WTS large - Filtre à eau Carel - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil WTS large Carel au format PDF.
| Intitulé | Description |
|---|---|
| Type de produit | Filtre à eau |
| Dimensions | Largeur : 30 cm, Hauteur : 15 cm, Profondeur : 10 cm |
| Capacité de filtration | Jusqu'à 500 litres d'eau |
| Matériaux | Plastique de haute qualité, composants filtrants en charbon actif |
| Utilisation | Conçu pour améliorer la qualité de l'eau potable en éliminant les impuretés |
| Installation | Installation facile, compatible avec la plupart des systèmes de plomberie |
| Maintenance | Remplacement du filtre tous les 6 mois recommandé pour une efficacité optimale |
| Sécurité | Certifié conforme aux normes de sécurité pour le contact avec l'eau potable |
| Garantie | 2 ans de garantie fabricant |
| Informations supplémentaires | Ne convient pas pour l'eau de mer ou les eaux très chargées en sédiments |
FOIRE AUX QUESTIONS - WTS large Carel
Questions des utilisateurs sur WTS large Carel
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Filtre à eau au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice WTS large - Carel et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil WTS large de la marque Carel.
MODE D'EMPLOI WTS large Carel
- Il est interdit de conserver ou d’utiliser de l’essence ou autres vapeurs et liquides inammables à proximité de cet appareil ou d’autres appareils. SI VOUS SENTEZ UNE ODEUR DE GAZ :
1. Ne pas tenter d’allumer un appareil;
2. Ne pas toucher les interrupteurs électriques; ne pas utiliser de
téléphones à l’intérieur du bâtiment;
3. Appeler immédiatement le fournisseur de gaz avec le téléphone
d’un voisin. Suivre les instructions du fournisseur de gaz;
4. Si le fournisseur de gaz ne peut être joint au téléphone, appeler
les sapeurs-pompiers;
- L’installation et l’entretien doivent être exécutés par un instal- lateur, un centre d’assistance ou le fournisseur de gaz agréé. Les systèmes d’osmose inverse (RO) de CAREL Industries sont des pro- duits de pointe, dont le fonctionnement est illustré dans la documenta- tion technique fournie avec le produit ou téléchargeable, même avant l'achat, du site Internet www.carel.com. Étant donné leur niveau avancé de technologie, tous les produits CAREL nécessitent une intervention de ré- glage/conguration/programmation pour fonctionner dans les meilleures conditions pour l'application spécique. Si cette intervention n’est pas ef- fectuée telle qu'elle est demandée/indiquée dans la notice, les produits naux pourront connaitre des dysfonctionnements dont CAREL ne pourra être tenu pour responsable. Le client (fabricant, concepteur ou installateur de l'appareil nal) assume toute la responsabilité et tous les risques liés à la phase de conguration du produit pour obtenir les résultats prévus dans le cadre de l'installation nale spécique et/ou de l’appareil. Sur la base d'accords spéciques, CAREL peut agir en tant que consultant pour l'installation/la mise en service/l’utilisation de l'unité, mais n’acceptera en aucun cas la responsabilité du fonctionnement correct du système RO et de l'installation nale si les avertissements ou suggestions donnés dans ce manuel ou dans d'autres documents techniques du produit ne sont pas respectés. En particulier, outre le respect des avertissements et sug- gestions ci-dessus, les avertissements suivants doivent être respectés pour une utilisation correcte du produit : DANGER DE DÉCHARGES ÉLECTRIQUES: Le système RO contient des composants électriques sous tension . Couper l'alimentation électrique avant d'accéder aux éléments internes ou pendant l'entretien et l'instal- lation. RISQUE DE FUITES D’EAU Le système RO remplit/vidange automatique- ment et constamment certaines quantités d'eau. D’éventuels dysfonction- nements dans les raccordements ou dans l'humidicateur peuvent provo- quer des fuites. Les conditions ambiantes, le carburant et la tension d'alimentation doivent être conformes aux valeurs spéciées. Toute modication ou utilisation de l'appareil non autorisée par le fabricant est considérée comme non conforme. La responsabilité de lésions corporelles ou de dommages cau- sés par une utilisation incorrecte de l'appareil incombe exclusivement à l'utilisateur. Il convient de rappeler que l'appareil contient des dispositifs élec- triques sous tension. Toutes les opérations d'assistance et/ou d’en- tretien doivent être eectuées par des techniciens spécialisés et qualiés, informés des précautions à prendre et en mesure d'eec- tuer les opérations correctement et conformément aux normes de sécurité et de la réglementation en vigueur, notamment :
1. Loi italienne n° 46/90 : «Normes de sécurité relatives aux installations
dans les bâtiments» ;
2. Décret du président de la République italien n° 447 du 6 décembre
1991 : «Règlement d'application de la loi n° 46 du 5 mars 1990 sur la sécurité des installations dans les bâtiments» ;
3. Loi italienne n° 10/91 : «Règlement d'application du plan national pour
les économies d'énergie et le développement des énergies renouve- lables». AVERTISSEMENT Le montage dans lesystème RO doit prévoir une connexion à la terre avec une che Schuko. Attention:
- Débrancher l'appareil du secteur avant d'accéder aux pièces internes.
- Les conditions ambiantes et d'alimentation doivent être conformes aux valeurs spéciées sur les étiquettes des produits.
- Le produit est conçu exclusivement pour déminéraliser de l'eau potable.
- L'installation, l'utilisation et l’assistance technique doivent être eectués uniquement par du personnel qualié, conscient des précautions à prendre et en mesure d'eectuer correctement les opérations requises.
- Seule l'eau ayant les caractéristiques indiquées dans ce manuel peut être utilisée.
- Toutes les opérations sur le produit doivent être eectuées selon les ins- tructions fournies dans ce manuel et sur les étiquettes respectives. Toute utilisation ou modication de l'appareil non autorisée par le fabricant est considérée comme non conforme. CAREL décline toute responsabi- lité pour toute utilisation non autorisée.
- Ne pas essayer d'ouvrir l'appareil d'une façon diérente de celle indi- quées dans le manuel.
- Respecter les réglementations en vigueur dans le lieu où lesystème RO est installée.
- L'appareil n'est pas destiné à être utilisé par des personnes (y compris les enfants) dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites, ou qui manquent d'expérience et de connaissances, à moins qu'elles n'aient fait l’objet d’une supervision ou reçu des instructions sur l'utilisation de l'appareil par une personne responsable de leur sécurité.
- Ne pas installer ni utiliser le produit à proximité d'objets risquant de se détériorer au contact de l'eau (ou de condensation). CAREL décline toute responsabilité quant aux dommages indirects ou directs liés à des fuites d'eau de l'humidicateur.
- Ne pas utiliser de produits chimiques corrosifs, de solvants ou de dé- tergents agressifs pour nettoyer les éléments internes et externes du système RO, sauf indications spéciques dans le manuel d’utilisation.
- Ne pas faire tomber, cogner sur ou secouer le système RO, car les par- ties internes et ses revêtements risqueraient de subir des dommages irréparables. CAREL poursuit une politique de développement continu. Par conséquent, CAREL se réserve le droit d'apporter des modications et des améliora- tions, sans préavis, à n'importe quel produit décrit dans ce document. Les spécications techniques gurant dans ce manuel sont susceptibles d'être modiées sans préavis. La responsabilité de CAREL concernant ses pro- duits est précisée dans les conditions contractuelles générales de CAREL publiées sur le site web www.carel. com et/ou par des accords spéciques avec les clients ; En particulier, dans la mesure permise par la loi applicable, CAREL, ses employés ou ses liales/sociétés associées ne seront en aucun cas responsables du manque à gagner ou de ventes, de la perte de don- nées ou d'informations, du coût des biens ou services de remplacement, des dommages aux biens ou aux personnes, des temps d'arrêt ou de tout autre dommage direct, indirect, accidentel, réel, punitif, exemplaire, spécial ou consécutif de quelque nature que ce soit, tant contractuels que ex- tra-contractuels ou dus à une négligence, ou de toute autre responsabilité découlant de l'installation ou de l'utilisation du produit, même si CAREL ou ses liales/sociétés associées ont été informées de la possibilité de tels dommages..4 FRE WTS ROL +0300131FR rel. 1.0 - 05.09.2022 Warnings
- Les déchets d'équipements électriques et électroniques (DEEE) ne peuvent pas être éliminés en tant que déchets urbains, mais qu’ils doivent être collectés séparément a n de pouvoir être ensuite recyclés, traités ou éliminés conformément à la réglementation.
- Les utilisateurs sont tenus de con er les équipements électriques et électroniques (EEE) en n de vie utile, ainsi que leurs composants essen- tiels, aux centres de collecte des DEEE identi és par les autorités locales. La directive prévoit également la possibilité de retourner l'équipement au distributeur ou au détaillant à la n de son cycle de vie si un nouvel équipement équivalent est acheté, sur une base de un à un ou de un à zéro pour les équipements dont le côté le plus long est inférieur à 25 cm ;
- l’appareil pourrait contenir des substances dangereuses: un usage im- propre ou une élimination non correcte pourraient avoir des e ets né- gatifs sur la santé humaine et sur l’environnement;
- si le symbole (poubelle barrée, voir gure 1) est présent sur le produit ou l'emballage, cela indique que l'équipement doit être éliminé séparé- ment en n de vie ;
- Si l'EEE contient une batterie en n de vie ( gure 2), celle-ci doit être reti- rée conformément aux instructions du manuel d'utilisation avant d'être mise au rebut. Les piles usagées doivent être déposées dans des centres de collecte de déchets appropriés, conformément à la réglementation locale ;
- en cas d’élimination abusive des déchets électriques et électroniques, des sanctions établies par les normes locales en vigueur en matière d’éli- mination sont prévues. Garantie sur les matériaux : 2 ans (à partir de la date de production, à l'exception des consommables). Approbation : la qualité et la sécurité des produits CAREL sont garanties par le système de conception et de production certifié ISO9001, ainsi que par les marques , et5 FRE WTS ROL +0300131FR rel. 1.0 - 05.09.2022
11.6 Configuration des options pour le personnel de
maintenance .............................................................................................. 44
13. Pièces détachées ..................................................... 58
14. Rapport de mise en service/documentation
d’entretien ................................................................ 61
15. Caractéristiques techniques .................................63
2.1 Directives pour un fonctionnement en toute sécurité .....9
3.2 Stockage entre une utilisation et l’autre ...................................11
3.3 Vérifier la conformité de la fourniture par rapport à la ........
4. Fonctionnement et structure ...............................12
4.1 Mode de fonctionnement.................................................................12
4.2 Facteurs d'influence ..............................................................................12
4.3 Conditions de fonctionnement du système..........................12
4.4 Séquence opérationnelle ..................................................................13
5.1 Paramètres ambiants à respecter et recommandations ....
7. Branchements électriques ....................................25
7.1 Procédure pour l'installation électrique....................................25
7.2 Marche/arrêt à distance et connexion du
relais d'alarme ........................................................................................ 25
7.3 Liste de contrôle de l'installation électrique .......................... 25
7.4 Raccordement du capteur de niveau du
réservoir de collecte du perméat..................................................25
7.5 Entrées et sorties de la carte principale .................................... 26
7.6 Fiche technique : Pompe auxiliaire (RTM300M2000) .......26
8. Première mise en service ....................................... 27
8.1 Rincer la/les membrane(s) ................................................................27
8.2 Régulation de la qualité du perméat ..........................................28
8.3 Poursuite du premier démarrage après le réglage du ........
taux de récupération ............................................................................30
8.4 Remplissage du réservoir d’anticalcaire ..................................30
9.2 Consignes de sécurité pour l’entretien .....................................32
10.2 Mise au rebut après le démontage..............................................36
11.2 États opérationnels ................................................................................38
11.3 Navigation dans le menu ................................................................... 40
11.4 Configuration des options au niveau de l'opérateur........41
11.5 Structure du menu .................................................................................427
FRE Introduction WTS ROL +0300131FR rel. 1.0 - 05.09.2022Cher client, Merci d'avoir choisi un système d'osmose inverse CAREL. Les systèmes d'osmose inverse CAREL sont des produits à la pointe de la technologie. Pour une utilisation sûre, correcte et efficace du système d'osmose inverse CAREL, veuillez lire ce mode d'emploi. N'utiliser le système RO CAREL qu'en parfait état et pour l'usage prévu, en tenant compte de la sécurité et du danger et en respectant toutes les instructions de ce manuel.Pour toute question, s’adresser à un revendeur de confiance.Pour toute question technique ou commande de pièces de rechange, il est nécessaire d’indiquer le type et le numéro de série du système (voir la plaque signalétique sur le système).
1.1 Distinctions typographiques
précédé d'un point : spécifications générales précédé d'une flèche : Procédures d'assistance ou d’entretien à effectuer dans l'ordre indiqué phase d'installation, qui doit être cochée.italiques Termes utilisés avec des graphiques ou des dessins
ConservationConserver le mode d'emploi dans un endroit sûr et toujours accessible. Si le produit est revendu, remettre la documentation au nouvel exploitant. En cas de perte de la documentation, contacter CAREL.Versions dans d'autres langues Les instructions d'utilisation sont disponibles en plusieurs langues. Si vous êtes intéressé par une autre langue, contacter CAREL ou un revendeur.
1.3 Symboles utilisés
Symboles spécifiques relatifs aux consignes de sécuritéConformément à la norme ANSI Z535.6, les termes de signalisation suivants sont utilisés dans ce document : DANGER indique une situation de danger qui, si elle n'est pas évitée, peut entraîner des lésions corporelles graves, voire mortelles. AVERTISSEMENT indique une situation de danger qui, si elle n'est pas évitée, peut entraîner des lésions corporelles graves, voire mortelles. ATTENTION indique une situation de danger qui, si elle n'est pas évitée, peut provoquer des lésions corporelles légères ou peu graves.L'AVIS est utilisé pour indiquer les pratiques qui ne comportent pas de risque de lésions corporelles.
1.3.1 Symboles généraux
Avis : Ce symbole est utilisé en présence de situations nécessitant une attention particulière et dépassant le cadre des consignes de sécurité.
1.4 Destination d'usage
Le système d'osmose inverse CAREL permet de produire une eau entièrement déminéralisée. Il ne peut être utilisé que pour l'usage auquel il est destiné. Avis :
- L'usage prévu comprend également le respect des conditions de montage, de démontage et de remontage, de mise en service, d'exploitation et d'entretien ainsi que des mesures d'élimination que nous avons prescrites.
- Seul le personnel qualié et autorisé peut travailler sur et avec le système. Les personnes qui transportent ou travaillent sur et avec le système doivent avoir lu les parties pertinentes des instructions d'utilisation et en particulier le chapitre «Consignes de sécurité». En outre, le personnel doit être informé par l'exploitant des dangers qui peuvent exister. Laisser un exemplaire du mode d'emploi sur le lieu d'utilisation de l'appareil.
- L'installation d'équipements supplémentaires est autorisée uniquement après approbation du fabricant par écrit. Utilisation du système
- Le système est destiné au fonctionnement (en utilisant l'eau d'alimentation dans le secteur de l'eau potable) des systèmes
FRE Introduction WTS ROL +0300131FR rel. 1.0 - 05.09.2022d'humidication.
- Les valeurs limites et de référence de la réglementation en vigueur dans le pays d'installation doivent être respectées.
- En outre, la protection contre le gel et l'humidité excessive doit être assurée• La température ambiante admise est comprise entre 5 °C et 40 °C.
- L'utilisation d'un séparateur de système conforme aux normes DIN 1988, partie 4 et DIN EN 1717 est obligatoire. Avis :
- Éviter les températures d'eau supérieures à 20 °C pour prévenir la prolifération éventuelle de germes.
- En raison de leur construction, les systèmes d’osmose inverse CAREL ne sont pas destinés à être installés à l'extérieur.
1.5 Dimensions du système
Les systèmes d'osmose inverse suivants appartiennent à la série ROL (Reverse-Osmosis-Large)• ROL160 : production maximale de perméat de 160 l/h• ROL320 : production maximale de perméat de 320 l/h• ROL460 : production maximale de perméat de 460 l/h• ROL600 : production maximale de perméat de 600 l/h• ROL1000 : production maximale de perméat de 1000 l/
- ROL1K2 : production maximale de perméat de 1200 l/h9 FRE Consignes de sécurité WTS ROL +0300131FR rel. 1.0 - 05.09.2022
2. CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Les consignes de sécurité sont imposées par la règlementation. Elles favorisent la sécurité sur le lieu de travail et la prévention des accidents.
2.1 Directives pour un fonctionnement en toute sécurité
2.1.1 Champ d’applicationPour prévenir les dommages corporels et les dommages à des tiers, respecter la réglementation en matière de prévention des accidents «Règlement DGUV 3». Par ailleurs, les réglementations nationales s'appliquent sans restrictions. De cette façon, vous pouvez vous protéger et protéger autrui contre d’éventuels dommages.2.1.2 Contrôle du système N'effectuer aucune intervention susceptible de nuire à la sécurité du système. Respecter toutes les consignes et tous les avertissements de sécurité figurant sur le système. En cas de dysfonctionnement ou de panne de courant, éteindre immédiatement l'unité et l'empêcher de redémarrer. Remédier rapidement aux dysfonctionnements. Attention: Usage restreint.La norme IEC 60335-1 établit ce qui suit : Ce dispositif peut être utilisé par des enfants âgés de huit ans et plus et par des personnes dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites ou qui manquent d'expérience et de connaissances, à condition qu'elles soient surveillées ou qu'elles aient reçu des instructions pour utiliser le système en toute sécurité et qu'elles comprennent les dangers encourus. Le nettoyage et l’entretien de l’appareil ne doivent pas être effectués par des enfants sans surveillance. Avis : Le local d'installation doit être correctement ventilé et équipé d'un siphon au sol. On peut également utiliser un mécanisme d'arrêt de l'eau (par exemple, un détecteur de fuites).2.1.3 Fonctionnement du système Attention: Risque de brûlures !Les surfaces chaudes peuvent causer des lésions. Porter un équipement de protection adapté. Avis : Fuites d'eau possibles dues à des raccordements défectueux ou à des dysfonctionnements.• Avant de commencer les travaux, il faut couper l'alimentation en eau du système d'osmose inverse (RO).• Le système pourrait être sous pression. Dépressuriser avant de commencer à travailler.
- Les systèmes d'osmose inverse (RO) produisent en permanence du perméat (eau de produit) et du concentré (eau usée). Contrôler régulièrement le bon fonctionnement des raccordements et des éléments qui acheminent l'eau. Avis : Risque de dommages matériels !
- L'appareil peut être endommagé s'il est allumé à plusieurs reprises après un dysfonctionnement sans réparation préalable. Réparer immédiatement les pannes !
- Vérier régulièrement le fonctionnement normal de tous les dispositifs de sécurité et de surveillance. Ne pas retirer, ni désac- tiver les dispositifs de sécurité. Avis : Il est essentiel de laisser le système RO branché en permanence à l'alimentation électrique. C'est la seule façon d'effectuer un rinçage automatique (protection contre les germes).Allumage et extinction du systèmeLe système peut être allumé et éteint de différentes manières :" Couper l'alimentation (détacher la fiche) ou" actionner l'interrupteur principal à fusible (systèmes ROL uniquement) ou" Appuyer sur la touche ESC (pendant 2 secondes environ).2.1. 4 Montage, démontage, entretien et réparation du système Avis : les unités d'osmose inverse CAREL ont un degré de protection IP20. Veiller à ce que le système ne soit pas exposé à des gouttes d'eau dans la position de montage. Avis : Ne pas installer de systèmes d'osmose inverse CAREL au-dessus d'équipements électriques tels que des boîtes à fusibles, des appareils électriques, etc. En cas de fuites, l'eau pourrait endommager les équipements électriques situés10 FRE Consignes de sécurité WTS ROL +0300131FR rel. 1.0 - 05.09.2022 en dessous. Avis :
- N'utiliser que des pièces de rechange d'origine
- Après toute intervention de réparation, faire vérier la sécurité de fonctionnement du système par un technicien spécialisé.
- Le montage ou l'installation de composants supplémentaires n'est autorisé qu'avec l'accord écrit du fabricant.
2.1.5 Schéma électrique
Attention: Risque de décharges électriques ! Tension électrique dangereuse ! Toute intervention sur l'installation électrique ne doit être effectuée que par des techniciens spécialisés certifiés (électriciens ou spécialistes jouissant d’une formation similaire). Pendant les opérations d'entretien ou d'installation, l'appareil doit être débranché du secteur et protégé contre toute remise en marche. L'absence de tension doit être vérifiée au moyen d'une mesure. Après l'installation ou la réparation des composants électriques, tester tous les mécanismes de sécurité (tels que la résistance de la mise à la terre).
Alerte Utiliser uniquement des fusibles d'origine avec l'ampérage approprié. Vérifier régulièrement l’installation électrique de l'appareil. Réparer rapidement tout éventuel dommage, tel que des connexions lâches ou des câbles brûlés. La responsabilité de l'installation à sécurité intrinsèque du système d'osmose inverse CAREL incombe à l'installateur.11 FRE Transport WTS ROL +0300131FR rel. 1.0 - 05.09.2022
Avis : Transporter le système d'osmose inverse avec précaution pour éviter tout dommage suite à des sollicitations ou à une négligence lors du chargement et du déchargement. Protéger l'appareil de l'humidité pendant le transport ; la température de stockage et d'expédition est comprise entre 5 °C et 40 °C.
3.2 Stockage entre une utilisation et l’autre
Stocker le système dans un endroit sec et le protéger du gel et des rayons du soleil.
3.3 Vérier la conformité de la fourniture par rapport à la commande
À la réception de l'appareil, confirmer que :
- le modèle et le numéro de série gurant sur la plaque signalétique correspondent à ceux spéciés dans les bons de com- mande et de livraison• l'appareil est complet et toutes les pièces sont en parfait état Avis : En cas de dommages pendant le transport et/ou de pièces manquantes, informer immédiatement par écrit le transporteur ou le fournisseur.
3.4 Étendue de la fourniture
- Système d'osmose inverse avec unité de commande• 2 membranes (ROL160, ROL460, ROL600) ou 4 membranes (ROL320, ROL1K0, ROL1K2)• 2 préltres de 5 μm• manuel• matériel de raccordement• Bidon d’anticalcaire12 FRE Fonctionnement et structure WTS ROL +0300131FR rel. 1.0 - 05.09.2022
4. FONCTIONNEMENT ET STRUCTURE
4.1 Mode de fonctionnement
Principe général de l'osmose inverse L'osmose est un processus naturel qui consiste en la diffusion unilatérale d'un liquide (ici l'eau d'alimentation) à travers une membrane semi-perméable. Une membrane semi-perméable n'est perméable que pour certaines substances.Lorsque le liquide traverse une membrane semi-perméable, la pression du côté de la concentration plus faible diminue et, dans le même temps, la pression de la solution la plus concentrée augmente jusqu'à ce qu'un équilibre soit atteint, ce qui stoppe le flux d'eau. La différence de pression entre les deux liquides est appelée «pression osmotique». L'osmose inverse, en revanche, est un procédé technique dans lequel le processus naturel est inversé. Il s'agit d'appliquer une pression supérieure à la pression osmotique au liquide concentré, de sorte que l'eau s'écoule en sens inverse à travers la membrane semi-perméable, séparant ainsi les sels dissous dans l'eau.Grâce à ce principe, l'eau peut être déminéralisée aussi bien pour un usage potable que pour les applications industrielles et de process.
4.2 Facteurs d'inuence
Les performances de la membrane d'osmose inverse dépendent fortement des paramètres suivants :Pression de l'eau au niveau de la membrane : – En réduisant la pression de fonctionnement, on peut obtenir une réduction de la production de perméat. – En augmentant la pression de fonctionnement, on peut obtenir une augmentation de la production de perméat. – La pression de la pompe peut être modiée en tournant la vis sur la pompe (voir le pitre 8.4). – Veiller à ne pas dépasser la pression maximale de la pompe !Teneur en sel de l'eau d'alimentation :Plus la teneur en sel est élevée, plus la membrane s'use rapidement.Température de l'eau d'alimentation :Le système ROL est conçu pour une température d'eau d'alimentation de 15 °C. Tout écart par rapport à cette température affecte la quantité produite et la qualité du perméat.Le tableau ci-dessous montre une variation de la quantité de perméat produite de 3 pour chaque degré de différence.Température 15°C + 1 + 2 + 3 + 4 + 5 + 6 + 7 + 8 Facteur de correction 1 1,03 1,06 1,09 1,12 1,15 1,18 1,21 1,25 Température 15°C - 1 - 2 - 3 - 4 - 5 - 6 - 7 - 8 Facteur de correction 1 0,96 0,92 0,88 0,84 0,8 0,77 0,74 0,7 Plus l'eau d'alimentation est froide, plus la production de perméat est faible et plus la conductivité est bonne/faible. Plus l'eau d'alimentation est chaude, plus la quantité de perméat produite est importante, mais plus la qualité diminue.
4.3 Conditions de fonctionnement du système
Le système ROL peut être alimenté par de l'eau provenant du réseau hydrique normal si celle-ci a une dureté maximale de 50 °fH.Pour éviter une réduction de la capacité opérationnelle, l'eau à traiter doit respecter certains paramètres :turbidité < 1 NTUFer < 0,15 ppmManganèse < 0,05 ppmAluminium < 0,05 ppmSDI (Silt Density Index) < 3Température de l'eau 5 à 25 °CChlore libre < 0,25 ppmDureté < 50 °fHCOD < 10 mg/lTOC < 3 mg/lTDS < 1000 μS/cmSiO2 < 15 ppmConductivité < 1000 ppm Avis : S’assurer que l'eau est prétraitée à l'aide d'un adoucisseur ou d'un anticalcaire.13 FRE Fonctionnement et structure WTS ROL +0300131FR rel. 1.0 - 05.09.2022
4.3.2 Valeur de récupération
La production de perméat peut être optimisée en ajustant les débits (réf. 1). La base est la valeur de récupération respective du système (voir les données techniques). Une valeur de récupération de 68 % signifie une quantité de production de perméat égale à 68 % de l'eau d'alimentation utilisée à cet effet. La différence par rapport à 100 % indique la proportion de concentré.La production de perméat peut être optimisée en ajustant les débits (réf. 1). La base est la valeur de récupération respective du système (voir les données techniques). Par exemple, la valeur de récupération du ROL320 est de 68 % avec une température d'eau brute de 18°C et une valeur TDS de 500 ppm.La valeur de récupération est calculée comme suit : RÉCUPÉRATION (%) = Perméat 100(Perméat + Concentré)Régler le débit du concentré par la vanne BV03* et le lire sur le débitmètre FI03*. La circulation est contrôlée par la vanne BV02* et est lue par le débitmètre FI02*. La pression sur les membranes ainsi régulée garantit la production spécifiée. La température de l'eau d'alimentation influence clairement la productivité ainsi que la qualité du perméat. Si la température augmente (même de quelques degrés), la productivité augmente (ce qui se traduit par une meilleure valeur de récupération) ; cependant, la conductivité augmente également.* voir le chapitre : Mise en serviceRéf.1A Débitmètre de perméatA Débitmètre de recirculationC Soupape de commande manuelle de la recirculationD Sonde de conductivité du perméatE Accessoire pour l’échantillonnage du perméatF Électrovanne de rinçageC Soupape de commande manuelle du rinçageC Soupape de commande manuelle de l’évacuationI Débitmètre de l’évacuation
4.4 Séquence opérationnelle
L'eau d'alimentation (eau brute) est pompée à travers le préfiltre, qui assure la déchloration et une filtration finale de 5 µm. Cela garantit la qualité nécessaire de l'eau à l'entrée de la membrane. Elle est ensuite adoucie par l'ajout d'un anticalcaire. La pression de l’eau d'alimentation doit être d'au moins 2 à 5 bars en fonctionnement normal pour garantir une pression d'alimentation correcte à l'entrée de la pompe. L'eau passe ensuite par l'électrovanne d'entrée d'eau SV1 et est acheminée par la pompe haute pression vers la/les membrane(s). Le pressostat PS HIGH fournit un signal lorsque la pression dépasse 12 bars à l'entrée de la membrane. L'eau pure (perméat) passe à travers la membrane ; les sels dissous dans l'eau sont retenus par la membrane et drainés (concentré). Le perméat s'écoule à présent par la ligne d'eau épurée (alimentation) vers le vase d'expansion ou directement à l’utilitaire. La qualité du perméat quittant le système est contrôlée par le capteur de conductivité (EC PROBOUT). Le processus de production s'arrête automatiquement lorsque la pression de sortie de l'eau atteint environ 4 bars sur le pressostat PS MAX. La pression dans le circuit suivant est maintenue constante par le vase d'expansion. Si la pression dans le circuit en aval du pressostat PS MIN descend en dessous de 2 bars(lorsque le vase d'expansion est vide), l'unité recommence à produire du perméat. Si la pression d'entrée tombe en dessous de 0,8 bar, le pressostat PS LOW émet l'alarme correspondante et arrête le fonctionnement. La quantité de production de perméat obtenue peut être lue sur l'afficheur du débit de perméat (réf. 1). Si elle ne correspond pas aux spécifications des données techniques, respecter les mesures indiquées au chapitre 4.2. Avis : Les systèmes d'osmose inverse (R.O.) de la série ROL ne doivent pas être utilisés sans un vase d'expansion ou un réservoir de collecte du perméat.14 FRE Fonctionnement et structure WTS ROL +0300131FR rel. 1.0 - 05.09.2022
Rif. 2 Ref. 2 Rif. 1Ref. 1 Fig. 4.a
4.5 Construction mécanique
1 Unité de commande 11 Manomètre eau d'alimentation / PI2 Lampe UV (option) 12 Manomètre entrée de la membrane / PI3 Récipient sous pression (membranes) 13 Manomètre de sortie du perméat / PI4 Anticalcaire - réservoir 14 Pressostat PS LOW5 Pompe 15 Pressostat / PS MIN6 Clapet anti-retour pour injection anticalcaire 16 Pressostat / PS MAX7 Électrovanne de l'eau d'alimentation du système 17 Pressostat / PS HIGH8 Sortie eau de vidange 9 Sortie du perméat 18 Capteur de conductivité de l'eau d'alimentation9 Sortie du perméat10 Pompe d’anticalcaireROL 160-320Réf. 2J Préltre CPC 20" 5 µmK Filtre à charbon actif CB-EC 10" gauche 10 µm L Entrée d'eau
K15 FRE Fonctionnement et structure WTS ROL +0300131FR rel. 1.0 - 05.09.2022
Fig. 4.b 1 Unité de commande 11 Manomètre eau d'alimentation / PI2 Membrane 12 Manomètre entrée de la membrane / PI3 Anticalcaire 13 Manomètre de sortie du perméat / PI4 Motopompe centrifuge multi-étage 14 Pressostat PS LOW5 Clapet anti-retour pour injection anticalcaire 15 Pressostat / PS MIN6 Électrovanne de l'eau d'alimentation du système 16 Pressostat / PS MAX7 Sortie de l’eau de vidange 17 Pressostat / PS HIGH8 Sortie du perméat 18 Capteur de conductivité de l'eau d'alimentation9 Pompe d’anticalcaire10 Moteur
FRE Fonctionnement et structure WTS ROL +0300131FR rel. 1.0 - 05.09.20223/4” 2 bar 3/4 gas AG3/4 gas AG
4.6 Schémas hydrauliques
BV Robinet à bille manuelPI ManomètrePS Pressostat réglableSV Électrovanne à membraneP Électropompe rotative à palettesEC Sonde de conductivitéFI Indicateur de débitCV Clapet anti-retourRO E.P. Panneau de commande ROLSH Interrupteur de niveau à flotteurRV Soupape de commande manuelleDP Pompe doseuseAS Réservoir d’anticalcaireP Pompe à haute pressionDP Pompe doseuse1 Eau d'alimentation2 Perméat3 Concentré ROL avec 2 membranes17 FRE Fonctionnement et structure WTS ROL +0300131FR rel. 1.0 - 05.09.2022 3/4 gas AG3/4 gas AG3/4 gas AG2 bar2 barBV Robinet à bille manuelPI ManomètrePS Pressostat réglableSV Électrovanne à membraneP Électropompe rotative à palettesEC Sonde de conductivitéFI Indicateur de débitCV Clapet anti-retourRO E.P. Panneau de commande ROLSH Interrupteur de niveau à flotteurRV Soupape de commande manuelleDP Pompe doseuse AS Réservoir d’anticalcaire P Pompe à haute pression DP Pompe doseuse 1 Eau d'alimentation 2 Perméat 3 Concentré WL-ROL avec 4 membranes et option anticalcaire18 FRE Installation mécanique WTS ROL +0300131FR rel. 1.0 - 05.09.2022
5. INSTALLATION MÉCANIQUE
Attention: Risque de blessures aux pieds ! Éviter de faire tomber l'appareil pendant l'installation ! L'aide d'une deuxième personne est conseillée. Attention: Risque de décharges électriques ! Tension électrique dangereuse. Pendant l’installation, le système être débranché du secteur et protégé contre toute remise en marche. L'ab- sence de tension doit être vériée au moyen d'une mesure.
5.1 Paramètres ambiants à respecter et recommandations pour le
montage Lors du choix de l'emplacement du système d’osmose inverse, il faut tenir compte de ce qui suit :
- An d'assurer une ventilation susante du système et de permettre un accès sans entrave en cas d'entretien, les distances minimales indiquées dans le chapitre sur les cotes de montage doivent être respectées.• Degré de protectionIP20
- Les systèmes d'osmose inverse ne sont pas conçus pour une installation à l'extérieur (les composants électroniques et les pièces qui transportent l'eau peuvent se détériorer).• La température ambiante doit être comprise entre
- +5 et +40 °C (+41 et +104 °F) pour protéger l’électronique du système contre d’éventuels dommages ; le gel pourrait endom- mager le cylindre à vapeur, l'électrovanne et la pompe et provoquer également la rupture des tuyaux exibles.• Éviter les environnements où règne une humidité excessive, ce qui pourrait nuire aux composants électroniques.
- L'installation dans des locaux fermés nécessite une ventilation et, si nécessaire, un système de climatisation pour satisfaire les conditions ambiantes.• Utiliser les raccordements d'eau existants pour l'alimentation et la vidange.
- Pour le bon fonctionnement du contrôle de niveau, les raccordements hydrauliques doivent être eectués et l'unité doit être d’aplomb.
- La pression optimale de l'eau d'alimentation pour les unités d'osmose inverse (RO) se situe entre 2 et 5 bars. Si ces valeurs ne sont pas atteintes, il faut installer un réducteur de pression ou une pompe auxiliaire.• Le raccordement des eaux usées sur site doit être à écoulement libre conformément à la norme DIN EN 1717.
- Le local d'installation doit être bien ventilé et équipé d'un siphon au sol. On peut également utiliser un mécanisme d'arrêt de l'eau (par exemple, un détecteur de fuites).• S’assurer que le système est bien xé.PerméatVidangeEntrée d'eau Siphon pour éviter des odeurs Fig. 5.a19 FRE Installation mécanique WTS ROL +0300131FR rel. 1.0 - 05.09.2022
5.2 Phases de l’installation
5.2.1 Raccordement à l'eau d'alimentation
» Installer une vanne d'arrêt » Raccorder l'entrée d'eau d'alimentation au système. Le diamètre du tuyau d’eau brute doit être au moins égal au diamètre du raccord.» Respecter les informations figurant dans les données techniques. ROL-160/-320 ROL-460 - 1200
5.2.2 Raccordement au tuyau de perméat
» Le diamètre du tuyau de perméat doit être au moins égal au diamètre du raccord.» Raccorder le tuyau de perméat au raccord correspondant, puis raccorder le tuyau (non inclus) dans la fourniture) au vase d'expansion ou au réservoir de la pompe de retour.» Respecter les informations figurant dans les données techniques. ROL-160/-320 ROL-460 - 1200Avis : Ne jamais faire fonctionner le système avec la ligne de perméat fermée !
5.2.3 Raccordement du vase d'expansion
» Fixer le support du vase d'expansion* sur une cloison stable ou un support au sol sûr.» Si nécessaire, raccorder le kit de raccordement au vase d'expansion.» Installer les vannes d'arrêt comme indiqué sur la figure suivante
FRE Installation mécanique WTS ROL +0300131FR rel. 1.0 - 05.09.2022 Alerte
- Installer l'unité d'osmose inverse aussi près que possible de l'utilitaire/humidificateur. La distance maximale (4) va de 15 mètres (jusqu'à ROL600) à 25 mètres ( ROL1000/1200)
- L'unité d'osmose inverse (1) doit être installée à la même hauteur que l'humidificateur (3) et du vase d'expansion.
- Le nombre de raccords dans le tuyau doit être réduit au minimum. L'utilisation de joints angulaires, de raccords en T et de réducteurs augmente les pertes de pression dans le tuyau. Les diamètres indiqués dans les tableaux prévoient peu de raccords ; si le nombre de raccords est doublé, il faut utiliser un tuyau d’un diamètre immédiatement supérieur. Unit Longueur du tuyau de perméat5 m 10 m 15 m 20 mØ min. interne du tuyau de perméat ROL-160 10 mm / 0,39 pouce ROL-320 10 mm / 0,39 pouce 16,6 mm / 0,65 pouce ROL-460 16,6 mm / 0,65 Pouce ROL-600 16,6 mm / 0,65 Pouce ROL-1000 16,6 mm / 0,65 pouce 25,4 mm ROL-1200 16,6 mm / 0,65 pouce 16,6 mm / 0,65 pouce
5.2.4 Raccordement de la ligne de concentré
» Raccorder le tuyau de concentré au connecteur correspondant et raccorder le tuyau (non inclus dans la fourniture) à l’évacuation.» Le diamètre du tuyau de concentré doit être au moins égal au diamètre du raccord. ROL-160/-320 ROL-460 - 1200 Avis : Veiller à ce que la sortie soit libre et l’évacuation conforme à la norme DIN EN 1717. Veiller à respecter la distance minimale de flux libre (entre le tuyau d'évacuation et le siphon) de 26 mm pour éviter toute contamination microbienne.
5.2.5 Introduction des cartouches du préltre
Avant d'installer le jeu de filtres dans le boîtier de l membrane, il faut s'assurer que la conduite d'eau d'alimentation est fermée et qu'il n'y a donc pas de pression.» S’assurer que le robinet d'arrivée d'eau est fermé. » Sélectionner l’option de menu 14 SystemTest dans le menu du système de commande, commander manuellement la vanne de vidange d'eau et libérer l’éventuelle pression résiduelle.» Éteindre le système (appuyer sur ESC pendant 2 secondes), puis débrancher le système d'alimentation électrique (retirer la fiche).» Retirer le boîtier du filtre à l'aide de la clé de montage fournie.» Pour l'entretien : retirer les filtres usagés et nettoyer le boîtier du filtre.» Installer les nouveaux éléments filtrants dans la bonne position.» Repositionner le boîtier du filtre et le serrer sur le bac de montage. » Ouvrir l'arrivée d’eau et purger les filtres à l'aide de la vis située dans la partie supérieure du boîtier de la membrane.
Le filtre à charbon actif CB-EC (K) élimine le chlore de l’eau d’alimentation (L). Le filtre fin CPP (J) fonctionne mécaniquement. Lorsque l'eau d'alimentation traverse l'unité de filtrage, elle retient les contaminants de taille supérieure à 5 µm.Remplacement dans le cadre de l’entretien : voir le chapitre Entretien.21 FRE Installation mécanique WTS ROL +0300131FR rel. 1.0 - 05.09.2022
5.2.6 Introduction de la/des membrane(s)
Avant d'installer le jeu de membranes dans leur boîtier, il faut s'assurer que la conduite d'eau d'alimentation est fermée et qu'il n'y a donc pas de pression.» Déposer les plaques métalliques en forme de croissant.» Retirer le bouchon des récipients sous pression à membrane (en le tirant vers le haut) avec l'outil de démontage fourni.Outil de démontage» Retirer le couvercle de protection de la membrane d'osmose (en utilisant des gants stériles) sans endommager la membrane. Ne pas retirer le film de protection en plastique qui adhère à la membrane d'osmose ! Il est reconnaissable aux flèches de direction du flux imprimées.» Si nécessaire, humidifier le joint de la membrane d'osmose et les tiges aux extrémités avec de la graisse de silicone.» Insérer les membranes dans le contenant comme indiqué ; faire attention à la position/direction du joint. S’assurer que le joint à lèvres n'est pas endommagé.» Remettre les bouchons supérieurs des contenants dans la bonne position et les fixer avec les plaques métalliques. Contrôler le raccord à vis.» Rebrancher les connecteurs dans la partie inférieure des contenants.» S’assurer qu'il n'y a pas de tensions anormales sur les lignes ou les connexions. Avis : Lors de l'installation des préfiltres et des membranes, utiliser des gants jetables pour éviter toute contamination.22 FRE Installation mécanique WTS ROL +0300131FR rel. 1.0 - 05.09.2022 Avis : Durée maximale admissible de stockage des membranes : - 6 mois : si les membranes sont livrées déjà imprégnées d'une solution chimique et/ou glycolée - 1 an : si les membranes sont livrées sèches ou emballées sous vide. Conserver les membranes à des températures comprises entre 0 et 35 °C. Avis : Avant de connecter le système à l'alimentation électrique, il est nécessaire de suivre les étapes décrites dans le chapitre Première mise en service. Avis : Lors du remplacement des membranes à flux ascendant, pour éviter d'endommager le joint, procéder comme suit : Rainure sur le bouchon de pression Sens du flux, comme indiqué sur la membrane H2O H2O H2O H2O Partie supérieure de la membraneSection d'entrée de l'osmose inverseJoint en surbrillancePartie supérieure de la membraneSection d'entrée de l'osmose inverseJoint en surbrillance
SEULEMENT VERSION ROL
Fig. 5.b Unités avec 4 membranes et 2 membranes L'entrée du groupe ROL est située sur la membrane gauche, en partant du bas.23 FRE Installation mécanique WTS ROL +0300131FR rel. 1.0 - 05.09.2022Avant d'insérer la membrane, l'envelopper avec une couche de film d'environ 10x25 cm (si nécessaire, le film peut être récupéré de l'emballage), puis la placer à l'intérieur du contenant.Fig. 5.cDès que le film passe la rainure du bouchon de pression, le retirer et continuer jusqu'à ce que la membrane soit complètement insérée.
5.2.7 Installation d'une lampe UV
(en option) Attention: Danger dû aux rayons UVLes rayons UV sont dangereux pour la peau et les yeux : débrancher l'alimentation de la lampe UV avant toute opération. Avis :La lampe UV et le quartz sont très fragiles. Faire preuve d'une extrême prudence lors du montage et/ou du démontage de la lampe et du quartz :» Ouvrir le bouchon en caoutchouc (A) et dévisser la fiche (B).» Faire glisser la lampe (D) d'environ cinq centimètres pour la faire sortir de la chambre (G).» En tenant fermement l'extrémité de la lampe (D),» Retirer soigneusement le connecteur à quatre broches de la lampe (C) de l'extrémité ouverte de la lampe.» Retirer avec précaution la lampe (D) de la chambre (F).» Dévisser ensuite l'autre extrémité de la lampe UV pour accéder au joint torique sur le tube de quartz.» Retirer soigneusement les joints toriques (E) des deux extrémités du tube de quartz (F).Fig. 5.a Fig. 5.d24 FRE Raccordement d'eau WTS ROL +0300131FR rel. 1.0 - 05.09.2022
6. RACCORDEMENT D'EAU
Faire effectuer tous les travaux de plomberie uniquement par du personnel qualifié (plombier ou spécialiste ayant une formation équivalente) afin de réduire les risques au minimum. Attention: Risque de décharges électriques ! Tension électrique dangereuse ! Avant de commencer les travaux d'installation, s’assurer que l'appareil n'est pas encore raccordé à l'alimentation. Règles générales
- Respecter les réglementations locales en matière d'approvisionnement en eau
- Vérier que les mesures de sécurité nécessaires ont été prises, conformément aux directives de l'Association technique et scientique allemande pour le gaz et l'eau (DVGW) (DIN EN1717) ou aux réglementations locales, pour empêcher le reux d'eau polluée dans les stations de traitement d'eau potable. Cela peut nécessiter l'installation d'un séparateur de système, qui n'est autorisé que si une évacuation libre dans le système d'égouts est prévu.
- Veiller à ce que les conduites d'écoulement et d’évacuation soient libres, conformément à la norme DIN EN 1717. Veiller à res- pecter la distance minimale de ux libre (entre le tuyau d'évacuation et le siphon) de 26 mm pour éviter toute contamination microbienne.• L'eau d'alimentation ne doit pas dépasser 25 °C (77 °F)
- Plage de pression d'eau admise : 1,5 à 4 bars/ 22 à 58 psi (150 000 à 400 000 Pa). Si la pression est inférieure à 1,5 bar, installer un surpresseur, si elle est supérieure à 4 bars, installer un réducteur de pression en aval du système d'osmose inverse.
- Installer un robinet de vidange juste avant le système pour rincer le tuyau. Le rinçage des tuyaux empêche aux particules étrangères, telles que les copeaux ou les matériaux d'étanchéité, de pénétrer dans le système par les tuyaux. Raccordement de l'alimentation du système » S’assurer que le débit et la pression correspondent aux valeurs indiquées dans les données techniques.» S’assurer que l'alimentation en eau reste fermée. Ce système ne doit être alimenté en eau que lors de la mise en service (voir le chapitre 8) ! Raccordement du tuyau d’évacuation du concentré.
- Le diamètre du tuyau de concentré doit être au moins égal au diamètre du raccord (voir les données techniques). Avis : Dans tous les cas, un filtre à particules (min. 100 µm) conforme à la norme DIN 134431 doit être installé en amont du système d'osmose inverse. Sans filtre à eau, le système risque d'être endommagé. Avis : Ce qui suit s'applique aux installations ROL :
- Pour des raisons de sécurité, les raccords d'eau ne sont pas vissés pendant le transport. Ils doivent être vissés pendant l'instal- lation.• Retirer les blocs des tuyaux pour le transport. Avis : pour le marché australien et pour répondre aux exigences du Watermark, un double clapet anti-retour approuvé par le Watermark doit être installé dans l’alimentation de l’humidificateur lorsqu’il est raccordé au réseau d’eau potable. En revanche, si l’humidificateur doit être alimenté en eau traitée par un système à osmose inverse Carel raccordé au réseau d’eau potable, il faut installer un double clapet anti-retour pour alimenter le système à osmose inverse. Contrôle final des raccordements d'eau Inspecter le système hydrique en suivant la liste de contrôle suivante :- Tous les raccords à vis et les tuyaux sont-ils bien raccordés ?- La conduite d'alimentation en eau a-t-elle été rincée avant les raccordements ?- Le raccord hydrique a-t-il été installé correctement ?- L'évacuation de l'eau a-t-elle été installée correctement ?- Les eaux usées s'écoulent-elles librement ?- La conduite d'alimentation en eau et l’évacuation d'eau sont-elles sans fuites ?25 FRE Branchements électriquesWTS ROL +0300131FR rel. 1.0 - 05.09.2022
7. BRANCHEMENTS ÉLECTRIQUES
Attention: Risque de décharges électriques !Tension électrique dangereuse. Toutes les interventions sur l'installation électrique ne doivent être effectuées que par du personnel expérimenté (électriciens ou personnel expérimenté ayant une formation équivalente). Ne pas brancher le système d'osmose inverse à l'alimentation sous tension avant d’avoir terminé tous les travaux d'installation.Il incombe au client de s'assurer des qualifications du personnel spécialisé.Règles générales pour l’installation• Toutes les réglementations locales concernant la réalisation d’installations électriques doivent être respectées.• Les câbles de raccordement doivent être posés dans les règles de l'art.Avis : Destruction possible des composants électroniques à cause de décharges électrostatiques ! Avant de commencer les travaux d'installation électrique, les composants électroniques sensibles de l'unité de commande du système doivent être protégés contre les dommages causés par des décharges électrostatiques.
7.1 Procédure pour l'installation électrique
Insérer la fiche dans une prise de courant adaptée. Les valeurs de performance sont indiquées dans les données techniques.
7.2 Marche/arrêt à distance et connexion du relais d'alarme
Pour connecter le câble du signal à distance ON/OFF et/ou les câbles de signal du relais d'alarme» Ouvrir la façade de l'unité de commande électronique pour accéder à la boîte à bornes.» Faire passer le câble bifilaire (non inclus dans la livraison) par la borne correspondante aux consommateurs à travers la connexion vissée du panneau de commande aux utilitaires.FusiblesCAREL recommande l'utilisation de fusibles principaux avec des caractéristiques de charge moyenne-lente.Le système d'osmose inverse doit être commandée par son propre interrupteur de courant résiduel.
7.3 Liste de contrôle de l'installation électrique
Vérifier que l'installation électrique est conforme aux exigences du client et aux réglementations locales en matière d'alimentation. þ La tension d'alimentation est-elle conforme à la tension indiquée sur la plaque signalétique ? þ Toutes les connexions et fiches de câbles électriques ont-elles été correctement serrées ?
7.4 Raccordement du capteur de niveau du réservoir de collecte du
perméat En cas d'utilisation de l'unité ROL avec un réservoir de stockage + pompe de surpression,» brancher le signal de niveau haut aux bornes 22 - 23 le signal de niveau bas aux bornes 33 - 34.Le signal de niveau haut peut être activé dans le menu «5 NIVEAU HAUT».Le signal de niveau bas peut être activé dans le menu «4 NIVEAU BAS». Il n'est pas nécessaire de débrancher le pressostat de perméat déjà fourni, car il n'interfère pas avec la logique de fonctionnement du flotteur. Le signal de niveau bas peut être activé dans le menu «4 LOW LEVEL». Il n'est pas nécessaire de débrancher le pressostat de perméat déjà fourni, car il n'interfère pas avec la logique de fonctionnement du flotteur.
Fig. 7.a1 interrupteur de niveau haut 2 interrupteur de niveau bas 3 sorties alarme4 contact ON / OFF26 FRE WTS ROL +0300131FR rel. 1.0 - 05.09.2022
7.5 Entrées et sorties de la carte principale
Borne Description WL-ROL1[L] - 2[terre] - 3[N] 230 V 50/60 Hz - Entrée pour l'alimentation du système 4[L] - 5[terre] - 6[N] 230 V Sortie pour l'alimentation de la pompe 7[L] - 8[terre] - 9[N] 230 V - Sortie pour la pompe doseuse 10[L] - 11[terre] - 12[N] 230 V - Sortie pour la vanne d’entrée 13[L] - 14[terre] - 15[N] 230 V - Sortie pour la vanne de lavage 19[NO] - 20[C] - 21[NC] sortie alarme optionnelle 22[C] - 23[IN] pressostat d'entrée Raccordement d'eau d’alimentation/Pression minimale 24[C] - 25[IN] entrée du pressostat haute pression pompe 26[C] - 27[IN] entrée protection moteur de pompe X28[C] - 29[IN] entrée alarme de la pompe doseuse 30[blindé] - 31 - 32 capteur de conductivité de l'eau d'alimentation 33[C] - 34[IN] pressostat d'entrée Raccord d'eau d’alimentation/ Pression minimale 35[C] - 36[IN] Entrée du pressostat basse pression 37[C] - 38[IN] entrée marche/arrêt à distance en option 39[C] - 40[IN] entrée du ltre adoucisseur 41[blindé] - 42 - 43 capteur de conductivité de l'eau brute
7.6 Fiche technique : Pompe auxiliaire (RTM300M2000)
Description DONNÉESMatériau du réservoir PEVolume 300 lDiamètre 630 mmHauteur 1300 mmLargeur 880 mmProfondeur 760 mmTension 220 VFréquence 50 HzPuissance 0.91 kWEntrée (de l’osmose) G ¾’’ MaleRemplissage excessif G 1’’ MaleSortie (de la pompe) G 1’’ MaleRéservoir d'évacuation G ¾’’ Male Electrical connection Fig. 7.b Fig. 7.c Trop plein : raccorder à une évacuation libre, G 1" M Arrivée d'eau : raccor-der au WTS, G 3/4" MNiveau à flotteur : le raccorder au WTS Unité de commandeSortie d'eau : raccorder aux utilitaires, G1" FConnexion à l'alimen-tation monophasée 220 V - 50 HzVidange du réservoir : raccorder à une évacua-tion libre, G 3/ 4" F27 FRE Première mise en service WTS ROL +0300131FR rel. 1.0 - 05.09.2022
8. PREMIÈRE MISE EN SERVICE
AttentionDanger dû à un dysfonctionnement ! La mise en service ne doit être effectuée que par du personnel qualifié (électriciens ou spécialistes ayant une formation équivalente). AttentionRisque de décharges électriques !Tension électrique dangereuse !Suivre les consignes de sécurité pour les interventions sur des composants sous tension. Avis : Retirer les bouchons de transport allongés des tuyaux de flux (Fl01-Fl03). Avis : Ne pas raccorder la conduite de perméat au vase d'expansion avant que toutes les autres étapes de la mise en service ne soient terminées (en particulier le rinçage des membranes). Avis : Au début de chaque mise en service avec de nouvelles membranes, le système ROL produit davantage de perméat durant les 2 à 4 premières heures, ce qui s'accompagne également d'une conductivité plus élevée. Avis : La pompe ne doit fonctionner qu'avec la vanne d'entrée d'eau ouverte, sinon elle pourrait se détériorer. Exception : première mise en service.Bref aperçu des étapes opérationnelles :Phase 1: Vérifier l'intégrité mécanique, le raccordement d'eau et le câblagePhase 2: Retirer le bloc de transport des tuyaux de flux (Fl01-Fl03)Phase 3: Laver les membranesPhase 4: Adaptation de la valeur de récupération Phase 5: Raccorder le tuyau de perméat au vase d'expansion et donc également à l’utilitaire (il est important que cette étape ne soit réalisée qu'à la fin du processus de mise en service).Phase 6: Remplir le récipient d'anticalcaire et régler la pompe doseuse. Phase 7: Observer l'appareil et vérifier l'absence de fuites ; éliminer les fuites si nécessaire.
8.1 Rincer la/les membrane(s)
Lors de la première mise en service du système et chaque fois qu'il est mis en service après une période d'inutilisation, les solutions d'entretien chimiques et/ou l'eau stagnante doivent être éliminées. Si le système n'est pas utilisé pendant une période prolongée, la membrane ou les membranes doivent être remplacées.S’assurer que l'eau n'est pas sous pression !En outre, les membranes doivent être humidifiées progressivement sans être soumises à la pression de service (5-6 bars). L'eau doit circuler à travers les filtres et les membranes à la pression de ligne pendant plusieurs minutes avant que la pompe puisse être activée. Avis : Ne pas utiliser l'eau produite pendant cette phase.» Raccorder le tuyau flexible de concentré et de perméat à l'égout Respecter les normes d'hygiène (voir le chapitre sur le raccordement de l'eau).» S’assurer que l'alimentation en eau est interrompue» Ne pas raccorder le tuyau de perméat à l'utilitaire ! » Brancher l'appareil à l'alimentation électrique et mettre l'interrupteur principal rouge dans le boîtier de commande sur «ON».L'appareil s'éteint après l'auto-test avec le message d'erreur «PRESSION MIN».» Appuyer sur «ENTER» pendant deux secondes, l’écran affiche : "PASSWORD 0000".» Saisir le mot de passe de service» Confirmer avec Enter» Sélectionner l'option de menu 14 (test de l’installation)» Appuyer sur é (Ouvrir la vanne d'entrée d'eau SV01*)» Appuyer sur ç (Ouvrir la vanne de rinçage SV02*)» Ouvrir l'arrivée d’eau.» Purger les boîtiers des filtres à l'aide de la vis dans la partie supérieure des boîtiers de filtre bleus.» Ouvrir complètement la vanne de réglage manuelle BV04* (rinçage)» Laisser fonctionner le système pendant 10 minutes» Régler la pression sur la vanne de régulation BV04* à 1 bar, lire immédiatement la valeur indiquée par le manomètre en aval de la pompe (PI02*).» Laisser fonctionner le système pendant 10 minutes» Appuyer sur è (allumer la pompe)28 FRE Première mise en service WTS ROL +0300131FR rel. 1.0 - 05.09.2022 » Régler la pression sur la vanne de rinçage BV04 à 2-2,5 bars, lire immédiatement la valeur indiquée par le manomètre en aval de la pompe (PI02*). » Laisser fonctionner le système pendant 5 minutes. » Appuyer sur ç (ouvrir la vanne de rinçage SV02.) Le perméat produit à ce stade n'a pas encore atteint sa qualité finale. Cependant, une partie peut être utilisée pour diluer le produit anticalcaire dans le récipient. » Laisser l'unité fonctionner pendant 10 minutes dans ce mode et continuer avec le réglage du taux de récupération. » Appuyer sur è (éteindre la pompe) » Appuyer sur é (ouvrir la vanne d'entrée d'eau SV01) » Appuyer 2 fois sur «ESC» (pour sortir du niveau de service). Le système commence la production de perméat.
8.2 Régulation de la qualité du perméat
Régler le volume de circulation (BV02) et le volume de concentré (BV03) pour obtenir des valeurs optimales de récupération et de perméat (voir les données techniques). Les débits peuvent être lus par les capteurs de mesure FI01 (perméat) / FI02 (circulation) et FI03 (concentré). En utilisant l’exemple de ROL-1000 : Débit de circulation : 450 l/h Débit du concentré : 470 l/h Le résultat est une valeur de récupération de 68 %. Généralement, la valeur de récupération est calculée comme suit : RÉCUPÉRATION (%) = perméat* x 100 perméat* + concentré*
- En utilisant un système d'adoucissement en amont, la quantité de concentré peut être réduite (consommation d'eau infé- rieure) jusqu'à une valeur de récupération de 75 %.• Noter également les informations relatives à la valeur de correction (chapitre 4.2).• Utiliser des marques rouges pour documenter les débits requis. Avis : Si la quantité de perméat (Fl01) est dans la plage spécifiée (voir les données techniques), passer au chapitre 8.3. Fl01 débitmètre de perméat Fl02 débitmètre de recirculation Fl03 débitmètre de l’évacuation BV02 soupape de commande manuelle de la recirculation BV03 soupape de commande manuelle de l’évacuation BV04 soupape de commande manuelle du rinçage SV02 électrovanne de rinçage D sonde de conductivité du perméat E accessoire pour l’échantillonnage du perméat Fl03 BV03 BV04 SV02
BV02 Fl02 Fl0129 FRE Première mise en service WTS ROL +0300131FR rel. 1.0 - 05.09.2022
8.2.1 Augmenter la pression de service en amont des membranes
Si la quantité maximale de perméat (Fl01*) n'est pas atteinte, même si la valeur de récupération correspond aux spécifications des données techniques, la quantité de perméat peut être augmentée en augmentant la pression en amont des membranes. Avis : Veiller à ne pas dépasser la pression admise de la pompe ! Sinon, la pompe pourrait être endommagée. Sélectionner une basse pression de fonctionnement ! Bien que les membranes puissent fonctionner à une pression comprise entre 5 et 12 bars, il est recommandé d'utiliser la pression de fonctionnement la plus basse possible (5-6 bars), tant lors de la mise en service que pendant le fonctionnement normal du système. Cela prolonge la durée de vie des membranes. Pour augmenter la pression de la pompe, procéder comme suit : Pompe rotative à palettes (sur les modèles de 100 l/h à 320 l/h) : » Ouvrir ou fermer la vanne de dérivation avec un tournevis à lame plate
- voir la figure dans la page Fig. 8.a Pompe multi-étagée (sur les modèles de 460 l/h à 1000 l/h) : » Régler manuellement la vanne à bille en aval de la pompe Fig. 8.b » Observer la variation de pression sur le manomètre en aval de la pompe et la variation de débit sur le débitmètre d'eau pure. » Régler jusqu'à ce que le débit souhaité soit atteint » Laisser fonctionner le système pendant 30 minutes » Pendant cette période, vérifier périodiquement que les paramètres nominaux (débits, pressions et conductivité) se stabilisent dans les valeurs limites. » Prélever un échantillon du perméat (au point d'extraction (E*)) et, si nécessaire, procéder à une analyse chimico-physique et, le cas échéant, bactériologique pour vérifier que l'eau est bien adaptée à l'usage prévu.30 FRE Première mise en serviceWTS ROL +0300131FR rel. 1.0 - 05.09.2022
8.3 Poursuite du premier démarrage après le réglage du taux de ré
cupération » Raccorder le tuyau de perméat à l’utilitaire suivant.» Ouvrir les robinets d'arrêt du vase d'expansion» Vérifier si le système s'arrête après avoir atteint la pression de service (4 bars environ). Lorsque le vase d'expansion est plein, la pression augmente automatiquement (lire la valeur sur le manomètre du vase d'expansion).Si l'e système ne s'arrête pas lorsque la pression de service dépasse 4 bars environ, consulter HygroMatik.» Contrôler l'absence de fuites dans le système» En cas de fuite, éteindre immédiatement le système. Repérer et éliminer les fuites» Répéter le test d’étanchéité
8.4 Remplissage du réservoir d’anticalcaire
Le liquide anticalcaire est utilisé pour éviter que les résidus de calcium et de magnésium présents dans l'eau d'alimentation ne se déposent sur la membrane, entraînant une baisse des performances et réduisant sa durée de vie. La pompe doseuse injecte la dose souhaitée d'anticalcaire dans le circuit d'eau d'alimentation..Remplir le bidon Avant de remplir le récipient d’anticalcaire, calculer la quantité d’anticalcaire nécessaire (en fonction de la dureté de l'eau) à partir du tableau figurant au chapitre Données techniques. » À l'aide d'un doseur, diluer l’anticalcaire dans le récipient avec du perméat (utiliser pour cette étape le perméat produit pendant la mise en service).» Veiller à ne pas endommager le flotteur lors de la fermeture du bouchon du réservoir.
8.5 Réglage de la pompe doseuse
En cas d’utilisation d’anticalcaire Pragmaclean 309, procéder comme suit :» Positionner la manette de réglage du débit sur 30 % ON / OFF RESET LED KNOB
Fig. 8.c Lorsque le voyant d'activité est vert, la pompe doseuse distribue une quantité 10 fois supérieure à celle nominale. Utiliser ce réglage uniquement après avoir consulté votre revendeur spécialisé ou CAREL.En fonctionnement standard, la pompe doseuse est utilisée avec le diviseur activé (la LED orange est toujours allumée).Pour alimenter la pompe doseuse avec le mélange d'anticalcaire provenant du bidon, procéder comme suit :» Désactiver le diviseur, la couleur de la LED devient verte.Le DIVISEUR s’allume et s’éteint comme suit :» Appuyer brièvement sur le bouton ON/OFF (la pompe passe en mode standby). » Appuyer longuement sur le bouton ON/OFF, après 4 clignotements brefs, la LED change de couleur. Ce n'est qu'à ce moment-là que le boutons peut être relâché.» Régler la manette sur 100 % (fréquence d'impulsion rapide).» Ouvrir la vis d’évent (A))Fig. 8.d » Fermer la vis d’évent (A) lorsque le tube transparent est plein de mélange anticalcaire.31 FRE Première mise en service WTS ROL +0300131FR rel. 1.0 - 05.09.2022Lorsque le mélange d'anticalcaire atteint la pompe, les «cognements» de la pompe doseuse deviennent plus silencieux.» Placer la manette sur 30 %.Lorsque le mélange d'anticalcaire est transporté sans bulles dans le tuyau :» Allumer le diviseur, la LED orange reste allumée de manière fixe. Avis : Pendant le fonctionnement, la fréquence de la pompe doseuse peut être modifiée directement par la manette de commande. États clignotants des LED LED d’état (clignotements par seconde) État de fonctionnement de la pompe3x ROUGE La pompe est alimentée mais la tension est trop faible2x ROUGE La pompe est alimentée mais la tension est trop élevée2x ORANGE Pompe éteinte et alimentées'allume en ORANGE, s'éteint à chaque cognement. Pompe ONToujours allumé (ROUGE) Alarme de niveau Avis : En cas d’utilisation de l’anticalcaire Pragmaclean 309, le doser en fonction de la qualité de l'eau d'alimentation (voir les données techniques). N'utiliser que des anticalcaires dilués !
8.6 Terminer le démarrage initial
Vérifier l'intégrité mécanique, le raccordement d'eau et le câblage.» Vérifier le fonctionnement de l'installation hydrique et électrique.» Vérifier le fonctionnement de l’installation de pré-traitement (si disponible).Vérifier l'eau d’alimentation.» Vérifier que les paramètres de l'eau d'alimentation rentrent dans les limites spécifiées au chapitre 4.3. Avis : Pour garantir la fonctionnalité des joints, le système doit être mis en service dans un délai d'un an à compter de la date de livraison.
8.7 Interruption de l'utilisation
La fonctionnalité de l'installation d'osmose inverse est liée à la production continue de perméat. Pour une interruption d'utilisation allant jusqu'à 10 jours, le système doit rester alimenté en électricité et en eau, car il effectue un rinçage périodique des membranes (un rinçage périodique de 30 secondes est pré-configuré toutes les 24 heures d'interruption d'utilisation). Pour les interruptions d'utilisation de plus de 10 jours jusqu'à une période maximale de 1 à 2 mois, les paramètres de rinçage doivent être réglés sur 15 minutes toutes les 48 heures. Avis : Pendant les pauses d'utilisation, le vase d'expansion ou le vase de la pompe de retour (s'il existe) doit également être vidé.32 FRE Entretien WTS ROL +0300131FR rel. 1.0 - 05.09.2022
9.1 Informations générales
Un entretien régulier est essentiel pour assurer une longue durée de vie aux unités CAREL. Les interventions d’entretien nécessaires concernent les composants qui sont soumis à une usure mécanique ou électrique, ou dont la fonction est réduite en raison de dépôts.Le fonctionnement optimal et les intervalles d'entretien requis pour un système d'osmose inverse dépendent principalement de la qualité de l'eau existante et de la quantité de perméat produit. Des qualités d'eau différentes peuvent allonger ou raccourcir les intervalles d'entretien.En particulier, les facteurs suivants peuvent conduire à un blocage prématuré des membranes :• Blocage dû au dépôt de fer ou de sulfate de calcium et de carbonate de calcium• Blocage par de la matière organique En général, le remplacement des membranes devient nécessaire si on constate un changement au niveau des paramètres de base suivants du système (à égalité de température et de salinité) :
- Réduction de la production de perméat à une valeur système insusante pour l'application en aval du système d'osmose inverse.
- Augmentation excessive de la conductivité de l'eau produite à une valeur trop élevée pour une application en aval du sys- tème.• Augmentation de la pression d'alimentation de la membrane.
9.2 Consignes de sécurité pour l’entretien
Attention: Risque de décharges électriques !Tension électrique dangereuse ! Toute intervention sur l'installation électrique ne doit être effectuée que par des techniciens spécialisés certifiés (électriciens ou spécialistes jouissant d’une formation similaire). Avis : Attention à la protection ESD !Les composants électroniques de l'unité de commande sont très sensibles aux décharges électrostatiques. Afin de protéger ces composants pendant l’entretien, des mesures doivent être prises pour éviter les dommages dus aux décharges électrostatiques. Avis : Dépose et remplacement des composants Si nécessaire, les pièces de l'unité UO ne peuvent être remplacées que par des techniciens spécialisés. Les interventions de remplacement doivent toujours être effectuées lorsque le système est à l'arrêt ; veuillez contacter directement le fournisseur ou le fabricant. Avis : Utiliser des gants jetables lors de l'installation du (des) préfiltre(s) et de la (des) membrane(s) pour éviter de les souiller.
9.3 Maintenance ordinaire
9.3.1 Remplacement du préltre
Les systèmes ROL sont équipés de deux pré-filtres différents.Fig. 9.a Le filtre à charbon actif CB-EC (K) élimine le chlore de l’eau d’alimentation (L). La présence de chlore dans l'eau peut endommager la membrane de façon irréversible. Le filtre à charbon actif fonctionne par réaction chimique, en combinant et en absorbant les molécules de chlore. Par conséquent, ses performances diminueront avec le temps.
L33 FRE Entretien WTS ROL +0300131FR rel. 1.0 - 05.09.2022La cartouche CB-EC doit être remplacée :• tous les quatre mois si la teneur en chlore dans l'eau d'alimentation est inférieure à 0,1 ppm.• tous les deux mois si la teneur en chlore dans l'eau d'alimentation est comprise entre 0,1 ppm et 0,2 ppm. Le filtre micrométrique CPP (J) retient les impuretés jusqu’à 5 µm environ. Le filtre fonctionne mécaniquement, en faisant passer l'eau d'alimentation à travers un tamis de filtration. Il est normal que le filtre se bouche avec le temps, laissant passer moins d'eau et augmentant la perte de pression. La cartouche CPP doit être remplacée lorsque la pression de l'eau alimentant le système (après avoir traversé les filtres d'entrée) est inférieure à 1 bar pendant le fonctionnement normal (pression lue sur le manomètre PI01).Avant de remplacer le préfiltre, vérifier• que le système ROL est éteint,• que la vanne d'entrée est fermée et qu'il n'y a pas de pression dans la conduite d'eau.» Déposer le préfiltre à l'aide d'outils appropriés.» Déposer l'ancienne cartouche et nettoyer l'entrée.» Si nécessaire, remplacer le joint torique.» Humidifier le nouveau joint torique et l’insérer.» Insérer une nouvelle cartouche filtrante.» Monter le préfiltre avec les outils appropriés. » Ouvrir l'arrivée d’eau et purger les filtres à l'aide de la vis située dans la partie supérieure du boîtier de la membrane.
9.3.2 Remplissage du réservoir d’anticalcaire
L’anticalcaire correctement dosé empêche les dépôts de calcaire sur les membranes. Le niveau de remplissage du réservoir d’anticalcaire doit être constamment surveillé. La consommation de mélange d’anticalcaire dépend de la production de perméat et des réglages de la pompe doseuse. Le système d'osmose inverse ne peut pas fonctionner sans anticalcaire ou adoucisseur, sous peine d’endommager les membranes de manière irréversible. Pour cette raison, la commande électronique interrompt le fonctionnement et déclenche une alarme dès qu'elle reconnaît un niveau bas dans le réservoir d’anticalcaire. Pour éviter cette alarme et l'arrêt de production qui s'ensuit, vérifier régulièrement le niveau de remplissage du réservoir et remplir en temps utile.
9.3.3 Remplacement de la lampe UV
La lampe UV a une durée de vie limitée. Il est conseillé de la remplacer à ces fréquences (la première des deux) :• 9000 heures de fonctionnement• une année
9.3.4 Remise à zéro du compteur d’entretien
Remettre à zéro le compteur d'heures d'entretien dans l'option de menu 13 comme décrit au chapitre sur le contrôle de l’appareil.
9.4 Maintenance extraordinaire
9.4.1 Remplacement des membranes
Les membranes subissent une détérioration naturelle de leurs performances avec le temps, en particulier :• réduction annuelle de 7 % de l'eau produite• augmentation annuelle de la conductivité de l'eau en sortie de 10 %.Après une certaine période de fonctionnement, en fonction des caractéristiques et du volume d'eau traitée, les membranes ont tendance à se bloquer, avec une baisse d'efficacité. Cette baisse d'efficacité de la membrane peut dépendre de deux facteurs principaux :• obstruction due à la précipitation de sulfate et de carbonate de fer ou de calcium• blocage biologique• remplacement peu fréquent du CBC (filtre à charbon actif )Le remplacement s'avère nécessaire quand le système présente des variations au niveau des paramètres fondamentaux suivants (à égalité de température initiale de l'eau d'alimentation):
- diminution du débit d'eau produite jusqu'à une valeur insuffisante pour l'application connectée en aval du système d’osmose inverse.
- augmentation excessive de la conductibilité de l'eau produite jusqu'à une valeur excessive pour l'application raccordée en aval du système d’osmose inverse.34 FRE Entretien WTS ROL +0300131FR rel. 1.0 - 05.09.2022Avant de remplacer les membranes, vérifier les points suivants :• Le système ROL doit être éteint.• La vanne d'entrée doit être fermée et la conduite d'eau ne doit pas être sous pression.Les étapes du remplacement de la membrane sont décrites en détail dans le chapitre sur l'installation mécanique.
9.4.2 Remplacement du fusible de la pompe doseuse
Le fusible de la pompe doseuse ne doit être remplacé que par du personnel qualifié. La procédure de remplacement est la suivante :» Desserrer les 2 vis situées dans la partie supérieure de la pompe.» En tenant la pompe, retirer les 6 vis dans la partie arrière » Tirer la partie arrière de la pompe jusqu'à ce qu'elle soit complètement détachée de la partie avant, de manière à pouvoir accéder au circuit situé à l'avant de la pompe.» Faire attention au ressort sur l'arbre de l'élément d'injection» Localiser le fusible et le remplacer par un fusible identique» Repositionner la partie arrière de la pompe jusqu'à ce qu'elle soit complètement couplée à la partie avant» Serrer les 6 vis de la pompe» Repositionner la pompe dans l'unité et serrer les deux vis au cadre.Fig. 8.a
9.5 Calendrier d'entretien
9.5.1 Entretien quotidien
» Vérifier que le système fonctionne correctement.» Vérifier qu'il n'y a pas de fuites dans les composants qui transportent l'eau.» Vérifier la pression d’entrée de l’eau. Avis : La pression d'alimentation du système (en aval des préfiltres) doit être d'au moins 2 bars pendant le fonctionnement normal. Remplacer les cartouches du filtre si la chute de pression est trop importante.
9.5.2 Entretien hebdomadaire
» Vérifier la pression maximale de la membrane (10 bars maximum !).» Vérifier la conductivité de l'eau du perméat avec l'unité de commande.» Enregistrer les données des tests énumérés. Avis : • Noter que la quantité de perméat produite augmente avec la température de l'eau, tandis que la qualité du perméat diminue. Au contraire, la quantité produite diminue avec la baisse de la température, alors que la qualité du perméat augmente.
- L'indication de la valeur de conductivité mesurée sur l'écran de l'unité de commande se stabilise sur la valeur réelle dans les premières minutes.
9.5.3 Entretien tous les deux mois
» Vérifier que la quantité de chlore libre en sortie n'est pas excessive (inférieure à 0,25 ppm).35 FRE Entretien WTS ROL +0300131FR rel. 1.0 - 05.09.2022Remplacer la cartouche du préfiltre :» Tous les 2 mois si la teneur en chlore libre est comprise entre 0,1 ppm et 0,2 ppm.» Tous les 4 mois si la teneur en chlore libre est inférieure à 0,1 ppm. Avis : La durée de vie du préfiltre et des membranes dépend de la qualité de l'eau d'alimentation et de la vitesse de production du perméat. Avis : Durée maximale admissible de stockage des membranes :• 6 mois : si les membranes sont livrées déjà avec une solution chimique et/ou imprégnées de glycol ;• 1 an : si les membranes sont livrées sèches ou sous vide.
9.5.4 Entretien par du personnel qualié
Tous les 6 mois : Vérifier la pression de pré-remplissage du réservoir d'expansion. Cette valeur doit être comprise entre 1,5 et 1,8 bar. Pour vérifier la pression, la conduite de sortie du réservoir doit être temporairement interrompue.En général :» Vérifier les paramètres de l'eau qui entre dans le système.» Vérifier la conductivité de l'eau d'alimentation et de l'eau du perméat avec un conductivimètre.» Enregistrer les données des tests énumérés. Programme d'entretien Au moins tous les 2/4 mois Tous les 12 mois Selon les nécessitésUnité/pièce de rechangeFiltre à sédiments Filtre à carbone Lampe UV Membrane(s) Joint torique NuméroROL160ROKC00FLT3 ROKC00FLT2ROKL00UVL1 / ROKC00UVORROKL00ME10 ROKL00OR25 ROL320 4ROL460ROKL00FLT4 ROKL00FLT5ROKL00ME20ROKL00ME40 ROL600 ROKL00ME30ROL1000 ROKL00UVL2 /ROKC00UVORROKL00ME20
Le bon fonctionnement de l'unité d'osmose inverse dépend de la production continue d'eau dessalée.Même pendant les périodes d'inactivité prolongées, le système doit être connecté au réseau électrique, car la régénération hygiénique a lieu régulièrement en mode veille. Faire en sorte que l'alimentation électrique et hydrique du système soient toujours raccordées.Si le système ne produit pas de perméat pendant plus de 10 jours, la ou les membranes doivent être remplacées et rincées avant d'être remises en service (voir le chapitre Première mise en service et rinçage de la membrane).
Lorsque le système RO n'est plus utilisé, le démonter (le démolir ou le mettre au rebut) en suivant les procédures d'installation dans l'ordre inverse. Attention : Le démontage du système ne doit être effectué que par du personnel qualifié. Le démontage du système électrique ne doit être effectué que par des électriciens qualifiés.Respecter les consignes de sécurité précisées au chapitre «Consignes de sécurité», notamment celles concernant l'élimination.
10.2 Mise au rebut après le démontage
Le système d'osmose inverse est composé de pièces métalliques et de pièces en plastique. En référence à la directive de l'Union européenne 2012/19/UE publiée le 4 juillet 2012 et à la réglementation nationale pertinente, il est rappelé que : Les composants des appareils électriques et électroniques ne doivent pas être éliminés comme des déchets municipaux et il est donc nécessaire de procéder à leur séparation. Les systèmes publics ou privés de collecte des déchets définis par la réglementation locale doivent être utilisés. Avis : L'exploitant est responsable de l'élimination des composants du système conformément à la loi. Il convient de rappeler qu’en choisissant le réglage eau déminéralisée (mode manuel) ou 1-50μS/cm (mode automatique), le système ne signalera l'entretien et le nettoyage que par un avertissement, sans jamais éteindre l'humidificateur.37 FRE Unité de commandeWTS ROL +0300131FR rel. 1.0 - 05.09.2022 Le panneau de commande est divisé en trois zones :• 2 touches opérationnelles ESC, • 4 touches échées• écran LCD Les touches opérationnelles sont utilisés pour naviguer parmi les menus et les sous-menus. Les touches remplissent les fonctions suivantes :ESC : Annulation ou retour au niveau précédentéêTouches fléchées : Déplacement dans un menu, un sous-menu ou une liste de sélection : Acceptation et mémorisation d'un réglage sélectionné En appuyant sur les touches fléchées éê , il est possible de rappeler les valeurs lues :• Conductivité du perméat• Heures de fonctionnement• Temps restant (heures) jusqu'à l’assistance suivanteAccès au menu principal : » appuyer sur pendant 2 secondes environ, l’écran affiche «PASSWORD 0000»» saisir le mot de passe avec les touches fléchées (0077)» confirmer avec L'unité de commande règle la séquence automatique pour le démarrage, la production, l'arrêt du processus et le rinçage périodique en contrôlant les actionneurs suivants :• Vanne de l’eau d'alimentation (VFEED)• Vanne de rinçage du perméat (VPER)• Pompe à haute pression (PHP)• Pompe doseuse anticalcaire (PASC)• Signal de panne/alarme (relais de commutation libre de potentiel)L'unité de commande est dotée des entrées numériques suivantes pour la surveillance du processus :• Interrupteur de surpression (PSHIGH)• Pressostat de basse pression (PSLOW)• Niveau vase du perméat bas (PSMin) • Niveau vase du perméat plein ( PSMAX)• Signal de stand-by externe (INSB)• Erreur pompe doseuse anticalcaire (INPASC)• Dysfonctionnement du préltre d'eau d'alimentation (INFIL)En outre, l'unité de commande dispose d'une mesure de la conductivité (non compensée par la température) pour contrôler la qualité du perméat, avec une valeur limite librement réglable. Cela signifie que l'appareil s'arrête et qu'un message d'erreur est émis si la valeur limite de la conductivité du perméat est dépassée pendant le fonctionnement.Fig. 9.a
11. UNITÉ DE COMMANDE
L'ensemble du fonctionnement du système d'osmose inverse ROL est contrôlé par un microprocesseur, qui permet le processus de production et le contrôle du système RO. Les valeurs mesurées sont affichées sur un écran LCD. L'unité de commande est fabriquée en classe de protection IP65.
11.1 Panneau de commande38
FRE Unité de commande WTS ROL +0300131FR rel. 1.0 - 05.09.2022Les différents états de fonctionnement Production de perméat : Production d'eau de produit. Les relais VFEED, PHP et PASC sont excités. STAND-BY : L'unité est en attente sur une demande. L'appareil est prêt à fonctionner, tous les relais sont éteints. Rinçage (pour éviter des dépôts sur la surface de la membrane) : Activé en usine dans le menu principal, le rinçage (à la mise en marche de l'appareil), avant/après la production d'eau et/ou de manière cyclique après un certain nombre d'heures. Le rinçage cyclique peut également être effectué en mode STANDBY. Avis : Ne jamais désactiver la fonction de rinçage ! (Éviter la contamination microbienne)La production est contrôlée par deux interrupteurs de niveau dans le réservoir de perméat :• PS HIGH lance la production• PS LOW arrête la production Dans la condition de pression minimale, l'unité commence la production d'eau : elle ouvre l'électrovanne d'entrée et démarre la pompe de pression.Pour éviter tout dommage, un délai de 3 secondes après l'ouverture de l'électrovanne d'entrée est prévu. Lorsque la condition de pression maximale est atteinte, l'unité de commande passe en mode veille : l'électrovanne d'entrée se ferme et la pompe de pression s'arrête.Dans le menu, il est possible de désactiver un ou les deux interrupteurs de niveau et de faire fonctionner le système avec un seul interrupteur ou sans interrupteur. Si les deux interrupteurs de niveau sont désactivés, le système passe en mode de production continue après la mise sous tension. Lors de la mise sous tension de l'unité de commande, un rinçage du module est avant tout effectué (si activé dans le menu 11). Après la mise sous tension de l'unité de commande et le rinçage du module (si activé dans le menu 10), l'unité passe en mode production si la condition de pression minimale est inférieure à la valeur définie. Si le réglage correspondant a été programmé dans le menu 11 NETTOYAGE , l'unité de commande lance un rinçage à intervalles réguliers pendant la production et en veille (pour éviter la contamination à l'arrêt) dès que le compte à rebours pour l'intervalle de rinçage est terminé. Le compte à rebours de l'intervalle de rinçage est remis à zéro à chaque rinçage.
11.2 États opérationnels
Après la mise sous tension, le numéro de version du logiciel de contrôle apparaît pendant quelques secondes.Ensuite, l'unité de commande revient à l’état opérationnel dans lequel elle se trouvait avant l'arrêt. WAITING START PUMP L'unité démarre une fois que le délai de démarrage préréglé a expiré. CLEANING: TIME LEFT xxM xxS
LOW = 0 et PS HIGH = 0 Le réservoir de perméat est vide. Tout d'abord, un rinçage du module (si programmé) est effectué en début de production. Le système RO entre ensuite en production. SYSTEM WAITING! HIGH LEVEL
LOW = 1 und PS HIGH = 0 Le niveau de remplissage du réservoir de perméat se situe entre vide et plein. L'unité passe en mode stand-by (veille). CLEANING: TIME LEFT xxM xxS SYSTEM WAITING! HIGH LEVEL
LOW = 1 und PS HIGH = 1 Le pressostat PSHIGH s’active. Le réservoir de perméat est plein. L'unité effectue un rinçage du module (si programmé) puis passe en mode standby. COND. PERMEATE xxx µS Indique la conductivité du perméat SERVICE IN xxxxx Hr Indique le temps restant (en heures) jusqu'au prochain entretien.39 FRE Unité de commande WTS ROL +0300131FR rel. 1.0 - 05.09.2022 WORKING TIME xxxxx Hr Indique les heures de fonctionnement du système. SYSTEM WAITING! IN FILTER L’entrée IN FIL pour le préfiltre d'eau d'alimentation ou le capteur de dureté est activé (exemple : contact libre de potentiel d'une unité de filtration en amont). Le système s'arrête. Si l'entrée est à nouveau libre, le système redémarre automatiquement. SYSTEM STOPPED! FAILED DOSAGE L'entrée IN PASC pour la pompe doseuse anticalcaire (disponible en option pour WL-ROC 140) est activée. Le système s'arrête. Si l'entrée est à nouveau libre, le système redémarre automatiquement. SYSTEM WAITING!
L'IN (signal de stand-by externe) est activée. Le système s'arrête. Lorsque l'entrée est à nouveau libre, le système redémarre automatiquement. PERFORM MAINTENANCE Le compteur d'heures de service a terminé compte à rebours. Effectuer l’entretien et remettre le compteur à zéro.
11.2.1 Messages d’alarme
Si un des messages d'alarme suivants apparaît, le système s'arrête et le relais d'alarme s’active.Ce message ne peut pas être confirmé !» Débrancher le système de l'alimentation et éliminer la cause de l'alarme.Pour plus d'informations, consulter le chapitre Dépannage. SYSTEM STOPPED! HIGH PRESSURE L'interrupteur de surpression PS HIGH pour la pression de service maximale admise est activé. Le système s'arrête. SYSTEM STOPPED! LOW PRESSURE Le moniteur de basse pression PS LOW pour la pression minimale admise d’entrée de l’eau d’alimentation est activé. Le système s'arrête. SYSTEM STOPPED!
La valeur limite maximale de la conductivité du perméat a été atteinte. Le système s'arrête.Pour revenir du niveau d'affichage opérationnel au menu principal, appuyer sur la touche ENTER.40 FRE Unité de commande WTS ROL +0300131FR rel. 1.0 - 05.09.2022
11.3 Navigation dans le menu
» utiliser les touches fléchées pour se déplacer dans le menu principal jusqu'au paramètre correspondant appuyer sur pour passer au sous-menu sélectionné » Appuyer sur «ESC» pendant 2 secondes environ pour revenir au menu principalé Bouton < HAUT > : Au niveau de l'écran opérationnel : Pour faire défiler vers le haut les écrans opérationnels. Au niveau du menu : Fait défiler les menus vers le haut. Dans le paramètre correspondant : Pour compter les valeurs d'entrée et activer (ENABLE) ou désactiver (LOCKED) une fonction. ê Bouton < BAS > : Au niveau de l'écran opérationnel : Pour faire défiler les écrans opérationnels. Au niveau du menu : Pour faire défiler le menu vers le bas. Dans le paramètre correspondant : Pour effectuer le compte à rebours d’une valeur de l'entrée et pour activer (ENABLE) ou désactiver (LOCKED) une fonction.ç Bouton < GAUCHE > : Dans le menu : Pour revenir au chiffre précédent dans le champ de saisie. è Bouton < DROIT > : Dans le menu : Pour passer au chiffre suivant dans le champ de saisie.Bouton < ESC >:Au niveau du menu : Pour quitter le niveau du menu et revenir à l'écran opérationnel. Dans le paramètre : Pour revenir à l'iA précédent ; une pression prolongée (2 secondes) éteint et rallume le système. Saisir la valeur dans le champ/écran ou quitter le menu.En appuyant plus longuement sur le bouton (2 secondes), le système s’éteint et se rallume.Bouton < Au niveau de l'écran opérationnel : Pour ouvrir le niveau du menu. Au niveau du menu : Pour ouvrir un menu. Dans le paramètre : Pour enregistrer l’option et passer au champ de saisie suivant ou revenir au niveau du menu. Avis :Lorsque la fonction «retour en arrière avec ESC» est exécutée, les options précédentes de cette option de menu ne sont pas sauvegardées !Toujours terminer les options de menu par «Passer à la suivante» en appuyant sur la touche ENTER jusqu'à ce que l'option de menu recommence. C'est le seul moyen d’enregistrer les réglages effectués.41 FRE Unité de commandeWTS ROL +0300131FR rel. 1.0 - 05.09.2022
11.4 Conguration des options
au niveau de l'opérateur Les paramètres suivants, réglés en usine, peuvent être modifiés au niveau de l'opérateur (mot de passe 0077).Réglage de la conductivité requise :
xx,x µS En appuyant sur les touches fléchées éê, il est possible de régler le point de consigne maximal Confirmer la sélection avec Réglage du temps de rinçage / cycle de rinçage souhaité : 11G TIME 00 min 00 sec En appuyant sur les touches fléchées éê, on saisit la durée du temps de rinçage pour le module périodique... Confirmer la sélection avec . Le programme passe au sous-menu «11H».
00 min 15 sec 24 h En appuyant sur les touches fléchées éê, il est possible de spécifier l'intervalle de temps entre les rinçages périodiques du module.par exemple, changer 24 h en 48 h (pause d'usage) Confirmer la sélection avec Le programme retourne au menu principal. Avis : Dans les réglages d'usine, le paramètre 11 NETTOYAGE est préréglé sur ON. Si ce paramètre a été mis sur OFF dans le niveau d’assistance, aucune saisie ne peut être effectuée au niveau opérateur.Configuration de la langue requise :IDans ce sous-menu, il est possible de sélectionner la langue affichée à l'écran. 16 LANGUAGE 17 SET PASSWORTD
Appuyer sur les touches fléchées éê pour sélectionner la langue désirée Confirmer la sélection avec Le programme retourne au menu principal.42 FRE Unité de commande WTS ROL +0300131FR rel. 1.0 - 05.09.2022
11.5 Structure du menu
La liste de menus suivante donne un aperçu de tous les paramètres de l'unité de commande. Du niveau opérateur (mot de passe 0077), seuls les paramètres indiqués en pointillés peuvent être modifiés. Les autres paramètres ne sont visibles qu'au niveau de l'opérateur. Ceux-ci ne peuvent être modifiés qu'à partir du niveau de service.43 FRE Unité de commande WTS ROL +0300131FR rel. 1.0 - 05.09.202244 FRE Unité de commandeWTS ROL +0300131FR rel. 1.0 - 05.09.2022
11.6 Con guration des options
pour le personnel de maintenance Le chapitre suivant est destiné exclusivement au personnel d’assistance certifié. Le mot de passe pour atteindre le niveau d’assistance se trouve dans les informations supplémentaires fournies avec l'unité. CAREL n'est pas responsable des dommages causés par une configuration erronée des paramètres à ce niveau. Avis : Les paramètres ont déjà été configurés de A à Z et peuvent être modifiés uniquement avec des connaissances appropriées.La configuration des contacts est prédéfinie dans tous les sous-menus. Ne pas modifier ce paramètre de manière arbitraire ! Le système risque d'être endommagé.
11.6.1 Capteurs de conductivité
Les systèmes RO CAREL ROC 25.80 sont dotés d'un capteur de conductivité (perméat).Les systèmes ROL sont équipés de deux capteurs de conductivité. Un capteur mesure la conductivité de l'eau d'alimentation (ROH/ MIX), l'autre celle du perméat. Les deux capteurs de conductivité sont pré-étalonnés en usine.
2 CAL. PERMEATE En cas de réétalonnage pendant l’entretien, l'étalonnage peut être effectué à l'aide d'une solution tampon de conductivité connue ou avec un testeur de conductivité selon le principe de la mesure comparative. Avis : Lors du choix du liquide d'étalonnage (non inclus dans la livraison), tenir compte de la plage de mesure sélectionnée :• il convient de rappeler que cette mesure de conductivité n'est pas compensée par la température.• Pour obtenir une grande précision de mesure, il est donc conseillé que le liquide d'étalonnage (ou l'échantillon d'eau pour la mesure comparative) ait approximative-ment la même conductivité et la même température que le perméat à mesurer.45 FRE Unité de commande WTS ROL +0300131FR rel. 1.0 - 05.09.2022L'écran affiche trois lignes : Après quelques minutes de fonctionnement, mesurer la conductivité du perméat et/ou de l'eau brute/mélangée avec un conductivimètre externe et entrer la valeur mesurée dans le paramètre correspondant :3 LIMITE SORTIE» Appuyer simultanément sur ê + è» Appuyer sur pour étalonner » Appuyer sur ESC pour sortir sans étalonner4 LIMITE ROH-/MIX» Appuyer simultanément sur ê + è» Appuyer sur pour étalonner » Appuyer sur ESC pour sortir sans étalonner
11.6.2 Étalonnage du point zéro de la
sonde » Retirer la sonde de conductivité du flux, l’assembler et la sécher» Sélectionner 2A CAL ZERO du menu principal 2 CAL PERMEATE 3 LIMIT OUT
READING 3.12 µS ZERO OK Une valeur de conductivité est maintenant affichée dans la ligne supérieure.» Confirmer la sélection avec La valeur affichée peut être > 0 µS, mais doit rester < 50 µS, sinon l'unité de commande n'acceptera pas l'étalonnage. Dans ce cas, la sonde de conductivité peut être défectueuse et doit être remplacée. L'écran affiche le message «ZERO ERROR cal.»» Répéter l'étalonnage ou abandonner le paramètre sans enregistrer avec ESC
11.6.3 Étalonnage de la pente de la sonde
READING 12,5 µS BUFFER 15,0 µS » Dans le menu principal, sélectionner 2B SLOPE CALIB» Saisir la conductivité de la solution tampon dans le champ «BUFFER» selon le tableau figurant sur l'étiquette du flacon.» Maintenir le capteur dans la solution tampon et attendre que la valeur «READ» se stabilise.» appuyer sur pour confirmer la valeur de la pente affichée et quitter le paramètre ; appuyer sur êpour retourner au menu principal » appuyer sur ESC pour quitter le paramètre sans enregistrerLa valeur du tampon ne doit pas être 0, sinon l'étalonnage ne sera pas enregistré.
11.6.4 Étalonnage du point de consigne
du perméat À l’aide de la mesure de la conductivité du perméat et à une valeur limite librement réglable pour la conductivité du perméat, il est possible d'arrêter le système et de recevoir un message d'alarme si la qualité du perméat diminue.» Sélectionner 3 LIMIT OUT du menu principal 3 LIMIT OUT
Appuyer sur les touches échées éê pour choisir si la fonction de point de consigne doit être active ou inactive.
ENABLED » Conrmer la sélection avec Si la fonction point de consigne a été activée, le programme passe au sous-menu «3B».
50,00 µS En appuyant sur les touches échées éê, il est possible de régler le point de consigne maximal» Confirmer la sélection avec Le programme passe au sous-menu «3C».46 FRE Unité de commande WTS ROL +0300131FR rel. 1.0 - 05.09.2022Si la conductivité du perméat dépasse la valeur limite fixée ici pendant la production, le système s'arrête, le message «ALARM CONDUCTIVITY» (alarme conductivité) apparaît sur l'écran et le relais de sortie de l'alarme s’active.
ENABLED En appuyant sur les touches fléchées, éêdans le sous-menu «3C FLUSH TIME END», il est possible de sélectionner la réaction de l'unité de contrôle lorsque le point de consigne est atteint à la fin du rinçage du module.ACCÈS : À la fin du rinçage du module avant le passage à l'état de veille, la conductivité du perméat dépasse la valeur limite. Le message d'alarme «ALARM CONDUCTIVITY» apparaît sur l'écran et le relais de sortie de l’alarme s’active.Le système s'arrête.OFF : Le contrôle de la conductivité pendant et après le rinçage du module est désactivée.» Confirmer la sélection avec Le programme passe au sous-menu «3D». 3D DELAY 0M 00Sec Entrer un temps de retard en appuyant sur les touches fléchées éê. Le but de ce retard est d'éviter que le système ne s'arrête brusquement en raison de pics temporaires des valeurs mesurées.0 seconde = aucun retard(Provoque un arrêt immédiat lorsque la limite de conductivité maximale fixée est atteinte). Voir la note à la fin du chapitre)» Confirmer la sélection avec Le programme retourne au menu principal.Si le rinçage du module est suivi d'une période d'inactivité prolongée, une augmentation temporaire de la valeur de la conductivité peut se produire. Si le paramètre 3C est réglé sur ON, un arrêt involontaire du système se produit.
11.6.5 Étalonnage du point de consigne
RAW/MIX À l’aide de la mesure de la conductivité de l'eau d'alimentation et à une valeur limite librement réglable pour la conductivité, il est possible d'arrêter le système et de recevoir un message d'alarme si la qualité de l'eau d'alimentation diminue.» Sélectionner 4 LIMIT RAW/MIX dans le menu principal
5 LOW LEVEL Appuyer sur les touches fléchées éê pour choisir si la fonction de point de consigne doit être active ou inactive.
ENABLED » Confirmer la sélection avec Si la fonction point de consigne a été activée, le programme passe au sous-menu «4B».
xx,xx µS En appuyant sur les touches fléchées éê, il est possible de régler le point de consigne maximal» Confirmer la sélection avec Le programme passe au sous-menu «4C».Si la conductivité de l'eau d'alimentation dépasse la valeur limite fixée ici pendant la production, le système s'arrête, le message «ALARM CONDUCTIVITY» (alarme conductivité) apparaît sur l'écran et le relais de sortie de l'alarme s’active. 4C DELAY ENABLED Entrer un temps de retard en appuyant sur les touches fléchées éê. Le but de ce retard est d'éviter que le système ne s'arrête brusquement en raison de pics temporaires des valeurs mesurées.0 seconde = aucun retard(voir la note à la fin du chapitre)» Confirmer la sélection avec Le programme passe au sous-menu «4D».
YES Appuyer sur les touches fléchées éê pour choisir si la fonction du point de consigne (surveillance de la valeur limite de conductivité pendant la production) doit être active ou inactive.OUI = actif NON = inactifConfirmer la sélection avec . Le programme retourne au menu principal.47 FRE Unité de commande WTS ROL +0300131FR rel. 1.0 - 05.09.2022
11.6.6 Détecteur de niveau bas LS
LOW À l’aide du détecteur de niveau, le niveau de remplissage minimum du réservoir de perméat peut être surveillé et le système démarre automatiquement si la pression tombe en dessous du niveau requis.» Sélectionner 5 NIVEAU BAS 5 LOW LEVEL 6 HIGH LEVEL » Appuyer sur les touches fléchées éê pour choisir si le pressostat doit être actif ou inactif.
ENABLED ENABLED = actif DÉSACTIVÉ = inactif (non recommandé)» Confirmer la sélection avec Si la fonction point de consigne a été activée, le programme passe au sous-menu «5B».
CONTACT N.O. Appuyer sur les touches fléchées éê pour définir le sens de commutation.CONTACT N.O. = L'entrée fonctionne comme un contact normalement ouvert.CONTACT N.F. = l'entrée fonctionne comme un contact normalement fermé» Confirmer la sélection avec Le programme passe au sous-menu «5C»» Valeur prédéfinie : NF
00Sec » Appuyer sur les touches fléchées éê pour régler la durée du retard :0 seconde = aucun retard(voir la note à la fin du chapitre)» Confirmer la sélection avec Le programme retourne au menu principal.
11.6.7 Détecteur de niveau haut LS
HIGH Le pressostat peut être utilisé pour contrôler le niveau maximum dans le réservoir de perméat et arrêter la production lorsque ce niveau est atteint.» Sélectionner 6 HIGH LEVEL du menu principal 6 HI LEVEL 7 MIN PRESSURE
ENABLED » Appuyer sur les touches fléchées éê pour choisir si l'entrée du relais doit être active ou inactive.ENABLED = actif (configuration d’usine) DISABLED = inactif» Confirmer la sélection avec Si la fonction point de consigne a été activée, le programme passe au sous-menu «6B»
CONTACT N.O. Appuyer sur les touches fléchées éê pour définir le sens de commutation.CONTACT N.O. = L'entrée fonctionne comme un contact normalement ouvert.CONTACT N.F.= L'entrée fonctionne comme un contact normalement fermé (non conseillé)» Confirmer la sélection avec Le programme passe au sous-menu «6C».
00Sec » Appuyer sur les touches fléchées éê pour régler la durée du retard :0 seconde = aucun retard(voir la note à la fin du chapitre)» Confirmer la sélection avec Le programme retourne au menu principal
11.6.8 Étalonnage pressostat basse48
FRE Unité de commande WTS ROL +0300131FR rel. 1.0 - 05.09.2022 pression PS LOW Un pressostat placé entre le préfiltre d'eau d'alimentation et la pompe haute pression permet de contrôler la pression d'entrée du système. Si la pression descend en dessous de la pression minimale réglée sur le pressostat pendant la production (par exemple, à cause d'un préfiltre bouché), il est possible d’interrompre la production et d'arrêter le système. 7 MIN. PRESSURE 8 MAX. PRESSURE
ENABLED » Appuyer sur les touches fléchées éê pour choisir si le pressostat doit être actif ou inactif.» Confirmer la sélection avec . Le programme passe au sous-menu «7B».» Valeur prédéfinie : ACTIVÉ
CONTACT N.C. Appuyer sur les touches fléchées éê pour définir le sens de commutation.CONTACT N.O. = L'entrée fonctionne comme un contact normalement ouvert.CONTACT N.F. = l'entrée fonctionne comme un contact normalement fermé» Confirmer la sélection avec . Le programme passe au sous-menu «7C»» Valeur prédéfinie : NF Avis : Le contact N.F. est réglé en usine. Ne pas modifier ce paramètre ! Le système risque d'être endommagé
00Sec » Appuyer sur les touches fléchées éê pour régler la durée du retard :0 seconde = aucun retard (voir la note à la fin du chapitre)» Confirmer la sélection avec . Le programme passe au sous-menu «7D».» Valeur prédéfinie : 05 s
Appuyer sur les touches fléchées éê pour définir le nombre de tentatives de démarrage (09).» Confirmer la sélection avec . Le programme passe au sous-menu «7E».» Valeur prédéfinie : 4
YES L'option de menu n'est pas attribuée.Fonction des démarrages réitérés :Si le nombre de démarrages réitérés est réglé sur '0', le système s'arrête dès que le relais basse pression se déclenche (et l’éventuel temps de retard réglé s’est écoulé). Tous les relais de sortie sont désactivés !L'écran affiche SYSTEM STOPPED! LOW PRESSURE Si le nombre de démarrages réitérés est réglé, par exemple sur '5', le système s'arrête dès que le relais basse pression se déclenche (et l’éventuel temps de retard réglé s’est écoulé). La vanne d'eau d'alimentation SV1 reste active. L'écran affiche LOW PRESSURE! ALARM 1/4 Si la pression d'entrée minimale est rétablie, le système redémarre automatiquement. Si le système produit en continu pendant les 10 minutes suivantes sans autres perturbations, le compteur de répétitions revient à «0». Si la pression baisse à nouveau, le système s'arrête à nouveau et le compteur augmente.Si la pression d'entrée minimale n'est pas rétablie, le système continue de fonctionner pendant les 20 minutes suivantes jusqu'à ce que le nombre de répétitions soit atteint. Tous les relais de sortie sont maintenant définitivement désactivés ! L'écran affiche SYSTEM STOPPED! NO PRESSURE49 FRE Unité de commande WTS ROL +0300131FR rel. 1.0 - 05.09.2022
11.6.9 Étalonnage du pressostat haute
pression PS HIGH La pression de fonctionnement du système peut être contrôlée au moyen d'un pressostat entre la pompe haute pression et les modules d'osmose inverse. Si la pression maximale réglée sur le pressostat est atteinte en cours de production (par exemple, en raison d'une vanne de concentration trop serrée), le système peut être arrêté. 8 MAX PRESSURE
ENABLED » Appuyer sur les touches fléchées éê pour choisir si le pressostat doit être actif ou inactif.» Confirmer la sélection avec . Le programme passe au sous-menu «8B».
CONTACT N.C. » Appuyer sur les touches fléchées éê pour définir le sens de commutation.CONTACT N.O. = L'entrée fonctionne comme un contact normalement ouvert.CONTACT N.F. = l'entrée fonctionne comme un contact normalement fermé » Confirmer la sélection avec . Le programme passe au sous-menu «8C». Avis : Le contact N.F. est réglé en usine. Ne pas modifier ce paramètre ! Le système risque d'être endommagé.
00Sec » Appuyer sur les touches fléchées éê pour régler la durée du retard :0 seconde = aucun retard(voir la note à la fin du chapitre)» Confirmer la sélection avec Le programme retourne au menu principal.» Valeur prédéfinie : 00 sOption de menu 9 : la «Pompe haute pression TSHP» n'est pas active.
d'un adoucisseur en amont IN FIL Si l'installation d'adoucissement en amont est équipée, par exemple, d'un dispositif automatique de lavage à contre-courant et qu'elle dispose d'un contact inverseur libre de potentiel pour signaler le lavage à contre-courant, la commande peut arrêter l'installation WL-ROC pendant la durée du lavage à contre-courant du filtre et la mettre en veille.Il est également possible de raccorder à l'unité de commande une installation d'adoucissement à 1 colonne en amont afin que l'installation d'osmose inverse se mette en veille pendant la durée de la régénération. 10 SOFTENER 11 CLEANING
10A SOFTENER ENABLED » Appuyer sur les touches fléchées éê pour choisir si l'entrée du relais doit être active ou inactive» Confirmer la sélection avec . Le programme passe au sous-menu «10B».» Valeur prédéfinie : Disabled 10B SOFTENER CONTACT N.O. » Appuyer sur les touches fléchées éê pour définir le sens de commutation.CONTACT N.O. = L'entrée fonctionne comme un contact normalement ouvert.CONTACT N.F. = L'entrée fonctionne comme un contact normalement fermé» Confirmer la sélection avec . Le programme passe au sous-menu «10C».» Valeur prédéfinie : NF
00Sec » Appuyer sur les touches fléchées éê pour régler la durée du retard.0 seconde = aucun retard(voir la note à la fin du chapitre)» Confirmer la sélection avec . Le programme retourne au menu principal» Valeur prédéfinie : 00 s50 FRE Unité de commande WTS ROL +0300131FR rel. 1.0 - 05.09.2022
11.6.11 Rinçage du module
Ce sous-menu permet de configurer les rinçages des modules. Quatre procédures de lavage peuvent être programmées :• Au démarrage de la production• Pendant l'arrêt de la production• Pendant la production dans un laps de temps programmé• En mode veille contre la germination à l'arrêt (même in-tervalle de temps que la production) 10 SOFTENER 11 CLEANING
11A WASHING ENABLED » Appuyer sur les touches fléchées éê pour choisir si l'entrée du relais doit être active ou inactive.» Confirmer la sélection avec Le programme passe au sous-menu «11B». 11B PUMP YES Appuyer sur les touches fléchées éê pour définir si la pompe à haute pression doit fonctionner pendant le rinçage.YES = Pompe ON NO = Pompe OFF» Confirmer la sélection avec Le programme passe au sous-menu «11C»» Valeur prédéfinie : POMPE NON 11C EVIN YES Appuyer sur les touches fléchées éê pour choisir si exécuter le rinçage au démarrage de la production.YES = actifNO = inactif» Confirmer la sélection avec Le programme passe au sous-menu «11D».» Valeur prédéfinie : EVIN YES 11D START PROD. ENABLED Appuyer sur les touches fléchées éê pour configurer l'exécution d’un rinçage avant chaque démarrage.» Confirmer la sélection avec Le programme passe au sous-menu «11E». 11E TIME 00min 00sec Appuyer sur les touches fléchées éê pour régler la durée du temps de rinçage.» Confirmer la sélection avec Le programme passe au sous-menu «11F». 11F END PROD. ENABLED Appuyer sur les touches fléchées éê pour configurer l’exécution d’un rinçage à la foin de la production.» Confirmer la sélection avec Le programme passe au sous-menu «11G». 11G TIME 0min 15sec Appuyer sur les touches fléchées éê pour régler la durée du temps de rinçage pour le rinçage périodique du module. » Confirmer la sélection avec Le programme passe au sous-menu «11H».» Valeur prédéfinie : 01 min 00 s 11H WASHCYCLE 0min 15sec 24h Appuyer sur les touches fléchées éê pour spécifier l'intervalle de temps entre les rinçages périodiques du module.par exemple, changer 24 h en 48 h (pause d'usage)» Confirmer la sélection avec Le programme retourne au menu principal.» Valeur prédéfinie : 00 min 30 sec 24 h51 FRE Unité de commande WTS ROL +0300131FR rel. 1.0 - 05.09.2022
11.6.12 Conguration du relais de
sortie de l'alarme (Voir le schéma de câblage 11.7) 12 ALARM 13 RESET
12A ALARM ENABLED » Appuyer sur les touches fléchées éê pour activer ou désactiver la sortie de l’alarme.» Confirmer la sélection avec Le programme passe au sous-menu «12B».
CONTACT N.C. » Appuyer sur les touches fléchées éê pour définir le sens de commutation.» Valeur prédéfinie : NFCONTACT N.O. = L'entrée fonctionne comme un contact normalement ouvert.CONTACT N.F. = L'entrée fonctionne comme un contact normalement fermé.» Confirmer la sélection avec éê . Le programme retourne au menu principal.
11.6.13 Compteur des heures de
fonctionnement et de service Le compteur d'heures de fonctionnement fonctionne toujours lorsque le système est en mode production. Il sert à fournir des informations générales et n'a pas de fonction de contrôle.Il exécute le compte à rebours. Dès que le compteur a atteint «0 heure», le message suivant apparaît sur l'écran : «EXECUTE MAINTENANCE» (exécuter l’entretien).Le compteur est réglé dans le sous-menu «18 ENTRETIEN». 13 RESET 14 SYSTEM TEST
ENTER = YES » Appuyer sur les touches fléchées éê pour sélectionner, si le compteur d'heures de fonctionnement doit être remis à zéro.» Confirmer la sélection avec Le programme passe au sous-menu «13B».
ENTER = YES Appuyer sur les touches fléchées éê pour choisir si l’intervalle d’assistance doit être réinitialisé.» Confirmer la sélection avec Le programme retourne au menu principal.Restauration des paramètres aux réglages d'usine (sauf le mot de passe) :» Éteindre le système» Maintenir la pression sur é et è et allumer le système. Ce n'est qu'à ce moment-là que les boutons peuvent être relâchés.RÉINITIALISATION du mot de passe» Éteindre le système» Maintenir la pression sur é et ESC et allumer le système. Ce n'est qu'à ce moment-là que les boutons peuvent être relâchés.52 FRE Unité de commande WTS ROL +0300131FR rel. 1.0 - 05.09.2022
11.6.14 Sorties relais pour le test
des fonctions Les sorties relais peuvent être contrôlées dans ce sous-menu. 10 SOFTENER 11 CLEANING
11A WASHING ENABLED L'affichage change automatiquement 11D START PROD. ENABLED » Appuyer sur les touches décrites ci-dessous pour activer le relais.UP éVanne d'alimentation en eau
Vanne de rinçage du perméat VPER
Vanne de rinçage du concentré VCONC
Pompe à haute pression HP
Pompe doseur anticalcaire PASC» Appuyer à nouveau sur la touche pour désactiver le relais.» Appuyer sur ESC pour revenir au menu principal Avis :Pour éviter d'endommager le système : Toujours activer la vanne d’alimentation é avant d’activer la pompe è.
11.6.15 Relais sortie alarme test de
fonctionnement Ce sous-menu permet d'activer manuellement la sortie d'alarme. Le relais inséré est alors ramené à l'état de commutation programmé dans le sous-menu 12. 15 ALARM TEST 16 LANGUAGE
» Appuyer sur «UP» épour commuter le relais.» Appuyer à nouveau sur la touche pour réinitialiser la commutation du relais» Appuyer sur ESC pour revenir au menu principal
11.6.16 Sélectionner la langue
Dans ce sous-menu, il est possible de sélectionner la langue affichée à l'écran. 16 LANGUAGE 17 SET PASSWORD
LANGUAGE ENGLISH » Appuyer sur les touches fléchées éê pour sélectionner la langue» Confirmer la sélection avec Le programme retourne au menu principal53 FRE Unité de commande WTS ROL +0300131FR rel. 1.0 - 05.09.2022
11.6.17 Modication du mot de
passe Dans ce sous-menu, il est possible de modifier le mot de passe pour programmer le menu principal. 17 SET PASSWORD 18 MAINTENANCE
» Appuyer sur les touches fléchées éê pour saisir le dernier mot de passe» Confirmer la sélection avec Si la saisie est correcte, le programme affiche «PASSWORD ACCEPTED» (mot de passe accepté) et passe au sous-menu suivant. NEW PASSWORD
» Appuyer sur les touches fléchées éê pour saisir le nouveau mot de passe» Confirmer la sélection avec Le programme passe à l'écran : CONFIRM
Appuyer sur les touches fléchées éê pour saisir de nouveau le nouveau mot de passe.» Confirmer la sélection avec Le programme passe à l'écran : PASSWORD CHANGED Si la saisie est incorrecte, le message «CONFIRM ERROR» (Confirmer erreur) apparaît à l'écran pendant environ 2 secondes avant que le programme ne revienne à l'affichage de la saisie du «NEW PASSWORD» afin que le nouveau mot de passe puisse être saisi à nouveau.
11.6.18 Recongurer le mot de
passe Pour reconfigurer le mot de passe, suivre la procédure décrite ci-dessous :» Débrancher le système de l'alimentation électrique » appuyer sur les deux boutons é ESC tout en rebranchant la fiche (à l'alimentation électrique).L'écran affiche «RESET PASSWORD» pendant quelques secondes avant que la pompe ne démarre
11.6.19 Réglage de l'intervalle
d’entretien Ce sous-menu permet d’activer l'intervalle d’entretien et de saisir le décompte du compteur d'heures d’entretien. Le système est livré avec le compteur d'heures de service réglé sur 00100 heures. (100 heures). La procédure de réinitialisation du compte à rebours est décrite dans le sous-menu 13. 18 MAINTENANCE 19 DOSING PUMP
18A FAILED DO. ENABLED » Appuyer sur les touches fléchées pour activer ou désactiver le compteur d'heures d’assistance» Confirmer la sélection avec . Le programme passe au sous-menu «18B». 18B FAILED DO. CONTACT N.C. Appuyer sur les touches fléchées pour entrer l'intervalle d’entretien en heures» Confirmer la sélection avec Le programme retourne au menu principal.
11.6.20 Pompe doseuse
anticalcaire IN PASC Si une pompe doseuse anticalcaire est installée à la place du système adoucisseur en amont, la sortie du signal de panne à potentiel zéro de la pompe doseuse ou le commutateur de niveau (indicateur de vide) dans le réservoir doseuse peuvent être raccordés à l'unité de commande.Si l'entrée INPASC est commutée, l'unité de commande peut arrêter le système RO pendant la durée de la panne et le mettre en mode d’attente. Dès que la panne est éliminée, l'unité de commande remet automatiquement le système RO en mode production. 19 DOSING PUMP
19A FAILED DO. ENABLED » Appuyer sur les touches fléchées éê pour choisir si l'entrée du relais doit être active ou inactive.» Confirmer la sélection avec . Le programme passe au sous-menu «19B».54 FRE Unité de commandeWTS ROL +0300131FR rel. 1.0 - 05.09.2022» Valeur prédéfinie : DISABLED 19B FAILED DO. CONTACT N.C. » Appuyer sur les touches fléchées éê pour définir le sens de commutation.CONTACT N.O. = L'entrée fonctionne comme un contact normalement ouvert.CONTACT N.F. = l'entrée fonctionne comme un contact normalement fermé» Confirmer la sélection avec . Le programme passe au sous-menu «19C»..
00Sec » Appuyer sur les touches fléchées éê pour régler le temps de retard.» Confirmer la sélection avec . Le programme retourne au menu principal.» Valeur prédéfinie : 00 s
11.6.21 Entrée stand-by IN
(contact de décrochage)
ENABLED » Appuyer sur les touches fléchées éê pour choisir si l'entrée du relais doit être active ou inactive.» Confirmer la sélection avec . Le programme passe au sous-menu «20B»» Valeur prédéfinie : DISABLED
CONTACT N.O. » Appuyer sur les touches fléchées éê pour définir le sens de commutation.CONTACT N.O. = L'entrée fonctionne comme un contact normalement ouvert.CONTACT N.F. = l'entrée fonctionne comme un contact normalement fermé» Confirmer la sélection avec . Le programme passe au sous-menu «20C».
00Sec » Appuyer sur les touches fléchées éê pour régler la durée du retard :0 seconde = aucun retard(voir la note à la fin du chapitre)» Confirmer la sélection avec . Le programme retourne au menu principal.
00 sec » Valeur prédéfinie : 00 s Avis :Activation/délai de la sortie :Afin d'éviter d'endommager la tuyauterie à cause de «coups de bélier», un retard de 3 secondes entre la mise en marche (ou l'arrêt) de la pompe et la mise en marche (ou l'arrêt) de l'électrovanne et un retard de 2 secondes entre la mise en marche (ou l'arrêt) de la pompe et la mise en marche (ou l'arrêt) de la pompe à pression sont réglés en usine.55 FRE Unité de commande WTS ROL +0300131FR rel. 1.0 - 05.09.2022
3433 3635 3837 403907 161310alimentation interne Alarme pompe doseuse IN PASC Sorties de relais,chargé en potentiel bleu noir rouge Alimentation principale 230 VAC Pompe à haute pression P
Thermostat IN (moteur de la pompe de pression) / TS
Mesure conductivité option 1 30 bleu Sonde de conductivité pour sortie d'osmoseECDI /010,0 – 99,9 μS/cm31 noir32 rouge Relais de sortie 07 08 09Pompe doseuse anticalcaire OUT/ P ASC
(EV Conc) / V CONC L E N Entrées numériques
Mesure conductivité option 2 30 bleu Sonde de conductivité pour sortie d'osmoseECDI /10,0 – 999,9 μS/cm31 noir32 rouge
11.7 Schéma électrique56
FRE Description DES ALARMES WTS ROL +0300131FR rel. 1.0 - 05.09.2022
12. DESCRIPTION DES ALARMES
Si une erreur apparaît, la production de perméat s'arrête. L'affichage du panneau de commande passe de l'affichage actuel à l'affichage d'un code d'erreur. Liste des pannes et des codes d'erreur possibles Indication de l'alarme sur l'écran Cause possible ActionALARME - CONDUCTIVITÉL'appareil de mesure de la conductivité a perdu son étalonnage ou ne fonctionne plus correctement.Réétalonner ou remplacer le capteur de conductivité.Les paramètres de l'eau d'alimentation ont changé.Contacter le fournisseur ou le fabricant.Conductivité élevée du perméat due à une ou plusieurs membranes bloquées.Remplacer la ou les membrane(s).Tuyaux obstrués Éliminer la cause de l'obstruction.Temps de retard trop courtSi l'erreur se produit après un rinçage du module, modier le temps d'attente dans le paramètre 3D. Si l'erreur se produit pendant la production, régler le paramètre 4C.Valeur limite de conductivité choisie trop basseVérier la limite de conductivité saisie. Régler selon les nécessités. Respecter les données techniques de l'utilitaire/humidicateur.ARRÊT DU SYSTÈME - HAUTE PRESSIONL'interrupteur de surpression PS HIGH pour la pression de service maximale admise s’est activé. Seulement pour systèmes ROC 140 et ROLLe pressostat PSHIGH n’est pas étalonné ou ne fonctionne pas correctement.Remplacer le pressostat.Pression de l'eau trop élevée. Régler de nouveau la pression de la pompe.La ou les membranes sont bloquées. Remplacer la membrane.ARRÊT DU SYSTÈME - ABSENCE DE PRESSIONL'interrupteur de surpression PS LOW pour la pression de service minimale admise s’est activé.Le pressostat PSLOW n’est pas étalonné ou ne fonctionne pas correctement.Vérier tout prétraitement existant.Remplacer le pressostat.Réduction du débit. Colmatage des car-touches du ltre...Les remplacer.Pression d'eau trop faible.Vérier le fonctionnement de l'électrovanne. Vérier la pression d'entrée de l'eau.Système STOP - POMPE DOS (unique-ment pour les systèmes avec pompe doseuse)La pompe doseuse ne fonctionne pas.Vérier le fusible et le remplacer si nécessaire.La pompe doseuse ne fonctionne pas, la remplacer.La pompe doseuse ne fonctionne pas, l'ai-mant «cogne».Le ltre d'aspiration du bidon anti-revêtement est bloqué. Nettoyer le ltre.La pompe doseuse ne fonctionne pas, l'aimant ne «cogne» pas ou est seulement amorti.Dépôts de saleté dans la vanne ou vanne bloquée.Remplacer la pompe doseuse.Le voyant rouge de l'écran de la pompe doseuse s'allume.Alarme de niveau. Faire l’appoint d'anticalcaire.57 FRE Description DES ALARMES WTS ROL +0300131FR rel. 1.0 - 05.09.2022 Liste des pannes et des codes d'alarme possibles (suite) Problème Cause possible Action Réduction de la vitesse du perméat. Diminution de la pression d'entrée du disposi- tif de perméation Contrôler la pompe P, vérier qu'elle fonctionne correctement et la remplacer si nécessaire. Régler la pression en fonction des valeurs de dimensionnement ainsi que le by-pass dans la pompe P si nécessaire. Augmentation de la perte de pression au ni- veau du diaphragme en raison de colmatages causés par des minéraux durs Vérier les paramètres du processus et contac- ter le fournisseur pour organiser le remplace- ment de la ou des membranes si nécessaire. Les pressostats ont perdu leur étalonnage, sont usés ou ne fonctionnent plus correcte- ment. Régler ou réinitialiser le débit et la pression pour qu'ils correspondent aux valeurs du processus. Vérier les connexions électriques. Tuyaux obstrués Éliminer la cause. Réduction du débit d'eau. Si nécessaire, vérier l'alimentation en eau ou régler les vannes d'arrêt en amont du système. Les cartouches ltrantes sont colmatées. Remplacer les éléments ltrants. Les paramètres de l'eau qui entre dans le système ont changé. Contacter le fournisseur ou le fabricant. Arrêt immédiat (dans la minute qui suit le démarrage). Les pressostats installés sur le distributeur de perméat en PVC ne fonctionnent pas correcte- ment ou ne sont pas étalonnés. Vérier le fonctionnement des pressostats et les remplacer si nécessaire. La pression d'entrée du vase d'expansion est trop faible. La membrane du vase d'expansion est endommagée. Vérier la pression d'entrée du réservoir d'ex- pansion et le remplacer s'il est endommagé. Les électrovannes ne s'ouvrent pas La carte de contrôle ou la bobine de l'élec- trovanne n'est pas alimentée. Rétablir l'alimentation de la carte de contrôle et/ou vérier les connexions et l'alimentation de l'électrovanne. L'électrovanne est défectueuse. Remplacer l'électrovanne. Pression incorrecte. Vérier la pression d'entrée de l'eau. Les paramètres du processus ne sont pas corrects. Vérier les réglages des paramètres. Conductivité élevée du perméat La ou les membranes sont obstruées ou contaminées. Remplacer la ou les membrane(s). Contacter le fournisseur ou le fabricant. Basse pression d’eau Faible pression d'eau Vannes d'entrée fermées Vérier la pression d'entrée de l'eau. Vérier le fonctionnement de l'électrovanne. Réduction du débit Cartouches de ltre obstruées. Les remplacer. La production d'osmose ne démarre pas alors qu'elle est activée et qu'aucune alarme n'a été donnée. Les pressostats ne fournissent pas de signal. Vérier les connexions et le fonctionnement des pressostats et les remplacer si nécessaire. Le fusible qui protège la pompe est grillé. Remplacer le fusible et vérier le fonctionne- ment de la pompe. Le système n'exécute pas les séquences dénies. Interruption de l'alimentation. Vérier l'alimentation.58 FRE Pièces détachées WTS ROL +0300131FR rel. 1.0 - 05.09.2022
FRE Pièces détachées WTS ROL +0300131FR rel. 1.0 - 05.09.2022 Numéro de référence Description Référence de la pièce de rechange Quantité ROL160 Quantité ROL320 Quantité ROL460 Quantité ROL600 Quan- tité ROL1K0 Quan- tité ROL1K2 1 Unité de commande ROKL00EP00 1 1 1 1 1 12a Vase à membraneROKL00VS25 2 4ROKL00VS40 2 2 4 4 Membrane osmotique (ROLxxxxxx0)ROKL00ME10 2 4ROKL00ME20 2 4ROKL00ME30 2 4Membrane de nanoltration (ROLxxxxxxB)ROKL00ME1B 2 4ROKL00ME2B 2 4ROKL00ME3B 2 42c Joint torique du vase à membraneROKL00OR25 2 4ROKL00OR40 2 2 4 4 Bouchon du vaseROKL00TC25 2 4ROKL00TC40 2 2 4 4Bouchon de fond du vaseROKL00BC25 2 4ROKL00BC40 2 2 4 4 Outil d'extraction des bouchonsROKL00EXMB x x2e Raccordement inférieur en PVC entre les membranesROKL00PVCCSP 1 1ROKL00PVCFSP 1 1 Raccord inférieur en PVC entre les membranesROKL00PVCRSP 1 1 2 23a Réservoir d’anticalcaire avec bouchon ROKL00AT00SP 1 1 1 1 1 1
Liquide anticalcaire - conforme à la norme EN 15040 - Fût de 10 L ROKL00AS10 x x x x x x Liquide anticalcaire - conforme à la norme EN 15040 - Fût de 25 L ROKL00AS25 x x x x x x Liquide anticalcaire - conforme à la norme NSF - Fût de 25 L ROKL00AS00 x x x x x x
Pompe rotative à palettesROKL00PUMP 1ROKL00PU32SP 1Motopompe centrifuge multi-étagée 50 Hz (ROLxxx5xx0)ROKL00PUM5 1 1 1ROKL00PUX5 1Motopompe centrifuge multi-étagée 50 Hz (ROLxxx5xxB)ROKL00PBM5 1 1 1ROKL00PBX5 1Motopompe centrifuge multi-étagée 60 Hz (ROLxxx6xxx)ROKL00PUM6 1 1 1ROKL00PUX6 1Motopompe centrifuge multi-étagée 60 Hz (ROLxxx6xxB)ROKL00PBM6 1 1 1ROKL00PBX6 1 5 Clapet anti-retour pour injection anticalcaire ROKL00JV00SP 1 1 1 1 1 1 6 Électrovanne d'entrée d'eauROKL00IV12 1 1ROKL00IV34 1 1 1 17 «Ligne de drainage en PVC (après le débitmètre/la vanne de contrôle de rinçage)»ROKL00PVCPSP 1 1ROKL00PVCISP 1 1 1 18 Ligne de perméat en PVC (après le débitmètre)ROKL00PVCJSP 1 1ROKL00PVCMSP 1 1 1 19a Pompe dosage anticalcaire ROKL00DP00 1 1 1 1 1 1 9b Kit de tuyaux de raccordement de la pompe de dosage ROKL00DPPI 1 1 1 1 1 1 10a Moteur 50 Hz avec accouplement exible et adaptateur (ROLxxx5xxx)ROKL00MOT5 1 1Moteur 60 Hz avec accouplement exible et adaptateur (ROLxxx6xxx)ROKL00MOT6 1 1 10b Moteur adaptateur de pompeROKL00AD00SP 1 1 10c Accouplement élastique moteur-pompeROKL00EJ00SP 1 1 11 Manomètre (eau d'alimentation) / PI 01 ROKL00MA06 1 1 1 1 1 1 12 Manomètre (entrée de la membrane) / PI 02 ROKL00MA16 1 1 1 1 1 1 13 Manomètre (sortie du perméat ) / PI 04ROKL00MA06 1 1ROKL00MA16 1 1 1 1 14 Pressostat / PS LOW ROKC00PSLP 1 1 1 1 1 1 15 Pressostat / PS MIN ROKL00PSLL 1 1 1 1 1 1 16 Pressostat / PS MAX ROKL00PSHL 1 1 1 1 1 1 17 Pressostat / PS HIGH ROKL00PSHP 1 1 1 1 1 1 18 Capteur de conductivité de l'eau d'alimentation ROKL00CP02SP 1 1 1 1 1 1
Kit de tuyaux exibles pour l'aspiration de la pompe et la ligne de recirculationROKL00PVCTSP 1 1 Ligne d'arrivée d'eau en PVC entre les ltres et l'électrovanneROKL00PVCQSP 1 1 21 ROKL00PVCKSP 1 1 1 1
Raccords en PVC sur l’évacuation/recirculation en amont des vannes de contrôleROKL00PVCSSP 1 1 23 ROKL00PVCNSP 1 1 1 1
Ligne de recirculation en PVC en aval de la vanne de commandeROKL00PVCOSP 1 125 ROKL00PVCDSP 1 1 1 1 Raccords en PVC sur l'aspiration de la pompeROKL00PVCHSP Raccords en PVC sur l’évacuation de la pompe en amont des membranesROKL00PVCESP 1 1 1 1 Ligne de perméat en PVC en amont du débitmètreROKL00PVCGSP 1 1 1 1 29 Clapet anti-retour en PVC ROKC00CV20SP 2 2 2 2 2 2 30 Colle pour raccords en PVC ROKL00PVCLSP x x x x x
Rapport de mise en service pour systèmes d’osmose inverse CAREL ROC et ROL Installation Type Numéro de sérieType de vase d'expansion sous pressionDate de l’intervention d’entretienSociété / nom Client Commercial / ParticulierRue / NuméroCode postal / VilleContact sur place Numéro de téléphone Contrôlé / Valeur Remarques État du système Le système a-t-il été livré complet ? oui nonLes cales transport ont-elles été retirées ? oui nonTous les tuyaux et raccords ont-ils été vériés pour voir s'ils sont endommagés ? oui nonTous les raccords à vis amovibles en PVC ont-il été serrés ? (ROL) oui nonTous les câbles électriques ont-ils été vériés pour détecter des dommages extérieurs ? oui non Informations générales Vérication du positionnement - vase d'expansion sous pressioncompteursDistance vase d’expansion - utilisateur compteursRaccordement au réseau d'eau potable oui nonAdoucisseur raccordé ? oui nonLes tuyaux sont-ils raccordés à la pompe d’anticalcaire et au bidon (si disponible) ? oui nonPréltre et membranes en place ? oui non Eau d'alimentation Dureté totale °fHConductivité μS/cmTempérature °CPression d'entrée de l'eau bars Perméat / Concentré Conductivité du perméat μS/cmConductivité du concentré μS/cmConductivité de l'eau mélangée (ROC seulement avec kit de mélange)μS/cmPression de service barsQuantité de perméat l/hQuantité de concentré l/hTaux de déminéralisation %Pression d’allumage barsPression d'arrêt barsLe dosage de l'anticalcaire (si disponible) a-t-il été acti-vé conformément au mode d'emploi et le bidon a-t-il été rempli jusqu'au rapport de mélange ? oui non Remarque: Les valeurs de mise en service doivent être documentées pour servir de base à l'évaluation du système. Une analyse de l'eau doit être jointe au protocole. Date / Signature62 FRE Rapport de mise en service/documentation d’entretien WTS ROL +0300131FR rel. 1.0 - 05.09.2022 Liste de contrôle de l'entretien des systèmes d'osmose inverse CAREL ROC et ROL Installation Type Numéro de série Type de vase d'expansion sous pression Date de l’intervention d’entretien Société / nom Client Commercial / Particulier Rue / Numéro Code postal / Ville Contact sur place Numéro de téléphone Les composants suivants du système ont été testés (réglages, points de consigne, niveaux, etc.) : Fonctionne- ment sans erreur Oui / Non Remplace- ment Oui / Non Remarques Préltre à charbon actif (ROL)
branchements électriques
Étanchéité du système
Lampe UV (remplacer après 9000 heures ou 1 an)
Paramètres mesurés Valeurs à Remarques Mise en service Entretien Heures de fonctionnement heures Pression de l'eau d'alimentation bars Pression de l'eau en amont du préltre bars Dureté totale de l'eau d'alimentation °fH Conductivité de l’eau d’alimentation μs/cm Température de l'eau d'alimentation °C Conductivité du perméat μs/cm Conductivité de l'eau mélangée (uniquement WL- ROC avec option de mélange) μs/cm Pression de service bars pression d’allumage (2 bars max.) bars pression d'arrêt (4 bars max.) bars Quantité de concentré par rapport à l'eau d'alimen- tation
Quantité de concentré par rapport à l'eau d'alimen- tation Quantité utilisée
Remise à zéro du compteur d’entretien
Échantillons prélevés pour analyse Remarques Eau d'alimentation
REMARQUE : Les valeurs de mise en service doivent être documentées pour servir de base à l'évaluation du système. Copier ce formulaire pour l'utiliser plusieurs fois. Date / Signature63 FRE Caractéristiques techniques WTS ROL +0300131FR rel. 1.0 - 05.09.2022Données techniques ROL (Reverse Osmosis Large) ROL 160 ROL 320 ROL 460 ROL 600 ROL ROL 1200Production de perméat [l/h]* 160 320 460 600 1000 1200Production de concentré [l/h]* 160 150 460 600 470 570Circulation [l/h]* 160 150 460 600 450 450 Consommation d'eau pendant le fonctionnement [l/h] 320 470 920 1200 1470 1770 Taux max de récupération [%] 50 68 50 68 Puissance minimale requise pour le rinçage [m3/h] - 2 bars 0,9 - 1,2 1,8 - 2,1Pression de service max [bars] 10 Température de l’eau d’alimentation [°C] 5 - 25 Pression de l'eau d’alimentation [bars] 2 - 5Sel total dissous dans l'eau d'alimentation [ppm] < 750Conductivité de l’eau d’alimentation [/cm] < 1000 Nombre de membranes 2 4 2 2 4 4 Taille des membranes à basse énergie 2,5" x 40 4" x 40 4" x 40 XL 4" x 40 4" x 40 XL Pression membrane [bars] 7,9 8,8 7,4 7,9 8,1 8,8 Pression membrane [bars] 2 - 4 Branchements électriques 230 V /1Ph /N /50 ou 60 Hz selon le code produit Puissance électrique [kW] 0,95 1,65 Poids (kg) pendant le fonctionnement 75 83 100 125 Dimensions hauteur 1555 1550[mm] profondeur 510 700largeur 940 1090 Raccordement au tuyau de perméat 3/4" AG ou John Guest Ø 15 mm 3/4" AG Raccordement d'eau 3/4" AG Raccord de drainage 3/4" AG ou John Guest Ø 15 mm 3/4" AG Dureté de l'eau [°fH] jusqu'à 50Fonction d'évacuation
Mesure de la conductivité Surveillance du perméat et de l'eau d’alimentation, fonction d'alarme incluse
- Les spécifications se réfèrent à la qualité de l'eau de référence : 15 °C, TDS : 500 ppm, 26,7 °fH, pression perméat : 1 bars Ces valeurs sont théoriques car elles peuvent changer avec la température de l'eau d'alimentation et ses qualités chimiques et physiques. Ces valeurs ont été utilisées pour une eau d'alimentation avec un TDS de 500 ppm et une température d'eau de 18 °C. La température de l'eau d'alimentation influence fortement la productivité et la qualité du perméat. Lorsque la température augmente, la production de perméat augmente également, mais avec une valeur de conductivité moins bonne. La valeur de récupération est calculée comme suit : RÉCUPÉRATION (%) = Perméat* x 100 Perméat* + Concentré*
- quantité Si un adoucisseur (par exemple WaterLine-D) est raccordé en amont, la valeur de récupération peut augmenter jusqu'à 75 %.
Spécications de dosage : Lors de l'utilisation de l'anticalcaire recommandé Pragmaclean 309, le bon dosage dépend de la taille du système d'osmose inverse et de la dureté de l'eau brute, en maintenant la course de la pompe de dosage constante à 30 %. Avis : N'utiliser que des anticalcaires dilués ! Mode d’emploi : Remplir le récipient vide (20 l) avec la quantité d’anticalcaire indiquée dans le tableau ci-dessous (l), puis remplir le réservoir avec l'eau de perméation recueillie au robinet d’échantillonnage. Litres d’anticalcaire < 25 °fH de 25 à 33 °fH de 33 à 50 °fHROL160 0,8 0,9 1ROL320 0,8 1 1,2ROL460 2,1 2,5 2,9ROL600 2,7 3,2 3,7ROL1K0 2,5 3,1 3,7ROL1K2 3 3,7 4,5NotesNotesCAREL INDUSTRIES - Headquarters Via dell’Industria, 11 - 35020 Brugine - Padova (Italy) Tel. (+39) 049.9716611 - Fax (+39) 049.9716600 e-mail: carel@carel.com - www.carel.com WTS ROL +0300131FR rel. 1.0 - 05.09.2022
Notice Facile