 à 15 minutes En dessous de -20 ℃ (-4 ℉) Plus de 15 minutes IMPORTANT :

  • Ne faites pas fonctionner l’unité tant que le moteur n'est pas bien préchauffé. Si vous tentez de faire fonctionner le moteur alors qu'il est encore froid, le mécanisme hydraulique ne fonctionnera pas correctement et sa durée de vie sera réduite.

LA BATTERIE AVERTISSEMENT Pour éviter des blessures graves ou la mort :

  • Gardez les cigarettes, et toutes sources d'étincelle et de flamme loin de la batterie.
  • Si la batterie de la machine est gelée, ne la faites pas démarrer par survoltage ou par pontage.
  • Ne branchez pas l'autre extrémité du câble relié à la borne négative à la borne négative de la batterie de la machine. Lorsque vous démarrez le moteur par survoltage ou par pontage de la batterie, suivez les instructions suivantes pour démarrer le moteur en toute sécurité :

1. Amenez un véhicule source doté d'une batterie de

tension identique à celle de la machine en panne à portée du câble. IMPORTANT :

  • Les véhicules ne doivent pas être en contact.

2. Serrez les freins de stationnement des deux

véhicules et placez les leviers de changement de vitesse en position au point mort. Coupez le moteur.

3. Portez des lunettes de sécurité et des gants en

4. Vérifiez que les bouchons d'aérateur sont bien en

5. Fixez la pince rouge à la borne positive (rouge, (+)

ou positive) de la batterie déchargée et l'autre extrémité du même câble à la borne positive (rouge, (+) ou positive) de la batterie source.

6. Fixez l'autre câble à la borne négative (noire, (-) ou

négative) de la batterie source.

7. Fixez l'autre extrémité au bloc moteur ou au châssis

de la machine en panne, aussi loin que possible de la batterie déchargée.

8. Démarrez le véhicule source et laissez son moteur

Z231BR,Z231KH,Z251BR,Z251KH9. Débranchez les câbles de démarrage dans l'ordre exactement inverse de leur branchement (étapes 7, 6 et 5). Branchez les câbles dans l'ordre numérique. Débranchez dans l'ordre inverse après utilisation. (1) Batterie déchargée (2) Câbles de démarrage (3) Bloc-moteur ou cadre (4) Batterie source IMPORTANT :

  • Cette machine est équipée d'un circuit de démarrage de masse négative (-) 12 volts.
  • Utilisez uniquement la même tension pour le démarrage par survoltage ou pontage de la batterie.
  • L'utilisation d'une tension source plus élevée sur le circuit électrique de la machine peut provoquer des dommages graves au circuit. Utilisez uniquement une source de tension identique pour effectuer un « démarrage par survoltage ou pontage de la batterie » avec une batterie déchargée ou à plat.

NOUVELLE MACHINE La façon dont une nouvelle machine est utilisée et entretenue déterminera sa durée de vie. Une nouvelle machine tout juste sortie de la ligne de fabrication a été testée mais les différentes pièces ne sont pas habituées à travailler ensemble. Veillez donc à utiliser la machine pendant les 50 premières heures à une vitesse réduite et éviter les travaux exigeants pendant la période de « rodage ». La façon dont la machine est utilisée pendant la période de « rodage » affecte grandement la vie de votre machine. Par conséquent, pour profiter d'un rendement maximal et d'une longue durée de vie de votre machine, il est essentiel de bien la roder. Lors de l'utilisation d'une machine neuve, prenez les précautions suivantes.

1. Vidange de l'huile lubrifiante pour

les machines neuves L'huile lubrifiante est particulièrement importante dans le cas d'une machine neuve. Les différentes parties ne sont pas « rodées » et ne sont pas ajustées les unes aux autres. De petites grenailles de métal peuvent se former pendant le fonctionnement de la machine et causer une usure ou une détérioration des pièces. Il convient par conséquent de vidanger l'huile lubrifiante un peu plus tôt que nécessaire en temps normal. Les détails concernant les intervalles d'entretien se trouvent dans une autre section. (Voir INTERVALLES D'ENTRETIEN à la page 44.)

Après les 100 premières heures de fonctionnement, remplacez l’huile moteur et le filtre. (Voir TOUTES LES 100 HEURES à la page 59.) Rodage de la machine Après les 100 premières heures de fonctionnement, remplacez le liquide de la boîte-pont et le filtre à huile. (Voir TOUTES LES 100 HEURES à la page 59.) DANGER Pour éviter des blessures graves ou la mort :

  • N’utilisez pas la tondeuse si le déflecteur de décharge n’est pas abaissée. AVERTISSEMENT Pour éviter des blessures graves ou la mort :
  • La transmission à moteur de la machine contrôle la vitesse, la direction et le mouvement de cette dernière. La machine ne peut pas être conduite ou commandée si le moteur ne tourne pas. Si vous utilisez la machine dans une pente et que le moteur s'arrête, serrez immédiatement le frein de stationnement pour éviter l'emballement de la machine.
  • Ne permettez à personne de monter comme passager.
  • Ne roulez pas trop près des fossés ou des accotements qui pourraient s'effondrer sous le poids de la machine, surtout si le terrain est humide ou meuble.
  • Lorsque vous prenez un virage, veillez à réduire votre vitesse et à actionner les leviers de commande de mouvement avec précaution.
  • Pour éviter tout renversement, conduisez transversalement aux pentes, jamais de haut en bas. Évitez les départs et les arrêts brusques dans les pentes. Ralentissez et soyez très prudent lorsque vous changez de direction dans une pente. Stationnez la machine sur une surface ferme et de niveau.
  • Regardez toujours où vous allez. Surveillez les obstacles et évitez-les. Soyez vigilant lorsque vous êtes près des bordures de trottoir, des arbres et d'autres obstacles et dangers cachés.
  • Ne tondez pas à proximité de dénivellations, de fossés ou de remblais. La tondeuse pourrait se renverser si une roue franchit le bord d'une falaise ou d'un fossé, ou si ce bord cède sous son poids.
  • Ne conduisez pas la machine dans les rues ou sur les routes. Surveillez la circulation lorsque vous traversez la rue ou travaillez à proximité d'une route.
  • Regardez toujours derrière vous avant de reculer et en reculant. Assurez-vous qu'aucun obstacle, trou ou enfant se trouve derrière vous lorsque vous reculez. Soyez particulièrement prudent lorsque la machine est équipée d'un bac de ramassage d'herbe.
  • Veillez à ce que les personnes, en particulier les enfants et les animaux restent à distance de la zone de tonte.  UTILISATION DE LA MACHINE MISE EN SERVICE D'UNE NOUVELLE MACHINE

Z231BR,Z231KH,Z251BR,Z251KH• Débarrassez la zone de travail de tout objet pouvant être entraîné et projeté par les lames.

  • Ne dirigez pas l’ouverture de le déflecteur de décharge vers des personnes ou des animaux. Les objets éjectés peuvent provoquer des blessures. Planifiez minutieusement votre tracé de tonte avant toute utilisation.
  • Veillez à vous asseoir sur le siège de l'opérateur et à débrayer la PDF avant de démarrer le moteur.

DÉMARRAGE DE LA MACHINE

AVERTISSEMENT Pour éviter des blessures graves ou la mort :

  • Lisez et veillez à bien comprendre la section concernant les conseils de sécurité.
  • Veuillez lire et comprendre les étiquettes de sécurité qui se trouvent sur la machine.
  • Pour éviter le risque d'intoxication par les gaz d'échappement, ne faites pas tourner le moteur à l'intérieur sans une ventilation adéquate.
  • Ne démarrez jamais le moteur sans prendre place sur le siège de l'opérateur. Démarrez le moteur lorsque vous êtes installé sur le siège de l'opérateur.

1. Réglez le siège de l’opérateur et bouclez la ceinture

  • Siège de l'opérateur à la page 33
  • Ceinture de sécurité à la page 33

2. Sélectionnez la position de l'interrupteur d'éclairage.

  • Interrupteur d'éclairage à la page 34

3. Démarrez le moteur.

Voir FONCTIONNEMENT DU MOTEUR à la page

  • Pédale de levage de la tondeuse à la page 34

5. Accélérez le moteur.

  • Levier d'accélération à la page 34

6. Desserrez le frein de stationnement.

  • Levier de frein de stationnement à la page 34

7. Utilisez la machine.

  • Levier de commande de mouvement à la page
  • Position d'arrêt du levier de commande de mouvement à la page 35
  • Position de fonctionnement du levier de commande de mouvement à la page 35

1. Siège de l'opérateur

AVERTISSEMENT Pour éviter des blessures graves ou la mort :

  • N'effectuez des réglages au siège que lorsque la machine est arrêtée.
  • Assurez-vous que le siège est fixé fermement en place après chaque réglage.
  • Ne permettez à personne de monter comme passager. (1) Accoudoir (2) Poignée de réglage avant-arrière (3) Molette de réglage de la suspension (si équipé) Réglage avant-arrière Tirez le levier de réglage du siège et faites glisser le siège. Réglage de la suspension (si équipé) Tirez la molette de réglage de la suspension et tournez- la pour obtenir le réglage de suspension optimal. Après le réglage, maintenez le bouton orienté horizontalement et poussez-le vers l'arrière. Accoudoir L'accoudoir peut être relevé si vous le souhaitez. IMPORTANT :
  • Une fois le siège de l'opérateur réglé, vérifiez que le siège est bien enclenché.

2. Ceinture de sécurité

AVERTISSEMENT Pour éviter des blessures graves ou la mort :

  • Utilisez toujours la ceinture de sécurité lorsque l'arceau de sécurité ROPS est installé.
  • N’utilisez pas la ceinture de sécurité si l'arceau de sécurité ROPS pliable est abaissé ou s'il n'y a pas de système ROPS. Réglez la ceinture de sécurité correctement et attachez la boucle. La ceinture de sécurité est de type rétractable à auto-verrouillage. DÉMARRAGE DE LA MACHINE  UTILISATION DE LA MACHINE Z231BR,Z231KH,Z251BR,Z251KH 33(1) Ceinture de sécurité

3. Interrupteur d'éclairage

Pour allumer les phares : Poussez l'interrupteur d'éclairage vers l'avant. Pour éteindre les phares : Poussez l'interrupteur d'éclairage vers l'arrière. (1) Interrupteur d'éclairage

4. Pédale de levage de la tondeuse

La pédale de levage de la tondeuse est utilisée pour lever et abaisser le plateau de coupe. Pour lever et verrouiller le plateau de coupe en position de transport : Poussez la pédale à fond de sa course. Pour abaisser le plateau de coupe : Poussez la pédale à fond puis relâchez-la jusqu'à la hauteur de coupe souhaitée du plateau de coupe. (1) Pédale de levage de la ton- deuse (A) Position« RELEVÉ et VER- ROUILLÉ » (B) Position« INFÉRIEURE »

5. Levier d'accélération

  • Déplacez le levier d'accélération vers l'arrière pour réduire la vitesse du moteur.
  • Déplacez-le vers l'avant pour augmenter la vitesse du moteur. (1) Levier d'accélération (A) « AUGMENTATION » (B) « DIMINUTION » (C) « STARTER »

6. Levier de frein de stationnement

Pour relâcher le frein de stationnement : Placez le levier de frein de stationnement en position « DÉSENGAGÉ ». Pour serrer le frein de stationnement : Mettez le levier de frein de stationnement en position « ENGAGÉ ».  UTILISATION DE LA MACHINE DÉMARRAGE DE LA MACHINE

Z231BR,Z231KH,Z251BR,Z251KH(1) Levier de frein de stationne- ment (A) « EMBRAYÉ » (B) « DÉBRAYÉ »

7. Levier de commande de

mouvement AVERTISSEMENT Pour éviter des blessures graves ou la mort :

  • Familiarisez-vous avec le fonctionnement des leviers de commande de mouvement et pratiquez dans une zone d'accès non limité à une vitesse légèrement supérieure au régime de ralenti sans embrayer la tondeuse jusqu'à ce que vous maîtrisiez bien le fonctionnement de la machine.
  • Ne déplacez pas les leviers de commande de mouvement des positions « MARCHE AVANT » à « MARCHE ARRIÈRE » ou de « MARCHE ARRIÈRE » à « MARCHE AVANT » trop rapidement. Des changements de direction brusques peuvent provoquer une perte de contrôle de la machine, l'endommager ou occasionner des dégâts matériels.
  • Ne prenez pas de virages serrés si vous roulez à grande vitesse. Des virages rapides et serrés pourraient provoquer une perte de contrôle.
  • Les leviers de commande de mouvement doivent être en position « VERROUILLAGE AU POINT MORT » pour pouvoir s'asseoir et se lever en toute sécurité du siège de l'opérateur ou effectuer des vérifications d’entretien et de sécurité.
  • Cette machine peut prendre des virages serrés. Vérifiez toujours qu'aucune personne ou qu'aucun obstacle n'entrave votre chemin.

7.1 Position d'arrêt du levier de commande

de mouvement Position de verrouillage au point mort Les déplacements vers l'avant et l'arrière des leviers de commande de mouvement sont verrouillés lorsque ces leviers sont en position de « VERROUILLAGE AU POINT MORT » (le moteur peut être démarré uniquement si les leviers sont dans cette position). (1) Leviers de commande de mouvement (A) Position de« VERROUILLA-

7.2 Position de fonctionnement du levier

de commande de mouvement Lorsque le moteur tourne et que le frein de stationnement est desserré, vous pouvez contrôler la vitesse et la direction de la machine à l'aide des leviers de commande de mouvement. AVERTISSEMENT Pour éviter des blessures graves ou la mort :

  • La machine ne peut pas être contrôlée à l'aide des leviers de commande de mouvement lorsque le moteur est arrêté. Position au point mort Saisissez les leviers de commande de mouvement et déplacez-les vers l'intérieur à partir de la position « VERROUILLAGE AU POINT MORT » de sorte que la machine soit au « POINT MORT » (le moteur ne peut être redémarré). Mouvement vers l'avant et vers l'arrière :

1. Placez le levier d'accélérateur en position

2. Desserrez le frein de stationnement.

3. Déplacez les deux leviers de commande de

mouvement de la position « VERROUILLAGE AU POINT MORT » vers l'intérieur à la position « POINT MORT ».

4. Pour déplacer votre machine, consultez les figures

suivantes. DÉMARRAGE DE LA MACHINE  UTILISATION DE LA MACHINE Z231BR,Z231KH,Z251BR,Z251KH 35Pour arrêter : Déplacez et maintenez les deux leviers de commande de mouvement à la position « POINT MORT » jusqu'à ce que la machine s'arrête. Marche avant : Pour avancer en ligne droite, poussez les deux leviers de commande de mouvement vers l'avant de manière égale et progressivement. Vers l’arrière : Pour reculer en ligne droite, tirez les deux leviers de commande de mouvement vers l'arrière de manière égale et progressivement. Virage normal à gauche : Pour effectuer un virage à gauche lorsque vous allez vers l'avant, poussez le levier de commande de mouvement droit plus loin vers l'avant que le levier de commande de mouvement gauche. Virage normal à droite : Pour effectuer un virage à droite lorsque vous allez vers l'avant, poussez le levier de commande de mouvement gauche plus loin vers l'avant que le levier de commande de mouvement droit. Virage serré (zéro) à gauche : Poussez le levier de commande de mouvement droit vers l'avant et tirez simultanément le levier de commande de mouvement gauche vers l'arrière. Virage serré (zéro) à droite : Poussez le levier de commande de mouvement gauche vers l'avant et tirez simultanément le levier de commande de mouvement droit vers l'arrière.  UTILISATION DE LA MACHINE DÉMARRAGE DE LA MACHINE

Z231BR,Z231KH,Z251BR,Z251KHRéglage AVERTISSEMENT Pour éviter des blessures graves ou la mort :

  • Un réglage du levier de commande de mouvement est nécessaire au bon fonctionnement de la machine. NOTE :
  • Les leviers de commande de mouvement sont réglables. (Si un réglage est nécessaire, voir RÉGLAGE à la page 74.) Nous vous conseillons de contacter votre concessionnaire KUBOTA.

AVERTISSEMENT Pour éviter des blessures graves ou la mort :

  • Stationnez la machine sur un terrain plat. Si vous devez stationner sur une pente, arrêtez d'abord la machine, serrez le frein de stationnement, puis coupez le moteur.
  • Si vous coupez le moteur dans une pente et que vous ne serrez pas le frein de stationnement, la machine risque de se déplacer ou de s'emballer. IMPORTANT :
  • Le levier de frein de stationnement sert uniquement pour le stationnement. Si le frein de stationnement est serré lorsque les leviers de commande de mouvement ne sont pas en position de « VERROUILLAGE AU POINT MORT », le moteur s'arrête. Cette caractéristique permet d'éviter les dommages au frein et à la transmission pendant le fonctionnement.
  • Si vous vous trouvez sur une pente et que le moteur s’arrête, utilisez le frein de stationnement comme frein d’urgence et arrêtez immédiatement la machine.

1. Déplacez les deux leviers de commande de

mouvement en position « POINT MORT » pour arrêter la machine.

2. Déplacez les deux leviers de commande de

mouvement en position « VERROUILLAGE AU POINT MORT ».

3. Serrez le frein de stationnement.

4. Tournez le levier d'accélération en position de demi-

vitesse et poussez l’interrupteur de PDF à la position « DÉBRAYÉ » (ARRÊT).

5. Abaissez tous les outils au sol.

6. Coupez le moteur et retirez la clé.

  • N'arrêtez pas le moteur lorsque la machine est sur une pente pendant une longue période. L'huile moteur peut pénétrer dans le carburateur et dans le silencieux par le système de soupape.
  • Avant d'arrêter le moteur, placez le levier de commande en position de demi-vitesse pour éviter que le moteur ait des ratés d'allumage.

MACHINE AVERTISSEMENT Pour éviter des blessures graves ou la mort : Avant de quitter le siège de l'opérateur :

  • Serrez le frein de stationnement.
  • Abaissez tous les outils au sol.
  • Placez les leviers de commande de mouvement en position de « VERROUILLAGE AU POINT MORT ». Pour appliquer : Mettez le levier de frein de stationnement en position « ENGAGÉ ». Pour relâcher : Placez le levier de frein de stationnement en position « DÉSENGAGÉE ». S'il est nécessaire de stationner en pente, assurez- vous de bien caler les roues du côté de la descente pour éviter que la machine ne roule accidentellement. ARRÊT DE LA MACHINE  UTILISATION DE LA MACHINE Z231BR,Z231KH,Z251BR,Z251KH 37(1) Cale
  • Pour transporter la machine sur une remorque : – Tournez la soupape à carburant du carburateur sur la position « ARRÊT ». – Attachez la machine à la remorque.
  • N'essayez pas de remorquer cette machine, vous risqueriez d'endommager la transmission.
  • Lorsque vous transportez la machine sur une longue distance : – Assurez-vous de relever la tondeuse avec la pédale de levage de la tondeuse.

1. Tiges de dérivation de la boîte-

pont hydrostatique AVERTISSEMENT Pour éviter des blessures graves ou la mort :

  • Ne touchez pas le silencieux ni les tuyaux d'échappement s'ils sont chauds. Des brûlures sévères pourraient en résulter. IMPORTANT :
  • Ne poussez pas la machine sans relever les tiges de dérivation, car cela pourrait endommager la transmission.
  • Ne relevez jamais les tiges lorsque le moteur tourne.

1. En position face à l'arrière à la machine, tirez la tige

de dérivation HST du côté gauche hors de l’orifice de « POSITION DE FONCTIONNEMENT » et placez-la dans l’orifice de « POSITION DE DÉRIVATION ». (1) Tige de dérivation HST côté gauche (A) Position de fonctionnement (B) Position de dérivation

2. Tirez la tige de dérivation HST du côté droit hors de

l’orifice de « POSITION DE FONCTIONNEMENT » et la placer sur « POSITION DE DÉRIVATION ». Maintenez la tige de dérivation HST du côté droit dans la « POSITION DE DÉRIVATION » pour déplacer la machine. (1) Tige de dérivation HST côté droit (A) Position de fonctionnement (B) Position de dérivation (H) « MAINTENIR »

3. Après le déplacement, placez à nouveau la tige de

dérivation du côté droit et du côté gauche dans l’orifice de « POSITION DE FONCTIONNEMENT ».  UTILISATION DE LA MACHINE TRANSPORT DE LA MACHINE

AVERTISSEMENT Pour éviter des blessures graves ou la mort :

  • Débarrassez la zone de travail de tout objet pouvant être entraîné et projeté par les lames.
  • Veillez à ce que les personnes et les animaux restent à distance de la zone de tonte.

1. Lors de la première utilisation de votre tondeuse,

choisissez une zone lisse, coupez droit et sur des bandes se chevauchant légèrement.

2. La taille et le type de zone à tondre déterminera le

bon schéma de tonte. Prenez en compte les obstacles, comme les arbres, les clôtures et les bâtiments. Pour maintenir les débris d’herbe hors des clôtures, chemins, etc., il est conseillé de passer plusieurs fois sur l’extérieur de la zone à tondre dans le sens des aiguilles d'une montre. Pour tondre la zone restante, travaillez dans le sens inverse des aiguilles d'une montre afin que les débris d'herbe coupée soient dispersés sur la zone préalablement tondue.

3. Lors du premier passage autour de l’obstacle,

maintenez toujours la partie gauche de la tondeuse vers les arbres, poteaux ou autres.

4. La plupart des pelouses devraient être tondues

pour maintenir l'herbe à environ 50 à 80 mm (2 à 3 pouces) de hauteur. Pour de meilleurs résultats, la pelouse doit être coupée fréquemment et pas trop courte. Pour conserver une pelouse bien verte, ne tondez jamais plus d’un tiers de la hauteur de l’herbe ou un maximum de 25 mm (1 pouce) en une seule fois. Pour des herbes extrêmement hautes, réglez la hauteur de coupe au maximum pour le premier passage puis réglez ensuite à la hauteur désirée puis tondez à nouveau. Laissez l’herbe pousser jusqu’à 80 mm (3 pouces), puis coupez uniquement les premiers millimètres.

5. Les débris d'herbe peuvent être laissés sur la

pelouse à moins qu'ils forment des mottes ou des lignes. (A) H/G>2/3 (G) Avant de tondre (H) Hauteur de coupe recommandée : 50 à 80 mm

6. Pour un meilleur aspect, l’herbe doit être coupée en

après-midi ou en soirée, lorsqu'il y a peu d’humidité.

RÉGLAGE DE LA HAUTEUR DE

COUPE DANGER Pour éviter des blessures graves ou la mort :

  • N'embrayez pas la tondeuse en position de transport.

1. Avant d'ajuster la hauteur de coupe, vérifiez que

tous les pneus sont gonflés à la bonne pression. Si nécessaire, gonflez les pneus à la bonne pression. CONSEILS DE TONTE  UTILISATION DE LA TONDEUSE Z231BR,Z231KH,Z251BR,Z251KH

392. Pour régler la hauteur de coupe, poussez la pédale

de levage de la tondeuse pour relever le plateau de coupe en position haute. Puis tournez le cadran de commande de la hauteur de coupe à la hauteur voulue. (1) Pédale de levage de la ton- deuse (A) Position« RELEVÉ » (B) Position« INFÉRIEURE » (1) Cadran de commande de la hauteur de coupe

3. Utilisez le réglage le plus haut pour tondre sur un

terrain accidenté ou pour tondre une herbe haute. Les réglages plus bas ne doivent être utilisés que pour les pelouses lisses avec de l'herbe courte.

4. Abaissez le plateau de coupe en poussant à

nouveau la pédale de levage de la tondeuse. Cette manœuvre permet d'abaisser le plateau de coupe de la position de « TRANSPORT » à la position d'« UTILISATION ».

5. Réglez la hauteur des rouleaux anti-arrachement

comme suit pour des conditions d'utilisation normales. IMPORTANT :

  • Assurez-vous que les rouleaux ne sont pas en contact permanent avec le sol. Un réglage inadéquat peut causer une usure prématurée des rouleaux.
  • Un dégagement d'au moins 6 mm (0,25 po) doit être conservé entre les rouleaux anti- arrachement et le sol. Réglage du boulon

(1) Rouleau anti-arrachement (avant, type à changement de boulon) NOTE :

  • L’utilisation du plateau de coupe en position « TRANSPORT » est autorisée afin d'obtenir une hauteur de coupe de 4,5 pouces.

UTILISATION DE LA TONDEUSE

DANGER Pour éviter des blessures graves ou la mort :

  • N'utilisez pas la tondeuse si le déflecteur de décharge n'est pas correctement installé. AVERTISSEMENT Pour éviter des blessures graves ou la mort :
  • Débarrassez la zone de travail de tout objet pouvant être entraîné et projeté.
  • Ne dirigez pas l’ouverture du déflecteur de décharge vers des personnes et surtout vers  UTILISATION DE LA TONDEUSE UTILISATION DE LA TONDEUSE

Z231BR,Z231KH,Z251BR,Z251KHdes enfants ou des animaux. Les objets éjectés peuvent provoquer des blessures. Planifiez minutieusement votre tracé de tonte avant toute utilisation.

  • Veillez à ce que les personnes et les animaux restent à distance de la zone de tonte.
  • Veillez à débrayer l’embrayage de PDF de la tondeuse avant d’essayer de démarrer le moteur.

1. Interrupteur de PDF

1. Pour embrayer la PDF, tirez l'interrupteur de PDF

en position « EMBRAYÉ » (MARCHE).

2. Pour désengager la PDF, poussez l'interrupteur de

PDF en position « DÉBRAYÉ » (ARRÊT). (1) Interrupteur de PDF (A) « EMBRAYÉ » (MARCHE) (B) « DÉBRAYÉ » (ARRÊT) NOTE :

  • Ces fonctions d’interverrouillage sont intégrées.
  • Si vous vous levez du siège pendant que la PDF est en marche, le moteur s'arrête automatiquement (contrôle de présence de l'opérateur).
  • Avant de démarrer le moteur, poussez l'interrupteur de PDF en position « DÉBRAYÉ » (ARRÊT). Si le levier est en position « EMBRAYÉ » (MARCHE), le moteur ne démarre pas.

2. Démarrage de la machine

AVERTISSEMENT Pour éviter des blessures graves ou la mort :

  • Les composants du moteur deviennent très chauds pendant le fonctionnement. Pour empêcher des brûlures sévères, ne touchez pas ces zones pendant que le moteur tourne, ou immédiatement après qu'il soit coupé.
  • Ne faites jamais fonctionner le moteur sans protecteur ou écran thermique.

1. Asseyez-vous sur le siège de l'opérateur.

Bouclez la ceinture de sécurité. Vérifiez que le frein de stationnement est serré.

2. Démarrez le moteur.

3. Embrayez l'interrupteur de PDF.

4. Desserrez le frein de stationnement.

5. Accélérez le moteur en déplaçant le levier

d'accélération vers l'avant.

6. Poussez ou tirez les leviers de commande de

mouvement pour faire avancer ou reculer la machine. IMPORTANT :

  • N'essayez jamais de déplacer la machine avec le frein de stationnement « MARCHE ». NOTE :
  • Maintenez le moteur à plein régime pour de meilleurs résultats. Contrôlez la vitesse de déplacement avec les leviers de commande de mouvement.
  • Lors d'une utilisation intensive, réduisez la vitesse de déplacement ou passez deux fois au même endroit.
  • Maintenez le plateau de coupe en position relevée lorsque la tondeuse n'est pas en cours d'utilisation.
  • La tondeuse n'effectue pas une coupe nette si la vitesse de déplacement est trop rapide ou si la lame tourne au ralenti en raison d'une surcharge.
  • Si des débris s'accumulent sur le tamis de filtration d'herbe ou d'autres surfaces d'admission d'air de refroidissement, arrêtez le moteur et nettoyez-les. Faire tourner un moteur quand les surfaces de refroidissement et d'admission d'air sont bloquées ou sales, peut causer des dommages dus à la surchauffe. UTILISATION DE LA TONDEUSE  UTILISATION DE LA TONDEUSE Z231BR,Z231KH,Z251BR,Z251KH

PNEUS AVERTISSEMENT Pour éviter des blessures graves ou la mort :

  • N'essayez pas de monter un pneu. Cette opération doit être effectuée par une personne qualifiée et disposant de l'outillage approprié.
  • Respectez toujours la pression adaptée. Ne pas gonfler les pneus à une pression supérieure à celle recommandée dans le manuel de l'opérateur.
  • La pression de gonflage des pneus avant augmente rapidement avec l'air comprimé.
  • N'utilisez jamais la machine si une jante, une roue ou un essieu est mal fixé.
  • Lorsque les boulons sont desserrés, resserrez- les au couple indiqué.
  • Vérifiez régulièrement le serrage de tous les boulons.

1. Pression de gonflage

Bien que la pression de gonflage soit réglée en usine au niveau préconisé, elle diminue naturellement au fil du temps. Par conséquent, vérifiez la pression tous les jours et regonflez les pneus au besoin. Dimensions des pneusPression de gonflage re-commandéeAvant 11 × 4 - 5, 4PR Lisse170 kPa(1,7 kgf/cm , 25 psi)Arriè- 22 × 10 - 14, 4PR pelouse110 kPa(1,1 kgf/cm , 16 psi)(1) Masse (A) « INSUFFISANT »(B) « NORMAL »(C) « EXCESSIF » ROUES IMPORTANT :

  • Lorsque vous remontez une roue, serrez le boulon de la roue aux couples de serrage suivants, puis faites une vérification après avoir parcouru 200 m (200 vg), en changeant plusieurs fois de direction. Arrière (A) 108,5 à 130,2 N

Lorsque vous utilisez des roues dotées de trous biseautés ou coniques, utilisez des écrous de roue coniques.

1. Dépose des roulettes avant

(1) Écrou(2) Boulon de roue(3) Joug

1. Stationnez la machine sur une surface ferme et de

Z231BR,Z231KH,Z251BR,Z251KH2. Arrêtez le moteur et serrez le frein de stationnement.

3. Soulevez l'avant de la machine à l'aide d'un

appareil de levage sécuritaire.

4. Retirez l’écrou et le boulon de la roue.

5. Retirez la roue du joug de montage.

2. Installation des roulettes avant

1. Installez la roue de remplacement.

2. Installez le boulon de roue et l'écrou.

(1) Écrou (2) Boulon de roue (3) Joug (4) Bouchon avec feutre (A) Roue avant

Couple de serrage 48 à 56 N⋅m (36 à 41 lbf⋅pi 4,9 à 5,7 kgf⋅m)

4. Abaissez la machine.

ROUES  PNEUS ET ROUES

Z231BR,Z231KH,Z251BR,Z251KH 43ENTRETIEN INTERVALLES D'ENTRETIEN Les tâches d'entretien suivantes doivent être effectuées sur la machine aux intervalles indiqués. Z231BR, Z251BR N° Éléments Indication du compteur d'heure (h) Page

5 25 50 100 150 200 250 300 350 400 450 500 550 600 Fréquence 1 Huile moteur Vidanger ◎ ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● toutes les 50 heures ou tous les ans 57,

2 Filtre à air Élément de préfiltre (uniquement Z231BR) Nettoyer ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● toutes les 25 heures ou tous les ans

Rempla- cer ● ● ● ● ● ● toutes les 100 heures ou tous les ans 60,

Élément de filtre à air Nettoyer ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● toutes les 25 heures ou tous les ans

Rempla- cer ● ● ● ● ● ● toutes les 100 heures ou tous les ans 60,

3 Filtre à huile moteur Rempla- cer ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● toutes les 50 heures ou tous les ans 58,

Système de démarrage du moteur Vérifier ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● toutes les 50 heures

Filtre à air de réservoir à charbon actif Vérifier ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● toutes les 50 heures

Rempla- cer tous les 2 ans

Silencieux et pare-étincelles (si équipé) Vérifier ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● toutes les 50 heures ou tous les ans 59,

8 Collecteur d'air du moteur Nettoyer ● ● ● ● ● ● toutes les 100 heures ou tous les ans

9 Filtre à carburant Vérifier ● ● ● ● ● ● toutes les 100 heures

Rempla- cer ● ● ● ● ● ● toutes les 100 heures ou tous les ans

Z231BR,Z231KH,Z251BR,Z251KHN° Éléments Indication du compteur d'heure (h) Page

5 25 50 100 150 200 250 300 350 400 450 500 550 600 Fréquence 10 État de la batterie Vérifier ● ● ● ● ● ● toutes les 100 heures

11 Câble d'accélérateur Régler ● ● ● ● ● ● toutes les 100 heures

12 Bougie Vérifier ● ● ● ● ● ● toutes les 100 heures

Rempla- cer tous les ans 70 13 Filtre à huile de boîte-pont Rempla- cer

toutes les 400 heures

14 Liquide de boîte-pont Vidanger ◎ ● toutes les 400 heures

15 Embrayage électrique Régler ● toutes les 500 heures ou tous les ans

16 Chambre de combustion Nettoyer après 500 heures

17 Conduite de carburant Vérifier tous les ans 70

Rempla- cer tous les 4 ans

18 Flexible hydraulique Vérifier tous les ans 70

Rempla- cer tous les 4 ans

Dégagement des soupapes moteur Vérifier tous les ans 70

22 Courroie de tondeuse Rempla- cer

*1 Cet entretien doit être effectué toutes les 50 heures ou une fois par an pour un filtre à huile standard. Si un filtre à huile haut rendement est utilisé, la périodicité d'entretien peut être prolongée jusqu'à 100 heures ou tous les ans. Un véritable filtre à huile KUBOTA est un filtre à huile à haute efficacité. *2 Les 5 premières heures ne doivent pas entrer dans le cycle de remplacement. *3 Cet entretien doit être fait quotidiennement dans des conditions d'utilisation normale, ou plus fréquemment lors d'utilisation dans des condi- tions poussiéreuses. L'intervalle suggéré pour le nettoyage est toutes les 25 heures ou tous les ans dans des conditions normales. *4 Consultez votre concessionnaire KUBOTA pour cet entretien. *5 Les 100 premières heures ne doivent pas entrer dans le cycle de remplacement. *6 Après 500 heures, le nettoyer si nécessaire. *7 Remplacez en cas de détérioration (fissure, durcissement, rayure ou déformation) ou de dégât. *8 N'est pas nécessaire, sauf si le moteur semble avoir des problèmes de performance. IMPORTANT :

Les interventions indiquées par doivent être effectuées initialement.  ENTRETIEN Z231BR,Z231KH,Z251BR,Z251KH 45Z231KH, Z251KH N° Éléments Indication du compteur d'heure (h) Page de ré- fé- rence 25 50 100 150 200 250 300 350 400 450 500 550 600 Fréquence 1 Filtre à air Élément pré- filtre Nettoyer ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● toutes les 25 heures

Rempla- cer ● ● ● ● ● ● toutes les 100 heures ou tous les ans 60,

Élément de filtre à air Rempla- cer ● ● ● ● ● ● toutes les 100 heures ou tous les ans 60,

Système de démarrage du moteur Vérifier ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● toutes les 50 heures

Filtre à air de réservoir à charbon actif Vérifier ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● toutes les 50 heures

Rempla- cer tous les 2 ans

Silencieux et pare-étincelles (si équipé) Vérifier ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● toutes les 50 heures ou tous les ans 59,

6 Huile moteur Vidanger ● ● ● ● ● ● toutes les 100 heures

7 Collecteur d'air du moteur Nettoyer ● ● ● ● ● ● toutes les 100 heures

8 Filtre à huile moteur Rempla- cer ● ● ● ● ● ● toutes les 100 heures

9 Filtre à huile de boîte-pont Rempla- cer

toutes les 400 heures

10 Liquide de boîte-pont Vidanger ◎ ● toutes les 400 heures

11 Filtre à carburant Vérifier ● ● ● ● ● ● toutes les 100 heures

12 État de la batterie Vérifier ● ● ● ● ● ● toutes les 100 heures

13 Câble d'accélérateur Régler ● ● ● ● ● ● toutes les 100 heures

14 Bougie Vérifier ● ● ● ● ● ● toutes les 100 heures

Rempla- cer tous les ans 70

Dégagement des soupapes moteur Vérifier ● toutes les 500 heures

16 Embrayage électrique Régler ● toutes les 500 heures ou tous les ans

17 Chambre de combustion Nettoyer après 500 heures

18 Conduite de carburant Vérifier tous les ans 70

(À suivre)  ENTRETIEN

Z231BR,Z231KH,Z251BR,Z251KHN° Éléments Indication du compteur d'heure (h) Page de ré- fé- rence 25 50 100 150 200 250 300 350 400 450 500 550 600 Fréquence 18 Conduite de carburant Rempla- cer tous les 4 ans

19 Flexible hydraulique Vérifier tous les ans 70

Rempla- cer tous les 4 ans

22 Courroie de tondeuse Rempla- cer

*1 Cet entretien doit être fait quotidiennement dans des conditions d'utilisation normale, ou plus fréquemment lors d'utilisation dans des condi- tions poussiéreuses. *2 Les 100 premières heures ne doivent pas entrer dans le cycle de remplacement. *3 Consultez votre concessionnaire KUBOTA pour cet entretien. *4 Après 500 heures, le nettoyer si nécessaire. *5 Remplacez en cas de détérioration (fissure, durcissement, rayure ou déformation) ou de dégât. IMPORTANT :

Les interventions indiquées par doivent être effectuées initialement.

  • Directives d'entretien relatives aux émissions des moteurs à essence : – L'entretien, les réparations et le remplacement des systèmes et dispositifs de contrôle des émissions non couverts par la garantie doivent être effectués par un installateur ou un technicien de réparation qualifié possédant l'expérience et l'équipement nécessaires pour effectuer ce genre de travail. Voir la Déclaration de garantie antipollution. – Pour assurer la meilleure qualité et fiabilité, utiliser des pièces neuves d'origine KUBOTA ou l'équivalent pour toute réparation et remplacement, et ce à chaque intervention.
  • Essence pour automobile ordinaire ou sans plomb
  • Essence sans plomb à indice d'octane de 87 ou plus Carter du moteur 1,8 L (1,9 U.S.qts)
  • Huile moteur : Service API Classification, SG, SH, SJ ou supérieur Supérieur à 10 ℃ (50 ℉)...SAE30 Entre -18 ℃ (0 ℉) et 38 ℃ (100 ℉)...SAE10W-30 Inférieur à 0 ℃ (32 ℉)...SAE5W-30 Carter de transmis- sion avec filtre, flexi- ble et réservoir (DR et GA) 4,8 L (5,1 U.S.qts)
  • Huile moteur : Service API Classification SL SAE20W-50 *1 Quantité d'huile lorsque le niveau atteint le repère supérieur de la jauge d'huile. Carburant :
  • Essence sans plomb propre et neuve.
  • Avec un indice d'octane 87 ou plus/87AKI (90 RON).
  • L'essence présentant une concentration maximale de 10 % d'éthanol (gasohol) ou une concentration maximale de 15 % de méthyl tertio-butyléther (MTBE) est acceptable.

LUBRIFIANTS ET CARBURANT  ENTRETIEN

Z231BR,Z231KH,Z251BR,Z251KH 47• N'utilisez pas d'essence non approuvée, comme du carburant E85. Ne mélangez pas de l'huile et de l'essence ou ne modifiez pas le moteur pour lui permettre de fonctionner avec des carburants de remplacement. Cela endommagera les composants du moteur et annulera sa garantie.

  • Le fonctionnement du moteur avec de l'essence est certifié. Le dispositif antipollution pour ce moteur est de type Modifications de moteur (EM).
  • Altitude élevée : À des altitudes de plus de 5000 pieds (1524 mètres), il convient d'utiliser des essences présentant un indice d'octane minimal de 85/85 AKI (89 IOR). Un réglage pour les altitudes élevées est requis pour respecter les normes relatives aux émissions. Une utilisation sans ce réglage entraînera une diminution de la performance ainsi qu'une augmentation de la consommation d'essence et des émissions polluantes. L'utilisation du moteur à des altitudes inférieures à 2500 pieds (762 mètres) avec les réglages destinés aux altitudes élevées est déconseillée.
  • Les estimations de la capacité en carburant indiquées sont fournies par le fabricant. Huile moteur :
  • L'huile utilisée dans le moteur doit correspondre à la classification de l'Institut Américain du Pétrole (API - American Petroleum Institute) et au classement « Proper SAE Engine Oil » en fonction des températures ambiantes décrites dans le tableau précédent.
  • De l'huile synthétique conforme aux classifications indiquées peut être utilisée après 50 heures de fonctionnement.  ENTRETIEN

Soulever AVERTISSEMENT Pour éviter des blessures graves ou la mort :

  • Soulevez complètement le siège de l'opérateur jusqu'à la position de repos. Ne laissez pas le siège à mi-course.

1. Tirez le levier de blocage situé sur le panneau du

siège vers l'arrière. (1) Levier de blocage (A) « TIRER »

2. Soulevez le siège de l'opérateur à la position de

repos. (1) Siège de l'opérateur Abaisser AVERTISSEMENT Pour éviter des blessures graves ou la mort :

  • Ne laissez pas tomber le siège lorsque vous l'abaissez.
  • Faites attention de ne pas vous pincer les mains. Ne placez pas vos mains sous le siège lorsque vous l'abaissez.

1. Abaissez lentement le siège pour le verrouiller.

Pour éviter les problèmes, il est important de connaître l'état de la machine. Vérifiez-le avant de démarrer. AVERTISSEMENT Pour éviter des blessures graves ou la mort :

  • Effectuez toujours les vérifications et l'entretien de la machine sur une surface au niveau avec le moteur à l'arrêt, la clé retirée et le frein de stationnement serré ou les roues arrière bloquées. N° Éléments à vérifier Page de réf. Faire le tour de la machine

Dommages à la carrosserie de la machine, tension de tous les boulons, écrous, goupilles, etc.

2 Fuite d'huile et de carburant -

Pression, usure et autres dommages des pneus 42, 52 4 Niveau d'huile moteur 50 5 Niveau de carburant 50 6 Tamis d'admission d'air 52

Niveau de liquide de boîte- pont

Filtre à air (élément de filtre primaire)

Nettoyer autour du silen- cieux et des commandes du moteur.

Éliminer les débris au ni- veau de toutes les poulies d'entraînement.

Tondeuse 1 Vérifiez tout le matériel. -

S'assurer que tous les axes sont en place.

(À suivre) SOULEVER ET ABAISSER LE SIÈGE DE L'OPÉRATEUR  ENTRETIEN PÉRIODIQUE Z231BR,Z231KH,Z251BR,Z251KH 49N° Éléments à vérifier Page de réf. Tondeuse

Nettoyage du plateau de coupe

Éliminer les débris au ni- veau de toutes les poulies d'entraînement.

Vérifier que les boulons de lames sont bien serrés.

Vérifier si les lames et la courroie sont usées ou en- dommagées

En prenant pla- ce sur le siège de l'opérateur

Levier de commande de mouvement

2 Frein de stationnement - 3 Autres pièces mobiles 53 En tournant l'in- terrupteur de la clé de contact sur « MAR- CHE » 1 Phares (si équipé) 34 Démarrage du moteur

Couleur des gaz d'échappe- ment

Vérifier qu'il n'y a pas de vi- brations ou de bruits anor- maux.

Système de démarrage du moteur/système OPC. Si l'un des systèmes ne fonc- tionne pas correctement, communiquez immédiate- ment avec votre conces- sionnaire Kubota. 55,

Vérifier les endroits où il y a déjà eu des problèmes.

1. Vérification du niveau d'huile

moteur AVERTISSEMENT Pour éviter des blessures graves ou la mort :

  • Arrêtez toujours le moteur et retirez la clé avant de vérifier le niveau d'huile.

1. Vérifiez le niveau d'huile avant de démarrer et au

moins 5 minutes après l'arrêt du moteur.

2. Nettoyez la zone autour de la jauge graduée.

3. Pour vérifier le niveau d'huile, retirer la jauge

graduée, l'essuyer, la remettre en place et la retirer une nouvelle fois. Vérifiez si le niveau d'huile se trouve entre les deux encoches.

4. Au besoin, ajoutez de l'huile neuve par l'orifice de

remplissage. Z231BR, Z251BR (1) Orifice de remplissage d'hui- le moteur (2) Jauge de niveau d'huile

(A) « NIVEAU SUPÉRIEUR »

(B) « NIVEAU INFÉRIEUR »

Z231KH, Z251KH (1) Orifice de remplissage d'hui- le moteur (2) Jauge de niveau d'huile

(A) « NIVEAU SUPÉRIEUR »

(B) « NIVEAU INFÉRIEUR »

  • En cas d'utilisation d'une marque ou d'une viscosité d'huile différente de celle précédemment utilisée, vidangez toute l'huile et remplacez le filtre à huile. Ne mélangez jamais deux types d'huile différents.
  • Utilisez une huile moteur SAE adéquate en fonction de la température ambiante. (Voir LUBRIFIANTS ET CARBURANT à la page 47.)

2. Vérifier la quantité de carburant et

faire l'appoint en carburant AVERTISSEMENT Pour éviter des blessures graves ou la mort :

  • Manipulez le carburant avec soin. Ne remplissez pas le réservoir de carburant si le moteur est en marche. Si le moteur est chaud, laissez refroidir

Z231BR,Z231KH,Z251BR,Z251KHle moteur pendant plusieurs minutes avant de faire l'appoint en carburant.

  • Ne pas fumer en faisant l'appoint en carburant ou l'entretien du système à carburant. Remplissez le réservoir de carburant en veillant à ne pas dépasser le bas du goulot de remplissage. Ne le remplissez pas jusqu'au bord. L'espace vide dans le réservoir permet l'expansion de l'essence lorsque celle-ci se réchauffe.
  • N'enlevez jamais le bouchon du réservoir de carburant ou ne faîtes jamais le plein lorsque le réservoir de carburant est chaud. (1) Bouchon du réservoir de car- burant (2) Goulot de remplissage du ré- servoir de carburant (3) Espace vide (4) Niveau de carburant maxi- mal (C) Dégagement (niveau de carburant sous le goulot de remplissage) Vérifiez le niveau de carburant. Veillez à ne pas laisser le réservoir de carburant se vider complètement. Capacité du réservoir de carbu- rant 16,3 L (4,3 U.S.gals) IMPORTANT :
  • Ne mélangez pas l'huile et l'essence.
  • Serrez le bouchon de carburant.
  • N'utilisez pas de bouchon de réservoir de carburant autre que celui approuvé par KUBOTA.
  • Évitez que de la saleté, des débris ou de l'eau s'infiltre dans le système d'alimentation en carburant.
  • Prenez garde de ne pas déverser de carburant lorsque vous faites le plein. Le cas échéant, nettoyez sans plus attendre pour éviter de provoquer un incendie.
  • N'utilisez pas de vieux carburant. Utilisez uniquement de l'essence sans plomb à indice d'octane de 87 ou plus. NOTE :
  • Utilisez le carburant dans les 30 jours qui suivent l'achat afin d'éviter la détérioration de la qualité du carburant, ou encore ajoutez un stabilisateur de carburant pour conserver la fraîcheur et la stabilité du carburant.
  • Les mélanges de carburant changent d'une saison à l'autre pour le meilleur rendement de moteur possible en fonction de la saison. Afin d'éviter les problèmes de rendement de moteur comme les tampons de vapeur ou les démarrages difficiles, utilisez le carburant au cours de la saison dans laquelle celui-ci a été acheté.

CONTRÔLE QUOTIDIEN  ENTRETIEN PÉRIODIQUE

Z231BR,Z231KH,Z251BR,Z251KH 51• L'utilisation peu fréquente du moteur au cours d'une saison peut faire que le carburant s'évente dans le réservoir de carburant de la machine. Le carburant éventé peut causer des problèmes de rendement du moteur dus au colmatage des composants du carburateur.

  • Scellez hermétiquement le contenant de stockage et rangez-le à l'abri du soleil et de la chaleur afin d'éviter la dégradation du carburant.
  • La condensation dans le réservoir de carburant peut se produire à cause d'une variété de conditions environnementales ou de fonctionnement. Afin de réduire la condensation et éviter que le fonctionnement de la machine soit affecté, remplissez le réservoir à la fin de la journée de travail. Emploi de l'essence mélangée à l'alcool (gasohol) Utilisez l'« alco-essence » uniquement lorsque l'additif d'éthanol correspond à moins de 10 % du carburant. L'emploi d'un additif de méthanol n'est pas conseillé. Pour ses résultats optimaux, utiliser un carburant sans plomb avec un indice d'octane de 87 minimum.

3. Vérification et nettoyage du tamis

d'admission d'air AVERTISSEMENT Pour éviter des blessures graves ou la mort :

  • Avant de procéder au nettoyage, arrêtez le moteur et enlevez la clé.
  • Assurez-vous que le moteur est froid au toucher avant de le nettoyer. IMPORTANT :
  • Il ne doit y avoir aucun débris sur le tamis d'admission d'air et la zone d'admission d'air afin d'éviter la surchauffe du moteur. Vérifiez si le tamis d'admission d'air et la zone d'admission d'air sont propres une fois par jour et après toutes les 5 heures de fonctionnement. La saleté ou les poussières autour du tamis d'admission d'air, de la zone d'admission d'air ou de la zone de refroidissement du moteur réduisent l'efficacité du refroidissement.

1. Vérifiez qu'il n'y a pas de brins d'herbe et de débris

accumulés dans les tamis d'admission d'air.

2. Si le tamis est sale, nettoyez-le avec une brosse ou

3. Retirez la poussière et tous les corps étrangers de

la plaque moteur. (1) Tamis d'admission d'air (2) Plaque moteur

4. Vérification de la pression des

pneus AVERTISSEMENT Pour éviter des blessures graves ou la mort :

  • N'essayez pas de monter un pneu sur une jante. Cette opération doit être effectuée par une personne qualifiée et disposant de l'outillage approprié.
  • Respectez toujours la pression adaptée. La pression de gonflage des pneus avant augmente rapidement avec l'air comprimé. Ne gonflez pas les pneus au-delà de la pression recommandée dans le manuel d'utilisation. IMPORTANT :
  • N'utilisez pas des pneus de plus grandes dimensions que celles prescrites.

4.1 Pression de gonflage

Bien que la pression de gonflage soit réglée en usine au niveau préconisé, elle diminue naturellement au fil du temps. Par conséquent, vérifiez la pression tous les jours et regonflez les pneus au besoin. Dimensions des pneus Pression de gonflage re- commandée Avant 11 × 4 - 5, 4PR Lisse 170 kPa (1,7 kgf/cm

Z231BR,Z231KH,Z251BR,Z251KH(1) Masse (A) « INSUFFISANT » (B) « NORMAL » (C) « EXCESSIF »

5. Vérification du niveau de liquide

1. Garez la machine sur une surface plane, abaissez

l'outil au sol, arrêtez le moteur et retirez la clé.

2. Contrôler si le niveau d'huile se trouve à la ligne

« FULL COLD » (plein à froid) lorsque la machine est à température ambiante. Si le niveau est trop bas, ajouter de l'huile neuve jusqu'au niveau signalé sur le réservoir. (Voir LUBRIFIANTS ET CARBURANT à la page 47.) (1) Réservoir de liquide de boî- te-pont (A) Le niveau d'huile est satisfai- sant s'il se trouve à ce repè- re. IMPORTANT :

  • Si le niveau d'huile est trop bas, ne faites pas tourner le moteur. Ajoutez de l'huile neuve jusqu'au niveau signalé sur le réservoir.
  • Ne pas trop remplir le réservoir.

6. Vérification des pièces mobiles

Si l'une des pièces mobiles comme les leviers ou pédales ne fonctionne pas bien en raison de rouille ou de substances collantes, ne tentez pas de forcer le mouvement. Dans un tel cas, éliminez la rouille ou l'élément collant et appliquez de la graisse ou de l'huile sur l'endroit concerné. Sinon la machine risque de subir des dommages.

TOUTES LES 25 HEURES

1. Nettoyage de l'élément de filtre

primaire (sauf Z251BR) Vérifiez le filtre à air quotidiennement ou avant de démarrer le moteur. Vérifiez si de la saleté et des débris se sont accumulés autour du circuit de filtre à air. Gardez cette zone propre. Vérifiez également si des composants sont desserrés ou endommagés. Remplacez tous les composants de filtre à air pliés ou endommagés. NOTE :

  • Faire fonctionner le moteur avec des composants de filtre à air desserrés ou endommagés pourrait laisser pénétrer de l'air non filtré dans le moteur et ainsi entraîner une usure prématurée et une panne. Nettoyez le filtre primaire Z231BR Nettoyez le filtre primaire toutes les 25 heures de fonctionnement. (Plus souvent dans les environnements extrêmement poussiéreux ou sales.)

1. Desserrez les molettes du couvercle du filtre à air

et retirez le couvercle du filtre à air. (1) Couvercle du filtre à air (2) Bouton du couvercle du filtre à air

2. Retirez l'élément de filtre à air avec le filtre primaire

et démontez le filtre primaire. Assurez-vous que la base et le joint d'étanchéité sont propres avant de réassembler l'élément.

CONTRÔLE QUOTIDIEN  ENTRETIEN PÉRIODIQUE

Z231BR,Z231KH,Z251BR,Z251KH 53(1) Élément de filtre à air (2) Préfiltre (A) Admission d'air (B) Base

3. Lavez le filtre primaire dans l'eau tiède avec un

détergent. Rincez le filtre primaire à fond jusqu'à ce que toute trace de détergent soit éliminée. Faites sortir l'excès d'eau. (ne pas tordre.) Laissez le filtre primaire sécher à l'air. Ne pas huiler le filtre primaire.

4. Réinstallez le filtre primaire sur l'élément papier et

réinstallez les deux sur l'admission d'air.

5. Réinstallez le couvercle du filtre à air, puis serrez-le

à l'aide des 2 molettes. Z231KH, Z251KH Lavez et lubrifiez le filtre primaire toutes les 25 heures de fonctionnement. (Plus souvent dans les environnements extrêmement poussiéreux ou sales.)

1. Détachez le couvercle et retirez le couvercle de

2. Retirez le filtre primaire de l'élément de filtre à air,

ou retirez ensemble pour procéder à l'entretien. Assurez-vous que la base et le joint d'étanchéité sont propres avant de réassembler l'élément. (1) Couvercle du filtre à air (A) « DÉBLOQUER » (B) « RETIRER » (1) Couvercle du filtre à air (2) Élément de filtre à air (3) Préfiltre (A) Admission d'air

3. Lavez le filtre primaire dans l'eau tiède avec un

détergent. Rincez le filtre primaire à fond jusqu'à ce que toute trace de détergent soit éliminée. Faites sortir l'excès d'eau. (ne pas tordre.) Laissez le filtre primaire sécher à l'air.

4. Saturez le filtre primaire avec de l'huile moteur

propre. Chassez l'excès d'eau.

5. Reposez le filtre primaire sur l'élément papier et

montez l'ensemble sur l'admission d'air.

6. Reposez le couvercle du filtre à air et resserrez à

l'aide des 2 attaches.

2. Nettoyage de l'élément de filtre à

air (Z231BR, Z251BR) Remplacez l'élément papier toutes les 100 heures de fonctionnement ou tous les ans. Vérifier toutes les 25 heures de fonctionnement. (Plus souvent dans les environnements extrêmement poussiéreux ou sales.) Z231BR

1. Desserrez les molettes du couvercle du filtre à air

et retirez le couvercle du filtre à air. (1) Couvercle du filtre à air (2) Bouton du couvercle du filtre à air

Retirez l'élément de filtre à air avec le filtre primaire.

Z231BR,Z231KH,Z251BR,Z251KH(1) Élément de filtre à air (2) Préfiltre (A) Admission d'air (B) Base

3. Retirez le filtre primaire de l'élément papier.

4. Donnez de petits coups sur l'élément en papier

pour déloger la saleté. Ne lavez pas l'élément papier et n'utilisez pas d'air sous pression, car cela pourrait endommager l'élément. Remplacez tout élément sale, plié ou endommagé par une pièce d'origine. Manipulez le nouvel élément avec soin. Ne l'utilisez pas si les joints d'étanchéité sont pliés ou endommagés.

5. Nettoyez la base du filtre à air au besoin et vérifiez

6. Réinstallez le filtre primaire sur l'élément papier de

filtre à air et installez-le sur la base.

7. Réinstallez le couvercle du filtre à air, puis serrez-le

à l'aide de 2 molettes. NOTE :

  • Faire fonctionner le moteur avec des composants de filtre à air desserrés ou endommagés pourrait laisser pénétrer de l'air non filtré dans le moteur et ainsi entraîner une usure prématurée et une panne. Z251BR

1. Desserrez les molettes du couvercle du filtre à air

et retirez le couvercle du filtre à air. (1) Couvercle du filtre à air (2) Bouton du couvercle du filtre à air

2. Ouvrez l'attache et déposez l'élément de filtre à air.

(1) Couvercle du filtre à air (2) Bouton du couvercle du filtre à air (3) Loquet (4) Élément de filtre à air

3. Donnez de petits coups sur l'élément en papier

pour déloger la saleté. Ne lavez pas l'élément papier et n'utilisez pas d'air sous pression, car cela pourrait endommager l'élément. Remplacez tout élément sale, plié ou endommagé par une pièce d'origine. Manipulez le nouvel élément avec soin. Ne l'utilisez pas si les joints d'étanchéité sont pliés ou endommagés.

4. Nettoyez la base du filtre à air au besoin et vérifiez

5. Réinstallez l'élément de filtre à air et refermez

6. Réinstallez le couvercle du filtre à air, puis serrez-le

à l'aide de 2 molettes. NOTE :

  • Faire fonctionner le moteur avec des composants de filtre à air desserrés ou endommagés pourrait laisser pénétrer de l'air non filtré dans le moteur et ainsi entraîner une usure prématurée et une panne.

TOUTES LES 50 HEURES

1. Vérification du système de

démarrage du moteur Le système de démarrage du moteur de la machine est conçu pour protéger l'opérateur durant l'utilisation. Vérifiez le système de démarrage du moteur de façon périodique (chaque jour si possible) afin de tester la fonction du système de démarrage du moteur avant de l'utiliser. AVERTISSEMENT Pour éviter des blessures graves ou la mort :

  • Ne laissez personne s'approcher de la machine lors des essais.

TOUTES LES 50 HEURES  ENTRETIEN PÉRIODIQUE

Z231BR,Z231KH,Z251BR,Z251KH 55• Si un des tests suivants a échoué, n'utilisez pas la machine. Consultez votre concessionnaire KUBOTA.

  • Asseyez-vous sur le siège de l'opérateur pour tous les tests sauf le test 1. IMPORTANT :
  • Vérifiez les points suivants avant d'utiliser la machine : (1) Levier de frein de stationnement (2) Levier de commande de mouvement (3) Contacteur à clé (4) Interrupteur de PDF (5) Interrupteur de siège Test 1 (opérateur non assis sur le siège)

1. Serrez fermement le frein de stationnement.

2. Réglez l'interrupteur de PDF en position

« DÉBRAYER » (ARRÊT).

3. Positionnez les leviers de commande de

mouvement en position « VERROUILLAGE AU POINT MORT ».

4. Tournez l'interrupteur de la clé de contact sur la

position « DÉMARRAGE ».

5. Le moteur ne doit pas démarrer.

Test 2 (opérateur assis sur le siège)

1. Ne serrez pas le frein de stationnement (relâchez-le

2. Réglez l'interrupteur de PDF en position

« DÉBRAYER » (ARRÊT).

3. Positionnez les leviers de commande de

mouvement en position « VERROUILLAGE AU POINT MORT ».

4. Tournez l'interrupteur de la clé de contact sur la

position « DÉMARRAGE ».

5. Le moteur ne doit pas démarrer.

Test 3 (opérateur assis sur le siège)

1. Serrez fermement le frein de stationnement.

2. Réglez l'interrupteur de PDF en position

« DÉBRAYER » (ARRÊT).

3. Déplacez les leviers de commande de mouvement

vers l'intérieur, de la position « VERROUILLAGE AU POINT MORT » à la position « POINT MORT », puis relâchez les leviers.

4. Tournez l'interrupteur de la clé de contact sur la

position « DÉMARRAGE ».

5. Le moteur ne doit pas démarrer.

Test 4 (opérateur assis sur le siège)

1. Serrez fermement le frein de stationnement.

2. Réglez l'interrupteur de PDF en position

« EMBRAYER » (MARCHE).

3. Positionnez les leviers de commande de

mouvement en position « VERROUILLAGE AU POINT MORT ».

4. Tournez l'interrupteur de la clé de contact sur la

position « DÉMARRAGE ».

5. Le moteur ne doit pas démarrer.

  • Si le moteur démarre pendant les tests 1 à 4, consultez votre concessionnaire KUBOTA pour faire vérifier la machine avant de l'utiliser. Test 5 (opérateur assis sur le siège)

1. Démarrez le moteur.

2. Maintenez le frein de stationnement fermement

3. Réglez l'interrupteur de PDF en position

« DÉBRAYER » (ARRÊT).

4. Déplacez les leviers de commande de mouvement

vers l'intérieur, de la position « VERROUILLAGE AU POINT MORT » à la position « POINT MORT », puis relâchez les leviers.

5. Le moteur doit s'arrêter.

  • Si le moteur continue de tourner pendant le test 5, consultez votre concessionnaire KUBOTA pour faire vérifier la machine avant de l'utiliser.

2. Vérification du système OPC

Le système de contrôle de présence de l’opérateur (OPC) de la machine est conçu pour protéger l'opérateur. Vérifiez le système OPC de façon périodique (chaque jour si possible) afin de tester la fonction du système OPC avant de l'utiliser. AVERTISSEMENT Pour éviter des blessures graves ou la mort :

  • Ne laissez personne s'approcher de la machine lors des essais.
  • Si un des tests suivants a échoué, n'utilisez pas la machine. Consultez votre concessionnaire KUBOTA.

Z231BR,Z231KH,Z251BR,Z251KH(1) Levier de frein de stationnement (2) Levier de commande de mouvement (3) Contacteur à clé (4) Interrupteur de PDF (5) Interrupteur de siège Test 1 (opérateur assis sur le siège)

1. Démarrez le moteur.

2. Ne serrez pas le frein de stationnement.

3. Réglez l'interrupteur de PDF en position

« DÉBRAYER » (ARRÊT).

4. Levez-vous. Ne descendez pas de la machine.

5. Le moteur doit s'arrêter.

Test 2 (opérateur assis sur le siège)

1. Démarrez le moteur.

2. Ne serrez pas le frein de stationnement.

3. Réglez l'interrupteur de PDF en position

« EMBRAYER » (MARCHE).

4. Levez-vous. Ne descendez pas de la machine.

5. Le moteur doit s'arrêter.

  • Si le moteur continue de tourner pendant les tests 1 à 2, consultez votre concessionnaire KUBOTA pour faire vérifier la machine avant de l'utiliser.

3. Vérification du filtre à air de

réservoir à charbon actif AVERTISSEMENT Pour éviter des blessures graves ou la mort :

  • Arrêtez toujours le moteur, serrez le frein de stationnement, retirez la clé et débrayez la PDF. Vérifiez le filtre à air de réservoir à charbon actif toutes les 50 heures de fonctionnement. (Plus souvent dans les environnements extrêmement poussiéreux ou sales.)

1. Retirez le filtre à air de réservoir à charbon actif.

(1) Filtre à air de réservoir (2) Réservoir à charbon actif (A) Orifice d'admission d'air

2. Vérifiez si le filtre à air à charbon actif est usé,

3. Si le filtre à air est sale, nettoyez-le dans de l'eau

tiède savonneuse. Rincez le filtre à air à fond jusqu'à ce que toute trace de détergent soit éliminée. Faites sortir l'excès d'eau. (ne pas tordre.) Laissez le filtre à air sécher à l'air. N'utilisez pas d'air à haute pression pour nettoyer le filtre.

4. Si le filtre à air est usé, endommagé ou trop sale

pour le nettoyer, remplacez-le par un neuf.

5. Réinstallez le filtre à air de réservoir à charbon actif.

  • Le fonctionnement dans des conditions poussiéreuses exige un entretien plus fréquent que celui décrit ci-dessus.

4. Remplacement de l'huile moteur

(Z231BR, Z251BR) AVERTISSEMENT Pour éviter des blessures graves ou la mort :

  • Avant de changer l'huile, arrêtez le moteur et enlevez la clé.
  • Laisser refroidir suffisamment le moteur ; l'huile peut être bouillante et causer des brûlures.

571. Pour changer l'huile usée, décrochez le tuyau de

vidange, dirigez-le vers le bas et ouvrez la soupape de vidange. NOTE :

  • Toute l'huile usagée peut être facilement vidangée lorsque le moteur est encore tiède. Z231BR, Z251BR (1) Tuyau de vidange (2) Soupape de vidange (3) Crochet

2. Remplissez d'huile neuve jusqu'au repère supérieur

de la jauge d'huile. Z231BR (1) Orifice de remplissage d'hui- le moteur (2) Jauge de niveau d'huile

(A) « NIVEAU SUPÉRIEUR »

(B) « NIVEAU INFÉRIEUR »

Z251BR (1) Orifice de remplissage d'hui- le moteur (2) Jauge de niveau d'huile

(A) « NIVEAU SUPÉRIEUR »

(B) « NIVEAU INFÉRIEUR »

3. Pour vérifier le niveau d'huile. Retirez la jauge

d'huile, essuyez-la, remettez-la en place et retirez- la de nouveau. Vérifiez si le niveau d'huile se trouve entre les 2 repères. NOTE :

  • Veillez à ne pas trop remplir.

5. Remplacement du filtre à huile

moteur (Z231BR, Z251BR) AVERTISSEMENT Pour éviter des blessures graves ou la mort :

  • L'huile moteur est une substance toxique. Débarrassez-vous de l'huile usagée selon la réglementation en vigueur. Contactez les autorités locales pour connaître les modes d'élimination adéquats ou les possibilités de recyclage. AVERTISSEMENT Pour éviter des blessures graves ou la mort :
  • Avant de faire la vidange d'huile et de remplacer le filtre à huile, arrêtez le moteur et retirez la clé.
  • Laisser refroidir suffisamment le moteur ; l'huile peut être bouillante et causer des brûlures. Le filtre à huile doit être remplacé toutes les 50 heures de fonctionnement ou une fois par an. Utilisez uniquement un filtre à huile d'origine.

1. Le bouchon de vidange se trouve sur le carter

d'huile, du côté du démarreur. Nettoyez autour du bouchon de vidange d'huile, du bouchon de remplissage et de la jauge.

2. Retirez le bouchon de vidange et le bouchon de

remplissage d'huile/la jauge d'huile.

Z231BR,Z231KH,Z251BR,Z251KH3. Laissez l'huile s'écouler puis réinstallez le bouchon de vidange.

4. Retirez l'ancien filtre et essuyez l'adaptateur de filtre

avec un linge propre.

5. Placez un filtre de rechange d'origine neuf dans un

bac peu profond, avec l'ouverture vers le haut. Versez de l'huile neuve appropriée dans l'orifice central fileté. Cessez de verser lorsque l'huile atteint le bas du filetage. Laissez le filtre absorber l'huile pendant une ou deux minutes.

6. Appliquez un mince film d'huile propre sur le joint

en caoutchouc du filtre à huile neuf.

7. Installez le filtre à huile neuf sur l'adaptateur de

filtre. Serrez le filtre à la main dans le sens horaire, jusqu'à ce que le joint caoutchouc touche l'adaptateur, puis resserrez le filtre de 1/2 à 3/4 de tour de plus.

8. Remplissez le moteur avec de l'huile appropriée

jusqu'au repère « FULL » ou « F » de la jauge d'huile. Vérifiez toujours le niveau d'huile à l'aide de la jauge d'huile avant d'ajouter de l'huile.

9. Réinstallez le bouchon de remplissage d'huile et la

jauge d'huile et serrez-les solidement.

10. Démarrez le moteur et vérifiez s'il y a des fuites

d'huile. Vérifiez le niveau d'huile à nouveau avant de remettre le moteur en marche. Arrêtez le moteur, réparez les fuites, et laissez l'huile s'écouler pendant une minute puis vérifiez le niveau d'huile à nouveau sur la jauge. NOTE :

  • Afin de prévenir des dommages ou une usure excessive du moteur, maintenez toujours le bon niveau d'huile dans le carter moteur. Ne faites jamais fonctionner le moteur lorsque le niveau d'huile se situe sous le repère « ADD » ou « L » ou au- dessus du repère « FULL » ou « F » de la jauge. (1) Filtre à huile moteur

(A) « PLAN DE JOINT »

6. Vérification du silencieux et du

pare-étincelles (si équipé) AVERTISSEMENT Le fonctionnement du moteur produit de la chaleur. Les pièces du moteur, surtout le silencieux, deviennent extrêmement chaudes. Des brûlures thermiques graves peuvent se produire. Des débris combustibles, comme des feuilles, de l'herbe, une brosse, etc. peuvent prendre feu. Pour éviter des blessures graves ou la mort :

  • Laissez refroidir le silencieux, le cylindre de moteur et les ailettes avant de les toucher.
  • Retirez les débris accumulés autour du silencieux et du cylindre.
  • La Section 4442 du California Public Resource Code interdit l’utilisation ou le fonctionnement du moteur dans des espaces recouverts de forêts, de broussailles ou d’herbe sauf si le système d’échappement est équipé d’un pare- étincelles, tel que défini dans la Section 4442, en bon état de fonctionnement. D’autres États ou juridictions fédérales peuvent appliquer des lois similaires. Contactez le fabricant, le détaillant ou le concessionnaire d’origine de l’équipement pour obtenir un pare-étincelles conçu pour le système d’échappement installé sur ce moteur.
  • Les pièces de rechange doivent être de la même conception et être installées dans la même position que les pièces d’origine. Des pièces autres risquent de ne pas fonctionner aussi bien, d’endommager l’unité et d’entraîner des blessures.

1. Retirez les débris accumulés autour du silencieux

2. Vérifiez l'absence de fissures, de corrosion et

d'autres dommages sur le silencieux.

3. Retirez le pare-étincelles, s'il en est équipé, et

vérifiez l'absence de dommage ou d'obstructions par dépôts de carbone.

4. En présence de pièces endommagées, remplacez-

les avant toute utilisation.

TOUTES LES 100 HEURES

1. Changement de l'huile moteur

(Z231KH, Z251KH) AVERTISSEMENT Pour éviter des blessures graves ou la mort :

  • Avant de changer l'huile, arrêtez le moteur et enlevez la clé.

TOUTES LES 50 HEURES  ENTRETIEN PÉRIODIQUE

Z231BR,Z231KH,Z251BR,Z251KH 59• Laissez refroidir suffisamment le moteur, car l'huile peut être très chaude et causer des brûlures.

1. Pour vidanger l'huile usagée, retirez le flexible de

vidange du collier et dirigez-le vers le bas puis retirez le bouchon de vidange. NOTE :

  • Toute l'huile usagée peut être facilement vidangée lorsque le moteur est encore tiède. Z231KH, Z251KH (1) Bouchon de vidange

2. Remplissez d'huile neuve jusqu'au repère supérieur

de la jauge d'huile. Z231KH, Z251KH (1) Orifice de remplissage d'hui- le moteur (2) Jauge de niveau d'huile

(A) « NIVEAU SUPÉRIEUR »

(B) « NIVEAU INFÉRIEUR »

3. Pour vérifier le niveau d'huile :

Retirez la jauge d'huile, essuyez-la, remettez-la en place et retirez-la de nouveau. Vérifiez si le niveau d'huile se trouve entre les deux encoches. NOTE :

  • Veillez à ne pas trop remplir.

2. Remplacement de l'élément

préfiltre primaire (sauf Z251BR) (Voir Nettoyage de l'élément de filtre primaire (sauf Z251BR) à la page 53.)

3. Remplacement de l’élément de

filtre à air (Z231BR, Z251BR) (Voir Nettoyage de l'élément de filtre à air (Z231BR, Z251BR) à la page 54.)

4. Remplacement de l'élément de

filtre à air (Z231KH, Z251KH) Remplacez l'élément papier toutes les 100 heures de fonctionnement ou tous les ans. Z231KH, Z251KH

1. Détachez le couvercle et retirez le couvercle de

2. Déposez l'élément de filtre à air et le filtre primaire.

(1) Couvercle du filtre à air

3. Retirez le filtre primaire de l'élément papier.

(1) Couvercle du filtre à air (2) Élément de filtre à air (3) Préfiltre (A) Admission d'air

Z231BR,Z231KH,Z251BR,Z251KH4. Remplacez tout élément sale, plié ou endommagé par une pièce d'origine. Manipulez le nouvel élément avec soin. Ne l'utilisez pas si les joints d'étanchéité sont pliés ou endommagés.

5. Nettoyez la base du filtre à air au besoin et vérifiez

6. Reposez le filtre primaire sur l'élément papier et

montez l'ensemble sur l'admission d'air.

7. Reposez le couvercle du filtre à air et resserrez à

l'aide des 2 attaches. NOTE :

  • Faire fonctionner le moteur avec des composants de filtre à air desserrés ou endommagés pourrait laisser pénétrer de l'air non filtré dans le moteur et ainsi entraîner une usure prématurée et une panne.

5. Nettoyage du collecteur d'air du

moteur AVERTISSEMENT Pour éviter des blessures graves ou la mort :

  • Assurez-vous que le moteur est froid au toucher avant de retirer les déflecteurs.
  • Protégez toujours les yeux et la figure contre les dépôts d'air et les objets.

1. Enlevez les boulons de montage du collecteur d'air

du moteur et retirez le collecteur d'air.

2. Vérifiez si les ailettes de refroidissement du moteur

sont obstruées par la poussière et la saleté. Au besoin, nettoyez-les avec de l'air comprimé. (1) Collecteur d'air Z251BR (1) Collecteur d'air Z231KH, Z251KH (1) Collecteur d'air

6. Vérification de la bougie

Vérifier l'état de la bougie et l'écartement des électrodes toutes les 100 heures de fonctionnement. Remplacer la bougie tous les ans.

1. Déposer le fil de bougie d'allumage de la bougie.

2. Utiliser une clé à bougies pour déposer la bougie.

  • Ce moteur est équipé d'une bougie de type résistance.

613. Vérifier que la bougie ne comporte pas de

porcelaine fissurée, d'électrodes corrodées ou tout autre signe d'usure ou dommage. Remplacez la bougie si nécessaire. Z231BR (1) Bougie (des deux côtés) Z251BR (1) Bougie (des deux côtés) Z231KH, Z251KH (1) Bougie (des deux côtés)

4. Vérifier l'écartement des électrodes au moyen d'une

jauge d’épaisseur. Bougie recommandée

7. Vérification du filtre à carburant

AVERTISSEMENT Pour éviter des blessures graves ou la mort :

  • Lorsque vous effectuez les vérifications et modifications suivantes, arrêtez le moteur et retirez la clé.
  • N'oubliez pas de vérifier périodiquement les conduites de carburant. Ces conduites sont sujettes à l'usure et au vieillissement. Du carburant peut s'écouler sur le moteur en marche et causer un incendie. La conduite de carburant est fabriquée en caoutchouc et s'use en dépit des périodes d'entretien.

Z231BR,Z231KH,Z251BR,Z251KH1. Si les conduites de carburant, les colliers et le filtre à carburant sont détériorés ou endommagés, effectuez le remplacement. IMPORTANT :

  • Si vous déconnectez une conduite de carburant pour l'entretien ou pour des réparations, bouchez les deux extrémités de la conduite de carburant avec un bout de chiffon ou de papier propre afin d'empêcher la pénétration de poussières ou de saletés.
  • Faites aussi attention de ne pas laisser entrer des poussières et des impuretés dans la pompe à carburant. La pénétration de poussières et d'impuretés provoque la défaillance de la pompe à carburant. (1) Robinet à carburant (2) Réservoir de carburant (3) Conduite de carburant (4) Collier de tuyau (A) « FERMER » (ARRÊT) (B) « OUVERT » (1) Conduite de carburant (2) Collier de tuyau (3) Vanne bidirectionnelle (montée dans le réservoir de carburant) (1) Conduite de carburant (2) Collier de tuyau (3) Réservoir à charbon actif (4) Filtre à carburant (1) Conduite de carburant (2) Collier de tuyau (1) Conduite de carburant (2) Collier de tuyau (3) Pompe à carburant

TOUTES LES 100 HEURES  ENTRETIEN PÉRIODIQUE

Z231BR,Z231KH,Z251BR,Z251KH 63(1) Conduite de carburant (2) Collier de tuyau (A) Silencieux (B) Carburateur

8. Vérification de l'état de la batterie

DANGER Pour éviter tout risque d'explosion de la batterie : Pour une batterie de type rechargeable, suivez ces consignes :

  • N'utilisez ou ne rechargez pas une batterie de type rechargeable si le niveau du liquide se situe sous [LOWER] (repère de limite inférieure). Sinon, les composants de la batterie pourraient se détériorer prématurément, réduisant la durée de vie de la batterie ou causant une explosion.
  • Vérifiez régulièrement le niveau du liquide de batterie et au besoin ajoutez de l'eau distillée pour maintenir le liquide entre les niveaux [UPPER] et [LOWER].
  • Lorsque la batterie est activée, l'hydrogène et l'oxygène présents dans la batterie deviennent extrêmement explosifs. Évitez les étincelles et les flammes à proximité de la batterie, surtout lorsque vous la chargez. AVERTISSEMENT Pour éviter des blessures graves ou la mort :
  • Les batteries, les bornes de batteries, cosses et accessoires connexes contiennent du plomb et des composés de plomb et d'autres produits chimiques qui sont reconnus par l’état de Californie pour causer le cancer, des anomalies congénitales ou autres anomalies de la reproduction. Lavez-vous les mains après manipulation.
  • N'enlevez jamais le bouchon de la batterie lorsque le moteur tourne.
  • Tenez l'électrolyte à l'écart des yeux, des mains et des vêtements. En cas d'éclaboussement, rincez-vous immédiatement à grande eau et consultez un médecin.
  • Évitez les étincelles et les flammes à proximité de la batterie. L'hydrogène mélangé à l'oxygène est très explosif.
  • Portez des lunettes de sécurité et des gants en caoutchouc lorsque vous travaillez à proximité de la batterie. NOTE :
  • La batterie installée en usine est non rechargeable. Si la batterie est faible, rechargez-la ou remplacez-la par une neuve. IMPORTANT :
  • Toute manipulation abusive de la batterie peut en réduire la durée de vie et augmenter les frais d'entretien. La batterie d'origine n'exige aucun entretien, mais certaines interventions peuvent s'avérer nécessaires. Si la batterie est déchargée, le moteur pourrait avoir des difficultés à démarrer et l'éclairage pourrait être faible. Il est important de vérifier la batterie périodiquement.
  • Lorsque vous remplacez une vieille batterie par une neuve, utilisez une batterie de même type (comme indiqué dans le tableau). Type de batterie Volts (V) Capacité de réser- ve (min) Ampères de démar- rage à froid Débit nor- mal de charge- ment (A) U1-300 12 45 300 6,5 Pour les batteries sans entretien non accessibles : Les batteries sans entretien non accessibles sont conçues pour éliminer le besoin d'ajouter de l'eau. Cependant, le volume de l'électrolyte au-dessus des plaques peut finir par diminuer en raison de conditions anormales telles qu'une chaleur élevée ou un réglage incorrect du régulateur. Utilisez un voltmètre pour vérifier l'état de charge. (Consultez le tableau de référence suivant pour déterminer si une mise en charge est nécessaire.) Tension de batterie État de charge de référence 12,6 100 % (charge complète) 12,4 75% 12,2 50% 12,0 25% 11,8 0%

Z231BR,Z231KH,Z251BR,Z251KH8.1 Chargement de la batterie DANGER Pour éviter des blessures graves ou la mort :

  • Lorsque la batterie est activée, l'hydrogène et l'oxygène présents dans la batterie deviennent extrêmement explosifs. Évitez les étincelles et les flammes à proximité de la batterie, surtout lorsque vous la chargez. AVERTISSEMENT Pour éviter des blessures graves ou la mort :
  • Lorsque vous débranchez le câble de la batterie, retirez d'abord la borne négative. Lorsque vous rebranchez le câble de la batterie, commencez par la borne positive.
  • Ne vérifiez jamais si la batterie est chargée en plaçant un objet métallique sur les deux bornes. Utilisez un voltmètre ou un hydromètre. (1) Batterie (2) Câble de masse (+) Borne positive (-) Borne négative

1. Pour soumettre la batterie à une charge lente,

branchez la borne positive de la batterie sur la borne positive du chargeur et la borne négative sur la borne négative. Chargez ensuite la batterie pendant au moins 1 heure à 6,5 ampères.

2. Utilisez la charge rapide uniquement en cas

d'urgence. Ceci chargera la batterie partiellement à un taux élevé et en un temps très court. Lorsqu'une batterie chargée rapidement est utilisée, il est nécessaire de recharger la batterie dès que possible. À défaut, la durée de vie de la batterie sera écourtée.

3. Lorsque la densité relative de l'électrolyte se situe

entre 1,27 et 1,29, la charge est terminée.

8.2 Remisage de la batterie

1. Lorsque vous remisez la machine pendant une

période prolongée, retirez la batterie de la machine, ajustez les niveaux d'électrolyte et rangez la batterie dans un endroit sec à l'abri du soleil.

2. La batterie se décharge pendant la période de

remisage. Rechargez-la tous les 3 mois pendant la saison chaude et tous les 6 mois pendant la saison froide.

9. Réglage du câble d'accélérateur

1. Placer le levier d'accélérateur en position

« RAPIDE ». (1) Levier d'accélération

2. Essayez de faire passer une goupille (A) d'un

diamètre de 3 mm à travers les trous indiqués. (1) Boulon (2) Gaine de câble du levier d'accélération (A) Goupille d'un diamètre de 3 mm (B) Orifice (P) « TIRER »

3. Si vous n'y arrivez pas, desserrez le boulon (1) et

tirez la gaine du câble du levier d'accélérateur (2) dans le sens de la flèche pour permettre à la goupille (A) de passer à travers tous les orifices (B). Puis serrez le boulon (1). Z231KH, Z251KH

1. Placer le levier d'accélérateur en position

Z231BR,Z231KH,Z251BR,Z251KH 65(1) Levier d'accélération

2. S'assurer que le bras d'accélérateur (A) est au

contact du bras de volet de départ (B). (1) Boulon (2) Gaine de câble du levier d'accélération (A) Bras d'accélération (B) Bras de starter (P) « TIRER » (Q) « CONTACT »

3. Sinon, desserrer le boulon (1) et tirer la gaine du

câble de levier d'accélérateur (2) dans le sens de la flèche de manière à ce que le bras d'accélérateur (A) touche le bras de volet de départ (B). Puis serrez le boulon (1).

10. Remplacement du filtre à huile

moteur (Z231KH, Z251KH) AVERTISSEMENT Pour éviter des blessures graves ou la mort :

  • L'huile moteur est une substance toxique. Débarrassez-vous de l'huile usagée selon la réglementation en vigueur. Contactez les autorités locales pour connaître les modes d'élimination adéquats ou les possibilités de recyclage. AVERTISSEMENT Pour éviter des blessures graves ou la mort :
  • Avant de faire la vidange d'huile et de remplacer le filtre à huile, arrêtez le moteur et retirez la clé.
  • Laisser refroidir suffisamment le moteur ; l'huile peut être bouillante et causer des brûlures. Le filtre à huile doit être remplacé toutes les 100 heures de fonctionnement. Utilisez uniquement un filtre à huile d'origine.

1. Le bouchon de vidange se trouve sur le carter

d'huile, du côté du démarreur. Nettoyez autour du bouchon de vidange d'huile, du bouchon de remplissage et de la jauge.

2. Retirez le bouchon de vidange et le bouchon de

remplissage d'huile/la jauge d'huile.

3. Laissez l'huile s'écouler puis réinstallez le bouchon

4. Retirez l'ancien filtre et essuyez l'adaptateur de filtre

avec un linge propre.

5. Placez un filtre de rechange d'origine neuf dans un

bac peu profond, avec l'ouverture vers le haut. Versez de l'huile neuve appropriée dans l'orifice central fileté. Cessez de verser lorsque l'huile atteint le bas du filetage. Laissez le filtre absorber l'huile pendant une ou deux minutes.

6. Appliquez un mince film d'huile propre sur le joint

en caoutchouc du filtre à huile neuf.

7. Installez le filtre à huile neuf sur l'adaptateur de

filtre. Serrez le filtre à la main dans le sens horaire, jusqu'à ce que le joint en caoutchouc touche l'adaptateur, puis resserrez le filtre de 3/4 de tour à 1 tour supplémentaire.

8. Remplissez le moteur avec de l'huile appropriée

jusqu'au repère « FULL » ou « F » de la jauge d'huile. Vérifiez toujours le niveau d'huile à l'aide de la jauge d'huile avant d'ajouter de l'huile.

9. Réinstallez le bouchon de remplissage d'huile et la

jauge d'huile et serrez-les solidement.

Z231BR,Z231KH,Z251BR,Z251KH10. Démarrez le moteur et vérifiez s'il y a des fuites d'huile. Vérifiez le niveau d'huile à nouveau avant de remettre le moteur en marche. Arrêtez le moteur, réparez les fuites, et laissez l'huile s'écouler pendant une minute puis vérifiez le niveau d'huile à nouveau sur la jauge. NOTE :

  • Afin de prévenir des dommages ou une usure excessive du moteur, maintenez toujours le bon niveau d'huile dans le carter moteur. Ne faites jamais fonctionner le moteur lorsque le niveau d'huile se situe sous le repère « ADD » ou « L » ou au- dessus du repère « FULL » ou « F » de la jauge. (1) Filtre à huile moteur (A) « PLAN DE JOINT »

TOUTES LES 400 HEURES

1. Remplacement du filtre à huile de

boîte-pont AVERTISSEMENT Pour éviter des blessures graves ou la mort :

  • Stationnez la machine sur une surface ferme et de niveau.
  • Serrez le frein de stationnement.
  • Avant de vérifier ou de changer l'huile, arrêtez le moteur et enlevez la clé.
  • Laissez refroidir suffisamment le carter de transmission ; l'huile peut être très chaude et causer des brûlures.

1. Mettre en place la soupape de dérivation.

(Voir Tiges de dérivation de la boîte-pont hydrostatique à la page 38.)

2. Retirez les boulons à tête hexagonale (4) et le

protecteur de filtre (3). Nettoyez tous les débris autour du filtre à huile (2).

3. Placez un récipient de vidange (un récipient d'un

diamètre de 12 pouces et d'une contenance de 8 qts fait idéalement l'affaire) sous le filtre à huile. Enlevez le filtre à huile (2) et mettez-le au rebut. NOTE :

  • Remplacez toujours le filtre lors des interventions intérieures sur la boîte-pont.

4. Une fois toute l'huile vidangée, vérifiez l'usure et

l'état de tous les composants. Remplacez si nécessaire.

5. Essuyez la surface de la base du filtre et appliquez

une couche fine d'huile neuve sur le joint du filtre de rechange (Hydro-gear, numéro de pièce 52114).

6. Posez le filtre neuf à la main jusqu'à ce qu'il touche

le plan de joint, et serrez-le davantage à la main de 3/4 à 1 tour. (1) Boîte-pont (2) Filtre à huile de boîte-pont (3) Protecteur de filtre (4) Boulon de bride à tête hexa- gonale (5) Bouchon d'orifice de reni- flard (A) « AVANT »

(B) « NIVEAU D'HUILE »

7. Reposez le protecteur de filtre (3) avec les 3

boulons à tête hexagonale (4). Serrez fermement les boulons (4) à 7,35 N⋅m (5,42 lbf⋅pi).

8. Répétez les étapes de 2 à 7 pour le pignon de la

boîte-pont de l'autre côté.

9. Vidanger les filtres à huile usagés avant de les

mettre au rebut. Placer l'huile utilisée dans un contenant approprié et le porter dans un centre de tri autorisé.

TOUTES LES 400 HEURES  ENTRETIEN PÉRIODIQUE

Z231BR,Z231KH,Z251BR,Z251KH 6710. Retirer le bouchon d'orifice du reniflard (9) de la boîte-pont de gauche et de droite avant d'effectuer l'appoint en huile. Cela permettra la ventilation des boîtes-ponts lors de l'appoint en huile.

11. Retirer le bouchon du réservoir de liquide à boîte-

pont situé sur le cadre de la machine.

12. Remplir d'huile moteur 20W-50 jusqu'à ce que

l'huile apparaisse au fond de l'orifice de reniflard. Poser le bouchon d'orifice de reniflard (5) dans la boîte-pont. Serrez fermement le bouchon (5) à 20,34 N⋅m (15,0 lbf⋅pi).

13. Continuer à remplir les boîtes-ponts en passant par

le réservoir de liquide de boîte-pont, jusqu'au trait « Full Cold » sur le réservoir de liquide à boîte-pont.

14. Reposer le bouchon du réservoir de liquide à boîte-

pont à la main. Prendre garde de ne pas trop serrer.

15. Passez à la procédure de purge.

Procédures de purge L'air peut affecter le rendement des systèmes à entraînement hydrostatique et pour cette raison, il est impératif que l'air soit évacué du système. L'air crée un mauvais rendement parce que son taux de compression et d'expansion est plus élevé que celui de l'huile approuvée pour les systèmes à entraînement hydrostatique. Ces procédures de purge doivent être effectuées chaque fois qu'un système hydrostatique à été ouvert pour des raisons d'entretien ou que l'huile a été remplacée. Les symptômes des systèmes hydrostatiques qui pourraient en découler sont les suivants :

1. Un fonctionnement bruyant.

2. Un manque de puissance ou de motricité après une

courte période de fonctionnement.

3. Un échauffement et une dilatation excessive de

l'huile. Avant de commencer, assurez-vous que la boîte-pont est au niveau d'huile approprié. Si ce n'est pas le cas, faire l'appoint en respectant les spécifications décrites dans le présent manuel. Nous recommandons d'effectuer les procédures suivantes avec les roues d'entraînement soulevées. Puis, les répéter dans des conditions de fonctionnement normales. Si cela n'est pas possible, la procédure doit être effectuée dans un endroit sans débris ni passants.

1. Désengager le frein s'il est serré.

2. Avec la soupape de dérivation ouverte et le moteur

qui tourne, déplacez lentement les leviers de commande de mouvement vers l'avant et vers l'arrière (à 5 ou 6 reprises).

3. Avec la soupape de dérivation fermée et le moteur

qui tourne, déplacez lentement les leviers de commande de mouvement vers l'avant et vers l'arrière (5 à 6 reprises). Vérifier le niveau d'huile et faire l'appoint suivant les besoins après avoir arrêté le moteur.

4. Il peut être nécessaire de répéter les étapes 2 et 3

jusqu'à ce que tout l'air ait été complètement évacué du système. Lorsque la boîte-pont fonctionne au niveau sonore normal et fonctionne normalement en marche avant et en marche arrière aux vitesses normales, on peut alors considérer que la purge est terminée.

2. Vidange d'huile de boîte-pont

(Voir Remplacement du filtre à huile de boîte-pont à la page 67.)

TOUTES LES 500 HEURES

1. Réglage de l'embrayage électrique

Ce réglage doit être effectué toutes les 500 heures de fonctionnement ou une fois par an, selon la première éventualité. Dans les cas où la machine est utilisée très souvent, les réglages de l'entrefer doivent être effectués plus fréquemment. L'embrayage électrique remplit deux fonctions dans le fonctionnement de la tondeuse :

  • Lancer et couper le débit de puissance vers les lames de coupe.
  • L'embrayage sert également de frein pour aider à arrêter la rotation des lames lorsque la PDF s'arrête ou que le système de contrôle de présence de l'opérateur est interrompu. Lorsque l'embrayage est débrayé, l'écartement entre l'induit et le rotor doit être conforme à la spécification ci- dessous. Fente d’aération 0,4 mm (0,015 pouces) Le réglage de l'écartement est effectué à partir de 3 boulons sur l'embrayage. Il y a 3 hublots d'inspection, un à côté de chacun des boulons de réglage. (Voir la figure ci-dessous.)

Z231BR,Z231KH,Z251BR,Z251KH(1) Hublot d'inspection (× 3) (A) Embrayage électrique

1. Repérez les hublots d'inspection sur l'embrayage.

2. Placez une jauge de 0,4 mm (0,015 po) d'épaisseur

dans la fente entre le rotor et l'induit. (A) Embrayage électrique (P) « INSÉREZ LA JAUGE D'ÉPAISSEUR DE 0,4 mm (0,015 po) ICI »

3. Resserrez ou desserrez l'écrou de réglage au

besoin afin d'obtenir un entrefer de 0,4 mm (0,015 po). Effectuez ce réglage pour chacun des 3 hublots d'inspection. (A) Embrayage électrique (Q) Écrou de réglage Si l'entrefer est trop mince, l'induit de l'embrayage pourrait traîner lorsqu'il est débrayé, ce qui peut causer une défaillance prématurée.

2. Vérification du dégagement des

soupapes moteur (Z231KH, Z251KH) Consultez votre concessionnaire KUBOTA pour cet entretien.

TOUTES LES 500 HEURES

1. Nettoyage de la chambre de

combustion Si vous ne disposez pas des outils appropriés ou n'avez pas les compétences mécaniques nécessaires, consultez votre concessionnaire KUBOTA.

1. Remplacement de l'élément

préfiltre primaire (sauf Z251BR) (Voir Nettoyage de l'élément de filtre primaire (sauf Z251BR) à la page 53.)

2. Remplacement de l’élément de

filtre à air (Z231BR, Z251BR) (Voir Nettoyage de l'élément de filtre à air (Z231BR, Z251BR) à la page 54.)

3. Remplacement de l’élément de

filtre à air (Z231KH, Z251KH) (Voir Remplacement de l'élément de filtre à air (Z231KH, Z251KH) à la page 60.)

4. Changement d’huile moteur

(Z231BR, Z251BR) (Voir Remplacement de l'huile moteur (Z231BR, Z251BR) à la page 57.)

5. Remplacement du filtre à huile

moteur (Z231BR, Z251BR) (Voir Remplacement du filtre à huile moteur (Z231BR, Z251BR) à la page 58.)

6. Remplacement du filtre à

carburant (Z231BR, Z251BR) (Voir Vérification du filtre à carburant à la page 62.)

697. Vérification des conduites de

carburant (Voir Vérification du filtre à carburant à la page 62.)

8. Vérification du silencieux et du

pare-étincelles (si équipé) (Voir Vérification du silencieux et du pare-étincelles (si équipé) à la page 59.)

9. Remplacement de la bougie

(Voir Vérification de la bougie à la page 61.)

10. Vérification du flexible

hydraulique AVERTISSEMENT Pour éviter des blessures graves ou la mort :

  • Avant la vérification de la tension ou le remplacement d'un flexible hydraulique, arrêtez le moteur, retirez la clé et relâchez la pression.
  • Laissez refroidir suffisamment le carter de transmission, car l'huile peut être très chaude et peut causer des brûlures.

1. Vérifiez que toutes les conduites et colliers de

serrage sont serrés et ne sont pas endommagés.

2. Si les flexibles et les colliers de serrage sont usés

ou endommagés, remplacez-les ou réparez-les immédiatement. (1) Flexible hydraulique (2) Collier de serrage pour durite (3) Réservoir de liquide de boîte-pont (1) Collier de serrage pour durite (2) Réservoir de liquide de boîte-pont (1) Collier de serrage pour durite (2) Flexible hydraulique

11. Vérification du dégagement des

soupapes moteur (Z231BR, Z251BR) Consultez votre concessionnaire KUBOTA pour cet entretien.

1. Remplacement du filtre à air de

réservoir à charbon actif (Voir Vérification du filtre à air de réservoir à charbon actif à la page 57.)

1. Remplacement du flexible

hydraulique Consultez votre concessionnaire KUBOTA pour cet entretien.

Z231BR,Z231KH,Z251BR,Z251KH2. Remplacement des conduites de carburant Consultez votre concessionnaire KUBOTA local pour cet entretien.

1. Remplacement des fusibles

1. Levez le siège de l'opérateur.

2. Déposez le fusible grillé.

3. Insérez un fusible neuf de la même capacité.

  • Si le nouveau fusible saute peu de temps après son installation, contactez votre concessionnaire pour une inspection et une réparation. Ne jamais « ponter » le fusible au moyen d'aluminium ou d'un fil, ni installer de fusible de capacité supérieure au niveau recommandé. (1) Boîte à fusibles (2) Fusible à fusion lente Circuit protégé Boîte à fusibles Nº de fusible Capacité Circuit protégé (1) 5 A Démarrage 5 A Contrôle de l'opéra- teur 10 A Embrayage de PDF 15 A Accessoires

Fusible à fusion lente Nº de fusible Capacité Circuit protégé (2) 30 A Vérifier que la bat- terie est bien con- nectée

2. Vérification et remplacement des

lames AVERTISSEMENT Pour éviter des blessures graves ou la mort :

  • Assurez-vous d'arrêter le moteur, puis retirez la clé.
  • Les lames peuvent être tranchantes. Lorsque vous manipulez des lames, portez de gros gants et enveloppez les extrémités des lames dans un chiffon. Nettoyage du plateau de coupe
  • Avant de vérifier ou de remplacer les lames, essuyez l'herbe et la boue sur le dessus et à l'intérieur de la tondeuse. Nettoyez soigneusement l'intérieur du carter de courroie, sinon la durée de service de la courroie sera réduite. Vérification de la lame L'affûtage des bords tranchants de la lame doit être vérifié régulièrement.

1. Affûtez les bords tranchants s'ils ressemblent à la

2. Remplacez les lames si elles ressemblent à la lame

(C). (A) Lame neuve (B) Lame usée (C) Lame fissurée Remplacement

1. Démontez le plateau de coupe de la machine.

(Voir DÉMONTAGE DU PLATEAU DE COUPE à la page 25.) Puis retournez-le pour exposer les lames.

712. Pour empêcher la broche de tourner lors du retrait

des boulons de la lame, effectuer l’une des méthodes suivantes :

  • Calez un bloc de bois entre la lame et le carter de la tondeuse.
  • Utilisez une clé polygonale sur l'écrou de la poulie. Ensuite, desserrez le boulon de lame comme illustré. IMPORTANT :
  • Utilisez une clé polygonale ou à douille métrique adéquate pour serrer ou desserrer le boulon de montage de la lame. (1) Bloc (A) « DESSERRER »

3. Pour procéder à l'affûtage, serrez fermement la

lame dans un étau. Utilisez une lime grossière et limez le long du biseau initial jusqu'à ce que celui-ci soit tranchant.

4. Pour contrôler l'équilibrage d'une lame, placez une

petite tige dans le trou central. Si la lame n'est pas équilibrée, limez le côté lourd jusqu'à ce que la lame soit équilibrée.

5. Avant de procéder à la pose des lames, éliminer les

débris et l'herbe accumulés à l'intérieur du couvercle. Remplacer le couvercle s'il est endommagé. Poser le couvercle entre le porte-fraise et la lame. Pour fixer les lames, assurez-vous d'installer la rondelle cuvette entre la lame et la tête de boulon. Puis, resserrez fermement le boulon.

  • Serrez les boulons de la lame de 103 à 118 N⋅m (76 à 87 lbf⋅pi).
  • Les boulons de lame ont un filetage à droite. Tournez-les dans le sens inverse des aiguilles d'une montre pour les desserrer.
  • Pour prolonger la longévité des lames, repositionnez-les périodiquement comme illustré sur la figure ci-dessous. (1) Lame gauche (2) Lame centrale (3) Lame DR

3. Remplacement de la courroie de

1. Retirez le plateau de coupe de la machine.

(Voir DÉMONTAGE DU PLATEAU DE COUPE à la page 25.)

2. Retirez les écrans de protection gauche et droit du

3. Retirez la poulie de tension, et retirez la courroie.

Z231BR,Z231KH,Z251BR,Z251KH4. Pour monter une courroie neuve, inversez la procédure ci-dessus. NOTE :

  • Serrez fermement le boulon de tension de la poulie de 77,6 à 90,2 N⋅m (8,0 à 9,2 kgf⋅m, 57,1 à 66,5 lbf⋅pi). (1) Poulie de tension (2) Courroie (3) Boulon (4) Écran de protection ENTRETIEN SELON LES BESOINS  ENTRETIEN PÉRIODIQUE Z231BR,Z231KH,Z251BR,Z251KH 73RÉGLAGE

LEVIER DE COMMANDE DE

MOUVEMENT AVERTISSEMENT Pour éviter des blessures graves ou la mort :

  • Stationnez la machine sur une surface ferme et de niveau.
  • S'il est indispensable de faire tourner le moteur à l'intérieur, utilisez une extension de tuyau d'échappement étanche pour évacuer les gaz.
  • Essayez toujours de travailler dans un endroit suffisamment aéré.
  • Soulevez la machine et placez-la sur des chandelles, ou bloquez l'arrière de la machine. Ne jamais procéder au réglage de la machine pendant que le moteur tourne. Retirez les roues arrières.
  • N'effectuez pas uniquement un seul des réglages suivants ; (à l'exception de l'« ALIGNEMENT DU LEVIER DE COMMANDE DE MOUVEMENT »). Ces réglages sont interdépendants.
  • Si vous pensez que vous ne pouvez pas effectuer les réglages suivants correctement et en toute sécurité, contactez le concessionnaire KUBOTA de votre région. Les détails concernant l'alignement du levier de commande de mouvement se trouvent dans une autre section. (Voir Alignement du levier de commande de mouvement à la page 75.) IMPORTANT :
  • Les leviers de commande de mouvement gauche et droit peuvent être réglés séparément.

1. HST au point mort

1. Soulevez la machine et placez-la sur des

chandelles, ou bloquez l'arrière du cadre de la machine.

2. Retirez les deux roues arrières.

3. Démarrez le moteur et faites-le tourner au régime

4. Placez le levier de commande de mouvement en

position de « VERROUILLAGE AU POINT MORT ».

5. Desserrez les 3 boulons de la plaque de guidage.

Réglez la position de la plaque de guidage jusqu'à ce que la rotation de l'essieu arrière s'arrête.

6. Serrez le boulon arrière et placez le levier en

position « VERROUILLAGE AU POINT MORT ». Vérifiez que l'essieu arrière ne tourne pas. Si l'essieu continue de tourner, réglez le « POINT MORT HST » à nouveau. Couple de serrage23,6 à 27,4 N⋅m(2,4 à 2,8 kgf⋅m17,4 à 20,2 lbf⋅pi)

7. Utilisez la même procédure pour régler le « POINT

MORT HST » de l'autre côté.

8. Après le réglage, arrêtez immédiatement le moteur.

Côté droit (1) Plaque de guidage(2) Plaque de réglage de vitesse(3) Boulon (avant)(4) Boulon (arrière)(A) Levier de commande demouvement Côté gauche (1) Plaque de guidage(2) Plaque de réglage de vitesse(3) Boulon (avant)(4) Boulon (arrière)(A) Levier de commande demouvement  RÉGLAGE LEVIER DE COMMANDE DE MOUVEMENT

Z231BR,Z231KH,Z251BR,Z251KH9. Poussez le levier de commande de mouvement jusqu'à ce que qu'il touche la plaque de réglage de vitesse et qu'il en soit à la fin de sa course. Déplacez ensuite la plaque de réglage de la vitesse de 2 ou 3 mm vers l'arrière et serrez fermement les deux boulons avant. Couple de serrage 23,6 à 27,4 N⋅m (2,4 à 2,8 kgf⋅m 17,4 à 20,2 lbf⋅pi)

10. Si la machine tire d'un côté ou de l'autre à pleine

vitesse, cela signifie que l'une de ses roues tourne plus rapidement que l’autre. Pour corriger cette situation, procédez de la façon suivante : a. Stationnez la machine sur une surface ferme et de niveau. b. Arrêtez le moteur. c. Desserrez les 2 boulons avant du côté plus rapide. d. Déplacez la plaque de réglage de vitesse légèrement vers l'arrière. e. Serrez fermement les 2 boulons avant. Couple de serrage 23,6 à 27,4 N⋅m (2,4 à 2,8 kgf⋅m 17,4 à 20,2 lbf⋅pi)

2. Vitesse maximale (vers l'avant)

Consultez votre concessionnaire KUBOTA local pour cet entretien.

3. Alignement du levier de

commande de mouvement AVERTISSEMENT Pour éviter des blessures graves ou la mort :

  • Stationnez la machine sur une surface ferme et de niveau.
  • Coupez le moteur, retirez la clé et serrez le frein de stationnement.

3.1 Vérification de l'alignement

1. Vérifiez le jeu et l'espacement entre les leviers, à la

position la plus avancée. Écart recommandé : 0 à 2 mm (0 à 0,08 pouces) Si les positions des leviers de commande de mouvement sont inégales, une mise au point est nécessaire. (A) « ÉCART »

3.2 Alignement des leviers de commande

1. Arrêtez le moteur et serrez le frein de

stationnement. Position du levier (rapide ou lent)

1. Retirez les boulons et sélectionnez la position du

levier de commande de mouvement, haute ou basse.

2. Serrez les boulons.

(1) Boulon (2) Écrou de bride (3) Encoche (A) Position basse Alignement du levier (gauche et droit)

1. Desserrez les boulons.

2. Faites coulisser les deux leviers vers l'avant ou

vers l'arrière, à la position désirée dans les encoches jusqu'à ce qu'ils soient alignés.

3. Serrez les boulons.

AVERTISSEMENT Pour éviter des blessures graves ou la mort :

  • Stationnez la machine sur une surface ferme et de niveau.
  • Serrez le frein de stationnement.
  • Arrêtez le moteur et enlevez la clé.
  • Attendez que toutes les pièces mobiles s'arrêtent. NOTE :
  • La coupe la plus régulière est obtenue en réglant les rouleaux anti-arrachement en position relevée. Contrôlez le réglage des rouleaux anti- arrachement à chaque modification de la hauteur de coupe du cadre de la tondeuse. Il est recommandé de maintenir tous les rouleaux anti-arrachement relevés du sol afin de minimiser le broutage.

1. Vérifiez la pression des pneus de la machine.

Gonflez les pneus à la pression correcte. (Voir PNEUS ET ROUES à la page 42.)

2. Démarrez le moteur.

3. Relevez le plateau de coupe à sa position la plus

haute(extrémité supérieure du levage).

4. Tournez le cadran de commande de la hauteur de

coupe pour régler la hauteur.

5. Abaissez le plateau de coupe.

6. Réglez la hauteur du rouleau anti-arrachement

avant à l'une des quatre positions en laissant environ 19 mm (0,75 po) entre les rouleaux et le sol. Réglez les 3 rouleaux à la même hauteur. (1) Rouleau anti-arrachement avant (H) 19 mm (0,75 pouces)

7. Installez le rouleau avec le matériel de fixation.

2. Mise à niveau du plateau de coupe

(côte à côte) AVERTISSEMENT Pour éviter des blessures graves ou la mort :

  • Stationnez la machine sur une surface ferme et de niveau.
  • Serrez le frein de stationnement.
  • Débrayez la PDF (ARRÊT).
  • Coupez le moteur et retirez la clé lorsque vous vérifiez ou ajustez le niveau du plateau de coupe. IMPORTANT :
  • Vérifiez la pression des pneus de la machine. Gonflez les pneus à la pression correcte. (Voir PNEUS ET ROUES à la page 42.) Vérification de la mise à niveau (bord à bord) NOTE :
  • Les rouleaux anti-arrachement du plateau de coupe ne doivent pas toucher le sol.

1. Relevez le plateau de coupe à sa position

maximale (extrémité supérieure).

2. Placez le cadran de réglage de hauteur de coupe à

la position de hauteur de coupe 76 mm (3 pouces).

3. Abaissez le plateau de coupe.

4. Placez la lame droite en position bord à bord.

5. Mesurez depuis l'extrémité extérieure de la lame

jusqu'à la surface de niveau au moyen d'une règle courte ou d'une jauge de niveau. Référence Hauteur de la lame sur la surface plane 76 mm (3 pouces) NOTE :

  • Il existe une différence de hauteur de lame entre les mesures de surface plane et de sol.

6. Vérifiez que la lame du côté gauche a la même

hauteur. La différence entre les deux mesures est inférieure à 3 mm (0,125 pouces).

7. Si le réglage de bord à bord n'est pas dans la plage

de tolérance, effectuez une mise au point. Réglage bord à bord Moins de 3 mm (0,125 po.)  RÉGLAGE NIVEAU DU PLATEAU DE COUPE DE LA TONDEUSE

Z231BR,Z231KH,Z251BR,Z251KH(S) Bord Correction de la mise à niveau (bord à bord)

1. Relevez le plateau de coupe à sa position

maximale (extrémité supérieure).

2. Placez le cadran de réglage de hauteur de coupe à

la position de hauteur de coupe 76 mm (3 pouces).

3. Placez des blocs de bois de 51 mm (2 pouces)

sous chaque côté du plateau de coupe. Les rouleaux anti-arrachement ne doivent pas reposer sur les blocs de bois.

4. Abaissez le plateau de coupe.

5. Placez la lame en position bord à bord.

6. Desserrez les contre-écrous du côté droit de la

7. Ajustez les boulons de réglage de précision de

hauteur de coupe de la lame à une hauteur de 76 mm (3 pouces). Les boulons arrière et avant doivent être ajustés.

8. Serrez les écrous.

9. Ajustez le côté gauche à la même valeur.

10. Vérifiez si de niveau d'un côté comme de l'autre.

S’il n’est pas de niveau, ajustez selon besoin. (1) Boulon de réglage fin de hauteur de coupe (2) Contre-écrou

3. Mise à niveau du plateau de coupe

(de l'avant à l'arrière) AVERTISSEMENT Pour éviter des blessures graves ou la mort :

  • Stationnez la machine sur une surface ferme et de niveau.
  • Serrez le frein de stationnement.
  • Coupez le moteur et retirez la clé lorsque vous vérifiez ou ajustez le niveau du plateau de coupe. IMPORTANT :
  • Vérifiez la pression des pneus de la machine. Gonflez les pneus à la pression correcte. (Voir PNEUS ET ROUES à la page 42.) Vérification de la mise à niveau (de l'avant à l'arrière) NOTE :
  • Les rouleaux anti-arrachement du plateau de coupe ne doivent pas toucher le sol.

1. Relevez le plateau de coupe à sa position

maximale (extrémité supérieure).

2. Placez le cadran de réglage de hauteur de coupe à

la position de hauteur de coupe 76 mm (3 po).

3. Abaissez le plateau de coupe.

5. Mesurez depuis l'extrémité avant de la lame droite

jusqu'à la surface de niveau au moyen d'une règle courte ou d'une jauge de niveau.

6. Tournez la lame de 180° et mesurez de l'extrémité

arrière de la lame droite jusqu'à la surface de niveau.

7. Vérifiez que la lame du côté gauche a les mêmes

dimensions. La différence entre les deux mesures doit être inférieure à 6 mm (0,25 po). L'avant doit être plus bas que l'arrière.

8. Si le réglage d'avant en arrière n'est pas dans la

plage, effectuez une mise au point. NIVEAU DU PLATEAU DE COUPE DE LA TONDEUSE  RÉGLAGE Z231BR,Z231KH,Z251BR,Z251KH 77(A) Avant (B) Arrière Réglage d'avant en ar- rière Moins de 6 mm (0,25 po.) L'avant doit être plus bas que l'arrière. Correction de la mise à niveau (de l'avant à l'arrière)

1. Relevez le plateau de coupe à sa position

maximale (extrémité supérieure).

2. Placez le cadran de réglage de hauteur de coupe à

la position de hauteur de coupe 76 mm (3 po).

3. Placez des blocs de bois de 51 mm (2 pouces)

sous chaque côté du plateau de coupe. Les rouleaux anti-arrachement ne doivent pas reposer sur les blocs de bois.

4. Abaissez le plateau de coupe.

5. Desserrez les contre-écrous du côté avant de la

6. Ajustez les boulons de réglage de précision de

hauteur de coupe de la lame à une hauteur de 76 mm (3 po). Les deux boulons avant doivent être ajustés.

7. Serrez les écrous.

8. Ajustez l'autre côté à la même valeur.

Installez les couvercles latéraux GA et DR. IMPORTANT :

  • La différence entre les deux mesures doit être inférieure à 6 mm (0,25 po). L'avant doit être plus bas que l'arrière.

9. Vérifiez si de niveau de l'avant comme de l'arrière.

S’il n’est pas de niveau, ajuster selon besoin. (1) Boulon de réglage fin de hauteur de coupe (2) Contre-écrou  RÉGLAGE NIVEAU DU PLATEAU DE COUPE DE LA TONDEUSE

Z231BR,Z231KH,Z251BR,Z251KHCARACTÉRISTIQUES GÉNÉRALES DE COUPLE Vis de blocage (norme nord-américaine) avec filetage UNC ou UNF Vis de blocage métrique SAE N° GR.5 GR.8 Classe de qualité Classe 8.8 Classe 10.9 1/4 (Livres- pieds) (N⋅m) (kgf⋅m) 8-9,6 10,7-12,9 1,11-1,33 12-14,4 16,1-19,3 1,66-1,99

  • Le chiffre [7] situé au-dessus du boulon indique que le boulon est composé d’un matériau spécifique.
  • Avant de serrer, vérifiez le chiffre sur le dessus du boulon. (1) Échelle  RÉGLAGE TABLEAU DES COUPLES DE SERRAGE

Z231BR,Z231KH,Z251BR,Z251KHREMISAGE AVERTISSEMENT Pour éviter des blessures graves ou la mort :

  • Pour réduire le risque d’incendie, laissez refroidir le moteur et le système d’échappement avant de remiser la machine à l'intérieur ou près de matériaux combustibles.
  • Pour éviter le risque d'intoxication par les gaz d'échappement, ne faites pas tourner le moteur à l'intérieur sans une ventilation adéquate.
  • Ne nettoyer pas la machine si le moteur tourne.
  • Pour éviter tout risque d’incendie, ne laissez pas d’herbe ou de feuilles dans la tondeuse ni dans le bac de ramassage d'herbe.
  • Lors du remisage, enlevez la clé de l'interrupteur de la clé de contact pour éviter toute utilisation par des personnes non autorisées.

REMISAGE DE LA MACHINE

Lorsque la machine n'est pas utilisée pendant plus de 2 mois, nettoyez-la et effectuez les opérations suivantes avant de la remiser :

1. Réparez les pièces si nécessaire.

2. Vérifiez les boulons et les écrous et serrez-les si

3. Appliquez de la graisse ou de l'huile moteur sur les

pièces les plus susceptibles de rouiller.

4. Gonflez les pneus légèrement au-dessus des

niveaux de pression normale (environ 110 %).

5. Abaissez la tondeuse au sol.

6. Retirez la batterie de la machine, rechargez-la,

remplissez à un niveau d'électrolyte approprié et entreposez-la dans un endroit frais et sec. La batterie se décharge avec le temps, même lorsque remisée. Rechargez-la une fois par mois pendant la saison chaude et une fois tous les deux mois pendant la saison froide.

7. Vidangez le réservoir de carburant, les conduites de

carburant et le carburateur ou utilisez un stabilisateur de carburant pour éviter que l'essence ne se détériore. Si vous choisissez d'utiliser un stabilisateur de carburant, suivez les recommandations du fabricant et ajoutez la quantité recommandée pour la capacité du système de carburant. Remplissez le réservoir de carburant avec une essence propre et fraîche. Faites tourner le moteur pendant 2 à 3 minutes pour stabiliser le carburant dans le carburateur.

8. Remisez la machine dans un endroit sec à l'abri de

la pluie. Couvrez la machine d'une bâche de vinyle.

9. La teneur en humidité dans la plupart des pelouses

peut endommager la tondeuse et le bac de ramassage d'herbe s'ils ne sont pas correctement nettoyés après chaque utilisation. Assurez-vous que la tondeuse et le bac de ramassage d'herbe sont propres et complètement vides avant de les remiser.

1. Vérifiez la pression de gonflage des pneus et

rectifiez au besoin.

2. Installez la batterie. Avant d'installer la batterie,

assurez-vous qu'elle a une charge pleine.

3. Procédez au contrôle quotidien.

(Voir CONTRÔLE QUOTIDIEN à la page 49.)

4. Vérifiez tous les niveaux de liquide (huile moteur,

huile hydrostatique).

5. Démarrez le moteur. Coupez le moteur et faites un

tour de la machine en effectuant un contrôle visuel pour déceler les signes de fuites d'eau ou d'huile.

6. Faites tourner le moteur quelques minutes avant

d'appliquer une charge au moteur.

En cas de problème avec le moteur, consultez le tableau suivant pour en connaître les causes et les solutions possibles. Symptôme (si) Cause Solution Moteur difficile ou impossible à démarrer.

  • Aucun opérateur sur le siège. • Asseyez-vous sur le siège de l'opérateur.
  • Le levier de frein de stationnement n'est pas dans la bonne position.
  • Serrez le frein de stationnement.
  • L'interrupteur de PDF n'est pas dans la bonne position.
  • Assurez-vous que l'interrupteur de PDF est en position « DÉBRAYÉ » (ARRÊT).
  • Les leviers de commande de mouvement ne sont pas dans la bonne position.
  • Vérifiez que les leviers de commande de mou- vement sont en position « VERROUILLAGE AU POINT MORT ».
  • L'interrupteur de la clé de contact n'est pas dans la bonne position.
  • Vérifiez que l'interrupteur de la clé de contact est en position « MARCHE ».
  • Absence de carburant. • Faites l'appoint en carburant.
  • Carburant inadéquat ou éventé (mauvaise qua- lité de carburant).
  • Remplacez le carburant et le filtre à carburant.
  • Eau ou saleté dans le système de carburant. • Remplacez le carburant et consultez votre con- cessionnaire KUBOTA.
  • Flexible de carburant ou filtre à carburant col- maté ou endommagé.
  • Nettoyez ou remplacez les conduites de carbu- rant et consultez votre concessionnaire KUBO- TA.
  • Filtre à air colmaté. • Nettoyez ou remplacez le filtre à air.
  • Bougie d'allumage endommagée. • Ajustez l’écartement de la bougie ou remplacez la bougie.
  • Vérifiez la connexion du fil de bougie.
  • Fusible grillé. • Remplacez le fusible.
  • Mauvaise viscosité de l'huile moteur. • Utilisez des huiles de différentes viscosités, se- lon la température ambiante.
  • La batterie se décharge et le moteur ne tourne pas assez vite.
  • Nettoyez les câble et les bornes de la batterie.
  • Chargez la batterie.
  • Par temps froid, retirez toujours la batterie du moteur, chargez-la et rangez-la à l'intérieur. In- stallez la batterie sur la machine uniquement lorsque vous comptez utiliser la machine.
  • Starter trop actionné ou réglage incorrect du starter.
  • Vérifiez auprès de votre concessionnaire KU- BOTA. Puissance du moteur insuffisan- te.
  • Carburant insuffisant ou sale. • Vérifiez le circuit de carburant.
  • Filtre à carburant colmaté. • Remplacez le filtre à carburant.
  • Filtre à air colmaté. • Nettoyez ou remplacez le filtre à air. (À suivre)

Z231BR,Z231KH,Z251BR,Z251KHSymptôme (si) Cause Solution Puissance du moteur insuffisan- te.

  • Bougie d'allumage endommagée. • Ajustez l’écartement de la bougie ou rempla- cez-la. Le moteur s'arrête brusquement. • Il manque du carburant. • Remplissez le réservoir.
  • Vérifiez la position de la soupape à carburant.
  • Vérifiez la position de la soupape à carburant du carburateur. Le moteur ne tourne pas rond. • Bougie d'allumage endommagée. • Ajustez l’écartement de la bougie ou rempla- cez-la.
  • Fil de bougie endommagé. • Consulter votre concessionnaire KUBOTA.
  • Problèmes de carburation. • Consulter votre concessionnaire KUBOTA.
  • Bobine d'allumage endommagée. • Consulter votre concessionnaire KUBOTA.
  • Réglage incorrect du starter. • Consulter votre concessionnaire KUBOTA.
  • Flexible de carburant ou filtre à carburant col- maté ou endommagé.
  • Nettoyez ou remplacez les conduites de carbu- rant et consultez votre concessionnaire KUBO- TA.
  • Carburant inadéquat ou éventé (mauvaise qua- lité de carburant).
  • Remplacez le carburant et le filtre à carburant.
  • Filtre à air colmaté. • Nettoyez ou remplacez le filtre à air. Gaz d'échappement colorés (noirs, foncés ou gris).
  • Surcharge. • Réduire la charge.
  • Utilisation de carburant de qualité insuffisante. • Utilisez le type de carburant recommandé.
  • Filtre à carburant colmaté. • Remplacez le filtre à carburant.
  • Filtre à air colmaté. • Nettoyez ou remplacez l'élément papier du fil- tre à air.
  • Le starter n'est pas complètement ouvert. • Vérifiez la position du starter. Gaz d'échappement colorés (blancs ou bleus).
  • Huile moteur en excès. • Réduire au niveau d'huile spécifié.
  • Segment de piston usé ou grippé. • Consulter votre concessionnaire KUBOTA. Surchauffe du moteur. • Le moteur est surchargé. • Décélérez ou diminuez la charge.
  • Huile moteur insuffisante. • Faites l'appoint en huile moteur.
  • Le tamis d'admission d'air et les ailettes de re- froidissement du moteur sont sales.
  • Nettoyez le tamis d'admission d'air et les ailet- tes de refroidissement.
  • Élément papier du filtre à air obstrué. • Nettoyez ou remplacez l'élément papier du fil- tre à air.
  • Vitesse de rotation du moteur trop basse. • Faites tourner au régime « RAPIDE ».
  • Vitesse d'avancement trop rapide. • Utilisez une vitesse d'avancement plus lente. Le moteur cogne. • Carburant éventé ou à faible indice d'octane. • Utilisez le type de carburant recommandé.
  • Le moteur est surchargé. • Réduisez la vitesse d'avancement ou diminuez la charge.
  • Vitesse de rotation du moteur trop basse. • Faites tourner au régime « RAPIDE ». Impossible de faire tourner le mo- teur au ralenti.
  • Bougie d'allumage endommagée. • Ajustez l’écartement de la bougie ou rempla- cez-la.
  • Bougie défectueuse. • Remplacez la bougie.
  • Problème de carburation. • Consulter votre concessionnaire KUBOTA. Si vous avez des questions, contactez votre concessionnaire KUBOTA.  DÉPANNAGE Z231BR,Z231KH,Z251BR,Z251KH

83DÉPANNAGE DE LA BATTERIE

Symptôme (si) Cause Solution Mesure préventive Le démarreur ne fonctionne pas. • Surutilisation de la batterie, faible inten- sité des phares.

  • Chargez la batterie suffisamment.
  • Chargez correctement la batterie.
  • La batterie n'a pas été rechargée.
  • Mauvais raccorde- ment des bornes.
  • Nettoyez les bornes et serrez fermement.
  • Gardez les bornes propres et bien serrées. Appliquez de la graisse et protégez à l'aide d'un produit anticorrosion.
  • La durée de vie utile de la batterie a expi- ré.
  • Remplacez la batte- rie. Le démarreur ne fonctionne pas depuis le début, et l'intensité des phares s'affai- blit rapidement.
  • Charge insuffisante. • Chargez la batterie suffisamment.
  • La batterie doit être entretenue cor- rectement avant sa première utilisa- tion. Vu du haut, le dessus des plaques sem- ble blanchâtre.
  • La batterie a été utili- sée avec une quanti- té insuffisante d'élec- trolyte.
  • Ajoutez de l'eau dis- tillée et chargez la batterie.
  • Vérifiez régulièrement le niveau d'électrolyte.
  • La batterie a été trop utilisée sans avoir été rechargée.
  • Chargez suffisam- ment la batterie.
  • Chargez correctement la batterie. Recharge impossible. • La durée de vie utile de la batterie a expi- ré.
  • Remplacez la batte- rie. Les bornes sont sévèrement corrodées et chauffées.
  • Mauvais raccorde- ment des bornes.
  • Nettoyez les bornes et serrez fermement.
  • Gardez les bornes propres et bien serrées. Appliquez de la graisse et protégez à l'aide d'un produit anticorrosion. Le niveau d'électrolyte de la batterie baisse rapidement.
  • Il y a une fissure ou des piqûres dans les cellules électrolyti- ques.
  • Remplacez la batte- rie.
  • Problème du systè- me de charge.
  • Contactez votre con- cessionnaire KUBO- TA. Si vous avez des questions, contactez votre concessionnaire KUBOTA.  DÉPANNAGE DÉPANNAGE DE LA BATTERIE

Z231BR,Z231KH,Z251BR,Z251KHDÉPANNAGE DE LA MACHINE Symptôme (si) Cause Solution Le fonctionnement de la machine n'est pas régulier.

  • Quantité insuffisante de liquide dans la boîte- pont hydrostatique.
  • Le filtre est colmaté. • Remplacez le filtre. La machine ne bouge pas alors que le moteur tourne.
  • Le frein de stationnement est serré. • Desserrez le frein de stationnement.
  • Le niveau de liquide de la boîte-pont est insuffi- sant.
  • Remplissez d'huile. La machine se déplace lorsque les leviers de commande de mouvement sont en position de

« VERROUILLAGE AU POINT

MORT » (fonctionnement du mo- teur).

  • Réglage incorrect de la tringlerie du levier hy- drostatique.
  • Demandez à votre concessionnaire d'effectuer un réglage de la tringlerie du levier hydrostatique.
  • Les pivots de commande du relevage sont grippés.
  • Lubrifiez la tringlerie. Si vous avez des questions, contactez votre concessionnaire KUBOTA. DÉPANNAGE DE LA MACHINE  DÉPANNAGE Z231BR,Z231KH,Z251BR,Z251KH

85DÉPANNAGE DE LA TONDEUSE

Symptôme (si) Cause Solution Les lames ne tournent pas. • Le système de PDF ne fonctionne pas norma- lement : Système de PDF défectueux.

  • Consultez votre concessionnaire KUBOTA.
  • Le système de PDF fonctionne normalement : la courroie de la tondeuse est brisée.
  • Remplacer. La courroie de tondeuse patine. • Ressort de tension relâché. • Remplacer.
  • Courroie de tondeuse usée. • Remplacer.
  • Tondeuse obstruée. • Débourrer et nettoyer le plateau de coupe.
  • Débris dans les poulies. • Nettoyer. Déflecteur de décharge obstrué. • Herbe trop humide. • Attendre que l’herbe sèche.
  • Herbe trop haute. • Relever la hauteur de coupe et tondre deux fois.
  • Coupe trop basse. • Relever la hauteur de coupe.
  • Régime moteur trop bas. • Tondre au régime maximum.
  • Vitesse de déplacement trop rapide. • Ralentir. Bandes d'herbe non coupées. • Vitesse de déplacement trop rapide. • Ralentir.
  • Régime moteur trop bas. • Tondre à plein régime, contrôler et régler le ré- gime moteur.
  • Herbe trop haute. • Tondre en deux passes.
  • Lames émoussées ou endommagées. • Remplacer les lames ou faire aiguiser les la- mes.
  • Débris dans le plateau de coupe. • Nettoyer le plateau de coupe. Coupe irrégulière. • Le plateau de coupe n'est pas de niveau. • Régler de niveau le plateau de coupe.
  • Vitesse de déplacement trop rapide. • Ralentir.
  • Lames émoussées. • Faire aiguiser les lames.
  • Lames usées ou endommagées. • Remplacer les lames.
  • Gonflage des pneus insuffisant. • Gonfler à la pression recommandée.
  • Rouleaux anti-arrachement mal réglés. • Régler les rouleaux anti-arrachement.
  • Réglage incorrect de la pression des roues. • Régler la pression des deux pneus à la pres- sion correcte. (Voir PNEUS à la page 42.) Herbe arrachée par les lames. • Hauteur de coupe trop basse. • Relever la hauteur de coupe.
  • Vitesse de braquage trop rapide. • Réduire la vitesse dans les virages.
  • Bosses dans le terrain. • Changer de plan de tonte.
  • Terrain accidenté ou irrégulier. • Régler la pression des roues et les rouleaux anti-arrachement.
  • Rouleaux anti-arrachement mal réglés. • Régler la pression des roues et les rouleaux anti-arrachement.
  • Lame(s) tordue(s). • Remplacer la(les) lame(s). Vibrations excessives. • Débris sur le plateau de coupe ou dans les poulies.
  • Nettoyer le plateau de coupe et les poulies. (À suivre)  DÉPANNAGE DÉPANNAGE DE LA TONDEUSE

Z231BR,Z231KH,Z251BR,Z251KHSymptôme (si) Cause Solution Vibrations excessives. • Courroie de tondeuse endommagée. • Remplacer la courroie de tondeuse.

  • Poulies endommagées. • Remplacer les poulies.
  • Poulies mal alignées. • Vérifier les poulies.
  • Lames déséquilibrées. • Faire équilibrer les lames. Tondeuse ralentissant la machi- ne.
  • Régime moteur trop bas. • Tondre à plein régime, contrôler et régler le ré- gime moteur.
  • Vitesse de déplacement trop rapide. • Ralentir.
  • Débris enroulés autour des broches de la ton- deuse.
  • Nettoyer la tondeuse.
  • Devant du plateau trop bas. • Régler le plateau de coupe. (Voir NIVEAU DU PLATEAU DE COUPE DE LA TONDEUSE à la page 76.) Si vous avez des questions, contactez votre concessionnaire KUBOTA.  DÉPANNAGE Z231BR,Z231KH,Z251BR,Z251KH 87INDEX

batterie chargement........................................................... 65 démarrage par survoltage ou pontage de la batterie

  • câble d'accélérateur réglage p. 65
  • carburant p. 47
  • ceinture de sécurité p. 33
  • chambre de combustion nettoyage p. 69
  • collecteur d'air du moteur nettoyage p. 61
  • commandes manuelles p. 22
  • commutateurs p. 22
  • compteur d'heures p. 29
  • conditions d'utilisation p. 21
  • conduites de carburant remplacement p. 71
  • vérification p. 70
  • conseils de tonte p. 39
  • consignes de sécurité pour les conducteurs (âgés de 60 ans et plus) p. 7
  • contrôle quotidien nettoyage du tamis d'admission d'air p. 52
  • ravitaillement p. 50
  • vérification de la pression des pneus p. 42
  • ,52 vérification de la pression des pneus (renseignements sur la mise en garde) p. 52
  • vérification des pièces mobiles p. 53
  • vérification du niveau d'huile moteur p. 50
  • vérification du niveau de carburant p. 50
  • vérification du tamis d'admission d'air p. 52
  • courroie de tondeuse remplacement p. 72
  • élément de filtre à air nettoyage (Z231BR, Z251BR) p. 54
  • remplacement (Z231BR, Z251BR) p. 60
  • ,69 remplacement (Z231KH, Z251KH) p. 69
  • élément de filtre primaire nettoyage (sauf Z251BR) p. 53
  • élément de préfiltre remplacement (sauf Z251BR) p. 60
  • ,69 élément papier de filtre à air remplacement (Z231KH, Z251KH) p. 60
  • embrayage électrique réglage p. 68
  • étiquettes (sécurité) p. 11
  • entretenir les étiquettes de sécurité p. 15
  • hauteur de coupe réglage p. 39
  • huile de boîte-pont changement p. 68
  • vérification du niveau p. 53
  • huile de transmission préchauffage à basse température p. 30
  • huile moteur changement (Z231BR, Z251BR) p. 69
  • changement (Z231KH, Z251KH) p. 59
  • remplacement (Z231BR, Z251BR) p. 57
  • Z231BR,Z231KH,Z251BR,Z251KHL lames remplacement p. 71
  • vérification p. 71
  • levier d'accélération p. 34
  • utilisation p. 27
  • levier de commande de mouvement p. 35
  • alignement p. 75
  • position d'arrêt p. 35
  • position de fonctionnement p. 35
  • réglage (avertissements) p. 74
  • réglage de HST au point mort p. 74
  • réglage de la vitesse maximale (vers l'avant) p. 75
  • vérification de l'alignement p. 75
  • levier de frein de stationnement p. 34
  • liste de contrôle quotidien p. 49
  • lubrifiants p. 47
  • démarrage par temps froid p. 29
  • dépannage p. 82
  • fonctionnement (avertissements) p. 26
  • information de démarrage p. 27
  • préchauffage ,30 p. 29
  • sécurité arrêt de la machine p. 8
  • avant d'utiliser la machine p. 5
  • commencer à utiliser la machine p. 6
  • entretien de la machine p. 8
  • fonctionnement de la machine p. 6
  • remisage de la machine p. 10
  • renseignements généraux p. 5
  • ROPS p. 6
  • transport de la machine p. 8
  • utilisation en pente p. 7
  • sécurité des enfants p. 7
  • siège de l'opérateur p. 33
  • abaisser p. 49
  • soulever p. 49
  • silencieux vérification p. 59
  • ,70 soupape moteur vérification du dégagement (Z231BR, Z251BR) p. 70
  • vérification du jeu (Z231KH, Z251KH) p. 69
  • spécifications générales de couple p. 79
  • système de démarrage du moteur vérification p. 55
  • système OPC vérification p. 56
Assistant notice
Powered by Anthropic
En attente de votre message
Informations produit

Marque : KUBOTA

Modèle : Z231KH48

Catégorie : Tondeuse à gazon