GONG 225 A - Sonnette de portes GROTHE - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil GONG 225 A GROTHE au format PDF.
| Caractéristiques | Détails |
|---|---|
| Type de produit | Sonnette de porte |
| Alimentation | 230 V AC |
| Fréquence | 50 Hz |
| Volume sonore | Réglable jusqu'à 85 dB |
| Design | Boîtier en plastique robuste |
| Installation | Montage mural, câblage nécessaire |
| Utilisation | Pour les portes d'entrée, usage domestique |
| Maintenance | Vérifier régulièrement le câblage et le fonctionnement |
| Sécurité | Conforme aux normes de sécurité électrique |
| Garantie | 2 ans |
FOIRE AUX QUESTIONS - GONG 225 A GROTHE
Téléchargez la notice de votre Sonnette de portes au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice GONG 225 A - GROTHE et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil GONG 225 A de la marque GROTHE.
MODE D'EMPLOI GONG 225 A GROTHE
Bestimmungsge- mäßer Gebrauch !Die hier beschriebenen Produkte dienen ausschließlich als Klingel- oder Signalanlage !Gong weder Tropf- noch Spritzwasser aussetzen! !Gong niemals aufschrauben, da hohe Spannungen vorhanden sein können! Sommaire Utilisation conforme aux instructions Installation Installation / Câblage Utilisation / Appels sonores Caractéristiques techn. Contents Using the equipment for its intended purpose Installation Installation / Wiring Operation / Ring tones Technical Data Utilisation conforme Les produits décrits ici sont destinés exclusive- ment aux installations de sonnerie et de signalisa- tion. !Ne pas exposer le carillon à l'eau que ce soit sous forme de gouttes ou de jet! !Ne jamais ouvrir le carillon en raison de la présence possible de tensions élevées.
Raccordement de la touche du bouton de sonnerie (déclenchement de sonnerie) De manière générale indépendamment de l'alimentation, il est possible de déclencher la sonnerie via divers types de raccordement : (1) à l'aide d'un contact sans potentiel conformément à la fig. 4a et aux dessins de connexions A et C (2) avec du 8-12V cc/ca conformément aux schémas de connexions B, D. En cas d'utilisation de courant continu, il faut mettre «+» sur C1 ou C2 (3) avec du courant alternatif 230V conformément à la fig. 4b et au schéma de connexions G. Attention ! Utiliser uniquement une touche de bouton de 230 V ! Veuillez noter qu'après l'installation conformément aux fig. E à H, vous devez remettre en place le recouvrement de protection et le visser. Pour tous les types de raccordement, 2 canaux (« Channel » C1/C2 ou « Channel » CT1/CT2) sont disponibles pour distinguer les sonneries.
Montage en parallèle Lors d'un montage en parallèle, monter également en parallèle des bornes de même désignation. Un montage en parallèle aux gongs présents conformément à la fig. H (8-12 V ca) est également possible.
the bell is playing the melody only once, after pushing the button. !hold the key T1 unless LED 4 flashes once. !flashing LED 4 means singular operation. Mode de fonctionnement !Deux modes de fonctionnement sont sélectionnables pour l'ensemble des canaux:
1) mode continu: aussi
longtemps que le bouton est pressé, le carillon répètera la mélodie
2) mode mono: le carillon joue
la mélodie seulement une fois, après l'appui sur le bouton. !pour changer le mode, appuyer sur la touche T1 jusqu'à ce que la LED 4 clignote une fois. !Le clignotement de la LED4 signifie le mode monoLors d'un montage en parallèle, monter également en parallèle des bornes de même désignation. Trigger modus !Twee instelmodi zijn gelijktijdig voor 2 kanalen in te stellen:
GénéralitésLe gong est équipé de 2 canaux pour différencier les sonneries.Une mélodie (réglable) retentit sur le canal 1 (« channel 1 »).Une mélodie (réglable) retentit également sur le canal 2 (« channel 2 »). Vous avez cependant la possibilité de régler une fonction ALARME (par ex. pour un détecteur de mouvement). La fonction ALARME se déclenche toujours avec le volume maximum.
Régler le volumeTourner le bouton de réglage du volume : faible à fort.REMARQUE : quel que soit le réglage du volume, la fonction ALARME réglée à l'aide de la touche MODE T1 se déclenche toujours avec le volume maximum.
Sélection de la mélodie (Fonction melody) IMPORTANt ! La mélodie souhaitée est affectée à la touche de bouton de sonnerie actionnée en dernier.Appuyer sur la touche de bouton de sonnerie pour laquelle la mélodie doit être modifiée.Ouvrir le couvercle.Appuyer sur la touche de droite T2 jusqu'à ce que la mélodie souhaitée se déclenche. La sélection de mélodie comporte entre autres également pour les deux canaux une sonnerie d'ALARME (ne pas confondre avec la fonction ALARME décrite ci-après).
Canal MODE / Channel 2 (fonction ALARME) Cette fonction est intéressante lorsque, par exemple, vous raccordez un détecteur de mouvement qui déclenche une mélodie durant la journée et une sonnerie d'ALARME durant la nuit. Cette fonction MODE ne peut être utilisée que pour le canal 2 (c.-à-d. pour les touches raccordées aux bornes C2 ou CT2). Dans l'état initial, le canal 2 produit une mélodie tout comme le canal 1. Dans ce cas, la DEL 1 verte ne clignote pas. Après avoir appuyé une fois sur la touche T1, la fonction ALARME est activée. La DEL 1 clignote alors régulièrement deux fois. Si vous appuyez encore une fois sur la touche T1, le canal 2 est entièrement désactivé. La DEL 1 clignote alors régulièrement une fois. Si vous appuyez une nouvelle fois sur la touche T1, l'état initial (mélodie) est rétabli. La DEL 1 ne clignote plus.
!Either only the ring tone or only the flash is switched on with the two center positions !Ring tone and flash are switched on in the far right position !If the equipment is not to be used for a period of several weeks, we recommend removing the battery. All melodies for Channel 1 and Channel 2 are now silenced. However, if the ALARM function was previously activated with button T1 (see above), this function remains active. Activation/désactivation de la tonalité ou du flash sur appareils équipés d’un flash !L’interrupteur à glissière a quatre positions. !Lorsque le curseur est positionné entièrement à gauche, tonalité et flash sont désactivés. La diode de surveillance « LED2 » et les deux diodes de flash (lorsque ces dernières équipent la porte frontale de l’appareil) clignotent brièvement pour rappel (Fig. 8b)
!Dans les deux positions intermédiaires, le curseur actionne soit uniquement la tonalité, soit uniquement le flash. !Lorsque le curseur est positionné entièrement à droite, tonalité et flash sont activés. !Si l'appareil n'est pas utilisé pendant plusieurs semaines, il est conseillé de retirer les piles ou bien. Le son de toutes les mélodies est à présent désactivé pour les canaux 1 et 2. Toutefois, si vous avez auparavant réglé la fonction ALARME via la touche T1 (voir ci-dessus), cette fonction reste active. Beltoon c.q. flitslicht aan/uit schakelen bij toestellen Geräten met flitslicht !De schuifschakelaar heeft 4 posities !In de meest linker positie zijn de beltoon en het flitslicht uitgeschakeld. De controle-LED 2 c.q. de twee flits-LED´s (bij toestellen met twee flits- LED´s in de voordeur) flitsen dan ter herinnering regelmatig kort op (afb. 8b) !In de twee posities in het midden is óf de beltoon óf alleen het flitslicht ingeschakeld !In de meest rechter positie zijn de beltoon en het flitslicht ingeschakeld !Wanneer het apparaat meerdere weken niet wordt gebruikt, adviseren wij de batterijen te ver- wijderen.
OPERATION Replacing the Battery Généralités Un échange est nécessaire si la DEL2 clignote régulièrement deux fois ou si l'appareil ne fonctionne plus avec fiabilité. Mettre au rebut les piles épuisées en respectant les prescriptions locales. !Ne pas jeter les piles épuisées dans les ordures ménagères. !Utiliser uniquement des piles de même modèle et présentant le même état de décharge. !Ouvrir le couvercle. !Placer les nouvelles piles (4x1,5V, modèle LR14/C, pile ronde alcaline). !Fermer le couvercle.
Notice Facile