ELNA eXpressive 920 - Machine à coudre

eXpressive 920 - Machine à coudre ELNA - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil eXpressive 920 ELNA au format PDF.

📄 174 pages Français FR 💬 Question IA 10 questions ⚙️ Specs
Notice ELNA eXpressive 920 - page 6
Assistant notice
Powered by ChatGPT
En attente de votre message
Informations produit

Marque : ELNA

Modèle : eXpressive 920

Catégorie : Machine à coudre

Caractéristiques Détails
Type de machine Machine à coudre électronique
Nombre de points de couture 200 points intégrés
Points utilitaires Inclut des points droits, zigzag, et décoratifs
Largeur de point maximum 7 mm
Longueur de point maximum 5 mm
Écran Écran LCD avec rétroéclairage
Enfile-aiguille Enfile-aiguille automatique
Type de canette Canette horizontale
Accessoires inclus Pieds-de-biche variés, bobines, aiguilles
Poids Environ 8 kg
Dimensions Environ 40 x 20 x 30 cm
Alimentation 220-240 V
Garantie 2 ans
Entretien Nettoyage régulier, lubrification des pièces mobiles
Sécurité Système de protection contre la surcharge
Utilisation recommandée Pour les couturiers débutants et avancés
Accessibilité Facile à utiliser avec des instructions claires

FOIRE AUX QUESTIONS - eXpressive 920 ELNA

Comment installer la machine à coudre ELNA eXpressive 920 ?
Pour installer votre machine, placez-la sur une surface plane et stable. Branchez le cordon d'alimentation à une prise électrique et allumez la machine à l'aide de l'interrupteur situé à l'arrière.
Comment enrouler le fil sur la canette ?
Pour enrouler le fil, placez la bobine de fil sur le porte-bobine, passez le fil dans les guides de fil et enroulez-le sur la canette tout en maintenant la canette en place. Assurez-vous que le fil est bien enroulé et ne se chevauche pas.
Pourquoi ma machine fait-elle des points irréguliers ?
Des points irréguliers peuvent être causés par un enfilage incorrect du fil, un fil de mauvaise qualité ou une aiguille endommagée. Vérifiez l'enfilage, remplacez le fil si nécessaire et changez l'aiguille.
Comment régler la tension du fil ?
Utilisez le bouton de réglage de la tension situé sur le dessus de la machine. Tournez-le dans le sens horaire pour augmenter la tension et dans le sens antihoraire pour la diminuer. Faites des tests sur un morceau de tissu pour ajuster la tension à votre convenance.
Que faire si la machine ne coud pas ?
Si la machine ne coud pas, vérifiez que la pédale est correctement branchée et que le fil du dessus et le fil de la canette sont correctement enfilés. Assurez-vous également que l'aiguille est bien fixée et en bon état.
Comment nettoyer ma machine à coudre ELNA eXpressive 920 ?
Pour nettoyer votre machine, débranchez-la d'abord. Utilisez une brosse douce pour enlever les peluches et les résidus de fil dans la zone de la canette et autour de l'aiguille. N'utilisez pas d'eau ou de nettoyant liquide.
Comment changer l'aiguille de la machine ?
Pour changer l'aiguille, dévissez le porte-aiguille à l'aide du tournevis fourni. Retirez l'aiguille usagée et insérez la nouvelle aiguille avec le côté plat vers l'arrière. Revissez le porte-aiguille pour le fixer en place.
Comment utiliser les différents points de couture ?
Pour sélectionner un point, tournez le sélecteur de points situé sur le panneau de commande. Consultez le manuel d'utilisateur pour connaître les différents points disponibles et leurs applications.
La machine émet des bruits étranges, que faire ?
Des bruits étranges peuvent indiquer un problème mécanique. Vérifiez si des fils sont coincés ou si des pièces sont mal alignées. Si le problème persiste, contactez un technicien agréé.
Comment accéder au mode de maintenance de la machine ?
Pour accéder au mode de maintenance, appuyez sur le bouton de menu et sélectionnez l'option 'Maintenance'. Suivez les instructions à l'écran pour effectuer les vérifications nécessaires.

Téléchargez la notice de votre Machine à coudre au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice eXpressive 920 - ELNA et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil eXpressive 920 de la marque ELNA.

MODE D'EMPLOI eXpressive 920 ELNA

eXpressive 920 | Manuel d'instructions |CONSIGNES IMPORTANTES DE SECURITE Pour utiliser un appareil électrique, il faut toujours respecter les consignes de sécurité fondamentales, notamment les consignes suivantes: Cette machine à coudre a été conçue et fabriquée pour l’usage domestique uniquement. Avant d’utiliser cet appareil, lisez toutes ces instructions.

DANGER: Pour éviter tout risque de décharge électrique:

1. Il ne faut jamais laisser un appareil sans surveillance lorsqu’il est branché. Il faut toujours

débrancher cette machine à coudre de la prise électrique murale, après son utilisation ou avant de la nettoyer.

1. Cette machine ne doit pas être utilisée comme un jouet. Une attention particulière est requise lorsque cette

machine est utilisée par des enfants ou en leur présence.

2. Utilisez cette machine uniquement pour les utilisations prévues, telles qu’elles sont décrites dans le manuel de la

machine à coudre. Utilisez uniquement les accessoires recommandés par le fabricant tels qu’ils sont indiqués dans le manuel de la machine à coudre.

3. Il ne faut jamais faire fonctionner cette machine à coudre si le cordon d’alimentation ou la prise ont été

endommagés, s’il y a un problème de fonctionnement, si elle est tombée ou a été abîmée, ou si elle est tombée  dans l’eau.

4. Il ne faut jamais faire fonctionner cette machine si les ouvertures d’aération sont obstruées. Veiller à ce que les

ouvertures de ventilation de la machine et de la pédale ne soient pas encombrées de résidus, de poussières et de particules textiles.

5. Il ne faut jamais laisser tomber ou introduire d’objet dans les ouvertures de la machine.

6. Il ne faut pas utiliser la machine en plein air. Toujours ranger la machine à l’intérieur.

7. Il ne faut pas l’utiliser dans un local où sont utilisés des aérosols ou dans un local où l’oxygène est distribué

8. Pour l’éteindre, mettre tous les interrupteurs sur la position Arrêt («O»), puis retirer la prise du secteur.

9. Ne débranchez pas la machine en tirant sur le cordon d’alimentation. Pour la débrancher, saisissez la prise, et

non pas le cordon d’alimentation.

10. Veillez à éloigner les doigts des pièces en mouvement, en particulier de l’aiguille et des lames de découpage de

la machine à coudre.

11. Toujours utiliser la plaque aiguille adéquate. Une mauvaise plaque peut casser l’aiguille.

12. N’utilisez pas d’aiguilles tordues.

13. Ne pas tirer ou pousser le tissu en cousant. Cela pourrait dévier l’aiguille et la rompre.

14. Eteindre cette machine à coudre (mettre l’interrupteur sur «O») avant d’effectuer des réglages à proximité de

l’aiguille, tels que l’enlage, le changement d’aiguille, la mise en place de la canette ou le changement de pied-de-biche, etc.

15. Toujours débrancher cette machine à coudre de la prise électrique avant de retirer les plaques de protection, de

la graisser, ou avant d’effectuer tout autres réglages mentionnés dans le manuel d’utilisation.

CONSERVEZ CETTE NOTICE

Please note that on disposal, this product must be safely recycled in accordance with relevant National legislation relating to electrical/electronic products. If in doubt please contact your retailer for guidance. (European Union only) Pour l’Europe uniquement: Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés d’au moins 8 ans et par des personnes dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites ou manquants d’expérience et de connaissances, seulement si elles ont été formées et encadrées à l’utilisation de l’appareil en toute sécurité et si elles comprennent les risques impliqués. Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil. Les enfants ne doivent pas effectuer le nettoyage et l’entretien par l’utilisateur sans surveillance. Hors Europe (excepté les États-unis et le Canada): Cette machine n’est pas censée être utilisée par des personnes (y compris des enfants) ayant des capacités phy- siques, sensorielles ou mentales réduites ou un manque d’expérience et de connaissances, sauf si elles sont sous surveillance ou ont été instruites sur l’usage de la machine par une personne responsable de leur sécurité. Les enfants doivent être surveillés an de vérier qu’ils ne jouent pas avec la machine. Pour réduire tout risque de brûlures, d'incendie, de choc électrique de blessures corporelles:TABLE DES MATIÈRES

SE PRÉPARER À COUDRE

Hauteur du pied pour le matelassage en mouvement libre

  • Réglage de niveau automatique de la tension .................. 122
  • Couper le bout des ls de liaison ...................................... 122
  • Hauteur du pied à broder .................................................. 122 Touche du pied à broder ..................................................... 122 Touche du mode broder ...................................................... 123 Lancement du travail de broderie .......................................... 124 Modèles pour des appliqués.................................................. 125 Motifs à frange ................................................................126-129 Dessins à frange pour l’appliqué ......................................... 128 Méthode alternative ............................................................. 129 Modèles de cadre .................................................................. 130 Motifs dentelle ....................................................................... 131 Mode Édition...................................................................132-141 Sélection de la taille du cadre ............................................. 132 Ouverture des modèles de broderie .................................... 132 Informations de la barre d’outils d’édition ............................ 133 Sélection d’un motif ............................................................. 133 Déplacement d’un motif ...................................................... 133 Sélection d’un motif avec les touches de sélection de motif ...
  • Redimensionnement d’un motif p. 134
  • Duplication d’un motif p. 134
  • Suppression d’un motif p. 135
  • Rotation du motif p. 135
  • Inversion d’un motif p. 136
  • Création d’un cadre carré p. 136
  • Regroupement des motifs p. 137
  • Ordre de couture p. 138
  • Regroupement des couleurs p. 138
  • Couleur unique de couture p. 139
  • Zoom avant dans la fenêtre d’édition p. 139
  • Personnalisation de la couleur de l’afchage p. 140
  • Monogrammes en arc p. 141
  • Broderie avec le bras libre p. 142
  • Modèles pour l couché p. 143
  • -145 Modèles guirlande p. 146
  • Nettoyage de la région du crochet p. 153
  • Problèmes et messages d’alerte p. 154
  • Dépannage p. 155
  • -156 Dépannage (enleur automatique) p. 157

SE PRÉPARER À COUDRE

Dénomination des pièces Couvercle supérieur Crochet releveur de l Porte-bobine Disque xe-bobine (large) Compartiment de rangement Trou pour tige porte-bobine supplémentaire Socle du bobineur avec coupes-l Butée du bobineur cannette Compartiment pour le pied P Second coupe-l du bobineur Axe de bobineur Lampe rétractable Plaque frontale Coupe-l/reteneur de l Table d’extension Mesures centimètre/pouce Cache de la molette d’équilibrage d’entraînement Connecteur de la genouillère Écran tactile de visualisation Point pivot pour couture circulaire Levier de boutonnière Enle-aiguille automatique Levie libérateur de pied Vis de xation du porte-pied Support du pied de biche Pied presseur Plaque aiguilles Coupe-l pour canette Couvercle du crochet Guide-l inférieur Vis de pince-aiguille Aiguille Bouton d’ouverture du couvercle du crochet Bouton de l’enle-aiguille Bouton du coupe-l Bouton releveur du pied Bouton de position d’aiguille haute/ basse Bouton d’arrêt automatique Bouton de marche arrière Bouton marche/arrêt Curseur de réglage de la vitesse Bouton du bobinage

  • La conception et les caractéristiques techniques sont sujettes à modication sans préavis.

@05 Volant Support du stylet pour écran tactile Molette d’équilibrage du double entraînement Ports USB Interrupteur Entrée d’alimentation Connecteur de la pédale Plaque de protection Double entraînement Levier releveur de pied Poignée de transport Prise du module de broderie Moduledu broderie Bras du chariot Levier libérateur du bras du chariot Housse semi-rigide en tissu Boîte du module de broderie Table large supplémentaire

Accessoires standards Pied zigzag A (installé sur la machine) Pied de point surjet M Pied de point satin F Pied pour ourlet invisible G Pied de fermeture Eclair E Pied de fermeture Eclair invisible Z Pied boutonnière automatique R Plaque de stabilisation Pied pour ourlet roulé D Pied ouvert pour point satin F2 Pied à repriser PD-H Pied à fourche fermée de quilting en mouvement libre QC Pied à fourche ouverte de quilting en mouvement libre QO Pied zigzag de quilting en mouvement libre

Pied pour bouton T Pied pour couture 1/4˝ O Support pour double entraînement (large) Support pour double entraînement (étroit) Pied pour double entraînement AD (large) Pied pour double entraînement VD (étroit) Pied pour double entraînement matelassé OD (large) Pied pour fermeture Eclair à double entraînement ED (étroit) Pied pour broder P Pied pour l couché PC-1 Pied pour l couché PC-2 Barre de guidage du l Guide-l Plaque aiguilles pour point droit Canettes x 5 (1 installée sur la machine) Jeu d’aiguilles Tige porte-bobine supplémentaire Feutre Point pivot pour couture circulaire Tournevis Pinceau de nettoyage Découd vite (ouvre-boutonnières) Barre de guidage pour matelassage Disque xe-bobine (large) Disque xe-bobine (étroit) Disque xe-bobine (spécial) Filet Socle du Porte-bobine Plaque pour queue du bouton Ciseaux Stylet pour écran tactile Guide du tissu Produit de nettoyage du porte-canette

#47 Cadre à broder SQ14 (avec gabarit) Cadre à broder SQ23 (avec gabarit) Cadre à broder GR (avec gabarit) Cadre à broder FA10 (avec gabarit) Pinces magnétiques (pour SQ23 et GR) Feutre Stabilisateurs Fil de canette pour broder Porte-canette pour broder Pédale Genouillère Loupe optique (20) Câble d’alimentation* Câble USB Manuel d’utilisation Tableau de référence des icônes des touches DVD d’instructions CD-ROM Acutools (avec guide d’installation)

  • Le cordon d’alimentation fourni peut être différent de celui montré sur l’illustration.8 Table d’extension La table d’extension est dotée d’une surface de couture supplémentaire et peut être retirée pendant la couture en bras libre. Pour retirer: Tirez la table vers la gauche. Pour attacher: Faites coulisser la table sur le socle et poussez-la vers la droite.

Couture avec le bras libre Le bras libre est utilisé pour coudre les manches, les ceintures, les jambes de pantalons ou toute autre pièce tubulaire. Il est également très utile pour repriser les chaussettes ou les coudes. Rangement des accessoires Les accessoires peuvent se ranger facilement dans le compartiment de la boîte à accessoires, dans la table d’extension et le compartiment situé sous le couvercle supérieur. Pour ranger les accessoires dans le compartiment de la table d’extension, poussez vers le haut le couvercle dans votre direction pour ouvrir le rangement des accessoires. q Compartiment pour pieds w Compartiment à pied pour pied P e Couvercle r Plaque aiguille pour point droit (position renversée, comme indiqué sur la gure.) t Pied pour boutonnière automatique et plaque de stabilisation y Support pour double entraînement (large)9

Branchement sur secteur z Assurez-vous d’abord que l’interrupteur q soit fermé. x Insérez la che d’alimentation de la machine w du cordon d’alimentation dans la prise d’alimentation e. c Insérez la che du câble d’alimentation r dans la prise murale t, puis appuyez sur l’interrupteur q en position allumée. q Interrupteur d’alimentation w Fiche d’alimentation de la machine e Entrée d’alimentation r Fiche d’alimentation t Prise murale REMARQUE: Assurez-vous de bien utiliser le câble d’alimentation fourni avec la machine. Si vous éteignez la machine, attendez 5 secondes avant de l’allumer de nouveau.

Pendant le fonctionnement, gardez toujours les yeux sur la zone à coudre, et ne touchez pas les pièces en mouvement telles que le releveur de l, le volant ou l’aiguille. Éteignez toujours la machine au moyen de l’interrupteur et débranchez-la: - lorsque vous laissez la machine sans surveillance. - lorsque vous ajoutez ou retirez des composants. - lorsque vous nettoyez la machine. Ne posez rien sur la pédale. Si vous souhaitez utiliser la pédale, déployez le cordon de la pédale et branchez la che dans la prise de la machine (voir page 10). z Assurez-vous d’abord que l’interrupteur q soit fermé. x Insérez la che d’alimentation de la machine w du cordon d’alimentation dans la prise d’alimentation e. c Déployez le cordon de la pédale et insérez le connecteur à broche y dans la prise u sur la machine. v Insérez la che du câble d’alimentation r dans la prise murale t, puis mettez l’interrupteur en position marche. q Interrupteur d’alimentation w Fiche d’alimentation de la machine e Entrée d’alimentation r Fiche d’alimentation t Prise murale y Connecteur à broche u Prise REMARQUE:

  • Le bouton marche/arrêt ne fonctionne pas lorsque la pédale est connectée.
  • La pédale ne peut pas être utilisée en mode broder.
  • N’appuyez pas sur le commutateur de coupe-l lors de l’insertion du connecteur à broche dans la prise de la pédale. (Le commutateur de coupe-l est optionnel.) Conseils d’utilisation: Le symbole « O » sur un interrupteur indique la position arrêt (off) de l’interrupteur. La pédale modèle 21390 est destinée à être utilisée avec la machine à coudre eXpressive 920. Pour les E.U. et le Canada uniquement Fiche polarisée (une lame plus large que l’autre): An de réduire les risques d’électrocution, cette che ne peut être introduite dans une che polarisée que d’une seule façon. Si elle ne rentre pas complétement dans la prise, retournez la che. Si elle n’entre toujours pas, contactez un électricien compétent qui installera une prise appropriée. Ne modiez jamais la che en aucune façon.10 Pédale En appuyant sur la pédale, vous pouvez modier la vitesse de couture. Plus vous appuyez sur la pédale, plus la machine tourne rapidement. REMARQUE: La machine tourne à la vitesse maximale dénie par le curseur de réglage de la vitesse lorsque la pédale est enfoncée au maximum. REMARQUE: Cette machine est équipée d’une fonction d’arrêt automatique de sécurité an d’éviter toute surchauffe à chaque fois que la machine est en cours d’utilisation en surcharge. Suivez les consignes de sécurité qui apparaissent sur l’écran tactile. Commande de la vitesse de couture Curseur de réglage de la vitesse Vous pouvez régler la vitesse maximum de couture dans le mode coudre et broder à l’aide du curseur de réglage de la vitesse en fonction de vos besoins. Pour augmenter la vitesse de couture, déplacez le curseur vers la droite. Pour réduire la vitesse de couture, déplacez le curseur vers la gauche. La vitesse de couture peut être modiée pendant la couture.

x Déployez le cordon de la pédale. c Fermez le couvercle. Préparation de la pédale z Tournez la pédale à l’envers. Ouvrez le boîtier de la pédale.11 Table large supplémentaire Retirez le papier de protection des semelles en caoutchouc et attachez-les au bas des pieds q Semelle en caoutchouc w Pied Attachez les quatre pieds à la surface de la table à l’aide des vis de xation. Attachez le support de table au dessous de la table en insérant les crochets dans les fentes. e Vis de xation r Support de table Retirez la table d’extension. Placez la table assemblée sur la machine. Ajustez la hauteur de la table en tournant les vis de réglage. t Vis de réglage

Boutons de commande de la machine q Bouton marche/arrêt Appuyez sur ce bouton pour démarrer ou arrêter la machine. Ce bouton peut être utilisé soit en mode coudre, soit en mode broder. Dans le mode coudre, la machine démarre lentement pendant les premiers points. Puis elle fonctionne à la vitesse dénie à l’aide du curseur de réglage de la vitesse. La machine fonctionne lentement tant que ce bouton est maintenu enfoncé. Le bouton passe au rouge lorsque la machine fonctionne, et au vert lorsqu’elle s’arrête. REMARQUE: Le bouton marche/arrêt ne peut pas être utilisé en mode coudre lorsque la pédale est connectée. w Bouton de marche arrière Lorsque vous cousez les motifs U1, U4 U9-12, Q1-3 ou BR1-4, la machine coud en point arrière tant que le bouton de marche arrière est pressé. Si les motifs U1, U4, U9-12, Q1-3 ou BR1-4 ont été sélectionnés et que la pédale n’est pas connectée, la machine commence à coudre dans le sens inverse tant que le bouton de marche arrière est enfoncé. Si vous appuyez sur le bouton de marche arrière lorsque vous cousez d’autres modèles, la machine coud immédiatement des points d’arrêt et s’arrête automatiquement. e Bouton d’arrêt automatique Lorsque vous cousez les motifs U1, U4, U9-12, Q1-3 ou BR1-4, la machine coud des points d’arrêt et s’arrête automatiquement lorsque le bouton d’arrêt automatique est enfoncé. Lorsque vous cousez tous les autres motifs, la machine coud jusqu’à la n du modèle en cours, coud des points d’arrêt et s’arrête automatiquement. La machine coupe automatiquement les ls après l’arrêt du point lorsque l’option de coupe l après arrêt automatique est activée (voir la page 101). r Bouton de position d’aiguille haute/basse La machine va toujours s’arrêter avec l’aiguille abaissée, excepté dans le cas où des boutonnières, du reprisage, des points d’arrêt, des œillets ou des monogrammes sont sélectionnés. Appuyez sur ce bouton pour amener la barre d’aiguille vers le haut ou vers le bas. t Bouton du releveur du pied presseur Le pied presseur va monter ou descendre en appuyant sur ce bouton. Vous pouvez également utiliser le releveur du pied presseur et la genouillère pour lever et abaisser le pied presseur. y Bouton du coupe-l Appuyez sur ce bouton lorsque vous avez terminé de coudre pour couper les ls. La barre de l’aiguille et le pied presseur montent automatiquement après que les ls aient été coupés. Se reporter à la page 33. REMARQUE: Le bouton de coupe-l ne fonctionne pas: - peu de temps après la mise sous tension. - Lorsque le pied presseur est relevé avec le releveur de pied presseur. - après avoir appuyé dessus 3 fois de suite. u Bouton de l’enle-aiguille Appuyez sur ce bouton pour enler le l de l’aiguille à travers le chas de l’aiguille (voir page 18). i Bouton du bobinage Appuyez sur ce bouton pour bobiner la canette (reportez-vous à la page 15).13 w r t yq e

Touches de base ATTENTION : N’appuyez pas sur l’écran tactile avec des objets durs ou pointus, comme un crayon, un tournevis etc. Utilisez le stylet pour écran tactile inclus dans les accessoires standards. q Touche accueil Appuyez sur cette touche pour entrer la sélection de catégorie du mode coudre ou du mode broder. w Touche changement de mode Appuyez sur cette touche pour passer en mode broder ou pour retourner en mode coudre. e Touche ouvrir chier Appuyez sur cette touche et la fenêtre « ouvrir chier » s’ouvre. Vous pouvez ouvrir les combinaisons de motifs, les monogrammes et les modèles de broderie enregistrés dans la mémoire interne de l’appareil ou sur une clé USB. r Touche mode réglages Appuyez sur cette touche pour passer en mode de réglages. Vous pouvez personnaliser les réglages de la machine selon vos préférences. Les réglages de la machine pour les réglages standards, la couture, la broderie et la sélection de la langue sont disponibles dans ce mode. t Touche d’aide vidéos Appuyez sur cette touche pour afcher les vidéos à l’écran concernant les opérations essentielles. y Touche verrouillage Appuyez sur cette touche pour verrouiller la machine lorsque vous enlez la machine, remplacez les accessoires, etc. An de réduire le risque de blessure, toutes les touches et les boutons, sauf pour le releveur du pied presseur et le bouton d’enleur, sont désactivés. Pour déverrouiller l’appareil, appuyez sur la touche de déverrouillage u sur la fenêtre.14 Réglage de la bobine de l Ouvrez le couvercle supérieur. Soulevez la tige porte-bobine. Placez la bobine de l sur la tige porte-bobine. Attachez le porte-bobine large, et pressez-le fermement contre la bobine de l. REMARQUE: Utilisez le petit disque xe-bobine pour maintenir des bobines de l étroites ou petites. Si vous utilisez un l glissant comme un l transparent de mono-lament, placez le let sur la bobine de l pour éviter que le l ne glisse de la bobine et se coince autour de la tige porte-bobine.

Utilisez le porte-bobine (spécial) pour maintenir la taille spécique de la bobine de ls comme indiqué sur le schéma. Les tailles de la bobine de ls sont les suivantes; Le diamètre du trou de la bobine est compris entre 9,5 et 10,5 mm, et la longueur de la bobine est comprise entre 70 à 75 mm. q Porte-bobine (spécial) w Diamètre du trou (9,5 à 10,5 mm) e Longueur de bobine (70 à 75 mm) Insérez fermement le porte-bobine (spécial) dans le trou et maintenez la bobine comme indiqué sur l’illustration.

Tige porte-bobine supplémentaire Utilisez la tige porte-bobine supplémentaire lorsque vous devez bobiner une canette sans retirer la bobine principale de la machine pendant un travail de couture en cours (reportez- vous à la page 108). Réglez le socle porte-bobine q sous la tige porte-bobine supplémentaire w. Introduisez la tige porte-bobine supplémentaire w dans l’espace e. Placez le feutre r et une bobine sur la tige. q Porte-bobine w Tige porte-bobine supplémentaire e Trou pour tige porte-bobine supplémentaire r Feutre REMARQUE: La tige porte-bobine supplémentaire est également utilisée pour la couture avec aiguille double. Bobinage Retrait de la canette ATTENTION: Appuyez sur la touche de verrouillage ou mettez l’interrupteur d’alimentation sur arrêt.

Faites coulisser le bouton d’ouverture du couvercle du crochet q v ers la droite, puis retirez le couvercle du crochet w. q Bouton d’ouverture du couvercle du crochet w Couvercle du crochet x Retirez la canette du porte-canette. REMARQUE: Utilisez les canettes en plastique pour le crochet horizontal marqués d’un « J ». L’utilisation d’autres canettes, comme des canettes à papier pré-remplies, peut causer des problèmes de mauvais points et/ou endommager le porte-canette.15

z Tirez le l de la bobine. Tenez le l des deux mains et faites-le passer dans la fente de guidage q. Tirez le l vers la gauche et vers l’avant, autour du guide-l w. Tirez le l vers l’arrière et vers la droite autour et sous la plaque du guide e. q Fente de guidage w Guide-l e Plaque du guide-l x Tirez fermement le l vers la droite tout en le tenant à deux mains. REMARQUE: Vous pouvez ajuster la vitesse de bobinage de la canette dans le mode de réglage (reportez-vous à la page 98). c Placez la canette sur l’axe du bobineur. r Canette t Axe du bobineur v Faites passer le l sur la canette. Tenez le l des deux mains et enroulez-le autour de la canette plusieurs fois dans le sens horaire. b Insérez le l dans l’une des fentes u de la plaque de bride y et tirez le l à couper. y Plaque de bride u Fente n Placez la butée de la canette i vers la gauche. i Butée de la canette m Appuyez sur le bouton de bobinage o. L’écran tactile afchera le signe bobinage. o Bouton de bobinage Lorsque la canette est complétement enroulée, elle arrêtera de tourner et la butée de la canette retournera automatiquement à sa position originale. , Retirez la canette. Coupez le l avec le coupe-l de canette B !0. ! 0 Coupe-l de canette B REMARQUE: Pour des raisons de sécurité, la machine s’arrêtera automatiquement 1,5 minutes après le démarrage de bobinage.16

Insertion de la canette z Appuyez sur la touche de verrouillage. Placez une canette dans le porte-canette avec le l tournant dans le sens inverse des aiguilles d’une montre comme indiqué dans le couvercle de crochet. q Touche verrouillage w Fin du l e Porte-canette r Couvercle de crochet x Maintenez la canette avec votre doigt an qu’elle ne tourne pas. Guidez le l dans l’encoche située sur le devant du porte-canette. Tirez le l vers la gauche pour le passer sous le guide. t Encoche frontale y Guide c Tirez le l vers la gauche pour le faire passer dans la trajectoire du guide marqué « 1 ». Assurez-vous que le l sorte de l’encoche latérale du porte-canette. u Trajectoire du guide 1 i Encoche latérale REMARQUE: Si le l ne sort pas de l’encoche latérale, effectuez de nouveau l’enlage à partir de l’étape z. v Continuez de tirer le l le long de la trajectoire du guide marqué « 2 » et tirez le l vers la droite dans la fente. Le l est coupé à la longueur adéquate et maintenu en place. o Trajectoire du guide 2 ! 0 Fente (Coupe-l)

b Placez le bord gauche du couvercle de crochet dans l’ouverture. Abaissez le couvercle du crochet pour le mettre en place. REMARQUE: Sauf indication contraire, vous pouvez commencer à coudre sans faire sortir le l de la canette. Reportez-vous à la page 19 pour savoir comment tirer le l de la canette. q17

Enler la machine Appuyez sur le bouton de position d’aiguille haute/basse pour relever le crochet releveur du l à la position la plus élevée. Appuyez sur la touche de verrouillage pour verrouiller la machine. Le pied presseur se déplace vers le bas et le disque de tension du l supérieur s’ouvrira. q Touche verrouillage Introduisez le l dans l’ordre à partir de z à m.

z Tenez le l des deux mains et faites-le passer dans la fente de guidage. w Fente de guidage x Tenez le l des deux mains et faites-le passer autour de l’angle du guide. Tirez fermement le l vers vous le long du canal jusqu’à ce que le l se libère. e Angle du guide r Canal droit c Tirez le l le long du canal droit et autour de la partie inférieure de la plaque du guide-l. Tirez le l le long du canal gauche. r Canal droit t Plaque du guide-l y Canal gauche v Tout en tenant le l à la bobine, tirez fermement le l vers le haut et vers l’arrière du guide releveur du l. Tirez le l vers l’avant pour l’extraire dans la fente du guide releveur du l. u Fente du guide releveur du l b Puis tirez le l le long du canal gauche et à travers la partie inférieure du guide-l. i Guide-l inférieur n Faites coulisser le l de la droite du guide-l de la barre d’aiguille vers la gauche. o Guide-l de la barre d’aiguille m Enlez l’aiguille avec l’enle-aiguille (reportez-vous à la page suivante).

r18 v Tirez la boucle du l r pour sortir l’extrémité du l à travers le chas de l’aiguille vers l’arrière. r Boucle du l REMARQUE:

  • L’enle-aiguille automatique ne peut pas être utilisé avec l’aiguille double.
  • Si le l est coincé dans le crochet et que la boucle du l n’est pas formée, retirez le l du crochet et tirez pour ôter l’extrémité du l à travers le chas de l’aiguille. Enle-aiguille automatique REMARQUE: L’enle-aiguille peut être utilisé avec une aiguille #11 à #16. Grosseur recommandée des ls entre # 50 à 90. N’utilisez pas le l de # 30 et plus épais. Assurez-vous que la machine est verrouillée. z Tirez le l à travers la fente q de l’enle-aiguille. Le l doit passer sous le crochet w. q Fente w Crochet

x Tirez le l vers le haut et faites-le passer entre le coupe-l et la plaque frontale par l’arrière. Tirez le l vers vous pour le couper. c Appuyez sur le bouton de l’enle-aiguille e. Le l de l’aiguille sera automatiquement enlé dans le chas de l’aiguille. e Bouton de l’enle aiguille

w19 Faire sortir le l de la canette Après l’utilisation du coupe-l automatique ou de l’enlage du porte-canette, vous pouvez commencer à coudre sans faire sortir le l de la canette. Cependant, vous devez faire sortir le l de la canette lorsque vous cousez des points de fronce etc. z Retirez la canette. Insérez la canette dans le porte-canette de nouveau et effectuez de nouveau l’enlage de la canette selon les instructions de la page 16, mais laissez 10 cm (4˝) derrière le l de la canette comme indiqué. q Fil de la canette REMARQUE: Ne coupez pas le l de la canette avec le coupe-l. w Coupe-l x Relevez le pied presseur. Tenez légèrement le l de l’aiguille avec votre main gauche. e Fil de l’aiguille c Appuyez sur le bouton de position d’aiguille haute/basse deux fois pour descendre et monter l’aiguille et prenez le l de la canette. r Bouton de position d’aiguille haute/basse v Tirez les deux ls de 10 cm (4˝) sous et au-delà du pied presseur.

Tissu Fil Aiguille Fin Linon Georgette Tricot Organdi Crêpe de Chine Soie #80-100 Coton #80-100 Synthétique #80-100 Aiguille bleue Aiguille universelle #9/65–11/75 Normal Toile à drap Jersey Broadcloth Coton ouaté Soie #50 Coton #50-80 Synthétique #50-80 Aiguille rouge Aiguille mauve Aiguille universelle #11/75-14/90 Épais Denim Tweed Recouvrement Quilting Soie #30-50 Coton #40-50 Synthétique #40-50 Aiguille rouge Aiguille mauve Aiguille universelle #14/90-16/100 Changer les aiguilles ATTENTION: Veillez toujours à appuyer sur la touche de verrouillage pour verrouiller la machine ou éteignez l'interrupteur d'alimentation avant le remplacement de l'aiguille. Relevez l'aiguille en appuyant sur le bouton pour relever/ abaisser l'aiguille. Appuyez sur la touche verrouillage. q Touche verrouillage Desserrez la vis de pince-aiguille en la tournant dans le sens inverse des aiguilles d'une montre. Retirez l'aiguille du pince-aiguille. w Vis de pince-aiguille Insérez une nouvelle aiguille dans le pince-aiguille avec le côté plat de l'aiguille vers l'arrière. e Côté plat Lorsque vous insérez l'aiguille dans le pince-aiguille, poussez- la vers la butée de la broche et serrez la vis du pince-aiguille fermement avec un tournevis. Pour vérier la rectitude de l'aiguille, placez le côté plat de l'aiguille sur une surface plane (une plaque d'aiguille, verre etc.). Le jeu entre l'aiguille et la surface plane doit être régulier. r Jeu N'utilisez jamais d'aiguille émoussée. Tableau des tissus et aiguilles En règle générale, utilisez l’aiguille rouge. Les ls ns et les aiguilles doivent être utilisés pour coudre des tissus ns. En général, utilisez le même l pour la canette et l’aiguille. Utilisez une aiguille bleue pour coudre des tissus ns, des tissus extensibles, des tricots et des boutonnières an d’éviter de sauter un point. Utilisez une aiguille mauve pour coudre des tricots, du quilting libre et pour les ourlets an d’éviter de sauter un point. Utilisez un stabilisateur ou une entoilage pour étirer ou des tissus ns pour empêcher des plissements de couture. Vériez toujours le l et la taille de l’aiguille sur le même petit morceau de tissu que vous allez utiliser pour votre couture. Pour broder :

  • En général, utilisez une aiguille bleue.
  • Utilisez une aiguille rouge ou une aiguille mauve pour tissus épais.
  • Utilisez une aiguille mauve pour broder des points denses et motifs quilt. REMARQUE: 1 x aiguille double, 2 x aiguilles bleues (nº 11/75), 1 x aiguille rouge (nº 14/90) et 1 x aiguille mauve (nº 14/90) sont comprises dans la boîte d’aiguilles (#859856005).21

Remplacement du pied presseur ATTENTION: Assurez-vous toujours d'appuyer sur la touche de verrouillage pour verrouiller la machine. Relevez l'aiguille en appuyant sur le bouton pour relever/ abaisser l'aiguille. Appuyez sur la touche verrouillage. q Touche Verrouillage Relevez le levier du pied presseur. w Levier du pied presseur Appuyez sur le levier noir situé à l'arrière du porte-pied. Le pied presseur se libère. e Levier ATTENTION Pour éviter d'endommager le levier, ne l'abaissez pas. Placez le pied souhaité sous le support de pied de sorte que l'ergot du pied se trouve juste sous la rainure du porte-pied. Abaissez le levier du pied presseur pour verrouiller le pied en place. r Ergot t Rainure Chaque pied est identié par une lettre d'identication. y Lettre d'identication22

Remplacement du porte-pied Remplacez le porte-pied, si vous utilisez le pied pour double entraînement, pied à repriser ou pied à broder. ATTENTION: Appuyez sur la touche de verrouillage pour verrouiller la machine avant de remplacer le porte-pied. Retrait du support de pied presseur Relevez l'aiguille en appuyant sur le bouton pour relever/ abaisser l'aiguille. Appuyez sur la touche de verrouillage et relevez le pied presseur avec le levier du pied presseur. q Touche verrouillage w Levier du pied presseur Desserrez la vis du porte pied à et retirez le support de pied presseur. e Vis du porte pied REMARQUE: Utilisez les élements inclus dans les accessoires standards uniquement. Pose du support pour le double entraînement Attachez le support pour le double entraînement à la barre d'appui. q Support pour le double entraînement Serrez la vis du porte pied avec vos doigts. Poussez la tige de double entraînement pour l'engager avec la commande d'entraînement supérieur. w Lien de double entraînement e Commande d'entraînement supérieur Abaissez le levier du pied presseur. Abaissez l'aiguille au maximum en tournant le volant. Serrez fermement la vis du porte pied à l'aide du tournevis.23

Détachement et xation du pied à double entraînement Tirez le pied vers vous pour le retirer. Insérez les ergots du pied dans les fentes du porte-pied et poussez doucement le pied jusqu'à ce qu'il s'emboîte. q Ergot w Fente Fixation du pied à repriser PD-H Attachez le pied à repriser PD-H à la barre d'appui en plaçant la broche sur la vis du pince-aiguille. q Ergot w Vis de pince-aiguille Serrez fermement la vis à oreilles à l'aide du tournevis. Fixation du pied à broder P Attachez le pied à broder P à la barre d'appui par l'arrière (Reportez-vous à la page 106). Serrez fermement la vis à oreilles à l’aide du tournevis. Fixation du pied pour l couché PC-1 ou PC-2 Fixation du pied pour l couché PC-1 ou PC-2 à la barre d’appui par l’avant (reportez-vous à la page 143). Serrez fermement la vis à oreilles à l’aide du tournevis.24

Remplacement de la plaque aiguille Utilisez la plaque aiguille pour point droit pour coudre avec le pied à double entraînement et également pour broder. ATTENTION: Veillez toujours à appuyer sur la touche de verrouillage pour verrouiller la machine avant le remplacement de la plaque aiguille. REMARQUE: Lorsque la plaque aiguille pour point droit est connectée à la machine, les motifs qui ne sont pas adaptés à la plaque aiguille pour point droit ne peuvent pas être sélectionnés. Relevez l'aiguille et appuyez sur la touche de verrouillage. Appuyez sur le bouton releveur pour relever le pied presseur. q Touche verrouillage w Touche de déverrouillage e Bouton releveur du pied presseur Faites coulisser la table d'extension vers la gauche pour la retirer. Abaissez le levier de déblocage de la plaque aiguille et la plaque à aiguille se libère. r Levier de déblocage de la plaque aiguille Un message apparaît pour avertir que la plaque aiguille n'est pas sécurisée. Retirez la plaque aiguille vers la droite. Placez la plaque aiguille pour point droit sur la machine. Placez le bord gauche de la plaque aiguille dans l'ouverture. Appuyez sur le repère de la plaque aiguille jusqu'à ce qu'elle se verrouille en position. Veillez à ce que le message d'avertissement disparaisse et à ce que le point droit soit sélectionné automatiquement. Tournez doucement le volant et assurez-vous que l'aiguille ne heurte pas la plaque à aiguille. Appuyez sur la touche de déverrouillage pour déverrouiller. ATTENTION: Ne jamais appuyer sur le levier de déblocage de la plaque aiguille pendant le fonctionnement de la machine.25

Lever et abaisser le pied presseur Vous pouvez lever et abaisser le pied presseur avec le bouton releveur du pied presseur, le levier du pied presseur ou la genouillère. q Bouton releveur du pied presseur w Levier du pied presseur Vous pouvez relever le pied presseur d'environ 7 mm (1/4˝) plus haut que la position haute standard en exerçant plus de pression lorsque vous soulevez le levier ou la genouillère. Ceci vous permet de placer des couches de tissus épais ou des cadres à broder sous le pied. REMARQUE: Le pied presseur ne peut pas s'abaisser avec le levier du pied presseur si le pied a été relevé avec le bouton releveur du pied presseur. La genouillère ne peut pas être utilisée en mode broder. Genouillère La genouillère est très utile lorsque vous cousez des courtepointes, du matelassage, etc., puisqu'elle vous permet de tenir le tissu tandis que votre genou contrôle le pied presseur. Fixation de la genouillère Faites correspondre les crans situés sur la genouillère avec les encoches dans la prise de la genouillère et insérez la genouillère. q Genouillère w Prise de la genouillère Réglage de la genouillère L'angle de la genouillère peut être réglé pour correspondre à votre genou. Desserrez la vis de xation et glissez la barre d'angle à l'intérieur ou à l'extérieur pour ajuster l'angle de la genouillère. Serrez la vis de xation pour bien xer la barre d'angle. e Vis de xation r Barre d'angle Utilisation de la genouillère Poussez la genouillère avec votre genou pour déplacer le pied presseur vers le haut et vers le bas. La genouillère commande la largeur zigzag du zigzag variable (reportez-vous à la page 93).26

Loupe optique Utilisez la loupe pour obtenir une plus grande vue de la zone de l'aiguille. Fixation de la loupe Maintenez le bouton avec vos doigts et insérez l'ergot dans le trou de la partie inférieure de la plaque de face. Poussez la loupe jusqu'à ce qu'elle s'emboîte. Réglez l'angle pour obtenir la meilleure vue. q Ergot w Trou Retrait de la loupe Si la loupe n’est pas utilisée, tournez-la vers la gauche hors de vue ou tirez vers le bas pour la retirer. ATTENTION: N'utilisez pas et ne laissez pas la loupe exposée à la lumière directe du soleil, sinon cela risque de provoquer un incendie ou une brûlure. Ne xez pas le soleil à travers la loupe, car cela risque de vous abîmer les yeux. Ne brusquez pas ou n'appliquez pas une force excessive sur la loupe optique car cela pourrait provoquer des dommages lorsqu'elle est montée sur l'appareil. Lumière de couture rétractable En plus des doubles lumières LED, la machine est équipée d'une lumière rétractable. Placez votre doigt dans la rainure, puis faites glisser le bras vers vous. La lumière s'allume automatiquement. Réglez l'angle de la lumière pour illuminer la zone de travail. q Bras w Rainure Repoussez le bras pour éteindre la lumière et la ranger. ATTENTION: Ne brusquez pas ou n'appliquez pas une force excessive sur le bras de la lumière de couture rétractable car cela pourrait provoquer des dommages lorsqu'il est sorti.27

Sélection du mode Lorsque vous mettez l'interrupteur d'alimentation en marche, l'écran tactile afche le mode coudre après quelques secondes. La machine est réglée pour coudre en point droit. REMARQUE: Après mise sous tension, cela prend plusieurs secondes pour afcher la fenêtre qui s'ouvre. (Il s'agit de la procédure d'amorçage). Pour basculer vers le mode broder, mettez d'abord l'interrupteur d'alimentation sur arrêt puis attachez l'unité à broder (référez- vous aux pages 103-104). Mettez l'interrupteur d'alimentation sur marche et appuyez sur la touche de changement de mode. q Touche changement de mode Un message de conrmation w apparaît. N'appuyez pas sur la touche OK ou sur la touche X. Ouvrez le bras du chariot et un message d'avertissement e apparaît. Appuyez sur la touche OK pour passer au mode broder et le chariot se replace alors dans la position de départ. Pour repasser en mode coudre, appuyez sur la touche de changement de mode, puis laissez-vous guider par les instructions dans le message de conrmation. Aide sur l'écran Appuyez sur la touche aide pour ouvrir le menu aide. Vous pouvez visualiser des lms sur 7 rubriques d'opérations essentielles de la machine, le temps total de mise sous tension de la machine ou la durée de fonctionnement totale de la machine. Appuyez sur la touche de page pour afcher la page suivante ou précédente. Sélectionnez la rubrique d'aide en appuyant sur la touche des vidéos et une fenêtre vidéo s'ouvre. q Touche d'aide w Touche pour vidéos e Version du logiciel r Temps total de mise sous tension t Temps de fonctionnement total y Touches page précédente/page suivante Appuyez sur la touche lecture pour commencer la vidéo et appuyez sur la touche pause pour arrêter la lecture. Vous pouvez rechercher à travers la vidéo en marche avant ou marche arrière en appuyant sur la touche d'avance rapide ou de rembobinage. u Touche lecture i Touche pause o Touche d'avance rapide !0 Touche rembobinage Appuyez sur la touche retour pour revenir au début de la vidéo. !1 Touche retour Appuyez sur la touche X pour fermer la fenêtre en cours.28

MODE COUDRE Motifs de points ordinaires Dans le mode coudre, il y a cinq catégories disponibles. Appuyez sur la touche accueil q pour valider la sélection catégorie. q Touche accueil w Points utilitaires (U) e Boutonnières et points spéciaux (B) r Points décoratifs et de matelassage t Monogrammes y Applications de couture Appuyez sur une des touches icônes pour sélectionner la catégorie. REMARQUE: Dans ce manuel, le numéro de motif correspond à la conguration initiale pour chaque groupe ou catégorie. Par exemple, le motif #15 dans les boutonnières et les points spéciaux est désigné comme motif B15. w Points utilitaires (U) Vous pouvez sélectionner les points utilitaires pour la couture, le surlage, les ourlets invisibles, le faulage et les plis coquillés. e Boutonnières et points spéciaux (B) Il existe différents styles de boutonnières, de points de couture de bouton, de reprisage, de bride, de points volants et d'œillets disponibles dans cette catégorie.29

r Points décoratifs et de matelassage Cette catégorie est composée des 10 groupes suivants. Points d'appliqué (A) Points anciens (H) Points de matelassage (Q) Points satin (S) Points de raccord (BR) Points décoratifs (D) Points longs (L) Points pictographiques (P) Points originaux (PL) Créer des points(CS) t Monogrammes Vous pouvez programmer le lettrage ainsi qu'une combinaison de caractères et de motifs de symbole. y Applications de couture Vous pouvez sélectionner le point approprié pour un type spécique de projet et un type de tissu depuis les applications désignées dans cette catégorie.30 q w e r t

Touches de fonction en mode coudre q Touche de la griffe d’entraînement Cette touche est uniquement disponible avec le groupe de points utilitaires. Appuyez sur cette touche pour abaisser ou lever la griffe d'entraînement. w Touche du guide du tissu Appuyez sur cette touche pour coudre avec le guide du tissu (reportez-vous à la page 42). e Touche de relevage du pied de biche Si cette option est activée, l'aiguille s'arrête à la position basse et le pied presseur remonte automatiquement lorsque la machine s'arrête. Appuyez sur cette touche pour activer ou désactiver cette option (reportez-vous à la page 39). r Touche aiguille double Appuyez sur cette touche pour régler la largeur du point pour la couture avec aiguille double (reportez-vous à la page 65). t Touche de double entraînement Appuyez sur cette touche pour coudre à double entraînement (reportez-vous à la page 35). y Touches page précédente/page suivante Appuyez sur la touche de page pour afcher la page suivante ou précédente. Appuyez sur la touche page précédente/Page suivante pour tourner les pages en continu. u Barre tactile Appuyez sur la barre tactile pour afcher la page suivante ou précédente. i Touche Redémarrage Si vous arrêtez de coudre au milieu d'un motif de point et souhaitez coudre le motif depuis le début, appuyez sur cette touche avant de commencer à coudre. Appuyez une fois sur cette touche pour reprendre la lecture depuis le début du modèle en cours ou appuyez deux fois sur cette touche pour reprendre la lecture depuis le début du premier motif de la combinaison (reportez-vous à la page 68). o Touche de programmation Appuyez sur cette touche pour programmer une combinaison de motifs. Lorsque cette touche est enfoncée, la touche supprimer, la touche de vérication de la mémoire, la touche de sauvegarde de chier et les touches du curseur s'afchent alors. !0 Touche Supprimer Appuyez sur cette touche pour supprimer le motif de la combinaison de motifs. !1 Touche de vérication de mémoire Appuyez sur cette touche pour visualiser l'image du point de la totalité de la combinaison de motifs. !2 Touche de sauvegarde de chier Appuyez sur cette touche pour sauvegarder la combinaison de motifs en tant que chier. !3 Touches du curseur Appuyez sur une des touches du curseur pour déplacer le curseur vers le haut ou vers le bas.31 !4 !5

!4 Touche Sélection de police Vous pouvez sélectionner l’une des 5 polices (reportez-vous à la page 70). Sélectionnez la police ou le symbole que vous désirez en appuyant sur la touche correspondante. !5 Touche Casse des lettres Appuyez sur cette touche pour sélectionner majuscule ou minuscule pour les monogrammes. !6 Touche de taille des lettres Appuyez sur cette touche pour sélectionner des lettres de taille pleine (L) ou de petite taille (S).32

Appuyez sur la touche de marche/arrêt ou sur la pédale pour commencer à coudre. Guidez le tissu le long de la ligne guide de couture en laissant passer le tissu naturellement. q Bouton de marche/arrêt Couture à partir du bord d'un tissu épais Le bouton noir situé sur le pied zigzag verrouille le pied en position horizontale. Cette option est utile lorsque vous commencez à coudre à l'extrémité du bord de tissus épais ou pour coudre à travers un ourlet. Abaissez l'aiguille dans le tissu à l'endroit où vous souhaitez commencer à coudre. Abaissez le pied tout en appuyant sur le bouton noir. Le pied est verrouillé en position horizontale pour éviter de déraper. Après quelques points, le bouton noir est automatiquement relâché. w Bouton noir Changement du sens de couture Arrêtez la machine, puis appuyez sur le bouton de releveur du pied presseur pour relever le pied presseur. Faites pivoter le tissu autour de l'aiguille pour changer le sens de couture comme vous le souhaitez. Commencez à coudre dans une nouvelle direction. REMARQUE: Si vous activez l'option Pied vers le haut, le pied presseur remonte automatiquement lorsque la machine s'arrête (reportez-vous à la page 39). Réaliser un angle droit Pour maintenir une réserve de couture de 5/8˝ après avoir réalisé un angle droit, utilisez le guide d'angle sur la plaque aiguille. Arrêtez de coudre lorsque le bord avant du tissu atteint les lignes de guidage d'angle. Appuyez sur le bouton releveur du pied presseur et tournez le tissu de 90 degrés. Commencez à coudre dans la nouvelle direction. e Guide d'angle Points utilitaires Points droits Les motifs U1 à U5 sont des points droits destinés à la couture. Appuyez sur la touche de sélection de motif pour le point souhaité. Démarrage de la couture Placez le tissu à côté de la ligne guide de couture sur la plaque aiguille. Abaissez l'aiguille sur le point où vous désirez commencer. Tirez le l de l'aiguille vers l'arrière et abaissez le pied. REMARQUE: Tirez les ls de l’aiguille et de la canette vers la gauche lorsque vous utilisez un pied pour point satin F, un pied ouvert de point satin F2, un pied à double entraînement ou un pied pour boutonnière automatique R.33

Utilisation des lignes de guidage de couture Les lignes-guide de couture sur la plaque aiguille et le couvercle du crochet vous aident à mesurer une réserve de couture. REMARQUE: Les nombres gurant sur la plaque aiguille indiquent la distance depuis l'aiguille en position centrale en millimètres et en pouces. Renforcement des coutures Pour renforcer l'extrémité d'une couture, appuyez sur le bouton de marche arrière et cousez plusieurs points inverses. La machine coud en point arrière tant que vous maintenez enfoncé le bouton de marche arrière. q Bouton de marche arrière Appuyez sur le bouton de marche arrière une fois pour coudre un point lock-a-matic (motif U2) ou un point d'arrêt (motif U3) et la machine verrouille les points et s'arrête automatiquement. Couper des ls Pour couper les ls une fois la couture terminée, appuyez sur le bouton coupe-l. La barre de l'aiguille et le pied presseur montent automatiquement après que les ls aient été coupés. w Bouton du coupe-l REMARQUE: Le bouton coupe-l ne fonctionne pas lorsque le pied presseur est relevé. Utilisez le coupe-l situé sur la plaque frontale pour couper des ls spéciaux ou épais si le coupe-l automatique ne fonctionne pas bien. Pour utiliser le coupe-l situé sur la plaque frontale, retirez le tissu et amenez-le vers l'arrière. Tirez les ls vers le haut et faites-les passer entre le coupe-l et la plaque frontale par l'arrière. Tirez les ls vers vous pour les couper. e Coupe-l Graduation d'angle sur la plaque aiguille Les graduations d'angle sont indiquées à 45, 60, 90 et 120 degrés. Utilisez les lignes en pointillés lorsque vous assemblez les pièces du patchwork avec le pied O pour couture 1/4˝.34 De nombreux points droits U1 Point droit en position d'aiguille centrale Utilisez ce point pour la couture, les rouleautés, etc. U2 Point Lock-a-Matic Utilisez ce point pour xer le début et la n d'une couture avec le point arrière. Lorsque vous atteignez la n de la couture, appuyez une fois sur le bouton de marche arrière. La machine coud quatre points en marche arrière, quatre points en marche avant, puis arrête de coudre automatiquement. U3 Point d'arrêt Ce point spécial est utilisé lorsqu'un point d'arrêt invisible est nécessaire. La machine coud plusieurs points d'arrêt au début et continue à coudre en marche avant. Lorsque vous appuyez sur le bouton de marche arrière à la n de la couture, la machine coud plusieurs points d'arrêt en place, puis arrête de coudre automatiquement. U4 Point droit en position d'aiguille à gauche Utilisez ce point pour coudre des tissus près du bord. U5 Triple point élastique Ce point solide et durable est recommandé pour les tissus dans lesquels l'élasticité et la solidité sont requises an d'assurer le confort et la durabilité. Utilisez-le pour renforcer des parties telles que les emmanchures et les entrejambes. Vous pouvez également l'utiliser pour confectionner des éléments tels que des sacs à dos pour une plus grande résistance. U6, U7 Points extensibles Ces points extensibles étroits sont conçus pour éliminer les plis sur les tissus de tricots et des coutures en biais, tout en permettant une couture totalement plate. Utilisez U7 pour coudre des tissus délicats ou des tissus extensibles.35

(A) (B) Comment coudre avec le dispositif à double entraînement Les modèles U1 à U4 et Q1 à Q7 peuvent être réalisés avec le dispositif à double entraînement. Le dispositif à double entraînement est particulièrement efcace lorsque vous cousez des tissus solides à des matériaux tels que des tissus revêtus de PVC ou du cuir. Il empêche également les différentes épaisseurs de glisser. Les 4 types suivants de pieds à double entraînement sont disponibles dans les accessoires standards. q Pied à double entraînement AD (large): Pour coudre normalement avec double entraînement w Pied à double entraînement VD (étroit): Pour coudre des espaces étroits à double entraînement e Pied à double entraînement matelassé OD (large): Pour 1/4˝ de couture d'assemblage avec double entraînement r Pied à fermeture à glissière à double entraînement ED (étroit): Pour les applications pour fermeture à glissière avec double entraînement Attachez le pied à double entraînement désiré au support de double entraînement respectifs et attachez à la machine (reportez-vous aux pages 22-23). Appuyez sur la touche à double entraînement t et sélectionnez le motif de votre choix. REMARQUE: Les motifs qui ne sont pas adaptés au double entraînement de couture sont grisés. La touche de double entraînement sera grisée ou ne sera pas indiquée si vous sélectionnez un motif non approprié pour la couture à double entraînement. Placez le tissu sous le pied et abaissez l'aiguille là où vous souhaitez commencer. Commencez à coudre à vitesse normale. Lors de la couture de tissus écossais, faites correspondre les carreaux supérieurs et inférieurs des tissus écossais et épinglez-les ensemble. Retirez les épingles pendant que vous cousez. Molette d'équilibrage du double entraînement La molette d'équilibrage du double entraînement doit être réglée sur « 0 », cependant, il se peut que vous deviez ajuster l'équilibrage du double entraînement en fonction du type de tissu. Vériez l'équilibrage de l'entraînement par la couture d'essai sur un petit morceau du tissu que vous désirez utiliser. (A): Si l'épaisseur inférieure fronce, tournez la molette d'équilibrage du double entraînement vers le signe « + ». (B): Si l'épaisseur supérieure fronce, tournez la molette d'équilibrage du double entraînement vers le signe « - ». q Épaisseur supérieure w Épaisseur inférieure e Molette d'équilibrage du double entraînement36 U8 Faulage Voir en page 86 les instructions concernant la couture. Points zigzag U9, U10 Points zigzags Les points zigzags sont utilisés pour diverses applications, dont le surlage. Ces points peuvent être utilisés sur la plupart des tissus tissés. Un point zigzag dense peut également être utilisé pour l'appliqué. U11, U12 Points zigzag multiples Ces points sont utilisés pour le raccommodage des déchirures.37 De nombreux points de surlage U11, U12 Point zigzag multiple : Pied Zigzag A Ce point est utilisé pour la nition des assemblages sur les synthétiques et autres tissus qui ont tendance à froncer. Piquez le long du bord du tissu en laissant une réserve de couture sufsante. Coupez l’excédent à proximité de la couture après la couture. U13 Point de surlage : Pied de point surjet M Ce point peut être utilisé simultanément pour les assemblages et les surpiqûres. Utilisez ce point quand vous n’avez pas besoin d’ouvrir les assemblages à plat. Placez le bord du tissu à côté du guide du pied et cousez. U14 Point tricot : Pied de point surjet M Ce point de tricot est conseillé pour coudre des vêtements de natation et en velours extensible car il procure le plus grand degré d'élasticité et de résistance. Placez le bord du tissu à côté du guide du pied et cousez. Pour obtenir un meilleur résultat, utilisez le pied zigzag A et piquez en laissant une réserve de couture sufsante. Coupez l’excédent à proximité de la couture après la couture. U15 Point de surjet double : Pied de point surjet M Ce point est parfait pour les tissus qui ont tendance à beaucoup s'eflocher, comme le lin et la gabardine. Placez le bord du tissu à côté du guide du pied et cousez. Deux rangées de points zigzags sont cousues simultanément le long des bords pour éviter que le tissu ne s'efloche. U16 Point de surjet : Pied de point surjet M Ce point offre une nition des bords des tissus d’aspect professionnel, similaire à celle que l’on obtient avec une surjeteuse. Placez le bord du tissu à côté du guide du pied et cousez. U17 Point de surjet : Pied de point surjet M Ce point est utilisé pour les tricots surlés et les tissus extensibles. Placez le bord du tissu à côté du guide du pied et cousez.38

Réglages manuels des points Vous pouvez modier la largeur du point (ou la position de piqué de l'aiguille des points droits) et la longueur du point. Appuyez sur la touche “+” ou “–” du réglage que vous voulez modier. Appuyez sur la touche défaut e pour récupérer le réglage d'origine du point. Lorsque vous appuyez sur la barre de réglage, la fenêtre de réglage manuel s'agrandit pour afcher davantage d'options. Vous pouvez modier d'autres paramètres tels que la tension du l de l'aiguille et la valeur de pression du pied presseur, selon le motif de point sélectionné. Appuyez sur la barre de réglage de nouveau pour réduire la fenêtre des réglages manuels. q Barre de réglage w Fenêtre de réglages manuels e Touche des réglages par défaut Modication du positionnement de l’aiguille (points droits) Appuyez sur la touche “+” pour déplacer la position de chute de l’aiguille vers la droite. Appuyez sur la touche “–” pour déplacer la position de chute de l’aiguille vers la gauche. Modication de la largeur de point Appuyez sur la touche “+” pour augmenter la largeur de point. Appuyez sur le signe “–” pour diminuer la largeur de point. REMARQUE: La gamme réglable de motifs U6, U7, U9-U12 et U27 va de 0,0 à 7,0. Modication de la longueur de point Appuyez sur la touche “+” pour augmenter la longueur de point. Appuyez sur le signe “–” pour diminuer la longueur de point. REMARQUE: La gamme réglable de motifs U6 va de 0,0 à 2,50, U7 va de 1,0 à 5,0, U9-U12 et U27 va de 0,0 à 5,0.39

Réglage de la tension Cette machine est équipée d’un réglage automatique de la tension du l qui optimise l’équilibre de tension du motif de point sélectionné. Tension de l équilibrée Point droit: Le l de l’aiguille et le l de canette se nouent tous les deux entre les couches. Point Zigzag: Le l de l’aiguille ressort légèrement sur l’envers du tissu. Toutefois, vous pouvez avoir besoin de régler manuellement l'équilibre de tension en fonction de vos besoins ou de régler la tension du l avec précision selon vos besoins. q Appuyez sur la touche « + » si la tension est trop faible. w Appuyez sur la touche « – » si la tension est trop serrée. Réglage du contrôle de la pression du pied La pression du pied presseur est automatiquement optimisée pour chaque motif de point. Toutefois, il est possible d'ajuster la pression du pied manuellement en appuyant sur la touche « + » ou la touche « – » pour répondre à vos besoins spéciques. Pied relevé pour pivoter Si cette option est activée, le pied presseur remonte automatiquement lorsque la machine s'arrête. Cette fonction est très utile dans les angles. Appuyez sur la touche de pied relevé pour activer ou désactiver cette option. q Touche de pied relevé REMARQUE: La hauteur du pied peut être modiée dans le mode de réglage de couture (reportez-vous à la page 99).40

Mémoriser le réglage de point favori Vous pouvez enregistrer les réglages de points personnalisés (longueur du point, largeur du point, tension du l et pression pied, selon le motif sélectionné) dans mémoriser le réglage de point favori. Lorsque l'option mémoriser le réglage de point favori est activée q (reportez-vous à la page 101), les réglages de points personnalisés utilisés en dernier sont attribués automatiquement lorsque le modèle de point est sélectionné. REMARQUE: L'option du point favori ne peut pas être attribuée pour créer des points (CS). L'option du point favori ne peut pas être utilisée en mode monogrammes. La boîte de dialogue « Enreg. réglage fav. » s'ouvre. Vous pouvez mémoriser 2 jeux de réglages du point favori (FS1 et FS2). Appuyez sur FS1 r ou FS2 t pour enregistrer le réglage du point favori. La boîte de couleur crème y indique que la valeur préréglée de personnalisation du point est appliquée au réglage. Exemple: Pour modier la valeur de préréglage de la position de piqûre de l'aiguille « 4,5 » sur « 5,0 ». Mettez l'option mémoriser le réglage de point favori (reportez- vous à la page 101) sur marche. Sélectionnez le motif de point U1. Appuyez sur la barre de réglage. La fenêtre de réglage manuel s'agrandit pour afcher davantage d'options. L'option de réglage du point favori w s'afche sur la fenêtre de réglage manuel. Changez la position de piqûre de l'aiguille « 4,5 » à « 5,0 » en appuyant sur la touche « + ». Appuyez sur la touche de sauvegarde des favoris e.41

Pour sélectionner le réglage des points favoris, appuyez sur le bouton d'ouverture de favoris q. L'ensemble sélectionné des réglages du point favori est indiqué en rouge w. Sélectionnez l'ensemble souhaité des réglages de point personnalisé en appuyant sur FS1 w ou FS2 e. Pour effacer les réglages du point favori, appuyez sur la touche supprimer r. Sélectionnez l'ensemble souhaité des réglages des points favoris en appuyant sur FS1 w ou FS2 e.42 u y

Un message d’avertissement s’afche à l’écran. Appuyez sur la touche OK. La fenêtre de réglage du guide-tissu s’ouvre. Appuyez sur la touche ou pour placer le guide- tissu dans la position désirée. Le guide-tissu se déplace selon la distance indiquée sur la touche. La position du guide-tissu est indiquée sur la barre d’échelle et la distance par rapport à la position de piqûre de l’aiguille centrale est indiquée en millimètres ou en pouces. Appuyez sur la touche OK pour enregistrer le réglage et fermer la fenêtre de réglage du guide-tissu. REMARQUE: La machine ne fonctionne pas si la fenêtre de réglage du guide-tissu est ouverte. Appuyez sur la touche des réglages par défaut pour ramener le guide-tissu à sa position par défaut (15 mm). y Touche réglages par défaut Veillez à renvoyer le chariot en position de repos en appuyant sur la touche de renvoi en position de repos du guide-tissu et à retirer le guide-tissu une fois la couture terminée. u Touche position de repos du guide-tissu Guide-tissu ATTENTION:

  • Prévoyez toujours un espace sufsant sur la gauche de la machine lorsque vous utilisez le guide-tissu.
  • N’utilisez pas le guide-tissu lorsque le pied pour boutonnière R est en place.
  • La table d’extension ne peut être ouverte lorsque le guide-tissu de la machine est en cours d’utilisation. Fixation du guide-tissu Attachez l'unité de broderie (voir page 103). Insérez l’ergot du guide-tissu dans la xation du chariot. Tournez le bouton de xation dans le sens des aiguilles d’une montre pour xer le guide-tissu. q Ergot w Guide du tissu e Fixation du chariot r Bouton de xation Réglage de la position du guide-tissu Appuyez sur la touche du guide-tissu. t Touche guide-tissu43 Autres points utilitaires U18, U19 Ourlet invisible Reportez-vous à la page 78 pour les instructions concernant la couture. U20 Point coquille Reportez-vous à la page 79 pour les instructions concernant la couture. U21 Ourlet visible U21 Sélectionnez le motif. Pliez et appuyez sur un ourlet simple. Placez le tissu l’endroit vers le haut. Cousez le long du pli à la profondeur voulue. Coupez le surplus sur l’envers. U22 Élastique de xation U22 Sélectionnez le motif. Marquez l'élastique dans les quarts. Faites correspondre ceux-ci au centre avant, centre arrière et au côté coutures, et épinglez l'élastique au tissu. Placez l'élastique sous le pied, puis piquez en place tout en étirant uniformément l'élastique.44 U23 Assemblage Utilisez ce point pour assembler deux pièces de tissu pour créer un aspect ajouré et ajouter un point de votre choix. U25 Ourlet à jour Utilisez ce point pour le point « Assemblage » ou décoratif. U26, U27 Points arrière U26 et U27 sont des points arrière. Utilisez ces points si vous avez du mal à guider le tissu tout en appuyant sur le bouton de marche arrière. La machine coud en marche arrière sans appuyer sur le bouton de marche arrière pour que vous puissiez guider le tissu avec les deux mains.45 Boutonnières et points spéciaux Divers types de boutonnières B1 Boutonnière (carrée) avec détecteur Cette boutonnière carrée est très utilisée sur les tissus moyennement épais à épais. Cette taille de boutonnière est automatiquement déterminée en plaçant un bouton dans le pied. B2 Boutonnière (carrée) automatique Cette boutonnière carrée est similaire à la boutonnière carrée avec détecteur sauf que vous pouvez régler manuellement et mémoriser la taille de la boutonnière pour coudre des boutonnières de la même taille. B3 Boutonnière à un bout arrondi Ce type de boutonnière est utilisé sur les tissus ns à moyennement épais, notamment les chemisiers et les vêtements pour enfants. B4 Boutonnière tissus ns Cette boutonnière est arrondie aux deux extrémités et est utilisée sur les tissus ns et délicats tels que la soie ne. B5 Boutonnière à œillet La boutonnière à œillet est très utilisée sur les tissus moyennement épais à épais. Elle convient aussi pour les boutons larges et épais. B6 Boutonnière à œillet arrondie Ce type de boutonnière est utilisé pour les boutons plus épais sur tissus de poids normal. B7 Boutonnière sur mesure Cette boutonnière durable est utilisée avec des boutons épais et des tissus épais. B8 Boutonnières à œillet (extrémité fuselée renforcée) Ce type de boutonnière est utilisé pour les vêtements sur mesure, les tissus tissés, etc. B9 Boutonnières à œillet (extrémité épaisse renforcée) Ce type de boutonnière est utilisé pour les vêtements sur mesures, les vestes, en particulier les vêtements pour homme, les tissus tissés, etc. B10 Boutonnière extensible Cette boutonnière convient pour les tissus extensibles. Elle peut aussi être utilisée comme boutonnière de décoration. B11 Boutonnière à tricot Ce type de boutonnière convient pour les tissus tricot. Elle peut aussi être utilisée comme boutonnière de décoration. B12 Boutonnière antique Cette boutonnière ressemble aux anciennes boutonnières. C’est une très belle boutonnière décorative avec un aspect fait-main très rafné. B13 Boutonnière passepoilée Il s'agit d'un modèle de patron pour boutonnière (liée) passepoilée cousue à la main. REMARQUE: B3 à B13 sont des boutonnières avec détecteur et la technique de couture est la même qu'avec B1.46

B1 Boutonnière (carrée) avec sensor z Tirez le porte-bouton du pied de la boutonnière automatique R an de l’ouvrir et placez le bouton dans le porte-bouton. Resserrez bien le porte-bouton autour du bouton. q Porte-bouton REMARQUE: Utilisez l’aiguille bleue pour coudre des boutonnières sur les tissus ns à moyennement épais. x Installez le pied de boutonnière. Relevez le pied-de-biche. REMARQUE: La taille de la boutonnière est automatiquement réglée en plaçant un bouton dans le porte-bouton situé sur le pied. Le porte-bouton du pied accepte une taille de bouton jusqu'à 2,5 cm (1˝) de diamètre. Effectuez un essai de boutonnière en utilisant une chute du tissu. Contrôlez la longueur de l’échantillon de boutonnière et au besoin, réglez la longueur de la boutonnière en tournant la vis de réglage située sur le pied de boutonnière. Pour augmenter la longueur de la boutonnière, tournez la vis de réglage an d’avancer le repère vers le “L”. Pour réduire la longueur de la boutonnière, tournez la vis de réglage an d’avancer le repère vers le “S”. w Vis de réglage e Repère c Tirez le l de l'aiguille vers la gauche dans le trou du pied. Marquez la position de la boutonnière sur le tissu, puis placez-la sous le pied de boutonnière. Abaissez l’aiguille au point de départ en tournant le volant. r Point de départ47

v Abaissez le pied de boutonnière et descendez à fond le levier de boutonnière. Commencez à coudre tout en tirant légèrement le l d’aiguille vers la gauche. Après avoir cousu quelques points, relâchez le l et continuez à coudre. t Levier sensor de boutonnière REMARQUE: Un message d’avertissement apparaît et la machine s’arrête automatiquement si vous commencez à coudre sans abaisser le levier de boutonnière. Appuyez sur la touche X, abaissez le levier de boutonnière et recommencez. Vériez qu’il n’y a aucun jeu entre la coulisse et la butée avant, sinon la boutonnière ne sera pas dans la position correcte ou la longueur de gauche et celle de droite seront différentes. y Espace nul REMARQUE: Utilisez la plaque stabilisatrice pour coudre des tissus tricotés, des tissus extensibles ou d’autres tissus instables (voir page 49). b La boutonnière sera cousue automatiquement en suivant la procédure indiquée. Une fois la boutonnière terminée, la machine s’arrêtera automatiquement avec l’aiguille en position relevée. Appuyez sur la touche coupe-l et retirez le tissu. n Placez une épingle juste sous le bord intérieur de chacune des brides d’arrêt pour éviter de couper accidentellement les ls. Ouvrez la boutonnière à l’aide du découd-vite. Utilisez un poinçon à perforer pour ouvrir une boutonnière à œillet. m Lorsque vous avez ni la couture de la boutonnière, relevez à fond le levier de boutonnière. Les motifs B3 à B13 sont des boutonnières avec détecteur et la technique de couture est la même qu'avec la boutonnière B1. Néanmoins, la séquence de couture varie en fonction du type de boutonnière. Boutonnière double épaisseur Pour réaliser une boutonnière solide et résistante, piquez une autre couche de points de boutonnière par-dessus les points précédents. Une fois la boutonnière terminée, démarrez simplement la machine à nouveau. Ne relevez pas le pied ni le levier de boutonnière. REMARQUE: Cette fonction est désactivée si l'option « coupe l après arrêt automatique » est activée dans le mode de réglage coudre (voir page 101).48

Réglages manuels Lorsque vous appuyez sur la barre de réglage, la fenêtre de réglage manuel s'agrandit pour afcher davantage d'options. q Barre de réglage w Modication de la largeur d'ouverture de boutonnière Appuyez sur la touche “ + “ pour élargir l’ouverture de la boutonnière. Appuyez sur la touche “–“ pour diminuer l’ouverture de la boutonnière. e Modication de la largeur de la boutonnière Appuyez sur la touche “+” pour augmenter la largeur de boutonnière. Appuyez sur la touche “–“ pour diminuer la largeur de boutonnière. r Modication de la densité de point de la boutonnière Appuyez sur la touche “+” pour que les points de la boutonnière soient moins denses. Appuyez sur la touche “–“ pour que les points de la boutonnière soient plus denses. REMARQUE: Vous pouvez régler la largeur de fente de 0,2 à 2,0. Vous pouvez régler la largeur de la boutonnière de 2,6 à 9,0. Vous pouvez régler la densité des points de 0,2 à 1,0.49

Utilisation de la plaque stabilisatrice La plaque stabilisatrice maintient et supporte le tissu permettant ainsi de coudre des boutonnières sur le bord des tissus épais. z Insérez la languette de la plaque stabilisatrice q dans la fente w du pied de la boutonnière. q Plaque de stabilisation w Fente x Placez bouton sur le porte-bouton situé sur le pied. Fixez le pied de la boutonnière sur la machine. Insérez un tissu entre le pied de la boutonnière et la plaque stabilisatrice. Tirez le l de l’aiguille vers la gauche entre le pied et la plaque stabilisatrice. c Placez le tissu entre le pied de la boutonnière et la plaque stabilisatrice. Abaissez l’aiguille dans sa position de départ en tournant le volant. Abaissez le pied et le levier de la boutonnière. Démarrez la machine tout en tirant le l de l’aiguille légèrement vers la gauche. Après avoir cousu quelques points, relâchez le l et continuez à coudre. REMARQUE: La technique de couture est identique à celle utilisée pour les boutonnières avec détecteur (carrées) B1.50

B2 Boutonnière (carrée) automatique Tirez le porte-bouton à fond pour le sortir. Tracez la position de la boutonnière sur le tissu. Placez le tissu sous le pied et abaissez l’aiguille au point de départ. Abaissez le pied et commencez à coudre tout en tirant légèrement le l d’aiguille vers la gauche. Après avoir cousu quelques points, relâchez le l et continuez à coudre. REMARQUE: Il n’est pas nécessaire d’abaisser le levier de boutonnière. Pour coudre une boutonnière plus longue que la taille permise par le pied de boutonnière automatique R, utilisez le pied satin F. REMARQUE: Vous pouvez régler la largeur de fente de 0,2 à 2,0. On peut faire varier la largeur de boutonnière entre 2,6 et 9,0. Vous pouvez régler la densité des points de 0,2 à 1,0. Étape -1 Cousez le côté gauche jusqu’à la longueur voulue de la boutonnière, puis arrêtez la machine. Appuyez ensuite sur le bouton de marche arrière q. Étape -2 Recommencez à coudre et la machine coud au point droit en marche arrière. Arrêtez la machine quand vous arrivez au point de départ. Appuyez ensuite sur le bouton de marche arrière q.51

Étape -3 Recommencez à coudre et la machine coud la bride d’arrêt avant et le côté droit de la boutonnière. Arrêtez la machine quand vous atteignez le point d’arrivée. Appuyez ensuite sur le bouton de marche arrière q. Étape -4 Recommencez à coudre et la machine coud la bride d'arrêt arrière et les points d'arrêt, puis s'arrête automatiquement avec l'aiguille en position relevée. Une fois la couture terminée, un message s’afche. Pour réaliser la boutonnière suivante, positionnez le tissu à l’emplacement voulu et recommencez à coudre. Le message disparaît et la machine coud une autre boutonnière identique à la première, puis s’arrête automatiquement. Pour coudre une autre boutonnière de taille différente, appuyez sur la touche X. REMARQUES: Pour couper l’ouverture de boutonnière, référez-vous à la page 47. La longueur mémorisée sera annulée si le pied presseur est levé ou si l'on appuie sur la touche de mise en route avant que la boutonnière soit terminée.52 Autres boutonnières B3, B4 Boutonnières arrondies et pour tissus ns La technique de couture est identique à celle utilisée pour la boutonnière carrée (détecteur) B1 (reportez-vous à la page 46). REMARQUE: Vous pouvez régler la largeur de fente de 0,2 à 2,0. Vous pouvez régler la largeur de la boutonnière de 2,6 à 9,0. Vous pouvez régler la densité des points de 0,2 à 1,0. B5-B9 Boutonnière à œillet La technique de couture est identique à celle utilisée pour la boutonnière carrée (détecteur) B1 (reportez-vous à la page 46). Utilisez un poinçon à perforer pour ouvrir une boutonnière à œillet. REMARQUE: Vous pouvez régler la largeur de fente de 0,2 à 2,0. On peut faire varier la largeur de boutonnière entre 5,6 et 9,0. Vous pouvez régler la densité des points de 0,2 à 1,0. B10, B12 Boutonnières antiques et extensibles La technique de couture est identique à celle utilisée pour la boutonnière carrée (détecteur) B1 (reportez-vous à la page 46). Les étapes de couture sont celles indiquées ici. REMARQUE: Vous pouvez régler la largeur de fente de 0,2 à 2,0. Vous pouvez régler la largeur de la boutonnière de 2,6 à 9,0. Vous pouvez régler la densité du point de 0,5 à 1,0 (B10), de 0,5 à 2,5 (B12). B11 Boutonnière pour tricot La technique de couture est identique à celle utilisée pour la boutonnière carrée (détecteur) B1 (reportez-vous à la page 46). REMARQUE: Vous pouvez régler la largeur de fente de 0,2 à 2,0. On peut faire varier la largeur de boutonnière entre 2,6 et 9,0. Vous pouvez régler la densité des points de 0,7 à 1,2.53

B13 Boutonnière passepoilée (Boutonnière liée) Une boutonnière passepoilée est réalisée en cousant une bande ou un morceau de tissu à la boutonnière. Les boutonnières passepoilées conviennent particulièrement à la réalisation de vêtements mais ne sont pas recommandées pour les tissus ns ou délicats où le morceau de tissu pourrait apparaître à travers ou ajoutez une épaisseur. z Faulez un morceau au tissu du vêtement endroit contre endroit. q Mauvais côté du morceau de tissu w Bon côté du tissu du vêtement x Sélectionnez le motif B13. Cousez une boutonnière passepoilée sur les deux tissus ensemble. Découpez l'ouverture de la boutonnière comme illustré sur le schéma, puis tirez sur le morceau de tissu pour le faire passer de l'autre côté à travers la fente. q Envers du morceau de tissu w Endroit du tissu du vêtement e Endroit du morceau de tissu c Tirez sur le morceau de tissu jusqu'à ce que l’endroit du morceau de tissu apparaisse. Utilisez un fer à repasser pour appuyer sur les deux extrémités des angles jusqu'à ce qu'elles deviennent carrées. e Endroit du morceau de tissu r Envers côté du tissu du vêtement v Pliez chaque côté du morceau de tissu pour former les rebords de la boutonnière. q Envers du morceau de tissu e Endroit du morceau de tissu b Appuyez sur les deux plis à l'aide d'un fer à repasser. e Endroit du morceau de tissu r Envers du tissu du vêtement n Faulez les deux bords de la couture avec une aiguille et du l à la main. w Endroit du tissu du vêtement54

m Pliez par dessus la longueur du tissu du vêtement, cousez en marche avant et arrière de la couture d'origine pour bloquer les volets du morceau. r Envers du tissu du vêtement t Cousez en avant et en arrière , Pliez par dessus l'extrémité du tissu et cousez en avant et en arrière trois fois par dessus l'extrémité triangulaire. q Envers du morceau de tissu w Endroit du tissu du vêtement r Envers du tissu du vêtement . Le morceau du tissu devrait être coupé de 1 à 1,5 cm (7/16˝ – 5/8˝) de l’ouverture. Les angles devraient être coupés dans une forme arrondie, comme illustré. e Endroit du morceau de tissu r Envers du tissu du vêtement ⁄0 Placez la parementure sur l’envers du tissu du vêtement. Marquez les 4 angles à l'aide des épingles, comme illustré. t Parementure y Tissu du vêtement ⁄1 Retournez toutes les épaisseurs de tissu et découpez l'ouverture de la boutonnière sur la parementure de la même façon que lors de l'étape x. Quatre épingles de marquage désignent les sommets sur la parementure. Repliez chaque rabat entre la parementure et le morceau de tissu. t Parementure y Tissu du vêtement ⁄2 Piquez autour de l'ouverture avec une aiguille et du l comme indiqué. t Parementure y Tissu du vêtement ⁄3 La boutonnière passepoilée est terminée. y Tissu du vêtement55

Boutonnière cordée Pour coudre une boutonnière cordée, suivez les mêmes étapes que pour la boutonnière carrée (détecteur) B1. Sélectionnez le motif B1. Placez le bouton sur le porte-bouton situé sur le pied de boutonnière. Accrochez un cordonnet de remplissage sur l’ergot se trouvant à l’avant du pied. Ramenez les extrémités du cordonnet vers l'arrière et faites-les passer sous le pied. Relevez les extrémités du cordonnet et insérez les deux extrémités dans les fentes situées à l’arrière du pied pour les maintenir. q Ergot w Fentes Réglez la plaque stabilisatrice selon les besoins et xez le pied de boutonnière. Abaissez l’aiguille dans le tissu là où doit commencer la boutonnière. Abaissez le pied et le levier de la boutonnière. Tirez légèrement le l d’aiguille vers la gauche. Démarrez la machine pour coudre la boutonnière sur le cordonnet. La machine s’arrête automatiquement lorsqu’elle a terminé. Retirez le tissu de la machine et recoupez uniquement les ls de couture. Coupez les deux extrémités du cordonnet de remplissage, aussi près que possible de la boutonnière. REMARQUE: Ne réglez pas la largeur de l’ouverture au-dessus de 0,8. Réglez la largeur de point en fonction de l’épaisseur du cordonnet utilisé. Pour couper l’ouverture de boutonnière, référez-vous à la page 47. Points spéciaux B14 Coudre des boutons Voir en page 87 pour les instructions concernant la couture.56

B15 Repriser z Installez le pied de boutonnière automatique R et étirez complètement le porte-bouton. x Démarrez la machine et piquez sur la longueur voulue, puis appuyez sur la touche de point arrière. Ceci règle la longueur de reprisage. Continuez à coudre jusqu’à ce que la machine s’arrête automatiquement. q Longueur requise c Cousez à angle droit une autre couche de points de reprise par-dessus la précédente. REMARQUE: La longueur maximum permise pour la reprise est de 2 cm et la largeur maximum de 0,9 cm. Couture d’une reprise de dimension identique Une fois la couture terminée, un message de conrmation s'afche. Démarrez simplement la machine pour coudre une autre épaisseur de reprise de taille identique. Pour coudre une autre reprise de point dans une taille différente, appuyez sur la touche X. Pour coudre une reprise plus courte Cousez la première ligne à la longueur désirée et arrêtez la machine. Appuyez sur le bouton de marche arrière w et démarrez la machine à nouveau. La machine coud le reste du reprisage et s'arrête automatiquement. Égalisation d’une reprise: Vous pouvez rectier les points inégaux d’une reprise en appuyant sur la touche “–” ou “+” dans la fenêtre de réglage. Si le coin gauche est plus bas que le côté droit, appuyez sur la touche “–” pour le rectier, et vice versa.57

Points de broderie (B17 à B20) Le point de broderie est un point triangle à utiliser sur le bas de la fermeture à glissière et pour les poches latérales de pantalons d'homme. Fixez le pied de point satin F. Couture: Placez le tissu sous le pied et abaissez l'aiguille au point de départ. Cousez le point jusqu'à ce que la machine s'arrête automatiquement. q Point de départ Œillet (B21 à B25) On utilise un œillet notament pour des passants, etc. Fixez le pied de point satin F. Couture: Placez le tissu sous le pied et abaissez l’aiguille au point de départ. Piquez jusqu’à ce que la machine s’arrête automatiquement. q Point de départ Ouvrez l’œillet avec un emporte-pièce, un poinçon ou des ciseaux pointus. Modication de la forme de l’œillet: Si l’œillet est trop espacé, appuyez sur la touche “–”. Si l’œillet est trop serré, appuyez sur la touche “+”.58 Points décoratifs Les motifs de cette section sont répartis en 10 groupes. Ces modèles peuvent être programmés et vous pouvez créer une combinaison de modèles. Points d’appliqué (A) 1 page Les points gurant dans ce groupe sont destinés aux appliqués. (Voir page 89.) Points anciens (H) 3 pages Ce groupe se compose de points anciens et de points de croix destinés à la couture artisanale et à la décoration d’intérieur.59 Points de matelassage (Q) 5 pages Les points gurant dans ce groupe sont destinés à la courtepointe et au matelassage. (Voir pages 91-93.) Points satin (S) 2 pages Vous pouvez allonger les points de ce groupe jusqu’à 5 fois leur longueur initiale tout en conservant la même densité de point. (Voir page 63.) Points de raccord (BR): 1 page Les points de raccord sont utilisés pour insérer des points droits après un motif. Le nombre afché à côté de l’image du point, sur la touche de point droit, indique le nombre de points d’une unité programmable. Les motifs BR5 et BR7 héritent de la position de chute de l’aiguille et de la longueur de point du précédent motif, dans la combinaison de motifs programmée. (Voir page 66.)60 Points fantaisie (D) 7 pages Plus de 108 motifs attrayants sont disponibles dans ce groupe. Points longs (L) 1 page Les motifs de ce groupe se prêtent particulièrement bien à la décoration de tissus ou à l’ajout de bordures.61 Points pictographiques (P) 3 pages Points originaux (PL) 1 page Ces groupes comprennent de nombreux motifs décoratifs, ainsi que des éléments calligraphiques. Créer des points(CS) Dans cette section, vous pouvez sélectionner des motifs de points créés avec Stitch Composer. Reportez-vous à la page 64 pour savoir comment transférer des motifs de points à partir du PC à la machine.62

Matelassage (Q) Utilisation de la barre de matelassage La barre de matelassage est très utile pour coudre des rangées de points parallèles et uniformément espacées. Insérez la barre de matelassage dans l’espace situé à l’arrière du porte-pied. Faites glisser la barre de matelassage et réglez-la sur l’espacement voulu. q Barre de guidage du matelassage w Espace Réglez les rangées de points en suivant la rangée de point précédente à l’aide de la barre de matelassage. Q1-Q3 Montage de pièces de courtepointe Les motifs Q1 à Q3 sont des points spéciaux destinés à la couture de pièces de courtepointe. Les motifs Q2 et Q3 sont destinés au montage de pièces de courtepointe avec une réserve de couture 6 et 7 mm respectivement. Utilisez le pied pour couture 1/4˝ O ou l'assemblage matelassé du pied à double alimentation piqué OD. Placez les morceaux de courtepointe endroit contre endroit. Piquez tout en guidant le bord du tissu le long du guide. q Guide Q66-Q67 Points matelassés d'aspect fait à la main Les motifs Q66 à Q67 sont des points spéciaux de matelassage qui ont un aspect identique à celui d'un ouvrage exécuté à la main. Utilisez un l nylon transparent pour l’aiguille et du l à coudre ordinaire pour la canette. Le l de canette est tiré sur l’endroit du tissu et les points semblent avoir été exécutés à la main.

Couture circulaire Le point pivot pour couture circulaire s’insère dans le bras libre et fait fonction de pivot, permettant ainsi de réaliser des courbes et cercles parfaits pour les napperons ou festons de grande taille. Utilisez des points utilitaires ou décoratifs. Sélectionnez un point décoratif. Pliez le tissu en quatre pour déterminer son centre. Percez le centre du tissu avec le point pivot. Insérez le point pivot dans le trou du bras libre. Abaissez le pied-de-biche, puis commencez à coudre. Aplanissez le tissu manuellement de manière uniforme, en partant du centre vers le devant du pied. q Point pivot pour couture circulaire w Points pour pivot ciculaire REMARQUE: Les tissus ns à moyennement épais nécessitent un stabilisateur an de réaliser un cercle ou une courbe convenable.63 X1 X2 X3 X4 X5

S1-S29 Points satin décoratifs Rapport d'extension Les motifs S1 à S29 sont des points satin décoratifs dont la longueur de motif peut être allongée sans altérer la densité des points. Appuyez sur la barre de réglage q an d'agrandir la fenêtre des réglages manuels. q Barre de réglage Appuyez sur la touche “+” pour allonger le motif du point. w Touche “+” (allongement) Appuyez sur la touche “–” pour réduire le coefcient d’allongement. e Touche “–” (allongement) Le motif peut être allongé jusqu’à 5 fois sa longueur d’origine. Le coefcient d’allongement est indiqué dans cette case. r Coefcient d’allongement Vous pouvez également modier la densité et la largeur des points.64

Créer des points (CS) Les motifs originaux créés avec le Stitch Composer sont sauvegardés dans ce groupe. Insérez la clé USB qui contient les motifs des points originaux et appuyez sur la touche importer, ou importez-les à partir de Stitch Composer à l'aide d'un câble USB. q Touche d'importation Sélectionnez « USB1 » ou « USB2 » et la liste des dossiers apparaît. Sélectionnez le dossier souhaité à ouvrir et la liste des chiers apparaît. Sélectionnez le chier désiré et le modèle de point d'origine est sauvegardé et la touche de sélection de motifs est créée. Vous pouvez sélectionner, programmer et coudre ces motifs de la même manière qu'avec les motifs de points intégrés. Pour supprimer le motif, appuyez sur la touche supprimer et sélectionnez le motif à supprimer. Un message de conrmation s'afche. Appuyez sur la touche OK pour supprimer le motif. w Touche supprimer REMARQUE:

  • Plus de 30 motifs peuvent être sauvegardés dans ce groupe.
  • La couture avec aiguille double n'est pas disponible pour les points créés.65

Couture avec aiguilles doubles Certains points utilitaires et décoratifs peuvent être cousus à l’aide d’une aiguille double. Remplacez l’aiguille par l’aiguille double fournie avec les accessoires standards. ATTENTION : Coupez l’alimentation et appuyez sur la touche de verrouillage avant de changer l’aiguille. N’utilisez pas d’aiguilles doubles différentes de celle incluse dans les accessoires standards, sans quoi l’aiguille risque de heurter la plaque aiguilles, le pied ou le crochet et de se briser. q Touche verrouillage Insérez la tige porte-bobine supplémentaire dans le trou situé sous le couvercle supérieur. Placez une bobine de l et le feutre sur la tige porte-bobine supplémentaire et le porte-bobine (reportez-vous à la page 14). w Tige porte-bobine supplémentaire Tirez sur les ls des deux bobines, puis faites-les passer par les points d’enlage z à v. Faites passer le l A à travers le guide-l de la barre d'aiguille b, puis passez à travers les points n ou m comme illustré. Enlez le l B à travers le trou avant du guide-l de la barre d'aiguille b, puis passez-le à travers le trou de l'aiguille ,. Vériez que les deux brins de l ne soient pas emmêlés. REMARQUE:

  • L'enlage par les points z à v est le même que pour la couture avec une seule aiguille (reportez-vous à la page 17).
  • L’enle-aiguille ne peut pas être utilisé avec l’aiguille double. Appuyez sur la touche d’aiguille double et sélectionnez le motif voulu. Les motifs qui ne conviennent pas à la couture à aiguille double ne peuvent pas être sélectionnés (les touches de sélection de motif sont estompées). Les boutonnières, les points spéciaux et les monogrammes ne peuvent pas être sélectionnés. e Touche aiguille double REMARQUE:
  • Pour coudre des motifs avec l’aiguille double,effectuez un test des points avant de coudre sur le vêtement.
  • Utilisez le pied standard A ou le pied satin F pour coudre avec une aiguille double.
  • Utilisez des ls #60 ou plus ns.
  • Lors du changement de sens de couture, relevez l'aiguille et le pied presseur, puis tournez le tissu (le pied pour l'option pivot n'est pas disponible lorsque l'aiguille double est sélectionnée).
  • Utilisez le coupe-l situé sur la plaque frontale lorsque vous coupez des ls. Une fois la couture terminée, appuyez sur la touche aiguille double et un message d’avertissement s’afche. Appuyez sur la touche OK et remplacez l'aiguille double par une aiguille simple.66

La fonction image est annulée, et l'icône de l’image miroir disparaît si le motif choisi n'est pas approprié à l'image miroir. Pour visualiser la totalité de la combinaison de motifs, appuyez sur la touche déplacement du curseur pour faire déler la combinaison de motifs ou appuyez sur la touche vérication de mémoire pour afcher rapidement l'ensemble de la combinaison de motifs. u Touches du curseur i Touche de vérication de mémoire REMARQUE: La pression du pied ne peut pas être ajustée pour les motifs de points d'une combinaison de motifs individuellement. Si vous tentez de le faire, seuls les réglages de pression pied du dernier motif sont appliqués à tous les motifs programmés. Points de raccord Les points de raccord sont utilisés pour insérer des points droits après un motif. Si vous souhaitez davantage d'espace entre les points de nœud (D7), par exemple, insérez le motif BR5 après le motif D7. Une série de quatre points droits est ajoutée au motif D7. REMARQUE: Les motifs BR5 et BR7 héritent de la longueur de point et de la position de piqûre de l'aiguille du précédent motif, dans la combinaison de motifs. Programmation d’une combinaison de motifs Les motifs de la catégorie de points fantaisie et de monogrammes peuvent être programmés en vue de former une combinaison de motifs. Appuyez sur la touche de programmation et sélectionnez autant de motifs que vous souhaitez programmer. Vous pouvez programmer jusqu'à 100 motifs dans chaque combinaison. Les images des motifs programmés sont illustrées sur le côté gauche de l'écran tactile. q Touche de programmation Image miroir de motifs Pour coudre ou programmer le motif comme une image miroir, appuyez sur la touche du miroir vertical ou du miroir horizontal. L'icône de l’image miroir apparaît à l'écran et la fonction d'image est activée Sélectionnez les motifs souhaités pour créer l’image miroir. Appuyez à nouveau sur la touche de miroir verticale ou horizontale pour annuler la fonction de l'image miroir. w Touche miroir vertical e Touche miroir horizontal r Icône du miroir vertical t Icône du miroir horizontal y Icône du miroir vertical et horizontal REMARQUE: L'image miroir horizontale est disponible uniquement pour des motifs spéciques. Ces motifs sont ombrés en gris clair sur le tableau de référence, à l'intérieur du couvercle supérieur.67

Correction d'une combinaison de motifs Suppression d'un motif Le motif situé avant le curseur ou indiqué en rouge sera supprimé en appuyant sur la touche supprimer. q Curseur w Touche supprimer Pour supprimer un motif au milieu d’une combinaison, appuyez sur le touche du curseur pour sélectionner le motif à supprimer. L’image des points du motif sélectionné devient rouge. Appuyez sur la touche supprimer pour supprimer le motif sélectionné. e Curseur r Motif sélectionné Insertion d'un motif Appuyez sur le curseur pour sélectionner le motif à l’emplacement où vous souhaitez insérer un motif. Entrez le motif souhaité à insérer avant le motif sélectionné. t Motif inséré68

Touche de retour au début d’une suite Ceci est une fonction double action permettant de recommencer à coudre une combinaison de motifs depuis le début. Lorsque vous arrêtez de coudre une combinaison de motifs, la touche redémarrage est activée. La touche comporte un triangle surmonté d’un trait indiquant que la machine redémarre à partir du motif en cours. Lorsque vous appuyez sur la touche de retour au début, la touche change et se présente sous forme de triangle surmonté de deux traits, indiquant que la machine redémarre à partir du premier motif de la combinaison. Redémarrage de motif en cours Si vous souhaitez commencer à coudre depuis le début du motif en cours, appuyez une fois sur la touche de retour au début et démarrez la machine. q Touche de retour au début (motif en cours) w Motif en cours Reprise du premier motif Si vous souhaitez commencer à coudre depuis le premier motif de la combinaison, appuyez deux fois sur la touche de retour au début et démarrez la machine. e Touche de retour au début (premier motif) r Premier motif REMARQUE: Si le coupe-l automatique est utilisé, la machine recommence à partir du premier motif.69

Vérication de la longueur de combinaison de motifs Vous pouvez vérier la longueur totale de la combinaison de motifs en appuyant sur l'image du point indiqué dans la fenêtre de gauche. La valeur de longueur totale est une valeur théorique et la longueur effective peut varier en fonction des conditions de couture. Par exemple, sélectionnez trois fois le motif P5, et cousez une combinaison de motifs. Si la longueur effective diffère considérablement de la valeur relevée, mesurez la longueur effective et entrez la valeur la plus proche en appuyant sur la touche “+” ou “–”. Dans ce cas, la valeur théorique est de 51 mm. Cependant, si la longueur actuelle q est de 45 mm, entrez 45 mm en appuyant sur la touche « – ». Appuyez sur la touche OK pour l'enregistrer. q Longueur effective Le mesures s'ajustent automatiquement lors du calcul de la longueur des autres combinaisons de motifs. Le message « Veuillez saisir la longueur réelle de la combinaison de motifs » disparaît an d'indiquer que la valeur afchée est déjà ajustée. Par exemple, sélectionnez les motifs P13, P21 et P5. La valeur théorique est 53 mm. Toutefois, la lecture est automatiquement calculée en fonction de la longueur réelle mesurée. Dans ce cas, la valeur réglée est de 47 mm. Appuyez sur la touche défaut pour annuler les mesures de réglages. w Touche des réglages par défaut70

Monogrammes Vous pouvez programmer les lettres et les symboles pour monogrammes. Appuyez sur la touche accueil pour valider la sélection catégorie. Appuyez sur l'icône monogrammes pour entrer dans le mode monogrammes. (reportez-vous à la page 28). Appuyez sur la touche de sélection de la police et la fenêtre de sélection de police s'ouvre. q Touche sélection de police Vous pouvez sélectionner l’une des 5 polices. Sélectionnez la police ou le symbole que vous désirez en appuyant sur la touche correspondante. w Touche caractères d’imprimerie e Touche caractères script r Touche de police Broadway t Touche de police bloc (9 mm) y Touche symbole La fenêtre de mode monogrammes s’ouvre. REMARQUE:

  • La hauteur de police de bloc (9 mm) est d'environ 9 mm.
  • Si vous sélectionnez le russe ou le japonais comme langue d’afchage, vous pouvez également sélectionner les alphabets cyrilliques ou japonais. Touches de fonction u Touche curseur Appuyez sur la touche curseur pour déplacer le curseur vers le haut ou vers le bas. i Touche de taille des lettres Appuyez sur cette touche pour sélectionner des lettres de taille pleine (L) ou de petite taille (S). o Touche casse des lettres Appuyez sur cette touche pour sélectionner la casse majuscule ou minuscule. !0 Touche supprimer Appuyez sur cette touche pour supprimer le caractère sélectionné ou le symbole (reportez-vous à la page 67). !1 Touche de vérication de mémoire Appuyez sur cette touche pour afcher l'intégralité du monogramme. (reportez-vous à la page 66). !2 Touche de sauvegarde de chier Appuyez sur cette touche pour sauvegarder le monogramme sous forme de chier de données (reportez-vous à la page 73). REMARQUE: Les chiffres, symboles et lettres européennes sont disponibles en pages 2/5 à 5/5.71

Tension manuelle du l Cette machine est équipée d’un système de contrôle automatique de la tension de l. Cependant, il se peut que vous deviez régler manuellement la balance de tension en fonction de l’état de la couture. Pour régler la tension du l, appuyez sur la barre de réglage pour afcher les options disponibles. Réglage individuel de la tension de l Pour appliquer le réglage de la tension de l pour chaque lettre individuellement, sélectionnez la lettre en déplaçant le curseur. Le caractère sélectionné sera afché dans le coin supérieur gauche q lorsque vous appuyez sur la barre de réglage. Appuyez sur « + » ou « – » pour régler la tension de l de la lettre sélectionnée. La tension de l ajusté est appliquée à la lettre sélectionnée. Réglage de la tension unié du l Pour appliquer le réglage de la tension de l à toutes les lettres en même temps, il n'est pas nécessaire de sélectionner les lettres. Appuyez sur la touche de la tension de l unié w. Appuyez sur « + » ou « – » pour régler la tension de l. La tension de l ajusté est appliquée à toutes les lettres sélectionnées. Lorsque la commande de la tension de l unié est appliquée, la touche de la tension de l unié devient noire. Appuyez à nouveau sur la touche de la tension de l unié pour désactiver le réglage de la tension de l unié. REMARQUE: Le réglage de la tension de l unié peut être appliqué uniquement aux motifs monogrammes comme Bloc, Script, Broadway et Bloc (9 mm). Espacement Pour entrer un espacement dans un monogramme, appuyez sur une des trois clés d’espacement qui se trouvent dans le coin inférieur droit de la fenêtre de sélection du monogramme. q Clés d’espacement w Petit espacement e Espacement moyen r Grand espacement Réduction de la taille des lettres Pour réduire la hauteur d'un caractère d'environ 2/3 par rapport à sa taille initiale, sélectionnez le caractère et appuyez sur la touche majuscule « S » q.72

Exemple n° 2: « Café » en police Broadway Appuyez sur la touche des monogrammes w et sélectionnez le symbole. Entrez un coeur creux. Appuyez sur la touche monogrammes et sélectionnez la police Broadway. Entrez “C”. w Touche monogrammes Programmation d’un monogramme Pour programmer un monogramme, entrez simplement les caractères en appuyant sur les touches correspondantes qui le composent. Exemple n° 1: “Quilt” en caractères d’imprimerie Sélectionnez la police de caractères d’imprimerie. Entrez “Q”. Appuyez sur la touche q pour sélectionner les minuscules. q Touche casse des lettres Entrer “u”, “i”, “l” et “t”. Appuyez sur la touche casse des lettres et sélectionnez les minuscules. Entrez “a” et “f”. Appuyez sur la touche page suivante pour passer à la page 4 de 5. Entrez “é”. REMARQUE: Utilisez une aiguille à pointe bleue pour coudre des monogrammes. Appliquez une feuille de stabilisateur sur des tissus ns ou des tissus extensibles. Faites un essai de couture pour contrôler les résultats de couture.73

Enregistrement d'une combinaison de motifs La combinaison de motifs et les monogrammes peuvent être enregistrés sous forme de chier dans la mémoire interne de la machine ou dans une clé USB. La machine est dotée de deux ports USB pour les mémoires USB. Appuyez sur la touche sauvegarder chier après avoir programmé une combinaison de motifs pour ouvrir la fenêtre correspondante. q Touche de sauvegarde de chier Sélectionnez l'emplacement de l'endroit où vous souhaitez sauvegarder la combinaison de motifs. Le dossier « Ordf » s'afche. Sélectionnez le dossier « Ordf » et le nom du chier est attribué automatiquement en commençant par M_001..... dans l'ordre. Appuyez sur la touche OK pour enregistrer le chier sous le nom attribué. w Nom du chier Si vous désirez attribuer un nom unique au chier, appuyez sur la touche renommer et la fenêtre du clavier s'ouvre. e Touche renommer Saisissez un nouveau nom et appuyez sur la touche OK pour changer le nom du chier. Appuyez sur la touche OK et le chier est enregistré sous le nouveau nom. REMARQUE: Les chiers et les dossiers sont afchés sur plusieurs pages. Création d’un nouveau dossier Sélectionnez un emplacement pour un nouveau dossier et appuyez sur la touche nouveau dossier. La fenêtre du clavier s’ouvre. Entrez un nom de dossier et appuyez sur la touche OK. Le nouveau dossier est créé sous le nom attribué. r Touche nouveau dossier Modication du nom du dossier ou du nom du chier Appuyez sur la touche renommer et sélectionnez le dossier ou le chier dans lequel vous souhaitez modier son nom. La fenêtre du clavier s’ouvre. Saisissez le nouveau nom, puis appuyez sur la touche OK. Le nom du dossier ou du chier sera modié. t Touche renommer74

Sélectionnez l'emplacement de la mémoire ; soit la mémoire interne de la machine soit une clé USB. Le dossier « Ordf » apparaît. REMARQUE:

  • Si vous avez créé des dossiers avant, ces dossiers apparaissent également.
  • Si vous ne trouvez pas le dossier ou le chier désiré dans la page, appuyez sur la touche de page suivante ou précédente w pour afcher les autres pages. Ouverture d'une combinaison de motifs Vous pouvez ouvrir la combinaison de motifs et les monogrammes enregistrés dans la mémoire interne de la machine ou dans une mémoire USB. Appuyez sur la touche ouvrir chier et la fenêtre ouvrir chier s'ouvre. q Touche ouvrir chier Sélectionnez le dossier souhaité et la liste des chiers apparaît. Sélectionnez le chier désiré. L’écran retourne à la fenêtre coudre afchant la combinaison de motifs ou les monogrammes enregistrés.75

Application de couture L’application de couture est une fonction unique qui vous permet de disposer de 12 applications de couture utiles. Appuyez sur la touche d’application de couture et le menu d’application de couture s’ouvre alors. Les 12 applications de couture sont les suivantes: q Couture w Surjet e Ourlet invisible et point coquille r Ourlet roulé t Couture de fermetures à glissière y Fronces u Faulage i Couture de boutons o Taquage !0 Appliqué !1 Patchwork !2 Matelassage Les applications de couture utilisant des pieds optionnels peuvent être sélectionnées en appuyant sur la touche pied optionnel !3. Veuillez vous référer aux instructions de pieds en option pour savoir comment les utiliser. !3 Touche pied optionnel76

Couture simple Il existe 4 types de points de couture dans cette catégorie. q Tissage (Couture 1) Points droits pour la couture de tissus stables réguliers. w Extensible/Tricot (Couture 2) Points extensibles étroits pour coudre les tissus extensibles ou tricotés. e Courbe (Couture 3) Points droits courts pour coudre une ligne courbe. r Point (Couture 4) Point droit long pour la surpiqûre à l’aide de ls épais.77

Point surjet q Tissus stables Point de surlage pour la couture de tissus stables réguliers. w Tissus extensibles/tricotés Point tricot pour la nition des bords vifs de tissus extensibles ou tricotés. Pour obtenir un meilleur résultat, utilisez le pied zigzag A et piquez en laissant une réserve de couture sufsante. Une fois la couture terminée, coupez l'excédent à proximité des points (se reporter à la page 37). e Tissus stables Point de surjet ressemblant à un point de surjeteuse professionnelle. r Tissus lourds Point surjet double empêchant les bords vifs des lins et de la gabardine de s'eflocher.78

Réglage de la position de piqûre de l’aiguille Appuyez sur la barre de réglage an d'agrandir la fenêtre des réglages manuels. Appuyez sur la touche « + » u située dans la rangée supérieure pour déplacer la position de chute de l'aiguille vers la gauche. Appuyez sur la touche « – » i située dans la rangée supérieure pour déplacer la position de chute de l'aiguille vers la droite. La position de chute de l’aiguille change, tandis que la largeur de point (2,8 mm) reste la même. La distance entre la position de chute de l’aiguille et le guide du pied est indiquée en millimètre. REMARQUE: Vous pouvez changer la largeur de point en modiant la position de chute d’aiguille à droite. Ourlet invisible Sélectionnez “Ourlet invisible”. Les 2 options suivantes sont disponibles: q Tissus stables Pour la réalisation d’ourlets invisibles sur tissus stables réguliers. w Tissus extensibles/tricotés Pour la réalisation d’ourlets invisibles sur tissus extensibles ou tricotés. Couture: Fixez le pied pour ourlet invisible G. Pliez le tissu an de former un ourlet en laissant un rentré de couture de 0,5 cm comme illustré. e 0,5 cm (A) Tissus moyennement épais à épais: Le bord brut doit être surlé. (B) Tissus ns: Pliez le bord brut sur 1 cm. r 1 cm Positionnez le tissu de façon à ce que le pli soit à gauche du guide situé sur le pied. Abaissez le pied-de-biche. L’aiguille doit juste percer le bord plié lorsqu’elle vient piquer à gauche. Ajustez la position de chute de l’aiguille, le cas échéant. Piquez en guidant le pli le long du guide. t Pli y Guide Une fois le travail de couture terminé, ouvrez le tissu à plat. La couture du côté endroit du tissu est presque invisible.79

Modication de la largeur de point d’ourlet invisible Appuyez sur la touche « + » de la rangée w pour augmenter la largeur de point e. Appuyez sur la touche « – » de la rangée w pour réduire la largeur de point e. REMARQUE: La position de chute de l'aiguille gauche r peut être déplacée à l'aide de la touche « + » ou « – » située dans la rangée q. Pli coquille Sélectionnez “Point coquille”. Les 3 options suivantes sont disponibles: q Étroit Point coquille étroit w Moyen Point coquille de largeur moyenne e Large Point coquille régulier Couture: Utilisez un tissu léger (du tricot, par exemple). Pliez le tissu en biais comme illustré et piquez sur le pli. Laissez l’aiguille piquer juste contre l’ourlet pour créer un ourlet fantaisie. Si vous cousez des points coquille, espacez-les d’au moins 1,5 cm.80 0,6 cm 0,6 cm 5 cm0,3 cm

Rouleauté q Point droit Réalisation d’ourlets roulés à points droits w Point zigzag Réalisation d’ourlets roulés à points zigzag e 4 mm et 6 mm Réalisation d’ourlets roulés à l’aide des pieds ourleurs optionnels D1 et D2. Couture: Fixez le pied pour ourlet roulé D. Pliez le bord du tissu deux fois pour former un ourlet de 0,3 cm (1/8˝) de large et de 5 cm (2˝) de long, puis appuyez. Placez le tissu de manière à aligner le bord de l’ourlet avec le guide du pied. Tournez le volant de façon à abaisser l’aiguille au point de départ. Abaissez le pied et piquez plusieurs points lentement tout en tirant sur les ls pour faciliter l’entraînement du tissu. Arrêtez la machine et piquez l’aiguille dans le tissu. Relevez le pied et insérez la partie pliée du tissu dans la courbure du pied. Abaissez le pied et piquez tout en soulevant le bord du tissu an de le présenter de manière uniforme et régulière dans la courbure. REMARQUE: Coupez 0,6 cm dans les coins pour réduire l’épaisseur.81

Couture d’une fermeture Eclair q Fermeture Eclair à rabat Application de la fermeture Eclair avec le pied à fermeture Eclair E w Fermoir invisible Application de la fermeture Eclair invisible avec le pied Z de fermeture Eclair invisible Couture de fermetures Eclair à rabat Appuyez sur l’icône de fermeture Eclair à rabat et la fenêtre de couture des fermetures s’ouvre. Appuyez sur l'icône d'étape de couture et le réglage de la machine s'ajustera automatiquement pour correspondre à chaque étape de couture. Préparation du tissu Ajoutez 1 cm à la taille de la fermeture Eclair. Ceci est la taille globale de l’ouverture. Repérez l’extrémité de l’ouverture. q Taille de la fermeture Eclair w Taille de l’ouverture e 1 cm (3/8˝) r Extrémité de l’ouverture Attachez le pied de point zigzag A. Points de blocage Placez le tissu endroit contre endroit, puis piquez jusqu’à l’extrémité de l’ouverture, en laissant un rentré de 2 cm. t 2 cm (3/4˝) Faulage Faulez l’ouverture de la fermeture Eclair. Point lock-a-matic Faulage82

Taille de l’ouverture

Coudre le côté gauche Attachez le pied de fermeture Elcair E. Repliez le rentré de couture gauche. Tournez le rentré droit vers le dessous pour former un pli de 0,2 à 0,3 cm. Placez les dents de la fermeture Eclair près du pli et épinglez cette dernière. q 0,2-0,3 cm (1/8˝) w Dents de la fermeture Eclair e Pli Abaissez le pied sur le dessus de la fermeture, en bas, an que l’aiguille pique le tissu à côté du pli et du ruban de fermeture. Cousez le long de la fermeture Eclair en guidant les dents de la fermeture le long du bord inférieur du pied. Piquez toutes les épaisseurs à côté du pli. Arrêtez-vous 5 cm avant que le pied à femeture Eclair étroit E n’atteigne le curseur sur le ruban de la fermeture Eclair. r 5 cm (1/2˝) Relevez le pied et ouvrez la fermeture Eclair. Abaissez le pied et cousez le reste de la couture. Fermez la fermeture Eclair et étalez complètement le tissu, l’endroit du tissu orienté vers vous.83

1 cm Faulage Remplacez le pied par le pied de point zigzag A. Faulez ensemble le tissu ouvert et le ruban de la fermeture Eclair. q Faulage Coudre le côté droit Remplacez le pied par le pied à fermeture Eclair E. Piquez au point arrière en travers de l’extrémité de l’ouverture sur 1cm. Traversez le vêtement et le ruban de la fermeture Eclair, en guidant les dents de la fermeture le long du bord inférieur du pied. Arrêtez-vous à environ 5 cm du haut de la fermeture Eclair. Piquez l’aiguille dans le tissu, relevez le pied et enlevez les points de faulage. w Points de faulage Ouvrez la fermeture Eclair et déplacez le curseur vers l’arrière du pied. Abaissez le pied et cousez le reste de la couture en vous assurant que le pli soit plat. Retirez les points de faulage.84 Point lock-a-matic Faulage

Couture d’une fermeture Eclair invisible Appuyez sur l'icône de la fermeture Eclair invisible et la fenêtre afche les touches d'icône étape par étape. Préparez une fermeture Eclair invisible 2 cm plus longue que la taille de l'ouverture. Appuyez sur l'icône d'étape de couture et les réglages de la machine s'ajusteront automatiquement pour correspondre à chaque étape de couture. Point lock-a-matic Attachez le pied zigzag A. Placez le tissu endroit contre endroit, puis piquez jusqu'à l'extrémité de l'ouverture, avec un rentré de 2 cm. Appuyez sur le bouton de marche-arrière pour verrouiller la couture. q Extrémité de l’ouverture w 2 cm e Taille de la fermeture Eclair r Taille de l’ouverture Faulage Faulez l'ouverture 0,3 cm à l'intérieur de la ligne de couture. t 0,3 cm Placez les dents de la tirette droite près du pli et épinglez cette dernière. Repliez le rentré de couture gauche vers le corsage. Ouvrez la tirette et placez-la sur le rentré de couture droit avec la face vers le haut. y Dents de la fermeture Eclair u Pli i Rentré de couture gauche Griffes droites Attachez le pied de la fermeture Eclair invisible Z. Relevez les dents de la fermeture Eclair sur la droite et abaissez le pied de sorte que la rainure gauche du pied attrape les dents de la fermeture Eclair. Piquez à travers le ruban adhésif de la fermeture Eclair et le tissu jusqu'à la n de l'ouverture. Inversez les points pour sécuriser la couture. o Rainure gauche !0 Ruban de la fermeture Eclair85 2 cm (3/4˝) 2 cm (3/4˝)

Ruban de couture Relevez le pied et fermez la fermeture Eclair . Remplacez le pied par le pied de fermeture Eclair E. Tournez et pliez le corsage vers la droite. Cousez le long du bord gauche du ruban de la fermeture Eclair et inversez les points 2 cm (3/4˝) avant le bas de la fermeture à glissière. Ruban de couture Tournez et pliez le corsage vers la gauche. Cousez le long du bord droit du ruban de la fermeture Eclair et inversez les points 2 cm (3/4˝) avant le bas de la fermeture Eclair. Griffes gauches Relevez le pied et remplacez-le par le pied de la fermeture Eclair invisible Z. Retirez les points de faulage. Ouvrez la fermeture Eclair et insérez la tirette entre le tissu et le ruban de la fermeture Eclair pour permettre au curseur d'atteindre la butée. q Tirette Relevez les dents de la fermeture Eclair sur la gauche et abaissez le pied de sorte que la rainure droite du pied attrape les dents de la fermeture Eclair. Piquez à travers le ruban adhésif de la fermeture Eclair et le tissu jusqu'à la n de l'ouverture. Inversez les points pour sécuriser la couture. w Dents de la fermeture Eclair e Rainure Faites glisser le ressort de l'aiguille jusqu'à 0,3 cm (1/8˝) en dessous de la n de l'ouverture et xez le ressort de l'aiguille à l'aide d'une pince. r Butée86 Fronces Cette section vous permet non seulement de coudre des points de fronces normaux mais elle vous fournit également un point spécial pour ajuster une tête de manche. Ajustement d’une tête de manche Tirez les deux ls d'environ 10 cm (4˝). Cousez deux rangées de points à 3 mm l’une de l’autre le long de la lisière de la tête de la manche. Tirez doucement les ls de la bobine pour resserer le haut de la manche en faisant coïncider sa dimension avec celle de l’emmanchure. Veillez à ne pas former de fronces en haut de la manche. Faulage 2 points de faulage sont disponibles dans cette section. Faulage (auto) Ce point s’utilise pour fauler le ruban des fermetures Eclair ou monter des vêtements. Coudre de la même manière que pour la couture au point droit. Faulage (manuel/matelassage) Attachez le pied à repriser PD-H. Lorsque le faulage est sélectionné, la griffe d'entraînement descend automatiquement. REMARQUE: Reportez-vous à la page 23 pour savoir comment attacher le pied à repriser PD-H. Couture: Maintenez le tissu bien tendu et appuyez sur la pédale. La machine effectue un point, puis s’arrête automatiquement. Faites glisser le tissu vers l’arrière pour le prochain point.87

Coudre de boutons Lorsque vous posez un bouton sur un tissu épais, vous devez confectionner une queue de bouton en utilisant la plaque pour queues de bouton. La griffe d'entraînement s'abaisse automatiquement lorsque vous sélectionnez le bouton de couture de section. Fixation du pied T pour coudre des boutons Veillez à appuyer sur la touche de verrouillage pour verrouiller la machine. Insérez la tige arrière du pied dans l’échancrure arrière du porte-pied. q Tige arrière w Échancrure arrière Abaissez doucement le releveur de pied-de-biche tout en maintenant le pied avec le doigt pour positionner le pied. Appuyez sur la touche de déverrouillage pour déverrouiller la machine. Placez un bouton sur le tissu et abaissez l’aiguille dans le trou gauche du bouton en tournant le volant avec la main. Insérez la plaque du talon sous le bouton. Abaissez le pied pour maintenir le bouton en place pendant que vous alignez le bouton dans le sens voulu. e Plaque de queue du bouton Relevez l’aiguille en tournant le volant jusqu’à ce que la barre à aiguille oscille vers la droite. Appuyez sur la touche “+” ou “–” pour permettre à l’aiguille de piquer dans le trou droit du bouton. La largeur maximale d'un point est de 0,7 cm (1/4˝). Commencez à coudre jusqu’à ce que la machine s’arrête automatiquement. Retirez le tissu de la machine. Coupez tous les ls en laissant au moins 10 cm. Recoupez les ls à la n, près du tissu. Faites passer le l de l'aiguille au début de la couture par le trou gauche du bouton, entre le bouton et le tissu. Tirez le l d’aiguille pour faire remonter le l de canette sur l’endroit du tissu. r Fil de l'aiguille au début t Fil de la canette Enroulez les ls pour former une queue et nouez-les. REMARQUE: Le plaque de queue du bouton ne peut pas être utilisée si le bouton est trop épais.88

Arrêt de couture On utilise l’arrêt pour renforcer les poches, les goussets et les passants de ceinture, lorsqu’une résistance particulière est nécessaire. Il existe trois tailles d’arrêt de couture automatique et un arrêt de couture manuel est également disponible. Fixez le pied de point satin F. Arrêt de couture automatique Abaissez l’aiguille au point de départ et commencez à coudre. La machine coud l’arrêt de couture de la taille sélectionnée et s’arrête automatiquement lorsqu’elle a terminé. q Point de départ Arrêt de couture manuel Démarrez la machine et piquez sur la longueur voulue e, puis appuyez sur le bouton de point arrière w. Ceci règle la longueur de la bride r. Continuez à coudre jusqu’à ce que la machine s’arrête automatiquement. e Longueur requise REMARQUE: La longueur maximum d’un arrêt est de 1,5 cm. Couture d’un point d’arrêt de la même dimension Pour coudre une autre barre d’arrêt de la même taille, démarrez simplement la machine et cousez jusqu’à ce que la machine s’arrête automatiquement. Pour coudre un autre arrêt de couture de taille différente, appuyez sur la touche X.89

Appliqué Il existe 6 types de points d'appliqué dans cette section. Vous pouvez régler la position de l’aiguille en haut ou en bas en appuyant sur la touche de position d’arrêt de l’aiguille. q Touche de position d’arrêt de l’aiguille La lettre située au-dessus de l’image de points indique la ligne de base de la position de chute d’aiguille. M: Milieu (centre) R: Droite La ligne de base peut être ajustée sans modier la largeur de point en appuyant sur la touche “+” ou “–” de la rangée inférieure. Pivot dans les coins lors d’appliqués Lorsque vous cousez un appliqué aux angles pointus, vous pouvez activer le « pied relevé pour pivot » en option an que le pied presseur remonte automatiquement lorsque la machine s'arrête. Appuyez sur la touche servant à relever le pied pour activer cette option w Touche de pied relevé REMARQUE: Veillez à arrêter la machine avec la position de chute de l’aiguille au niveau du bord extérieur de l’appliqué. Recommencer depuis l’angle Appuyez sur la touche de redémarrage avant de coudre dans le nouveau sens pour coudre depuis le début du motif. e Touche redémarrage Deux options de redémarrage sont disponibles pour les points d’appliqué. Appuyez sur la touche de couture en angle pour sélectionner le redémarrage normal ou le redémarrage de couture en angle

Lorsqu’elle sera enfoncée, la touche icône changera pour indiquer l’option en cours de sélection. r Touche de couture en angle Redémarrage normal: La machine coud le motif de point noué puis elle reprend depuis le début du motif. Redémarrage de couture en angle: Commencez à coudre depuis le début du motif, sans un point noué90

Patchwork Couture de pièces de patchwork Cette section comprend 3 points pour coudre des pièces de courtepointe. Par défaut, la longueur du point est réglée sur 1,8 mm, ce qui convient parfaitement à la couture des pièces de patchwork. Vous pouvez cependant afner cette valeur en appuyant sur la touche “+” ou “–”. Mettez en place le pied-de-biche de 6 mm O an de conserver un rentré de couture constant de 6 mm (1/4˝). Placez 2 morceaux de tissu endroit contre endroit. Disposez les pièces de courtepointe sous le pied en faisant coïncider la lisière du tissu avec le guide du pied-de-biche. q Bords du tissu w Guide sur le pied pour coutures O de 1/4˝ Lorsque vous arrêtez la machine, un message s’afche. Appuyez sur la touche OK et la machine mémorise la longueur de couture pour coudre une autre pièce de même dimension. Appuyez sur la touche X pour coudre une pièce de taille différente. Une fois la piqûre de la longueur mémorisée terminée, un message s’afche. Pour repiquer la même longueur, lancez la machine : elle s’arrête automatiquement une fois la longueur mémorisée piquée.91

Quilting (matelassage) Dans ce chapitre, 6 types de points de matelassage utiles sont proposés. q Points droits (avec double entraînement) w Points d’attache e Points de matelassage en mouvement libre r Points sculpture (avec double entraînement) t Points de matelassage d’aspect manuel y Points zigzag variables Points droits (avec double entraînement) Les points droits dans cette section sont appropriés pour la couture des épaisseurs de matelassage à l'aide du pied à double entraînement (se reporter à la page 22 pour savoir comment le xer). Barre de guidage du matelassage pour le pied à double entraînement La barre de matelassage est très utile pour coudre des rangées de points parallèles et uniformément espacées. Insérez la barre de matelassage dans le trou situé à l’arrière du porte-pied. Déplacez la barre de matelassage en fonction de l’espacement voulu. q Barre de guidage du matelassage w Trou Réglez les rangées de points en suivant la rangée de point précédente à l’aide de la barre de matelassage. Point d’attache Vous pouvez fermer les épaisseurs de matelassage et le rembourrage en utilisant le point d’attache. Utilisez le pied de point satin F. La machine coud une partie du motif puis elle s’arrête automatiquement avec l’aiguille en position relevée lorsque l’opération est terminée.92

Matelassage libre Pour les matelassages gros et ordinaires, sélectionnez les points supérieurs et utilisez le pied à repriser PD-H (référez-vous à la page 23 pour savoir comment attacher le pied à repriser). Sélectionnez les points inférieurs pour les matelassages plus plats et utilisez le pied de quilting libre QC, QO ou QV. Arrêt après un point La machine s’arrête automatiquement après la couture d’un point pour vous permettre de relever la bobine an d’éviter un froncement sur l’envers du tissu. Maintenez le l de l’aiguille, effectuez un point et la machine s’arrête automatiquement. Tirez le l de l’aiguille vers le haut an de faire remonter le l de la canette. Maintenez à la fois l’aiguille et le l de l’aiguille et effectuez plusieurs points an de xer les ls en place. Vous pouvez couper les bouts de ls à l’aide de ciseaux. La machine coudra en continu lorsque vous reprendrez la couture. Si vous souhaitez commencer à coudre sans “l’arrêt après un point”, appuyez sur la touche d’arrêt après un point pour annuler cette fonction. L’icône de touche se transforme en . Lorsque l’option « arrêt après un point » est activée, l’icône de touche indique . q Touche d’arrêt après un point Couture: Piquez à une vitesse moyenne tout en guidant le tissu avec vos mains. Entraînez le tissu sur une distance maximum de 3 mm par point. Hauteur du pied pour le matelassage en mouvement libre Lorsque le point droit 2 ou le point zigzag 2 est sélectionné, la hauteur de la position basse du pied du matelassage en mouvement libre (QC, QO, QV) est optimisé automatiquement. Cependant, vous pouvez ajuster avec précision la hauteur du pied en fonction de l'épaisseur du matelassage. Placez le tissu sous le pied et abaissez le pied. Appuyez sur la touche de hauteur du pied et la fenêtre de réglage s'ouvre. Ajustez la hauteur du pied en appuyant sur la touche « + » ou « – » et appuyez sur la touche OK pour enregistrer le réglage. w Touche de hauteur du pied Réduire la hauteur si le tissu rebondit lors de la couture. Augmentez la hauteur si le pied se coince dans le tissu pendant la couture. REMARQUE:

  • L'aiguille à pointe mauve est recommandée pour un mouvement libre du matelassage an d'éviter de sauter un point.
  • Ne déplacez pas les couches de matelassage vers vous lorsque le pied à fourche ouverte est attaché. Point de sculpture Ces points sont utilisés pour souligner les motifs et créer un matelassage d’aspect manuel.93 q-M w-M e-M q-L w-L e-L

Points de matelassage d’aspect manuel Utilisez un l nylon transparent pour l’aiguille et du l à coudre ordinaire pour la canette. Le l de canette est tiré à l’endroit du tissu et les points sembleront avoir été exécutés à la main. REMARQUE: Utilisez le let pour éviter que le l ne glisse et un bourrage. Se reporter à la page 14. Zigzag variable Cette fonction unique permet de contrôler la largeur du zigzag avec la genouillère. Sélectionnez q-M ou q-L, en utilisant le pied à repriser PD-H pour coudre les épaisseurs de matelassage. La griffe d'entraînement descend automatiquement. Guidez le tissu avec vos mains pendant la couture. Sélectionnez w-M ou w-L, en utilisant le pied QV de vue dégagée du quilting libre pour coudre des tissus plats et fermes. La griffe d'entraînement descend automatiquement. Guidez le tissu avec vos mains pendant la couture. Sélectionnez e-M ou e-L, en utilisant le pied pour point satin pour coudre des points zigzag variables. Le tissu est alimenté par la griffe d'entraînement et la largeur du point peut être modiée avec la genouillère. Attachez un stabilisateur sur l'envers du tissu, si nécessaire. Piquez à une vitesse normale tout en guidant le tissu avec vos mains et en contrôlant la largeur de point avec votre genou. REMARQUE: Lorsque la machine s'arrête, il est possible de relever et d'abaisser le pied presseur avec la genouillère. L'aiguille à pointe mauve est recommandée pour un mouvement libre du matelassage an d'éviter de sauter un point. Réglage de la largeur maximale en zigzag La largeur maximale en zigzag peut être limitée en fonction de vos besoins pour la couture. Appuyez sur « + » ou « – » à côté du réglage de largeur maximale en zigzag q pour limiter la largeur maximale en zigzag selon vos préférences. Pour les points zigzags variables avec le pied de point satin, appuyez sur la barre de réglage w pour ouvrir le réglage de la largeur maximale en zigzag. q Réglage de la largeur maximale en zigzag w Barre de réglage94 e r

MACHINE Mode couture ordinaire Appuyez sur la touche mode réglages pour accéder au mode de réglage de la machine. Vous pouvez sélectionner diverses options et adapter les réglages de la machine selon vos préférences personnelles. q Touche mode réglages Appuyez sur l’une des 4 touches pour sélectionner le mode à personnaliser w Mode de réglages de base Dans ce mode, vous pouvez personnaliser les réglages de la machine ou les options de couture ordinaire ou de broderie. e Mode couture ordinaire Dans ce mode, vous pouvez personnaliser les réglages de la machine et les options pour coudre (se reporter aux pages 99- 101 pour le fonctionnement). r Mode de réglage broderie Dans ce mode, vous pouvez personnaliser les réglages de la machine et les options pour broder (se reporter aux pages 147- 149 pour le fonctionnement). t Mode de sélection de la langue Dans ce mode, vous avez la possibilité de choisir la langue souhaitée pour les messages afchés sur l’écran. Pour parcourir les pages de chaque mode, appuyez sur les touches page suivante ou page précédente y Touche page suivante u Touche page précédente i Touche verrouillage Reportez-vous à la page 13 pour le fonctionnement. Enregistrement des réglages personnalisés Après avoir personnalisé les réglages, appuyez sur la touche OK pour activer les nouveaux paramètres. Pour annuler les modications effectuées sur les réglages, appuyez sur la touche X et la fenêtre du mode de réglage se ferme.95

Mode de réglages de base q Contraste de l’écran Le contraste de l’écran tactile peut être réglé en appuyant sur la touche « + » ou « – ». w Volume sonore Le signal sonore peut être ajusté en appuyant sur la touche « + » ou « – ». Réglez la valeur sur « OFF » en appuyant sur la touche « – » plusieurs fois pour désactiver le signal sonore. e Option pouces/mm Vous pouvez régler l'unité dimensionnelle sur votre appareil en pouces ou en millimètres en appuyant sur la touche d'icône « inch » ou « mm ». L’unité par défaut est le millimètre. r Détecteur le l supérieur Si vous devez faire fonctionner la machine sans l, désactivez le détecteur de l supérieur. Appuyez sur la touche page suivante pour afcher les réglages suivants. t Lampe de couture Les lumières de couture peuvent être activées ou désactivées individuellement, mais la lumière de couture rétractable s'active toujours lorsqu'elle est prolongée. Appuyez sur les touches de lumière correspondantes pour activer ou désactiver les lumières de couture. y Minuterie d’attente Les lumières de couture s'éteignent et l'appareil passe en mode veille si vous ne l'utilisez pas pendant la période dénie par cette minuterie. Effectuer une opération quelconque rallumera les lampes de couture et l’écran. La minuterie d’attente peut être réglée selon une durée de 1 à 30 minutes. Si vous souhaitez éteindre la minuterie, appuyez sur la touche “+” jusqu’à ce que “OFF” apparaisse dans la fenêtre de la minuterie. u Image écran Appuyez sur la touche ON/OFF pour activer l’image écran et l’écran tactile afche l’image écran lorsque la machine est en état de veille. Appuyez sur la touche importer pour importer une image écran originale à partir d'une clé USB. Vous pouvez créer une image écran originale avec l'outil image écran inclus dans le CD-ROM Acutools. Les données importées de l’image écran originale seront supprimées si la touche de suppression est enfoncée, ou en cas de formatage de la mémoire interne (reportez-vous à la page 98). i Touche d'importation Appuyez sur la touche page suivante pour afcher les réglages suivants.96

o Mode silencieux Si vous préférez que la machine fonctionne plus silencieusement, activez cette option an que le signal sonore, la vitesse de démarrage de couture et la vitesse maximale de broderie se règlent aux niveaux les plus bas. Le réglage du mode silencieux l'emporte sur tous les réglages précédents pour ces paramètres. REMARQUE: Les réglages personnalisés pour le volume du son, la vitesse de démarrage et la vitesse maximale de broderie sont désactivés, et le signe silencieux !1 s'afche dans l'angle supérieur droit de l'écran lorsque le mode silencieux est activé. !0 Étalonnage de l’écran tactile Vous pouvez étalonner les positions principales de l’écran tactile s’il vous semble que la touche d’écran tactile ne réagit pas correctement. Appuyez sur la touche Yes pour ouvrir la fenêtre de calibrage. Appuyez sur le signe « + » avec le stylet pour écran tactile lorsque le signe apparaît. Lorsque vous appuyez sur le dernier signe, l'écran indique « FIN » et la fenêtre de calibrage se ferme. Appuyez sur la touche page suivante pour afcher les réglages suivants.97

!2 Couleur de fond Vous pouvez choisir parmi les fonds d'écran colorés l'arrière-plan de l'écran tactile visuel en appuyant sur l'icône correspondante. !3 Paramètres de la ligne lumineuse Si vous souhaitez modier les couleurs de la lumière émise, appuyez sur la touche Yes et ouvrez la fenêtre de sélection de la couleur. La couleur de la lumière émise peut être modiée en appuyant sur la touche de la couleur désirée. Vous pouvez ajuster la luminosité de la lumière en appuyant sur la touche « + » ou « – ». REMARQUE: Cette option se désactive lors de la désactivation de la couleur de la lumière (se reporter à la page 95). Appuyez sur la touche page suivante pour afcher les réglages suivants.98

!5 Formatage de la mémoire Si la mémoire interne de la machine ou la mémoire USB ne fonctionne pas suite à un endommagement de la banque de mémoire, il sera nécessaire de les réactiver en les formatant. Pour formater la mémoire interne de la machine, appuyez sur la touche d’icône de machine et un message de conrmation apparaîtra. Appuyez sur la touche OK pour procéder au formatage. Pour formater une mémoire USB, appuyez sur l'une des icônes USB et un message de conrmation s'ouvrira. Appuyez sur la touche OK pour procéder au formatage. ATTENTION: Vous ne devez ni couper l’alimentation, ni débrancher la clé USB durant l’afchage d’un message d’avertissement, sous risque d’endommager la banque de mémoire. !6 Retour sur réglages par défaut Appuyez sur la touche Yes pour réinitialiser tous les paramètres, aux valeurs initiales (conguration usine). Appuyez sur la touche OK pour enregistrer le nouveau menu. !4 Vitesse de bobinage de la canette Si vous souhaitez bobiner le l de la canette plus rapidement ou plus lentement, vous pouvez ajuster la vitesse maximale de bobinage de la canette en appuyant sur la touche correspondante.99

Mode couture ordinaire q Tension de l automatique Vous pouvez ajuster la tension automatique du l en appuyant sur la touche « + » ou « – ». w Avertissement d’épuisement du l de canette Vous pouvez régler le niveau d’avertissement d’épuisement du l de canette en appuyant sur la touche “+” ou “–”. Pour fermer l’avertissement d’épuisement du l de canette, appuyez la touche ‘-’ jusqu’à ce que la fenêtre indique ‘OFF’. e Aiguille haut/bas La machine s'arrête toujours avec l'aiguille en position abaissée, sauf lors de la couture de boutonnières, de points spéciaux, de monogrammes, etc. Cependant vous pouvez modier la position de l'aiguille haut/ bas pour la placer sur le haut en appuyant sur la touche de position haute de l'aiguille. REMARQUE: La machine s'arrête avec l'aiguille en position abaissée si l'option de la touche pied relevé est activée, même si l'aiguille haut/bas est réglée sur la position haute. r Option d'entraînement par griffe Activez cette option si vous souhaitez coudre des points décoratifs et des applications de couture avec la griffe d'entraînement vers le bas. Appuyez sur la touche d'entraînement par griffe pour activer cette option. Appuyez sur la touche page suivante pour afcher les réglages suivants. t Hauteur du pied pour pivoter Lorsque l'option de pied relevé est activée, le pied presseur remonte automatiquement lorsque la machine s'arrête. La hauteur du pied en position relevée peut être ajustée en appuyant sur la touche « + » ou « – » en fonction de l'épaisseur du tissu. y Pression du pied La pression du pied est automatiquement optimisée, mais vous pouvez ajuster la pression du pied manuellement en appuyant sur la touche « + » ou « – ». u Sensibilité de zigzag variable Vous pouvez ajuster la quantité du balancement d'aiguille par rapport au mouvement de la genouillère pour le zigzag variable dans des applications de couture. Appuyez sur la touche « – » pour que l'aiguille oscille étroitement lors du déplacement de la genouillère. Appuyez sur la touche « + » pour que l'aiguille oscille largement lors du déplacement de la genouillère. Appuyez sur la touche page suivante pour afcher les réglages suivants.100

Appuyez sur la touche ou pour régler la position du guide-tissu. Appuyez sur la touche OK. Le message s'afche et le chariot revient à sa position initiale. Sauvegarde des positions préférées Si vous avez réglé le guide-tissu à votre position préférée, 6,4 mm par exemple, dans la fenêtre des réglages manuels (voir page 40), cette position peut être sauvegardée en vue d’une utilisation ultérieure. Pour sauvegarder les positions préférées, appuyez sur la touché ON/OFF pour activer l'option servant à enregistrer la position. Appuyez sur la touche page suivante pour afcher les réglages suivants. i Vitesse de démarrage réglable La machine commencera à fonctionner lentement et la vitesse de couture augmentera graduellement à sa vitesse maximum. Vous pouvez sélectionner la vitesse de démarrage souhaitée lente, normale ou élevée en Start/Stop bouton ou pédale individuellement appuyant sur la touche correspondante. o Guide-tissu Calibrage de la position par défaut La position par défaut du guide-tissu est de 15 mm en partant de la position de piqûre de l’aiguille centrale. Cependant, vous pouvez ajuster avec précision la position par défaut du guide-tissu. Appuyez sur la touche Yes et un message d'avertissement apparaît. Appuyez sur la touche OK; le chariot se replace alors dans la position standard. REMARQUE: L'unité de broderie doit être attachée pendant le calibrage.101

!0 Coupe l après arrêt automatique La machine coupe automatiquement les ls après avoir cousu des points noués si cette option est activée. !1 Réglage de points préférés Si vous souhaitez sauvegarder les changements apportés aux réglages manuels de points, activez cette option en appuyant sur la touche d’activation/désactivation. Si cette option est désactivée, le réglage de point manuel est effacé lorsque vous mettez le bouton d'alimentation sur arrêt. Appuyez sur l'icône de suppression !3 pour effacer le réglage de point manuel. REMARQUE: Cette option est disponible pour tous les points en mode couture, à l'exception des monogrammes. !2 Mode Reprise Si vous souhaitez reprendre le dernier motif cousu avant de couper l’alimentation de la machine, activez cette option. Lors de la prochaine mise sous tension, le message de conrmation apparaîtra. Appuyez sur la touche OK pour reprendre le dernier motif. REMARQUE: Les données de reprise seront effacées dans les cas suivants:

  • Créer des points est importé avec la touche d'importation.
  • Créer des points est supprimé avec la touche de suppression.
  • Créer des points a été supprimé, importé ou renommé avec Acutools.
  • La mémoire interne est formatée. Après avoir personnalisé les réglages, appuyez sur la touche OK pour activer les nouveaux paramètres102

Mode de sélection de la langue Sélectionnez la langue voulue et appuyez sur la touche OK. L’écran tactile afche les messages dans la langue sélectionnée. Rectication des modèles de points déformés Les résultats obtenus avec les modèles de points extensibles peuvent varier selon les conditions de couture (vitesse de couture, type de tissu, nombre d’épaisseurs, etc.) Testez toujours la couture sur un petit morceau de tissu identique à celui que vous souhaitez utiliser. Si des modèles de points décoratifs, des lettres, des chiffres ou des boutonnières manuelles sont déformés, vous pouvez les corriger grâce au cadran d’équilibrage d’avancement. Retirez le capuchon avec votre doigt. q Capuchon REMARQUE: Lors de la couture, réglez la molette d'équilibrage du double entraînement en position neutre, c'est-à-dire de façon à ce que la rainure sur le cadran soit centrée avec la marque de réglage standard. Modèles de points décoratifs extensibles Si le modèle est comprimé, tournez le cadran dans le sens du “+”. Si le modèle est étiré, tournez le cadran dans le sens du “–”. Lettres et chiffres Si le modèle est comprimé, tournez le cadran dans le sens du “+”. Si le modèle est étiré, tournez le cadran dans le sens du “–”. Équilibre des points de la boutonnière pour tissus extensibles (B10) L’équilibre des points des côtés droit et gauche de la boutonnière pour tissus extensibles peut varier selon les conditions de couture. Si les points ne sont pas équilibrés, égalisez-les à l’aide de la molette d’équilibrage d’entraînement. Si le côté droit est plus dense, tournez la molette dans le sens du signe “+”. Si le côté gauche est plus dense, tournez la molette dans le sens du signe “–”. REMARQUE: Ramenez la molette d'équilibrage du double entraînement vers la position neutre et attachez le capuchon lorsque vous avez ni de coudre.103

33 cm (13˝) Fixation du module de broderie z Mettez l’interrupteur d’alimentation en position d’arrêt. Retirez le couvercle de la machine. q Interrupteur d’alimentation w Couvercle REMARQUE: Attachez toujours la table d’extension sauf lorsque vous utilisez le cadre à border bras libre. MODE BRODERIE Module de broderie REMARQUE: Veillez à prévoir un dégagement sufsant autour de la machine pour permettre le libre mouvement du cadre à broder. Ne placez rien dans la partie illustrée à gauche. x Placez le module de broderie sur la face arrière du socle de la machine, en alignant les petits points, comme illustré. e Module de broderie r Petits points

Faites coulisser le module de broderie le long de la machine vers la droite et poussez-le fermement jusqu’à ce qu’il soit bien en place.104

x Faites basculer le bras du chariot jusqu’à ce qu’il soit verrouillé en position complètement déployée. Déploiement du bras du chariot z Appuyez sur le levier de déblocage du bras du chariot pour déployer le bras du chariot. q Levier de déblocage de bras du chariot w Bras du chariot ATTENTION: Ne pas appuyer sur le bras du chariot lorsqu’il est déployé. Lors d’une manipulation manuelle, ne pas déplacer violemment le chariot ou le bras du chariot. Ne pas tenir le chariot ou le bras du chariot lorsque celui-ci est en mouvement. Le non-respect de ces instructions peut entraîner des dommages sur le mécanisme de chariot.105

Dépose du module de broderie REMARQUE:

  • Veillez à déposer le module de broderie lors du transport ou du rangement de la machine.
  • Si l’aiguille est en position abaissée, n’oubliez pas de la relever en appuyant sur la touche pour relever/abaisser l’aiguille. z Retirez le cadre à broder du chariot et replacez le chariot dans sa position initiale (se reporter à la page 121). q Levier de déblocage de bras du chariot w Bras du chariot

Veillez à ne pas vous coincer le doigt entre le module de broderie et le plateau de la machine lorsque la table d’extension est retirée et lorsque le chariot revient à sa position initiale. x Abaissez le levier de déblocage du bras du chariot pour replier le bras du chariot. c Mettez l’interrupteur d’alimentation en position d’arrêt. Appuyez sur le bouton d’ouverture du module de broderie. Faites coulisser le module de broderie et déposez-le. e Interrupteur r Bouton d’ouverture de module de broderie v Attachez le couvercle à la machine. t Couvercle106

Installation du pied de broderie Utilisez le pied de broderie P pour la broderie. z Allumer la machine. Mettez l’interrupteur d’alimentation en position de marche. Relevez l’aiguille en appuyant sur le bouton pour relever/ abaisser l’aiguille. Appuyez sur la touche de verrouillage et relevez le pied presseur avec le levier du pied presseur. q Touche Verrouillage w Relève-presseur x Desserrez la vis de serrage à l’aide du tournevis et retirez le porte-pied. e Vis r Porte-pied c Attachez le pied à broder P à la barre d’appui par l’arrière. Serrez manuellement la vis à serrage à main sans trop serrer. t Pied à broder P v Abaissez le pied avec le levier du pied presseur. Serrez fermement la vis à l’aide du tournevis.107

c Appuyez sur le repère de la plaque aiguille jusqu’à ce qu’elle se verrouille en position. Veillez à ce que le message d’avertissement disparaisse et à ce que le point droit soit sélectionné automatiquement. Tournez doucement le volant et assurez-vous que l’aiguille ne heurte pas la plaque aiguille. Appuyez sur la touche de déverrouillage pour déverrouiller. ATTENTION: Ne jamais appuyer sur le levier de déblocage de la plaque aiguille pendant le fonctionnement de la machine. Installation de la plaque aiguilles pour point droit Utilisez la plaque aiguilles pour point droit pour la broderie. ATTENTION: Veillez toujours à appuyer sur la touche de verrouillage pour verrouiller la machine avant le remplacement de la plaque aiguille. z Relevez l’aiguille et appuyez sur la touche de verrouillage. Appuyez sur le bouton du releveur du pied presseur et relevez le pied presseur. Faites coulisser la table d’extension vers la gauche pour la retirer. Abaissez le levier de déblocage de la plaque aiguille et la plaque aiguille se libère. Un message apparaît pour avertir que la plaque aiguille n’est pas sécurisée. Retirez la plaque aiguille vers la droite. q Touche verrouillage w Touche de déverrouillage e Bouton du releveur du pied presseur r Levier de déblocage de la plaque aiguille x Placez la plaque aiguille pour point droit sur la machine. Placez le bord gauche de la plaque aiguille dans l’ouverture.108

e r x Introduisez le porte-canette spécial dans le logement du crochet. Assurez-vous à bien faire correspondre le bouton du porte- canette avec la butée située sur la machine. Installez la plaque aiguille. e Bouton r Butée t Porte-canette spécial destiné à la broderie REMARQUE: Utilisez le porte-canette standard lors de la couture de motifs en dentelle ou en matelassage utilisant le même l que le l de l’aiguille pour la canette. Porte-canette spécial destiné à la broderie Remplacez le porte-canette standard par le porte-canette spécial destiné à la broderie lors de l’utilisation de ls de canette autres que le l de canette Janome destiné à la broderie. REMARQUE: Le porte-canette spécial est repéré par un point d’identication jaune. q Point jaune z Retirez la plaque aiguille (reportez-vous à la page précédente). Sortez le porte-canette standard. w Porte-canette standard Bobinage pendant que vous travaillez sur un projet de broderie Vous pouvez bobiner une canette pendant le fonctionnement de la machine. Pour installer le porte-bobine supplémentaire, veuillez vous reporter à la page 14. Tirez le l vers la gauche et vers l’avant, autour du guide-l e. Tirez le l vers l’arrière et vers la droite autour et sous la plaque du guide r. Tirez fermement le l vers la droite. Suivez la procédure à partir de c jusqu’à , de la page 15 pour le bobinage. q Porte-bobine w Bobine e Guide-l r Plaque du guide-l109 q w

Cadres à broder Cinq cadres à broder sont compris dans les accessoires standards.

Cadre à broder SQ14 Un cadre à broder ovale doté d’une surface à broder carrée de 14 cm (5,5˝).

Cadre à broder SQ23 Un cadre à broder carré doté d’une surface à broder carrée de 23 cm (9,1˝).

Cadre à broder GR Un large cadre à broder supplémentaire doté d’une surface à broder de 23 cm par 30 cm (9,1˝ par 11,8˝).

Cadre à broder FA10 Un cadre à broder avec un bras libre doté d’une surface à broder de 10 cm par 4 cm (3,9˝ par 1,6˝).

Pince magnétique (SQ23 et GR) Une pince magnétique pour maintenir le tissu sur les cadres à broder SQ23 et GR.110 Stabilisateurs Pour créer la meilleure qualité de broderie, il est essentiel d’utiliser des stabilisateurs. Utilisation: Fixez le stabilisateur sur l’envers du tissu. Plusieurs épaisseurs seront peut-être nécessaires. Pour les tissus fermes, vous pouvez placer une mince feuille de papier sous le tissu. Utilisez le type non-adhésif pour broder des tissus qui ne peuvent être repassés ou pour les sections difciles à repasser. Découpez le stabilisateur à une dimension supérieure au cadre à broder et placez-le sur le cadre de façon à ce que la pièce entière soit xée sur le cadre an d’éviter tout relâchement du tissu. Fixation du stabilisateur Placez le côté brillant du stabilisateur sur l’envers du tissu. Relevez un coin du stabilisateur et collez-le avec un fer à repasser. REMARQUE: Relevez un coin du stabilisateur an de faciliter le décollage de l’excédent de stabilisateur une fois la broderie terminée. La température de repassage peut varier en fonction du type d’adhésif du stabilisateur que vous utilisez. Type Détachable À repasser À découper Soluble dans l’eau Désagrège Usage Étoffes tissées stables Tissus tricotés et toutes les sortes de tissus instables Tissus tricotés et toutes les sortes de tissus instables Broderie blanche ou en dentelle Endroit des tissus bouclés comme les serviettes de bain Broderie blanche ou en dentelle Propriétés Composé d’une bre qui se détache facilement. Avec adhésif qui se xe avec un fer à repasser. Étoffes non tissées indéchirables. Film mince soluble dans l’eau. Un lm mince qui fond avec la chaleur Types de stabilisateurs REMARQUE: Les stabilisateurs collants peuvent être utilisés seulement pour sécuriser des petites pièces de tissus qui ne peuvent être insérées dans le cadre ou pour sécuriser du velours ainsi que tous les autres tissus duvetés qui resteraient marqués par le cadre. Nettoyez le porte canette lorsque la broderie est terminée pour enlever la colle.111

b Fixez le tissu au cadre avec les pinces magnétiques courtes lorsque vous utilisez le cadre SQ23 ou le cadre GR. i Pince magnétique (courte) REMARQUE: En raison de couches épaisses de tissu et du stabilisateur, des points peuvent sauter, ou les ls et les aiguilles risquent de se casser. Évitez de coudre sur des couches d’une épaisseur de plus de 3 mm (1/8˝). v Enfoncez le cadre intérieur et le tissu dans le cadre extérieur. Serrez la vis située sur le cadre extérieur pour tendre le tissu. Veillez à ce que le tissu soit bien tendu dans le cadre. Retirez le gabarit. REMARQUE: Veillez à faire correspondre les repères d’alignement des cadres extérieur et intérieur lorsque vous tendez le tissu. u Repère d’alignement Mise en place du tissu dans le cadre à broder z Préparez un tissu et attachez un stabilisateur sur l’envers du tissu. Le tissu et le stabilisateur doivent être d’une taille supérieure à celle du cadre. Dessinez les axes sur le tissu à l’aide d’une craie de tailleur. q Tissu w Axes x Posez le cadre intérieur et le patron sur le tissu, en faisant correspondre les axes du tissu avec le gabarit. e Cadre intérieur r Gabarit c Desserrez la vis de serrage du cadre située sur le cadre extérieur. Placez le cadre intérieur et le tissu sur le cadre extérieur. t Vis de serrage du cadre y Cadre extérieur112

Fixation du cadre à broder sur la machine z Mettez l’alimentation sous tension et ouvrez le bras du chariot. Appuyez sur la touche de changement de mode et un message d’avertissement s’afche alors. Appuyez sur la touche OK et le chariot se replace alors dans la position de départ. L’écran tactile afche alors la fenêtre du mode broderie. q Touche changement de mode REMARQUE: Si vous appuyez sur la touche de changement de mode lorsque le bras du chariot est replié, un message de conrmation apparaît. N’appuyez pas sur la touche OK ou sur la touche X. Ouvrez plutôt le bras du chariot. x Placez le cadre sur la machine et xez le cadre au chariot en insérant le crochet de verrouillage du cadre dans le trou du chariot. Tournez le bouton dans le sens des aiguilles d’une montre pour xer le cadre. w Crochet de verrouillage e Trou Support de l Pour éviter de coudre sur l’extrémité du l de l’aiguille, placez l’extrémité du l sur le support de l. r Support de l Faites passer le l de l’aiguille à travers le trou du pied de broderie, puis amenez-le jusqu’au support de l. Laissez pendre le l sur le support de l de l’avant vers l’arrière.113

Sélection de motifs de broderie intégrés Appuyez sur la touche des modèles intégrés et la première page de la liste des modèles de un monde de dessins à broder s’ouvre. q Touche des motifs intégrés Appuyez sur la touche de catégorie de motif pour parcourir la liste de motifs par catégorie de motifs ou appuyez sur la touche de taille de cadre pour parcourir les motifs par taille de cadre. w Touche de catégorie de motifs e Touche de taille de cadre Catégorie de motifs Appuyez sur la touche w de catégorie de modèles pour parcourir les listes de modèles par catégorie. Appuyez sur les touches suivant/précédent pour parcourir les listes de modèles. r Touche page précédente t Touche page suivante Page 1 de 6

  • Un monde de dessins à broder
  • Pour tous les jours / en vacances
  • Dessins point de croix
  • Dessins d’appliqué Page 5 de 6
  • Dessins d’alphabet courbe
  • Dessins d’alphabet à motifs
  • Dessins de broderie sur ls couchés Page 6 de 6
  • Marques malle de placement CS Appuyez sur la catégorie souhaitée pour sélectionner et la fenêtre de sélection de motif s’ouvrira. Parcourez la liste de motifs à l’aide des touches de page suivante/précédente et sélectionnez le motif souhaité en appuyant sur la touche d’icône de motif.114

Taille du cadre Appuyez sur la touche de sélection du cadre e et la fenêtre de sélection du cadre s’ouvre. Sélectionnez le même cadre que celui xé à la machine. Parcourez la liste de modèles à l’aide des touches de page suivante/précédente et sélectionnez le motif souhaité en appuyant sur la touche d’icône de motif. L’écran à cristaux liquides indiquera la fenêtre ”Prêt à coudre”. Page 1 de 3

  • Couture (motifs semblables aux points ordinaires)
  • Micro gothique Monogrammes Appuyez sur la touche monogrammes et la fenêtre de création de monogrammes pour la police Gothic s’ouvrira. Appuyez sur la touche de sélection de police pour ouvrir la fenêtre de sélection de police. q Touche monogrammes w Touche sélection de police 11 polices sont disponibles pour les monogrammes, ainsi que des motifs à 2 lettres, 3 lettres, des motifs de bordure et des motifs de couture normale. Les polices et motifs suivants sont disponibles:115

Appuyez sur la touche d’icône de la police désirée et la fenêtre de création de monogrammes s’ouvrira. Parcourez les pages à l’aide des touches de page précédente/ suivante. Vous pouvez entrer des lettres de l’alphabet occidental, des chiffres, des symboles et des caractères européens. REMARQUE:

  • Si vous sélectionnez le russe ou le japonais comme langue d’afchage, vous pouvez également sélectionner les alphabets cyrilliques ou japonais.
  • La hauteur de la police Micro gothique est d’environ 5 mm. Touches de fonction q Touche sélection de police Appuyez sur cette touche pour ouvrir la fenêtre de sélection de police. w Touche orientation des lettres Appuyez sur cette touche pour sélectionner l’orientation horizontale ou verticale. e Touche de taille des lettres Appuyez sur cette touche pour la sélection parmi 3 tailles de lettres suivantes. Les tailles approximatives des lettres majuscules sont les suivantes: L (grand): 30 mm (1.2˝) M (moyen): 20 mm (0.8˝) S (petit): 10 mm (0.4˝) r Touche casse des lettres Appuyez sur cette touche pour modier la casse des lettres et alterner entre les majuscules et les minuscules et vice versa. t Touche supprimer Appuyez sur cette touche pour effacer le caractère situé au-dessus du curseur. y Touche de sauvegarde de chier Lorsque vous appuyez sur cette touche, la fenêtre de sauvegarde de chier s’ouvre et vous permet de sauvegarder le texte ou le monogramme sous forme de chier. u Touche curseur Appuyez sur ces touches pour déplacer le curseur vers la gauche ou vers la droite respectivement. i Touche OK Appuyez sur cette touche pour conrmer votre saisie et ouvrir l’écran de broderie. o Touche réglage d’espace Cette touche est activée uniquement lors de la saisie d’un espace. Si les espaces entre caractères sont irréguliers, insérez un espace entre les caractères et réglez la largeur selon la justication. Appuyez sur cette touche pour ouvrir la fenêtre de réglage d’espace. Pour accroître la largeur d’espace, appuyez sur la touche plus

Pour réduire la largeur d’espace, appuyez sur la touche moins

REMARQUE: La largeur d’espace est indiquée uniquement en millimètres.116

e Justication à droite Appuyez sur la touche pour commencer à coudre à partir de la ligne de référence droite du patron. w Justication centrée Appuyez sur la touche pour coudre au centre du cadre. q Justication à gauche Appuyez sur la touche pour commencer à broder à partir de la ligne de référence gauche du gabarit. Positionnement de monogrammes Vous pouvez choisir parmi 3 positionnements de monogramme: justication à gauche, justication au centre et justication à droite. Programmation d’un monogramme Exemple: Programmation “R&B” en police Gothic. Appuyez sur “R”, Le curseur se déplace vers la droite et “R” est automatiquement mémorisé. Appuyez sur la touche de taille des lettres et sélectionnez la petite taille. q Touche de taille des lettres Appuyez sur le caractère “&”. Le curseur se déplace vers la droite et “&” est automatiquement mémorisé. Appuyez sur la touche de taille des lettres et sélectionnez la taille moyenne. Appuyez sur “B”. Le curseur se déplace vers la droite et “B” est automatiquement mémorisé. Appuyez sur la touche OK et un message d’avertissement s’afche alors. Appuyez sur la touche OK et le chariot se replace alors dans la position de départ. La fenêtre de conrmation du bon cadre s’ouvre. Appuyez sur la touche OK. L’écran passe à la fenêtre prêt à coudre. Changement de couleur Vous pouvez coudre un monogramme multicolore en changeant la couleur du l pour chaque lettre si vous appuyez sur la touche de changement de couleur avant de piquer. La machine s’arrête automatiquement à chaque fois que la piqûre d’une lettre est terminée. Changez de couleur de l et recommencez à coudre. w Touche de changement de couleur117

c Entrez “A” et “B”. Appuyez sur la touche OK et un message d’avertissement s’afche alors. Appuyez sur la touche OK et le chariot se place en position de départ. La fenêtre Avez-vous placé le bon cadre ? s’ouvre. Appuyez sur la touche OK. L’écran passe à la fenêtre prêt à coudre. REMARQUE: Les monogrammes à 3 lettres sont brodés de la même façon que les monogrammes à 2 lettres. La position de départ pour les monogrammes à 2 et à 3 lettres se trouve au centre du cadre. Monogramme à 2 lettres Exemple: 2-lettres dans un octogone z Appuyez sur la touche de sélection de police q. Sélectionnez 2 lettres w. x Sélectionnez l’octogone.118

Édition d’un monogramme z Suppression d’un caractère: Suppression du “R” de “MART” Appuyez sur la touche du curseur pour déplacer le curseur sous “R”. x Appuyez sur la touche de suppression et la lettre “R” est supprimée. c Insertion d’un caractère: Insertion de “E” dans “MAT” Appuyez sur la touche curseur pour déplacer le curseur sous la lettre “A”. v Entrez “E”. La lettre “E” est insérée avant le “A”.119

Informations de motif L’écran tactile afche les détails suivants:

Dimension verticale du modèle

Dimension horizontale du modèle

Nombre de couleurs de l (couches)

Vitesse maximale de couture

Temps de couture requis

Marque en forme de croix

Barre de progression Fenêtre prêt à coudre La fenêtre prêt à coudre présente les touches de fonction et informations de broderie sur le motif sélectionné. Touches de fonction q Touche section de couleur w Touche liste des couleurs e Touche traçage de repères r Touche réglage t Touche recul du cadre y Touche du pied à broder u Touche de piqûre arrière i Touche de piqûre avant o Touche de saut de point !0 Molette !1 Touche croix de repère !2 Touche de section de couleur précédente !3 Touche de section de couleur suivante120

Touches piqûre avant/arrière Appuyez sur la touche “–” q pour faire reculer le cadre à un précédent point de couture. Appuyez sur la touche “+” w pour faire avancer le cadre. Le cadre avance d’un point à chaque fois que vous appuyez sur la touche. Maintenez la touche enfoncée pour accélérer le déplacement et sauter 10, 100 ou 500 points à la fois. Le compte de point e et le nombre total du compte de point r sont afchés dans la fenêtre du compte de point. Vous pouvez utiliser ces touches pour déplacer le cadre à broder jusqu’à l’endroit où le l s’est rompu ou terminé. q Touche de piqûre arrière w Touche de piqûre avant e Nombre de points r Nombre total du compte de points La barre bleu clair dans la fenêtre du compte de points est la barre de progression. La barre de progression t s’afche lorsque le compte de point augmenté et elle indique la progression du projet de couture de broderie. Lorsque le projet est terminé, la barre de progression revient à 0 point. t Barre de progression Touche de saut Si vous voulez sauter directement jusqu’au point de couture souhaité, appuyez sur la touche de saut y et la fenêtre de clavier numérique u s’ouvre. Saisissez le nombre du compte de points de votre choix et appuyez sur la touche OK. Le cadre se déplace vers le point de couture que vous avez saisi. y Touche de saut u Fenêtre du clavier numérique Touche croix Appuyez sur la touche croix i pour afcher le point de couture actuel sous la forme d’une croix o. Appuyez de nouveau sur la touche croix pour masquer la croix. i Touche croix o Marque en forme de croix (point de couture actuel) Touche section de couleur Appuyez sur cette touche !0 pour afcher l’image entière du modèle sélectionné ou uniquement une image partielle de chaque section de couleur. Pour afcher la section de couleur suivante, appuyez sur la touche de section de couleur suivante !2. Pour afcher la section de couleur précédente, appuyez sur la touche de section de couleur précédente !1. Vous pouvez coudre uniquement la section de couleur spécique en appuyant sur la touche de section de couleur suivante !2 jusqu’à ce que la section souhaitée s’afche. !0 Touche section de couleur !1 Touche de précédente section de couleur !2 Touche de section de couleur suivante Touche liste des couleurs Appuyez sur cette touche pour visualiser une liste des couleurs de l employées dans le motif sélectionné. !3 Touche liste des couleurs Molettes Ajustez la position du cadre avec les touches de déplacement, de façon à ce que la position de l’aiguille se trouve juste au- dessus du centre des lignes de référence sur le tissu. !4 Molettes121

Les 3 options suivantes sont disponibles:

1. Tracer sans couture

Appuyez sur la touche pour ouvrir la fenêtre tracer sans couture. Appuyez sur la touche suivre pour commencer le traçage ou appuyez sur l’une des touches pour déplacer le cadre dans un angle.

2. Tracer et fauler (simple)

Appuyez sur la touche pour ouvrir la fenêtre tracer et fauler (simple). Appuyez sur la touche de marche/arrêt pour commencer à tracer à l’aide de points de faulage.

3. Tracer et fauler (double)

Appuyez sur la touche pour ouvrir la fenêtre tracer et fauler (double). Appuyez sur la touche de marche/arrêt pour commencer à tracer à l’aide de points de faulage. La machine réalise d’abord le faulage à l’intérieur du patron puis elle trace le contour du patron à l’aide de points de faulage. REMARQUE: La machine réalise le faulage autour de la surface à broder avec une réserve de 5 mm. Cependant, cette valeur sera égale à zéro si le motif dépasse la limite maximale de la surface à broder. Pour fermer la fenêtre d’options de traçage, appuyez sur la touche X. Touche recul du cadre Relevez l’aiguille en appuyant sur la touche pour relever/ abaisser l’aiguille si elle se trouve en position abaissée. Appuyez sur la touche de recul du cadre w et la fenêtre d’option de recul du cadre s’ouvre. Appuyez sur la touche et la fenêtre de conrmation s’ouvre. Appuyez sur la touche OK pour placer le chariot en position initiale et revenir à l’écran prêt à coudre. Appuyez sur l’une des touches pour déplacer le chariot sur une position d’attente. Appuyez sur la touche X pour fermer la fenêtre d’option de recul du cadre. w Touche recul du cadre Le cadre revient à sa position initiale lorsque vous appuyez sur le bouton marche/arrêt. Touche traçage Vous pouvez vérier la dimension de la zone de broderie en traçant le contour du motif sans coudre ou avec des points de faulage. Appuyez sur la touche de traçage et la fenêtre d’options de traçage s’ouvrira. q Touche traçage122

  • Hauteur du pied à broder Appuyez sur une des touches icône pour le tissu pour sélectionner la hauteur recommandée ou appuyez sur la touche “+” ou “–” pour régler avec précision la hauteur du pied. w Touche de tissu ordinaire e Touche matelassage Appuyez sur la touche OK pour activer les nouveaux paramètres. Pour restaurer les réglages par défaut, appuyez sur la touche des réglages par défaut. r Touche des réglages par défaut
  • Couper le bout des ls de liaison Cette option peut être utilisée lorsque le réglage “Longueur de coupe points de saut” ou la “Fonction coupe-l” est activé(e) (se reporter à la page 148). Appuyez sur les touches “+” ou “–” pour ajuster la longueur de coupe des points de liaison. Touche ajuster Appuyez sur la touche réglage pour ouvrir la fenêtre des réglages manuels. Les réglages suivants peuvent être ajustés dans cette fenêtre. q Touche réglage
  • Réglage de niveau automatique de la tension Appuyez sur les touches “+” ou “–” pour personnaliser le réglage de la tension du l. Touche du pied à broder Appuyez sur cette touche pour ouvrir la fenêtre du pied à broder. Appuyez sur l’une des touches avec l’icône du pied presseur. La hauteur du pied presseur et la vitesse de couture seront automatiquement ajustées pour convenir au pied presseur sélectionné. t Touche du pied à broder y Pied à broder (P) u Pied pour l couché (PC-1) i Pied pour l couché (PC-2)123

Touche du mode broder Appuyez sur cette touche pour ouvrir la fenêtre de broderie. q Touche de mode broder124

c Appuyez sur le bouton marche/arrêt et cousez de 5 à 6 points. Appuyez sur le bouton marche/arrêt à nouveau pour arrêter la machine. Le pied presseur se relève automatiquement. Coupez l’excédent de l près du point de départ. w Excédent de l Appuyez sur le bouton marche/arrêt pour recommencer à coudre. La machine s’arrête automatiquement (et coupe les ls si le coupe-l automatique est activé) lorsque la section de la première couleur est terminée. Changez de couleur de l et cousez la section suivante. Résultats Le motif de broderie est piqué comme illustré, par rapport aux lignes de centrage sur le tissu. e Axes sur le tissu REMARQUE: Reportez-vous à la page 148 pour voir comment régler le coupe-l automatique. Lancement du travail de broderie z Sélectionnez le motif désiré. x Ajustez la position du cadre avec les molettes, de façon à ce que la position de l’aiguille se trouve juste au-dessus du centre des lignes de centrage sur le tissu. q Molette125 Modèles pour des appliqués Préparez le tissu d’appliqué d’une largeur plus grande que la taille du cadre. Exemple : Motif appliqué SQ14-143 z Placez le tissu d’appliqué au cadre. Cousez la première section (couleur) uniquement.

x Retirez le cadre et enlevez le tissu d’appliqué. Découpez le tissu d’appliqué le long de la ligne de couture pour faire une pièce d’appliqué. c Préparez l’arrière-plan du tissu et placez-le sur le cadre. Fixez le cadre au chariot. Appuyez sur la touche de section de couleur précédente pour revenir à la première section (couleur) et cousez la première section (couleur) pour marquer la position de l’appliqué. q Touche de section de couleur précédente v Placez la pièce de tissu d’appliqué sur l’arrière-plan du tissu, puis alignez la pièce d’appliqué avec le repère de positionnement. Fixez la pièce d’appliqué en place à l’aide d’un ruban adhésif ou d’une épingle. b Cousez les sections restantes (couleurs) du modèle de l’appliqué.

q126 Motifs à frange Les dessins à frange sont des patrons spéciaux destinés à la création de motifs oraux à frange ou de motifs pour bords. Le modèle de broderie se transforme facilement en une jolie eur à frange. Exemple: Dessins à frange FA10-36 Sélectionnez le modèle à frange FA10-36 et cousez le motif comme vous le feriez pour un modèle de broderie normal. Retirez le tissu du cadre. Coupez les ls de l’aiguille le long de la ligne rouge pointillée sur le bord extérieur du motif, comme illustré. Ébouriffez les ls an qu’ils forment des franges. Exemple: Dessins à frange FA10-36 Sélectionnez le modèle à frange FA10-36 et cousez le motif comme vous le feriez pour un modèle de broderie normal. Retirez le tissu du cadre. Coupez les ls de canette sur l’envers du tissu, le long de la ligne rouge pointillée, comme illustré. Tirez les ls d’aiguille pour les faire remonter et ramenez les extrémités de boucle sur l’endroit du tissu an de former des franges. Si les ls de canette sur l’envers du tissu sont trop étroits, coupez autant que possible les ls de canette le long de la ligne rouge pointillée, puis retirez les ls de canette en tirant dessus. Tirez les ls d’aiguille pour les faire remonter et ramenez les extrémités de boucle sur l’endroit du tissu an de former des franges.127 SQ14-178 SQ14-177 SQ14-176 SQ14-179 FA10-35 FA10-36 Exemple: Lignes de coupe Coupez les ls de canette sur l’envers du tissu, le long de la ligne pointillée, comme illustré. Tirez les ls d’aiguille pour les faire remonter et ramenez les extrémités de boucle sur l’endroit du tissu an de former des franges. Si les ls de canette sur l’envers du tissu sont trop étroits, coupez autant que possible les ls de canette le long de la ligne rouge pointillée, puis retirez les ls de canette en tirant dessus.128 Attacher le cerceau au chariot et appuyez sur la touche traçage. Appuyez sur la touche pour sélectionner un tracé, puis faulez (simple) (se reporter à la page 121). Démarrez la machine pour marquer autour du motif de broderie avec des points de bâti. Découpez le tissu d’appliqué de la même taille que la zone marquée. Placez la pièce d’appliqué sur la zone marquée et cousez la première section (couleur). REMARQUE: Épinglez la pièce d’appliqué, ou utilisez une colle adhésive en aérosol pour xer la pièce d’appliqué en place, si nécessaire. Dessins à frange pour l’appliqué Les dessins à franges SQ14-176 et SQ14-177 sont des modèles spéciaux pour l’appliqué de broderie machine. Il est possible de joindre une pièce d’appliqué au tissu d’arrière-plan et au motif appliqué de broderie en même temps. Exemple: Dessin à frange SQ14-176 Préparez le tissu d’arrière-plan et le tissu appliqué. Sélectionnez le dessin à frange SQ14-176 et posez le tissu d’arrière-plan sur le cadre. Retirez le cadre de la machine, mais n’enlevez pas le tissu. Retirez les points de faulage. Coupez l’excédent du tissu d’appliqué aussi près de la ligne de couture que possible. Fixez le cadre de nouveau à la machine. Cousez les sections restantes (couleurs) du modèle de l’appliqué.129 Méthode alternative Préparez le tissu d’appliqué d’une largeur plus grande que la taille du cadre. Placez le tissu d’appliqué au cadre. Cousez la première section (couleur) uniquement.

Retirez le cadre et enlevez le tissu d’appliqué. Découpez le tissu d’appliqué le long de la ligne de couture pour faire une pièce d’appliqué. Préparez l’arrière-plan du tissu et placez-le sur le cadre. Fixez le cadre au chariot. Appuyez sur la touche de section de couleur précédente pour revenir à la première section (couleur) et cousez la première section (couleur) pour marquer la position de l’appliqué. q Touche de précédente section de couleur Placez la pièce de tissu d’appliqué sur l’arrière-plan du tissu, puis alignez la pièce d’appliqué avec le repère de positionnement. Fixez la pièce d’appliqué en place à l’aide d’un ruban adhésif ou d’une épingle. Cousez les sections restantes (couleurs) du modèle de l’appliqué.130 Modèles de cadre Les dessins à frange SQ14-176 et SQ14-177 peuvent également être utilisés comme modèles de cadre. Exemple: Dessin à frange SQ14-176 pour encadrer une photo Préparez le stabilisateur à repasser. Sélectionnez le dessin à frange SQ14-176. Placez le tissu sur le cadre. Cousez la première section (couleur) uniquement. Retirez le cadre de la machine, mais n’enlevez pas le tissu. Coupez l’intérieur de la zone marquée. Faulez le stabilisateur à repasser sur la zone marquée. Fixez le cadre de nouveau à la machine. Cousez les sections restantes (couleurs) du modèle de l’appliqué. Retirez les parties superues du stabilisateur. Faites fondre le reste du stabilisateur avec un fer à repasser. Préparez votre photo favorite, etc. Encadrez votre photo comme illustré.131 Motifs dentelle Vous pouvez faire une pose libre de dentelle en cousant les motifs dentelle sur l’organdi. Utilisez le même l pour la canette que celui de l’aiguille. Utilisez une canette complètement bobinée. Ajuster la hauteur du pied à broder à 2,2 mm ou plus (se reporter à la page 122 ou 147). Réglez le niveau d’avertissement pour le l de la canette venant à manquer sur 3 ou 4 (se reporter à la page 147). Réglez la vitesse de couture à 600 ppm ou moins à l’aide du curseur de réglage de la vitesse. Sélectionnez le motif de dentelle désiré (FA10-1 ou FA10-2) et cousez. Retirez l’organdi du cadre. Découpez l’organdi entourant le modèle à l’aide de ciseaux.132 x Appuyez sur la touche page suivante w pour afcher les autres cadres. Appuyez sur la touche icône de cadre pour sélectionner le cadre souhaité Sélectionnez le cadre souhaité. L’écran revient à la fenêtre de correction. w Touche page suivante REMARQUE:

  • En mode d’édition, vous ne pouvez sélectionner de motifs d’une taille supérieure à la taille du cadre sélectionné.
  • Le cadre ASQ22 (100 x 90 mm), le cadre HH10 (100 x 90 mm) et le cadre RE18 (140 x 180 mm) sont optionnels.

Mode Édition En mode Édition, vous avez la possibilité de modier et de combiner des modèles pour créer des modèles de broderie originaux. Appuyez sur la touche de mode Édition q la fenêtre de correction du cadre SQ23 s’ouvre alors. q Touche de mode édition Ouverture des modèles de broderie Vous pouvez ouvrir les modèles intégrés, les monogrammes et les motifs enregistrés sur la clé USB à partir de la fenêtre d’édition. Pour ouvrir les modèles de conception, appuyez sur la touche accueil q. Appuyez sur la touche des modèles intégrés w. Sélectionnez le motif souhaité dans la liste de modèles (voir page 113). q Touche accueil w Touche des motifs intégrés

Sélection de la taille du cadre Vous pouvez sélectionner une autre taille de cadre. z Appuyez sur la touche q de sélection du cadre et la fenêtre de sélection du cadre s’ouvre. q Touche de taille de cadre

Informations de la barre d’outils d’édition La barre d’outils d’édition contient les touches suivantes comme indiqué. Appuyez sur la èche bas y pour afcher le prochain ensemble d’outils d’édition. Appuyez sur la èche haut t pour afcher le précédent ensemble d’outils d’édition. q Touche de disposition w Touche croix e Touches de sélection de police r Touche de délement t Flèche haut y Flèche bas u Touche de taille de cadre i Touche de redimensionnement o Touche duplication !0 Touche supprimer !1 Touche de rotation !2 Touche d’image miroir verticale !3 Touche d’image miroir horizontale !4 Touche arc !5 Touche regroupement !6 Touche de disposition en coin !7 Touche ordre de couture !8 Touche couleur personnalisée !9 Touche de regroupement des couleurs @0 Touche de couleur unique de couture @1 Touche zoom @2 Touche de sauvegarde de chier

Sélection d’un motif Pour sélectionner un motif à modier, appuyez sur l’image du motif dans la fenêtre édition. Le cadre vert apparaît autour du motif sélectionné. Déplacement d’un motif Pour déplacer un motif de broderie sur la fenêtre édition, appuyez sur le motif et déplacez-le vers l’endroit désiré à l’aide du stylet pour écran tactile ou avec le doigt. REMARQUE: Ne déplacez pas le motif sur l’écran avec un objet pointu. Vous pouvez également déplacer le motif sélectionné au moyen des touches de disposition. Appuyez sur les touches de disposition q pour déplacer le motif vers l’endroit désiré dans la fenêtre édition. Appuyez sur la touche croix w pour déplacer le motif au centre de la fenêtre d’édition. q Touches de disposition w Touche croix Le chariot ne bouge pas lorsque vous appuyez sur les touches de disposition car la position du motif change par rapport au cadre, et non par rapport à la machine.134 Sélection d’un motif avec les touches de sélection de motif Lorsque plusieurs motifs sont positionnés très près les uns des autres, il peut être difcile de sélectionner le motif souhaité. Les touches de sélection des motifs apparaissent lorsque plusieurs motifs sont afchés dans la fenêtre d’édition an de faciliter la sélection d’un motif. z Appuyez sur la touche “+” q ou “–” w et le cadre rouge apparaît. x Appuyez sur la touche “+” q ou “–” w jusqu’à ce que le cadre rouge entoure le motif que vous voulez sélectionner. Appuyez sur la touche e pour sélectionner le motif souhaité.

Redimensionnement d’un motif z Appuyez sur la touche de redimensionnement pour ouvrir la fenêtre de redimensionnement. q Touche redimensionnement x Vous pouvez modier la taille des motifs de broderie de 80 % à 120 % par rapport à la taille initiale. Appuyez sur la touche “+” w pour augmenter la taille du motif. Appuyez sur la touche “–” e pour réduire la taille du motif. La taille change de 1 % chaque fois que vous appuyez sur les touches “+” ou “–”. Pour modier la taille rapidement, appuyez sur la touche “+” ou “–” et maintenez-la enfoncée. L’échelle d’un motif redimensionné s’afche en pourcentage

Appuyez sur la touche OK pour conrmer la nouvelle dimension. Duplication d’un motif z Appuyez sur la touche de duplication pour dupliquer le motif sélectionné. q Touche duplication w Le motif dupliqué se superpose sur le motif initial. Déplacez le motif dupliqué pour exposer le motif initial.135 Rotation du motif z Appuyez sur la touche de rotation pour ouvrir la fenêtre des options de rotation. q Touche de rotation x Appuyez sur la touche w pour faire pivoter le motif sélectionné d’un degré dans le sens horaire. Appuyez sur la touche e pour faire pivoter le motif sélectionné d’un degré dans le sens anti-horaire. Appuyez sur la touche r pour faire pivoter le motif sélectionné de 45 degrés dans le sens horaire. Appuyez sur la touche t pour faire pivoter le motif sélectionné de 45 degrés dans le sens anti-horaire. L’angle d’un motif qui a pivoté s’afche dans la fenêtre y. Appuyez sur la touche OK pour conrmer.

z x e wt ry Suppression d’un motif z Appuyez sur le motif à supprimer. x Appuyez sur la touche de suppression q pour supprimer le motif sélectionné. q Touche supprimer

z x136 Inversion d’un motif z Appuyez sur la touche d’image miroir horizontale ou verticale. q Touche d’image miroir verticale w Touche d’image miroir horizontale x Appuyez sur la touche q pour créer l’image miroir verticale d’un motif sélectionné.

c Appuyez sur la touche w pour créer l’image miroir horizontale d’un motif sélectionné. z x

Création d’un cadre carré z Sélectionnez le motif Motifs pour bords SQ14-7. Déplacez le modèle vers le bas et vers la droite. x Appuyez sur la touche de disposition en coin. q Touche de disposition en coin c Les motifs sont automatiquement copiés et placés de façon symétrique dans les 4 coins. Appuyez sur la touche OK. v La fenêtre prêt à coudre s’ouvre.137 Regroupement des motifs z Vous pouvez regrouper des motifs. Appuyez sur la èche bas q pour afcher le prochain ensemble d’outils d’édition. Appuyez sur la touche de regroupement w et la fenêtre d’options de regroupement s’ouvrira. q Flèche bas w Touche regroupement

x Appuyez sur la touche de regroupement global e et appuyez sur la touche OK pour regrouper tous les motifs de la fenêtre d’édition. e Touche regroupement global

c Si vous souhaitez regrouper uniquement les motifs sélectionnés, appuyez sur la touche de sélection regroupée r. Sélectionnez les motifs souhaités en appuyant sur les images représentant les motifs. Appuyez encore une fois sur le motif sélectionné pour désélectionner le motif. Appuyez sur la touche OK pour regrouper les motifs sélectionnés. r Touche sélection regroupée v Les motifs regroupés peuvent être déplacés et dupliqués en tant qu’unité. Lors du regroupement de motifs sélectionnés uniquement, le reste des motifs est estompé et ne peut être sélectionné. Pour annuler le regroupement des motifs, appuyez de nouveau sur cette touche. v138 c Le nombre de sections de couleurs est réduit à 2. REMARQUE: Le regroupement des couleurs est annulé en cas de retour à la fenêtre édition. Regroupement des couleurs Lorsque vous combinez des motifs dupliqués, vous pouvez réduire le nombre de sections de couleurs au moyen du regroupement de couleurs. Ordre de couture Vous pouvez modier l’ordre de couture d’une combinaison de motifs. Appuyez sur la touche d’ordre de couture q et sur les images de motif, une à une. Les motifs seront cousus dans l’ordre adopté lorsque vous avez appuyez sur les images. Appuyez à nouveau sur la touche d’ordre de couture q pour retourner à l’écran précédent. q Touche ordre de couture

z Par exemple, le modèle combiné créé à la page 136 comporte 8 sections de couleurs. x Appuyez sur la touche de regroupement des couleurs q et la fenêtre de regroupement des couleurs s’ouvrira. Appuyez sur la touche OK pour réunir les sections de couleur d’une même couleur. q Touche de regroupement des couleurs

q139 Couleur unique de couture Si vous voulez coudre un motif ou une combinaison de motifs avec une seule couleur, appuyez sur la touche de couleur unique de couture q. La machine ne s’arrête pas tant que le motif n’est pas entièrement cousu. z Appuyez sur la touche de couleur unique de couture q. x Appuyez sur la touche OK. Zoom avant dans la fenêtre d’édition Appuyez sur la touche de zoom pour voir l’image agrandie dans la fenêtre d’édition. Appuyez de nouveau sur la touche de zoom pour revenir à la vue initiale. q Touche zoom Pour déplacer la fenêtre, appuyez sur la touche de délement et faites glisser la fenêtre dans le sens voulu. Appuyez sur la touche de délement pour annuler la commande de délement. w Touche de délement

c Le ou les motifs seront afchés en gris. Appuyez sur le bouton marche/arrêt pour commencer la couture avec une seule couleur. Le motif est cousu sans interruption pour un changement de couleur.140 x Si vous souhaitez modier la couleur du modèle de motif, appuyez sur la touche de couleur de modèle. Appuyez sur les touches déplacement du curseur jusqu’à ce que la section voulue soit afchée dans la fenêtre d’aperçu. w Touche couleur de modèle e Touches déplacement du curseur Pour sélectionner la teinte, appuyez sur l’un des 14 carrés de couleur. Pour modier la teinte de la couleur sélectionnée, appuyez sur la touche “+” ou “–” ou faites glisser le curseur vers la gauche ou la droite. r Carrés de couleur t Curseur de délement Vous pouvez attribuer un nom à la couleur personnalisée pour une section de couleur en appuyant sur la touche nom. Le nom attribué à la couleur sera afché dans la fenêtre de broderie à la place du nom et du code de la couleur du l. y Touche nom c Pour modier la couleur de fond, appuyez sur la touche de couleur de fond et sélectionnez la couleur souhaitée. Pour sélectionner la teinte, appuyez sur l’un des 14 carrés de couleur. Pour modier la teinte de la couleur sélectionnée, appuyez sur la touche “+” ou “–” ou faites glisser le curseur vers la gauche ou la droite. u Touche couleur d’arrière-plan REMARQUE: Si un modèle au format *.JPX est ouvert, vous pouvez afcher l’image en arrière-plan dans la fenêtre d’édition en appuyant sur la touche d’image en arrière-plan. i Touche image en arrière-plan Personnalisation de la couleur de l’afchage Vous pouvez simuler à l’écran les couleurs du tissu et des ls que vous utilisez en personnalisant les couleurs de l’image du modèle et de la fenêtre d’édition. z Appuyez sur la touche de couleur personnalisée et la fenêtre de couleur personnalisée s’ouvre. q Touche couleur personnalisée

c141 Monogrammes en arc En mode d’édition, vous pouvez réaliser un monogramme en forme d’arc arrondi vers le haut ou vers le bas. z Entrez les caractères et appuyez sur la touche OK.

r t x Les caractères entrés sont afchés dans la fenêtre d’édition. Appuyez sur la touche arc et la fenêtre de disposition s’ouvrira. q Touche arc c Appuyez sur la touche de l’arc supérieur w pour réaliser un arc arrondi vers le haut. Appuyez sur la touche de l’arc inférieur e pour réaliser un arc arrondi vers le bas. Appuyez sur la touche d’agrandissement r pour allonger un arc. Appuyez sur la touche de raccourcissement t pour raccourcir un arc. Appuyez sur la touche OK pour conrmer. w Touche arc arrondi vers le haut e Touche arc arrondi vers le bas r Touche élargissement t Touche de rétrécissement

c142 Broderie avec le bras libre Le cadre bras libre FA10 est spécialement conçu pour réaliser des travaux de broderie sur des vêtements en forme de tube comme les manches, les jambes de pantalon, etc. Vériez le diamètre d’ouverture de la manche ou de la jambe. La largeur d’ouverture doit être de 20 cm (8˝) ou plus large. La section à broder doit se situer à moins de 20 cm (8˝) de l’ouverture. Dessinez les axes sur le tissu à l’aide d’une craie de tailleur. 20 cm ou moins 20 cm ou plus

Ouvrez la fenêtre d’édition et sélectionnez le cadre FA10. Sélectionnez la liste de modèle selon la taille de cadre et sélectionnez le cadre FA10. Sélectionnez le modèle FA10-3. Faites pivoter le modèle de 90 degrés dans le sens anti-horaire (se reporter à la page 135). Appuyez sur la touche OK pour ouvrir la fenêtre “Prêt à coudre”. Retirez la table d’extension. Installez le tissu dans le cadre FA10, comme illustré. Positionnez le tissu de façon à faire correspondre les lignes de centrage avec celles du gabarit dans le cadre. Placez le vêtement sur le bras libre de la machine et xez le cadre FA10 au chariot. Retroussez la manchette pour qu’elle ne fasse pas de bourrages à l’extrémité du bras libre. Insérez le taquet de blocage dans le cadre intérieur pour empêcher la manche d’empiéter sur la zone de broderie. q Taquet de blocage Appuyez sur la touche de marche/arrêt pour coudre, en vériant que le tissu tourne sans difculté autour du bras libre. Retirez le cadre du chariot lorsque la couture est terminée. Retirez le tissu du bras libre.143 Modèles pour l couché Prenez plaisir à embellir votre ouvrage avec des ls. Utilisez le pied pour l couché PC-1 ou PC-2 pour les modèles pour l couché. Pour un l d’épaisseur 3 (n), utilisez le pied pour l couché PC-1. Pour un l d’épaisseur 4 (moyen), utilisez le pied pour l couché PC-2. REMARQUE :

  • Utilisez du l d’une épaisseur de 3 (n) ou 4 (moyen) pour la conception de modèles pour l couché.
  • Ne cousez pas sur une chaîne.
  • Faites un essai de couture pour contrôler les résultats de couture.
  • N’utilisez pas la touche de couture d’une seule couleur pour les modèles pour l couché.
  • Utilisez le même l de couleur pour la bobine et le l de l’aiguille pour un résultat optimal. Sélectionnez l’un des modèles pour l couché. Dans la fenêtre « se préparer à coudre », appuyez sur la tou- che du pied à broder q. Sélectionnez le pied pour l couché PC-1 pour du l d’épaisseur 3 (n). Sélectionnez le pied pour l couché PC-2 pour du l d’épaisseur 4 (moyen). La hauteur du pied presseur et la vitesse de couture seront automatiquement ajustées pour convenir à la couture sélec- tionnée de modèle pour l couché. Si les couches de l deviennent trop épaisses, appuyez sur la touche de réglage w et réglez manuellement le pied presseur (reportez-vous à la page 122). ATTENTION: Appuyez sur la touche de verrouillage pour verrouiller la machine lorsque vous xez / retirez le pied presseur, pour le guide-l, et lorsque vous enlez les lets et les ls dans la machine.

Préparation Fixez le pied pour l couché sélectionné à la machine. Pour xer le pied pour l couché, reportez-vous à la page 23. Tournez le volant vers vous. Vériez que l’aiguille passe au centre du pied pour l couché. Tenez le l de vos deux mains. Faites coulisser le l sous la plaque et insérez-le dans le trou du pied. e Plaque r Trou du pied

Resserrez la vis du pince-aiguille fermement à l’aide d’un tournevis. Faites glisser fermement vers le haut le guide-l t sur la vis du pince-aiguille y avec les ouvertures u des guides-l comme illustré. t Guide-l y Vis du support de l’aiguille u Ouvertures REMARQUE : Faites attention à ne pas tourner la vis de pince-aiguille lorsque vous faites glisser le guide-l sur la vis de pince-aiguile.

Insérez la barre de guide-l i dans le trou pour la tige porte- bobine supplémentaire o. Tournez le guide-l vers la droite jusqu’à ce qu’il s’arrête. i Barre de guidage du l o Trou pour tige porte-bobine supplémentaire

Faites passer le l à travers la barre du guide-l. Enlez le l en le faisant passer à travers la fente située sur l’ouverture. Enlez le l à travers l’ouverture gauche pour le pied pour l couché PC-1 !0. Enlez le l à travers l’ouverture droite pour le pied pour l couché PC-2 !1. !0 Ouverture pour pied pour l couché PC-1 !1 Ouverture pour pied pour l couché PC-2 Déroulez la pelote de l !2 et étendez le l sur une table de couture an de garantir une alimentation lisse sans noeuds.

Tenez le l de vos deux mains. Faites coulisser le l sous la plaque et insérez-le dans le trou du pied presseur. Tirez le l et le l d’aiguille vers l’arrière. e Plaque r Trou du pied

Pour coudre : REMARQUE : Des noeuds peuvent apparaître à certains endroits de la pelote de l. Faites attention à ne pas insérer de noeuds du l dans l’ouverture du guide-l pendant la couture. Placez le tissu sur le cadre. Fixez le cadre au chariot. Appuyez sur le bouton marche / arrêt et cousez de 5 à 6 points. Appuyez de nouveau sur le bouton marche / arrêt pour arrêter la machine. Coupez l’excédent de l !3 et de l défait !4 au commencement du point de départ. Appuyez sur le bouton marche / arrêt pour recommencer à coudre. !3 Excédent de l !4 Fil défait La machine s’arrêtera (et coupera les ls si la fonction de coupe-le automatique est activée) automatiquement lorsque la première section de couleur sera terminée. Changez le l à la couleur et au l suivants. Cousez la section suivante. REMARQUE : Retirez le pied pour l couché lorsque le modèle pour l couché est terminé. L’aiguille pourrait heurter le pied pour l couché lors du passage au mode couture ordinaire. REMARQUE : Lorsque vous combinez les modèles pour l couché, il est nécessaire d’arrêter la machine et de couper l’excédent de lm après le passage du l au modèle pour l couché suivant.146 z x c v

Modèles guirlande Vous pouvez créer votre propre guirlande de drapeaux avec les modèles de guirlande. z Sélectionnez la liste de motifs par taille de cadre et sélectionnez le cadre GR. Sélectionnez le modèle de motifs GR-40. x Modiez votre modèle de guirlande en utilisant le mode d’édition.

c Appuyez sur la touche OK pour ouvrir la fenêtre « prêt à coudre ». Placez le tissu sur le cadre et attachez le cadre au chariot. Appuyez sur le bouton marche / arrêt pour coudre. v Retirez le cadre du chariot lorsque la couture est terminée. Retirez le tissu du cadre. Coupure du modèle guirlande le long de la couture externe. b Repliez le haut de la guirlande sur l’envers du tissu comme indiqué sur le schéma. Utilisez un fer à repasser pour repasser le bord plié. n Cousez l’ourlet ou bien collez l’envers de l’ourlet avec de la colle ou un morceau de ruban adhésif double face. Assurez-vous de laisser sufsament d’espace pour faire passer le cordon. m Faites passer le cordon à travers l’espace comme illustré. , Coupez le tissu à la même taille que le modèle de guirlande. Cousez le tissu an de recouvrir l’arrière de la guirlande.

. Répétez la procédure précédente et fabriquez votre propre guirlande.147

PERSONNALISATION DES RÉGLAGES DE LA

MACHINE Réglages du mode Broderie Appuyez sur la touche du mode Broderie (voir page 94).

Tension de l automatique Le niveau de tension du l automatique peut être réglé à l’aide de la touche “+” ou “–”. Augmentez la valeur lorsque vous utilisez les mêmes ls pour la canette et l’aiguille.

Avertissement d’épuisement du l de canette Le niveau d’avertissement d’épuisement du l de canette peut être réglé à l’aide de la touche “+” ou “–”. Pour désactiver cette option, appuyez la touche “–” jusqu’à ce que la fenêtre indique ‘OFF’.

Arrêt après un point ‘on/off’ Lorsque cette fonction est activée, la machine coud un point et s’arrête automatiquement an que vous puissiez faire remonter le l de la canette avant de coudre.

Activation/désactivation de la conrmation du cadre La demande de conrmation du cadre s’afche avant chaque ouverture de la fenêtre “Prêt à coudre”. Vous pouvez cependant désactiver cette option en sélectionnant “Désactivé”. Appuyez sur la touche page suivante pour passer au menu suivant.

Vitesse maximale de broderie La vitesse maximale de broderie peut être réglée de 400 à 1000 p/min par intervalles de 100 p/min en appuyant sur la touche “+” ou “–”. (La vitesse de couture peut être ajustée avec le curseur de réglage de la vitesse durant l’utilisation de la machine.) REMARQUE: Réduisez la vitesse de piqûre pour les motifs réalisés avec des points zigzag étroits qui ont tendance à se déformer à vitesse élevée.

Hauteur du pied à broder La machine mesure l’épaisseur du tissu et règle automatiquement le pied presseur à la hauteur optimale. Toutefois, il est possible d’ajuster avec précision la hauteur du pied selon la matière du tissu et/ou les autres conditions de couture en appuyant sur la touche « + » ou « – ». La plage de réglage est de 0 mm à 4 mm. Appuyez sur la touche page suivante pour passer au menu suivant.

Activation/désactivation du regroupement de couleurs consécutives Si un chier de données de points importés ou des chiers de modèles d’une combinaison de motifs contiennent des sections consécutives d’une même couleur, ces sections sont regroupées automatiquement en une seule section lors de l’ouverture du chier ou de l’enregistrement de la combinaison de motifs sous forme de chier, ou lorsque vous vous rendez sur la fenêtre prêt à coudre. Cette fonction n’est pas valide lorsque l’on combine les modèles intégrés et les modèles d’une origine extérieure. Désactivez cette option si vous ne souhaitez pas regrouper les sections.

u148 Coupe-l en broderie Il existe 3 options de coupe-l pour broderie, comme suit. !0 Coupe-l de saut en broderie Lorsque cette option est activée, la machine coupe les ls de saut si la longueur des ls de saut est identique ou supérieure à la valeur réglée. !1 Coupe-l après changement de l Lorsque cette option est activée, la machine coupe le l lorsqu’il s’arrête pour faire passer le l à la couleur suivante. !2 Fonction coupe-l Lorsque cette option est activée, la machine coupe les ls au niveau du code de coupe si le chier de données de points importé contient une instruction de coupe (fonction coupe-l). !3 Réglage facile Lorsque ce réglage est activé, la machine coupe les ls si le l de saut est plus long de 3 mm ou plus, ou lorsque la machine s’arrête pour faire passer le l à la couleur suivante. Appuyez sur la touche OK pour conrmer le réglage facile. !4 Réglage spécial Lorsque ce réglage est activé, vous pouvez congurer le saut de coupe-l en broderie !0, le coupe-l après changement de

!1, et la fonction coupe-l !2 individuellement. Appuyez sur la touche OK pour conrmer le réglage spécial. i Étalonnage du cadre Vous pouvez étalonner la position centrale des cadres. Vous devez entrer en mode Broderie avant d’ouvrir la fenêtre de réglages du mode Broderie Déployez le bras du chariot et appuyez sur la touche Yes. i-1 Touche Yes Le chariot se place en position centrale. Appuyez sur la touche de sélection du cadre pour ouvrir la fenêtre de sélection de cadre. i-2 Touche de sélection de cadre Sélectionnez le cadre et xez-le au chariot avec un gabarit. Sélectionnez le cadre et xez-le au chariot avec un gabarit. Ajustez la position du cadre en appuyant sur les touches de déplacement, de façon à ce que l’aiguille se trouve juste au-dessus du trou gurant dans le gabarit et appuyez sur la touche OK. o Ligne de référence sur marche/arrêt Activez cette option pour afcher la grille dans la fenêtre d’édition. La taille de référence peut être modiée de 10 à 30 mm avec les touches « + » ou « − » lorsque cette option est activée. Désactivez cette option pour masquer la grille. Appuyez sur la touche page suivante pour passer au menu suivant.

!2149 !5 Sélection du l Vous pouvez choisir parmi 9 types de l à broder. Appuyez sur la touche du l que vous désirez utiliser. Le code couleur de la marque sélectionnée apparaît sur la touche Couleur/élément, ainsi que la dénomination de la couleur. Si vous utilisez des données de points de broderie importées contenant des informations de l adéquates, appuyez sur la touche de couleur d’origine an de disposer de ces informations. !5-1 Touche conserver la couleur d’origine !6 Mode Reprise Lorsque le mode reprise est activé, le dernier motif réalisé avant la mise hors tension de la machine est repris lors de la prochaine mise sous tension.

Lorsque vous mettez la machine sous tension, la fenêtre de conrmation s’ouvre. Appuyez sur la touche OK pour reprendre le dernier point du motif cousu. Après avoir personnalisé les réglages, appuyez sur la touche OK pour activer les nouveaux paramètres. Pour quitter le mode de réglage sans changer les réglages, appuyez sur la touche X.150 Sauvegarde et ouverture d’un chier Sauvegarde d’un chier Vous pouvez enregistrer des modèles originaux de broderie créés avec le mode broder sous forme de chiers dans la mémoire de la machine et/ou sur une clé USB. Appuyez sur la touche sauvegarde de chier pour ouvrir la fenêtre correspondante. q Touche de sauvegarde de chier

Un dossier appelé « embf » (mode broder) s’afche à l’écran. Pour sélectionner un dossier, appuyez sur l’icône du dossier. Les noms de chier sont attribués automatiquement en ordre numérique, à partir de M_001. Appuyez sur la touche OK pour enregistrer le chier dans le dossier sélectionné. Pour attribuer un nom précis au chier, appuyez sur la touche Renommer. w Touche Renommer La fenêtre du clavier s’ouvre. Entrez le nouveau nom de chier et appuyez sur la touche OK. Le chier est sauvegardé sous son nouveau nom. Si vous tentez de sauvegarder un chier dont le nom existe déjà, un message de conrmation apparaît. Appuyez sur la touche OK pour remplacer le chier existant ou appuyez sur la touche X si vous ne souhaitez pas le remplacer.151 Ouverture d’un chier Pour ouvrir les chiers sauvegardés, appuyez sur la touche d’ouverture de chier et la fenêtre ouvrir chier s’ouvre. q Touche ouvrir chier Sélectionnez l’emplacement du dossier, à savoir la mémoire intégrée de la machine ou une clé USB. Ouvrez le dossier contenant le chier que vous souhaitez ouvrir en appuyant sur l’icône du dossier. Création d’un nouveau dossier Appuyez sur la touche de nouveau dossier et une fenêtre contenant un clavier s’ouvre alors. q Touche nouveau dossier Entrez un nom de dossier et appuyez sur la touche OK. Un nouveau dossier est créé sous le nom attribué.

Suppression d’un chier ou dossier Appuyez sur la touche suppression et sélectionnez le dossier ou chier à supprimer. Un message de conrmation apparaît. Appuyez sur la touche OK pour supprimer le chier ou le dossier. w Touche supprimer

La liste des chiers du dossier sélectionné est afchée. Pour ouvrir le cher, appuyez sur l’icône du chier voulu. En mode broder, les attributs du chier peuvent être afchés sur l’icône du chier. Pour montrer l’attribut du chier, appuyez sur la touche « icône large ». w Touche de l’icône large Il existe 6 formats de chier: : *.JEF (format de broderie JEF) : *.JEF+ (format de broderie JEF éditable) : *.JPX (*.JEF+ avec image d’arrière-plan bitmap) : *.JPX (format de broderie AcuFil) : *.JPX (format de broderie Cutwork) : *.DST (format de broderie Tajima) Pour masquer l’attribut du chier, appuyez sur la touche icône étroite. e Touche de l’icône étroite

REMARQUE: Le format Tajima (*.DST) ne dispose pas d’informations sur la couleur de l. Il existe de nombreux choix de ls mais la couleur de l Janome est assignée automatiquement lors de l’ouverture.152 PC Direct-Link Vous pouvez connecter l’eXpressive 920 vers un PC avec le câble USB fourni avec les accessoires standards. Vous devez installer Horizon Link Suite et le pilote USB pour l’eXpressive 920 sur votre ordinateur. Acutools et le pilote USB sont disponibles dans le CD-ROM Acutools fourni avec les accessoires standards. Lancez l’eXpressive 920 et le PC, et insérez le connecteur USB de type « A » dans le PC. Insérez le connecteur de type « B » dans l’eXpressive 920. Vous pouvez envoyer des motifs de points originaux créés avec Stitch Composer et des données du modèle de broderie original à partir d’un PC vers l’eXpressive 920. Consultez l’aide à l’écran de Acutools pour plus de détails. ATTENTION: Ne pas mettre l’appareil hors tension et ne pas débrancher le câble USB pendant que le transfert de données est en cours, car ceci risquerait d’entraîner une perte de données et d’endommager la mémoire de la machine. Modication du nom d’un dossier ou d’un chier Appuyez sur la touche renommer et sélectionnez le dossier ou le chier pour lequel vous souhaitez modier le nom. La fenêtre du clavier s’ouvre. Entrez le nouveau nom de chier et appuyez sur la touche OK. Le nom du chier ou du dossier changera. q Touche renommer Si vous avez entré un nom existant déjà, le message « ce nom existe déjà » apparaît. Appuyez sur la touche X et entrez un autre nom. q153

Nettoyage de la région du crochet Nettoyez la zone du crochet au moins une fois par mois. Enlevez la plaque aiguilles (voir page 24). Mettez l’interrupteur d’alimentation sur la position d’arrêt et débranchez la machine. Enlevez l’aiguille et le pied-de-biche. REMARQUE: Ne pas démonter la machine autrement qu’expliqué dans cette section. Retirez la canette et le porte-canette.

Porte-canette Netttoyez le porte-canette avec le pinceau de nettoyage. Déposez quelques gouttes du produit de nettoyage de porte-canette (compris dans les accessoires standards) sur un chiffon doux et essuyez l’intérieur et l’extérieur du porte-canette.

Chiffon doux Nettoyez la griffe d’entraînement et le dispositif coupe-l automatique avec le pinceau de nettoyage.

Griffe d’entraînement

Dispositif coupe-l automatique Essuyez l’intérieur du logement de crochet avec un chiffon doux. Insérez le porte-canette de façon à ce que le bouton se trouve près de la butée dans le logement de crochet. Insérez la canette.

Butée Remettez en place la plaque aiguilles, le pied-de-biche et l’aiguille.

e154 Problèmes et messages d’alerte Si un message d’avertissement s’afche sur l’écran tactile de visualisation, suivez les conseils ci-dessous. Témoin d’avertissement Cause Essayez ceci Le bouton marche/arrêt est enclenché avec la pédale connectée. Déconnectez la pédale. La pédale est en panne. Contactez le centre de service ou le magasin dans lequel la machine a été achetée. La machine s’arrête si la boutonnière est cousue sans que le levier de boutonnière ne soit abaissé. Abaissez le levier de la boutonnière et redémarrez la machine. L’aiguille double est enfoncée lorsque la clé de signature de l’aiguille jumelée s’afche sur l’écran LCD. Remplacez l’aiguille jumelée avec une aiguille simple et appuyez sur la touche OK. La machine est démarrée avec la griffe d’entraînement abaissée. Lever la griffe d’entraînement, à moins de vouloir coudre avec la griffe d’entraînement abaissée. La plaque aiguille est retirée. Fixez la plaque aiguille. Vériez si la plaque aiguille est correctement xée. La machine est démarrée après une interruption liée à une surcharge. Attendez au moins 15 secondes avant de redémarrer. Retirez les ls emmêlés autour du crochet releveur, de la navette du crochet et du mécanisme du coupe-l automatique. IMPORTANT: Pour porter la machine à coudre, tenez la poignée de transport avec votre main et supportez la machine à coudre avec l’autre main. Nettoyez l’extérieur de la machine avec un chiffon doux. Ne pas utiliser de solvants chimiques. Rangez la machine dans un endroit frais et sec. Ne pas ranger la machine dans un endroit où l’humidité est élevée, près d’un radiateur ou à la lumière directe du soleil. Le cordon d’alimentation et les cadres de broderie peuvent être rangés dans le couvercle en tissu semi-rigide. Prendre soin de ranger le bras du chariot de broderie avant de mettre l’interrupteur d’alimentation en position d’arrêt.155 Dépannage Anomalie Cause Référence La machine est bruyante.

1. Le l est coincé dans la zone du crochet.

2. La griffe d’entraînement est remplie de peluches.

Voir page 153. Voir page 153. Le l d’aiguille se casse.

1. Le l d’aiguille n’est pas bien enlé.

2. Le l d’aiguille est trop tendu.

3. L’aiguille est tordue ou émoussée.

4. L’aiguille n‘est pas insérée correctement.

5. Le l est trop lourd pour l’aiguille.

6. Le l d’aiguille n’était pas maintenu par le support de l lorsque le

travail de broderie a démarré. Voir page 17. Voir page 39. Voir page 20. Voir page 20. Voir page 20. Voir page 112. Le l de canette se casse.

1. Le l de canette est mal enlé dans le porte-canette.

2. Des peluches se sont accumulées dans le porte-canette.

3. La canette est endommagée et ne tourne pas bien.

Voir page 16. Voir page 153. Remplacez la canette. L’aiguille se casse. 1. L’aiguille n‘est pas insérée correctement.

2. L’aiguille est tordue ou émoussée.

3. La vis du pince-aiguille est desserrée.

4. Le l d’aiguille est trop tendu.

5. L’aiguille est trop ne pour le genre de tissu cousu.

6. Le tissu a été tiré vers vous pour coudre du matelassage en mouvement

libre avec le pied à fourche ouverte QO pour le matelassage en mouvement libre. Voir page 20. Voir page 20. Voir page 20. Voir page 39. Voir page 20. Voir page 92. L’afchage de l’écran tactile n’est pas clair.

1. Le contraste de l’écran n’est pas réglé correctement. Voir page 95.

Points sautés. 1. L’aiguille n‘est pas insérée correctement.

2. L’aiguille est tordue ou émoussée.

3. L’aiguille et/ou les ls ne conviennent pas au tissu en train d’être cousu.

4. Une aiguille bleue n’est pas utilisée pour coudre des tissus extensibles,

des tissus très ns ou synthétiques.

5. Le l d’aiguille n’est pas bien enlé.

6. L’aiguille est défectueuse (corrodée, chas d’aiguille endommagé).

7. Le cadre à broder n’est pas correctement attaché.

8. Le tissu n’est pas tendu correctement sur le cadre à broder.

9. Une aiguille mauve n’est pas utilisée pour coudre des tissus épais, des

denims (jeans) et à travers l’ourlet. Voir page 20. Voir page 20. Voir page 20. Voir page 20. Voir page 17. Changez l’aiguille. Voir page 112. Voir page 111. Voir page 20. Fronces 1. La tension de l’aiguille est trop élevée.

2. Le l d’aiguille ou de canette n’est pas bien enlé.

3. L’aiguille est trop lourde pour ce type de tissu.

4. La longueur de point est trop grande pour ce tissu.

5. La largeur de point est trop grande pour ce tissu.

6. Le tissu n’est pas tendu correctement sur le cadre à broder.

Voir page 39. Voir pages 15-17. Voir page 20. Raccourcissez les points. Réduisez la largeur de point. Voir page 111. Glissement des épaisseurs.

1. Le pied à double entraînement n’est pas utilisé pour coudre des matériaux

difciles pour l’entraînement. Utilisez le pied à double entraînement. Le tissu n’avance pas régulièrement.

1. La griffe d’entraînement est remplie de peluches.

2. Le pied à double entraînement n’est pas utilisé pour coudre des matériaux

difciles pour l’entraînement.

3. Les points sont trop ns.

4. La griffe d’entraînement est abaissée.

Voir page 153. Utilisez le pied à double entraînement. Rallongez les points. Voir page 30. La machine ne fonctionne pas.

1. La machine n‘a pas été branchée.

2. Le l a été pris dans le crochet.

3. Une mauvaise pédale est branchée pendant que la

machine est sous tension (une sonnerie retentit une fois lors du branchement).

4. Le bouton de marche/arrêt est utilisé pour la couture ordinaire avec la

pédale branchée. Voir page 9. Voir page 153. Remplacez la pédale. Voir page 9.156 Il n’est pas anormal qu’un faible bourdonnement se fasse entendre en provenance du mécanisme interne. Il se peut que l’écran LCD et l’emplacement des touches de fonctions chauffent après plusieurs heures d’utilisation continue. Anomalie Cause Référence Un bruit de broyage retentit lorsque la ma- chine fonctionne.

1. Un objet est coincé entre le chariot et le bras.

2. Le chariot percute un objet étranger à la machine.

3. L’appareil est mis sous tension lorsque la griffe d’entraînement est

abaissée. Retirez l’objet. Voir page 103. Il s’agit d’un son d’initialisation et non d’un défaut. Les motifs sont défor- més.

1. La tension du l de l’aiguille est trop lâche.

2. La longueur du point n’est pas convenable pour le tissu.

3. Le cadran d’équilibrage d’entraînement n’est pas bien réglé.

4. Un entoilage n’est pas utilisé pour coudre les tissus extensibles et

5. Le bouton de xation du cadre à broder est desserré.

6. Le cadre à broder percute un objet étranger à la machine.

7. Le tissu n’est pas tendu correctement sur le cadre à broder.

8. Le tissu s’accroche ou se prend lors de la couture d’une broderie.

9. Le pied à broder est coincé par un l de liaison.

10. Le pied à broder accroche sur un amas de l de broderie.

Voir page 39. Voir page 38. Voir page 102. Utilisez un entoilage. Voir page 112. Voir page 103. Voir page 111. Arrêtez la machine et dégagez le tissu. Coupez le l de liaison. Ajustez la hauteur du pied (voir page 122). Les points de bouton- nière automatique ne sont pas équilibrés.

1. La longueur du point n’est pas convenable pour le tissu.

2. Le cadran d’équilibrage d’entraînement n’est pas bien réglé.

3. Un entoilage n’est pas utilisé avec les tissus extensibles.

Voir page 48. Voir page 102. Utilisez un entoilage. Les touches de sélec- tion du motif ne fonc- tionnent pas.

1. Le circuit de commande électronique ne fonctionne pas correctement

2. La position de la touche n’est pas alignée.

Mettez le commutateur sur arrêt puis remettez-le en position de marche. Voir page 96. Les ls s’emmêlent fréquemment en dessous du motif du modèle en pointillés.

1. La longueur minimale de coupe des ls de liaison est trop courte. Voir page 148.

L’enle-aiguille automatique ne revient pas en position haute.

1. L’enleur automatique ne fonctionne pas correctement. Voir page 157.

L’écran tactile de visualisation gone.

1. La machine est exposée à une forte humidité et à une température

élevée. Utilisez et rangez la machine dans un endroit frais et sec.157 Dépannage (enleur automatique) Si l’enleur automatique est bloqué et ne revient pas automatiquement en position relevée, corrigez comme suit : Soigneusement, tournez le volant pour déplacer l’aiguille légèrement vers le haut. L’enleur automatique revient en position relevée automatiquement. Si l’enleur automatique ne revient toujours pas automatiquement en position relevée, suivez la procédure ci-dessous. z Mettez l’interrupteur d’alimentation en position d’arrêt. Ouvrez le couvercle latéral. x Soulever le manche de l’arbre avec votre doigt autant que vous le pouvez.

Fermer le couvercle latéral. Mettez l’interrupteur d’alimentation en position de marche.158

  • Les motifs de points en bleu peuvent être utilisés avec le la plaque d’aiguille pour point droit.
  • Les motifs de points en rouge peuvent être pivotés verticalement (image miroir horizontale). Points de saut (BR)159

Couture ordinaire Décoratif (D) Points allongés (L) Pictogramme (P) Points amusants (PL)

  • Les motifs de points en rouge peuvent être pivotés verticalement (image miroir horizontale).160

Broderie Un monde de dessins à broder Les images des motifs ne sont pas à l’échelle. Motifs favoris162 (SQ23) (FA10) (SQ14) (GR) (SQ14) (FA10) (FA10)

Broderie Pour tous les jours / en vacances Les images des motifs ne sont pas à l’échelle.

  • Les espaces dans le contour et les espaces blancs qui apparaissent entre les motifs de couleur sur Noriko Nozawa font partie du modèle. Noriko Nozawa Collection GANAHA Fleurs Motifs favoris163 (SQ14) (SQ14) (FA10) (SQ14) (SQ14) (FA10) (SQ14) Collection GANAHA Cuisine

Broderie Les images des motifs ne sont pas à l’échelle. Collection GANAHA Enfants Collection GANAHA Friandises Collection GANAHA Partie couture Collection GANAHA Autres164 (GR) (FA10) (SQ14) (SQ23) (SQ14) (GR) (FA10) (SQ14)

Broderie Les images des motifs ne sont pas à l’échelle. Collection GANAHA Redwork Dessins abstraits Dessins de Sashiko165 (SQ14) (SQ23) (FA10) (SQ14) (SQ23) (SQ14)

Broderie Les images des motifs ne sont pas à l’échelle. Motifs Quilt Dessins point de croix Dessins appliqué Dessins d’alphabet courbe166 (SQ14) (SQ14) (SQ23) (GR) (SQ14) (SQ14) (FA10) (SQ14) (SQ23)

Broderie Les images des motifs ne sont pas à l’échelle. Dessins d’alphabet à motifs Dessins à franges Dessins de broderie pour ls couchés Dessins de guirlande Marques de placement CS167