AB1351 - Machine à coudre JUKI - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil AB1351 JUKI au format PDF.
| Caractéristiques techniques | Machine à coudre JUKI AB1351, type mécanique, avec point droit et zigzag. |
|---|---|
| Type de points | Points utilitaires, points décoratifs, boutonnières automatiques. |
| Vitesse de couture | Jusqu'à 1 000 points par minute. |
| Largeur de point | Max 7 mm. |
| Longueur de point | Max 5 mm. |
| Utilisation | Idéale pour les couturiers débutants et intermédiaires, adaptée à divers tissus. |
| Maintenance | Nettoyage régulier de la machine, lubrification des pièces mobiles, changement d'aiguille fréquent. |
| Sécurité | Équipée d'un dispositif de sécurité pour éviter les accidents, utilisation d'un pied de biche de sécurité. |
| Informations générales | Poids léger, transport facile, garantie constructeur de 2 ans. |
FOIRE AUX QUESTIONS - AB1351 JUKI
Téléchargez la notice de votre Machine à coudre au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice AB1351 - JUKI et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil AB1351 de la marque JUKI.
MODE D'EMPLOI AB1351 JUKI
- "CompactFlash(TM)" est une marque déposée de SanDisk Corporation, Etats-Unis. FRANÇAISi SOMMAIRE
- 5-1. Interrupteur d’arrêt d’urgence p. 20
- (1) Comment utiliser l’interrupteur d’arrêt d’urgence p. 20
- (2) Précautions à prendre avec l’interrupteur d’arrêt d’urgence p. 20
- 5-2. Bobinage d’une canette p. 21
- (1) Pour bobiner une canette alors que la machine à coudre est en train de coudre p. 21
- (2) Pour bobiner une canette indépendamment p. 21
- 5-3. Dispositif du pinceur de l p. 22
- 5-4. Positionnement d’un passant de ceinture p. 23
- 5-5. Réglage de la tension du passant de ceinture p. 24
- 5-6. Réglage de l’épaisseur du passant p. 24
- ii 5-7. Comment modier la largeur passant de ceinture p. 25
- 5-8. Comment ajuster la butée de la pièce p. 26
- 5-9. Interrupteur de départ p. 26
- 2-1. Nomenclature de l’IP-420 p. 31
- 2-2. Boutons d’utilisation commune p. 32
- 2-3. Fonctionnement de base de l’IP-420 p. 33
- 2-4. Afchage à cristaux liquides lorsque la couture individuelle de passants de ceinture est sélectionnée p. 34
- (1) Écran de saisie de données de couture individuelle de passants de ceinture p. 34
- (2) Écran de couture individuelle de passants de ceinture p. 36
- 2-5. Comment changer de forme de couture p. 38
- 2-6. Comment modier la longueur du passant de ceinture p. 39
- (1) Comment modier la longueur du passant de ceinture (2) Modication de la longueur du passant de ceinture (longueur totale) et précautions à prendre p. 39
(3) Modication de la longueur du passant de ceinture en sélectionnant le cadre du pied presseur
- 2-7. Comment abaisser le pied presseur p. 42
- 2-8. Utilisation du compteur p. 43
- (1) Procédure de réglage du compteur p. 43
- (2) Procédure de réinitialisation du compteur progressif p. 46
- (3) Comment changer la valeur du compteur pendant la couture p. 46
- 2-9. Comment enregistrer un nouveau numéro de conguration de passant de ceintur e p. 47
- 2-10. Comment nommer un numéro de conguration de passant de ceinture p. 49
- 2-11. Comment sélectionner un numéro de conguration de passant de ceinture p. 50
- (1) Sélection sur l’écran de saisie des données p. 50
- (2) Sélection par bouton direct p. 51
- 2-12. Comment copier un numéro de conguration de passant de ceinture p. 52
- 2-13. Fonction d’apprentissage du passant de ceinture p. 53
- 2-14. Comment procéder à l’opération par étape p. 55
- (1) Opération de recul par étape p. 56
- (2) Opération par étape pour la position de couture p. 56
- 2-15. Fonction d’annulation de la saisie d’un passant de ceinture pour la couture suivante p. 58
- 2-16. Comment procéder au réglage de la couture de points d'arrêt p. 59
- 2-17. Afchage à cristaux liquides au moment du réglage de la couture de points d'arrêt p. 60
- (1) Écran de saisie des données de l’unité LK p. 60
- (2) Écran de couture de l’unité LK 2-18. Comment sélectionner la forme de couture (réglage de la couture de points d'arrêt) p. 62
2-19. Liste des formes de couture ...................................................................................... 65 2-20. Comment modier les données de l’élément (réglage de la couture de points d'arrêt)
2-21. Comment vérier la forme de couture ...................................................................... 67 2-22. Comment modier la commande de tension du l de point d’insertion de l'aiguille à un autre point d’insertion de l'aiguille ........................................................................ 68iii (1) Comment ajouter/modier la commande de tension du l de point d’insertion de l'aiguille à un autre point d’insertion de l'aiguille ............................................................................................
- (2) Comment supprimer la commande de tension du l du point d’insertion de l'aiguille à un autre point d’insertion de l'aiguille p. 69
- 2-23. Comment enregistrer une nouvelle conguration personnalisée p. 71
- 2-24. Comment modier le mode de couture p. 72
- 2-25. Section LCD lorsque la couture par cycles est sélectionnée p. 73
- (1) Écran de saisie des données de la couture par cycles p. 73
- (2) Écran de couture pour la couture par cycles p. 75
- 2-26. Comment exécuter la couture par cycles p. 77
- (1) Sélection des données de la couture par cycles p. 77
- (2) Méthode pour créer les données de couture par cycles p. 78
- (3) Méthode pour insérer les données de couture par cycles p. 79
- (4) Méthode d’effacement des données de couture par cycles p. 80
- (5) Méthode d’effacement d’une étape des données de couture par cycles p. 80
- 2-27. Comment éditer les données de couture p. 81
- (1) Méthode pour modier les données de couture p. 81
- (2) Liste des données de couture p. 82
- 2-28. Comment modier les données de l’interrupteur logiciel p. 93
- (1) Comment modier les données de l’interrupteur logiciel p. 93
- (2) Liste des données de l’interrupteur logiciel p. 94
- 2-29. Comment régler le dispositif p. 98
- (1) Procédure de changement de réglage du dispositif p. 98
- (2) Liste des réglages du dispositif p. 99
- 2-30. Comment régler l’origine du pied presseur p. 101
- 2-31. Utilisation de la fonction de communication p. 102
- (1) Manipulation des données éventuelles p. 102
- (2) Établissement de la communication à l’aide de la carte p. 102
- (3) Établissement de la communication USB p. 102
- (4) Écriture des données p. 103
- (5) Écriture simultanée de données multiples p. 104
- 2-32. Formatage de la carte p. 106
- 2-33. Fonction de couture d’essai p. 107
- 2-34. Comment utiliser les informations p. 109
- (1) Comment vérier visuellement les informations sur la maintenance/inspection p. 109
- (2) Comme réinitialiser l’avertissement p. 111
- (3) Comment régler l’heure p. 111
- 2-35. Comment reprendre la couture depuis la position où la machine a été arrêtée par détection de rupture de l p. 112
. Machine (à propos de la machine à coudre) Les points suivants doivent être vériés chaque jour de travail avant de faire fonctionner la machine et avant le début des heures de travail.
1. S’assurer que le bac à huile est rempli de la quantité prédéterminée d’huile.
2. Ne jamais utiliser la machine tant que le bac à huile n’a pas été rempli d’huile.
3. S’assurer que le manomètre indique la pression d’air désignée de 0,5 MPa.
- (Ceci est particulièrement important lorsque le compresseur cesse de fonctionner pendant la pause déjeuner ou autre.) Si la pression de l’air comprimé est égale ou inférieure à la valeur désignée, des problèmes comme une interférence entre les pièces peuvent survenir. Il est par conséquent nécessaire de vérier attentivement la pression de l’air comprimé.
4. Vérier si le l d'aiguille/l de canette ne manque pas.
5. Pour coudre immédiatement après avoir allumé l’interrupteur d'alimentation, procéder d’
abord à un essai de couture, puis passer à la couture des articles après l’essai.
Si l’eau de vidange s’accumule dans la section du régulateur, la vider avant de commencer à travailler. Précautions d’utilisation– 2 –
Cette machine se compose des neuf sections suivantes :
Sect ion mécanique de la structure principale du coffret (socle de la table, table, couvercles, interrupteur de départ, etc.)
Unité d’alimentation en passants de ceinture (tireur de l de passants de ceinture, etc.)
Relâche-tens ion de passant de ceinture
Sect ion de l’équipement de commande pneumatique (équipement pneumatique, tuyauterie pneumatique, etc.)
Sect ion de la machine à coudre
ispositif de contrôle
Interrupteur d’arrêt d’urgence
ité d’alimentation en passants de ceinture (en option)
Interrupteur d’al imentation La machine permet de coudre automatiquement les passants de ceinture souhaités simplement en opérant l’interrupteur de départ après avoir placé un tissu (corps de vêtement) sur la position prédé- term inée sur la machine. La pression sur l’interrupteur d’arrêt d’urgence
met les d ispositifs hors tension pour les arrêter.
1 Machine à coudre utilisée LK-1961/AB H (Tête de machine intermédiaire exclusive AB-1351 basée sur le LK- 1900A SS) 2 Vitesse de couture Nombre de tours maximum 2 500 sti/min (plage réglable : 400 à 2 500 sti/min) Le pas du point doit être réglé à 3,2 mm ou moins. (Le pas du point est saisi par incrément de 100 sti/min.) 3 Forme du passant de ceinture
Largeur du passant de ceinture 8 à 20 mm 5 Conguration de couture standard
- Couture linéaire de points d’arrêt (conguration exclusive pour l’AB-1351) Adoption d’une méthode de sélection du numéro de conguration (entre 12 points, 15 points, 21 points, 28 points, 36 points et 41 points). La taille de la conguration en largeur est saisie sur le panneau de commande. La taille de la conguration en longueur est limitée à 0 mm et celle en largeur est limitée à une plage entre 6 et 23 mm. (La taille de la conguration en longueur est saisie par incréments de 0,1 mm.)
- Couture en zigzag de points d’arrêt (conguration exclusive pour l’AB-1351) Adoption d’une méthode de sélection du numéro de conguration (entre 28 points, 36 points, 42 points, 56 points et 64 points). Les tailles de la conguration en longueur et en largeur sont saisies sur le panneau de commande. La taille de la conguration en longueur est limitée à une plage entre 1 et 3,2 mm et celle en largeur est limitée à une plage entre 6 et 23 mm. (La taille de la conguration en longueur/largeur est saisie par incréments de 0,1 mm.) 6 Soulèvement du pied presseur de la machine à coudre La distance de la surface supérieure de la plaque à aiguille jusqu’à la surface inférieure du pied presseur est de 20 mm. 7 Course de barre à aiguille 45,7 mm (pour 1903A) 8 Aiguille Aiguille ORGAN DP x 17 #14 (Standard) 9 Crochet utilisé Crochet standard semi-pivotant (x1) 10 Fil Spun n° 50 (recommandé) Filament n° 50 11 Fonction de sécurité La machine s’arrête automatiquement en cas de défaillance de la xation de passant de ceinture ou de détection d’une rupture de l. 12 Huile lubriante Huile JUKI New Defrix Oil N°2 13 Pression d’air 0,5 MPa 14 Consommation d’air 10 dm³ (ANR)/min ou moins 15 Dimensions L : 1 200 mm P : 850 mm H : 1 210 mm 16 Poids 205,5 kg 17 Bruit Déclaration
Niveau de pression acoustique d’émission continu équivalent (L
) au poste de travail: Valeur pondérée A de 82,0 dB; (comprend K
= 2,5 dB); selon ISO 10821- C.6.3 -ISO 11204 GR2 à 2.500 sti/min pour le cycle de couture, 5,5 secondes ON (Con- guration : N° 4, 21 points, vitesse max.) - Niveau de puissance acoustique (L
= 2,5 dB); selon ISO 10821- C.6.3 -ISO 3744 GR2 à 2.500 sti/min pour le cycle de couture, 5,5 secondes ON (Con- guration : N° 4, 21 points, vitesse max.) 18 Repère du laser Produit laser de classe 2 Sortie maximale : 1,0 mW Longueur d’onde : 650 nm Norme de sécurité JIS C 6802:2005
2-1. Caractéristiques mécaniques– 4 – 2-3. Forme de couture des passants de ceinture 2-2. Caractéristiques électriques
Nombre de congurations pouvant être mises en mémoire 99 congurations peuvent être dénies. 2 Nombre de cycles pouvant être m is en mémoire Nombre de programmes : 20 Pour chaque programme, jusqu’à 30 passants de ceinture peuvent être réglés. 3 Al imentation d’entrée Monophasée 200 à 240 VCA, 50/60 Hz Triphasée, 200 à 240 VCA, 50/60 Hz (commutable en monophasée 100 à 120 V) Fluctuation de la tension d’alimentation : Tension nominale ± 10 % ou moins
- Adaptable à un courant de 380/400/415 VCA par l’utilisation d’un transformateur en option. 4 Consommation électrique Type triphasé, 200 V : 250 VA (Consommation électrique instantanée maximale : 450 VA) Type monophasé, 220 V : 280 VA (Consommation électrique instantanée maximale : 670 VA)
- Consommation moyenne avec la machine cousant 4 000 passants de ceinture pendant 8 heures en mode de couture n° 4. Pied presseur pour la couture linéaire de points d’arrêt Pied presseur pour la couture en zigzag de points d’arrêt N° 1
A = 4 mm * (-10 à 19) B = 59 à 99 mm A = 6 mm * (-9 à 21) B = 59 à 99 mm N° 2
A = 4 mm * (-10 à 19) B = 15 à 30 mm C = 45 à 99 mm A = 6 mm * (-9 à 21) B = 15 à 30 mm C = 45 à 99 mm N° 3
A = 4 mm * (-10 à 19) B = 30 à 50 mm C = 5 à 11 mm D = 5 à 30 mm E = 6 mm * (-14 à 16) A = 6 mm * (-9 à 21) B = 30 à 50 mm C = 5 à 11 mm D = 5 à 30 mm E = 12 mm * (-12 à 22) N° 5
A = 4 mm * (-10 à 19) B = 30 à 61 mm C = 5 à 11 mm D = 2 à 8 mm E = 2,5 mm * (-2,5 à 7,5) F = 10 mm * (0 à 20) A = 6 mm * (-9 à 21) B = 30 à 61 mm C = 5 à 11 mm D = 2 à 8 mm E = 4 mm * (-1 à 9) F = 10 mm * (0 à 20) N° 6
A = 4 mm * (-16 à 19) B = 45 à 99 mm C = 15 à 30 mm D = 2,5 mm * (-2,5 à 7,5) A = 6 mm * (-9 à 21) B = 45 à 99 mm C = 15 à 30 mm D = 4 mm * (-1 à 9)– 5 –
1. La plage de la longueur d’alimentation des passants de ceinture (longueur totale d’un
passant indiquée sur le panneau de commande) se situe entre 58 et 130 mm. Si une lon- gueur d’alimentation des passants de ceinture dépassant la plage ci-dessus est réglée, une erreur surviendra.
2. Sila«distanceB+distanceD»dépasse66mmaveclescongurationsN°4ouN°5,la
«distanceB+volumederelâchement/2»dépasse66mmaveclescongurationsN°7 ouN°12,la«distanceB+volumederelâchement»dépasse66mmaveclescongura- tions N°9ouN°11,uneerreursurviendra.
3. Lesdimensionsdesformesdecouturedespassantsdeceintureafchéessurlepan-
neau de commandes ne sont présentées qu’à titre indicatif. Les dimensions varient sui- vant le matériau du passant de ceinture. Pensez à ajuster les réglages de dimensions dupassantdeceinturepourobtenirlesdimensionsdenitiondésirées.
- Lesvaleursnumériquesafchéesentreparenthèsessontdesvaleursdéterminées.Ilne s’agitpasdesdimensionsdenition. Pied presseur pour la couture linéaire de points d’arrêt Pied presseur pour la couture en zigzag de points d’arrêt N° 7
B = 30 à 63 mm D = 4 mm * (0 à 10) E = 4 mm * (0 à 10) F = 10 mm * (0 à 20) Volume de relâchement = 0 à 20 mm A = 10 mm * (0 à 15) B = 30 à 63 mm D = 3 mm * (0 à 10) E = 3 mm * (0 à 10) F = 10 mm * (0 à 20) Volume de relâchement = 0 à 20 mm N° 8
B = 49 à 109 mm D = 4 mm * (0 à 10) A = 10 mm * (0 à 1
B = 45 à 109 mm D = 3 mm * (0 à 10) N° 9
B = 30 à 60 mm D = 4 mm * (0 à 10) E = 6 mm * (-14 à 16) Volume de relâchement = 5 à 30 mm A = 10 mm * (0 à 15) B = 30 à 60 mm D = 3 mm * (0 à 10) E = 12 mm * (-12 à 22) Volume de relâchement = 5 à 30 mm N° 10
A = 4 mm * (-10 à 19) B = 45 à 109 mm C = 5 à 11 mm D = 4 mm * (0 à 4) A = 6 mm * (-9 à 21) B = 45 à 109 mm C = 5 à 11 mm D = 3 mm * (0 à 4) N° 11
A = 4 mm * (-10 à 19) B = 30 à
0 mm C = 5 à 11 mm D = 4 mm * (0 à 4) E = 6 mm * (-14 à 16) Volume de relâchement = 5 à 30 mm A = 6 mm * (-9 à 21) B = 30 à 50 mm C = 5 à 11 mm D = 3 mm * (0 à 4) E = 12 mm * (-12 à 22) Volume de relâchement = 5 à 30 mm N° 12
A = 4 mm * (-10 à 19) B = 30 à
6 mm C = 5 à 11 mm D = 4 mm * (0 à 4) E = 2,5 mm * (-2,5 à 7,5) F = 10 mm * (0 à 20) Volume de relâchement = 4 à 16 mm A = 6 mm * (-9 à 21) B = 30 à 56 mm C = 5 à 11 mm D = 3 mm * (0 à 4) E = 4 mm * (-1 à 9) F = 10 mm * (0 à 20) Volume de relâchement = 4 à 16 mm– 6 – 2-4. Caractéristique du presseur du corps de vêtement et du pied presseur Le presseur du corps de vêtement
main- tenant en place le corps de vêtement est fourni en série avec les attaches auxiliaires
faut savoir qu’il peut s’avérer nécessaire de re- tir er les attaches auxiliaires
en fonction de la forme de la couture du passant de ceinture. Dans le cas des deux types de formes de couture
° 2 et 6, il est nécessaire de déposer l’attache auxiliaire
esserrer les deux vis
et retirer les attaches auxiliaires
du presseur du corps de vêtement
(1) Presseur du corps de vêtement Si le presseur du corps de vêtement a été rem- placé, régler le paramètre machine N802 d’après le presseur du corps de vêtement actuellement
Une attache supplémenta ire est fournie.
Une attache supplémenta ire n’est pas four-
-2-29. Comment régler le dispositif » à la page 98
1. Pour les formes de passant de ceinture N° 5 et 7, les attaches auxiliaires
sont endommagées en raison du frottement exercé par la broche de la fourchette faisant rouler le passant de ceinture. Des attaches auxiliaires très endommagées peuvent se déformer ou se rompre. Il est donc recommandé de remplacer régulièrement les attach- es auxiliaires par des neuves.
2. Installer les attaches auxiliaires en angle droit sur les presseurs du corps de vêtement
. Veiller à vérier que les attaches auxiliaires ne gênent pas les autres pièces.– 7 – Le pied presseur de la machine à coudre pour la couture linéaire de points d’arrêt est monté en sé-
ie. Il est utilisé lors de la couture linéaire de points d’ arrêt pour différents types de passants de cein
l faut savoir que, pour procéder à la couture en zigzag de points d'arrêt, il est nécessaire de remplacer le pied presseur et la plaque d'entraî-
ement actuellement installés par ceux pour la couture en zigzag de points d'arrêt et régler celle-
i sur le panneau de commande. Par ailleurs, lorsque le pied presseur pour la cou- ture en zigzag de points d'arrêt est installé, l’atta- che auxiliaire
doit être repositionnée en consé- quence en desserrant deux vis
comme indiqué sur la gure de gauche. (Se reporter à
-2-4 (1) Presseur du corps de vêtement » à la page 6.
(2) Pied presseur de la machine à coudre Si le pied presseur de la machine à coudre a été remplacé, régler le paramètre machine N801 en fonction du pied presseur actuellement utilisé.
Râtel ier d’alimentation pour couture linéaire de points d’arrêt (valeur par défaut)
Râtel ier d’alimentation pour couture en zigzag de points d’arrêt
-2-29. Comment régler le dispositif » à la page 98
Pied presseur de la machine à coudre pour la couture linéaire de points d’arrêt Pied presseur de la machine à coudre pour la couture en zigzag de points d’arrêt– 8 –
3-1. Retrait de l’emballage Déposer le couvercle. Retirer les celles et l’ emballage utilisés pour maintenir le relâche-tension des passants de ceinture. Déposer le couvercle. Retirer les celles et l’ emballage utilisés pour maintenir le tendeur des passants de ceinture. Déposer le couvercle de la partie supérieure. Retirer les celles et l’ emballage utilisés pour maintenir l’unité XY. Retirer les rubans adhésifs utilisés pour xer le presseur du corps de vêtement. Retirer le boulon de xation de la tête de la machine. ATTENTION
1. Ne pas tenir les dispositifs ou la section mécanique de la machine à coudre pour la
soulever, mais tenir la table.
2. Pour déplacer la machine, il est nécessaire de placer le boulon de xation de la tête de
la machine sur la machine. Veiller à conserver soigneusement le boulon de xation de la tête de la machine.– 9 – 3-2. Fixation de la machine Raccorder le coupleur pneumatique
fourni avec la machine comme accessoire au exible d’air
nsuite, raccorder le coupleur pneumatique au coupleur
sur le côté du corps pr incipal. 3-3. Raccordement du coupleur pneumatique
1. Après avoir raccordé le coupleur
fermé, ouvrir prudemment le robinet d’air
2. Vérier que le manomètre du régu-
lateur indique 0,5 MPa.
1. En vue prévenir les accidents à l’origine de blessures corporelles ou mortelles,
déplacer la machine sur un endroit à plat et stable et la xer en place en abaissant les boulons de réglage
(en quatre emplacements) situés du côté des roulettes
2. Lors du réglage de la taille du pied de la machine à coudre, les boulons de xation du
doivent être desserrés pour relever ou baisser le pied. Une fois les boulons de xation desserrés, les pieds risquent de tomber brusquement. Redoubler donc de précaution lors du desserrage des boulons.
3– 10 – 3-4. Raccordement de la che du cordon d’alimentation La méthode de branchement du produit à la source d’alimentation varie selon les caractéristiques du produit. Veiller à brancher le produit à la source d’alimentation selon ses caractéristiques électriques.
Pour les produits de type monophasé, de 200 à 240 V Raccorder respectivement le l bleu ciel/marron du cordon d’alimentation à la borne d’alimentation (200 à 240 VCA) et le l jaune/vert à la prise de terre.
Pour les produ its de type triphasé, de 200 à 240 V Raccorder respectivement le l rouge/blanc/noir du cordon d’alimentation à la borne d’alimentation (200 à 240 VCA) et le l jaune/vert à la prise de terre.
Pour les produ its équipés d’un transformateur de haute tension en option Raccorder respectivement les ls noirs (trois) du cordon d’alimentation à la borne d’alimentation (380 à 415 VCA) et le l jaune/vert à la prise de terre. Il est possible de brancher le produit sur des bornes d’al imentation de 380/400/415 V selon le réglage du commutateur d’entrée du transforma- teur . (Réglage par défaut à la sortie d’usine : 380 V)
Lorsqu’un produ it de type monophasé, de 200 à 240 V est remplacé par un produit de type tripha- sé, de 380/400/415 V Des p ièces en option sont nécessaires.
- Transformateur de haute tension en option Numéro de pièce: 40005422
- Cordon d’alimentation Numéro de pièce: 40070548 Dans le cas d’une alimentation triphasée de 380/400/415 V, ce produit fonctionne à l’état de raccordement monophasé. [Précautions à prendre lors du changement d’alimentation du transformateur de haute tension en option] Pour utiliser le transformateur de haute tension en option
avec une tension d’entrée de 400 ou 415 V, il est nécessaire de remplacer son cordon d’alimentation d’entrée
en conséquence. Rem-
lacer le cordon d’alimentation d’entrée
(mar- ron) raccordé à la borne d’alimentation 380 V par celui pour le raccordement sur 400 ou 415 V. Pour éviter les accidents, les opéra- tions ci-dessus doivent être effec- tuées après avoir éteint la machine à coudre et débranché le cordon pen- dant 5 minutes ou plus. Le transformateur de haute tension en option
est placé sur le côté latéral de la boîte de com- mande.
En vue de prévenir les accidents dus à une mise à la terre défectueuse ou à une tension diélectrique, veiller à ce que la bonne che du cordon d’alimentation soit installée par un électricien. Il est également important de brancher la che du cordon d’alimentation dans une prise secteur reliée à la terre.– 11 – [Comment installer le transformateur de haute tension en option (numéro de pièce : 40090561)]
1) Desserrer les quatre vis sur l’avant de l’inter-
rupteur d’arrêt d’urgence
. Ouvrir la boîte de d istribution. Retirer le cordon d’alimentation (ls marron, bleu ciel, jaune/vert) du côté secondaire (sur le côté où
Brancher le cordon d’alimentation sur le transformateur en option. Raccorder le cordon d’alimentation (40005423 : cordon trilaire) fourni avec la machine au transfor- mateur en option. Fil marron
380/400/415 V (selon les caractéristiques électriques) Fil bleu
E (sur le côté de la cosse à anneau) Raccorder le cordon sur le côté de la boîte de commande (le cordon débranché à l’étape 1). Fil marron
3) Installer le transformateur en option sur le côté
latéral de la boîte de commande
. Se repor- ter à « INSTRUCTION D’INSTALLATION DU
40005426) » pour la marche à suivre.
4) Raccorder le cordon d’alimentation fourni avec
la machine à l’interrupteur d’arrêt d’urgence
(Les ls marron et bleu ciel ont une cosse à fourche.)
5) Serrer à nouveau les quatre vis de l’interrup-
. Prendre so in de ne pas laisser un interstice dans l’interrupteur.
Remplacer le cordon sur le côté che de l’interrup- teur d’alimentation. (40070548 : cordon à 4 ls) Ouvrir l’interrupteur d’alimentation. Retirer les cordons de branchement sur le côté L1, L2 et L3. Fils noirs 1, 2 et 3 (sur le côté de la cosse à fourche)
L1, L2 et L3 dans l’ interrupteur d’alimentation Fil jaune/vert
Terre (dans l’interrupteur d’alimentation)
- Mettre au rebut le cordon installé sur la machine à la livraison. (Partie interne de l’interrupteur d’arrêt d’urgence) (Câblage du transformateur en option) Cordon d’ alimentation fourni Courant (terre) Sur le côté de la boîte de commande Côté secondaire (indiqué par
Pour éviter les accidents comme une électrocution, veiller à éteindre la machine et débrancher le cordon d’alimentation de la prise avant de procéder aux opérations suivantes.
3– 12 – Insérer le porte-bobines dans l’orice de la table
et le xer en serrant une rondelle et un écrou sit ués sur la partie supérieure et inférieure de la table. 3-5. Assemblage du porte-bobines et installation sur la machine Fixer de manière sécuritaire la barre de soutien de la tête de la machine fournie en accessoire. Amener la barre de soutien de la tête de la machi
sur la table de la mach ine. 3-6. Installation de la barre de soutien de la tête de la machine
Ouvrir le couvercle sur la section du côté droit
de l’IP-420 et raccorder le connecteur du câble
fix é avec une bande adhésive sur le côté supé-
ieur droit de la table au IP-420. 3-7. Installation du panneau de commande IP-420 Pour éviter un dysfonctionnement du panneau de commande IP-420 en pré- sence d’électricité statique, le monter sur la base du panneau de commande. Lors de l’inclinaison de la machine à coudre, l’incliner lentement de sorte à ne pas exercer une force excessive sur la barre de soutien de la tête. Et lorsque la machine à coudre est ramenée à sa position initiale, prendre soin de ne pas se coincer les mains entre la base et le plateau de la ma- chine à coudre.
1– 13 – Ouvrir le couvercle de la boîte de commande. Insérer le connecteur CN88 de la pédale manuelle dans le connecteur
CN51 sur la boîte de commande via le câble de raccordement (40073659). Faire pas- ser le câble par
dans la boîte de commande. 3-9. Installation de la pédale manuelle (en option)
Desserrer l’écrou à oreilles sur la surface supérieure de la table. Installer la table auxiliaire pour xer les sangles gauche
en place. L’installer dans un endroit avec un écartement de 3 mm prévu entre la plaque à aiguille
et chaque table aux iliaire. Retirer le connecteur de l’interrupteur de départ installé en série à la livraison. Ensuite, insérer le connecteur de l’interrupteur de départ
monté sur la table aux iliaire droite
Placer le réglage sur « avec pédale en option » sur le paramètre machine N803
-2-29. Comment régler le dispositif » à la page 98
4– 14 – Monter l’unité d’alimentation en passants de cein- ture sur la table et la fixer en serrant les vis
sous la table. Brancher le câble de raccordement
dédié sur le tableau de raccordement situé derrière le corps principal. Raccorder le câble de raccordement
sur le côté de l’un ité d’alimentation. Extraire la che
du coupleur pneumatique
nité d’alimentation en passants de ceinture au coupleur pneumatique
3-10. Installation de l’unité d’alimentation en passants de ceinture (en option) Dans le cas où l’unité d’alimentation en passants de ceinture est installée sur la machine, les pièces du guide des passants installés en série à la li- vraison doivent être déposées.
Placer le réglage sur « avec unité auxiliaire d’ali- mentation en passants de ceinture » sur le para- mètre mach ine N806
-2-29. Comment régler le dispositif » à la page 98 .– 15 – Insérer le câble de raccordement
dédié dans le connecteur CN85
du tableau de raccordement
itué derrière le corps principal. (Trois connecteurs CN85 sont présents y compris celui en série. Il est possible d’insérer le câble de raccordement dans l’un des trois connecteurs.) 3-11. Installation du marquage lumineux supplémentaire (en option)
avec la rainure longue tournée vers soi
. En- suite, l’enfoncer à fond dans l’orice sur la barre à aiguille et serrer la vis de xation
Si la couture illustrée en
est pro- duite, ajuster légèrement le sens de l’ aiguille vers
1. Ne pas lubrier les endroits autres que le réservoir d’huile et la section du crochet du
paragraphe Attention 2 ci-dessous. Les composants s’abîmeraient.
2. ors de la première utilisation de la machine à coudre ou après une période d’inactivité
prolongée, utiliser la machine après avoir lubrié la section du crochet avec une petite quantité d’huile. (Se reporter à «
-1-3. Réglage de la relation aiguille-navette» à la page 131.) Vérier que la zone entre la ligne inférieure
est remplie d’huile. Remplir d’huile au moyen du graisseur fourni avec la ma-
ine comme accessoire en cas de niveau d’huile faible.
- Le réservoir d’huile rempli d’huile ne sert qu’à la lubrication de la section du crochet.
l est possible de réduire la quantité d’huile lors- que le nombre de rotations utilisé est bas et que la quantité d’huile sur la section du crochet est excessive. (Se reporter à «
-1-10. Quantité d’ huile fournie au crochet» à la page 134
4. Préparation de la machine à coudre
Mettre la machine hors tension avant de commencer à travailler afin de prévenir les accidents dus à une brusque mise en marche de la machine à coudre. ATTENTION
Mettre la machine hors tension avant de commencer à travailler afin de prévenir les accidents dus à une brusque mise en marche de la machine à coudre.
1) Ouvrir le couvercle du crochet
de la boîte à canette
Lors de l’installation de la boîte à canette, l’ enfoncer à fond dans l’arbre du crochet et refermer le loquet. Si elle n’est pas complètement insé- rée, la boîte à canette
peut se déta- cher pendant la couture. Tirer le l après avoir enlé l’aiguille pour qu’environ 4 cm de l s’échappe du chas d’aiguille. Lors de l’utilisation d’huile silicone, faire passer le l par le guide-l pour l de silicone
(Le guide-l pour l de silicone est une pièce en option.)
Pour les ls synthétiques 4-3. Enlage de la tête de machine 4-4. Retrait et installation de la boîte à canette ATTENTION
Mettre la machine hors tension avant de commencer à travailler afin de prévenir les accidents dus à une brusque mise en marche de la machine à coudre. ATTENTION
Mettre la machine hors tension avant de commencer à travailler afin de prévenir les accidents dus à une brusque mise en marche de la machine à coudre.– 18 – Réglage de la tension du l d’aiguille Si le réglage de tension du l supérieur n° 1
ourné dans le sens des aiguilles d’une montre, la longueur de fils restant sur l’aiguille après la coupe du l sera plus courte. S’il est tourné dans
sens inverse des aiguilles d’une montre, la lon- gueur sera plus longue. Raccourcir la longueur de sorte que le l ne glisse
as. (La longueur standard du fil restant sur l’ aiguille est d’environ 4 cm.) La tension du l d’aiguille est réglable sur le pan- neau de commande. La tension du l de canette est réglable avec
dans la boîte à canette
dans le sens indiqué sur la gure.
Faire passer le l par la fente du l
de la boîte à canette
et tirer le l. Ce faisant, le l passera sous le ressort de tension et sor- tira par l’orice du l
Faire passer le l par l’orice du l
de la section du crochet et tirer le l de 2,5 cm hors de l’orice. Si la canette est insérée dans la boîte à canette à l’envers, le fil de canette en sortant ne sera pas stable.
4-5. Installation de la canette 4-6. Réglage de la tension du l La tension du l d’aiguille à appliquer aux sections de couture des points d’arrêt peut être réglée avec le bouton de réglage de la tension du l
sur le panneau de commande. ATTENTION
Mettre la machine hors tension avant de commencer à travailler afin de prévenir les accidents dus à une brusque mise en marche de la machine à coudre. Long A– 19 –
Lors de la première utilisation de la machine à coudre, ajuster la tension du l en se reportant au ta- bleau ci-dessous. 4-7. Réglage du ressort de relevage du l La course standard du ressort de relevage du l
est de 8 à 10 mm et la pression au démarrage est de 0,1 à 0,3 N.
et tourner l’ assemblage de tension du l
i l’on tourne dans le sens des aiguilles d’une montre, les valeurs de déplacement et de tirage du l augmenteront.
Réglage de la pression Pour modier la pression du ressort de rele
vage du l, insérer un tournevis n dans la fente de la tige de tension du l
serrée et la tourner. Tourner dans le sens des a iguilles d’une montre fera augmenter la pression du ressort de relevage du l. Tour- ner dans le sens inverse des aiguilles d’une montre fera diminuer la pression. 4-8. Exemple de tension du l Fil Tissu Réglage de tension du l d’aiguille Valeur de déplacement du ressort de relevage du l [valeur de tirage du l] Force Polyester lé n° 50 La ine 50 à 55 10 mm [13 mm] 0,2 N Fil de lament de polyester n° 50 La ine 30 à 35 10 mm [13 mm] 0,1 N– 20 –
5. Utilisation de la machine à coudre
5-1. Interrupteur d’arrêt d’urgence L’interrupteur d’arrêt d’urgence
est monté sur la section supérieure gauche de la tête de la ma-
ine à coudre. L’interrupteur d’arrêt d’urgence
est activé en appuyant fortement sur le bouton rouge. Pour
e désactiver, tourner dans le sens inverse des aiguilles d’une montre. Si l’interrupteur d’arrêt d’urgence
est activé alors que la machine tourne, l’alimentation est coupée an de provoquer l’arrêt de la machine.
our mettre la machine hors tension pour toute autre raison qu’un arrêt d’urgence, utiliser l’inter
rupteur d’al imentation. (1) Comment utiliser l’interrupteur d’arrêt d’urgence (2) Précautions à prendre avec l’interrupteur d’arrêt d’urgence Lorsque l’interrupteur d’arrêt d’urgence
reste activé, la machine à coudre ne peut être mise sous ten-
ion en appuyant sur l’interrupteur d’alimentation. Le pied presseur de la machine à coudre peut enfon- cer le presse-tissu de passant ou la barre de relâchement de passant en raison du fonctionnement de l’ interrupteur d’arrêt d’urgence
Le cas échéant, mettre la machine à coudre hors tension et soulever manuellement le pied presseur pour le déplacer et éviter les interférences. Ensuite, remettre la machine à coudre sous tension. Si l’interrupteur d’arrêt d’urgence
est désactivé alors que l’interrupteur d’alimentation est placé sur ON, l’ali- mentation est rétablie. Prendre garde de ne pas rétablir brusquement l’ali- mentation. 1– 21 – 5-2. Bobinage d’une canette Enler le bobineur de canette et bobiner le l de canette sur la canette comme illustré sur la gure. (1) Pour bobiner une canette alors que la machine à coudre est en train de coudre (2) Pour bobiner une canette indépendamment Le bobinage de la canette ne démarre pas immédia- tement après la mise sous tension. Pour activer la fonction de bobinage de la canette, régler d’abord un numéro de conguration ou autre, puis appuyer sur la touche READY pour afcher l’écran de couture. Dans cet état, la fonction de bobinage de la canette est activée.
Afchage de l’écran de bobinage du l de canette Appuyer sur le bouton de bob inage de la canette
sur l’écran de saisie des données de passant de ceinture (bleu) pour afcher l’écran de bobinage de la canette.
Démarrer le bobinage de la canette Appuyer sur l’ interrupteur de départ : la machine à coudre tourne et commence à bobiner la canette.
Arrêter la machine à coudre Appuyer sur le bouton d’arrêt
: la machine à coudre s’ arrête et revient au mode normal. Si l’on appuie à nouveau sur l’interrupteur de départ pendant le bobinage de la canette, la machine à coudre s’arrête en mode de bobinage de canette. Si l’on appuie à nouveau sur l’interrupteur de départ dans cet état, la machine à coudre reprend le bobinage de la canette. Utiliser cette procédure de fonctionnement pour bobiner le l sur plus de deux canettes. Pour procéder seulement au bobinage de la canette sur la machine à coudre, désenler le l et retirer la canette du crochet.
A– 22 – Il est possible de prévenir les problèmes de couture (glissement du l d’aiguille, saut de points ou sa- lissure du l d’aiguille) au moment du démarrage de la vitesse rapide grâce au dispositif du pinceur de l. Le dispositif du pinceur de l fonctionne lorsque le bouton du pinceur de l a été sélectionné
mais il est inopérant si ce bouton n’a pas été sélectionné
Pour passer de ON à OFF, utiliser la touche . Lorsque le dispositif de saisie est dans l’état OFF, la machine à coudre est automatiquement réglée sur le mode départ en douceur.
1. Si l’interrupteur logiciel est réglé sur « 1 » (interdit), le pinceur de l est inopé-
rant. Par ailleurs, la touche du pinceur de l ne s’afche pas.
2. Pour en savoir plus sur l’interrupteur logiciel, se reporter à «
-2-28. Comment modier les données de l’interrupteur logiciel» à la page 93.
Élément nécessitant une attention particulière lors de l’utilisation du pinceur du l d’aiguille (1) Avec le pinceur du l d’aiguille en mouvement, raccourcir la longueur du l d’aiguille restant sur l’ aiguille au début de la couture. Si la longueur du l d’aiguille est allongée, le l d’aiguille risque de dépasser du mauvais côté du tissu. En outre, lorsque la longueur est trop allongée, l’extrémité du l d’ aiguille maintenu par le pinceur de l d’aiguille peut s’enchevêtrer dans les coutures. 5-3. Dispositif du pinceur de l
33 à 36 mm 10 mm (l’endroit) (l’envers) Fil d’aiguille Lorsque la longueur de couture est courte (moins de 10 mm environ), l’extrémité du l d’aiguille peut dépasser même en raccourcissant le l d’aiguille.
Avec le pinceur de l d’aiguille, la longueur standard du l d’aiguille se situe entre 33 et 36 mm.
Lorsque le l d’aiguille est long (après son remplacement ou autre) ou en cousant tout en tenant le l d’aiguille par la main, désacti- ver la touche THREAD CLAMP
Lorsque le l d’aiguille maintenu par le pinceur de l s’enchevêtre dans les coutures, ne pas tirer de force sur le tissu, mais couper le l d’ aig uille avec des ciseaux ou autre. Les coutu- res ne seront pas abîmées, car il s’agit du l d’ aig uille du début de la couture. (2) Il est possible de raccourcir davantage le l d’aiguille en faisant fonctionner le pinceur de l d’ aiguille tout en stabilisant la couture au début pour diminuer l’enchevêtrement (nid d’oiseau) du l d’aiguille sur l’envers du tissu. Toutefois, pour les congurations où la longueur du point pour un enroulement soigneux du l d’aiguille est courte, il se peut que le l d’aiguille dépasse sur l’envers du tissu. Sélectionner avec ou sans pinceur de l en se reportant à l’élément ci-dessous.– 23 – 5-4. Positionnement d’un passant de ceinture Enfoncer le support de détection de la partie mul- ticouche
de l’engrenage du tireur de ls pour passant an de placer le passant de
einture dans le guide jusqu’à ce qu’il se place sous l’engrenage
Lorsque la machine à coudre est sous tension, si le capteur de pièces multicouche
est levé, l’ engrenage est pivoté par le moteur pour entraîner le passant de ce inture. Acheminer le passant de ceinture dans le sens de la èche. Enn, acheminer le passant de ceinture dans la sect ion du rouleau de guidage sur la table pour lui permettre de sortir vers le bas. Si l’unité d’alimentation en passants de ceinture en option est installée sur la machine à coudre, acheminer le passant de ceinture comme illustré sur la gure à gauche. Lors de l’acheminement du passant de ceinture sous l’engrenage, l’insérer jusqu’à ce qu’il sorte du coupe-bor- dure de passants. Positionner le passant de ceinture sous le rouleau de guidage pour l’ empêcher d’être accroché ou de subir une résistance excessive au moment de l’alimentation des passants. L’unité d’alimentation en passants de ceinture est dotée d’une capacité de détection de deux erreurs différentes : dans le cas où le passant présente des nœuds et dans le cas où le pas- sant ne peut pas être alimenté suite à une résistance excessive.
3– 24 – Si la machine à coudre fonctionne sous une tension élevée de passant, la longueur totale du passant ali- menté sera plus courte que requise. Le cas échéant, des problèmes tels que l’impossibilité de coudre le passant de ceinture à la longueur déterminée ou l’ irrégularité de la partie coupée du passant peuvent survenir. Pour empêcher de tels problèmes, ajuster correctement la tension du passant. 5-5. Réglage de la tension du passant de ceinture Une fois le passant de ceinture changé, il est nécessaire de réa- juster la tension du passant de ceinture sans exception. Appuyer sur le bouton de tension de passant de ceinture
sur l’écran de couture.
lus la tension du passant est ajustée dans un sens négatif, moins le passant est tendu. (La tension du passant peut être réglée et mise en mémoire sur une conguration de couture d’ après sa conguration.)
titre d’exemple, ajuster la tension du passant de ceinture de sorte que la longueur totale du passant alimenté depuis la sec
tion d’alimentation et xé sur la section du presse-tissu de pas-
ant soit plus courte que la longueur totale affichée lors de la sélection d’une conguration de couture d’environ 1 mm. 5-6. Réglage de l’épaisseur du passant Lors de l’utilisation d’un nouveau passant, il est nécessaire de régler l’épaisseur du passant sans exception. Si le passant comporte plusieurs couches (renforts), l’épaisseur de la partie multicouche doit être réglée. Appuyer sur le bouton d’apprentissage d’épaisseur de passant
sur l’écran du panneau de commande. Acheminer le passant utilisé de la manière prédéterminée et ap- puyer sur le bouton d’al imentation en passant
Le passant est alimenté tant que la touche d’alimentation est maintenue enfoncée. Veiller à enfoncer la touche Enter
après avoir fait passé la partie à épaisseur normale et la partie multicouche du passant de ceinture dans la section de détection de la partie multicouche.
1. Si l’épaisseur du passant est inférieure à la valeur
prédéterminée, le détecteur de présence/absence de passants du tireur de l de passants de ceinture peut déterminer l’absence du passant même en pré- sence d’un passant. Si l’erreur ci-dessus se produit, faites fonctionner la machine à coudre avec la fonc- tion de détection de présence/absence de passant désactivée.
2. À titre indicatif, l’épaisseur du passant de ceinture
se situe entre 1 et 1,8 mm. Si l’épaisseur du pas- sant est hors de la plage ci-dessus, la section du presse-tissu de passant et le pied presseur de la machine à coudre peuvent se gêner l’un et l’autre. Pour y remédier, veiller à procéder à un essai de couture pour conrmer qu’ils ne se gênent pas. Puis, commencer à coudre.
C– 25 – 5-7. Comment modier la largeur passant de ceinture
1) Pour modier la largeur passant de ceinture,
du gu ide de passant
pour ajuster la largeur du gu ide pour qu’il corresponde à la largeur du passant. Régler de sorte que le passant de ce inture passe en douceur par le guide du passant de ceinture sans espace latéral excessif entre le guide et le passant de ceinture, avec le guide
appuyé légèrement contre le passant de
inture. Vérier que l’extrémité supérieure du guide de passant correspond à la largeur du pas- sant.
d’après la lar- geur du passant. La largeur de la section du guide de passant et celle de la section du pres- se-tissu de passant doivent être ajus- tées de sorte que le passant passe sans problème et qu’il n’y ait pas de jeu de largeur. En présence d’un jeu de largeur excessif, l’emplacement de xation du passant peut varier.
du presse-t issu de passant. Ajuster la position du presse-tissu de passant supérieur
d’après la largeur du passant.
Saisir une valeur de largeur de passant dans la section de réglage de la largeur
sur l’ écran du panneau de commande. S imultané- ment, changer les d imensions de la couture pour xer un passant. Se reporter à
-2-6. Comment modier la longueur du passant de ceinture» à la page 39 pour savoir com- ment modier les dimensions de la couture.
Si une largeur de couture de points d'arrêt plus large que celle réglée sur le panneau de commande est cousue, le presseur du corps de vêtement et le presse-tissu de passant peuvent se gêner l’un et l’autre (N° d’erreur M596). Si l’alarme retentit, changer le réglage de la largeur de la couture de point arrière pour diminuer sa largeur.
1– 26 – 5-8. Comment ajuster la butée de la pièce Desserrer les vis
et ajuster la position de la bu- tée de la pièce d’après l’emplacement de xation du passant sur le corps de vêtement. Si la butée de la pièce est placée der- rière le point d’insertion de l’aiguille à une distance de 17 mm ou plus, le risque d’attraper le corps de vêtement entre la plaque à aiguille et la butée de la pièce existe. Au cas où la position de la butée de la pièce doit être ajus- tée à une distance éloignée de 17 mm ou plus de l’insertion de l'aiguille vers le côté éloigné, la butée du tissu fait sur mesure doit être utilisée pour évi- ter les problèmes.
5-9. Interrupteur de départ Une fois les préparatifs pour la couture terminés, il est possible de mettre la machine à coudre en marche en appuyant sur l’interrupteur de départ
Une fois que le presse-tissu de passant
a pincé le passant de ceinture, le fonctionnement de l’in- terrupteur de départ
est act ivé. ATTENTION
Appuyer sur l’interrupteur de départ pour faire descendre le presseur du corps de vêtement. Simultanément, le presse-tissu de passant avance rapidement en direction de la machine à coudre. Redoubler de précaution et éloigner les mains du presse-tissu de passant pendant la tâche.
1. Opérer la machine à coudre en pre-
nant soin de ne pas placer les mains au-dessus du couvercle de sécurité
étant donné qu'elles peuvent gê- ner le presse-tissu de passant.
2. Si l’interrupteur de départ n’est pas
maintenu enfoncé pendant une du- rée sufsante, la couture est inter- rompue. Veiller à maintenir com- plètement enfoncé l’interrupteur de départ.
3. Il est également possible d’enfon-
cer l’interrupteur de départ pendant que le presse-tissu de passant pince le passant de ceinture et se déplace jusqu’à la position de veille une fois la couture terminée. Dans ce cas, le presse-tissu de passant ne s’arrêtera pas à la position de veille, mais se déplacera directe- ment sur la position de couture pour démarrer la couture suivante. Veiller à redoubler de précaution pendant cette procédure.– 27 –
1) Type de données de couture gérées par le IP-420
. Fonctionnement (panneau de commande) Nom de la conguration Description Données au format vecteur F ichier avec extension « .VDT » Lu depuis la carte. Un maximum de 999 congurations peut être utilisé. Données de couture F ichier avec extension « .EPD » Lu depuis la carte. Un maximum de 999 congurations peut être utilisé.
2) Structure de dossier de la carte
Sauvegarder chaque chier dans les répertoires de la carte ci-dessous. Les données non sauvegardées dans les répertoires ci-dessus ne peuvent pas être lues. Il faut donc redoubler de précaution. Lecteur de cartes AB00 .EPD AB00 .EPD VD00 .VDT VD00 .VDT Données au format vecteur: Sauvegarder dans /VDATA. Données de couture: Sauvegarder dans /AB1351. Sauvegarder les données au format vecteur. VDATAAB1351 Sauvegarder les données de couture.– 28 –
1) Tenir le panneau de la main, ouvrir le cou-
vercle et appuyer sur le taquet de retrait de la carte
est éjectée. Ne pas appuyer trop fort sur le taquet
sous peine de briser la carte
la faisant dépasser ou tomber.
2) Une fois la carte
sort ie, le retrait est ter-
1) Tourner le côté avec étiquette de la Compact-
Flash (TM) de ce côté (placer le cran du bord vers l’arr ière) et insérer la carte avec un petit trou vers l’arrière.
2) Une fois la carte insérée, fermer le couvercle.
Une fois le couvercle fermé, l’accès à la carte est possible. Si la carte et le couvercle en
trent en contact l’un avec l’autre alors que le couvercle n’est pas fermé, vérier les points
- Vérier que la carte est bien enfoncée jusqu’au bout.
Vérier que la carte est insérée dans le bon sens. Carte
1. Si le sens d’insertion de la carte est incorrect, le panneau ou la carte peuvent être en-
2. Ne pas insérer d’objet autre que la CompactFlash (TM).
3. La fente de la carte sur l’IP-420 accepte les CompactFlash (TM) de 2 Go ou moins.
4. La fente de la carte sur l’IP-420 prend en charge le format FAT16 propre à la Compact-
Flash (TM). Le format FAT32 n’est pas pris en charge.
5. Veiller à utiliser une CompactFlash (TM) formatée avec l’IP-420. Pour la procédure de
formatage de la CompactFlash (TM), voir «
-2-32. Formatage de la carte» à la page 106.
Retrait d’un périphérique du port USB
Insertion d’un périphérique dans le port USB
aire glisser le couvercle supérieur et insérer le périphérique USB dans le port USB. Ensuite, co- pie r les données à utiliser du périphérique USB vers le corps principal. Une fois la copie des données terminée, retirer le périphérique USB. Retirer le périphérique USB. Remettre le couver
cle en place. Précautions relatives à la carte :
- Ne pas mouiller ni toucher la carte les mains mouillées. Ceci présente un risque d’incendie ou d’électrocution.
- Ne pas plier la carte, ni ne lui appliquer une force importante ou un impact.
- Ne jamais tenter de démonter ou remanier la carte.
- Ne pas laisser les contacts de la carte entrer en contact avec un métal. Les données pourraient être perdues.
- Éviter de ranger ou d’utiliser la carte dans les endroits suivants : Endroit à température ou humidité élevée/Endroit où se forme de la condensation Endroit très poussiéreux/Endroit susceptible d’être affecté par de l’électricité statique ou des bruits parasites– 30 –
Précautions à prendre lors de la manutention d’un dispositif USB
- Ne pas laisser le dispositif ou le câble USB connecté au port USB pendant que la machine est en fonction- nement. Les vibrations de la machine risquent d’endommager la partie port, entraînant la perte des données enregistrées sur le dispositif USB ou l’endommagement du dispositif USB ou de la machine à coudre.
- Ne pas insérer ou retirer un dispositif USB pendant la lecture ou l’écriture d’un programme ou de données de couture. Cela risque de détériorer ou de faire dysfonctionner les données.
- Lorsque l’espace de stockage d’un dispositif USB est partitionné, une seule partition estaccessible.
- Cette machine à coudre peut ne pas reconnaître correctement certains types de dispositif USB.
- JUKI decline toute responsabilité en cas de perte de données enregistrées dans le dispositif USB qui serait causée suite à l’utilisation de ce dernier avec cette machine à coudre.
- Lorsque le panneau de commande afche l’écran de communication ou la liste des données de forme de conguration, le lecteur USB n’est pas reconnu même si vous insérez un support d’enregistrement dans la fente.
- Concernant les dispositifs USB et support d’enregistrement de type cartes CF, en principe un seul dispositif ou support d’enregistrement doit être connecté à la machine à coudre ou y être inséré. Si deux dispositifs ou supports d’enregistrement sont connectés ou insérés, la machine en reconnaîtra un seul. Voir les spécica- tions USB.
- Insérer le connecteur USB jusqu’à fond dans la prise USB sur le panneau IP.
- Ne pas éteindre la machine pendant l’accès aux données sur le lecteur ash USB.
- Se conformer à la norme USB 1.1
- Dispositifs compatibles *
__________________Dispositifs d’enregistrement de type mémoire USB, hub USB, FDD et lecteur de carte
- Dispositifs non compatibles _________________Lecteur de CD, lecteur de DVD, lecteur de MO, lecteur de cassette, etc.
- Format compatible _______________________FD (disquette) FAT 12 _______________________Autres (mémoire USB, etc.), FAT 12, FAT 16, FAT 32
- Taille du support d’enregistrement compatible __FD (disquette) 1,44Mo, 720ko __Autres (mémoire USB, etc.), 4.1Mo ~ (2TB)
- Reconnaissance des lecteurs _______________Concernant les dispositifs externes de type USB, le disposi- tif qui est reconnu le premier est accédée. Toutefois, lorsqu’ un support d’enregistrement est connecté à la fente inté- grée, l’accès à ce dernier aura la priorité absolue. (Exemple: si un support d’enregistrement est inséré dans la fente alors qu’une mémoire USB est déjà connectée au port port, le support d’enregistrement sera accédé.)
- Restriction à la connexion __________________Max. 10 dispositifs (Lorsque le nombre de dispositifs d’ enregistrement connectés à la machine à coudre excède le nombre maximal, le 11e et au-delà ne seront pas reconnus sauf s’ils sont déconnectés puis immédiatement reconnec- tés. )
- Courant de consommation _________________Le courant de consommation prescrit pour les dispositifs USB compatibles est 500 mA maximum.
: JUKI ne garantit pas le fonctionnement de tous les dispositifs compatibles. Certains peuvent ne pas fonction- ner dû à un problème de compatibilité.– 31 –
Permet de basculer entre l’écran de saisie des don- nées et l’écran de couture.
Permet de basculer entre l’écran de saisie des don- nées et l’écran d’informations.
Permet de basculer entre l’écran de saisie des don- nées et l’écran de communication.
Permet de basculer entre l’écran de saisie des données et l’écran de changement de mode, à partir duquel plu- sieurs réglages détaillés peuvent être effectués.
Commande du contraste
Commande de la luminosité
Bouton de détection du couvercle
Connecteur pour le bouton externe
Connecteur pour la connexion de la boîte de commande
2. Comment utiliser le panneau de commande
(Avant) 2-1. Nomenclature de l’IP-420 (Côté droit)
Ce bouton ferme l’écran contextuel. Sur l’écran de modication des données, il permet d’ annuler la modication des données. Bouton ENTER
Ce bouton permet de valider les données modiées. Bouton UP SCROLL
Ce bouton permet de déler vers le haut à travers les boutons ou l’afchage. Bouton DOWN SCROLL
Ce bouton permet de déler vers le bas à travers les boutons ou l’afchage. Bouton RESET
Ce bouton sert à réinitialiser en cas d’erreur. Bouton NUMERAL INPUT
Ce bouton afche dix touches permettant de saisir des chiffres. Bouton CHARACTER INPUT
Ce bouton afche l’écran de saisie des caractères.
-2-10. Comment nommer un numéro de conguration de passant de ceinture» à la page 49
e presseur est abaissé et l’écran d’abaissement du presseur s’afche. Pour soulever le presseur, appuyer sur le bouton de soulèvement du presseur sur l’écran d’ aba issement du presseur. Bouton du bobineur de canette
Le bobinage du l de canette est ef fectué.
-5-2. Bobinage d’une canette» à la page 21
2-2. Boutons d’utilisation commune Les boutons servant aux opérations communes sur chaque écran de l’IP-420 sont les suivants :– 33 –
Allumer l’interrupteur d'alimentation L’écran de sélection de la langue apparaît lors de la première mise sous tension. Régler la langue. (Il est possible de chan- ger la langue avec l’ interrupteur logiciel
Si l’on quitte l’écran de sélection en appuyant sur le bouton CANCEL ou ENTER sans avoir sé- lectionné la langue, l’écran de sélection de la langue apparaîtra à chaque mise sous tension.
Appuyer sur la touche SET READY pour accéder à l’état prêt-à-coudre. Lorsque la touche READY
est enfoncée, l’arrière- plan de l’afchage LCD devient vert, et la machine à coudre est réglée sur l’état de couture poss ible. 2-3. Fonctionnement de base de l’IP-420 A– 34 – B C D E F
(1) Écran de saisie de données de couture individuelle de passants de ceinture Symbole Nom du bouton Description
outon de création d’une nouvelle conguration Afche l’écran de création du numéro de la nouvelle conguration de passants de ceinture permettant d’enregistrer de nouvelles données de conguration.
-2-9. Comment enregistrer un nouveau numéro de conguration de passant de ceinture» à la page 47
Bouton Cop ier Afche l’écran de sélection du numéro de conguration du passant de ceinture source de la copie permettant de copier des données de conguration.
-2-12. Comment copier un numéro de conguration de passant de ceinture» à la page 52
Bouton de sa isie des caractères Afche l’écran de saisie de caractères de couture individuelle de passants de ceinture permettant de saisir le nom des données de conguration.
-2-10. Comment nommer un numéro de conguration de passant de ceinture» à la page 49
Bouton d’al imentation Insérer un passant de ceinture dans l’unité d’alimentation en passants de ceinture et appuyer sur ce bouton pour entraîner le passant de ceinture.
Bouton d’aba issement du presseur La machine abaisse le presseur du corps de vêtement et le pied presseur, et afche l’écran d’aba issement du presseur.
-2-7. Comment abaisser le pied presseur» à la page 42
Bouton de bob inage de la canette Afche l’écran de bobinage de la canette permettant à la machine de bobiner une canette.
-5-2. Bobinage d’une canette» à la page 21
2-4. Afchage à cristaux liquides lorsque la couture individuelle de passants de ceinture est sélectionnée– 35 – Symbole Nom du bouton Description
Bouton de l iste de numéros de conguration Afche l’écran de liste de numéros de conguration du passant de ceinture permettant de sélectionner des données de conguration.
-2-11. Comment sélectionner un numéro de conguration de passant de ceinture» à la page 50
outon de liste de données de couture Afche l’écran de liste de données de couture Les données de couture détaillées non afchées sur l’écran de saisie peuvent être sélectionnées pour modier les données de couture.
Bouton de forme de couture Afche l’écran de réglage de la forme de couture.
-2-5. Comment changer de forme de couture» à la page 38
Bouton de largeur du passant de ce inture Afche l’écran de réglage de la largeur du passant de ceinture.
ints d’arrêt Afche l’écran de saisie des données individuelles LK pour passer au mode de réglage de la couture de points d’arrêt. Le nombre de boutons s’afchant sur l’ écran var ie selon la forme de la couture. Le nombre de points et les types de forme de couture (couture linéaire de points d'arrêt ou couture de points d'arrêt en zigzag) s’afchent sur le bouton.
-2-16. Comment procéder au réglage de la couture de points d'arrêt» à la page 59
Bouton de longueur du passant de ce inture Afche l’écran de réglage de la longueur du passant de ceinture. Les boutons s’ afchent selon la forme de couture et la longueur du passant de ceinture réglable. Le nombre de boutons s’afchant sur l’écran varie selon la forme de la couture.
Bouton de sa isie de la longueur du passant de
inture Afche l’écran de saisie de la longueur du passant de ceinture.
Bouton d’apprent issage de l’épaisseur du passant de ceinture Afche l’écran d’apprentissage d’épaisseur du passant de ceinture.
-2-13. Fonction d’apprentissage du passant de ceinture» à la page 53
Bouton d’effacement de la part ie multicouche du passant de ceinture Afche l’écran de conrmation permettant de déterminer si la partie multicouche détectée du passant de ceinture (ou l’état sans passant détecté) peut être effacée.
outon de personnalisation des données de couture Afche l’écran de réglage des données de couture spéciées sur l’écran de réglage personnal isé de l’écran de saisie des données.
Écran de personnal isation des données de couture/ de réglage Afche l’écran de réglage des données de couture ou l’écran de réglage des données spéciées sur l’écran de réglage personnalisé de l’écran de saisie des données. Symbole Nom de l’image Description
Nom des données de couture individuelle de passants de ceinture Afche le nom saisi dans les données de couture individuelle de passants de ceinture actuellement sélectionnées.
Cadre du p ied presseur Afche le pied presseur pour la couture linéaire ou en zigzag de points d’arrêt actuellement sélectionnée. : Pied presseur pour la couture linéaire de points d’arrêt : Pied presseur pour la couture en zigzag de points d’arrêt
Informat ions sur la partie multicouche du passant de ceinture La partie multicouche détectée sur le passant de ceinture s’afche. : Aucun passant de ceinture : Partie multicouche du passant de ceinture détectée
Presseur du corps de vêtement Afche la présence ou l’absence de l’attache auxiliaire pour le presseur du corps de vêtement actuellement sélect ionné. : L’attache auxiliaire est présente. : L’attache auxiliaire est absente.– 36 –
(2) Écran de couture individuelle de passants de ceinture Symbole Nom du bouton Description
Bouton d’opérat ion de recul Permet d’effecteur le recul.
Bouton d’annulat ion de prise du passant de ceinture suivant La machine exécute l’interdiction (annulation) ou la réinitialisation de la prise de passant de ceinture pour la couture suivante.
-2-15. Fonction d’annulation de la saisie d’un passant de ceinture pour la couture suivante» à la page 58
Bouton d’al imentation Si ce bouton est enfoncé avec un passant de ceinture inséré dans le chargeur de passants de ceinture, un passant de ceinture est entraîné. Il ne faut pas oublier néanmo ins que ce bouton ne peut pas être enfoncé pendant que la machine coud ou exécute le recul.
Bouton d’aba issement du presseur La machine abaisse le presseur du corps de vêtement et le pied presseur, et afche l’écran d’aba issement du presseur. Il ne faut pas oublier néanmoins que ce bouton ne peut pas être enfoncé pendant que la machine coud ou exécute le recul.
-2-7. Comment abaisser le pied presseur» à la page 42
Bouton de tens ion du passant de ceinture Afche l’écran de saisie de la tension du passant de ceinture. À cette étape, le fonct ionnement de l’interrupteur de départ est verrouillé.
Bouton d’opérat ion par étape Afche l’écran de sélection des opérations par étape et passe au mode d’opérations par étape. Il ne faut pas oublier néanmoins que ce bouton ne peut pas être enfoncé pendant que la machine coud ou exécute le recul.
-2-14. Comment procéder à l’opération par étape» à la page 55
Bouton de changement de valeur du compteur Afche la valeur actuelle du compteur sur le bouton. Lorsque ce bouton est enfoncé, l’ écran de changement de valeur du compteur s’afche.
-2-8. Utilisation du compteur» à la page 43 .– 37 – Symbole Nom du bouton Description
Bouton de basculement du compteur Il est possible de basculer entre l’afchage du compteur de points d'arrêt/l’afchage du compteur de passants de ceinture/l’afchage du compteur de ls de canette. Le bouton ne s’afche que lorsque plus de deux des compteurs mentionnés ci- dessus sont à l’état ON. : Compteur de points d’arrêt : Compteur de passants de ceinture : Compteur de ls de canette
-2-8. Utilisation du compteur» à la page 43
Bouton Page su ivante de conguration directe Afche les numéros de conguration de passant de ceinture enregistrés sur la page suivante à la section J.
irecte Afche le numéro de conguration de passant de ceinture spécié sur l’écran de sélection des congurations directes. Il faut savoir qu’une pression sur cette touche active le pied presseur et le presseur du corps de vêtement.
Bouton d’effacement de la part ie multicouche du passant de ceinture Afche l’écran de conrmation permettant de déterminer si la partie multicouche détectée du passant de ceinture (ou l’état sans passant détecté) peut être effacée. Symbole Nom de l’image Description
Numéro de conguration du passant de ce inture Afche le numéro de la conguration de passant de ceinture actuellement sélectionnée
Descr iption de la conguration de passant de ce inture Afche la description (forme de couture, dimensions) de la conguration du passant de ce inture à coudre.
Largeur du passant de
inture Afche la largeur du passant de ceinture actuellement réglée.
Nom des données de couture individuelle de passants de ceinture Afche le nom saisi dans les données de couture individuelle de passants de ceinture actuellement sélectionnée.
Nombre de tours de la mach ine à coudre Afche le nombre de tours (valeur prédéterminée) pour la conguration de la couture de points d’arrêt actuellement exécutée.
Cadre du p ied presseur Afche le pied presseur pour la couture linéaire ou en zigzag de points d’arrêt actuellement sélectionnée. : Pied presseur pour la couture linéaire de points d’arrêt : Pied presseur pour la couture en zigzag de points d’arrêt
Informat ions sur la partie multicouche du passant de ceinture La partie multicouche détectée sur le passant de ceinture s’afche. : Aucun passant de ceinture : Partie multicouche du passant de ceinture détectée
Presseur du corps de vêtement Afche la présence ou l’absence de l’attache auxiliaire pour le presseur du corps de vêtement actuellement sélect ionné. : L’attache auxiliaire est présente. : L’attache auxiliaire est absente.– 38 –
Afcher l’écran de saisie de données de couture indivi- duelle de passants de ceinture. Il est poss ible de changer de forme de couture uniquement depuis l’écran de saisie de données de couture individuelle de passants de ceinture (bleu). Sur l’écran de couture individuelle de passants de ceinture (vert), appuyer sur la touche READY an d’afcher l’écran de saisie de données de couture individuelle de passants de ceinture (bleu).
Accéder à l’écran de sélection de la forme de couture. Appuyer sur le bouton de forme de couture
pour af- cher l’écran de sélection de la forme de couture.
Sélectionner le type de forme de couture et conrmer la saisie. Les douze formes de couture différentes qui suivent sont dispo- nibles. Sélectionner la forme désirée parmi celles-ci. Sélection-
er la forme de couture en appuyant sur le bouton de sélection de forme de couture
correspondant au type désiré. Ensuite, appuyer sur le bouton ENTER
pour valider la forme de couture sélectionnée. L’écran de saisie des données de couture individuelle de passants de ceinture est rétabli. 2-5. Comment changer de forme de couture
Pictogramme Nom Pictogramme Nom Numéro de forme de passant de ceinture 1 Numéro de forme de passant de ceinture 7 (type à roulement aux deux extrémités) Numéro de forme de passant de ceinture 2 Numéro de forme de passant de ceinture 8 Numéro de forme de passant de ceinture 3 Numéro de forme de passant de ceinture 9 Numéro de forme de passant de ceinture 4 Numéro de forme de passant de ceinture 10 Numéro de forme de passant de ceinture 5 Numéro de forme de passant de ceinture 11 Numéro de forme de passant de ceinture 6 (type semi-classique) Numéro de forme de passant de ceinture 12– 39 –
(1) Comment modier la longueur du passant de ceinture
Afchage de l’écran de saisie de données de couture indi- viduelle de passants de ceinture Il est possible de modier les dimensions du passant de cein- ture sur l’écran de sa isie de données de couture individuelle de passants de ceinture. Sur l’écran de couture individuelle de passants de ceinture (vert), appuyer sur la touche READY an d’afcher l’écran de saisie de données de couture individuelle de passants de ceinture (bleu).
ccès à l’écran de saisie de la longueur du passant de ceinture Lorsque le bouton pour la longueur de passant de ce inture à modier est enfoncé, l’écran de saisie de la longueur de passant de ceinture correspondant s’afche. À titre d’exemple de changement de longueur du passant de ce inture, prendre la longueur A sur la forme N° 4. Appuyer sur le bouton
pour afcher l’écran de saisie de longueur du passant de
- La disponibilité des longueurs de passant de ceinture A à F dépend de la forme du passant (par ex., les formes N° 1 à 12). Par conséquent, elles peuvent être classées en deux groupes: un groupe composé des longueurs d isponibles et l’autre des longueurs non disponibles.
- La valeur par défaut et la plage réglable de la longueur du passant de ceinture diffèrent selon la forme du passant (par ex., les formes N° 1 à 12).
isir la valeur désirée avec les touches numériques et les boutons +/-
alidation de la saisie Appuyer sur le bouton ENTER
pour val ider les don- nées sa isies.
- Pour les autres longueurs de passant de ceinture, il est possi- ble de modier les données en suivant les étapes de la procé- dure décr ite ci-dessus.
2-6. Comment modier la longueur du passant de ceinture
1. Les dimensions des formes de couture des passants de ceinture afchées sur le pan-
neau de commandes ne sont présentées qu’à titre indicatif. Les dimensions varient sui- vant le matériau du passant de ceinture. Pensez à ajuster les réglages de dimensions du passant de ceinture pour obtenir les dimensions de nition désirées.
2. La dimension A réglée par S002 et S003 est commune à toutes les formes de couture.
La valeur dénie reste par conséquent inchangée même si la conguration de la coutu- re est modiée. (Pour les formes de couture N° 7, 8 et 9, la dimension A réglée par S028 et S029 est utilisée.) Cela signie que la longueur totale du passant de ceinture risque de dépasser la plage permise (E483) si vous changez de forme de couture.– 40 –
Réglage du volume de relâchement Lorsque le numéro de forme de passant de ceinture 7, 9, 11 ou 12 est sélectionné, le bouton de réglage du volume de relâ- chement
apparaît sur l’écran de saisie de données de couture individuelle de passant de ceinture. Lorsque le bouton de réglage du volume de relâchement
est enfoncé, l’écran de réglage du volume de relâchement s’ afche pour permettre le réglage du volume de relâchement. Lorsque le numéro de forme de passant de ce inture 7, 9, 11 ou 12 est sélectionné, le volume de relâchement s’afche dans la section
sur l’écran de couture individuelle de pas- sant de ceinture.
E– 41 – (2) Modication de la longueur du passant de ceinture (longueur totale) et précautions à prendre Lorsque le bouton
est enfoncé, l’écran de saisie de la longueur du passant de ceinture (longueur totale) s’affiche pour permettre de modier la longueur totale. Si la longueur du passant de ceinture (longueur totale) a été modifiée, la longueur de passant de ceinture pour chaque forme est modiée selon les dimensions dénies. Il faut donc redoubler de précaution. Saisir la valeur désirée avec le bouton +/-
. Puis, valider la saisie avec le bouton ENTER
Forme de passant de ceinture Longueur dénie de passant de ceinture à modier N° 1 Longueur du passant de ce inture B N° 2 Longueur du passant de ce inture C N° 3 Longueur du passant de ce inture B N° 4 Longueur du passant de ce inture E N° 5 Longueur du passant de ce inture F N° 6 (type semi-classique) Longueur du passant de ceinture B N° 7 (type à roulement aux deux extrémités) Longueur du passant de ceinture F N° 8 Longueur du passant de ce inture B N° 9 Longueur du passant de ce inture E N° 10 Longueur du passant de ce inture B N° 11 Longueur du passant de ce inture E N° 12 Longueur du passant de ce inture F (3) Modication de la longueur du passant de ceinture en sélectionnant le cadre du pied presseur Les dimensions/longueur totale du passant de ceinture sont mo- diées en changeant le cadre du pied presseur (couture linéaire de points d’arrêt/couture en zigzag de points d’arrêt). Pour modi- er le cadre du pied presseur, sélectionner le paramètre machine . Le râtelier d’alimentation actuellement sélectionné s’ afche dans
-2-29. Comment régler le dispositif » à la page 98
H– 42 – Lorsque le bouton d’abaissement du presseur
est enfoncé sur l’écran de saisie de données de couture individuelle de pas- sants de ceinture (bleu) sur l’écran de couture individuel de pas- sant de ceinture (vert), l’écran d’abaissement du presseur s’afche. Même si le bouton d'abaissement du presseur est enfoncé immédiatement après la mise sous tension, le vibreur sonore d’erreur retentit et l’abaissement du presseur ne démarre pas. Appuyer sur la touche READY pour rappeler l’écran de couture avant d’ appuyer sur le bouton d’abaissement du presseur. 2-7. Comment abaisser le pied presseur
Lorsque le bouton d’abaissement du presseur
est en- foncé, la machine à coudre exécute l’opération et afche l’écran d’ aba issement du presseur. Le presseur du corps de vêtement descend et recule. Le pied presseur de la tête de la machine descend. Lorsque le bouton de soulèvement du presseur
sur l’écran d’abaissement du presseur est enfoncé, la machine à coudre exé- cute l’opération suivante et revient à l’écran de saisie (ou l’écran de couture). Le presseur du corps de vêtement avance et se soulève. Le p ied presseur de la tête de la machine monte. Lorsque le bouton d’abaissement
du presseur est enfoncé, le pied presseur de la tête de la machine et le presseur du corps de vêtement fonctionnent respectivement. Pren- dre soin de ne pas mettre la main dans le presseur du corps de vêtement et le pied presseur.– 43 – 2-8. Utilisation du compteur (1) Procédure de réglage du compteur
Afcherl’écranderéglageducompteur Appuyer sur l’interrupteur pour afcher le bouton COUN- TER SETTING
sur l’écran. Lorsque ce bouton est enfoncé, l’écran de réglage du compteur s’afche.
Sélection des types de compteur Cette machine à coudre comporte quatre compteurs diffé
rents : le compteur de couture de points d'arrêt, le compteur de passants de ceinture, le compteur du nombre de pièces et le compteur de ls de canette. Lorsque le bouton BARTACKING COUNTER TYPE SELECT
est enfoncé, l’écran de sélection du type de compteur correspondant s’afche. Sur cet écran, le type de compteur peut être sélectionné individuellement. Pour régler le compteur de ls de canette, appuyer sur le bou- ton de changement de page
pour changer la page afchée à l’écran. Ensuite, appuyer sur le bouton de sélection du type de comp- teur de ls de canette
pour afcher l’écran de sélec- tion du type de compteur.
H– 44 – [Compteur de points d’arrêt] Compteur progressif: Chaque fois que la machine à coudre coud un point d’arrêt, la valeur actuelle sur le compteur augmente. Lorsque la valeur actuelle atteint la valeur dénie, l’écran de comptage terminé s’afche. Compteur dégressif: Chaque fois que la machine à coudre coud un point d’arrêt, la valeur actuelle sur le compteur diminue. Lorsque la valeur actuelle atteint « 0 », l’écran de comptage progressif s’afche. Non-utilisation du compteur: Le compteur de points d’arrêt ne compte pas les formes terminées même lorsque la machine a ni de coudre la forme. L’écran du compteur de couture ne s’afche pas. [Compteur de passants de ceinture] Compteur progressif: Chaque fois que la machine à coudre coud un passant de ceinture, la valeur actuelle sur le compteur augmente. Lorsque la valeur actuelle atteint la valeur dénie, l’écran de comptage terminé s’afche. Compteur dégressif: Chaque fois que la machine à coudre coud un passant de ceinture, la valeur actuelle sur le compteur diminue. Lorsque la valeur actuelle atteint “0”, l’écran de comptage progressif s’afche. Non-utilisation du compteur: Le compteur de passant de ceinture ne compte pas les formes terminées même lorsque la machine a ni de coudre la forme. L’ écran du compteur de couture ne s’afche pas. [Compteur du nombre de pièces] Compteur progressif: Chaque fois que la machine à coudre termine de coudre tous les passants de ceinture d’un vêtement en mode de couture par cycles, la valeur actuelle sur le compteur augmente. Lorsque la valeur actuelle atteint la valeur dénie, l’écran de comptage terminé s’afche. Compteur dégressif: Chaque fois que la machine à coudre coud un passant de ceinture, la valeur actuelle sur le compteur diminue. Lorsque la valeur actuelle atteint « 0 », l’écran de comptage progressif s’afche. Non-utilisation du compteur: Le compteur de passant de ceinture ne compte pas les formes terminées même lorsque la machine a ni de coudre la forme. L’ écran du compteur du nombre de pièces ne s’afche pas. [Compteur de ls de canette] Compteur progressif: La valeur afchée sur le compteur augmente d’une valeur pour chaque 10 points d'arrêt. Lorsque la valeur actuelle afchée sur le compteur atteint la valeur dénie, l’écran de comptage terminé s’ afche. Compteur dégressif: La valeur afchée sur le compteur diminue d’une valeur pour chaque 10 points d'arrêt. Lorsque la valeur actuelle afchée sur le compteur atteint zéro (0), l’écran de comptage terminé s’afche. Non-utilisation du compteur: Le compteur de ls de canette ne fonctionne pas même si la mach ine exécute la couture. L’écran de comptage terminé pour le compteur de ls de canette ne s’afche pas.– 45 –
Modication de la valeur de compteur dénie Appuyer sur le bouton
pour le compteur de po ints d'arrêt, sur le bouton
pour le compteur de passants de ceinture, sur le bouton
pour le compteur du nombre de pièces ou encore sur le bouton
pour le compteur de ls de canette pour afcher l’écran de saisie de la valeur dénie du compteur correspondant. Ici, saisir la valeur dénie.
orsque « 0 » est saisi comme valeur dénie, l’écran du comp- teur progressif n’apparaît pas.
Modication de la valeur actuelle sur le compteur Appuyer sur le bouton
pour le compteur de po ints d'arrêt, sur le bouton
pour le compteur de passants de ceinture, sur le bouton
pour le compteur du nombre de pièces ou encore sur le bouton
pour le compteur de ls de canette pour afcher l’écran de saisie de la valeur actuelle du compteur correspondant.
i, saisir la valeur existante.
Modier la valeur du compteur Saisir la valeur désirée avec les dix touches ou les boutons « + » ou « - »
Déterminer la valeur du compteur Lorsque le bouton ENTER
est enfoncé, les données sont déterminées. Pour effacer la valeur du compteur, appuyer sur le bouton CLEAR
(3) Comment changer la valeur du compteur pendant la couture
Afcher l’écran de changement de valeur du compteur Lorsque l’on souhaite rectier la valeur du compteur pendant la tâche de couture en raison d’une erreur ou autre, il faut appuyer sur le bouton COUNTER VALUE CHANGE
sur l’écran de couture. L’écran de changement de valeur du compteur s’afche. (2) Procédure de réinitialisation du compteur progressif Lorsque la condition de comptage progressif est atteinte pendant la tâche de couture, l’écran de comptage progressif s’affiche et le vibreur sonore retentit. Appuyer sur le bouton CLEAR
pour réinitialiser le compteur et rétablir l’écran de couture. Ensuite, le comptage est repris par le compteur.
Afchage de l’écran de saisie des données Lorsque l’écran de saisie s’afche en mode de couture in-
ividuelle de passants de ceinture ou en mode de couture par cycles de passant de ceinture, la création d’une nouvelle conguration est possible. Appuyer sur le bouton de nouvelle créat ion
pour afcher l’écran de création du numéro de nouvelle conguration du passant de ceinture. 2-9. Comment enregistrer un nouveau numéro de conguration de passant de ceinture
Saisie d’un numéro de conguration Saisir le nouveau numéro de conguration 15 avec les tou- ches numér iques
. Il est également poss ible de chercher un numéro de conguration de couture non enregistré avec les boutons +/-
Lorsqu’on appuie sur le bouton ENTER
, le nouveau numéro de conguration à créer est validé et l’écran de sélec- tion de la forme du passant de ceinture s’afche. Cette section décrit comment créer une nouvelle conguration de passant de ceinture au moyen de la conguration de passant de ceinture suivante donnée en exemple. Numéro de conguration 15 Forme de passant de ceinture N° 5 Largeur du passant de ce inture 15 mm Forme de la couture de po ints d’arrêt Couture linéaire de 28 points d’arrêt Largeur de la couture de points d’arrêt 16 mm
Sélection d’une forme de passant de ceinture Sélectionner le numéro de la forme du passant de ceinture 5 avec le bouton
. V alider la saisie en appuyant sur le bouton ENTER
. Ensu ite, l’écran de saisie de la largeur du passant de ceinture s’afche.– 48 –
Saisie de la largeur du passant de ceinture
isir 15 avec les touches numériques
) pour régler la largeur du passant de ceinture sur 15 mm. Appuyer sur le bouton ENTER
pour valider la saisie. Ensuite, l’écran de sélection des con- gurations standard s’afche.
Sélection d’une conguration standard Conguration de couture standard : couture de 28 points d’ arrêt avec le bouton
. Appuyer sur le bouton ENTER
pour val ider la saisie. Ensuite, l’écran de saisie des infor- mations de couture de points d’arrêt s’afche.
Saisie de la largeur de couture de points d’arrêt Appuyer sur le bouton de valeur X de la dimension réelle
sur l’écran de saisie des informations de couture de points d’arrêt pour afcher l’écran de réglage de la valeur X de la d imension réelle de la première couture de points d’arrêt. Saisir 16 avec les touches numérique
) pour régler la largeur du passant de cein- ture sur 16 mm. Appuyer sur le bouton ENTER
pour valider la saisie. Ensuite, l’écran revient à l’écran de saisie des informations de couture de points d’arrêt.– 49 – Si l’on appuie sur le bouton CANCEL sur l’un des écrans apparaissant au cours des étapes de la procé- dure au-delà de
, l’écran revient à l’écran de saisie des données du passant de ceinture. Dans ce cas, les valeurs des paramètres non réglés afchés sur l’écran de saisie des données du passant de ceinture corres- pondent aux valeurs par défaut.
Afchage de l’écran de saisie des données Il est possible de saisir le nom du numéro de conguration d’ un passant de ceinture uniquement sur l’écran de saisie de données de couture individuelle de passants de ceinture (bleu). Sur l’écran de couture (vert), appuyer sur la touche READY an d’afcher l’écran de saisie de données (bleu).
Accès à l’écran de saisie des caractères Appuyer sur le bouton de sa isie des caractères
pour afcher l’écran de saisie des caractères.
Saisie des caractères Il est poss ible de saisir les caractères en appuyant sur le bouton de caractères
correspondant au caractère dés iré. Quatorze caractères alphanumériques ( à , à ) et des symboles ( , , , et ) sont disponibles. Il est possible de déplacer le curseur avec le bouton gauche du curseur
ou le bouton dro it du curseur
. Pour effacer le caractère saisi, déplacer le curseur sur le caractère à effacer et appuyer sur le bouton DELETE
Achèvement de la saisie des caractères Appuyer sur le bouton ENTER
pour term iner la saisie des caractères. Une fois la saisie des caractères terminée, les caractères saisis s’afchent sur la partie supérieure de l’écran de sa isie des données (bleu). Il est possible de saisir jusqu’à 14 caractères pour chaque numéro de conguration de passant de cein- ture.
Achèvement de la création d’une nouvelle conguration Appuyer sur le bouton CLOSE
sur l’écran de saisie des informations sur la couture de points d'arrêt pour rétablir l’ écran de saisie des données du passant de ceinture. Vérier que les paramètres réglés appara issent sur l’écran de saisie des données. 2-10. Comment nommer un numéro de conguration de passant de ceinture– 50 – (1) Sélection sur l’écran de saisie des données
Afchage de l’écran de saisie des données Le numéro de la conguration de passant de ceinture peut être sélectionné sur l’écran de saisie des données (bleu). Si l’écran de couture (vert) est afché, appuyer sur la touche READY pour afcher l’écran de saisie des données.
Accès à l’écran de sélection du numéro de la conguration Appuyer sur le bouton de sélection du numéro de congura- tion du passant de ceinture
pour afcher l’écran de sélection du numéro de conguration du passant de ceinture. Le numéro de conguration de passant de ceinture actuel- lement sélectionnée et ses détails sont afchés en haut de l’ écran et la liste des boutons de numéro de conguration de passant de ce inture en bas de l’écran.
Sélection d’un numéro de conguration de passant de ceinture
haque fois que l’on appuie en haut ou en bas sur les boutons de délement
, le bouton du numéro de congu- ration de passant de ceinture enregistré
ndique les détails des données de couture saisies pour le numéro de conguration du passant de ceinture. Appuyer sur le bouton du numéro de conguration de passant de ceinture
correspondant à la conguration que l’on souhaite sélec-
Conrmation d’un numéro de conguration de passant de ceinture Appuyer sur le bouton ENTER
, our fermer l’écran de sélection du numéro de conguration du passant de ceinture et term iner la sélection.
Pour effacer le numéro de la conguration du passant de cein- ture, appuyer sur le bouton DELETE
. Noter, toutefois, que le numéro de conguration du passant de ceinture enre-
istré dans la couture par cycles ne peut pas être effacé. 2-11. Comment sélectionner un numéro de conguration de passant de ceinture
E– 51 – (2) Sélection par bouton direct
Afcher l’écran de saisie des données ou l’écran de cou- ture Une fois la conguration enregistrée dans le dossier , la saisie du bouton de conguration
s’afche en bas de l’écran de couture.
Sélectionner le numéro de conguration Appuyer sur le bouton de conguration
pour changer d’ afchage de numéro de conguration de passant de ceinture. Afcher et appuyer sur le bouton du numéro de conguration de passant de ce inture à coudre. La pression sur ce bouton permet de sélectionner le numéro de conguration du passant de ce inture. ATTENTION
1. Vérifier sans faute le contour de la configuration de couture après sélection de la
configuration de couture. Si la configuration de couture s’étend au-delà du pied presseur de pièce, l’aiguille gênera le pied presseur.
2. Il faut savoir qu’une pression sur la touche de configuration directe active le pied
presseur et le presseur du corps de vêtement. A– 52 – Il est possible de copier les données de couture d’un numéro de conguration de passant de ceinture enregistré sur un numéro non enregistré. Il est interdit de copier par écrasement le numéro de congu- ration du passant de ceinture. Pour écraser un numéro de conguration de passant de ceinture, il est nécessaire d’effacer au préalable le numéro de conguration inutile.
-2-11. Comment sélectionner un numéro de conguration de passant de ceinture » à la page 50
Afchage de l’écran de saisie des données Il est possible de copier le numéro de conguration de pas- sant de ce inture uniquement sur l’écran de saisie de données de couture individuelle de passants de ceinture (bleu) sur lequel le bouton de conguration est sélectionné. Si l’écran de couture (vert) est afché, appuyer sur la touche READY pour afcher l’écran de saisie des données (bleu).
Accès à l’écran de copie des congurations Appuyer sur le bouton de copie de la conguration
pour afcher l’écran de copie du bouton de conguration (sé- lection de la conguration source à copier).
élection du numéro de conguration source pour la copie Sélectionner un numéro de conguration de passant de cein- ture source de copie dans la liste des numéros de congura-
ion de passant de ceinture
Ensu ite, appuyer sur le bouton de saisie de la destination de la copie
pour afcher l’écran de saisie de destination de la copie.
Saisie d’un numéro de conguration de destination de la copie Saisir un numéro de conguration de passant de ceinture pour la destination de la copie au moyen des touches numériques
Il est également possible de chercher un numéro de congu- rat ion de passant de ceinture au moyen du bouton +/-
Démarrage de la copie
ppuyer sur le bouton ENTER
pour démarrer la copie du numéro de conguration de passant de ceinture. L’écran revient à l’écran de copie du numéro de conguration de passant de ce inture (sélection de la source de copie) avec le numéro de conguration de passant de ceinture copié sé- lect ionné.
- Il est également possible de copier les données de couture par cycles en suivant une procédure semblable. 2-12. Comment copier un numéro de conguration de passant de ceinture
Afchage de l’écran d’apprentissage pour le réglage de l’ épaisseur du passant de ceinture Appuyer sur le bouton d’apprent issage de l’épaisseur du pas- sant de ce inture
sur l’écran de saisie de données de couture individuelle de passants de ceinture ou sur l’écran de saisie des données de couture par cycle pour afcher l’écran d’apprent issage pour le réglage de l’épaisseur du passant de ceinture. Si l’écran de couture (vert) est afché, appuyer sur la touche READY pour afcher l’écran de saisie des don- nées (bleu).
Mesure de l’épaisseur du passant de ceinture Lorsqu’on appu ie sur le bouton d’étirage
placé un passant de ceinture sur l’unité d'alimentation en passants de ce inture, celle-ci tire le passant de ceinture pour mesurer son épaisseur. La valeur mesurée s’afche sur
Tant que le bouton d’étirage est enfoncé, la valeur afchée sur
est m ise à jour. La valeur la plus grande
et la valeur la plus pet ite
de l’ épa isseur du passant de ceinture calculée sur la base de la valeur mesurée s’afchent.
Correction de la valeur mesurée La valeur
ilisée pour déterminer la présence d’une par-
ie multicouche du passant de ceinture et la valeur
ilisée pour déterminer l’absence de passant de ceinture sont auto- mat iquement calculées d’après la valeur mesurée. Pour corri-
er les valeurs calculées, utiliser les boutons +/-
) pour modier les valeurs respectives.
alidation de la saisie Appuyer sur le bouton ENTER
pour val ider les don- nées sa isies. Pour annuler la valeur mesurée, appuyer sur le bouton ANNULER
pour fermer cet écran. La valeur par défaut
pour distinguer la partie multicouche du passant de ceinture et la valeur par défaut
pour distinguer l’état sans passant de ceinture peuvent être dénies avec les interrupteurs logiciels U504 et U505. Se reporter à «
-2-28. Comment modier les données de l’interrupteur logiciel » à la page 93 pour savoir comment changer les données de l’interrupteur logiciel. Cette fonction permet de mesurer l’épaisseur de la partie multicouche d’un passant de ceinture et de programmer la détection automatique de la partie multicouche. Il est possible de sélectionner l’option « activer/désactiver » de la fonction de détection automatique de la partie multicouche avec l’interrupteur logiciel. (Réglage par défaut : activer) 2-13. Fonction d’apprentissage du passant de ceinture
1. Pour cette fonction, le bouton du tireur de l pour passant de ceinture doit être enfoncé
alors qu’un passant de ceinture est placé sur le tireur de l pour passant de ceinture.
2. En présence d’une légère différence entre l’épaisseur la plus importante mesurée et la
plus petite au moment de la conrmation des données, l’écran d’avertissement M601 s’ afche étant donné que l’erreur (E379) « anomalie de la quantité de partie multicouche du tissu alimentée » peut avoir lieu lors de l’alimentation du passant de ceinture. Pour utiliser cette fonction, conrmer les données après l’apprentissage de l’épaisseur normale et de l’épaisseur de la partie multicouche du passant de ceinture.
Afchage sur le panneau à propos de la détection de la partie multicouche sur le passant de ceinture/détection de passant de ceinture Lorsqu’un passant de ce inture est extrait avec cette fonction activée après conrmation des données, l’état du passant de ceinture s’afche dans la section
sur le panneau s i la fonction détermine la présence d’une partie multicouche sur le passant de ceinture ou l’absence de passant de ceinture. Pour réinitialiser l’afchage et revenir à l’afchage normal (à savoir, rien d’afcher), retirer la partie multicouche en présen- ce d’une part ie multicouche ou alimenter à nouveau en pas- sants de ce inture en l’absence de passant de ceinture, puis appuyer sur le bouton d’effacement
sur l’écran de sa isie. Si une partie multicouche sur le passant de ceinture est détectée Si l’absence de passants de ceinture est détectée
M– 55 – Appuyer sur le bouton d’opération par étape
sur l’ écran de couture individuelle de passants de ceinture ou de couture par cycles pour afcher l’écran de sélection de l’ opérat ion par étape. Si l’écran de saisie des données (bleu) est afché, appuyer sur la touche READY pour afcher l’écran de couture (vert).
orsqu’on appuie sur le bouton de l’étape de recu
l’écran passe à l’écran d’opération par étape du recul. Lors- qu’on appu ie sur le bouton d’opération par étape de position de couture
l’écran passe à l’écran d’opération par étape de la position de couture. L’opération par étape permet d’activer le fonctionnement étape par étape de la machine à coudre. Pour le modèle AB-1351, deux opérations différentes (recul et position de couture) peuvent être vériées grâce à l’opérat ion par étape. 2-14. Comment procéder à l’opération par étape
Réalisation de l’opération par étape Appuyer sur le bouton d’alimentation par étape
pour que l’unité d'alimentation en passants de ceinture passe au mode d’opérat ion par étape. L’image
s’afche pour illustrer le processus c i-dessus. Par ailleurs, le numéro de l’étape en cours d’édition, le nombre d’étapes totales
et le numéro de conguration du passant de ce inture
en cours d’édition s’afchent.
Achèvement de l’opération par étape Appuyer sur le bouton CANCEL
pour fermer l’écran.
Réalisation de l’opération de recul en séquence Pour procéder à l’opérat ion de recul en séquence plutôt qu’ étape par étape, appuyer sur le bouton d’opération de recul
an de vérier l’opération de recul en séquence. (1) Opération de recul par étape L’opération de recul peut être réalisée étape par étape.
Réalisation de l’opération par étape Appuyer sur le bouton d’al imentation par étape
pour que l’unité d'alimentation en passants de ceinture passe au mode d’opérat ion par étape. L’image
s’afche pour illustrer le processus c i-dessus. Par ailleurs, le numéro de l’étape en cours d’édition, le nombre d’étapes totales
et le numéro de conguration du passant de ce inture
en cours d’édition s’afchent.
Modication des données de couture Lors de la vérication de l’opération par étape, les données de couture
modiables s’afchent. Les valeurs des sens XY peuvent être modiées au moyen du bouton de changement de paramètre
(2) Opération par étape pour la position de couture L’exécution de la couture du passant de ceinture peut se faire étape par étape. Dans le cas de l’opération par étape avec le presse-tis- su de passant en fonctionnement, l’écran de conrma- tion s’afche. Il est important de savoir que le presse- tissu de passant avance si l’on appuie sur le bouton de l’écran de conrmation.
Commencer à coudre Lorsqu’on passe à l’étape de couture, le message
indi- quant que la couture peut être démarrée avec l’interrupteur de départ s’afche. À ce moment-là, le bouton de tension du
et le bouton de réglage du nombre max imum de tours
s’afchent. Il est possible de régler ces valeurs en modiant les valeurs respectives. Appuyer sur l’interrupteur de départ pour démarrer la couture.
Achèvement de l’opération par étape Lorsque le bouton
est enfoncé, l’unité d'alimentation en passants de ceinture se déplace sur la position de veille pour terminer l’opération par étape.
alidation de la saisie Appuyer sur le bouton ENTER
pour val ider la saisie. Si l’opération par étape est exécutée sans appuyer sur le bou- ton ENTER
ou terminée en appuyant sur le bouton CANCEL
, les données sa isies à l’étape actuelle sont annulées.
Réalisation de la couture en séquence d’un passant de ceinture Pour coudre un passant de ce inture selon une couture en sé- quence plutôt qu’une couture étape par étape, appuyer sur le bouton d’avance d’une fonction
Ensuite, la machine à coudre exécutera une opération en sé- quence jusqu’à la procha ine étape de démarrage de la cou- ture. (À chaque pression sur le bouton, l’opération par étape
est exécutée.) Comme pour
, appuyer sur l’ interrupteur de départ pour démarrer la machine à coudre.
Aucune couture exécutée À l’étape de couture, si le bouton de saut de couture
est enfoncé, la machine passera à l’étape suivante sans exé- cuter la couture.
Recul d’étape Pour reculer l’étape, appuyer sur le bouton de recul d’étape
pour reculer le système jusqu’à l’étape autor isée par le système.
Soulèvement/abaissement du presseur du corps de vête- ment Le presseur du corps de vêtement peut être soulevé/aba issé en appuyant sur l’interrupteur de départ à la première étape (
s’afchent ) de l’opération par étape de la position de couture.
C– 58 – Lorsque le bouton
est enfoncé, il est placé à l’état ON pour interdire l’opération de recul à la n de la couture. Lors- qu’une séquence de couture de passant de ceinture est terminée à l’état ON, le bouton est réinitialisé (état OFF). Cette fonction sert à interdire l’opération de recul après la n de la couture. Si l’on sait que la machine sera mise hors tension après la n de la couture ou si le recul du prochain passant pour passer à un art icle suivant n’est pas requis, cette fonction sert à empêcher la saisie inutile du passant de ceinture suivant. 2-15. Fonction d’annulation de la saisie d’un passant de ceinture pour la couture suivante Outre la n de la couture comme décrit ci-dessus, l’an- nulation de la saisie d’un passant de ceinture pour la couture suivante (prévention de l’opération de recul à la n de la couture) peut être réinitialisée depuis l’état où le bouton
est enfoncé dans les cas suivants :
- Lorsqu’on appuie à nouveau sur le bouton à l’état ON (pour le placer à l’état OFF) ;
- Lorsque la touche READY est enfoncée sur l’écran de couture (vert) pour revenir à l’écran de saisie de données (bleu) ;
- • Lorsque la machine est mise hors tension ;
- • Lorsque l’écran d’afchage s’afche ;
- • Lorsque la couture est réalisée avec la fonction d’ opération par étape (l’écran passe à l’écran de sé- lection de l’opération par étape). A– 59 –
Passer à l’écran de saisie des données de l’unité LK Appuyer sur le bouton de couture de points d'arrêt
sur l’écran de saisie de données de couture individuelle de passants de ceinture pour afcher l’écran de saisie des don- nées de l’unité LK. Il est possible de régler la couture de points d'arrêt sur cet écran. 2-16. Comment procéder au réglage de la couture de points d'arrêt Écran de saisie des données de l’unité LK A– 60 – (1) Écran de saisie des données de l’unité LK Symbole Nom du bouton Description
Bouton d’enreg istrement de conguration d’un nouvel ut ilisateur Afche l’écran d’enregistrement d’une nouvelle conguration personnalisée.
-2-23. Comment enregistrer une nouvelle conguration personnalisée » à la page 71
Bouton de pinceur de l Sélectionne « activer/désactiver » pour le pinceur de l. : Le pinceur de l est activé : Le pinceur de l est désactivé
- Si la désactivation du pinceur de l est sélectionnée avec l’interrupteur logiciel U035, le bouton du pinceur de l ne s’afche pas.
Bouton d’aba issement du presseur Abaisse le presseur du corps de vêtement et le pied presseur, et afche l’écran d’ aba issement du presseur. Il ne faut pas oublier, toutefois, que le vibreur sonore de l’alerte d’erreur retentit et que la pression sur le bouton est désactivée si la touche READY n’est pas enfoncée pendant ce temps.
-2-7. Comment abaisser le presseur du corps de vêtement et le pied presseur » à la page 42
Bouton d’enlage Afche l’écran d’enlage. Il ne faut pas oublier, toutefois, que le vibreur sonore de l’ alerte d’erreur retent it et que la pression sur le bouton est désactivée si la touche READY n’est pas enfoncée pendant ce temps.
-5-2. Bobinage d’une canette» à la page 21
2-17. Afchage à cristaux liquides au moment du réglage de la couture de points d'arrêt A B C D
Bouton de sélect ion de la forme de couture Afche la forme de couture actuellement sélectionnée. Appuyer sur le bouton pour afcher l’écran de la liste de numéros de conguration standard si une conguration standard a été sélectionnée ou l’écran de la liste des congurations personnalisées si une conguration personnalisée a été sélectionnée.
-2-18. Comment sélectionner la forme de couture (réglage de la couture de points d'arrêt) » à la page 64
Bouton de valeur réelle du sens X Afche la valeur réelle de la dimension dans le sens X de la forme de couture actuellement sélectionnée. Appuyer sur ce bouton pour afcher l’écran de réglage de la valeur réelle X/Y.
-2-20. Comment modier les données de l’élément (réglage de la couture de points d'arrêt) » à la page 66
Bouton de réglage de tension du l d’aiguille Afche, sur ce bouton, la valeur de tension du l d'aiguille réglée dans les données de la conguration actuellement sélectionnée. Appuyer sur ce bouton pour afcher l’ écran de réglage de tension du l.
-2-20. Comment modier les données de l’élément (réglage de la couture de points d'arrêt) » à la page 66
Bouton de réglage de la commande de v itesse de couture max. Afche la vitesse de couture max. commandée actuellement dénie sur le bouton. Appuyer sur le bouton pour afcher l’écran de réglage de commande de la vitesse de couture max.
-2-20. Comment modier les données de l’élément (réglage de la couture de points d'arrêt) » à la page 66
Bouton CLOSE Afche l’écran de saisie de données de couture individuelle de passants de ceinture et permet de passer au mode de couture individuelle de passants de ceinture.
Bouton de réglage de la dis tance de déplacement
Afche la distance de déplacement de la forme de couture actuellement sélectionnée dans le sens X. Une pression afche l’écran de réglage de la distance de déplacement X.
-2-20. Comment modier les données de l’élément (réglage de la couture de points d'arrêt) » à la page 66
Bouton de réglage de la dis tance de déplacement
Afche la distance de déplacement de la forme de couture actuellement sélect ionnée dans le sens Y. Une pression afche l’écran de réglage de la distance de déplacement Y
-2-20. Comment modier les données de l’élément (réglage de la couture de points d'arrêt) » à la page 66
Numéro de conguration et type de conguration Afche le numéro de conguration et le type de conguration (conguration standard/personnal isée) actuellement sélectionnés. : Conguration standard : Conguration personnalisée
Valeur réelle du sens Y Afche la valeur réelle de la dimension dans le sens Y de la forme de couture actuellement sélect ionnée. Si la valeur réelle de la dimension dans le sens Y est une valeur autre que 0,0, le bouton de valeur réelle du sens Y s’afche.– 62 – (2) Écran de couture de l’unité LK Symbole Nom du bouton Description
Bouton de pinceur de l Sélectionne « activer/désactiver » pour le pinceur de l. : Le pinceur de l est activé : Le pinceur de l est désactivé
- Si la désactivation du pinceur de l est sélectionnée avec l’interrupteur logiciel U035, le bouton du pinceur de l ne s’afche pas.
Bouton d’aba issement du presseur Abaisse le pied presseur et afche l’écran d’abaissement du presseur.
-2-7. Comment abaisser le presseur du corps de vêtement et le pied presseur » à la page 42
Bouton de réglage de tension du l d’aiguille Afche, sur ce bouton, la valeur de tension du l d'aiguille réglée dans les données de la conguration actuellement sélectionnée. Appuyer sur ce bouton pour afcher l’ écran de réglage de tension du l.
-2-20. Comment modier les données de l’élément (réglage de la couture de points d'arrêt) » à la page 66
Bouton de changement de valeur du compteur Afche la valeur actuelle du compteur sur le bouton. Appuyer sur ce bouton pour afcher l’écran de changement de valeur du compteur.
-2-8. Utilisation du compteur » à la page 43
Bouton de couture par étape Afche l’écran de couture par étape de saut de la tête de la machine. Il est possible de vérier la forme de la conguration sur cet écran.
-2-21. Comment vérier la forme de couture» à la page 67
Bouton d’augmentat ion du réglage de vitesse des tours Augmente le nombre de tours de la mach ine à coudre de 100.
Bouton de d iminution du réglage de vitesse de tours Diminue le nombre de tours de la machine à coudre de 100.
Bouton de réglage de la
itesse de tours Déplacer le bouton en haut ou en bas pour augmenter/diminuer le nombre de tours de la machine à coudre.
Bouton de basculement du compteur Il est possible de commuter entre l’afchage du compteur de points d'arrêt et l’ afchage du compteur de ls de canette. Le bouton s’afche uniquement dans le cas où le compteur de points d’arrêt et celui de ls de canette sont à l’état ON. : Compteur de points d’arrêt : Compteur de ls de canette
-2-8. Utilisation du compteur » à la page 43
Numéro de conguration et type de conguration Afche le numéro de conguration et le type de conguration (conguration standard/personnal isée) actuellement sélectionnés. : Conguration standard : Conguration personnalisée
Forme de couture Afche la forme de couture actuellement sélectionnée.
Nombre de po ints Afche le nombre total de points de la forme de couture actuellement sélect ionnée.
Réglage de la commande de v itesse de couture max. Afche le réglage de commande de la vitesse de couture max. réglée dans le mode de réglage.
tesse de couture Afche la vitesse de couture prédénie avec la molette de vitesse.
Bouton de la valeur réelle de la d imension X Afche la valeur réelle de la dimension dans le sens X de la forme de couture actuellement sélectionnée.
Bouton de la valeur réelle de la d imension Y Afche la valeur réelle de la dimension dans le sens Y de la forme de couture actuellement sélectionnée.
Afchage de la distance de déplacement X Afche la distance de déplacement de la forme de couture actuellement sélect ionnée dans le sens X.
Afchage de la distance de déplacement Y Afche la distance de déplacement de la forme de couture actuellement sélect ionnée dans le sens Y.– 64 –
Afchage de l’écran de saisie des données Il est possible de sélectionner la forme de couture uniquement sur l’écran de saisie des données (bleu clair). Sur l’écran de couture (vert), appuyer sur la touche READY an d’ afcher l’écran de saisie de données (bleu clair).
Accès à l’écran de sélection de la forme de couture Appuyer sur le bouton de sélect ion de la forme de couture
pour afcher l’écran de sélection de la forme de couture. 2-18. Comment sélectionner la forme de couture (réglage de la couture de points d'arrêt)
Sélection du type désiré de forme de couture Les deux formes de couture différentes qui suivent sont dis- ponibles. Pour passer de la conguration standard à la con- gurat ion personnalisée ou inversement, appuyer sur le bouton de sélection du type de forme de couture
Conguration personnalisée
Sélection de la forme de couture Appuyer sur le bouton de la forme de couture
correspon- dant à celle souha itée.
Conrmation de la forme de couture Appuyer sur le bouton ENTER
pour conrmer la forme de couture sélectionnée. Ensuite, l’écran de saisie des données s’afche. Si la conguration personnalisée a été sélectionnée, l’écran de gauche s’afche. Le bouton de sélection du numéro de conguration
s’afche à l’écran. Appuyer sur le bouton du numéro de conguration correspondant à la conguration sou-
itée. Pour vérier la forme de couture sélectionnée, appuyer sur le bouton du visionneu
Ensuite, l’écran du visionneur apparaît et afche la forme de couture sélectionnée.
-2-29. Comment régler le dispositif » à la page 98 pour la sélection de la couture linéaire de points d'arrêt/couture en zigzag de points d'arrêt de la conguration standard.– 65 – 2-19. Liste des formes de couture
Schéma d’insertion de l'aiguille Nombre de points Dimension de la couture (mm) Longueur Largeur 1 21 0 12,0 2 28 0 12,0 3 36 0 16,0 4 41 0 16,0 5 12 0 12,0 6 15 0 12,0 7 28 2,5 12,0 8 36 2,5 16,0 9 42 2,5 16,0
- La dimension de la couture indiquée s’applique lorsque le facteur d’agrandissement est de 100 %.– 66 –
Afchage de l’écran de saisie des données Il est possible de modier les données de l’élément sur l’écran de saisie des données. Sur l’écran de couture (vert), appuyer sur la touche READY an d’afcher l’écran de saisie de données (bleu clair).
- La valeur de tension du l peut également être modiée sur l’ écran de couture.
Afchage de l’écran de saisie des données de l'élément
orsque le bouton des données de l'élément correspondant à l’ élément à modier est enfoncé, l’écran de saisie des données de l’élément s’afche. Les s ix éléments de données suivants sont disponibles. Option Plage de saisie Valeur par défaut A V aleur réelle de la dimension X 6,0 à 23,0 (mm) 10,0 (mm) B V aleur réelle de la dimension Y 0,0 à 3,2 (mm) 0,0 (mm) C Tension du l 0 à 200 50 D Commande de v itesse de couture max. 400 à 2500 (sti/min) 2500 (sti/min) E D istance de déplacement X -23,0 à 23,0 (mm) 0,0 (mm) F Distance de déplacement Y -3,2 à 3,2 (mm) 0,0 (mm)
- La plage de saisie maximum et la valeur par défaut de la vi- tesse limitée max.
dépendent de l’ interrupteur logiciel U01.
- Même si la valeur dénie de la distance de déplacement X/Y tombe dans la plage de saisie, la plage de couture actuelle peut atteindre les limites de déplacement de la machine à coudre. Dans ce cas, l’erreur hors échelle E042 se produit. Par exemple, la procédure de saisie de la valeur réelle de la dimension X est la suivante : Appuyer sur
pour afcher l’écran de saisie des données de l’élément.
isir la valeur désirée avec les touches numériques et les boutons +/-
alidation de la saisie Appuyer sur le bouton ENTER
pour valider les don- nées saisies.
- Pour les autres données de l'élément, elles peuvent être modiées de la même façon.
Les valeurs X/Y des valeurs réelles de la dimension X/Y peu- vent être sa isies sur un seul et même écran. 2-20. Comment modier les données de l’élément (réglage de la couture de points d'arrêt)
- Si la machine à coudre est mise hors tension sans avoir appuyé sur la touche READY, les valeurs réglées pour le numéro de la configuration, les valeurs réelles de la dimen- sion X/Y, la vitesse de couture max., la tension du fil et la distance de déplacement X/Y ne seront pas conservées en mémoire.
- Si la distance de déplacement Y est modifiée, les dimensions entre les points d’arrêt changent.
- Veiller à vérifier la forme de couture en utilisant la couture par étape de saut de la tête de la machine après avoir modifié la distance de déplacement X/Y. Si la plage de couture dépasse le pied presseur, l’aiguille peut entrer en contact avec le pied presseur pendant la couture, ce qui peut provoquer la rupture de l’aiguille.– 67 –
Abaissement du pied presseur avec l’interrupteur de départ Dans ce mode, la machine à coudre ne démarre pas même si l’on enfonce l’interrupteur de départ.
Afchage de l’écran de couture Accéder à l’écran de saisie des données (bleu clair). Appuyer sur la touche READY et la couleur d’arrière-plan du LCD passe de bleu à vert. La couture est possible sur cet écran. 2-21. Comment vérier la forme de couture
Réalisation de la couture par saut avec le pied presseur abaissé
érier la forme de couture avec le bouton de recul du pied presseur
et le bouton d’avance du pied presseur
Lorsque l’un ou l’autre bouton est maintenu enfoncé, le pied presseur continue à se déplacer même une fois le doigt relâché du bouton.
our arrêter le pied presseur, appuyer sur le bouton STOP
Appuyer sur le bouton « Retour à la position initiale »
pour fermer l’écran et afcher l’écran de couture de l’unité LK. Si le bouton d’avance/recul du pied presseur est en- foncé avec la barre à aiguille abaissée, le pied pres- seur soulève automatiquement la barre à aiguille à sa position supérieure avant de se déplacer. Redoubler donc de précaution.
Afchage de l’écran de couture par étape de saut de la tête de la machine Appuyer sur le bouton de couture par étape
pour afcher l’écran de couture par étape de saut de la tête de la mach ine.
Achèvement de la vérication de la forme de couture Appuyer sur le bouton CANCEL
pour rétablir l’écran de couture. ATTENTION
Après la sélection de la configuration, veiller à vérifier la forme de la configuration de couture sélectionnée régulièrement. Si la taille de la conguration est plus grande que le pied presseur, l’ aiguille peut gêner le pied presseur pendant la couture, ce qui peut provoquer la rupture de l’aiguille.
D– 68 – (1) Comment ajouter/modier la commande de tension du l de point d’insertion de l'aiguille à un autre point d’insertion de l'aiguille
Afchage de l’écran de modication de commande de ten- sion du l Appuyer sur le bouton de tension du l
sur l’écran de couture lors de la sélection d’une conguration personnali- sée pour afcher l’écran de réglage de tension du l. Appuyer sur le bouton de modication de commande de tension du l
sur l’écran de réglage de tension du l pour afcher l’ écran de modication de la commande de tension du l.
i l’interrupteur de départ est enfoncé, le pied presseur est abaissé.
2-22. Comment modier la commande de tension du l de point d’insertion de l'aiguille à un autre point d’insertion de l'aiguille
Dans ce mode, la machine à coudre ne démarre pas même si l’on enfonce l’interrupteur de départ.
Spécication de l’emplacement de la commande à modi-
Spécier l’emplacement sur lequel sera ajoutée une nouvelle commande de tension du l ou sur lequel sera appliquée la va- leur de commande de tension du l que l’on souhaite modier
moyen du bouton de recul d’un point
ou du bouton d’avance d’un point
avec le pied presseur abaissé. Il est également possible de déplacer le point d’insertion de l'aiguille vers un autre, avant ou après le point actuel, avec une valeur de commande de tension du l réglée ave
. Pour arrêter de déplacer le point d’insertion de l'aiguille, appuyer sur le bouton STOP
Appuyer sur le bouton de retour à l’origine
pour fer- mer l’écran et afcher l’écran de couture de l’unité LK. Les valeurs afchées sur l’écran sont des valeurs absolues (valeur de tension du l + valeur de commande de tension du l).– 69 –
Saisie d’une valeur de commande de tension du l Appuyer sur le bouton de saisie de commande
pour afcher l’écran de saisie de valeur supérieure/inférieure de tension de l. Saisir la valeur désirée avec les touches nu- mér iques et les boutons +/-
. Appuyer sur le bouton ENTER
pour val ider la saisie. (2) Comment supprimer la commande de tension du l du point d’insertion de l'aiguille à un autre point d’insertion de l'aiguille
Afchage de l’écran de modication de commande de ten- sion du l Appuyer sur le bouton de tension du l
sur l’écran de couture lors de la sélection d’une conguration personnali- sée pour afcher l’écran de réglage de tension du l. Appuyer sur le bouton de modication de commande du l
sur l’écran de réglage de tension du l pour afcher l’écran de mo- dication de la commande de tension du l.
Spécication de l’emplacement de la commande à suppri- mer Spécier l’emplacement de la commande qui sera supprimée
moyen du bouton de recul d’un point
ou du bouton d’avance d’un point
avec le p ied presseur abaissé. Il est également poss ible de déplacer le point d’insertion de l'aiguille vers un autre, avant ou après le point actuel, avec une commande de tension du l réglée ave
. Pour arrêter de déplacer le point d’insertion de l'aiguille, appuyer sur le bouton STOP
Appuyer sur le bouton « Retour à la position initiale »
pour fermer l’écran et afcher l’écran de couture de l’unité LK. Si le point d’insertion de l'aiguille actuel est situé sur la com- mande de tension du l, le bouton de suppression de la com- mande
Suppression de la commande de tension du l Appuyer sur le bouton de suppress ion de la commande
pour afcher l’écran de suppression de la commande. Ap- puyer sur le bouton ENTER
pour suppr imer la com- mande.
Afchage de l’écran de saisie des données Une nouvelle conguration peut être enregistrée uniquement sur l’écran de saisie des données (bleu clair). Sur l’écran de couture (vert), appuyer sur la touche READY an d’ afcher l’écran de saisie de données (bleu clair).
Accès à l’écran d’enregistrement de nouvelles congura- tions personnalisées Appuyer sur le bouton de nouvel enreg istrement
pour afcher l’écran d’enregistrement de nouvelles congurations personnal isées. 2-23. Comment enregistrer une nouvelle conguration personnalisée
Saisie d’un numéro de conguration personnalisée Saisir un numéro pour la nouvelle conguration personnalisée à enregistrer avec les touches numériques
. S i un numéro de conguration personnalisée déjà utilisé est saisi, E403 s’ afche lors de la pression sur le bouton ENTER
. Le cas échéant, sélectionner un autre numéro de conguration personnal isée non utilisé. Il est interdit d’enregistrer une nou- velle conguration personnalisée sur un numéro de congura- tion personnalisée déjà utilisé. Il est également possible de chercher des numéros de con- guration personnalisée avec les boutons +/-
Conrmation d’un numéro de conguration personnalisée Appuyer sur le bouton ENTER
pour valider l’enregis- trement du numéro de la nouvelle conguration personnalisée. Ensu ite, l’écran de saisie des données pour la sélection de la conguration personnalisée s’afche.
B– 72 – 2-24. Comment modier le mode de couture
Sélection du mode de couture Appuyer sur l’interrupteur dans l’état où une congura- tion a déjà été sélectionnée pour afcher le bouton de sé- lect ion du mode de couture
sur l’écran. Lorsqu’on appuie sur ce bouton, le mode de couture passe du mode de couture individuelle au mode de couture par cycles.
L’aspect du bouton de sélect ion du mode de couture dépend du mode de couture actuellement sélectionné. Lorsque la couture individuelle est sélectionnée : Lorsque la couture par cycles est sélectionnée : A– 73 – Ce modèle de machine à coudre est capable de coudre des passants de ceinture en séquence avec diffé- rentes données de conguration de passant de ceinture combinées. Jusqu’à 30 congurations de passant
ceinture différentes peuvent être saisies dans un cycle. Utiliser la couture par cycles pour coudre des passants de ceinture avec plus de deux formes de couture différentes pour une même pièce d’habillement. Jusqu’à 20 éléments différents de données de couture par cycles peuvent être enregistrés. Utiliser la couture par cycles en créant un nouveau cycle de couture ou en copiant le cycle existant au besoin.
-2-9. Comment enregistrer un numéro pour une nouvelle conguration de passant de ceinture » à la page 47
-2-12. Comment copier un numéro de conguration de passant de ceinture » à la page 52
2-25. Section LCD lorsque la couture par cycles est sélectionnée (1) Écran de saisie des données de la couture par cycles Symbole Nom du bouton Description
Bouton d’enreg istrement des nouvelles données de couture par cycles Afche un écran d’enregistrement du numéro pour les nouvelles données de couture par cycles.
-2-9. Comment enregistrer un nouveau numéro de conguration de passant de ceinture » à la page 47
Bouton de cop ie des données de couture par cycles Afche l’écran de copie du numéro de conguration de passant de ceinture pour la couture par cycles.
-2-12. Comment copier un numéro de conguration de passant de ceinture » à la page 52
Bouton de sa isie du nom des données du cycle Afche l’écran de saisie du nom des données de couture par cycles.
-2-10. Comment nommer un numéro de conguration de passant de ceinture » à la page 49
Bouton de t irage du passant de ceinture Insérer un passant de ceinture dans l’unité d’alimentation en passants de ceinture et appuyer sur ce bouton. Ensuite, l’unité entraînera les passants de ceinture.
Bouton d’aba issement du presseur Abaisse le presseur du corps de vêtement et le pied presseur, et afche l’écran d’ aba issement du presseur.
-2-7. Comment abaisser le presseur du corps de vêtement et le pied presseur » à la page 42
Bouton de bob inage de la canette Act ive le bobinage de la canette.
-5-2. Bobinage d’une canette» à la page 21
Bouton de sélect ion du numéro des données de couture par cycles Afche, sur le bouton, le numéro des données de la couture par cycles actuellement sélectionnée. Appuyer sur le bouton pour afcher l’écran de sélection du numéro des données de la couture par cycles.
Bouton de sélect ion de la conguration
Afche, sur le bouton, les numéros de conguration de passant de ceinture enregistrés dans l’ordre de la séquence de couture et leur forme. Afche l’écran de saisie des données de la conguration du passant de ceinture.
- Le pictogramme/afchage du bouton
est indiqué par le nombre des congurations de passant de ceinture saisi.
Bouton d’afchage de la page su ivante Afché lorsque le nombre de congurations de passant de ceinture enregistré dans les données de couture par cycles dépasse 8.
Bouton d’apprent issage de l’épaisseur du passant de ceinture Afche l’écran d’apprentissage d’épaisseur du passant de ceinture.
-2-13. Fonction d'apprentissage du passant de ceinture » à la page 53
Bouton de la l iste des données de couture par cycles Afche l’écran de liste des données de couture par cycles.
Bouton de délement vers le haut Fait déler les numéros de conguration de passant de ceinture vers le haut pour afcher le numéro précédent.
Bouton de délement vers le bas Fait déler les numéros de conguration de passant de ceinture vers le bas pour afcher le numéro suivant.
Bouton d’ insertion d’ étape Insère une étape juste avant le numéro de conguration de passant de ceinture actuellement sélectionné.
Bouton de suppress ion d’étape Suppr ime l’étape actuellement sélectionnée.
Bouton d’effacement de la part ie multicouche du passant de ceinture Afche l’écran de conrmation permettant de déterminer si la partie multicouche détectée du passant de ceinture (ou l’état sans passant détecté) peut être effacée ou non. Symbole Nom de l’image Description
Ordre de couture Afche l’ordre de couture des données de la conguration du passant de ceinture saisie. Si l’écran passe à l’écran de couture, la conguration du passant de ceinture à coudre en premier s’afche en bleu.
- Le pictogramme/afchage du bouton
est indiqué par le nombre des congurations de passant de ceinture saisi.
Nom des données de couture par cycles Afche le nom saisi dans les données de la couture par cycles actuellement sélect ionnée.
Informat ions sur la partie multicouche du passant de ceinture Afche les informations sur la partie multicouche détectée sur le passant de
inture. : Aucun passant de ceinture : Partie multicouche du passant de ceinture détectée
Cadre du p ied presseur Afche le pied presseur pour la couture linéaire ou en zigzag de points d’arrêt actuellement sélect ionnée. : Pied presseur pour la couture linéaire de points d’arrêt : Pied presseur pour la couture en zigzag de points d’arrêt
Presseur du corps de vêtement Afche la présence ou l’absence de l’attache auxiliaire pour le presseur du corps de vêtement actuellement sélectionné. : L’attache auxiliaire est présente. : L’attache auxiliaire est absente.– 75 – (2) Écran de couture pour la couture par cycles Symbole Nom du bouton Description
Bouton d’opérat ion de recul Permet d’effecteur le recul
Bouton d’annulat ion de prise du passant de ceinture suivant La machine exécute l’interdiction (annulation) ou la réinitialisation de la prise de passant de ceinture pour la couture suivante.
-2-15. Fonction d’annulation de la saisie d’un passant de ceinture pour la couture suivante » à la page 58
Bouton de t irage du passant de ceinture Appuyer sur ce bouton après avoir inséré un passant de ceinture dans l’unité d'alimentation en passants de ceinture pour qu’il soit entraîné par l’unité.
outefois, ce bouton est désactivé pendant la couture ou le recul.
Bouton d’aba issement du presseur Abaisse le presseur du corps de vêtement et le pied presseur, et afche l’écran d’ abaissement du presseur. Toutefois, ce bouton est désactivé pendant la couture ou le recul.
-2-7. Comment abaisser le presseur du corps de vêtement et le pied presseur » à la page 42
Bouton de tens ion du passant de ceinture Afche l’écran de saisie de la tension du passant de ceinture. À cette étape, le fonctionnement de l’interrupteur de départ est verrouillé.
Bouton de changement de valeur du compteur Afche la valeur actuelle du compteur sur le bouton. Appuyer sur ce bouton pour afcher l’écran de changement de valeur du compteur.
-2-8. Utilisation du compteur » à la page 43
Numéro des données de couture par cycles Afche le numéro des données de la couture par cycles actuellement sélect ionnée.
Numéro de conguration du passant de ce inture Afche le numéro de la conguration de passant de ceinture actuellement sélectionnée.
Description de la conguration de passant de ce inture Afche la description de la conguration du passant de ceinture à coudre.
Largeur du passant de
inture Afche la largeur du passant de ceinture actuellement réglée.
Nom des données de couture par cycles Afche le nom saisi dans les données de la couture par cycles actuellement sélect ionnée.
Cadre du p ied presseur Afche le pied presseur pour la couture linéaire ou en zigzag de points d’arrêt actuellement sélect ionnée. : Pied presseur pour la couture linéaire de points d’arrêt : Pied presseur pour la couture en zigzag de points d’arrêt
Nombre de tours pour la couture Afche le nombre de tours (valeur prédéterminée) pour la conguration de la couture de points d'arrêt actuellement exécutée.
Ordre de couture Afche l’ordre de couture actuellement exécutée.
Afchage du nombre total de congurations enregistrées Afche le nombre total de congurations de passant de ceinture enregistrée sur le numéro de données de couture par cycles actuellement exécutée.
Presseur du corps de vêtement Afche la présence ou l’absence de l’attache auxiliaire pour le presseur du corps de vêtement actuellement sélect ionné. : L’attache auxiliaire est présente. : L’attache auxiliaire est absente. Symbole Nom du bouton Description
Bouton de basculement du compteur Il est possible de basculer entre l’afchage du compteur de couture de points d'arrêt, l’afchage du compteur de passants de ceinture, l’afchage du compteur du nombre de pièces et l’afchage du compteur de ls de canette. Le bouton ne s’afche que lorsque plus de deux des compteurs mentionnés ci- dessus sont à l’état ON. : Compteur de couture de points d'arrêt : Compteur de passants de ceinture : Compteur de nb de pièces : Compteur de ls de canette
-2-8. Utilisation du compteur » à la page 43
Bouton d’ordre de couture arr ière Ramène la conguration du passant de ceinture à coudre à la précédente. Il faut savoir qu’une pression sur cette touche active le pied presseur et le presseur du corps de vêtement.
Bouton d’ordre de couture avant Ramène la conguration du passant de ceinture à coudre à la suivante. Il faut savoir qu’une pression sur cette touche active le pied presseur et le presseur du corps de vêtement.
Bouton d’opération par étape Afche l’écran de sélection des opérations par étape et active le mode d’ opérat ions par étape. Toutefois, pendant que la machine exécute le recul, ce bouton est désactivé même si l’on appuie dessus.
-2-14. Comment exécuter l’opération par étape » à la page 55 .– 77 –
Afchage de l’écran de saisie des données Il est possible de sélectionner le numéro des données de la couture par cycles uniquement sur l’écran de saisie des don
nées (rose). Sur l’écran de couture (vert), appuyer sur la tou- che READY an d’afcher l’écran de saisie de données (rose).
Accès à l’écran de sélection du numéro des données de la couture par cycles Appuyer sur le bouton du numéro des données de la couture par cycle
pour afcher l’écran de sélection du numéro des données de la couture par cycles. Le numéro des don- nées de la couture par cycles actuellement sélect ionné et sa description s’afchent en haut de l’écran. Les autres numéros et boutons de données de couture par cycles enreg istrés s’ afchent en bas de l’écran.
Sélection du numéro de données de couture par cycles À chaque pression sur les boutons de délement vers le haut/bas
, le bouton du numéro des données de couture par cycles
change success ivement. Il est également possible d’accéder à l’écran de saisie du numéro des données de couture par cycles avec le bouton de
an de saisir directement le numé- ro. À présent, appuyer sur le bouton du numéro de données de couture par cycles
dés iré. Appuyer sur le bouton de conrmation de l’étape
pour afcher la forme de couture ou autre enregistrée dans les données de couture par cycles success ivement.
Conrmation du numéro de données de couture par cy- cles Appuyer sur le bouton ENTER
pour fermer l’écran de sélection du numéro de données de couture par cycles et terminer la sélection. (1) Sélection des données de la couture par cycles Il est nécessaire de commencer par régler le mode de couture sur la couture par cycles avant de régler les données.
-2-24. Comment changer de mode de couture » à la page 72
2-26. Comment exécuter la couture par cycles
Afchage de l’écran de saisie des données Il est possible de sélectionner le numéro des données de la couture par cycles uniquement sur l’écran de saisie des don- nées (rose). Sur l’écran de couture (vert), appuyer sur la tou- che READY an d’afcher l’écran de saisie de données (rose). Étant donné qu’aucun numéro de conguration n’est enre-
istré sur l’écran initial, le bouton de sélection de la première conguration s’afche vide.
Afchage de l’écran de sélection du numéro de conguration Appuyer sur le bouton de sélection des congurations
pour afcher l’écran de sélection du numéro de conguration.
Sélection d’un numéro de conguration
haque fois que l’on appuie en haut ou en bas sur les boutons de délement
, le bouton du numéro de congu- ration enregistrée
change. Il est également poss ible d’accéder à l’écran de saisie du numéro de conguration avec le bouton de saisie du numéro
an de saisir directement le numéro. Le bouton afche la description des données de la congura- tion. À présent, appuyer sur le bouton du numéro de congu- ration souhaité.
Conrmation du numéro de conguration Appuyer sur le bouton ENTER
pour fermer l’écran de sélection du numéro de conguration et terminer la sélection.
Répétition des étapes de la procédure
selon le nombre de congurations à enregistrer Une fois le premier enregistrement conrmé, le bouton de sélection de la 2e conguration
s’afche. Répéter les étapes de la procédure
selon le nombre de congurations à enregistrer. Il est possible de sélectionner le bouton du numéro de con- guration en appuyant sur les boutons de délement vers le haut/bas
. Le bouton du numéro de congura- tion sélectionné s’afche en rose
Appuyer sur le bouton du numéro de conguration
ap- paraissant sur l’afchage pour afcher l’écran de saisie des données de la conguration du passant de ceinture. Sur cet écran, il est possible de régler chaque paramètre des données de la conguration séparément. Si l’on modie le paramètre sur l’écran de saisie des don- nées de la conguration du passant de ceinture de l’écran de couture par cycles, le paramètre initial du passant de ceinture change. Lors du réglage d’un paramètre, l’écran de conrma- tion M589 s’afche. Appuyer sur le bouton ENTER
tant qu’aucune anomalie n’est provoquée par le changement du paramètre.
-2-6. Comment modier la longueur du passant de ceinture » à la page 39 pour en savoir plus. Lorsque les données comb inées créées nécessitent plusieurs écrans, il est possible d’afcher l’écran suivant avec les bou- tons de délement
à l’écran. (2) Méthode pour créer les données de couture par cycles
I– 79 – (3) Méthode pour insérer les données de couture par cycles
Détermination de la position d’insertion Appuyer sur le bouton d’insertion du numéro de conguration
pour insérer une étape de couture dans l’emplace- ment entre le numéro de la conguration précédente et le numéro de la conguration actuellement sélectionnée (afché en rose). Déterm iner l’emplacement
dans lequel une étape de couture doit être insérée avec les boutons de délement haut/bas
et appuyer sur le bouton d’insertion du numéro de conguration
Sélection du numéro de conguration à insérer et conr- mation Appuyer sur le bouton d’insertion du numéro de conguration
pour afcher l’écran de liste des numéros de congu- ration. Exécuter les étapes de la procédure
-2-26. (2) Méthode pour créer des données de couture par cycles » à la page 78
Une fois le numéro de conguration conrmé, le numéro de conguration sélectionné est afché sur l’emplacement d’
Sélection du numéro de données de couture par cycles Exécuter les étapes de la procédure
-2-26. (1) Sélection des données de couture par cycles » à la page 77 pour placer les données de couture par cycles contenant l’étape à ef facer dans l’état sélectionné.
Afchage de l’écran de sélection du numéro de congura- tion Appuyer sur les boutons de délement vers le haut/basv
pour placer le bouton de sélection de la con- guration de l’étape à effacer dans l’état sélectionné
et appuyer sur le bouton d’effacement de l’étape
Ensuite, la fenêtre contextuelle d’effacement de l’étape des données s’afche.
Effacement de l’étape des données de couture par cycles souhaitée Appuyer sur le bouton ENTER
pour effacer l’étape sélectionnée des données de couture par cycles. Si l’on appuie sur le bouton CANCEL
, l’écran rev ient à l’écran de saisie des données de couture par cycles sans effacer l’étape sélectionnée. (5) Méthode d’effacement d’une étape des données de couture par cycles (4) Méthode d’effacement des données de couture par cycles
Sélection du numéro de données de couture par cycles Exécuter les étapes de la procédure
-2-26. (1) Sélection des données de couture par cycles » à la page 77 pour afcher les données de couture par cycles à effacer.
Effacement des données de couture par cycles Appuyer sur le bouton d’ef facement des données
pour afcher la fenêtre contextuelle de conrmation de l’
facement des données de couture par cycles sur l’écran. Si
est enfoncé sur la fenêtre contextuelle, les données de couture par cycles sélectionnées sont effacées.
Afchage de l’écran de saisie Accéder à l’écran de saisie des données pour le mode de couture individuelle des passants de ceinture ou le mode de couture par cycles de passants de ceinture pour modier les données de couture. (1) Méthode pour modier les données de couture
2-27. Comment éditer les données de couture
Sélection des données de couture à modier Appuyer sur le bouton de liste des données de couture
pour afcher l’écran de liste des données de couture. Sé- lectionner les données à modier. Sélect ionner le bouton de l’élément de données
à modier en appuyant en haut ou en bas sur les boutons de délement
Modication des données de couture Les données de couture sont composées de deux types dif- férents d’éléments de données ; un des types d’élément de données nécess ite le changement des données numériques et l’autre type le changement du pictogramme. L’élément de données nécessitant le changement des don
nées numér iques est attribué au numér afché en rose. Les données numériques peuvent être modiées avec les touches numériques et les boutons +/- afchés sur l’écran de changement des données. L’élément de données néces-
itant le changement du pictogramme est attribué au numéro afché en bleu. Il est possible de sélectionner le picto- gramme parmi ceux afchés sur l’écran de changement.
- Se reporter à (2) L iste des données de couture pour en sa-
ir plus sur les données de couture. Si la machine à coudre est mise hors tension sans avoir appuyé sur la touche READY, les valeurs réglées pour les données de couture ne seront pas conser- vées en mémoire. Les dimensions des formes de couture des passants de ceinture afchées sur le panneau de commandes ne sont présentées qu’à titre indicatif. Les dimensions varient suivant le matériau du passant de ceinture. Pensez à ajuster les réglages de dimensions du pas- sant de ceinture pour obtenir les dimensions de ni- tion désirées.– 82 – N° Option Plage de saisie/ plage de sélection Valeur par défaut
Changement de forme de couture : N° 1 : N° 2 : N° 3 : N° 4 : N° 5 : N° 6 : N° 7 : N° 9 : N° 9 : N° 10 : N° 11 : N° 12 N° 1 à N° 12 N° 4
Longueur A de passant de ceinture en couture bartack linéaire
isie de la longueur A du passant de ceinture lorsque le pied presseur pour la couture linéaire de points d'arrêt est
ilisé -10,0 à 19,0 (mm) 4,0 (mm)
Longueur A de passant de ceinture en couture bartack zigzag
isie de la longueur A du passant de ceinture lorsque le pied presseur pour la couture en zigzag de points d'arrêt est ut ilisé -9,0 à 21,0 (mm) 6,0 (mm)
Forme de couture N° 1: longueur B de passant de ceinture 59,0 à 99,0 (mm) 79,0 (mm)
Forme de couture N° 2: longueur B de passant de ceinture 15,0 à 30,0 (mm) 17,0 (mm)
Forme de couture N° 2: longueur C de passant de ceinture 45,0 à 99,0 (mm) 62,0 (mm)
Forme de couture N° 3: longueur B de passant de ceinture 45,0 à 109,0 (mm) 71,0 (mm)
Forme de couture N° 3: longueur C de passant de ceinture en couture bartack linéaire 5,0 à 11,0 (mm) 8,0 (mm)
Forme de couture N° 3: longueur C de passant de ceinture en couture bartack zigzag 5,0 à 11,0 (mm) 8,0 (mm)
Forme de couture N° 4: longueur B de passant de ceinture 30,0 à 50,0 (mm) 40,0 (mm)
Forme de couture N° 4: longueur C de passant de ceinture en couture bartack linéaire 5,0 à 11,0 (mm) 8,0 (mm)
Forme de couture N° 4: longueur C de passant de ceinture en couture bartack zigzag 5,0 à 11,0 (mm) 8,0 (mm)
Forme de couture N° 4: longueur D de passant de ceinture (lâche) (Volume de relâchement du passant de ceinture) 5,0 à 30,0 (mm) 17,0 (mm)
Les données suivies d’un astérisque (*) ne s’afchent pas sur l’écran de liste des données de couture. Toutefois, elles s’afchent sur l’écran de saisie des données. : Les données dans une case grisée ne s’afchent pas à l’état standard. Pour les afcher, se reporter au manuel de l’ingénieur. (2) Liste des données de couture– 83 – N° Option Plage de saisie/ plage de sélection Valeur par défaut
Forme de couture N° 4: longueur E de passant de ceinture en couture bartack linéaire −14,0 à 16,0 (mm) 6,0 (mm)
Forme de couture N° 4: longueur E de passant de ceinture en couture bartack zigzag −12,0 à 22,0 (mm) 12,0 (mm)
Forme de couture N° 5: longueur B de passant de ceinture 30,0 à 61,0 (mm) 47,0 (mm)
Forme de couture N° 5: longueur C de passant de ceinture en couture bartack linéaire 5,0 à 11,0 (mm) 8,0 (mm)
Forme de couture N° 5: longueur C de passant de ceinture en couture bartack zigzag 5,0 à 11,0 (mm) 8,0 (mm)
Forme de couture N° 5: longueur D de passant de ceinture (Volume de relâchement du passant de ceinture) 2,0 à 8,0 (mm) 3,0 (mm)
Forme de couture N° 5: longueur E de passant de ceinture en couture bartack linéaire −2,5 à 7,5 (mm) 2,5 (mm)
Forme de couture N° 5: longueur E de passant de ceinture en couture bartack zigzag −1,0 à 9,0 (mm) 4,0 (mm)
Forme de couture N° 5: longueur F de passant de ceinture 0 à 20,0 (mm) 10,0 (mm)
Forme de couture N° 6: longueur B de passant de ceinture 45,0 à 99,0 (mm) 62,0 (mm)
Forme de couture N° 6: longueur C de passant de ceinture 15,0 à 30,0 (mm) 17,0 (mm)
Forme de couture N° 6: longueur D de passant de ceinture en couture bartack linéaire −2,5 à 7,5 (mm) 2,5 (mm)
Forme de couture N° 6: longueur D de passant de ceinture en couture bartack zigzag −1,0 à 9,0 (mm) 4,0 (mm)
Forme de couture N° 7: longueur A de passant de ceinture en couture bartack linéaire 0 à 15,0 (mm) 10,0 (mm)
Forme de couture N° 7: longueur A de passant de ceinture en couture bartack zigzag 0 à 15,0 (mm) 10,0 (mm)
Forme de couture N° 7: longueur B de passant de ceinture 30,0 à 63,0 (mm) 40,0 (mm)
Forme de couture N° 7: longueur D de passant de ceinture en couture bartack linéaire 0 à 10,0 (mm) 4,0 (mm)
Forme de couture N° 7: longueur D de passant de ceinture en couture bartack zigzag 0 à 10,0 (mm) 3,0 (mm)
Les données suivies d’un astérisque (*) ne s’afchent pas sur l’écran de liste des données de couture. Toutefois, elles s’afchent sur l’écran de saisie des données. : Les données dans une case grisée ne s’afchent pas à l’état standard. Pour les afcher, se reporter au manuel de l’ingénieur.– 84 – N° Option Plage de saisie/ plage de sélection Valeur par défaut
Forme de couture N° 7: longueur E de passant de ceinture en couture bartack linéaire 0 à 10,0 (mm) 4,0 (mm)
Forme de couture N° 7: longueur E de passant de ceinture en couture bartack zigzag 0 à 10,0 (mm) 3,0 (mm)
Forme de couture N° 7: longueur F de passant de ceinture en couture bartack linéaire 0 à 20,0 (mm) 10,0 (mm)
Forme de couture N° 7: longueur F de passant de ceinture en couture bartack zigzag 0 à 20,0 (mm) 10,0 (mm)
Forme de couture N° 7 : volume de relâchement −2,0 à 40,0 (mm)
Largeur de passant de ceinture Lorsque la largeur du passant de ceinture est modiée, la largeur de la couture de points d'arrêt est automatiquement modiée selon la nouvelle largeur du passant de ceinture. À cette étape, une erreur hors-échelle de largeur de couture de points d'arrêt (E435) peut se produire pour certaines valeurs réglées de la largeur du passant de ce inture. 8,0 à 20,0 (mm) 10,0 (mm)
Longueur de passant de ceinture 58,0 à 130,0 (mm) 100,0 (mm) Position du presse-tissu corrigée dans le sens latéral Cet interrupteur sert à corriger la position latérale du presse-tissu de passant lors de la couture de passants de ceinture. −3,0 à 3,0 (mm)
(mm) Correction de la position longitudinale d’alimentation du presse-tissu de passant Cet interrupteur sert à corriger la position longitudinale du presse-tissu de passant lors de l’alimentation de passants de ceinture. −5,0 à 5,0 (mm)
(mm) Tension du passant de ceinture Cet interrupteur sert à régler la tension du passant de ceinture appliquée par le tireur de l de passants de ceinture lorsqu’ il place le passant de ceinture en position de couture. + : Augmente la tension du passant de ceinture - : Réduit la tension du passant de ceinture
-5-5. Réglage de la tension du passant de ceinture » à la page 24 pour en savoir plus. −100 à 100 −5 Échec de l’activation/désactivation de la détection du tireur de l du passant de ceinture : Activer : Désactiver Pour les tissus légers, désactiver ce paramètre. ― Act iver Correction d'entraînement de section de coupe de passant de ceinture Cette fonct ion réduit le nombre de passants de ceinture à saisir par le tireur de l de passant de ceinture
mmédiatement après avoir coupé le passant de ceinture non saisi par le tireur de l. −3,0 à 0 (mm)
Les données suivies d’un astérisque (*) ne s’afchent pas sur l’écran de liste des données de couture. Toutefois, elles s’afchent sur l’écran de saisie des données. : Les données dans une case grisée ne s’afchent pas à l’état standard. Pour les afcher, se reporter au manuel de l’ingénieur.– 85 – N° Option Plage de saisie/ plage de sélection Valeur par défaut Activer/désactiver le capteur de position inférieure du presse- tissu lors de la couture du dernier passant de ceinture : Activer : Désactiver Le presse-tissu passe sur le presseur du corps de vêtement lors de la couture de la dernière partie du passant de ceinture d’après la dimension de la couture. Le cas échéant, désactiver cette option. ― Act iver Volume d’alimentation corrigé par le degré de pincement Lors du réglage du passant de ceinture, la longueur du passant de ceinture alimenté peut être corrigée d’après le degré de pincement par le dispositif de tirage de passants de ceinture. −10,0 à 10,0 (mm)
(mm) Volume de relâchement du presse-tissu de passant pour la première couture Quant ité de passants de ceinture à desserrer par déplacement du presse-tissu de passant en direction du pinceur de la tête de machine pendant la première couture. +: Pour augmenter le volume de relâchement du passant de ce inture -: Pour diminuer le volume de relâchement du passant de ceinture 0 à 5,0 (mm)
couture Volume de la tension appliquée au corps de vêtement pour les formes N° 3, 4, 5, 10, 11 et 12, qui diminue en déplaçant le presse-tissu de passant de la 2e position de couture vers so
+: Pour augmenter le volume de relâchement du passant de ce inture -: Pour diminuer le volume de relâchement du passant de ceinture 0 à 13,0 (mm)
(mm) Formes N° 3, 4, 5, 10, 11, 12 : Limite de la vitesse de déplacement du presse-tissu de passant sur la 2
position de couture Pour les formes N° 3, 4, 5, 10, 11 et 12, il est possible de limiter la vitesse de déplacement du presse-tissu de passant jusqu’à la 2
position de couture en utilisant cet interrupteur. 500 à 4000 (pps)
(pps) Formes N° 4, 5, 11, 12 : Correction de la position de couture nale dans le sens latéral du presse-tissu Pour les formes N° 4, 5, 11 et 12, la position de couture nale peut être corrigée dans le sens latéral. Procéder à la correction si la position du passant de ceinture diffère de la position de la couture de points d'arrêt. +: Le passant de ceinture est déplacé vers la droite par rapport à la position de couture. -: Le passant de ceinture est déplacé vers la gauche par rapport à la position de couture. −6,0 à 6,0 (mm)
(mm) Formes N° 4, 11 : Position de couture nale corrigée dans le sens longitudinal du presse-tissu Pour les formes N° 4 et 11, il est possible de diminuer la distance entre le pinceur de la tête de machine et le presse- tissu de passant sur la position de couture nale en utilisant cet interrupteur. Ceci peut diminuer la longueur du l restant. Attention : Le pied presseur de la tête de la machine risque d’écraser le presse-tissu, s’il est déplacé en excès en direction de la position du presse-tissu. Pour éviter cela, veiller à vérier attentivement la position de ces pièces avant de procéder au réglage. −5,0 à 5,0 (mm) 2,0 (mm)
Les données suivies d’un astérisque (*) ne s’afchent pas sur l’écran de liste des données de couture. Toutefois, elles s’afchent sur l’écran de saisie des données. : Les données dans une case grisée ne s’afchent pas à l’état standard. Pour les afcher, se reporter au manuel de l’ingénieur.– 86 – N° Option Plage de saisie/ plage de sélection Valeur par défaut Formes N° 4, 5, 11, 12 : Limite de la vitesse de déplacement du presse-tissu de passant sur la position de couture nale Pour les formes N° 4, 5, 11 et 12, il est possible de changer la vitesse de déplacement du presse-tissu de passant jusqu’ à la position de couture nale en utilisant cet interrupteur. 1000 à 4000 (pps)
(pps) Entraînement du corps de vêtement : Débattement du corps de vêtement jusqu’au côté éloigné pour l’ opération permettant d’empêcher le passant de ceinture d’être coincé Dans le cas où « l’opérat ion U507 pour empêcher le passant de ceinture d’être coincé » est sélectionnée pour les formes N° 3, 4, 5, 10 ,11 et 12, il s’agit du débattement du corps de vêtement jusqu’au côté éloigné avant que le presse-tissu de passant ne se déplace en direction de la 2
position de couture. En modiant cette durée, il est possible de décaler la position du passant de ceinture étendu an d’empêcher le passant de ce inture d’être coincé. 0 à 50,0 (mm) 25,0 (mm) Entraînement du corps de vêtement : Durée de pause du déplacement du presse-tissu de passant pour l’opération empêchant le passant de ceinture d’être coincé Dans le cas où « l’opération U507 pour empêcher le passant de ceinture d’être coincé » est sélectionnée pour les formes N° 3, 4, 5, 10 ,11 et 12, la durée de démarrage retardé du déplacement du presse-t issu de passant en direction de la 2
position de couture est spéciée par rapport à l’entraînement du corps de vêtement. En modiant cette durée, il est possible de décaler la position du passant de ceinture étendu an d’empêcher le passant de ce inture d’être coincé. 0 à 999 (msec)
(msec) Forme N° 6 : Volume de relâchement du presse-tissu de passant à la 3
position de couture Pour la forme N° 6, la quantité de passants de ceinture à desserrer par déplacement du presse-tissu de passant vers soi une fois que le pinceur s’est déplacé jusqu’au côté éloigné pour atteindre la 3
position de couture. Régler ce volume si le tissu du vêtement est tiré ou desserré et dépasse la dimension spéciée entre la 3
position de couture et le bord du tissu. +: Pour augmenter le volume de relâchement du passant de ce inture -: Pour diminuer le volume de relâchement du passant de ceinture 0 à 13,0 (mm) 4,0 (mm) Formes N° 5, 12 : Position après aplatissage du passant de ceinture corrigée dans le sens latéral du presse-tissu Pour les formes N° 5 et 12, la position à laquelle la fourchette est plongée dans la couture de points d'arrêt nale peut être corrigée dans le sens latéral du presse-tissu. −6,0 à 6,0 (mm)
(mm) Forme N° 7 : P osition après aplatissage du passant de ceinture corrigée dans le sens latéral du presse-tissu La pos ition à laquelle la fourchette est enfoncée dans la 2
couture de points d'arrêt de la forme de conguration N° 7 peut être corr igée dans le sens latéral du presse-tissu. −6,0 à 6,0 (mm)
(mm) Formes N° 7, 8, 9 : Position du pinceur corrigée dans le sens latéral pour le pinçage et l’aplatissage du passant de ceinture Pour la formes N° 7, 8 et 9, la pos ition latérale du pinceur avant pinçage du passant de ceinture par le pinceur et aplat issage avec la fourche est corrigée. −7,0 à 7,0 (mm)
(mm) Formes N° 7, 9: Position après aplatissage du passant de ceinture corrigée dans le sens latéral du presse-tissu Pour les formes N° 7 et 9, la position d’insertion de la barre de relâchement du passant de ceinture peut être corrigée. (La plage dans laquelle la barre de relâchement peut se déplacer est l imitée. Par conséquent, il se peut que la tige ne se déplace pas dans la position dénie.) −20,0 à 20,0 (mm)
Les données suivies d’un astérisque (*) ne s’afchent pas sur l’écran de liste des données de couture. Toutefois, elles s’afchent sur l’écran de saisie des données. : Les données dans une case grisée ne s’afchent pas à l’état standard. Pour les afcher, se reporter au manuel de l’ingénieur.– 87 – N° Option Plage de saisie/ plage de sélection Valeur par défaut Forme N° 7 : Position d’insertion de la barre de relâchement du passant de ceinture corrigée Pour la forme N° 7, cet interrupteur sert à corriger la position longitudinale du presse-tissu de passant lors de l’ insertion de la fourchette à la 2
position de couture. −3,0 à 3,0 (mm)
(mm) Entraînement du corps de vêtement : Débattement jusqu’au côté éloigné pour l’opération de réduction de la tension du corps de vêtement Dans le cas où « l’opération U507 pour réduire la traction du corps de vêtement » est sélectionnée pour les formes N° 3, 4, 5, 10, 11 et 12, il s’agit du débattement de l’entraînement du corps de vêtement jusqu’au côté élo igné avant que l’ entraînement ne se déplace à la 2
position de couture. En augmentant cette valeur, il est possible de diminuer la distance sur laquelle le presse-tissu de passant tire le passant de ceinture pendant le déplacement du pinceur. (Si cette valeur augmente trop, le passant de ceinture peut se détacher pendant le déplacement du presse-tissu de passant.) −10,0 à 10,0 (mm)
(mm) Forme N° 7 : Correction de la 2
position de couture dans le sens latéral du presse-tissu Pour la forme N° 7, cet interrupteur sert à corriger la position latérale du presse-tissu de passant à la
position de couture. Procéder à la correct ion si la position du passant de ceinture s’écarte de la position de couture. +: Le passant de ceinture est déplacé vers la droite par rapport à la position de couture. -: Le passant de ceinture est déplacé vers la gauche par rapport à la position de couture. −6,0 à 6,0 (mm)
(mm) Formes N° 3, 4, 5, 10, 11, 12 : Correction de la 2e position de couture dans le sens latéral du presse-tissu Pour les formes N° 3, 4, 5, 10, 11 et 12, cet interrupteur sert à corriger la position latérale du presse-tissu de passant à la 2e position de couture. Procéder à la correction si la position du passant de ceinture s’écarte de la position de couture. +: Le passant de ceinture est déplacé vers la droite par rapport à la position de couture. -: Le passant de ceinture est déplacé vers la gauche par rapport à la position de couture. −3,0 à 3,0 (mm)
(mm) Formes N° 2, 6 : Correction de la 2
position de couture dans le sens latéral du presse-tissu Pour les formes N° 2 et 6, cet interrupteur sert à corriger la position latérale du presse-tissu de passant à la
position de couture. Procéder à la correct ion si la position du passant de ceinture s’écarte de la position de couture. +: Le passant de ceinture est déplacé vers la droite par rapport à la position de couture. -: Le passant de ceinture est déplacé vers la gauche par rapport à la position de couture. −3,0 à 3,0 (mm)
(mm) Forme N° 6 : Correction de la 3
position de couture dans le sens latéral du presse-tissu Pour la forme N° 6, cet interrupteur sert à corriger la position latérale du presse-tissu de passant à la 3
position de couture. Procéder à la correct ion si la position du passant de ceinture s’écarte de la position de couture. +: Le passant de ceinture est déplacé vers la droite par rapport à la position de couture. -: Le passant de ceinture est déplacé vers la gauche par rapport à la position de couture. −3,0 à 3,0 (mm)
Les données suivies d’un astérisque (*) ne s’afchent pas sur l’écran de liste des données de couture. Toutefois, elles s’afchent sur l’écran de saisie des données. : Les données dans une case grisée ne s’afchent pas à l’état standard. Pour les afcher, se reporter au manuel de l’ingénieur.– 88 – N° Option Plage de saisie/ plage de sélection Valeur par défaut Formes N° 5, 7, 12 : Position après aplatissage du passant de ceinture corrigée dans le sens latéral du presse-tissu Pour les formes N° 5, 7 et 12, il s’agit de la distance du déplacement latéral du presse-tissu de passant avant de retirer la fourchette du passant de ceinture. −6,0 à 6,0 (mm)
(mm) Formes N° 7, 9 : Volume de relâchement après déplacement de la barre de relâchement dans le sens longitudinal du presse-tissu Pour les formes N° 7 et 9, il s’agit du volume d’après lequel la tension du corps de vêtement est réduite en déplaçant le presse-tissu de passant vers l’avant après l’avoir déplacé vers le côté éloigné an de permettre l’insertion de la barre de relâchement du passant de ceinture. 0 à 13,0 (mm)
(mm) Forme N° 6 : Volume de relâchement entre les 2
positions de couture Il s’agit du volume de relâchement de la tension du corps de vêtement pendant le déplacement sur la 3
position de couture en utilisant l’entraînement du corps de vêtement avant le déplacement sur la 3
position de couture. +: Pour augmenter le volume de relâchement du passant de ceinture -: Pour diminuer le volume de relâchement du passant de ceinture 0 à 40,0 (mm) 4,0 (mm) Formes N° 7, 9 : Limite de vitesse du déplacement sur la position inférieure de couture de points d'arrêt Pour les formes N° 7 et 9, la vitesse de déplacement du presseur jusqu’à la 2
position de couture peut être limitée. 1000 à 4000 (pps)
(pps) Formes N° 3, 4, 5, 10, 11, 12 : Correction de la position longitudinale du presse-tissu de passant à la 2
position de couture Pour les formes N° 3, 4, 5, 10, 11 et 12, cet interrupteur sert à corriger la position longitudinale du presse-tissu de passant lors de l’abaissement du pinceur de la tête de machine à la 2
position de couture. −3,0 à 3,0 (mm)
(mm) Formes N° 4, 5 : Correction de la distance de déplacement du presse-tissu de passant vers le côté éloigné pendant la 2
couture Pour les formes N° 4 et 5, cet interrupteur sert à corriger la distance de déplacement du presse-tissu de passant vers le côté éloigné pendant la 2
couture. −20,0 à 20,0 (mm)
(mm) Utilisation de la pédale manuelle : Distance de déplacement de l’entraînement arrière du corps de vêtement une fois que le presseur du corps de vêtement est descendu Dans le cas où la pédale manuelle a été programmée par les données de réglage de l’appareil de sorte que les presseurs du corps de vêtement avant et arrière sont entraînés séparément et que le déplacement de l’ entraînement du corps de vêtement est activé une fois que le presseur du corps de vêtement est descendu, il s’ agit du débattement du corps de vêtement une fois que le presseur du corps de vêtement est descendu.
-2-29. Comment régler le dispositif » à la page 98 pour en savoir plus sur la procédure de changement des données de réglage du dispositif. 0 à 20,0 (mm) 10,0 (mm)
- : Les données suivies d’un astérisque (*) ne s’afchent pas sur l’écran de liste des données de couture.
outefois, elles s’afchent sur l’écran de saisie des données. : Les données dans une case grisée ne s’afchent pas à l’état standard. Pour les afcher, se reporter au manuel de l’ingénieur.– 89 – N° Option Plage de saisie/ plage de sélection Valeur par défaut Formes N° 10, 11, 12 : Fonction de changement de position de xation du passant de ceinture Pour les formes N° 10, 11 et 12, cet interrupteur est utilisé pour sélectionner la fonction changeant la position de xation du passant de ce inture en amenant le presseur avec le passant de ceinture enfoncé par le pied presseur après la 2
Automatique : Automatique L’activation/désactivation de l’opération de changement de position de xation du passant de ceinture est automatiquement modiée selon la valeur dénie pour la
imension du passant de ceinture. : Activer L’opération de changement de position de xation du passant de ce inture est exécutée continuellement. : Désactiver L’opération de changement de position de xation du passant de ce inture n’est pas exécutée. Formes N° 10, 11, 12 : Position de 3
couture corrigée dans le sens longitudinal du presse-tissu Pour les formes N° 10, 11 et 12, la 3
position de couture du presseur peut être corrigée dans le sens longitudinal. −20,0 à 20,0 (mm)
position de couture de l’ entraînement du corps de vêtement corrigée Pour les formes N° 10, 11 et 12, la 3
position de couture de l’entraînement du corps de vêtement peut être corrigée. Attention : Si ces données de couture sont modiées, les dimensions B et D changent. −3,0 à 3,0 (mm)
(mm) Formes N° 10, 11, 12 : Position de xation du passant de ceinture corrigée dans le sens longitudinal du presse-tissu Pour les formes N° 10, 11 et 12, la position du presse-tissu au moment où le passant de ceinture est enfoncé par le pied presseur peut être corrigée dans le sens longitudinal, alors que la fonction de changement de position de xation du passant de ce inture est activée. −15,0 à 15,0 (mm)
(mm) Formes N° 10, 11, 12 : Position de xation du passant de ceinture pour l’entraînement du corps de vêtement corrigée Pour les formes N° 10, 11 et 12, la position de l’ entraînement du corps de vêtement au moment où le passant de ce inture est enfoncé par le pied presseur peut être corrigée alors que la fonction de changement de position de prise de passant est activée. −15,0 à 15,0 (mm)
(mm) Formes N° 10, 11, 12 : Distance de décalage de la position de xation du passant de ceinture corrigée dans le sens longitudinal du presse-tissu Pour les formes N° 10, 11 et 12, la distance de décalage de la position de xation du passant de ceinture en déplaçant le presse-tissu vers le côté éloigné après que le
ied presseur appuie sur le passant de ceinture peut être corrigée alors que la fonction de changement de position de prise du passant est activée. −10,0 à 20,0 (mm)
(mm) Formes N° 7, 8, 9 : Sélection de l’état du passant de ceinture en corrigeant la position sur laquelle le presse-tissu de passant aplatit le passant de ceinture L'état du passant de ceinture lorsque la position du presse-tissu est modiée au moyen de S174 « Formes N° 7, 8 et 9 : Position après aplatissage du passant de ceinture corrigée dans le sens latéral du presse-tissu » peut être sélectionné. ― Etat tendu du passant
ceinture : Le presse-tissu est déplacé avec le passant de ceinture tendu. : Le presse-tissu est déplacé avec un côté de passant de ceinture coupé.
- : Les données suivies d’un astérisque (*) ne s’afchent pas sur l’écran de liste des données de couture. Toutefois, elles s’afchent sur l’écran de saisie des données. : Les données dans une case grisée ne s’afchent pas à l’état standard. Pour les afcher, se reporter au manuel de l’ingénieur.– 90 – N° Option Plage de saisie/ plage de sélection Valeur par défaut
Forme de couture N° 8: longueur B de passant de ceinture 45,0 à 109,0 (mm) 80,0 (mm)
Forme de couture N° 8: longueur D de passant de ceinture en couture bartack linéaire 0 à 10,0 (mm) 4,0 (mm)
Forme de couture N° 8: longueur D de passant de ceinture en couture bartack zigzag 0 à 10,0 (mm) 3,0 (mm)
Forme de couture N° 9: longueur B de passant de ceinture 30,0 à 60,0 (mm) 40,0 (mm)
Forme de couture N° 9: longueur D de passant de ceinture en couture bartack linéaire 0 à 10,0 (mm) 4,0 (mm)
Forme de couture N° 9: longueur D de passant de ceinture en couture bartack zigzag 0 à 10,0 (mm) 3,0 (mm)
Forme de couture N° 9: longueur E de passant de ceinture en couture bartack linéaire −14,0 à 16,0 (mm) 6,0 (mm)
Forme de couture N° 9: longueur E de passant de ceinture en couture bartack zigzag −12,0 à 22,0 (mm) 12,0 (mm)
Forme de couture N° 9 : volume de relâchement 2,0 à 30,0 (mm) 17,0 (mm)
Forme de couture N° 10: longueur B de passant de ceinture 45,0 à 109,0 (mm) 79,0 (mm)
Forme de couture N° 10: longueur C de passant de ceinture en couture bartack linéaire 5,0 à 11,0 (mm) 8,0 (mm)
Forme de couture N° 10: longueur C de passant de ceinture en couture bartack zigzag 5,0 à 11,0 (mm) 8,0 (mm)
Forme de couture N° 10: longueur D de passant de ceinture en couture bartack linéaire 0 à 4,0 (mm) 4,0 (mm)
Forme de couture N° 10: longueur D de passant de ceinture en couture bartack zigzag 0 à 4,0 (mm) 3,0 (mm)
Forme de couture N° 11: longueur B de passant de ceinture 30,0 à 50,0 (mm) 40,0 (mm)
Forme de couture N° 11: longueur C de passant de ceinture en couture bartack linéaire 5,0 à 11,0 (mm) 8,0 (mm)
Forme de couture N° 11: longueur C de passant de ceinture en couture bartack zigzag 5,0 à 11,0 (mm) 8,0 (mm)
Forme de couture N° 11: longueur D de passant de ceinture en couture bartack linéaire 0 à 4,0 (mm) 4,0 (mm)
Les données suivies d’un astérisque (*) ne s’afchent pas sur l’écran de liste des données de couture. Toutefois, elles s’afchent sur l’écran de saisie des données. : Les données dans une case grisée ne s’afchent pas à l’état standard. Pour les afcher, se reporter au manuel de l’ingénieur.– 91 – N° Option Plage de saisie/ plage de sélection Valeur par défaut
Forme de couture N° 11: longueur D de passant de ceinture en couture bartack zigzag 0 à 4,0 (mm) 3,0 (mm)
Forme de couture N° 11: longueur E de passant de ceinture en couture bartack linéaire −14,0 à 16,0 (mm) 6,0 (mm)
Forme de couture N° 11: longueur E de passant de ceinture en couture bartack zigzag −12,0 à 22,0 (mm) 12,0 (mm)
Forme de couture N° 11 : volume de relâchement 2,0 à 30,0 (mm) 17,0 (mm)
Forme de couture N° 12: longueur B de passant de ceinture 30,0 à 56,0 (mm) 47,0 (mm)
Forme de couture N° 12: longueur C de passant de ceinture en couture bartack linéaire 5,0 à 11,0 (mm) 8,0 (mm)
Forme de couture N° 12: longueur C de passant de ceinture en couture bartack zigzag 5,0 à 11,0 (mm) 8,0 (mm)
Forme de couture N° 12: longueur D de passant de ceinture en couture bartack linéaire 0 à 4,0 (mm) 4,0 (mm)
Forme de couture N° 12: longueur D de passant de ceinture en couture bartack zigzag 0 à 4,0 (mm) 3,0 (mm)
Forme de couture N° 12: longueur E de passant de ceinture en couture bartack linéaire −2,5 à 7,5 (mm) 2,5 (mm)
Forme de couture N° 12: longueur E de passant de ceinture en couture bartack zigzag −1,0 à 9,0 (mm) 4,0 (mm)
Forme de couture N° 12: longueur F de passant de ceinture 0 à 20,0 (mm) 10,0 (mm)
Forme de couture N° 12 : volume de relâchement 2,0 à 16,0 (mm) 6,0 (mm) Forme N° 9 : Correction de la 2
position de couture dans le sens latéral du presse-tissu Pour la forme N° 9, cet interrupteur sert à corriger la position latérale du presse-tissu de passant à la 2
position de couture. Procéder à la correction si la position du passant de ceinture diffère de la position de la couture de points d'arrêt. +: Le passant de ceinture est déplacé vers la droite par rapport à la position de couture. -: Le passant de ceinture est déplacé vers la gauche par rapport à la position de couture. −6,0 à 6,0 (mm)
Les données suivies d’un astérisque (*) ne s’afchent pas sur l’écran de liste des données de couture. Toutefois, elles s’afchent sur l’écran de saisie des données. : Les données dans une case grisée ne s’afchent pas à l’état standard. Pour les afcher, se reporter au manuel de l’ingénieur.– 92 – N° Option Plage de saisie/ plage de sélection Valeur par défaut Forme N° 9 : Correction de la 2
position de couture dans le sens longitudinal du presse-tissu Pour la forme N° 9, il est possible de diminuer la distance entre le pinceur de la tête de machine et le presse-tissu de passant sur la 2
position de couture en utilisant cet interrupteur. Ceci peut diminuer la longueur du l restant. Attention : Le pied presseur de la tête de la machine risque d’écraser le presse-tissu, s’il est déplacé en excès en direction de la position du presse-tissu. Pour éviter cela, veiller à vérier attentivement la position de ces pièces avant de procéder au réglage. −5,0 à 5,0 (mm) 2,0 (mm) Formes N° 11, 12 : Limite de vitesse du presse-tissu lors du déplacement sur la position d’insertion de la barre de relâchement Pour les formes N° 11 et 12, la vitesse du presse-tissu, utilisée lors du déplacement vers le côté éloigné après la 3
couture en vue d’insérer la barre de relâchement, peut être limitée. 1000 à 4000 (pps)
position de couture dans le sens latéral du presse-tissu Pour les formes N° 10, 11 et 12, la 3
position de couture peut être corrigée dans le sens latéral. Procéder à la correction si la position du passant de ceinture diffère de la position de la couture de points d'arrêt. +: Le passant de ceinture est déplacé vers la droite par rapport à la position de couture. -: Le passant de ceinture est déplacé vers la gauche par rapport à la position de couture. −6,0 à 6,0 (mm)
(mm) Formes N° 10, 11, 12 : Volume de relâchement après déplacement sur la 3
position de couture dans le sens longitudinal du presse-tissu Pour les formes N° 10, 11 et 12, il s’agit du volume de relâchement de la tension du corps de vêtement en déplaçant le presse-tissu depuis la 3
position de couture vers le côté éloigné. +: Pour augmenter le volume de relâchement du passant de ce inture -: Pour diminuer le volume de relâchement du passant de ceinture 0 à 13,0 (mm)
(mm) Formes N° 10, 11, 12 : Limite de la vitesse de déplacement du presse-tissu de passant sur la 3
position de couture Pour les formes N° 10, 1 1 et 12, il est possible de limiter la vitesse de déplacement du presse-tissu de passant jusqu’ à la 3
position de couture en utilisant cet interrupteur. 1000 à 4000 (pps)
(pps) Forme N° 6 : Limite de la vitesse de déplacement du presse-tissu de passant sur la 3
position de couture Pour les forme N° 6, il est possible de limiter la vitesse de déplacement du presse-tissu de passant jusqu’à la 3
position de couture en utilisant cet interrupteur. 1000 à 4000 (pps)
Les données suivies d’un astérisque (*) ne s’afchent pas sur l’écran de liste des données de couture. Toutefois, elles s’afchent sur l’écran de saisie des données. : Les données dans une case grisée ne s’afchent pas à l’état standard. Pour les afcher, se reporter au manuel de l’ingénieur.– 93 – (1) Comment modier les données de l’interrupteur logiciel
Afchage de l’écran de liste des données de l’interrupteur logiciel Appuyer sur la touche de changement de mode pour af- cher le bouton des données de l’interrupteur logiciel
à l’écran. Appuyer sur ce bouton pour afcher l’écran de liste des données de l’ interrupteur logiciel. 2-28. Comment modier les données de l’interrupteur logiciel
Sélection des données du bouton des données de l’inter- rupteur logiciel à modier Appuyer en haut ou en bas sur les boutons de délement
pour sélectionner le bouton de l’élément de données
Modication des données de l’interrupteur logiciel On dispose de deux méthodes de modication des données de l’interrupteur logiciel : en changeant de chiffres ou en sé
lect ionnant un pictogramme. Pour les données de l’élément modiées avec des chiffres, un nombre en rose est attribué comme pou
Pour ces éléments, les valeurs dénies peuvent être modiées avec les touches numériques et les boutons +/- afchés sur l’ écran de modication des données. Pour les données de l’ élément modiées en sélectionnant un pictogramme, un nom- bre en bleu est attr ibué comme pour . Pour ces éléments de données, un pictogramme peut être sélectionné parmi ceux afchés sur l’écran.
- Se reporter à (2) L iste des données de l’interrupteur logiciel pour en savoir plus sur les données de l’interrupteur logiciel.– 94 – (2) Liste des données de l’interrupteur logiciel N° Option Plage de saisie/plage de sélection Valeur par défaut Fonction de détection de la partie multicouche activée/désactivée Il est possible de sélectionner l’activation/désactivation de la fonction de détection de la partie multicouche avec cet interrupteur.
Activer Désactiver ― Act iver Position de découpe de la partie multicouche (avant) Lorsque le haut de la couture (à savoir la jointure) d’un passant de ceinture est détecté, la partie du passant de ceinture avant la couture d’assemblage détectée est coupée comme partie défectueuse, la longueur de la partie du passant de ceinture à couper est saisie avec cet interrupteur (en mm). Étant donné que la zone autour de la couture d’assemblage risque de faire progressivement saillie en direction de la couture, la précision de la détection de la couture varie selon le tissu du passant de ceinture. Cet interrupteur est prévu pour compenser la précision de la détection. Par ailleurs, il doit être quelquefois ajusté selon la largeur du passant de ceinture.
- La coupe du côté avant de la partie multicouche n’est possible que lorsque avant/arrière est sélectionné pour la position de coupe de la partie multicouche. (niveau 2 de l’ interrupteur logiciel K551) Se reporter au manuel de l’ingénieur à propos du niveau 2 de l’interrupteur logiciel. À l’état initial, la partie avant du passant de ceinture n’est pas coupée. 0 à 99 (mm)
(mm) Position de découpe de la couture d’assemblage (arrière) La longueur du passant de ceinture depuis l’extrémité arrière d’une couture d’assemblage à la position de découpe du passant de ceinture est réglée avec ce paramètre (en mm). Étant donné que la zone autour de la couture d’assemblage ris que de faire progressivement saillie en direction de la couture, la précision de la détection de la couture varie selon le tissu du passant de ceinture. Régler ce paramètre autour de 10 pour ajuster la longueur susmentionnée à environ 10 mm selon le tissu du passant de ceinture. En l’absence de tolérance pour cette longueur, la couture d'assemblage peut
ester sur le passant de ceinture. 0 à 99 (mm)
(mm) Afchage de la détection de la partie multicouche du passant de ceinture valeur par défaut Cet interrupteur sert à régler la valeur par défaut pour déterminer la partie multicouche du passant de ceinture pour la conguration de passant de ceinture nouvellement créée.
-2-13. Fonction d’apprentissage du passant de ceinture » à la page 53 pour en savoir plus. 0 à 255 70 Afchage de la détection de l’absence de passant de ceinture valeur par défaut Cet interrupteur sert à régler la valeur par défaut pour déterminer l’état sans passant de ceinture pour la conguration de passant de ceinture nouvellement créée.
-2-13. Fonction d’apprentissage du passant de ceinture » à la page 53 pour en savoir plus. 0 à 255 0– 95 – N° Option Plage de saisie/plage de sélection Valeur par défaut Pause du presse-tissu de passant à la position intermédiaire Sélection de la position longitudinale
vec cet interrupteur, il est possible de sélectionner la position de veille du presse-tissu de passant dans le sens longitudinal à la position de veille intermédiaire. Si le côté éloigné est sélectionné, l’opérateur dispose d’un espace élargi pour manipuler l’article à coudre.
Standard Éloigné ― Standard Formes N° 3, 4, 5, 10, 11, 12 : Sélection de la méthode de déplacement sur la deuxième position de couture Pour les formes N° 3, 4, 5, 10, 11 et 12, la méthode de déplacement du p inceur et du presseur du corps de vêtement sur la deuxième position de couture est sélectionnée. Standard : Opération rapide standard Opération pour réduire la traction du corps de vêtement : Sélect ionner ce réglage lorsque le passant de ceinture otte excessivement, car il est tiré par le corps de vêtement. Opération pour empêcher le passant de ceinture d’être coincé : Sélectionner ce réglage lorsque le passant de ceinture étendu perturbe le pinceur de la tête de machine ou l’aiguille. ― Standard Fonction d’interverrouillage de largeur du passant de ceinture/ largeur de couture de points d'arrêt Il s’agit de la fonction modiant automatiquement la largeur de la couture de points d'arrêt lorsque la largeur du passant de ceinture est modiée d’après le degré de changement de ce dernier.
Activer Désactiver ― Act iver Vitesse de couture maximale 400 à 2500 2500 Vitesse de couture du 1er point Avec pinceur de l 400 à 1500 1000 Vitesse de couture du 2e point Avec pinceur de l 400 à 2500 1500 Vitesse de couture du 3e point Avec pinceur de l 400 à 2500 2500 Vitesse de couture du 4e point Avec pinceur de l 400 à 2500 2500 Vitesse de couture du 5e point Avec pinceur de l 400 à 2500 2500 Tension de l du 1er point Avec pinceur de l 0 à 200 200– 96 – N° Option Plage de saisie/plage de sélection Valeur par défaut Réglage de la tension de l au moment de la coupe du l 0 à 200 0 Instant du changement de la tension de l au moment de la coupe des ls Avec pinceur de l −6 à 4 0 Vitesse de couture du 1er point Sans pinceur de l 400 à 1500 400 Vitesse de couture du 2e point Sans pinceur de l 400 à 2500 900 Vitesse de couture du 3e point Sans pinceur de l 400 à 2500 2500 Vitesse de couture du 4e point Sans pinceur de l 400 à 2500 2500 Vitesse de couture du 5e point Sans pinceur de l 400 à 2500 2500 Tension de l du 1er point Sans pinceur de l 0 à 200 0 Instant du changement de la tension de l au moment du début de la couture Sans pinceur de l −5 à 2 −5 Sélection du point de référence pour l’agrandissement/ diminution de la conguration Origine Point de départ de la couture ― Or igine Il est possible de désactiver l’avertisseur
Sans avertisseur Bruit de fonctionnement Bruit de fonctionnement du panneau du panneau + erreur ― Bru it de fonctionnement du panneau + erreur Le nombre de points du pinceur de l peut être retardé 1 à 7 (point)
Le moment du pinçage du pinceur de l peut être retardé −10 à 0 0 Le contrôle du pinceur de l peut être interdit
― Normal– 97 – N° Option Plage de saisie/plage de sélection Valeur par défaut Timing du mouvement d’entraînement sélectionné Régler le timing dans le sens « - » lorsque le point n’ est pas bien serré. −8 à 16 0 La vitesse d’enroulement des bobines est réglable 800 à 2000 1600 Sélection de la détection de la rupture de l
Détection de la Détection de la rupture de l invalide rupture de l valide ― V alide Détection du nombre de points invalide au début de la couture de la rupture de l 0 à 15 (points)
Détection du nombre de points invalide à la n de la couture de la rupture de l 0 à 15 (points)
Fonction de reprise de la couture après rupture de l Il s’agit de la fonction reprenant la couture des passants de ceinture depuis la position où la machine a été arrêtée par détection de rupture de l. ― Act iver : Activer (la couture est reprise grâce à l’interrupteur de départ après avoir réinitialisé la machine à coudre sur l’écran de détection d’erreur de rupture de l.) : Désactiver (l’écran est ramené à l’écran de saisie des données en réinitialisant la machine à coudre sur l’écran de détection d’erreur de rupture de l.) Sélection de la langue ― Angla
Japonais Anglais Chinois (traditionnel) Chinois (simplié) Espagnol Italien Français Allemand Portugais Turque Vietnamien Coréen Indonésien Russe Effacement de l’erreur de graissage Le nombre de graissages est effacé.
-1-15. Graissage des endroits spéciés » à la page 137
Effacement de l’erreur de graisse épuisée Le nombre de passants de ceinture à coudre à l’état graisse épuisée est effacé.
-1-15. Graissage des endroits spéciés » à la page 137
Afchage de l’écran de réglage du dispositif Appuyer sur l’interrupteur et sur le bouton de réglage du dispositif
pour afcher l’écran. Appuyer sur ce bouton pour afcher l’écran de réglage du dispositif. 2-29. Comment régler le dispositif
Sélection du réglage de l’interrupteur logiciel qui sera modié Sélect ionner le réglage
des éléments de données qu i se- ront modiés. (1) Procédure de changement de réglage du dispositif
Changement des données Les éléments de données sont attribués avec un numéro tel que afché en bleu. Le pictogramme afché sur l’écran de changement des données peut être sélectionné. Appuyer sur le bouton ENTE
pour valider les don- nées. Si l’on appuie sur le bouton d’annulation
, les données modiées ne sont pas mises à jour.
C– 99 – N° Option Plage de saisie/ plage de sélection Valeur par défaut Forme du pied presseur La forme du pied presseur de la machine à coudre qui sera utilisé est réglée. Les paramètres afchés et le fonctionnement de la mach ine à coudre et du presse-tissu de passant changent en fonction de la forme du pied presseur sélectionné. Le réglage du pied presseur doit correspondre à la forme du pied presseur réellement monté sur la machine à coudre.
Couture linéaire Couture en zigzag de points d'arrêt de points d'arrêt Attention: Si la couture « linéaire de points d'arrêt » est sélectionnée, les congurations standard 7 à 9 ne peuvent pas être sélect ionnées. Si la machine exécute la « couture en zigzag de points d'arrêt » sélectionnée avec le pied presseur de couture linéaire de points d'arrêt monté sur la machine à coudre, l’aiguille peut se casser. ― Couture
inéaire de points d'arrêt Sélection de la forme du presseur du corps de vêtement La présence ou l'absence de l’attache auxiliaire pour le presseur du corps de vêtement est sélect ionnée. Le réglage doit correspondre à la forme du presseur du corps de vêtement réellement monté sur la mach ine à coudre. Présence de Absence de l’attache auxiliaire l’attache auxiliaire Attention: Il n’est pas possible de coudre les congurations du passant de ceinture des formes N° 2 et 6 avec l’attache auxiliaire installée. Dans le cas où « Présence de l’attache auxiliaire » est sélectionné, « l’erreur E478 de défaut de correspondance de la forme du passant de ce inture et de la forme du presseur du corps de vêtement » se produit lorsqu’une des formes de la conguration du passant de ce inture est sélectionnée et que la touche prêt-à-régler est enfoncée. Si l’erreur s’est produite, sélectionner « Absence d’ attache auxiliaire » avec l’attache auxiliaire retirée. ― Présence de l’attache aux iliaire Fonction manuelle Le fonctionnement de la pédale manuelle (en option) est sélectionné. Si la pédale manuelle est utilisée, le presseur du corps de vêtement peut être opéré manuellement. Se reporter au manuel de l’ ingénieur pour en savoir plus. : La pédale manuelle n’est pas utilisée : Fonctionnement simultané des presseurs du corps de vêtement avant/arrière : Fonctionnement séparé des presseurs du corps de vêtement avant/arrière : Fonctionnement séparé des presseurs du corps de vêtement avant/arrière. Le corps de vêtement est déplacé. ― La pédale manuelle n’est pas
ilisée (2) Liste des réglages du dispositif– 100 – N° Option Plage de saisie/ plage de sélection Valeur par défaut Limitation de la saisie de la couture de points d'arrêt dans le sens X Il est poss ible de restreindre la saisie des données dans le sens X sur la couture de points d'arrêt. Dans le cas où la plaque à a iguille à largeur étroite (en option) est utilisée, 14 mm doivent être sélectionnés.
23 mm (plaque à 14 mm (plaque à aiguille standard) aiguille à largeur étroite) ― 23mm Fonction du bouton d’annulation du troisième point d’arrêt L’utilisation ou non du bouton d’annulation du troisième point d'arrêt (en option) est sélectionnée. Se reporter au manuel de l’ ingénieur pour en savoir plus.
ilisation Changement du fonctionnement/arrêt du dispositif d’ entraînement Le fonctionnement/arrêt du dispositif d’entraînement (en option) est sélect ionné. Arrêt Fonctionnement ― Arrêt– 101 –
Afchage de l’écran de réglage de l’origine du pied pres- seur Appuyer sur la touche de changement de mode pour afcher le bouton de réglage de l’origine du pied presseur. Ap- puyer sur ce bouton
pour afcher l’écran de réglage de l'origine du pied presseur. 2-30. Comment régler l’origine du pied presseur
Réglage de l’origine du pied presseur Retourner à l’origine avec l’interrupteur de départ Appuyer sur le bouton CANCE
pour fermer l’écran de réglage de l'origine du pied presseur et afcher l’écran de mode.
A– 102 – Si le contact est sale, il en résultera une défaillance du contact. Ne pas toucher avec la main afin d’éviter que la poussière, l’huile ou d’autres corps étrangers y adhère. En outre, l’ élément interne peut être endommagé par l’électricité statique, etc. Il faut donc redoubler de prudence lors de la manipulation. La fonction de communication peut télécharger les données de couture crées avec une autre machine à coudre et les données de couture créées par l’éditeur PM-1 sur la machine à coudre. Par ailleurs, les données ci-dessus peuvent être téléchargées sur un support. Une fente de carte et un port USB sont prévus pour la communication. 2-31. Utilisation de la fonction de communication Les deux types de données de couture manipulables sont indiqués ci-dessous, ainsi que leur format de données respectif. XXX: N° de chier (1) Manipulation des données éventuelles Nom des données Extension Description des donnéesDonnées au format vecteurVD000XXX.VDT Il s’agit des données du point d’insertion de l'aiguille créées avec PM-1 et le format de données opérables en commun entre les mach ines à coudre JUKI. Données de coutureAB00XXX.EPDDonnées de couture propres au modèle AB de la mach ine à coudre créées avec la machine à coudre Les données peuvent être envoyées/reçues vers/d’ un ordinateur personnel ou autre au moyen du câ- ble USB. (2) Établissement de la communication à l’aide de la carte Pour l’utilisation de la carte, lire
-1. INTRODUCTION » à la page 27
(3) Établissement de la communication USB– 103 –
Spécier le numéro de données Appuyer sur le bouton ENTER
pour fermer l’écran de sélection du numéro de données et conrmer la sélection du numéro des données.
pour lancer la communication des données. L’écran de com- munication en cours s’afche pendant la communication et une fo is la communication terminée, l’écran revient à l’écran de communication. Ne pas ouvrir le couvercle pendant la lecture des don- nées. Les données pourraient ne pas être lues.
Afcher l’écran de communication Appuyer sur l’interrupteur de communication
de la section de la page de l’interrupteur sur l’écran de saisie des données pour afcher l’écran de communication.
Sélectionner la méthode de communication
uatre méthodes de communication sont présentées ci-dessous.
Écr iture des données de la carte vers le panneau
Écr iture des données de l’ordinateur personnel (serveur) vers le panneau
Écr iture des données du panneau vers la carte
Écriture des données du panneau vers l’ordinateur per- sonnel (serveur) Sélectionner le bouton de la méthode de communication souhaitée.
Sélectionner le numéro des données Appuyer sur
pour afcher l’écran de sélection du - chier d’écriture. Saisir le numéro de chier des données à écrire. Pour le nu- méro de chier, saisir les chiffres de la partie xxx de VD00xxx. vdt du nom de chier. Il est possible de spécier le numéro de conguration de la destination d’écriture de la même façon. Lorsque la destina- tion d’écriture est le panneau, les numéros de conguration non enregistrés sont afchés. (4) Écriture des données
H– 104 – Dans le cas des données vectorielles et des données de couture, il est possible de sélectionner plu- sieurs données d’écriture pour les écrire ensemble. La destination d’écriture du numéro de congura-
ion obtient le même numéro que les données sélectionnées. Il n’est pas possible de sélectionner plusieurs numéros après le numéro 201 sur la carte. (5) Écriture simultanée de données multiples
Afcher l’écran de sélection du chier d’écriture Appuyer sur le bouton PLURAL SELECTION
pour afcher l’écran de sélection de numéros de données multiples.
Procéder à la sélection des numéros de données Une fois la liste des numéros de chiers de données existants s’afche, appuyer sur le bouton FILE NO
du numéro de chier à écrire. Il est possible d’inverser l’état sélectionné du bouton avec le bouton INVERSION
Spécier le numéro de données Appuyer sur le bouton ENTER
pour fermer l’écran de sélection de numéros de données multiples et conrmer la sélect ion des données.
pour lancer la communication des données.
E– 105 – Le numéro de données pendant la communication, le nombre total de données à écrire et le nombre de données dont la communication est terminée s’afchent sur l’écran de commu-
Lors de l’écriture d’un numéro de conguration existant, l’ écran de conrmation d’écrasement apparaît avant l’écriture. Lors de l’écrasement, appuyer sur le bouton ENTER
Lors de l’écrasement global sans afcher l’écran de conr- mat ion d’écrasement, appuyer sur le bouton OVERWRITING
Lancer le formatage de la carte Insérer la carte à formater dans la fente pour carte, fermer le couvercle et appuyer sur le bouton ENTER
pour lan- cer le formatage. Sauvegarder les données nécessaires que contient la carte sur une autre carte avant de procéder au for- matage. Le formatage efface toutes les données contenues.
Afcher l’écran de formatage de la carte Appuyer sur l’ interrupteur pendant trois secondes pour afcher le bouton MEDIA FORMAT
sur l’écran. Ap- puyer sur ce bouton pour afcher l’écran de formatage de la carte. 2-32. Formatage de la carte
Pour reformater une carte, il est nécessaire d’utiliser l’IP-420. L’IP-420 n’accepte pas les cartes forma- tées sur un ordinateur personnel. Si plus de deux cartes sont insérées dans la machine à coudre, la carte à formater est déterminée par l’ordre de priorité prédéni.
… Lorsqu’une carte CF (TM) est insérée dans la fente pour carte CF (TM), la carte CompactFlash (TM) est formatée selon l’ordre de priorité tel qu’indiqué ci- dessus. Se reporter aux caractéristiques techniques USB pour l’ ordre de priorité d’accès.– 107 – IP-420 Transmission des données PM-1 2-33. Fonction de couture d’essai Les données créées avec PM-1 (logiciel d’édition/programmation des données de couture) peuvent être utilisées pour la couture d’essai en connectant en ligne l’ordinateur personnel et la machine à coudre. Raccorder l’ord inateur personnel à l’IP-420. Créer des données avec PM-1. Ensuite, transmettre les données à la machine à coudre. Lorsque l’IP-420 afche l’écran de saisie des données, l’écran de couture d’essai s’afche automatiquement. Se reporter à l’AIDE de PM-1 pour savoir comment opérer PM-1.
Réception des données de couture d’essai depuis PM-1 Lorsque les données de couture d'essai (données au format vector iel) sont envoyées depuis PM-1, l’écran de couture d’ essai présenté à gauche s’afche. Au centre de l’écran, le schéma d’insertion de l'aiguille des données transmises s’ afche. La couleur du schéma d’insertion de l'aiguille est diffé- rente selon la valeur de tension du l.
Édition des données vectorielles Les tro is éléments indiqués ci-dessous peuvent être réglés pour les données au format vectoriel transmises depuis PM-1.
: valeur réelle de la d imension X
: valeur réelle de la d imension Y
Comment procéder à la couture d’essai
Modication des données Appuyer sur le bouton d’élément (
) à modier pour af- cher les touches numér iques. Saisir la valeur désirée. Une fois les données saisies, appuyer sur le bouton ENTER
Lors de la programmation d’une conguration, le point de départ doit être réglé aux coordonnées (0, 0) ou une deuxième origine doit être saisie aux coordonnées (0, 0). Il faut savoir que le presseur du corps de vêtement et le tire-ls peuvent se gêner l’un et l’ autre selon l’emplacement de la position de départ de la couture.– 108 –
Exécution de la couture d'essai Appuyer sur la touche READY sur la page précédente pour afcher l’écran de couture d'essai. Dans cet état, il est possible d’exécuter la couture d'essai.
Enregistrement des données sur une conguration per- sonnalisée Pour enregistrer les données sur la couture d'essai exécutée, appuyer sur le bouton REGISTER
afché sur l’écran de couture d'essai. Saisir le numéro de la conguration per- sonnal isée sous lequel seront enregistrées les données avec les touches numériques
Conrmation de l’enregistrement des données Appuyer sur le bouton ENTER
pour fermer l’écran d’ enregistrement et valider l’enregistrement.
Afchage de l’écran de saisie des données Après l’enregistrement, l’écran de saisie des données s’afche automat iquement.
E– 109 – 2-34. Comment utiliser les informations Appuyer sur la touche d’information
sur la section de la page de l’interrupteur de l’écran de saisie des données pour af- cher l’écran des informations.
Informations sur la maintenance/inspection Il est possible de dénir l’émission d’un avertissement pour la date du changement d’hu ile (graisse épuisée), la date du changement de l’aiguille et la date du nettoyage une fois la date spéciée atteinte.
-2-34. (1) Comment vérier visuelle- ment les informations sur la maintenance/inspection » à la page 109
En ce qui concerne la méthode de spécication d’une du- rée, se reporter au manuel de l'ingénieur.
Réglage de l’heure L’heure actuelle peut être dénie.
-2-34. (3) Comment régler l’heure » à la page 111
Afchage de l’écran d’informations sur la maintenance/ inspection Appuyer sur le bouton d’ informations sur la maintenance/ins- pect ion
de l’écran d’ informations. Trois rubriques d’information sont afchées sur l’écran d’infor- mat ions sur la maintenance/inspection.
: Changement d’a iguille (unité : 1 000 points)
: Moment du nettoyage (un ité : heure)
: Moment du changement d’hu ile (unité : heure) Les boutons des rubriques
afchent l’intervalle d’ avert issement de l’inspection
et le temps restant avant le remplacement
Par a illeurs, le temps restant avant le remplacement peut être effacé. (1) Comment vérier visuellement les informations sur la maintenance/inspection
Effacement du temps restant avant le remplacement Appuyer sur le bouton de l’élément
à effacer pour afcher l’écran d’effacement de l’heure de remplacement. Appuyer sur le bouton CLEAR
pour effacer le temps restant avant le remplacement.
Afchage du schéma d’enlage Appuyer sur le bouton d’enlage
afché sur l’écran d’informations sur la maintenance/inspection pour afcher le schéma d’enlage de la tête de la machine. Utiliser ce schéma pour enler la tête de la machine. H– 111 – (2) Comme réinitialiser l’avertissement Une fois l’heure d’inspection spéciée atteinte, l’écran d’avertisse- ment s’afche.
our effacer l’heure d’inspection, appuyer sur le bouton CLEAR
L’heure d’inspection est effacée et l’écran contextuel se ferme.
est possible de fermer l’écran contextuel sans effacer l’heure d’ inspection en appuyant sur le bouton CANCEL
. Noter tou- tefois que l’écran d’avertissement s’afchera chaque fois qu’une séquence de couture se termine tant que l’heure d’inspection n’est pas effacée.
numéro d’avertissement pour chaque rubrique d’inspection est comme suit :
Changement d’a iguille : A201
Moment de nettoyage : A202
Moment du changement d’hu ile : A203
(3) Comment régler l’heure
Afchage de l’écran de réglage de l’heure Appuyer sur le bouton de réglage de l’heure
sur l’ écran d’informations.
Réglage de la date et l’heure actuelles du jour Appuyer respect ivement sur les boutons
pour régler la date et l’heure du jour (année, mo is, jour, heures, minutes, secon- des). Appuyer sur le bouton ENTER
pour enreg istrer la date et l’heure dénies. Appuyer sur le bouton CANCEL
pour annuler la date et l’heure dénies et revenir à l’écran d’informations.– 112 –
Réinitialiser l’erreur Appuyer sur le bouton de réinitialisation
iser l’erreur. Appuyer sur le bouton d’enlage
et le schéma d’en- lage s’afche.
Aligner le pied presseur sur la position de reprise de cou- ture Lorsque le bouton d’entraînement arrière
est en- foncé, le pied presseur est déplacé en arrière par étape d’un point. Lorsque le bouton d’entraînement avant
est enfoncé, le pied presseur est déplacé en avant par étape d’un point. Déplacer le pied presseur sur la position de reprise de couture.
Reprendre la couture Appuyer sur l’ interrupteur de départ et la machine à coudre reprend la couture.
i l’on ne souhaite pas reprendre la couture, appuyer sur le bouton de déplacement sur la position initiale
pour rétablir l’écran de réglage. 2-35. Comment reprendre la couture depuis la position où la machine a été arrêtée par détection de rupture de l– 113 –
erreur Afchage Description de l’erreur Message d’afchage Solution Endroit de récupération E001 EEPROM du processeur principal initialisé La tête de la machine et la boîte de commande ont des modèles
ifférents ou sont cassées. Mettre la machine hors tension E007 Verrouillage de la machine L’arbre principal de la machine à coudre ne pivote pas en raison d’ un problème Mettre la machine hors tension E008 Une tête indénie a été choisie La mémoire de la tête de la machine ne peut pas être lue. Mettre la machine hors tension E010 Erreur du numéro de conguration Le numéro de conguration sauvegardé n’est pas enreg istré sur la mémoire morte des données ou le réglage de lecture est inopérant. Possibilité d’accéder à nouveau après
initialisation. Écran précédent E011 Support externe non inséré Le support externe n’est pas
nséré. Possibilité d’accéder à nouveau après
initialisation. Écran précédent E012 Erreur de lecture Impossible de lire les données depuis le support externe.
redémarrage après la
éinitialisation est activé. Écran précédent E013 Erreur d’écriture Impossible d’écrire les données depuis le support externe.
redémarrage après la
éinitialisation est activé. Écran précédent E014 Protection contre l’écriture Le support est protégé contre l’ écr iture.
redémarrage après la
éinitialisation est activé. Écran précédent E015 Erreur de formatage Impossible de procéder au formatage.
redémarrage après la
éinitialisation est activé. Écran précédent E016 Capacité du support externe dépassé La capac ité du support externe est insufsante.
redémarrage après la
éinitialisation est activé. Écran précédent E017 Capacité EEPROM dépassée La capacité de la mémoire de la machine est insufsante.
redémarrage après la
éinitialisation est activé. Écran précédent– 114 – Code
erreur Afchage Description de l’erreur Message d’afchage Solution Endroit de récupération E018 Erreur de type EEPROM Le type de mémoire morte n’ est pas correct. Le redémarrage après la
initialisation est activé. Écran précédent E019 Taille de chier dépassée Le chier est trop gros. Le redémarrage après la
initialisation est activé. Écran précédent E022 Erreur du numéro de chier Le chier spécié n’existe pas sur le serveur ou le support. Le redémarrage après la
initialisation est activé. Écran précédent E024 Taille des données de conguration dépassée
aille de mémoire dépassée. Le redémarrage après la
initialisation est activé. Écran de
isie des données E027 Erreur de lecture du serveur Impossible de lire les données du serveur. Le redémarrage après la
initialisation est activé. Écran précédent E028 Erreur d’écriture du serveur Impossible d’écrire les données depuis le serveur. Le redémarrage après la
initialisation est activé. Écran précédent E029 Erreur d’ouverture du couvercle du support Couvercle de fente de la carte ouvert. Le redémarrage après la
initialisation est activé. Écran précédent E030 Erreur de mauvaise position de la barre à aiguille La barre à a iguille n’est pas sur la position prédéterminée. Le redémarrage après la
initialisation est activé. Écran de
isie des données E031 Chute de la pression d’air La pression d'air a chuté. Le redémarrage après la
initialisation est activé. Écran de
isie des données E032 Erreur de compatibilité de chier Erreur de compat ibilité de chier Le redémarrage après la
initialisation est activé. Écran de
isie des données E040 Limite de déplacement dépassée Les données de couture sont hors de la plage de couture adm issible. Le redémarrage après la
initialisation est activé. Écran de réglage E042 Erreur de fonctionnement Le redémarrage après la
initialisation est activé. Écran de saisie des données– 115 – Code
erreur Afchage Description de l’erreur Message d’afchage Solution Endroit de récupération E043 Erreur de dépassement du pas max. Pas max. dépassé.
redémarrage après la
initialisation est activé. Écran de saisie des données E045 Erreur des données de conguration
redémarrage après la
initialisation est activé. Écran de saisie des données E050 Interrupteur d’arrêt Lorsque l’interrupteur d'arrêt est enfoncé.
redémarrage après la
initialisation est activé. Écran de saisie des données E052 Erreur de détection de la rupture de l Lorsque la rupture de l est détectée.
redémarrage après la
initialisation est activé. Écran de saisie des étapes E061 Erreur de données de l’ interrupteur logiciel Les données de l’ interrupteur logiciel sont corrompues ou la révision est ancienne. Mettre la machine hors tension E062 Erreur des données de conguration Lorsque les données de l’
nterrupteur logiciel sont corrompues ou en cas de version antérieure.
redémarrage après la
initialisation est activé. Écran de saisie des données E063 Erreur d’identication de la tête de la machine La tête de la machine identiée ne correspond pas à la boîte de commande (La tête de la mach ine et l’EEPROM sur la plaquette
incipale sont de modèles différents) Mettre la
achine hors tension E064 Attribut lecture seule Le chier de destination est de
ecture seule en raison de l’attribut lecture seule.
redémarrage après la
initialisation est activé. Écran de saisie des données E220 Avertissement de graisse épuisée Chaque fois que le nombre de points cousus atteint 100 million.
-1-15. Graissage des endroits spéciés » à la page 137
redémarrage après la
initialisation est activé. Écran de saisie des données E221 Erreur de graisse épuisée Chaque fois que le nombre de points cousus atteint 120 million,
a machine à coudre est placée dans l’état « couture désactivée ». Cette erreur peut être effacée avec
’interrupteur logiciel
-1-15. Graissage des endroits spéciés » à la page 137
redémarrage après la
initialisation est activé. Écran de saisie des données– 116 – Code
erreur Afchage Description de l’erreur Message d’afchage Solution Endroit de récupération E290 Alarme de lubrication de passant de ceinture Lorsque la couture de passant de
inture a été exécutée un million de fois.
-1-15. Graissage des endroits spéciés » à la page 137
redémarrage après la
éinitialisation est activé. Écran de saisie des données E291 Erreur de lubrication de passant de ceinture Lorsque la couture de passant de
inture a été exécutée 1,2 million de fois, la machine ne peut plus continuer à coudre. Il est possible de réinitialiser cet état avec l’ interrupteur logiciel
-1-15. Graissage des endroits spéciés » à la page 137
redémarrage après la
éinitialisation est activé. Écran de saisie des données E302 Vérication de l’inclinaison de la tête de la machine Lorsque le capteur d’ inclinaison de la tête de machine est à l’état d’ Arrêt.
redémarrage après la
éinitialisation est activé. Écran de saisie des données E303 Erreur du capteur du ménisque Mettre la machine hors tens ion E305 Erreur du capteur du couteau de coupe du l Le couteau de coupe du l n’est pas sur sa pos ition normale. Mettre la machine hors tens ion E306 Erreur du capteur de saisie du
Le pinceur de l n’est pas sur sa pos ition normale. Mettre la machine hors tens ion E363 Erreur de sous-plaquette détectée (La machine est éteinte) Mettre la mach ine hors tens ion E364 Erreur de sous-plaquette détectée (Réinitialisation) Mettre la mach ine hors tens ion– 117 – Code
erreur Afchage Description de l’erreur Message d’afchage Solution Endroit de récupération E368 Erreur du capteur de position du tireur de l auxiliaire de passant de ceinture Le capteur de pos ition n’est pas sur sa position d’origine une fois l’ opération terminée.
redémarrage après la
éinitialisation est activé. Écran de saisie des données E369 Blocage du tireur de l auxiliaire de passant de ceinture détecté Lorsque le capteur de blocage reste allumé pendant une durée prédéterm inée ou que l’entrée du capteur de position ne change pas au moment de l’entraînement.
Dans le cas d’un passant de
einture épais, le capteur de blocage peut détecter un état bloqué sur la part ie multicouche, ce qui déclenche une erreur. Le cas échéant, modier en conséquence le réglage des cond itions de détection du blocage.
redémarrage après la
éinitialisation est activé. Écran de saisie des données E377 Échec de saisie du passant de ceinture
redémarrage après la
éinitialisation est activé. Écran de saisie des données E378 Échec de tirage du passant de ceinture
redémarrage après la
éinitialisation est activé. Écran de saisie des données E379 Erreur de valeur d’éjection de la partie multicouche Lorsqu’une part ie multicouche d’ un passant de ceinture est éjecté, la valeur d’éjection est erronée (la n de la partie multicouche ne peut pas être détectée).
i cette erreur se produit sur une partie autre que la partie multicouche d’un passant de ceinture, vérier si la valeur d’ apprent issage de l’épaisseur de la partie multicouche est correcte.
redémarrage après la
éinitialisation est activé. Écran de saisie des données E380 Pas d’état de passant de ceinture détecté Pas d’état d’ insertion de passant de ceinture détecté.
Si cette erreur se produit lorsqu’ un passant de ceinture est déjà inséré correctement, vérier si la valeur d’apprent issage de l’ épaisseur de la partie multicouche est correcte.
redémarrage après la
éinitialisation est activé. Écran de saisie des données– 118 – Code
erreur Afchage Description de l’erreur Message d’afchage Solution Endroit de récupération E386 Erreur du capteur de position supérieure du presse-tissu (position supérieure) Le capteur de pos ition supérieure est à l’état OFF ou le capteur de pos ition inférieure est à l’état ON lorsque le presse-tissu repose à sa position supérieure.
redémarrage après la
initialisation est activé. Écran de saisie des données E387 Erreur de capteur de position inférieure du presse-tissu (position inférieure) Le capteur de pos ition inférieure est à l’état OFF ou le capteur de pos ition supérieure est à l’état ON lorsque le presse-tissu repose à sa position inférieure.
Cette erreur se produ it lorsque le presse-tissu ne descend pas jusqu’à la position d’entrée du capteur lorsqu’un tissu à coudre lourd est utilisé.
redémarrage après la
initialisation est activé. Écran de saisie des données E388 Erreur du capteur de position du presse-tissu (positions supérieures et inférieures) L’entrée du capteur de pos ition du presse-tissu est incorrecte aux positions supérieure et inférieure.
redémarrage après la
initialisation est activé. Écran de saisie des données E401 La copie est désactivée Possibilité d’accéder à nouveau après
initialisation. Écran précédent E402 L’effacement est désactivé (utilisé pour l’opération par cycle) Possibilité d’accéder à nouveau après
initialisation. Écran précédent E403 La création de nouvelles données est désactivée Possibilité d’accéder à nouveau après
initialisation. Écran précédent E404 La sélection du numéro de conguration est désactivée Possibilité d’accéder à nouveau après
initialisation. Écran précédent E435 Erreur de saisie hors plage Possibilité d’ accéder à nouveau après
initialisation. Écran précédent E476 Conversion des données de sauvegarde de la sous- plaquette Mettre la machine hors tension– 119 – Code
erreur Afchage Description de l’erreur Message d’afchage Solution Endroit de récupération E477 Hors de la plage du moteur de relâchement du passant de ceinture Ce code d’erreur s’afche dans le cas où le total des dimensions B et D du passant de ceinture dépasse
mm pour les formes N° 4 et 5 et dans le cas où le total de la dimension B du passant de ceinture et de la moitié du volume de relâchement dépasse 66 mm pour les formes N° 7 et 12 ou dans le cas où le total de la dimension B du passant de ceinture et de la volume de relâchement dépasse 66
pour les formes N° 9 et 11. Régler respectivement les dimensions ci- dessus de sorte que la valeur totale ne dépasse pas 66 mm.
redémarrage après la réinitialisation est activé. Écran précédent E478 La forme du passant de ceinture ne correspond pas à celle du presseur du corps de vêtement Si « Un presse-tissu supplémentaire est fourni » est sélectionné, la couture est interdite si la forme de couture N° 2 ou 6 est sélectionnée.
redémarrage après la réinitialisation est activé. Écran précédent E479 Le numéro de conguration ne peut pas être effacé (verrouillage des touches individuelles de numéro de conguration réglé) Lors de la tentative d’effacement du numéro de conguration pour lequel le verrouillage des touches individuelles de numéro de conguration.
redémarrage après la réinitialisation est activé. Écran précédent E480 Erreur des données de la couture de points d'arrêt Lorsque la conguration de la couture de points d'arrêt sélectionnée comme conguration du passant de ceinture n’est pas encore enregistrée.
redémarrage après la réinitialisation est activé. Écran précédent E481 Les formes du pied presseur et de la couture de points d'arrêt ne correspondent pas Lorsque la couture en zigzag de points d'arrêt est incluse dans la conguration à coudre avec le pied presseur pour couture linéaire de points d'arrêt.
redémarrage après la réinitialisation est activé. Écran de saisie des données E482 Erreur de données de conguration sur la position du chargeur
Si cette erreur est détectée, remettre la machine sous tension. Ensuite, le paramètre à l’origine de l’erreur est effacé pour rétablir la valeur par défaut. Mettre la machine hors tension– 120 – Code
erreur Afchage Description de l’erreur Message d’afchage Solution Endroit de récupération E484 Les données ne peuvent pas être effacées (conguration personnalisée) Lors de la tentat ive d’effacement de la conguration personnalisée enregistrée sur la conguration du passant de ce inture. Le redémarrage après la
initialisation est activé. Écran précédent E485 Erreur de plage de déplacement du moteur sur l’axe X du chargeur Mettre la machine hors tension E486 Erreur de plage de déplacement du moteur sur l’axe Y du chargeur Mettre la machine hors tension E487 Erreur de débattement du moteur de déplacement du corps de vêtement Mettre la machine hors tension E488 Erreur de débattement du moteur de relâchement de passant Mettre la machine hors tension E489 Erreur de débattement du moteur d’alimentation en passants de ceinture Mettre la machine hors tension E490 Erreur de plage de valeur dénie pour l’apprentissage de l’ épaisseur de passant de ceinture Lorsque, sur l’écran d’apprentissage du passant de ceinture, la position de détection de la différence en hauteur est réglée sur une valeur
lus grande que la valeur de position de détection d’absence de passant de ceinture ou que le bouton ENTER est enfoncé avec les deux valeurs réglées sur la même valeur. Le redémarrage après la
initialisation est activé. Écran précédent E702 Emballement du processeur détecté Mettre la machine hors tension E703 Erreur du type de machine (le panneau ne doit pas être raccordé à la machine à coudre.) Lorsque le code de type de machine du système n’est pas correct dans la commun ication initiale. Possibilité de réécrire le programme après avo ir enfoncé l’ interrupteur de communication. Écran de communication– 121 – Code
erreur Afchage Description de l’erreur Message d’afchage Solution Endroit de récupération E704 Incohérence des versions du système La vers ion logicielle du système est incohérente dans la communication initiale. Possibilité de réécrire le programme après avo
nterrupteur de communication. Écran de communication E730 Le codeur du moteur de l’arbre principal est défectueux ou manque de phases En cas d’anomal ie du codeur du moteur de la machine à coudre. Mettre la machine hors tension E731 Le capteur d'orice du moteur principal est défectueux ou le capteur de position est défectueux Le capteur d’orice ou le capteur de pos ition pour le moteur de la machine à coudre est défectueux. Mettre la machine hors tension E733 Rotation arrière du moteur de l’ arbre principal Lorsque le moteur de la mach ine à coudre tourne dans le sens arrière. Mettre la machine hors tension E762 Le pied presseur de LK gêne le presse-tissu Lorsque le presse-t issu frappe contre le pied presseur de la machine LK en passant dessous. Mettre la machine hors tension E763 Erreur du processeur de la sous- plaquette Mettre la machine hors tension E764 Les données de sauvegarde de la sous-plaquette sont initialisées Mettre la machine hors tension E765 Les données de sauvegarde de la valeur de correction de la sous-plaquette sont initialisées Mettre la machine hors tension E786 Erreur du statut du dispositif prédéni Mettre la machine hors tension E787 Erreur de la position d’arrêt du moteur sur l’axe X du chargeur Lorsqu’une pos ition d’arrêt incorrecte pour le chargeur de passants de ceinture dans le sens de l’axe X est détectée. Mettre la machine hors tension E788 Temps d’attente prédéterminé pour LK en vue de démarrer la couture écoulé Mettre la machine hors tension– 122 – Code
erreur Afchage Description de l’erreur Message d’afchage Solution Endroit de récupération E789 Temps d’attente prédéterminé pour LK pour soulever le pied presseur écoulé Mettre la machine hors tens ion E802 Détection d’un courant électrique discontinu Mettre la machine hors tens ion E811 Surtension Lorsque la puissance nominale est supérieure à la valeur spéciée. Mettre la machine hors tens ion E813 Tension faible Lorsque la puissance nominale est inférieure à la valeur spéciée. Mettre la machine hors tens ion E901 Anomalie IPM du moteur de l’ arbre principal En cas d’anomal ie IPM de la carte de circuits imprimés de servocommande. Mettre la machine hors tens ion E902 Surintensité du moteur de l’arbre principal Mettre la machine hors tens ion E903 Anomalie de la puissance du moteur pas-à-pas Lorsque la pu issance du moteur pas-à-pas de la carte de circuits imprimés de servocommande uctue plus de ±15 %. Mettre la machine hors tens ion E904 Anomalie de la puissance du solénoïde Lorsque la puissance du solénoïde de la carte de circuits imprimés de servocommande uctue plus de ±15 %. Mettre la machine hors tens ion E905 Erreur de température du dissipateur thermique de l’arbre principal Surchauf fe de la carte de circuits imprimés de servocommande Remettre la machine sous tension après un certain temps. Mettre la machine hors tens ion E907 Erreur de retour à l’origine du moteur d’entraînement X Lorsque le s ignal du capteur d’ origine n’est pas reçu au moment du retour à l’or igine. Mettre la machine hors tens ion E908 Erreur de retour à l’origine du moteur de l’entraînement Y Lorsque le s ignal du capteur d’ origine n’est pas reçu au moment du retour à l’or igine. Mettre la machine hors tens ion– 123 – Code
erreur Afchage Description de l’erreur Message d’afchage Solution Endroit de récupération E910 Erreur de retour à l’origine du moteur du presseur Lorsque le s ignal du capteur d’ origine n’est pas reçu au moment du retour à l’or igine. Mettre la machine hors tension E913 Erreur de retour à l'origine du pinceur de l Lorsque le s ignal du capteur d’ origine n’est pas reçu au moment du retour à l’or igine. Mettre la machine hors tension E914 Erreur d’entraînement X, Y défectueux Temporisation entre l’entraînement et l’arbre pr incipal. Mettre la machine hors tension E915 Anomalie de la communication entre le panneau de commande et le processeur principal Lorsqu’une anomal ie surgit lors de la communication des données. Mettre la machine hors tension E916 Anomalie de la communication entre le processeur principal et le processeur de l’arbre principal Lorsqu’une anomalie surgit lors de la communication des données. Mettre la machine hors tension E917 Échec de communication entre le panneau de commande et l’ ordinateur personnel Lorsqu’une anomal ie surgit lors de la communication des données. Mettre la machine hors tension E918 Erreur de température du dissipateur thermique de la carte de circuits imprimés principale Surchauffe de la carte de circuits imprimés principale Remettre la machine sous tension après un certain temps. Mettre la machine hors tension E926 Erreur d’écart excessif de l’ emplacement du moteur X Mettre la machine hors tension E927 Erreur d’écart excessif de l’ emplacement du moteur Y Mettre la machine hors tension– 124 – Code
erreur Afchage Description de l’erreur Message d’afchage Solution Endroit de récupération E931 Erreur de surcharge du moteur
Mettre la machine hors tension E932 Erreur de surcharge du moteur
Mettre la machine hors tension E943 EEPROM du processeur principal défectueux Lorsque l’écr iture des données sur la carte de circuits imprimés de commande principale ne peut pas être exécutée. Mettre la machine hors tension E946 Échec d’écriture sur EEPROM de la tête de la machine Lorsque l’écr iture des données sur la carte de circuits imprimés de la tête de la machine ne peut pas être exécutée. Mettre la machine hors tension E975 Détection de sortie du moteur tournant de la fourchette
redémarrage après la
initialisation est activé. Écran de saisie des données E976 Erreur de retour à l'origine du moteur tournant de fourchette Lorsque le s ignal du capteur d’ origine n’est pas reçu lors de l’ exécution du retour à l'origine. Mettre la machine hors tension E977 Communication Panneau de commande
Processeur de la sous-plaquette désactivée En cas d’erreur de commun ication des données. Mettre la machine hors tension E978 Erreur de température de la sous-plaquette Surchauffe de la sous-plaquette Remettre la mach ine sous tension après un certain temps. Mettre la machine hors tension E979 Communication Unité d’ alimentation
Processeur de commande principale désactivée En cas d’erreur de commun ication des données. Mettre la machine hors tension E980 Détection de sortie du moteur de l’axe X du chargeur Mettre la machine hors tension– 125 – Code
erreur Afchage Description de l’erreur Message d’afchage Solution Endroit de récupération E981 Détection de sortie du moteur de l’ axe Y du chargeur Mettre la machine hors tens ion E982 Détection de sortie du moteur déplaçant le corps de vêtement Mettre la machine hors tens ion E983 Détection de sortie du moteur relâchant le passant de ceinture Mettre la machine hors tens ion E984 Détection de sortie du moteur alimentant le passant de ceinture Mettre la machine hors tens ion E985 Erreur de retour à l'origine du moteur de l’axe X du chargeur Lorsque le s ignal du capteur d’origine n’est pas reçu lors de l’exécution du retour à l'origine. Mettre la machine hors tens ion E986 Erreur de retour à l'origine du moteur de l’axe Y du chargeur Lorsque le s ignal du capteur d’origine n’est pas reçu lors de l’exécution du retour à l'origine. Mettre la machine hors tens ion E987 Erreur de retour à l'origine du moteur de déplacement du corps de vêtement Lorsque le s ignal du capteur d’origine n’est pas reçu lors de l’exécution du retour à l'origine. Mettre la machine hors tens ion E988 Erreur de retour à l'origine du moteur de relâchement du passant de ceinture Lorsque le s ignal du capteur d’origine n’est pas reçu lors de l’exécution du retour à l'origine. Mettre la machine hors tens ion E989 Erreur de retour à l'origine du moteur d’alimentation du passant de ceinture Lorsque le s ignal du capteur d’origine n’est pas reçu lors de l’exécution du retour à l'origine. Mettre la machine hors tens ion– 126 –
4. Liste de messages
Message N° Afchage Message afché Description M520 Conrmation de l’effacement de la conguration personnalisée Effacer la conguration personnalisée. Oui ou Non ? M522 Conrmation de la conguration du cycle Effacer la conguration personnalisée. Oui ou Non ? M524 Conrmation de l’effacement sur l’écran de communication (données de conguration) Effacer la conguration personnalisée. Oui ou Non ? M525 Conrmation de l’effacement sur l’écran de communication (données de la machine à coudre) Effacer la conguration personnalisée. Oui ou Non ? M526 Conrmation de l’effacement sur l’écran de communication (données du programme) Effacer la conguration personnalisée. Oui ou Non ? M528 Conrmation de l’écrasement de la conguration personnalisée Écraser la conguration personnalisée. Oui ou Non ? M529 Conrmation de l’écrasement des données du support Écraser la conguration personnalisée. Oui ou Non ? M530 Conrmation de l’écrasement sur l’écran de communication (panneau de commande + données de la conguration) Écraser la conguration personnalisée. Oui ou Non ? M531 Conrmation de l’écrasement sur l’écran de communication (support + données de la conguration) Écraser la conguration personnalisée. Oui ou Non ? M532 Conrmation de l’écrasement sur l’écran de communication (serveur + données de la conguration) Écraser la conguration personnalisée. Oui ou Non ? M533 Conrmation de l’écrasement sur l’écran de communication (panneau de commande + données de la machine à coudre) Écraser la conguration personnalisée. Oui ou Non ?– 127 – Message N° Afchage Message afché Description M534 Conrmation de l’écrasement sur l’écran de communication (support + données de la conguration) Écraser la conguration personnalisée. Oui ou Non ? M535 Conrmation de l’écrasement sur l’écran de communication (serveur + données de la conguration) Écraser la conguration personnalisée. Oui ou Non ? M537 Conrmation de la suppression des données de tension (tension du l) Supprimer les données de tension du l. Oui ou Non ? M539 Conrmation de suppression des données de couture par cycles Supprimer les données de tension du l. Oui ou Non ? M541 Conrmation de suppression de toutes les données de couture par cycles Suppr imer toutes les données contenues dans les données de cycle. Oui ou Non ? M542 Conrmation du formatage Formater le support de stockage des données
i ou Non ? M544 N° de saisie sur l’écran de communication désactivé (panneau de commande) Aucune donnée n’ex iste. M545 N° de saisie sur l’écran de communication désactivé (support) Aucune donnée n’ex iste. M546 N° de saisie sur l’écran de communication désactivé (serveur) Aucune donnée n’ex iste. M547 Écrasement sur l’écran de communication désactivé (panneau de commande) L’écrasement est désact ivé, car des données existent. M548 Écrasement sur l’écran de communication désactivé (support) L’écrasement est désact ivé, car des données existent.– 128 – Message N° Afchage Message afché Description M549 Écrasement sur l’écran de communication désactivé (serveur) L’écrasement est désact ivé, car des données existent. M554 Avis d’initialisation des données personnalisées Les données personnal isées de verrouillage des touches ont été initialisées. M555 Avis de rupture des données personnalisées Les données personnalisées de verrouillage des touches ont été altérées. Les initialiser ? M556 Conrmation de l’initialisation des données personnalisées
itialiser les données personnalisées de verrouillage des touches. Oui ou Non ? M589 Conrmation du changement fait aux données de conguration du passant de ceinture en mode de couture par cycles Le contenu des données de conguration
nitiale du passant de ceinture enregistrées est modié. Souhaitez-vous changer le contenu des données
Oui ou Non ? M590 Conrmation du fonctionnement du presse- tissu de passant Appuyer à nouveau sur cette touche pour déplacer le presse-t issu de passant en avant. M591 Vérication du programme (mode de réglage) Conrmation de fonctionnement du dispositif au moment de la trans ition d’écran Appuyer sur la touche Entrer pour déplacer le
ispositif. M592 Après la transition de l’écran de couture/ Après la n de la couture Une fo is le passant de ceinture suivant cousu, le compteur de couture augmente d’une unité. M594 Largeur de passant de ceinture pour la conguration de couture par cycles La largeur de conguration de passant de ceinture enregistrée dans la conguration du cycle ne correspond pas à la largeur réelle du passant de ce inture. M596 Interférence presseur du corps de vêtement/ presse-tissu de passant
i la largeur du passant de ceinture est réglée sur une petite valeur et la largeur de la couture de points d'arrêt sur une grande valeur, le presseur du corps de vêtement et le presse-t issu peuvent se gêner l’un l’autre.– 129 – Message N° Afchage Message afché Description M598 Le moteur de l’axe X de l’unité d’alimentation est en dehors de la plage La plage de déplacement du moteur de l’axe X est en dehors de la plage adm issible. La plage admissible dans laquelle le moteur de l’axe X peut avancer pendant la couture d’un passant de ce inture est dépassée en raison du réglage de correction de la position du moteur de l’ axe X. M599 Le moteur de l’axe Y de l’unité d’alimentation est en dehors de la plage La plage de déplacement du moteur de l’axe Y est en dehors de la plage adm issible. La plage admissible dans laquelle le moteur de l’ axe Y peut avancer pendant la saisie d’un passant de ceinture est dépassée, car la longueur du passant de ceinture est trop longue. M600 Effacement des informations sur la partie multicouche
facer les informations sur la partie multicouche Oui ou Non ? M601 Apprentissage du passant de ceinture Il y a peu de différence entre les valeurs maximales et minimales de l’épaisseur de passant de ceinture mesurée. Il se peut que l’épaisseur de la partie multicouche n’ait pas été mesurée. Conrmer les données ? M653 Formatage Le formatage est exécuté. M669 Lecture de données Lecture des données en cours. M670 Écriture des données Écriture des données en cours. M671 Conversion des données Conversion des données en cours.– 130 –
. Maintenance 1-1. Évacuation de l’eau de vidange Amener la barre à aiguille
sur la position la plus basse de sa course. Desserrer la vis de xation de la barre à aiguille
et régler de sorte que le trait de repère supérieur
incrusté sur la barre à aiguille s’ aligne sur la partie inférieure de la bague de la barre à aiguille (inférieure
Après le réglage, veiller à ce qu’il n’y ait pas de couple inégal.
- En cas de saut de points en raison des conditions de couture, régler la hauteur de la barre à aiguille de sorte à l’abaisser de 0,5 à 1 mm par rapport à la ligne incrustée
: Ligne incrustée pour DP x 17 1-2. Réglage de la hauteur de la barre à aiguille Veiller à évacuer l’eau de vidange du ltre. Appuyer sur le bouton d’évacuation de l’eau de vi- dange sous le ltre pour évacuer l’eau accumulée dans le ltre. Desserrer la vis du bouton d’évacuation de l’eau de vidange sous le ltre pour évacuer l’eau accu- mulée dans le ltre. Une fois le ltre vidangé, serrer fermement la vis du bouton d’évacuat ion de l’eau de vidange. Bouton d’évacuation de l’eau de vidange ATTENTION
Mettre la machine hors tension avant de commencer à travailler afin de prévenir les accidents dus à une brusque mise en marche de la machine à coudre. ATTENTION
Ne pas placer les mains, les pieds, le visage ou des outils sur les pièces en mouvement du corps principal an d’éviter de potentiels accidents provoqués par une brusque mise en marche de la machine.– 131 –
s’al igne sur le centre de l’aiguille
et qu’un écartement de 0 mm
iste entre la face frontale du moteur d’en- traînement et l’aiguille à mesure que la face frontale du moteur d’entraînement
iguille pour empêcher l’aiguille de se plier. Puis, serrer la vis de xation
du moteur d'entraînement.
de la navette et régler la pos ition longitudinale de la navette. Pour procéder à ce réglage, tourner l’arbre de réglage de la cours ière
dans le sens hora ire ou anti-horaire pour fournir un écarte- ment de 0,05 à 0,1 mm entre l’a iguille $5$ et le point de la lame du crochet interne
Après avoir réglé la position longitudinale de la navette, régler davantage pour fournir un écartement de 7,5 mm entre l’aiguille et la navette en ajustant le sens de rotation. Puis, serrer la vis de xation
de la navette. Appliquer une petite quantité d’huile sur la section de la coursière
et la mèche de graissage
avant d’utiliser la machine à coudre après une pério- de prolongée d’inactivité ou après le nettoyage de la périphérie du crochet.
1) Tourner le volant à la main. Lorsque la barre
s’est soulevé, régler de sorte que le tra it de repère inférieur
incrusté sur la barre à aiguille s’aligne sur la partie inférieure de la bague de la barre à aiguille (inférieure
sur le moteur d’ entraînement. Ouvrir les presseurs internes du crochet
à droite et à gauche, puis retirer le presseur interne du crochet
À cette étape, prendre soin de ne pas laisser le crochet interne
se déta- cher et tomber. 1-3. Réglage de la relation aiguille-navette
Relation entre l’aiguille et les lignes incrustées 0,05 à 0,1 mm 7,5 mm
Mettre la machine hors tension avant de commencer à travailler afin de prévenir les accidents dus à une brusque mise en marche de la machine à coudre.
1) Avec la machine en mode d’arrêt, déposer les
du couvercle supér ieur
2) Desserrer le boulon à tête creuse
avec la clé hexagonale
pour augmenter le soulèvement du p ied presseur ou la tirer pour diminuer le soulèvement.
4) Après le réglage, serrer solidement le boulon
Si la plaque support du levier du pied presseur gêne le tire-ls, réajuster la hauteur du tire-ls avec la vis de xation
dans la base de montage du tire-ls. 20 mm
1-4. Réglage du soulèvement du pied presseur
1) Desserrer la vis de réglage
de sorte qu’ il existe un écartement de 4,5 mm entre la partie frontale de la plaque à aiguille et la partie supérieure du levier du coupe-l (petit
). Pour procéder au réglage, déplacer le couteau mobile dans le sens de la èche.
de sorte qu’un écartement de 0,5 mm ex iste entre le guide de l’orice de l’aiguille
Pour procéder au réglage, déplacer le cou- teau xe.
0,5 mm Plaque à aiguille 4,5 mm 1-5. Le couteau mobile et le couteau xe ATTENTION
Mettre la machine hors tension avant de commencer à travailler afin de prévenir les accidents dus à une brusque mise en marche de la machine à coudre. ATTENTION
Pendant que la machine tourne, ne jamais toucher d’autres interrupteurs que ceux nécessaires afin de prévenir les accidents provoqués par le dysfonctionnement des interrupteurs.– 133 –
1) Lorsque le l se coince sur la partie supérieu-
du pinceur de l, un dysfonctionnement se produ it et des problèmes surgissent au début de la couture. Le ret irer avec une pince ou autre.
2) Lors du retrait de débris de ls ou de poussiè
re de l accumulés sur le dispositif du pinceur de l, retirer d’abord la plaque à aiguille.
1 mm ou plus 16 à 18 mm
de sorte à régler un écar- tement d’un millimètre ou plus entre le tire-ls et l’a iguille. À cette étape, la distance standard entre le tire-ls et l’aiguille est de 16 à 18 mm. En élarg issant la distance, le pied presseur peut empêcher que le l d'aiguille ne se coince lorsqu’ il descend.
- La position de l’aiguille correspond à celle lorsque la mach ine à coudre est arrêtée une fois la couture terminée.
1-6. Dispositif du pinceur de l d'aiguille 1-7. Réglage du tire-ls ATTENTION
Mettre la machine hors tension avant de commencer à travailler afin de prévenir les accidents dus à une brusque mise en marche de la machine à coudre. ATTENTION
Mettre la machine hors tension avant de commencer à travailler afin de prévenir les accidents dus à une brusque mise en marche de la machine à coudre.– 134 –
2) Lors du vissage de la vis de réglage
, la quant ité d’huile du tuyau d’huile (gauche
peut être d iminuée.
3) Après le réglage, visser en place la vis de
1. À la sortie d’usine,
est légère- ment vissé et rétabli en 4 tours.
2. Lors de la réduction de la quantité
d’huile, ne pas visser la vis en une fois. Observer l’état pendant une demi-journée environ à la position
est vissé et rétabli en 2 tours. Si la diminution est trop importante, le crochet s’usera. 1-8. Plaque détectrice de rupture de l
1) Procéder au réglage de sorte que la plaque
détectrice de rupture de l
it toujours en contact avec le ressort du relevage du l
en l’absence de l d'aiguille. (Jeu : environ 0,5 mm)
Lorsque la course du ressort de relevage du
est modiée, veiller à réajuster la plaque détectrice de rupture de l
. Pour procéder à ce réglage, desserrer la v
Régler de sorte que la plaque détec- trice de rupture de fil
ne touche pas de pièces métalliques adjacentes autres que le ressort de relevage du l
1-9. Vidange de l’huile usée Lorsque le graisseur en polyéthylène
est rempli d’huile, le retirer et vidanger l’huile.
1-10. Quantité d’huile fournie au crochet
qui retient le pied presseur. Desserrer les vis de xation
qui maintiennent en place le guide du pied presseur
pour chan- ger le p ied presseur de la machine à coudre. Lors de la mise en place du pied presseur de rem
lacement, s’assurer que la partie supérieure
du lev ier de levage tient dans le pied presseur. Après le remplacement, serrer solidement les vis de xation
dans le gu ide du pied presseur. 1-11. Remplacement du pied presseur de la machine à coudre
qui maintien- nent en place la plaque d'entraînement. Faire glis- ser la plaque d'entraînement
vers l’opérateur jusqu’à ce qu’elle se détache. Placer la plaque d'entraînement de remplacement sur la machine à coudre. S’assurer que l’orice d’ insertion de l'aiguille sur la plaque d'entraînement est placé au centre
du trou d’aiguille sur la pla- que à aiguille et serrer solidement les vis de xa-
pied presseur pour la couture linéaire de points d'arrêt et celui pour la couture en zigzag de points d'arrêt ont respectivement besoin d’une plaque d'entraînement exclusive sur la machine à coudre. Veiller à remplacer la plaque d'entraînement par la bonne lorsque le type de pied presseur de la ma- chine à coudre est modié. 1-12. Remplacement de la plaque d'entraînement de la machine à coudre
Lors du remplacement du pied pres- seur et de la plaque d'entraînement de la machine à coudre par ceux pour la couture en zigzag de points d'ar- rêt, il est nécessaire de changer en conséquence la position du presseur du corps de vêtement. (Se reporter à
-2-4 (2) Pied presseur de la machi- ne à coudre » à la page 7 )
1. Pour éviter un risque d’électrocution, mettre la machine hors tension et ouvrir le cou-
vercle de la boîte de commande après cinq minutes.
Ouvrir le couvercle de la boîte de commande après avoir mis la machine hors tension sans faute. Ensuite, remplacer avec un nouveau fusible du calibre indiqué. 1-14. Remplacement du fusible S’assurer d’abord que l’interrupteur d'alimentation est à l’état OFF et débrancher le cordon d'alimen- tat ion de la prise murale. Ensuite, patienter pendant cinq minutes ou plus. Déposer les quatre vis qui maintiennent le cou
vercle arrière de la boîte de commande. Ouvrir le couvercle arr ière avec précaution. Trois fusibles sont placés sur la partie supérieure droite de la plaquette SDC.
Pour la protect ion de l’alimentation au moteur pas à pas 5 A (fusible temporisé)
Pour la protect ion de l’alimentation au solénoïde 3,15 A (fusible temporisé)
Dans le cas de la fourchette, la section de la bro- che est incorporée à la section de la base. Pour remplacer la fourchette, il est donc nécessaire de remplacer ensemble la section de la broche et la section de la base. Desserrer les deux vis de xation
et remplacer l’ ensemble de la broche de fourchette par une bro- che neuve.
broche de la fourchette doit être montée sur la section d’appui
dans les sens longitudinal et la- téral conformément à l’illustration à gauche. Veiller à serrer solidement les vis de xation
avec la fourchette appuyée contre la sect ion d’appui. 1-13. Remplacement de la fourchette La section de la fourchette est tou- jours pressée par le pied presseur de la machine à coudre. Une inspection quotidienne est nécessaire pour vé- rier si la broche de la fourchette est endommagée, la fourchette pliée ou les vis de xation desserrées.
- Ajouter de la graisse lorsque les erreurs ci-dessous s’afchent ou une fois par an (le pre- mier des deux prévalant). Si la graisse a diminué en raison du nettoyage de la machine à coudre ou pour toute autre raison, veiller à immédiatement ajouter de la graisse.
1. Le code d’erreur E220 ou E221 s’afche à nouveau à moins que NUMBER OF STITCHES
soit placé sur « 0 » après avoir lubrié les endroits spéciés. Lorsque E221 s’afche, la machine à coudre ne fonctionne pas. Il faut donc redoubler de précaution.
est enfoncé sur chaque écran, la position de lubrication peut être conrmée sur l’afchage du panneau. Veiller, toutefois, à procéder à la lubrication après avoir mis la machine hors tension. 1-15. Graissage des endroits spéciés (1) Ajout de graisse sur la tête de la machine Lorsque la machine à coudre est utilisée pour un cer- tain nombre de points, l’erreur « E220 Avertissement de graissage » s’afche. Cet afchage avertit l’opéra- teur que le moment est venu de graisser les endroits spéciés. Veiller à lubrier les endroits avec la graisse ci- dessous. Puis accéder à l’interrupteur logiciel U245, appuyer sur le bouton CLEAR
sur « 0 ». Même après l’afchage de l’erreur « E220 Avertisse- ment de graissage », si la touche RESET
est enfoncée, l’erreur est libérée et la machine à coudre peut être utilisée continuellement. Néanmoins, par la suite, le code d’erreur « E220 Avertissement de grais
sage » s’afchera à chaque mise sous tension. Par ailleurs, lorsque la machine à coudre est utilisée davantage pendant une période prolongée sans lubri
er les endroits spéciés après afchage de l’erreur n ° E220, l’erreur « E221 Erreur de graissage » s’af- che et la machine à coudre ne fonctionne plus, étant donné que l’erreur ne peut être libérée même en ap
puyant sur la touche RESET
Lorsque l’erreur « E221 Erreur de graissage » s’af- che, veiller à lubrier les endroits spéciés ci-dessous.
uis accéder à l’interrupteur logiciel U245, appuyer sur le bouton CLEAR
et régler NUMBER OF STITCHES
est enfoncée sans lu- brier les endroits spéciés, le code d’erreur « E221 Avertissement de graissage » s’afche à chaque mise
ous tension par la suite et la machine à coudre ne fonctionne plus. Il faut donc redoubler de précaution.– 138 –
1) Ouvrir le couvercle supérieur et déposer le
Retirer le bouchon en caoutchouc
itué sur le côté de la came excentrique
ajouter de la graisse.
2) Graisser la section de la broche de l’oscillateur
Incliner la tête de la machine et déposer le couvercle
Déposer la vis de xation
sur l’engrenage de l’osc illateur
, visser le joint xé au tube de gra isse
fourn i en accessoire et ajouter de la graisse.
dépo- sée après le gra issage. ATTENTION
Mettre la machine hors tension avant de commencer à travailler afin de prévenir les accidents dus à une brusque mise en marche de la machine à coudre.
7– 139 – Lorsque la machine à coudre est utilisée pour un cer- tain nombre de points, l’erreur « E290 Avertissement de graissage » s’afche. Cet afchage avertit l’opéra- teur que le moment est venu de graisser les endroits spéciés. Veiller à lubrier les endroits avec la graisse ci- dessous. Puis accéder à l’interrupteur logiciel U269, appuyer sur le bouton CLEAR
sur « 0 ». Même après l’afchage de l’erreur « E290 Avertisse- ment de graissage », si la touche RESET
est enfoncée, l’erreur est libérée et la machine à coudre peut être utilisée continuellement. Néanmoins, par la suite, le code d’erreur « E290 Avertissement de grais
sage » s’afchera à chaque mise sous tension. Par ailleurs, lorsque la machine à coudre est utilisée davantage pendant une période prolongée sans lubri
er les endroits spéciés après afchage de l’erreur n ° E290, l’erreur « E291 Erreur de graissage » s’af- che et la machine à coudre ne fonctionne plus, étant donné que l’erreur ne peut être libérée même en ap
puyant sur la touche RESET
Lorsque l’erreur « E291 Erreur de graissage » s’af- che, veiller à lubrier les endroits spéciés ci-dessous.
uis accéder à l’interrupteur logiciel U269, appuyer sur le bouton CLEAR
et régler NUMBER OF STITCHES
est enfoncée sans lu- brier les endroits spéciés, le code d’erreur « E291 Avertissement de graissage » s’afche à chaque mise
ous tension par la suite et la machine à coudre ne fonctionne plus. Il faut donc redoubler de précaution.
1. Le code d’erreur E290 ou E291 s’afche
à nouveau à moins que NUMBER OF STITCHES
soit placé sur « 0 » après avoir lubrié les endroits spéciés. Lorsque E291 s’afche, la machine à coudre ne fonctionne pas. Il faut donc redoubler de précaution.
est en- foncé sur chaque écran, la position de lubrication peut être conrmée sur l’ afchage du panneau. Veiller, toutefois, à procéder à la lubrication après avoir mis la machine hors tension. (2) Ajout de graisse aux dispositifs– 140 –
1) Ajout de graisse à la section du guide linéaire Y
Déposer le couvercle externe. Ajouter de la grais-
sur l’ensemble des sections de la traverse gau- che et droite
du guide LM de l’unité d'alimenta-
ion en passants de ceinture.
2) Ajout de graisse à la section du guide linéaire du presse-tissu de passant
Ajouter de la graisse sur la section de la traverse
du gu ide linéaire du presse-tissu de passant.
Mettre la machine hors tension avant de commencer à travailler afin de prévenir les accidents dus à une brusque mise en marche de la machine à coudre.– 141 – 1-16. Anomalies et mesures correctives (conditions de couture) Anomalie Cause Mesures correctives Page
isse au début de la couture de po ints d’ arrêt.
Les po ints sont sautés au départ.
Le l d'aiguille restant sur l’aiguille après la coupe du l est trop court.
Le l de canette est trop court.
La tension du l d'aiguille au 1er point est trop élevée.
Le pinceur de l est instable (le tissu a tendance à s’élargir, le l est dur à enler, le l est épais, etc.).
Le pas au 1er po int est trop petit.
Ajuster l’écartement entre l’a iguille et la navette de 0,05 à 0,1 mm.
Régler la mach ine à coudre de sorte que la vitesse de couture soit réduite au début de la couture.
Corriger le moment de relâchement de la tension du l du contrôleur de tension du l N° 2.
Augmenter la tension du ressort de relevage du l ou diminuer la tension du contrôleur de tension du l N° 1.
Diminuer la tension du l de canette.
Augmenter l’écartement entre le gu ide du trou d’aiguille et le couteau xe.
iminuer la tension au 1er point.
iminuer le nombre de rotations au 1er point au début de la couture. (Plage de 600 à 1 000 sti/min)
Augmenter le nombre de po ints du pinceur de l de 3 à 4 points.
Allonger le pas au 1er po int.
Diminuer la tension du l d'aiguille au 1er point.
Le l casse souvent ou le l de bre synthét ique se déchire nement.
La navette ou le moteur d'entraînement est rayé.
Le gu ide du trou d’aiguille est rayé.
L’a iguille frappe contre le pied presseur.
es bres de poussière se trouvent dans la rainure de la coursière de la navette.
a tension du l d'aiguille est trop élevée.
La tension du ressort de relevage du l est trop élevée.
Le l de bre synthétique fond en raison de la chaleur produ ite sur l’aiguille.
Le ret irer et ôter les rayures avec une meule ou un feutre à polir.
Le pol ir ou le remplacer.
Corr iger la position du pied presseur.
Retirer la navette et ôter la bre de pouss ière de la coursière de la navette.
Diminuer la tension du l d'aiguille.
L’aiguille se casse souvent.
L’a iguille est pliée.
L’a iguille frappe contre le pied presseur.
L’aiguille est trop ne pour le tissu.
Le moteur d'entraînement plie excess ivement l’aiguille.
Le l d'aiguille est écrasé par le pied presseur au début de la couture. (pl iage de l’aiguille)
Remplacer l’a iguille pliée.
Corr iger la position du pied presseur.
La remplacer par une a iguille plus épaisse en fonction du tissu.
Pos itionner correctement l’aiguille et la navette.
Les ls ne sont pas coupés.
il de canette uniquement)
Le couteau xe est émoussé.
La d ifférence de niveau entre le guide du trou d’aiguille et le couteau xe est insufsante.
Le couteau mob ile est mal positionné.
Le dern ier point est sauté.
La tension du l de canette est trop faible.
Remplacer le couteau xe.
Augmenter la courbure du couteau xe.
Corr iger la position du couteau mobile.
rriger la synchronisation entre l’aiguille et la navette.
Augmenter la tension du l de canette.
Le saut de points se produit souvent.
Les mouvements de l’a iguille et de la navette ne sont pas correctement synchron isés.
L’écartement entre l’a iguille et la navette est trop important.
L’a iguille est pliée.
Le moteur d'entraînement plie excess ivement l’aiguille.
Corr iger les positions de l’aiguille et de la navette.
Corr iger les positions de l’aiguille et de la navette.
Remplacer l’a iguille pliée.
Pos itionner correctement le moteur d'entraînement.
6. Le l d'aiguille sort
du mauvais côté du tissu.
La tension du l d'aiguille n’est pas assez élevée.
Le mécan isme de relâchement de la tension ne fonctionne pas correctement.
Le l d'aiguille après la coupe du l est trop long.
Le nombre de po ints est insufsant.
Lorsque la longueur de couture est courte (Le bout du l d'aiguille dépasse sur le mauva is côté de l’ article à coudre.)
Le nombre de po ints est insufsant.
Augmenter la tension du l d’aiguille.
Vérier si le disque de tension N° 2 est relâché pendant la couture de po ints d'arrêt.
Augmenter la tens ion du contrôleur de tension du l N° 1.
Désactiver le pinceur de l.
Désactiver le pinceur de l.
Utiliser la plaque d'entraînement de type à aba issement.
Le l se casse au moment de la coupe du l.
Le couteau mob ile est mal positionné.
Corr iger la position du couteau mobile.
Désactiver le pinceur de l.
Le pinceur de l est emmêlé avec le l d'aiguille.
Le l d'aiguille au début de la couture est trop long.
Serrer le contrôleur de tension du l N° 1 et ajuster la longueur du l d'aiguille entre 33 et 36 mm.
Longueur de l d'aiguille inégale
La tens ion du ressort de relevage du l est trop faible.
Augmenter la tens ion du ressort du relevage du l.
La longueur du l d'aiguille ne raccourc it pas.
La tens ion du contrôleur de tension du l N° 1 est trop faible.
La tens ion du ressort de relevage du l est trop élevée.
La tens ion du ressort de relevage du l est trop faible et le mouvement est instable.
Augmenter la tens ion du contrôleur de tension du l N° 1.
Dimin uer la tension du ressort du relevage du l.
Augmenter la tens ion du ressort du relevage du l et allonger également la course.
nouage du l de canette au 2e po int au début de la couture apparaît sur le côté dro it.
Le ralent i de la canette est important.
La tension du l de canette est trop fa ible.
La tension du l d'aiguille au 1er
int est trop élevée.
Augmenter la tension du l de canette.
Diminuer la tension du l d'aiguille au 1er
Désactiver le pinceur de l.
La longueur du passant de ceinture n’est pas constante.
Le passant de ce inture est coincé à un certain point sur son trajet.
La tens ion du passant de ceinture n’est pas adéquate lorsqu’il est tiré.
Régler de sorte que le passant de ceinture soit entraîné régulièrement sans être bloqué.
Ajuster correctement la tens ion du passant de ceinture lorsqu’il est tiré.
La position latérale du passant de ce inture n’est pas consistante.
Les coul issages de guidage du passant de ceinture sont placés pour fournir une largeur plus importante que la largeur du passant de ceinture ou sont installés inclinés.
La pos ition du presse-tissu de passant C fournit une largeur plus importante que la largeur du passant de ceinture.
Régler les coul issages de guidage du passant de ceinture de sorte qu’ils soient parallèles les uns aux autres selon la largeur du passant de ce inture.
Régler la pos ition du presse-tissu de passant C sur la largeur du passant de
Un passant de ceinture écorné est produit.
La broche de la fourchette est défectueuse ou pl iée.
La broche de la fourchette est
Remplacer la broche de la fourchette par une broche neuve sans défaut.
Installer la broche de la fourchette avec une inclinaison correcte.
2-4. Tuyaux d’huile de silicone Nom de la pièce Numéro de pièce UtilisationTransformateur haute tensi
ur fonctionner sur haute tension (380 V/400 V/415 V), le transformateur haute tension, présenté sur la colonne de gauche, est installé sur la machine.Ens. de plaque à guille N40091154L’ens. de plaque à aiguille pour la couture de points d'arrêt de petite largeur jusqu’à 14 mm 2-2. Gauges Nom de la pièce Numéro de pièce UtilisationPied presseur AN 40091157Pied presseur pour couture linéaire de points d'arrêt avec une largeur de 14 mm max
mum Pied presseur BW 40066686 Pied presseur pour couture en zigzag de points d’arrêtPied presseur BN 40091156Pied presseur pour couture en zigzag de points d'arrêt avec une largeur de 14 mm max
mum Plaque d'entraînement B 40066744 Plaque d'entraînement pour couture en zigzag de points d'arrêt Plaque d'entraînement BN 40075979Plaque d'entraînement pour couture en zigzag de points d'arrêt avec une largeur de 14 mm maxi mum Plaque d'entraînement C 40093451Plaque d'entraînement de type à abaissement pour couture linéaire de points d'arrêtPresseur du corps de vêtement BF40091931Presseur du corps de vêtement côté opérateur pour les corps de vêtement étro
2-3. Divers Nom de la pièce Numéro de pièce UtilisationÉponge non traitée 40091162 Éponge non traitée (200 x 100) installée en série sur la machine ATTENTION
Mettre la machine hors tension avant de commencer à travailler afin de prévenir les accidents dus à une brusque mise en marche de la machine à coudre. Retirer les bouchons
sur la tête de la machine. Fixer les tuyaux d’huile de silicone
sur la tête de la machi
avec la vis de xation. Nom de la pièceNuméro de
Tuyau d’huile de silicone 40040910 Bouchon TA1050504R0 Feutre 13501705 Guide-l B1127280000 Vis de xation du guide-lSS4110515SP Vis de xation pour l’entrée d’huile de silicone et tuyaux d’huile de silicone13501408
Notice Facile