POLARIS Sportsman Touring 570 SP (2018) - Quad

Sportsman Touring 570 SP (2018) - Quad POLARIS - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil Sportsman Touring 570 SP (2018) POLARIS au format PDF.

📄 197 pages Français FR Télécharger 💬 Question IA 10 questions ⚙️ Specs
Notice POLARIS Sportsman Touring 570 SP (2018) - page 9
Choisissez votre langue et indiquez votre email : nous vous enverrons une version traduite specifiquement.
Caractéristiques techniques Détails
Moteur Moteur monocylindre 4 temps, 570 cm³
Puissance 44 ch (32,8 kW)
Transmission Transmission automatique avec mode 2WD/4WD
Suspension avant Double bras oscillant avec amortisseurs réglables
Suspension arrière Bras oscillant avec amortisseurs réglables
Freins Freins hydrauliques à disque avant et arrière
Capacité de remorquage 680 kg
Poids 317 kg
Dimensions Longueur : 2 200 mm, Largeur : 1 200 mm, Hauteur : 1 200 mm
Réservoir de carburant 16,5 litres
Utilisation Conçu pour le loisir et le transport, adapté aux terrains variés
Maintenance Entretien régulier recommandé tous les 1000 km ou tous les ans
Réparation Pièces de rechange disponibles chez les revendeurs agréés
Sécurité Équipement de sécurité recommandé : casque, gants, vêtements adaptés
Informations générales Modèle 2018, idéal pour les balades en duo grâce à son confort

FOIRE AUX QUESTIONS - Sportsman Touring 570 SP (2018) POLARIS

Quel type d'huile dois-je utiliser pour mon POLARIS Sportsman Touring 570 SP (2018) ?
Il est recommandé d'utiliser de l'huile moteur 5W-50 synthétique conforme aux spécifications API SN ou supérieure.
Comment vérifier la pression des pneus sur mon quad ?
Utilisez un manomètre pour mesurer la pression des pneus. La pression recommandée est généralement de 1,4 bar (20 PSI) pour l'avant et 1,6 bar (23 PSI) pour l'arrière.
Que faire si mon quad ne démarre pas ?
Vérifiez la batterie, assurez-vous qu'elle est chargée et que les connexions sont propres et serrées. Vérifiez également que le coupe-circuit est en position 'ON' et que le levier de frein est engagé.
Comment effectuer l'entretien régulier de mon POLARIS Sportsman Touring 570 SP ?
L'entretien régulier comprend le changement d'huile, la vérification des niveaux de liquide de refroidissement et de frein, la vérification des filtres à air et à huile, ainsi que l'inspection des pneus et des freins.
Quel est le poids de charge maximum pour le POLARIS Sportsman Touring 570 SP ?
Le poids de charge maximum recommandé est de 680 kg, y compris le conducteur, les passagers et la charge transportée.
Comment régler les phares de mon quad ?
Pour régler les phares, stationnez le quad sur une surface plane à environ 7,6 mètres d'un mur. Allumez les phares et ajustez-les jusqu'à ce que le faisceau lumineux soit centré sur le mur.
Que faire si je ressens des vibrations excessives pendant la conduite ?
Des vibrations excessives peuvent être causées par des pneus mal équilibrés, des roulements usés ou un arbre de transmission endommagé. Inspectez ces éléments et remplacez-les si nécessaire.
Comment déneiger mon POLARIS Sportsman Touring 570 SP ?
Pour déneiger, utilisez un accessoire de déneigement compatible et assurez-vous de ne pas dépasser la capacité de charge de votre quad. Suivez les instructions d'installation fournies avec l'accessoire.
Où puis-je trouver des pièces de rechange pour mon quad ?
Les pièces de rechange sont disponibles chez les concessionnaires POLARIS agréés, ainsi que sur des sites de vente en ligne spécialisés dans les pièces de quad.
Comment nettoyer le filtre à air de mon quad ?
Retirez le filtre à air et nettoyez-le avec de l'air comprimé. Si le filtre est trop encrassé, remplacez-le par un nouveau filtre conforme aux spécifications du fabricant.

Questions des utilisateurs sur Sportsman Touring 570 SP (2018) POLARIS

0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.

Poser une nouvelle question sur cet appareil

L'email reste privé : il sert seulement à vous prévenir si quelqu'un répond à votre question.

Aucune question pour l'instant. Soyez le premier à en poser une.

Téléchargez la notice de votre Quad au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice Sportsman Touring 570 SP (2018) - POLARIS et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil Sportsman Touring 570 SP (2018) de la marque POLARIS.

MODE D'EMPLOI Sportsman Touring 570 SP (2018) POLARIS

Lire ce manuel attentivement. Il contient des informations importantes pour la sécurité. Ce vehicule est réservé à l'usage desadultes. Sonutilisation est interditeaux moins de 16 ans.

POLARIS Sportsman Touring 570 SP (2018) - 1

AVERTISSEMENT

Lire, bien comprendre et suivre toutes les directives et les consignes de sécurité dans le present manuel et sur toutes les étiquettes apposées sur le produit.

Le non-respect des consignes de sécurité peut entrainer des blessures graves ou la mort.

POLARIS Sportsman Touring 570 SP (2018) - AVERTISSEMENT - 1

AVERTISSEMENT

L'utilisation, la réparation et l'entretien d'un vehicule de tourisme ou d'un vehicule hors route peuvent vous exposer à des produits chimiques tel que les gaz d'échéppement, le monoxyde de carbone, les phtalates et le plomb, qui sont reconnus par l'Etat de Californie comme étant des sources de cancers et de malformations congenitales. Pour minimiser l'exposition, éviter de respirer les gaz d'échéppement, ne pas faire tournier le moteur au ralenti, entretenir le vehicule dans un endroit bien ventilé et porter des gants ou se laver féquèment les mains lors de l'entretien du vehicule.

Pour plus d'information, se rendre sur www.P65Warnings.ca.gov/passenger-vehicle.

POLARIS Sportsman Touring 570 SP (2018) - AVERTISSEMENT - 1

Pour des produits et plus d'informations sur une expérience de conduite sure avec votre vehicule Polaris, scanner ce code QR avec un smartphone.

Manuel d'utilisation 2018

Sportsman® 570

Sportsman® 570 EPS

Sportsman® 570 EFI

Sportsman® 570 SP

Sportsman® 570 HD

Sportsman® 570 Édition utilisé

Sportsman® 570 Édition Hunter

Sportsman® 6x6 570

Sportsman® 450 HO

Sportsman® 450 HO EPS

Sportsman® 450 HD 2x4

Sportsman® 450 Édition utilise

Sportsman® Touring 570

Sportsman® Touring 570 EPS

POLARIS® et Sportsman® sont des marques de commerce de POLARIS Industries Inc.

Droit d'auteur 2017, Polaris Industries Inc. Les renseignements contenus dans cette publication, au moment de sa parution, reflètent les plus récentes données sur le produit. Du fait que nous apportons constamment des améliorations à la conception et à la qualité des composants de série, il peut y avoir de légères différences entre les caractéristiques du vehicule réel et les renseignements représentés dans cette publication. Les représentations ou procédures containues dans cette publication n'ont qu'une valeur indicative. Nous ne pouvons accepter aucune responsabilité en cas d'omission ou d'inexactitude. Toute réimpression ou réutilisation des représentations ou procédures containues dans la publication, en entier ou en partie, est expressément interdite.

Les instructions originales pour ce vehicule sont en angeis. Les autres langues sont fournies en tant que traductions des instructions originales. Imprimé au Canada

Manuel d'utilisation du Sportsman® 570 2018
9929657-fr_ca

Merci d'avoir besoin un vehicule POLARIS et bienvenue au sein de notre famille mondiale de propriétaires des produits POLARIS. Assurez-vous de visiter notre site www.polaris.com pour en savoir plus sur les dernières nouvelles, les lancements de nouveaux produits, les événements à voir, les opportunités professionnelles et bien plus.

Chez POLARIS, nous sommes fiers de produit une gamme exceptionnelle de produits utilisaires et récréatifs.

  • Motoneiges
  • Véhicules tout-terrain (VTT)
    Vehicules peu pollutants (VPP)
  • Véhicules utilisaires RANGER®
  • Véhicules de travail BRUTUS®
  • Motocyclettes à trois roues SLINGSHOT®

Vehicules de sport RZR
Vehicules GEM
- Motocyclettes INDIAN®
- Génératrices POLARIS POWER®
- Véhicules de combat POLARIS DEFENSE®
- Snow Bike Timbersled®

Nous sommes convaçus que POLARIS représenté la norme d'excellence en ce qui concerne tous les vehicules utilisaires et récréatifs actuèment fabriqués dans le monde. De nombreuses années d'expérience dans les domaines de l'ingénierie, de la conception et du développement nous ont permis de vous offrir aujourd'hui le meilleur vehicule POLARIS que nous avons jamais construit.

Le respect des instructions et des recommandations contenues dans ce manuel d'utilisation vous permettra de profiter de votre vehicule en toute sécurité.

Passer en revue le DVD sur la sécurité reçu avec le vehicule. Polaris commande également que tous les conducteurs suivent un cours de formation sur la sécurité en ligne et un cours pratique de la ROHVA (Association des vehicules récreatifs hors route). Visiter le www.rohva.org ou composer le 1-866-267-2751.

Ce manuel contient les instructions pour les entretiens mineurs, mais les informations relatives aux réparations importantes sont indiquées dans le manuel d'entretien POLARIS. Ces réparations peuvent être effectuees par un technicien détenant l'accéditation de maître-concessionnaire en service technique (Master Service Dealer©, MSD).

Un concessionnaire POLARIS connait parfaitement ce vehicule et souhaite l'entière satisfaction du propriétaire. L'établissement concessionnaire POLARIS peut effectuer tous les entretiens pendant et après la période de garantie.

Introduction 7

Sécurité 11

Caracteristiques et commandes 29

Fonctionnement 65

Guide d'utilisation du treuil 87

Systèmes de contrôle d'émissions. 99

Entretien. 101

Specifications 143

Produits POLARIS 171

Dépannage 173

Garantie 179

Registredentretien. 187

INTRODUCTION

Ce vehicule POLARIS est un vehicule hors route. Il faut se familiariser avec toutes les lois et tous les règlements concernant le fonctionnement de ce vehicule dans notre région.

Les mots et symboles de signalisation ci-dessous apparaissent dans l'ensemble de ce manuel et sur votre vehicule. Ces mots et symboles identifient des textes relatifs à votre sécurité. Se familiariser avec leur signification avant de dire le manuel.

A VERTISSEMENT

Un AVERTISSEMENT indique une situation dangereuse qui, si elle n'est pas évitée, peut entraîner la mort du conducteur, de personnes proches ou inspectant le vehicule.

ATTENTION

Une ATTENTION indique une situation selon laquelle des précautions spéciales doivent être prises afin d'éviter des dommages au vehicule ou matériels.

ATTENTION

Une ATTENTION D'ALERTE DE SECURITE indique un danger potentiel pouvant entraîner des blessures légères ou des dommages au vehicule.

IMPORTANT

Le mot IMPORTANT indique les rappels importants dont il faut se souvenir lors du montage, du démontage et de l'inspection des composants.

AVIS

Un AVIS indique une information importante en clarifier les instructions.

POLARIS Sportsman Touring 570 SP (2018) - AVIS - 1

L'enseigne de sécurité d'interdiction indique une action à NE PAS faire pour éviter les risques.

POLARIS Sportsman Touring 570 SP (2018) - AVIS - 2

L'enseigne d'action obligatoire indique une action qui DOIT être faite pour éviter les risques.

A VERTISSEMENT

Le non-respect des avertissements et des consignes de sécurité contenus dans ce manuel peut entraîner des blessures graves ou la mort. Notre vehicule POLARIS n'est pas un jouet et sa conduite peut être dangereuse. Le comportement du vehicule n'est pas le même que celui des voitures, camions ou autres vehicules hors route. Si les précautions nécessaires ne sont pas prises, une collision ou un retournement peut se produit soudainement, même au cours des manoeuvres les plus élémentaires, telles que la prise de virages ou la conduite sur pentes ou obstacles.

  • Lire leprésent manuel d'utilisation et passer en revue le DVD sur la sécurité que vous avez reçu avec votre vehicule. Vous pouvez obtenir une copie supplémentaire gratuite en communiquant avec le concessionnaire POLARIS de votre région. Bien comprendre tous les avertissements de sécurité, les précautions et les procédures de fonctionnement avant d'utiliser le vehicule. Conserver ce manuel sur le vehicule.
  • Ne jamais utiliser ce vehicule sans instructions appropriées. Prendre un cours de formation autorisé. Visitor le www.rohva.org ou composer le 1-866-267-2751.
  • Ce vehicule ne doit etre utilise QUE PAR DES ADULTES. Il FAUT etre age d'au moins 16 ans et etre titulaire d'un permis de conduire valide pour conduire ce vehicule.
  • Toujours utiliser les filets de cabine (ou les portières) pour conduire ce vehicule. Toujours garder les mains, les pieds et toutes les autres parties du corps dans le vehicule en tout temps.
  • Toujours porter un casque, une protection oculaire, des gants, un chandelier à manches longues, un pantalon long et des bottes montant au-dessus des chevilles.
  • Ne jamais utiliser ce vehicule sous l'influence de drogues, de médicaments ou d'alcool, substances qui alerent le jugement et réduisent le temps de réaction du conducteur.
  • Compléter les Procédures de conduite du nouveau conducteur figurant dans ce manuel. Ne jamais permettre à quiconque de conduire ce vehicule, à moins que la personne ait lu ce manuel ainsi que les étiquettes et ait effectué les Procédures de conduite du nouveau conducteur.
  • Ne jamais permettre à quiconque de conduire ce vehicule, à moins que la personne ait revu le manuel d'utilisation ainsi que les étiquettes de sécurité et suivi un cours de formation de sensibilisation à la sécurité.

MESURES DE BRUIT ET VIBRATIONS POUR LA COMMUNAUTÉ EUROPEENNE

Sur ce vehicule les niveaux de bruits perçus par le conducteur et les vibrations qu'il dessent aux mains/bras et sur tout le corps se mesurent à partir du protocole d'essay prEN 15997.

Conditions d'utilisation des vehicules pendant les essais :

Les vehicules étaient à l'etat neuf. L'environnement était contrôle conformément à ce que les protocoles d'essay indiquaient.

L'incertitude de la mesure de l'exposition aux vibrations dépend de nombreux facteurs comptant les suivants :

  • L'impréciation des instruments et du calibrage;
  • Les variations du vehicule tel que l'usure des composants;
  • Les variations entre les conducteurs du vehicule comme l'expérience ou les différences physiques;
  • La capacité du travailleur de reproductive le travail habituel pendant la prise des mesures;
  • Des facteurs environnementaux comme le bruit ou la température du milieu ambient.

NUMÉROS D'IDENTIFICATION DU VÉHICULE

Noter les numéros d'identification du vehicule et le numéro de la clé dans les espaces prévus. Retirer la clé de rechange et la ranger en lieu sur. La clé de contact peut être dupliquée uniquement en commandant une ébauche de clé de POLARIS (en utilisant le numéro de la clé) et en la façonnant à partir de l'une des clés existantes. Le contacteur d'allumage doit être remplaced, si toutes les clés sont perdues.

L'étiquette du fabricant se trouve du côte avant droit du vehicule derrière le radiateur.

POLARIS Sportsman Touring 570 SP (2018) - NUMÉROS D'IDENTIFICATION DU VÉHICULE - 1

POLARIS Sportsman Touring 570 SP (2018) - NUMÉROS D'IDENTIFICATION DU VÉHICULE - 2

Numéro de modèle du vehicule (NIV) ①
NIV du chaudiis
Numéro de série du moteur ②
Numéro de la clé

SECURITE

FORMATION DE SENSIBILISATION À LA SECURITE

La formation de sensibilisation à la sécurité en VTT constitue une priorité absolue pour POLARIS. POLARIS vous encourage fortement, ainsi que les membres de votre famille qui seront aménés à conduire le VTT, à suivre un cours de formation.

Si le VTT POLARIS a été acheté neuf aux États-Unis, votre concessionnaire vous a sans doute renseigné sur les cours agrésés pour VTT RiderCourse qui vous sont proposés ainsi qu'aux membres admissibles de votre famille. Cette formation est comprise dans le prix d'achat de votre VTT. On vous a également remis de la documentation imprimée dérivant les procédures d'utilisation en sécurité. Ces informations doivent être reliues régulierement.

Si le VTT POLARIS a été acheté d'occasion aux États-Unis, l'inscription aux cours pour VTT RiderCoursesm est possible contre paiement. Appeler la ligne d'inscription expresses pour VTT au 1-800-887-2887 ou consulter le site www.atvsafety.org.

Si le VTT POLARIS a eté achété à l'extérieur des États-Unis, contacter un concessionnaire ou les autorités de police locales pour plus d'informations sur la formation de sensibilisation à la sécurité.

Un VTT POLARIS est un vehicule hors route. Il faut se familiariser avec toutes les lois et tous les règlements concernant le fonctionnement de ce vehicule dans votre région.

Nous vous conseillons vivement de vous conformer strictement au programme d'entretien précrit dans votre manuel du vehicule. Ce programme d'entretien préventif est concu pour assurer que tous les composants critiques de votre vehicule soient complètement inspectés à intervalles spécifiques.

POUR PLUS DE DÉTAILS AU SUJET DE LA SECURITÉ EN VTT aux États-Unis, communiquer avec la Commission sur la sécurité des produits de consommation au 1-800-638-2772, ou visitor www.cpsc.gov, www.atvsafety.org ou appeler POLARIS au 1-800-342-3764.

ÉQUIPEMENT DE SECURITE POUR LA CONDUITE

Toujours porter un casque, une protection oculaire, des gants, un chandelier à manches longues, un pantalon long, des bottes montant au-dessus des chevilles et la ceinture de sécurité en tout temps. L'équipement de protection réduit les risques de blessure.

CONFORT DU CONDUCTEUR

Dans certaines conditions, la chaleur généree par le moteur et le systeme d'échévement peut lever la température dans l'espace de cabine du conducteur. La condition se rencontres plus frequentlyment lorsqu'un vehicule est conduit sous des températures élevées à des vitesses réduites ou sous des conditions de lourde chargependant une période prolongée. L'utilisation de certains pare-brise, toits ou de systèmes de cabine peuvent contribuer à cette condition en limitant la circulation d'air. Toute forme d'inconfort résultat de l'accumulation de chaleur dans cet espace peut être minimisée en portant le bon type de vêtements de conduite et en variant les vitesses pour augmenter le débit d'air.

POLARIS Sportsman Touring 570 SP (2018) - CONFORT DU CONDUCTEUR - 1

① Casque

Gants

② Protection oculaire

(5) Pantalon long

(3) Manches longues

⑥ Bottes montant au-dessus des chevilles

CASQUE

Porter un casque peut éviter des blessures graves à la tête. Tout jours porter un casque qui répond aux normes en vigueur pendant la conduite de ce vehicule POLARIS.

Les casques homologues au Canada et aux États-Unis portent l'étiquette du département des Transports américain (DOT).

Les casques homologues en Europe, en Asie et en Océanie portent l'étiquette ECE 22.05. L'emblème ECE consiste en un cercle entourant la lecture E, suivi du chiffre identifient le pays qui aapprovédle produit. Le numéro d'approbation ainsi que le numéro de série du casque sont aussi affichés sur l'étiquette.

POLARIS Sportsman Touring 570 SP (2018) - CASQUE - 1

PROTECTION OCULAIRE

Ne pas compte sur des lunettes ou des lunettes de soleil pour la protection oculaire. Toutjours porter des lunettes protectrices incassables ou un casque muni d'un écran facial incassable lors de la conduite de ce vehicule POLARIS. POLARIS recommande de porter l'équipement de protection individuelle approvée portant les identifications VESC 8, V-8, Z87.1 ou CE. S'assurer que la protection oculaire est propre.

GANTS

Porter des gants pour le comport et pour vous protégger du soleil, du froid et des autres éléments.

BOTTES

Porter des bottes solides montant au-dessus des chevilles pour assurer un support et une protection. Ne jamais conduire un vehicule POLARIS les pieds nus ou en sandales.

VÉTÉMENTS

Porter des manches longues et un pantalon long pour se protégger les bras et les jambes.

AVERTISSEMENTS DE SECURITE

POLARIS Sportsman Touring 570 SP (2018) - AVERTISSEMENTS DE SECURITE - 1

AVERTISSEMENT

Si ce vehicule n'est pas utilisé correctement, une collision, une perte de contrôle, un accident ou un returnement risquent de se produit, entrainant des blessures graves ou la mort. Respecter tous les averisations de sécurité indiqués dans cette section du manuel d'utilisation et dans le DVD sur la sécurité remis avec le vehicule. Consulter la section FONCTIONNEMENT dans le manuel d'utilisation pour connaître les procédures de fonctionnement ajustées.

CONDUITE SANS FORMATION

L'utilisation de ce vehicule sans une formation appropriée accroit le risque d'accident. Le conducteur doit comprendre la manière d'utiliser correctement le vehicule dans des situations différentes et sur différents types de terrain. Passer en revue les Procedures de conduite du conducteur décrites dans ce manuel.

Tous les conducteurs doivent dire et bien comprendre le manuel d'utilisation et toutes les étiquettes d'instructions et d'ajretissement avant de conduire le vehicule. Ne jamais permettre à quiconque de conduire ce vehicule, à moins que la personne ait passé en revue les Procedures de conduite du nouveau conducteur décrites dans ce manuel.

POLARIS Sportsman Touring 570 SP (2018) - CONDUITE SANS FORMATION - 1

LIMITATIONS D'ÂGE

Ce vehicule ne doit etre utilise QUE PAR DES ADULTES. Sa conduite est interdite a des personnes de moins de 16 ans ou quiconque ne possede pas un permis de conduire valide.

Le conducteur doit être suffisamment grand pour s'asseoir avec le dos contre le dossier du siècle, les deux pieds à plat sur le plancher et les deux mains sur le volant de direction.

POLARIS Sportsman Touring 570 SP (2018) - LIMITATIONS D'ÂGE - 1

CONSOMMATION D'ALCOOL, DE MÉDICAMENTS OU DE DROGUES

La conduite du vehicule après avoir consommé de l'alcool, des médicaments ou des drogues peut s'avérer dangereuse en raison de l'alteration du jugement du conducteur, de son temps de réaction, de son équilibre et de sa perception.

Ne jamais consommer d'alcool, de médicaments ou de drogues avant ou pendant la conduite de ce vehicule.

POLARIS Sportsman Touring 570 SP (2018) - CONSOMMATION D'ALCOOL, DE MÉDICAMENTS OU DE DROGUES - 1

ABSENCE D'INSPECTION AVANT LA CONDUITE

Le fait de ne pas inspecter le vehicule et de ne pas s'assurer qu'il est en bon etat de fonctionnement avant de l'utiliser accroit les risques d'accident.

Toujours effectuer l'inspection avant la conduite sur le vehicule pour s'assurer de la sécurité de son utilisation.

Toujours suivre les programmes et procédures d'inspection et d'entretien décrits dans ce manuel d'utilisation.

L'essence est hautement inflammable et explode dans certaines conditions.

  • Toujours faire preuve de la plus grande prudence lors de la manutention de l'essence.
  • Toujours faire le plein lorsque le moteur est arrêté, à l'extérieur ou dans un endroit bien aéré.
  • Ne pas fumer, ni tolérer de flamme nue ou d'étincelles lors de l'approvisionnement ou dans un lieu d'entreposage d'essence.
  • Ne pas trop replir le réservoir. Ne pas replir le col de remplissage du réservoir.
  • Si l'essence entre en contact avec la peau ou les vêtements, laver immédiatement à l'eau et au savon, puis changer de vêtements.

EXPOSITION AUX ÉCHAPPEMENTS

Les gaz d'échévement du moteur à essence sont nocifs et peuvent cause une perte de conscience ou la mort en peu de temps. Ne jamais demarrer le moteur ou le laisser tourner dans un endroit clos. Se servir de ce vehicule uniquement à l'extérieur ou dans un endroit bien aéré.

VÉTÉMENTS DE PROTECTION

Conduire ce vehicule sans porter un casque homologué et une protection oculaire accroît les risques de blessures graves en cas d'accident.

Toujours porter un casque, une protection oculaire, des gants, un chandelier à manches longues, un pantalon long et des bottes montant au-dessus des chevilles.

CONDUITE SUR DES SURFACES PAVÉES

Les pneus de ce vehicule sont exclusivement destinés à un usage hors route et ne doivent pas été utilisés sur des surfaces pavées. La conduite de ce vehicule sur des surfaces pavées (y compris trotoirs, chemins, stationnements et allées) peut nuir à la maniability du vehicule et peut augmenter les risques de perte de contrôle, d'accident et de retournement. Éviter de rouler sur des surfaces pavées. Si la conduite sur de telles surfaces est inévitable, rouler lentement, franchir de courtes distances et éviter tout virage ou tout arrêt brusque.

CONDUITE SUR DES VOIES PUBLIQUES

La conduite de ce vehicule sur les routes et voies publiques pourrait cause une collision avec un autre vehicule. Ne jamais conduire ce vehicule sur une voie publique, y compris les routes de terre ou en gravier (à moins que celles-ci soient identifiées comme étant accessibles aux vehicules hors route).

CONDUITE À DES VOTESSES EXCESSIVES

La conduite de ce vehicule à des vitesses excessives augmente le risque de perte de contrôle par le conducteur. Toujours conduire à une vitesse appropriée au terrain, à la visibilité, aux conditions et à ses propres aptitudes et à sa propre expérience.

CONTRÔLPEPHYSIQUE DU VÉHICULE

Lächememe une seule main du guidon ou retirer un seul pied du repose-pied peut causeer une réduction de contrôle ou la perte de l'équilibre, causant une chute du VTT.

Si les pieds de la personne ne sont pas posés fermement sur les repose-pieds, ils peuvent entraer en contact avec les roues ou d'autres composants mobiles et causer un risque d'accident ou de blessure.

Pendant la conduite, toujours garder les mains sur le guidon et les pieds sur les repose-pieds du VTT.

VIRAGE INCORRECT

Des virages incorrects pourraient entraîner une perte de traction, une perte de contrôle, un accident ou un retournement. Toujours suivre les procédures appropriées pour les virages décrites dans ce manuel d'utilisation.

Éviter les virages serrés. Ne jamais tourner lorsqu'lacélateur est appuyé à fond. Ne jamais effectuer des manoeuvres de conduite brusques. Pratiquer les virages lentement avant d'essayer de les prendre à plus grande vitesse.

SAUTS OU CASCADES

La conduite spectaculaire augmente les risques d'accident ou de retournement. NE PAS effectuer des glissades, « cascades », sauts ou autres acrobaties en conduisant. Éviter la conduite spectaculaire.

MONTÉE DE PENTE INCORRECTE

Gravir une pente de façon inappropriée peut entrainer la perte de contrôle ou le retournement du vehicule. Faire extrémement attention lors des déplacements sur les pentes. Toutjours respecter les procédures de montée de pente décrites dans ce manuel d'utilisation. Consulter la page 70.

DESCENTE DE PENTE INCORRECTE

Descendre une pente de façon inappropriée peut entrainer la perte de contrôle ou le retournement du vehicule. Toujours respecter les procédures correctes de descente de pente décrites dans ce manuel d'utilisation. Consulter la page 70.

TRAVERSEE À FLANC DE PENTE

La conduite à flanc de pente n'est pas recommandée. L'usage de techniques inappropriées peut entraîner la perte de contrôle ou le retournement du vehicule. Éviter le déplacement en flanc d'une pente à moins que cela ne soit absolument nécessaire.

Si conduire à flanc de pente est inévitable, toujours respecter les procédures décrites dans ce manuel d'utilisation. Consulter la page 70.

CALAGE LORS DE LA MONTÉE D'UNE PENTE

Le calage ou le recul du vehicule lors de la montée d'une pente pourrait causeur un retournement. Maintenir une vitesse constante lors de la montée de pentes.

Si le vehicule cesse d'avancer:

Freiner graduèlement jusqu'à ce que le vehicule soit complètement immobilisé. Mettre la boîte de vitesses en marche arrière (R) et laisser le vehicule descendre la pente lentement en ligne droite tout en exerçant une légère pression sur les freins pour contrôler la vitesse.

CONDUITE SUR DES PENTES RAIDES

La conduite sur des pentes trop raides risque de causeur un retournement.

Ne jamais conduire sur des pentes trop raides pour le VTT ou pour ses propres capacités.

  • Ne jamais conduire un VTT à une place sur des pentes à plus de 25 degrés.

CONDUITE SUR TERRAINS GLISSANTS

Le fait de ne pas faire preuve d'une prudence accrue lors d'une conduite sur terrain excessivement accidenté, glissant ou meuble peut entraîner une perte de l'adhérence et de contrôle, avec risque d'accident ou de retournement.

Ne pas conduire sur un terrain excessivement accidenté, glissant ou meuble avant d'avoir appris et pratiqué les techniques nécessaires pour contrôler le vehicule dans de telles conditions.

Toujours redoubler de prudence sur des terrains excessivement accidentés, glissants ou meubles.

CONDUITE SUR TERRAINS INCONNUS

Ne pas faire preuve de prudence accrue lors de la conduite en terrain inconnu peut causeur un accident ou un retournement du vehicule.

Un terrain inconnu peut cacher des pierres ou dissimuler des bosses ou des troughs, ce qui peut entraîner une perte de contrôle ou le retournement du vehicule.

Rouler lentement et redoubler de prudence en terrains inconnus. Toujours préter attention aux changements de terrain.

ENTRETIEN INAPPROPRIÉ DES PNEUS

La conduite de ce vehicule avec des pneus inappropriés ou avec une pression des pneus inadéquate ou inégale risque d'entrainer une perte de contrôle ou un accident.

Toujours utiliser des pneus de la taille et du type spécifique pour votre vehicule.

Toujours doivent la pression des pneus déscrie sur les étiquettes de sécurité et dans le manuel d'utilisation.

POLARIS Sportsman Touring 570 SP (2018) - ENTRETIEN INAPPROPRIÉ DES PNEUS - 1

La conduite incorrecte en marche arrêté risque d'entrainer une collision avec un obstacle ou une personne. Toujours respecter les procédures opérationnelles appropriées décrites dans ce manuel. Consulter la page 70.

Toujours vérifier la présence d'obstacles ou de personnes derrière le vehicule avant de passer en marche arrière. ÀpRES avoir vérifié qu'il n'y aaucun danger, reculer lentement.

CONDUITE SUR DES OBSTACLES

Le franchissement incorrect d'obstacles peut entraîner la perte de contrôle du vehicule, avec risque de returnement.

Toujours repérer les obstacles avant de conduire sur un terrain inconnu. Ne pas tenter de franchir des obstacles de grande taille, tels que des grosses roches ou des trons d'arbres. Toutjours respecter les procédures de ce manuel lors du franchissement d'obstacles. Consulter la page 70.

DÉRAPAGE OU GLISSEMENT

Le défaut de précaution pendant la conduite sur terrain excessivement accidenté, glissant ou meuble peut entraîner une perte de traction et de contrôle, avec risque d'accident ou de retournement. Ne pas conduire sur des surfaces excessivement glissantes. Toujours ralentir et redoubler de prudence lors de conduite sur des surfaces glissantes.

En raison de la perte de traction, un dérapage ou un glissement peut provoquer une perte de contrôle ou un retournement du vehicule (si la traction des pneus se rétablit inopinément). Toujours respecter les procédures de conduite sur surfaces glissantes décrites dans ce manuel d'utilisation. Consulter la page 70.

CONDUITE D'UN VÉHICULE ENDOMMAGÉ

Conduire un vehicule endommagé peut entraîner un accident. ÀpRES tout retournement ou accident, demander à un concessionnaire agréé d'inspecter l'ensemble du vehicule pour rechercher les dommages potentiels, y compris, mais non de façon limitative, aux ceintures de sécurité, aux cadres de protection, aux freins et aux systèmes d'accéléateur et de direction.

La conduite dans l'eau profonde ou à courant rapide peut entraîner une perte de traction, une perte de contrôle, un retournement ou un accident. Ne jamais conduire dans de l'eau à courant fort ou dans de l'eau dont la profondeur dépasse le niveau du plancher du vehicule.

Toujours respecter les procédures décrites dans ce manuel d'utilisation lors de la conduite dans l'eau. Consulter la page 70.

Lorsque les freins sont mouillés, leur efficacité peut être réduite. Essayer les freins une fois soit de l'eau. Freiner légarement plusieurs fois lors d'une conduite lente. La friction aidera à secher les plaquettes.

CHARGEMENT INCORRECT

La surcharge du vehicule ou le transport/remorquage incorrect de charges risque de modifier la stabilité et la maniability et d'entrainer une perte de contrôle ou un accident.

  • Toujours suivre les instructions pour le transport de charge décrites dans ce manuel d'utilisation.
  • Ne jamais dépasser la capacité de charge nominale de ce vehicule.
  • La charge doit être uniformément répartie et solidement assujettie.
  • Ralentir lors du transport de charges ou de la traction d'une remorque. Prévoir une plus grande distance de freinage.

CONDUITE SUR LES PLANS D'EAU GELES

Il y a un risque de blessures graves ou de mort si la glace cède sous le poids du vehicule ou du conducteur. Ne jamais utiliser le vehicule sur un plan d'eau gelé à moins d'avoir tout d'abord vérifié que la glace est suffisamment épaissé pour supporter le poids du vehicule, de son conducteur et de sa charge ainsi que la force de déplacement du vehicule, en plus de tout autre vehicule faisant partie du groupe.

Toujours se renseigner auprès de l'administration locale et des résidents de la région pour confirmer l'état de la glace et de son épaissieur sur tout le parcours prévu. Les conducteurs du vehicule assumeit tous les risques associés à l'état de la glace sur les plans d'eau gelée.

MAUVAISE VISIBILITÉ

La conduite de ce vehicule dans l'obscurité ou lors d'intempéries risque d'entrainer une collision ou un accident, sur tout sur une chaussée pavée. Ce vehicule n'est pas équipé d'éclairages homologués pour la conduite sur route. N'utiliser ce vehicule qu'hors route. Redoubler de prudence et conduire à vitesse réduite si des conditions telles que le brouillard, la pluie ou l'obscurité réduisent la visibilité. Nettoyer féquèment les phares et remplacer promptement les ampôules grillées.

HABILETÉS PHYSIQUES

Pour conduire ce vehicule en toute sécurité, le conducteur doit avoir un bon jugement et de bonnes habiletés physiques. Si ce vehicule est conduit par une personne représentant un handicap physique ou intellectuel, les risques de retournement et de perte de contrôle sont accrus.

SYSTEMES D'ÉCHAPPEMENT BRULANTS

Les composants du système d'échémpement sont brûlants pendant et après l'utilisation du vehicule. Les composants chauds peuvent cause des brûlures et des incendies. Ne pas toucher les composants brûlants du système d'échémpement. Toutjours garder les matières combustibles à l'écart du système d'échémpement. Faire attention en traversant de hauteures herbes, en particulier des herbes sèches, pour éviter l'accumulation de débris autour du système d'échémpement.

UTILISATION DU VEHICULE SANS AUTORISATION

Le fait de laisser la clé dans le contacteur peut entraîner l'utilisation non autorisée du vehicule par une personne âgée de moins de 16 ans, non détentrice d'un permis de conduire, ou n'avant pas reçu une formation ajustée. Cela peut se traduire par un accident ou un retournement du vehicule. Toutjours retirer la clé de contact lorsque le vehicule n'est pas utilisé.

MODIFICATIONS DE L'ÉQUIPEMENT

Votre vehicule POLARIS est conçu pour un fonctionnement sécuritaire lorsque conduit conformément aux instructions. Les modifications apportées à votre vehicule peuvent nuire à la stabilité du vehicule. Toutes modifications, en particulier celles visant à augmenter la vitesse ou la puissance, peuvent entraîner la défaillance des composants critiques du vehicule. La stabilité de ce vehicule peut être compromise si les vitesse pour lesquelles il est conçu sont dépassées. Une vitesse excessive peut cause la perte de contrôle.

Ne pas installer d'accessoire nonapprové par POLARIS ni modifier le vehicule pour augmenter la vitesse ou la puissance. Toute modification ou installation d'accessoires nonapprovés par POLARIS peut représentier un risque considérable pour la sécurité et augmente le risque de blessures.

Toute modification ou toute addition de matériel non approuvée par POLARIS sur le vehicule POLARIS, destinée à en augmenter la vitesse ou la puissance, entraînera l'annulation de la garantie limite de POLARIS.

L'ajout de certains accessoires, y compris, mais non de façon limitative aux tondeuses, lames, pneus, pulverisateurs et porte-bagages, peut affecter les caractéristiques de maniabilité du vehicule. Utiliser seulement les accessoires approvés par POLARIS et se familiariser avec leur fonction et leur effet sur le vehicule.

POUR DE PLUS AMPLES RENSEIGNEMENTS CONCERNANT LA SECURITE, appeler POLARIS au 1-800-342-3764.

ÉTIQUETTES DE SECURITE ET LEURS EMPLACEMENTS

Des étiquettes d'advertissement ont été apposées sur le vehicule pour la protection de l'utilisateur. Veiller à dire attentivement et respecter les directives de ces étiquettes. En cas de différence entre l'une des étiquettes illustrées dans ce manuel et celles apposées sur le vehicule, toujours suivre les directives des étiquettes apposées sur le vehicule.

Si une étiquette d'information ou d'illustration devient illisible ou se détache, communiquer avec un concessionnaire POLARIS pour acheter une étiquette de rechange. Les étiquettes de rechange concernant la sécurité sont offertes gratuitement par POLARIS. Le numero de piece est imprimé sur l'étiquette.

AVERTISSEMENT « AUCUN PASSAGER » (MODELES À UNE PLACE)

L'advertissement « Aucun passager » ① se trouve sur le côte gauche du vehicule.

AVERTISSEMENT

NE JAMAIS monter en tant que passager. Transporter un passager peut cause la perte de contrôle et entraîner des BLESSURES GRAVES ou LA MORT.

POLARIS Sportsman Touring 570 SP (2018) - AVERTISSEMENT - 1

AVENTISSEMENT DISCÉRATIONNAIRE

L'advertissement discrétionnaire ② se trouve du côté droit du vehicule.

AVENTISSEMENT

  • Ne jamais conduire ce VTT sur des PENTES de plus de 25 degrés d'inclinaison. Pour éviter un retournement sur un terrain montagneux, actionner progressivement la commande d'accéléateur et les freins et déplacer le poids vers l'amont.

L'utilisation de ce vehicule en MARCHE ARRÈRE peut être dangereuse, même à basse vitesse. Le braquage est plus difficile. Pour éviter la perte de contrôle, éviter les freinages brusques et les virages serrés.

POLARIS Sportsman Touring 570 SP (2018) - AVENTISSEMENT - 1

AVENTISSEMENT GENÉRAL

L'advertisement général ③ se trouve sur le côte gauche du vehicule.

AVERTISSEMENT

Un usage incorrect peut entrainer des
BLESSURES GRAVES ou la MORT.
TOUJOURS PORTER UN CASQUE
HOMOLOGUE ET UN ÉQUIPEMENT
DE PROTECTION.
NE JAMAIS CONDUIRE SUR LES
VOIES PUBLIQUES.
NE JAMAIS TRANSPORTER DE
PASSAGERS.
NE JAMAIS CONDUIRE SOUS
L'INFLUENCE DE DROGUES, DE
MÉDICAMENTS OU DE L'ALCOOL.

POLARIS Sportsman Touring 570 SP (2018) - AVERTISSEMENT - 1

NE JAMAIS conduire :

  • sans avoir reçu la formation ou des instructions appropriées;
  • à des vitesses excessives pour ses propres compétences ou l'état de la route;
  • sur les voies publiques - une collision avec un autre vehicule pourrait se produit;
  • avec un passager - les passagers affectent l'équilibre et la direction du vehicule et augmentent le risque de perte de contrôle.

TOUJOURS:

  • utiliser les techniques de conduite appropriées pour éviter un returnement du vehicule sur les pentes et les terrains difficiles, et lors des virages.
  • éviter les surfaces pavées qui peuvent sérieusement affecter la maniabilité et le contrôle.

REPERER ET LIRE LE MANUEL D'UTILISATION.

SUIVRE TOUTES LES INSTRUCTIONS ET AVERTISSEMENTS.

AVENTISSEMENT GENÉRAL (MODELES À DEUX PLACES) AVENTISSEMENT

Un usage incorrect peut entraîner des BLESSURES GRAVES ou la MORT.
TOUJOURS PORTER UN CASQUE HOMOLOGUÉ ET UN ÉQUIPEMENT DE PROTECTION.

NE JAMAIS CONDUIRE SUR LES VOIES PUBLIQUES. NE JAMAIS TRANSPORTER PLUS D'UN PASSAGER.

NE JAMAIS CONDUIRE SOUS L'INFLUENCE DE DROGUES, DE MÉDICAMENTS OU DE L'ALCOOL.

NE JAMAIS conduire :

  • sans avoir reçu la formation ou des instructions appropriées;
  • à des vitesses excessives pour ses propres compétences ou l'état de la route;
  • sur les voies publiques - une collision avec un autre vehicule pourrait se produit;
  • avec un passager à moins que le siège passager soit sécurisé en place.

TOUJOURS :

  • utiliser les techniques de conduite appropriées pour éviter un returnement du vehicule sur les pentes et les terrains difficiles, et lors des virages;
  • éviter les surfaces pavées qui peuvent sérieusement affecter la maniabilité et le contrôle;
  • réduire la vitesse et redoubler de prudence en tout temps en présence d'un passager - faire descendre le passager lorsque les conditions le requisent;
  • s'assurer que le passager lit et comprend cette étiquette et l'étiquette de sécurité du passager.

REPERER ET LIRE LE MANUEL D'UTILISATION.

SUIVRE TOUTES LES INSTRUCTIONS ET AVERTISSEMENTS.

AVERTISSEMENT POUR LES MOINS DE 16 ANS AVERTISSEMENT

La conduite de ce vehicule par une personne de moins de 16 ans augmente les risques de blessures graves ou de mort du conducteur.

NE JAMAIS utiliser ce vehicule si vous avez moins de 16 ans.

AVERTISSEMENT D'ANNULATION DE LIMITEUR DE MARCHE ARRÊRE/ATTENTION - TOUTES ROUES MOTRICES

AVERTISSEMENT

L'usage incorrect du bouton d'annulation de limiteur peut cause une perte de contrôle entrainant des blessures graves ou la mort. Ne pas actionner l'annulation de limiteur lorsque la commande d'accéléateur est engagée. Toujours actionner progressively l'accéléateur en marche arrêté.

ATTENTION

Ne pas appuyer sur le commutateur pour engager le mode 4x4 (toutes roues motrices) lorsque les roues arrriere patinent. Cela pourrait gravement endommager l'arbre d'entrainment et l'embrayage.

AVERTISSEMENT 4x4 (TOUTES ROUES MOTRICES) (LE CAS ÉCHÉANT)

AVERTISSEMENT

Ne pas appuyer sur le commutateur pour engager le mode 4x4 (toutes roues motrices) lorsque les roues arrriere patinent. Cela pourrait gravement endommager l'arbre d'entrainment et l'embrayage.

AVERTISSEMENT CONCERNANT LE PASSAGER/ AVERTISSEMENT DISCRÉTIONNAIRE (MODELES À DEUX PLACES)

AVERTISSEMENT

SECURITE DU PASSAGER

Pour réduire les risques de BLESSURES GRAVES ou de MORT

NE JAMAIS TRANSPORTER PLUS D'UN PASSAGER.

NE JAMAIS CONDUIRE SOUS L'INFLUENCE DE MÉDICAMENTS, DE DROGUES OU DE L'ALCOOL.

NE JAMAIS transporter un passager qui est trop petit pour poser ses pieds fermement sur les repose-pieds et tener solidement les poignées de maintien.

LE PASSAGER DOIT TOUJOURS :

  • porter un casque homologué et de l'équipement de protection;
  • tenir solidement les poignées de maintien et poser fermement les pieds sur les repose-pieds lorsqu'assis sur le siège passager;
  • dire au conducteur de ralentir ou d'arrêter s'il n'est pas à l'aise - descendre et marcher si les conditions le requirement.

AVERTISSEMENT

  • Ne jamais conduire ce VTT sur des PENTES de plus de 15 degrès d'inclinaison. Pour éviter un retournement sur un terrain montagneux, actionner progressivement la commande d'accéléateur et les freins et déplacer le poids vers l'amont.
  • L'utilisation de ce vehicule en MARCHE ARRIÈRE peut être dangereuse, même à BASSE VITESSE. Le braquage est plus difficile. Pour éviter la perte de contrôle, éviter les freinages brusques et les virages serrés.

AVERTISSEMENT DE PRESSION DES PNEUS/SURCHARGE (MODELES À UNE PLACE)

L'advertissement de pression de pneu/surcharge ④ se trouve sur le cote gauche du vehicule.

AVERTISSEMENT

Une pression des pneus incorrecte ou une surcharge du vehicule peut provoquer la perte de contrôle. La perte de contrôle peut entraîner des blessures graves ou la mort.

  • Pression des pneus à froid :
  • Avant : 48,3 kPa (7,0 lb/ po^2 )
  • Arrière : 48,3 kPa (7,0 lb/ po^2 )

  • Capacité pondérale maximale : 261 kg (575 lb)

POLARIS Sportsman Touring 570 SP (2018) - AVERTISSEMENT - 1

NE JAMAIS dépasser 80 km/h (50 mi/h) lorsque les charges arrêtées sont au-dessus de 34 kg (75 lb) et/ou les charges avant sont au-dessus de 17 kg (37 lb).

AVERTISSEMENT DE PRESSION DES PNEUS/SURCHARGE (MODELES TOURING)

AVERTISSEMENT

Une pression des pneus incorrecte ou une surcharge du vehicule peut provoquer la perte de contrôle. La perte de contrôle peut entrainer des blessures graves ou la mort.

  • Pression des pneus à froid :
  • Arrière: 48,3 kPa (7,0 lb/po²)

  • Capacité pondérale maximale : 220 kg (485 lb)

NE JAMAIS dépasser 80 km/h (50 mi/h) lorsque les charges arrêtées sont au-dessus de 34 kg (75 lb) et/ou les charges avant sont au-dessus de 17 kg (37 lb).

NE JAMAIS depasser 80 km/h (50 mi/h) lors du transport d'un passager.

AVERTISSEMENT DE PRESSION DES PNEUS/ SURCHARGE (X2)

AVERTISSEMENT

Une pression des pneus incorrecte ou une surcharge du vehicule peut provoquer la perte de contrôle. La perte de contrôle peut entrainer des blessures graves ou la mort.

  • Pression des pneus à froid :
    Avant: 48,3 kPa (7,0 lb/ po^2 )
    Arriere: 48,3 kPa (7,0 lb/ po^2 )
  • Capacité pondérale maximale : 320 kg (705 lb)
  • NE JAMAIS dépasser 80km / h (50 mi/h) lorsque les charges arrêtées sont au-dessus de 34 kg (75 lb) et/ou les charges avant sont au-dessus de 17 kg (37 lb).
  • NE JAMAIS dépasser 80 km/h (50 mi/h) lors du transport d'un passager.
  • NE JAMAIS dépasser 16 km/h (10 mi/h) lorsque les charges arrêtées sont au-dessus de 91 kg (200 lb) et/ou les charges avant sont 41 kg (90 lb).
  • Couples de serrage des écrous de roue :
  • Des pièces mobiles dangereuses sont situées au-dessous du carter d'embrayage de la courroie. Pour éviter des blessures graves, ne pas conduire le vehicule avec le couvercle retire.
  • Ne pas modifier le moteur ou l'embrayage. Ceci pourrait entraîner une défaillance des pieces, un déséquilibre et un régime excessif du moteur, ce qui pourrait cause des blessures graves ou mortelles.

ÉTIQUETTE DE CAPACITÉ D'ATTELAGE (570/570 EPS/2X4/ÉDITION UTILITAIRE)

POIDS MAXIMUM DE LA REMORQUE : 557 kg (1 225 lb) SUR TERRAIN DE NIVEAU

POIDS VERTICAL MAXIMUM D'ATTELAGE:55 kg (120 lb)

ÉTIQUETTE DE CAPACITÉ D'ATTELAGE (570 SP)

POIDS MAXIMUM DE LA REMORQUE :

682 kg(1 500 lb) SUR TERRAIN DE NIVEAU

386 kg (850 lb) SUR PENTE JUSQU'À 15°

POIDS VERTICAL MAXIMUM D'ATTELAGE: 68 kg (150 lb)

AVERTISSEMENTS DE PORTE-BAGAGES, AVANT ET ARRÈRE (TOUS LES MODELES SAUF LE X2)

AVERTISSEMENT

NE PAS ATTELER DE REMORQUE AU PORTE-BAGAGES OU AU PARECHOCS. Ceci pourrait endommager le vehicule ou causer un basculement, entrainant des blessures graves ou la mort. Ne remorquer qu'avec les crochets de remorquage ou d'attelage. Charge maximale des porte-bagages : Avant 41 kg (90 lb), arrriere 82 kg (180 lb)

AVENTISSEMENT DU PORTE-BAGAGES AVANT (X2)

AVERTISSEMENT

NE PAS ATTELER DE REMORQUE AU PORTE-BAGAGES OU AU PARECHOCS. Ceci pourrait endommager le vehicule ou causer un basculement, entrainant des blessures graves ou la mort. N'accrocher de remorque qu'aux crochets de remorquage ou à l'attelage. Charge maximale du porte-bagages avant et de la belle : 41 kg (90 lb)

AVERTISSEMENT DE LA BENNE (X2)

AVERTISSEMENT

Retirer tous les recipients contenant des produits inflammables de la belle avant d'approvisionner en carburant.

AVERTISSEMENT

Les passagers risquent d'être éjectés. Ceci peut cause des blessures graves ou la mort. Ne jamais transporter de passagers dans le coffre de rangement.

Charge maximale de la benne: 181 kg (400 lb)

CARACTERISTIQUES ET COMMANDES COMMUTATEURS

POLARIS Sportsman Touring 570 SP (2018) - CARACTERISTIQUES ET COMMANDES COMMUTATEURS - 1

① Contacteur d'allumage

② Commutateur d'arrêt du moteur

③ Bouton MODE/d'annulation de limiter de marche arrête

④ Commutateur de phare

⑤ Commutateur 4x4

BOUTON MODE/D'ANNULATION DE LIMITEUR DE MARCHE ARRIÈRE

Ce vehicule est equipé d'un système de limiteur de vitesse de marche arriere. Pour faire tourner les roues plus rapidement en marche arriere, relâcher la commande d'accélérateur puis appuyer sur le bouton d'annulation de limiteur.

POLARIS Sportsman Touring 570 SP (2018) - BOUTON MODE/D'ANNULATION DE LIMITEUR DE MARCHE ARRIÈRE - 1

AVENTISSEMENT

Appuyer sur le bouton d'annulation de limiteur pendant l'acceleration pourrait cause une perte de contrôle entrainant des blessures graves ou la mort. Toujours relacher la commande d'accelérer avant d'appuyer sur le bouton d'annulation de limiteur.

Le bouton d'annulation de limiteur de marche arriere sert aussi de bouton MODE lorsqu'il est maintenu enfoncé pendant environ une demi-seconde. Le bouton d'annulation de limiteur ne fonctionnera pas en tant que bouton MODE si la boîte de vitesses est en marche arrière.

COMMUTATEUR 4x4

Utiliser le commutateur 4x4 pour engager le mode ADC 4x4, 4x4 ou 2x4. La boîte de vitesses passée automatiquement en 4x4 lors de la marche arrêté si le commutateur est à l'une ou l'autre des positions 4x4.

POLARIS Sportsman Touring 570 SP (2018) - COMMUTATEUR 4x4 - 1

COMMUTATEUR D'ARRÉT DU MOTEUR

Pour arrêter rapidement le moteur, pousser le commutateur d'arrêt ① vers la gauche ou la droite, en position ARRÊT.

Mettre le commutateur d'arrêt à la position MARCHE avant d'essayer de démarrer le moteur. Lorsque ce commutateur est en position ARRÉT le moteur ne peut pas démarrer.

Le contacteur principal et le commutateur d'arrêt du moteur coupent toutes les alimentations électriques du vehicule, y compris celle des éclairages.

POLARIS Sportsman Touring 570 SP (2018) - COMMUTATEUR D'ARRÉT DU MOTEUR - 1

CONTACTEUR PRINCIPAL À CLÉ

Utiliser le contacteur principal à clé pour démarrer le moteur.

COMMUTATEUR DE PHARE

Utiliser le commutateur de phare pour allumer et eteindre les feux, ainsique pour passer des feux de route aux feux de croissement. La clé doit être à la position MARCHE et le commutateur d'arrêt du moteur à la position MARCHE.

CONTACTEUR D'ALLUMAGE/COMMUTATEUR DE FEUX

Utiliser le contacteur d'allumage pour démarrer le moteur et allumer ou éteindre les feu. La clé peut être retiree lorsqu'elle est en position arrêt.

ARRÊTTournier la clé à la position arrêt pour arrêter le moteur. Les circuits électriques sont désactivés.
FEUX ALLUMÉSLes yeux sont allumés. Les circuits électriques sont en marche. Les fonctions électriques peuvent être utilisées.
FEUX ÉTEINTSLes yeux sont étents. Les circuits électriques sont en marche. Les fonctions électriques peuvent être utilisées.
DÉMARRAGETournier la clé jusqu'à la position DÉMARRAGE pour actionner le démarreur électrique. Consulter la page 69 pour les procédures de démarrage.

POLARIS Sportsman Touring 570 SP (2018) - CONTACTEUR D'ALLUMAGE/COMMUTATEUR DE FEUX - 1

COMMUTATEUR DU MODE DE CONDUITE TOUTES ROUES MOTRICES (AWD)

Le commutateur du mode de conduite commande le système toutes roues motrices (AWD/4x4). Utiliser ce commutateur pour engager le mode toutes roues motrices (AWD/4x4) ou 2x4. La boîte de vitesses passée automatiquement en 4x4 lors de la marche arrêté si le mode de conduite est à la position toutes roues motrices (AWD/4x4).

Consulter la page 41 pour les consignes d'utilisation du mode de conduite toutes roues motrices (AWD).

COMMANDE D'ACCÉLÉRATEUR

A VERTISSEMENT

Conduire un VTT alors que les commandes d'accéléateur sont collées ou fonctionnent mal peut provoquer un accident. Ne jamais demarrer ou conduire un VTT dont l'accéléateur est collé ou fonctionne mal. Immediatement confier le vehicule à votre concessionnaire POLARIS agrée ou à une autre personne qualifiée en cas de problème de commande d'accéléateur.

En omettant de vérifier ou deMAINNER en bon etat de fonctionnement le système d'acceleration, on risque un accident si la commande d'accelerateur colle. Toutjours vérifier le libre mouvement et le retour en position de ralenti de la commande avant de demarrer le moteur. Le vérifier également de temps en temps durant la conduite.

Commande d'accelérerlectronique (ETC)Toute modification à la commande d'accelérerlectronique peut empêcher cette dernière de fonctionner normalement, ce qui peut causeur un accident. Ne pas essayer de modifier le système de commande d'accelérer ou de le remplacer par un mécanisme d'accelérer du marché des pieces de rechange.

Le régime du moteur et la vitesse du vehicule sont commandés par la commande d'accéléateur ①. La commande d'accéléateur est chargeé par un ressort. Le régime du moteur passée au ralenti lorsqu'on relâche la commande.

Ce VTT est équipé d'un commutateur de déverrouillage de l'accéléateur, jusqu'pour réduire les risques de grippage ou de blocage de l'accéléateur.

POLARIS Sportsman Touring 570 SP (2018) - A VERTISSEMENT - 1

LEVIER DE FREIN

POLARIS Sportsman Touring 570 SP (2018) - LEVIER DE FREIN - 1

AVERTISSEMENT

La conduite du VTT avec un levier de freins spongieux peut entraîner la perte de freinage, ce qui peut causeur un accident. Ne jamais utiliser le VTT si le levier de freins est spongieux. Toujours communiquer avec votre concessionnaire pour faire réparer le vehicule avant de l'utiliser.

Serrer le levier de frein ① vers le guidon pour faire fonctionner les freins avant et arriere. Ces freins sont des freins à disque à commande hydraulique contrôlés par un seul levier.

Toujours vérifier la course du levier de frein et le niveau du liquide dans le maître-cylindre avant d'utiliser le VTT. Lorsqu'il est serrer, le levier doit être ferme. Toute spongiosité peut être indicatrice d'une fuite ou d'un bas niveau de liquide dans le maître-cylindre, ce qui doit être corrigé avant d'utiliser le vehicule. Communiquer avec votre concessionnaire POLARIS ou un autre atelier d'entretien qualifié pour有關 des diagnostics et des réparations appropriés.

POLARIS Sportsman Touring 570 SP (2018) - AVERTISSEMENT - 1

MAITRE-CYLINDRE/LIQUIDE DE FREINS

A VERTISSEMENT

Un maître-cylindre trop plein peut entraîner une résistance de freinage ou un blocage des freins, ce qui peut causeur un accident. Maintenir le liquide de freins au niveau recommendé. Ne pas trop replir le réservoir.
Ne jamais entreprisesur ou utilise une bouteille de liquide de freins déjà ouverte. Le liquide de freins est un produit hygroscopicique, c'est-à-dire qu'il absorbe rapidement l'humidité contenue dans l'air. L'humidité abaisse la température d'ébullition du liquide de freins, ce qui peut provoquer une perte d'efficacité des freins prematurée etprésenter des risques de défaillance des freins, pouvantentaître un accident. Àpès avoir ouvert une bouteille de liquide de freins, il faut toutes jeter la portion non utilisée.

Vérifier le niveau du liquide de freins dans le maître-cylindre avant chaque randonnée.

  1. Placer le VTT sur une surface de niveau.
  2. Placer le guidon de manière à ce que le maître-cylindre ① soit de niveau.
  3. Le niveau du liquide de freins est visible au travers du hublot de regard ② situé en haut du maître-cylindre. Lorsque le niveau de liquide est suffisant, le hublot de regard estASFRE.Lorsque le liquide est bas, il est clair.
  4. Si le niveau du liquide est bas,
    retirer les vis de couvercle et
    ajouter du liquide jusqu'au repère
    de replissage. Ne pas trop
    replir le réservoir. Utiliser le
    liquide de freins DOT 4 seulement.
  5. Remetre le couvercle. Serrer les vis à un couple de 0,8 N·m (7 lb·po).

POLARIS Sportsman Touring 570 SP (2018) - A VERTISSEMENT - 1

FREIN DE STATIONNEMENT

VERROUILLAGE DU FREIN DE STATIONNEMENT

A VERTISSEMENT

La conduite du VTT lorsque le frein de stationnement est engagé pourrait causer un accident ou un incendie. Ne jamais oublier de desserrer le frein de stationnement avant la conduite.

  1. Mettre la boite de vitesses en position de stationnement (P).
  2. Serrer et relâcher le levier de frein ① deux ou trois fois, puis le serrer et le maintainir serré.
  3. Pousser le verrou de frein de stationnement ② vers l'avant pour engager le verrou.
  4. Relacher le levier de freins de stationnement.
  5. Pour desserrer le verrou de frein de stationnement, serrer et relacher le levier de freins. Il returne en position desserrée.

POLARIS Sportsman Touring 570 SP (2018) - A VERTISSEMENT - 1

Le frein de stationnement peut se desserrer s'il est laissé engagé pendant une période prolongée. Toujours caler les roues pour éviter tout déplacement. Toujours caler les roues du côte aval du VTT lorsqu'on garce dernier sur une pente. Une autre solution consiste à stationner le VTT à flanc de pente. Ne jamais se fier uniquement au frein de stationnement lorsqu'on garce le VTT sur une pente. Toujours caler les roues pour éviter tout déplacement.

PÉDALE DE FREIN AUXILIAIRE

A VERTISSEMENT

Ne jamais faire marche arrirée lors de la descente d'une pente. Serrer le frein auxiliaire lors de la descente d'une pente peut faire basculer l'arrière et entrainer des blessures graves ou la mort.

Utiliser le frein auxiliaire avec précaution. En marche avant, ne pas serrer le frein auxiliaire trop fort. Les roues arrêté pourraient déraper et glisser de côté, ce qui pourrait entraîner le risque de perte de contrôle et de blessures graves ou de mort.

Le système de freinage auxiliaire est consq pour etre utilise en cas de defaillance du système de freinage principal. En cas de defaillance du système principal, utiliser la pedale de frein auxiliaire ①

La pedale de frein auxiliaire se situe à l'intérieur du repose-pied droit. Il est actionné à l'aide du pied droit.

Si les roues arriré dérapent lorsqu'on se sert du frein auxiliaire, réduire la pression sur la pédale de frein pour freiner les roues arriré sans déraper.

POLARIS Sportsman Touring 570 SP (2018) - A VERTISSEMENT - 1

NIVEAU DE LIQUIDE DE FREINS

Vérifier féquèment le niveau du liquide de freins dans le système de freinage auxiliaire. Le réservoir se trouve sous le coffre de rangement avant.

Maintenir le niveau de liquide entre les repères maximum et minimum. Utiliser le liquide de freins DOT 4 seulement.

SELECTIONT DE VITESSE DE LA BOITE DE VITESSES AUTOMATIQUE

Le selecteur de la boite de vitesses ① se trouve du cote croit du vehicule.

H: Gamme de vitesse élevée
L: Gamme de vitesse basse
N : Point mort
R:Marche arrriere
P: Stationnement (P)

Pour changer de rapport, freiner jusqu'à l'arrêt complet. Engager le rapport désiré lorsque le moteur tourne au ralenti.

POLARIS Sportsman Touring 570 SP (2018) - SELECTIONT DE VITESSE DE LA BOITE DE VITESSES AUTOMATIQUE - 1

REMARQUE

Le changement de rapport lorsque le moteur tourne au-dessus du ralenti ou lorsque le vehicule est en mouvement peut endommager la boîte de vitesses.

Lorsque le VTT est laissé sans surveillance, toujours mette la boîte de vitesses en position de stationnement (P) et serrer le frein de stationnement.

DUREE UTILE DE LA COURROIE

Pour prolonger la durée utile de la courroie, utiliser la marche avant basse vitesse lors du remorquage d'objets lourds ou le vehicule est conduit à moins de 11 km/h (7 mi/h) pendant de longues périodes de temps, ou lors de montée de pente à basse vitesse.

BOUCHON DU RÉSERVOIR DE CARBURANT

Ce vehicule est muni d'un indicateur de niveau de carburant numérique qui indique une condition de niveau bas de carburant. Ajouter du carburant lorsque l'indicateur affiche un niveau bas de carburant.

Toujours ajouter du carburant lorsque le moteur est arrêté, à l'extérieur ou dans un endroit bien aéré. Faire le plein sur une surface de niveau.

Retirer le bouchon du réservoir de carburant pour ajouter du carburant dans le réservoir. Utiliser une essence avec ou sans plomb呈現nt un indice d'octane d'au moins 87 = (R + M / 2) Ne pas utiliser un carburant qui contient plus de 10% d'ethanol, tel que le carburant E-85.

POLARIS Sportsman Touring 570 SP (2018) - BOUCHON DU RÉSERVOIR DE CARBURANT - 1

DOSSIER DE SIÈGE PASSAGER (TOURING)

Il est possible de regler verticalement le dossier du siege du passager.

  1. Ouvrir les deux fermétures éclair au bas du coussin du dossier. Lever le coussin pour le retarder du cadre du dossier.
  2. Pour régler le dossier vers le haut ou vers le bas, desserrer les quatre vis de réglage vertical, à l'avant du cadre du dossier. Glisser le dossier vers le haut ou vers le bas jusqu'à la position souhaitée et desserrer les vis.
  3. Remetre le coussin du dossier en place.

POLARIS Sportsman Touring 570 SP (2018) - DOSSIER DE SIÈGE PASSAGER (TOURING) - 1

SIÈGE PASSAGER (X2)

Toujours s'assurer que le verrou du siège passager fonctionne correctement avant de conduire avec un passager.

Ne pas conduire le vehicule avec le siège en position deux-places si vous ne transportez pas de passager. Toujours replacer le siège en position une-place pour la conduite monoplace.

Ne jamais transporter une charge dans le coffre arrêté lors du transport d'un passager sur un VTT à deux places.

CONVERSION DU SIÈGE

Pour convertir le porte-bagages en dossier pour passager, faire ce qui suit :

  1. S'assurer que le loquet du coffre de rangement est verrouillé solidement.
  2. Glisser les leviers du loquet de siège vers l'intérieur pour relâcher les verrous.
  3. Incliner le dossier légèrement vers l'avant.
  4. Lever le dossier du passager vers le haut à partir de la plate-forme du coffre de rangement.
  5. Lever le loquet de réglageitué en haut du dossier du passager. Lever le dossier à la position désirée. Desserrer le loquet et s'assurer qu'il s'ajuste à l'une des trois positions d'utilisation.

CONSEIL

Le dossier doit être déplaced de la position la plus BASSE avant qu'il soit verrouillé en position verticale. La position la plus BASSE est pour le rangement du siège seulement. Ne pas laisser le dossier à la position la plus BASSE. Toujours régler le dossier à l'une des trois positions d'utilisation.

  1. Abaisser le dossier du conducteur pour creer le siège du passager. Deux goupilles de retenue situées sous le siège devraient s'ajuster dans les deux passée-fils à la base du siège.
  2. Vérifier le verrou du siège passager en tentant de relâcher le loquet du coffre de rangement. Si le loquet de basculment se relâche, le siège n'est pas fixé solidement. Répéter la procédure de réglage. Si le verrou ne fonctionne pas correctement, ne pas transporter de passager sur le vehicule. Consulter votre concessionnaire POLARIS pour l'entretien.
  3. Pour remettre le vehicule en configuration monoplace, inverser toutes les étapes. Toujours abaisser le dossier du passager à la position la plus BASSE avant de le replier dans la belle de chargement. Glisser les leviers du loquet de siege vers l'extérieur pour fixer les verrous.

COMPARTIMENT AVANT

POLARIS Sportsman Touring 570 SP (2018) - COMPARTIMENT AVANT - 1

① Bouchon du réservoir de liquide de refroidissement

② Bouchon du radiateur

③ Composants électriques/fusibles/relais

④ Batterie

PORTE-BAGAGES AVANT

Si vous modèle est muni d'un compartment de rangement avant, déverrouiller les deux loquets de chaque côte et enlever le couvercle pour y acceder.

POLARIS Sportsman Touring 570 SP (2018) - PORTE-BAGAGES AVANT - 1

DIRECTION ASSISTÉE ÉLECTRONIQUE (EPS)

La direction assistéelectronique (EPS) (le cas échéant) s'engage quand la clé de contact est tournée à la position MARCHE. L'EPS reste engagée que le vehicule se déplace ou soit au ralenti. Consulter la section Bloc-instruments pour les informations relatives au témoin d'avertissement EPS.

BATTERIE POUR USAGE EXTÉME

Une batterie pour usage extréme pourrait être disponible pour le modele en question. Si la performance de la batterie installée en usine n'est pas ajusté en raison d'une utilisation par froid extréme ou à cause d'une'utilisation de nombreux accessoires électriques, un concessionnaire POLARIS peut fournir de l'aide. Un concessionnaire peut fournir toutes les procédures d'installation qui poursaient être différentes pour une'utilisation extréme de la batterie.

SYSTEME DE TRACTION TOUTES ROUES MOTRICES

Le système de traction toutes roues motrices est contrôle par le commutateur 4x4.

MODE ADC 4x4

Lorsque le commutateur est en mode ADC 4x4, le système de contrôle de descente active ADC permet le freinage des quatre roues lorsque le vehicule descend une pente. Toujours déplacer le commutateur 4x4 à la position ADC 4x4 avant de monter ou descendre une pente.

MODE 4x4

Lorsque le commutateur est en position 4x4, le VTT est en mode 4x4 et le témoin de mode 4x4 sur le bloc-instruments est visible.

En mode 4x4, la traction sur demande s'engage automatiquement lorsque les roues arrirèperdent de l'adhérence. Lorsque les roues arrirère reconnnet leur adhérence, la traction sur demande se désengage automatiquement.

Il n'y a pas de limite de durée de conduite du vehicule en mode 4x4. La boîte de vitesses passée automatiquement en 4x4 lors de la marche arrêté si le commutateur est à l'une ou l'autre des positions 4x4.

MODE 2x4

Lorsque ce commutateur est en position 2x4, le VTT est constamment en mode traction deux roues motrices.

MODE TURF (X2)

Lors des utilisations en mode TURF, la roue arrrière interieure tourne independamment de la roue extérieure pendant les virages. Conduire en mode TURF seulement au besoin pour protégger les surfaces lisses et de niveau des dommages causés par les pneus. NE PAS utiliser le mode TURF pour monter ou descendre des pentes, circuler à flanc de pentes ou sur des terrains accidentés, meubles ou glissants recouverts de sable, gravier, glace, neige, obstacles ou plans d'eau. Toujours conduire en mode 4x4 contrôle de descente active ou 4x4 sur ces types de terrains.

A VERTISSEMENT

La conduite en mode TURF sur des terrains en pente, accidentes ou meubles peut causer une perte de contrôle et des blessures graves ou mortelles. Une roue arrête peut glisser et perdre sa traction ou peut se soulever et saisir lorsqu'elle touche le sol de nouveau.

ENGAGER LE MODE 4x4

Le commutateur 4x4 peut être activé ou désactivé pendant que le vehicule roule. Au début, le système électronique du vehicule n'active pas le mode 4x4 tant que le régime moteur est inférieur à 3000 tr/min. Une fois le mode 4x4 en fonction, il le reste jusqu'à ce qu'on tourne le commutateur 4x4 à la position désactivée. Si le commutateur est désactivé pendant que la traction sur demande est en mouvement, celui-ci ne se désengage que lorsque les roues arrrière reconnnet l'adhérence.

Engager le commutateur 4x4 avant que la traction des roues avant devienne nécessaire. Si les roues arrêté patinent, relâcher la commande d'accéléateur avant d'engager le mode 4x4.

AVIS

Engager le mode 4x4 ou ADC 4x4 lorsque les roues arrirère patinent peut causeer des dommages graves à l'arbre d'entrainment et au carter d'engrenages. Toujours passer au mode 4x4 ou ADC 4x4 lorsque les roues arrirère sont sous traction ou arrêtées.

Le système ADC permet d'utiliser le freinage moteur aux quatre roues lorsque le vehicule descend une pente. Toujours déplacer le commutateur 4x4 à la position ADC 4x4 avant de monter ou descendre une pente.

ENGAGEMENT DU SYSTÉME DE CONTROLE DE DESCENTE ACTIVE

Le système de contrôle de descente active sera activé automatiquement en présence des quatre conditions suivantes :

  • Le commutateur 4x4 doit être en position ADC 4x4.
  • Le papillon doit être fermé (la commande d'accélérateur est reliée).
  • La boîte de vitesses doit être en prise (élevée [H],asse [L] ou marche arrrière [R]).

DÉSENGAGEMENT DU SYSTème DE CONTROLE DE DESCENTE ACTIVE

Le système de contrôle de descente active sera désactivé automatiquement en présence d'au moins une des conditions suivantes :

  • Le commutateur 4x4 est déplaced de la position ADC 4x4.
  • Le papillon est ouvert (la commande d'accéléateur est activée).
  • La boîte de vitesses est en position point mort (N) ou stationnement (P).

SYSTÉME DE TRACTION TOUTES ROUES MOTRICES (ÉDITION UTILITAIRE ET MODELES UTE)

Le système de traction toutes roues motrices est commandé par le commutateur AWD.

Engager le système de traction toutes roues motrices (AWD) avant que la traction des roues avant devienne nécessaire. Si les roues arrêtè patinent, relâcher la commande d'accéléateur avant d'engager le mode toutes roues motrices (AWD).

  • Amener le commutateur momentané vers la droite pour engager le mode toutes roues motrices.
  • Amener le commutateur momentané vers la droite, au-delà du mode toutes roues motrices (AWD), pour engager le contrôle de descente toutes roues motrices (ADC AWD) (le cas échéant).
  • Amener le commutateur momentané complètement vers la gauche pour faire fonctionner le vehicule en traction deux roues motrices (2x4).

AVIS

Engager le mode toutes roues motrices (AWD) ou le contrôle de descente toutes roues motrices (ADC AWD) lorsque les roues arrriere patinent peut causer des dommages graves à l'arbre d'entrainment et au carter. Toutjours passer au mode toutes roues motrices ou contrôle de descente toutes roues motrices (le cas échéant) lorsque les roues arrriere sont sous traction ou arrêtées.

MODE TOUTES ROUES MOTRICES (AWD)

Amener le commutateur momentané vers la croite pour engager le mode toutes roues motrices (AWD) (4x4). La traction toutes roues motrices s'engage lorsque le régime du moteur ralentit au-dessous de 3 100 tr/min. L'indicateur affichera « AWD » (toutes roues motrices).

Il n'y a pas de limite de durée de conduite du vehicule en mode toutes roues motrices. La boîte de vitesses passé automatiquement en mode AWD lors de la marche arrêté si le commutateur est à la position AWD.

Une fois activé, le mode toutes roues motrices le demeure jusqu'à ce qu'on tourne le commutateur à la position désactivée. Si le commutateur est désactivé pendant que la traction sur demande est en mouvement, celui-ci ne se désengage que lorsque les roues arrêtent reconnnet l'adhérence.

En mode toutes roues motrices, la traction sur demande s'engage automatiquement lorsque les roues arrirè reperdent de l'adhérence. Lorsque les roues arrirè reconnent leur adhérence, la traction sur demande se désengage automatiquement.

MODE DE CONTROLLE DE DESCENTE TOUTES ROUES MOTRICES (ADC AWD) (LE CAS ÉCHEANT)

Amener le commutateur momentané vers la droite, au-delà du mode toutes roues motrices (AWD), pour engager le contrôle de descente toutes roues motrices (ADC AWD) (le cas échéant). Lorsque le commutateur est en mode ADC toutes roues motrices, le système de contrôle de descente active ADC permet le freinage des quatre roues lorsque le vehicule descend une pente. Toutjours déplacer le commutateur AWD à la position contrôle de descente active toutes roues motrices avant de monter ou de descendre une pente.

MODE 2x4

Amener le commutateur momentané complètement vers la gauche pour faire fonctionner le vehicule en traction deux roues motrices (2x4). La traction toutes roues motrices se désengage lorsque le régime du moteur ralentit au-dessous de 3 100 tr/min. L'indicateur affichera « 2x4 »

Le système ADC (le cas échéant) permet le freinage des quatre roues lorsque le vehicule descend une pente. Toujours déplacer le commutateur 4x4 à la position ADC 4x4 avant de monter ou descendre une pente.

ENGAGEMENT DU SYSTème DE CONTROLE DE DESCENTE ACTIVE

Le système de contrôle de descente active sera activé automatiquement en présence des quatre conditions suivantes :

  • Le commutateur 4x4 doit être en position ADC 4x4.
  • La vitesse du vehicule doit être égale ou inférieure à 25 km/h (15 mi/h).
  • Le papillon doit être fermé (la commande d'accélérateur est reli销售渠道).
  • La boîte de vitesses doit être embrayée (haute, basse ou marche arrière).

DÉSENGAGEMENT DU SYSTEME DE CONTROLE DE DESCENTE ACTIVE

Le système de contrôle de descente active sera désactivé automatiquement en présence d'au moins une des conditions suivantes :

  • Le commutateur 4x4 est déplaced de la position ADC 4x4.
  • La vitesse du vehicule dépasse 25 km/h (15 mi/h).
  • Le papillon est ouvert (la commande d'accéléateur est activée).
  • La boîte de vitesses est en position point mort (N) ou stationnement (P).
  • Modèle X2 : Le vehicule se trouve sur un sol plat ou il n'est pas en train de descendre une pente.

BLOC-INSTRUMENTS

APERÇU

POLARIS Sportsman Touring 570 SP (2018) - APERÇU - 1

REMARQUE

L'utilisation d'une laveuse à haute pression pourrait endommager le bloc-instruments. Laver le vehicule à la main ou à l'aide d'un tuyau d'arrosage de jardin avec un savon doux. Ne pas nettoyer le bloc-instruments avec de l'alcool. Les produits insecticides ne doivent pas entraer en contact avec la lentille. Nettoyer immédiatement toute élaboussure d'essence sur le bloc-instruments.

① Témoin de positionH = Gamme de vitesse élevée L = Gamme de vitesse basse N = Point mort R = Marche arrière P = Stationnement - = Erreur de signal de rapport (ou sélecteur de vitesse bloqué entre deux positions)
② Zone d'affichage 2Cette zone affiche le compteur kilométrique, le compteur journalier, le compteur journalier 2, la tension, la température du moteur, l'horomètre, l'intervalle d'entretien programmable, la vitesse au sol ou le régime du moteur.
③ Zone d'affichage 1Cette zone affiche le régime du moteur, la vitesse au sol ou la température du liquide de refroidissement.
④ Indicateur de niveau de carburantLes segments de l'indicateur de niveau de carburant indiquent le niveau de carburant dans le réservoir de carburant. Lorsque le dernier segment est dépassé, un témoin de bas niveau de carburant est activé. Tous les segments y compris le témoin de carburant doivent clignoter. Refaire le plein immédiatement.

CARACTERISTIQUES ET COMMANDES

⑤ Témoin d'entretienLe témoin clignotant d'une clé averit le conducteur qu'un intervalle d'entretien pré régle est à échéance. Un concessionnaire POLARIS peut effectuer le programme d'entretien. Consulter la page 56 pour de plus amples renseignements.
⑥ HorlogeL'horloge affiche l'heure en cycle de 12 heures ou 24 heures. Consulter la page 53 pour de plus amples renseignements.
⑦ Témoin toutes roues motricesDes segments du témoin s'illumineront en fonction du mode d'entrainment utilisé.

TÉMOINS LUMINEUX

POLARIS Sportsman Touring 570 SP (2018) - TÉMOINS LUMINEUX - 1

① Vérification mateurCe témoin s'allume en cas d'anomalie du système d'injection électronique de carburant (EFI). Ne pas se servir de ce vehicule si ce message d'advertissement apparait. Ceci peut endomager gravement le moteur. Un concessionnaire POLARIS agrée peut fournir de l'aide.
② Avertissement EPS (le cas échéant)Le témoin s'allumera lorsqu'il y aura une anomalie dans le système EPS. Un concessionnaire POLARIS agrée peut fournir de l'aide. Le fonctionnement de l'EPS est possible lorsque la clé est dans le contact ou que le moteur est étant au moins cinq minutes.
③ Mateur chaudCe témoin s'allume pour indiquer que le moteur surchauffe. Si le témoin clignote, cela indique une surchauffe critique.
④ Point mortNCe témoin s'allume lorsque la boîte de vitesses est au point mort (N) et que la clé de contact est en position marche.
⑤ Casque/ceinture de sécuritéCe témoin clignote pendant plusieurs secondes lorsque la clé de contact est mise en position MARCHE. Le témoin rappelle qu'il est nécessaire de porter un casque et une ceinture de sécurité avant de faire fonctionner le vehicule.
⑥ Feux de routeDCe témoin s'allume lorsque le commutateur de phare est réglé aux feux de route.

CARACTERISTIQUES ET COMMANDES

⑦ Anomalie du châssisLe cas échéant.
⑧ Performance limiteeLe cas échéant.

ZONE D'AFFICHAGE 1

POLARIS Sportsman Touring 570 SP (2018) - ZONE D'AFFICHAGE 1 - 1

En appuyant sur le bouton MODE, cela changera les renseignements affichés à la section 1 (1).

Vitesse

POLARIS Sportsman Touring 570 SP (2018) - ZONE D'AFFICHAGE 1 - 2

Température du moteur

POLARIS Sportsman Touring 570 SP (2018) - ZONE D'AFFICHAGE 1 - 3

Régime

POLARIS Sportsman Touring 570 SP (2018) - ZONE D'AFFICHAGE 1 - 4

Température ambiente (en option)

POLARIS Sportsman Touring 570 SP (2018) - ZONE D'AFFICHAGE 1 - 5

ZONE D'AFFICHAGE 2

POLARIS Sportsman Touring 570 SP (2018) - ZONE D'AFFICHAGE 2 - 1

Alterner les boutons haut/bas pour changer les renseignements affichés à la section 2 (2).

Compteur kilométrique07 2163 N 1234Température du moteur179F EN5 179F N 1234
Compteur journalier 1179F T1 957 N 1234Température ambiante (en option)179F FM3I 75F N 1234
Compteur journalier 2179F T2 151 N 1234Régime179F RPM 970 N 1234
Tension Vitesse179F VOL 75 121 N 1234Heures d'opération179F MPH 12 N 1234
Nombre d'heures de fonctionnement du moteur179F ENG 2467 N 1234Heures d'opération179F SRV 351 N 1234

POLARIS Sportsman Touring 570 SP (2018) - MENUD'OPTIONS - 1

Appuyer et garder enforcé le bouton MODE pour entrer dans le menu d'options.

MENU D'OPTIONS REMARQUES
Codes de diagnostic S'affichent seulementment si des codes d'anomalie sont présents ou enregistrés.
Unités - Distance Sélectionner km/h ou mi/h.
Unités - Température Choisir °C ou °F.
Horloge Choisir 24H ou 12H et régler l'heure.
Couleur du rétroéclairage Choisir bleu ou rouge.
Niveau de rétroéclairage Régler le niveau au de luminosité du rétroéclairage.
Heures d'opération Afficher/régler les heures d'opération.
Menu de sortie Quitter

SELECTION D'UNITE DE DISTANCE

POLARIS Sportsman Touring 570 SP (2018) - SELECTION D'UNITE DE DISTANCE - 1

  1. Appuyer et garder enforcé le bouton MODE pour entrer dans le menu d'options.

REMARQUE

OPTIONS s'affichera à l'écran pendant trois secondes avant d'afficher le premier article sur le menu d'options.

  1. Sélectionner « UNITS - MPH » (unité de distance) à partir du menu d'options en appuyant sur le bouton MODE.

Référence de l'imagé montré ci-dessus :

① Appuyer sur le bouton MODE.
② Altermer les boutons haut/bas pour changer les unités (km/h ou mi/h).
③ Lorsque la bonne unité est affichée, appuyer sur le bouton MODE qui reglera l'unité et returnera au menu d'options.

  1. Pour sorting du menu d'options, l'utilisateur peut seLECTIONner la fonction du menu de sortie, en maintainant enforcé le bouton MODE en sortant du menu d'options, ou en n'appuyant sur aucun bouton pendant dix secondes, ce qui entraînera la sortie du menu d'options.

SELECTION D'UNITE DE TEMPERATURE

POLARIS Sportsman Touring 570 SP (2018) - SELECTION D'UNITE DE TEMPERATURE - 1

  1. Appuyer et garder enforcé le bouton MODE pour entrer dans le menu d'options.

REMARQUE

OPTIONS s'affichera à l'écran pendant trois secondes avant d'afficher le premier article sur le menu d'options.

  1. Sélectionner « UNITS - °F » (unités de température) à partir du menu d'options en appuyant sur le bouton MODE.

Référence de l'imagé montré ci-dessus :

① Appuyer sur le bouton MODE.
② Alterner les boutons haut/bas pour changer les unités (°C ou °F).
③ Lorsque la bonne unité est affichée, appuyer sur le bouton MODE qui reglera l'unité et returnera au menu d'options.

  1. Pour sorting du menu d'options, l'utilisateur peut seLECTIONner la fonction du menu de sortie, enMAINANT enfoncé le bouton MODE en sortant du menu d'options, ou en n'appuyant sur aucun bouton pendant dix secondes, ce qui entraînera la sortie du menu d'options.

HORLOGE

POLARIS Sportsman Touring 570 SP (2018) - HORLOGE - 1

  1. Appuyer et garder enforcé le bouton MODE pour entrer dans le menu d'options.

REMARQUE

OPTIONS s'affichera à l'écran pendant trois secondes avant d'afficher le premier article sur le menu d'options.

  1. Sélectionner « CLOCK » (horloge) à partir du menu d'options en appuyant sur le bouton MODE.

Référence de l'image montré ci-dessus :

① Appuyer sur le bouton MODE.
② Alterner les boutons haut/bas pour changer les unités (24 h ou 12h).
③ Lorsque la bonne unité est affichée, appuyer sur le bouton MODE qui réglera l'unité.
④ Alterner les boutons haut/bas pour changer les unités (cycles d'heures).
⑤ Lorsque la bonne unité est affichée, appuyer sur le bouton MODE qui réglera l'unité.
⑥ Alterner les boutons haut/bas pour changer les unités (cycles de dix secondes de minutes).
⑦ Lorsque la bonne unité est affichée, appuyer sur le bouton MODE qui réglera l'unité.

⑧ Altermer les boutons haut/bas pour changer les unités (cycles de 1 seconde de minutes).
⑨ Lorsque la bonne unité est affichée, appuyer sur le bouton MODE qui réglera l'unité et returnnera au menu d'options.

  1. Pour sorting du menu d'options, l'utilisateur peut selectionner la fonction du menu de sortie, en maintainant enfoncé le bouton MODE en sortant du menu d'options, ou en n'appuyant sur aucun bouton pendant dix secondes, ce qui entraînera la sortie du menu d'options.

COULEUR DE RÉTROÉCLAIRAGE

POLARIS Sportsman Touring 570 SP (2018) - COULEUR DE RÉTROÉCLAIRAGE - 1

  1. Appuyer et garder enforcé le bouton MODE pour entrer dans le menu d'options.

REMARQUE

OPTIONS s'affichera à l'écran pendant trois secondes avant d'afficher le premier article sur le menu d'options.

  1. Sélectionner « BL COLOR » (couleur de rétroéclairage) à partir du menu d'options en appuyant sur le bouton MODE.

Référence de l'imagé montré ci-dessus :

① Appuyer sur le bouton MODE.
② Alterner les boutons haut/bas pour changer les unités (rouge ou bleu).
③ Lorsque la bonne unité est affichée, appuyer sur le bouton MODE qui réglera l'unité et returnnera au menu d'options.

  1. Pour sorting du menu d'options, l'utilisateur peut selectionner la fonction du menu de sortie, en maintainant enfoncé le bouton MODE en sortant du menu d'options, ou en n'appuyant sur aucun bouton pendant dix secondes, ce qui entraînera la sortie du menu d'options.

NIVEAU DE RÉTROÉCLAIRAGE

POLARIS Sportsman Touring 570 SP (2018) - NIVEAU DE RÉTROÉCLAIRAGE - 1

  1. Appuyer et garder enforcé le bouton MODE pour entrer dans le menu d'options.

REMARQUE

OPTIONS s'affichera à l'écran pendant trois secondes avant d'afficher le premier article sur le menu d'options.

  1. Sélectionner le «BL LEVEL » (niveau de rétroéclairage) à partir du menu d'options en appuyant sur le bouton MODE.

Référence de l'imagé montré ci-dessus :

① Appuyer sur le bouton MODE.
② ② Alterner les boutons haut/bas pour changer les unités (augmenter ou diminuer le niveau).
③ Lorsque la bonne unité est affichée, appuyer sur le bouton MODE qui reglera l'unité et returnnera au menu d'options.

  1. Pour sorting du menu d'options, l'utilisateur peut selectionner la fonction du menu de sortie, en maintainant enfoncé le bouton MODE en sortant du menu d'options, ou en n'appuyant sur aucun bouton pendant dix secondes, ce qui entraînera la sortie du menu d'options.

HEURES D'OPÉRATION

POLARIS Sportsman Touring 570 SP (2018) - HEURES D'OPÉRATION - 1

  1. Appuyer et garder enforcé le bouton MODE pour entrer dans le menu d'options.

REMARQUE

OPTIONS s'affichera à l'écran pendant trois secondes avant d'afficher le premier article sur le menu d'options.

  1. Sélectionner « SRV HRS » (heures d'opération) à partir du menu d'options en appuyant sur le bouton MODE.

Référence de l'imagé montré ci-dessus :

① Appuyer sur le bouton MODE.
② Alterner les boutons haut/bas pour changer les unités (0, 5, 10, -95,100).
③ Lorsque la bonne unité est affichée, appuyer sur le bouton MODE qui réglera l'unité et returnnera au menu d'options.

REMARQUE

Pour réinitialiser les heures d'opération après qu'elles ont été calculées à « 0.0»,érationner de nouveau la valeur de réglage existante ou selectionner une nouvelle valeur d'heure de service.

  1. Pour sorting du menu d'options, l'utilisateur peut selectionner la fonction du menu de sortie, en maintainant enfoncé le bouton MODE en sortant du menu d'options, ou en n'appuyant sur aucun bouton pendant dix secondes, ce qui entraînera la sortie du menu d'options.

CODE DE DIAGNOSTIC

POLARIS Sportsman Touring 570 SP (2018) - CODE DE DIAGNOSTIC - 1

POLARIS Sportsman Touring 570 SP (2018) - CODE DE DIAGNOSTIC - 2

REMARQUE

L'écran de Code de diagnostic affichera le MIL disponible affché lors du cycle d'allumage.

  1. Appuyer et garder enforcé le bouton MODE pour entrer dans le menu d'options.

REMARQUE

OPTIONS s'affichera à l'écran pendant trois secondes avant d'afficher le premier article sur le menu d'options.

  1. Sélectionner « DIAGCODE » (code de diagnostic) à partir du menu d'options en appuyant sur le bouton MODE.

Alterner les boutons haut/bas pour passer à travers le ou les codes.

REMARQUE

Cette option ne sera disponible seulement si un code d'anomalie était régle ou est actif lorsque le cycle de clé de contact est en marche. Couper le contact effacera tous codes d'anomalie sauvegarder de l'indicateur.

Référence de l'imagé montré ci-dessus :

① Le section A affichera le FMI (XX).
② La section B affichera le SPN (XXXXXXXX).
③ La section Horloge affichera le compte (XXX).

  1. Pour sorting du menu d'options, l'utilisateur peut seLECTIONner la fonction du menu de sortie, en maintainant enforcé le bouton MODE en sortant du menu d'options, ou en n'appuyant sur aucun bouton pendant dix secondes, ce qui entraînera la sortie du menu d'options.

DéfinitionS DES CODES DE L'AFFICHAGE DIAGNOSTIC

Circuit ouvert : Les fils reliés à un composant figurant sur le tableau (injecteur, pompe à carburant, etc.) sont brises ou le composant est défectueux.

Court-circuit à la masse : Le fil est court-circuité à la masse entre le module de commande électronique et le composant figurant sur le tableau.

Charge court-circuité : Les fils reliés au composant figurant sur le tableau sont court-circuités ensemble ou le composant présente un court-circuit interne.

Court-circuit à la batterie: Le fil reliant le composant figurant sur le tableau au module de commande électronique est court-circuité à un fil à la tension de la batterie.

CODES DE DIAGNOSTIC
COMPOSANTÉTATSPN FMI
Capteur de position du papillon des gazTension trop élevé513
Tension trop basse514
Capteur de la température du moteurTension trop élevé110 3
Tension trop basse110 4
Température trop élevé110 16
Arrêt pour cause de surchauffe du moteur110 0
Capteur de température de l'air d'admissionTension trop élevé105 3
Tension trop basse105 4
Capteur de pression absolue du collecteurTension trop élevé102 3
Tension trop basse102 4
Signal hors plage102 2
Capteur de position du vilebrevinAnomalie de circuit636 8
Anomalie de plausibilité636 2
Signal de vitesse du vehiculeVitesse trop élevé848
Anomalie de plausibilité842
Signal de capteur d'embrayageTension trop basse523 4
Tension trop basse523 3
Anomalie de signal523 2
Injecteur 1 (MAG) (charge partelle SDI)Circuit de commande ouvert/à la masse651 5
Circuit de commande en court-circuit sur B+651 3
Circuit de commande à la masse651 4
Injecteur 2 (PTO) (charge partelle SDI)Circuit de commande ouvert/à la masse652 5
Circuit de commande en court-circuit sur B+652 3
Circuit de commande à la masse652 4
Circuit de commande principal de bobine d'allumage 1 (MAG)Circuit de commande en court-circuit sur B+1268 3
Circuit de commande principal de bobine d'allumage 2 (PTO)Circuit de commande en court-circuit sur B+1269 3
Circuit de commande de pompé à carburantCircuit de commande ouvert/à la masse1347 5
Circuit de commande en court-circuit sur B+1347 3
Circuit de commande à la masse1347 4
Circuit de commande de relais de ventilateurCircuit de commande ouvert/à la masse1071 5
Circuit de commande en court-circuit sur B+1071 3
Circuit de commande à la masse1071 4
Contrôle d'air de ralentiCircuit de commande ouvert/à la masse634 5
Circuit de commande en court-circuit sur B+634 3
Circuit de commande à la masse634 4

CARACTERISTIQUES ET COMMANDES

CODES DE DIAGNOSTIC
COMPOSANTÉTATSPN FMI
Position hors plage634 7
Circuit d'activation du démarreurCircuit de commande ouvert/à la masse1321 5
Circuit de commande en court-circuit sur B+1321 3
Circuit de commande à la masse1321 4
Relais de châssis Circuitde commande ouvert/à la masse520208 5
Circuit de commande en court-circuit sur B+520208 3
Circuit de commande à la masse520208 4
Commande toutes roues motricesCircuit de commande ouvert/à la masse520207 5
Circuit de commande en court-circuit sur B+520207 3
Circuit de commande à la masse520207 4
Alimentation du systèmeTension trop élevé168 3
Tension trop BASSE168 4
Signal de sécurité de commande d'accéléateurTension trop élevé520194 3
Tension trop BASSE520194 4
Signal hors plage520194 2
Commande d'accéléateur bloquée520194 7
Système de contrôle de descente active (ADC)Circuit de commande ouvert/à la masse520203 5
Circuit de commande en court-circuit sur B+520203 3
Circuit de commande à la masse520203 4
Régime de ralenti Vitessetrop élevé520211 3

CARACTERISTIQUES ET COMMANDES

CODES DE DIAGNOSTIC
COMPOSANTÉTATSPN FMI
Régime trop bas520211 4
CODES DE DIAGNOSTIC
COMPOSANTÉTATSPN FMI
MODELES À EPS UNIQUÉMENT
Capteur de vitesse du vehiculeDonnées valides mais supérieures à la plage de fonctionnement opérationnel normal – niveau le plus grave840
Données erratiques, intermittentes ou incorrectes842
Vitesse de changement anormale84 10
Réception de données de réseau par erreur84 19
Alimentation du systèmeDonnées valides mais supérieures à la plage de fonctionnement opérationnel normal – niveau le plus grave168 0
Tension supérieure à la normale, ou court-circuit à une source haute tension168 3
Tension inférieure à la normale, ou court-circuit à une source basse tension168 4
Régime du moteur Données valides mais supérieures à la plage de fonctionnement opérationnel normal – niveau le plus grave190 0

CARACTERISTIQUES ET COMMANDES

CODES DE DIAGNOSTIC
COMPOSANTÉTATSPN FMI
MODELES À EPS UNIQUÉMENT
Mémoire de module de commande du moteur (ECU)Dispositif intelligent ou composant défectueux628 12
Hors calibrage628 13
Calibrage Hors calibrage630 13
Arrêt pour cause de surintensité à la directionIntensité supérieure à la normale ou à la masse520221 6
Erreur d'intensité excessive à la directionIntensité supérieure à la normale ou à la masse520222 6
Défaillance partielle de couple de directionÉtat liéven520223 31
Défaillance totale de couple de directionÉtat liéven520224 31
Température d'inverseur EPASDonnées valides mais supérieures à la plage de fonctionnement opérationnel normal - Niveau le plus grave520225 0
Données valides mais supérieures à la plage de fonctionnement normal - Niveau moyenne grave520225 16
La communication EPAS a reçu une erreur de données.Données erratiques, intermittentes ou incorrectes520226 2
État liéven520226 31
Erreur d'encodeur de positionCause fondamentale non connue520228 11
Dispositif intelligent ou composant défectueux520228 12
État liéven520228 31
Erreur de logiciel EPASDispositif intelligent ou composant défectueux520229 12

CARACTERISTIQUES ET COMMANDES

CODES DE DIAGNOSTIC
COMPOSANTÉTATSPN FMI
MODELES À EPS UNIQUÉMENT
État liént520229 31
État d'économie d'énergie EPASÉtat liént520231 31
Erreur de tension SEPIC de l'EPSTension supérieure à la normale, ou court-circuit à une source haute tension524086 3
Tension inférieure à la normale, ou court-circuit à une source BASSE tension524086 4

FONCTIONNEMENT

A VERTISSEMENT

Si le vehicule n'est pas utilisé correctement, une collision, une perte de contrôle, un accident ou un retournement risque de se produit, entrainant des blessures graves ou la mort. Lire et bien comprendre tous les avertissements de sécurité figurant dans la section Sécurité de ce manuel d'utilisation.

PERIOD DE RODAGE DU VEHICULE

La période de rodage d'un vehicule POLARIS neuf est définie par les premières 25 heures de fonctionnement ou le temps nécessaire à la consommation des deux premiers réservoirs de carburant. Rien n'est plus important de la part de l'utilisateur que d'assurer un rodage correct. Le traitement soigneux des composants d'entrainment et d'un moteur neufs leur assurera des performances supérieures et une plus longue durée utile. Exécuter les procédures ci-dessous avec le plus grand soin.

AVIS

Une augmentation de température excessive pendant les trois premières heures de conduite endommagera les pièces du moteur et les composants d'entrainment à faible tolération. Ne pas conduire à plein gaz ou à grande vitesse pendant les trois premières heures d'utilisation.

L'utilisation d'une huile non recommandée peut cause des dommages graves au moteur. L'huile POLARIS entiement synthétique 5W-50 PS-4 pour moteur à quatre temps est spécifique formulée pour les moteurs à quatre temps.

RODAGE DU MOTEUR ET DE LA TRANSMISSION

  1. Remplir le réservoir de carburant avec de l'essence. Consulter la section Réservoir de carburant pour plus de détails. Toutjours faire preuve de la plus grande prudence lors de la manutention de l'essence.
  2. Vérifier le niveau d'huile. Consulter la section Vérification de l'huile à titre de référence. Ajouter la quantité d'huile recommandaee nécessaire pour conserver le niveau d'huile dans la plage de fonctionnement sécuritaire.
  3. Au début, conduire lentement. Sélectionner une zone dégagée avec suffisamment de place pour se familiariser avec le fonctionnement et la maniabilité du vehicule.
  4. Éviter d'utiliser les freins de manière agressive.
  5. Faire varier les positions du papillon. Ne pas faire tourner le moteur au ralenti pendant des périodes prolongées.
  6. Ne tracter que des charges legères.
  7. Vérifier régulierement les niveaux des liquides, les commandes et les sections indiquées sur la liste de vérifications quotidiennes avant la conduite.
  8. Pendant la période de rorage, changer l'huile et le filtrre au bout de 25 heures ou d'un mois.
  9. Vérifier le niveau du liquide pour boîte de vitesses et tous les carters d'engrenages après les 25 premières heures de fonctionnement et ensuite toutes les 100 heures de fonctionnement.

RODAGE DU SYSTÉME DE FREINAGE

Appliquer seulement une force de freinage modérée pour les premiers 50 arrêts. Un freinage agressif ou excessif lorsque le système de freinage est neuf peut endommager les plaquettes et disques de frein.

RODAGE DE TRANSMISSION VARIABLE POLARIS (PVT) (POULIES/COURROIE)

Un rolage correct des pouies et de la courroie d'entrainment assurera une durée utile plus longue et une meilleure performance. Roder les pouies et la courroie en conduisant à des vitesses plus lentes pendant la période de rodage tel que recommendé. Ne tracter que des charges légères. Éviter les accélérations brutes ou une utilisation à haute vitesse durant la période de rodage.

En cas de défaillance de la courroie, toujours-retirer tous les débris du conduit d'admission et de sortie de la transmission variable Polaris (PVT), de l'embrayage et du compartmentement moteur lors du remplacement de la courroie.

LISTE DE VERIFICATION AVANT LA CONDUITE

Le fait de ne pas inspecter le VTT et de ne pas s'assurer qu'il est en bon état de fonctionnement avant de l'utiliser accroir les risques d'accident. Toujours inspector le VTT avant chaque utilisation pour s'assurer de la sécurité de fonctionnement.

ÉLÉMENTREMARQUESPAGE
Système de freinage/ course du levierVérifier le bon fonctionnement.page 33page 116
Liquide de freins S'assurer que le niveau est ajustat. page 36
Frein auxiliaire Vérifier le bon fonctionnement.page 36
Suspension avantVérifier et lubrifier si nécessaire. -
Suspension arrièreVérifier et lubrifier si nécessaire. -
DirectionVérifier qu'il fonctionne librement.-
PneusVérifier l'état et la pression. page 119
Roues/fixationsVérifier et s'assurer que les fixations sont serrées.-
Écrous, boulons et fixations du chàssisVérifier et s'assurer du bon serrage.-
Carburant et huileS'assurer que les niveaux sont ajustats. page 171
Niveau du liquide de refroidissementS'assurer que le niveau est ajustat. page 114
Tuyaux de liquide de refroidissementVérifier s'il y a des fuites.-
Accélérateur Vérifier le bon fonctionnement.page 32
Témoins lumineux/ commutateursVérifier le fonctionnement.page 47
Commutateur d'arrêt du moteurVérifier le bon fonctionnement.page 30
Filtre à air, préfiltre Inspector, nettoyer. page 122
Phare Vérifier le fonctionnement.page 29
Feu d'accret/feu arrêté Vérifierle fonctionnement. -
Équipment de conduitePorter un casque homologué, ainsi que des lunettes protectrices et des vêtements de protection.page 12
Treuil (le cas échéant)Inspecter le cable et le commutateur.page 87

PRATIQUES DE CONDUITE EN Toute SéCURITÉ

  1. Visitor le site Web de la Recreational Off-Highway Vehicle Association et participer au cours de formation en ligne gratuite. Completer la formation de sensibilisation à la sécurité recommendée avant d'utiliser ce vehicule. Visiter le www.rohva.org ou composer le 1-866-267-2751.
  2. Ne pas permettre à des personnes de moins de 16 ans ou ceux qui n'ont pas de permis de conduire valide de conduire ce vehicule.
  3. Ne jamais transporter de passager sur ce vehicule.
  4. Les gaz d'échévement du moteur sont nocifs. Ne jamais demarrer le moteur ou le laisser tourner dans un endroit clos.
  5. Ne jamais conduire avec des accessoires qui ne sont pasapprovés par POLARIS pour ce vehicule.
  6. N'utiliser ce vehicule qu'hors route. Ne jamais conduire ce vehicule sur une voie publique, y compris les routes de terre ou en gravier (à moins que celles-ci soient identifiées comme étant accessibles aux vehicules hors route).
  7. Redoubler de prudence et conduire à vitesse réduite si des conditions telles que le brouillard, la pluie ou l'obscurité réduisent la visibilité. Nettoyer féquement les phares et replacer promptement les ampoules grillées.
  8. Toujours conduire à une vitesse appropriée au terrain, à la visibilité, aux conditions et à ses propres aptitudes et à sa propre expérience. Ne jamais conduire à des vittesses excessives. Ne jamais tenter de cabrés, de sauts ou d'autres cascades. Pendant la conduite, garder les mains sur le volant de direction.
  9. Ne jamais consommer d'alcool, de médicaments ou de drogues avant oupendant la conduite de ce vehicule.
  10. Toujours utiliser des pneus de la taille et du type spécifique pour votre vehicule. Toujours conserver une bonne pression des pneus.
  11. Ne jamais utiliser un vehicule endommagé. ÀpRES tout capotage ou accident, demander à un concessionnaire agréé d'inspecter l'ensemble du vehicule pour évaluer les dommages potentiels.
  12. Ne jamais utiliser le vehicule sur un plan d'eau gelé à moins d'avoir tout d'abord vérifié que la glace est suffisamment épaisse pour supporter le poids du vehicule, de son conducteur et de sa charge ainsi que la force de déplacement du vehicule, en plus de tout autre vehicule faisant partie du groupe.
  13. Ne pas toucher les composants brûlants du système d'échéppement. Toujours garder les matières combustibles à l'écart du système d'échéppement.
  14. Toujours retirer la clé de contact lorsque le vehicule n'est pas utilisé afin d'empêcher son utilisation non autorisée.

COURTOISIE SUR LES SENTIERS

Toujours faire preuve de courtoisie pendant la conduite. Garder une distance sécuritaire entre votre vehicule et les autres vehicules circulant dans le même secteur. À l'aide d'un signal, communiquer le nombre de vehicules dans votre groupe aux conducteurs arrivant en sens inverse. Lors de l'arrêt, placer le vehicule le plus loin possible sur le bord du sentier pour laisser les autres circulier de manière sécuritaire.

BIEN CONNAÎTRE VÔTURE SECTEUR DE CONDUITE/ CONDUIRE RESPECTUEUSEMENT

Il faut se familiariser avec toutes les lois et tous les règlements concernant le fonctionnement de ce vehicule dans votre région. Respecter votre environnement de conduite. Communiquer avec un concessionnaire POLARIS, un club de randonnées local ou les responsables locaux pour connaître les secteurs de conduite désignés.

Aider à garder les sentiers ouverts pour la conduite de vehicules récréatifs. En tant qu'enthousiaste de la conduite hors route et du sport, le conducteur peut montrer un bon exemple (ou un mauvais exemple) aux autres. Conduire respectueusement. Conduire tout en respectant le terrain, ne pas repandre de déchets et toujours rester sur les sentiers désignés.

DÉMARRAGE DU MOTEUR

  1. Positionner le vehicule sur une surface de niveau, dehors ou dans un endroit bien aéré.
  2. Mettre la boite de vitesses en position de stationnement (P).
  3. Serrer le frein de stationnement.

CONSEIL

Le dispositif de verrouillage du démarreur empêchera le moteur de démarrer si la boîte de vitesses est en prise et le frein n'est pas serré.

  1. S'asseoir sur le vehicule et tourner le commutateur d'arrêt du moteur à la position MARCHE.

CONSEIL

Ne pas appuyer sur l'accelérerpendant que le moteur demarre.

  1. Tourner la clé de contact au-delà de la position MARCHE pour actionner le démarreur. Actionner le démarreur pendant un maximum de cinq secondes et relâcher la clé des que le moteur démarre.

  2. Si le moteur ne démarre pas, laisser revenir la clé à la position ARRÉT et attendre cinq secondes avant d'essayer de démarrer de nouveau. Au besoin, actionner ensuite le démarreur pendant cinq secondes supplémentaires. Répéter la procédure jusqu'à ce que le moteur démarre.

AVIS

La conduite du vehicule immédiatement après le démarrage pourrait endommager le moteur. Laisser réchauffer le moteur pendant plusieurs minutes avant de conduire le vehicule.

FONCTIONNEMENT PAR TEMPS FROID

Si le vehicule est utilisé toute l'année, vérifier féquèment le niveau d'huile. Une montée du niveau d'huile peut être indicatrice d'accumulation de contaminants comme de l'eau ou du carburant au fond du carter moteur. La présence d'eau dans le fond du carter moteur peut entraîner des dommages au moteur et cette eau doit être vidangée. L'accumulation d'eau augmente à mesure que la température baisse.

PROCÉDURES DE CONDUITE

  1. Porter un équipement de conduite. Consulter la section Equipement de sécurité pour la conduite.
  2. Effectuer les vérifications avant la conduite.
  3. Mettre la boite de vitesses en position de stationnement (P).
  4. Serrer le frein de stationnement.
  5. Embarquer du côte gauche.
  6. Se tener assis bien droit, les pieds sur les repose-pieds et les mains sur le guidon.
  7. Demarrer le moteur et le laisser se rechauffer.
  8. Engager un rapport.
  9. Observer les alentours et déterminer le trajet.
  10. Desserrer le frein de stationnement.
  11. Appuyer lentement sur la commande d'accelérer avec le pouce droit pourmettre le vehicule en mouvement.
  12. Conduire lentement. Pratiquer les manoeuvres ainsi que l'utilisation de la commande d'accelérer et des freins sur une surface de niveau.

VIRAGE DU VÉHICULE

L'entrainment est toujours le même sur les deux roues arrêté. Cela signifie que la roue se trouvant à l'extérieur doit parcourir une plus grande distance que la roue interieure et que cette dernière doit patiner légèrement.

  1. Ralentir.
  2. Ne jamais tourner rapidement lors du transport d'une charge.
  3. Conduire en suivant la direction du virage.
  4. Gardner les pieds sur les repose-pieds.
  5. Incliner le haut du corps vers l'intérieur du virage tout en supportant votre poids sur le repose-pied extérieur. Cette technique modifie la répartition de l'adhérence entre les roues arrêté, ce qui permet de tourner en douceur. Utiliser la même technique pour tourner en marche arrêté.
  6. Pratiquer les virages lentement avant d'essayer de les prendre à plus grande vitesse.

A VERTISSEMENT

L'exécution inappropriée des virages peut causeur un retournement du vehicule. Ne jamais tourner abruptement ni effectuer de virages à angle aigu. Ne jamais prendre les virages à haute vitesses.

VIRAGE SUR PENTE (VIRAGE SUR PLACE)

Si le vehicule cale pendant la montée d'une pente, ne jamais faire marche arrrière! Pour faire demi-tour, utiliser la manoeuvre du virage sur place.

  1. Arrête le vehicule et serrer le frein de stationnement tout en gardant le poids du corps vers l'amont.
  2. Toujours déplacer le commutateur 4x4 à la position ADC 4x4 avant de monter ou descendre une pente. Consulter la section Emplacement des commutateurs pour plus de détails.
  3. Laisser la boîte de vitesses en marche avant et arrêté le moteur.
  4. Descendre du vehicule du cote amont. Si I'avant du vehicule est dirigé droit vers le haut de la pente, descendre à gauche du vehicule.
  5. Tout en restant en avant du vehicule, tourner le guidon à fond vers la gauche.
  6. Tout en maintainant le levier de freins serré, désengage le frein de stationnement et laisser le VTT tourner sur la croite jusqu'à ce que l'avant du vehicule soit orienté sur le travers de la pente ou légarement vers le bas.
  7. Serrer le frein de stationnement. Remonter le vehicule du cote orienté vers le haut de la pente, en maintainant votre poids de ce cote. La boîte de vitesses étant toujours en marche avant, démarrer le moteur.

  8. Désengager le frein de stationnement et descendre la pente lentement, en contrôlant la vitesse avec le levier de freins jusqu'à ce que le vehicule se trouve sur un terrain relativement de niveau.

CONDUITE SUR SURFACES GLISSANTES

Lors de la conduite sur des surfaces glissantes telles que des sentiers humides, du gravier non compacté ou une surface glacée, prendre les précautions suivantes :

  1. Ne pas conduire sur des terrains trop accidentes, glissants ou meubles.
  2. Ralentir à l'approche de terrains glissants.
  3. Enclencher le mode 4x4 avant que les roues ne commencent à perdre de l'adherence.

AVIS

La transmission peut être gravement endommagée si le mode 4x4 est engagé pendant que les roues patinent. Attendre que les roues arrêtè ne patinent plus avant d'enclencher le mode 4x4 ou enclencher celui-ci avant que les roues ne commencent à perdre de l'adhérence.

  1. Se montré particulièrement attentif, étudier le terrain et éviter les virages brusques et serrer pouvant causeur un dérapage.
  2. Ne jamais freiner pendant un dérapage. Corriger un dérapage en tournant le guidon dans le sens du dérapage et porter votre poids vers l'avant du vehicule.

CONDUITE DANS L'EAU

POLARIS Sportsman Touring 570 SP (2018) - CONDUITE DANS L'EAU - 1

Votre VTT peut fonctionner dans l'eau jusqu'à une profondeur maximale reconnardee correspondant au-dessous des repose-pieds. Suivre ces procedures pour conduire dans l'eau :

  1. Determiner la profondeur de I'eau et le courant avant d'entrée dans I'eau.
  2. Choisir un endroit où les deux rives sont en pente douce.
  3. Éviter de traverser des cours d'eau profonds ou rapides.

AVIS

Si le vehicule n'est pas soignement inspecté après utilisation dans l'eau, le moteur peut subir des dommages très graves. Effectuer l'entretien décrit dans le tableau d'entretien périodique. Préter une attention particulière à l'huile moteur, à l'huile pour boîte de vitesses, au liquide de traction sur demande et à tous les graisseurs.

Si le vehicule bascule ou se returne dans l'eau, ou si le moteur s'arrete durant ou après la conduite dans l'eau, un entretien est requis avant le démarrage du moteur. Notre concessionnaire POLARIS peut effectuer cet entretien. S'il est impossible d'apporter le vehicule chez un concessionnaire avant le démarrage du moteur, effectuer l'entretien indiqué à la section Immersion du vehicule de ce manuel et apporter le vehicule chez un concessionnaire le plus tout possible.

  1. Essayer les freins une fois sorti de I'eau. Freiner légèrement plusieurs fois lors d'une conduite lente. La friction aidera à secher les plaquettes.

S'il est inévitable d'entrée dans de l'eau plus profonde que le niveau des reposepieds :

  • Proceder lentement. Éviter les rochers et les obstacles.
  • Bien équilibrer le poids du corps. Éviter les mouvements brusques.
  • Maintenir une vitesse constante. Ne pas tournier ni s'arrête brusquement. Ne pas accélérer ni ralentir brusquement.

CONDUITE SUR DES OBSTACLES

Suisse les précautions suivantes pour conduire sur des obstacles :

POLARIS Sportsman Touring 570 SP (2018) - CONDUITE SUR DES OBSTACLES - 1

  1. Toujours repérer les obstacles avant de conduire sur un terrain inconnu.
  2. Regarder devant et apprendre à reconnaître le terrain. Rester vigilant aux dangers tels que les troncs d'arbre, les pierres et les branches basses.
  3. Rouler lentement et redoubler de prudence en terrains inconnus. Tous les obstacles ne sont pas immédiatement visibles.
  4. Ne jamais tenter de franchir des obstacles de grande taille, tels que des rochers ou des troncs d'arbres.

MONTÉE DE PENTE

La conduite sur un terrain montagneux a un effet important sur le freinage et la maniabilité. L'usage de techniques inappropriées peut entraîner la perte de contrôle ou le retournement du vehicule. Pour monter une pente, suivre les précautions ci-dessous :

  1. Toujours déplacer le commutateur 4x4 à la position ADC 4x4 (le cas échéant) avant d'amorcer la montée ou la descente d'une pente. Consulter la page 51. Ne jamais conduire en mode TURF lorsque vous circuez sur des pentes ou des terrains accidentés.
  2. Monter la pente en ligne droite.
  3. Éviter les pentes raides. Pente maximale :

15^ (Touring/X2)
- 25^ (modèle s'une place)

  1. Toujours vérifier le terrain avec soin avant de monter les pentes.
  2. Ne jamais monter une pente dont la surface est trop glissante ou meuble.
  3. Gardner les pieds sur les repose-pieds.
  4. Porter le poids corporel vers l'amont. Le passager doit aussi pencher son poids corporel vers l'amont.
  5. Conduire à une vitesse et un régime constants. L'ouverture soudaine du papillon des gaz risquerait de faire basculer le VTT en arrêté.
  6. Ne jamais franchir le sommet d'une pente à grande vitesse. Un obstacle, une pente abrupte, un autre vehicule ou des personnes peuvent se couver de l'autre côté du sommet.
  7. Rester vigilant et se tenir prét à prendre des mesures d'urgence. Il peut être nécessaire de descendre rapidement du vehicule.

POLARIS Sportsman Touring 570 SP (2018) - MONTÉE DE PENTE - 1
Touring/X2 15°

POLARIS Sportsman Touring 570 SP (2018) - MONTÉE DE PENTE - 2
Modèles à une place 25°

DESCENTE DE PENTE

Pour une descente de pente, suivre les précautions ci-dessous:

  1. Toujours déplacer le commutateur 4x4 à la position ADC 4x4 (le cas échéant) avant d'amorcer la montée ou la descente d'une pente. Ne jamais conduire en mode TURF lorsque vous circuez sur des pentes ou des terrains accidentés.

  2. Éviter les pentes raides. Pente maximale :

15^ (Touring/X2)
- 25^ (modèles à une place)

  1. Toujours vérifier le terrain avec soin avant de monter une pente.
  2. Lors de la descente de pente,mettre la boite de vitesses en marche avant. Ne jamais descendre une pente avec la boite de vitesses au point mort (N).
  3. Ralentir. Ne jamais descendre une pente à haute vitesse.
  4. Rouler droit dans le sens de la pente. Éviter de descendre les pentes à un angle faisant pencher le vehicule excessivement.
  5. Porter le poids corporel vers l'amont. Le passager doit aussi pencher son poids corporel vers l'amont.
  6. Freiner légèrement pour aider le ralentissement. Lorsqu'on serre les freins trop fort, les roues arrrière peuvent se bloquer, d'ou une perte de contrôle possible du vehicule.

POLARIS Sportsman Touring 570 SP (2018) - DESCENTE DE PENTE - 1
Touring/X2 15°

POLARIS Sportsman Touring 570 SP (2018) - DESCENTE DE PENTE - 2
Modèles à une place 25°

CONDUITE À FLANC DE PENTE

POLARIS Sportsman Touring 570 SP (2018) - CONDUITE À FLANC DE PENTE - 1

La conduite à flanc de pente n'est pas recommandée. Une mauvaise technique peut entraîner la perte de contrôle ou le retournement du vehicule. Éviter le déplacement en flanc de pente à moins que cela ne soit absolument nécessaire.

Si conduire à flanc de pente est inévitable, suivre les précautions suivantes :

  1. Ralentir.
  2. Éviter de conduire à flanc de pentes raides.
  3. Porter le poids du corps vers l'amont de la pente et garder les pieds sur les repose-pieds.
  4. Si le vehicule commence à basculer, braquer rapidement les roues avant vers le bas de la pente, si possible, ou descendre immediatement du coto en冲动 du vehicule!

CONDUITE EN MARCHE ARRIÈRE

Suivre les précautions suivantes pour conduire en marche arrière :

POLARIS Sportsman Touring 570 SP (2018) - CONDUITE EN MARCHE ARRIÈRE - 1

  1. Toujours vérifier s'il y a des obstacles ou des personnes derriere le vehicule.
  2. Toujours éviter de faire marche arrêté sur les pentes.
  3. Reculer lentement.
  4. Freiner légerement pour s'arrête.
  5. Éviter de prendre des virages serrés.
  6. Ne jamais accélérer brusquement.
  7. N'utiliser le bouton d'annulation de limiteur que si une vitesse de roues supérieure est nécessaire pour deplacer le vehicule. L'annulation de limiteur doit etre utilisée avec precaution,car la vitesse de marche arriere augmente considérablement. Ne pas opérer a plein gaz. N'accelerer que de façon à maintainir la vitesse désirée.

AVIS

Lorsque l'on ouvre le papillon des gaz plus qu'il ne faut, alors que l'on est en mode de limitation de vitesse, il y a risquè d'accumulation excessive de carburant dans le tuyau d'échéppement, ce qui donne lieu à des bruits d'explosion dans le moteur et/ou des dommages au moteur.

STATIONNEMENT SUR UNE PENTE

Éviter le stationnement en pente si possible. Si cela est inévitable, suivre les précautions suivantes :

POLARIS Sportsman Touring 570 SP (2018) - STATIONNEMENT SUR UNE PENTE - 1

  1. Arreter le moteur.
  2. Mettre la boite de vitesses en position de stationnement (P).
  3. Serrer le frein de stationnement.
  4. Toujours caler les roues arrriere du cote de la descente.

ARRÉT DU MOTEUR

  1. Relâcher complètement la pédale d'accéléateur et freiner jusqu'à l'arrêt total.
  2. Mettre la boite de vitesses en position de stationnement (P).
  3. Arreter le moteur.
  4. Relacher la pédale de frein lentement et s'assurer que la boîte de vitesses est à la position de stationnement (P) avant de quitter le vehicule.

A VERTISSEMENT

Un vehicule en roue libre peut causeer des blessures graves. Toutjours metre la boite de vitesses à la position de stationnement (P) lors de l'arrêt du moteur.

FREINAGE

  1. Relâcher complètement la pédale d'accéléateur. (Lorsque la pédale d'accéléateur est relâchéée complètement et que le régime du moteur s'approche du ralenti, il n'y a plus de freinage moteur.)
  2. Appuyer sur la pédale de frein fermement, avec un mouvement régulier. Pratiquer le démarrage et l'arrêt (en utilisant les freins) pour se familiariser avec les commandes.

STATIONNEMENT DU VEHICULE

  1. Arrête le vehicule sur une surface de niveau. Lors du stationnement à l'intérieur d'un garage ou autre bâtiment, s'assurer que le local est suffisamment ventilé et que le vehicule se trouve à l'écart de toute source de flammes ou d'étinçelles, incluant tout apparéil responsable une veilleuse.
  2. Mettre la boite de vitesses en position de stationnement (P).
  3. Arrête le moteur.
  4. Relacher la pédale de frein lentement et s'assurer que la boîte de vitesses est à la position de stationnement (P) avant de quitter le vehicule.
  5. Retirer la clé de contact pour empêcher tout usage non autorisé.

TRANSPORT DE CHARGES

A VERTISSEMENT

La surcharge du vehicule ou le transport ou le remorquage incorrect peut alterer la maniability du vehicule et causer la perte de contrôle ou l'instabilité des freins, ce qui pourrait entraîner des blessures graves ou la mort. Toujours suivre les précautions suivantes pour transporter des charges :

LORS DU TRANSPORT DE CHARGES, RALENTIR LA VITESSE ET PREVOIR UNE PLUS GRANDE DISTANCE DE FREINAGE.

NE JAMAIS DEPASSER LA CAPACITE PONDÉRALE MAXIMALE du vehicule. Pour déterminer le poids ajoute au vehicule, inclure le poids du conducteur, des accessoires, les charges du porte-bagages ou du coffre ainsi que la charge exercée sur la flèche de remorque. La somme des poids de ces articles ne doit pas dépasser la capacité pondérale maximale.

LA REPARTITION DE LA CHARGE doit être 1/3 sur le porte-bagages avant et 2/3 sur le porte-bagages arrêté. Lors de la conduite en terrain montagneux ou irrégulier, réduire la vitesse et le poids de la charge pour maintainir la stabilité du vehicule. Le transport de charges sur un seul porte-bagages accroît le risque de retournement.

LES CHARGES DOIVENT ETRE TRANSPORTÉES LE PLUS BAS POSSIBLE SUR LES PORTE-BAGAGES. Des charges trop haute sur les porte-bagages élèvent le centre de gravité et réduisent la stabilité du vehicule.

FIXER TOUTES LES CHARGES AVANT DE CONDUIRE. Les charges non arrimées peuvent nuire à la stabilité du vehicule et cause la perte de contrôle.

NE CONDUIRE QUE SI LES CHARGES SONT STABLES ET CORRECTEMENT RÉPARTIES. Les charges qui ne peuvent pas être centrées doivent être solidement arrimées et le conducteur doit redoubler de prudence. Toujourns accrocher les charges à remorquer au point d'attelage du vehicule prevu à cet effet.

LES CHARGES LOURDES PEUVENT POSER DES PROBLEMES DE DIRECTION ET DE FREINAGE. Faire preuve d'une extréme prudence lors du freinage d'un vehicule charge. Éviter les endroits et les situations pouvant exiger de faire marche arrière en descente.

FAIRE EXTREMEMENT ATTENTION pendant la conduite avec des charges qui dépassent des porte-bagages. Ces charges peuvent affecter la stabilité et la maniabilité du vehicule et cause son retournement.

NE PAS OBSTRUER LE FAISCEAU DE PHARE lors du transport de charges sur le porte-bagages avant.

NE PAS DÉPASSER LES VITESSES RECOMMANDÉES.

Ne pas rouler à plus de 16 km/h (10 mi/h) lors du remorquage sur une surface de niveau. Ne pas dépasser 8 km/h (5 mi/h) lors du remorquage de charges sur terrain difficile, dans les virages, ni lors de la montée ou de la descente de pente.

  1. Ne jamais dépasser les capacités pondérales spécifiées pour le VTT sur les étiquettes d'advertissement et à la section Spécifications de ce manuel.
  2. Modèle X2 : Toujours placer une charge le plus en avant possible du coffre de rangement. NE JAMAIS dépasser 16 km/h (10 mi/h) lorsque les charges arrirè sont au-dessus de 91 kg (200 lb) ou les charges avant de 41 kg (90 lb). S'assurer que le loquet du coffre de rangement est correctement engagé avant de charger et conduire le vehicule. Si la charge est placée à l'arrêt du coffre alors que le loquet n'est pas engagé, le coffre se relèvera inopinément.
  3. Modèles avec porte-bagages : Le poids de la charge doit être réparti uniformément avec 1/3 sur le porte-bagages avant et 2/3 sur le portebagages arrêté et cette charge doit être placee le plus bas possible.
  4. Tous les modèles : NE JAMAIS dépasser 80 km/h (50 mi/h) lorsque les charges arrêtées sont au-dessus de 34 kg (75 lb) ou les charges avant sont au-dessus de 17 kg (37 lb).

Modèle à deux places : NE JAMAIS dépasser 80 km/h (50 mi/h) lors du transport d'un passager.

  1. Lors de la conduite en terrain montagneux ou irrégulier, réduire la vitesse et le poids de la charge pour maintainir la stabilité du vehicule.
  2. Ne pas obstruer le faisceau de phare avec la charge.
  3. Utiliser la gamme de vitesse bajo (L) pour le transport ou le remorquage de charges lourdes.
  4. Toutjours faire preuve d'extreme prudence lors du transport ou remorquage de charges. L'équilibre, la maniability et le contrôle peuvent etre affectés.

REMORQUAGE DE CHARGES

Toujours fixer une charge remorquée au point d'attelage de remorque. Retirer l'attelage du VTT quand on ne tracte pas de remorque. Lors du remorquage d'une charge, réduire le poids de la charge sur le porte-bagages arrêté de la valeur correspondant au poids de la flèche d'attelage.

  • La combinaison du poids de la charge sur le porte-bagages arrêté et du poids de la flèche d'attelage ne doit pas dépasser la capacité de portebagages arrêté.
  • Le poids total (conducteur, accessoires, charge et poids exercé sur l'attelage) ne doit pas dépasser la capacité pondérale maximale du vehicule.

AVIS

Utiliser un attelage inapproprié ou dépasser la capacité pondérale maximale de la flèche d'attelage peut cause des dommages importants au vehicule et annuler la garantie du VTT. Ne jamais installer un attelage d'une longueur supérieure à 10 cm (4 po). Ne jamais installer des accessoires automobiles sur votre VTT POLARIS. Installer toujours des accessoiresapprovés par POLARIS (ou l'équivalent) conçus pour les VTT.

Ne pas dépasser les capacité de remorquage maximales. Éviter de faire le remorquage sur les pentes.

MODELE CAPACITÉSATTELAGE AVANTATTELAGE ARRIÈRE
450 HO450 HO EPS570 EPS570 Touring570 Touring EPS570 X2 EPSCharge maximale de remorquage(terrain de niveau)S.O.
Charge verticale maximale sur l'attelageS.O.
450 HD 2x4Charge maximale de remorquage(terrain de niveau)S.O.
Charge verticale maximale sur l'attelageS.O.
450 Édition utilisaire570 Édition utilisaireCharge maximale de remorquage(terrain de niveau)386 kg(850 lb)
Charge verticale maximale sur l'attelage39 kg(85 lb)

FONCTIONNEMENT

MODELE CAPACITÉSATTELAGE AVANTATTELAGE ARRIÈRE
570 SP570 Touring SPCharge maximale de remorquage(terrain de niveau)S.O.
Charge verticale maximale sur l'attelageS.O.
570 HDCharge maximale de remorquage(terrain de niveau)S.O.
Charge verticale maximale sur l'attelageS.O.
Utilitaire 570Charge maximale de remorquage(terrain de niveau)S.O.
Charge verticale maximale sur l'attelageS.O.

DéCHARGEMENT DU COFFRE DE RANGEMENT (LE CAS ÉCHEANT)

POLARIS Sportsman Touring 570 SP (2018) - DéCHARGEMENT DU COFFRE DE RANGEMENT (LE CAS ÉCHEANT) - 1

Sportsman® 6x6 570 illustré à titre de référence seulement

  1. Choisir un site de niveau pour décharger le coffre de rangement. Ne pas tenter de déverser la charge ou de décharger le vehicule sur une pente.
  2. Mettre la boite de vitesses en position de stationnement (P). Serrer le frein de stationnement.
  3. Descendre du vehicule.
  4. Abaisser le hayon.

AVENTISSEMENT

Si le poids de la charge est place vers l'arrière du coffre de rangement, la charge peut tomber par inadvertance et provoquer des blessures graves. Lors du changement d'une charge, toujours placer le poids le plus vers l'avant et le plus bas possible.

  1. Tirer le levier de déverrouillage du coffre de rangement (1) vers le haut.
  2. Soulever l'avant du coffre de rangement et le déverser.
  3. Abaisser le coffre de rangement et vérifier que le bouton de dégagement est engagé.

A VERTISSEMENT

Afin d'empêcher une blessure aux mains et aux doigs, ne pas positionner les mains ou les doigs à proximate du rebord inférieur avant du coffre de rangement lors de l'abaissement du coffre.

  1. Bien fermer le hayon.

A VERTISSEMENT

Conduire lorsque le coffre de rangement est en position soulevé peut provoquer de blessures graves et endommager le vehicule. Le coffre de rangement pourrait s'abaisser brusquement et infliger des blessures au conducteur. L'arrière de la plate-forme viendrait heurter les pneus arrriere, endommageant le vehicule et créé des conditions de conduite dangereuses. Ne jamais conduire ce vehicule avec la benne de chargement relevante.

REMORQUAGE DE VOTRE VEHICULE (ÉDITION UTILITAIRE SEULEMENT)

En cas de remorquage du vehicule,mettre la boite de vitesses au point mort (N) pour une meilleure mobilité et pour ne pas endommager la courroie. Toutjours accrocher le cable de remorquage sur l'anneau d'attelage avant du vehicule en panne. Un conducteur doit etre bord pour diriger le vehicule en panne pendant le remorquage.

TRANSPORT DU VEHICULE (ÉDITION UTILITAIRE SEULEMENT)

Suivre ces procédures pour le transport du vehicule.

  1. Arrête le moteur.
  2. Mettre la boite de vitesses en position de stationnement (P).
  3. Vérifier que le bouchon du réservoir de carburant et d'huile, ainsi que le siège, sont bien en place.
  4. Retirer la clé de contact pour ne pas la perdre au cours du transport.
  5. Lors du transport, toujours arrimer le chassin du vehicule au moyen de sangles ou de cordes adeques. Ne pas fixer d'attaches sur les logements des boulons du bras de suspension triangulaire avant, les porte-bagages ou le guidon.

GUIDE D'UTILISATION DU TREUIL

Ces averissements de sécurité et ces instructions s'appliquent si le vehicule est muni d'un treuil, ou si l'on decide d'ajouter un treuil accessoire au vehicule.

A VERTISSEMENT

Un usage incorrect du treuil peut entraîner des BLESSURES GRAVES ou la MORT. Toujours suivre les directives et les avertissements du present manuel d'utilisation du treuil.

Le treuil peut composer soit un cable métallique ou un cable en corde synthétique spécifique conçue. Le terme « cable de treuil » sera utilisé pour les deux, sauf indication contraire.

MESURES DE SECURITE RELATIVES AU TREUIL

  1. Lire toutes les sections du present manuel.
  2. Ne jamais consommer d'alcool, de médicaments ou de drogues avant oupendant l'utilisation du treuil.
  3. Ne jamais permettre à des enfants âgés de moins de 16 ans d'utiliser le treuil.
  4. Toujours porter une protection oculaire et des gants épais en utilisant le treuil.
  5. Toujourns tener les membre du corps, les vetements, les cheveux et les bijoux loin du cable de treuil, du guide-cable et du crochet lors du fonctionnement du treuil.
  6. Ne jamais tenter de faire bouger une charge par « à-coups » qui est attachée au treuil avec un vehicule en déplacement. Consulter la section Charge dynamique à la page 97.
  7. Ne jamais laisser des personnes (surtout des enfants) s'approcher du vehicule, du treuil, du cable de treuil et de la charge et ne jamais se laisser distraire pendant l'utilisation du treuil.
  8. Toutjours s'assurer que le contacteur d'allumage est en ARRET lorsque le vehicule et le treuil ne sont pas en cours d'utilisation.
  9. Toujours s'assurer que le cable de treuil est enroule d'au moins cinq (5) spires complètes sur le tambour du treuil, en tout temps. La friction fournie par cet enroulement de cable permet au tambour de tirer sur le cable de treuil et de déplacer la charge.
  10. Toujours serrer le frein de stationnement du vehicule ou appliquer le mecanisme de stationnement pour maintainir le vehicule en place pendant le treuillage. Utiliser des cales de roue au besoin.

  11. Toujours aligner le vehicule et le treuil avec la charge directement devant le vehicule, autant que possible. Lorsque c'est possible, éviter les treuillages en positionnant le cable de treuil à un angle par rapport à la ligne centrale du vehicule de treuillage.

  12. Lorsqu'un treuillage à angle est inévitable, prendre les précautions suivantes :

a. Garder un œil sur le tambour du treuil. Ne jamais laisser le cable de treuil « s'empiler » ou s'accumuler à un bout du tambour du treuil. Une trop grande longueur de cable enroulée à un bout du tambour de treuil peut endommager le treuil et le cable de treuil.
b. Arrête le treuillage si une superposition se produit. Suivre l'objet 15 pour dérouler ou enrouler le cable uniformément avant de continuer le treuillage.

  1. Ne jamais effectuer de treuillage vers le haut ou vers le bas à des angles prononçés. Une telle manoeuvre peut déstabiliser le vehicule de treuillage et provoquer son déplacement sans averissement.
  2. Ne jamais tenter de treuiller des charges dont le poids excède la capacité nominale du treuil.
  3. Le moteur du treuil peut devenir chaud pendant le fonctionnement du treuil. Si un treuillage dure plus de 45 secondes, ou si le moteur du treuil cale pendant son fonctionnement, arrêté le treuillage et laisser refroidir le treuil pendant dix minutes avant de l'utiliser à nouveau.
  4. Ne jamais toucher, pousser ou chevaucher le cable de treuil et ne jamais tirer dessus pendant le treuillage d'une charge.
  5. Ne jamais laisser le cable de treuil glisser sur vos mains, même en portant des gants écais.

POLARIS Sportsman Touring 570 SP (2018) - MESURES DE SECURITE RELATIVES AU TREUIL - 1

  1. Ne jamais relâcher l'embrayage sur le treuil lorsqu'une charge est exercée sur le cable de treuil.
  2. Ne jamais utiliser le treuil pour soulever ou transporter des personnes.
  3. Ne jamais utiliser le treuil pour soulever ou suspendre une charge à la verticale.

  4. Ne jamais immerger ou submerger le treuil dans l'eau. Vote concessionnaire peut effectuer l'entretien de votre treuil, si cela se produit.

  5. Toujours inspector le treuil et le cable de treuil avant chaque usage.
  6. Ne jamais enrouler le crochet entièrement dans le treuil. Cela peut endommager certains composants du treuil.
  7. Débrancher la télécommande du vehicule lorsque le treuil n'est pas en fonction pour prévenir l'activation accidentelle et l'utilisation du treuil par des personnes non autorisées.
  8. Ne jamais graisser ou hiler le cable de treuil. Cela provoquerait l'accumulation de débris sur le cable de treuil et réduirait la durée utile du cable.

FONCTIONNEMENT DU TREUIL

Lire les Mesures de sécurité relatives au treuil apparaissant dans les pages précédentes avant d'utiliser le treuil.

CONSEIL

Se familiariser avec le fonctionnement et l'utilisation du treuil en praticant avant de s'en servir dans une situation réelle.

POLARIS Sportsman Touring 570 SP (2018) - CONSEIL - 1

AVENTISSEMENT

Un usage incorrect du treuil peut entraîner des BLESSURES GRAVES ou la MORT. Toujours suivre les directives et les avertissements du present manuel d'utilisation du treuil.

Chaque situation de treuillage est unique.

  • Prendre le temps de bien reflechir au treuillage à effectuer avant de commencer.
  • Proceder lentement et consciemment.
  • Ne jamais se presser ou se précipiter en effectuant un treuillage.
  • Toujours porter attention aux alentours.
  • Il se peut qu'il soit nécessaire de changer la stratégie de treuillage en cas de problème.
  • Toujours se rappeler que le treuil est très puissant.
  • Il y a simplement quelques situations où le treuil ne suffira pas à la tâche. Ne pas hesiter à demander de l'aide lorsque ces situations seprésentent.

  • Avant chaque utilisation, toujours inspector le vehicule, le treuil, le cable de treuil et les commandes du treuil à la recherche de tout signe de dommage ou de piece nécessitant une réparation ou un remplacement. Porter une attention particulière au premier mètre (3 pieds) du cable de treuil si le treuil doit servir (ou a servi) à lever un ensemble de déblaiement accessoire. Remplacer immédiatement tout cable use ou endommagé.

  • Ne jamais utiliser un treuil ou un vehicule nécessitant des réparations ou un entretien.
  • Toujours serrer le frein de stationnement du vehicule ou appliquer le mecanisme de stationnement pourmaintenirle vehicule en place pendant le treuillage. Utiliser des cales de roue au besoin.

POLARIS Sportsman Touring 570 SP (2018) - AVENTISSEMENT - 1

  1. Toujours utiliser la sangle à crochet pour manipuler le crochet.

POLARIS Sportsman Touring 570 SP (2018) - AVENTISSEMENT - 2

AVENTISSEMENT

Ne jamaisMETTRElesdoigts danslecrochet.Celapeutentrainerune BLESSUREGRAVE.

  • Fixer le crochet directement sur la charge ou utiliser une sangle ou une chaîne de remorquage pour bien fixer la charge au cable de treuil.

POLARIS Sportsman Touring 570 SP (2018) - AVENTISSEMENT - 1
Non Oui

CONSEIL

Une « sangle de remorquage » N'EST PAS faite pour s'étirer. Une « sangle de récapération » est donc pour s'étirer.

POLARIS Sportsman Touring 570 SP (2018) - CONSEIL - 1

AVENTISSEMENT

Ne jamais utiliser une sangle de récapération lors d'un treuillage en raison de l'énergie excessive qui peut être dégagée si le cable de treuil se brise. Ceci peut entraîner des BLESSURES GRAVES ou la MORT. Consulter la section Charge dynamique à la page 97.

  • Ne jamais fixer le crochet du cable de treuil en le ramenant sur son cable. Ceci endommagerait le cable de treuil, et pourrait cause une défaillance de cable.

A VERTISSEMENT

Remplacer le cable de treuil au premier signe d'endommagement afin d'empêcher des BLESSURES GRAVES ou la MORT en cas de défaillance. Pour votre sécurité, toujours remplaner les pieces de treuil POLARIS (y compris le cable) par des pieces de rechange POLARIS d'origine disponibles auprès de votre concessionnaire agrée POLARIS.

  • Lorsque c'est possible, garder le cable de treuil aligné avec la ligne centrale du vehicule de treuillage. Cela facilitera le déroulement du cable de treuil et réduira la charge sur le guide-cable.
  • Pour dégager un vehicule enlisé en l'attachant à un arbre, utiliser un article comme une sangle de remorquage pour éviter d'endommager l'arbre pendant le fonctionnement du treuil. Les cables tranchants et les chaînes peuvent endommager et même tuer les arbres. Ne pas oublier de conduire respectueusement - TreadLightly® (treadlightly.org).
  • Avant de faire fonctionner le treuil, s'assurer que le loquet de sécurité du crochet du cable de treuil est entierement assujetti une fois la charge fixée.

  • Ne jamais faire fonctionner un treuil dont le crochet ou le loquet est endommaged. Toujours replacer les pieces endommagées avant d'utiliser le treuil.

POLARIS Sportsman Touring 570 SP (2018) - A VERTISSEMENT - 1

Oui Non

  1. Ne jamais retirer la sangle de crochet de son crochet.
  2. Relacher l'embrayage du treuil et dérouler une longueur du cable de treuil.
  3. Le fait de dérouler le cable autant que possible maximise la puissance de traction du treuil. Toutjours s'assurer que le cable de treuil est enroulé d'au moins cinq (5) spires complètes sur le tambour du treuil, en tout temps. La friction fournie par cet enroulement de cable permet au tambour de tirer sur le cable de treuil et de déplacer la charge.
  4. Lire et respecter les informations suivantes pour l'amortissement du treuil, afin d'assurer une utilisation sans danger de l'appareil.

a. Afin d'absorber l'énergie pouvant être reliée par un cable de treuil défectueux, toujours installer un « amortisseur » sur le cable de treuil. Un blouson épais, une bache ou tout autre objet dense et mou peuvent servir d'amortisseur. Un amortisseur peut absorber une grande quantité d'énergie reliée si jamais un cable de treuil se rompt pendant un treuillage. même une branche d'arbre peut servir d'amortisseur si aucun autre article n'est accessible.
b. Étendre l'amortisseur sur le point central de la longueur déroulée du cable de treuil.
c. Pour une traction longue, il se peut qu'il soit nécessaire d'arrêter le treuillage pour repositionner l'amortisseur sur le nouveau point central du cable de treuil. Tout jours relâcher la tension sur le cable de treuil avant de repositionner l'amortisseur.
d. Chaque fois que c'est possible, éviter de se placer directement le long du cable de treuil. Également, ne jamais laisser d'autres personnes se tenir à proximé ou le long du cable de treuil pendant le fonctionnement du treuil.

  1. Ne jamais fixer le crochet du cable de treuil en le ramenant sur son cable. Ceci endommagerait le cable de treuil, et pourrait cause une défaillance de cable.
  2. Ne jamais utiliser de sangles, de chaînes ou d'autres articles de câblage qui sont endommages ou usés.
  3. La SEULE fais où il pourrait s'avérer nécessaire de déplacer un vehicule muni d'un treuil en utilisant le treuil est lorsque le vehicule même est coince. Le vehicule muni d'un treuil ne doit JAMAIS bouger pour effectuer un « chic » au chargement du cable de treuil en vue de déplacer un deuxième vehicule coince. Consulter la section Charge dynamique à la page 97. Pour assurer sa propre sécurité, toujours suivre les lignes directrices ci-dessous lors d'une opération de treuillage destinée à libérer un vehicule :
    a. Relâcher l'embrayage du treuil et dérouler toute la longueur nécessaire du cable de treuil.
    b. Aligner le cable de treuil aussi après pres que possible de la ligne mediane du vehicule de treuillage.
    c. Fixer le crochet du cable de treuil au point d'ancrage ou au chassin du vehicule enlisé en suivant les directives duprésent manuel.
    d. Réengager l'embrayage sur le treuil.
    e. Enrouler lentement le mou du cable de treuil.
    f. Sélectionner le bon rapport d'embrayage du vehicule pour propulser le vehicule enlisé dans la direction du treuillage.
    g. Embrayer le vehicule enlisé à son rapport d'embrayage le plus bas.
    h. Appuyer lentement et soigneusement sur la commande d'accelérer et sur la commande du treuil en même temps pour dégager le vehicule.
    i. Cesser le treuillage des que le vehicule enlisé est en mesure de se déplacer sans l'aide du treuil.
    j. Detacher le crochet du cable de treuil.
    k. Réenrouler le cable de treuil uniformément sur le tambour de treuil en suivant les directives du present manuel.
  4. Ne jamais tenter de treuiller un autre vehicule enlisé en fixant le cable de treuil à un composant de la suspension, à un pare-broussailles, à un parechocs ou à un porte-bagages. Des dommages au vehicule pourraient s'ensuivre. Attacher只想 le treuil à une partie robuste du chassin ou d'un attelage du vehicule.
  5. Un treuillage prolongé épuisera la batterie du vehicule de treuillage. Laisser tourner le moteur du vehicule de treuillage en faisant fonctionner le treuil pour prévenir l'épuisement de la batterie si le treuillage s'effectue pendant de longues périodes.

  6. Le moteur du treuil peut devenir chaud pendant le fonctionnement du treuil. Si un treuillage dure plus de 45 secondes, ou si le moteur du treuil calependant son fonctionnement, arrêté le treuillage et laisser refroidir le treuil pendant dix minutes avant de l'utiliser à nouveau.

  7. Une fois le treuillage terminé, particulièrement si le treuillage s'est effectué à un angle, il se peut qu'il soit nécessaire de redistribuer le cable de treuil le long du tambour de treuil. Il sera nécessaire de recourir à un assistant pouraccomplir cette tâche.

a. Désengager l'embrayage sur le treuil.
b. Dérouler le cable de treuil s'était accumulé de manière inégale sur une partie du tambour.
c. Réengager l'embrayage du treuil.
d. Demander à un assistant de tirer sur le cable de treuil fermement en exerçant une tension d'environ 45 kg (100 lb), en utilisant la sangle à crochet.
e. Enrouler le cable lentement pendant que l'assistant de place le bout du cable de treuil aller-retour à l'horizontal pour distribuer uniformément le cable de treuil sur le tambour.
f. Ceci réduit les possibilités de « coincement » du cable de treuil entre les couches inférieures de celui-ci.

ENTRETIEN DU CÂBLE DE TREUIL

Pour votre sécurité, toujours remplacer les pieces de treuil POLARIS (y compris le cable) par des pieces de rechange POLARIS d'origine disponibles auprès de votre concessionnaire agréé POLARIS.

A VERTISSEMENT

L'utilisation d'un cable usé ou endommagé pourrait creer une défaillance soudaine et des BLESSURES GRAVES.

  1. Toujours inspector le treuil avant chaque usage. Inspector les pieces usées ou lâches, y compris la quincaillerie de montage. Ne jamais utiliser un treuil dont certaines pieces nécessitent une réparation ou un remplacement.
  2. Toujours inspecter le cable de treuil avant chaque usage. Vérifier le cable de treuil, à la recherche de signes d'usure ou de déformation.

Un cable de treuil métallique déformé est illustré à droite. Meme après avoir été « redresse», ce cable a déjà été gravement endommagé irréversiblement. Cesser immédiatement d'utiliser un cable de treuil dans cet état.

Un cable de treuil métallique déformé ayant été « redressé » est illustré à droite. Malgré le fait qu'il puisse paraitre usable, le cable a été gravement endommagé de manière irréversible. Il ne peut plus transmettre la charge comme il le faisait avant la déformation. Cesser immédiatement d'utiliser un cable de treuil dans cet état.

Il faut vérifier un cable de treuil en corde synthétique à la recherche de signe d'effilochage. Remplacer le cable au moindre signe d'effilochage (illustré à droite). Cesser immédiatement d'utiliser un cable de treuil dans cet état.

POLARIS Sportsman Touring 570 SP (2018) - A VERTISSEMENT - 1

Remplacer également le cable de treuil en cas de fibres étirées ou fondues. Une telle partie de la corde synthétique sera rigide et paraitra lisse ou luiante. Cesser immédiatement d'utiliser un cable de treuil dans cet état.

CHARGE DYNAMIQUE

POLARIS Sportsman Touring 570 SP (2018) - CHARGE DYNAMIQUE - 1

AVENTISSEMENT

Le cable de treuil est très solide, mais il n'est PAS concu pour une charge dynamique, ou un « chic » au chargement. Une charge dynamique peut tendre un cable de treuil au-delà de sa capacité et entraîner le bris du cable. Le bout d'un cable de treuil rompu sous une telle charge peut provoquer des BLESSURES GRAVES ou la MORT.

Les cables de treuil ne sont PAS conçus pour absorber de l'énergie. Cela s'applique autant aux cables de treuil métalliques qu'aux cables de treuil en corde synthétique.

  1. Ne jamais tenter de faire bouger une charge « par à-coups » avec le treuil. Par exemple, ne jamais reprendre du mou dans le cable de treuil en déplaçant le vehicule de treuillage pour tenter de déplacer un objet. Il s'agit d'une praticque dangereuse. Cela transfère d'importantes charges au cable de treuil pouvant excéder la capacité du cable. Meme un vehicule qui se déplace lentement peut produit de grandes charges dynamiques dans un cable de treuil.

POLARIS Sportsman Touring 570 SP (2018) - AVENTISSEMENT - 1

AVERTISSEMENT

Un cable de treuil brise peut entrainer des BLESSURES GRAVES ou la MORT.

  1. Ne jamais ACTIVER et DÉSACTIVER le treuil par séquences rapides (mouvement par impulsions). Cela impose une charge supplémentaire au treuil et au cable de treuil, et générale une chaleur excessive du moteur. C'est une forme de charge dynamique.
  2. Ne jamais remorquer un vehicule ni tout autre objet avec le treuil. Le fait de remorquer un objet avec un treuil produit une charge dynamique sur le cable, même en remorquant à basse vitesse. Un remorquage effectué à partir d'un treuil place la force de traction à un point très élevé sur le vehicule. Cela peut déstabiliser le vehicule et potentiellement provoquer un accident.
  3. Ne jamais utiliser de sangles de récapération avec le treuil. Les sangles de récapération sont conçues pour s'étirer et peuvent accumulator de l'énergie. Cette énergie accumulée dans la sangle de récapération se relâche si un cable de treuil se revèle défectueux, ce qui rend l'évenement encore plus risqué. De même, ne jamais utiliser de cordons élastiques pour un treuillage.
  4. Ne jamais utiliser le treuil pour fixer un vehicule à une remorque ou à tout autre vehicule de transport. Ce type d'utilisation peut également causeur une charge dynamique susceptible d'entrainer des dommages au treuil, au cable de treuil ou aux vehicules utilisés.

Le cable de treuil est conçu et testé pour supporter les charges produites par le moteur du treuil lorsqu'il est utilisé à partir d'un vehicule stationnaire. Ne jamais oublier que le treuil et le cable de treuil ne sont PAS conçus pour les charges dynamiques.

ENTRETIEN DE SECURITE ET RÉPARATION DU TREUIL

A VERTISSEMENT

Un entretien ou une réparation du treuil non ajusté(e), ou inexistant(e), poursaient entrainer des BLESSURES GRAVES ou la MORT. Toujours suivés les directives et les avertissements duprésent manuel d'utilisation du treuil.

  1. Toujours inspecter le treuil avant chaque usage. Vérifier le cable de treuil, à la recherche de signes d'usure ou de déformation. Inspectoré également les pieces usées ou lâches, y compris la quincaillerie de montage.
  2. Laisser refroidir le moteur du treuil avant d'effectuer l'entretien du treuil.
  3. Ne jamais entreprises de travaux sur le treuil sans avoir d'abord déconnecté les connexions de la batterie, afin de prévenir l'activation accidentelle du treuil.
  4. Pour votre sécurité, toujours remplaner les pieces de treuil POLARIS (y compris le cable) par des pieces de rechange POLARIS d'origine disponibles auprès de votre concessionnaire agree POLARIS.
  5. Certains modèles de treuil comportent un cable métallique comme cable de treuil. D'autres treuils comportent une corde synthétique spécifique conçue comme cable de treuil.
  6. Ne jamais remplaçer un cable de treuil en corde synthétique par une corde en polymère d'usage courant comme celles que les quincailleries offrent en magasin. Meme si elles paraissentsemblables,elles ne sont PAS pareilles. Une corde en polymère non congue pour etre utilisée avec un treuil s'etirera et accumulera une quantite d'énergie excessive pendant un treuillage.

A VERTISSEMENT

Une corde étirée pendant un treuillage qui se briserait relâcherait toute l'énergie accumulée. Ceci augmente les possibités de BLESSURES GRAVES ou de MORT.

SYSTEMES DE CONTROLLE DÉMISSIONS SYSTEME DE LUTTE CONTRÉ LE BRUIT

Ne pas modifier le moteur, ni les composants d'admission ou d'échéappement; autrement, la conformité n'est plus assurée en ce qui concerne les exigences de l'agence américain de protection de l'environnement (40 CFR 205) concernant le contrôle du bruit et les exigences locales concernant le niveau de bruit.

UTILISATION SUR TERRAINS PUBLICS AUX ETATS-UNIS

Le vehicule est équipé d'un pare-étincelles testé et approuvé selon la norme USFS 5100-1C. La loi federale exige que ce pare-étincelles soit installé et soit en bon état de fonctionnement lorsque le vehicule est utilisé sur des terrains publics.

L'utilisation des vehicules hors route sur les terrains publiques américains est régie par les dispositions de la section 43 CFR 420. Toute violation peut entraîner des peines pécuniaires. Il est possible de consulter le règlement fédéral en ligne à l'adresse www.gpoaccess.gov/ecfr/.

SYSTEME DE CONTROLLE D'ÉMISSIONS DU CARTER MOTEUR

Ce moteur est doté d'un carter moteur fermé. Les gaz de fuite sont raménés à la chambre de combustion par le biais du système d'admission. Tous les gaz d'échéppementSORTEN par le système d'échéppement.

SYSTEME DE CONTROLLE DÉMISSIONS DU SYSTEME D'ÉCHAPPEMENT

Les émissions de l'échéppement sont contrôleés en fonction de la conception du moteur. Un système d'injectionlectronique de carburant (EFI) commande l'alimentation en carburant. Le moteur et les composants du système d'injection electronique de carburant (EFI) ont été régles en usine pour une performance optimale et on ne peut pas les régler.

L'étiquette d'émissions se trouve sur le côte avant droit du chassis.

INTERFÉRENCE ÉLECTROMAGNÉTIQUE

Ce système d'allumage par étincelle est conforme à la norme canadienne ICES-002.

Ce vehicule est conforme aux exigences de compatibilité electromagnétique aux directives européennes 97/24/CE et 2004/108/CE.

Rayonnements non ionisants : Ce vehicule émet une certaine énergie électromagnétique. Les personnes portant des dispositifs Médicaux implantables actifs ou inactifs (tels que des dispositifs de surveillance ou de contrôle du cœur) doivent revoir les limitations de leurs dispositifs en considérant les normes et directives électromagnétiques relatives à ce vehicule.

ENTRETIEN

TABLEAU D'ENTRETIEN PÉRIODIQUE

Tout atelier de réparation reconnu ou toute personne qualifiée peut faire l'entretien, remplacer ou réparer les apparèils ou systèmes de contrôle d'émissions de ce vehicule. Un concessionnaire agrée POLARIS peut effectuer tous les entretiens requis pour votre vehicule. POLARIS recommende également l'utilisation de pieces POLARIS pour l'entretien relié au contrôle des émissions mais des pieces équivalentes peuvent être utilisées.

L'offre de pieces qui réduisent l'efficacité du système de contrôle d'émissions de la part d'un fournisseur du marché de pieces de rechange constitue un abus potentiel de la Loi sur l'assainissement de l'air. L'alteration non autorisée du système de contrôle d'émissions est interdite par la loi federale.

Les propriétaires sont responsables d'effectuer l'entretien prévu indiqué dans ce manuel d'utilisation.

Un entretien périodique minutieux permettra d'assurer la sécurité et la fiabilité du vehicule. Inspector, nettoyer, lubrifier, régler et replacer les pieces selon le besoin. Lorsqu'une inspection indique la nécessité de pieces de rechange, des pieces POLARIS authentiques sont disponibles auprès de votre concessionnaire POLARIS.

Des pieces équivalentes peuvent être utilisées pour l'entretien relié au contrôle des émissions.

Consigner l'entretien et les réparations dans le Registre d'entretien à partir de la page 187.

L'entretien et les régles sont importants pour le bon fonctionnement du vehicule. Si les procédures sécuritaires de réglage et de réparation ne vous sont pas familières, un concessionnaire qualifié peut effectuer ces travaux.

Dans le tableau suivant, l'intervalle des entretiens a eté défini en fonction de conditions de conduite moyennes et d'une vitesse moyenne de 16km / h (10 mi/h). Les vehicules soumis à un usage intensif doivent être inspectés et entretenus plus fréquemment.

Définition DE CONDITIONS D'UN USAGE INTENSIF

  • Immersion fréquence dans la boue, l'eau ou le sable
  • Utilisation fréquence ou prolongée dans des conditions poussièresuses
    Conduite par temps froid sur de courtes distances
  • Utilisation à régime élevé en course
  • Utilisation prolongée à basse vitesse et charge élevé
  • Fonctionnement prolongé au ralenti

Faire particulièrement attention au niveau d'huile. Une montée du niveau d'huile par temps froid peut être l'indice d'une accumulation de contaminants dans le carter d'huile et carter moteur. Vidanger l'huile immédiatement en cas de montée du niveau d'huile. Surveiller le niveau d'huile et, s'il continue à monter, ne plus utiliser le vehicule et déterminer la cause. Un concessionnaire peut fournir de l'aide.

LEGENDE DU TABLEAU D'ENTRETIEN

SYMBOL DE DESCRIPTION
UE Dans desconditions de conduite extrête, effectuer ces entretiens plus souvent sur le vehicule.
C Confier lesentretiens et les réparations à un concessionnaire agréé POLARIS ou à toute autre personne qualifiée.
A VERTISSEMENT
Si les procédures indiquées par un « C » sont mal effectuées, cela pourrait mener à la défaillance des composants et entraîner des blessures graves ou la mort. Confier les entretiens et les réparations à un concessionnaire/agréé POLARIS ou à toute autre personne qualifiée.

Effectuer toutes les actions d'entretien lorsque le premier intervalle d'entretien est atteint. Consigner l'entretien et les réparations dans le Registre d'entretien.

ÉLÉMENTINTERVALLE D'ENTRETIEN (SELON LA PREMIÈRE OCCURRENCE)REMARQUES
HEURESCALEN- DRIERkm (mi)
DirectionAvant la conduiteProcéder à une inspection et effectuer les réglages nécessaires.
Suspension avant
Suspension arrière
Pneus
Niveau de liquide de freins
ÉLÉMENTINTERVALLE D'ENTRETIEN (SELECTION LA PREMIÈRE OCCURRENCE)REMARQUES
HEURESCALENDRIERkm(mi)
Course du levier de frein
Système de freinage
Roues/fixations
Fixations de châssis
Niveau d'huile moteur
Treuil (le cas échéant)
UEFiltre à air (préfiltre)-Quotidien-Inspector; nettoyer fréquèment et replacer selon le besoin.
Tube à sédiments de la boîte à vent-Quotidien-Vidanger les sédiments visibles.
Liquide de refroidissement-Quotidien-Vérifier le niveau quotidiennement, changer le liquide de refroidissement tous les deux ans.
Phares/feux arrêté-Quotidien-Vérifier le fonctionnement; lors d'un remplacement,mettre de laGRAISSDElectrique.
Unité de direction assistée (le cas échéant)-QuotidienInspector quotidiennement; nettoyer régulièrement.
UEFiltre à air (élément principal)-Hebdomaïdre-Inspector; replacer au besoin.
UECUsure de plaquette de frein10 h Mensuel160(100)Inspector périodiquement.
Batterie 20 h Mensuel320(200)Vérifier les bornes; nettoyer;effectuer un essai.
Système d'alimentation20 h Mensuel -Effectuer une inspection, faire un cycle de clé pourmettre la pompe à carburant sous pression,inspector les conduites et les raccordspour y rechercher des fuités et une abrasion.
UEVidange d'huile moteur25 h 1 mois -Vidanger l'huile de rodage et replacer le filtré.
UELiquide de traction sur demande25 h 1 mois400(250)Vérifier le niveau de liquide au rodage.
UEHuile de carter d'engrenages arrière25 h 1 mois400(250)Vérifier le niveau de liquide au rodage.
UELiquide pour boîte de vitesse25 h 1 mois400(250)Vérifier le niveau de liquide au rodage.
UELubrification générale50 h 3 mois800 (500)Lubrifier tous les raccords, tourillons, câbles, etc.
Tringlerie de transmission50 h 3 mois800 (500)Inspector.
CDirection 50 h 6 mois800 (500)Lubrifier.
UESuspension avant/ arrière50 h 6 mois800 (500)Lubrifier.
UECommutateur de déverrouillage de l'accélérateur50 h 6 mois800 (500)Inspector; régler; lubrifier; replacer selon le besoin.
Conduit d'admission du corps de papillon50 h 6 mois800 (500)Vérifier si les conduits sont étanches et neprésentent pas de fuites d'air.
Courroie d'entrainment50 h 6 mois800 (500)Vérifier si les conduits sont étanches et neprésentent pas de fuites d'air.
Système de refroidissement50 h 6 mois1 600 (1 000)Vérifier l'efficacité du liquide de refroidissement chaque saisson; effectuer un essai de pression tous les ans.
UERadiateur 50 h 6 mois1 600 (1 000)Inspector; nettoyer les surfaces extérieures.
UETuyaux de refroidissement50 h 6 mois1 600 (1 000)Vérifier s'il y a des fuites.
UEConduites d'huile et fixations100 h 6 mois1 600 (1 000)Vérifier la présence de fuites et de raccoards lâches.
UEVidange d'huile moteur100 h 6 mois1 600 (1 000)Vidanger l'huile et replacer le filtr.
UELiquide de traction sur demande (utilisation normale)100 h 12 mois1 000 (600)Changer le liquide.
UEHuile de carter d'engrenages arrêté100 h 12 mois1 000 (600)Changer le liquide.
UEHuile pour boîte de vitesses100 h 12 mois1 000 (600)Changer le liquide.
CSystème d'alimentation100 h 12 mois1 000 (600)Effectuer un cycle de clé pourmettre la pompe à carburant sous pression; rechercher des fuites éventuelles au niveau du bouchon de remplissage, des rampses/conduites de carburant et de la pompe à carburant; replacer les conduites tous les deux ans.
UESupports du moteur100 h 12mois1 600(1 000)Inspector.
Silencieux/tuyau d'échévement100 h 12mois1 600(1 000)Inspector.
UEBougies100 h 12mois1 000(600)Inspector; replacer au besoin.
UECâblage100 h 12mois1 600(1 000)Vérifier s'il n'est pas usé, s'il est bien en place et en vérifier la sécurité;mettre de laGRAisse dielectrique sur les connecteurs en contact avec de l'eau, de la boue, etc.
CEmbrayages(poulie menante/ menée)100 h 12mois1 600(1 000)Inspector; nettoyer; replacer les pieces usées.
CRouements de roues avant100 h 12mois1 600(1 000)Inspector; replacer au besoin.
CLiquide de freins200 h 24mois3 200(2 000)Changer tous les deux ans.
Pare-étincelles 300h 36 mois4 800(3 000)Nettoyer; ou retirer pour nettoyer le bouchon.
UELiquide de refroidissement- 60 mmois -Remplacer le liquide de refroidissement (Liquide de refroidissement à durée de vie prolongée 50/50).
UEJeu de soupapes500 h -8 000(5 000)Inspector; régler au besoin.
CPPncement -Inspector périodiquement; régler au besoin.
Orientation du phare-Régler au besoin.

UE - Dans des conditions de conduite extréme, effectuer ces entretiens plus souvent sur le vehicule.

C - Confier les entretiens et les réparations à un concessionnaire/agréé POLARIS ou à toute autre personne qualifiée.

GUIDE DE LUBRIFICATION

Vérifier et lubrifier tous les composants aux intervalles indiqués dans le Tableau d'entretien périodique. Les composants qui ne sont pas mentionnés dans le tableau devraient être lubrifiés selon les intervalles de lubrification générale.

Les bras de suspension triangulaires et les bras de contrôle inférieurs sont lubrifiés en usine; aucune lubricification supplémentaire n'est donc nécessaire. Cependant, au cas où ces composants seraient soumis à un usage intensif, l'utilisateur dispose de graisseurs pour une lubrication supplémentaire, s'il le jugeait utile.

ÉLÉMENTLUBRIFIANTCAPACITÉ LORS DE LA VIDANGE DE LIQUIDEPROCÉDURE D'INSPECTION
Huile moteur (450/570)Huile 5W-50 PS-4 pour moteur à quatre temps1,9 L (2 pte) Maintenir le niveau dans la marge sécuritaire sur la jauge.
Liquide de freins Liquide de freins DOT 4– Maintenir entre les repères.
Huile pour boîte de vitessesLubrifiant de carter d'engrenages et liquide pour boîte de vitesses AGL948 mL (32 oz) Maintenir le niveau au bas du filetage du trou de remplissage.
Traction sur demande (carter d'engrenages avant)Traction sur demande 265 mL (9 oz) Maintenir leniveau au bas du filetage du trou de remplissage.
Arbre de transmission avantGraisse pour joints universels– Graisser lesraccords (trois injections au maximum) tous les 800 km (500 mi), avant l'entreposage à long terme et après submersion dans l'eau.

HUILE MOTEUR

Toujours vérifier et vidanger l'huile aux intervalles indiqués dans le Tableau d'entretien périodique. Toujours utiliser l'huile moteur recommmandée. Toutjours replacer le filtré à huile lors de la vidange.

A VERTISSEMENT

L'utilisation du vehicule lorsque l'huile moteur est déteriorée, contaminée ou d'un volume insuffisant causera l'usure accélérée, pouvant entraîner le grippage du moteur, un accident et des blessures. Toujours effectuer les procédures d'entretien décrites dans le tableau d'entretien périodique.

RECOMMANDATIONS CONCERNANT L'HUILE

Toujours remplacer le filtrre à huile lors de la vidange.

POLARIS recommende l'utilisation de l'huile entièrement synthétique POLARIS 5W-50 PS-4 pour moteur à quatre temps ou une huile similaire pour ce moteur. Il peut être nécessaire d'effectuer la vidange plus fréquement si de l'huile POLARIS n'est pas utilisé. Toujours utiliser l'huile 5W-50. Suivre les recommendations du fabricant pour l'utilisation à la température ambiente.

Consulter le tableau Guide de lubricification pour les recommendations de liquide, les capacités et les couples de serrage des bouchons.

AVIS

Le mélange des marques ou l'utilisation d'une huile non recommandaee peut causer des dommages graves au moteur. Toujours utiliser l'huile recommandaee. Ne jamais utiliser une huile de remplacement ou un mélange d'huiles.

NIVEAU D'HUILE

POLARIS Sportsman Touring 570 SP (2018) - NIVEAU D'HUILE - 1

POLARIS Sportsman Touring 570 SP (2018) - NIVEAU D'HUILE - 2

Vérifier le niveau d'huile lorsque le moteur est froid. Ne jamais vérifier l'huile lorsque le moteur est en marche.

  1. Placer le vehicule sur une surface de niveau.
  2. Acceder à la jauge d'huile et au goulot de replissage du côte gauche du VTT ①. Retirer la jauge. Essuyer la jauge avec un chiffon propre.
  3. Remetre la jauge en place et la serrer.
  4. Retirer la jauge et vérifier le niveau d'huile.
  5. Ajouter la quantité de liquide recommandée. Maintenir le niveau d'huile dans la marge sécuritaire, entre les marques FULL (plein) et ADD (ajouter). Ne pas trop replir le réservoir.
  6. Remetre la jauge en place et la serrer.

VIDANGE D'HUILE ET REMPLACEMENT DU Filtre

Consulter le tableau des recommendations de liquides pour les capacités et les couples de serrage des bouchons. Toujours changer l'huile et le filtré aux intervalles indiqués dans le Tableau d'entretien périodique à partir de la page page 102. Toutjours replacer le filtré à huile lors de la vidange.

POLARIS Sportsman Touring 570 SP (2018) - VIDANGE D'HUILE ET REMPLACEMENT DU Filtre - 1

  1. Placer le vehicule sur une surface de niveau.
  2. Demarrer le moteur. Le laisser chauffer au ralenti pendant deux à trois minutes.
  3. Arreter le moteur.
  4. Nettoyer autour du bouchon de vidange.
  5. Placer un bac de vidange sous le carter moteur.
  6. Retirer le bouchon de vidange. Laisser toute l'huile se vidanger.

ATTENTION

L'huile chaude peut provoquer des brûlures graves de la peau. Éviter tout contact entre l'huile chaude et la peau.

  1. Installer une rondelle d'étanchéité neue sur le bouchon de vidange. Les surfaces d'étanchéité du bouchon de vidange et du carter moteur doivent être propres et exemples d'ébarbures, entailles et éraflures.
  2. Remetre le bouchon de vidange en place. Serrer au couple spécifique.
  3. Retirer la plaque du couvercle du filtré à huile en desserrant les trois vis qui la retiennent.

  4. Placer des chiffons d'atelier au-dessous du filtré à huile. À l'aide d'une clé à filtré d'huile (en vente chez votre concessionnaire POLARIS), tourner le filtré dans le sens antihoraire pour le retirer.

  5. Nettoyer les surfaces d'étanchéité du filtré sur le carter moteur avec un chiffon propre et sec.
  6. Enduire le joint torique du nouveau filtre d'une mince couche d'huile moteur. Vérifier que le joint torique est en bon état.
  7. Installer le nouveau filtré et le serrer à la main dans le sens horaire jusqu'à ce que le joint ait fait contact avec la surface détanchéité, puis encore de 1/2 tour après.
  8. Retirer la jauge. Ajouter la bonne quantité de l'huile recommandée. Ne pas trop replir le réservoir.
  9. Remetre la jauge en place.
  10. Mettre la boîte de vitesses en position de stationnement (P).
  11. Serrer le frein de stationnement.
  12. Demarrer le moteur. Le faiser tourner au ralenti pendant une à deux minutes.
  13. Arrêter le moteur.
  14. Vérifier s'il y a des fuites.
  15. Vérifier le niveau d'huile. Ajouter la quantité d'huile nécessaire pour amener le niveau au repère supérieur sur la jauge.
  16. Se débarrasser de l'huile et du filtré usés selon une méthode appropriée.

HUILE POUR BOITE DE VOTESSES

Toujours vérifier et vidanger l'huile pour boîte de vitesses aux intervalles indiqués dans le Tableau d'entretien périodique. Consulter le Tableau des recommendations de liquides pour les capacités et les couples de serrage des bouchons.

Maintenir le niveau d'huile de niveau avec la partie inférieure des 2 du bouchon de replissage ② .Le bouchon de replissage se trouve du cotoe croit du VTT, derriere le reposepied. Le bouchon de vidange ① se situe au bas a l'arrere du carter d'engrenages.

POLARIS Sportsman Touring 570 SP (2018) - HUILE POUR BOITE DE VOTESSES - 1

VÉRIFICATION DE L'HUILE

  1. Retirer le bouchon de remplissage. Vérifier le niveau d'huile.
  2. Amener le niveau de liquide au bas du filetage du trou de replissage en ajoutant la quantité de liquide recommandaee.
  3. Réinstaller le bouchon de replissage. Serrer au couple spécifique.
  4. Remetre le repose-pied.

VIDANGE D'HUILE

  1. Placer un bac de vidange sous le carter d'engrenages. Retirer le bouchon de vidange. Laisser toute l'huile se vidanger.
  2. Nettoyer et réinstaller le bouchon de vidange. Serrer au couple spécifique.
  3. Retirer le bouchon de remplissage. Ajouter la bonne quantité de l'huile recommendée.
  4. Réinstaller le bouchon de remplissage. Serrer au couple spécifique.
  5. Vérifier s'il y a des fuites.
  6. Remetre le repose-pied.
  7. Se débarrasser de l'huile usagée selon une méthode appropriée.

LIQUIDE DU CARTER D'ENGRENAGES AVANT (TRACTION SUR DEMANDE)

Toujours vérifier et vidanger le liquide de traction sur demande aux intervalles indiqués dans le tableau d'entretien périodique.

Vidanger le liquide du carter d'engrenages avant toutes les 25 heures si l'unité de contrôle de descente active est exposée à une utilisation extrème. Une utilisation extrème s'entend par ce qui suit :

  • utilisation au mode ADC pendant des périodes prolongées
  • utilisation constante au mode ADC sur des terrains pentus ou montagneux
  • ADC est le principal mode d'utilisation en toutes roues motrices

CONSEIL

Si le carter d'engrenages avant fait un bruit excessif durant l'utilisation du contrôle de descente active, changer le liquide de traction sur demande. Si le bruit continue, consulter un concessionnaire POLARIS ou tout autre atelier d'entretien autorisé pour faire un entretien.

Utiliser le liquide recommandié. L'utilisation de tout autre liquide peut entraîner un mauvais fonctionnement des composants. Maintenir le niveau de liquide de niveau avec la partie inférieure du filetage du trou de replissage. Le bouchon de replissage est situé sur le côte croit de l'unité de traction sur demande. Le bouchon de vidange se trouve du côte inférieur droit du vehicule.

VÉRIFICATION DE LIQUIDE

  1. Placer le vehicule sur une surface de niveau. Retirer le bouchon de replissage ①. Vérifier le niveau de liquide.
  2. Amener le niveau de liquide au bas du filetage du trou de replissage en ajoutant la quantite de liquide recommandede.
  3. Réinstaller le bouchon de remplissage. Serrer au couple spécifique.

POLARIS Sportsman Touring 570 SP (2018) - VÉRIFICATION DE LIQUIDE - 1

VIDANGE DE LIQUIDE

  1. Placer le vehicule sur une surface de niveau. Retirer le bouchon de replissage.
  2. Placer un bac de vidange sous l'unité de traction sur demande. Retirer le bouchon de vidange ② . Vidanger complètement.
  3. Nettoyer et réinstaller le bouchon de vidange. Serrer au couple spécifique.
  4. Ajouter la bonne quantité du liquide recommendé.
  5. Réinstaller le bouchon de replissage. Serrer au couple spécifique.
  6. Vérifier s'il y a des fuites. Se débarrasser du liquide usé selon une méthode appropriée.

HUILE DE CARTER D'ENGRENAGES ARRÈRE

Toujours vérifier et vidanger l'huile de carter d'engrenages arrêté aux intervalles indiqués dans le Tableau d'entretien périodique. Consulter la page 171 pour les numérodes de pieces des produits POLARIS.

Le bouchon de replissage se trouve à l'arrière du carter d'engrenages. Le bouchon de vidange se trouve au bas du carter d'engrenages.

Maintenir le niveau de liquide de niveau avec la partie inférieure du filetage du trou de replissage. Ne pas trop replir le réservoir.

VERIFICATION DE L'HUILE

  1. Placer le vehicule sur une surface de niveau.
  2. Retirer le bouchon de replissage ①. Vérifier le niveau d'huile.
  3. Amener le niveau d'huile au bas du filetage du trou de replissage en ajoutant la quantite d'huile recommandee. Ne pas trop replir le réservoir.
  4. Remetre le bouchon de remplissage. Serrer au couple spécifique.

POLARIS Sportsman Touring 570 SP (2018) - VERIFICATION DE L'HUILE - 1

VIDANGE D'HUILE

  1. Placer le vehicule sur une surface de niveau.
  2. Placer un bac de vidange sous le trou de vidange ②
  3. Retirer le bouchon de vidange. Laisser toute l'huile se vidanger.
  4. Nettoyer et réinstaller le bouchon de vidange, enuttant une rondelle d'étanchéité neue. Serrer au couple spécifique.
  5. Retirer le bouchon de remplissage. Ajouter la bonne quantité de l'huile recommandée. Ne pas trop replir le réservoir.
  6. Remetre le bouchon de replissage. Serrer au couple spécifique.
  7. Vérifier s'il y a des fuites.
  8. Se débarrasser de l'huile usagée selon une méthode appropriée.

UNITE DE DIRECTION ASSISTEE

Si le modele est equipé d'une direction assistée, nettoyer fréquement autour et sur l'unité de direction assistée pour permettre le refroidissement ajustat. Nettoyer entièrement ces zones ①.

POLARIS Sportsman Touring 570 SP (2018) - UNITE DE DIRECTION ASSISTEE - 1

ENSEMBLE DE DIRECTION

L'ensemble de direction du VTT doit être inspecté régulièrement pour vérifier si des boulons et des écrous sont desserrés. Si des écrous et des boulons sont desserrés, se rendre chez un concessionnaire POLARIS ou à un autre atelier d'entretien qualifié avant d'utiliser le vehicule.

SYSTEME DE REFROIDISSEMENT

Le niveau du liquide de refroidissement du moteur est contrôle ou maintainu par le système d'expansion. Les composants du système d'expansion sont le vase d'expansion, le col de replissage du radiateur, le bouchon à pression de radiateur et le tuyau de raccordement.

Lorsque la température du liquide de refroidissement monte, l'excedent de liquide dilaté (chauffé) estforcé hors du moteur via le bouchon à pression du radiateur, dans le vase d'expansion. Lorsque la température du liquide de refroidissement du moteur diminue, le liquide contracté (refroidi) est refoulé du vase d'expansion au radiateur, via le bouchon à pression du radiateur.

Dans le cas de certains vehicules récents, une baisse du niveau du liquide de refroidissement est normale lorsque le système se purge de l'air emprisonné. Vérifier le niveau du liquide de refroidissement et faire l'appoint comme recommandé, en ajoutant du liquide dans le vase d'expansion.

POLARIS recommende l'antigel prémélangé 50/50 POLARIS. Cet antigel est prémélangé et prét à être utilisé. Ne pas le diluer avec de l'eau. Consulter la section Produits Polaris pour les numérores de piece.

LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT DANS LE VASE D'EXPANSION

Le niveau du liquide dans le vase d'expansion est visible de l'intérieur du passage de roue avant droit. Acceder au bouchon du vase d'expansion sous le coffre avant.

  1. Vérifier le niveau de liquide dans le vase d'expansion.
  2. Si le niveau est bas, restorer le bouchon et ajouter du liquide de refroidissement selon le besoin. Conserver le niveau du liquide de refroidissement entre les repères minimum et maximum du vase d'expansion (lorsque le liquide est froid).
  3. Remetre le bouchon en place.
  4. Fermer et attacher le coffre avant et le couvercle.

LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT DU RADIATEUR

Pour assurer que le liquide de refroidissement conserve son efficacité de protection du moteur, il est recommandé de vidanger complètement le système tous les cinq (5) ans et de le replir d'un nouvel antigel prémélange 50/50.

Lorsque le système de refroidissement a eté vidangé lors d'un entretien ou d'une réparation, remplaçer le liquide de refroidissement par un nouvel antigel premélange 50/50. Si le vase d'expansion est sec, inspector le niveau du radiateur. Au besoin, ajouter du liquide de refroidissement.

ATTENTION

La vapeur s'échappant peut cause des brûlures. Ne jamais enlever le bouchon à pression lorsque le moteur est chaud ou brûlant. Tout jours attendre que le moteur soit froid avant desteroler le bouchon à pression.

  1. Acceder au bouchon à pression situé sous le coffre avant. Consulter la section Compartiment avant pour plus de détails.
  2. Retirer le bouchon à pression.
  3. À l'aide d'un entonnoir, verser lentement la quantité voulue de liquide de refroidissement dans le col de replissage.
  4. Remetre le bouchon à pression en place. L'utilisation d'un bouchon à pression non standard ne permet pas au système d'expansion de fonctionner correctement. Le concessionnaire POLARIS peut fournir la piece de rechange appropriée.
  5. Fermer et attacher le coffre avant et le couvercle.

FREINS

FREINÀMAIN

Les freins avant et arrière sont des freins à disque hydraulique, actionnés en serrer le levier de freins unique contre le guidon. Ces freins sont à réglage automatique.

Normalement, le diaphragme se dilate dans le réservoir à mesure que le niveau de liquide baisse. Si le niveau de liquide est bas et que la tige n'est pas étendue, il y a une fuite et la tige doit être remplacée. Afin d'assurer le bon fonctionnement du diaphragme, toujours replir le réservoir selon le besoin lorsque le couvercle est desserré ou retire. Ne pas trop replir le réservoir.

A VERTISSEMENT

Un maître-cylindre trop plein peut entrainer une résistance de freinage ou un blocage des freins, ce qui peut provoquer des blessures graves ou la mort. Maintenir le liquide de freins au niveau recommendé. Ne pas trop replir le réservoir.

Les vérifications suivantes sont recommandées pourmaintirle système de freinage en bon état de fonctionnement. Vérifier plus souvent lorsque les freins sont habituelflement utilisés de façon intensive.

  1. Toujours maintainir le liquide de freins à un niveau satisfaisant. Consulter la section Maître-cylindre/liquide de freins pour plus de détails.
  2. Vérifier si le système de freinage présente des fuites de liquide.
  3. Vérifier si la commande de freins présente une course excessive ou est spongieuse.
  4. Vérifier si les plaquettes de frein sont usées, endommagées ou desserrées. Les plaquettes de frein doivent être remplacées lorsqu'elles sont usées jusqu'à une épaissur de 0,762 mm (0,030 po).
  5. Vérifier le serrage et l'état de la surface du disque. Nettoyer laGRAisse au moyen d'un nettoyeur pour freins recommendé ou d'un alcohol. Ne pas utiliser des aérosols de lubrifiant ou d'autres produits à base de petrole. En cas de dommage quel qu'il soit (fissures, corrosion excessive, gauchissement), consulterer notre concessionnaire pour l'entretien avant la conduite.

PÉDALE DE FREIN AUXILIAIRE

Le système de freinage hydraulique auxiliaire ne nécessiteaucun réglage.
Vérifier féquement le niveau du liquide de freins dans le système de freinageauxiliaire.

RETRAIT DU SIÈGE (TOURING/MODELES À UNE PLACE)

  1. Repérer le loquet de retrait de siège situé au centre de la partie arrrière du siège.
  2. Tirer sur la poignée du loquet pour désengager le siège du chassis du vehicule.
  3. Retirer le siège.

RETRAIT DU SIÈGE (X2)

  1. Retirer toute charge se trouvant dans la belle de chargement avant de déposer le siège.
  2. ResterABOUTa cote du vehicule.Tirer vers le haut le levier de degagement de la belle de chargement.Soulever I'avant de la belle de chargement.
  3. Saisir le bord du siège pres du coin arrêté opposé.
  4. Tirer vers le haut d'un coup sec pour dégager les fixations du dessous du siège.
  5. Retirer le siège.

RETRAIT DU PANNEAU LATERAL

Pour retirer le panneau lateral, faire ce qui suit :

  1. Retirer le siège.
  2. Utiliser un tournevis plat pour-retirer les rivets en plastique qui attachent le panneau latorial.
  3. Saisir l'arrière du panneau latorial pres de l'arrière de la cabine. Avec un mouvement ferme, tirer le panneau latorial vers l'extérieur pour dégager le panneau latorial des passée-fils.
  4. Tirer le panneau vers l'extérieur et vers l'arrière pour le retirer.

RETRAIT DU REPOSE-PIED (MODELES À UNE PLACE)

Pour retirer le repose-pied, faire ce qui suit :

  1. Retirer les quatre vis situées au bas du repose-pied.
  2. Utiliser un tournevis plat pour-retirer les rivets en plastique qui attachent le repose-pied aux ailes.
  3. Retirer le repose-pied.

REPOSE-PIED/RETRAIT DU SUPPORT DU REPOSE-PIED (MODELES À DEUX PLACES)

Pour retirer le repose-pied, faire ce qui suit :

  1. Retirer les six vis situées au bas du repose-pied.
  2. Utiliser un tournevis plat pour-retirer les rivets en plastique qui attachent le repose-pied aux ailes.
  3. Retirer le repose-pied.
  4. S'il est nécessaire dePTRer le support de repose-pied pour acceder au couvercle d'embrayage, PTRer la vis a embase hexagonale fixant le support au chassis.

PNEUS

A VERTISSEMENT

La conduite de votre VTT avec des pneus usés, incorrectement gonflés, non standards ou incorrectly installés affecte la maniability du vehicule, et peut entrainer des blessures graves ou la mort. Tout jours suivre toutes les procédures d'entretien des pneus décrites dans ce manuel et sur les étiquettes sur le vehicule. Tout jours utiliser des pneus de même taille et de même type que ceux d'origine lors du remplacement.

Consulter la section des specifications pour le type, la taille et la pression des pneus recommends.

PROFONDEUR DE SCULPTURE DE PNEU

Toujours remplacer les pneus lorsquela profondeur de sculpture est usée aune epaisseur de 3 mm (1/8 po) oumoins.

POLARIS Sportsman Touring 570 SP (2018) - PROFONDEUR DE SCULPTURE DE PNEU - 1

SERRAGE DU MOYEU DE ROUES AVANT

Le serrage des roulements de roue avant et des écrous de fusée est un réglage critique. Tout entretien doit être confié à votre concessionnaire agrée ou à un autre atelier d'entretien qualifié.

RETRAIT DES ROUES

  1. Arreter le moteur.
  2. Mettre la boite de vitesses en position de stationnement (P).
  3. Serrer le frein de stationnement.
  4. Desserrer légrement les écrous de roue.

A VERTISSEMENT

Ne pas toucher aux écrous d'essieu qui comportent une goupille fendue. Notre concessionnaire/agréé peut vous aider.

  1. Soulever le côté du vehicule en plaçant une chandelier appropriée sous le chassin du repose-pied.
  2. Retirer les écrous de roue.
  3. Retirer la roue.

INSTALLATION DES ROUES

  1. Mettre la boite de vitesses en position de stationnement (P).
  2. Serrer le frein de stationnement.
  3. Placer la roue sur le moyeu en dirigeant la valve de gonflage vers l'extérieur et en s'assurant que les flèches de rotation pointent dans le sens de la marche avant (le cas échéant).
  4. Installer les écrous de roue et les serrer à la main.
  5. Abaisser le vehicule au sol.
  6. Serrer les écrous de roue au couple spécifique.

A VERTISSEMENT

Des écrous desserrés pourraient provoquer le détachment d'une roue durant la conduite, pouvant entraîner un accident ou un returnement. Toutjours s'assurer que les écrous sont serrés au couple spécifique.

SPÉCIFICATIONS DE COUPLE DE SERRAGE DES ÉCROUS DE ROUÉ

Vérifier le serrage des écrous de roue suivants de temps à autre, ainsi que lorsqu'ils ont été desserrés pour entretien.

Écrou de roue (jantes en aluminium)Avant et arrêté41 N·m (30 lb·pi) PLUS 1/4 DE TOUR ou 70°
Écrou à embase en deux pièces (jantes en acier)Avant et arrêté37 N·m (27 lb·pi)

PINCEMENT

AVENTISSEMENT

Un pincement et un réglage incorrects peuvent entrainer des blessures graves ou la mort. Ne pas essayer de régler l'alignement de la biellette de direction.

Les réglages de la biellette de direction doivent être confiés à un concessionnaire agréé POLARIS ou à un autre atelier d'entretien qualifié.

Vérifier le pincement du vehicule de la manière suivante. Le pincement recommandé est de 6 à 12 mm (1/4 à 1/2 po).

POLARIS Sportsman Touring 570 SP (2018) - AVENTISSEMENT - 1

  1. Placer le vehicule sur une surface de niveau.
  2. Orienter le guidon croit vers l'avant.
  3. Attacher un cordon entre deux supports comme montré sur l'illustration. Placer les supports verticaux pour que le cordon soit aligné avec le côté du pneu arrrière. Si disponible, utiliser une longue règle rectifiée au lieu d'un cordon.
  4. Mesurer la distance entre le cordon et la jante, à l'avant ① et à l'arrière ② de la jante avant. La mesure arrête devrait être de 3 à 6 mm (1/8 à 1/4 po) de plus que la mesure avant sur chaque côte du vehicule pour obtenir l'alignement de pincement négatif recommandé de 6 à 12 mm (1/4 à 1/2 po).
  5. Répéter la procédure de mesure de l'autre côté du vehicule.
  6. En cas d'alignement incorrect, consulter un concessionnaire POLARIS pour l'entretien.

INSTALLATION DU FILTRÉ À AIR

  1. Retirer le siège.
  2. Retirer la sangle du couvercle de boite à vent et oter le couvercle.
  3. Retirer le filtrre.
  4. Retirer le préfiltre en tissu du filtré principal. Laver le préfiltre dans de l'eau savonneuse, le rincer et le sécher.
  5. Remetre le préfiltre en place sur le filtrtre principal. Installer un filtrtre principal neuf au besoin.
  6. Remetre le filtrer en place dans la boite a vent.
  7. Réinstaller le couvercle de boîte à vent et le siège.

SOUPAPE/TUYAU DE RENIFLARD (450/570)

La soupape de reniflard se trouve sur le tuyau allant du moteur à la boite à vent.

  1. Retirer le panneau lateral gauche.
  2. Retirer les colliers de serrage de tuyau de la soupape et sorting la soupape des tuyaux.
  3. Vérifier si la soupape contient des débris. Souffler doucement à travers la soupape pour déceler son encrassement eventuel. Remplacer la soupape si elle est endommagée ou colmatée.
  4. Examiner les tuyaux en vue de fissures, déteriorations, abrasions ou fuites. Remplacer selon le besoin.
  5. Remetre en place la soupape et les colliers de serrage de tuyau.

AVIS

L'utilisation du vehicule sans soupape de reniflard peut entraîner des dommages au moteur. Toujours remetre la soupape de reniflard en place après l'avoir retiree pour effectuer son entretien.

Si le moteur s'arrête et ne redémarre pas, ou si d'autres problèmes électriques survennent, le remplacement d'un fusible peut être requis. Localiser et corriger tout court-circuit qui aurait pu cause le fusible sauté, ensuite replacer le fusible. Des fusibles de rechange se trouvent dans un compartment au-dessus de la porte d'accès.

  1. Ouvrir le capot du coffre avant.
  2. Retirer le panneau d'accès.
  3. Retirer le couvercle de la boite à fusibles.

  4. Retirer le fusible suspect du panneau de fusibles. Si le fusible a sauté, installer un fusible neuf d'un ampérage équivalent.

  5. Remetre le couvercle de la boite à fusibles et le panneau d'accès en place.
  6. Fixer le capot du coffre avant.

FEUX

ATTENTION

Un éclairage inadéquat peut réduire la visibilité durant la conduite. Les verres des phares et des deux arrière deviennent sales pendant la conduite normale. Nettoyer féquement les phares et replacer promptement les ampoules grillées.

Toujours vérifier que les yeux sont régles correctement pour avoir la meilleure visibilité.

REEMPLACEMENT DE L'AMPOULE DU PHARE

Lors de l'entretien d'une lampe à halogène, ne pas toucher la lampe avec les mains nues. L'huile de la peau laisse un résidu qui cause un point chaud et réduit la durée utile de l'ampoule. Si des doigts entrent en contact avec une lampe, la nettoyer avec de l'alcool dénaturé.

ATTENTION

Les composants chauds peuvent cause des brûlures à la peau. Laisser les ampôules refroidir avant de faire l'entretien.

1. Modèles 570 SP :

Retirer les sept (7) vis du boitier de phare. Tirer le couvercle du boitier vers l'avant.

Tous les autres modèles :

Retirer les deux vis sur les coins inférieurs avant du boîtier de phare. Retirer la vis de l'arrière du boîtier. Soulever légèrement le boîtier tout en appuyant sur les languettes situées à l'arrière de ce boîtier. Soulever le couvercle du boîtier et débrancher le faisceau de câblage de l'indicateur de vitesse.

  1. Débrancher le faisceau de fils du phare. Veiller à tirer sur le connecteur et non sur le câblage.
  2. Tourner l'ampoule dans le sens antihoraire pour la retirer.
  3. Appliquer de laGRAISSEDIÉCTRIQUESURLadouilleetinstallerI'ampouleneuve. S'assurer que la languette de I'ampoule est correctement engagée dans le boîtier.
  4. Remonter le boitier.

RéGLAGE DES FEUX DE ROUTE

La hauteur du faisceau de phare est légèrement réglable. Suivre la procédure ci-dessous pour effectuer le réglage.

POLARIS Sportsman Touring 570 SP (2018) - RéGLAGE DES FEUX DE ROUTE - 1

  1. Garer le vehicule sur une surface de niveau et placer le phare à environ 7,6 m (25 pi) d'un mur①. Mettre la boite de vitesses en position de stationnement (P).

  2. Mesurer la distance du sol au centre du phare et tracer un repère sur le mur à la même hauteur.

  3. Demarrer le moteur. Mettre le commutateur de phare en position feud de route.

  4. Observer la zone lumineuse créée par le faisceau projeté par le phare sur le mur. La partie la plus intense du faisceau de phare doit se couver à 5 cm (2 po) au-dessous du repère placé sur le mur②. Mesurer après avoir placé un poids équivalent à celui du conducteur sur le siège.

  5. Modèles 570 SP :

La vis de réglage se trouve du côté droit du boîtier de phare. Pour régler le faisceau, desserrer la vis. Régler le phare à la position souhaitée, puis desserrer la vis.

Tous les autres modèles :

Le bouton de réglage se trouve du côté droit du boîtier de phare. Régler le faisceau de phare à la position voulue en tournant le bouton de réglage dans le sens horsaire ou antihoraire.

RéGLAGE DES FEUX DE CROISEMENT

La hauteur du faisceau des yeux de croissement est légèrement régliable.

  1. Desserrer la vis cruciforme située à l'arrière du phare.
  2. Incliner le phare vers le haut ou vers le bas.
  3. Resserrer la vis.

REEMPLACEMENT DU BOITIER DE PHARE (MODELES 570 SP)

Pour remplacer le boitier du phare, faire ce qui suit :

  1. Retirer les sept (7) vis du boitier de phare.
  2. Tirer le couvercle du boitier vers l'avant.
  3. Débrancher le faisceau de fils du phare.
  4. Utiliser un petit tournevis pour retarder les joints toriques des pattes de montage de phare.
  5. Tirer le boîtier du phare vers le haut pour le retirer du support.
  6. Reprendre la procédure à l'inverse pour installer le nouveau boîtier de phare et réassembler le boîtier.

REEMPLACEMENT DU BOITIER DE PHARE (570/570 EPS/2X4)

  1. Retirer les deux vis sur les coins inférieurs avant du boitier de phare.
  2. Soulever légèrement le boîtier tout en appuyant sur les languettes situées à l'arrière de ce boîtier.
  3. Soulever le couvercle du boitier et débrancher le faisceau de cablage de l'indicateur de vitesse.
  4. Débrancher le faisceau de fils du phare.
  5. Utiliser un petit tournevis pour retarder les joints toriques des pattes de montage de phare.
  6. Tirer le boitier du phare vers le haut pour le libérer des languettes de blocage.
  7. Soulever le bouton de réglage pour le libérer des languettes de blocage.
  8. Retirer l'ensemble du module avec précaution.
  9. Reprendre la procédure à l'inverse pour installer le nouveau boîtier de phare et réassembler le boîtier. La distance de la ligne de séparation du phare jusqu'à l'extrémité de la butée du bouton de réglage est de 13 cm (5 1/8 po).
  10. Ajuster l'orientation du phare au moyen du bouton de réglage.

REEMPLACEMENT DE L'AMPOULE DU PHARE INFÉRIEUR

  1. Tourner l'arrière du faisceau de phare dans le sens antihoraire et tirer le faisceau pour l'éloigner de l'ensemble de phare.
  2. Retirer l'ampoule et installer la nouvelle ampoule.
  3. Remetre en place l'ensemble de faisceau dans l'ensemble de phare.
  4. Tourner le faisceau du phare dans le sens horaire pour fixer l'ampoule.

Procedure pour remplaner les yeux arrriere:

TOUS LES MODELES SAUF X2 :

  1. Retirer le connecteur de faisceau de l'arriere de l'ensemble de feu.
  2. Tourner l'ampoule dans le sens antihoraire pour la retirer.
  3. Appliquer de laGRAISSEDIÉCTRIQUESur la douille et installer l'ampoule neuve.
  4. Remetre le connecteur du faisceau.
  5. Effectuer un essai de bon fonctionnement de l'éclairage.

X2:

  1. Abaisser le hayon.
  2. Retirer les deux vis proches du loquet du hayon.
  3. Saisir l'ensemble d'ampoule de feu arrêté en entier et le tirer hors du vehicule.
  4. Retirer le connecteur de faisceau de l'arriere de l'ensemble de feu.
  5. Tourner l'ampoule dans le sens antihoraire pour la retirer.
  6. Appliquer de laGRAISSEDIÉCTRIQUE sur la douille et installer l'ampoule neuve.
  7. Remetre le connecteur du faisceau.
  8. Effectuer un essai de bon fonctionnement de l'éclairage.
  9. Remetre l'ensemble de feu arrêté.
  10. Remetre les deux vis.

BOUGIES

RECOMMANDATIONS POUR LES BOUGIES

Consulter la section des specifications pour le type de bougie recommangée et l'écartement de votre vehicule. Serrer les bougies au couple spécifique.

AVIS

L'utilisation de bougies non recommandées peut gravement endommager le moteur. Toujours utiliser les bougies recommandées par POLARIS ou un produit équivalent.

MOTEURSPÉCIFICATION DE COUPLE DE SERRAGE
570 12 N·m (9 lb·pi)

INSPECTION DES BOUGIES

L'etat des bougies est indicatif du fonctionnement du moteur. Vérifier l'état de l'électrode des bougies après que le moteur s'est rechauffé et que le vehicule a été conduit à haute vitesse. Vérifier immédiatement si la bougie présente la couleur appropriée.

ATTENTION

Un système d'échévement et un moteur brûlants peuvent infliger des brûlures. Porter des gants de protection pour retarder une bougie afin de l'inspecter.

  1. Faire tourner le capuchon de la bougie de 1/4 de tour et l'enlever.
  2. Faire tourner la bougie dans le sens antihoraire pour la retirer.
  3. Reprendre les étapes à l'inverse pour réinstaller la bougie. Serrer au couple spécifique.

BOUGIE NORMALE

Le bout de l'isolateur normal est gris, havane ou marron clair. Il y aura peu de depots de combustion. Les electrodes ne sont pas brulées ou érodées. Cela signifie que le type de bougie et la gamme thermique convennant au moteur et aux conditions d'utilisation du vehicule.

Le bout de l'isolateur ne doit pas etre blanc. Un bout d'isolateur blanc est indicateur d'une surchauffe causée par I'utilisation d'une bougie de type incorrect ou un mauvais reglage du corps de papillon.

BOUGIE ENCRASSE ET HUMIDE

Le bout de l'isolateur encrassé et humide est noir. L'extrémité de l'électrode est couverte d'huile. Il peut y avoir une couche de calamine. En règle générale, les électrodes ne sont pas usées. En général, le problème d'encrassement est causé par une quantité d'huile excessive, l'utilisation d'une huile non recommendée ou une mauvaise qualité de carburant.

IMMERSION DU VEHICULE

Des dommages majorés au moteur peuvent résultat si le vehicule n'est pas entièrement inspecté après l'immersion. Apporter le vehicule chez un concessionnaire pour le faire réparer avant le démarrage du moteur. Un concessionnaire POLARIS peut effectuer cet entretien.

S'il n'est pas possible d'emmener voitre VTT chez un concessionnaire avant de le demarrer, proceder selon les étapes ci-dessous.

POLARIS Sportsman Touring 570 SP (2018) - IMMERSION DU VEHICULE - 1

  1. Amener le VTT en terrain sec ou, tout au moins, à un endroit où l'eau se trouve au-dessous des repose-pieds.
  2. Examiner la boîte à vent. S'il y a eu entree d'eau, sécher la boîte à vent et replacer le filtré. Retirer le bouchon de vidange de la boîte à vent ① et laisser l'eau s'écouler, le cas échéant. Remettre le bouchon de vidange en place. S'assurer que le joint torique est sur le bouchon de vidange et réinstaller le bouchon de vidange.

AVIS

De graves dommages peuvent survenir si le bouchon de vidange de la boîte à vent n'est pas réinstallé et serré ajustement.

  1. Retirer les bougies.
  2. Faire tournier le moteur plusieurs fois à l'aide du démarreur électrique.
  3. Sécher les bougies. Remetre en place les bougies ou installer des bougies neuves.
  4. Essayer de lancer le moteur. Au besoin, repeter la procedure de sechage.

AVIS

De sérieux dégats peuvent se produit après une immersion si l'on ne change pasrapidementlesliquides.Votrecconcessionnaireagreeepeutvousaider.

  1. Apporter le vehicule chez un concessionnaire dés que possible, qu'il ait ete possible de le demarrer ou non. Le concessionnaire agreee peut effectuer l'entretien requis.
  2. Si de l'eau a pénétré dans la PVT, suivre la procédure de la section Système de transmission variable Polaris (PVT) pour le séchage du PVT.

PARE-ÉTINCELLES

A VERTISSEMENT

Si les averissements ci-dessous ne sont pas respectés lors de l'entretien du pare-étincelles, il pourrait en résultat des blessures graves ou la mort.

  • Ne jamais faire tourner le moteur dans un endroit clos. L'échépping contient du monoxyde de carbone nocif qui peut cause la perte de reconnaissance ou la mort dans un-delai très court.
  • Porter une protection oculaire et des gants en cuir.
  • Ne pas nettoyer le pare-etincelles immédiatement après que le moteur a fonctionné, car les pieces du système d'échéppement sont brûlantes. Tout contact avec le système d'échéppement peut cause de graves brûlures. Laisser refroidir suffisamment les composants avant de continuer.

Ne jamais conduire sans le pare-étincelles.

Nettoyer périodiquement le pare-etincelles pour en 0ter les depots de carbone.

  1. Mettre la boite de vitesses en position de stationnement (P).
  2. Enlever le boulon et l'écrou de retenue du pare-étincelles.
  3. Séparer le pare-étincelles de l'extrémité du silencieux.
  4. Nettoyer le tamis du pare-étincelles avec une Brosse non synthétique. En effet, une Brosse synthétique pourrait fondre lorsque les composants sont trop chauds. Si nécessaire, enlever les débris du tamis par soufflage à l'air compré.
  5. Vérifier si le tamis n'est pas fissuré ou endommagé. Remplacer le tamis s'il est fissuré ou endommagé.
  6. Réinstaller le pare-étincelles.
  7. Serrer le boulon à un couple de 12 à 15 N·m (9 à 11 lb·pi).

SYSTEME DE TRANSMISSION VARIABLE POLARIS (PVT)

A VERTISSEMENT

Le non-respect des instructions de cet averissement peut entraîner des blessures graves ou la mort.

Ne modifieraucun composant du systeme de transmission variable Polaris (PVT).Cela pourrait réduire sa résistance et causer une défaillance à haute vitesse.Le systèmetransmissionvariable Polaris(PVT)a été équilibré avec précision.Toute modification afferceait l'équilibrage du système,causant des vibrations et une charge accrue sur ses composants.

Le système de transmission variable Polaris (PVT) tourne à haute vitesse, exerçant une force considérable sur les composants de l'embrayage. Ce système a été minutieusement conçu et testé de façon exhaustive pour assurer la sécurité de son fonctionnement. Toutefois, c'est à l'utilisateur qu'il incombe de maintainir cette sécurité :

  • Toujours suivre toutes les procédures d'entretien recommendées. Toutjours regarder s'il y a des débris à l'intérieur et autour de l'embrayage et du système de ventilation et les enlever lors du remplacement de la courroie.
  • Consulter votre concessionnaire POLARIS agreeé ou toute autre personne qualifiée pour obtenir de l'aide pour l'entretien et les réparations.
  • Ce système de transmission variable Polaris (PVT) est conçu pour être utilisé sur les produits POLARIS seulement. Ne pas l'instructor sur chaque autre produit.
  • Toujours s'assurer que le boitier de la transmission variable Polaris (PVT) est sécurisé en place pendant la marche.

Le système de transmission variable POLARIS (PVT) fonctionne à la base selon le régime du moteur et les besoin en couple du vehicule. À mesure que le régime du moteur augmente, la force exercée sur la demi-poulie d'entrainment mobile par les masselottes augmente également. Ceci accroit la force de pincement exercée sur la courroie d'entrainment. De même, si le régime du moteur ralentit, la force centrifuge diminue, ce qui réduit le pincement de la courroie.

Sur les VTT POLARIS, la différence de rapport d'engrenage entre la gamme de vitesse élevée et la gamme de vitesse basse est d'environ 1:2,25. Le fonctionnement du système étant en fonction du régime du moteur, cette différence affecte le fonctionnement de la transmission variable Polaris (PVT), particulièrement aux vittesses inférieures à 11 km/h (7 mi/h).

Par exemple, si la vitesse de déplacement en gamme de vitesse basse (L) est de 5km / h (3 mi/h), le régime du moteur est d'environ 3000 tr/min. Ceci est bien supérieur à la vitesse d'engagement de 1600 à 1800 tr/min. Toutefois, en gamme de vitesse élevée de 5km / h (3 mi/h), le régime moteur ne serait que de

1 500 tr/min. Lorsque le vehicule roule à une vitesse aussi proche de la vitesse d'engagement, le régime moteur peut être trop bas pour assurer le pincement nécessaire pour empêcher le patinage de la couroie. Le patinage cause une chaleur excessive qui détruit la couroie, abîme les composants de l'embrayage et cause la défaillance des couvercles d'embrayage extérieurs.

La température de l'air à l'intérieur du couvercle d'embrayage est considérablement réduite lors de l'utilisation de la gamme de vitesse BASSE pendant une conduite à basse vitesse. La réduction de la température à l'intérieur du couvercle d'embrayage prolonge considérablement la durée utile des composants de la transmission variable Polaris (PVT) (courroie, couvercle, etc.).

QUAND UTILISER LA GAMME DE VITESSE BASSE ET LA GAMME DE VITESSE ÉLEVÉE

ÉTAT GAMME À UTILISER
Conduite à moins de 11 km/h (7 mi/h)Basse
Remorquage de lourdes charges Basse
Conduite en terrain difficile (marécages, montagnes, etc.)Basse
Conduite à plus de 11 km/h (7 mi/h)Élevée

SECHAGE DE LA TRANSMISSION VARIABLE POLARIS (PVT)

Il peut arriver que de l'eau pénétre dans le système de transmission variable Polaris (PVT). Pour le secher avant de conduire à nouveau, suivre les instructions ci-dessous.

  1. Placer le vehicule sur une surface de niveau.
  2. Retirer le bouchon de vidange. Laisser toute l'eau s'écouler. Remettre le bouchon de vidange en place.
  3. Demarrer le moteur. Mettre la boite de vittesses en position de stationnement (P).
  4. Faire varier l'accélérateur pendant 10 à 15 secondes pour expulser l'humidité et secher à l'air la courroie et les embrayages. Ne pas rester à plein gaz pendant plus de cinq secondes.
  5. Laisser le régime moteur passer au ralenti, puis changer la boîte de vitesse à la gamme de vitesse basse (L).
  6. Vérifier si la courroie patine. Si la courroie patine, repeter l'opération. Vote vehicule nécessite un entretien le plus tout possible et votre concessionnaire agree est en mesure de l'effectuer.

BATTERIE

A VERTISSEMENT

Le mauvais raccordement ou débranchement des cables de batterie peut mener à une explosion et entraîner des blessures graves ou la mort. Lors du retrait de la batterie, toujours débrancher le cable négatif (noir) en premier. Lors de la remise en place de la batterie, toujours brancher le cable négatif (noir) en dernier.

Viete VTT est equiped'une batterie sans entretien qui ne necessite que peu d'entretien. POLARIS ne recommende pas l'utilisation d'une batterie conventionnelle sur le vehicule. Une orientation incorrecte de la batterie pourrait entrainer une fuite d'électrolyte, ce qui raccourcirait considérablement la durée utile de la batterie.

Toujours éviter que les bornes et les connexions de batterie se corrodent. Si un nettoyage est nécessaire, éliminer la corrosion avec une Brosse métallique rigide. Laver avec une solution d'une cuillerée à table de bicarbonate de soude dans une tasse d'eau. Bien rincer à l'eau du robinet et sécher avec des chiffons d'atelier propres. Enduire les bornes de graisse diélectrique ou de gelée de petrole.

RETRAIT DE LA BATTERIE

  1. Acceder à la batterie située sous le coffre avant.
  2. Débrancher d'abord le cable de la batterie noir (négatif).
  3. Puis, débrancher le cable de la batterie rouge (positif).
  4. Decrocher la sangle de retenue de la batterie.
  5. Lever la batterie pour la sortir du VTT.

INSTALLATION DE LA BATTERIE

L'utilisation d'une batterie pas complètement chargée peut l'endommager et réduire sa durée utile. Ceci peut également affecter les performances du vehicule. Suivre les directives de la section Charge de la batterie avant d'inverter la batterie.

Une batterie pour usage extréme pourait être disponible pour le modele en question. Si la performance de la batterie instalée en usine n'est pas ajusté en raison d'une utilisation par froid extréme ou à cause d'une'utilisation de nombreux accessoires électriques, un concessionnaire agréé peut fournir de l'aide. Notre concessionnaire peut fournir toutes les procédures d'installation qui pourrait être différentes pour une'utilisation extréme de la batterie.

  1. Vérifier que la batterie est complètement chargée.
  2. Placer la batterie sur son support.
  3. Enduire les bornes de graisse dielectrique ou de gelée de petrole.
  4. Vérifier la sangle de retenue de la batterie.

  5. Rebrancher le cable rouge (positif) et le serrer en premier.

  6. Rebrancher le cable noir (négatif) et le serrer en dernier.
  7. S'assurer que les cables sont correctement acheminés. Les cables doivent être rangiés de manière sécuritaire à l'avant et à l'arrière de la batterie.
  8. Fermer et attacher le coffre avant et le couvercle.

ENTREPOSAGE DE LA BATTERIE

Lorsque le vehicule est inutilisé pendant une période d'au moins trois mois,sterol la batterie, vérifier qu'elle est complètement chargée et l'entreposer àl'abri du soleil, dans un endroit frais et sec. Vérifier la tension de la batterie tousles mois lors de l'entreposage et la recharger, au besoin, pour maintainir une pleine charge.

POLARIS recommende deMAINIR la charge de batterie en utilisant un chargeur Battery Tender de POLARIS ou en la rechargeant tous les mois. Le chargeur Battery Tender peut etre laissé branché pendant toute la période d'entreposage et chargera automatiquement la batterie si la tension baisse au-dessous d'un point prédetermined.Consulter la section Produits Polaris pour les nombres de piece.

CHARGE DE LA BATTERIE

Les directives de charge indiquées ci-après sont valables uniquement pour une batterie scelledée. Lire toutes les directives avant d'installer cette batterie.

La batterie scellede est livrée remplie d'electrolytes; elle a eted scellede et entierement chargee a l'usine. Ne jamais enlever la bande d'etanchete ni mettre un autre liquide, quel qu'il soit, dans cette batterie.

Pour conserver une batterie scelledée en bon état, la seule opération consiste à laMSN. Maintenir chargée à fond. Comme la batterie est sans entretien et qu'il est impossible d'enlever la bande d'etanchéité, il faut mesurer la tension de courant continu au moyen d'un voltmètre ou d'un multimètre.

POLARIS Sportsman Touring 570 SP (2018) - CHARGE DE LA BATTERIE - 1

AVENTISSEMENT

Une batterie surchauffée peut explodeer, entrainant des blessures graves ou la mort. Toujours faire bien attention à la durée de charge. Arrête la charge si la batterie devient très chaude au toucher. La laisser refroidir avant de recommencer à charger.

Pour une charge d'appoint, suivre les directives avec soin.

  1. La batterie doit être débranchée d'une charge ou d'un chargeur pendant au moins deux heures avant de vérifier sa tension. Vérifier la tension de la batterie au moyen d'un voltmètre ou d'un multimètre. Sur une batterie bien chargée, on peut lire une tension d'au moins 12,8 V.
  2. Si la tension est inférieure à 12,8 V, recharger la batterie à 1,2 A ou moins jusqu'à ce que la tension de la batterie soit d'au moins 12,8 V.

  3. Lorsqu'on utilise un chargeur automatique, consulter les directives du fabricant de l'appareil. Lorsqu'on utilise un chargeur à courant constant, respecter les lignes directrices suivantes en fonction du tableau ci-dessous.

CHARGE DE LA BATTERIE (BATTERIE SCELLEE)

Toujours vérifier l'etat de la batterie avant de la charger et une à deux heures après la charge.

ÉTAT DE CHARGETENSION ACTIONTEMPS DE CHARGE (UTILISER UN CHARGEUR À COURANT CONSTANT AVEC INTENSITE STANDARD [A] SPÉCIIFIÉE SUR LE DESSUS DE LA BATTERIE)
100 % 12,8 à 13,0 V Aucune, vérifiertrois mois après la date de fabrication.Aucun
75 à 100 % 12,5 à 12,8 V Légère chargecharge le cas échéant; si aucune charge effectuee, vérifier dans trois mois.3 à 6 heures
50 à 75 % 12,0 à 12,5 V Charge nécessairecessaire 5 à 11 heures
25 à 50 % 11,5 à 12,0 V Charge nécessaireAu moins 13 heures; vérifier l'état de la charge.
0 à 25 % Inférieure ou égale à 11,5 VIl faut charger à l'aide d'un chargeur à désulfuration.Au moins 20 heures

CARROSSAGE ET CHASSE

Le carrossage et la chasse ne sont pas régables.

RESSORT ARRIÈRE

La tension du ressort d'amortisseur arrêté peut être réglée en tournant le régleur dans le sens horaire ou dans le sens antihoraire pour augmenter ou réduire la tension.

Des ressorts de rechange sont disponibles chez un concessionnaire POLARIS.

GUIDON

Le guidon peut se régler selon les préférences du conducteur.

A VERTISSEMENT

Un mauvais ajustement du guidon ou un couple de serrage incorrect des boulons du bloc de réglage peut limiter le braquage ou le desserrage du guidon, entraînant la perte de contrôle et des blessures graves ou la mort. Suivre les consignes à la dette ou vous rendre chez votre concessionnaire POLARIS pour un réglage.

  1. Retirer le boitier de phare supérieur.
  2. Desserrer les quatre boulons de guidon.
  3. Régler le guidon à la hauteur désirée. Veiller à ce que le guidon ne heures pas le réservoir de carburant ou toute autre partie du vehicule lorsqu'il est braqué à fond vers la droite ou la gauche.
  4. Serrer les deux boulons avant à un couple de 14 à 17 N·m (10 à 12 Ib·pi), puis serrer les deux boulons arrirée. Un jeu maximum de 3 mm (1/8 po) subsistera à l'arrête des supports de bride.

NETTOYAGE ET ENTREPOSAGE

LAVAGE DU VÉHICULE

Si on utilise le lavage à haute pression pour le lavage (déconseillé), faire extrémement attention. L'eau peut endommager les composants et faire décoller la peinture et les autocollants. Éviter de diriger un jet d'eau sur les composants suivants :

Roulements de roue
- Radiateur
- Joints de la boîte de vitesses
- Cabine et panneaux de carrosserie
- Composants électriques
- Commuteurs et commandes
- Composants du système d'alimentation
- Étiquettes et autocollants

Si une étiquette d'information ou d'illustration devient illisible ou se détache, communiquer avec un concessionnaire POLARIS pour acheter une étiquette de rechange. Les étiquettes de rechange concernant la sécurité sont offertes gratuitement par POLARIS.

Immédiatement après le lavage, graisser tous les embouts de graissage. En outre, faire tourner le moteur assez longtemps pour que l'eau risquant d'y avoir pénétré, ainsi que dans le système d'échéppement, s'évapore.

CONSEILS POUR LE LAVAGE

  • Éviter d'utiliser des produits de nettoyage abrasifs qui pourraient rayer la peinture.
  • Ne pas nettoyer le vehicule avec un apparéil de lavage sous pression.
  • Ne pas utiliser de composés à action moyenne à forté sur la finition.
  • Toujours utiliser des chiffons et tampons propres pour nettoyer et polir. Des chiffons et tampons tropBSD ou déjà utilisés peuvent renfermer des particules risquant de rayer le fini.

LUSTRAGE DU VEHICULE

POLARIS recommende d'utiliser un produit de polissage pour meubles en aérosol standard pour polir le fini sur votre vehicule POLARIS. Suivre les directives du écipient.

CONSEILS POUR LE LustrAGE

  • Éviter d'utiliser des produits automobiles car certains peuvent égratigner le fini de votre vehicule.
  • Toujours utiliser des chiffons et tampons propres pour nettoyer et polir. Des chiffons et tampons trop dern ou déjà utilisés peuvent renfermer des particules risquant de rayer le fini.

NETTOYAGE ET ENTREPOSAGE

CONSEILS POUR L'ENTREPOSAGE

AVIS
Lorsqu'on démarre le moteur durant la période d'entreposage, on détiériore le film protecteur formé lors de la pulverisation, ce qui peut entraîner le risque de dommages. Ne jamais démarrer le moteur au cours de la période d'entreposage.

NETTOYAGE DE L'EXTÉRIEUR

Effectuer les réparations nécessaires et nettoyer le vehicule tel que recommendé. Consulter la section Lavage du vehicule.

SPORTSMAN 450 ÉDITION UTILITAIRE

SPORTSMAN 450 ÉDITION UTILITAIRE
Capacité pondérale maximale 220 kg (485 lb) (co
Poids à vide 327 kg (721 lb)
Capacité du réservoir de carburant 17 L (4,5 gal US)
Capacité d'huile moteur 1,9 L (2 pte)
Capacité du liquide de refroidissement 2,5 L (2,7 pte)
Capacité d'huile de carter d'engrenages arrière 210 mL (7,1 oz)
Capacité de liquide de traction sur demande 265 mL (9 oz)
Capacité d'huile pour boîte de vitesses 948 mL (32 oz)
Capacité de portebagages avant et de coffre de rangement40,8 kg (90 lb)
Capacité de portebagages arrêté 81,6 kg (180 lb)
Capacité de la flèche d'attelage réceptrice 54 kg (120 lb) (Le poids total sur le portebagages arrêté et sur la flèche d'attelage ne doit pas dépasser 81,6 kg [180 lb].)
Capacité de remorquage nominale de l'attelage 55,7 kg (1 225 lb)
Capacité de remorquage de remorque non freinée*810 kg (1 786 lb)
Remorquage maximum de charge de l'attelage avant (terrain de niveau)386 kg (850 lb)
Charge verticale maximale sur l'attelage avant 39kg (85 lb)
Longueur hors tout 211 cm (83 po)
Largeur hors tout 122 cm (48 po)
Hauteur hors tout 117 cm (46 po)
Empattement 128,3 cm (50,5 po)
Garde au sol 25,4 cm (10 po)
Rayon de braquage minimum 165 cm (65 po) à vide
Moteur Cylindre à quatre temps simple, 2 soupapes, àsimple arbre à cave
Cylindrée 500 cm3
Course et alésage 93 x 73,6 mm
Puisance de sortie de l'alternateur 660 W à 7 000 tr/min
Taux de compression 10:1
Système de démarriageÉlectrique
Système d'allumage Module de commande du moteur (ECU)
Régime de ralenti 1 200 +/- 50
Type de bougie/écartement5923/0,92 à 1,08 mm
Système de lubrificationCarter humide
Type de système d'entrainmentTransmission variable POLARIS (PVT)automatique
Suspension avantSuspension à jambe de force MacPherson àcourse de 21 cm (8,2 po)
Suspension arrièreAction linéaire avec course de 24 cm (9,5 po)
Boîte de vitesses Gamme de vitesse élevée (H)/ggamme devitesseasse (L)/point mort (N)/marche arriere(R)/stationnement (P)
Démultiplication, gamme de vitesseasse (L)23,91:1
Démultiplication, marche arrière21,74:1
Démultiplication, gamme de vitesse élevée12,79:1
Rapport d'entrainment, avant 3,818:1
Rapport d'entrainment, arrêté 3,7:1
Pression des pneus, avant 24 x 8-12/48,3 kPa (7b/po2)
Pression des pneus, arrêté 24x10-12/48,3 kPa (7lb/po2)
Freins, avant et arrêté Freins à disque hydrauliqueà levier de commande unique
Freins, auxiliaire Au pied, disque hydraulique
Frein de stationnement Verrouillage hydraulique, toutes les roues
Phare 1 faisceau unique sur le boîtier de phare (50 W)2 faisceaux uniques sur le pare-chocs (50 W)
Feux arrière 8,26 W
Feu d'accret 26,9 W
Bloc-instrumentsÀ cristaux liquides

EMBRAYAGE

ALTITUDE MASSELOTTERESSORT D'EMBRAYAGE À POULIE MENANTERESSORT D'EMBRAYAGE À POULIE MENÉE
Mètres (pieds)0 à 1 800 (0 à 6 000)25-48 No de piece 5633217Rouge/bleu № de piece 7043372Noir No de piece 7041782
1 800 à 3 700 (6 000 à 12 000)28-36 No de piece 5633115Bleu/rouge № de piece 7043199Noir No de piece 7041782

STABILISATION DU CARBURANT

  1. Remplir le réservoir de carburant.

  2. Ajouter le produit de traitement de carburant Carbon Clean de POLARIS ou le stabilisateur de carburant POLARIS ou tout autre produit de traitement de carburant ou stabilisateur de carburant équivalent. Suivre les instructions de la bouteille pour les doses recommandées. Le produit de traitement Carbon Clean enlève l'eau des systèmes d'alimentation, stabilise le carburant et enlève les dépôts de carbone des pistons, des anneaux, des soupapes et des systèmes d'échéappement.

  3. Faire tournier le moteur pendant 15 à 20 minutes pour permettre au stabilisateur de se disperser dans le système d'alimentation en carburant.

HUILE ET Filtre

Vidanger l'huile et remplacer le filtr. Consulter la section Huile moteur.

FILTRE À AIR/BOîTE À VENT

Remplacer le filtre à air. Voir le chapitre sur l'entretien Nettoyer la boîte à vent.

NIVEAUX DES LIQUIDES

Vérifier les niveaux des liquides. Ajouter du liquide ou changer les liquides aux intervalles indiqués dans le Tableau d'entretien périodique.

  • Liquide de traction sur demande (carter d'engrenages avant)
    Liquide du carter d'engrenages arrriere (le cas échéant)
    Liquide pour boite de vitesses
  • Liquide de freins (changer tous les deux ans ou au besoin si le liquide est noir ou contaminé)
  • Liquide de refroidissement (essay de force/remplissage)

INSPECTER ET LUBRIFIER.

Inspector tous les cables et lubrifier toutes les parties du vehicule, tel que recommandé dans le Tableau d'entretien périodique.

BRUMISER LE MOTEUR

  1. Traiter le système d'alimentation avec le produit de traitement Carbon Clean de POLARIS ou un autre produit de traitement de carburant équivalent. Suivre les directives du écipient. Demarrer le moteur. Faire tournier le moteur au ralenti plusieurs minutes, de sorte que le produit se rende jusqu'àux injecteurs. Arrête le moteur.
  2. Retirer les bougies et ajouter deux à trois cuillerées à table d'huile moteur. Pour acceder au trou de la bougie, utiliser un morceau de tuyau de 0,6 cm (1/4 po) et un petit flacon complimable en plastique rempli de la quantité d'huile voulue. Proceder avec précaution! Si l'huile manque le bord des troughs, elle s'écoulera du logement de la bougie à l'avant de la culasse, ce qui peut être confondu avec une fuite d'huile.
  3. Remetre les bougies. Serrer au couple spécifique.
  4. Appliquer de laGRAISSEDIELECTRique à l'intérieur de chaque capuchon de la bougie. Ne pas réinstaller le bouchon sur la bougie à cette étape.
  5. Faire tournier le moteur plusieurs fois. L'huile sera forcee sur les tiges et segments de pistons, les couvrant d'une couche d'huile protectrice.
  6. Réinstaller les capuchons de bougie.
  7. Si on n'utilise pas d'additif POLARIS pour le système d'alimentation, vidanger à fond le réservoir de carburant, les conduites de carburant, ainsi que les injecteurs.

ENTRETIEN DE LA BATTERIE

Consulter la page 133 et page 134 pour l'entreposage et les méthodes de charge.

LIEU D'ENTREPOSAGE/HOUSSES

Veiller à ce que le local d'entreposage soit bien ventilé. Recouvrir le vehicule d'une housse POLARIS d'origine. Ne pas utiliser une housse en plastique ou en tissu revêtu. Ces matériaux ne permettent pas une aération suffisante et peuvent favoriser la corrosion et l'oxydation.

TRANSPORT DU VTT

Suivre ces procédures pour le transport du vehicule.

  1. Arrête le moteur.
  2. Mettre la boite de vitesses en position de stationnement (P).
  3. Serrer le frein de stationnement.
  4. Vérifier que les bouchons des réservoirs d'huile et de carburant et les sièges, sont bien en place.
  5. Lors du transport, toujours arrimer le chassin du VTT au moyen de sangles ou de cables adequats. Ne pas fixer d'attaches sur les logements des boulons du bras de suspension triangulaire avant, les porte-bagages ou le guidon.
  6. Retirer la clé de contact pour ne pas la perdre au cours du transport.

SPECIFICATIONS

SPORTSMAN 450 HO/HO EPS

SPORTSMAN 450 HO/HO EPS
Capacité pondérale maximale 220 kg (485 lb) (co)ducteur, charge et accessoires)
Poids à vide 450 HO : 311 kg (685 lb)450 HO EPS : 317 kg (699 lb)
Capacité du réservoir de carburant 17 L (4,5 gal US)
Capacité d'huile moteur 1,9 L (2 pte)
Capacité du liquide de refroidissement 2,5 L (2,7 pte)
Capacité d'huile de carter d'engrenages arrière 20 mL (7,1 oz)
Capacité de liquide de traction sur demande 265 mL (9 oz)
Capacité d'huile pour boîte de vitesses 948 mL (32 oz)
Capacité de porte-bagages avant et de coffre de rangement40,8 kg (90 lb)
Capacité de porte-bagages arrêté 81,6 kg (180 lb)
Capacité de la flèche d'attelage réceptrice 54 kg (120 lb) (Le poids total sur le portebagages arrêté et sur la flèche d'attelage ne doit pas dépasser 81,6 kg [180 lb].)
Capacité de remorquage nominale de l'attelage 55,7 kg (1 225 lb)
Capacité de remorquage de remorque non freinée*810 kg (1 786 lb)
Longueur hors tout 211 cm (83 po)
Largeur hors tout 122 cm (48 po)
Hauteur hors tout 117 cm (46 po)
Empattement 128,3 cm (50,5 po)
Garde au sol25,4 cm (10 po)
Rayon de braquage minimum165 cm (65 po) à vide
MoteurCylindre à quatre temps simple, 2 soupapes, à simple arbre à的一面
Cylindrée500 cm3
Course et alésage 93 x 73,6 mm
Puisance de sortie de l'alternateur 660 W à 7 000tr/min
Taux de compression 10:1
Système de démarrageÉlectrique
Système d'allumage Module de commande du moteur (ECU)
Régime de ralenti 1 200 +/- 50
Type de bougie/écartement 5923/0,92 à 1,08 mm
Système de lubrification Carter humide
Type de système d'entrainment Transmission variable POLARIS (PVT) automatique
Suspension avant Suspension à jambe de force MacPherson à course de 21 cm (8,2 po)
Suspension arrière Action linéaire avec course de 24 cm (9,5 po)
Boîte de vitesses Gamme de vitesse élevée (H)/ggamme de vitesseasse (L)/point mort (N)/marche arrière (R)/stationnement (P)
Démultiplication, gamme de vitesseasse (L) 23,91:1
Démultiplication, marche arrière 21,74:1
Démultiplication, gamme de vitesse élevée 12,79:1
Rapport d'entrainment, avant3,818:1
Rapport d'entrainment, arrière3,7:1
Pression des pneus, avant24 x 8-12/48,3 kPa (7 lb/po2)
Pression des pneus, arrière24x10-12/48,3 kPa (7 lb/po2)
Freins, avant et arrièreFreins à disque hydraulique à levier de commande unique
Freins, auxiliaireAu pied, disque hydraulique
Frein de stationnementVerrouillage hydraulique, toutes les roues
Phare1 faisceau unique sur le boîtier de phare (50 W)2 faisceaux uniques sur le pare-chocs (50 W)
Feux arrière8,26 W
Feu d'accêt 26,9 W
Bloc-instrumentsÀ cristaux liquides

EMBRAYAGE

ALTITUDE MASSELOTTERESSORT D'EMBRAYAGE À POULIE MENANTERESSORT D'EMBRAYAGE À POULIE MENÉE
Mètres (pieds)0 à 1 800 (0 à 6 000)25-48 No de piece 5633217Rouge/bleu No de piece 7043372Noir No de piece 7041782
1 800 à 3 700 (6 000 à 12 000)28-36 No de piece 5633115Bleu/rouge No de piece 7043199Noir No de piece 7041782

SPORTSMAN 450 HD 2x4

SPORTSMAN 450 HD 2X4
Capacité pondérale maximale 220 kg (485 lb) (conducteur, charge et accessoires)
Poids à vide 290 kg (640 lb)
Capacité du réservoir de carburant 17 L (4,5 gal US)
Capacité d'huile moteur 1,9 L (2 pte)
Capacité du liquide de refroidissement 2,5 L (2,7 pte)
Capacité d'huile de carter d'engrenages arrêté 210 mL (7,1 oz)
Capacité de liquide de traction sur demande 265 mL (9 oz)
Capacité d'huile pour boîte de vitesses 948 mL (32 oz)
Capacité de porte-bagages avant et de coffre de rangement40,8 kg (90 lb)
Capacité de porte-bagages arrêté 81,6 kg (180 lb)
Capacité de la flèche d'attelage réceptrice 54 kg (120 lb) (Le poids total sur le portebagages arrêté et sur la flèche d'attelage ne doit pas dépasser 81,6 kg [180 lb].)
Capacité de remorquage nominale de l'attelage 55,7 kg (1 225 lb)
Capacité de remorquage de remorque non freinée*810 kg (1 786 lb)
Longueur hors tout 211 cm (83 po)
Largeur hors tout 122 cm (48 po)
Hauteur hors tout 117 cm (46 po)
Empattement 128,3 cm (50,5 po)
Garde au sol 25,4 cm (10 po)
Rayon de braquage minimum 165 cm (65 po) à vide
Mateur Cylindre à quatre temps simple, 2 soupapes, à simple arbre à cave
Cylindrée 500 cm³
Course et alésage 93 x 73,6 mm
Puisance de sortie de l'alternateur 660 W à 7 000 tr/min
Taux de compression 10:1
Système de démarriageÉlectrique
Système d'allumage Module de commande du moteur (ECU)
Régime de ralenti 1 200 +/- 50
Type de bougie/écartement 5923/0,92 à 1,08 mm
Système de lubrificationCarter humide
Type de système d'entrainmentTransmission variable POLARIS (PVT) automatique
Suspension avantSuspension à jambe de force MacPherson à course de 21 cm (8,2 po)
Suspension arrièreAction linéaire avec course de 24 cm (9,5 po)
Boîte de vitesse Gamme de vitesse élevée (H)/gammé de vitesseasse (L)/point mort (N)/marche arrière (R)/stationnement (P)
Démultiplication, gamme de vitesseasse (L)23,91:1
Démultiplication, marche arrière21,74:1
Démultiplication, gamme de vitesse élevée12,79:1
Rapport d'entrainment, avant3,818:1
Rapport d'entraînement, arrêté 3,7:1
Pression des pneus, avant 24 x 8-12/48,3 kPa (7b/po2)
Pression des pneus, arrêté 24x10-12/48,3 kPa (7lb/po2)
Freins, avant et arrêté Freins à disque hydrauliquee à levier de commande unique
Freins, auxiliaire Au pied, disque hydraulique
Frein de stationnement Verrouillage hydraulique,outes les roues
Phare 1 faisceau unique sur le boîtier de phare (50 W)2 faisceaux uniques sur le pare-chocs (50 W)
Feux arrêté 8,26 W
Feu d'accêt 26,9 W
Bloc-instrumentsÀ cristaux liquides

EMBRAYAGE

ALTITUDE MASSELOTTERESSORT D'EMBRAYAGE À POULIE MENANTERESSORT D'EMBRAYAGE À POULIE MENEE
Mètres (pieds)0 à 1 800 (0 à 6 000)25-48 No de piece 5633217Rouge/bleu No de piece 7043372Noir No de piece 7041782
1 800 à 3 700 (6 000 à 12 000)28-36 No de piece 5633115Bleu/rouge No de piece 7043199Noir No de piece 7041782

SPORTSMAN 450 ÉDITION UTILITAIRE

SPORTSMAN 450 ÉDITION UTILITAIRE
Capacité pondérale maximale 220 kg (485 lb) (conducteur, charge et accessoires)
Poids à vide 327 kg (721 lb)
Capacité du réservoir de carburant 17 L (4,5 gal US)
Capacité d'huile moteur 1,9 L (2 pte)
Capacité du liquide de refroidissement 2,5 L (2,7 pte)
Capacité d'huile de carter d'engrenages arrière 20 mL (7,1 oz)
Capacité de liquide de traction sur demande 265 mL (9 oz)
Capacité d'huile pour boîte de vitesses 948 mL (32 oz)
Capacité de porte-bagages avant et de coffre de rangement40,8 kg (90 lb)
Capacité de porte-bagages arrêté 81,6 kg (180 lb)
Capacité de la flèche d'attelage réceptrice 54 kg (120 lb) (Le poids total sur le porte-bagages arrêté et sur la flèche d'attelage ne doit pas dépasser 81,6 kg [180 lb].)
Capacité de remorquage nominale de l'attelage 555,7 kg (1 225 lb)
Capacité de remorquage de remorque non freinée*810 kg (1 786 lb)
Remorquage maximum de charge de l'attelage avant (terrain de niveau)386 kg (850 lb)
Charge verticale maximale sur l'attelage avant 39 kg (85 lb)
Longueur hors tout 211 cm (83 po)
Largeur hors tout 122 cm (48 po)
Hauteur hors tout 117 cm (46 po)
Empattement128,3 cm (50,5 po)
Garde au sol25,4 cm (10 po)
Rayon de braquage minimum165 cm (65 po) à vide
MoteurCylindre à quatre temps simple, 2 soupapes, à simple arbre à cave
Cylindrée 500 cm3
Course et alésage 93 x 73,6 mm
Puissance de sortie de l'alternateur 660 W à 7 000 tr/min
Taux de compression 10:1
Système de démarriageÉlectrique
Système d'allumage Module de commande du moteur (ECU)
Régime de ralenti 1 200 +/- 50
Type de bougie/écartement 5923/0,92 à 1,08 mm
Système de lubrification Carter humide
Type de système d'entrainment Transmission variable POLARIS (PVT) automatique
Suspension avant Suspension à jambe de force MacPherson à course de 21 cm (8,2 po)
Suspension arrière Action linéaire avec course de 24 cm (9,5 po)
Boîte de vitesses Gamme de vitesse élevée (H)/ggamme de vitesseasse (L)/point mort (N)/marche arrière (R)/stationnement (P)
Démultiplication, gamme de vitesse basse (L) 23,91:1
Démultiplication, marche arrière 21,74:1
Démultiplication, gamme de vitesse élevé12,79:1
Rapport d'entrainment, avant3,818:1
Rapport d'entrainment, arrière3,7:1
Pression des pneus, avant24 x 8-12/48,3 kPa (7 lb/po2)
Pression des pneus, arrière24x10-12/48,3 kPa (7 lb/po2)
Freins, avant et arrièreFreins à disque hydraulique à levier de commande unique
Freins, auxiliaireAu pied, disque hydraulique
Frein de stationnementVerrouillage hydraulique, toutes les roues
Phare1 faisceau unique sur le boitier de phare (50 W)2 faisceaux uniques sur le pare-chocs (50 W)
Feux arrêté 8,26 W
Feu d'accêt 26,9 W
Bloc-instrumentsÀ cristaux liquides

EMBRAYAGE

ALTITUDE MASSELOTTERESSORT D'EMBRAYAGE À POULIE MENANTERESSORT D'EMBRAYAGE À POULIE MENÉE
Mètres (pieds)0 à 1 800 (0 à 6 000)25-48 No de piece 5633217Rouge/bleu No de piece 7043372Noir No de piece 7041782
1 800 à 3 700 (6 000 à 12 000)28-36 No de piece 5633115Bleu/rouge No de piece 7043199Noir No de piece 7041782

SPORTSMAN 570/570 EPS/570 SP

SPORTSMAN 570/570 EPS/570 SP
Capacité pondérale maximale 220 kg (485 lb) (conducteur, charge et accessoires)
Poids à vide 570 : 307 kg (677 lb)570 EPS : 313 kg (690 lb)570 SP : 331 kg (730 lb)
Capacité du réservoir de carburant 17 L (4,5 gal US)
Capacité d'huile moteur 1,9 L (2 pte)
Capacité du liquide de refroidissement 2,5 L (2,7 pte)
Capacité d'huile de carter d'engrenages arrière 210 mL (7,1 oz)
Capacité de liquide de traction sur demande 265 mL (9 oz)
Capacité d'huile pour boîte de vitesses 948 mL (32 oz)
Capacité de porte-bagages avant et de coffre de rangement40,8 kg (90 lb)
Capacité de porte-bagages arrêté 81,6 kg (180 lb)
Capacité de la flèche d'attelage réceptrice 55 kg (120 lb)* (570/570 EPS)68 kg (150 lb)* (570 SP)*Le poids total sur le porte-bagages arrière et sur la flèche d'attelage ne doit pas dépasser 81,6 kg (180 lb).
Capacité de remorquage de l'attelage nominale 557 kg (1 225 lb) (570/570 EPS)682 kg (1 500 lb) (570 SP)
Capacité de remorquage de remorque non freinée*810 kg (1 786 lb)
Remorquage maximum de charge de l'attelage avant (terrain de niveau)386 kg (850 lb)
Charge verticale maximale sur l'attelage avant 39kg (85 lb)
Longueur hors tout 211 cm (83 po)
Largeur hors tout 122 cm (48 po)
Hauteur hors tout 122 cm (48 po)
Empattement128,3 cm (50,5 po)
Garde au sol28 cm (11 po) (570/570 EPS)30,5 cm (12 po) (570 SP)
Rayon de braquage minimum 165 cm (65 po) à vide
Mateur Un cylindre à quatre temps, 4 soupapes, à double arbre à cave
Cylindrée 567 cm³
Course et alésage 99 x 73,6 mm
Puisance de sortie de l'alternateur 560 W à 7 000 tr/min (570/570 EPS) 660 W à 7 000 tr/min (570 SP)
Taux de compression 10:1
Système de démarriageÉlectrique
Système d'allumage Module de commande du moteur (ECU)
Régime de ralenti 1 200 +/- 50
Type de bougie/écartement MR7F/0,7 à 0,8 mm
Système de lubrification Carter humide
Type de système d'entrainment Transmission variable POLARIS (PVT) automatique
Suspension avant Suspension à jambe de force MacPherson à course de 21 cm (8,2 po) (570/570 EPS) Bras de suspension triangulaire double, course de 21 cm (8,2 po) (570 SP)
Suspension arrêté Action linéaire avec course de 24 cm (9,5 po)
Boîte de vitesses Gamme de vitesse élevée (H)/gammé de vitesseasse (L)/point mort (N)/marche arrêté (R)/stationnement (P)
Démultiplication, gamme de vitesseasse (L)23,91:1
Démultiplication, marche arrêté21,74:1
Démultiplication, marche avant9,75:1
Rapport d'entrainment, avant3,82:1 (570/570 EPS) 3,25:1 (570 SP)
Rapport d'entrainment, arrêté3,7:1
Pression des pneus, avant25 x 8-12/48,3 kPa (7 Ib/por²) (570/570 EPS) 26 x 8-14/48,3 kPa (7 Ib/por²) (570 SP)
Pression des pneus, arrêté25 x 10-12/48,3 kPa (7 Ib/por²) (570)
25 x 11-12/48,3 kPa (7 lb/po2) (570 EPS/LE) 26 x 10-14/48,3 kPa (7 lb/po2) (570 SP) 26 x 11-14/48,3 kPa (7 lb/po2) (570 SP LE)
Freins, avant et arrêté Freins à disque hydrauliqueà levier de commande unique
Freins, auxiliaire Au pied, disque hydraulique
Frein de stationnement Verrouillage hydraulique, toutes les roues
Phare 1 faisceau unique sur le boîtier de phare (50 W) 2 faisceaux uniques sur le pare-chocs (50 W)
Feux arrêté 8,26 W
Feu d'accêt 26,9 W
Bloc-instrumentsÀ cristaux liquides
* Selon la directive européen 76/432/CE

EMBRAYAGE

ALTITUDE MASSELOTTTERESSORT D'EM- BRAYAGE À POULIE MENANTERESSORT D'EM- BRAYAGE À POULIE MENÉEHÉLICE*
Métres (pieds)0 à 1 800 (0 à 6 000)25-52G No de piece 5632409Noir N° de piece 7043594EBS Noir N° de piece 7044505
1 800 à 3 700 (6 000 à 12 000)25-48 No de piece 5633217Noir N° de piece 7043594Non EBS Rouge N° de piece 3234451
* Les modèles EBS n'exigent aucun réglage de ressort et d'hélice.

SPORTSMAN 570 HD

SPORTSMAN 570 HD
Capacité pondérale maxime 220 kg (485 lb) (conducteur, charge et accessoires)
Poids à vide 307 kg (677 lb)
Capacité du réservoir de carburant 17 L (4,5 gal US)
Capacité d'huile moteur 1,9 L (2 pte)
Capacité du liquide de refroidissement 2,5 L (2,7 pte)
Capacité d'huile de carter d'engrenages arrière 210 mL (7,1 oz)
Capacité de liquide de traction sur demande 265 mL (9 oz)
Capacité d'huile pour boîte de vitesses 948 mL (32 oz)
Capacité de porte-bagages avant et de coffre de rangement40,8 kg (90 lb)
Capacité de porte-bagages arrêté 81,6 kg (180 lb)
Capacité de la flèche d'attelage réceptrice 55 kg (120 lb)**Le poids total sur le porte-bagages arrêté et sur la flèche d'attelage ne doit pas dépasser 81,6 kg (180 lb).
Capacité de remorquage de l'attelage nominale 557 kg (1 225 lb)
Capacité de remorquage de remorque non freinée*810 kg (1 786 lb)
Longueur hors tout 211 cm (83 po)
Largeur hors tout 122 cm (48 po)
Hauteur hors tout 122 cm (48 po)
Empattement 128,3 cm (50,5 po)
Garde au sol28 cm (11 po)
Rayon de braquage minimum165 cm (65 po) à vide
MoteurUn cylindre à quatre temps, 4 soupapes, à double arbre à cave
Cylindrée567 cm³
Course et alésage99 x 73,6 mm
Puisance de sortie de l'alternateur560 W à 7 000 tr/min
Taux de compression 10:1
Système de démarrageÉlectrique
Système d'allumage Module de commande du motteur (ECU)
Régime de ralenti 1 200 +/- 50
Type de bougie/écartement MR7F/0,7 à 0,8 mm
Système de lubrification Carter humide
Type de système d'entrainment Transmission variable POLARIS (PVT) automatique
Suspension avant Suspension à jambe de force MacPherson à course de 21 cm (8,2 po)
Suspension arrière Action linéaire avec course de 24 cm (9,5 po)
Boîte de vitesses Gamme de vitesse élevée (H)/ggamme de vitesseasse (L)/point mort (N)/marche arrière (R)/stationnement (P)
Démultiplication, gamme de vitesse basse (L) 23,91:1
Démultiplication, marche arrière 21,74:1
Démultiplication, marche avant 9,75:1
Rapport d'entrainment, avant 3,82:1
Pression des pneus, avant 25 x 8-12/48,3 kPa (7 b/po2)
Pression des pneus, arrière25 x 10-12/48,3 kPa (7 lb/po2)
Freins, avant et arrièreFreins à disque hydraulique à levier de commande unique
Freins, auxiliaireAu pied, disque hydraulique
Frein de stationnementVerrouillage hydraulique, toutes les roues
Phare1 faisceau unique sur le boîtier de phare (50 W)2 faisceaux uniques sur le pare-chocs (50 W)
Feux arrière8,26 W
Feu d'accuté26,9 W
Bloc-instrumentsÀ cristaux liquides
* Selon la directive européen 76/432/CE

EMBRAYAGE

ALTITUDE MASSELOTTERESSORT D'EM- BRAYAGE À POULIE MENANTERESSORT D'EM- BRAYAGE À POULIE MENÉEHÉLICE*
Mêtres (pieds)0 à 1 800 (0 à 6 000)25-52G N° de piece 5632409Noir N° de piece 7043594EBS Noir N° de piece 7044505
1 800 à 3 700 (6 000 à 12 000)25-48 N° de piece 5633217Noir N° de piece 7043594Non EBS Rouge N° de piece 3234451
* Les modèles EBS n'exigent aucun réglage de ressort et d'hélice.

SPORTSMAN 570 ÉDITION UTILITAIRE

SPORTSMAN 570 ÉDITION UTILITAIRE
Capacité pondérale maximale 220 kg (485 lb) (co
Poids à vide 342 kg (755 lb)
Capacité du réservoir de carburant 17 L (4,5 gal US)
Capacité d'huile moteur 1,9 L (2 pte)
Capacité du liquide de refroidissement 2,5 L (2,7 pte)
Capacité d'huile de carter d'engrenages arrière 210 mL (7,1 oz)
Capacité de liquide de traction sur demande 265 mL (9 oz)
Capacité d'huile pour boîte de vitesses 948 mL (32 oz)
Capacité de porte-bagages avant et de coffre de rangement40,8 kg (90 lb)
Capacité de porte-bagages arrêté 81,6 kg (180 lb)
Capacité de la flèche d'attelage réceptrice 55 kg (120 lb)**Le poids total sur le porte-bagages arrière et sur la flèche d'attelage ne doit pas dépasser 81,6 kg (180 lb).
Capacité de remorquage de l'attelage nominale 557 kg (1 225 lb)
Capacité de remorquage de remorque non freinée*810 kg (1 786 lb)
Longueur hors tout 211 cm (83 po)
Largeur hors tout 122 cm (48 po)
Hauteur hors tout 122 cm (48 po)
Empattement 128,3 cm (50,5 po)
Garde au sol 28 cm (11 po)
Rayon de braquage minimum 165 cm (65 po) à vide
Moteur Un cylindre à quatre temps, 4 soupapes, àdouble arbre à cave
Cylindrée 567 cm³
Course et alésage 99 x 73,6 mm
Puisance de sortie de l'alternateur 560 W à 7 000 tr/mintr/min
Taux de compression 10:1
Système de démarrageÉlectrique
Système d'allumage Module de commande du moteur (ECU)
Régime de ralenti 1 200 +/- 50
Type de bougie/écartementMR7F/0,7 à 0,8 mm
Système de lubrificationCarter humide
Type de système d'entrainmentTransmission variable POLARIS (PVT) automatique
Suspension avantSuspension à jambe de force MacPherson à course de 21 cm (8,2 po)
Suspension arrièreAction linéaire avec course de 24 cm (9,5 po)
Boîte de vitesses Gamme de vitesse élevée (H)/ggomme de vitesseasse (L)/point mort (N)/marche arrière (R)/stationnement (P)
Démultiplication, gamme de vitesseasse (L)23,91:1
Démultiplication, marche arrière21,74:1
Démultiplication, marche avant 11,12:1
Rapport d'entrainment, avant 3,82:1
Pression des pneus, avant 25 x 8-12/48,3 kPa (7 b/po2)
Pression des pneus, arrêté 25 x 10-12/48,3 kPa (7 lb/po2)
Freins, avant et arrêté Freins à disque hydraulique à levier de commande unique
Freins, auxiliaire Au pied, disque hydraulique
Frein de stationnement Verrouillage hydraulique, toutes les roues
Phare 1 faisceau unique sur le boîtier de phare (50 W)2 faisceaux uniques sur le pare-chocs (50 W)
Feux arrière 8,26 W
Feu d'accêt 26,9 W
Bloc-instrumentsÀ cristaux liquides
* Selon la directive européen 76/432/CE

EMBRAYAGE

ALTITUDE MASSELOTTERESSORT D'EM- BRAYAGE À POULIE MENANTERESSORT D'EM- BRAYAGE À POULIE MENÉEHÉLICE*
Mêtres (pieds)0 à 1 800 (0 à 6 000)25-52G No de piece 5632409Noir N° de piece 7043594EBS Noir N° de piece 7044505EBS N° de piece 3235784
1 800 à 3 700 (6 000 à 12 000)25-48 No de piece 5633217Noir N° de piece 7043594Non EBS Rouge N° de piece 3234451Non EBS N° de piece 5132344
* Les modèles EBS n'exigent aucun réglage de ressort et d'hélice.

SPORTSMAN TOURING 570/570 EPS/570 SP

SPORTSMAN TOURING 570/570 EPS/570 SP
Capacité pondérale maximale 220 kg (485 lb) (conducteur, charge et accessoires)
Poids à vide Tour 570: 314 kg (693 lb)Tour 570 EPS : 320 kg (705 lb)Tour 570 SP : 337 kg (743 lb)
Capacité du réservoir de carburant 17 L (4,5 gal US)
Capacité d'huile moteur 1,9 L (2 pte)
Capacité du liquide de refroidissement 2,5 L (2,7 pte)
Capacité d'huile de carter d'engrenages arrière 210 mL (7,1 oz)
Capacité de liquide de traction sur demande 265 mL (9 oz)
Capacité d'huile pour boîte de vitesses 948 mL (32 oz)
Capacité de porte-bagages avant et de coffre de rangement40,8 kg (90 lb)
Capacité de porte-bagages arrêté 81,6 kg (180 lb)
Capacité de la flèche d'attelage réceptrice 55 kg (120 lb)* (570/570 EPS)68 kg (150 lb)* (570 SP)*Le poids total sur le porte-bagages arrière et sur la flèche d'attelage ne doit pas dépasser 81,6 kg (180 lb).
Capacité de remorquage de l'attelage nominale 557 kg (1 225 lb) (570/570 EPS)682 kg (1 500 lb) (570 SP)
Capacité de remorquage de remorque non freinée*810 kg (1 786 lb)
Remorquage maximum de charge de l'attelage avant (terrain de niveau)386 kg (850 lb)
Charge verticale maximale sur l'attelage avant 39kg (85 lb)
Longueur hors tout 218,4 cm (86 po)
Largeur hors tout 122 cm (48 po)
Hauteur hors tout122 cm (48 po)
Empattement142,2 cm (56 po)
Garde au sol28 cm (11 po) (570/570 EPS)30,5 cm (12 po) (570 SP)
Rayon de braquage minimum 208,3 cm (82 po) à vide
Mateur Un cylindre à quatre temps, 4 soupapes, à double arbre à cave
Cylindrée 567 cm³
Course et alésage 99 x 73,6 mm
Puisance de sortie de l'alternateur 560 W à 7 000 tr/min (570/570 EPS) 660 W à 7 000 tr/min (570 SP)
Taux de compression 10:1
Système de démarriageÉlectrique
Système d'allumage Module de commande du moteur (ECU)
Régime de ralenti 1 200 +/- 50
Type de bougie/écartement MR7F/0,7 à 0,8 mm
Système de lubrification Carter humide
Type de système d'entrainment Transmission variable POLARIS (PVT) automatique
Suspension avant Suspension à jambe de force MacPherson à course de 21 cm (8,2 po) (570/570 EPS) Bras de suspension triangulaire double, course de 21 cm (8,2 po) (570 SP)
Suspension arrêté Action linéaire avec course de 24 cm (9,5 po)
Boîte de vitesses Gamme de vitesse élevée (H)/gammé de vitesseasse (L)/point mort (N)/marche arrêté (R)/stationnement (P)
Démultiplication, gamme de vitesseasse (L)23,91:1
Démultiplication, marche arrêté21,74:1
Démultiplication, marche avant9,75:1
Rapport d'entrainment, avant3,82:1 (570/570 EPS) 3,25:1 (570 SP)
Rapport d'entrainment, arrêté3,7:1
Pression des pneus, avant25 x 8-12/48,3 kPa (7 lb/po²) (570/570 EPS) 26 x 8-14/48,3 kPa (7 lb/po²) (570 SP)
Pression des pneus, arrêté25 x 10-12/48,3 kPa (7 lb/po²) (570)
25 x 11-12/48,3 kPa (7 lb/bo2) (570 EPS/LE) 26 x 10-14/48,3 kPa (7 lb/bo2) (570 SP) 26 x 11-14/48,3 kPa (7 lb/bo2) (570 SP LE)
Freins, avant et arrêté Freins à disque hydrauliqueà levier de commande unique
Freins, auxiliaire Au pied, disque hydraulique
Frein de stationnement Verrouillage hydraulique, toutes les roues
Phare 1 faisceau unique sur le boîtier de phare (50 W) 2 faisceaux uniques sur le pare-chocs (50 W)
Feux arrière 8,26 W
Feu d'accêt 26,9 W
Bloc-instrumentsÀ cristaux liquides
* Selon la directive européen 76/432/CE

EMBRAYAGE

ALTITUDE MASSELOTTERESSORT D'EM- BRAYAGE À POULIE MENANTERESSORT D'EM- BRAYAGE À POULIE MENÉEHÉLICE*
Mêtres (pieds)0 à 1 800(0 à 6 000)25-52GN° de pièce5632409NoirN° de pièce7043594EBS NoirN° de pièce7044505EBSN° de pièce3235784
1 800 à 3 700(6 000 à 12 000)25-48N° de pièce5633217NoirN° de pièce7043594Non EBS RougeN° de pièce3234451Non EBSN° de pièce5132344
* Les modèles EBS n'exigent aucun réglage de ressort et d'hélice.

SPORTSMAN X2 570 EPS

SPORTSMAN X2 570 EPS
Capacité pondérale maximale 220 kg (485 lb) (conducteur, charge et accessoires)
Poids à vide 345 kg (760 lb)
Capacité du réservoir de carburant 17 L (4,5 gal US)
Capacité d'huile moteur 1,9 L (2 pte)
Capacité du liquide de refroidissement 2,5 L (2,7 pte)
Capacité d'huile de carter d'engrenages arrière 210 mL (7,1 oz)
Capacité de liquide de traction sur demande 265 mL (9 oz)
Capacité d'huile pour boîte de vitesses 948 mL (32 oz)
Capacité de porte-bagages avant et de coffre de rangement40,8 kg (90 lb)
Capacité de porte-bagages arrêté 81,6 kg (180 lb)
Capacité de la flèche d'attelage 55 kg (120 lb)**Le poids total sur le porte-bagages arrêté et sur la flèche d'attelage ne doit pas dépasser 81,6 kg (180 lb).
Capacité de remorquage de l'attelage nominale 557 kg (1 225 lb)
Capacité de remorquage de remorque non freinée*810 kg (1 786 lb)
Longueur hors tout 226 cm (89 po)
Largeur hors tout 122 cm (48 po)
Hauteur hors tout 122 cm (48 po)
Empattement 142,2 cm (56 po)
Garde au sol28 cm (11 po)
Rayon de braquage minimum165 cm (65 po) à vide
MoteurUn cylindre à quatre temps, 4 soupapes, à double arbre à cave
Cylindrée567 cm³
Course et alésage99 x 73,6 mm
Puisance de sortie de l'alternateur560 W à 7 000 tr/min
Taux de compression 10:1
Système de démarrageÉlectrique
Système d'allumage Module de commande du motteur (ECU)
Régime de ralenti 1 200 +/- 50
Type de bougie/écartement MR7F/0,7 à 0,8 mm
Système de lubrification Carter humide
Type de système d'entrainment Transmission variable POLARIS (PVT)automatique
Suspension avant Suspension à jambe de force MacPherson àcourse de 21 cm (8,2 po)
Suspension arrière Action linéaire avec course de 24 cm (9,5 po)
Boîte de vitesse Gamme de vitesse élevée (H)/ggamme devitesseasse (L)/point mort (N)/marche arriere(R)/stationnement (P)
Démultiplication, gamme de vitesse basse (L) 23,91:1
Démultiplication, marche arrière 21,74:1
Démultiplication, marche avant 9,75:1
Rapport d'entrainment, avant 3,82:1
Pression des pneus, avant 25 x 8-12/48,3 kPa (7b/po2)
Pression des pneus, arrière25 x 11-12/48,3 kPa (7 lb/po2)
Freins, avant et arrièreFreins à disque hydraulique à levier decommande unique
Freins, auxiliaireAu pied, disque hydraulique
Frein de stationnementVerrouillage hydraulique, toutes les roues
Phare1 faisceau unique sur le boîtier de phare (50 W)2 faisceaux uniques sur le pare-chocs (50 W)
Feux arrière8,26 W
Feu d'accêt26,9 W
Bloc-instrumentsÀ cristaux liquides
* Selon la directive européen 76/432/CE

EMBRAYAGE

ALTITUDE MASSELOTTERESSORT D'EM- BRAYAGE À POULIE MENANTERESSORT D'EM- BRAYAGE À POULIE MENÉEHÉLICE*
Mêtres (pieds)0 à 1 800 (0 à 6 000)25-52G N° de piece 5632409Noir N° de piece 7043594EBS Noir N° de piece 7044505
1 800 à 3 700 (6 000 à 12 000)25-48 N° de piece 5633217Noir N° de piece 7043594Non EBS Rouge N° de piece 3234451
* Les modèles EBS n'exigent aucun réglage de ressort et d'hélice.

UTE 570

UTE 570
Capacité pondérale maximale 320 kg (705 lb) (conducteur, charge et accessoires)
Poids à vide 354 kg (780 lb)
Capacité du réservoir de carburant 17 L (4,5 gal US)
Capacité d'huile moteur 1,9 L (2 pte)
Capacité du liquide de refroidissement 2,5 L (2,7 pte)
Capacité d'huile de carter d'engrenages arrière 210 mL (7,1 oz)
Capacité de liquide de traction sur demande 265 mL (9 oz)
Capacité d'huile pour boîte de vitesses 948 mL (32 oz)
Capacité de porte-bagages avant et de coffre de rangement40,8 kg (90 lb)
Capacité du porte-bagages arrêté/de la benne de chargement181,4 kg (400 lb)
Capacité de la flèche d'attelage 55 kg (120 lb)*
*Le poids total sur le porte-bagages arrêté et sur la flèche d'attelage ne doit pas dépasser 81,6 kg (180 lb).
Capacité de remorquage de l'attelage nominale 557 kg (1 225 lb)
Capacité de remorquage de remorque non freinée*810 kg (1 786 lb)
Longueur hors tout 226 cm (89 po)
Largeur hors tout 122 cm (48 po)
Hauteur hors tout 122 cm (48 po)
Empattement 142,2 cm (56 po)
Garde au sol 28 cm (11 po)
Rayon de braquage minimum 208,3 cm (82 po) à vide
Moteur Un cylindre à quatre temps, 4 soupapes, à double arbre à cave
Cylindrée 567 cm³
Course et alésage 99 x 73,6 mm
Puisance de sortie de l'alternateur 560 W à 7 000 tr/min
Taux de compression 10:1
Système de démarrageÉlectrique
Système d'allumage Module de commande du moteur (ECU)
Régime de ralenti 1 200 +/- 50
Type de bougie/écartementMR7F/0,7 à 0,8 mm
Système de lubrificationCarter humide
Type de système d'entrainmentTransmission variable POLARIS (PVT) automatique
Suspension avantSuspension à jambe de force MacPherson à course de 21 cm (8,2 po)
Suspension arrièreAction linéaire avec course de 24 cm (9,5 po)
Boîte de vitesses Gamme de vitesse élevée (H)/ggomme de vitesseasse (L)/point mort (N)/marche arrière (R)/stationnement (P)
Démultiplication, gamme de vitesse basse (L) 23,91:1
Démultiplication, marche arrêté 21,74:1
Démultiplication, marche avant 9,75:1
Rapport d'entrainment, avant 3,82:1
Pression des pneus, avant 25 x 8-12/48,3 kPa (7 b/po2)
Pression des pneus, arrêté 25 x 12,5-12/48,3 kPa (7 lb/po2)
Freins, avant et arrêté Freins à disque hydraulique à levier de commande unique
Freins, auxiliaire Au pied, disque hydraulique
Frein de stationnement Verrouillage hydraulique,outes les roues
Phare 1 faisceau unique sur le boîtier de phare (50 W)2 faisceaux uniques sur le pare-chocs (50 W)
Feux arrière 8,26 W
Feu d'accret 26,9 W
Bloc-instrumentsÀ cristaux liquides
* Selon la directive européen 76/432/CE

EMBRAYAGE

ALTITUDE MASSELLOTTERESSORT D'EM- BRAYAGE À POULIE MENANTERESSORT D'EM- BRAYAGE À POULIE MENÉEHÉLICE*
Mêtres(pieds)0 à 1 800(0 à 6 000)25-52GN° de piece5632409NoirN° de piece7043594EBS NoirN° de piece7044505
1 800 à 3 700(6 000 à 12 000)25-48N° de piece5633217NoirN° de piece7043594Non EBS RougeN° de piece3234451
* Les modèles EBS n'exigent aucun réglage de ressort et d'hélice.

SPORTSMAN® 6x6 570

SPORTSMAN® 6x6 570
Capacité pondérale maximale 505,8 kg (1 115 lb)(inclut le conducteur, le passager, la charge et les accessoires)
Poids à vide 487,6 kg (1 075 lb)
Capacité du réservoir de carburant 25 L (6,75 gal)US)
Capacité d'huile moteur 1,9 L (2 pte)
Capacité du liquide de refroidissement 2,5 L (2,7 pte)
Capacité d'huile de carter d'engrenages arrière 20 mL (7,1 oz)
Capacité de liquide de traction sur demande 265mL (9 oz)
Capacité d'huile pour boîte de vitesses 1 000 mL33,8 oz)
Capacité de porte-bagages avant et de coffre de rangement40,8 kg (90 lb)
Capacité de porte-bagages arrêté 81 kg (180 lb)
Capacité de la bonne de chargement 362 kg (800 lb)
Capacité de la flèche d'attelage 68 kg (150 lb) (Lepoids total du coffre arrière et de la flèche d'attelage ne doit pas dépasser 181 kg [400 lb].)
Capacité de remorquage nominale de l'attelage 680 kg (1 500 lb)
Capacité de remorquage de remorque non freinée*964 kg (2 127 lb)
Longueur hors tout 294 cm (116 po)
Largeur hors tout 124 cm (49 po)
Hauteur hors tout124 cm (49 po)
Empattement213 cm (84 po)
Garde au sol29 cm (11,5 po)
Rayon de braquage minimum406 cm (160 po) à vide
Capacité d'huile de carter d'engrenages arrêté 150 mL (5 oz)
MoteurUn cylindre à quatre temps, 4 soupapes, à double arbre à的一面
Cylindrée567 cm³
Course et alésage 99 x 73,6 mm
Puisance de sortie de l'alternateur 660 W à 7 000tr/min
Taux de compression 10:1
Système de démarrageÉlectrique
Système d'allumage Module de commande du moteur (ECU)
Régime de ralenti 1 200 +/- 50
Type de bougie/écartement NGK MR7F/0,7 à 0,8 mm
Système de lubrification Carter humide
Type de système d'entrainment Transmission variable POLARIS (PVT) automatique
Suspension avant Suspension à jambe de force MacPherson à course de 21 cm (8,2 po)
Suspension arrière Action linéaire avec course de 24 cm (9,5 po)
Boîte de vitesses Gamme de vitesse élevée (H)/ggamme de vitesseasse (L)/point mort (N)/marche arrière (R)/stationnement (P)
Démultiplication, gamme de vitesseasse (L) 23,91:1
Démultiplication, marche arrière 21,74:1
Démultiplication, marche avant 9,75:1
Rapport d'entrainment, avant3,82:1
Pression des pneus, avant26 x 8-12/48,3 kPa (7 lb/po2)
Pression des pneus, arrière26 x 11 12/68,9 kPa (10 lb/po2)
Freins, avant et arrièreFreins à disque hydraulique à levier de commande unique
Freins, auxiliaireAu pied, disque hydraulique
Frein de stationnementVerrouillage hydraulique, toutes les roues
Phare1 faisceau unique sur le boîtier de phare (50 W)2 faisceaux uniques sur le pare-chocs (50 W)
Feux arrière8,26 W
Feu d'accès26,9 W
Bloc-instrumentsÀ cristaux liquides
* Selon la directive européen 76/432/CE

EMBRAYAGE

ALTITUDE MASSELOTTERESSORT D'EM- BRAYAGE À POULIE MENANTERESSORT D'EM- BRAYAGE À POULIE MENEEHÉLICE*
Métres (pieds)0 à 1 800 (0 à 6 000)25-52G № de piece 5632409Noir № de piece 7043594EBS Noir № de piece 7044505
1 800 à 3 700 (6 000 à 12 000)25-48 № de piece 5633217Noir № de piece 7043594Non EBS Rouge № de piece 3234451
  • Les modèles EBS n'exigent aucun réglage de ressort et d'hélice.

PRODUITS POLARIS

LUBRIFIANTS/PRODUITS D'ENTRETIEN

PRODUITTAILLE (QUANTITÉ) NUMERO DE PIECE
Huile à brumiser355 mL (12 oz) en aérosol 2870791
0,95 L (1 pte) 2871517
PS-40,95 L (1 pte) 2876244
1,9 L (2 pte) 2877490
3,8 L (1 gal US) (4) 2876245
PS-4 Service extrête0,95 L (1 pte) 2878920
1,9 L (2 pte) 2878922
3,8 L (1 gal US) (4) 2878919
AGL0,95 L (1 pte) 2878068
3,8 L (1 gal US) (4) 2878069
Pompe pour bidon de 3,8 L (1 gal US) 3,8 L 2870465
Traction sur demande0,95 L (1 pte) 2877922
7,8 L (2,5 gal US) 2877923
Liquide de refroidissement/Antigel0,95 L (1 pte) 2880514
3,8 L (1 gal US) (6) 2880513
Trousse de pistonet graisseur, toutes saisons Premium— 2871312
Graisse toutes saisonsQuatre paquets de 89 mL (3 oz) (6) 2871322
Cartouche de 414 mL (14 oz) 2871423
Graisse Premium pour démarreur — 2871460
Graisse pour joints universelsTube de 85 g (3 oz) (24) 2871515
Cartouche de 414 mL (14 oz) 2871551
Graisse diélectrique (NyogelTM)— 2871329
Traitement de carburant Carbon CleanBouteille de 355 mL (12 oz) (12) 2871326
Stabilisateur de carburant473 mL (16 oz) (12) 2870652
7,8 L (2,5 gal US) 2872280
Liquide de freins DOT 4— 2872189
Produit d'étanchéité de filetage LoctiteTM 565— 2871956
Chargeur Battery TenderTM de POLARIS— 2859044

Dépannage

USURE/BRûLURE DE LA COURROIE

D'ENTRAJINEMENT

CAUSE POSSIBLE SOLUTION
Chargement sur un camion ou une remorque surélevée en gamme de vitesse élevéeUtiliser la gamme de vitesse basse pendant le chargement.
Démarriage sur une pente raideUtiliser la gamme de vitesse basse.
Conduite à bas régime ou à basse vitesse (5 à 11 km/h [3 à 7 mi/h])Conduire à une vitesse plus élevée ou se servir plus souvent de la gamme de vitesse basse.
Réchauffage insuffisant du moteur à basses températuresRéchauffer le moteur au moins cinq minutes. La boîte de vesses étant au point mort (N), déplacer la commande d'accélérateur jusqu'à 1/8 de la course, par petits coups, de cinq à sept fois. La courroie s'assouplira et ne risquera pas de brûler.
Engagement lent et facile de l'embrayageUtiliser rapidement et sans hésiter la commande d'accélérateur.
Remorquage/poussée à bas régime/basse vitesseUtiliser exclusivement la gamme de vitesse basse.
Usage utilisé/déblalement Utilisier exclusivement la gamme de vitesse basse.
Immobilisation dans la boue ou la neigeMettre la boîte de vesses en gamme de vitesse basse et accélérer rapidement et vigoureusement pour engager l'embrayage.AVERTISSEMENT : Une accélération trop brutale peut cause la perte de contrôle et le retournement du vehicule.
Franchissement d'objects de grande taille, départ arrêtéPasser en gamme de vitesse basse et accélérer rapidement, brièvement et vigoureusement pour engager l'embrayage.ABERTISSEMENT : Une accélération trop brutale peut cause la perte de contrôle et le retournement du vehicule.
Patinage de la courroie réalisant de l'infiltration d'eau ou de neige dans le système de transmission variable Polaris (PVT)Faire sécher le système de transmission variable Polaris (PVT). Empêcher l'eau d'entrer dans le conduit d'admission de la transmission variable Polaris (PVT) Voir les Préfiltres d'admission pour plus de renseignements. Vérifier les joints de l'embrayage si des fuites repétées se produit.
Mauvais fonctionnement de l'embrayageUn concessionnaire peut fournir de l'aide.
Mauvais rendement du moteurVérifier la bougie encrassée ou la contamination du réservoir de carburant ou des conduites de carburant. Un concessionnaire POLARIS peut fournir de l'aide.
Patinage dû au non-respect du préchauffage de la courroieToujours réchauffer la courroie en conduisant à moins de 48 km/h (30 mi/h) sur une distance de 1,6 km (1 mi) (8 km [5 mi] ou plus lorsque les températures sont sous le point de congélation).
Courroie mauvaise ou manquanteInstaller la courroie recommangée.
Rodage inadéquat Toujours roder une nouvelle courroie ou un nouvel embrayage.

LE MOTEUR NET TOURNE PAS

CAUSE POSSIBLE SOLUTION
Faible tension de la batterie Recharge la batterie à 12,8 V c.c.
Cosses de batterie desserrées Vérifier toutes les connexions et les resserrer.
Connexions du solénoïde desserréesVérifier toutes les connexions et les resserrer.
Connexions desserrées au boîtier de commande électroniqueInspector, nettoyer, rebrancher les connecteurs.

LE MOTEUR TOURNE MAIS NE DÉMARRE PAS

CAUSE POSSIBLE SOLUTION
Pas de carburant Ajouter du carburant.
Eau dans le carburant Vidanger et système d'alimentation et faire le plein.
Carburant peux ou non recommendéRemplacer par de nouveau carburant tel que recommandé.
Bougie encrassée ou défectueuseVérifier la bougie et la remplaçer au besoin.
Pas d'étincelle à la bougie Vérifier la bougie et la remplaçer au besoin.
Eau ou carburant dans le carter moteurVotrue concessionnaire/agréé peut vous aider.
Faible tension de la batterie Recharger la batterie à 12,8 V c.c.
Panne mécanique Notre concessionnaire agréé peut vous aider.

RETOURS D'ALLUMAGE

CAUSE POSSIBLE SOLUTION
Étincelle faible à la bougieInspector, nettoyer ou replacer la bougie.
Mauvais écartement des electrodes de bougie ou mauvaise plage de chaleurRégler l'écartement selon les specifications ou replacer la bougie.
Carburant valeurs ou non recommendéRemplacer par de nouveau carburant tel que recommandé.
Fils de bougie mal installés Un concessionnaire peut fournir de l'aide.
Panne mécanique Un concessionnaire peut fournir de l'aide.
Fils de bougie desserrés Vérifier toutes les connexions et les desserrer.
Eau dans le carburant Remplacer par le nouveau carburant tel que recommandé.

COGNEMENTS DU MOTEUR

CAUSE POSSIBLE SOLUTION
Carburant de qualité médiocre, à faible indice d'octaneRemplacer par le carburant recommandé.
Mauvais écartement des électrodes de bougie ou mauvaise plage de chaleurRégler l'écartement selon les specifications ou remplaçer la bougie.

LE MOTEUR TOURNE IRRÉGULIERÉMENT, CALE OU A DES RATÉS

CAUSE POSSIBLE SOLUTION
Bougie encrassée ou défectueuseInspector, nettoyer ou replacer la bougie.
Fils de bougie usés ou défectueuxUn concessionnaire peut fournir de l'aide.
Mauvais écartement des electrodes de bougie ou mauvaise plage de chaleurRégler l'écartement selon les spécifications ou replacer la bougie.
Fils de bougie desserrés Vérifiertoutes les connexions et les resserrer.
Eau dans le carburant Remplacer par du carburant neuf.
Faible tension de la batterie Recharger la batterie à 12,8 V c.c.
Carburant incorrect Remplacer par le carburant commandé.
Filtre à air colmaté Inspector et nettoyer ou replacer.
Préfiltre d'admission colmaté Inspector et nettoyer (avec de l'eau savonneuse) ou replacer.
Autre panne mécanique Un concessionnaire peut fournir de l'aide.

LE MOTEUR S'ARRÊTE OU PERD DE LA PUISSANCE

CAUSE POSSIBLE SOLUTION
Pas de carburant Ajouter du carburant.
Conduite de mise à l'air libre de carburant entortillée ou encrasséeInspector et replacer.
Eau dans le carburant Remplacer par du carburant neuf.
Bougie encrassée ou défectueuseInspector, nettoyer ou replacer la bougie.
Fils de bougie usés ou défectueuxUn concessionnaire peut fournir de l'aide.
Mauvais écartement des electrodes de bougie ou mauvaise plage de chaleurRégler l'écartement selon les specifications ou replacer la bougie.
Fils de bougie desserrés Vérifier toutes les connexions et les resserrer.
Faible tension de la batterie Recharger la batterie à 12,8 V c.c.
Carburant incorrect Remplacer par de nouveau carburant tel que commandé.
Filtre à air colmaté Inspector et nettoyer ou replacer.
Préfiltre d'admission colmaté Inspector et nettoyer (avec de l'eau savonneuse) ou replacer.
Autre panne mécanique Un concessionnaire peut fournir de l'aide.
Surchauffe du moteur Nettoyer la grille du radiateur et le faisceau, nettoyer l'extérieur du moteur. Un concessionnaire peut fournir de l'aide.

GARANTIE

GARANTIE LIMITÉE

POLARIS Industries Inc., 2100 Highway 55, Medina, MN 55340, E.-U., offre une GARANTIE LIMITEE DE SIX MOIS sur tous les composants de votre vehicule POLARIS couvrant tous les vices de matériel ou de fabrication. POLARIS garantit d'autre part que le pare-etincelles de ce produit satisfait aux exigences de rendement de la norme USFS 5100-1C durant au moins 1 000 heures, sous réserve d'un usage normal, ainsi que d'un entretien et d'une installation selon les recommandations de POLARIS.

Cette garantie couvre le coût des pieces et de la main-d'oeuvre pour les réparations ou le remplacement des pieces défectueuses et entre en vigueur à la date d'achat par l'acheteur au détail d'origine. Elle peut être transférée à un autre propriété au cours de la période de garantie par l'entremise d'un concessionnaire POLARIS, mais cela ne proroge pas la durée originale de la garantie. La durée de cette garantie peut varier en fonction des régions internationales, selon les lois et règlements locaux.

ENREGISTREMENT

Au moment de la vente, votre concessionnaire doit replir le formulaire d'enregistrement de la garantie et le faire parvenir à POLARIS dans les dix jours suivant l'achat. Sur réception de ce formulaire, POLARIS effectuera l'enregistrement de la garantie. Aucune vérification d'enregistrement ne sera envoyée à l'acheteur, vu que la copie du formulaire d'enregistrement de la garantie sera votre attestation de couverture de garantie. Si l'acheteur n'a pas signé l'enregistrement original ni reçu l'exemplaire du client, il devra communiquer avec le concessionnaire immédiatement. LE VÉHICULE NE SERA COUVERT PAR LA GARANTIE QUE S'IL A ÉTÉ ENREGISTRÉ AUPRÈS DE POLARIS. Il est essentiel que le concessionnaire exécute la préparation et l'assemblage initial de votre vehicule afin d'en garantir le bon fonctionnement. La garantie sera invalidée si le vehicule a été acheté dans sa caisse d'expédition ou s'il n'est pas assemblé correctement par le concessionnaire.

La garantie limitée de POLARIS exclut toute panne qui n'est pas causée par un vice de matériel ou de fabrication. CETTE GARANTIE NE COUVRE PAS LES RECLAMATIONS LIÉES À UNE CONCEPTION DÉFECTUEUSE. D'autre part, cette garantie ne couvre ni les catastrophes naturelles, ni les dommages accidentels ni l'usure normale, ni un emploi abusif ou incorrect. Cette garantie ne couvre pas les vehicules, les composants ou les pieces dont la construction a été modifiée ou alterée, qui ont été néligés, mal entretenus, ou utilisés pour des courses, des compétitions ou à d'autres fins que celles pour lesquilles ils ont été concus.

Cette garantie ne couvre pas les dommages ou pannes resultant d'une mauvaise lubrification; d'un mauvais réglage de l'allumage; de l'usage d'un carburant inadéquat; des imperfections de surface dues à des contraintes externes, à la chaleur, au froid ou à la contamination; d'une erreur du conducteur ou d'un abus dans l'utilisation; d'un mauvais alignement de composants; d'une tension, d'un réglage ou d'une correction altimétrique incorrects; d'une défaillance due à l'absorption/la contamination de la neige, de l'eau, de la saleté ou d'autre corps étrangers; d'un mauvais entretien; d'une modification des composants; de l'usage de composants, d'accessoires ou d'équipement annexe obtenus sur le marché des pieces d'occasion ou non approvés entraînant une défaillance; de réparations non autorisées; de réparations effectuees après expiration de la période de garantie ou par un centre de réparation non agrée.

La garantie exclut tous les dommages ou défaillances résultat d'un abus, d'un accident, d'un incendie ou d'autres causes que des vices de matériel ou de fabrication et ne fournit aucune couverture pour des produits de consommation, des pieces d'usure d'ordre général, ou pour des pieces en contact avec des surfaces de frottement, soumises à des contraintes, ou encore exposées aux intempéries ou à la contamination pour lesquelles elles n'ont pas été conçues ou prescrites, y compris mais non de façon limitative, les composants suivants :

  • Roues et pneus
  • Composants de suspension
  • Composants des freins
  • Composants des sièges
  • Embrayages et composants
  • Composants de direction
  • Batteries
  • Ampoule/feux scellés
    Filtres
  • Lubrifiants
  • Bagues

  • Surfaces finies et non finies

  • Carburateur/composants du corps de papillon
  • Composants du moteur
    Courroies d'entrainment
  • Composants hydrauliques et liquides
  • Disjoncteurs/fusibles
  • Composants électroniques
    Bougies
  • Matériaux d'étanchéité
  • Liquides de refroidissement
    Roulements

LUBRIFIANTS ET LIQUIDES

  1. Le mélange des marques d'huile ou l'utilisation d'une huile non recommandée peut cause des dommages au moteur. Nous recommandons d'utiliser l'huile moteur POLARIS.
  2. Les dommages ou les défaillances dus à l'utilisation de lubrifiants ou de liquides non recommends ne sont pas couverts par cette garantie.

La présente garantie n'offre aucune couverture pour les pertes ou dépenses personnelles, y compris le kilométrage, les frais de transport, les hotels, les repas, les frais d'expédition ou de manutention, le ramassage ou la livraison du produit, les locations de produits de remplacement, la perte de l'utilisation du produit, la perte de profits, ou la perte de vacances ou de temps libre.

EN CAS D'INOBSERVATION DE LA PRESENTE GARANTIE, LE SEUL RECOURS DE L'ACHETEUR SERA, À LA DISCRÉTION DE POLARIS, LA RÉPARATION OU LE REMPLACEMENT DE TOUTE PIECE, DE TOUT COMPOSANT OU DE TOUT PRODUIT DÉFECTUEUX. LES RECOURS ÉNONCÉS DANS LA PRESENTE GARANTIE SONT LES SEULS OFFERTS À QUICONQUE EN CAS DE RUPTURE DE LA GARANTIE. POLARIS N'ASSUME AUCUNE RESPONSABILITÉ ENVERS QUICONQUE POUR LES DOMMAGES DIRECTS OU INDIRECTS DE QUELQUE NATURE QUE CE SOIT COUVERTS PAR TOUTE AUTRE GARANTIE EXPRESSE OU IMPLICITE OU RÉSULTANT DE TOUT AUTRE CONTRAT, D'UNE NÉGLIGENCE OU D'UN USAGE ABUSIF QUEL QU'IL SOIT. CETTE EXCLUSION DES DOMMAGES INDIRECTS, ACCESSOIRES ET SPÉCIAUX EST INDEPENDANTE DE ET SURVIVRA À TOUTE CONSTATATION QUE LE RECOURS EXCLUSIF N'A PAS REMPLI SON BUT ESSENTIEL.

LA GARANTIE IMPLICITE D'ADAPTATION À UN USAGE PARTICULIER EST EXCLUE DE CETTE GARANTIE LIMITÉE. TOUTES LES AUTRES GARANTIES IMPLICITES (Y COMPRIS MAIS NON DE FAÇON LIMITATIVE LA GARANTIE IMPLICITE DE QUALITÉ MARCHANDE) SONT LIMITÉES EN DUREE À LA PÉRIODE DE GARANTIE DE SIX MOIS PRÉCITÉE. POLARIS DÉCLINE TOUTE GARANTIE EXPlicitE NON STIPULEE DANS LA PRÉSENTE GARANTIE. CERTAINS ÉTATS ET PROVINCES NE PERMETTENT PAS L'EXCLUSION OU LA LIMITATION DES DOMMAGES INDIRECTS OU CONSECUTIFS ET NE PERMETTENT PAS LES LIMITATIONS SUR LA DUREE DES GARANTIES IMPLICITES; IL EST DONC POSSIBLE QUE LES LIMITATIONS CI-DESSUS NE S'APPLIQUENT PAS SI ELLES SONT INCOMPATIBLES AVEC LES LOIS EN VIGUEUR.

COMMENT OBTENIR LE SERVICE SOUS GARANTIE

Toutes les réparations couvertes par la garantie doivent être confiées à un concessionnaire agréé POLARIS. Lors de toute demande de réparations sous garantie,présenter la copie de l'enregistrement de garantie à votre concessionnaire.(LE COÛT DU TRANSPORT ALLER-RETOUR CHEZ LE CONCESSIONNAIRE EST À LA CHARGE DU CLIENT.) POLARIS suggère de s'adresser à votre concessionnaire qui a vendu le vehicule; cependant,tous les concessionnaires agrésés POLARIS peuvent effectuer des réparations sous garantie.

Les réparations au titre de la garantie ou reliées à un bulletin de service doivent être effectuées par un concessionnaire agréé POLARIS. En cas de démunagement ou de déplacement dans le pays dans lequel le vehicule a été achété, il est possible de faire effectuer les réparations au titre de la garantie ou reliées à un bulletin de service par tout concessionnaire agréé POLARIS qui vend des produits de la même gamme que leVote.

À L'EXTÉRIEUR DU PAYS DANS LEQUEL LE PRODUIT A ETÉ ACHETE :

En cas de voyage-temporaire à l'extérieur du pays ou le produit a été acheté, il faudrait amener ce dernier chez un concessionnaire/agréé POLARIS. Vous devez monrer une piece d'identité provenant du pays dans lequel se trouve le concessionnaire agréé qui a vendu le vehicule pour démontré votre preuve de résidence. Àpres vérification de votre lieu de résidence, le concessionnaire aura l'autorisation d'effectuer les réparations au titre de la garantie.

EN CAS DE DÉMÉNAGEMENT :

Si vous déménagez dans un autre pays, vous assurer de communiquer avec le Service à la clientèle de POLARIS et l'administration des douanes du pays de destination avant de partir. Les règles d'importation de produits différent ennormément d'un pays à l'autre. On pourrait vous demander deprésenter les documents confirmant votre déménagement à POLARIS afin que vous puissiez conserver votre garantie. On pourrait également vous demander d'obtenir des documents auprès de POLARIS afin d'enregistrer le produit dans votre nouveau pays. Il est recommendé d'enregistrer la garantie du vehicule chez un concessionnaire POLARIS local, dans le nouveau pays, immédiatement après le déménagement, afin d'obtenir la poursuite de la couverture de la garantie et de s'assurer de receivevoir des informations et des avis de sécurité concernant le vehicule.

SI LE PRODUIT A ETÉ ACHETÉ AUPRÈS D'UN PARTICULIER :

Lorsqu'un produit POLARIS a eté achété auprès d'un particulier, et que leedit produit est destiné à être gardé et utilisé à l'extérieur du pays ou le produit a été achété à l'origine, toute couverture au titre de la garantie sera refusée. Il est néanmoins nécessaire d'enregistrer le produit à votre nom et adresse chez un concessionnaire POLARIS local dans votre pays afin de pouvoir receivevoir les informations et avis de sécurité concernant le produit.

PRODUITS EXPORTÉS

SAUF LORSQUE LA LOI L'EXIGE EXPLICITEMENT, CE PRODUIT N'EST COUVERT NI PAR UNE GARANTIE, NI PAR UN BULLETIN DE SERVICE, S'IL EST VENDU À L'EXTÉRIEUR DU PAYS DANS LEQUEL LE CONCESSIONNAIRE EST AUTORISÉ À VENDRE. Cette politique ne s'applique pas aux produits ayant fait l'objet d'une autorisation à l'exportation par POLARIS. Les concessionnaires ne peuvent pas donner d'autorisation à l'exportation. Consulter un concessionnaire agréé s'il y a des questions à poser et pour savoir si la garantie et les entretiens s'appliquent à ce produit. Cette politique ne s'applique pas aux produits enregistrés auprès des employés du gouvernement ou du personnel militaire en service dans un autre pays que celui du lieu de vente autorisé du concessionnaire. Cette politique ne s'applique pas aux bulletins de sécurité.

AVIS

Si vous produit est enregistré à l'extérieur du pays dans lequel il a été achetié, et que vous n'avez pas suivi la procédure ci-dessus, votre produit n'est plus admissible à la couverture au titre de la garantie, ni à une quelconque protection relevant des bulletins de service, autre que les bulletins de sécurité. Les produits enregistrés au nom de représentants du gouvernement ou de militaires affectés à l'extérieur du pays dans lequel ce produit a été achetié continueuront à être couverts par la garantie limitee.

Prière de consulter votre concessionnaire pour tout problème relatif à la garantie. Si le concessionnaire a besoin de renseignements supplémentaires, il communiquera avec la personne appropriée chez POLARIS.

Cette garantie donne à l'acheteur des droits spécifiques, et il se peut qu'il bénéficia d'autres droits variant selon l'état ou le pays. Si l'une des conditions précités avait été invalidée en raison des lois fédérales, de l'état ou locales en vigueur, toutes les autres conditions concernant la garantie resteraient valides.

Pour toute question, appeler le Service à la clientèle de POLARIS :

Canada et États-Unis : 1-800-POLARIS (1-800-765-2747)

Français:1-800-268-6334

GARANTIE LIMITÉE DE CONFORMITE AUX RÉGLEMENTS SUR LES ÉMISSIONS DE L'AGENCE AMÉRICANE DE PROTECTION DE L'ENVIRONNEMENT

Cette garantie limitée sur les émissions s'ajoute à la garantie limite standard de POLARIS sur ce même vehicule. POLARIS Industries Inc. garantit qu'au moment de l'achat initial, ce vehicule certifié pour le contrôle des émissions est créé, construit et équipé d'une manière conforme aux règlements sur les émissions de l'Agence americaine de protection de l'environnement. POLARIS garantit le vehicule contre tout vice de matériel ou de fabrication pouvant causer la non-conformité à ces règlements.

La période de garantie des vehicules hors route de 100~cm^3 ou plus et des vehicules certifiés pour le contrôle des émissions débute à la date de l'achat effectué par l'acheteur initial et prend fin après 500 heures d'utilisation du moteur, 5 000 km (3 100 mi) de conduite du vehicule ou 30 mois civils suivant l'achat, selon la première occurrence. La période de garantie des VTT de moins de 100~cm^3 relative au contrôle des émissions débute à la date de l'achat effectué par l'acheteur initial et prend fin après 250 heures d'utilisation du moteur, 2 500 km (1 550 mi) de conduite du vehicule ou 30 mois civils suivant l'achat, selon la première occurrence. Cette période de garantie de conformité des émissions face à la norme de l'agence americaine de protection de l'environnement (EPA) dure au moins aussi longtemps que la garantie standard du fabricant que Polaris offre pour le vehicule de façon générale. La période de garantie de conformité des émissions face à la norme de l'agence americaine de protection de l'environnement ne sera pas prolongée en cas d'achat d'une protection de garantie additionnelle sous forme de contrat de service ou d'un autre prolongement de garantie payé, mais les pieces reliées aux émissions peuvent être couvertes sous réserve des conditions de tout contrat de service payé ou de tout prolongement de garantie payé.

Cette garantie limitée sur les émissions du moteur couvre les composants dont la défectuosité augmente les émissions réglementées du vehicule, ainsi que les composants des systèmes dont le seul but consiste à contrôler les émissions. La responsabilité de replacer ou de réparer d'autres composants non couverts par cette garantie revient au contrôleur du vehicule. Cette garantie limitée sur les émissions du moteur ne couvre pas les composants dont la défectuosité n'augmente pas les émissions réglementées du vehicule.

En ce qui concerne les émissions d'échévement, les composants reliés aux émissions complrennent toutes les pieces du moteur associées aux systèmes suivants :

  • Système d'admission d'air
  • Système d'alimentation

  • Système d'allumage

  • Système de recirculation des gaz d'échéppement

Les pièces suivantes sont aussi considérées comme étant des composants reliés aux émissions d'échéppement :

Appareils de traitement secondaire

  • Capteurs

  • Soupapes de ventilation du carter moteur

  • Blocs de commande électronique

Les pièces suivantes sont considérées comme étant des composants reliés aux émissions de vapeurs de carburant :

  • Réservoir de carburant
  • Bouchon du réservoir de carburant
    Conduite de carburant
    Raccords de la conduite de carburant
    Brides*
  • Soupape de décharge de pression*
  • Soupapes de commande*
  • Solénoïdes de commande*
  • Commandes électroniques*

  • Membranes de contrôle du vide*

  • Câbles de commande*
  • Tringleries de commande*
  • Soupapes de purgege
    Tuyaux de vapeur
  • Séparateur de liquide/vaspeur
  • Réservoir à charbon actif
    Supports de réservoir
  • Connecteur d'orifice de purgege du carburateur

*Tel que relié au système de recyclage des vapeurs de carburant.

Les composants de contrôle des émissions complrennent également les pieces dont le but unique consiste à réduire les émissions ou dont la défaillance augmentera les émissions sans affecter grandement la performance du moteur/ de l'équipement. En cas d'inobservation de la presente garantie limitée, le seul recours de l'acheteur sera la réparation ou le remplacement, au besoin exclusif de POLARIS, de toute piece, de tout composant ou de tout produit défectueux. LES RECOURS ENONCÉS DANS LA PRESENTE GARANTIE LIMITÉE SONT LES SEULS OFFERTS À QUICONQUE EN CAS DE RUPTURE DE LA GARANTIE. POLARIS DéCLINE Toute RESPONSABILITÉ ENVERS QUICONQUE POUR LES DOMMAGES DIRECTS OU INDIRECTS DE QUELQUE NATURE QUE CE SOIT COUVERTS PAR TOUTE AUTRE GARANTIE EXPRESSE OU IMPLICITE OU RÉSULTANT DE TOUT AUTRE CONTRAT, D'UNE NÉGLIGENCE OU D'UN USAGE ABUSIF QUEL QU'IL SOIT. CETTE EXCLUSION DES DOMMAGES INDIRECTS, ACCESSOIRETS ET SPEÇIAUX EST INDEPENDANTE DE ET SURVIVRA À TOUTE CONSTATATION QUE LE RECOURS EXCLUSIF N'A PAS REMPLI SON BUT ESSENTIEL.

LA DUREE DE TOUTES LES GARANTIES IMPLICITES (Y COMPRIS MAIS NON DE FAÇON LIMITATIVE, TOUTES GARANTIES IMPLICITES DE QUALITÉ MARCHANDE ET D'ADOQUATION À UN USAGE PARTICULIER) EST LIMITÉE À LA PÉRIODE DE GARANTIE DÉCRITE DANS LES PRÉSENTES. POLARIS DÉCLINE TOUTE GARANTIE EXPLICITE NON

STIPULÉE DANS LA PRESENTE GARANTIE. Certains états et provinces ne permettent aucune limitation de durée d'une garantie implicite; il est possible que la limitation ci-dessus ne s'applique pas à une situation si elle est incompatible avec les lois en vigueur.

La garantie limitée exclut toute panne qui n'est pas causée par un vice de matériel ou de fabrication. Cette garantie limitée ne couvre pas les dommages accidentels, ni leurs dus à un employe abusif ou incorrect, un entretien ou un usage incorrectly. Cette garantie limitée ne couvre pas non plus un moteur dont la structure a été modifiée ou si l'on a utilisé le vehicule dans une compétition. Cette garantie limitée ne couvre pas non plus les dommages physiques, la corrosion ou les défauts dus à un incendie, une explosion ou à toute autre cause indépendante de la volonté de POLARIS.

Les propriétaires sont responsables d'effectuer l'entretien prévu indiqué dans le manuel d'utilisation. POLARIS peut refuser des réclamations au titre de la garantie pour des défaillances causées par un entretien ou un usage inapproprié de la part du propriétaire ou du conducteur ou par un accident pour lequel POLARIS n'a aucune responsabilité ou par une catastrophe naturelle.

Tout atelier de réparation reconnu ou toute personne qualifiée peut faire l'entretien, remplacer ou réparer les appareils ou systèmes de contrôle d'émissions de cette motoneige. Un concessionnaire agréé POLARIS peut effectuer tous les entretiens requis pour votre vehicule. POLARIS commande également l'utilisation de pieces POLARIS mais des pieces équivalentes peuvent être utilisées pour effectuer un tel entretien. L'offre de pieces qui réduisent l'efficacité du système de contrôle d'émissions de la part d'un fournisseur du marché de pieces de rechange constitue un abus potentiel de la Loi sur l'assainissement de l'air de vehicule. L'aléation non autorisée du système de contrôle d'émissions est interdite par la loi federale.

RÉSIDENTS DE LA CALIFORNIE

Certain vehicules hors route de marque POLARIS sont offerts en versions 49 états et 50 états. Seulement les modèles 50 états sont certifiés pour être vendus en Californie. Les modèles 50 états offerts pour être vendus en Californie sont identifiés par la lecture « B » à la neuvième position dans le numéro de modèle (p. ex. R16RTE87B). Les modèles POLARIS 50 états sont conçus et construits avec certaines caractéristiques, comme une benne de chargement à capacité réduite. Toute modification apportée à ces caractéristiques peuvent contrévenir à des règlementations applicables en Californie et peuvent annuler la garantie limitée de conformité des émissions offerte par le fabricant.

Pour toute question concernant les droits et responsabilités liés à la garantie, bien pouvoir s'adresser au service d'assistance à la clientèle POLARIS :

Canada et États-Unis : 1-800-POLARIS (1-800-765-2747)

François:1-800-268-6334

REGISTRE D'ENTRETIEN

REGISTRE D'ENTRETIEN

Noter les entretiens périodiques dans le tableau suivant.

DATE km (mi)OUHEURESTECHNICIENENTRETIEN EFFECTUÉ/COMMENTAIRES

A

Absence d'inspection avant la conduite 15

Arrêt du moteur 80

Avertissement 4x4 (toutes roues motrices) 25

Avertissement concernant le passager/avertissement discretionnaire (modes à deux places) 25

Avertissement d'annulation de
limiteur de marche arriere/
Attention-toutes roues
motrices 24

Avertissement de la belle (X2) .... 28

Avertissement de pression des pneus/surcharge (modèles Touring) 26

Avertissement de pression/ surcharge des pneus 26-27

Avertissement discrétionnaire ...... 22

Avertissement du couvercle d'embrayage. 27

Avertissement du portebagages avant (X2) 28

Avertissement du portebagages/du coffre 28

Avertissement général 23

Avertissement pour les moins de 16 ans 24

Avertissements de sécurité 13

B

Batterie 132

Batterie pour usage extremé 41

Bien connaitre votre secteur de conduite/conduire respectueusement 69

Bloc-instruments Aperçu 46

Code de diagnostic 57

Couleur de rétroéclairage 54

Heures d'opération 56

Horloge 53

Menu d'options 50

Niveau der retroéclairage 55

Selection d'unité de distance.... 51

Selection d'unité de température 52

Témoins lumineux 47

Zone d'affichage 1 48

Zone d'affichage 2 49

Bottes 13

Bouchon du réservoir de carburant 38

Bougie encrassée et humide.... 128

Bougies 127

Bouton Mode/d'annulation de
limiteur de marche arrriere 29

Brumiser le moteur 140

C

Calage lors de la montée d'une pente. 17

Carrossage et chasse. 134

Casque 13

Charge de la batterie 133

Charge dynamique du treuil 97

Chargement incorrect. 20

Cognements du moteur 175

Commandedaccelerateur. 32

Comment obtenir le service sous garantie 182-183

Commutateur 4x4. 30

Commutateur d'arrêt du moteur .... 30

Commutateur de phare 30

Commutateur du mode de
conduite toutes roues
motrices (AWD) 31

Commutateurs 29

Conduite à des vitesses excessives 16

Conduite à flanc de pente 77

Conduite au travers d'un cours d'eau 19

Conduite dans I'eau 73

Conduite en marche arriere 78

Conduite incorrecte en marche arrriere 18

Conduite sans formation 14

Conduite sur des obstacles.... 19, 74

Conduite sur des pentes raides .... 17

Conduite sur des surfaces pavées 16

Conduite sur des voies publiques 16

Conduite sur les plans d'eau gelés 20

Conduite sur surfaces glissantes... 72

Conduite sur terrain glissant. 18

Conduite sur terrains inconnus .... 18

Contacteur d'allumage/ commutateur de feuix 31

Contacteur principal a clé 30

Contrôle de descente active (Édition utilisé et modèles UTE) 45

Contrôle physique du vehicule..... 16

Conversion du siege 39

Courtoisie sur les sentiers 69

D

Déchéancement du coffre de rangement (X2 et UTE) 85

Définition de conditions d'un usage intensif. 102

Définitions des codes de l'affichage diagnostic 58

Demarrage du moteur 69

Dérapage ou glissement 19

Descente de pente incorrecte..... 17

Désengagement du système de contrôle de descente active.... 43

Direction assistéelectronique (EPS) 41

Dossier de siege passager (Touring) 38

Durée utile de la courroie 37

E

Engagement du système de contrôle de descente active. 43

Engagerle mode 4x4 42

Enregistrement, garantie 179

Ensemble de direction 114

Entreposage. 137

Entreposage de la batterie. 133

Entretien de la batterie 141

Entretien de sécurité et réparation du treuil 98

Entretien du cable de treuil 96

Équipement de sécurité pour la conduite 12

Etiquette de capacité d'attelage .... 27

Étiquettes de sécurité et leurs emplacements. 21

Exposition aux échappements...... 15

F

Feux 123

Filtre a air/boite a vent 140

Fonctionnement du treuil. 89

Fonctionnement par temps froid.... 70

Formation de sensibilisation à la sécurité 11

Frein a main 116

Frein de stationnement 35

Freinage. 80

Freins 116

G

Gants. 13

Garantie limitée. 179

Garantie limitée sur les émissions 184

Habiletés physiques. 20

Huile de carter d'engrenages arrriere 113

Huile et fille 140

Huile moteur. 107

Huile pour boîte de vitesses 110

1

Immersion du vehicule 128

Inspector et lubrifier 140

Inspection des bougies 127

Installation de la batterie 132

Installation des roues 120

Installation du filtré à air 122

Interférence électromagnétique . 100

L

Lavage du vehicule 135

Le moteur ne tourne pas 174

Le moteur s'arrête ou perd de la puissance. 177

Le moteur tourne irregulierement, cale ou a des ratés 176

Le moteur tourne mais ne démarre pas 174

Légende du tableau d'entretien... 102

Levier de frein. 33

Lieud'entreposage 141

Limitations d'age 14

Liquide de refroidissement dans le vase d'expansion. 115

Liquide de refroidissement du radiateur 115

Liquide du carter d'engrenages avant (traction sur demande) .... 111

Listede verificationavantla conduite. 67

Lubrifiants/produits d'entretien.... 171

Lustrage du vehicule 136

M

Maitre-cylindre/liquide de freins .... 34

Manutention de l'essence. 15

Mauvaise visibilité 20

Mesures de bruit et vibrations pour la communauté européenne 9

Mesures de sécurité relatives au treuil. 87

Mode 2x4. 42

Mode 2x4 (Edition utilise et
modes UTE) 45

Mode 4x4. 41

Mode ADC 4x4 41

Mode de contrôle de descente active toutes roues motrices (Edition utilise et modèles UTE) 45

Mode toutes roues motrices (Edition utilise et modèles UTE) 44

Mode TURF (X2) 42

Modifications au vehicule 21

Montee de pente 75

Montee de pente incorrecte 17

Mots de signalisation. 7

N

Nettoyage de I'extérieur 137

Nettoyage et entreprises 135

Niveau d'huile 108

Niveau de liquide de freins 36

Niveau des liquides 140

Numeros d'identification du vehicule 10

Numeros de piece 171

Numeros de piece des liquides... 171

P

Pare-étincelles 129

Pédale de frein auxiliaire 36, 117

Période de rodage du vehicule .... 65

Pincement 121

Pneus 119

Porte-bagages avant. 40

Pratiques de conduite en toute sécurité 68

Procedures de conduite 70

Produits exportés 183

Produits Polaris. 171

Profondeur de sculpture depneu 119

Protection oculaire. 13

R

Recommendations concernant I'huile 107

Recommendations des bougies 127

Registredentretien. 187

Réglage des feu des croisement 125

Réglage des feu de route 124

Remorquage de charges. 83

Remorquage de votre vehicule (Édition utilisé seulement) 86

Remplacement de I'ampoule du phare 123

Remplacement de I'ampoule du phare inférieur. 126

Remplacement des feu x arriere/feux d'arrêt. 126

Remplacement du boitier de phare (570/570 EPS/2x4) 125

Remplacement du boitier de phare (modèles 570 SP) 125

Remplacement du fusible 122

Ressortarriere 134

Retours d'allumage. 175

Retrait de la batterie 132

Retrait des roues 119

Retrait du panneau l'etalal 117

Retrait du repose-pied (modèles à une place). 118

Retrait du siège 117

Rodage de transmission variable Polaris (PVT) (poulies/courroie) 66

Rodage du moteur et de la transmission 66

Rodage du système de freinage ... 66

s

Saults ou cascades 17

Sechage de la transmission variable Polaris (PVT) 131

Sécurité, entretien de treuil 98

Sélecteur de vitesse de la boîte de vittesses automatique 37

Serrage du moyeu de roues avant. 119

Siège passager (X2) 39

Soupape/tuyau de reniflard. 122

Spécifications de couple des serrage des écrous de roue.... 120

Stabilisateur de carburant. 139

Stabilisation du carburant 139

Stationnement du vehicule 80

Stationnement sur une pente 79

Symboles d'avertissement. 7

Symboles de sécurité 7

Système de contrôle d'émissions du carter moteur...... 99

Système de contrôle d'émissions du système d'échévement 99

Système de contrôle de descente active (ADC) 43

Système de lutte contre le bruit.... 99

Système de refroidissement......114

Système de traction toutes roues motrices 41

Système de traction toutes roues motrices (Édition utilise et modèles UTE) 44

Système de transmission variable Polaris (PVT) 130

Systèmes d'échéppement brûlants 20

T

Tableau d'entretien périodique.... 101

Transport du vehicule (Édition utilisaire seulement) 86

Transport du VTT 141

Traversée à flanc de pente 17

U

Unité de direction assistée (nettoyage) 114

Usure/brûlage de la courroied'entrainement 173

Utilisation du vehicule sans autorisation. 21

Utilisation sur terrains publics aux États-Unis 99

V

Vétements 13

Vétements protecteurs. 15

Vidange d'huile et remplacement du contrôle. 109

Virage sur pente (virage sur place) 71

AVERAGEMENT

L'usage incorrect du vehicule peut entrainer des BLESSURES

GRAVES ou la MORT.

POLARIS Sportsman Touring 570 SP (2018) - AVERAGEMENT - 1

TOUJOURS

PORTER

UN CASQUE

HOMOLOGUE ET

UN EQUIPEMENT

DE PROTECTION

POURLE

CONDUCTEUR

ET LE PASSAGER.

POLARIS Sportsman Touring 570 SP (2018) - AVERAGEMENT - 2

NE JAMAIS

CONDUIRE

SUR LES

VOIES

PUBLIQUES.

POLARIS Sportsman Touring 570 SP (2018) - AVERAGEMENT - 3

NE JAMAIS

TRANSPORTER

DE PASSAGERS

SUB UN VTT

A UNE PLACE.

POLARIS Sportsman Touring 570 SP (2018) - AVERAGEMENT - 4

NE JAMAIS

TRANSPORTER

PLUS D'UN

PASSAGER

SUR UN VTT

A DEUX

PLACES.

POLARIS Sportsman Touring 570 SP (2018) - AVERAGEMENT - 5

NE JAMAIS

CONDUIRE

SOUS

L'INFLUENCE

DE DROGUES,

DE MÉDICAMENTS

OU DE L'ALCOOL.

NE JAMAIS conduire :

  • sans avoir reçu la formation ou des instructions appropriées sur les VTT.
  • à des vitesses excessives pour ses propres compétences ou les conditions environnantes.
  • sur les voies publiques - une collision avec un autre vehicule pourrait se produit.
  • avec un passager à moins que le siège passager soit sécurisé en place.

LE CONDUCTEUR DOIT TOUJOURS :

  • utiliser les techniques de conduite appropriées pour éviter des retournements sur les pentes et terrains difficiles et lors des virages.
  • éviter les surfaces pavées qui peuvent sérieusement affecter la maniabilité et le contrôle.
  • réduire la vitesse et redoubler de prudence en tout temps en présence d'un passager - faire descendre le passager lorsque les conditions le requirement.
  • s'assurer que le passager lit et comprend toutes les étiquettes de sécurité.

LIRE LE MANUEL D'UTILISATION.

SUIVRE TOUTES LES INSTRUCTIONS ET AVERTISSEMENTS.

POLARIS Sportsman Touring 570 SP (2018) - LE CONDUCTEUR DOIT TOUJOURS : - 1

POLARIS

Pour le concessionnaire Polaris le plus proche, composer le 1-800-POLARIS

(765-2747) ou visitor www.polaris.com

Sommaire Cliquez un titre pour y accéder
Assistant notice
Powered by Anthropic
En attente de votre message
Informations produit

Marque : POLARIS

Modèle : Sportsman Touring 570 SP (2018)

Catégorie : Quad