701 Enduro (2022) - Moto HUSQVARNA - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil 701 Enduro (2022) HUSQVARNA au format PDF.
| Caractéristiques | Détails |
|---|---|
| Type de moteur | Moteur monocylindre 4 temps, refroidi par liquide |
| Cylindrée | 693 cm³ |
| Puissance maximale | 75 ch (55 kW) à 8 000 tr/min |
| Transmission | Boîte de vitesses à 6 rapports |
| Poids à vide | 145 kg |
| Hauteur de selle | 890 mm |
| Capacité du réservoir | 12 litres |
| Consommation de carburant | Environ 4,5 l/100 km |
| Système de freinage | Freins à disque avant et arrière avec ABS |
| Suspension avant | Fourche inversée WP de 48 mm |
| Suspension arrière | Amortisseur WP avec réglage de la précharge |
| Utilisation recommandée | Enduro, tout-terrain |
| Entretien | Vérification régulière de l'huile moteur, nettoyage du filtre à air |
| Sécurité | Port d'un casque homologué et d'équipements de protection recommandés |
| Garantie | 2 ans, kilométrage illimité |
FOIRE AUX QUESTIONS - 701 Enduro (2022) HUSQVARNA
Questions des utilisateurs sur 701 Enduro (2022) HUSQVARNA
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Moto au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice 701 Enduro (2022) - HUSQVARNA et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil 701 Enduro (2022) de la marque HUSQVARNA.
MODE D'EMPLOI 701 Enduro (2022) HUSQVARNA
Permettez-nous de vous féliciter sincèrement d'avoir porté votre choix sur une moto Husqvarna. Vous êtes désormais propriétaire d'un véhicule moderne et sportif qui vous satisfera longtemps si vous l'entretenez de façon appropriée.
Nous vous souhaitons de rouler en toute sécurité !
Inscrivez ci-dessous les numéros de série de votre véhicule.
| Numéro d'identification du vehicule ( p. 18) Cachet du concessionnaire |
| Numéro de moteur ( p. 19) |
| Numéro de clé ( p. 18) |
Le présent manuel d'utilisation correspond à l'état de la série concernée au moment de la publication. Cependant, des divergences minimes résultant du perfectionnement de la construction ne sauraient être exclues.
Toutes les informations du présent document sont fournies sans aucun engagement. Sous réserve de modification, de suppression sans substitution ou d'adaptation aux exigences locales des informations techniques, des tarifs, des couleurs, des formes, des matériaux, des prestations de services et de maintenance, des constructions et des équipements ou autres, ainsi que d'un arrêt de fabrication définit d'un modèle donné sans avis préalable ni indication d'un motif quelconque par la société Husqvarna Motorcycles GmbH. Husqvarna Motorcycles décline toute responsabilité en ce qui concerne les possibilités de livraison, les divergences au niveau des croquis et des descriptions, ainsi que les fautes d'impression ou les erreurs. Les modèles produits dans le présent document sont partiellement pourvus d'équipements spéciaux ne faisant pas partie de l'équipement de série.
© 2021 Husqvarna Motorcycles GmbH, Mattighofen Autriche
Tous droits réservés
Toute reproduction, même partielle, est strictement interdite sans autorisation écrite de l'auteur.

REG. NO. 12 1006061
Husqvarna Motorcycles GmbH
Stallhofnerstraße 3
5230 Mattighofen, Autriche
Ce document est valable pour les modèles suivants :
701 Enduro US (F2675V1)

3402592fr
12/2021
1 SYMBOLIQUE 5
1.1 Symboles utilisés 5 1.2 Conventions typographiques utilisées. 5
2 Consignes de sécurité 6
2.1 Définition de l'application - utilisation conforme à l'usage prévu 6 2.2 Mauvaise utilisation 6 2.3 Consignes de sécurité 6 2.4 Niveau de danger et symboles 6 2.5 Aperçu des autocollants d'avertissement 7 2.6 Signalement des manquements à la sécurité 9 2.7 Garantie de niveau sonore 10 2.8 Avertissement relatif au niveau sonore de fonctionnement 10 2.9 Garantie du fabricant sur le système de contrôle des gaz d'échappement 10 2.10 Droits des consommateurs 11 2.11 Avertissement contre les manipulations 11 2.12 Fonctionnement en toute sécurité 11 2.13 Vêtements de protection 12 2.14 Règles de travail 12 2.15 Environnement 13 2.16 Manuel d'utilisation 13
3 REMARQUES IMPORTANTES. 14
3.1 Garantie du fabricant, garantie légale. 14 3.2 Carburants, lubrifiants ou produits aux spécifications de même nature et produits auxiliaires 14 3.3 Pièces détachées, accessoires 1 3.4 Service 14 3.5 Illustrations 15 3.6 Service après-vente 15
4 VUE DU VEHICULE 16
4.1 Vue avant gauche du vehicule (réprésentation simplifiée). 16 4.2Vuearriere droite du vehicule (représentation simplifiée). 17
5.1 Numéro d'identification du véhicule. 18 5.2 Plaque signalétique 18 5.3 Numéro de clé 18
5.4 Numéro de moteur 19 5.5 Référence de la fourche 19 5.6 Référence de l'amortisseur 19
6 Éléments de commande 20
6.1 Levier d'embrayage 20 6.2 Levier de frein à main 20 6.3 Poignée des gaz 20 6.4 Bouton d'étartisseur sonore 20 6.5 Contacteur de l'éclairage 21 6.6 Bouton de clignotants 21 6.7 Bouton d'arrêt d'urgence 21 6.8 Bouton de démarrage 21 6.9 Commodo 22 6.10 Contacteur et antivol de direction 22 6.11 Aperçu des témoins 23 6.12 Ouvrir le bouchon du réservoir de carburant 23 6.13 Fermer le bouchon du réservoir de carburant 24 6.14 Déverrouillage de la selle 24 6.15 Poignées de retenue 25 6.16 Repose-pieds passager 25 6.17 Sélecteur 25 6.18 Pédale de frein arrière 26 6.19 Béquille latérale 26
7.1Vue d'ensemble 27 7.2 Activation 27 7.3 Messages affichés sur le tableau de bord. 27 7.4 Regler le tableau de bord 27 7.5 Regler l'unité kilométres/miles 29 7.6 Regler l'houre.. 29 7.7 Regler l'affichage du mode Service.... 30 7.8 Vitesse, heures et DST distance parcoursue 1............ 30 7.9 Vitesse, heures et DST2 distance parcoursue 2. 31 7.10 Vitesse moyenne AVG, heures d'utilisation ART et distance totale parcourue ODO. 32
8 MISE EN SERVICE 33
8.1 Consignes pour la première mise en service. 33 8.2 Roder le moteur 34 8.3 Charger le véhicule 34
9 CONSEILS D'UTILISATION 36
9.1 Travaux de contrôle et d'entretien avant chaque mise en service 36
9.2 Démarrer le véhicule 36 9.3 Démarrer 38 9.4 Passer les vitesses, conduire 38 9.5 Freiner. 41 9.6 S'arrêter et béquiller 42 9.7 Transport 43 9.8 Remorquage en cas de panne 43 9.9 Faire le plein de carburant 44
10 PLAN D'ENTRETIEN 46
10.1 Informations supplémentaires.. 46 10.2 Travaux obligatoires 46 10.3 Travaux recommandés 47
11 ADAPTER LA PARTIE-CYCLE 48
11.1 Fourche/amortisseur 48 11.2 Régler l'amortissement en compression de la fourche 48 11.3 Régler l'amortissement en détente de la fourche 49 11.4 Amortissement en compression de l'amortisseur 49 11.5 Régler l'amortissement en compression de la petite vitesse de l'amortisseur 50 11.6 Régler l'amortissement en compression de la grande vitesse de l'amortisseur 50 11.7 Régler l'amortissement en détente de l'amortisseur 51 11.8 Position du guidon 52 11.9 Régler la position du guidon 52
12 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE CYCLE 54
12.1 Surelever la moto sur un socle réglable 54 12.2 Débequiller la moto.. 54 12.3 Relever la moto avec le dispositif de levage à l'arrière. 54 12.4 Enlever la moto du dispositif de levage à l'arrière 55 12.5 Purger les bras de fourche 55 12.6 Nettoyer les cache-poussières des bras de fourche 55 12.7 Déposer la protection de fourche 56 12.8 Remonter la protection de fourche.... 56 12.9 Vérifier le jeu du palier de la tige de direction 57 12.10 Régler le palier de la tête de direction 57 12.11 Déposer la selle 58 12.12 Monter la selle.. 58
12.13 Déposer les outils de bord. 58 12.14 Ranger les outils de bord.. 59 12.15 Déposer le cache l' 60 12.16 Poser le cache l'etalal 60 12.17 Déposer le garde-boue avant 60 12.18 Monter le garde-boue avant 61 12.19 Déposer le filtre à … 61 12.20 Monter le filtre à a 62 12.21 Contrôler l'encrasement de la chaine 62 12.22 Nettoyer la chaine 62 12.23 Vérifier la tension de la chaine 63 12.24 Régler la tension de la chaine 64 12.25 Vérifier la chaine, la couronne, le pignon et le guide-chaine 65 12.26 Régler le guide-chaine 68 12.27 Régler la position de base du levier d'embrayage 68 12.28 Vérifier/rectifier le niveau de liquide d'embrayage hydraulique 69 12.29 Déposer la protection moteur 70 12.30 Monter la protection moteur 70
13 SYSTÈME DE FREIN. 71
13.1 Système antiblocage (ABS) 71 13.2 Régler la position de base du levier de frein à main 72 13.3 Vérifier les disques de frein 72 13.4 Vérifier le niveau de liquide de frein à l'avant 73 13.5 Faire l'appoint de liquide de frein à l'avant 73 13.6 Contrôler les plaquettes de frein avant 74 13.7 Remplacer les plaquettes de frein avant 75 13.8 Vérifier la course libre de la pédale de frein arrière 77 13.9 Régler la position de base de la pédale de frein arrière 78 13.10 Vérifier le niveau de liquide de frein à l'arrière 78 13.11 Faire l'appoint du liquide de frein à l'arrière 79 13.12 Contrôler les plaquettes de frein arrière 80 13.13 Remplacer les plaquettes de frein arrière 80
14 ROUES, PNEUS 83
14.1 Déposer la roue avant 83 14.2 Monter la roue avant 84 14.3 Déposer la roue arrière 84
14.4 Monter la roue arrière 85 14.5 Contrôler les caoutchoucs d'amortissement du moyeu arrêté 87 14.6 Vérifier l'état des pneus 88 14.7 Vérifier la pression des pneus 89 14.8 Contrôler la tension des rayons... 90 14.9 Utilisation d'une bombe anti-crevaison 90
15 CIRCUIT ÉLECTRIQUE 91
15.1 Déposer la batterie 12 91 15.2 Monter la batterie 12 92 15.3 Charger la batterie 12 V 93 15.4 Remplacer le fusible général 94 15.5 Remplacer les fusibles ABS. 95 15.6 Remplacer les fusibles des divers consommateurs électriques individuels 97 15.7 Déposer la plaque-phare et le phare. 99 15.8 Poser la plaque-phare et le phare. 99 15.9 Remplacer l'ampoule de phare. 100 15.10 Remplacer l'ampoule du feu de position 100 15.11 Vérifier le réglage du phare 101 15.12 Régler la portée du phare 102 15.13 Remplacer l'ampoule de clignotant 102 15.14 ACC1 et ACC2 103 15.15 Connecteur de diagnostic 103
16 Système de refroidissement 104
16.1 Système de refroidissement 104 16.2 Vérifier l'antigel et le niveau de liquide de refroidissement 104 16.3 Vérifier le niveau de liquide de refroidissement 105 16.4 Vidanger le liquide de refroidissement 106 16.5 Remplir/purger le système de refroidissement 107 16.6 Remplacer le liquide de refroidissement 108
17 ADAPTER LE MOTEUR. 111
17.1 Changer le mode de conduite 111 17.2 Régler le contrôle de la traction..... 111 17.3 Contrôler la position de base du sélecteur 112 17.4 Régler la position de base du sélecteur 112
18 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LE MOTEUR 113
18.1 Remplacer la crépine à essence 113 18.2 Vérifier le niveau d'huile moteur.... 114 18.3 Remplacer l'huile moteur et le filtre à huile, nettoyer les crépines d'huile 114 18.4 Faire l'appoint d'huile moteur 118
19 NETTOYAGE, ENTRETIEN. 119
19.1 Nettoyer la moto 119 19.2 Travaux de contrôle et d'entretien en prévision de l'usure d'hiver... 121
20 STOCKAGE 122
20.1 Stockage 122 20.2 Mise en service après le stockage... 123
21 RECHERCHE DE PANNE 124 22 DONNÉES TECHNIQUES 126
22.1 Moteur 126 22.2 Couples de serrage moteur 127 22.3 Quantités de remplissage 130 22.3.1 Huile moteur 130 22.3.2 Liquide de refroidissement..... 130 22.3.3 Carburant 130 22.4 Partie-cycle 130 22.5 Circuit électrique. 131 22.6 Pneus. 131 22.7 Fourche 131 22.8 Amortisseur 132 22.9 Couples de serrage sur la partie-cycle 133
23 MATIÈRES CONSOMMABLES 137 24 PRODUITS AUXILIARES 139 25 NORMES 141 26 GLOSSAIRE 142 27 LIST DES ABBREVIATIONS 143 28LISTEDESSYMBOLES 144
28.1 Symboles rouges 144 28.2 Symboles jaunes et oranges 144 28.3 Symboles vertes et bleus. 144
INDEX 145
1.1 Symboles utilisés
Les symboles utilisés dans le manuel sont décrits ci-dessous.

Indique un résultat prévu (d'une étape ou d'une fonction, par exemple).

Indique un résultat indésirable (d'une étape ou d'une fonction, par exemple).

Désigne les travaux nécessitant des connaissances et des compétences techniques. Pour la sécurité de tous, faire exécuter ces travaux par un atelier Husqvarna Motorcycles. La moto y sera entretenue de manière optimale par des spécialistes ayant suivi une formation spécifique et disposant de l'outillage spécifique.

Indique un renvoi à une page (des informations supplémentaires sont disponibles à la page indiquée).

Indique un complément d'information ou des conseils.
Indique le résultat d'une étape de contrôle.

caractérise une mesure de tension.

Caractérise une mesure de courant.

Indique la fin d'une activité (dont d'éventuels travaux ultérieurs).
1.2 Conventions typographiques utilisées
Certains formats de polices utilisés dans le présent document sont expliqués ci-dessous.
Nom propre Caractérise un nom.
Nom®
Caractérise une marque déposée.
Marque™ Caractérise une marque commerciale.
Termes soulignés renvoient à des détails techniques du véhicule ou caractérisent des termes techniques expliqués dans le glossaire.
2.1 Définition de l'application - utilisation conforme à l'usage prévu
Le véhicule a été conçu et construit de manière à résister aux sollicitations habituelles d'une utilisation régulière sur route ou sur des terrains faciles (routines non stabilisées).
Ce véhicule n'est pas adapté à une utilisation sur circuits de course.

Seule la version homologuée de ce véhicule est autorisée sur les routes ouvertes au public. En cas d'utilisation dans un environnement poussiéreux, l'utilisation d'une protection de filtre à air peut s'avérer nécessaire. Votre concessionnaire agréé Husqvarna Motorcycles vous conseillera volontiers.
2.2 Mauvaise utilisation
La moto ne doit être utilisée que conformément à l'usage prévu.
Toute utilisation non conforme met en danger les personnes, le matériel et l'environnement.
Toute utilisation non conforme de la moto ou qui dépasse l'utilisation prévue constitue une mauvaise utilisation.
La mauvaise utilisation comprend également l'utilisation de liquides et d'additifs ne remplissant pas les spécifi-
cations exigées pour l'utilisation prévue.
2.3 Consignes de sécurité
Afin de garantir une utilisation du produit décrit en toute sécurité, certaines consignes de sécurité doivent être respectées. Lisez par conséquent attentivement ces instructions ainsi que toutes celles contenues dans la livraison. Les consignes de sécurité ressortent visuellement du corps de texte et contiennent des liens quand cela est pertinent.

Différents autocollants comportant des consignes et des avertissements ont été apposés à plusieurs
endroits bien visibles sur le produit décrit. Les autocollants comportant des consignes et des avertissements
ments ne doivent jamais être retirés. En l'absence de ces autocollants, le conducteur ou les tiers ne se
Le risque de blessure est alors accru.

Danger
Remarque concernant un danger qui entraîne immédiatement ou avec certitude la mort ou de graves
blessures lorsque les mesures correspondantes ne sont pas prises.

Avertissement
Remarque concernant un danger qui peut entraîner la mort ou de graves blessures lorsque les mesures
correspondantes ne sont pas prises.

Attention
Remarque concernant un danger qui peut eventuellement entrainer des blessures légères lorsque les
mesures correspondantes ne sont pas prises.
Remarque
Remarque concernant un danger qui entraîne de graves dommages sur les machines ou sur le matériel lorsqu
les mesures correspondantes ne sont pas prises.

Remarque
Remarque concernant un danger constituant un risque pour l'environnement lorsque les mesures cor
responsables ne sont pas prises.
2.5 Aperçu des autocollants d'avissement




1. Information sur la tension de la chaîne 2. Information sur la mise au point du châssis 3. Information concerning les émissions sonores 4. Plaque signalétique des USA 5. Plaque signalétique Canada 6. Information sur le contrôle des émissions 7. Information sur les pneus 8. Information sur la mise en service

Information sur la tension de la chaîne
| 765.01.008.200 | FORK | SHOCK | |||
| SETTING | Compressors (clips) | Revised (clips) | Correct low speed (clips) | Correct high speed (flurs) | Spiral speed (mm/s) |
| Comfort | 20 | 20 | 20 | 20 | 20 |
| Basic setting | 16 | 15 | 15 | 15 | 20 |
| Sport | 10 | 10 | 10 | 10 | 20 |
| Max payload | 10 | 10 | 10 | 10 | 20 |
Information sur la mise au point du châssis
MOTORCYCLE NOISE EMISSION CONTROL INFORMATION KTM AG, AUSTRIA
THIS 2022 HQV7680693 MOTORCYCLE, 271.05.082.000 MEETS EPA
NOISE EMISSION REQUIREMENTS OF 80 dB AT 4675 RPM BY THE
FEDERAL TEST PROCEDURE MODIFICATIONS WHICH CAUSE THIS
MOTORCYCLE TO EXCEED FEDERAL NOISE STANDARDS ARE
Information concernant les émissions sonores
| Husqvarna MOTORCYCLE MFD. BY KTM AG AUSTRIA MOTORCYCLE DATE 10/21 | |||
| GVWR | 771 lbs | 350 kg | |
| GAWR FRONT | 331 lbs | 150 kg WITH | 90/90-21 TIRE, 54S TYPE, |
| 1.85-21 RIM, AT | 26 psi 1.8 bar COLD | ||
| GAWR REAR | 441 lbs | 200 kg WITH | 140/80-18 TIRE, 70R TYPE, |
| 2.50-18 RIM, AT | 26 psi 1.8 bar COLD | ||
| THIS VEHICLE CONFORMS TO ALL APPLICABLE U.S. FEDERAL MOTOR VEHICLE SAFETY STANDARDS IN EFFECT ON THE DATE OF MANUFACTURER SHOWN ABOVE. | |||
| DUMMY* | |||
Plaque signalétique des USA
| MANUFACTURED BY/FABRIQUÉ PAR: KTM AG | |||
| GVPR/PNBV: 350 KG DATE: 10/21 | |||
| V.I.N./N.I.V.: DUMMY* | |||
| TYPE: MC | |||
| GAWR/PNBE | TIRE/PNEU-DIMENSION-RIM/JANTE | COLD INFL. PRESS PRESS. DE GONFL. À FROID PSI/LPC KPA | |
| 1st 150 KG 90/90-21 1.85x21 26 180 | |||
| 2nd 200 KG 140/80-18 2.50x18 26 180 | |||
| THIS VEHICLE CONFORMS TO ALL APPLICABLE STANDARDS Prescribed UNDER THE CANADIAN MOTOR VEHICLE SAFETY REGULATIONS IN EFFECT ON THE DATE OF MANUFACTURE - CE VEHICULE EST CONFORMME À TOUTES LES NORMES ÀQUI LUI SONT APPLICABLES ES VERTU DU RÉGLEMENT SUR LA SECURITÉ DES VEHICLES AUTOMOBILES DU CANADA EN VIGUEUR À LA DATE DE SA FABRICATION | |||
Plaque signalétique Canada
Information sur le contrôle des émissions
Information sur les pneus
Information sur la mise en service
2.6 Signalement des manquements à la sécurité
Si vous pensez que votre véhicule présente un défaut pouvant entraîner un accident et menace ainsi l'intégrité physique, VOIRE provoquer la mort de personnes, vous devez le signaler immédiatement à l'administration américaine en charge de la circulation routière (NHTSA ou National Highway Traffic Safety Administration) ainsi qu'à Husqvarna Motorcycles North America, Inc.
Si la NHTSA reçoit plusieurs réclamations similaires, elle peut ouvrir une enquête. S'il est alors constaté qu'un certain groupe de véhicules présente des défauts de sécurité, la NHTSA peut procéder au rappel des produits défectueux, afin de remédier à ces défauts. Cependant, la NHTSA n'interviendra pas en cas de problèmes individuels entre vous-même et votre distributeur ou Husqvarna Motorcycles North America, Inc. Vous pouvez joindre la NHTSA par téléphone, au numéro vert gratuit de la « Auto Safety Hotline » (hotline pour la sécurité des véhicules) 1-888-327-4236, sur le site web www.nhtsa.dot.gov ou par écrit à l'adresse suivante : NHTSA Headquarters, 1200 New Jersey Avenue, SE, West Building, Washington, DC 20590, USA. La hotline sus-indiquée vous fournit aussi des informations de sécurité additionnelles concernant les véhicules à moteur.
2.7 Garantie de niveau sonore
Husqvarna Motorcycles North America, Inc. garantit que l'échappement respecte toutes les normes d'émissions sonores de l'agence américaine de protection de l'environnement (EPA) concernées à la date de l'achat.
Cette garantie du fabricant est accordée à toute personne faisant l'acquisition de l'échappement pour un usage autre que sa revente, ainsi qu'à tous les acheteurs ultérieurs.
Les demandes de garantie doivent être adressées au service suivant :
2.8 Avertissement relatif au niveau sonore de fonctionnement
En cas d'augmentation du niveau sonore suite à l'utilisation de l'engin, le produit doit faire l'objet d'un contrôle afin de déterminer la nécessité d'une réparation ou d'un remplacement de pièces. Dans le cas contraire, des peines adaptées à la situation juridique peuvent être infligées au propriétaire du véhicule.
2.9 Garantie du fabricant sur le système de contrôle des gaz d'échappement
Husqvarna Motorcycles North America, Inc. garantit que le système de contrôle des gaz d'échappement respecte toutes les normes de l'agence américaine de protection de l'environnement (EPA) et du California Air Resources Board (CARB) à la date de l'achat.
Cette garantie du fabricant s'applique au premier propriétaire de la moto et à tous les propriétaires suivants. Votre système de contrôle des gaz d'échappement peut inclure des pièces telles que le système d'injection de carburant, l'allumage, le catalyseur, les boîtiers de commande, les tuyaux, les connecteurs et autres groupes fonctionnels liés aux émissions, le réservoir de carburant, le dégazage du carter de vilebrequin, le couvercle du réservoir de carburant pour les véhicules avec contrôle de l'évaporation du carburant, le couvercle de remplissage d'huile, le clapet de régulation de la pression, le séparateur carburant/vapeur, le jerrycan, les bobines d'allumage, les câbles d'allumage, les condensateurs et les bougies d'allumage si un défaut survient avant le premier remplacement prévu, et les tuyaux, les raccords et les tubes utilisés directement dans ces pièces. Si les conditions de garantie sont remplies, Husqvarna Motorcycles réparera votre moto gratuitement. Cette réparation inclut le diagnostic, les pièces et la main-d'œuvre.
En tant que propriétaire de la moto, vous êtes tenu d'effectuer les mesures d'entretien spécifiées dans le manuel d'utilisation.
Veuillez noter que Husqvarna Motorcycles est en droit de ne pas honorer la garantie si vous ou une pièce de votre moto tombe en panne suite à un abus, une négligence, un accident, une participation à des courses ou événements similaires, un service inapproprié ou des modifications non autorisées.
Etendue de la garantie du fabricant
- Cinq (5) ans ou 30 000 kilomètres (18 641 milles), la date retenue étant celle de l'événement qui se produit en premier.
Toutes les questions relatives à la garantie du fabricant sur le système de contrôle des gaz d'échappement peuvent être adressées à :
2.10 Droits des consommateurs
Il convient de faire valoir les droits découlant de la garantie auprès d'un atelier spécialisé Husqvarna Motorcycles. En cas de réclamations, veuillez vous adresser à : Husqvarna Motorcycles North America, Inc., c/o KTM North America, Inc., Customer Support, 1119 Milan Ave., Amherst, OH 44001, USA Téléphone: (440) 985-3553 www.husqvarna-motorcycles.com Husqvarna Motorcycles North America, Inc., c/o KTM Canada, Inc., 8701 Rue Samuel-Hatt, Chambly, QC J3L 6V4, Canada Téléphone: (450) 441-4451 www.husqvarna-motorcycles.com Les droits qui vous sont dus peuvent différer en fonction des législations nationales ou régionales en vigueur.
2.11 Avertissement contre les manipulations
Il est interdit de procéder à des modifications des composants destinés à atténuer le bruit. Les mesures de débridage suivantes ainsi que l'établissement des circonstances correspondantes sont interdits par la loi :
1. Enlèvement ou mise hors service de tous les équipements ou composants destinés à atténuer les bruits sur un véhicule neuf avant sa vente ou sa livraison à un utilisateur final ou pendant la durée d'utilisation du véhicule, à d'autres fins que l'entretien, la réparation ou le remplacement, ainsi que 2. Utilisation du véhicule après avoir enlevé ou mis hors service un équipement ou composant de ce type.
Exemples de manipulation interdite par la loi :
1 Retrait ou perçage des silencieux d'arrêt, chicanes, collecteurs ou autres composants qui évacuent les gaz d'échappement. 2 Retrait ou perçage d'éléments du système d'admission. 3 Utilisation dans un état de maintenance incorrect. 4 Remplacement d'éléments mobiles du véhicule ou d'éléments de l'échappement ou du système d'admission par des pièces non homologuées par le fabricant.

Danger
Risque d'accident. Un conducteur qui n'est pas en état de conduire se met en danger lui-même ainsi que les autres.
- Ne conduisez pas si vous avez consommé de l'alcool, des drogues ou des médicaments influant sur la conduite.
- Ne conduisez pas si vous n'êtes pas en état physiquement ou mentallement.

Danger
Danger d'intoxication. Les gaz d'échappement sont toxiques et peuvent faire perdre conscience, voire entraîner la mort.
- Veillez donc en permanence à une aération suffisante lorsque le moteur tourne. Utilisez un système d'extraction des gaz d'échappement approprié si vous démarrez ou faites tourner le moteur dans une pièce fermée.

Avertissement
Risque de brûlures Certaines pièces du véhicule deviennent brûlantes pendant la conduite du véhicule.
- Ne pas toucher les composants tels que l'échappement, le radiateur, le moteur, l'amortisseur ou le système de frein avant que ces composants ne soient refroidis.
- Laisser refroidir les pièces du véhicule avant de commencer les travaux.
N'utiliser le véhicule que lorsqu'il est en parfait état de marche et dans le respect de l'usage prévu, des normes de sécurité et de l'écologie.
Un permis de conduire est requis pour la conduite sur voies publiques.
Les pannes susceptibles de nuire à la sécurité doivent être réparées sans délai par un atelier Husqvarna Moto cycles agréé.
Respecter les consignes et les avertissements des autocollants apposés sur le véhicule.

Avertissement
Risque de blessures. Ne pas porter de vêtements de protection ou porter des vêtements de protection abîmés constitue un risque pour la sécurité.
- Toujours porter des vêtements de protection adéquats comme un casque, des bottes, des gants, un pantalon et une veste avec protections.
- N'utiliser que des vêtements de protection en parfait état et qui correspondent aux directives légales.
Dans votre propre intérêt, Husqvarna Motorcycles recommande vivement de porter un équipement de protection adapté à la conduite du véhicule.
2.14 Règles de travail
Sauf indication contraire, l'allumage doit être éteint lors de chaque travail (modèles avec contacteur, modèles avec radiocommande), ou bien le moteur doit être à l'arrêt (modèles sans contacteur ni radiocommande).
Certaines opérations nécessitent des outils spéciaux. Ces outils ne font pas partie intégrante du véhicule, mais peuvent être commandés sous le numéro indiqué entre parenthèses. Exemple : extracteur de roulements (15112017000)
Sauf indication contraire, nous partons du principe que les travaux décrits dans ce document sont effectués dans des conditions ambiantes normales.
| Température ambiente 20 °C (68 °F) | |
| Pression de l'air Ambient 1.013 mbar (14,69 psi) | |
| Humidité de l'air relative 60 ± 5 % |
Lors de l'assemblage, les pièces ne pouvant pas être réutilisées (par ex. les vis autobloquantes et les écrous, les vis extensibles, les joints, les bagues d'étanchéité, les joints toriques, les goupilles, les rondelles frein) doivent être remplacées par de nouvelles pièces.
Dans certains cas, les vis doivent être équipées d'un frein fillet (par ex.). Les signes spécifiques du fabricant doivent être respectés lors de l'utilisation.
Si du frein filet (par ex. déjà été appliqué sur une nouvelle pièce, n'applique pas de produit de blocage de vis supplémentaire.
Nettoyer les pièces devant être réutilisées après démontage, contrôler leur état et leur niveau d'usure. Remplacer les pièces usées ou dégradées.
Une fois qu'une réparation ou une opération de maintenance est achevée, veiller à assurer la sécurité de fonctionnement du véhicule.
2.15 Environnement
Un comportement responsable lors de l'utilisation de la moto désamorce d'emblée problèmes et conflits. Afin de garantir la pérennité de la conduite à moto, veiller à rester dans le cadre légal, à faire préuve de respect envers l'environnement et à tenir compte des droits d'autrui.
Lors de la vidange de l'huile usagée ou de tout autre fluide utilisé sur la moto, ainsi que dans le cadre de la mise au rebut des derniers composants, veiller à appliquer la législation et les directives correspondantes en vigueur dans le pays d'utilisation.
En matière de mise à la casse des véhicules anciens, les motos ne tombent pas sous le coup de la directive de l'UE. Il n'y a donc aucune réglementation relative à la mise à la casse d'une moto. Notre concessionnaire
Husqvarna Motorcycles est à votre entière disposition.
2.16 Manuel d'utilisation
Veiller impérativement à lire ce manuel d'utilisation avec attention et dans son intégralité avant de prendre la route pour la première fois avec ce véhicule. Le manuel d'utilisation compte de nombreuses informations et conseils qui faciliteront l'utilisation, le maniement et l'entretien. Il permet d'apprendre comment régler le véhicule pour qu'il réponde au mieux aux besoins de l'utilisateur et comment éviter les blessures.

Enregistrez le manuel d'utilisation sur votre appareil mobile afin de pouvoir le consulter à tout moment si nécessaire.
Pour de plus amples informations sur le véhicule ou si certains points de ce manuel demandent des éclaircissements, contacter un distributeur Husqvarna Motorcycles/agree.
Le manuel d'utilisation est un élément important du véhicule. En cas de revente du véhicule, le nouveau propriétaire doit également télécharger le manuel d'utilisation.
Le manuel d'utilisation peut être téléchargé plusieurs fois grâce au code QR ou au lien qui se trouve sur le certificat de livraison.
De plus, le manuel d'utilisation est disponible en téléchargement sur le site de votre concessionnaire Husqvarna Motorcycles agréé et sur le site de Husqvarna Motorcycles. Vous pouvez également commander une version imprimée chez votre concessionnaire agréé Husqvarna Motorcycles.
Site web international de Husqvarna Motorcycles : www.husqvarna-motorcycles.com
3.1 Garantie du fabricant, garantie légale
Les travaux d'entretien prescrits dans le plan d'entretien doivent être réalisés exclusivement auprès d'un atelier agréé Husqvarna Motorcycles, puis confirmés sur la plateforme Husqvarna Motorcycles Dealer. net afin de conserver le droit à la garantie. La garantie du fabricant est nulle et non avenue en cas de dommages et conséquences résultant de manipulations et/ou de modifications sur le véhicule.

Remarque
Danger pour l'environnement Une manipulation inadéquate du carburant constitue un danger pour l'environnement.
- Le carburant ne doit pas pénétrer dans la nappe phréatique, le sol ou les canalisations.
Utiliser les carburants, lubrifiants ou produits aux spécifications de même nature et les produits auxiliaires conformément au manuel d'utilisation et aux spécifications.
3.3 Pièces détachées, accessoires
Pour des raisons de sécurité, utiliser uniquement des pièces détachées et des accessoires autorisés et/ou recommandés par Husqvarna Motorcycles et les faire monter par un atelier/agréé Husqvarna Motorcycles. Husqvarna Motorcycles décline toute responsabilité pour les autres produits et les dommages consécutifs à l'utilisation de tels produits.
Dans les descriptifs, certaines pièces détachées et accessoires sont indiqués entre parenthèses. Notre distributeur Husqvarna Motorcycles agréé est là pour vous conseiller.
Vous trouverez les accessoires techniques Husqvarna Motorcycles actuellement disponibles pour votre véhicule sur le site web de Husqvarna Motorcycles.
Site web international de Husqvarna Motorcycles : www.husqvarna-motorcycles.com
3.4 Service
Le respect des travaux de maintenance, d'entretien et de réglage du moteur et de la partie-cycle figurant dans le présent manuel d'utilisation constitue la condition préalable au parfait fonctionnement de la moto et permet d'éviter l'usure précoce. Un réglage incorrect du chassis risque d'entraîner des dégâts sur celle-ci ou la rupture de composants.
Une utilisation du véhicule dans des conditions extrêmes, telles que dans un environnement poussiéreux, sous une forte pluie, par grosse chaleur ou dans le cas de charges utiles élevées, risque d'entraîner une usure plus importante des pièces telles que le filtre à air, la chaîne, les systèmes de frein ou les composants de la suspension. De telles conditions imposent un contrôle ou un remplacement des composants avant que l'intervalle d'entretien suivant n'ait été atteint.
Respecter impérativement les durées de stockage ainsi que les intervalles de maintenance. Leur respect prolonge de manière notable la durée de vie de la moto.
En cas d'intervalles de kilométrage et de temps, c'est le premier intervalle qui survient qui doit être pris en compte.
3.5 Illustrations
Les figures représentées dans ce manuel illustrent parfois des équipements spéciaux.
Pour une meilleure représentation et compréhension, certains composants peuvent être déposés ou ne sont pas illustrés. Une dépose n'est pas always impérative pour le descriptif correspondant. Respecter les indications textuelles.
3.6 Service après-vente
Votre distributeur Husqvarna Motorcycles agréé est à entière disposition pour toute question relative à votre véhicule et à la société Husqvarna Motorcycles.
La liste des concessionnaires Husqvarna Motorcycles agrégés est disponible sur le site web de Husqvarna Motorcycles.
Site web international de Husqvarna Motorcycles : www.husqvarna-motorcycles.com
4.1 Vue avant gauche du véhicule (représentation simplifiée)
Levier d'embrayage (p. 20) Selle Bouchon du réservoir de carburant 4 Poignées de retenue (p. 25) 5 Repose-pieds passager (p. 25) 6 Béquille latérale (p. 26) 7 Déverrouillage de la selle (p. 24) 8 Sélecteur (p. 25) 9 Numéro de moteur (p. 19) 10 Étrier de frein avant
4.2 Vue arrêté droit du véhicule (représentation simplifiée)
1 Contacteur et antivol de direction (p. 22) Θ Contacteur de l'ecclairage (p. 21) Bouton de clignotants (p. 21) Bouton d'avertisseur sonore (p. 20) Bouton d'arrêt d'urgence (p. 21) Bouton de démarrage (p. 21) 4 Poignée des gaz (p. 20) 5 Levier de frein à main (p. 20) 6 Numéro d'identification du véhicule (p. 18) 7 Pédale de frein arrière (p. 26) 3 Repose-pied 9 Etrier de frein arrière
5.1 Numéro d'identification du véhicule

Le numéro d'identification du véhicule est gravé sur la tête de direction, à droite.
5.2 Plaque signalétique

La plaque signalétique US se trouve à droite sur le cadre. La plaque signalétique Canad se trouve à gauche sur le cadre.
5.3 Numéro de clé

Le numéro de clé est indiqué sur la KEYCODECARD.
Le numéro de clé est nécessaire pour commander une clé de rechange. Conserver la KEYCODECARD en un endroit sûr.
5.4 Numéro de moteur

Le numéro de moteur est frappé à froid sur le côté gauche du moteur, sous le pignon de chaîne.
5.5 Référence de la fourche

La référence de la fourche est gravée sur la partie interne de la fixation de l'axe de roue avant.
5.6 Référence de l'amortisseur

La référence de l'amortisseur est située du côté gauche de l'amortisseur.
6.1 Levier d'embrayage

Le levier d'embrayage est situé à gauche du guidon. L'embrayage à actionnement hydraulique s'ajuste automatiquement.
6.2 Levier de frein à main

Le levier de frein a main est situé à droite du guidon. Le levier de frein a main permet d'actionner le frein avant.
6.3 Poignée des gaz

La poignée des gaz est située à droite du guidon.
6.4 Bouton d'évaporateur sonore

Le bouton d'avertisseur sonore est du guidon.
États possibles
- Bouton d'avertisseur sonore en position de base
- Bouton d'avertisseur sonore enforcé - Dans cette position, ce bouton actionne l'avertisseur sonore.
6.5 Contacteur de l'éclairage

Le contacteur de l'éclairage se trouve sur le côté gauche du guidon.
États possibles
| D | Feu de croisement activé - Contacteur de l'éclairage enforcé vers le bas. Dans cette position, le feu de croisement et le feu arrière sont allumés. |
| D | Feu de route - Contacteur de l'éclairage enforcé vers le haut. Dans cette position, le feu de route et le feu arrière sont allumés. |
6.6 Bouton de clignotants

Le bouton de clignotant se trouve sur le côté gauche du guidon.
États possibles
| Clignotant désactivé | |
| ⇔ | Clignotant gauche activé - Bouton de clignotants enforcé vers la gauche. ÀpRES actionnement, le bouton de clignotants revient en position médiane. |
| ⇒ | Clignotant droit activé - Bouton de clignotants enforcé vers la droite. ÀpRES actionnement, le bouton de clignotants revient en position médiane. |
Pour désactiver le clignotant, presser le bouton de clignotants vers le boîtier du bouton.
6.7 Bouton d'arrêt d'urgence

Le bouton d'arrêt d'urgence est situé à droite du guidon. États possibles
| Bouton d'arrêt d'urgence désactifé - Dans cette position, le circuit d'allumage est ouvert, le moteur s'éteint et le moteur à l'arrêt ne peut pas démarrer. |
| Bouton d'arrêt d'urgence activé - Cette position est requise pour le fonctionnement, le circuit d'allumage est fermé. |
6.8 Bouton de démarrage

Le bouton de démarrage est situé à droite sur le guidon.
États possibles
- Bouton de démarrage en position de base
- Bouton de démarriage financé - Dans cette position, le démarreur électrique est actionné.
6.9 Commodité

Le commodo est situé à gauche sur le guidon.
États possibles
| 1 | ROAD - Lorsque la LED 1 est allumée, alors le mode de conduite ROAD et le contrôle de la traction activés. |
| 1TC | ROAD sans CT - Lorsque les LED 1 et TC sont allu-mées, alors le mode de conduite ROAD est actifé et le contrôle de la traction désactivé. |
| 2 | OFFROAD - Lorsque la LED 2 est allumée, alors le mode de conduite OFFROAD et le contrôle de la traction sont activés. |
| 2TC | OFFROAD sans CT - Lorsque les LED 2 et TC sont allumées, alors le mode de conduite OFFROAD actifé et le contrôle de la traction désactivé. |

Le comodo affiche le réglage actuel du mode de conduite et du contrôle de la traction.
La touche MAP du commodo permet de modifier le mode de conduite.
La touche TC du commodo permet d'activer ou de désactiver le contrôle de la traction.

Lors de chaque allumage, les trois LED du bouton s'allument pour un contrôle de fonctionnement. Si les trois LED s'allument pendant la marche normale, cela indique qu'un dysfonctionnement a été détecté par le boîtier de commande moteur. Il faut alors immédiatement contacter un atelier Husqvarna Motorcycles/agréé.
6.10 Contacteur et antivol de direction

Le contacteur/antivol de direction se trouve devant la salle.
États possibles
| Allumage désactivé OFF - Dans cette position, le circuit d'allumage est ouvert, le moteur en marche s'éteint et le moteur à l'arrêt ne démarre pas. La clé de contact peut être retiree. |
| Allumage activé ON - Dans cette position, le circuit d'allumage est fermé et le moteur peut démarrer. |
| Direction bloquée - Dans cette position, le circuit d'allumage est ouvert et la direction est bloquée. La clé de contact peut être retiree. |
6.11 Aperçu des témoins

États possibles
| ABS | La lampe-témoin ABS s/allume/declnote en jaune - L'ABS n'est pas activé. Le témoin ABS s/allume égaralement lorsqu'un dysfonctionnement est détecté. |
| ED | Le voyant de contrôle du feu de route s/allume bleu - Le feu de route est allumé. |
| Le témoin du niveau de carburant s/allume en or ange - Le niveau de carburant a atteint le repère de la réserve. | |
| Le témoin de dysfonctionnement est allumé/clignote en orange - Le dispositif de diagnostics matériels (OBD) a détecté un dysfonctionnement au niveau de l'électronique vécule. S'arrête à un endroit sur et contacter un atelier Husqvarna Motorcycles agréé. | |
| Le témoin de température du liquide de refroidisse- ment s/allume en rouge - La température du liquide de refroidissement a atteint un état critique. | |
| N | Le voyageant de contrôle du point mort s/allume en - La boîte de vitesses est au point mort. |
| Le témoin des clignotants clignote en vert - Le gnotant est allumé. | |
| La lampe-témoin de pression d'huile s/allume en rouge - La pression d'huile est trop faible. S'arrêtier immédiatement à un endroit sûr et couper le moteur. |

Danger
Risque d'incendie Le carburant est facilement inflammable.
Le carburant contenu dans le réservoir se dilate sous l'effet de la chaleur et peut déborder lorsque le réservoir est trop rempli.
- Ne jamais faire le plein du véhicule à proximité de flammes ou de cigarettes allumées.
- Arrêtez le moteur lorsqu'vous faites le plein. S'assurer de ne pas renverser de carburant, notamment sur les parties chaudes du véhicule.
- Essuyer immédiatement tout carburant renversé.
- Respecter les consignes indiquées lorsque vous faites le plein.

Avertissement
Danger d'intoxication. Le carburant est toxique et constitue un danger pour la santé.
- Éviter tout contact du carburant avec la peau, les yeux ou les vêtements.
- Consulter immédiatement un médecin en cas d'ingestion de carburant.
- Ne pas respirer les vapeurs d'essence.
- En cas de contact cutané, rincer immédiatement à grande eau la zone touchée.
- En cas de contact du carburant avec les yeux, bien les rincer à l'eau et consulter immédiatement un médecin.
- Si les vêtements sont aspergés de carburant, il faut les changer.
- Stocker le carburant dans un jerrycan approprié, conformément aux directives en vigueur et le tenir hors de portée des enfants.

Remarque
Danger pour l'environnement Une manipulation inadéquate du carburant constitue un danger pour l'environnement.
- Le carburant ne doit pas pénétrer dans la nappe phréatique, le sol ou les canalisations.

Rabattre le capuchon du bouchon de réservoir vers le haut et introduire la clé de contact. - Tourner la clé de contact de dans le sens inverse des aiguilles d'une montre et retirer le bouchon du réservoir.

Le bouchon du réservoir est pourvu d'une ventilation du réservoir de carburant.
6.13 Fermer le bouchon du réservoir de carburant

- Positionner le bouchon de réservoir et tourner la clé de contact dans le sens des aiguilles d'une montre.
- Retirer la clé de contact et rabattre le capuchon.
6.14 Déverrouillage de la selle

Le passant 1 déverrouille la selle.
6.15 Poignées de retenue

Les poignées de retenue permettent de manœuvrer la moto. Le passager peut également s'en servir pour se tenir en mode passager.
6.16 Repose-pieds passager

Les repose-pieds passager sont rabattables.
États possibles
- Repose-pieds passager replié - Pour conduite sans passager.
- Repose-pieds passager déployé - Pour conduite avec passager.
6.17 Sélecteur

Le sélecteur est installé sur le côté gauche du moteur.

La position des rapports est indiquée sur la figure. Le point mort, ou position neutre, se situe entre le 1er et le 2e rapport.
6.18 Pédale de frein arrière

La pédale de frein arrêt se trouve devant le repose-pied droit.
La pédale de frein arrêt permet d'actionner le frein arrêt.
6.19 Béquille latérale

La bequille latérale se trouve du côté gauche de la moto. La bequille latérale permet de reposer la moto.
Pendant le trajet, la béquille latérale doit être rabattue. La béquille latérale est accouplée avec le système de sécurité anti-démarrage (respecter les conseils d'utilisation).
États possibles
- Béquille latérale déployée - Le véhicule peut reposer sur la béquille latérale. Le système de sécurité anti-démarrage est activé.
- Béquille latérale rabattue - Cette position est requise pendant les déplacements. Le système de sécurité anti-démarrage est désactivé.
7.1 Vue d'ensemble

Aperçu des terrains (p. 23) 2 Touche de gauche 3 Écran 4 Touche de droite

Activer le tableau de bord
Le tableau de bord est activé lorsqu'une touche est actionnée ou lorsque le capteur de vitesse de rotation de la roue envoie un signal.

États possibles
Tension de la batterie du tableau de bord - La tension de la batterie du tableau de bord est trop basse. Remplacer la batterie du tableau de bord.

Condition
La moto est à l'arrêt.
- Maintenir les deux touches enfoncées pendant 3 à 5 secondes.
Le menu Installation est affiché. L'affichage UNIT clignote.
- Appuyer sur l'une des touches pour régler l'unité UNIT de vitesse sur kilomètres KM/H ou sur miles M/H.
7 Tableau de BORD

- Patienter 5 seconds. Le tableau de bordonne au point de menu suivant. Le symbole signote. Appuyer sur une touche pour selectionner l'affichage 24 h ou 12 h.

Le tableau de bordonne au point de menu suivant. Le symbole signote.
Reculer l'heure
- Appuyer sur la touche de gauche.
La valeur diminue.
Avancer l'heure
- Appuyer sur la touche de droite.
La valeur augmente.
- Patientez 5 secondes.
✓ Le tableau de bordonne au point de menu suivant. Le symbole etignote.
- Effectuer les réglages du mode Service.
Mode Service désactivé
Réduire la périodicité des révisions
- Appuyer sur la touche de gauche.
La valeur diminue.
Rallonger la périodicité des révisions
- Appuyer sur la touche de droite.
La valeur augmente.
Désactiver l'affichage de la périodicité des révisions
- Maintenir la touche de gauche enfoncée.
Off est affiché à l'écran.


7.5 Régler l'unité kilomètres/miles

Lors d'un changement d'unité, la valeur ODO est conservée et convertie en conséquence.
Condition
La moto est à l'arrêt.

- Maintenir les deux touches enfoncées pendant 3 à 5 secondes. Le menu Installation est affiché. L'affichage UNIT clignote.
- Appuyer sur l'une des touches pour régler l'unité UNIT de vitesse sur kilomètres KM/H ou sur miles M/H.


Condition
La moto est à l'arrêt.
- Maintenir les deux touches enfoncées pendant 3 à 5 secondes. Le menu Installation est affiché. L'affichage UNIT clignote.
- Patienter jusqu'à ce que le menu de l'heure clignote.
- Appuyer sur l'une des touches pour sélectionner l'affichage de l'heure en mode 24 h ou 12 h.

Le tableau de bordonne au point de menu suivant. Le symbole Heure clignote.
Reculer l'heure
- Appuyer sur la touche de gauche.
La valeur diminue.
Avancer l'heure
- Appuyer sur la touche de droite.
La valeur augmente.

Condition
La moto est à l'arrêt.
- Maintenir les deux touches enfoncées pendant 3 à 5 secondes.
Le menu Installation est affiché. L'affichage UNIT clignote.
- Patienter jusqu'à ce que le menu du mode Service clignote.
- Effectuer les réglages du mode Service.
Indications prescrites
Mode Service désactivé
Réduire la périodité des révisions
- Appuyer sur la touche de gauche.
La valeur diminue.
Rallonger la périodicité des révisions
- Appuyer sur la touche de droite.
La valeur augmente.
Désactiver l'affichage de la périodicité des révisions
- Maintenir la touche de gauche enfonnée.
Off est affiché à l'écran.

Ice parcours 1
- Appuyer sur l'une des touches jusqu'à ce que DST soit affiché sur le tableau de bord.
KM/H ou M/H indique la vitesse.
indique l'heure.
DST indique la distance parcourue depuis la dernière réinitialisation, par exemple entre deux pleins de carburant.
7.8 Vitesse, heures et DST distance parcours 1


Si la valeur 39999,9 est dépassée, alors DST est automatiquement réinitialisé à 0,0.
| Appuyer brièvement sur la touche de gauche. | Mode d'affichage suivant |
| Appuyer sur la touche de gauche pen-dant 3 - 5 secondes. | DST peut être pré régisé entre 0,0 et 39999,9 en appuyant sur les touches. |
| Appuyer brièvement sur la touche de droite. | Mode d'affichage suivant |
| Appuyer sur la touche de droite pen-dant 3 - 5 secondes. | DST est réinitialisé sur 0,0. |
7.9 Vitesse, heures et DST2 distance parcours 2

- Appuyer sur l'une des touches jusqu'à ce que DST2 soit affiché sur le tableau de bord.
KM/H ou M/H indique la vitesse.
indique l'heure.
DST2 indique la distance parcourue 2 depuis la dernière réinitialisation, par exemple entre deux arrêts à la pompe.
Si la valeur 39999,9 est dépassée, alors DST2 est automatiquement réinitialisé à 0,0.
| Appuyer brièvement sur la touche de gauche. | Mode d'affichage suivant |
| Appuyer sur la touche de gauche pen-dant 3 - 5 secondes. | DST2 peut être préréglé entre 0,0 et 39999 en appuyant sur les touches. |
| Appuyer brièvement sur la touche de droite. | Mode d'affichage suivant |
| Appuyer sur la touche de droite pen-dant 3 - 5 secondes. | DST2 est réinitialisé sur 0,0. |
7.10 Vitesse moyenne AVG, heures d'utilisation ART et distance totale parcourue ODO
- Appuyer sur l'une des touches jusqu'à ce que AVG, ART et ODO soient affichés sur le tableau de bord.
AVG indique la vitesse moyenne depuis la dernière réinitialisation.
ART indique les heures d'utilisation.
ODO indique la distance totale parcourue.
| Appuyer brièvement sur la touche de gauche. | Mode d'affichage suivant |
| Appuyer sur la touche de gauche pen-dant 3 - 5 secondes. | Le SYMBOLE DE LA CLÉ PLATE indique le nombre d'heures d'utilisation restantes avec la prochaine révision. |
| Appuyer brièvement sur la touche de droite. | Mode d'affichage suivant |
| Appuyer sur la touche de droite pen-dant 3 - 5 secondes. | AVG est réinitialisé sur 0,0. |

Danger
Risque d'accident. Un conducteur qui n'est pas en état de conduire se met en danger lui-même ainsi que les autres.
- Ne conduisez pas si vous avez consommé de l'alcool, des drogues ou des médicaments influant sur la conduite.
- Ne conduisez pas si vous n'êtes pas en état physiquement ou mentallement.

Avertissement
Risque de blessures. Ne pas porter de vêtements de protection ou porter des vêtements de protection abîmés constitue un risque pour la sécurité.
- Toujours porter des vêtements de protection ajustés comme un casque, des bottes, des gants, un pantalon et une veste avec protections.
- N'utiliser que des vêtements de protection en parfait état et qui correspondent aux directives légales.

Avertissement
Risque de chute Une différence de sculpture des pneus avant et arrière compromet la tenue de route.
Une différence de sculpture des pneus peut considérablement compliquer le contrôle du véhicule.
Assurez-vous que les roues avant et arrière soient uniquement équipées de pneus de même profil.

Avertissement
Risque d'accident Des pneus et roues non homologues ou non recommandés peuvent influer sur la tenue de route.
- Utiliser uniquement des pneus/roues homologues et commandés par Husqvarna Motorcycles, bénéficient de l'indice de vitesse correspondant.

Avertissement
Risque d'accident. Des pneus neufs présentent une adhérence au sol réduite.
La surface de roulement des pneus neufs n'est pas encore rugueuse.
- Rouler prudemment avec des pneus neufs et pencher la moto à différents angles. Phase de rodage 200 km (124 mi)

Avertissement
Risque d'accident. En cas de surchauffe, le circuit de freinage n'est plus opérationnel.
Lorsque le pied se trouve sur la pédale de frein arrêtée, les plaquettes de frein frottent sans interruption.
- Enlever le pied de la pédale de frein arrêtée lors que celle-ci n'est pas utilisée.

Noter que l'utilisation du véhicule peut générer d'autres personnes en cas de bruit excessif.
- S'assurer que les travaux nécessaires lors du contrôle avant-vente ont été effectués par un atelier agréé Husqvarna Motorcycles. Le certificat de livraison est délivré à la remise du véhicule.
- Avant d'effectuer le premier trajet, lire attentivement et intégralement le manuel d'utilisation.
- Se familiariser avec les éléments de commande.
- Régler la position de base du levier d'embrayage. (p. 68)
- Régler la position de base du levier de frein à main. (p. 72)
- Régler la position de base de la pédale de frein arrière. (p. 78)
- Se familiariser avec la conduite de la moto sur un terrain approprié avant d'entreprendre un trajet plus important. En guise de test et pour se familiariser avec la moto, essayer aussi de rouler à vitesse réduite.
- Ne pas effectuer de trajets trop difficiles par rapport aux capacités et expériences personnelles.
- Toujours tenir le guidon à deux mains et laisser les pieds sur les repose-pieds.
- Roder le moteur. (p. 34)
8.2 Roder le moteur
- Pendant la période de rodage, ne pas dépasser la vitesse de conduite préconisée pour chaque vitesse. Indications prescrites
| Pendant les premiers 1.000 km (620 mi) | |
| Vitesse maximale par vitesse | |
| 1ère vitesse 45 km/h (28 mph) | |
| 2e vitesse 65 km/h (40,4 mph) | |
| 3e vitesse 85 km/h (52,8 mph) | |
| 4e vitesse 105 km/h (65,2 mph) | |
| 5e vitesse 120 km/h (74,6 mph) | |
| 6e vitesse 130 km/h (80,8 mph) | |
- Éviter de rouler à plein régime!

Avertissement
Risque d'accident Le poids total et les charges sur essieu modifient le comportement sur route.
Le poids total est calculé comme suit : moto en état de marche et plein de carburant fait, pilote et passager portant vêtements de protection et casque, bagages.
- Ne pas dépasser le poids total roulant autorisé et les charges sur essieu.

Avertissement
Risque d'accident. Un mauvais montage des valises ou de la sacoche de réservoir modifie le comportement de la moto.
Monter et sécuriser les valises et la sacoche de réservoir en respectant les consignes du constructeur.

Avertissement
Risque d'accident. À grande vitesse, le comportement de conduite change lorsque des bagages sont montés.
- Adapter la vitesse à la charge utile.
- Conduire plus lentement en présence de valises ou autres bagages sur la moto. Vitesse maximale avec bagages 130 km/h (80,8 mph)

Avertissement
Risque d'accident. Une surcharge risque d'endommager le système de fixation de valises.
- Respecter la charge utile maximale indiquée par le constructeur lors du montage des valises.

Avertissement
Risque d'accident Des bagages mal attachés réduisent la visibilité.
Lorsque le feu arrière est masqué, vous êtes moins visible pour les autres véhicules, notamment dans l'obscurité.
- Vérifier régulièrement que les bagages sont bien fixés.

Avertissement
Risque d'accident. Une charge utile élevée modifie le comportement de la moto et rallonge les distances de freinage.
- Adapter la vitesse à la charge utile.

Avertissement
Risque d'accident. Des bagages mal attachés modifient le comportement de la moto.
- Vérifier régulièrement que les bagages sont bien fixés.

Avertissement
Risque d'incendie Un échévement chaud risque de brûler les bagages.
Fixer les bagages de manière à ce qu'un échévement chaud ne puisse ni les brûler ni les faire fondre.
Si vous transportez des bagages, arrimez-les de manière fiable et le plus près possible du centre du véhicule. Veillez à assurer une répartition de poids équilibrée entre la roue avant et la roue arrière. - Respecter le poids total roulant autorisé et les charges sur essieu maximales autorisées.
| Poids total roulant autorisé 350 kg (772 lb.) | |
| Charge maximale admissible sur l'axe avant 150 kg (331 lb.) | |
| Charge maximale admissible sur l'axe arrêté 200 kg (441 lb.) | |
9.1 Travaux de contrôle et d'entretien avant chaque mise en service

Avant chaque déplacement, contrôle l'état du véhicule et la sécurité routière du véhicule.
Pendant le trajet, le véhicule doit être en parfait état technique.

- Vérifier le niveau d'huile moteur. (p. 114)
- Vérifier le niveau de liquide de frein à l'avant. (p. 73)
- Vérifier le niveau de liquide de frein à l'arrière. (p. 78)
- Contrôler les plaquettes de frein avant. (p. 74)
- Contrôler les plaquettes de frein arrêté. (p. 80)
- Contrôler le fonctionnement des freins.
- Vérifier le niveau de liquide de refroidissement. (p. 105)
- Contrôler l'enroulement de la chaîne. (p. 62)
- Vérifier la tension de la chaîne. (p. 63)
- Vérifier l'état des pneus. (p. 88)
- Vérifier la pression des pneus. (p. 89)
- Contrôler le réglage et la souplesse de tous les éléments de commande.
- Vérifier le bon fonctionnement de l'équipement électrique.
- Vérifier la fixation des bagages.
- S'asseoir sur la moto et vérifier le réglage du rétroviseur.
- Vérifier la réserve de carburant.

Danger
Danger d'intoxication. Les gaz d'échappement sont toxiques et peuvent faire perdre conscience, voire entraîner la mort.
- Veillez donc en permanence à une aération suffisante lorsque le moteur tourne.
- Utilisez un système d'extraction des gaz d'échappement approprié si vous démarrez ou faites tourner le moteur dans une pièce fermée.

Attention
Risque d'accident Une batterie déchargée ou l'absence de batterie 12 V peut endommager les composants électroniques et les systèmes de sécurité.
Si la batterie 12 V est déchargée ou défectueuse, des dysfonctionnements peuvent survenir au niveau de l'électronique du véhicule, en particulier lors du démarriage.
- Ne jamais démarrer le véhicule avec une batterie 12 V déchargée ou sans batterie 12 V.
Remarque
Dommages sur le moteur. Lorsque le moteur est froid, les régimes élevés ont une influence négative sur la longévité des composants.
- Faites chauffer le moteur uniquement à bas régime.

Actionner le bouton d'arrêt d'urgence en position. - Activer l'allumage. À cet effet, tourner la clé de contact en position ON.
Afin d'éviter tout dysfonctionnement dans la communication du boîtier de commande, ne pas couper et remettre le contact rapidement.
- Une fois le contact mis, le bruit de fonctionnement de la pompe à carburant se fait entendre pendant environ 2 secondes. Le contrôle de fonctionnement du tableau de bord est exécuté simultanément. Le témoin d'avertissement ABS s'allume puis s'éteint après le démarrage.
- Mettre la boîte de vitesses au point mort. Le témoin de contrôle vert du point mort N s'allume.
- Enclencher le bouton de démarrage.

N'appuyer sur le bouton de démar rage qu'une fois le contrôle de fonctionnement du tableau de bord terminé.
Au démarrage, ne pas accélérer.
Démarrer de manière ininterrompue durant 5 secondes maximum. Attendre au moins 5 secondes jusqu'au prochain essai.
Cette moto est équipée d'une sécurité antidémarrage.
Le moteur ne peut être démarré que lorsque la boîte de vitesses est au point mort ou en tirant sur le levier d'embrayage si une vitesse est enclenchée. Lorsque la béquille latérale est déployée, le fait d'engager une vitesse et de relâcher le levier d'embrayage provoque la coupure du moteur.
- Délester la béquille latérale et la pivoter vers le haut jusqu'en butée à l'aide du pied.
Désactiver le système antiblocage
Husqvarna Motorcycles recommende de toujours conduire avec l'ABS. Il peut néanmoins y avoir des situations où l'ABS n'est pas souhaitable.
Condition
La moto est à l'arrêt.
Vitesse de la moto avant l'arrêt : ≥ 5 km/h (≥ 3,1 mph)
- Maintenir la touche nonne pendant 3 à 5 secondes.
Le témoin ABS est allumé, le système antiblocage est désactivé.

9.3 Démarrer
- Tirer le levier d'embrayage, passer la première vitesse, relacher lentement le levier d'embrayage en accélérant prudemment.

Avertissement
Risque d'accident Tout changement de charge abrupt peut faire perdre le contrôle du véhicule.
- Éviter de modifier trop abruptement la charge et de freiner de façon trop appuyée.
- Adapter la vitesse à l'état de la chaussée.

Avertissement
Risque d'accident. Rétrograder à régime moteur élevé bloque la roue arrêtée et emballe le moteur.
- Ne rétrogradez pas à un régime moteur élevé.

Avertissement
Risque d'accident. Une mauvaise position de la clé de contact entraîne des dysfonctionnements.
- Ne changer pas la position de la clé de contact lorsque le véhicule est en marche.

Avertissement
Risque d'accident Régler les paramètres du véhicule en conduisant détourne votre attention de la circulation.
- Exécuter tous les réglages lorsque le véhicule est à l'arrêt.

Avertissement
Risque de blessures. Un comportement inadéquat peut faire chuter le passager du motorcycle.
Assurez-vous que le passager est bien assis sur la selle passager, que ses pieds reposent bien sur le repose-pieds du passager et qu'il s'agrippe au pilote ou aux poignées de retenue. - Respecter l'âge légal du passager dans le pays d'utilisation.

Avertissement
Risque d'accident. Une conduite imprudente est très dangereuse.
- Suivre les règles de bienséance sur la route et conduire avec vigilance et anticipation pour éviter les dangers de la route.

Avertissement
Risque d'accident Des pneus froids présentent une adhérence réduite.
- Sur la route, soyez toujours prudent lors des premiers kilomètres et adoptez une vitesse modérée jusqu'à ce que les pneus aient atteint leur température de fonctionnement optimale.

Avertissement
Risque d'accident. Des pneus neufs présentent une adhérence au sol réduite.
La surface de roulement des pneus neufs n'est pas encore rugueuse.
- Rouler prudemment avec des pneus neufs et pencher la moto à différents angles. Phase de rodage 200 km (124 mi)

Avertissement
Risque d'accident Le poids total et les charges sur essieu modifient le comportement sur route.
Le poids total est calculé comme suit : moto en état de marche et plein de carburant fait, pilote et passager portant vêtements de protection et casque, bagages.
- Ne pas dépasser le poids total roulant autorisé et les charges sur essieu.

Avertissement
Risque d'accident. Des bagages mal attachés modifient le comportement de la moto.
- Vérifier régulièrement que les bagages sont bien fixés.

Avertissement
Risque d'accident Une chute peut fortement endommager le véhicule et les dégâts ne sont pas toujours visibles à première vue.
- Après une chute, tout contrôler le véhicule comme avant chaque mise en service.
Remarque
Dommages sur le moteur Un air d'admission non filtré peut avoir des conséquences néfastes sur la durée de vie du moteur.
S'il n'y a pas de filtre à air, la poussière et les saletés pénétrent dans le moteur.
- Ne jamais faire fonctionner le véhicule uniquement avec le filtre à air.
Remarque
Dommages sur le moteur. La surchauffe endommage le moteur.
- Stationner immédiatement la moto de manière à ne pas générer le traffic routier lorsque le signal d'avis de température du liquide de refroidissement apparait.
- Laisser refroidir le moteur et le système de refroidissement.
- Une fois le système de refroidissement à température normale, contrôle le niveau de liquide de refroidissement et fais l'appoint le cas échéant.

En cas de bruits anormaux pendant la conduite, il convient de s'arrêter immédiatement, d'éteindre le moteur, de stationner le véhicule dans le respect du code de la route et de contacter un atelier agréé Husqvarna Motorcycles.

- Lorsque les circonstances le permettent (côte, circulation, etc.), passer à la vitesse supérieure.
- Couper les gaz et tirer simultanément sur le levier d'embrayage, passer la vitesse suivante, relâcher l'embrayage et accélérer.

La figure présente la position des 6 vitesses de marche avant. Le point mort, ou position neutre, se situe entre la 1ère et la 2ème vitesse. La 1ère vitesse sert au démarrage ou à gravir les cotes.
- Après avoir atteint la vitesse maximale en tournant à fond la poignée des gaz, ramener cette dernière aux 3/4. La vitesse diminue à peine, mais la consommation est fortement réduite.
- Ne pas donner plus de gaz que l'état de la chaussée ou les conditions climatiques le permettent. Notamment dans les
virages, éviter de changer de vitesse et n'accélérer que très prudemment.
- Pour rétrograder, freiner la moto en coupant les gaz si nécessaire.
- Tirer sur le levier d'embrayage, engager la vitesse inférieure, relâcher doucement l'embrayage et redonner les gaz ou rétrograder à nouveau.
- Si, par exemple, le moteur cale à un croisement, il suffit de tirer le levier d'embrayage et d'actionner le bouton de démarriage. Il n'est pas nécessaire de mettre la boîte de vitesses au point mort.
- Couper le moteur si le véhicule doit tourner en régime de ralenti ou rester à l'arrêt pendant une période prolongée.
- Éviter de faire patiner l'embrayage trop longtemps et trop souvent. Cela entraîne une surchauffe de l'huile moteur, du moteur et du système de refroidissement.
- Rouler à faible régime qu'à haut régime en faisant patiner l'embrayage.
- Si levoyant de contrôle de dysfonctionnement s'allume pendant le trajet, contacter sans tarder un atelier Husqvarna Motorcycles agréé. L'Easy Shift permet de passer à la plage de vitesse supérieure indiquée sans avoir à actionner le levier d'embrayage.
| Vitesse minimale avant changement de vitesse | |
| 1ère vitesse en 2e vitesse | 30 km/h (18,6 mph) |
| 2e vitesse en 3e vitesse | 40 km/h (24,9 mph) |
| 3e vitesse en 4e vitesse | 45 km/h (28 mph) |
| 4e vitesse en 5e vitesse | 50 km/h (31,1 mph) |
| 5e vitesse en 6e vitesse | 55 km/h (34,2 mph) |
- L'Easy Shift permet de passer à la plage de vitesse inférieure indiquée sans avoir à actionner le levier d'embrayage.
| Vitesse maximale avant changement de vitesse | |
| 6e vitesse en 5e vitesse | 165 km/h (102,5 mph) |
| 5e vitesse en 4e vitesse | 145 km/h (90,1 mph) |
| 4e vitesse en 3e vitesse | 120 km/h (74,6 mph) |
| 3e vitesse en 2e vitesse | 90 km/h (55,9 mph) |
| 2e vitesse en 1ère vitesse | 60 km/h (37,3 mph) |

Avertissement
Risque d'accident L'humidité et la poussière compromettent le système de freinage.
- Freinez plusieurs fois avec précaution afin de faire sécher les plaquettes et les disques de frein et d'enlever la poussière.

Avertissement
Risque d'accident Une résistance réduite des freins avant et arrêté indique une efficacité diminuée du freinage.
- Contrôlez les freins et ne conduisez pas avant que le problème ne soit résolu. (Votre atelier Husqvarna Motorcycles/agent se tient volontaires à leur disposition.)

Avertissement
Risque d'accident. En cas de surchauffe, le circuit de freinage n'est plus opérationnel.
Lorsque le pied se trouve sur la pédale de frein arrêtée, les plaquettes de frein frottent sans interruption.
- Enlever le pied de la pédale de frein arrêtés lors que celle-ci n'est pas utilisée.

Avertissement
Risque d'accident. Un poids total plus élevé rallonge les distances de freinage.
- Tenir compte du fait que la distance de freinage est plus longue en présence d'un passager ou de bagages.

Avertissement
Risque d'accident Le sel de déneigement sur la chaussée modifie le comportement de freinage.
- Freiner plusieurs fois avec précaution afin d'enlever le sel de déneigement des plaquettes et des disques de frein.

Avertissement
Risque d'accident. Dans certains cas, l'ABS peut rallonger les distances de freinage.
- Adapter le freinage à l'état de la chaussée et aux capacités de pilotage.

Avertissement
Risque d'accident. Un freinage excessif entraîne le blocage des roues.
L'ABS ne peut fonctionner que si le système antiblocage est activé.
Garder l'ABS activé pour pouvoir utiliser ce système de protection.

Avertissement
Risque d'accident La roue arrière peut se bloquer en raison du freinage moteur.
- Tirez sur la poignée d'embrayage lorsque vous effectuez un freinage d'urgence ou un freinage abrupt ou que vous freinez sur une surface glissante.
Pour freiner, couper les gaz et freiner simultanément avec le frein avant et le frein arrière.

Avec le système antiblocage, la puissance de freinage intégrale peut être appliquée aux roues aussi bien en freinage maximal que sur terrain sableux ou glissant, de faible adhérence au sol, sans pour autant risquer de bloquer les roues.

Avertissement
Risque d'accident Une pente réduit la décélération maximale possible.
- Si possible, arrêtez de freiner avant le virage.
Toujours freiner avant d'entrer dans un virage. Il faut au préalable rétrograder en fonction de la vitesse. - Sur de longues distances en pente descendante, utiliser le frein moteur. À cet effet, rétrograder d'une ou deux vitesses, sans pour autant emballer le moteur. Vous pouvez ainsi diminuer considérablement votre force de freinage et éviter une surchauffe du système de frein.

Avertissement
Risque de blessures Les interventions de personnes non autorisées mettent la vie d'autrui en danger, en plus de la leur.
- Ne laissez pas le véhicule sans surveillance lorsque le moteur tourne.
- Protégez le véhicule contre tout accès non autorisé.
- Bloquer la direction et retirer la clé de contact lorsque le véhicule est laissé sans surveillance.

Avertissement
Risque de brûlures Certaines pièces du véhicule deviennent brûlantes pendant la conduite du véhicule.
- Ne pas toucher les composants tels que l'échappement, le radiateur, le moteur, l'amortisseur ou le système de frein avant que ces composants ne soient refroidis.
- Laisser refroidir les pièces du véhicule avant de commencer les travaux.
Remarque
Détérioration du matériel Un stationnement inadapté endommage le véhicule.
Si le véhicule roule ou tombe, il risque d'être fortement endommagé.
Les composants pour bequiller le véhicule sont conçus uniquement pour le poids du véhicule.
- Stationner le véhicule sur un sol plan et ferme. Assurez-vous que personne ne soit sur le véhicule lorsqu'il est stationné à l'aide de la béquille.
Remarque
Risque d'incendie Les pièces chaudes du véhicule présentent un danger d'incendie et d'explosion.
- Ne laissez pas le véhicule à proximité de matérielles facilement inflammables ou explosives.
- Laissez le véhicule refroidir avant de le recouvrir.
Freiner la moto. - Mettre la boîte de vitesses au point mort. - Éteindre l'allumage. À cet effet, tourner la clé de contact en position OFF.

Lorsque le moteur est coupé par le biais du bouton d'arrêt d'urgence tout en laissant la clé dans le contact, l'alimentation électrique de la plupart des consommateurs électromécaniques n'est pas interrompue. La batterie 12 V risque de se décharger. C'est pourquoi il est préférable de couper le moteur avec le contacteur, en réservant le bouton d'arrêt d'urgence aux situations d'urgence.
- Béquiller la moto sur un sol ferme.
- Avec le pied, pivoter la béquille latérale vers l'avant jusqu'en butée, et faire porter le poids du vehicule dessus.
- Bloquer la direction et, à cet effet, braquer le guidon vers la gauche jusqu'en butée, enfoncez

Remarque
DANGER D'ENDOMMAGEMENT Le véhicule en stationnement est susceptible de rouler accidentellement ou de tomber.
- Stationner le véhicule sur un sol plan et ferme.
Remarque
Risque d'incendie Les pièces chaudes du véhicule présentent un danger d'incendie et d'explosion.
- Ne laissez pas le véhicule à proximité de matériaux facilement inflammables ou explosifs.
- Laissez le véhicule refroidir avant de le recouvrir.

- Arrêtez le moteur et retirez la clé de contact.
- Bloquer la moto avec des tendeurs ou d'autres dispositifs de fixation adaptés pour l’empêcher de tomber ou de rouler accidentellement.
Remarque
Danger d'endommagement. Un remorquage effectué avec un véhicule tracteur ne constitue pas une mesure de dépannage correcte.
Le remorquage peut causer des dommages au niveau du groupe motopropulseur ou de la boîte de vitesses.
- Ne pas utiliser de dispositifs de remorquage avec lesquels les roues du véhicule en panne restent en contact avec la route et en roulement. Toujours transporter le véhicule en panne sur une remorque ou sur la plateforme d'un véhicule de transport.

- S'assurer que le véhicule en panne est correctement fixé sur la remorque ou le véhicule de transport.
- Respecter la réglementation locale en vigueur concernant le dépannage des véhicules en panne.

Danger
Risque d'incendie. Le carburant est facilement inflammable.
Le carburant contenu dans le réservoir se dilate sous l'effet de la chaleur et peut déborder lorsque le réservoir est trop rempli.
- Ne jamais faire le plein du véhicule à proximité de flammes ou de cigarettes allumées.
- Arrête le moteur lorsqu'on fait le plein. S'assurer de ne pas renverser de carburant, notamment sur les parties chaudes du véhicule.
- Essuyer immédiatement tout carburant renversé.
- Respecter les consignes indiquées lorsque vous faites le plein.

Avertissement
Danger d'intoxication. Le carburant est toxique et constitue un danger pour la santé.
- Éviter tout contact du carburant avec la peau, les yeux ou les vêtements.
- Consulter immédiatement un médecin en cas d'ingestion de carburant.
- Ne pas respirer les vapeurs d'essence.
- En cas de contact cutané, rincer immédiatement à grande eau la zone touchée.
- En cas de contact du carburant avec les yeux, bien les rincer à l'eau et consulter immédiatement un médecin.
- Si les vêtements sont aspergés de carburant, il faut les changer.
Remarque
Détérioration du matériel Un carburant de qualité insuffisante encrasse plus rapidement le filtre à carburant.
Dans certains pays et régions, la qualité et la propreté du carburant disponible sont insuffisantes. Cela peut occasionner des défaillances du circuit de carburant.
- Faites uniquement le plein avec du carburant propre qui répond à la norme prescrite. (Votre atelier Husqvarna Motorcycles agréé se tient volontaires à votre disposition.)

Remarque
Danger pour l'environnement Une manipulation inadéquate du carburant constitue un danger pour l'environnement.
- Le carburant ne doit pas pénétrer dans la nappe phréatique, le sol ou les canalisations.

E10
V01462-10
- Arrêter le moteur.
- Ouvrir le bouchon du réservoir de carburant. (p. 23)
- Remplir le réservoir de carburant au maximum jusqu'au repère A.
| Repère A | 20 mm (0,79 in) | ||
| Capacité du réservoir à carburant environ | 12,4 l(3,28 US gal) | Carburant sans plomb (ROZ 95)(p. 137) | |
- Fermer le bouchon du réservoir de carburant. (p. 24)
10.1 Informations additionnelles
Tous les travaux supplémentaires résultant des opérations obligatoires ou des mesures recommandées doivent faire l'objet d'une procédure séparée et sont facturés séparément.
En fonction des conditions de conduite locales, les intervalles de maintenance peuvent différer dans le pays d'utilisation.
Dans le cadre de l'évolution technique, il est possible que certains intervalles d'entretien et services soient modifiés. Le plan d'entretien en vigueur est toujours disponible sur la plate-forme Dealer.Net de Husqvarna Motorcycles. Notre distributeur/agréé Husqvarna Motorcycles vous conseillera volontiers.
10.2 Travaux obligatoires
| tous les 24 mois | |
| tous les 12 mois | |
| Tous les 20.000 km (12.400 mi) | |
| Tous les 10.000 km (6.200 mi) | |
| Après 1.000 km (620 mi) | |
| Relever la mémoire d'erreurs avec le boîtier diagnostic Husqvarna Motoycles. | ○ • • • • |
| Programmer le capteur de l'arbre de sélection. ○ • • • • | |
| Vérifier le bon fonctionnement de l'équipment électrique. ○ • • • • | |
| Remplacer l'huile moteur et le filtre à huile, nettoyer les crépines d'huile. (p. 114) | ○ • • • • |
| Contrôler les plaquettes de frein avant. (p. 74) ○ • • • • | |
| Contrôler les plaquettes de frein arrêté. (p. 80) ○ • • • • | |
| Vérifier les disques de frein. (p. 72) ○ • • • | |
| Vérifier l'état et l'étanchéité des durites de fin. ○ • • • • | |
| Remplacer le liquide de frein à l'avant. | |
| Remplacer le liquide de frein à l'arrête. | |
| Remplacer le liquide d'embrayage hydraulique. | |
| Vérifier le niveau de liquide de frein à l'arrière. (p. 78) | ○ • • • |
| Vérifier le niveau de liquide de frein à l'avant. (p. 73) | ○ • • • |
| Vérifier/rectifier le niveau de liquide d'embrayage hydraulique. (p. 69) | |
| Vérifier la course libre de la pédale de frein arrêté. (p. 77) | ○ • • • |
| Vérifier l'étanchéité de l'amortisseur et de la fourche. Effectuer l'entretien de la fourche et de l'amortisseur selon le besoin et l'utilisation prévu. | |
| Nettoyer les cache-poussières des bras de fourche. (p. 55) | |
| Vérifier le jeu du palier de la tête de direction. (p. 57) | ○ • • • |
| Vérifier l'état des pneus. (p. 88) | ○ • • • |
| Vérifier la pression des pneus. (p. 89) | ○ • • • |
| Contrôler la tension des rayons. (p. 90) | ○ • • • |
| Vérifier que les jantes ne sont pas voieses. | |
| Vérifier la chaîne, la couronne, le pignon et le guide-châine. (p. 65) | |
| Vérifier la tension de la chaîne. (p. 63) | ○ • • • • |
| Remplacer la crépine à essence. (p. 113) | ○ • • • |
| Remplacer les bougies d'allumage | |
| Vérifier le jeu aux soupapes. | |
| Vérifier l'antigel et le niveau de liquide de refroidissement. (p. 104) | ○ • • • |
| Vérifier que les cables ne sont pas endommagés et qu'ils ne sont pas piées. | |
| Remplacer le filtre à air. Nettoyer le boîtier du filtre à air. | |
| Vérifier la pression de carburant. • • • | |
| Vérifier le réglage du phare. (p. 101) ○ • | |
| Vérifier le fonctionnement du ventilateur de refroidissement. ○ • • • | |
| Contrôle final : vérifier la sécurité routière du vehicule et effectuer un essai sur route. ↗ ○ • • • • | |
| Consulter la mémoire d'erreurs avec le boîtier diagnostic Husqvarna Motorcycles à l'issue de la marche d'essai. | |
| Régler l'affichage du mode Service. (p. 30) ○ • • • | |
| Faire le rapport des interventions sur la plateforme Husqvarna Motorcycles Dea-ler.net. ↘ | |
Intervalle unique - Intervalle périodique
10.3 Travaux recommandés
| tous les 48 mois | |
| tous les 12 mois | |
| Tous les 30.000 km (18.600 mi) | |
| Tous les 10.000 km (6.200 mi) | |
| Après 1.000 km (620 mi) | |
| Contrôler le cadre. | |
| Vérifier le bras oscillant. | |
| Vérifier que le roulement du bras oscillant ne présente pas de jeu. | • • |
| Vérifier le jeu évientuel du roulement de lue. | ○ • • • • |
| Vidanger les flexibles de drainage. | ○ • • • • |
| Graisser et vérifier la liberté de mouvement de toutes les pièces mobiles (par ex. bequille latérale, levier, châne, ...). | |
| Inspector tous les flexibles (par ex. flexibles de carburant, de liquide de refroidisse- • • • • ment, de purgege, de vidange, ...) et les cache-poussières à la recherche de fissures ou de défauts d'étanchéité, et vérifier que leur montage est correct. | |
| Vérifier le serrage des vis et des écrous facés d'accès et importants pour la sécu• • • • rité. | |
| Remplacer le liquide de refroidissement. (p. 108) | |
Intervalle unique - Intervalle périodique
11.1 Fourche/amortisseur

La fourche et l'amortisseur offrent de nombreuses possibilités de réglage de la partie-cycle, permettant de l'adapter au style de conduite et à la charge utile.

Le tableau regroupe les recommandations pour le réglage de la partie-cycle. Ce tableau est disponible sur la face inférieure de la selle du pilote.
Ces valeurs de réglage sont des valeurs de référence et doivent toujours servir de valeurs de départ pour une personnalisation du réglage de la partie-cycle. Ne pas modifier les réglages de manière arbitraire, car le comportement routier risquerait sinon de nettement se déteriorer, notamment à grande vitesse.
11.2 Régler l'amortissement en compression de la fourche

L'amortissement hydraulique en compression détermine le comportement lors de l'enfoncement de la fourche.

Tourner la vis de réglage blanche dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'en butée.

La vis de réglage se trouve à l'extrémité supérieure du bras de fourche de gauche. L'amortissement en compression se trouve sur le bras de fourche de gauche COMP (vis de réglage blanche). L'amortissement en détente se trouve sur le bras de fourche de droite REB (vis de réglage rouge).
- Tourner l'élément de réglage dans le sens inverse des aiguilles d'une montre du nombre de crans correspondant au type de fourche.
Tourner dans le sens des aiguilles d'une montre augmente l'amortissement, tourner dans le sens inverse réduit l'amortissement lors de l'enfoncement.
11.3 Régler l'amortissement en détente de la fourche

L'amortissement hydraulique en détente détermine le comportement lors de la détente de la fourche.

Tourner la vis de réglage rog dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'en butée.

La vis de réglage se trouve à l'extrémité supérieure du bras de fourche de droite.
L'amortissement en détente se trouve sur le bras de fourche de droite REB (vis de réglage rouge). L'amortissement en compression se trouve sur le bras de fourche de gauche COMP (vis de réglage blanche).
- Tourner l'élément de réglage dans le sens inverse des aiguilles d'une montre du nombre de crans correspondant au type de fourche.
La rotation dans le sens des aiguilles d'une montre augmente l'amortissement, la rotation dans le sens inverse réduit l'amortissement lors de la détente.
11.4 Amortissement en compression de l'amortisseur
L'amortissement en compression de l'amortisseur est divisé en deux plages, la Grande Vitesse et la petite Vitesse.
La Grande et petite Vitesse sont des paramètres qui se réfèrent à la vitesse de compression de l'amortisseur de la roue arrière, et non à la vitesse de la moto.
Dans le cas de l'élément de réglage de compression Grande Vitesse, il s'exce par ex. lors de passages sur des cordures d'asphalte; l'amortisseur de la roue arrêté s'enforce alors rapidement.
L'élément de réglage de compression petite Vitesse se desserte par exemple en cas de conduite sur une chaussée comptant de longs dos d'âne; la compression de l'amortisseur de la roue arrière agit alors lentement.
Ces deux paramètres sont régulables indépendamment l'un de l'autre, même si la transition entre la Grande et la petite Vitesse reste fluide. C'est pourquoi les modifications des réglages dans la plage petite Vitesse de compression de la fourche agissant également sur la plage Grande Vitesse et inversement.

Attention
Risque de blessures. Les pièces de l'amortisseur seront projetées si celui-ci est mal démonté. L'amortisseur est rempli d'azote haute densité.
Respectez la description indiquée. (Votre atelier Husqvarna Motorcycles agréé se tient volontiers à leur disposition.)

L'élément de réglage de compression de la petite vitesse agit avec un enfoncement lent ou normal de l'amortisseur.

- Visser la vis de régla dans le sens des aiguilles d'une montre, avec un tournevis, jusqu'au dernier cran perceptible.

Ne pas desserrer le raccord vie !
- Tourner dans le sens inverse des aiguilles d'une montre en effectuant le nombre de crans correspondant au type d'amortisseur.
La rotation dans le sens des aiguilles d'une montre augmente l'amortissement, la rotation dans le sens inverse le réduit.

Attention
Risque de blessures. Les pièces de l'amortisseur seront projetées si celui-ci est mal démonté. L'amortisseur est rempli d'azote haute densité.
Respectez la description indiquée. (Votre atelier Husqvarna Motorcycles se tient volontiers à leur disposition.)

L'élément de réglage de compression de la Grande Vitesse agit avec un enfoncement rapide de l'amortisseur.

- Visser la vis de réglage dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'en butée, à l'aide d'une clé à douille.

Ne pas desserrer le raccord vi8!
- Tourner dans le sens inverse des aiguilles d'une montre du nombre de tours correspondant au type d'amortisseur. Indications prescrites
| Amortissement en compression de Grande Vitesse | |
| Confort 2,5 tours | |
| Standard 2 tours | |
| Sport 1 tour | |
| Charge utile maximal | tour |

La rotation dans le sens des aiguilles d'une montre augmente l'amortissement, la rotation dans le sens inverse le réduit.

Attention
Risque de blessures. Les pièces de l'amortisseur seront projetées si celui-ci est mal démonté. L'amortisseur est rempli d'azote haute densité.
Respectez la description indiquée. (Votre atelier Husqvarna Motorcycles se tient volontiers à leur disposition.)

- Visser la vis de régla dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'au dernier cran perceptible.
- Tourner dans le sens inverse des aiguilles d'une montre en effectuant le nombre de crans correspondant au type d'amortisseur.
La rotation dans le sens des aiguilles d'une montre augmente l'amortissement, la rotation dans le sens inverse réduit l'amortissement lors de la détente.

11.8 Position du guidon

Les alésages de la fixation du guidon sont placés à une distance A par rapport au milieu.
Distance entre les alésages A
Le guidon peut être monté dans 2 positions différentes. Il est ainsi possible de monter le guidon dans la position la plus confortable pour le pilote.

Avertissement
Risque d'accident Un guidon réparé représente un danger.
Si le guidon est plié ou désaxé, cela entraîne une usure plus rapide du matériel. À la longue, le guidon peut se casser.
- Remplacez donc le guidon si celui-ci est endommagé ou plié.

- Retirer les vis. Déposer les brides de serrage du guidon. Démonter le guidon et le poser sur le côté.

Protégez les composants de tout dommage en les recouvrant.
Ne pas plier les câbles ni les conduites.
- Retirer les vis②. Retirer la fixation du gui③n
- Mettre en place les bagues en caoutchouc 4 et faire passer les écrous 5 par le bas.
- Placer la fixation du guidon dans la position souhaitée.

Un côté des fixations du guidon est plus long et plus haut.
Positionner les fixations du guidon uniformément à gauche et à droite.
- Mettre les vis en place et les serrer.
Positionner le guidon.

Veiller à la pose correcte des câbles et des durites.
- Mettre en place la bride de serrage de guidon.
- Mettre les vis en place sans les serrer.
Le marquage de la bride de serrage de guidon est aligné sur l'axe médian de la graduation.
- Visser la bride de serrage de guidon sur le bloc de la fixation du guidon à l'aide des ① is dans un premier temps du côté plus long et plus haut de la fixation.
- Serrer uniformément les vis. Indications prescrites
| Vis bride de serrage de guidon | M8 20 Nm (14,8 lbf ft) |
Remarque
DANGER D'ENDOMMAGEMENT Le véhicule en stationnement est susceptible de rouler accidentellement ou de tomber.
- Stationner le véhicule sur un sol plan et ferme.

- Relever la moto au niveau de la protection moteur, sous le moteur. Les roues ne doivent pas être en contact avec le sol.
- Arrimer la moto pour l’empêcher de tomber.
Remarque
DANGER D'ENDOMMAGEMENT Le véhicule en stationnement est susceptible de rouler accidentellement ou de tomber.
- Stationner le véhicule sur un sol plan et ferme.

- Descendre la moto de la béquille et la mesurer sur sa béquille latérale. 1. Retirer la béquille.
Remarque
DANGER D'ENDOMMAGEMENT Le véhicule en stationnement est susceptible de rouler accidentellement ou de tomber.
- Stationner le véhicule sur un sol plan et ferme.

- Placer l'adaptateur dans le dispositif de levage à l'arrière.
| Adaptateur (69329955030) |
| Dispositif de levage de la roue arrêté (6932995500033 |
- Positionner la moto à la verticale, orienter le dispositif de levage vers le bras oscillant et vers les adaptateurs, puis relever la moto.
Remarque
DANGER D'ENDOMMAGEMENT Le véhicule en stationnement est susceptible de rouler accidentellement ou de tomber.
- Stationner le véhicule sur un sol plan et ferme.

- Arrimer la moto pour l’empêcher de tomber.
- Enlever le dispositif de levage à l'arrière et mettre le véhicule sur sa béquille latérale.

Préparatifs
- Soulever la moto sur un socle réglable. (p. 54)
Travail principal
- Desserer les vis de purge.
L'éventuelle surpression s'échappe de l'intérieur de la fourche.
- Serrer les vis de purge.

Réaliser l'opération sur les deux bras de fourche.
Préparatifs
- Déposer la protection de fourche. (p. 56)
- Surélever la moto sur un socle réglable. (p. 54)

Travail principal
- Faire glisser les cache-poussière des deux bras de fourche vers le bas.

Les cache-poussières ont pour fonction de racler la poussière et la saleté grossière du tube intérieur de fourche. À l'issue d'une certaine période, la saleté peut s'incruster derrière les cache-poussières. Si elle n'est pas enlevée, l'étanchéité des joints d'huile situés à l'arrière peut être remise en cause.

Avertissement
Risque d'accident La présence d'huile ou de graisse sur les disques de frein réduit l'efficacité de freinage.
- Veillez à ce que les disques de frein soient en permanence exempts de graisse et d'huile.
- Si besoin, nettoyez les disques de frein avec un nettoyant pour freins.
- Nettoyer et lubrifier les cache-poussières et les tubes intérieurs de fourche des deux bras de fourche.
Spray d'huile universelle (p. 140)
- Repousser les cache-poussières en position initiale.
- Retirer l'huile superflue.
Retouche
- Débequiller la moto. (p. 54)
- Remonter la protection de fourche. (p. 56)
12.7 Déposer la protection de fourche

Enlever les vis et la pince. - Retirer les vis ② du bras de fourche gauche. Retirer la protection de fourche. - Retirer les vis ③ du bras de fourche droite. Retirer la protection de fourche.
12.8 Remonter la protection de fourche

- Positionner la protection gauche sur le bras de fourche correspondant. Mettre les V en place et les serrer. Indications prescrites
| Vis restantes sur la partie-cycle | M6 10 Nm (7) 4 lbf ft) |
- Positionner la durée de frein, le faisceau de câbles et la pince. Mettre les v en place et les serrer.
- Positionner la protection droite sur le bras de fourche correspondant. Mettre les v en place et les serrer. Indications prescrites
| Vis restantes sur la partie-cycle | M6 10 Nm (7) | 4 lbf ft) |

Avertissement
Risque d'accident. Un jeu incorrect du palier de la tête de direction compromet la tenue de route et endommage les composants.
Corriger sans tarder le jeu du palier de la tête de direction. (Votre atelier Husqvarna Motorcycles se tient volontiers à votre disposition.)

Une utilisation prolongée de la moto, alors qu'il y a du jeu dans le palier de la tête de direction, risque d'endommager les paliers et par conséquent les sièges de palier dans le cadre.

Préparatifs
- Soulever la moto sur un socle réglable. (p. 54)
Travail principal
- Mettre le guidon en position droite. Avancer et reculer les bras de fourche dans l'axe de la moto.
Aucun jeu ne doit être perceptible sur le palier de la tête de direction.
En présence d'un jeu perceptible :
- Régler le palier de la tête de direction. (p. 57)
Tourner le guidon d'un extrême à l'autre.
Le guidon doit pouvoir être facilement bougé sur toute la plage de rotation. Aucun passage de crans ne doit se faire sentir.
En cas de passage de crans perceptibles : - Régler le palier de la tête de direction. (p. 57) - Contrôler le palier de la tête de direction, au besoin le remplacer. - Vérifier que les vis de butée de direction sont correctement régles et fixées. - Débéquiller la moto. (p. 54)

Préparatifs
- Surerlever la moto sur un socle régable. (p. 54)
Travail principal
- Desserer les vis. Retirer la vis.
- Desserer la vis et serrer de nouveau. Indications prescrites
| Vis tête de direction en haut | M20x1,5 12 Nm (8,9 lbf ft) |
- Au moyen d'un maillet en plastique, frapper légèrement sur le tête de fourche supérieur afin de supprimer d'éventuelles tensions.
- Serrer les vis.
12 Travaux d'entretien sur la partie-cycle
- Mettre la vis 2 en place et la serrer.
- Vérifier le jeu du palier de la tête de direction. (p. 57)
12.11 Déposer la selle

- Tirer sur la boucle et relever simultanément la selle à l'arrière.
- Retirer latéralement les extrémités avant de la selle du cache latéral.
- Reculer la selle et la retirer en la tirant vers le haut.
12.12 Monter la selle

- Retirer légèrement la selle aux extrémités avant et positionner les attaches de maintien dans les supports. Les attaches de maintien s'enclenchent dans les supports.
- Presser les tourillons de maintien dans les bagues A.
- Introduire les axes de verrouillage dans le cadre et enforcer la selle par l'arrière jusqu'à ce que l'axe de verrouillage s'enclenche de façon audible.
- Contrôler ensuite que la selle est bien en place.
Préparatifs
- Déposer la sellette. (p. 58)


Travail principal
Sortir la clef male six pans destinée au desserage des vis 1 et 2 du support A situé sous la selle. Retirer les vis 1. Retirer les vis 2. - Retirer le cache étal de gauche. - Ouvrir le compartment des outils de bord et sortir les outils de bord.

Préparatifs
- Déposer la sellette. (p. 58)


Travail principal
Retirer les vi 1. Retirer les vi 2

Un outil permettant de retirer et de mettre en place ces vis se trouve dans le support sous la selle.
- Retirer le cache de l'étal de gauche.
- Ouvrir le compartiment à outils de bord et ranger l'outil de bord 3.
- Fermer le compartiment à outils de bord.
- Positionner le cache de l'étrayeur de gauche.
- Mettre les vis en place et les serrer. Indications prescrites
Vis du carénage M5x12 3,5 Nm (2,58 lbf ft)
- Mettre les vis en place et les serrer. Indications prescrites
| Vis du déflecteur avant | M5x17 3,5 Nm | (2,58 lbf ft) |
- S'assurer que l'outil soit de nouveau en place dans le support A.
Retouche
Monter la sellette. (p. 58)
Préparatifs
- Déposer la selle. (p. 58)

Travail principal
Enlever les vis 1 et 2. - Déposer le cache l'. - Régler les étapes de travail du côté opposé.

Travail principal
- Positionner le cache latéral, mettre les vis en place et serrer. Indications prescrites Vis du carénage M5x12 3,5 Nm (258 Ibf ft)
- Mettre les vis en place et les serrer.
| Vis du déflecteur avant | M5x17 3,5 Nm | (2,58 lbf ft) |
- Répéter les étapes de travail du côté opposé.
Retouche
Monter la selle. (p. 58)
Préparatifs
- Déposer la plaque-phare et le phare. (p. 99)
Travail principal
Retirer les vis - Enlever les vis 2 et retirer le garde-boue.


Travail principal
- Mettre en place le garde-boue avant. Mettre en place et les serrer.
- Mettre les vis en place et les serrer.
Poser la plaque-phare et le phare. (p. 99) - Vérifier le réglage du phare. (p. 101)


Préparatifs
- Déposer la sellette. (p. 58)
Travail principal
Retirer les vis - Déposer la partie supérieure du boîtier du filtre. air

Remarque
Dommages sur le moteur Un air d'admission non filtré peut avoir des conséquences néfastes sur la durée de vie du moteur.
S'il n'y a pas de filtre à air, la poussière et les saletés pénétrent dans le moteur.
- Ne jamais faire fonctionner le véhicule uniquement avec le contrôle à air.
Enlever le filtre à 8.


Travail principal
Nettoyer le boîtier du filtre à air. - Mettre le filtre à en place.

Toute la surface du joint de filtre à air doit prendre appui sur le boîtier du filtre à air.
Si le filtre à air est mal monté, de la poussière et de la saleté peuvent pénétrer dans le moteur et occasionner des dégâts.
- Accrocher la partie supérieure du boîtier du filtre à air à l'avant du boîtier du filtre à air, puis l'incliner vers le bas.
- Mettre les vis en place et les serrer.
| Vis du boîtier du cadre à air, partie supérieure | M6 2 Nm (1,5 | Ibf ft) |

Retouche
Monter la sellette. (p. 58)
12.21 Contrôler l'encrassement de la chaîne

- Vérifier que la chaîne n'est pas trop encrassée.
Si la chaîne est fortement encrassée :
Nettoyer la chaîne. (p. 62)

Avertissement
Risque d'accident La présence de lubrifiant sur les pneus diminue leur adhérence.
- Retirez les lubrifiants présents sur les pneus à l'aide d'un nettoyant approprié.

Avertissement
Risque d'accident La présence d'huile ou de graisse sur les disques de frein réduit l'efficacité de freinage.
- Veillez à ce que les disques de frein soient en permanence exempts de graisse et d'huile.
- Si besoin, nettoyez les disques de frein avec un nettoyant pour freins.

Remarque
Danger pour l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement.
- Éliminer huile, lubrifiant, filtre, carburant, produits de nettoyage, liquide de frein, etc. de façon réglementaire et conformément aux dispositions en vigueur.

La durée de vie de la chaîne dépend en grande partie de l'entretien.

Préparatifs
- Surerlever la moto sur un socle régable. (p. 54)
Travail principal
- Rincer les salissures grossières au jet d'eau à faible pression.
- Enlever les restes de GRAISSÉ à l'aide d'un produit nettoyant pour châine.
Nettoyant pour chaîne (p. 139)
- Appliquer de la graisse à la chaine une fois la chaine sèchée.
Graisse chaine Street (p. 139)

Avertissement
Risque d'accident Une tension incorrecte de la chaîne endommage les composants et entraîne des accidents.
Si la chaîne est trop tendue, la chaîne, le pignon de chaîne, la couronne, le logement de la roue arrière et de la boîte de vitesse s'usent plus rapidement. Certains composants risquent de craquer ou de se rompre en cas de surcharge.
Si la chaîne est mal serrée, celle-ci peut se détacher du pignon de chaîne ou de la couronne. La roue arrière est alors bloquée et le moteur est endommagé.
- Contrôlez régulièrement la tension de la chaîne.
- Réglez la tension de la chaîne comme indiqué dans les prescriptions.
12 Travaux d'entretien sur la partie-cycle

- Relever la moto avec le dispositif de levage à l'arrière. (p. 54)

Il est également possible de procéder aux vérifications lorsque la moto repose sur la béquille latérale.
- Mettre la boîte de vitesses au point mort.
- À une distance du patin de chaîne, pousser la chaîne vers le haut et calculer la tension de chaîne

La partie supérieure de la chaîne doit être tendue. L'usure de la chaîne n'est pas toujours uniforme.
Répéter la mesure à différents endroits de la chaîne.
| Tension de la chaîn® | 5 mm (0,2 in) |
| Distance 3 du patin de chaîne | 30 mm (1,18 in) |
Lorsque la tension de la chaîne ne correspond pas aux indications prescrites :
- Régler la tension de la chaîne. (p. 64)
- Enlever la moto du dispositif de levage à l'arrière. (p. 55)

Avertissement
Risque d'accident Une tension incorrecte de la chaine endommage les composants et entraîne des accidents.
Si la chaine est trop tendue, la chaine, le pignon de chaine, la couronne, le logement de la roue arrière et de la boite de vitesse s'usent plus rapidement. Certains composants risquent de craquer ou de se rompre en cas de surcharge.
Si la chaîne est mal serrée, celle-ci peut se détacher du pignon de chaîne ou de la couronne. La roue arrière est alors bloquée et le moteur est endommagé.
- Contrôlez régulièrement la tension de la chaîne.
- Réglez la tension de la chaîne comme indiqué dans les prescriptions.
Préparatifs
- Vérifier la tension de la chaîne. (p. 63)

Travail principal
- Desserer l'écrou 1. Retirer les écrous à gauche et à droite.
- Régler la tension de la chaîne en tournant les vis de réglage ③ de gauche et de droite. Indications prescrites
| Tension de chaîne 5 mm (0,2 in) |
| Tournier les vis de régla3 de gauche et de droite de façon à ce que les marquages du tendeur de chaîne à gauche et à droit4 soient dans la même position par rapport aux marques de référenç. La roue arrière est correctement positionné. |

La partie supérieure de la chaine doit alors se tendre.
L'usure de la chaîne n'est pas toujours uniforme.
Répéter la mesure à différents endroits de la chaîne.
- Serrer les écrous 2.
- Vérifier que les tendeurs de cha4 sont plaqués contre les vis de réglag3.
- Serrer l'écrou. Indications prescrites.
Écrou axe arrête M25x1,5 90 Nm (66,4 lbf ft)
Préparatifs
- Soulever la moto sur un socle réglable. (p. 54)
Travail principal
- Mettre la boîte de vitesses au point mort.
- Vérifier que la couronne et le pignon de chaîne ne présentent ni dommages, ni usure.
Lorsque la couronne ou le pignon sont usés :
- Remplacer le jeu des pièces de l'entraînement.

Le pignon, la couronne et la chaîne doivent toujours être remplacés ensemble.
12 Travaux d'entretien sur la partie-cycle

- Tirer sur la partie supérieure de la chaîne avec le poids indiqué A.
| Poids de mesure de l'usure | 15 kg (33 lb.) |
| de la châne |
- Sur la partie inférieure, mesurer alors la longueur 18 rouleaux de chaîne.

Les chaînes ne s'usent pas toujours uniformément, répéter donc cette mesure à divers endroits de la chaîne.
Longueur maximale de 18 rouleaux à l'endroit le plus long de la chaîne
272 mm (10,71 in)
Lorsque cette longueur est supérieure à la valeur indiquée :
- Remplacer le jeu des pièces de l'entraînement.

Lors du remplacement de la chaine, il est recommandé de replacer également le pignon de chaine et la couronne. En effet, les pignons ou couronnées usagés usent prématurément la nouvelle chaine.

- Vérifier l'absence d'usure sur le patin de chaîne.
Lorsque l'arête inférieure des axes de la chaîne se trouve à la hauteur ou sous le patin de chaîne :
- Remplacer le guide-chaîne.
- Vérifier que le patin de chaîne est bien serré.
Lorsque le patin de chaîne est mal serré :
- Serrer les vis du patin de chaîne. Indications prescrites
| Vis du patin de chaîne | M6 10 Nm | (7,4 lbf ft) Loctite®243TM |



- Vérifier l'absence d'usure sur le patin de chaîne.
Lorsque l'arête inférieure des axes de la chaîne se trouve à la hauteur ou sous le patin de chaîne :
- Remplacer le patin de chaîne
- Vérifier que le patin de chaîne est bien en place.
Si le patin de chaîne est mal serré :
- Serrer la vis du patin de chaîne. Indications prescrites
| Vis du patin (de chaine) | M8 15 Nm | (11,1 Ibf ft) |
- Vérifier que le guide-chaine ne présente ni dommages, ni usure.

L'usure est visible sur la face avant du guide-chaine.
Lorsque la partie claire du guide-chaine est usée :
- Remplacer le guide-chaine
- Vérifier que le guide-chaine est bien fixé.
Si le guide-chaine est mal serré :
- Serrer les vis du guide-chaine.
12.26 Régler le guide-chaine

- Enlever les vis et retirer le guide-chaine.
Condition
Nombre de dents : ≤ 44 dents
- Insérer l'écrou ③ dans l'alésage A. Positionner le guide-chaine.
- Mettre les vis en place et les serrer. Indications prescrites
| Vis du guide-châne | M6 10 Nm (7,4 lbf ft) |
Condition
Nombre de dents : ≥ 45 dents
- Insérer l'écrou③ dans l'alésage B. Positionner le guide-chaine.
- Mettre les vis en place et les serrer. Indications prescrites
| Vis du guide-chaine | M6 10 Nm (7,4 lbf ft) |
12.27 Régler la position de base du levier d'embrayage
En tournant la vis de réglage dans le sens des aiguilles d'une montre, on rapproche le levier d'embrayage du guidon.
En tournant la vis de réglage dans le sens inverse des aiguilles d'une montre, on éloigne le levier d'embrayage du guidon.
La plage de réglage est limitée.
Tourner la vis de réglage à la main uniquement, sans forcer.
Ne pas effectuer de travaux de réglage durant le trajet.

- La vis de réglage 1 permet de régler la position de base du levier d'embrayage en fonction de la taille de la main du conducteur.
- Lors du réglage du levier d'embrayage, maintenir une distance minimale par rapport aux autres composants du véhicule.

Avertissement
Irritation de la peau. Le liquide de frein provoque des irritations de la peau.
- Conserver le liquide de frein hors de portée des enfants.
- Porter des vêtements de protection ajustés et des lunettes de protection.
- Éviter tout contact du liquide de frein avec la peau, les yeux ou les vêtements.
- Consulter immédiatement un médecin en cas d'ingestion du liquide de frein.
- En cas de contact cutané, rincer à grande eau la zone touchée.
- En cas de contact avec les yeux, les rincer immédiatement et abondamment à l'eau et consulter un médecin.
- Si les vêtements sont aspergés de liquide de frein, il faut les changer.

Remarque
Danger pour l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement.
- Éliminer huile, lubrifiant, filtre, carburant, produits de nettoyage, liquide de frein, etc. de façon réglementaire et conformément aux dispositions en vigueur.

Le niveau de liquide augmente au fur et à mesure de l'usure des lamelles de la garniture d'embrayage. Ne jamais utiliser de liquide de frein DOT 5. Il est à base d'huile de silicone et sa couleur est pourpre. Les joints et les durites d'embrayage ne sont pas conçus pour le liquide de frein DOT 5. Ne pas verser de liquide de frein sur la peinture des composants, risque de corrosion de la peinture. N'utiliser que du liquide de frein propre et provenant d'un bidon hermétiquement fermé.

- Placer le réservoir de l'embrayage hydraulique sur le guidon en position horizontale. Retirer les vi
- Retirer le couvercle avec la membrane.
- Vérifier le niveau de liquide.
| Niveau de liquide A sous le bord supérieur du réseau voir | 4 mm (0,16 in) |
Lorsque le niveau de liquide ne correspond pas aux indications prescrites :
- Rectifier le niveau de liquide de l'embrayage hydraulique.
Liquide de frein DOT 4 / DOT 5.1 (p. 137)
- Positionner le couvercle avec la membrane. Mettre les vis en place et les serrer.

Nettoyer aussitôt à l'eau le liquide de frein ayant débordé ou ayant été renversé.
12.29 Déposer la protection moteur

- Enlever les vis 1 des deux côtés.
- Retirer la protection moteur des supports en la tirant vers l'avant et la déposer.
12.30 Monter la protection moteur

- Pousser la protection moteur vers l'arrière dans ses fixations 1.
- Positionner la protection moteur. Mettre les 2 en place des deux côtés et les serrer.
13.1 Système antiblocage (ABS)

Le module ABS, composé d'une unité hydraulique, du boîtier de commande ABS et d'un groupe électropompe, est situé sous la selle. Les roues avant et arrière sont dotées chacune d'un capteur de vitesse de rotation.

Avertissement
Risque d'accident Les modifications apportées au véhicule compromettent le fonctionnement de l'ABS.
- Ne jamais effectuer de modifications sur le débrayement.
- Utiliser uniquement les pièces de rechange validées et recommandées par Husqvarna Motorcycles pour le système de frein.
- Utiliser uniquement des pneus/roues homologués et recommandés par Husqvarna Motorcycles, bénéficiant de l'indice de vitesse correspondant.
- Maintenir la pression de pneus indiquée. Assurez-vous que les travaux d'entretien et les réparations sont réalisés par des professionnels. (Votre atelier Husqvarna Motorcycles agréé se tient volontiers à votre disposition.)
Le système antiblocage est un système de sécurité qui empêche le blocage des roues en ligne droite, sans exercer de forces latérales.

Avertissement
Risque d'accident Les assistances à la conduite ne peuvent réduire les probabilités de chutes que dans les limites physiques.
Les situations de conduite extrêmes ne peuvent pas tous les jours être compensées, par exemple lorsque le centre de gravité des bagages est situé trop haut, lors de revêtements de chaussée changeants, de pentes raides ou de freinage abrupt sans possibilité de débrayer.
- Adapter le mode de conduite à l'état de la chaussée et aux capacités de pilotage.
L'ABS travaille avec deux circuits de frein indépendants l'un de l'autre (frein avant et frein arrière). En fonctionnement normal, le système de frein travaille comme un système classique, sans ABS. En revanche, dès que le boîtier de commande ABS détecte qu'une roue a tendance à bloquer, l'ABS est activé et commence à réguler la pression de freinage. La régulation est perceptible à travers une légère pulsation au niveau de la pédale ou du levier de frein arrière.
Après enclenchement de l'allumage, le témoin ABS s'allume puis s'éteint une fois la moto lancée. Si le témoin ne s'éteint pas après le démarrage ou s'il s'allume pendant le trajet, c'est que le système antiblocage est défaillant. Dans ce cas,
13 Système de FREIN
L'ABS n'est plus activé et les roues risquent de bloquer lors d'un freinage. Le système de frein lui-même reste opérationnel, seule la régulation par l'ABS est touchée.
Le témoin ABS peut également s'allumer lorsque, dans des situations extrêmes, les vitesses de rotation des roues avant et arrière varient nettement entre elles, par ex. si le pilote fait un wheelie ou si la roue arrière dérape. L'ABS est désactivé dans ces cas-là.
Pour réactiver l'ABS, immobiliser le véhicule et couper le contact.
L'ABS se réenclenche au redémarrage du véhicule. Le témoin
ABS s'éteint une fois la moto en route.
La touche 3 permet de couper manuellement l'ABS (voir le processus de démarrage).
13.2 Régler la position de base du levier de frein à main

- Adapter la position de base du levier de frein à main à la taille de la main du pilote, à l'aide de la molette de blocage

Pousser le levier de frein à main vers l'avant et tourner la molette de réglage.
Ne pas effectuer de travaux de réglage durant le trajet.

Avertissement
Risque d'accident Les disques de frein usés réduisent l'efficacité de freinage.
- Veillez à remplacer immédiatement les disques de frein usés. (Votre atelier Husqvarna Motorcycles se tient volontiers à votre disposition.)

- Vérifier l'épaisseur des disques de frein avant et arrière, à plusieurs endroits, par rapport à la ③e

L'usure se manifeste par une diminution de l'épaisseur du disque de frein dans la zone de la surface d'applique ① des plaquettes de frein.
| Usure limite des disques de frein |
| avant 4,5 mm (0,177 in) |
| arrière 4,5 mm (0,177 in) |
Lorsque l'épaisseur des disques de frein est inférieure à la valeur prescrite.
- Remplacer le disque de frein avait.
- Remplacer le disque de frein arrête.
- Vérifier l'état des disques de frein avant et arrêté et l'absence de fissures et de déformation.
Si le disque de frein présente des fissures, des déformations ou qu'il est en mauvais état :
- Remplacer le disque de frein.
- Remplacer le disque de frein arrêté.

Avertissement
Risque d'accident Les plaquettes peuvent tomber en panne si le niveau de liquide de frein est insuffisant.
Si le niveau de liquide de frein est en-dessous du repère ou de la valeur minimale donnée, ILA indique que le système de freinage perd du liquide ou que les plaquettes de frein sont usées.
- Contrôlez les freins et ne conduisez pas avant que le problème ne soit résolu. (Votre atelier Husqvarna Motorcycles/agree se tient volunteers à leur disposition.)

Avertissement
Risque d'accident Un liquide de frein usé réduit l'efficacité du freinage.
- Veillez à remettre en place le liquide de frein du frein avant et arrière conformément au plan d'entretien. (Votre atelier Husqvarna Motorcycles agréé se tient volontiers à votre disposition.)

- Mettre le réservoir de compensation de freinage situé sur le guidon en position horizontale.
- Vérifier le niveau de liquide de frein sur le regard.
Si le niveau de liquide de frein se trouve en dessous du repère A:
- Faire l'appoint de liquide de frein à l'avant.
(p. 73)

Avertissement
Risque d'accident Les plaquettes peuvent tomber en panne si le niveau de liquide de frein est insuffisant.
Si le niveau de liquide de frein est en-dessous du repère ou de la valeur minimale donnée, ILA indique que le système de freinage perd du liquide ou que les plaquettes de frein sont usées.
- Contrôlez les freins et ne conduisez pas avant que le problème ne soit résolu. (Votre atelier Husq-varna Motorcycles/agree se tient volunteers à leur disposition.)

Avertissement
Irritation de la peau. Le liquide de frein provoque des irritations de la peau.
- Conserver le liquide de frein hors de portée des enfants.
- Porter des vêtements de protection ajustés et des lunettes de protection.
- Éviter tout contact du liquide de frein avec la peau, les yeux ou les vêtements.
- Consulter immédiatement un médecin en cas d'ingestion du liquide de frein.
- En cas de contact cutané, rincer à grande eau la zone touchée.
- En cas de contact avec les yeux, les rincer immédiatement et abondamment à l'eau et consulter un médecin.
- Si les vêtements sont aspergés de liquide de frein, il faut les changer.

Avertissement
Risque d'accident Un liquide de frein usé réduit l'efficacité du freinage.
Veillez à remplacer le liquide de frein du frein avant et arrière conformément au plan d'entretien. (Votre atelier Husqvarna Motorcycles agree se tient volunteers à votre disposition.)

Remarque
Danger pour l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement.
- Éliminer huile, lubrifiant, filtre, carburant, produits de nettoyage, liquide de frein, etc. de façon réglementaire et conformément aux dispositions en vigueur.

Ne jamais utiliser de liquide de frein DOT 5. Il est à base d'huile de silicone et sa couleur est pourpre. Les joints et les durites de frein ne sont pas conçus pour le liquide de frein DOT 5. Ne pas verser de liquide de frein sur la peinture des composants, risque de corrosion de la peinture. N'utiliser que du liquide de frein propre et provenant d'un bidon hermétiquement fermé.

Préparatifs
- Contrôler les plaquettes de frein avant. (p. 74)
Travail principal
- Mettre le réservoir de compensation de freinage situé sur le guidon en position horizontale. Retirer les vis. Retirer le couvercle 2 avec la membrane 3.
- Faire l'appoint en liquide de frein jusqu'au niveau Indications prescrites
| Cote A(niveau de liquide de frein sous l'arête supé- rieure du réservoir) | 5 mm (0,2 in) |
| Liquide de frein DOT 4 / DOT 5.1 (p. 137) |
- Positionner le couvercle avec la membrane. Mettre les vis en place et les serrer.

Nettoyer aussitôt à l'eau le liquide de frein ayant débordé ou ayant été renversé.

Avertissement
Risque d'accident Les plaquettes de frein usées réduisent l'efficacité de freinage.
- Veillez à remplacer immédiatement les plaquettes de frein usées. (Votre atelier Husqvarna Motorcycles se tient volontiers à votre disposition.)

Avertissement
Risque d'accident Les disques de frein endommagés réduisent l'efficacité de freinage.
Si les plaquettes de freins sont remplacées trop tardivement, les patins de frein frottent sur le disque. Ceci diminue l'efficacité des freins et endommage les disques.
- Contrôlez régulièrement les plaquettes de frein.

- Vérifier que les plaquettes de frein ont l'épaisseur minimale A.
| Épaissee minimaleA pour les plaquettes de frein | ≥ 1 mm (≥ 0,04 in) |
Si les plaquettes de frein n'ont plus l'épaisseur minimale :
- Remplacer les plaquettes de frein avant. (p. 75)
- Vérifier l'objet et la formation de fissures sur les plaquettes de frein.
En présence d'endommagement et de fissures :
- Remplacer les plaquettes de frein avant. (p. 75)

Avertissement
Risque d'accident. En cas de mauvais entretien, les plaquettes de frein peuvent tomber en panne.
Assurez-vous que les travaux d'entretien et les réparations sont réalisés par des professionnels.
(Votre atelier Husqvarna Motorcycles se tient volontiers à votre disposition.)

Avertissement
Irritation de la peau. Le liquide de frein provoque des irritations de la peau.
- Conserver le liquide de frein hors de portée des enfants.
- Porter des vêtements de protection ajustés et des lunettes de protection.
- Eviter tout contact du liquide de frein avec la peau, les yeux ou les vêtements.
- Consulter immédiatement un médecin en cas d'ingestion du liquide de frein.
- En cas de contact cutané, rincer à grande eau la zone touchée. En cas de contact avec les yeux, les rincer immédiatement et abondamment à l'eau et consulter un médecin.
- Si les vêtements sont aspergés de liquide de frein, il faut les changer.

Avertissement
Risque d'accident Un liquide de frein usé réduit l'efficacité du freinage.
Veillez à remplacer le liquide de frein du frein avant et arrêté conformément au plan d'entretien. (Votre atelier Husqvarna Motorcycles se tient volontiers à votre disposition.)

Avertissement
Risque d'accident La présence d'huile ou de graisse sur les disques de frein réduit l'efficacité de freinage.
- Veillez à ce que les disques de frein soient en permanence exempts de graisse et d'huile.
- Si besoin, nettoyez les disques de frein avec un nettoyant pour freins.

Avertissement
Risque d'accident Des plaquettes de frein non homologuées modifient l'efficacité des freins.
Toutes les plaquettes de frein ne sont pas testées et homologuées pour les motos Husqvarna. La structure et le coefficient de frottement des plaquettes de frein, tout comme, par conséquent, leur puissance de freinage, peuvent fortement diverger des plaquettes de frein d'origine. Lorsque des plaquettes de frein différentes des origines sont utilisées, elles risquent de ne pas être homologuées. Dans ce cas, le véhicule ne correspond plus à l'état de livraison et la garantie du fabricant n'est plus valable.
Pour des raisons de sécurité, n'utiliser que les plaquettes de frein homologues et recommandées par Husqvarna.

Remarque
Danger pour l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement.
- Éliminer huile, lubrifiant, filtre, carburant, produits de nettoyage, liquide de frein, etc. de façon réglementaire et conformément aux dispositions en vigueur.

Ne jamais utiliser de liquide de frein DOT 5. Il est à base d'huile de silicone et sa couleur est pourpre. Les joints et les durites de frein ne sont pas conçus pour le liquide de frein DOT 5. Ne pas verser de liquide de frein sur la peinture des composants, risque de corrosion de la peinture. N'utiliser que du liquide de frein propre et provenant d'un bidon hermétiquement fermé.

- Mettre le réservoir de compensation de freinage situé sur le guidon en position horizontale.
- Retirer les vis 1. Retirer le couvercle 2 avec la membrane 3.
- Presser à la main l'étrier de frein contre le disque de frein pour refouler les pistons d'étrier de frein. S'assurer que du liquide de frein ne déborde pas du réservoir de compensation de freinage et l'absorber, le cas échéant.

Vérifier que l'étrier de frein n'est pas poussé contre les rayons lors du refoulement des pistons d'étrier de frein.

- Enlever la goupille à ressort, repousser l'axe 5 vers la droite, et enlever les plaquettes de frein.
- Nettoyer l'étrier de frein et le support de l'étrier de frein.


- S'assurer que la plaque de ressort de l'étrier de frein et la plaque de glissement du support de l'étrier de frein sont correctement mises en place.
- Mettre en place les plaquettes de frein neuves, insérer l'axe et monter la goupille à ressort.

Toujours remplacer les plaquettes de frein par un jeu entier.
- Actionner plusieurs fois le levier de frein à main jusqu'à ce que les plaquettes de frein soient en contact avec le disque de frein et qu'une résistance soit perceptible.
- Rectifier le niveau de liquide de frein pour qu'il atteigne le repère A.
- Positionner le couvercle avec la membrane. Mettre les vis en place et les serrer.

Nettoyer aussitôt à l'eau le liquide de frein ayant débordé ou ayant été renversé.

Avertissement
Risque d'accident. En cas de surchauffe, le circuit de freinage n'est plus opérationnel.
En l'absence de course libre sur la pédale de frein arrêté, la pression augmente dans le système de frein arrêté.
- Régler la course libre sur la pédale de frein arrêté, comme indiqué dans les prescriptions.

Actionner plusieurs fois la pédale de frein arrêtée entre la butée de fin de course et le support du piston dans le maître cylindre et vérifier la course libre.
| Course libre de la pédale frein arrêté | de ... 5 mm (0,12 ... 0,2 m) |

Le support du piston dans le maître-cylindre est reconnaissable à la résistance plus importante lors de l'actionnement de la pédale de frein arrêté.
Lorsque la course libre ne correspond pas aux indications prescrites :
Risque d'accident. En cas de surchauffe, le circuit de freinage n'est plus opérationnel.
En l'absence de course libre sur la pédale de frein arrêté, la pression augmente dans le système de frein arrêté.
- Régler la course libre sur la pédale de frein arrêté, comme indiqué dans les prescriptions.


- Desserer les raccords vissés du cylindre de frein à pied 2. Pour adapter individuellement le réglage de la position de base de la pédale de frein arrêt, desserrer l'écrou et faire tourner la vis en conséquence.

La plage de réglage est limitée. La vis doit être visée d'au moins 4 tours dans le support de repose-pied.
Positionner le cylindre de frein à 2 de sorte que la pédale de frein arrête ait une course libre. - Serrer les raccords visse Indications prescrites
| Vis d'assemblage cylindre de frein à pied | M6 10 Nm (7) | 4 Ibf ft) |
- Vérifier la course libre de la pédale de frein arrêté. (p. 77)
- Serrer l'écrou.

Avertissement
Risque d'accident Les plaquettes peuvent tomber en panne si le niveau de liquide de frein est insuffisant.
Si le niveau de liquide de frein est en-dessous du repère MIN, ILA indique que le système de freinage perd du liquide ou que les plaquettes de frein sont usées.
- Contrôlez les freins et ne conduisez pas avant que le problème ne soit résolu. (Votre atelier Husqvarna Motorcycles/agree se tient volunteers à leur disposition.)

Avertissement
Risque d'accident Un liquide de frein usé réduit l'efficacité du freinage.
Veillez à remplacer le liquide de frein du frein avant et arrière conformément au plan d'entretien. (Votre atelier Husqvarna Motorcycles agréé se tient volontiers à votre disposition.)

- Positionner le véhicule perpendiculaire au sol.
- Vérifier le niveau de liquide de frein à travers le réservoir de compensation de freinage.
Lorsque le niveau du liquide de frein a atteint le repère MIN1:
- Faire l'appoint du liquide de frein à l'arrière. (p. 79)

Avertissement
Risque d'accident Les plaquettes peuvent tomber en panne si le niveau de liquide de frein est insuffisant.
Si le niveau de liquide de frein est en-dessous du repère MIN, cela indique que le système de freinage perd du liquide ou que les plaquettes de frein sont usées.
- Contrôlez les freins et ne conduisez pas avant que le problème ne soit résolu. (Votre atelier Husq-varna Motorcycles/agree se tient volunteers à leur disposition.)

Avertissement
Irritation de la peau. Le liquide de frein provoque des irritations de la peau.
- Conserver le liquide de frein hors de portée des enfants.
- Porter des vêtements de protection ajustés et des lunettes de protection.
- Éviter tout contact du liquide de frein avec la peau, les yeux ou les vêtements.
- Consulter immédiatement un médecin en cas d'ingestion du liquide de frein.
- En cas de contact cutané, rincer à grande eau la zone touchée. En cas de contact avec les yeux, les rincer immédiatement et abondamment à l'eau et consulter un médecin.
- Si les vêtements sont aspergés de liquide de frein, il faut les changer.

Avertissement
Risque d'accident Un liquide de frein usé réduit l'efficacité du freinage.
- Veillez à remplir le liquide de frein du frein avant et arrière conformément au plan d'entretien. (Votre atelier Husqvarna Motorcycles agréé se tient volontiers à votre disposition.)

Remarque
Danger pour l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement.
- Éliminer huile, lubrifiant, filtre, carburant, produits de nettoyage, liquide de frein, etc. de façon réglementaire et conformément aux dispositions en vigueur.

Ne jamais utiliser de liquide de frein DOT 5. Il est à base d'huile de silicone et sa couleur est pourpre.
Les joints et les durites de frein ne sont pas conçus pour le liquide de frein DOT 5.
Ne pas verser de liquide de frein sur la peinture des composants, risque de corrosion de la peinture.
N'utiliser que du liquide de frein propre et provenant d'un bidon hermétiquement fermé.
Préparatifs
- Contrôler les plaquettes de frein. (p. 80)

Travail principal
- Positionner le véhicule perpendiculaire au sol.
- Retirer le couvercle file 1 avec la rondelle et la membrane 2. Rajouter du liquide de frein jusqu'au repère MAX.
Liquide de frein DOT 4 / DOT 5.1 (p. 137)
- Monter le couvercle fileté avec la rondelle et la membrane.

Nettoyer aussitôt à l'eau le liquide de frein ayant débordé ou ayant été renversé.

Avertissement
Risque d'accident. Les plaquettes de frein usées réduisent l'efficacité de freinage.
- Veillez à remplacer immédiatement les plaquettes de frein usées. (Votre atelier Husqvarna Motorcycles agréé se tient volontiers à votre disposition.)

Avertissement
Risque d'accident Les disques de frein endommagés réduisent l'efficacité de freinage.
Si les plaquettes de freins sont remplacées trop tardivement, les patins de frein frottent sur le disque. Ceci diminue l'efficacité des freins et endommage les disques.
- Contrôlez régulièrement les plaquettes de frein.

- Vérifier que les plaquettes de frein ont l'épaisseur minimale A.
| Épaissur minimale A pour les plaquettes de frein | ≥ 1 mm (≥ 0,04 in) |
» Si les plaquettes de frein n'ont plus l'épaisseur minimale :
- Remplacer les plaquettes de frein arrêt. (p. 80)
- Vérifier l'état et la formation de fissures sur les plaquettes de frein.
En présence d'endommagement et de fissures :
- Remplacer les plaquettes de frein arrière. (p. 80)

Avertissement
Risque d'accident. En cas de mauvais entretien, les plaquettes de frein peuvent tomber en panne.
Assurez-vous que les travaux d'entretien et les réparations sont réalisés par des professionnelles. (Votre atelier Husqvarna Motorcycles/agree se tient volunteers à votre disposition.)

Avertissement
Irritation de la peau. Le liquide de frein provoque des irritations de la peau.
- Conserver le liquide de frein hors de portée des enfants.
- Porter des vêtements de protection adéquats et des lunettes de protection.
- Éviter tout contact du liquide de frein avec la peau, les yeux ou les vêtements.
- Consulter immédiatement un médecin en cas d'ingestion du liquide de frein.
- En cas de contact cutané, rincer à grande eau la zone touchée.
- En cas de contact avec les yeux, les rincer immédiatement et abondamment à l'eau et consulter un médecin.
- Si les vêtements sont aspergés de liquide de frein, il faut les changer.

Avertissement
Risque d'accident Un liquide de frein usé réduit l'efficacité du freinage.
Veillez à remplacer le liquide de frein du frein avant et arrière conformément au plan d'entretien.
(Votre atelier Husqvarna Motorcycles agréé se tient volontiers à votre disposition.)

Avertissement
Risque d'accident La présence d'huile ou de graisse sur les disques de frein réduit l'efficacité de freinage.
- Veillez à ce que les disques de frein soient en permanence exempts de graisse et d'huile.
- Si besoin, nettoyez les disques de frein avec un nettoyant pour freins.

Avertissement
Risque d'accident Des plaquettes de frein non homologuées modifient l'efficacité des freins.
Toutes les plaquettes de frein ne sont pas testées et homologuées pour les motos Husqvarna. La structure et le coefficient de frottement des plaquettes de frein, tout comme, par conséquent, leur puissance de freinage, peuvent fortement diverger des plaquettes de frein d'origine.
Lorsque des plaquettes de frein différentes des originales sont utilisées, elles risquent de ne pas être homologuées. Dans ce cas, le véhicule ne correspond plus à l'état de livraison et la garantie du fabricant n'est plus valable.
Pour des raisons de sécurité, n'utiliser que les plaquettes de frein homologuées et recommandées par Husqvarna.

Remarque
Danger pour l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement.
- Éliminer huile, lubrifiant, filtre, carburant, produits de nettoyage, liquide de frein, etc. de façon réglementaire et conformément aux dispositions en vigueur.

Ne jamais utiliser de liquide de frein DOT 5. Il est à base d'huile de silicone et sa couleur est pourpre. Les joints et les durites de frein ne sont pas conçus pour le liquide de frein DOT 5.
Ne pas verser de liquide de frein sur la peinture des composants, risque de corrosion de la peinture.
N'utiliser que du liquide de frein propre et provenant d'un bidon hermétiquement fermé.
13 Système de FREIN

- Positionner le véhicule perpendiculaire au sol.
- Retirer le couvercle filet 1 avec la rondelle et la membrane 2.
- Repousser l'étrier de frein à la main en direction du disque pour refouler le piston. S'assurer que du liquide de frein ne déborde pas du réservoir de compensation de freinage et l'absorber, le cas échéant.

Vérifier que l'étrier de frein n'est pas poussé contre les rayons lors du refoulement des pistons d'étrier de frein.

- Enlever la goupille à ressort, repousser l'axe 4 vers la gauche, et enlever les plaquettes de frein.
- Nettoyer l'étrier de frein et le support de l'étrier de frein.

- S'assurer que la plaque de rechange de l'étrier de frein et la plaque de glissement du support de l'étrier de frein sont correctement mises en place.
- Mettre en place les plaquettes de frein neuves, insérer l'axe et monter la goupille à ressort.

Toujours remplacer les plaquettes de frein par un jeu entier.
- Actionner plusieurs fois la pédale de frein en arrêt jusqu'à ce que les plaquettes de frein soient au contact du disque et qu'une résistance soit perceptible.
- Rectifier le niveau de liquide de frein pour qu'il atteigne le repère MAX.
Liquide de frein DOT 4 / DOT 5.1 (p. 137)
- Monter le couvercle filtré avec la rondelle et la membrane.

Nettoyer aussitôt à l'eau le liquide de frein ayant débordé ou ayant été renversé.

Préparatifs
- Surerlever la moto sur un socle régable. (p. 54)
Travail principal
- Repousser à la main l'étrier de frein contre le disque pour refouler les pistons.

Vérifier que l'étrier de frein n'est pas poussé contre les rayons lors du refoulement des pistons d'étrier de frein.

- Desserrer de quelques tours la 1ère
- Desserer les vis.
- Pousser sur la vis, pour sortir l'axe hors de la fixation de l'essieu de roue avant. Retirer la vis.


Avertissement
Risque d'accident Les disques de frein endommagés réduisent l'efficacité de freinage. - Déposez toujours la roue de manière à ce que le disque de frein ne soit pas endommagé.
- Tenir la roue avant et pincer l'axe. Retirer la roue avant de la fourche.

Ne pas actionner le levier de frein à main quand la roue avant est démontée.

Retirer les douilles-entretoises.

Avertissement
Risque d'accident La présence d'huile ou de graisse sur les disques de frein réduit l'efficacité de freinage.
- Veillez à ce que les disques de frein soient en permanence exempts de graisse et d'huile.
- Si besoin, nettoyez les disques de frein avec un nettoyant pour freins.

- Vérifier que le roulement de roue ne présente ni usure ni dommages.
Si le roulement de roue est endommagé ou usé:
- Remplacer le roulement de roue avant.
- Nettoyer et graisser les bagues d'étanchéité, radié les surfaces de roulements des douilles-entrepoises.
Graisse longue durée (p. 139)
- Poser les douilles-entretoises.
- Nettoyer et graisser légèrement l'axe.
Graisse longue durée (p. 139)
- Soulever la roue avant dans la fourche, la positionner et installer l'axe.
Les plaquettes de frein sont bien positionnées.
- Mettre la vis en place et la serrer.
| Vis de l'axe de roue | M24x1,5 45 Nm | (33,2 Ibf ft) |
| avant |
- Actionner plusieurs fois le levier de frein à main jusqu'à ce que les plaquettes se plaquent contre le disque de frein.
- Débéquiller la moto. (p. 54)
- Actionner le frein avant et enfoncer énergiquement plusieurs fois la fourche.
Les bras de fourche se positionnent.
- Serrer les vis ③
| Vis fixation de l'axe de roue avant | M8 15 Nm (11,1 lbf ft) |
Préparatifs
- Soulever la moto sur un socle réglable. (p. 54)

Travail principal
- Repousser l'étrier de frein à la main en direction du disque pour refouler le piston.
- Retirer la vis 1 et extraire le capteur de vitesse de rotation de la roue 2 hors de l'alésage.
- Retirer l'écrou. Retirer les tendeurs de chaîne. Enlever l'axe.
- Pousser la roue arrière le plus possible vers l'avant et décaler la chaîne de la couronne.

Protégez les composants contre tout dommage en les recouvrant.

Avertissement
Risque d'accident Les disques de frein endommagés réduisent l'efficacité de freinage.
- Déposez toujours la roue de manière à ce que le disque de frein ne soit pas endommagé.
- Retirer la roue arrière du bras oscillant.

Ne pas actionner le frein à pied quand la roue arrière est démontée.

Retirer la douille-entretois 6

Avertissement
Risque d'accident. La présence d'huile ou de graisse sur les disques de frein réduit l'efficacité de freinage.
Veillez à ce que les disques de frein soient en permanence exempts de graisse et d'huile. - Si besoin, nettoyez les disques de frein avec un nettoyant pour freins.

Avertissement
Risque d'accident Après le montage de la roue arrière, le frein de roue arrière ne fonctionne pas.
- Avant de prendre la route, il faut actionner plusieurs fois le frein à pied jusqu'à ce que les plaquettes de frein soient au contact du disque et qu'une résistance soit perceptible.

Travail principal
- Contrôler les caoutchoucs d'amortissement du moyeu arrière. p. 87)
- Vérifier que le roulement de roue ne présente ni usure ni dommages.
Si le roulement de roue est endommagé ou usé :
- Remplacer le roulement de roue arrêté.
Nettoyer et graisser la bague d'étancheté radière et la surface de roulement de la douille-entretoise.
Graisse longue durée (p. 139)
- Placer la douille-entretoise.
- Nettoyer et graisser le filetage de l'axe et de 23rou
Graisse longue durée (p. 139)
- Nettoyer et graisser légèrement l'axe.
Graisse longue durée (p. 139)
- Monter le caoutchouc d'amortissement et le support couronne dans la roue arrière. Positionner la roue arrière.
Les plaquettes de frein sont bien positionnées.
- Pousser la roue arrière aussi loin que possible vers l'avant et placer la chaîne sur la couronne.
- Mettre en place l'axe 3 et le tendeur de chaîne. Mettre l'écrou 2 en place sans le serrer.
- Vérifier que les tendeurs de chêpsont plaqués contre les vis de réglage.
Pour que la roue arrière soit bien dans l'axe, les repères des tendeurs gauche et droit doivent se couvrir dans la même position par rapport aux marques de référence

Mettre les tendeurs de chaîne gauche et droit en place dans la même direction.
- Serrer l'écrou
Écrou axe arrête M25x1,5 90 Nm (66,4 lbf ft)
Positionner le capteur de vitesse de rotation de la roue dans l'alésage. - Mettre la vis en place et la serrer.
| Vis du capteur de vitesse de rotation de la roue | M6 6 Nm (4,4 lbf ft) | Loctite®243TM | |
- Actionner plusieurs fois la pédale de frein arrêté jusqu'à ce que les plaquettes de frein soient au contact du disque et qu'une résistance soit perceptible.
Retouche
- Débequiller la moto. (p. 54)
- Vérifier la tension de la chaîne. (p. 63)

Avertissement
Risque d'accident Les disques de frein endommagés réduisent l'efficacité de freinage.
- Déposez toujours la roue de manière à ce que le disque de frein ne soit pas endommagé.

La force du moteur est transmise de la couronne à la roue arrière par 6 caoutchoucs d'amortissement. Ceux-ci s'usent avec le temps. S'ils ne sont pas remplacés à temps, cela entraîne l'endommagement du support de couronne et du moyeu arrière.


Préparatifs
- Surerlever la moto sur un socle réglable. (p. 54)
- Déposer la roue arrêtée (p. 84)
Travail principal
- Vérifier le palier.
Si le roulement est endommagé ou usé :
- Remplacer les paliers du support couronne.
- Vérifier l'usure et la dégradation des caoutchoucs d'amortissement du moyeu arrêté.
Si les caoutchoucs d'amortissement du moyeu arrêté sont endommagés ou usés :
- Remplacer tous les caoutchoucs d'amortissement du moyeu arrêté.
- Placer la roue arrière sur un établi avec la couronne vers le haut et introduire l'axe dans le moyeu de roue. Pour contrôler le jeu, retenir la roue arrière et essayer de faire tourner la couronne à la main.

Le jeu doit être mesuré sur la couronne à l'extérieur.
| Jeu des caoutchoucs d'amortissement de la roue arrêté | ≤ 5 mm (≤ 0,2 in) |
Lorsque le jeu est supérieur à la valeur indiquée : - Remplacer tous les caoutchoucs d'amortissement du moyeu arrière.
Retouche
- Monter la roue arrière (p. 85)
- Débéquiller la moto. (p. 54)

Avertissement
Risque d'accident Si une roue creve sur la route, le véhicule devient incontrolable.
Assurez-vous de changer immédiatement les pneus s'ils sont endommagés ou usés. (Votre atelier Husqvarna Motorcycles se tient volontaires à leur disposition.)

Avertissement
Risque de chute. Une différence de sculpture des pneus avant et arrière compromet la tenue de route.
Une différence de sculpture des pneus peut considérablement compliquer le contrôle du véhicule.
Assurez-vous que les roues avant et arrière soient uniquement équipées de pneus de même profil.

Avertissement
Risque d'accident Des pneus et roues non homologues ou non recommandés peuvent influer sur la tenue de route.
- Utiliser uniquement des pneus/roues homologues et recommandés par Husqvarna Motorcycles, bénéficient de l'indice de vitesse correspondant.

Avertissement
Risque d'accident. Des pneus neufs présentent une adhérence au sol réduite.
La surface de roulement des pneus neufs n'est pas encore rugueuse.
- Rouler prudemment avec des pneus neufs et pencher la moto à différents angles. Phase de rodage 200 km (124 mi)

Le type de pneus, l'état des pneus et la pression d'air des pneus influencent la conduite de la moto. Des pneus usagés agissant défavorablement sur la conduite, particulièrement sur route mouillée.

- Vérifier le dessin des pneus avant et arrière ainsi que l'absence d'objets incrustés et autres dégradations.
En présence de coupures sur le dessin des pneus, d'objets incrustés et autres dégradations :
- Remplacer le pneu.
- Vérifier la profondeur du profil.

Respecter la profondeur de profil minimale requise par la loi dans le pays correspondant.
| Profondeur de profil mini-male | ≥ 2 mm (≥ 0,08 in) |
Si la profondeur de profil est inférieure à la valeur minimale requise :
- Remplacer le pneu.

- Vérifier l'âge des pneus.

La date de fabrication des pneus, généralement indiquée avec les inscriptions figurant sur le pneu, est désignée par les quatre derniers chiffres de la dénomination DOT. Les deux premiers chiffres correspondant à la semaine de fabrication et les deux derniers à l'année de fabrication.
Indépendamment de l'usure réelle des pneus, Husquvarna Motorcycles préconise un changement de pneumatiques au plus tard tous les 5 ans.
Lorsque le pneu a plus de 5 ans :
- Remplacer le pneu.
14.7 Vérifier la pression des pneus

Une pression de pneu insuffisante cause une usure anormale et une surchauffe du pneu.
Une pression de pneu correcte contribue à un comportement de conduite optimal et à une durée de vie maximale du pneu.

- Retirer le capuchon.
- Vérifier la pression du pneu quand le pneu est froid.
| Pression pneu sur tout-terrain solo | |
| avant 1,5 bar (22 psi) | |
| arrière 1,5 bar (22 psi) | |
| Pression pneu sur route solo | |
| avant 1,8 bar (26 psi) | |
| arrière 1,8 bar (26 psi) | |
| Pression des pneus avec passager / pleine charge utilisée | |
| Avant 2,2 bar (32 psi) | |
| Arrière 2,2 bar (32 psi) | |
Lorsque la pression de pneu ne correspond pas aux indications prescrites :
- Ajuster la pression de pneu.
- Mettre le capuchon en place.

Avertissement
Risque d'accident Des rayons mal tendus modifient le comportement sur route et peuvent endommager le véhicule.
Si les rayons sont trop tendus, ils peuvent se briser en raison de la surcharge. Si les rayons ne sont pas assez tendus, la roue peut se déformer, ce qui entraîne à son tour une déformation des autres rayons.
- Contrôlez régulièrement la tension des rayons, notamment si le véhicule est neuf. (Votre atelier Husqvarna Motorcycles/agree se tient volontiers à votre disposition.)

Un rayon desserré déséquilibre la roue et entraîne le desserrement d'autres rayons.
Lorsque les rayons sont trop tendus, ils risquent de craquer en cas de surcharge locale.
Vérifier la tension des rayons régulièrement, notamment sur une moto neuve.

- Frapper légèrement chaque rayon avec un tournevis.

La fréquence du son dépend de la longueur des rayons et de leur diamètre.
Des fréquences de son différentes alors que les rayons sont de même longueur et de même diamètre indiquent des tensions de rayon différentes.
Un son aigu doit retentir.
Si la tension des rayons varie :
- Rectifier la tension des rayons


Avertissement
Risque d'accident Une bombe anti-crevaison mal utilisée entraîne une perte de pression sur le pneu réparé.
Tous les dommages ne peuvent pas être réparés à l'aide d'une bombe anti-crevaison.
- Respecter les instructions et les spécifications du fabricant de la bombe anti-crévaison.
- Conduire lentement et prudemment lorsqu'un pneu a été réparé à l'aide d'une bombe anti-crevaison.
- Rouler au maximum jusqu'au garage le plus proche et faire changer le pneu.
Une réparation à l'aide d'une bombe anti-crevaison ne doit être effectuée qu'en cas d'urgence.
Nous recommandons de transporter le véhicule en panne jusqu'au garage le plus proche ONLY que de procéder à une réparation.

Avertissement
Risque de blessures. L'acide et les gaz de la batterie entraînent de graves brûlures.
- Conserver les batteries 12 V hors de portée des enfants.
- Porter des vêtements de protection ajustés et des lunettes de protection.
- Éviter tout contact avec l'acide de la batterie ou les gaz de batterie.
- Éviter toute étincelle ou toute flamme près de la batterie 12 V.
- Ne charger les batteries 12 V que dans des locaux bien ventilés.
- En cas de contact cutané, rincer immédiatement à grande eau la zone touchée.
- En cas de contact de l'acide ou des gaz de batterie avec les yeux, bien les rincer à l'eau pendant au moins 15 minutes et consulter immédiatement un médecin.

Préparatifs
- Déposer la selle. (p. 58)
Travail principal
- Retirer le boîtier de commande motivé de son support et le mesure de côté.

Retirer les vis.
- Tirer la tôle de fixation de la batterie 12 V vers l'avant et l'enlever.

- Débrancher le câble négatif de la batterie 12 V. Retirer le cache du pôle positif.
15 Circuit électrique

- Débrancher le câble de raccordement A6 et le câble positif 7 de la batterie 12 V.
- Retirer la batterie 12 V par le haut.

Ne jamais utiliser la moto avec une batterie 12 V à plat ou sans batterie. Dans les deux cas, des composants électriques et des dispositifs de sécurité risquent d'être endommagés. Le véhicule n'est donc plus apte à la circulation.

Travail principal
- Placer la batterie 12 V dans le compartiment de la batterie, avec les pôles à l'arrière.
Batterie 12 V (YTZ10S) (p. 131)
- Placer la rondelle①, le câble posit et le câble de raccordement ABS③.
- Mettre la vis en place et la serrer.
Vis pole de batterie M6 4,5 Nm (3,32 Ibf ft)

Positionner la protection du pole positif - Placer la rondelle et le cable négatif - Mettre la vis en place et la serrer. Indications prescrites
Vis pole de batterie M6 4,5 Nm (3,32 Ibf ft)

- Mettre en place la tôle de fixation puis mettre en place et serrer les vis.
- Installer le boîtier de commande moti:
Retouche
- Monter la salle. (p. 58)
- Régler l'heure. (p. 29)

Avertissement
Risque de blessures. L'acide et les gaz de la batterie entraînent de graves brûlures.
- Conserver les batteries 12 V hors de portée des enfants.
- Porter des vêtements de protection adéquats et des lunettes de protection.
- Éviter tout contact avec l'acide de la batterie ou les gaz de batterie.
- Éviter toute étincelle ou toute flamme près de la batterie 12 V.
- Ne charger les batteries 12 V que dans des locaux bien ventilés.
- En cas de contact cutané, rincer immédiatement à grande eau la zone touchée.
- En cas de contact de l'acide ou des gaz de batterie avec les yeux, bien les rincer à l'eau pendant au moins 15 minutes et consulter immédiatement un médecin.

Remarque
Danger pour l'environnement. Les batteries 12 V contiennent des substances polluantes.
- Ne jetez pas les batteries 12 V dans les ordures ménagères. Rapportez les batteries 12 V à un point de collecte.

Remarque
Danger pour l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement.
- Éliminer huile, lubrifiant, filtre, carburant, produits de nettoyage, liquide de frein, etc. de façon réglementaire et conformément aux dispositions en vigueur.

Même lorsque la batterie 12 V n'est pas sollicitée, elle perd chaque jour de sa charge.
L'état de charge et la manière de charger jouent un rôle très important pour la durée de vie de la batterie 12 V.
Une charge rapide à courant de charge élevé réduit la durée de vie de la batterie.
Si l'intensité, la tension ou le temps de charge sont dépassés, de l'électrolyte s'échappe par les soupapes de sécurité. La batterie 12 V perd ainsi de sa capacité.
Lorsque la batterie 12 V a été vidée par des essais de démarrage, la recharger sans délai.
Lorsque la batterie reste trop longtemps déchargée, la décharge est si profonde qu'elle provoque un sulfatage détruisant la batterie 12 V.
La batterie 12 V ne nécessite pas d'entretien. Tout contrôle du niveau d'électrolyte est inutile.
Préparatifs
- Déposer la batterie. (p. 58)
- Déposer la batterie 12 (p. 91)

Travail principal
- Connecter le chargeur à la batterie 12 V. Mettre en marche le chargeur de batterie.
Le chargeur doit être adapté à la batterie 12 V.

Ne retirer en aucun cas le couvercle
Charger la batterie 12 V au maximum à 10 % de la capacité indiquée sur le boîtier.
- Éteindre le chargeur en fin de charge et le déconnecter de la batterie 12 V.
Le courant, la tension et le temps de charge ne doivent en aucun cas être dépassés.
| Recharger régulierement la batterie 12 V lorsque la moto n'est pas utilisé | 3 mois |
Retouche
- Monter la batterie 12 (p. 92) Monter la salle. (p. 58)
- Régler l'heure. (p. 29)

Avertissement
Risque d'incendie. Des fusibles incorrects surchargent l'installation électrique.
- Utilisez uniquement des fusibles avec l'ampérage prescrit.
- Ne jamais pointer ou réparer les fusibles.

Le fusible général permet de sécuriser l'ensemble des consommateurs électriques du véhicule. Il se trouve dans le boîtier du relais de démarrage situé à côté de la batterie 12 V.
Préparatifs
- Déposer la selle. (p. 58)
Travail principal
Retirer les capuchons.


- Retirer le fusible géné ② défectueux à l'aide d'une pine pointue.

Le coupe-circuit d'un fusible défectueux est ouvert.
Le relais de démarrage est également équipé d'un fusible de réserve.
- Mettre en place un fusible général neuf.
Mettre un nouveau fusible de réserve dans le relais de démarrage pour qu'il soit disponible, si nécessaire.
- Vérifier le bon fonctionnement de l'équipement électrique.
- Enficher les capuchons.
Retouche
Monter la salle. (p. 58) - Régler l'heure. (p. 29)

Avertissement
Risque d'incendie. Des fusibles incorrects surchargent l'installation électrique.
- Utilisez uniquement des fusibles avec l'ampérage prescrit.
- Ne jamais pointer ou réparer les fusibles.

Deux des fusibles de l'ABS se trouvent sous la selle. Ces deux fusibles permettent de sécuriser le groupe électropompe et l'unité hydraulique de l'ABS. Le troisième fusible de l'ABS se trouve dans la boîte à fusibles.
Préparatifs
- Déposer la selle. (p. 58)
- Retirer le boîtier de commande moteur de son support et le mettre de côté.

Travail principal
Retirer les vis. - Tirer la tôle de fixation de la batterie 12 V vers l'avant et l'enlever.
15 Circuit électrique

- Déverrouiller le crochet et retirer le support vers le haut.

Remplacer le fusible de l'unité hydraulique ABS :
- Retirer le capuchon et le fusible défectueux

Le coupe-circuit d'un fusible défectueux est ouvert.
Le support des fusibles de rechange ABS contient un fusible de rechange.
- Utiliser un fusible de rechange de valeur correspondante.
Placer un nouveau fusible de rechange dans le support des fusibles de rechange ABS afin qu'il soit disponible en cas de besoin.
- Mettre le capuchon en place.

Remplacer le fusible du groupe electropompe ABS
- Retirer le capuchon et le fusible défectueux

Le coupe-circuit d'un fusible défectueux est ouvert.
Le support des fusibles de rechange ABS contient un fusible de rechange.
- Utiliser un fusible de rechange de valeur correspondante.
Placer un nouveau fusible de rechange dans le support des fusibles de rechange ABS afin qu'il soit disponible en cas de besoin.
- Mettre le capuchon en place.

Positionner le support.
Le crochet ③ s'enclenche de façon audible.

- Mettre en place la tôle de fixation puis mettre en place et serrer les vis. Indications prescrites
| Vis restantes sur la partie-cycle | M6 10 Nm (7) | 4 lbf ft) |
Retouche
- Positionner le boîtier de commande moteur. Monter la salle. (p. 58)
15.6 Remplacer les fusibles des divers consommateurs électriques individuels

La boîte à fusibles comportant les fusibles des divers consommateurs électriques se trouve sous la selle.

Préparatifs
- Déposer la selle. (p. 58)
Travail principal
Ouvrir le couvercle de la boîte à fusibles
15 Circuit électrique

- Retirer le fusible défectueux.
| Fusible 1 - 10 A - allumage |
| Fusible 2 - 10 A - allumage, tableau de bord, boîtier commande moteur, sonde lambda, bouton d'ABS |
| Fusible 3 - 10 A - pompé à carburant |
| Fusible 4 - 10 A - ventilateur de refroidissement |
| Fusible 5 - 10 A - avertisseur sonore, feu stop, clignotant, contacteur de pression d'huile |
| Fusible 6 - 15 A - feu de route, feu de croisement, position, feu arrêté, éclairage de la plaque d'immatriculation |
| Fusible 7 - 10 A - pour les-appareils supplémentaires permanent) |
| Fusible 8 - 10 A - pour les-appareils supplémentaires à l'allumage) |
| Fusible 9 - 10 A - boîtier de commande ABS, connecteur de diagnostic |
| Fusible 10 - libre |
| Fusible SPARE - 10 A/15 A - fusibles de rechange |
Info Le coupe-circuit d'un fusible défectueux est ouvert.
AVERTISSEMENT Risque d'incendie Des fusibles incorrects surchargent l'installation électrique. - Utilisez uniquement des fusibles avec l'ampère prescrit. Ne jamais pointer ou réparer les fusibles.
- Utiliser un fusible de rechange de valeur correspondante.
| Fusible (75011088010) ( p. 131) |
| Fusible (75011088015) ( p. 131) |
Conseil : Mettre un nouveau fusible de rechange dans la boîte à fusibles pour qu'il soit disponible, le cas échéant.
- Vérifier que le consommateur électrique fonctionne bien.
- Fermer le couvercle de la boîte à fusibles.
Retouche
Monter la sellette. (p. 58)
15.7 Déposer la plaque-phare et le phare

- Protéger le garde-boue contre un endommagement en le couvrant d'un chiffon.
- Décrocher la durite de frein et le faisceau de cables du support ①.
- Enlever les vis des deux côtés.
- Faire basculer la plaque-phare vers l'avant.

- Brancher le connecteur du phare.
- Déposer la plaque-phare.

Travail principal
- Brancher le connecteur du phare.
- Contrôler le fonctionnement de l'éclairage.

- Retirer le chiffon du garde-boue, placer la plaque-phare.
Les deux crochets ② s'engagent dans les alésages du garde-boue.

- Mettre les vis en place et les serrer. Indications prescrites
Vis plaque-phare M5 5 Nm (3,7 lb·ft)
- Accrocher la durite de frein et le faisceau de câbles au support ⑤.
Retouche
- Vérifier le réglage du phare. (p. 101)
Remarque
Endommagement du réflecteur. De la graisse sur le réflecteur réduit la luminosité.
Les traces de graisse présentes sur le verre de l'ampoule s'évaporent à la chaleur et s'incrustent sur le réflecteur.
- Nettoyer et dégraisser le verre de l'ampoule avant le montage.
- Ne pas toucher le verre de l'ampoule à main nue.
Préparatifs
- Déposer la plaque-phare et le phare. (p. 99)

Travail principal
- Tourner le capuchon 1 avec la douille située en-dessous jusqu'en butée dans le sens inverse des aiguilles d'une montre et le soulever.

Extraire l'ampoule de phare. - Mettre en place une nouvelle ampoule de phare.
Phare (H4 / douille P43t) (p. 131)
- Mettre en place le capuchon avec la douille dans le réflecteur et tourner jusqu'en butée dans le sens des aiguilles d'une montre.

Veiller à ce que le joint torique soit bien en place.
Retouche
Poser la plaque-phare et le phare. (p. 99) - Vérifier le réglage du phare. (p. 101)
Remarque
Endommagement du réflecteur. De la graisse sur le réflecteur réduit la luminosité.
Les traces de graisse présentes sur le verre de l'ampoule s'évaporent à la chaleur et s'incrustent sur le réflecteur.
- Nettoyer et dégraisser le verre de l'ampoule avant le montage.
- Ne pas toucher le verre de l'ampoule à main nue.

Préparatifs
- Déposer la plaque-phare et le phare. (p. 99)
Travail principal
Retirer la douille du réflecteur. - Extraire l'ampoule de feu de position de sa douille. - Introduire une nouvelle ampoule de feu de position dans la douille.
Feu de position (W5W / douille W2,1x9,5d) (p. 131)
- Introduire la douille dans le réflecteur.
Retouche
Poser la plaque-phare et le phare. (p. 99) - Vérifier le réglage du phare. (p. 101)
15.11 Vérifier le réglage du phare

- Placer le véhicule sur une surface horizontale, devant un mur clair et pratiquer une marque à hauteur du centre du phare.
- Dessiner un deuxième repère à une distance dessous du premier repère.
- Positionner le véhicule bien droit devant le mur en respectant la distanceA.
- Le pilote s'assied ensuite sur la moto, le cas échéant avec les bagages et le passager.
- Allumer le feu de croisement.
- Vérifier le réglage du phare.
La limite entre la pénombre et la lumière doit être exactement au niveau du repère inférieur quand la moto est prête à rouler et que le conducteur se trouve sur la moto, le cas échéant avec passager et bagages.
Si la limite entre la pénombre et la lumière ne correspond pas aux indications prescrites :
- Régler la portée du phare. (p. 102)

Préparatifs
- Vérifier le réglage du phare. (p. 101)
Travail principal
- Desserer la vis.1.
- Régler la portée en pivotant le phare. Indications prescrites
Sur une moto prête à l'emploi, avec pilote installé, la limite clarté - obscurité doit se situer exactement sur le repère inférieur (défi ni au paragraphe : Vérifier le réglage du phare).

Il est possible que la charge utile nécessite de rectifier la portée du phare.
- Serrer la vis1.
Remarque
Endommagement du réflecteur. De la graisse sur le réflecteur réduit la luminosité.
Les traces de graisse présentes sur le verre de l'ampoule s'évaporent à la chaleur et s'incrustent sur le réflecteur.
- Nettoyer et dégraisser le verre de l'ampoule avant le montage.
- Ne pas toucher le verre de l'ampoule à main nue.

- Enlever la vis au dos du boîtier de clignotant.
- Déposer le verre du clignot 1 avec précaution.
- Appuyer légèrement sur l'ampoule, la faire pivoter de dans le sens inverse des aiguilles d'une montre et la retirer de la douille.

Éviter de toucher le réflecteur du doigt afin de ne pas le souiller de graisse.
- Enfoncer la nouvelle ampoule dans la douille en pressant légèrement, puis la faire pivoter dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'en butée.
Clignotant (RY10W / douille BA15s) (p. 131)
- Vérifier le fonctionnement du clignotant.
- Mettre en place le verre de clignotant.

Mettre le crochet dans l'encoche
- Introduire la vis, puis tourner d'abord dans le sens inverse des aiguilles d'une montre jusqu'à une légère secousse
signaux ont leur enclenchement dans le filetage. Serrer légèrement la vis.


Emplacement de montage
- Les alimentations en tension AC1 et ACC2 se trouvent derrière la plaque-phare.

Les alimentations en tension sont sécurisées avec un fusible qui sécurise également d'autres consommateurs électriques. La charge continue maximale est donc considérablement inférieure à la valeur du fusible. N'utiliser en aucun cas un fusible plus puissant.
15.15 Connecteur de diagnostic

Le connecteur de diagnostic se trouve sous le boîtier de commande moteur.
16.1 Système de refroidissement

La pompe à eau provoque une circulation forcée du liquide de refroidissement dans le moteur.
La pression établie dans le système de refroidissement suite à l'échauffement est régulée par le biais d'une soupape sur le bouchon de radiateur. Suite à la dilatation thermique, la fraction superflue de liquide de refroidissement retourne dans le réservoir de compensation. En cas de baisse de température, cette fraction est à nouveau injectée dans le système de refroidissement. Ce système permet d'atteindre la température de liquide de refroidissement admissible sans créer de dysfonctionnement.

Le refroidissement est assuré par le courant d'air ainsi qu'un ventilateur de refroidissement, commutant en cas de température élevée.
Plus la vitesse est faible, plus l'efficacité du refroidissement est réduite. De la même manière, l'encrassement des ailettes du radiateur diminue l'efficacité du refroidissement.

Avertissement
DANGER de brûlure Le liquide de refroidissement est brûlant et maintenu sous pression pendant le fonctionnement de la moto.
- Ne jamais lorsque le moteur ou le système de refroidissement sont chauds.
- Laissez le système de refroidissement et le moteur refroidir avant d' .
- En cas de brûlure, passez immédiatement la zone ébouillantée sous l'eau tiède.

Avertissement
Danger d'intoxication. Le liquide de refroidissement est toxique et dangereux pour la santé.
- Conserver le liquide de refroidissement hors de portée des enfants.
- Éviter tout contact du liquide de refroidissement avec la peau, les yeux ou les vêtements.
- Consulter immédiatement un médecin en cas d'ingestion du liquide de refroidissement.
- En cas de contact cutané, rincer immédiatement à grande eau la zone touchée.
- En cas de contact du liquide de refroidissement avec les yeux, bien les rincer à l'eau et consulter immédiatement un médecin.
- Si les vêtements sont aspergés de liquide de refroidissement, il faut les changer.
Condition
Le moteur est froid.
Systeme de refroidissement 16


- Béquiller la moto sur une surface plane à l'aide de la béquille latérale.
- Enlever le couvercle du réservoir de compensation. Retirer le bouchon de radiateur.
- Vérifier l'antigel du liquide de refroidissement.
-25…-45°C (-13…-49°F)
Lorsque l'antigel du liquide de refroidissement ne correspond pas aux indications prescrites :
- Rectifier l'antigel du liquide de refroidissement.
- Vérifier le niveau de liquide de refroidissement dans le réservoir de compensation.
Le niveau de liquide de refroidissement doit se trouver entre les deux repères.
Lorsque le niveau de liquide de refroidissement ne correspond pas aux indications prescrites :
- Rectifier le niveau de liquide de refroidissement.
Liquide de refroidissement (p. 138)
- Mettre en place le couvercle du réservoir de compensation.
- Vérifier le niveau de liquide de refroidissement dans le radiateur.
Le radiateur doit être entièrement plein.
Lorsque le niveau de liquide de refroidissement ne correspond pas aux indications prescrites :
- Rectifier le niveau du liquide de refroidissement et rechercher la cause de la perte.
Monter le bouchon de radiateur.


Avertissement
DANGER de brûlure Le liquide de refroidissement est brûlant et maintenu sous pression pendant le fonctionnement de la moto.
- Ne jamais lorsque le moteur ou le système de refroidissement sont chauds.
- Laissez le système de refroidissement et le moteur refroidir avant d' .
- En cas de brûlure, passez immédiatement la zone ébouillantée sous l'eau tiède.

Avertissement
Danger d'intoxication. Le liquide de refroidissement est toxique et dangereux pour la santé.
- Conserver le liquide de refroidissement hors de portée des enfants.
- Eviter tout contact du liquide de refroidissement avec la peau, les yeux ou les vêtements.
- Consulter immédiatement un médecin en cas d'ingestion du liquide de refroidissement.
- En cas de contact cutané, rincer immédiatement à grande eau la zone touchée.
- En cas de contact du liquide de refroidissement avec les yeux, bien les rincer à l'eau et consulter immédiatement un médecin.
- Si les vêtements sont aspergés de liquide de refroidissement, il faut les changer.
Condition
Le moteur est froid.

- Béquiller la moto sur une surface plane à l'aide de la béquille latérale.
- Contrôler le niveau de liquide de refroidissement du réservoir de compensation.
Le niveau de liquide de refroidissement doit se trouver entre les deux repères.
Lorsque le niveau de liquide de refroidissement ne correspond pas aux indications prescrites :
- Rectifier le niveau de liquide de refroidissement.
Liquide de refroidissement (p. 138)

- Retirer le bouchon de radiateur et contrôler le niveau de liquide de refroidissement dans le radiateur.
Le radiateur doit être entièrement plein.
Lorsque le niveau de liquide de refroidissement ne correspond pas aux indications prescrites :
- Rectifier le niveau du liquide de refroidissement et rechercher la cause de la perte.
Liquide de refroidissement (p. 138)
- Mettre le bouchon de radiateur en place.

Avertissement
Danger de brûlure. Le liquide de refroidissement est brûlant et maintenu sous pression pendant le fonctionnement de la moto.
- Ne jamais ouvrir le radiateur, les durites de radiateur ou tout autre composant du système de refroidissement lorsque le moteur ou le système de refroidissement sont chauds. Laissez le système de refroidissement et le moteur refroidir avant d'ouvrir le radiateur, les durites de radiateur ou tout autre composant du système de refroidissement.
- En cas de brûture, passez immédiatement la zone ébouillantée sous l'eau tiède.

Avertissement
Danger d'intoxication. Le liquide de refroidissement est toxique et dangereux pour la santé.
- Conserver le liquide de refroidissement hors de portée des enfants.
- Éviter tout contact du liquide de refroidissement avec la peau, les yeux ou les vêtements.
- Consulter immédiatement un médecin en cas d'ingestion du liquide de refroidissement.
- En cas de contact cutané, rincer immédiatement à grande eau la zone touchée.
- En cas de contact du liquide de refroidissement avec les yeux, bien les rincer à l'eau et consulter immédiatement un médecin.
- Si les vêtements sont aspergés de liquide de refroidissement, il faut les changer.

Condition
Le moteur est froid.
Préparatifs
- Déposer la protection moteur. (p. 70)
Travail principal
- Placer la moto perpendiculairement au sol.
- Placer un réservoir adapté sous le moteur. Retirer la vis1.
- Retirer le bouchon de radiateur.
- Vidanger entièrement le liquide de refroidissement.
- Installer et serrer la ① avec la nouvelle bague d'étanchéité.
| Bouchon du perçage de vidange de la pompe à eau |
M10x1 15 Nm
(11,1 lbf ft)
Retouche
- Monter la protection moteur. (p. 70)

Avertissement
Danger d'intoxication. Le liquide de refroidissement est toxique et dangereux pour la santé.
- Conserver le liquide de refroidissement hors de portée des enfants.
- Éviter tout contact du liquide de refroidissement avec la peau, les yeux ou les vêtements.
- Consulter immédiatement un médecin en cas d'ingestion du liquide de refroidissement.
- En cas de contact cutané, rincer immédiatement à grande eau la zone touchée.
- En cas de contact du liquide de refroidissement avec les yeux, bien les rincer à l'eau et consulter immédiatement un médecin.
- Si les vêtements sont aspergés de liquide de refroidissement, il faut les changer.
16 Système de refroidissement

- Béquiller la moto sur une surface plane à l'aide de la béquille latérale. Retirer le bouchon de radiateur.

- Remplir de liquide de refroidissement.
| Liquide de refroidissement | 1,20 l (1,27 qt.) | Liquide de refroidissement (p. 138) |
- Remplir complètement le radiateur de liquide de refroidissement. Monter le bouchon de radiateur.

Enlever le couvercle du réservoir de compensation. - Faire l'appoint en liquide de refroidissement jusqu'à ce que le niveau se trouve entre les deux repères. - Mettre en place le couvercle du réservoir de compensation.

Danger
Danger d'intoxication. Les gaz d'échappement sont toxiques et peuvent faire perdre conscience, voire entraîner la mort.
- Veillez donc en permanence à une aération suffisante lorsque le moteur tourne.
- Utilisez un système d'extraction des gaz d'échappement approprié si vous démarrez ou faites tourner le moteur dans une pièce fermée.
- Démarrer le moteur et le laisser monter en température. Couper et laisser refroidir le moteur.
- Vérifier le niveau de liquide de refroidissement. (p. 105)

Avertissement
Danger de brûlure. Le liquide de refroidissement est brûlant et maintenu sous pression pendant le fonctionnement de la moto.
- Ne jamais ouvrir le radiateur, les durites de radiateur ou tout autre composant du système de refroidissement lorsque le moteur ou le système de refroidissement sont chauds. Laissez le système de refroidissement et le moteur refroidir avant d'ouvrir le radiateur, les durites de radiateur ou tout autre composant du système de refroidissement.
- En cas de brûlure, passez immédiatement la zone ébouillantée sous l'eau tiède.

Avertissement
Danger d'intoxication. Le liquide de refroidissement est toxique et dangereux pour la santé.
- Conserver le liquide de refroidissement hors de portée des enfants.
- Éviter tout contact du liquide de refroidissement avec la peau, les yeux ou les vêtements.
- Consulter immédiatement un médecin en cas d'ingestion du liquide de refroidissement.
- En cas de contact cutané, rincer immédiatement à grande eau la zone touchée. En cas de contact du liquide de refroidissement avec les yeux, bien les rincer à l'eau et consulter immédiatement un médecin.
- Si les vêtements sont aspergés de liquide de refroidissement, il faut les changer.
Condition
Le moteur est froid.
Préparatifs
- Déposer la protection moteur. (p. 70)

Travail principal
- Placer la moto perpendiculairement au sol.
- Placer un réservoir adapté sous le moteur. Retirer la vis1.

Retirer le bouchon de radiateur. - Vidanger entièrement le liquide de refroidissement.

- Installer et serrer la ① avec la nouvelle bague d'étanchéité.
| Bouchon du per-çage de vidange de la pompe à eau | M10x1 15 Nm | (11,1 lbf ft) |
16 Système de refroidissement

- Béquiller la moto sur une surface plane à l'aide de la béquille latérale.
- Remplir de liquide de refroidissement.
| Liquide de refroidis- sement | 1,20 l (1,27 qt.) | Liquide de refroidissement (p. 138) |

- Remplir complètement le radiateur de liquide de refroidissement. Monter le bouchon de radiateur. Retirer le couvercle du réservoir de compensation.
- Faire l'appoint en liquide de refroidissement jusqu'à ce que le niveau se trouve entre les deux repères.
- Mettre en place le couvercle du réservoir de compensation.

Danger
Danger d'intoxication. Les gaz d'échappement sont toxiques et peuvent faire perdre conscience, voire entraîner la mort.
- Veillez donc en permanence à une aération suffisante lorsque le moteur tourne.
- Utilisez un système d'extraction des gaz d'échappement approprié si vous démarrez ou faites tourner le moteur dans une pièce fermée.
- Démarrer le moteur et le laisser monter en température.
- Couper et laisser refroidir le moteur.
Retouche
- Vérifier le niveau de liquide de refroidissement. (p. 105)
- Monter la protection moteur. (p. 70)
17.1 Changer le mode de conduite

Le mode de conduite souhaité peut être changé à l'aide de la touche MAP du commodo.
Le dernier réglage sélectionné reste activé au démarrage suivant.
Le mode de conduite peut également être changé pendant la conduite.

Condition
Poignée des gaz fermée.
- Appuyer sur la touche MAP jusqu'à ce que la LED affiche le mode de conduite souhaité. Le mode de conduite 1 correspond à ROAD et le mode de conduite 2 correspond à OFFROAD.
✓ ROAD - Réponse équilibrée OFFROAD - Réponse directe

Le mode de conduite influe uniquement sur l'accélération. La puissance homologuée est disponible dans les deux modes de conduite.
En mode de conduite 2, le contrôle de la traction autorise davantage de perte d'adhérence et d'ascension de la roue avant.
17.2 Régler le contrôle de la traction

Le contrôle de la traction est activé lors de l'allumage.
Le contrôle de la traction réduit le couple en cas de perte de traction sur la roue arrière.
Lorsque le contrôle de la traction est coupé, la roue arrière risque de patiner lors des fortes accélérations ou sur sols à faible adhérence - risque de chute.
Le contrôle de la traction peut également être réglé pendant la conduite.
Le contrôle de la traction ne peut être désactivé qu'une fois atteinte une vitesse minimale et après que l'auto-test est terminé.

Condition
Poignée des gaz fermée.
Vitesse de conduite avant désactivation: ≥ 4 km/h (≥ 2,5 mph)
- Maintenir la touche TC enfoncée pendant 5 secondes.
La LED TC est allumée lorsque le contrôle de la traction est désactivé.
Condition
Poignée des gaz fermée.
- Maintenir la touche TC enfoncée pendant 5 secondes.
La LED TC n'est pas allumée lorsque le contrôle de la traction est activé.

Si le voyant de contrôle TC et les deux voyants du mode de conduite s'allument simultanément, un dysfonctionnement a été détecté dans le contrôle de la traction. Contacter vous atelier Husqvarna Motorcycles/agréé.
17.3 Contrôler la position de base du sélecteur

Le sélecteur ne doit pas être en contact avec le cylindre lors du déplacement en position de base.
Si le sélecteur est constamment en contact avec le cylindre, la boîte de vitesses est excessivement sollicitée.

- S'asseoir sur le véhicule en position de conduite et mesurer l'écart A entre le haut de la botte et le sélecteur.
| Écart entre le levier de vitesse et l'arête supérieure de la botte | 10 ... 20 mm (0,39 ... 0,79 in) |
La distance ne correspond pas à la spécification :
- Régler la position de base du sélecteur. (p. 112)
17.4 Régler la position de base du sélecteur

- Retirer la vis 1 avec les rondelles et enlever le sélecteur

- Nettoyer la denture du sélecteur et de l'arbre de sélection.
- Amener le sélecteur dans la position souhaitée sur l'arbre de sélection et faire s'engrener la denture.

La plage de réglage est limitée.
Le sélecteur ne doit toucher aucun composant pendant l'opération.
- Mettre la vis en place avec les rondelles et serrer. Indications prescrites
| Vis sélecteur M6 | 14 Nm (10,3) | Ibf ft) Loctite®243TM |


Danger
Risque d'incendie Le carburant est facilement inflammable.
Le carburant contenu dans le réservoir se dilate sous l'effet de la chaleur et peut déborder lorsque le réservoir est trop rempli.
- Ne jamais faire le plein du véhicule à proximité de flammes ou de cigarettes allumées.
- Arrêtez le moteur lorsque vous faites le plein. S'assurer de ne pas renverser de carburant, notamment sur les parties chaudes du véhicule.
- Essuyer immédiatement tout carburant renversé.
- Respecter les consignes indiquées lorsque vous faites le plein.

Avertissement
Danger d'intoxication. Le carburant est toxique et constitue un danger pour la santé.
- Éviter tout contact du carburant avec la peau, les yeux ou les vêtements.
- Consulter immédiatement un médecin en cas d'ingestion de carburant.
- Ne pas respirer les vapeurs d'essence.
- En cas de contact cutané, rincer immédiatement à grande eau la zone touchée. En cas de contact du carburant avec les yeux, bien les rincer à l'eau et consulter immédiatement un médecin.
- Si les vêtements sont aspergés de carburant, il faut les changer.

Remarque
Danger pour l'environnement. Une manipulation inadéquate du carburant constitue un danger pour l'environnement.
- Le carburant ne doit pas pénétrer dans la nappe phréatique, le sol ou les canalisations.

- Nettoyer soigneusement le raccord de fixation ral l'air compré.

De la saleté ne doit en aucun cas parvenir dans la conduite de carburant. Cela boucherait l'injecteur !
- Débrancher le raccord de fixation rap1. Sortir la crépine à essence du raccord.
- Enfoncer une nouvelle crépine à essence jusqu'en butée dans le raccord.
- Pulvériser du spray de silicone sur un chiffon non pelucheux et l'utiliser pour lubrifier le joint torique du raccord de fixation rapide.
Spray de silicone (p. 139)
- Brancher le raccord de fixation rapide.

Danger
Danger d'intoxication. Les gaz d'échappement sont toxiques et peuvent faire perdre conscience, voire entraîner la mort.
- Veillez donc en permanence à une aération suffisante lorsque le moteur tourne.
- Utilisez un système d'extraction des gaz d'échappement approprié si vous démarrez ou faites tourner le moteur dans une pièce fermée.
- Démarrer le moteur et vérifier sa réponse.

Condition
Le moteur est à la température de fonctionnement.
Préparatifs
- Placer la moto à la verticale sur une surface horizontale.

Travail principal
- Vérifier le niveau d'huile moteur.

Après l'arrêt du moteur, patienter une minute puis vérifier le niveau.
Le niveau d'huile moteur doit se couvrir entre le repère et le repère du regard.
Lorsque le niveau d'huile moteur se situe sous le repère B:
- Faire l'appoint d'huile moteur. (p. 118)
Lorsque le niveau d'huile moteur se situe au-dessus du repère A :
- Rectifier le niveau d'huile du moteur.

Avertissement
Danger de brûlure. L'huile moteur et l'huile de boîte sont brûlantes lorsque le moteur de la moto tourne.
- Porter des vêtements de protection et des gants de protection adéquats.
- En cas de brûlure, passez immédiatement la zone ébouillantée sous l'eau tiède.

Remarque
Danger pour l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement.
- Éliminer huile, lubrifiant, filtre, carburant, produits de nettoyage, liquide de frein, etc. de façon réglementaire et conformément aux dispositions en vigueur.

Vidanger l'huile moteur quand le moteur est chaud.




Préparatifs
- Déposer la protection moteur. (p. 70)
Travail principal
- Placer un réservoir adapté sous le moteur.
- Retirer le bouchon de remplissage et le joint torique.
Retirer la vis de vidange d'héavec l'aimant et la bague d'étanchéité. - Laisser l'huile moteur s'écouler entièrement.
- Nettoyer soigneusement la vis de vidange et l'aimant.
- Mettre la vis de vidange d'huile en place avec l'aimant et une nouvelle bague d'étanchéité et serrer.
| Vis de vidange d'huile et aimant | M12x1,5 20 Nm (14,8 lbf ft) |
- Retirer les vis. Enlever le couvercle de filtre à huile avec son joint torque.
- Retirer le filtre à huile du carter du filtre à huile.
Pince circlip (51012011000)
18 Travaux d'entretien sur le moteur

- Retirer les vis. Enlever le couvercle de filtre à huile avec son joint torque.
- Retirer le filtre à huile du carter du filtre à huile.
Pince circlip (51012011000)
Laisser l'huile moteur s'écouler entièrement. - Nettoyer les différentes pièces et les surfaces étanches.

- Retirer le bouchon 9 avec la crépine et les joints toriques.

- Retirer le bouchor11 avec la crépine et les joints toriques. Laisser I'huile moteur s'écouler entièrement.
- Nettoyer les différentes pièces et les surfaces étanches.

- Enfiler la crépine 10 avec les joints toriques sur un outil à ergot.
- Placer l'outil à ergot, en le faisant passer à travers l'alésage du bouchon, jusqu'à dans le demi-carter moteur opposé.
- Pousser la crépine jusqu'en butée dans le carter moteur.

- Mettre en place et serrer le boudravec le joint torique. Indications prescrites
| Bouchon tamis à huiè | M20x1,5 15 Nm (11,1 lbf ft) |






Positionner la crépine ^12 et les joints toriques. - Mettre en place et serrer le boudreauavec le joint torique. Indications prescrites
| Bouchon tamis à huile | M20x1,5 15 Nm (11,1 lbf ft) |
- Mettre en place un nouveau filtre à huile. Huiler le joint torque du couvercle de filtre à huile. Mettre en place le couvercle de filtre à huile.
- Mettre en place les et les serrer. Indications prescrites
| Vis couvercle de filtre à huile | M5 6 Nm (4,4 | Ibf ft) |
- Mettre en place un nouveau filtre à trois filets. Huiler le joint torque du couvercle de filtre à huile. Mettre en place le couvercle de filtre à 7e
- Mettre en place les 6 et les serrer. Indications prescrites
| Vis couvercle de filtre à huile | M5 6 Nm (4,4 | Ibf ft) |
- Remplir d'huile moteur le carter d'embrayage.
| Huile moteur 1,70 l | (1,8 qt.) Huile | moteur (SAE 10W/50) (p. 137) |

Une trop faible quantité d'huile moteur ou une huile de basse qualité provoquent une usure prématurée du moteur.
- Mettre en place le bouchon de rechange 1 avec joint torique et le serrer.

Danger
Danger d'intoxication. Les gaz d'échappement sont toxiques et peuvent faire perdre conscience, voire entraîner la mort.
- Veillez donc en permanence à une aération suffisante lorsque le moteur tourne.
- Utilisez un système d'extraction des gaz d'échappement approprié si vous démarrez ou faites tourner le moteur dans une pièce fermée.
- Démarrer le moteur et vérifier son étanchéité.
Retouche
- Monter la protection moteur. (p. 70)
- Vérifier le niveau d'huile moteur. (p. 114)
Info une
Une trop faible quantité d'huile moteur ou une huile de basse qualité provoquent une usure prématurée du moteur.

Travail principal
Enlever le bouchon de replissage et son joint torique et replir d'huile moteur. - Verser de l'huile moteur jusqu'au milieu du regard.
Huile moteur (SAE 10W/50) (p. 137)

Pour que les performances de l'huile moteur soient optimales, il est conseillé de ne pas mélanger des huiles moteur différentes. Husqvarna Motorcycles recommande, le cas échéant, de vidanger l'huile moteur.
- Mettre en place le bouchon de remplissage avec joint torique et le serrer.

Danger
Danger d'intoxication. Les gaz d'échappement sont toxiques et peuvent faire perdre conscience, voire entraîner la mort.
- Veillez donc en permanence à une aération suffisante lorsque le moteur tourne.
- Utilisez un système d'extraction des gaz d'échappement approprié si vous démarrez ou faites tourner le moteur dans une pièce fermée.
- Démarrer le moteur et vérifier son étanchéité.
Retouche
- Vérifier le niveau d'huile moteur. (p. 114)
Remarque
Détérioration du matériel Une utilisation inappropriée d'un nettoyeur à haute pression peut endommager ou déterminer les composants.
L'eau sous haute pression pénètre dans les composants électriques, les connecteurs, les câbles d'accélérateur, les paliers, etc.
Une pression trop élevée entraîne des dysfonctionnements et endommage les composants.
- Ne dirigez jamais le jet d'eau directement sur les composants électriques, les connecteurs, les câbles d'accélérateur ou les paliers.
- Maintenez une distance minimale entre la buse du nettoyeur à haute pression et le composant. Distance minimale : 60 cm (23,6 in)

Remarque
Danger pour l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement.
- Éliminer huile, lubrifiant, filtre, carburant, produits de nettoyage, liquide de frein, etc. de façon réglementaire et conformément aux dispositions en vigueur.

Nettoyer régulièrement la machine pour qu'elle conserve sa valeur et son bel aspect pendant longtemps.
Pendant le nettoyage, éviter l'influence du rayonnement solaire direct sur la machine.

- Obturer l'évacuation pour empêcher l'eau d'y pénétrer.
- Enlever les plus grosses salissures avec un jet d'eau de puissance moyenne.
- Vaporiser les parties très sales avec un détergent spécial pour mots tel qu'on en trouve dans le commerce, puis les traiter avec un pinceau.
Nettoyant spécial moto (p. 139)

Utiliser une éponge douce et de l'eau chaude avec un détergent spécial pour motos tel qu'on en trouve dans le commerce.
Ne pas appliquer de détergent pour moto sur le véhicule sec, toujours le mouiller à l'eau d'abord.
Si le véhicule est recouvert de sel de déneigement, le nettoyer avec de l'eau froide. L'eau chaude ne ferait qu'accentuer l'action du sel.
- Après avoir soigneusement rinçé la moto avec un jet d'eau de puissance moyenne, la sécher.
- Enlever le bouchon de l'échappement.

Avertissement
Risque d'accident L'humidité et la poussière compromettent le système de freinage.
- Freinez plusieurs fois avec précaution afin de faire sécher les plaquettes et les disques de frein et d'enlever la poussière.
- À l'issue du nettoyage, parcourir une courte distance, jusqu'à ce que le moteur atteigne la température de fonctionnement.

Ainsi, la chaleur permet à l'eau de s'évaporer même dans les endroits les plus inaccessibles du moteur et du système de frein.
- Repousser les capuchons sur les guidons, pour que l'eau qui a pénétré puisse s'évaporer.
- Quand la machine a refroidi, il convient de lubrifier toutes les articulations et les pièces en frottement. Nettoyer la chaîne. (p. 62)
- Traiter les pièces métalliques (sauf les disques de frein et le tuyau d'échappement) avec un produit anticorrosif.
Agent de conservation pour peintures, métaux et caoutchouc (p. 139)
- Traiter tous les composants points avec un produit d'entretien spécial pour peintures.
Perfect Finish et polish super brillant pour peintures (p. 139)

À l'état de livraison, ne pas polir les pièces en plastique mates, un polissage risquerait de déterminer considérablement la qualité du matériel.
- Traiter toutes les pièces plastique et époxy avec un produit de nettoyage et d'entretien doux.
Produit de nettoyage spécial pour peinture brillante et mate, surfaces métalliques et synthétiques (p. 139)
- Huiler l'antivol de contacteur et de direction.
Spray d'huile universelle (p. 140)
19.2 Travaux de contrôle et d'entretien en prévision de l'usure d'hiver

Lors d'une utilisation de la moto en hiver, tenir compte de la présence de sel de déneigement. Il convient donc de prendre les mesures qui s'imposent pour la protéger contre ce sel agressif. À l'issue de trajets réalisés sur des routes ayant fait l'objet d'un épandage de sel de déneigement, nettoyer à fond le véhicule à l'eau froide et bien le sécher. L'eau chaude accentue l'action du sel.

- Nettoyer la moto. (p.119) - Nettoyer le système de frein.

Après CHAQUE trajet réalisé sur des routes ayant fait l'objet d'un épandage de Sel de déneigement, nettoyer à fond les étriers de frein et les plaquettes de frein, à froid et en place sur la moto, à l'eau froide et bien les sécher.
À l'issue de trajets réalisés sur des routes ayant fait l'objet d'un épandage de sel de déneigement, nettoyer à fond la moto à l'eau froide et la sécher ensuite.
- Le moteur, le bras oscillant et autres pièces dénudées ou zinguées (exception faite des disques de frein) doivent être traités à l'aide d'un produit anticorrosion.

Aucun produit anticorrosif ne doit entrer en contact avec les disques de frein, car cela réduirait fortement l'efficacité des freins.
-Nettoyer la chaîne. (p.62)
20.1 Stockage

Si la moto n'est pas utilisée pendant une période prolongée, il est préférable d'effectuer (ou de faire effectuer) les travaux suivants.
Avant de remiser la machine, vérifier l'état d'usure et le bon fonctionnement de tous les éléments. Il est préféable de faire effectuer les travaux d'entretien, de réparation et les transformations durant la morte-saison car les ateliers sont alors moins chargés. L'attente est ainsi moins longue qu'en début de saison.

- Lors du dernier ravitaillement avant l'immobilisation de la moto, ajouter un additif de carburant.
Additif pour carburant (p. 139)

L'additif pour carburant stabilise le carburant en cas d'immobilisation prolongée et facilite ainsi le démarrage lors de la prochaine mise en service.
- Faire le plein de carburant. (p. 44) - Nettoyer la moto. (p. 119)
- Remplacer l'huile moteur et le filtre à huile, nettoyer les crépines d'huile. (p. 114)
- Vérifier l'antigel et le niveau de liquide de refroidissement. (p. 104)
- Vérifier la pression des pneus. (p. 89)
- Déposer la batterie 12 (p. 91)
- Charger la batterie 12 (p. 93) Indications prescrites
| Température de stockage de la batterie 12 V sans rayonnement du soleil direct | 0 ... 35 °C (32 ... 95 °F) |
- Garer le véhicule dans un endroit sec, à l'abri des variations de température trop importantes.

Husqvarna Motorcycles recommande de surélever la moto.
- Surélever la moto sur un socle réglable. (p. 54)
- Couvrir la moto d'une bache ou d'une couverture perméables à l'air.

N'utiliser en aucun cas des baches étanches qui retiennent l'humidité et entraînent la corrosion. Ne jamais faire tourner le moteur d'une moto remise en marche pour un court instant. En effet, il n'atteint pas sa température normale de fonctionnement, si bien que la vapeur d'eau issue de la combustion se condense et fait rouiller les soupapes et l'échappement.

20.2 Mise en service après le stockage

- Débéquiller la moto. (p. 54) Monter la batterie 12 (p. 92)
- Régler l'heure. (p. 29) Effectuer les travaux de contrôle et d'entretien avant chaque mise en service. (p. 36)
- Effectuer un essai sur route.
| Défaut Cause possible Mesure | ||
| Le moteur n'est pas entrainé après actionnement du bouton de démarrage | Erreur de manipulation - Exécuter les étapes de démarrage. (p. 36) | |
| Batterie 12 V décharge - Charger la batterie 12 V. (p. 93) - Vérifier le courant de report. | ||
| Fusible 1, 2 ou 3 fondu | - Remplacer les fusibles des divers consommateurs électriques. (p. 97) | |
| Fusible général fondu - Remplacer le fusible général. (p. 94) | ||
| Absence de mise à la terre | - Vérifier la mise à la terre. | |
| Le moteur ne tourne que si levier d'embrayage est tiré | l'Un rapport a été enclenché | - Mettre la boîte de vitesses au point mort. |
| Un rapport a été enclenché et mettre la boîte de vitesses au point la béquille latérale est déplié | - Mettre la boîte de vitesses au point mort. | |
| Le moteur est entrainé mais démarre pas | r'écurer de manipulation - Exécuter les étapes de démarrage. (p. 36) | |
| Fusible 3 fondu - Remplacer les fusibles des divers consommateurs électriques. (p. 97) | ||
| Raccord de fixation rapide non branché | - Brancher le racord de fixation rapide. | |
| Dysfonctionnement de l'injection électronique de carburant | - Relever la mémoire d'erreurs avec le boîtier diagnostic Husqvarna Motor-cycles. | |
| Poiignée des gaz actionnée au démarrage | - NE PAS accéléorer au démarrage. - Exécuter les étapes de démarrage. (p. 36) | |
| Le moteur ne tire pas | Filtre à air très encrasse | - Déposer le filtre à air. (p. 61) - Monter le filtre à air. (p. 62) |
| Crépine à essence très encrasse | Remplacer la crépine à esseno. (p. 113) | |
| Filtre à essence très encrasse | - Contrôler la pression de carburant. | |
| Dysfonctionnement de l'injection électronique de carburant | - Relever la mémoire d'erreurs avec le boîtier diagnostic Husqvarna Motor-cycles. | |
| Le moteur chauffe | Liquide de refroidissement insuffisant | - Vérifier que le système de refroidissement ne fuit pas. - Vérifier le niveau de liquide de refroidissement. (p. 105) |
| Ailettes de radiateur largement recouvertes de boue | Nettoyer le radiateur. | |
| Formation de mousse dans le système de refroidissement | Vidanger le liquide de refroidissement. (p. 106) - Remplir/purger le système de refroidissement. (p. 107) | |
| Conduite de système de refroidissement pliee ou endomma-gée | - Remplacer la conduite de liquide de refroidissement. | |
| Thermostat défectueux | - Contrôler le thermostat. | |
| Le moteur chauffe Fusible 4 | fondu - Remplacer les fusibles des divers consommateurs électriques. (p. 97) | |
| Système de ventilateur de refroidissement défectueux | - Contrôler le système de ventilateur de refroidissement. | |
| Air dans le système de refroidissement | - Remplir/purger le système de refroidissement. (p. 107) | |
| Le témoin de dysfonctionnement est allumé ou clignote | Dysfonctionnement de l'injection électronique de carburant | - Relever la mémoire d'erreurs avec le boîtier diagnostic Husqvarna Motor-cycles. |
| Le témoin du point mort N s'allume pas lorsque la boîte de vitesses est au point mort | Capteur de rapport engagé non programme | - Relever la mémoire d'erreurs avec le boîtier diagnostic Husqvarna Motor-cycles. |
| Le moteur s'accêté en cours route | desuffisance de carburant - Faire le plein de carburant. (p. 44) | |
| Fusible 1, 2 ou 3 fondu | - Remplacer les fusibles des divers consommateurs électriques. (p. 97) | |
| Le témoin ABS s'allume Fusible de l'ABS fondu - Remplacer les fusibles ABS. (p. 95) | ||
| Vitesse de rotation des roues avant et arrêté très différente | - Arrêt, couper l'allumage, redémarrer. | |
| Dysfonctionnement dans l'ABS | - Relever la mémoire d'erreurs avec boîtier diagnostic Husqvarna Motor-cycles. | |
| Consommation d'huile élevée | La conduite d'aération du moteur est piée | - Poser la conduite d'aération de telle sorte qu'elle ne soit pas piée, la rem-placer le cas échéant. |
| Niveau d'huile trop haut - Vérifier le niveau d'huile moteur. (p. 114) | ||
| Huile de moteur trop fluide (viscosité) | - Remplacer l'huile moteur et le filtré à huile, nettoyer les crépines d'hui. (p. 114) | |
| Le phare et le feu-position ne fonctionnent pas | Fusible 6 fondu - Remplacer les fusibles des divers consommateurs électriques. (p. 97) | |
| Les clignotants, le feu de stop et l'avertisseur sonore ne fon-cionnent pas | Fusible 5 fondu - Remplacer les fusibles des divers consommateurs électriques. (p. 97) | |
| L'heure n'est plus affichée ou l'est incorrectement | Fusible 1 fondu - Remplacer les fusibles des divers consommateurs électriques. (p. 97) - Régler l'heure. (p. 29) | |
| Batterie 12 V déchargeée | Allumage resté actif à l'issue de l'arrêt du vehicule | Charger la batterie 12 (p. 93) |
| La batterie 12 V n'est pas chargeée par le générateur | - Vérifier la tension de charge. - Vérifier le courant de repo. | |
| L'écran du tableau de bord n'affiche rien | Fusible 1 ou 2 fondu | - Remplacer les fusibles des divers consommateurs électriques. (p. 97) - Régler l'heure. (p. 29) |
22.1 Moteur
| Type Monocylindre 4-temps à refroidissement liquide | |
| Cylindrée 692,7 cm3 (42,271 cu in) | |
| Course 80 mm (3,15 in) | |
| Alésage 105 mm (4,13 in) | |
| Compression 12,7:1 | |
| Régime de ralenti | |
| Température du liquide de refroidissement : ≥ 70 °C (≥ 158 °F) | 1.600 ... 1.700 tr/min |
| Commande OHC, admission avec leviers entraineurs, échéurement contrôle par culbuteurs, entrainment à chaîne | |
| Diamètre des soupapes admission 42 mm (1,65 in) | |
| Diamètre des soupapes échappement 34 mm (1,34 in) | |
| Jeu des soupapes à froid | |
| Admission à : 20 °C (68 °F) 0,10 ... 0,15 m | m (0,0039 ... 0,0059 in) |
| Échappement à : 20 °C (68 °F) | 0,22 ... 0,27 mm (0,0087 ... 0,0106 in) |
| Roulements de vilebreguin 2 roulements à rouleaux | |
| Palier de bielle | Palier lisse |
| Portée de piston | Axe de piston avec DLC revêtement |
| Piston | Alliage léger, forgé |
| Segments de piston | 1 segment de compression, 1 segment racleur à bec d'ailgè, 1 segment racleur d'huile avec rondelle élas-tique |
| Lubrification moteur | Semi-graisse à carter sec avec 2 pompes trochoï-dales |
| Transmission primaire | 36:79 |
| Embrayage | Embrayage-antidribbling APTCTM en bain d'huile / à actionnement hydraulique |
| Boîte de vitesses | Boîte 6 vitesses à crabots |
| Réduction boîte de vitesses | |
| 1ère vitesse | 14:35 |
| 2e vitesse | 16:28 |
| 3e vitesse | 20:27 |
| 4e vitesse | 21:23 |
| 5e vitesse | 23:22 |
| 6e vitesse | 23:20 |
| Alimentation | Injection de carburant électronique |
| Allumage | À DC-CDI sans rupteur, avance numérique |
| Générateur | 12 V, 300 W |
| Bougie d'allumage | |
| Bougie interieure | NGK LKAR9BI-10 |
| Bougie extérieure | NGK LMAR7DI-10 |
| Distance entre les électrodes des bougies | 1,0 mm (0,039 in) |
| Système de refroidissement | Refroidissement liquide, circulation permanente du liquide de refroidissement grâce à une pompe à eau |
| Aide au démarrage | Démarreur électrique, décompression automatique |
22.2 Couples de serrage moteur
| Vis fixation des clapets M3 2 Nm (1,5 lbf ft) | Loctite®243TM | |
| Collier de serrage de la pipe d'emission | M4 2,5 Nm (1,84 lbf ft) | |
| Gcleur d'huile de graissage de bielle | M4 0,8 Nm (0,59 lbf ft) | |
| Gcleur d'huile de graissage d'embrayage | M4 2 Nm (1,5 lbf ft) | |
| Autres vis sur moteur M5 6 Nm (4,4 lbf ft) | ||
| Gicleurs d'huile dans la culasse | M5 2 Nm (1,5 lbf ft) | Loctite®243TM |
| Vis couvercle de filtre à huile M5 6 Nm (4,4 lbf ft) | ||
| Vis couvercle pompe à huile M5 6 Nm (4,4 lbf ft) | Loctite®243TM | |
| Vis de capteur d'indicateur derapport | M5 5 Nm (3,7 lbf ft) | Loctite®243TM |
| Vis de la tôle de recouvrement pour le retour d'huile | M5 6 Nm (4,4 lbf ft) | Loctite®243TM |
| Vis du capteur de l'arbre de sektion | M5 5 Nm (3,7 lbf ft) | Loctite®243TM |
| Vis du ressort d'embrayage M5 | 6 Nm (4,4 lbf ft) | |
| Vis pour la tôle de fixation M5 | 8 Nm (5,9 lbf ft) | Loctite®243TM |
| Vis sécurité axiale de l'arbre à cames | M5 6 Nm (4,4 lbf ft) | Loctite®243TM |
| Vis sécurité de palier M5 6 Nm | (4,4 lbf ft) | Loctite®243TM |
| Autres vis sur moteur M6 10 Nm (7,4 lbf ft) | ||
| Glissière chaîne M6 5 Nm (3,7 lbf ft) | ||
| Vis bobine d'allumage | M6 10 Nm (7,4 lbf ft) | |
| Vis carter de moteur | M6x25 | 10 Nm (7,4 lbf ft) |
| Vis carter de moteur | M6x30 | 10 Nm (7,4 lbf ft) |
| Vis carter de moteur | M6x70 | 10 Nm (7,4 lbf ft) |
| Vis carter de moteur | M6x80 | 10 Nm (7,4 lbf ft) |
| Vis carter de moteur | M6 10 Nm (7,4 lbf ft) | |
| Vis carter d'embrayage | M6x25 | 10 Nm (7,4 lbf ft) |
| Vis carter d'embrayage | M6x30 | 10 Nm (7,4 lbf ft) |
| Vis carter d'embrayage | M6x35 | 10 Nm (7,4 lbf ft) |
| Vis carter d'embrayage | M6 10 Nm (7,4 lbf ft) | |
| Vis corps du thermostat | M6 10 Nm (7,4 lbf ft) | |
| Vis couvercle de soupape M6 10 Nm (7,4 lbf ft) | ||
| Vis couvercle du générateur | M6 10 Nm (7,4 lbf ft) | |
| Vis couvercle pompé à eau | M6 10 Nm (7,4 lbf ft) | |
| Vis culasse | M6 10 Nm (7,4 lbf ft) | Loctite®243TM |
22 Données techniques
| Vis cylindre M6 10 Nm (7,4 lbf ft) | Loctite®243TM | |
| Vis cylindre récepteur d'embrayage | M6x35 10 Nm (7,4 lbf ft) | |
| Vis de capteur de régime du vibrequin | dM6 10 Nm (7,4 lbf ft) | Loctite®243TM |
| Vis de rail de guidage M6x20 10 Nm (7,4 lbf ft) | Loctite®243TM | |
| Vis du blocage sélecteur M6 15 | Nm (11,1 lbf ft) | Loctite®243TM |
| Vis du carter de chaîne de distribuption | iM6 10 Nm (7,4 lbf ft) | Loctite®243TM |
| Vis du carter de chaîne de distribuption | iM6 10 Nm (7,4 lbf ft) | Loctite®243TM |
| Vis du couvercle du générateur (perçage dans le carter de chaîne de distribution) | M6 10 Nm (7,4 lbf ft) | Loctite®243TM |
| Vis du couvercle du système d'secondeaire | aM6x12 10 Nm (7,4 lbf ft) | Loctite®243TM |
| Vis du cylindre récepteur d'embrayage | M6x20 10 Nm (7,4 lbf ft) | |
| Vis du démarreur électricque M6 | 10 Nm (7,4 lbf ft) | |
| Vis du rail de guidage M6x30 10 Nm (7,4 lbf ft) | Loctite®2701TM | |
| Vis du rail de serrage M6x30 10 Nm (7,4 lbf ft) | Loctite®2701TM | |
| Vis du résonateur M6 10 Nm (7,4 lbf ft) | ||
| Vis levier de verrouillage M6 10 Nm (7,4 lbf ft) | Loctite®243TM | |
| Vis pour couvre-alternateur M6x30 10 Nm (7,4 lbf ft) | ||
| Vis rampe de paliers d'arbre à cames | M6x80 10 Nm (7,4 lbf ft) | |
| Vis rampe de paliers d'arbre à cames | M6x90 10 Nm (7,4 lbf ft) | |
| Vis rampe de paliers d'arbre à cames | M6 10 Nm (7,4 lbf ft) | |
| Vis sélecteur M6 14 Nm (10,3 lbf ft) | Loctite®243TM | |
| Vis stator M6 10 Nm (7,4 lbf ft) | Loctite®243TM | |
| Vis turbine de pompe à eau | M6 10 Nm (7,4 lbf ft) | Loctite®243TM |
| Giclure d'huile de refroidissement du piston | M6x0,75 | 4 Nm (3 lbf ft) |
| Prise de dépression canal d'admission | M6x0,75 | 2,5 Nm (1,84 lbf ft) Loctite®2701TM |
| Écrou pour bride d'échéancement | M8 20 Nm (14,8 lbf ft) | Pâte de cuivre |
| Fermeture à vis de la vis de bide | M8 15 Nm (11,1 lbf ft) | |
| cage | ||
| Goujon filété de la rampe de paliers d'arbres à cames | M8 6 Nm (4,4 lbf ft) | Loctite®243TM |
| Goujon pour bride du pot d'échéppement | M8 15 Nm (11,1 lbf ft) | Loctite®243TM |
| Vis de l'axe de culbouteur M8x40 | 15 Nm (11,1 lbf ft) | |
| Vis de l'axe de culbouteur M8x55 | 15 Nm (11,1 lbf ft) | |
| Vis de la culasse M10 Ordre de serrage : | Serrer en diagonale, en commençant par la vis arrêté sur le carde chaîne de distribution.1er cran15 Nm (11,1 lbf ft)2èmecran30 Nm (22,1 lbf ft)3èmecran45 Nm (33,2 lbf ft)4èmecran60 Nm (44,3 lbf ft)Filetage gratissé | |
| Bouchon du perçage de vidange de la pompe à eau | M10x1 15 Nm (11,1 lbf ft) | |
| Bougie - extérieur M10x1 11 Nm | (8,1 lbf ft) | |
| Contacteur de pression d'huile | M10x1 10 Nm (7,4 lbf ft) | |
| Vis de déverrouillage du tendeur de châne de distribution | M10x1 8 Nm (5,9 lbf ft) | |
| Vis de durite d'huile M10x1 10 | Nm (7,4 lbf ft) | |
| Vis d'obturation canal d'huile M10x1 15 Nm (11,1 lbf ft) | Loctite®243TM | |
| Capteur de température de liquide | M10x1,25 12 Nm (8,9 lbf ft) | |
| de refroidissement sur la culasse | ||
| Bougie - interieur M12x1,25 18 | Nm (13,3 lbf ft) | |
| Fermeture à vis de la soupape régulation de pression de l'huile | d12x1,5 | 20 Nm (14,8 lbf ft) |
| Vis de vidange d'huile et aimant | M12x1,5 | 20 Nm (14,8 lbf ft) |
| Vis d'obturation canal d'huile M14x1,5 | Nm (11,1 lbf ft)Loctite®243TM | |
| Raccord filtré de carter moteur | M16x1,5 | 25 Nm (18,4 lbf ft)Loctite®243TM |
| Écrou du rotor | M18x1,5 | 100 Nm (73,8 lbf ft)Loctite®243TM |
| Bouchon tamis à huile | M20x1,5 | 15 Nm (11,1 lbf ft) |
| Écrou de pignon de distribution | M20LHx1,5 | 90 Nm (66,4 lbf ft)Loctite®243TM |
| Écrou pignon de chaire | M20x1,5 | 100 Nm (73,8 lbf ft)Loctite®243TM |
| Écrou pour noix d'embrayage | M20x1,5 | 120 Nm (88,5 lbf ft)Loctite®243TM |
| Bouchon du couvre-alternateur | M24x1,5 | 8 Nm (5,9 lbf ft) |
| Vis fermeture tendeur de chaine de distribution | M24x1,5 | 25 Nm (18,4 lbf ft) |
22.3 Quantités de remplissage
22.3.1 Huile moteur
| Huile moteur 1,70 I (1,8 qt.) Hule moteur (SAE 10W/50) | ( p. 137) | |
22.3.2 Liquide de refroidissement
| Liquide de refroidissement 1,20 | (1,27 qt.) Liquide de refroidissement | ment (p. 138) |
22.3.3 Carburant
| Capacité du réservoir à carburant environ | t12,4 | (3,28 US gal) Carburant | sans plomb (ROZ 95) (p. 137) |
Reserve de carburant env. 1,8 I (1,9 qt.)
22.4 Partie-cycle
| Cadre Cadre en treillis en tubes d'accier au chrome molybdène, poudré | |
| Fourche WP SuspensionXPLOR 5348 | |
| Amortisseur | WP SuspensionXPLOR 5746 |
| Débattement | |
| Avant | 250 mm (9,84 in) |
| Arrière | 250 mm (9,84 in) |
| Système de frein | |
| Avant | Frein à disque avec étrier à deux pistons, disque de frein de type « flottant » |
| Arrière | Frein à disque avec étrier à un piston, disque de type « flottant » |
| Diamètre des disques de frein | |
| avant | 300 mm (11,81 in) |
| arrière | 240 mm (9,45 in) |
| Usure limite des disques de frein | |
| avant | 4,5 mm (0,177 in) |
| arrière | 4,5 mm (0,177 in) |
| Pression pneu sur route solo | |
| avant | 1,8 bar (26 psi) |
| arrière | 1,8 bar (26 psi) |
| Pression des pneus avec passager / pleine charge utile | |
| Avant | 2,2 bar (32 psi) |
| Arrière | 2,2 bar (32 psi) |
| Pression pneu sur tout-terrain solo | |
| avant | 1,5 bar (22 psi) |
| arrière | 1,5 bar (22 psi) |
| Démultiplication secondaire | 15:46 |
| Chaine | Joint en X 5/8 x 1/4" |
| Angle de chasse 62° | |
| Empattement 1.515 ± 15 mm (59,65 ± 0,59 in) | |
| Hauteur du siècle à vide 919 mm (36,18 in) | |
| Garde au sol à vide 264 mm (10,39 in) | |
| Poids sans carburant env. 146 kg (322 lb.) | |
| Charge maximale admissible sur l'axe avant 150 kg (331 lb.) | |
| Charge maximale admissible sur l'axe arrière 200 kg (441 lb.) | |
| Poids total roulant autorisé 350 kg (772 lb.) | |
22.5 Circuit électrique
| Batterie 12 V YTZ10S Tension de la batterie : 12 V | Capacité nominale : 8,6 Ah Sans entretien | |
| Fusible 75011088010 | 10 A | |
| Fusible 58011109125 | 25 A | |
| Fusible 75011088015 | 15 A | |
| Fusible 58011109115 | 15 A | |
| Fusible 58011109130 | 30 A | |
| Phare | H4 / douille P43t | 12 V60/55 W |
| Feu de position | W5W / douille W2,1x9,5d | 12 V5 W |
| Éclairage du tableau de bord etvoyants de contrôle | LED | |
| Clignotant | RY10W / douille BAU15s | 12 V10 W |
| Éclairage de plaque | LED | |
22.6 Pneus
| Pneumatique avant | Pneumatique arrêté |
| 90/90 - 21 M/C 54S M+S TT Continental TKC 80 | 140/80 - 18 M/C 70R M+S TT Continental TKC 80 |
| Les pneus indiqués apparitennent à une des séries de production possibles. Pour plus d'information consulter la rubrique SAV, à l'adresse : www.husqvarna-motorcycles.com | |
22.7 Fourche
| Référence de la fourche | 14.18.8S.10 |
| Fourche | WP SuspensionXPLOR 5348 |
| Amortissement en compression | |
| Confort | 20 clicks |
| Standard | 15 clicks |
| Sport | 10 clicks |
| Charge utile maximale 10 clicks | |
| Amortissement de détente | |
22 Données techniques
| Confort 20 clicks | ||
| Standard 15 clicks | ||
| Sport 10 clicks | ||
| Charge utile maximale 10 clicks | ||
| Longueur de ressort avec fourreau(x) de prétension 435 mm (17,13 in) | ||
| Taux d'élasticité | ||
| Souple 5,3 N/mm (30,3 lb/in) | ||
| Moyen (standard) 5,9 N/mm (33,7 lb/in) | ||
| Dur 6,5 N/mm (37,1 lb/in) | ||
| Longueur de fourche 895 mm (35,24 in) | ||
| Huile de fourche par bras de fourche | 640 ml (21,64 fl. oz.) Huile de fourche (SAE 4) (48601166S1) (p. 137) | |
22.8 Amortisseur
| Référence de l'amortisseur | 15.18.7S.10 |
| Amortisseur | WP SuspensionXPLOR 5746 |
| Amortissement en compression de petite Vitesse | |
| Confort 25 clicks | |
| Standard 20 clicks | |
| Sport 10 clicks | |
| Charge utile maximale 10 clicks | |
| Amortissement en compression de Grande Vitesse | |
| Confort 2,5 tours | |
| Standard 2 tours | |
| Sport 1 tour | |
| Charge utile maximale 1 tour | |
| Amortissement de détente | |
| Confort 25 clicks | |
| Standard 20 clicks | |
| Sport 10 clicks | |
| Charge utile maximale 10 clicks | |
| Taux d'élasticité | |
| Souple 66 N/mm (377 lb/in) | |
| Moyen (standard) 72 N/mm (411 lb/in) | |
| Dur 81 N/mm (463 lb/in) | |
| Longueur de montage | 395 mm (15,55 in) |
| Huile d'amortisseur ( p. 137) | SAE 2,5 |
22.9 Couples de serrage sur la partie-cycle
| Vis du capteur de la béquille latrale | EJOT PT® K50x12 1 Nm (0,7 lbf) | ft) |
| Vis du commodo EJOT PT | ® K50x18 2 Nm (1,5 lbf) | ft) |
| Vis guide chaîne EJOT PT | ® K50x18 1,5 Nm (1,11) | lbf ft) |
| Vis habillage feu arrière EJOT PT | ® K60x25 2,5 Nm (1,84) | lbf ft) |
| Vis protège-radiateur EJOT PT | ® K50x14 2 Nm (1,5 lbf) | ft) |
| Vis restantes de la partie-cycle | EJOT PT® K45x12 1 Nm (0,7 lbf) | ft) |
| Vis restantes de la partie-cycle | EJOT PT® K50x12 1 Nm (0,7 lbf) | ft) |
| Vis restantes de la partie-cycle | EJOT PT® K50x14 1 Nm (0,7 lbf) | ft) |
| Vis restantes de la partie-cycle | EJOT PT® K50x16 2 Nm (1,5 lbf) | ft) |
| Vis restantes de la partie-cycle | EJOT PT® K50x18 2 Nm (1,5 lbf) | ft) |
| Vis tableau de bord EJOT PT | ® 45x12-Z 1 Nm (0,7 lbf) | ft) |
| Écrous restants sur la partie-cycle | M4 3 Nm (2,2 lbf ft) | |
| Raccord vissé du capteur de béquille latérale | M4 2 Nm (1,5 lbf ft) | |
| Vis restantes de la partie-cycle | M4 3 Nm (2,2 lbf ft) | |
| Vis de rayon roue avant | M4,5 | 4 Nm (3 lbf ft) |
| Écrous restants sur la partie-cycle | M5 5 Nm (3,7 lbf ft) | |
| Vis cable de démarreur électrique | M5 3 Nm (2,2 lbf ft) | |
| Vis commodo de gauche | M5 3,5 Nm (2,58 lbf ft) | |
| Vis de fixation du commodo droit | M5 3,5 Nm (2,58 lbf ft) | |
| Vis de fixation du commodo gauche | M5 3,5 Nm (2,58 lbf ft) | |
| Vis de l'indicateur de niveau de carburant | M5 3 Nm (2,2 lbf ft) | |
| Vis de la plaque de pédale de frein | M5 6 Nm (4,4 lbf ft) | Loctite®243TM |
| Vis de rayon roue arrière | M5 4 Nm (3 lbf ft) | |
| Vis du carénage | M5x12 | 3,5 Nm (2,58 lbf ft) |
| Vis du déflecteur avant | M5x17 | 3,5 Nm (2,58 lbf ft) |
| Vis du garde-boue arrière | M5 2,5 Nm (1,84 lbf ft) | |
| Vis du garde-boue arrière, sous réservoir de carburant | M5 5 Nm (3,7 lbf ft) | |
| Vis du support du capteur de vitesse de rotation de la roue | M5 3 Nm (2,2 lbf ft) | |
| Vis du ventilateur de refroidissement | M5 3,2 Nm (2,36 lbf ft) | |
| Vis écrou de réglage amortisseur | M5 5 Nm (3,7 lbf ft) | |
| Vis flasque d'obturation réservoir | M5 2,5 Nm (1,84 lbf ft) | |
| Vis habillage feu arrière M5 3 Nm | m (2,2 lbf ft) | |
| Vis plaque de protection thermique d'échévement | M5 8 Nm (5,9 lbf ft) | Loctite®243TM |
| Vis plaque-phare M5 5 Nm (3,7 | lbf ft) | |
| Vis poignée des gaz | M5 3,5 Nm (2,58 lbf ft) | |
| Vis pompè à essence | M5 4 Nm (3 lbf ft) |
22 Données techniques
| Vis porte-plaque en bas M5 3 | Nm (2,2 lbf ft) | |
| Vis pour support de conduite de frein sur le bras oscillant | M5 5 Nm (3,7 lbf ft) | |
| Vis pour support de conduite de frein sur le cadre | M5 2 Nm (1,5 lbf ft) | |
| Vis restantes de la partie-cycle | M5 5 Nm (3,7 lbf ft) | |
| Vis support électrique M5 3 Nm | (2,2 lbf ft) | |
| Autres vis sur le réservoir de calM6 5 Nm (3,7 lbf ft) | ||
| Écrous restants sur la partie-cyclé | M6 10 Nm (7,4 lbf ft) | |
| Vis boîtier de filtré à air sur le cadre | M6 6 Nm (4,4 lbf ft) | |
| Vis contacteur M6 10 Nm (7,4 lbf ft) | Loctite®243TM | |
| Vis d'assemblage cylindre de frein à pied | M6 10 Nm (7,4 lbf ft) | |
| Vis de l'unité de mesure inertiel | le M6 8 Nm (5,9 lbf ft) | |
| Vis de la fixation de durite de frein | M6 6 Nm (4,4 lbf ft) | |
| Vis de la fixation inférieure du radiateur | M6 8 Nm (5,9 lbf ft) | |
| Vis de la fixation supérieure du radiateur | M6 10 Nm (7,4 lbf ft) | |
| Vis de la soupape du système ventilation secondaire du cadre | M6 4 Nm (3 lbf ft) | |
| Vis de support magnétique de béquille latérale | M6 6 Nm (4,4 lbf ft) | |
| Vis de tôle de fixation du modulo ABS sur le cadre | M6 10 Nm (7,4 lbf ft) | |
| Vis d'évacuation d'air du radiateur | M6 8 Nm (5,9 lbf ft) | |
| Vis disque de frein arrêté M6 | 14 Nm (10,3 lbf ft) | |
| Vis du boîtier de commande AES | M6 5 Nm (3,7 lbf ft) | |
| Vis du boîtier du filtré à air, parta6 2 Nm (1,5 lbf ft) | ||
| Vis du cable de batterie du démarreur électrique | M6 6 Nm (4,4 lbf ft) | |
| Vis du capteur de vitesse de rotation de la roue | M6 6 Nm (4,4 lbf ft) | |
| Vis du compartment à batterie | M6 2 Nm (1,5 lbf ft) | |
| Vis du garde-boue arrêté M6 4 | Nm (3 lbf ft) | |
| Vis du guide-chaine M6 10 Nm | (7,4 lbf ft) | |
| Vis du patin de chaine M6 10 | Nm (7,4 lbf ft) | |
| Vis du régulateur de tension M6 | 8 Nm (5,9 lbf ft) | |
| Vis du revêtement de selle avant | M6 5 Nm (3,7 lbf ft) | |
| Vis du support électrique situé dans le réservoir | M6 2 Nm (1,5 lbf ft) | |
| Vis du support électrique situé sous la batterie 12 V | M6 10 Nm (7,4 lbf ft) | |
| Vis garniture du frein à main M6 5 Nm (3,7 lbf ft) | ||
| Vis garniture du levier d'embrayage | M6 5 Nm (3,7 lbf ft) | |
| Vis guide chaîne M6 2 Nm (1,5 | Ibf ft) | Loctite®243TM |
| Vis habillage arrière M6 3,5 Nm | (2,58 lbf ft) | |
| Vis pôle de batterie M6 4,5 Nm | (3,32 lbf ft) | |
| Vis porte-plaque en bas M6 8 | Nm (5,9 lbf ft) | |
| Vis porte-plaque en haut M6 8 | Nm (5,9 lbf ft) | |
| Vis réservoir de compensation de freinage du frein arrière | M6 5 Nm (3,7 lbf ft) | |
| Vis restantes sur la partie-cycle | M6 10 Nm (7,4 lbf ft) | |
| Vis rotule tige sur cylindre de frein 10 Nm (7,4 lbf ft) à pédale | M6 10 Nm (7,4 lbf ft) | Loctite®243TM |
| Vis serrure de selle M6 5 Nm | (3,7 lbf ft) | |
| Vis, disque de frein avant M6 14 Nm (10,3 lbf ft) | Loctite®243TM | |
| Écrou du collecteur sur la culasse M8 Serrer uniformément les écrous. Ne pas plier la tôle. Pâte de cuivre | ||
| Écrou vis de couronne | M8 35 Nm (25,8 lbf ft) | Loctite®2701TM |
| Écrous restants sur la partie-cyclone | M8 25 Nm (18,4 lbf ft) | |
| Vis bride de serrage de guidon | M8 20 Nm (14,8 lbf ft) | |
| Vis de l'étrier de frein avant M8 | 25 Nm (18,4 lbf ft) | Loctite®243TM |
| Vis de palier de réservoir d'es-sence | M8 15 Nm (11,1 lbf ft) | |
| Vis du collier de silencieux arrêté | M8 12 Nm (8,9 lbf ft) | Pâte de cuivre |
| Vis du collier d'échéppement | M8 12 Nm (8,9 lbf ft) | Pâte de cuivre |
| Vis du patin (de chaîne) | M8 15 Nm (11,1 lbf ft) | |
| Vis du support de repose-pied avant | M8 25 Nm (18,4 lbf ft) | |
| Vis du support de silencieux arrêté | M8 25 Nm (18,4 lbf ft) | |
| Vis du support de silencieux arrêté sur le réservoir de carburant | M8 25 Nm (18,4 lbf ft) | |
| Vis fixation de l'axe de roue avant | M8 15 Nm (11,1 lbf ft) | |
| Vis levier de jonction/cadre | M8 30 Nm (22,1 lbf ft) | Loctite®243TM |
| Vis pédale de frein arrière | M8 25 Nm (18,4 lbf ft) | Loctite®243TM |
22 Données techniques
| Vis plaque de fixation du support de béquille | M8 25 Nm (18,4 lbf ft) | Loctite®243TM |
| Vis poignée de retenue M8 10 | Nm (7,4 lbf ft) | |
| Vis protège-talon M8x12 5 Nm | (3,7 lbf ft) | Loctite®243TM |
| Vis réservoir de carburant en bas | M8 25 Nm (18,4 lbf ft) | Loctite®243TM |
| Vis réservoir de carburant en haut | M8 25 Nm (18,4 lbf ft) | Loctite®243TM |
| Vis restantes sur la partie-cycle | M8 25 Nm (18,4 lbf ft) | |
| Vis support de béquille M8 25 | Nm (18,4 lbf ft) | Loctite®243TM |
| Vis support de repose-pied arrière | M8x16 25 Nm (18,4 lbf ft) | |
| Visté inférieur de fourche M8 | 12 Nm (8,9 lbf ft) | |
| Visté supérieur de fourche M8 | 17 Nm (12,5 lbf ft) | |
| Vis tube de fourche M8 20 Nm | (14,8 lbf ft) | Loctite®243TM |
| Écrous restants sur la partie-cyclone | M10 45 Nm (33,2 lbf ft) | |
| Vis amortisseur en bas | M10 45 Nm (33,2 lbf ft) | Loctite®243TM |
| Vis amortisseur en haut | M10 45 Nm (33,2 lbf ft) | Loctite®243TM |
| Vis béquille latérale | M10 35 Nm (25,8 lbf ft) | Loctite®243TM |
| Vis du support moteur | M10 45 Nm (33,2 lbf ft) | Loctite®243TM |
| Vis fixation de guidon | M10 45 Nm (33,2 lbf ft) | Loctite®243TM |
| Vis restantes sur la partie-cycle | M10 45 Nm (33,2 lbf ft) | |
| Vis support moteur/cadre M10 45 | Nm (33,2 lbf ft) | |
| Vis creuse | M10x1 8 Nm (5,9 lbf ft) | |
| Vis creuse durite de frein | M10x1 25 Nm (18,4 lbf ft) | |
| Sonde lambda | M12x1,25 | 25 Nm (18,4 lbf ft) Pâté de cuivre |
| Vis de l'axe oscillant | M12x1,5 | 80 Nm (59 lbf ft) |
| Écrou du levier articulé sur le b oscillant | rM14x1,5 | 100 Nm (73,8 lbf ft) |
| Écrou levier de jonction/levier artulé | rM14x1,5 | 100 Nm (73,8 lbf ft) |
| Vis du capteur de température radiateur | dM18 20 Nm (14,8 lbf ft) | |
| Vis tête de direction en bas | M20x1,5 | 60 Nm (44,3 lbf ft) Loctite®243TM |
| Vis tête de direction en haut | M20x1,5 | 12 Nm (8,9 lbf ft) |
| Vis de l'axe de roue avant | M24x1,5 | 45 Nm (33,2 lbf ft) |
| Écrou axe arrêté | M25x1,5 | 90 Nm (66,4 lbf ft) |
Carburant sans plomb (ROZ 95)
Norme / Classification
-DIN EN 228 (ROZ 95)
- Utiliser uniquement du sans plomb conforme ou équivalent à la norme prescrite. -Une proportion d'ethanol inférieure à 10 % (carburant E10) est sans risques.

Ne pas utiliser de carburant à base de méthanol (par ex. M15, M85, M100) ou représentant une proportion d'éthanol supérieure à 10 % (par ex. E15, E25, E85, E100).
Huile d'amortisseur (SAE 2,5) (50180751S1)
Norme / Classification
SAE (p. 141) (SAE 2,5)
- Utiliser uniquement des huiles conformes aux normes prescrites (voir les indications sur le bidon) et possédant les propriétés adéquates.
Huile de fourche (SAE 4) (48601166S1)
Norme / Classification
SAE (p. 141) (SAE 4)
- Utiliser uniquement des huiles conformes aux normes prescrites (voir les indications sur le bidon) et possédant les propriétés adéquates.
Huile moteur (SAE 10W/50)
Norme / Classification
- Utiliser uniquement des huiles moteur répondant aux normes prescrites (voir les indications sur le bidon) et possédant les propriétés adéquates.
Huile moteur synthétique
Fournisseur recommande
MOTOREX
- Power Synt 4T
Liquide de frein DOT 4 / DOT 5.1
Norme / Classification
- DOT
- Utiliser uniquement un liquide de frein conforme à la norme prescrite (voir les indications sur le bidon) et possédant les propriétés ajustées.
Fournisseur recommande
Castrol
Liquide de refroidissement
- Utiliser uniquement un liquide de refroidissement de qualité, exempt de silicate et contenant un additif anticorrosion pour les moteurs aluminium. Un liquide antigel de mauvaise qualité ou non adapté peut entraîner de la corrosion, des dépôts et une formation de mousse.
- Ne pas utiliser d'eau pure, car seul le liquide de refroidissement protège contre la corrosion et assure la lubrification nécessaire.
- Utiliser uniquement un liquide de refroidissement répondant aux exigences spécifiées (voir les indications sur le bidon) et possédant les propriétés déquates.
Protection antigel au moins jusqu'à -25 °C (-13 °F)
Le mélange doit être adapté à la protection antigel nécessaire. Utiliser de l'eau distillée si le liquide de refroidissement doit être dilué.
Il est recommandé d'utiliser un liquide de refroidissement prémélange.
Respecter les indications du fabricant du liquide de refroidissement concernant la protection antigel, la dilution et le mélange (compatibilité) avec d'autres liquides de refroidissement.
Fournisseur recommande
MOTOREX
COOLANT M3.0
Additif pour carburant
Fournisseur recommande
MOTOREX
Fuel Stabilizer
Agent de conservation pour peintures, métaux et caoutchouc
Fournisseur recommande
MOTOREX
Moto Protect
Graisse chaîne street
Fournisseur recommande
MOTOREX
Graisse longue durée
Fournisseur recommande
MOTOREX
- Bike Grease 2000
Nettoyant pour chaîne
Fournisseur recommande
MOTOREX
- Chain Clean
Nettoyant spécial moto
Fournisseur recommande
MOTOREX
Moto Clean
Perfect finish et polish super brillant pour peintures
Fournisseur recommande
MOTOREX®
Moto Shine
Produit de nettoyage spécial pour peinture brillante et mate, surfaces métalliques et synthétiques
Fournisseur recommande
MOTOREX
- Quick Cleaner
Spray de silicone
Fournisseur recommande
MOTOREX
Silicone Spray
24 Produits auxiliaires
Spray d'huile universelle
Fournisseur recommandé
MOTOREX®
Joker 440 Synthetic
Les classes de viscosité SAE ont été définies par la Society of Automotive Engineers et permettent de différencier les huiles d'après leur viscosité. La viscosité ne sert qu'à décrire la propriété d'une huile définie et ne fournit pas d'informations sur la qualité de cette dernière.
JASOT903MA2
Des développements techniques différents nécessitaient des spécifications propres pour les motos : la norme JASO T903 MA2.
Autrefois, des huiles moteur automobiles étaient employées pour les motos, dans la mesure où il n'existait pas de spécifications spéciales pour les motos.
Alors que pour les voitures, les huiles doivent permettre de diminuer la fréquence des vidanges, les caractéristiques déterminantes pour les motos sont les régimes élevés avec des puissances au litre importantes.
Sur la plupart des moteurs de moto, la boîte de vitesses et l'embrayage sont également graissés avec la même huile.
La norme JASO T903 MA2 tient compte de ces spécificités.
| OBD Dispositif | de diagnostics matériels Système | du vehicule qui contrôle des paramètres de l'électronique du vehicule prédéfinis |
| - Easy Shift Fonction de l'électronique moteur pot sur passer à la vitesse supérieure/inférieure sans actionner l'em-brayage | ||
| ABS Système | antiblocage Système de sécurité qui empêche le blocage des roues en ligne droite, sans exercer de forces laté rales. | |
| cf. voir | ||
| env. environ | ||
| etc. et cetera | ||
| evtl. éventuellesment | ||
| N° numéro | ||
| par ex. par exemple | ||
| Réf. Récurrence | ||
28.1 Symboles rouges
Les symboles rouges indiquent un état d'erreur nécessitant une intervention immédiate.
|  | Le témoin de température du liquide de refroidissement s'allume en rouge - La ter du liquide de refroidissement a atteint un état critique. |
|  | La lampe-témoin de pression d'huile s'allume en rouge - La pression d'huile est trop faible. S'arrête immédiatement à un endroit sûr et couper le moteur. |
28.2 Symboles jaunes et oranges
Les symboles jaunes et oranges indiquent un état d'erreur nécessitant une intervention rapide. Les assistances à la conduite actives sont également représentées par des symboles jaunes ou oranges.
| (ABS) | La lampe-témoin ABS s'allume/clignote en jaune - L'ABS n'est pas activé. Le tímoin ABS s'allume également lorsqu'un dysfonctionnement est détecté. |
| Le tímoin du niveau de carburant s'allume en orange - Le niveau de carburant a repère de la réserve. | |
| Le tímoin de dysfonctionnement est allumé/clignote en orange - Le dispositif de diagnos-tics matériels (OBD) a détecté un dysfonctionnement au niveau de l'électronique du véhi-cule. S'accêter à un endroit sur et contacter un atelier Husqvarna Motorcycles/agréé. |
28.3 Symboles verts et bleus
Les symboles verts et bleus correspondent à des informations.
| ED | Levoyant de contrôle du feu de route s'allume en bleu - Le feu de route est allumé. |
| N | Levoyant de contrôle du point mort s'allume en vert - La boîte de vitesses est au point mort. |
| ΦΦ | Le témoin des clignotants clignote en vert - Le clignotant est allumé. |
ABS
ACC1
Avant
ACC2
Avant
Accessoires
Amortisseur
Amortissement en compression, généralités 49 Régler l'amortissement en compression de Grande Vitesse............................ Régler l'amortissement en compression de petite Vitesse............................ Régler l'amortissement en détente............................
Ampoule de clignotant
Remplacer
Ampoule du feu de position Remplacer......
Antivol de direction
Aperçu des témoins
Arret
Bagages
Batterie 12 V
Charger
Déposer
Monter
Béquillage 42
Béquille latérale
Bombe anti-crevaison. Utilisation.
Bouchon du réservoir de carburant Fermer Ouvrir
Bouton d'arrêt d'urgence 21
Bouton d'avertisseur sonore
Bouton de clignotants
Bouton de démarrage.
Cache latorial
Déposer
Poser
Caoutchoucs d'amortissement du moyeu arrière Vérifier
Carburants, lubrifiants ou produits aux spécifications de même nature
Chaine
Contrer l'encrassement 62
Nettoyer 7.1 62
Vérifier 65
Conduite 38. Démarrage 38
Connecteur de diagnostic 103
Contactegr 22
Contacteur de l'éclairage 21
Contrôle de la traction Réglo 111
Couronne 50 65 Vérifier 51
Crépine à essence Remplacer 113
Crépines d'huile Nettoyer 114 100
D 22
Définition de l'application 6
Démarrage 42 36
Disques de frein. Vérifier 72
Données techniques
Amortisseur 132
Circuit électrique 131
Coupled to 127
Coupled to sergage sur la partie-cycle 133
Fourche 131
Moser 126
Partie cycle 130
Pneus90 131
Quantités de remplissage 130
Embrayage23
Vérifier/rectifier le niveau de liquide 69
Environment 13
E 21
Etat des pneus
Vérifier 88
Faire le plein Carburant 44
Filtre a.87
Déposer 61
Manter 62
Filtre à huile
Remplacer
Vérifier l'antigel et le niveau de liquide 104
Vérifier le niveau de liquide 105
Fonctionnement en toute sécurité
11 Vidanger
Fourche
Nettoyer les cache-poussières
Purger les bras de fourche
Régler la compression de la fourche
Régler la détente de la fourche
M. 48
Mauvaise utilisation
Mauvaise utilisation
48 Mise en service
40 pres le stockage 123
Freiner
Conséquence pour la première mise en service. 33
Freins
Travaux de contrôle et d'entretien avant chaque
mise en service
Fusible
des divers consommateurs électriques : replacer
Mode de conduite
Modif
Fusible général
Remplac
Moteur
Rode4.
Fusibles ABS
Remplacer
Moto
Debequiller 1
Enlever du dispositif de levage à l'arrière... 55
Surelever la moto sur un socle réglable 54
Garantie du fabricant
Motorcycle
Garantie légale
Nettoyer
Garde-boue avant
Relever à l'arrêt avec le dispositif de levage 54 60
Déposer
N. 61
Monter
Niveau de liquide de frein
ide-chaine
Vérifie68a l'arrière 7
Régler. Vérifie68a l'arrière 7
Vérifier Vérifier l'avant
Huile moteur
Faire l'appoint
Niveau d'huile moteur
Remplacer
Vérifier
Illustrations 15
Numéro d'identification du véhicule 18
Numé de clé 18
Jeu du palier de la tête de direction
Numéro de moteur 19
Régler
Vérifier
Outils de bord
Déposer
Ranger
P 57
Lever de frein à main
Panne
Régler la position de base
Remorquage
Lever d'embrayage
Passage des vitesses 38
Régler la position de base
Pédale de frein arrière 26
Faire l'appoint à l'arrêté
Contrôler le réglage 101
Faire l'appoint à l'avant
Régler la portée 10
Liquide de refroidissement
Pièce de rechange 14
Remplacer
Pignon de chaîne Régler la position de base 112
Vérifier 65
Plan d'entretien. 58
Plaque signalétique. Dévissage 24
Plaque-phare avec phare 58
Déposer.99 14
Poser. Service après-vente 15
Plaquettes de frein - Stockage 122
a remplacer au niveau du frein arrière Système antiblocage 71
a remplacer sur le frein avant...................................................... 104
Contrôler à l'arrière. Remplir/purger 107
Contrôler à l'avant 74
Poignées de retenue 25 Activation 27
Position du guidon 52 Messages 27
Régler Régler52 27
Pression des pneus. Régler l'affichage du mode Service 30
Vérifier Régler 88heure 29
Produits auxiliaires Régler l'unité kilomètres/miles 29
Vue d'ensemble 27
Protection de fourche 27
Déposer Tension de la chaîne
Remonter Regles6 64
Vérifier 63
Protection moteur
Déposer Tension des rayons
Remonter Controller 90
Quantité de remplissage
Huile moteur 117, râteau de contrôle et d'entretien 121
Liquide de refroidissement 108, 110, 130itilisation conforme a l'usage prevu 6
Recherche de panne 124,125 vetements de protection 12
Référence de la fourche 19 Vue du véhicule
Référence de l'amortisseur 19 Arrière droite 17
Règles de travail 12 Avant gauche 16
Remorquage 43
Remplacer l'ampoule de phare 100
Repose-pieds passager 25
Roue arrirée
Déposer 84
Monter 85
Roue avant
Déposer 83
Monter 84
Selecteur 25
Contrôler la position de base 112

3402592fr
12/2021
