Sportsman 570 SP (2018) - Quad POLARIS - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil Sportsman 570 SP (2018) POLARIS au format PDF.
| Caractéristiques techniques | Quad Polaris Sportsman 570 SP (2018) avec moteur de 567 cm³, 4 temps, refroidi par liquide. |
|---|---|
| Puissance | 38 ch (28 kW) à 7 250 tr/min. |
| Transmission | Transmission automatique PVT avec mode 2WD/4WD. |
| Capacité de remorquage | 680 kg (1 500 lb). |
| Suspension avant | Suspension indépendante avec débattement de 23,8 cm. |
| Suspension arrière | Suspension indépendante avec débattement de 25,4 cm. |
| Freins | Freins à disque hydrauliques à l'avant et à l'arrière. |
| Dimensions | Longueur : 2 100 mm, Largeur : 1 200 mm, Hauteur : 1 200 mm. |
| Poids | Poids à vide : 317 kg. |
| Capacité du réservoir | Réservoir de carburant de 15,5 litres. |
| Utilisation recommandée | Idéal pour la randonnée, le travail agricole et les loisirs. |
| Entretien | Vérification régulière de l'huile moteur, des filtres et des freins. |
| Sécurité | Port du casque recommandé, vérification des freins et des pneus avant utilisation. |
| Informations générales | Garantie de 6 mois sur les pièces et la main-d'œuvre. |
FOIRE AUX QUESTIONS - Sportsman 570 SP (2018) POLARIS
Questions des utilisateurs sur Sportsman 570 SP (2018) POLARIS
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Quad au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice Sportsman 570 SP (2018) - POLARIS et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil Sportsman 570 SP (2018) de la marque POLARIS.
MODE D'EMPLOI Sportsman 570 SP (2018) POLARIS
Lire ce manuel attentivement. Il contient des informations importantes pour la sécurité. Ce véhicule est réservé à l'usage des adultes. Son utilisation est interdite aux moins de 16 ans.

Avertissement
Lire, bien comprendre et suivre toutes les directives et les consignes de sécurité dans le présent manuel et sur toutes les étiquettes apposées sur le produit.
Le non-respect des consignes de sécurité peut entraîner des blessures graves ou la mort.

L'utilisation, la réparation et l'entretien d'un véhicule de tourisme ou d'un véhicule hors route peuvent vous exposer à des produits chimiques tels que les gaz d'échappement, le monoxyde de carbone, les phtalates et le plomb, qui sont reconnus par l'État de Californie comme étant des sources de cancers et de malformations congénitales. Pour minimiser l'exposition, éviter de respirer les gaz d'échappement, ne pas faire tourner le moteur au ralenti, entretenir le véhicule dans un endroit bien ventilé et porter des gants ou vous laver fréquemment les mains lors de l'entretien du véhicule.
Pour plus d'informations, se rendre sur www.P65Warnings.ca/gov/passenger-vehicle.

Pour des vidéos et plus d'informations sur une expérience de conduite sûre avec votre véhicule Polaris, scanner ce code QR avec un smartphone.
Manuel d'utilisation 2018
Sportsman® 570
Sportsman® 570 EPS
Sportsman® 570 EFI
Sportsman® 570 SP
Sportsman® 570 HD
Sportsman® 570 Édition utilisé
Sportsman® 570 Édition Hunter
Sportsman® 6x6 570
Sportsman® 450 HO
Sportsman® 450 HO EPS
Sportsman® 450 HD 2x4
Sportsman® 450 Édition utilise
Sportsman® Touring 570
Sportsman® Touring 570 EPS
POLARIS® et Sportsman® sont des marques de commerce de POLARIS Industries Inc.
Droit d'auteur 2017, Polaris Industries Inc. Les renseignements contenus dans cette publication, au moment de sa parution, reflètent les plus récentes données sur le produit. Du fait que nous apportons constamment des améliorations à la conception et à la qualité des composants de série, il peut y avoir de légères différences entre les caractéristiques du véhicule réel et les renseignements représentés dans cette publication. Les représentations ou procédures contenues dans cette publication n'ont qu'une valeur indicative. Nous ne pouvons accepter aucune responsabilité en cas d'omission ou d'inexactitude. Toute réimpression ou réutilisation des représentations ou procédures contenues dans la publication, en entier ou en partie, est expressément interdite.
Les instructions originales pour ce véhicule sont en anglais. Les autres langues sont fournies en tant que traductions des instructions originales. Imprimé au Canada
Manuel d'utilisation du Sportsman® 570 2018 9929657-fr_ca
Merci d'avoir choisi un véhicule POLARIS et bienvenue au sein de notre famille mondiale de propriétaires de produits POLARIS. Assurez-vous de visiter notre site www.polaris.com pour en savoir plus sur les dernières nouvelles, les lancements de nouveaux produits, les événements à venir, les opportunités professionnelles et bien plus.
Chez POLARIS, nous sommes fiers de produire une gamme exceptionnelle de produits utilitaires et récréatifs.
- Motoneiges
- Véhicules tout-terrain (VTT) Véhicules peu polluants (VPP)
- Véhicules utilitaires RANGER®
- Véhicules de travail BRUTUS®
- Motocyclettes à trois roues SLINGSHOT®
Véhicules de sport RZR Véhicules GEM - Motocyclettes INDIAN® - Génératrices POLARIS POWER® - Véhicules de combat POLARIS DEFENSE® - Snow Bike Timbersled®
Nous sommes convaincus que POLARIS représente la norme d'excellence en ce qui concerne tous les véhicules utilisaires et récréatifs actuellement fabriqués dans le monde. De nombreuses années d'expérience dans les domaines de l'ingénierie, de la conception et du développement nous ont permis de vous offrir aujourd'hui le meilleur véhicule POLARIS que nous avons jamais construit.
Le respect des instructions et des recommandations contenues dans ce manuel d'utilisation vous permettra de profiter de votre véhicule en toute sécurité.
Passer en revue le DVD sur la sécurité reçu avec le véhicule. Polaris commande également que tous les conducteurs suivent un cours de formation sur la sécurité en ligne et un cours pratique de la ROHVA (Association des véhicules récréatifs hors route). Visiter le www.rohva.org ou composer le 1-866-267-2751.
Ce manuel contient les instructions pour les entretiens mineurs, mais les informations relatives aux réparations importantes sont indiquées dans le manuel d'entretien POLARIS. Ces réparations peuvent être effectuées par un technicien détenant l'accréditation de maître-concessionnaire en service technique (Master Service Dealer©, MSD).
Un concessionnaire POLARIS connaît parfaitement ce véhicule et souhaite l'entière satisfaction du propriétaire. L'établissement concessionnaire POLARIS peut effectuer tous les entretiens pendant et après la période de garantie.
Sécurité 11
Caractéristiques et commandes 29
Fonctionnement 65
Guide d'utilisation du treuil 87
Systèmes de contrôle d'émissions. 99
Entretien. 101
Spécifications 143
Produits POLARIS 171
Dépannage 173
Garantie 179
Réglage entretien. 187
Ce véhicule POLARIS est un véhicule hors route. Il faut se familiariser avec toutes les lois et tous les règlements concernant le fonctionnement de ce véhicule dans notre région.
Les mots et symboles de signalisation ci-dessous apparaisent dans l'ensemble de ce manuel et sur votre véhicule. Ces mots et symboles identifient des textes relatifs à votre sécurité. Se familiariser avec leur signification avant de lire le manuel.
Avertissement
Un AVERTISSEMENT indique une situation dangereuse qui, si elle n'est pas évitée, peut entraîner la mort du conducteur, de personnes proches ou inspectant le véhicule.
Attention
Une ATTENTION indique une situation selon laquelle des précautions spéciales doivent être prises afin d'éviter des dommages au véhicule ou matériels.
Attention
Une ATTENTION D'ALERTE DE SÉCURITÉ indique un danger potentiel pouvant entraîner des blessures légères ou des dommages au véhicule.
Important
Le mot IMPORTANT indique les rappels importants dont il faut se souvenir lors du montage, du démontage et de l'inspection des composants.
Un AVIS indique une information importante en clarifiant les instructions.

L'enseigne de sécurité d'interdiction indique une action à NE PAS faire pour éviter les risques.

L'enseigne d'action obligatoire indique une action qui DOIT être faite pour éviter les risques.
Avertissement
Le non-respect des avertissements et des consignes de sécurité contenus dans ce manuel peut entraîner des blessures graves ou la mort. Notre véhicule POLARIS n'est pas un jouet et sa conduite peut être dangereuse. Le comportement du véhicule n'est pas le même que celui des voitures, camions ou autres véhicules hors route. Si les précautions nécessaires ne sont pas prises, une collision ou un retournement peut se produire soudainement, même au cours des manœuvres les plus élémentaires, telles que la prise de virages ou la conduite sur pentes ou obstacles.
- Lire le présent manuel d'utilisation et passer en revue le DVD sur la sécurité que vous avez reçu avec votre véhicule. Vous pouvez obtenir une copie supplémentaire gratuite en communiquant avec le concessionnaire POLARIS de votre région. Bien comprendre tous les avertissements de sécurité, les précautions et les procédures de fonctionnement avant d'utiliser le véhicule. Conserver ce manuel sur le véhicule.
- Ne jamais utiliser ce véhicule sans instructions appropriées. Prendre un cours de formation autorisé. Visiter le www.rohva.org ou composer le 1-866-267-2751.
- Ce véhicule ne doit être utilisé QUE PAR DES ADULTES. Il FAUT être âgé d'au moins 16 ans et être titulaire d'un permis de conduire valide pour conduire ce véhicule.
- Toujours utiliser les filets de cabine (ou les portières) pour conduire ce véhicule. Toujours garder les mains, les pieds et toutes les autres parties du corps dans le véhicule en tout temps.
- Toujours porter un casque, une protection oculaire, des gants, un chandail à manches longues, un pantalon long et des bottes montant au-dessus des chevilles.
- Ne jamais utiliser ce véhicule sous l'influence de drogues, de médicaments ou d'alcool, substances qui altèrent le jugement et réduisent le temps de réaction du conducteur.
- Compléter les procédures de conduite du nouveau conducteur figurant dans ce manuel. Ne jamais permettre à quiconque de conduire ce véhicule, à moins que la personne ait lu ce manuel ainsi que les étiquettes et ait effectué les procédures de conduite du nouveau conducteur.
- Ne jamais permettre à quiconque de conduire ce véhicule, à moins que la personne ait relu le manuel d'utilisation ainsi que les étiquettes de sécurité et suivi un cours de formation de sensibilisation à la sécurité.
Mesures de BRUIT et vibrations pour la communauté europeenne
Sur ce véhicule les niveaux de bruits perçus par le conducteur et les vibrations qu'il ressent aux mains/bras et sur tout le corps se mesurent à partir du protocole d'essai prEN 15997.
Conditions d'utilisation des véhicules pendant les essais :
Les véhicules étaient à l'état neuf. L'environnement était contrôlé conformément à ce que les protocoles d'essai indiquaient.
L'incertitude de la mesure de l'exposition aux vibrations dépend de nombreux facteurs comptant les suivants :
- L'imprécision des instruments et du calibrage;
- Les variations du véhicule tel que l'usure des composants;
- Les variations entre les conducteurs du véhicule comme l'expérience ou les différences physiques;
- La capacité du travailleur de reproduire le travail habituel pendant la prise des mesures;
- Des facteurs environnementaux comme le bruit ou la température du milieu ambiant.
Numéros d'identification du véhicule
Noter les numéros d'identification du véhicule et le numéro de la clé dans les espaces prévus. Retirer la clé de rechange et la ranger en lieu sûr. La clé de contact peut être dupliquée uniquement en commandant une ébauche de clé de POLARIS (en utilisant le numéro de la clé) et en la façonnant à partir de l'une des clés existantes. Le contacteur d'allumage doit être remplacé, si toutes les clés sont perdues.
L'étiquette du fabricant se trouve du côté avant droit du véhicule derrière le radiateur.


| Numéro de modèle du vehicule (NIV) ① | |
| NIV du chaudiis | |
| Numéro de série du moteur ② | |
| Numéro de la clé |
Formation de sensibilisation à la sécurité
La formation de sensibilisation à la sécurité en VTT constitue une priorité absolue pour POLARIS. POLARIS vous encourage fortement, ainsi que les membres de votre famille qui seront amenés à conduire le VTT, à suivre un cours de formation.
Si le VTT POLARIS a été acheté neuf aux États-Unis, votre concessionnaire vous a sans doute renseigné sur les cours agréés pour VTT RiderCourse qui vous sont proposés ainsi qu'aux membres admissibles de votre famille. Cette formation est comprise dans le prix d'achat de votre VTT. On vous a également remis de la documentation imprimée décrivant les procédures d'utilisation en sécurité. Ces informations doivent être relues régulièrement.
Si le VTT POLARIS a été acheté d'occasion aux États-Unis, l'inscription aux cours pour VTT RiderCourse sm est possible contre paiement. Appeler la ligne d'inscription express pour VTT au 1-800-887-2887 ou consulter le site www.atvsafety.org.
Si le VTT POLARIS a été acheté à l'extérieur des États-Unis, contacter un concessionnaire ou les autorités de police locales pour plus d'informations sur la formation de sensibilisation à la sécurité.
Un VTT POLARIS est un véhicule hors route. Il faut se familiariser avec toutes les lois et tous les règlements concernant le fonctionnement de ce véhicule dans votre région.
Nous vous conseillons vivement de vous conformer strictement au programme d'entretien précrit dans votre manuel du véhicule. Ce programme d'entretien préventif est conçu pour assurer que tous les composants critiques de votre véhicule soient complètement inspectés à intervalles spécifiques.
POUR PLUS DE DÉTAILS AU SUJET DE LA SÉCURITÉ EN VTT AUX ÉTATS-UNIS, COMMUNIQUER AVEC LA COMMISSION SUR LA SÉCURITÉ DES PRODUITS DE CONSOMMATION AU 1-800-638-2772, OU VISITER WWW.CPSC.GOV, WWW.ATVSAFETY.ORG OU APPELER POLARIS AU 1-800-342-3764.
Équipement de sécurité pour la conduite
Toujours porter un casque, une protection oculaire, des gants, un chandail à manches longues, un pantalon long, des bottes montant au-dessus des chevilles et la ceinture de sécurité en tout temps. L'équipement de protection réduit les risques de blessure.
Confort du conducteur
Dans certaines conditions, la chaleur générée par le moteur et le système d'échappement peut lever la température dans l'espace de cabine du conducteur. La condition se rencontre plus fréquemment lorsqu'un véhicule est conduit sous des températures élevées à des vitesses réduites ou sous des conditions de lourde charge pendant une période prolongée. L'utilisation de certains pare-brise, toits ou de systèmes de cabine peuvent contribuer à cette condition en limitant la circulation d'air. Toute forme d'inconfort résultant de l'accumulation de chaleur dans cet espace peut être minimisée en portant le bon type de vêtements de conduite et en variant les vitesses pour augmenter le débit d'air.

① Casque
Gants
Protection oculaire
Pantalon long
Manches longues
⑥ Bottes montant au-dessus des chevilles
CASQUE
Porter un casque peut éviter des blessures graves à la tête. Toujours porter un casque qui répond aux normes en vigueur pendant la conduite de ce véhicule POLARIS.
Les casques homologués au Canada et aux États-Unis portent l'étiquette du département des Transports américain (DOT).
Les casques homologues en Europe, en Asie et en Océanie portent l'étiquette ECE 22.05. L'emblème ECE consiste en un cercle entourant la lecture E, suivi du chiffre identifiant le pays qui a approuvé le produit. Le numéro d'approbation ainsi que le numéro de série du casque sont aussi affichés sur l'étiquette.

Protection oculaire
Ne pas compter sur des lunettes ou des lunettes de soleil pour la protection oculaire. Toujours porter des lunettes protectrices incassables ou un casque muni d'un écran facial incassable lors de la conduite de ce véhicule POLARIS. POLARIS recommande de porter l'équipement de protection individuelle approuvée portant les identifications VESC 8, V-8, Z87.1 ou CE. S'assurer que la protection oculaire est propre.
Porter des gants pour le compost et pour vous protéger du soleil, du froid et des autres éléments.
Porter des bottes solides montant au-dessus des chevilles pour assurer un support et une protection. Ne jamais conduire un véhicule POLARIS les pieds nus ou en sandales.
Vêtements
Porter des manches longues et un pantalon long pour se protéger les bras et les jambes.

Avertissement
Si ce véhicule n'est pas utilisé correctement, une collision, une perte de contrôle, un accident ou un retournement risquent de se produire, entraînant des blessures graves ou la mort. Respecter tous les avertissements de sécurité indiqués dans cette section du manuel d'utilisation et dans le DVD sur la sécurité remis avec le véhicule. Consulter la section FONCTIONNEMENT dans le manuel d'utilisation pour connaître les procédures de fonctionnement adéquates.
Conduite sans formation
L'utilisation de ce véhicule sans une formation appropriée accroît le risque d'accident. Le conducteur doit comprendre la manière d'utiliser correctement le véhicule dans des situations différentes et sur différents types de terrain. Passer en revue les procédures de conduite du conducteur décrites dans ce manuel.
Tous les conducteurs doivent lire et bien comprendre le manuel d'utilisation et toutes les étiquettes d'instructions et d'avertissement avant de conduire le véhicule. Ne jamais permettre à quiconque de conduire ce véhicule, à moins que la personne ait passé en revue les procédures de conduite du nouveau conducteur décrites dans ce manuel.

Limitations d'âge
Ce véhicule ne doit être utilisé QUE PAR DES ADULTES. Sa conduite est interdite à des personnes de moins de 16 ans ou quiconque ne possède pas un permis de conduire valide.
Le conducteur doit être suffisamment grand pour s'asseoir avec le dos contre le dossier du siège, les deux pieds à plat sur le plancher et les deux mains sur le volant de direction.

Consommation d'alcool, de médicaments ou de drogues
La conduite du véhicule après avoir consommé de l'alcool, des médicaments ou des drogues peut s'avérer dangereuse en raison de l'altération du jugement du conducteur, de son temps de réaction, de son équilibre et de sa perception.
Ne jamais consommer d'alcool, de médicaments ou de drogues avant ou pendant la conduite de ce véhicule.

Absence d'inspection avant la conduite
Le fait de ne pas inspecter le véhicule et de ne pas s'assurer qu'il est en bon état de fonctionnement avant de l'utiliser accroît les risques d'accident.
Toujours effectuer l'inspection avant la conduite sur le véhicule pour s'assurer de la sécurité de son utilisation.
Toujours suivre les programmes et procédures d'inspection et d'entretien décrits dans ce manuel d'utilisation.
L'essence est hautement inflammable et explose dans certaines conditions.
- Toujours faire preuve de la plus grande prudence lors de la manutention de l'essence.
- Toujours faire le plein lorsque le moteur est arrêté, à l'extérieur ou dans un endroit bien aéré.
- Ne pas fumer, ni tolérer de flamme nue ou d'étincelles lors de l'approvisionnement ou dans un lieu d'entreposage d'essence.
- Ne pas trop remplir le réservoir. Ne pas remplir le col de remplissage du réservoir.
- Si l'essence entre en contact avec la peau ou les vêtements, laver immédiatement à l'eau et au savon, puis changer de vêtements.
Exposition aux échappements
Les gaz d'échappement du moteur à essence sont nocifs et peuvent causer une perte de conscience ou la mort en peu de temps. Ne jamais démarrer le moteur ou le laisser tourner dans un endroit clos. Se servir de ce véhicule uniquement à l'extérieur ou dans un endroit bien aéré.
Vêtements de protection
Conduire ce véhicule sans porter un casque homologué et une protection oculaire accroît les risques de blessures graves en cas d'accident.
Toujours porter un casque, une protection oculaire, des gants, un chandail à manches longues, un pantalon long et des bottes montant au-dessus des chevilles.
Conduite sur des surfaces pavées
Les pneus de ce véhicule sont exclusivement destinés à un usage hors route et ne doivent pas être utilisés sur des surfaces pavées. La conduite de ce véhicule sur des surfaces pavées (y compris trottoirs, chemins, stationnements et allées) peut nuire à la maniabilité du véhicule et peut augmenter les risques de perte de contrôle, d'accident et de retournement. Éviter de rouler sur des surfaces pavées. Si la conduite sur de telles surfaces est inévitable, rouler lentement, franchir de courtes distances et éviter tout virage ou tout arrêt brusque.
Conduite sur des VOIES publiques
La conduite de ce véhicule sur les routes et voies publiques pourrait causer une collision avec un autre véhicule. Ne jamais conduire ce véhicule sur une voie publique, y compris les routes de terre ou en gravier (à moins que celles-ci soient identifiées comme étant accessibles aux véhicules hors route).
Conduite à des votesses excessives
La conduite de ce véhicule à des vitesses excessives augmente le risque de perte de contrôle par le conducteur. Toujours conduire à une vitesse appropriée au terrain, à la visibilité, aux conditions et à ses propres aptitudes et à sa propre expérience.
Contrôle physique du véhicule
Lacher une seule main du guidon ou retirer un seul pied du repose-pied peut causer une réduction de contrôle ou la perte de l'équilibre, causant une chute du VTT.
Si les pieds de la personne ne sont pas posés fermement sur les repose-pieds, ils peuvent entrer en contact avec les roues ou d'autres composants mobiles et causer un risque d'accident ou de blessure.
Pendant la conduite, toujours garder les mains sur le guidon et les pieds sur les repose-pieds du VTT.
VIRAGE incorrect
Des virages incorrects pourraient entraîner une perte de traction, une perte de contrôle, un accident ou un retournement. Toujours suivre les procédures appropriées pour les virages décrites dans ce manuel d'utilisation.
Éviter les virages serrés. Ne jamais tourner lorsque l'accélérateur est appuyé à fond. Ne jamais effectuer des manoeuvres de conduite brusques. Pratiquer les virages lentement avant d'essayer de les prendre à plus grande vitesse.
SAUTS ou cascades
La conduite spectaculaire augmente les risques d'accident ou de retournement. NE PAS effectuer des glissades, « cascades », sauts ou autres acrobaties en conduisant. Éviter la conduite spectaculaire.
Montée de PENTE incorrecte
Gravir une pente de façon inappropriée peut entraîner la perte de contrôle ou le retournement du véhicule. Faire extrêmement attention lors des déplacements sur les pentes. Toujours respecter les procédures de montée de pente décrites dans ce manuel d'utilisation. Consulter la page 70.
Descente de PENTE incorrecte
Descendre une pente de façon inappropriée peut entraîner la perte de contrôle ou le retournement du véhicule. Toujours respecter les procédures correctes de descente de pente décrites dans ce manuel d'utilisation. Consulter la page 70.
Traversee à FLANC de PENTE
La conduite à flanc de pente n'est pas recommandée. L'usage de techniques inappropriées peut entraîner la perte de contrôle ou le retournement du véhicule. Éviter le déplacement en flanc d'une pente à moins que cela ne soit absolument nécessaire.
Si conduire à flanc de pente est inévitable, toujours respecter les procédures décrites dans ce manuel d'utilisation. Consulter la page 70.
CALAGE LORS de la montée d'une PENTE
Le calage ou le recul du véhicule lors de la montée d'une pente pourrait causer un retournement. Maintenir une vitesse constante lors de la montée de pentes.
Si le véhicule cesse d'avancer:
Freiner graduellement jusqu'à ce que le véhicule soit complètement immobilisé. Mettre la boîte de vitesses en marche arrière (R) et laisser le véhicule descendre la pente lentement en ligne droite tout en exerçant une légère pression sur les freins pour contrôler la vitesse.
Conduite sur des PENTES RAIDES
La conduite sur des pentes trop raides risque de causer un retournement.
Ne jamais conduire sur des pentes trop raides pour le VTT ou pour ses propres capacités.
- Ne jamais conduire un VTT sur des pentes à plus de 25 degrés.
Conduite sur terrains glissants
Le fait de ne pas faire preuve d'une prudence accrue lors d'une conduite sur terrain excessivement accidenté, glissant ou meuble peut entraîner une perte de l'adhérence et de contrôle, avec risque d'accident ou de retournement.
Ne pas conduire sur un terrain excessivement accidenté, glissant ou meuble avant d'avoir appris et pratiqué les techniques nécessaires pour contrôler le véhicule dans de telles conditions.
Toujours redoubler de prudence sur des terrains excessivement accidentés, glissants ou meubles.
Conduite sur terrains inconnus
Ne pas faire preuve de prudence accrue lors de la conduite en terrain inconnu peut causer un accident ou un retournement du véhicule.
Un terrain inconnu peut cacher des pierres ou dissimuler des bosses ou des trous, ce qui peut entraîner une perte de contrôle ou le retournement du véhicule.
Rouler lentement et redoubler de prudence en terrains inconnus. Toujours prêter attention aux changements de terrain.
Entretien inapproprié des PNEUS
La conduite de ce véhicule avec des pneus inappropriés ou avec une pression des pneus inadéquate ou inégale risque d’entraîner une perte de contrôle ou un accident.
Toujours utiliser des pneus de la taille et du type spécifiques pour votre véhicule.
Toujours doit-on vérifier la pression des pneus décrite sur les étiquettes de sécurité et dans le manuel d'utilisation.

La conduite incorrecte en marche arrêté risque d'entraîner une collision avec un obstacle ou une personne. Toujours respecter les procédures opérationnelles appropriées décrites dans ce manuel. Consulter la page 70.
Toujours vérifier la présence d'obstacles ou de personnes derrière le véhicule avant de passer en marche arrière. Après avoir vérifié qu'il n'y a aucun danger, reculer lentement.
Conduite sur des obstacles
Le franchissement incorrect d'obstacles peut entraîner la perte de contrôle du véhicule, avec risque de retournement.
Toujours repérer les obstacles avant de conduire sur un terrain inconnu. Ne pas tenter de franchir des obstacles de grande taille, tels que des grosses roches ou des troncs d'arbres. Toujours respecter les procédures de ce manuel lors du franchissement d'obstacles. Consulter la page 70.
Dérapage ou glissement
Le défaut de précaution pendant la conduite sur terrain excessivement accidenté, glissant ou meuble peut entraîner une perte de traction et de contrôle, avec risque d'accident ou de retournement. Ne pas conduire sur des surfaces excessivement glissantes. Toujours ralentir et redoubler de prudence lors de conduite sur des surfaces glissantes.
En raison de la perte de traction, un dérapage ou un glissement peut provoquer une perte de contrôle ou un retournement du véhicule (si la traction des pneus se rétablit inopinément). Toujours respecter les procédures de conduite sur surfaces glissantes décrites dans ce manuel d'utilisation. Consulter la page 70.
Conduite d'un véhicule endommagé
Conduire un véhicule endommagé peut entraîner un accident. Après tout retournement ou accident, demander à un concessionnaire agréé d'inspecter l'ensemble du véhicule pour rechercher les dommages potentiels, y compris, mais non de façon limitative, aux ceintures de sécurité, aux cadres de protection, aux freins et aux systèmes d'accélérateur et de direction.
La conduite dans l'eau profonde ou à courant rapide peut entraîner une perte de traction, une perte de contrôle, un retournement ou un accident. Ne jamais conduire dans de l'eau à courant fort ou dans de l'eau dont la profondeur dépasse le niveau du plancher du véhicule.
Toujours respecter les procédures décrites dans ce manuel d'utilisation lors de la conduite dans l'eau. Consulter la page 70.
Lorsque les freins sont mouillés, leur efficacité peut être réduite. Essayer les freins une fois sorti de l'eau. Freiner légèrement plusieurs fois lors d'une conduite lente. La friction aidera à sécher les plaquettes.
Chargement incorrect
La surcharge du véhicule ou le transport/remorquage incorrect de charges risque de modifier la stabilité et la maniabilité et d'entraîner une perte de contrôle ou un accident.
- Toujours suivre les instructions pour le transport de charge décrites dans ce manuel d'utilisation.
- Ne jamais dépasser la capacité de charge nominale de ce véhicule.
- La charge doit être uniformément répartie et solidement assujettie.
- Ralentir lors du transport de charges ou de la traction d'une remorque. Prévoir une plus grande distance de freinage.
Conduite sur les PLANS d'eau GELES
Il y a un risque de blessures graves ou de mort si la glace cède sous le poids du véhicule ou du conducteur. Ne jamais utiliser le véhicule sur un plan d'eau gelé à moins d'avoir tout d'abord vérifié que la glace est suffisamment épaisse pour supporter le poids du véhicule, de son conducteur et de sa charge ainsi que la force de déplacement du véhicule, en plus de tout autre véhicule faisant partie du groupe.
Toujours se renseigner auprès de l'administration locale et des résidents de la région pour confirmer l'état de la glice et de son épaisseur sur tout le parcours prévu. Les conducteurs du véhicule assument tous les risques associés à l'état de la glace sur les plans d'eau gelés.
Mauvaise visibilité
La conduite de ce véhicule dans l'obscurité ou lors d'intempéries risque d'entraîner une collision ou un accident, surtout sur une chaussée pavée. Ce véhicule n'est pas équipé d'éclairages homologués pour la conduite sur route. N'utiliser ce véhicule qu'hors route. Redoubler de prudence et conduire à vitesse réduite si des conditions telles que le brouillard, la pluie ou l'obscurité réduisent la visibilité. Nettoyer fréquemment les phares et remplacer promptement les ampoules grillées.
Habiletés physiques
Pour conduire ce véhicule en toute sécurité, le conducteur doit avoir un bon jugement et de bonnes habiletés physiques. Si ce véhicule est conduit par une personne représentant un handicap physique ou intellectuel, les risques de retournement et de perte de contrôle sont accrus.
Systemes d'échappement brulants
Les composants du système d'échappement sont brûlants pendant et après l'utilisation du véhicule. Les composants chauds peuvent causer des brûlures et des incendies. Ne pas toucher les composants brûlants du système d'échappement. Toujours garder les matières combustibles à l'écart du système d'échappement. Faire attention en traversant des hautes herbes, en particulier des herbes sèches, pour éviter l'accumulation de débris autour du système d'échappement.
Utilisation du vehicule sans autorisation
Le fait de laisser la clé dans le contacteur peut entraîner l'utilisation non autorisée du véhicule par une personne âgée de moins de 16 ans, non détentrice d'un permis de conduire, ou n'ayant pas reçu une formation adaptée. Cela peut se traduire par un accident ou un retournement du véhicule. Toujours retirer la clé de contact lorsque le véhicule n'est pas utilisé.
Modifications de l'équipement
Votre véhicule POLARIS est conçu pour un fonctionnement sécuritaire lorsque conduit conformément aux instructions. Les modifications apportées à votre véhicule peuvent nuire à la stabilité du véhicule. Toutes modifications, en particulier celles visant à augmenter la vitesse ou la puissance, peuvent entraîner la défaillance des composants critiques du véhicule. La stabilité de ce véhicule peut être compromise si les vitesses pour lesquelles il est conçu sont dépassées. Une vitesse excessive peut causer la perte de contrôle.
Ne pas installer d'accessoire non apprové par POLARIS ni modifier le véhicule pour augmenter la vitesse ou la puissance. Toute modification ou installation d'accessoires non approvés par POLARIS peut représenter un risque considérable pour la sécurité et augmente le risque de blessures.
Toute modification ou toute addition de matériel non approuvé par POLARIS sur le véhicule POLARIS, destinée à en augmenter la vitesse ou la puissance, entraînera l'annulation de la garantie limite de POLARIS.
L'ajout de certains accessoires, y compris, mais non de façon limitative, aux tondeuses, lames, pneus, pulvérisateurs et porte-bagages, peut affecter les caractéristiques de maniabilité du véhicule. Utiliser seulement les accessoires approuvés par POLARIS et se familiariser avec leur fonction et leur effet sur le véhicule.
POUR DE PLUS AMPLES RENSEIGNEMENTS CONCERNANT LA SÉCURITÉ, APPELER POLARIS AU 1-800-342-3764.
Étiquettes de sécurité et leurs emplacements
Des étiquettes d'avertissement ont été apposées sur le véhicule pour la protection de l'utilisateur. Veiller à les lire attentivement et respecter les directives de ces étiquettes. En cas de différence entre l'une des étiquettes illustrées dans ce manuel et celles apposées sur le véhicule, toujours suivre les directives des étiquettes apposées sur le véhicule.
Si une étiquette d'information ou d'illustration devient illisible ou se détache, communiquer avec un concessionnaire POLARIS pour acheter une étiquette de rechange. Les étiquettes de rechange concernant la sécurité sont offertes gratuitement par POLARIS. Le numéro de pièce est imprimé sur l'étiquette.
Aventissement « AUCUN passager » (modeles à une PLACE)
L'avertissement « Aucun passager » ① se trouve sur le côté gauche du véhicule.
Avertissement
NE JAMAIS monter en tant que passager. Transporter un passager peut causer la perte de contrôle et entraîner des BLESSURES GRAVES ou LA MORT.

Avertissement discrétionnaire
L'avertissement discrétionnaire ② se trouve du côté droit du véhicule.
- Ne jamais conduire ce VTT sur des pentes de plus de 25 degrés d'inclinaison. Pour éviter un retournement sur un terrain montagneux, actionner progressivement la commande d'accélérateur et les freins et déplacer le poids vers l'amont.
L'utilisation de ce véhicule en MARCHE ARrière peut être dangereuse, même à basse vitesse. Le braquage est plus difficile. Pour éviter la perte de contrôle, éviter les freinages brusques et les virages serrés.

Aventissement général
L'avertissement général se trouve sur le côté gauche du véhicule.
Avertissement
Un usage incorrect peut entraîner des BLESSURES GRAVES ou la MORT. TOUJOURS PORTER UN CASQUE HOMOLOGUE ET UN ÉQUIPEMENT DE PROTECTION. NE JAMAIS CONDUIRE SUR LES VOIES PUBLIQUES. NE JAMAIS TRANSPORTER DE PASSAGERS. NE JAMAIS CONDUIRE SOUS L'INFLUENCE DE DROGUES, DE MÉDICAMENTS OU DE L'ALCOOL.

NE JAMAIS conduire :
- sans avoir reçu la formation ou des instructions appropriées;
- à des vitesses excessives pour ses propres compétences ou l'état de la route;
- sur les voies publiques - une collision avec un autre véhicule pourrait se produire;
- avec un passager - les passagers affectent l'équilibre et la direction du véhicule et augmentent le risque de perte de contrôle.
- utiliser les techniques de conduite appropriées pour éviter un retournement du véhicule sur les pentes et les terrains difficiles, et lors des virages.
- éviter les surfaces pavées qui peuvent sérieusement affecter la maniabilité et le contrôle.
REPERER ET LIRE LE MANUEL D'UTILISATION.
SUIVRE TOUTES LES INSTRUCTIONS ET AVERTISSEMENTS.
Un usage incorrect peut entraîner des BLESSURES GRAVES ou la MORT. TOUJOURS PORTER UN CASQUE HOMOLOGUÉ ET UN ÉQUIPEMENT DE PROTECTION.
NE JAMAIS CONDUIRE SUR LES VOIES PUBLIQUES. NE JAMAIS TRANSPORTER PLUS D'UN PASSAGER.
NE JAMAIS CONDUIRE SOUS L'INFLUENCE DE DROGUES, DE MÉDICAMENTS OU DE L'ALCOOL.
NE JAMAIS conduire :
- sans avoir reçu la formation ou des instructions appropriées;
- à des vitesses excessives pour ses propres compétences ou l'état de la route;
- sur les voies publiques - une collision avec un autre véhicule pourrait se produire;
- avec un passager à moins que le siège passager soit sécurisé en place.
- utiliser les techniques de conduite appropriées pour éviter un retournement du véhicule sur les pentes et les terrains difficiles, et lors des virages;
- éviter les surfaces pavées qui peuvent sérieusement affecter la maniabilité et le contrôle;
- Réduire la vitesse et redoubler de prudence en tout temps en présence d'un passager - faire descendre le passager lorsque les conditions le requièrent;
- s'assurer que le passager lit et comprend cette étiquette et l'étiquette de sécurité du passager.
REPERER ET LIRE LE MANUEL D'UTILISATION.
SUIVRE TOUTES LES INSTRUCTIONS ET AVERTISSEMENTS.
Avertissement pour les moins de 16 ans avertissement
La conduite de ce véhicule par une personne de moins de 16 ans augmente les risques de blessures graves ou de mort du conducteur.
NE JAMAIS utiliser ce véhicule si vous avez moins de 16 ans.
Avertissement
L'usage incorrect du bouton d'annulation de limiteur peut causer une perte de contrôle entraînant des blessures graves ou la mort. Ne pas actionner l'annulation de limiteur lorsque la commande d'accélérateur est engagée. Toujours actionner progressivement l'accélérateur en marche arrêté.
Attention
Ne pas appuyer sur le commutateur pour engager le mode 4x4 (toutes roues motrices) lorsque les roues arrière patinent. Cela pourrait gravement endommager l'arbre d'entraînement et l'embrayage.
Avertissement 4X4 (TOUTES ROUES motrices) (le cas échéant)
AVERTISSEMENT
Ne pas appuyer sur le commutateur pour engager le mode 4x4 (toutes roues motrices) lorsque les roues arrière patinent. Cela pourrait gravement endommager l'arbre d'entraînement et l'embrayage.
Avertissement concernant le passager/ avertissement discrétionnaire (modeles à deux PLACES)
AVERTISSEMENT
SÉCURITÉ DU PASSAGER
Pour réduire les risques de BLESSURES GRAVES ou de MORT
NE JAMAIS TRANSPORTER PLUS D'UN PASSAGER.
NE JAMAIS CONDUIRE SOUS L'INFLUENCE DE MÉDICAMENTS, DE DROGUES OU DE L'ALCOOL.
NE JAMAIS transporter un passager qui est trop petit pour poser ses pieds fermement sur les repose-pieds et tenir solidement les poignées de maintien.
Le passager DOIT toujours :
- porter un casque homologué et de l'équipement de protection;
- tenir solidement les poignées de maintien et poser fermement les pieds sur les repose-pieds lorsqu'assis sur le siège passager;
- Dire au conducteur de ralentir ou d'arrêter s'il n'est pas à l'aise - descendre et marcher si les conditions le requièrent.
Avertissement
- Ne jamais conduire ce VTT sur des pentes de plus de 15 degrès d'inclinaison. Pour éviter un retournement sur un terrain montagneux, actionner progressivement la commande d'accélérateur et les freins et déplacer le poids vers l'amont.
- L'utilisation de ce véhicule en MARCHE ARRIÈRE peut être dangereuse, même à BASSE VITESSE. Le braquage est plus difficile. Pour éviter la perte de contrôle, éviter les freinages brusques et les virages serrés.
Avertissement de pression des pneus/surcharge (modeles à une PLACE)
L'avertissement de pression de pneu/surcharge se trouve sur le côté gauche du véhicule.
Une pression des pneus incorrecte ou une surcharge du véhicule peut provoquer la perte de contrôle. La perte de contrôle peut entraîner des blessures graves ou la mort.
- Pression des pneus à froid :
- Avant : 48,3 kPa (7,0 lb/ po^2 )
- Arrière : 48,3 kPa (7,0 lb/ po^2 )
- Capacité pondérale maximale : 261 kg (575 lb)

NE JAMAIS dépasser 80 km/h (50 mi/h) lorsque les charges arrêtées sont au-dessus de 34 kg (75 lb) et/ou les charges avant sont au-dessus de 17 kg (37 lb).
Avertissement de pression des pneus/surcharge (modeles touring)
Une pression des pneus incorrecte ou une surcharge du véhicule peut provoquer la perte de contrôle. La perte de contrôle peut entraîner des blessures graves ou la mort.
- Pression des pneus à froid : Avant: 48,3 kPa (7,0 lb/po²)
- Arrière: 48,3 kPa (7,0 lb/po²)
- Capacité pondérale maximale: 220 kg (485 lb)
NE JAMAIS dépasser 80 km/h (50 mi/h) lorsque les charges arrêtées sont au-dessus de 34 kg (75 lb) et/ou les charges avant sont au-dessus de 17 kg (37 lb).
NE JAMAIS depasser 80km / h (50 mi/h) lors du transport d'un passager.
Avertissement
Une pression des pneus incorrecte ou une surcharge du véhicule peut provoquer la perte de contrôle. La perte de contrôle peut entraîner des blessures graves ou la mort.
- Pression des pneus à froid : Avant : 48,3 kPa (7,0 lb/po²) Arrière : 48,3 kPa (7,0 lb/po²)
- Capacité pondérale maximale : 320 kg (705 lb)
- NE JAMAIS dépasser 80km / h (50 mi/h) lorsque les charges arrêtées sont au-dessus de 34 kg (75 lb) et/ou les charges avant sont au-dessus de 17 kg (37 lb).
- NE JAMAIS dépasser 80 km/h (50 mi/h) lors du transport d'un passager.
- NE JAMAIS dépasser 16 km/h (10 mi/h) lorsque les charges arrêtées sont au-dessus de 91 kg (200 lb) et/ou les charges avant sont 41 kg (90 lb).
- Couples de serrage des écrous de roue :
- Des pièces mobiles dangereuses sont situées au-dessous du carter d'embrayage de la courroie. Pour éviter des blessures graves, ne pas conduire le véhicule avec le couvercle retiré.
- Ne pas modifier le moteur ou l'embrayage. Ceci pourrait entraîner une défaillance des pièces, un déséquilibre et un régime excessif du moteur, ce qui pourrait causer des blessures graves ou mortelles.
Étiquette de capacité d'attelage (570/570 eps/2x4/édition utilitaire)
POIDS MAXIMUM DE LA REMORQUE : 557 kg (1 225 lb) SUR TERRAIN DE NIVEAU
POIDS VERTICAL MAXIMUM D'ATTELAGE : 55 kg (120 lb)
Étiquette de capacité d'attelage (570 SP)
POIDS MAXIMUM DE LA REMORQUE :
682 kg (1 500 lb) SUR TERRAIN DE NIVEAU
386 kg (850 lb) SUR PENTE JUSQU'À 15°
POIDS VERTICAL MAXIMUM D'ATTELAGE: 68 kg (150 lb)
Avertissements de porte-bagages, avant et arrère (tous les modeles SAUF le X2)
AVERTISSEMENT
NE PAS ATTELER DE REMORQUE AU PORTE-BAGAGES OU AU PARECHOCS. Ceci pourrait endommager le véhicule ou causer un basculement, entraînant des blessures graves ou la mort. Ne remorquer qu'avec les crochets de remorquage ou d'attelage. Charge maximale des porte-bagages : Avant 41 kg (90 lb), arrière 82 kg (180 lb)
Aventissement du porte-bagages avant (X2)
AVERTISSEMENT
NE PAS ATTELER DE REMORQUE AU PORTE-BAGAGES OU AU PARECHOCS. Ceci pourrait endommager le véhicule ou causer un basculement, entraînant des blessures graves ou la mort. N'accrocher de remorque qu'aux crochets de remorquage ou à l'attelage. Charge maximale du porte-bagages avant et de la benne : 41 kg (90 lb)
Avertissement de la BENNE (X2)
AVERTISSEMENT
Retirer tous les récipients contenant des produits inflammables de la bêle avant d'approvisionner en carburant.
Avertissement
Les passagers risquent d'être éjectés. Ceci peut causer des blessures graves ou la mort. Ne jamais transporter de passagers dans le coffre de rangement.
Charge maximale de la benne: 181 kg (400 lb)
Caractéristiques et commandes commutateurs

① Contacteur d'allumage
② Commutateur d'arrêt du moteur
③ Bouton MODE/d'annulation de limite du marché arrêté
④ Commutateur de phare
5. Commutateur 4x4
Bouton mode/d'annulation de limiteur de MARCHE arrière
Ce véhicule est équipé d'un système de limiteur de vitesse de marche arrière. Pour faire tourner les roues plus rapidement en marche arrière, relâcher la commande d'accélérer puis appuyer sur le bouton d'annulation de limiteur.

Appuyer sur le bouton d'annulation de limiteur pendant l'accélération pourrait causer une perte de contrôle entraînant des blessures graves ou la mort. Toujours relâcher la commande d'accélération avant d'appuyer sur le bouton d'annulation de limiteur.
Le bouton d'annulation de limiteur de marche arrière sert aussi de bouton MODE lorsqu'il est maintenu enfoncé pendant environ une demi-seconde. Le bouton d'annulation de limiteur ne fonctionnera pas en tant que bouton MODE si la boîte de vitesses est en marche arrière.
Commutateur 4X4
Utiliser le commutateur 4x4 pour engager le mode ADC 4x4, 4x4 ou 2x4. La boîte de vitesses passe automatiquement en 4x4 lors de la marche arrière si le commutateur est à l'une ou l'autre des positions 4x4.

Commutateur d'arrêt du moteur
Pour arrêter rapidement le moteur, pousser le commutateur d'arrêt ① vers la gauche ou la droite, en position ARRÊT.
Mettre le commutateur d'arrêt à la position MARCHE avant d'essayer de démarrer le moteur. Lorsque ce commutateur est en position ARRÊT, le moteur ne peut pas démarrer.
Le contacteur principal et le commutateur d'arrêt du moteur coupent toutes les alimentations électriques du véhicule, y compris celle des éclairages.

Contacteur principal à clé
Utiliser le contacteur principal à clé pour démarrer le moteur.
Commutateur de PHARE
Utiliser le commutateur de phare pour allumer et éteindre les feux, ainsi que pour passer des feux de route aux feux de croisure. La clé doit être à la position MARCHE et le commutateur d'arrêt du moteur à la position MARCHE.
Contacteur d'allumage/commutateur de FEUX
Utiliser le contacteur d'allumage pour démarrer le moteur et allumer ou éteindre les feux. La clé peut être retirée lorsqu'elle est en position arrêt.
| ARRÊT | Tournier la clé à la position arrêt pour arrêter le moteur. Les circuits electriques sont désactivés. |
| FEUX ALLUMÉS | Les yeux sont allumés. Les circuits electriques sont en marche. Les fonctions electriques peuvent être utilisées. |
| FEUX ÉTEINTS | Les yeux sont étents. Les circuits electriques sont en marche. Les fonctions electriques peuvent être utilisées. |
| DÉMARRAGE | Tournier la clé jusqu'à la position DÉMARRAGE pour actionner le démarreur electrique. Consulter la page 69 pour les procédures de démarrage. |

Commutateur du mode de conduite TOUTES ROUES motrices (AWD)
Le commutateur du mode de conduite commande le système toutes roues motrices (AWD/4x4). Utiliser ce commutateur pour engager le mode toutes roues motrices (AWD/4x4) ou 2x4. La boîte de vitesses passe automatiquement en 4x4 lors de la marche arrêtée si le mode de conduite est à la position toutes roues motrices (AWD/4x4).
Consulter la page 41 pour les consignes d'utilisation du mode de conduite toutes roues motrices (AWD).
Avertissement
Conduire un VTT alors que les commandes d'accélérateur sont collées ou fonctionnent mal peut provoquer un accident. Ne jamais démarrer ou conduire un VTT dont l'accélérateur est collé ou fonctionne mal. Immédiatement confier le véhicule à votre concessionnaire POLARIS agréé ou à une autre personne qualifiée en cas de problème de commande d'accélérateur.
En omettant de vérifier ou de MAINTENIR en bon état de fonctionnement le système d'accélération, on risque un accident si la commande d'accélérateur colle. Toujours vérifier le libre mouvement et le retour en position de ralenti de la commande avant de démarrer le moteur. Le vérifier également de temps en temps durant la conduite.
Commande d'accélération électronique (ETC) Toute modification à la commande d'accélération électronique peut empêcher cette dernière de fonctionner normalement, ce qui peut causer un accident. Ne pas essayer de modifier le système de commande d'accélération ou de le remplacer par un mécanisme d'accélération du marché des pièces de rechange.
Le régime du moteur et la vitesse du véhicule sont commandés par la commande d'accélérateur ①. La commande d'accélérateur est chargée par un ressort. Le régime du moteur passe au ralenti lorsqu'on relâche la commande.
Ce VTT est équipé d'un commutateur de déverrouillage de l'accélérateur, jusqu'à pour réduire les risques de grippage ou de blocage de l'accélérateur.

LEVIER De FREIN

La conduite du VTT avec un levier de freins spongieux peut entraîner la perte de freinage, ce qui peut causer un accident. Ne jamais utiliser le VTT si le levier de freins est spongieux. Toujours communiquer avec votre concessionnaire pour faire réparer le véhicule avant de l'utiliser.
Serrer le levier de frein vers le guidon pour faire fonctionner les freins avant et arrière. Ces freins sont des freins à disque à commande hydraulique contrôlés par un seul levier.
Toujours vérifier la course du levier de frein et le niveau du liquide dans le maître-cylindre avant d'utiliser le VTT. Lorsqu'il est serré, le levier doit être ferme. Toute spongiosité peut être indicatrice d'une fuite ou d'un bas niveau de liquide dans le maître-cylindre, ce qui doit être corrigé avant d'utiliser le véhicule. Communiquer avec votre concessionnaire POLARIS ou un autre atelier d'entretien qualifié pour des diagnostics et des réparations appropriés.

Avertissement
Un maître-cylindre trop plein peut entraîner une résistance de freinage ou un blocage des freins, ce qui peut causer un accident. Maintenir le liquide de freins au niveau recommandé. Ne pas trop remplir le réservoir. Ne jamais entreprendre ou utiliser une bouteille de liquide de freins déjà ouverte. Le liquide de freins est un produit hygroscopique, c'est-à-dire qu'il absorbe rapidement l'humidité contenue dans l'air. L'humidité abaisse la température d'ébullition du liquide de freins, ce qui peut provoquer une perte d'efficacité des freins prématurée et présente des risques de défaillance des freins, pouvant entraîner un accident. Après avoir ouvert une bouteille de liquide de freins, il faut toujours jeter la portion non utilisée.
Vérifier le niveau du liquide de freins dans le maître-cylindre avant chaque randonnée.
- Placer le VTT sur une surface de niveau.
- Placer le guidon de manière à ce que le maître-cylindre ① soit de niveau.
- Le niveau du liquide de freins est visible au travers du hublot de regard ② situé en haut du maître-cylindre. Lorsque le niveau de liquide est suffisant, le hublot de regard est ASFRÉ. Lorsque le liquide est bas, il est clair.
- Si le niveau du liquide est bas, retirer les vis de couvercle et ajouter du liquide jusqu'au repère de remplissage. Ne pas trop remplir le réservoir. Utiliser le liquide de freins DOT 4 seulement.
- Remettre le couvercle. Serrer les vis à un couple de 0,8 N·m (7 lb·po).

Avertissement
La conduite du VTT lorsque le frein de stationnement est engagé pourrait causer un accident ou un incendie. Ne jamais oublier de desserrer le frein de stationnement avant la conduite.
- Mettre la boîte de vitesses en position de stationnement (P).
- Serrer et relâcher le levier de frein ① deux ou trois fois, puis le serrer et le maintenir serré.
- Pousser le verrou de frein de stationnement ② vers l'avant pour engager le verrou.
- Relacher le levier de freins de stationnement.
- Pour desserrer le verrou de frein de stationnement, serrer et relacher le levier de freins. Il retourne en position desserrée.

Le frein de stationnement peut se desserrer s'il est laissé engagé pendant une période prolongée. Toujours caler les roues pour éviter tout déplacement. Toujours caler les roues du côté aval du VTT lorsqu'on garce dernier sur une pente. Une autre solution consiste à stationner le VTT à flanc de pente. Ne jamais se fier uniquement au frein de stationnement lorsqu'on garce le VTT sur une pente. Toujours caler les roues pour éviter tout déplacement.
Avertissement
Ne jamais faire marche arrière lors de la descente d'une pente. Serrer le frein auxiliaire lors de la descente d'une pente peut faire basculer l'arrière et entraîner des blessures graves ou la mort.
Utiliser le frein auxiliaire avec précaution. En marche avant, ne pas serrer le frein auxiliaire trop fort. Les roues arrêtées pourraient déraper et glisser de côté, ce qui pourrait entraîner le risque de perte de contrôle et de blessures graves ou de mort.
Le système de freinage auxiliaire est crucial pour être utilisé en cas de défaillance du système de freinage principal. En cas de défaillance du système principal, utiliser la pédale de frein auxiliaire ①
La pédale de frein auxiliaire se situe à l'intérieur du repose-pied droit. Il est actionné à l'aide du pied droit.
Si les roues arrière dérapent lorsqu'on se sert du frein auxiliaire, réduire la pression sur la pédale de frein pour freiner les roues arrière sans déraper.

Niveau de liquide de FREINS
Vérifier fréquemment le niveau du liquide de freins dans le système de freinage auxiliaire. Le réservoir se trouve sous le coffre de rangement avant.
Maintenir le niveau de liquide entre les repères maximum et minimum. Utiliser le liquide de freins DOT 4 seulement.
Selectiont de vitesse de la boite de vitesses automatique
Le sélecteur de la boite de vitesses ① se trouve du côté droit du véhicule.
H: Gamme de vitesse élevée L: Gamme de vitesse basse N: Point mort R: Marche arrière P: Stationnement (P)
Pour changer de rapport, freiner jusqu'à l'arrêt complet. Engager le rapport désiré lorsque le moteur tourne au ralenti.

Remarque
Le changement de rapport lorsque le moteur tourne au-dessus du ralenti ou lorsque le véhicule est en mouvement peut endommager la boîte de vitesses.
Lorsque le VTT est laissé sans surveillance, toujours mets la boîte de vitesses en position de stationnement (P) et serre le frein de stationnement.
DUREE UTILE De la courroie
Pour prolonger la durée utile de la courroie, utiliser la marche avant basse vitesse lors du remorquage d'objets lourds ou lorsque le véhicule est conduit à moins de 11 km/h (7 mi/h) pendant de longues périodes de temps, ou lors de montée de pente à basse vitesse.
Bouchon du réservoir de carburant
Ce véhicule est muni d'un indicateur de niveau de carburant numérique qui indique une condition de niveau bas de carburant. Ajouter du carburant lorsque l'indicateur affiche un niveau bas de carburant.
Toujours ajouter du carburant lorsque le moteur est arrêté, à l'extérieur ou dans un endroit bien aéré. Faire le plein sur une surface de niveau.
Retirer le bouchon du réservoir de carburant pour ajouter du carburant dans le réservoir. Utiliser une essence avec ou sans plomb avec un indice d'octane d'au moins 87 = (R + M / 2). Ne pas utiliser un carburant qui contient plus de 10% d'ethanol, tel que le carburant E-85.

Dossier de siège passager (TOURING)
Il est possible de régler verticalement le dossier du siège du passager.
- Ouvrir les deux fermetures éclair au bas du coussin du dossier. Lever le coussin pour le détacher du cadre du dossier.
- Pour régler le dossier vers le haut ou vers le bas, desserrer les quatre vis de réglage vertical, à l'avant du cadre du dossier. Glisser le dossier vers le haut ou vers le bas jusqu'à la position souhaitée et serrer les vis.
- Remettre le coussin du dossier en place.

Siège passager (X2)
Toujours s'assurer que le verrou du siège passager fonctionne correctement avant de conduire avec un passager.
Ne pas conduire le véhicule avec le siège en position deux-places si vous ne transportez pas de passager. Toujours replacer le siège en position une-place pour la conduite monoplace.
Ne jamais transporter une charge dans le coffre arrière lors du transport d'un passager sur un VTT à deux places.
Conversion du siège
Pour convertir le porte-bagages en dossier pour passager, faire ce qui suit :
- S'assurer que le loquet du coffre de rangement est verrouillé solidement.
- Glisser les leviers du loquet de siège vers l'intérieur pour relâcher les verrous.
- Incliner le dossier légèrement vers l'avant.
- Lever le dossier du passager vers le haut à partir de la plateforme du coffre de rangement.
- Lever le loquet de réglage situé en haut du dossier du passager. Lever le dossier à la position désirée. Desserrer le loquet et s'assurer qu'il s'ajuste à l'une des trois positions d'utilisation.
Conseil
Le dossier doit être déplacé de la position la plus BASSE avant qu'il soit verrouillé en position verticale. La position la plus BASSE est pour le rangement du siège seulement. Ne pas laisser le dossier à la position la plus BASSE. Toujours régler le dossier à l'une des trois positions d'utilisation.
- Abaisser le dossier du conducteur pour créer le siège du passager. Deux goujons de retenue situés sous le siège devraient s'ajuster dans les deux passe-fils à la base du siège.
- Vérifier le verrou du siège passager en tentant de relâcher le loquet du coffre de rangement. Si le loquet de basculement se relâche, le siège n'est pas fixé solidement. Répéter la procédure de réglage. Si le verrou ne fonctionne pas correctement, ne pas transporter de passager sur le véhicule. Consulter votre concessionnaire POLARIS pour l'entretien.
- Pour remettre le véhicule en configuration monoplace, inverser toutes les étapes. Toujours abaisser le dossier du passager à la position la plus BASSE avant de le replier dans la balle de chargement. Glisser les leviers du loquet de siège vers l'extérieur pour fixer les verrous.
Compartiment avant

① Bouchon du réservoir de liquide de refroidissement
② Bouchon du radiateur
③ Composants électriques/fusibles/relais
④ Batterie
Porte-bagages avant
Si votre modèle est muni d'un compartiment de rangement avant, déverrouillez les deux loquets de chaque côté et enlevez le couvercle pour y accéder.

Direction assistée électronique (EPS)
La direction assistée électronique (EPS) (le cas échéant) s'engage quand la clé de contact est tournée à la position MARCHE. L'EPS reste engagée que le véhicule se déplace ou soit au ralenti. Consulter la section Bloc-instruments pour les informations relatives au témoin d'avertissement EPS.
Batterie pour usage extrême
Une batterie pour usage extrême pourrait être disponible pour le modèle en question. Si la performance de la batterie installée en usine n'est pas ajustée en raison d'une utilisation par froid extrême ou à cause d'une utilisation de nombreux accessoires électriques, un concessionnaire POLARIS peut fournir de l'aide. Un concessionnaire peut fournir toutes les procédures d'installation qui pourraient être différentes pour une utilisation extrême de la batterie.
Systeme de traction TOUTES ROUES motrices
Le système de traction toutes roues motrices est contrôlé par le commutateur 4x4.
Mode ADC 4X4
Lorsque le commutateur est en mode ADC 4x4, le système de contrôle de descente active ADC permet le freinage des quatre roues lorsque le véhicule descend une pente. Toujours déplacer le commutateur 4x4 à la position ADC 4x4 avant de monter ou descendre une pente.
Mode 4X4
Lorsque le commutateur est en position 4x4, le VTT est en mode 4x4 et le témoin de mode 4x4 sur le bloc-instruments est visible.
En mode 4x4, la traction sur demande s'engage automatiquement lorsque les roues arrière perdent de l'adhérence. Lorsque les roues arrière reconnaissent leur adhérence, la traction sur demande se désengage automatiquement.
Il n'y a pas de limite de durée de conduite du véhicule en mode 4x4. La boîte de vitesses passe automatiquement en 4x4 lors de la marche arrêtée si le commutateur est à l'une ou l'autre des positions 4x4.
Mode 2X4
Lorsque ce commutateur est en position 2x4, le VTT est constamment en mode traction deux roues motrices.
Mode TURF (X2)
Lors des utilisations en mode TURF, la roue arrière intérieure tourne indépendamment de la roue extérieure pendant les virages. Conduire en mode TURF seulement au besoin pour protéger les surfaces lisses et de niveau des dommages causés par les pneus. NE PAS utiliser le mode TURF pour monter ou descendre des pentes, circuler à flanc de pentes ou sur des terrains accidentés, meubles ou glissants recouverts de sable, gravier, glace, neige, obstacles ou plans d'eau. Toujours conduire en mode 4x4 contrôle de descente active ou 4x4 sur ces types de terrains.
Avertissement
La conduite en mode TURF sur des terrains en pente, accidentés ou meubles peut causer une perte de contrôle et des blessures graves ou mortelles. Une roue arrête peut glisser et perdre sa traction ou peut se soulever et saisir lorsqu'elle touche le sol de nouveau.
Engager le mode 4X4
Le commutateur 4x4 peut être activé ou désactivé pendant que le véhicule roule. Au début, le système électronique du véhicule n'active pas le mode 4x4 tant que le régime moteur est inférieur à 3000 tr/min. Une fois le mode 4x4 en fonction, il le reste jusqu'à ce qu'on tourne le commutateur 4x4 à la position désactivée. Si le commutateur est désactivé pendant que la traction sur demande est en mouvement, celui-ci ne se désengage que lorsque les roues arrière reconnaissent l'adhérence.
Engager le commutateur 4x4 avant que la traction des roues avant devienne nécessaire. Si les roues arrière patinent, relâcher la commande d'accélérateur avant d'engager le mode 4x4.
Engager le mode 4x4 ou ADC 4x4 lorsque les roues arrière patinent peut causer des dommages graves à l'arbre d'entraînement et au carter d'engrenages. Toujours passer au mode 4x4 ou ADC 4x4 lorsque les roues arrière sont sous traction ou arrêtées.
Le système ADC permet d'utiliser le freinage moteur aux quatre roues lorsque le véhicule descend une pente. Toujours déplacer le commutateur 4x4 à la position ADC 4x4 avant de monter ou descendre une pente.
Engagement du systéme de controle de descente ACTIVE
Le système de contrôle de descente active sera activé automatiquement en présence des quatre conditions suivantes :
- Le commutateur 4x4 doit être en position ADC 4x4.
- Le papillon doit être fermé (la commande d'accélérateur est reliée).
- La boîte de vitesses doit être en position (élevée [H], basse [L] ou marche arrière [R]).
Désengagement du système de controle de descente ACTIVE
Le système de contrôle de descente active sera désactivé automatiquement en présence d'au moins une des conditions suivantes :
- Le commutateur 4x4 est déplacé de la position ADC 4x4.
- Le papillon est ouvert (la commande d'accélérateur est activée).
- La boîte de vitesses est en position neutre (N) ou stationnement (P).
Systéme de traction TOUTES ROUES motrices (édition utilitaire et modeles UTE)
Le système de traction toutes roues motrices est commandé par le commutateur AWD.
Engager le système de traction toutes roues motrices (AWD) avant que la traction des roues avant devienne nécessaire. Si les roues arrière patinent, relâcher la commande d'accélérateur avant d'engager le mode toutes roues motrices (AWD).
- Amener le commutateur momentané vers la droite pour engager le mode toutes roues motrices.
- Amener le commutateur momentané vers la droite, au-delà du mode toutes roues motrices (AWD), pour engager le contrôle de descente toutes roues motrices (ADC AWD) (le cas échéant).
- Amener le commutateur momentané complètement vers la gauche pour faire fonctionner le véhicule en traction deux roues motrices (2x4).
Engager le mode toutes roues motrices (AWD) ou le contrôle de descente toutes roues motrices (ADC AWD) lorsque les roues arrière patinent peut causer des dommages graves à l'arbre d'entraînement et au carter. Toujours passer au mode toutes roues motrices ou contrôle de descente toutes roues motrices (le cas échéant) lorsque les roues arrière sont sous traction ou arrêtées.
Mode TOUTES ROUES motrices (AWD)
Amener le commutateur momentané vers la droite pour engager le mode toutes roues motrices (AWD) (4x4). La traction toutes roues motrices s'engage lorsque le régime du moteur ralentit au-dessous de 3 100 tr/min. L'indicateur affichera « AWD » (toutes roues motrices).
Il n'y a pas de limite de durée de conduite du véhicule en mode toutes roues motrices. La boîte de vitesses passe automatiquement en mode AWD lors de la marche arrêtée si le commutateur est à la position AWD.
Une fois activé, le mode toutes roues motrices le demeure jusqu'à ce qu'on tourne le commutateur à la position désactivée. Si le commutateur est désactivé pendant que la traction sur demande est en mouvement, celui-ci ne se désengage que lorsque les roues arrêtent reconnaître l'adhérence.
En mode toutes roues motrices, la traction sur demande s'engage automatiquement lorsque les roues arrêtent reperdent de l'adhérence. Lorsque les roues arrêtent reconnent leur adhérence, la traction sur demande se désengage automatiquement.
Mode de controlle de descente TOUTES ROUES motrices (ADC AWD) (le cas écheant)
Amener le commutateur momentané vers la droite, au-delà du mode toutes roues motrices (AWD), pour engager le contrôle de descente toutes roues motrices (ADC AWD) (le cas échéant). Lorsque le commutateur est en mode ADC toutes roues motrices, le système de contrôle de descente active ADC permet le freinage des quatre roues lorsque le véhicule descend une pente. Toujours déplacer le commutateur AWD à la position contrôle de descente active toutes roues motrices avant de monter ou de descendre une pente.
Mode 2X4
Amener le commutateur momentané complètement vers la gauche pour faire fonctionner le véhicule en traction deux roues motrices (2x4). La traction toutes roues motrices se désengage lorsque le régime du moteur ralentit au-dessous de 3 100 tr/min. L'indicateur affichera « 2x4 »
Le système ADC (le cas échéant) permet le freinage des quatre roues lorsque le véhicule descend une pente. Toujours déplacer le commutateur 4x4 à la position ADC 4x4 avant de monter ou descendre une pente.
Engagement du système de controle de descente ACTIVE
Le système de contrôle de descente active sera activé automatiquement en présence des quatre conditions suivantes :
- Le commutateur 4x4 doit être en position ADC 4x4.
- La vitesse du véhicule doit être égale ou inférieure à 25 km/h (15 mi/h).
- Le papillon doit être fermé (la commande d'accélérateur est reliée). La boîte de vitesses doit être enrayée (haut,asse ou marche arrière).
Désengagement du système de controle de descente ACTIVE
Le système de contrôle de descente active sera désactivé automatiquement en présence d'au moins une des conditions suivantes :
- Le commutateur 4x4 est déplacé de la position ADC 4x4.
- La vitesse du véhicule dépasse 25 km/h (15 mi/h).
- Le papillon est ouvert (la commande d'accélérateur est activée).
- La boîte de vitesses est en position neutre (N) ou stationnement (P).
- Modèle X2: Le véhicule se trouve sur un sol plat ou il n'est pas en train de descendre une pente.

Remarque
L'utilisation d'une laveuse à haute pression pourrait endommager le bloc-instruments. Laver le véhicule à la main ou à l'aide d'un tuyau d'arrosage de jardin avec un savon doux. Ne pas nettoyer le bloc-instruments avec de l'alcool. Les produits insecticides ne doivent pas entrer en contact avec la lentille. Nettoyer immédiatement toute éclaboussure d'essence sur le bloc-instruments.
| ① Témoin de position | H = Gamme de vitesse élevée L = Gamme de vitesse basse N = Point mort R = Marche arrière P = Stationnement - = Erreur de signal de rapport (ou sélecteur de vitesse bloqué entre deux positions) |
| ② Zone d'affichage 2 | Cette zone affiche le compteur kilométrique, le compteur journalier, le compteur journalier 2, la tension, la température du moteur, l'horomètre, l'intervalle d'entretien programmable, la vitesse au sol ou le régime du moteur. |
| ③ Zone d'affichage 1 | Cette zone affiche le régime du moteur, la vitesse au sol ou la température du liquide de refroidissement. |
| ④ Indicateur de niveau de carburant | Les segments de l'indicateur de niveau de carburant indiquent le niveau de carburant dans le réservoir de carburant. Lorsque le dernier segment est dépassé, un témoin de bas niveau de carburant est activé. Tous les segments y compris le témoin de carburant doivent clignoter. Refaire le plein immédiatement. |
Caractéristiques et commandes
| ⑤ Témoin d'entretien | Le témoin clignotant d'une clé averit le conducteur qu'un intervalle d'entretien pré régle est à échéance. Un concessionnaire POLARIS peut effectuer le programme d'entretien. Consulter la page 56 pour de plus amples renseignements. |
| ⑥ Horloge | L'horloge affiche l'heure en cycle de 12 heures ou 24 heures. Consulter la page 53 pour de plus amples renseignements. |
| ⑦ Témoin toutes roues motrices | Des segments du témoin s'illumineront en fonction du mode d'entrainment utilisé. |
Témoins lumineux

| ① Vérification mateur | Ce témoin s'allume en cas d'anomalie du système d'injection électronique de carburant (EFI). Ne pas se servir de ce vehicule si ce message d'advertissement apparait. Ceci peut endommager gravement le moteur. Un concessionnaire POLARIS agrée peut fournir de l'aide. | |
| ② Avertissement EPS (le cas échéant) | Le témoin s'allumera lorsqu'il y aura une anomalie dans le système EPS. Un concessionnaire POLARIS agrée peut fournir de l'aide. Le fonctionnement de l'EPS est possible lorsque la clé est dans le contact ou que le moteur est étant au moins cinq minutes. | |
| ③ Mateur chaud | Ce témoin s'allume pour indiquer que le moteur surchauffe. Si le témoin clignote, cela indique une surchauffe critique. | |
| ④ Point mort | N | Ce témoin s'allume lorsque la boîte de vitesses est au point mort (N) et que la clé de contact est en position marche. |
| ⑤ Casque/ceinture de sécurité | Ce témoin clignote pendant plusieurs secondes lorsque la clé de contact est mise en position MARCHE. Le témoin rappelle qu'il est nécessaire de porter un casque et une ceinture de sécurité avant de faire fonctionner le vehicule. | |
| ⑥ Feux de route | D | Ce témoin s'allume lorsque le commutateur de phare est réglé aux feux de route. |
Caractéristiques et commandes
| ⑦ Anomalie du châssis | Le cas échéant. | |
| ⑧ Performance limitee | Le cas échéant. |
ZONE d'affichage 1

En appuyant sur le bouton MODE, cela changera les renseignements affichés à la section 1 (1).
Vitesse

Température du moteur

Régime

Température ambiante (en option)

ZONE d'affichage 2

Alterner les boutons haut/bas pour changer les renseignements affichés à la section 2 (2).
| Compteur kilométrique | 07 2163 N 1234 | Température du moteur | 179F EN5 179F N 1234 |
| Compteur journalier 1 | 179F T1 957 N 1234 | Température ambiante (en option) | 179F FM3I 75F N 1234 |
| Compteur journalier 2 | 179F T2 151 N 1234 | Régime | 179F RPM 970 N 1234 |
| Tension Vitesse | 179F VOL 75 121 N 1234 | Heures d'opération | 179F MPH 12 N 1234 |
| Nombre d'heures de fonctionnement du moteur | 179F ENG 2467 N 1234 | Heures d'opération | 179F SRV 351 N 1234 |
Menud'options

Appuyer et garder enfoncé le bouton MODE pour entrer dans le menu d'options.
| MENU D'OPTIONS REMARQUES | |
| Codes de diagnostic S'affichent seulement | ment si des codes d'anomalie sont présents ou enregistrrés. |
| Unités - Distance Sélectionner km/h ou mi/h. | |
| Unités - Température Choisir °C ou °F. | |
| Horloge Choisir 24H ou 12H et régler l'heure. | |
| Couleur du rétroéclairage Choisir bleu ou rouge. | |
| Niveau de rétroéclairage Régler le niveau au de luminosité du rétroéclairage. | |
| Heures d'opération Afficher/régler les heures d'opération. | |
| Menu de sortie Quitter |
Selection d'unite de distance

- Appuyer et garder enfoncé le bouton MODE pour entrer dans le menu d'options.
Remarque
OPTIONS s'affichera à l'écran pendant trois secondes avant d'afficher le premier article sur le menu d'options.
- Sélectionner « UNITS - MPH » (unité de distance) à partir du menu d'options en appuyant sur le bouton MODE.
Référence de l'image montrée ci-dessus :
① Appuyer sur le bouton MODE. ② Alterner les boutons haut/bas pour changer les unités (km/h ou mi/h). ③ Lorsque la bonne unité est affichée, appuyer sur le bouton MODE qui réglera l'unité et retournera au menu d'options.
- Pour sortir du menu d'options, l'utilisateur peut sélectionner la fonction du menu de sortie, en maintenant enfoncé le bouton MODE en sortant du menu d'options, ou en n'appuyant sur aucun bouton pendant dix secondes, ce qui entraînera la sortie du menu d'options.
Selection d'unite de temperature

- Appuyer et garder enfoncé le bouton MODE pour entrer dans le menu d'options.
Remarque
OPTIONS s'affichera à l'écran pendant trois secondes avant d'afficher le premier article sur le menu d'options.
- Sélectionner « UNITS - °F » (unités de température) à partir du menu d'options en appuyant sur le bouton MODE.
Référence de l'image montrée ci-dessus :
① Appuyer sur le bouton MODE. ② Alterner les boutons haut/bas pour changer les unités (°C ou °F). ③ Lorsque la bonne unité est affichée, appuyer sur le bouton MODE qui réglera l'unité et retournera au menu d'options.
- Pour sortir du menu d'options, l'utilisateur peut sélectionner la fonction du menu de sortie, en maintenant enfoncé le bouton MODE en sortant du menu d'options, ou en n'appuyant sur aucun bouton pendant dix secondes, ce qui entraînera la sortie du menu d'options.
Horloge

- Appuyer et garder enfoncé le bouton MODE pour entrer dans le menu d'options.
Remarque
OPTIONS s'affichera à l'écran pendant trois secondes avant d'afficher le premier article sur le menu d'options.
- Sélectionner « CLOCK » (horloge) à partir du menu d'options en appuyant sur le bouton MODE.
Référence de l'image montrée ci-dessus:
① Appuyer sur le bouton MODE. ② Alterner les boutons haut/bas pour changer les unités (24 h ou 12h). ③ Lorsque la bonne unité est affichée, appuyer sur le bouton MODE qui réglera l'unité. ④ Alterner les boutons haut/bas pour changer les unités (cycles d'heures). ⑤ Lorsque la bonne unité est affichée, appuyer sur le bouton MODE qui réglera l'unité. ⑥ Alterner les boutons haut/bas pour changer les unités (cycles de dix secondes de minutes). ⑦ Lorsque la bonne unité est affichée, appuyer sur le bouton MODE qui réglera l'unité.
⑧ Altermier les boutons haut/bas pour changer les unités (cycles de 1 seconde de minutes). ⑨ Lorsque la bonne unité est affichée, appuyer sur le bouton MODE qui reglera l'unité et returnera au menu d'options.
- Pour sortir du menu d'options, l'utilisateur peut sélectionner la fonction du menu de sortie, en maintenant enfoncé le bouton MODE en sortant du menu d'options, ou en n'appuyant sur aucun bouton pendant dix secondes, ce qui entraînera la sortie du menu d'options.
Couleur de rétroéclairage

- Appuyer et garder enfoncé le bouton MODE pour entrer dans le menu d'options.
Remarque
OPTIONS s'affichera à l'écran pendant trois secondes avant d'afficher le premier article sur le menu d'options.
- Sélectionner « BL COLOR » (couleur de rétroéclairage) à partir du menu d'options en appuyant sur le bouton MODE.
Référence de l'image montrée ci-dessus :
① Appuyer sur le bouton MODE. ② Alterner les boutons haut/bas pour changer les unités (rouge ou bleu). ③ Lorsque la bonne unité est affichée, appuyer sur le bouton MODE qui réglera l'unité et retournera au menu d'options.
- Pour sortir du menu d'options, l'utilisateur peut sélectionner la fonction du menu de sortie, en maintenant enfoncé le bouton MODE en sortant du menu d'options, ou en n'appuyant sur aucun bouton pendant dix secondes, ce qui entraînera la sortie du menu d'options.
Niveau de rétroéclairage

- Appuyer et garder enfoncé le bouton MODE pour entrer dans le menu d'options.
Remarque
OPTIONS s'affichera à l'écran pendant trois secondes avant d'afficher le premier article sur le menu d'options.
- Sélectionner le «BL LEVEL » (niveau de rétroéclairage) à partir du menu d'options en appuyant sur le bouton MODE.
Référence de l'image montrée ci-dessus :
① Appuyer sur le bouton MODE. ② Alterner les boutons haut/bas pour changer les unités (augmenter ou diminuer le niveau). ③ Lorsque la bonne unité est affichée, appuyer sur le bouton MODE qui réglera l'unité et retournera au menu d'options.
- Pour sortir du menu d'options, l'utilisateur peut sélectionner la fonction du menu de sortie, en maintenant enfoncé le bouton MODE en sortant du menu d'options, ou en n'appuyant sur aucun bouton pendant dix secondes, ce qui entraînera la sortie du menu d'options.
HEURES d'opération

- Appuyer et garder enfoncé le bouton MODE pour entrer dans le menu d'options.
Remarque
OPTIONS s'affichera à l'écran pendant trois secondes avant d'afficher le premier article sur le menu d'options.
- Sélectionner « SRV HRS » (heures d'opération) à partir du menu d'options en appuyant sur le bouton MODE.
Référence de l'image montrée ci-dessus :
① Appuyer sur le bouton MODE. ② Alterner les boutons haut/bas pour changer les unités (0, 5, 10, -95,100). ③ Lorsque la bonne unité est affichée, appuyer sur le bouton MODE qui réglera l'unité et returnnera au menu d'options.
Remarque
Pour réinitialiser les heures d'opération après qu'elles ont été calculées à « 0.0 », sélectionner de nouveau la valeur de réglage existante ou sélectionner une nouvelle valeur d'heure de service.
- Pour sortir du menu d'options, l'utilisateur peut sélectionner la fonction du menu de sortie, en maintenant enfoncé le bouton MODE en sortant du menu d'options, ou en n'appuyant sur aucun bouton pendant dix secondes, ce qui entraînera la sortie du menu d'options.


Remarque
L'écran de Code de diagnostic affichera le MIL disponible affiché lors du cycle d'allumage.
- Appuyer et garder enfoncé le bouton MODE pour entrer dans le menu d'options.
Remarque
OPTIONS s'affichera à l'écran pendant trois secondes avant d'afficher le premier article sur le menu d'options.
- Sélectionner « DIAGCODE » (code de diagnostic) à partir du menu d'options en appuyant sur le bouton MODE.
Alterner les boutons haut/bas pour passer à travers le ou les codes.
Remarque
Cette option ne sera disponible seulement si un code d'anomalie était réglé ou est actif lorsque le cycle de clé de contact est en marche. Couper le contact effacera tous codes d'anomalie sauvegardés de l'indicateur.
Référence de l'image montré ci-dessus :
Le section A affichera le FMI (XX). La section B affichera le SPN (XXXXXXXX). La section Horloge affichera le compte (XXX).
- Pour sortir du menu d'options, l'utilisateur peut sélectionner la fonction du menu de sortie, en maintenant enfoncé le bouton MODE en sortant du menu d'options, ou en n'appuyant sur aucun bouton pendant dix secondes, ce qui entraînera la sortie du menu d'options.
Définitions des CODES de l'affichage diagnostic
Circuit ouvert : Les fils reliés à un composant figurant sur le tableau (injecteur, pompe à carburant, etc.) sont brisés ou le composant est défectueux.
Court-circuit à la masse : Le fil est court-circuité à la masse entre le module de commande électronique et le composant figurant sur le tableau.
Court-circuit : Les fils reliés au composant figurant sur le tableau sont court-circuités ensemble ou le composant présente un court-circuit interne.
Court-circuit à la batterie: Le fil reliant le composant figurant sur le tableau au module de commande électronique est court-circuité à un fil à la tension de la batterie.
| CODES DE DIAGNOSTIC | |||
| COMPOSANT | ÉTAT | SPN FMI | |
| Capteur de position du papillon des gaz | Tension trop élevé | 51 | 3 |
| Tension trop basse | 51 | 4 | |
| Capteur de la température du moteur | Tension trop élevé | 110 3 | |
| Tension trop basse | 110 4 | ||
| Température trop élevé | 110 16 | ||
| Arrêt pour cause de surchauffe du moteur | 110 0 | ||
| Capteur de température de l'air d'admission | Tension trop élevé | 105 3 | |
| Tension trop basse | 105 4 | ||
| Capteur de pression absolue du collecteur | Tension trop élevé | 102 3 | |
| Tension trop basse | 102 4 | ||
| Signal hors plage | 102 2 | ||
| Capteur de position du vilebrevin | Anomalie de circuit | 636 8 | |
| Anomalie de plausibilité | 636 2 | ||
| Signal de vitesse du vehicule | Vitesse trop élevé | 84 | 8 |
| Anomalie de plausibilité | 84 | 2 | |
| Signal de capteur d'embrayage | Tension trop basse | 523 4 | |
| Tension trop basse | 523 3 | ||
| Anomalie de signal | 523 2 | ||
| Injecteur 1 (MAG) (charge partelle SDI) | Circuit de commande ouvert/à la masse | 651 5 | |
| Circuit de commande en court-circuit sur B+ | 651 3 | ||
| Circuit de commande à la masse | 651 4 | ||
| Injecteur 2 (PTO) (charge partelle SDI) | Circuit de commande ouvert/à la masse | 652 5 | |
| Circuit de commande en court-circuit sur B+ | 652 3 | ||
| Circuit de commande à la masse | 652 4 | ||
| Circuit de commande principal de bobine d'allumage 1 (MAG) | Circuit de commande en court-circuit sur B+ | 1268 3 | |
| Circuit de commande principal de bobine d'allumage 2 (PTO) | Circuit de commande en court-circuit sur B+ | 1269 3 | |
| Circuit de commande de pompé à carburant | Circuit de commande ouvert/à la masse | 1347 5 | |
| Circuit de commande en court-circuit sur B+ | 1347 3 | ||
| Circuit de commande à la masse | 1347 4 | ||
| Circuit de commande de relais de ventilateur | Circuit de commande ouvert/à la masse | 1071 5 | |
| Circuit de commande en court-circuit sur B+ | 1071 3 | ||
| Circuit de commande à la masse | 1071 4 | ||
| Contrôle d'air de ralenti | Circuit de commande ouvert/à la masse | 634 5 | |
| Circuit de commande en court-circuit sur B+ | 634 3 | ||
| Circuit de commande à la masse | 634 4 | ||
CARACTERISTIQUES ET COMMANDES
| CODES DE DIAGNOSTIC | |||
| COMPOSANT | ÉTAT | SPN FMI | |
| Position hors plage | 634 7 | ||
| Circuit d'activation du démarreur | Circuit de commande ouvert/à la masse | 1321 5 | |
| Circuit de commande en court-circuit sur B+ | 1321 3 | ||
| Circuit de commande à la masse | 1321 4 | ||
| Relais de châssis Circuit | de commande ouvert/à la masse | 520208 5 | |
| Circuit de commande en court-circuit sur B+ | 520208 3 | ||
| Circuit de commande à la masse | 520208 4 | ||
| Commande toutes roues motrices | Circuit de commande ouvert/à la masse | 520207 5 | |
| Circuit de commande en court-circuit sur B+ | 520207 3 | ||
| Circuit de commande à la masse | 520207 4 | ||
| Alimentation du système | Tension trop élevé | 168 3 | |
| Tension trop BASSE | 168 4 | ||
| Signal de sécurité de commande d'accéléateur | Tension trop élevé | 520194 3 | |
| Tension trop BASSE | 520194 4 | ||
| Signal hors plage | 520194 2 | ||
| Commande d'accéléateur bloquée | 520194 7 | ||
| Système de contrôle de descente active (ADC) | Circuit de commande ouvert/à la masse | 520203 5 | |
| Circuit de commande en court-circuit sur B+ | 520203 3 | ||
| Circuit de commande à la masse | 520203 4 | ||
| Régime de ralenti Vitesse | trop élevé | 520211 3 | |
CARACTERISTIQUES ET COMMANDES
| CODES DE DIAGNOSTIC | |||
| COMPOSANT | ÉTAT | SPN FMI | |
| Régime trop bas | 520211 4 | ||
| CODES DE DIAGNOSTIC | |||
| COMPOSANT | ÉTAT | SPN FMI | |
| MODELES À EPS UNIQUÉMENT | |||
| Capteur de vitesse du vehicule | Données valides mais supérieures à la plage de fonctionnement opérationnel normal – niveau le plus grave | 84 | 0 |
| Données erratiques, intermittentes ou incorrectes | 84 | 2 | |
| Vitesse de changement anormale | 84 10 | ||
| Réception de données de réseau par erreur | 84 19 | ||
| Alimentation du système | Données valides mais supérieures à la plage de fonctionnement opérationnel normal – niveau le plus grave | 168 0 | |
| Tension supérieure à la normale, ou court-circuit à une source haute tension | 168 3 | ||
| Tension inférieure à la normale, ou court-circuit à une source basse tension | 168 4 | ||
| Régime du moteur Données valides mais supérieures à la plage de fonctionnement opérationnel normal – niveau le plus grave | 190 0 | ||
CARACTERISTIQUES ET COMMANDES
| CODES DE DIAGNOSTIC | |||
| COMPOSANT | ÉTAT | SPN FMI | |
| MODELES À EPS UNIQUÉMENT | |||
| Mémoire de module de commande du moteur (ECU) | Dispositif intelligent ou composant défectueux | 628 12 | |
| Hors calibrage | 628 13 | ||
| Calibrage Hors calibrage | 630 13 | ||
| Arrêt pour cause de surintensité à la direction | Intensité supérieure à la normale ou à la masse | 520221 6 | |
| Erreur d'intensité excessive à la direction | Intensité supérieure à la normale ou à la masse | 520222 6 | |
| Défaillance partielle de couple de direction | État liéven | 520223 31 | |
| Défaillance totale de couple de direction | État liéven | 520224 31 | |
| Température d'inverseur EPAS | Données valides mais supérieures à la plage de fonctionnement opérationnel normal - Niveau le plus grave | 520225 0 | |
| Données valides mais supérieures à la plage de fonctionnement normal - Niveau moyenne grave | 520225 16 | ||
| La communication EPAS a reçu une erreur de données. | Données erratiques, intermittentes ou incorrectes | 520226 2 | |
| État liéven | 520226 31 | ||
| Erreur d'encodeur de position | Cause fondamentale non connue | 520228 11 | |
| Dispositif intelligent ou composant défectueux | 520228 12 | ||
| État liéven | 520228 31 | ||
| Erreur de logiciel EPAS | Dispositif intelligent ou composant défectueux | 520229 12 | |
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
| CODES DE DIAGNOSTIC | |||
| COMPOSANT | ÉTAT | SPN FMI | |
| MODELES À EPS UNIQUÉMENT | |||
| État liént | 520229 31 | ||
| État d'économie d'énergie EPAS | État liént | 520231 31 | |
| Erreur de tension SEPIC de l'EPS | Tension supérieure à la normale, ou court-circuit à une source haute tension | 524086 3 | |
| Tension inférieure à la normale, ou court-circuit à une source BASSE tension | 524086 4 | ||
Avertissement
Si le véhicule n'est pas utilisé correctement, une collision, une perte de contrôle, un accident ou un retournement risque de se produire, entraînant des blessures graves ou la mort. Lire et bien comprendre tous les avertissements de sécurité figurant dans la section Sécurité de ce manuel d'utilisation.
PERIOD De RODAGE du vehicule
La période de rodage d'un véhicule POLARIS neuf est définie par les premières 25 heures de fonctionnement ou le temps nécessaire à la consommation des deux premiers réservoirs de carburant. Rien n'est plus important de la part de l'utilisateur que d'assurer un rodage correct. Le traitement soigneux des composants d'entraînement et d'un moteur neufs leur assurera des performances supérieures et une plus longue durée utile. Exécuter les procédures ci-dessous avec le plus grand soin.
Une augmentation de température excessive pendant les trois premières heures de conduite endommagera les pièces du moteur et les composants d'entraînement à faible tolérance. Ne pas conduire à plein gaz ou à grande vitesse pendant les trois premières heures d'utilisation.
L'utilisation d'une huile non recommandée peut causer des dommages graves au moteur. L'huile POLARIS entièrement synthétique 5W-50 PS-4 pour moteur à quatre temps est spécifiquement formulée pour les moteurs à quatre temps.
RODAGE du moteur et de la transmission
- Remplir le réservoir de carburant avec de l'essence. Consulter la section Réservoir de carburant pour plus de détails. Toujours faire preuve de la plus grande prudence lors de la manutention de l'essence.
- Vérifier le niveau d'huile. Consulter la section Vérification de l'huile à titre de référence. Ajouter la quantité d'huile recommandée nécessaire pour conserver le niveau d'huile dans la plage de fonctionnement sécuritaire.
- Au début, conduire lentement. Sélectionner une zone dégagée avec suffisamment de place pour se familiariser avec le fonctionnement et la maniabilité du véhicule.
- Éviter d'utiliser les freins de manière agressive.
- Faire varier les positions du papillon. Ne pas faire tourner le moteur au ralenti pendant des périodes prolongées.
- Ne tracter que des charges légères.
- Vérifier régulièrement les niveaux des liquides, les commandes et les sections indiquées sur la liste de vérifications quotidiennes avant la conduite.
- Pendant la période de rodage, changer l'huile et le filtre au bout de 25 heures ou d'un mois.
- Vérifier le niveau du liquide pour boîte de vitesses et tous les carters d'engrenages après les 25 premières heures de fonctionnement et ensuite toutes les 100 heures de fonctionnement.
RODAGE du système de freinage
Appliquer seulement une force de freinage modérée pour les premiers 50 arrêts. Un freinage agressif ou excessif lorsque le système de freinage est neuf peut endommager les plaquettes et disques de frein.
RODAGE de transmission variable Polaris (PVT) (poulies/courroie)
Un rodage correct des poulies et de la courroie d'entraînement assurera une durée utile plus longue et une meilleure performance. Roder les poulies et la courroie en conduisant à des vitesses plus lentes pendant la période de rodage tel que recommandé. Ne tracter que des charges légères. Éviter les accélérations brutes ou une utilisation à haute vitesse durant la période de rodage.
En cas de défaillance de la courroie, toujours retirer tous les débris du conduit d'admission et de sortie de la transmission variable Polaris (PVT), de l'embrayage et du compartiment moteur lors du remplacement de la courroie.
LISTE De verification avant la conduite
Le fait de ne pas inspecter le VTT et de ne pas s'assurer qu'il est en bon état de fonctionnement avant de l'utiliser accroît les risques d'accident. Toujours inspecter le VTT avant chaque utilisation pour s'assurer de la sécurité de fonctionnement.
| ÉLÉMENT | REMARQUES | PAGE |
| Système de freinage/ course du levier | Vérifier le bon fonctionnement. | page 33page 116 |
| Liquide de freins S'assurer que le niveau est ajustat. page 36 | ||
| Frein auxiliaire Vérifier le bon fonctionnement. | page 36 | |
| Suspension avant | Vérifier et lubrifier si nécessaire. - | |
| Suspension arrière | Vérifier et lubrifier si nécessaire. - | |
| Direction | Vérifier qu'il fonctionne librement. | - |
| Pneus | Vérifier l'état et la pression. page 119 | |
| Roues/fixations | Vérifier et s'assurer que les fixations sont serrées. | - |
| Écrous, boulons et fixations du chàssis | Vérifier et s'assurer du bon serrage. | - |
| Carburant et huile | S'assurer que les niveaux sont ajustats. page 171 | |
| Niveau du liquide de refroidissement | S'assurer que le niveau est ajustat. page 114 | |
| Tuyaux de liquide de refroidissement | Vérifier s'il y a des fuites. | - |
| Accélérateur Vérifier le bon fonctionnement. | page 32 | |
| Témoins lumineux/ commutateurs | Vérifier le fonctionnement. | page 47 |
| Commutateur d'arrêt du moteur | Vérifier le bon fonctionnement. | page 30 |
| Filtre à air, préfilter Inspector, nettoyer. page 122 | ||
| Phare Vérifier le fonctionnement. | page 29 | |
| Feu d'accret/feu arrêté Vérifier | le fonctionnement. - | |
| Équipment de conduite | Porter un casque homologué, ainsi que des lunettes protectrices et des vêtements de protection. | page 12 |
| Treuil (le cas échéant) | Inspector le cable et le commutateur. | page 87 |
Pratiques de conduite en toute sécurité
- Visitez le site Web de la Recreational Off-Highway Vehicle Association et participez au cours de formation en ligne gratuit. Complétez la formation de sensibilisation à la sécurité recommandée avant d'utiliser ce véhicule. Visitez le www.rohva.org ou composez le 1-866-267-2751.
- Ne pas permettre à des personnes de moins de 16 ans ou ceux qui n'ont pas de permis de conduire valide de conduire ce véhicule.
- Ne jamais transporter de passager sur ce véhicule.
- Les gaz d'échappement du moteur sont nocifs. Ne jamais démarrer le moteur ou le laisser tourner dans un endroit clos.
- Ne jamais conduire avec des accessoires qui ne sont pas approuvés par POLARIS pour ce véhicule.
- N'utiliser ce véhicule qu'hors route. Ne jamais conduire ce véhicule sur une voie publique, y compris les routes de terre ou en gravier (à moins que celles-ci soient identifiées comme étant accessibles aux véhicules hors route).
- Redoubler de prudence et conduire à vitesse réduite si des conditions telles que le brouillard, la pluie ou l'obscurité réduisent la visibilité. Nettoyer fréquemment les phares et remplacer promptement les ampoules grillées.
- Toujours conduire à une vitesse appropriée au terrain, à la visibilité, aux conditions et à ses propres aptitudes et à sa propre expérience. Ne jamais conduire à des vitesses excessives. Ne jamais tenter de cabrés, de sauts ou d'autres cascades. Pendant la conduite, garder les mains sur le volant de direction.
- Ne jamais consommer d'alcool, de médicaments ou de drogues avant ou pendant la conduite de ce véhicule.
- Toujours utiliser des pneus de la taille et du type spécifiques pour votre véhicule. Toujours conserver une bonne pression des pneus.
- Ne jamais utiliser un véhicule endommagé. Après tout capotage ou accident, demander à un concessionnaire agréé d'inspecter l'ensemble du véhicule pour évaluer les dommages potentiels.
- Ne jamais utiliser le véhicule sur un plan d'eau gelé à moins d'avoir tout d'abord vérifié que la glace est suffisamment épaisse pour supporter le poids du véhicule, de son conducteur et de sa charge ainsi que la force de déplacement du véhicule, en plus de tout autre véhicule faisant partie du groupe.
- Ne pas toucher les composants brûlants du système d'échappement. Toujours garder les matières combustibles à l'écart du système d'échappement.
- Toujours retirer la clé de contact lorsque le véhicule n'est pas utilisé afin d'empêcher son utilisation non autorisée.
Courtoisie sur les sentiers
Toujours faire preuve de courtoisie pendant la conduite. Garder une distance sécuritaire entre votre véhicule et les autres véhicules circulant dans le même secteur. À l'aide d'un signal, communiquer le nombre de véhicules dans votre groupe aux conducteurs arrivant en sens inverse. Lors de l'arrêt, placer le véhicule le plus loin possible sur le bord du sentier pour laisser les autres circuler de manière sécuritaire.
Bien connaître voiture secteur de conduite/ conduire respectueusement
Il faut se familiariser avec toutes les lois et tous les règlements concernant le fonctionnement de ce véhicule dans votre région. Respecter notre environnement de conduite. Communiquer avec un concessionnaire POLARIS, un club de randonnées local ou les responsables locaux pour connaître les secteurs de conduite désignés.
Aider à garder les sentiers ouverts pour la conduite de véhicules récréatifs. En tant qu'enthousiaste de la conduite hors route et du sport, le conducteur peut montrer un bon exemple (ou un mauvais exemple) aux autres. Conduire respectueusement. Conduire tout en respectant le terrain, ne pas répandre de déchets et toujours rester sur les sentiers désignés.
Démarrage du moteur
- Positionner le véhicule sur une surface de niveau, dehors ou dans un endroit bien aéré.
- Mettre la boîte de vitesses en position de stationnement (P).
- Serrer le frein de stationnement.
Conseil
Le dispositif de verrouillage du démarreur empêchera le moteur de démarrer si la boîte de vitesses est en prise et le frein n'est pas serré.
- S'asseoir sur le véhicule et tourner le commutateur d'arrêt du moteur à la position MARCHE.
Conseil
Ne pas appuyer sur l'accélérateur pendant que le moteur démarre.
- Tourner la clé de contact au-delà de la position MARCHE pour actionner le démarreur. Actionner le démarreur pendant un maximum de cinq secondes et relâcher la clé des que le moteur démarre.
- Si le moteur ne démarre pas, laisser revenir la clé à la position ARRÉT et attendre cinq secondes avant d'essayer de démarrer de nouveau. Au besoin, actionner ensuite le démarreur pendant cinq secondes supplémentaires. Répéter la procédure jusqu'à ce que le moteur démarre.
La conduite du véhicule immédiatement après le démarrage pourrait endommager le moteur. Laisser réchauffer le moteur pendant plusieurs minutes avant de conduire le véhicule.
Fonctionnement par temps FROID
Si le véhicule est utilisé toute l'année, vérifier fréquemment le niveau d'huile. Une montée du niveau d'huile peut être indicatrice d'accumulation de contaminants comme de l'eau ou du carburant au fond du carter moteur. La présence d'eau dans le fond du carter moteur peut entraîner des dommages au moteur et cette eau doit être vidangée. L'accumulation d'eau augmente à mesure que la température baisse.
Procédures de conduite
- Porter un équipement de conduite. Consulter la section Equipement de sécurité pour la conduite.
- Effectuer les vérifications avant la conduite.
- Mettre la boîte de vitesses en position de stationnement (P).
- Serrer le frein de stationnement.
- Embarquer du côté gauche.
- Se tenir assis bien droit, les pieds sur les repose-pieds et les mains sur le guidon.
- Démarrer le moteur et le laisser se réchauffer.
- Engager un rapport.
- Observer les alentours et déterminer le trajet.
- Desserrer le frein de stationnement.
- Appuyer lentement sur la commande d'accélérer avec le pouce droit pour permettre le véhicule en mouvement.
- Conduire lentement. Pratiquer les manœuvres ainsi que l'utilisation de la commande d'accélérer et des freins sur une surface de niveau.
VIRAGE du véhicule
L'entraînement est toujours le même sur les deux roues arrêté. Cela signifie que la roue se trouvant à l'extérieur doit parcourir une plus grande distance que la roue intérieure et que cette dernière doit patiner légèrement.
- Ralentir.
- Ne jamais tourner rapidement lors du transport d'une charge.
- Conduire en suivant la direction du virage.
- Garder les pieds sur les repose-pieds.
- Incliner le haut du corps vers l'intérieur du virage tout en supportant votre poids sur le repose-pied extérieur. Cette technique modifie la répartition de l'adhérence entre les roues arrêté, ce qui permet de tourner en douceur. Utiliser la même technique pour tourner en marche arrêté.
- Pratiquer les virages lentement avant d'essayer de les prendre à plus grande vitesse.
Avertissement
L'exécution inappropriée des virages peut causer un retournement du véhicule. Ne jamais tourner abruptement ni effectuer de virages à angle aigu. Ne jamais prendre les virages à haute vitesse.
VIRAGE sur PENTE (VIRAGE sur PLACE)
Si le véhicule cale pendant la montée d'une pente, ne jamais faire marche arrière! Pour faire demi-tour, utiliser la manoeuvre du virage sur place.
- Arrêtez le véhicule et serrez le frein de stationnement tout en gardant le poids du corps vers l'amont.
- Toujours déplacer le commutateur 4x4 à la position ADC 4x4 avant de monter ou descendre une pente. Consulter la section Emplacement des commutateurs pour plus de détails.
- Laisser la boîte de vitesses en marche avant et arrêter le moteur.
- Descendre du véhicule du côté amont. Si l'avant du véhicule est dirigé droit vers le haut de la pente, descendre à gauche du véhicule.
- Tout en restant en amont du véhicule, tourner le guidon à fond vers la gauche.
- Tout en maintenant le levier de freins serré, désengager le frein de stationnement et laisser le VTT tourner sur la droite jusqu'à ce que l'avant du véhicule soit orienté sur le travers de la pente ou légèrement vers le bas.
- Serrer le frein de stationnement. Remonter le véhicule du côté orienté vers le haut de la pente, en maintenant votre poids de ce côté. La boîte de vitesses étant toujours en marche avant, démarrer le moteur.
- Désengager le frein de stationnement et descendre la pente lentement, en contrôlant la vitesse avec le levier de freins jusqu'à ce que le vehicule se trouve sur un terrain relativement de niveau.
Conduite sur surfaces glissantes
Lors de la conduite sur des surfaces glissantes telles que des sentiers humides, du gravier non compacté ou une surface glacée, prendre les précautions suivantes :
- Ne pas conduire sur des terrains trop accidentés, glissants ou meubles.
- Ralentir à l'approche de terrains glissants.
- Enclencher le mode 4x4 avant que les roues ne commencent à perdre de l'adhérence.
La transmission peut être gravement endommagée si le mode 4x4 est engagé pendant que les roues patinent. Attendre que les roues arrêtent de ne patiner plus avant d'enclencher le mode 4x4 ou enclencher celui-ci avant que les roues ne commencent à perdre de l'adhérence.
- Se montrer particulièrement attentif, étudier le terrain et éviter les virages brusques et serrés pouvant causer un dérapage.
- Ne jamais freiner pendant un dérapage. Corriger un dérapage en tournant le guidon dans le sens du dérapage et porter votre poids vers l'avant du véhicule.
Conduite dans l'eau

Votre VTT peut fonctionner dans l'eau jusqu'à une profondeur maximale recommandée correspondant au-dessous des repose-pieds. Suivre ces procédures pour conduire dans l'eau :
- Déterminer la profondeur de l'eau et le courant avant d'entrer dans l'eau.
- Choisir un endroit où les deux rives sont en pente douce.
- Éviter de traverser des cours d'eau profonds ou rapides.
Si le véhicule n'est pas soigneusement inspecté après utilisation dans l'eau, le moteur peut subir des dommages très graves. Effectuer l'entretien décrit dans le tableau d'entretien périodique. Prêter une attention particulière à l'huile moteur, à l'huile pour boîte de vitesses, au liquide de traction sur demande et à tous les graisseurs.
Si le véhicule bascule ou se renverse dans l'eau, ou si le moteur s'arrête pendant ou après la conduite dans l'eau, un entretien est requis avant le démarrage du moteur. Notre concessionnaire POLARIS peut effectuer cet entretien. S'il est impossible d'apporter le véhicule chez un concessionnaire avant le démarrage du moteur, effectuer l'entretien indiqué à la section Immersion du véhicule de ce manuel et apporter le véhicule chez un concessionnaire le plus tôt possible.
- Essayer les freins une fois sorti de l'eau. Freiner légèrement plusieurs fois lors d'une conduite lente. La friction aidera à sécher les plaquettes.
S'il est inévitable d'entrer dans de l'eau plus profonde que le niveau des repose-pieds :
- Procéder lentement. Éviter les rochers et les obstacles.
- Bien équilibrer le poids du corps. Éviter les mouvements brusques.
- Maintenir une vitesse constante. Ne pas tourner ni s'arrêter brusquement. Ne pas accélérer ni ralentir brusquement.
Conduite sur des obstacles
Suivez les précautions suivantes pour conduire sur des obstacles :

- Toujours repérer les obstacles avant de conduire sur un terrain inconnu.
- Regarder devant et apprendre à reconnaître le terrain. Rester vigilant aux dangers tels que les troncs d'arbre, les pierres et les branches basses.
- Rouler lentement et redoubler de prudence en terrains inconnus. Tous les obstacles ne sont pas immédiatement visibles.
- Ne jamais tenter de franchir des obstacles de grande taille, tels que des rochers ou des troncs d'arbres.
Montée de PENTE
La conduite sur un terrain montagneux a un effet important sur le freinage et la maniabilité. L'usage de techniques inappropriées peut entraîner la perte de contrôle ou le retournement du véhicule. Pour monter une pente, suivre les précautions ci-dessous :
- Toujours déplacer le commutateur 4x4 à la position ADC 4x4 (le cas échéant) avant d’amorcer la montée ou la descente d’une pente. Consulter la page 51. Ne jamais conduire en mode TURF lorsque vous circulez sur des pentes ou des terrains accidentés.
- Monter la pente en ligne droite.
- Éviter les pentes raides. Pente maximale :
(Touring/X2) - (modèle sans une place)
- Toutjours vérifier le terrain avec soin avant de monter les pentes.
- Ne jamais monter une pente dont la surface est trop glissante ou meuble.
- Garder les pieds sur les repose-pieds.
- Porter le poids corporel vers l'amont. Le passager doit aussi pencher son poids corporel vers l'amont.
- Conduire à une vitesse et un régime constants. L'ouverture soudaine du papillon des gaz risquerait de faire basculer le VTT en arrière.
- Ne jamais franchir le sommet d'une pente à grande vitesse. Un obstacle, une pente abrupte, un autre véhicule ou des personnes peuvent se cacher de l'autre côté du sommet.
- Rester vigilant et se tenir prêt à prendre des mesures d'urgence. Il peut être nécessaire de descendre rapidement du véhicule.
Touring/X2 15°
Modèles à une place 25°
Descente de PENTE
Pour une descente de pente, suivre les précautions ci-dessous:
- Toujours déplacer le commutateur 4x4 à la position ADC 4x4 (le cas échéant) avant d'amorcer la montée ou la descente d'une pente. Ne jamais conduire en mode TURF lorsque vous circuez sur des pentes ou des terrains accidentés.
- Éviter les pentes raides. Pente maximale :
Touring/X2 modèles à une place
- Toujours vérifier le terrain avec soin avant de monter une pente.
- Lors de la descente de pente, mettre la boîte de vitesses en marche avant. Ne jamais descendre une pente avec la boîte de vitesses au point mort (N).
- Ralentir. Ne jamais descendre une pente à haute vitesse.
- Rouler droit dans le sens de la pente. Éviter de descendre les pentes à un angle faisant pencher le véhicule excessivement.
- Porter le poids corporel vers l'amont. Le passager doit aussi pencher son poids corporel vers l'amont.
- Freiner légèrement pour aider le ralentissement. Lorsqu'on serre les freins trop fort, les roues arrière peuvent se bloquer, d'où une perte de contrôle possible du véhicule.
Touring/X2 15°
Modèles à une place 25°
Conduite à FLANC de PENTE

La conduite à flanc de pente n'est pas recommandée. Une mauvaise technique peut entraîner la perte de contrôle ou le retournement du véhicule. Éviter le déplacement en flanc de pente à moins que cela ne soit absolument nécessaire.
Si conduire à flanc de pente est inévitable, suivre les précautions suivantes :
- Ralentir.
- Éviter de conduire à flanc de pentes raides.
- Porter le poids du corps vers l'amont de la pente et garder les pieds sur les repose-pieds.
- Si le véhicule commence à basculer, braquer rapidement les roues avant vers le bas de la pente, si possible, ou descendre immédiatement du côté en dehors du véhicule!
Conduite en MARCHE arrière
Suivre les précautions suivantes pour conduire en marche arrière :

- Toujours vérifier s'il y a des obstacles ou des personnes derrière le véhicule.
- Toujours éviter de faire marche arrière sur les pentes.
- Reculer lentement.
- Freiner légèrement pour s'arrêter.
- Éviter de prendre des virages serrés.
- Ne jamais accélérer brusquement.
- N'utiliser le bouton d'annulation de limiteur que si une vitesse de roues supérieure est nécessaire pour déplacer le véhicule. L'annulation de limiteur doit être utilisée avec précaution, car la vitesse de marche arrière augmente considérablement. Ne pas opérer à plein gaz. N'accélérer que de façon à maintenir la vitesse désirée.
Lorsque l'on ouvre le papillon des gaz plus qu'il ne faut, alors que l'on est en mode de limitation de vitesse, il y a risque d'accumulation excessive de carburant dans le tuyau d'échappement, ce qui donne lieu à des bruits d'explosion dans le moteur et/ou des dommages au moteur.
Stationnement sur une PENTE
Éviter le stationnement en pente si possible. Si cela est inévitable, suivre les précautions suivantes :

- Arrêter le moteur.
- Mettre la boîte de vitesses en position de stationnement (P).
- Serrer le frein de stationnement.
- Toujours caler les roues arrière du côté de la descente.
Arrét du moteur
- Relâcher complètement la pédale d'accélérateur et freiner jusqu'à l'arrêt total.
- Mettre la boîte de vitesses en position de stationnement (P).
- Arrêter le moteur.
- Relacher la pédale de frein lentement et s'assurer que la boîte de vitesses est à la position de stationnement (P) avant de quitter le véhicule.
Avertissement
Un véhicule en roue libre peut causer des blessures graves. Toujours mettre la boîte de vitesses à la position de stationnement (P) lors de l'arrêt du moteur.
Freinage
- Relâcher complètement la pédale d'accélérateur. (Lorsque la pédale d'accélérateur est complètement relâchée et que le régime du moteur s'approche du ralenti, il n'y a plus de freinage moteur.)
- Appuyer sur la pédale de frein fermement, avec un mouvement régulier. Pratiquer le démarrage et l'arrêt (en utilisant les freins) pour se familiariser avec les commandes.
Stationnement du vehicule
- Arrêtez le véhicule sur une surface de niveau. Lors du stationnement à l'intérieur d'un garage ou autre bâtiment, assurez-vous que le local est suffisamment ventilé et que le véhicule se trouve à l'écart de toute source de flammes ou d'étincelles, incluant tout appareil responsable d'une veilleuse.
- Mettre la boîte de vitesses en position de stationnement (P).
- Arrête le moteur.
- Relacher la pédale de frein lentement et s'assurer que la boîte de vitesses est à la position de stationnement (P) avant de quitter le véhicule.
- Retirer la clé de contact pour empêcher tout usage non autorisé.
Transport de charges

La surcharge du véhicule ou le transport ou le remorquage incorrect peut altérer la maniabilité du véhicule et causer la perte de contrôle ou l'instabilité des freins, ce qui pourrait entraîner des blessures graves ou la mort. Toujours suivre les précautions suivantes pour transporter des charges :
LORS DU TRANSPORT DE CHARGES, RALENTIR LA VITESSE ET PREVOIR UNE PLUS GRANDE DISTANCE DE FREINAGE.
NE JAMAIS DÉPASSER LA CAPACITÉ PONDÉRALE MAXIMALE du véhicule. Pour déterminer le poids ajouté au véhicule, inclure le poids du conducteur, des accessoires, les charges du porte-bagages ou du coffre ainsi que la charge exercée sur la flèche de remorque. La somme des poids de ces articles ne doit pas dépasser la capacité pondérale maximale.
LA REPARTITION DE LA CHARGE doit être 1/3 sur le porte-bagages avant et 2/3 sur le porte-bagages arrière. Lors de la conduite en terrain montagneux ou irrégulier, réduire la vitesse et le poids de la charge pour maintenir la stabilité du véhicule. Le transport de charges sur un seul porte-bagages accroît le risque de retournement.
LES CHARGES DOIVENT ETRE TRANSPORTÉES LE PLUS BAS POSSIBLE SUR LES PORTE-BAGAGES. Des charges trop haute sur les porte-bagages élèvent le centre de gravité et réduisent la stabilité du vehicule.
FIXER TOUTES LES CHARGES AVANT DE CONDUIRE. Les charges non arrimées peuvent nuire à la stabilité du véhicule et causer la perte de contrôle.
NE CONDUIRE QUE SI LES CHARGES SONT STABLES ET CORRECTEMENT RÉPARTIES. Les charges qui ne peuvent pas être centrées doivent être solidement arrimées et le conducteur doit redoubler de prudence. Toujours accrocher les charges à remorquer au point d'attelage du véhicule prévu à cet effet.
LES CHARGES LOURDES PEUVENT POSER DES PROBLEMES DE DIRECTION ET DE FREINAGE. Faire preuve d'une extrême prudence lors du freinage d'un véhicule chargé. Éviter les endroits et les situations pouvant exiger de faire marche arrière en descente.
FAIRE EXTREMEMENT ATTENTION pendant la conduite avec des charges qui dépassent des porte-bagages. Ces charges peuvent affecter la stabilité et la maniabilité du vehicule et cause son retournement.
NE PAS OBSTRUER LE FAISCEAU DE PHARE LORS DU TRANSPORT DE CHARGES SUR LE PORTE-BAGAGES AVANT.
NE PAS DÉPASSER LES VITESSES RECOMMANDÉES.
Ne pas rouler à plus de 16 km/h (10 mi/h) lors du remorquage sur une surface de niveau. Ne pas dépasser 8 km/h (5 mi/h) lors du remorquage de charges sur terrain difficile, dans les virages, ni lors de la montée ou de la descente de pente.
- Ne jamais dépasser les capacités pondérales spécifiées pour le VTT sur les étiquettes d'avertissement et à la section Spécifications de ce manuel.
- Modèle X2: Toujours placer une charge le plus en avant possible du coffre de rangement. NE JAMAIS dépasser 16 km/h (10 mi/h) lorsque les charges arrière sont au-dessus de 91 kg (200 lb) ou les charges avant de 41 kg (90 lb). S'assurer que le loquet du coffre de rangement est correctement engagé avant de charger et conduire le véhicule. Si la charge est placée à l'arrière du coffre alors que le loquet n'est pas engagé, le coffre se relèvera inopinément.
- Modèles avec porte-bagages : Le poids de la charge doit être réparti uniformément avec 1/3 sur le porte-bagages avant et 2/3 sur le porte-bagages arrière et cette charge doit être placée le plus bas possible.
- Tous les modèles : NE JAMAIS dépasser 80 km/h (50 mi/h) lorsque les charges arrière sont au-dessus de 34 kg (75 lb) ou les charges avant sont au-dessus de 17 kg (37 lb).
Modèle à deux places : NE JAMAIS dépasser 80 km/h (50 mi/h) lors du transport d'un passager.
- Lors de la conduite en terrain montagneux ou irrégulier, réduire la vitesse et le poids de la charge pour maintenir la stabilité du véhicule.
- Ne pas obstruer le faisceau de phare avec la charge.
- Utiliser la gamme de vitesses basse (L) pour le transport ou le remorquage de charges lourdes.
- Toujours faire preuve d'extrême prudence lors du transport ou remorquage de charges. L'équilibre, la maniabilité et le contrôle peuvent être affectés.
Remorquage de charges
Toujours fixer une charge remorquée au point d'attelage de remorque. Retirer l'attelage du VTT quand on ne tracte pas de remorque. Lors du remorquage d'une charge, réduire le poids de la charge sur le porte-bagages arrêté de la valeur correspondant au poids de la flèche d'attelage.
- La combinaison du poids de la charge sur le porte-bagages arrêté et du poids de la flèche d'attelage ne doit pas dépasser la capacité de porte-bagages arrêté.
- Le poids total (conducteur, accessoires, charge et poids exercé sur l'attelage) ne doit pas dépasser la capacité pondérale maximale du véhicule.
Utiliser un attelage inapproprié ou dépasser la capacité pondérale maximale de la flèche d'attelage peut causer des dommages importants au véhicule et annuler la garantie du VTT. Ne jamais installer un attelage d'une longueur supérieure à 10 cm (4 po). Ne jamais installer des accessoires automobiles sur votre VTT POLARIS. Installer toujours des accessoires approuvés par POLARIS (ou l'équivalent) conçus pour les VTT.
Ne pas dépasser les capacités de remorquage maximales. Éviter de faire le remorquage sur les pentes.
| MODELE CAPACITÉS | ATTELAGE AVANT | ATTELAGE ARRIÈRE |
| 450 HO450 HO EPS570 EPS570 Touring570 Touring EPS570 X2 EPS | Charge maximale de remorquage(terrain de niveau) | S.O. |
| Charge verticale maximale sur l'attelage | S.O. | |
| 450 HD 2x4 | Charge maximale de remorquage(terrain de niveau) | S.O. |
| Charge verticale maximale sur l'attelage | S.O. | |
| 450 Édition utilisaire570 Édition utilisaire | Charge maximale de remorquage(terrain de niveau) | 386 kg(850 lb) |
| Charge verticale maximale sur l'attelage | 39 kg(85 lb) | |
| 570 SP570 Touring SP | Charge maximale de remorquage(terrain de niveau) | S.O. |
| Charge verticale maximale sur l'attelage | S.O. | |
| 570 HD | Charge maximale de remorquage(terrain de niveau) | S.O. |
| Charge verticale maximale sur l'attelage | S.O. | |
| Utilitaire 570 | Charge maximale de remorquage(terrain de niveau) | S.O. |
| Charge verticale maximale sur l'attelage | S.O. |

Sportsman® 6X6 570 illustré à titre de référence seulement
- Choisir un site de niveau pour décharger le coffre de rangement. Ne pas tenter de déverser la charge ou de décharger le véhicule sur une pente.
- Mettre la boîte de vitesses en position de stationnement (P). Serrer le frein de stationnement.
- Descendre du véhicule.
- Abaisser le hayon.
Si le poids de la charge est placé vers l'arrière du coffre de rangement, la charge peut tomber par inadvertance et provoquer des blessures graves. Lors du changement d'une charge, toujours placer le poids le plus vers l'avant et le plus bas possible.
- Tirer le levier de déverrouillage du coffre de rangement (1) vers le haut.
- Soulever l'avant du coffre de rangement et le déverser.
- Abaisser le coffre de rangement et vérifier que le bouton de dégagement est engagé.
Avertissement
Afin d’empêcher une blessure aux mains et aux doigts, ne pas positionner les mains ou les doigts à proximité du rebord inférieur avant du coffre de rangement lors de l’abaissement du coffre.
- Bien fermer le hayon.
Avertissement
Conduire lorsque le coffre de rangement est en position soulevé peut provoquer des blessures graves et endommager le véhicule. Le coffre de rangement pourrait s'abaisser brusquement et infliger des blessures au conducteur. L'arrière de la plate-forme viendrait heurter les pneus arrière, endommageant le véhicule et créant des conditions de conduite dangereuses. Ne jamais conduire ce véhicule avec la plateforme de chargement relevée.
Remorquage de votre vehicule (édition utilitaire seulement)
En cas de remorquage du véhicule, mettre la boîte de vitesses au point mort (N) pour une meilleure mobilité et pour ne pas endommager la courroie. Toujours accrocher le câble de remorquage sur l'anneau d'attelage avant du véhicule en panne. Un conducteur doit être bord pour diriger le véhicule en panne pendant le remorquage.
Transport du vehicule (édition utilitaire seulement)
Suivre ces procédures pour le transport du véhicule.
- Arrête le moteur.
- Mettre la boîte de vitesses en position de stationnement (P).
- Vérifier que le bouchon du réservoir de carburant et d'huile, ainsi que le siège, sont bien en place.
- Retirer la clé de contact pour ne pas la perdre au cours du transport.
- Lors du transport, toujours arrimer le chassis du véhicule au moyen des sangles ou de cordes adéquates. Ne pas fixer d'attaches sur les logements des boulons du bras de suspension triangulaire avant, les porte-bagages ou le guidon.
GUIDE d'utilisation du TREUIL
Ces avertissements de sécurité et ces instructions s'appliquent si le véhicule est muni d'un treuil, ou si l'on décide d'ajouter un treuil accessoire au véhicule.
Avertissement
Un usage incorrect du treuil peut entraîner des BLESSURES GRAVES ou la MORT. Toujours suivre les directives et les avertissements du présent manuel d'utilisation du treuil.
Le treuil peut comporter soit un câble métallique ou un câble en corde synthétique spécifique conçue. Le terme « câble de treuil » sera utilisé pour les deux, sauf indication contraire.
Mesures de sécurité relatives au TREUIL
- Lire toutes les sections du présent manuel.
- Ne jamais consommer d'alcool, de médicaments ou de drogues avant ou pendant l'utilisation du treuil.
- Ne jamais permettre à des enfants âgés de moins de 16 ans d'utiliser le treuil.
- Toujours porter une protection oculaire et des gants épais en utilisant le treuil.
- Toujours tenir les membres du corps, les vêtements, les cheveux et les bijoux loin du câble de treuil, du guide-câble et du crochet lors du fonctionnement du treuil.
- Ne jamais tenter de faire bouger une charge par « à-coups » qui est attachée au treuil avec un véhicule en déplacement. Consulter la section Charge dynamique à la page 97.
- Ne jamais laisser des personnes (surtout des enfants) s'approcher du véhicule, du treuil, du câble de treuil et de la charge et ne jamais se laisser distraire pendant l'utilisation du treuil.
- Tout toujours s'assurer que le contacteur d'allumage est en ARRÉT lorsque le véhicule et le treuil ne sont pas en cours d'utilisation.
- Toujours s'assurer que le câble de treuil est enroulé d'au moins cinq (5) spires complètes sur le tambour du treuil, en tout temps. La friction fournie par cet enroulement de câble permet au tambour de tirer sur le câble de treuil et de déplacer la charge.
- Toujours serrer le frein de stationnement du véhicule ou appliquer le mécanisme de stationnement pour maintenir le véhicule en place pendant le treuillage. Utiliser des cales de roue au besoin.
- Toujours aligner le véhicule et le treuil avec la charge directement devant le vé âble de treuil à un angle par rapport à la ligne centrale du véhicule de treuillage.
- Lorsqu'un treuillage à angle est inévitable, prendre les précautions suivantes :
a. Gardez un œil sur le tambour du treuil. Ne jamais laisser le câble de treuil « s'empiler » ou s'accumuler à un bout du tambour du treuil. Une trop grande longueur de câble enroulée à un bout du tambour de treuil peut endommager le treuil et le câble de treuil. b. Arrêtez le treuillage si une superposition se produit. Suivez l'étape 15 pour dérouler ou enrouler le câble uniformément avant de continuer le treuillage.
- Ne jamais effectuer de treuillage vers le haut ou vers le bas à des angles prononcés. Une telle manœuvre peut déstabiliser le véhicule de treuillage et provoquer son déplacement sans avertissement.
- Ne jamais tenter de treuiller des charges dont le poids excède la capacité nominale du treuil.
- Le moteur du treuil peut devenir chaud pendant le fonctionnement du treuil. Si un treuillage dure plus de 45 secondes, ou si le moteur du treuil cale pendant son fonctionnement, arrêtez le treuillage et laissez refroidir le treuil pendant dix minutes avant de l'utiliser à nouveau.
- Ne jamais toucher, pousser ou chevaucher le câble de treuil et ne jamais tirer dessus pendant le treuillage d'une charge.
- Ne jamais laisser le cable de treuil glisser sur vos mains, même en portant des gants épais.

- Ne jamais relâcher l'embrayage sur le treuil lorsqu'une charge est exercée sur le câble de treuil.
- Ne jamais utiliser le treuil pour soulever ou transporter des personnes.
- Ne jamais utiliser le treuil pour soulever ou suspendre une charge à la verticale.
- Ne jamais immerger ou submerger le treuil dans l'eau. Votr
- Toujours inspecter le treuil et le câble de treuil avant chaque usage.
- Ne jamais enrouler le crochet entièrement dans le treuil. Cela peut endommager certains composants du treuil.
- Débrancher la télécommande du véhicule lorsque le treuil n'est pas en fonction pour prévenir l'activation accidentelle et l'utilisation du treuil par des personnes non autorisées.
- Ne jamais graisser ou huiler le câble de treuil. Cela provoquerait l'accumulation de débris sur le câble de treuil et réduirait la durée utile du câble.
Fonctionnement du TREUIL
Lire les Mesures de sécurité relatives au treuil apparaissant dans les pages précédentes avant d'utiliser le treuil.
Conseil
Se familiariser avec le fonctionnement et l'utilisation du treuil en pratiquant avant de s'en servir dans une situation réelle.

Un usage incorrect du treuil peut entraîner des BLESSURES GRAVES ou la MORT. Toujours suivre les directives et les avertissements du présent manuel d'utilisation du treuil.
Chaque situation de treuillage est unique.
- Prendre le temps de bien réfléchir au treuillage à effectuer avant de commencer.
- Procéder lentement et consciemment.
- Ne jamais se presser ou se précipiter en effectuant un treuillage.
- Toujours porter attention aux alentours. Il se peut qu’il soit nécessaire de changer la stratégie de treuillage en cas de problème.
- Toujours se rappeler que le treuil est très puissant.
- ésiter à demander de l'aide lorsque ces situations se présentent.
- Avant chaque utilisation, toujours inspecter le véhicule, le treuil, le câble de treuil et les commandes du treuil à la recherche de tout signe de dommage ou de pièce nécessitant une réparation ou un remplacement. Porter une attention particulière au premier mètre (3 pieds) du câ âble usé ou endommagé.
- Ne jamais utiliser un treuil ou un véhicule nécessitant des réparations ou un entretien.
- Toujours serrer le frein de stationnement du véhicule ou appliquer le mécanisme de stationnement pour maintenir le véhicule en place pendant le treuillage. Utiliser des cales de roue au besoin.

- Toujours utiliser la sangle à crochet pour manipuler le crochet.

Ne jamaisMETTRElesdoigts danslecrochet. Celapeutentrainerune BLESSUREGRAVE.
- Fixer le crochet directement sur la charge ou utiliser une sangle ou une chaîne de remorquage pour bien fixer la charge au câble de treuil.
Non Oui
Conseil
Une « sangle de remorquage » N'EST PAS faite pour s'étirer. Une « sangle de récapération » est donc pour s'étirer.

Ne jamais utiliser une sangle de récapération lors d'un treuillage en raison de l'énergie excessive qui peut être dégagée si le cable de treuil se brise. Ceci peut entraîner des BLESSURES GRAVES ou la MORT. Consulter la section Charge dynamique à la page 97.
- Ne jamais fixer le crochet du câble de treuil en le ramenant sur son câble. Ceci endommagerait le câble de treuil et pourrait causer une défaillance de câble.
Avertissement
Remplacer le cable de treuil au premier signe d'endommagement afin d'empêcher des BLESSURES GRAVES ou la MORT en cas de défaillance. Pour votre sécurité, toujours remplacer les pièces de treuil POLARIS (y compris le cable) par des pièces de rechange POLARIS d'origine disponibles auprès de votre concessionnaire agréé POLARIS.
- Lorsque c'est possible, garder le câble de treuil aligné avec la ligne centrale du véhicule de treuillage. Cela facilitera le déroulement du câble de treuil et réduira la charge sur le guide-câble.
- Pour dégager un véhicule enlisé en l'attachant à un arbre, utiliser un article comme une sangle de remorquage pour éviter d'endommager l'arbre pendant le fonctionnement du treuil. Les câbles tranchants et les chaînes peuvent endommager et même tuer les arbres. Ne pas oublier de conduire respectueusement - TreadLightly® (treadlightly.org).
- âble de treuil est entièrement assujetti une fois la charge fixée.
- cer les pièces endommagées avant d'utiliser le treuil.
Oui Non
- Ne jamais retirer la sangle de crochet de son crochet.
- Relacher l'embrayage du treuil et dérouler une longueur du câble de treuil.
- Le fait de dérouler le câble autant que possible maximise la puissance de traction du treuil. Toujours s'assurer que le câble de treuil est enroulé d'au moins cinq (5) spires complètes sur le tambour du treuil, en tout temps. La friction fournie par cet enroulement de câble permet au tambour de tirer sur le câble de treuil et de déplacer la charge.
- Lire et respecter les informations suivantes pour l'amortissement du treuil, afin d'assurer une utilisation sans danger de l'appareil.
a. Afin d'absorber l'énergie pouvant être reliée par un cable de treuil défectueux, toujours installer un « amortisseur » sur le cable de treuil. Un blouson écais, une bête ou tout autre objet dense et mou peuvent servir d'amortisseur. Un amortisseur peut absorber une grande quantité d'énergie reliée si jamais un cable de treuil se rompt pendant un treuillage. même une branche d'arbre peut servir d'amortisseur si aucun autre article n'est accessible. b. Étendre l'amortisseur sur le point central de la longueur déroulée du cable de treuil. c. Pour une traction longue, il se peut qu'il soit nécessaire d'arrêter le treuillage pour repositionner l'amortisseur sur le nouveau point central du cable de treuil. Tout jours relâcher la tension sur le cable de treuil avant de repositionner l'amortisseur. d. Chaque fois que c'est possible, éviter de se placer directement le long du cable de treuil. Également, ne jamais laisser d'autres personnes se tenir à proximé ou le long du cable de treuil pendant le fonctionnement du treuil.
- Ne jamais fixer le crochet du cable de treuil en le ramenant sur son cable. Ceci endommagerait le cable de treuil, et pourrait causer une défaillance de cable.
- Ne jamais utiliser de sangles, de chaînes ou d'autres articles de câblage qui sont endommagés ou usés.
- La SEULE façon où il pourrait s'avérer nécessaire de déplacer un véhicule muni d'un treuil en utilisant le treuil est lorsque le véhicule même est coincé. Le véhicule muni d'un treuil ne doit JAMAIS bouger pour effectuer un « chicane » au chargement du câble de treuil en vue de déplacer un deuxième véhicule coincé. Consulter la section Charge dynamique à la page 97. Pour assurer sa propre sécurité, toujours suivre les lignes directrices ci-dessous lors d'une opération de treuillage destinée à libérer un véhicule : a. Relâcher l'embrayage du treuil et dérouler toute la longueur nécessaire du câble de treuil. b. Aligner le câble de treuil aussi après près que possible de la ligne médiane du véhicule de treuillage. c. Fixer le crochet du câble de treuil au point d'ancrage ou au châssis du véhicule enlisé en suivant les directives du présent manuel. d. Réengager l'embrayage sur le treuil. e. Enrouler lentement le mou du câble de treuil. f. Sélectionner le bon rapport d'embrayage du véhicule pour propulser le véhicule enlisé dans la direction du treuillage. g. Embrayer le véhicule enlisé à son rapport d'embrayage le plus bas. h. Appuyer lentement et soigneusement sur la commande d'accélérer et sur la commande du treuil en même temps pour dégager le véhicule. i. Cesser le treuillage dès que le véhicule enlisé est en mesure de se déplacer sans l'aide du treuil. j. Débrancher le crochet du câble de treuil. k. Réenrouler le câble de treuil uniformément sur le tambour de treuil en suivant les directives du présent manuel.
- Ne jamais tenter de treuiller un autre véhicule enlisé en fixant le câble de treuil à un composant de la suspension, à un pare-broussailles, à un pare-chocs ou à un porte-bagages. Des dommages au véhicule pourraient s'ensuivre. Attacher le treuil à une partie robuste du châssis ou d'un attelage du véhicule.
- Un treuillage prolongé épuisera la batterie du véhicule de treuillage. Laisser tourner le moteur du vé
- pendant son fonctionnement, arrêtez le treuillage et laissez refroidir le treuil pendant dix minutes avant de l'utiliser à nouveau.
- Une fois le treuillage terminé, particulièrement si le treuillage s'est effectué à un angle, il se peut qu'il soit nécessaire de redistribuer le cable de treuil le long du tambour de treuil. Il sera nécessaire de recourir à un assistant pour accomplir cette tâche.
a. Désengager l'embrayage sur le treuil. b. Dérouler le câble de treuil qui s'était accumulé de manière inégale sur une partie du tambour. c. Réengager l'embrayage du treuil. d. Demander à un assistant de tirer sur le câble de treuil fermement en exerçant une tension d'environ 45 kg (100 lb), en utilisant la sangle à crochet. e. Enrouler le câble lentement pendant que l'assistant place le bout du câble de treuil aller-retour à l'horizontal pour distribuer uniformément le câble de treuil sur le tambour. f. Ceci réduit les possibilités de « coincement » du câble de treuil entre les couches inférieures de celui-ci.
Entretien du câble de TREUIL
Pour votre sécurité, toujours remplacer les pièces de treuil POLARIS (y compris le câble) par des pièces de rechange POLARIS d'origine disponibles auprès de votre concessionnaire agréé POLARIS.
Avertissement
L'utilisation d'un câble usé ou endommagé pourrait créer une défaillance soudaine et des BLESSURES GRAVES.
- Toujours inspecter le treuil avant chaque usage. Inspecter les pièces usées ou lâches, y compris la quincaillerie de montage. Ne jamais utiliser un treuil dont certaines pièces nécessitent une réparation ou un remplacement.
- Toujours inspecter le câble de treuil avant chaque usage. Vérifier le câble de treuil, à la recherche de signes d'usure ou de déformation.
Un câble de treuil métallique déformé est illustré à droite. Même après avoir été « redressé », ce câble a déjà été gravement endommagé irréversiblement. Cesser immédiatement d'utiliser un câble de treuil dans cet état.
Un câble de treuil métallique déformé ayant été « redressé » est illustré à droite. Malgré le fait qu'il puisse paraître utilisable, le câble a été gravement endommagé de manière irréversible. Il ne peut plus transmettre la charge comme il le faisait avant la déformation. Cesser immédiatement d'utiliser un câble de treuil dans cet état.
Il faut vérifier un câble de treuil en corde synthétique à la recherche de signes d’effilochage. Remplacer le câble au moindre signe d’effilochage (illustré à droite). Cesser immédiatement d’utiliser un câble de treuil dans cet état.



Remplacer également le câble de treuil en cas de fibres étirées ou fondues. Une telle partie de la corde synthétique sera rigide et paraîtra lisse ou luisante. Cesser immédiatement d'utiliser un câble de treuil dans cet état.
CHARGE dynamique

Le câble de treuil est très solide, mais il n'est PAS conçu pour une charge dynamique, ou un « choc » au chargement. Une charge dynamique peut tendre un câble de treuil au-delà de sa capacité et entraîner le bris du câble. Le bout d'un câble de treuil rompu sous une telle charge peut provoquer des BLESSURES GRAVES ou la MORT.
Les câbles de treuil ne sont PAS conçus pour absorber de l'énergie. Cela s'applique autant aux câbles de treuil métalliques qu'aux câbles de treuil en corde synthétique.
- Ne jamais tenter de faire bouger une charge « par à-coups » avec le treuil. Par exemple, ne jamais reprendre du mou dans le cable de treuil en déplaçant le véhicule de treuillage pour tenter de déplacer un objet. Il s'agit d'une pratique dangereuse. Cela transfère d'importantes charges au cable de treuil pouvant excéder la capacité du cable. Même un véhicule qui se déplace lentement peut produire de grandes charges dynamiques dans un cable de treuil.

Un câble de treuil brisé peut entraîner des BLESSURES GRAVES ou la MORT.
- Ne jamais ACTIVER et DÉSACTIVER le treuil par séquences rapides (mouvement par impulsions). Cela impose une charge supplémentaire au treuil et au câble de treuil, et génère une chaleur excessive du moteur. C'est une forme de charge dynamique.
- Ne jamais remorquer un véhicule ni tout autre objet avec le treuil. Le fait de remorquer un objet avec un treuil produit une charge dynamique sur le câble, même en remorquant à basse vitesse. Un remorquage effectué à partir d'un treuil place la force de traction à un point très élevé sur le véhicule. Cela peut déstabiliser le véhicule et potentiellement provoquer un accident.
- Ne jamais utiliser de sangles de récapération avec le treuil. Les sangles de récapération sont conçues pour s'étirer et peuvent accumulator de l'énergie. Cette énergie accumulée dans la sangle de récapération se relâche si un cable de treuil se revèle défectueux, ce qui rend l'événement encore plus risqué. De même, ne jamais utiliser de cordons élastiques pour un treuillage.
- Ne jamais utiliser le treuil pour fixer un véhicule à une remorque ou à tout autre véhicule de transport. Ce type d'utilisation peut également causer une charge dynamique susceptible d'entraîner des dommages au treuil, au câble de treuil ou aux véhicules utilisés.
Le câble de treuil est conçu et testé pour supporter les charges produites par le moteur du treuil lorsqu'il est utilisé à partir d'un véhicule stationnaire. Ne jamais oublier que le treuil et le câble de treuil ne sont PAS conçus pour les charges dynamiques.
Avertissement
Un entretien ou une réparation du treuil non ajusté(e), ou inexistant(e), peut entrainer des BLESSURES GRAVES ou la MORT. Toujours suivez les directives et les avertissements du présent manuel d'utilisation du treuil.
- Toujours inspecter le treuil avant chaque usage. Vérifier le câble de treuil, à la recherche de signes d'usure ou de déformation. Inspecter également les pièces usées ou lâches, y compris la quincaillerie de montage.
- Laisser refroidir le moteur du treuil avant d'effectuer l'entretien du treuil.
- Ne jamais entreprendre de travaux sur le treuil sans avoir d'abord déconnecté les connexions de la batterie, afin de prévenir l'activation accidentelle du treuil.
- Pour votre sécurité, toujours remplacer les pièces de treuil POLARIS (y compris le câble) par des pièces de rechange POLARIS d'origine disponibles auprès de votre concessionnaire agréé POLARIS.
- Certains modèles de treuil comportent un câble métallique comme câble de treuil. D'autres treuils comportent une corde synthétique spécifique conçue comme câble de treuil.
- Ne jamais remplaçer un cable de treuil en corde synthétique par une corde en polymère d'usage courant comme celles que les quincailleries offrent en magasin. Même si elles paraissent semblables, elles ne sont PAS pareilles. Une corde en polymère non conçue pour être utilisée avec un treuil s'étirera et accumulera une quantité d'énergie excessive pendant un treuillage.
Avertissement
Une corde étirée pendant un treuillage qui se briserait relâcherait toute l'énergie accumulée. Ceci augmente les possibilités de BLESSURES GRAVES ou de MORT.
Systemes de controlle démissions systeme de LUTTE CONTRE le BRUIT
Ne pas modifier le moteur, ni les composants d'admission ou d'échappement ; autrement, la conformité n'est plus assurée en ce qui concerne les exigences de l'agence américaine de protection de l'environnement (40 CFR 205) concernant le contrôle du bruit et les exigences locales concernant le niveau de bruit.
Utilisation sur terrains publics aux etats-unis
Le véhicule est équipé d'un pare-étincelles testé et approuvé selon la norme USFS 5100-1C. La loi fédérale exige que ce pare-étincelles soit installé et soit en bon état de fonctionnement lorsque le véhicule est utilisé sur des terrains publics.
L'utilisation des véhicules hors route sur les terrains publics américains est régie par les dispositions de la section 43 CFR 420. Toute violation peut entraîner des peines pécuniaires. Il est possible de consulter le règlement fédéral en ligne à l'adresse www.gpoaccess.gov/ecfr/.
Systeme de controlle d'émissions du CARTER moteur
Ce moteur est doté d'un carter moteur fermé. Les gaz de fuite sont ramenés à la chambre de combustion par le biais du système d'admission. Tous les gaz d'échappement sortent par le système d'échappement.
Systeme de controlle démissions du systeme d'échappement
Les émissions de l'échappement sont contrôlées en fonction de la conception du moteur. Un système d'injection électronique de carburant (EFI) commande l'alimentation en carburant. Le moteur et les composants du système d'injection électronique de carburant (EFI) ont été réglés en usine pour une performance optimale et on ne peut pas les régler.
L'étiquette d'émissions se trouve sur le côté avant droit du châssis.
Interférence électromagnétique
Ce système d'allumage par étincelle est conforme à la norme canadienne ICES-002.
Ce véhicule est conforme aux exigences de compatibilité électromagnétique aux directives européennes 97/24/CE et 2004/108/CE.
Rayonnements non ionisants : Ce véhicule émet une certaine énergie électromagnétique. Les personnes portant des dispositifs médicaux implantables actifs ou inactifs (tels que des dispositifs de surveillance ou de contrôle du cœur) doivent revoir les limitations de leurs dispositifs en considérant les normes et directives électromagnétiques relatives à ce véhicule.
Tableau d'entretien périodique
Tout atelier de réparation reconnu ou toute personne qualifiée peut faire l'entretien, remplacer ou réparer les appareils ou systèmes de contrôle d'émissions de ce véhicule. Un concessionnaire agréé POLARIS peut effectuer tous les entretiens requis pour votre véhicule. POLARIS recommande également l'utilisation de pièces POLARIS pour l'entretien lié au contrôle des émissions mais des pièces équivalentes peuvent être utilisées.
L'offre de pièces qui réduisent l'efficacité du système de contrôle d'émissions de la part d'un fournisseur du marché de pièces de rechange constitue un abus potentiel de la Loi sur l'assainissement de l'air. L'altération non autorisée du système de contrôle d'émissions est interdite par la loi fédérale.
Les propriétaires sont responsables d'effectuer l'entretien prévu indiqué dans ce manuel d'utilisation.
Un entretien périodique minutieux permettra d'assurer la sécurité et la fiabilité du véhicule. Inspecter, nettoyer, lubrifier, régler et replacer les pièces selon le besoin. Lorsqu'une inspection indique la nécessité de pièces de rechange, des pièces POLARIS authentiques sont disponibles auprès de votre concessionnaire POLARIS.
Des pièces équivalentes peuvent être utilisées pour l'entretien relatif au contrôle des émissions.
Consigner l'entretien et les réparations dans le Registre d'entretien à partir de la page 187.
L'entretien et les règles sont importants pour le bon fonctionnement du véhicule. Si les procédures sécuritaires de réglage et de réparation ne vous sont pas familières, un concessionnaire qualifié peut effectuer ces travaux.
Dans le tableau suivant, l'intervalle des entretiens a eté défini en fonction de conditions de conduite moyennes et d'une vitesse moyenne de 16km / h (10 mi/h). Les vehicules soumis à un usage intensif doivent être inspectés et entretenus plus fréquemment.
Définition de conditions d'un usage intensif
- Immersion fréquence dans la boue, l'eau ou le sable
- Utilisation fréquence ou prolongée dans des conditions poussiéreuses. Conduite par temps froid sur de courtes distances.
- Utilisation à régime élevé en course
- Utilisation prolongée à basse vitesse et charge élevée
- Fonctionnement prolongé au ralenti
Faire particulièrement attention au niveau d'huile. Une montée du niveau d'huile par temps froid peut être l'indice d'une accumulation de contaminants dans le carter d'huile et carter moteur. Vidanger l'huile immédiatement en cas de montée du niveau d'huile. Surveiller le niveau d'huile et, s'il continue à monter, ne plus utiliser le véhicule et déterminer la cause. Un concessionnaire peut fournir de l'aide.
Legende du tableau d'entretien
| SYMBOL DE DESCRIPTION | |
| UE Dans des | conditions de conduite extrête, effectuer ces entretiens plus souvent sur le vehicule. |
| C Confier les | entretiens et les réparations à un concessionnaire agréé POLARIS ou à toute autre personne qualifiée. |
| A VERTISSEMENT |
| Si les procédures indiquées par un « C » sont mal effectuées, cela pourrait mener à la défaillance des composants et entraîner des blessures graves ou la mort. Confier les entretiens et les réparations à un concessionnaire/agréé POLARIS ou à toute autre personne qualifiée. |
Effectuer toutes les actions d'entretien lorsque le premier intervalle d'entretien est atteint. Consigner l'entretien et les réparations dans le Registre d'entretien.
| ÉLÉMENT | INTERVALLE D'ENTRETIEN (SELON LA PREMIÈRE OCCURRENCE) | REMARQUES | |||
| HEURES | CALEN- DRIER | km (mi) | |||
| Direction | Avant la conduite | Procéder à une inspection et effectuer les réglages nécessaires. | |||
| Suspension avant | |||||
| Suspension arrière | |||||
| Pneus | |||||
| Niveau de liquide de freins | |||||
| ÉLÉMENT | INTERVALLE D'ENTRETIEN (SELECTION LA PREMIÈRE OCCURRENCE) | REMARQUES | |||
| HEURES | CALENDRIER | km(mi) | |||
| Course du levier de frein | |||||
| Système de freinage | |||||
| Roues/fixations | |||||
| Fixations de châssis | |||||
| Niveau d'huile moteur | |||||
| Treuil (le cas échéant) | |||||
| UE | Filtre à air (préfiltre) | - | Quotidien | - | Inspector; nettoyer fréquèment et replacer selon le besoin. |
| Tube à sédiments de la boîte à vent | - | Quotidien | - | Vidanger les sédiments visibles. | |
| Liquide de refroidissement | - | Quotidien | - | Vérifier le niveau quotidiennement, changer le liquide de refroidissement tous les deux ans. | |
| Phares/feux arrêté | - | Quotidien | - | Vérifier le fonctionnement; lors d'un remplacement,mettre de laGRAISSDElectrique. | |
| Unité de direction assistée (le cas échéant) | - | Quotidien | Inspector quotidiennement; nettoyer régulièrement. | ||
| UE | Filtre à air (élément principal) | - | Hebdomaïdre | - | Inspector; replacer au besoin. |
| UEC | Usure de plaquette de frein | 10 h Mensuel | 160(100) | Inspector périodiquement. | |
| Batterie 20 h Mensuel | 320(200) | Vérifier les bornes; nettoyer;effectuer un essai. | |||
| Système d'alimentation | 20 h Mensuel - | Effectuer une inspection, faire un cycle de clé pourmettre la pompe à carburant sous pression,inspector les conduites et les raccordspour y rechercher des fuités et une abrasion. | |||
| UE | Vidange d'huile moteur | 25 h 1 mois - | Vidanger l'huile de rodage et replacer le filtré. | ||
| UE | Liquide de traction sur demande | 25 h 1 mois | 400(250) | Vérifier le niveau de liquide au rodage. | |
| UE | Huile de carter d'engrenages arrière | 25 h 1 mois | 400(250) | Vérifier le niveau de liquide au rodage. | |
| UE | Liquide pour boîte de vitesse | 25 h 1 mois | 400(250) | Vérifier le niveau de liquide au rodage. | |
| UE | Lubrification générale | 50 h 3 mois | 800 (500) | Lubrifier tous les raccords, tourillons, câbles, etc. | |
| Tringlerie de transmission | 50 h 3 mois | 800 (500) | Inspector. | ||
| C | Direction 50 h 6 mois | 800 (500) | Lubrifier. | ||
| UE | Suspension avant/ arrière | 50 h 6 mois | 800 (500) | Lubrifier. | |
| UE | Commutateur de déverrouillage de l'accéléateur | 50 h 6 mois | 800 (500) | Inspector; régler; lubrifier; replacer selon le besoin. | |
| Conduit d'admission du corps de papillon | 50 h 6 mois | 800 (500) | Vérifier si les conduits sont étanches et neprésentent pas de fuites d'air. | ||
| Courroie d'entrainment | 50 h 6 mois | 800 (500) | Vérifier si les conduits sont étanches et neprésentent pas de fuites d'air. | ||
| Système de refroidissement | 50 h 6 mois | 1 600 (1 000) | Vérifier l'efficacité du liquide de refroidissement chaque saison; effectuer un essai de pression tous les ans. | ||
| UE | Radiateur 50 h 6 mois | 1 600 (1 000) | Inspector; nettoyer les surfaces extérieures. | ||
| UE | Tuyaux de refroidissement | 50 h 6 mois | 1 600 (1 000) | Vérifier s'il y a des fuites. | |
| UE | Conduites d'huile et fixations | 100 h 6 mois | 1 600 (1 000) | Vérifier la présence de fuites et de raccords lâches. | |
| UE | Vidange d'huile moteur | 100 h 6 mois | 1 600 (1 000) | Vidanger l'huile et replacer le filtr. | |
| UE | Liquide de traction sur demande (utilisation normale) | 100 h 12 mois | 1 000 (600) | Changer le liquide. | |
| UE | Huile de carter d'engrenages arrêté | 100 h 12 mois | 1 000 (600) | Changer le liquide. | |
| UE | Huile pour boîte de vitesses | 100 h 12 mois | 1 000 (600) | Changer le liquide. | |
| C | Système d'alimentation | 100 h 12 mois | 1 000 (600) | Effectuer un cycle de clé pourmettre la pompe à carburant sous pression; rechercher des fuites éventuelles au niveau du bouchon de remplissage, des rampses/conduites de carburant et de la pompe à carburant; replacer les conduites tous les deux ans. | |
| UE | Supports du moteur | 100 h 12 | mois | 1 600(1 000) | Inspector. |
| Silencieux/tuyau d'échévement | 100 h 12 | mois | 1 600(1 000) | Inspector. | |
| UE | Bougies | 100 h 12 | mois | 1 000(600) | Inspector; replacer au besoin. |
| UE | Câblage | 100 h 12 | mois | 1 600(1 000) | Vérifier s'il n'est pas usé, s'il est bien en place et en vérifier la sécurité;mettre de laGRAisse dielectrique sur les connecteurs en contact avec de l'eau, de la boue, etc. |
| C | Embrayages(poulie menante/ menée) | 100 h 12 | mois | 1 600(1 000) | Inspector; nettoyer; replacer les pieces usées. |
| C | Rouements de roues avant | 100 h 12 | mois | 1 600(1 000) | Inspector; replacer au besoin. |
| C | Liquide de freins | 200 h 24 | mois | 3 200(2 000) | Changer tous les deux ans. |
| Pare-étincelles 300 | h 36 mois | 4 800(3 000) | Nettoyer; ou retirer pour nettoyer le bouchon. | ||
| UE | Liquide de refroidissement | - 60 m | mois - | Remplacer le liquide de refroidissement (Liquide de refroidissement à durée de vie prolongée 50/50). | |
| UE | Jeu de soupapes | 500 h - | 8 000(5 000) | Inspector; régler au besoin. | |
| CP | Pncement - | Inspector périodiquement; régler au besoin. | |||
| Orientation du phare | - | Régler au besoin. | |||
UE - Dans des conditions de conduite extrêmes, effectuer ces entretiens plus souvent sur le véhicule.
C - Confier les entretiens et les réparations à un concessionnaire/agréé POLARIS ou à toute autre personne qualifiée.
GUIDE de lubrification
Vérifier et lubrifier tous les composants aux intervalles indiqués dans le Tableau d'entretien périodique. Les composants qui ne sont pas mentionnés dans le tableau devraient être lubrifiés selon les intervalles de lubrification générale.
Les bras de suspension triangulaires et les bras de contrôle inférieurs sont lubrifiés en usine ; aucune lubrication supplémentaire n'est donc nécessaire. Cependant, au cas où ces composants seraient soumis à un usage intensif, l'utilisateur dispose de graisseurs pour une lubrication supplémentaire, s'il le jugeait utile.
| ÉLÉMENT | LUBRIFIANT | CAPACITÉ LORS DE LA VIDANGE DE LIQUIDE | PROCÉDURE D'INSPECTION |
| Huile moteur (450/570) | Huile 5W-50 PS-4 pour moteur à quatre temps | 1,9 L (2 pte) Maintenir le niveau dans la marge sécuritaire sur la jauge. | |
| Liquide de freins Liquide de freins DOT 4 | – Maintenir entre les repères. | ||
| Huile pour boîte de vitesses | Lubrifiant de carter d'engrenages et liquide pour boîte de vitesses AGL | 948 mL (32 oz) Maintenir le niveau au bas du filetage du trou de remplissage. | |
| Traction sur demande (carter d'engrenages avant) | Traction sur demande 265 mL (9 oz) Maintenir le | niveau au bas du filetage du trou de remplissage. | |
| Arbre de transmission avant | Graisse pour joints universels | – Graisser les | raccords (trois injections au maximum) tous les 800 km (500 mi), avant l'entreposage à long terme et après submersion dans l'eau. |
HUILE moteur
Toujours vérifier et vidanger l'huile aux intervalles indiqués dans le Tableau d'entretien périodique. Toujours utiliser l'huile moteur recommandée. Toujours replacer le filtre à huile lors de la vidange.
Avertissement
L'utilisation du véhicule lorsque l'huile moteur est déteriorée, contaminée ou d'un volume insuffisant causera l'usure accélérée, pouvant entraîner le grippage du moteur, un accident et des blessures. Toujours effectuer les procédures d'entretien décrites dans le tableau d'entretien périodique.
Recommandations concernant l'huile
Toujours remplacer le filtre à huile lors de la vidange.
POLARIS recommande l'utilisation de l'huile entièrement synthétique POLARIS 5W-50 PS-4 pour moteur à quatre temps ou une huile similaire pour ce moteur. Il peut être nécessaire d'effectuer la vidange plus fréquemment si de l'huile POLARIS n'est pas utilisée. Toujours utiliser l'huile 5W-50. Suivre les recommandations du fabricant pour l'utilisation à la température ambiante.
Consulter le tableau Guide de lubrification pour les recommandations de liquide, les capacités et les couples de serrage des bouchons.
Le mélange des marques ou l'utilisation d'une huile non recommandée peut causer des dommages graves au moteur. Toujours utiliser l'huile recommandée. Ne jamais utiliser une huile de remplacement ou un mélange d'huiles.
Niveau d'huile


Vérifier le niveau d'huile lorsque le moteur est froid. Ne jamais vérifier l'huile lorsque le moteur est en marche.
- Placer le véhicule sur une surface de niveau.
- Accéder à la jauge d'huile et au goulot de remplissage du côté gauche du VTT ①. Retirer la jauge. Essuyer la jauge avec un chiffon propre.
- Remettre la jauge en place et la serrer.
- Retirer la jauge et vérifier le niveau d'huile.
- Ajouter la quantité de liquide recommandée. Maintenir le niveau d'huile dans la marge sécuritaire, entre les marques FULL (plein) et ADD (ajouter). Ne pas trop remplir le réservoir.
- Remettre la jauge en place et la serrer.
Vidange d'huile et remplacement du filtre
Consulter le tableau des recommandations de liquides pour les capacités et les couples de serrage des bouchons. Toujours changer l'huile et le filtre aux intervalles indiqués dans le Tableau d'entretien périodique à partir de la page 102. Toujours replacer le filtre à huile lors de la vidange.

- Placer le véhicule sur une surface de niveau.
- Démarrer le moteur. Le laisser chauffer au ralenti pendant deux à trois minutes.
- Arrêter le moteur.
- Nettoyer autour du bouchon de vidange.
- Placer un bac de vidange sous le carter moteur.
- Retirer le bouchon de vidange. Laisser toute l'huile se vidanger.
Attention
L'huile chaude peut provoquer des brûlures graves de la peau. Éviter tout contact entre l'huile chaude et la peau.
- Installer une rondelle d'étanchéité neuve sur le bouchon de vidange. Les surfaces d'étanchéité du bouchon de vidange et du carter moteur doivent être propres et exemptes d'ébarbures, entailles et éraflures.
- Remettre le bouchon de vidange en place. Serrer au couple spécifique.
- Retirer la plaque du couvercle du filtre à huile en desserrant les trois vis qui la retiennent.
- Placer des chiffons d'atelier au-dessous du filtre à huile. À l'aide d'une clé à filtre d'huile (en vente chez votre concessionnaire POLARIS), tourner le filtre dans le sens antihoraire pour le retirer.
- Nettoyer les surfaces d'étanchéité du filtre sur le carter moteur avec un chiffon propre et sec.
- Enduire le joint torique du nouveau filtre d'une mince couche d'huile moteur. Vérifier que le joint torique est en bon état.
- Installer le nouveau filtre et le serrer à la main dans le sens horaire jusqu'à ce que le joint ait fait contact avec la surface d'étanchéité, puis encore de 1/2 tour après.
- Retirer la jauge. Ajouter la bonne quantité d'huile recommandée. Ne pas trop remplir le réservoir.
- Remettre la jauge en place.
- Mettre la boîte de vitesses en position de stationnement (P).
- Serrer le frein de stationnement.
- Démarrer le moteur. Le faire tourner au ralenti pendant une à deux minutes.
- Arrêter le moteur.
- Vérifier s'il y a des fuites.
- Vérifier le niveau d'huile. Ajouter la quantité d'huile nécessaire pour amener le niveau au repère supérieur sur la jauge.
- Se débarrasser de l'huile et du filtre usés selon une méthode appropriée.
HUILE Pour boite de votesses
Toujours vérifier et vidanger l'huile pour boîte de vitesses aux intervalles indiqués dans le Tableau d'entretien périodique. Consulter le Tableau des recommandations de liquides pour les capacités et les couples de serrage des bouchons.
Maintenir le niveau d'huile de niveau avec la partie inférieure des 2 du bouchon de remplissage ②. Le bouchon de remplissage se trouve du côté droit du VTT, derrière le répèsepied. Le bouchon de vidange ① se situe au bas à l'arrière du carter d'engrenages.

Vérification de l'huile
- Retirer le bouchon de remplissage. Vérifier le niveau d'huile.
- Amener le niveau de liquide au bas du filetage du trou de remplissage en ajoutant la quantité de liquide recommandée.
- Réinstaller le bouchon de remplissage. Serrer au couple spécifique.
- Remettre le repose-pied.
Vidange d'huile
- Placer un bac de vidange sous le carter d'engrenages. Retirer le bouchon de vidange. Laisser toute l'huile se vidanger.
- Nettoyer et réinstaller le bouchon de vidange. Serrer au couple spécifique.
- Retirer le bouchon de remplissage. Ajouter la bonne quantité de l'huile recommandée.
- Réinstaller le bouchon de remplissage. Serrer au couple spécifique.
- Vérifier s'il y a des fuites.
- Remettre le repose-pied.
- Se débarrasser de l'huile usagée selon une méthode appropriée.
Liquide du CARTER d'engrenages avant (traction sur demande)
Toujours vérifier et vidanger le liquide de traction sur demande aux intervalles indiqués dans le tableau d'entretien périodique.
Vidanger le liquide du carter d'engrenages avant toutes les 25 heures si l'unité de contrôle de descente active est exposée à une utilisation extrême. Une utilisation extrême s'entend par ce qui suit :
- utilisation au mode ADC pendant des périodes prolongées
- utilisation constante au mode ADC sur des terrains pentus ou montagneux
- ADC est le principal mode d'utilisation en toutes roues motrices
Conseil
Si le carter d'engrenages avant fait un bruit excessif durant l'utilisation du contrôle de descente active, changer le liquide de traction sur demande. Si le bruit continue, consulter un concessionnaire POLARIS ou tout autre atelier d'entretien autorisé pour faire un entretien.
Utiliser le liquide recommandé. L'utilisation de tout autre liquide peut entraîner un mauvais fonctionnement des composants. Maintenir le niveau de liquide de niveau avec la partie inférieure du filetage du trou de remplissage. Le bouchon de remplissage est situé sur le côté droit de l'unité de traction sur demande. Le bouchon de vidange se trouve du côté inférieur droit du véhicule.
Vérification de liquide
- Placer le véhicule sur une surface de niveau. Retirer le bouchon de replissage ①. Vérifier le niveau de liquide.
- Amener le niveau de liquide au bas du filetage du trou de remplissage en ajoutant la quantité de liquide recommandée.
- Réinstaller le bouchon de remplissage. Serrer au couple spécifique.

Vidange de liquide
- Placer le véhicule sur une surface de niveau. Retirer le bouchon de replissage.
- Placer un bac de vidange sous l'unité de traction sur demande. Retirer le bouchon de vidange ②. Vidanger complètement.
- Nettoyer et réinstaller le bouchon de vidange. Serrer au couple spécifique.
- Ajouter la bonne quantité du liquide recommandé.
- Réinstaller le bouchon de remplissage. Serrer au couple spécifique.
- Vérifier s'il y a des fuites. Se débarrasser du liquide usé selon une méthode appropriée.
HUILE de CARTER d'engrenages arrière
Toujours vérifier et vidanger l'huile de carter d'engrenages arrêté aux intervalles indiqués dans le Tableau d'entretien périodique. Consulter la page 171 pour les numéros de pièces des produits POLARIS.
Le bouchon de replissage se trouve à l'arrière du carter d'engrenages. Le bouchon de vidange se trouve au bas du carter d'engrenages.
Maintenir le niveau de liquide au niveau avec la partie inférieure du filetage du trou de replissage. Ne pas trop remplir le réservoir.
Vérification de l'huile
- Placer le véhicule sur une surface de niveau.
- Retirer le bouchon de remplissage ①. Vérifier le niveau d'huile.
- Amener le niveau d'huile au bas du filetage du trou de remplissage en ajoutant la quantité d'huile recommandée. Ne pas trop remplir le réservoir.
- Remettre le bouchon de remplissage. Serrer au couple spécifique.

Vidange d'huile
- Placer le véhicule sur une surface de niveau.
- Placer un bac de vidange sous le trou de vidange ②
- Retirer le bouchon de vidange. Laisser toute l'huile se vidanger.
- Nettoyer et réinstaller le bouchon de vidange, en utilisant une rondelle d'étanchéité neuve. Serrer au couple spécifique.
- Retirer le bouchon de remplissage. Ajouter la bonne quantité d'huile recommandée. Ne pas trop remplir le réservoir.
- Remettre le bouchon de remplissage. Serrer au couple spécifique.
- Vérifier s'il y a des fuites.
- Se débarrasser de l'huile usagée selon une méthode appropriée.
UNITE De direction assistee
Si le modèle est équipé d'une direction assistée, nettoyer fréquemment autour et sur l'unité de direction assistée pour permettre le refroidissement ajustat. Nettoyer entièrement ces zones ①.

Ensemble de direction
L'ensemble de direction du VTT doit être inspecté régulièrement pour vérifier si des boulons et des écrous sont desserrés. Si des écrous et des boulons sont desserrés, se rendre chez un concessionnaire POLARIS ou à un autre atelier d'entretien qualifié avant d'utiliser le véhicule.
Systeme de refroidissement
Le niveau du liquide de refroidissement du moteur est contrôlé ou maintenu par le système d'expansion. Les composants du système d'expansion sont le vase d'expansion, le col de remplissage du radiateur, le bouchon à pression de radiateur et le tuyau de raccordement.
Lorsque la température du liquide de refroidissement monte, l'excédent de liquide dilaté (chauffé) est forcé hors du moteur via le bouchon à pression du radiateur, dans le vase d'expansion. Lorsque la température du liquide de refroidissement du moteur diminue, le liquide contracté (refroidi) est refoulé du vase d'expansion au radiateur, via le bouchon à pression du radiateur.
Dans le cas de certains véhicules récents, une baisse du niveau du liquide de refroidissement est normale lorsque le système se purge de l'air emprisonné. Vérifier le niveau du liquide de refroidissement et faire l'appoint comme recommandé, en ajoutant du liquide dans le vase d'expansion.
POLARIS recommande l'antigel prémélange 50/50 POLARIS. Cet antigel est prémélange et prêt à être utilisé. Ne pas le diluer avec de l'eau. Consulter la section Produits Polaris pour les numéros de pièce.
Liquide de refroidissement dans le VASE d'expansion
Le niveau du liquide dans le vase d'expansion est visible de l'intérieur du passage de roue avant droit. Accéder au bouchon du vase d'expansion sous le coffre avant.
- Vérifier le niveau de liquide dans le vase d'expansion.
- Si le niveau est bas, retirer le bouchon et ajouter du liquide de refroidissement selon le besoin. Conserver le niveau du liquide de refroidissement entre les repères minimum et maximum du vase d'expansion (lorsque le liquide est froid).
- Remettre le bouchon en place.
- Fermer et attacher le coffre avant et le couvercle.
Liquide de refroidissement du radiateur
Pour assurer que le liquide de refroidissement conserve son efficacité de protection du moteur, il est recommandé de vidanger complètement le système tous les cinq (5) ans et de le remplir d'un nouvel antigel prémélange 50/50.
Lorsque le système de refroidissement a été vidangé lors d'un entretien ou d'une réparation, remplacer le liquide de refroidissement par un nouvel antigel prémélange 50/50. Si le vase d'expansion est sec, inspecter le niveau du radiateur. Au besoin, ajouter du liquide de refroidissement.
Attention
La vapeur s'échappant peut causer des brûlures. Ne jamais enlever le bouchon à pression lorsque le moteur est chaud ou brûlant. Tous les jours attendre que le moteur soit froid avant de désteroler le bouchon à pression.
- Accéder au bouchon à pression situé sous le coffre avant. Consulter la section Compartiment avant pour plus de détails.
- Retirer le bouchon à pression.
- À l'aide d'un entonnoir, verser lentement la quantité voulue de liquide de refroidissement dans le col de remplissage.
- Remettre le bouchon à pression en place. L'utilisation d'un bouchon à pression non standard ne permet pas au système d'expansion de fonctionner correctement. Le concessionnaire POLARIS peut fournir la pièce de rechange appropriée.
- Fermer et attacher le coffre avant et le couvercle.
Freinàmain
Les freins avant et arrière sont des freins à disque hydraulique, actionnés en serrant le levier de freins unique contre le guidon. Ces freins sont à réglage automatique.
Normalement, le diaphragme se dilate dans le réservoir à mesure que le niveau de liquide baisse. Si le niveau de liquide est bas et que la tige n'est pas étendue, il y a une fuite et la tige doit être remplacée. Afin d'assurer le bon fonctionnement du diaphragme, toujours remplir le réservoir selon le besoin lorsque le couvercle est desserré ou retiré. Ne pas trop remplir le réservoir.
Avertissement
Un maître-cylindre trop plein peut entraîner une résistance de freinage ou un blocage des freins, ce qui peut provoquer des blessures graves ou la mort. Maintenir le liquide de freins au niveau recommandé. Ne pas trop remplir le réservoir.
Les vérifications suivantes sont recommandées pour maintenir le système de freinage en bon état de fonctionnement. Vérifier plus souvent lorsque les freins sont habituellement utilisés de façon intensive.
- Toujours maintenir le liquide de freins à un niveau satisfaisant. Consulter la section Maître-cylindre/liquide de freins pour plus de détails.
- Vérifier si le système de freinage présente des fuites de liquide.
- Vérifier si la commande de freins présente une course excessive ou est spongieuse.
- Vérifier si les plaquettes de frein sont usées, endommagées ou desserrées. Les plaquettes de frein doivent être remplacées lorsqu'elles sont usées jusqu'à une épaisseur de 0,762 mm (0,030 po).
- Vérifier le serrage et l'état de la surface du disque. Nettoyer la graisse au moyen d'un nettoyeur pour freins recommandé ou d'un alcool. Ne pas utiliser des aérosols de lubrifiant ou d'autres produits à base de pétrole. En cas de dommage quel qu'il soit (fissures, corrosion excessive, gauchissement), contacter notre concessionnaire pour l'entretien avant la conduite.
Pédale de FREIN auxiliaire
Le système de freinage hydraulique auxiliaire ne nécessite aucune réglage. Vérifier fréquemment le niveau du liquide de freins dans le système de freinage auxiliaire.
Retrait du siège (touring/modeles à une PLACE)
- Repérer le loquet de retrait de siège situé au centre de la partie arrière du siège.
- Tirer sur la poignée du loquet pour désengager le siège du chassis du véhicule.
- Retirer le siège.
Retrait du siège (X2)
- Retirer toute charge se trouvant dans la balle de chargement avant de déposer le siège.
- Restez à côté du véhicule. Tirer vers le haut le levier de dégagement de la bâche de chargement. Soulever l'avant de la bâche de chargement.
- Saisir le bord du siège près du coin arrêté opposé.
- Tirer vers le haut d'un coup sec pour dégager les fixations du dessous du siège.
- Retirer le siège.
Retrait du panneau lateral
Pour retirer le panneau latéral, faire ce qui suit :
- Retirer le siège.
- Utiliser un tournevis plat pour retirer les rivets en plastique qui attachent le panneau latéral.
- Saisir l'arrière du panneau latéral près de l'arrière de la cabine. Avec un mouvement ferme, tirer le panneau latéral vers l'extérieur pour dégager le panneau latéral des passerelles.
- Tirer le panneau vers l'extérieur et vers l'arrière pour le retirer.
Retrait du repose-pied (modeles à une PLACE)
Pour retirer le repose-pied, faire ce qui suit:
- Retirer les quatre vis situées au bas du repose-pied.
- Utiliser un tournevis plat pour retirer les rivets en plastique qui attachent le repose-pied aux ailes.
- Retirer le repose-pied.
Repose-pied/retrait du support du repose-pied (modeles à deux PLACES)
Pour retirer le repose-pied, faire ce qui suit :
- Retirer les six vis situées au bas du repose-pied.
- Utiliser un tournevis plat pour retirer les rivets en plastique qui attachent le repose-pied aux ailes.
- Retirer le repose-pied.
- S'il est nécessaire de retirer le support de repose-pied pour accéder au couvercle d'embrayage, retirer la vis à embase hexagonale fixant le support au châssis.
Avertissement
La conduite de votre VTT avec des pneus usés, incorrectement gonflés, non standards ou incorrectement installés affecte la maniabilité du véhicule, et peut entraîner des blessures graves ou la mort. Toujours suivre toutes les procédures d'entretien des pneus décrites dans ce manuel et sur les étiquettes sur le véhicule. Toujours utiliser des pneus de même taille et de même type que ceux d'origine lors du remplacement.
Consultez la section des spécifications pour le type, la taille et la pression des pneus recommandés.
Profondeur de sculpture de PNEU
Toujours remplacer les pneus lorsque la profondeur de sculpture est usée à une épaisseur de 3 mm (1/8 po) ou moins.

Serrage du MOYEU de ROUES avant
Le serrage des roulements de roue avant et des écrous de fusée est un réglage critique. Tout entretien doit être confié à votre concessionnaire agréé ou à un autre atelier d'entretien qualifié.
Retrait des ROUES
- Arrêter le moteur.
- Mettre la boîte de vitesses en position de stationnement (P).
- Serrer le frein de stationnement.
- Desserrer légèrement les écrous de roue.
Avertissement
Ne pas toucher aux écrous d'essieu qui comportent une goupille fendue. Notre concessionnaire/agréé peut vous aider.
- Soulever le côté du véhicule en plaçant une chandelle appropriée sous le châssis du repose-pied.
- Retirer les écrous de roue.
- Retirer la roue.
Installation des ROUES
- Mettre la boîte de vitesses en position de stationnement (P).
- Serrer le frein de stationnement.
- Placer la roue sur le moyeu en dirigeant la valve de gonflage vers l'extérieur et en s'assurant que les flèches de rotation pointent dans le sens de la marche avant (le cas échéant).
- Installer les écrous de roue et les serrer à la main.
- Abaisser le véhicule au sol.
- Serrer les écrous de roue au couple spécifique.
Avertissement
Des écrous desserrés pourraient provoquer le détachement d'une roue durant la conduite, pouvant entraîner un accident ou un retournement. Toujours s'assurer que les écrous sont serrés au couple spécifique.
Spécifications de COUPLE de serrage des écrous de roué
Vérifier le serrage des écrous de roue suivants de temps à autre, ainsi que lorsqu'ils ont été desserrés pour entretien.
| Écrou de roue (jantes en aluminium) | Avant et arrière | 41 N·m (30 lb·pi) PLUS 1/4 DE TOUR ou 70° |
| Écrou à embase en deux pieces (jantes en acier) | Avant et arrière | 37 N·m (27 lb·pi) |
Avertissement
Un pincement et un réglage incorrects peuvent entraîner des blessures graves ou la mort. Ne pas essayer de régler l'alignement de la biellette de direction.
Les réglages de la biellette de direction doivent être confiés à un concessionnaire agréé POLARIS ou à un autre atelier d'entretien qualifié.
Vérifier le pincement du véhicule de la manière suivante. Le pincement recommandé est de 6 à 12 mm (1/4 à 1/2 po).

- Placer le véhicule sur une surface de niveau.
- Orienter le guidon croix vers l'avant.
- Attacher un cordon entre deux supports comme montré sur l'illustration. Placer les supports verticaux pour que le cordon soit aligné avec le côté du pneu arrière. Si disponible, utiliser une longue règle rectifiée au lieu d'un cordon.
- Mesurer la distance entre le cordon et la jante, à l'avant ① et à l'arrière ② de la jante avant. La mesure arrêtée devrait être de 3 à 6 mm (1/8 à 1/4 po) de plus que la mesure avant sur chaque côte du véhicule pour obtenir l'alignement de pincement négatif recommandé de 6 à 12 mm (1/4 à 1/2 po).
- Répéter la procédure de mesure de l'autre côté du véhicule.
- En cas d'alignement incorrect, consulter un concessionnaire POLARIS pour l'entretien.
Installation du filtre à air
- Retirer le siège.
- Retirer la sangle du couvercle de boîte à vent et ôter le couvercle.
- Retirer le filtre.
- Retirer le préfiltre en tissu du filtre principal. Laver le préfiltre dans de l'eau savonneuse, le rincer et le sécher.
- Remettre le préfiltre en place sur le filtre principal. Installer un filtre principal neuf au besoin.
- Remettre le filtre en place dans la boîte à vent.
- Réinstaller le couvercle de boîte à vent et le siège.
Soupape/tuyau de reniflard (450/570)
La soupape de reniflard se trouve sur le tuyau allant du moteur à la boîte à vent.
- Retirer le panneau latéral gauche.
- Retirer les colliers de serrage du tuyau de la soupape et sortir la soupape des tuyaux.
- Vérifier si la soupape contient des débris. Souffler doucement à travers la soupape pour déceler son encrassement eventuel. Remplacer la soupape si elle est endommagée ou colmatée.
- Examiner les tuyaux en vue de fissures, détériorations, abrasions ou fuites. Remplacer selon le besoin.
- Remettre en place la soupape et les colliers de serrage de tuyau.
L'utilisation du véhicule sans soupape de reniflard peut entraîner des dommages au moteur. Toujours remettre la soupape de reniflard en place après l'avoir retirée pour effectuer son entretien.
Si le moteur s'arrête et ne redémarre pas, ou si d'autres problèmes électriques survennent, le remplacement d'un fusible peut être requis. Localiser et corriger tout court-circuit qui aurait pu causer le fusible sauté, ensuite replacer le fusible. Des fusibles de rechange se trouvent dans un compartiment au-dessus de la porte d'accès.
- Ouvrir le capot du coffre avant.
- Retirer le panneau d'accès.
- Retirer le couvercle de la boîte à fusibles.
- Retirer le fusible suspect du panneau de fusibles. Si le fusible a sauté, installer un fusible neuf d'un ampérage équivalent.
- Remettre le couvercle de la boîte à fusibles et le panneau d'accès en place.
- Fixer le capot du coffre avant.
Attention
Un éclairage inadéquat peut réduire la visibilité durant la conduite. Les verres des phares et des deux arrière deviennent sales pendant la conduite normale. Nettoyer fréquemment les phares et replacer promptement les ampoules grillées.
Toujours vérifier que les phares sont réglés correctement pour avoir la meilleure visibilité.
Reemplacement de l'ampoule du PHARE
Lors de l'entretien d'une lampe à halogène, ne pas toucher la lampe avec les mains nues. L'huile de la peau laisse un résidu qui cause un point chaud et réduit la durée utile de l'ampoule. Si des doigts entrent en contact avec une lampe, la nettoyer avec de l'alcool dénaturé.
Attention
Les composants chauds peuvent causer des brûlures à la peau. Laisser les ampoules refroidir avant de faire l'entretien.
1. Modèles 570 SP :
Retirer les sept (7) vis du boîtier de phare. Tirer le couvercle du boîtier vers l'avant.
Tous les autres modèles :
Retirer les deux vis sur les coins inférieurs avant du boîtier de phare. Retirer la vis de l'arrière du boîtier. Soulever légèrement le boîtier tout en appuyant sur les languettes situées à l'arrière de ce boîtier. Soulever le couvercle du boîtier et débrancher le faisceau de câblage de l'indicateur de vitesse.
- Débrancher le faisceau de fils du phare. Veiller à tirer sur le connecteur et non sur le câblage.
- Tourner l'ampoule dans le sens antihoraire pour la retirer.
- Appliquer de la graisse dielectriquesur ladouilleet installer l'ampouleneuve. S'assurer que la languette de l'ampoule est correctement engagée dans le boîtier.
- Remonter le boîtier.
Réglage des FEUX de ROUTE
La hauteur du faisceau de phare est légèrement réglable. Suivre la procédure ci-dessous pour effectuer le réglage.

- Garer le vé îte de vitesses en position de stationnement (P).
- Mesurer la distance du sol au centre du phare et tracer un repère sur le mur à la même hauteur.
- Démarrer le moteur. Mettre le commutateur de phare en position feu de route.
- Observer la zone lumineuse créée par le faisceau projeté par le phare sur le mur. La partie la plus intense du faisceau de phare doit se tr
- Modèles 570 SP :
La vis de réglage se trouve du côté droit du boîtier de phare. Pour régler le faisceau, desserrer la vis. Régler le phare à la position souhaitée, puis serrer la vis.
Tous les autres modèles :
Le bouton de réglage se trouve du côté droit du boîtier de phare. Régler le faisceau de phare à la position voulue en tournant le bouton de réglage dans le sens horaire ou antihoraire.
Réglage des FEUX de croisement
La hauteur du faisceau des feux de croisement est légèrement réglable.
- Desserrer la vis cruciforme située à l'arrière du phare.
- Incliner le phare vers le haut ou vers le bas.
- Resserrez la vis.
Reemplacement du boitier de PHARE (modeles 570 SP)
Pour remplacer le boitier du phare, faire ce qui suit :
- Retirer les sept (7) vis du boîtier de phare.
- Tirer le couvercle du boitier vers l'avant.
- Débrancher le faisceau de fils du phare.
- Utiliser un petit tournevis pour dévisser les joints toriques des pattes de montage de phare.
- Tirer le boîtier du phare vers le haut pour le décaler du support.
- Reprendre la procédure à l'inverse pour installer le nouveau boîtier de phare et réassembler le boîtier.
Reemplacement du boitier de PHARE (570/570 EPS/2X4)
- Retirer les deux vis sur les coins inférieurs avant du boîtier de phare.
- Soulever légèrement le boîtier tout en appuyant sur les languettes situées à l'arrière de ce boîtier.
- Soulever le couvercle du boîtier et débrancher le faisceau de câblage de l'indicateur de vitesse.
- Débrancher le faisceau de fils du phare.
- Utiliser un petit tournevis pour dévisser les joints toriques des pattes de montage de phare.
- Tirer le boîtier du phare vers le haut pour le libérer des languettes de blocage.
- Soulever le bouton de réglage pour le libérer des languettes de blocage.
- Retirer l'ensemble du module avec précaution.
- Reprendre la procédure à l'inverse pour installer le nouveau boîtier de phare et réassembler le boîtier. La distance de la ligne de séparation du phare jusqu'à l'extrémité de la butée du bouton de réglage est de 13 cm (5 1/8 po).
- Ajuster l'orientation du phare au moyen du bouton de réglage.
Reemplacement de l'ampoule du PHARE inférieur
- Tourner l'arrière du faisceau de phare dans le sens antihoraire et tirer le faisceau pour l'éloigner de l'ensemble de phare.
- Retirer l'ampoule et installer la nouvelle ampoule.
- Remettre en place l'ensemble de faisceau dans l'ensemble de phare.
- Tourner le faisceau du phare dans le sens horaire pour fixer l'ampoule.
Procédure pour remplacer les yeux arrêté :
Tous les modeles SAUF X2:
- Retirer le connecteur de faisceau de l'arrière de l'ensemble de feu.
- Tourner l'ampoule dans le sens antihoraire pour la retirer.
- Appliquer de la graisse dielectrique sur la douille et installer l'ampoule neuve.
- Remettre le connecteur du faisceau.
- Effectuer un essai de bon fonctionnement de l'éclairage.
- Abaisser le hayon.
- Retirer les deux vis proches du loquet du hayon.
- Saisir l'ensemble d'ampoule de feu arrêté en entier et le tirer hors du véhicule.
- Retirer le connecteur de faisceau de l'arrière de l'ensemble de feu.
- Tourner l'ampoule dans le sens antihoraire pour la retirer.
- Appliquer de la graisse dielectrique sur la douille et installer l'ampoule neuve.
- Remettre le connecteur du faisceau.
- Effectuer un essai de bon fonctionnement de l'éclairage.
- Remettre l'ensemble de feu arrêté.
- Remettre les deux vis.
Recommandations pour les bougies
Consulter la section des spécifications pour le type de bougie recommandée et l'écartement de votre véhicule. Serrer les bougies au couple spécifique.
L'utilisation de bougies non recommandées peut gravement endommager le moteur. Toujours utiliser les bougies recommandées par POLARIS ou un produit équivalent.
| MOTEUR | SPÉCIFICATION DE COUPLE DE SERRAGE |
| 570 12 N·m (9 lb·pi) |
Inspection des bougies
L'état des bougies est indicatif du fonctionnement du moteur. Vérifier l'état de l'électrode des bougies après que le moteur s'est réchauffé et que le véhicule a été conduit à haute vitesse. Vérifier immédiatement si la bougie présente la couleur appropriée.
Attention
Un système d'échappement et un moteur brûlants peuvent infliger des brûlures. Porter des gants de protection pour retirer une bougie afin de l'inspecter.
- Faire tourner le capuchon de la bougie de 1/4 de tour et l'enlever.
- Faire tourner la bougie dans le sens antihoraire pour la retirer.
- Reprendre les étapes à l'inverse pour réinstaller la bougie. Serrer au couple spécifique.
Bougies normales
Le bout de l'isolateur normal est gris, havane ou marron clair. Il y aura peu de dépôts de combustion. Les électrodes ne sont pas brûlées ou érodées. Cela signifie que le type de bougie et la gamme thermique conviennent au moteur et aux conditions d'utilisation du véhicule.
Le bout de l'isolateur ne doit pas être blanc. Un bout d'isolateur blanc est indicateur d'une surchauffe causée par l'utilisation d'une bougie de type incorrect ou un mauvais réglage du corps de papillon.
BOUGIE Encrasse et HUMIDE
Le bout de l'isolateur encrassé et humide est noir. L'extrémité de l'électrode est couverte d'huile. Il peut y avoir une couche de calamine. En règle générale, les électrodes ne sont pas usées. En général, le problème d'encrassement est causé par une quantité d'huile excessive, l'utilisation d'une huile non recommandée ou une mauvaise qualité de carburant.
Immersion du vehicule
Des dommages majeurs au moteur peuvent résulter si le véhicule n'est pas entièrement inspecté après l'immersion. Apporter le véhicule chez un concessionnaire pour le faire réparer avant le démarrage du moteur. Un concessionnaire POLARIS peut effectuer cet entretien.
S'il n'est pas possible d'amener votre VTT chez un concessionnaire avant de le démarrer, procéder selon les étapes ci-dessous.

- Amener le VTT en terrain sec ou, tout au moins, à un endroit où l'eau se trouve au-dessous des repose-pieds.
- Examiner la boîte à vent. S'il y a eu entrée d'eau, sécher la boîte à vent et replacer le filtre. Retirer le bouchon de vidange de la boîte à vent ① et laisser l'eau s'écouler, le cas échéant. Remettre le bouchon de vidange en place. S'assurer que le joint torique est sur le bouchon de vidange et réinstaller le bouchon de vidange.
De graves dommages peuvent survenir si le bouchon de vidange de la boîte à vent n'est pas réinstallé et serré à l'ajustement.
- Retirer les bougies.
- Faire tourner le moteur plusieurs fois à l'aide du démarreur électrique.
- Sécher les bougies. Remettre en place les bougies ou installer des bougies neuves.
- Essayer de lancer le moteur. Au besoin, répéter la procédure de séchage
De sérieux dégâts peuvent se produire après une immersion si l'on ne change pas rapidement les liquides. Votre concessionnaire agréée peut vous aider.
- Apporter le véhicule chez un concessionnaire dès que possible, qu'il ait été possible de le démarrer ou non. Le concessionnaire agréé peut effectuer l'entretien requis.
- Si de l'eau a pénétré dans la PVT, suivre la procédure de la section Système de transmission variable Polaris (PVT) pour le séchage du PVT.
Avertissement
Si les avertissements ci-dessous ne sont pas respectés lors de l'entretien du pare-étincelles, il pourrait en résulter des blessures graves ou la mort.
- Ne jamais faire tourner le moteur dans un endroit clos. L'échappement contient du monoxyde de carbone nocif qui peut causer la perte de connaissance ou la mort dans un délai très court.
- Porter une protection oculaire et des gants en cuir.
- Ne pas nettoyer le pare-étincelles immédiatement après que le moteur a fonctionné, car les pièces du système d'échappement sont brûlantes. Tout contact avec le système d'échappement peut causer de graves brûlures. Laisser refroidir suffisamment les composants avant de continuer.
Ne jamais conduire sans le pare-étincelles.
Nettoyer périodiquement le pare-étincelles pour en ôter les dépôts de carbone.
- Mettre la boîte de vitesses en position de stationnement (P).
- Enlever le boulon et l'écrou de retenue du pare-étincelles.
- Séparer le pare-étincelles de l'extrémité du silencieux.
- Nettoyer le tamis du pare-étincelles avec un roussenon synthétique. En effet, un roussesynthétique pourrait fondre lorsque les composants sont trop chauds. Si nécessaire, enlever les débris du tamis par soufflage à l'air comprimé.
- Vérifier si le tamis n'est pas fissuré ou endommagé. Remplacer le tamis s'il est fissuré ou endommagé.
- Réinstaller le pare-étincelles.
- Serrer le boulon à un couple de 12 à 15 N·m (9 à 11 lb·pi).
Avertissement
Le non-respect des instructions de cet avertissement peut entraîner des blessures graves ou la mort.
Ne modifier aucun composant du système de transmission variable Polaris (PVT). Cela pourrait réduire sa résistance et causer une défaillance à haute vitesse. Le système de transmission variable Polaris (PVT) a été équilibré avec précision. Toute modification affecterait l'équilibrage du système, causant des vibrations et une charge accrue sur ses composants.
Le système de transmission variable Polaris (PVT) tourne à haute vitesse, exerçant une force considérable sur les composants de l'embrayage. Ce système a été minutieusement créé et testé de façon exhaustive pour assurer la sécurité de son fonctionnement. Toutefois, c'est à l'utilisateur qu'il incombe de maintenir cette sécurité :
- Toujours suivre toutes les procédures d'entretien recommandées. Toujours regarder s'il y a des débris à l'intérieur et autour de l'embrayage et du système de ventilation et les enlever lors du remplacement de la courroie.
- Consulter votre concessionnaire POLARIS agréé ou toute autre personne qualifiée pour obtenir de l'aide pour l'entretien et les réparations.
- Ce système de transmission variable Polaris (PVT) est conçu pour être utilisé sur les produits POLARIS seulement. Ne pas l'instruire sur chaque autre produit.
- Toujours s'assurer que le boîtier de la transmission variable Polaris (PVT) est sécurisé en place pendant la marche.
Le système de transmission variable POLARIS (PVT) fonctionne à la base selon le régime du moteur et les besoins en couple du véhicule. À mesure que le régime du moteur augmente, la force exercée sur la demi-poulie d'entraînement mobile par les masselottes augmente également. Ceci accroit la force de pincement exercée sur la courroie d'entraînement. De même, si le régime du moteur ralentit, la force centrifuge diminue, ce qui réduit le pincement de la courroie.
Sur les VTT POLARIS, la différence de rapport d'engrenage entre la gamme de vitesse élevée et la gamme de vitesse basse est d'environ 1:2,25. Le fonctionnement du système étant en fonction du régime du moteur, cette différence affecte le fonctionnement de la transmission variable Polaris (PVT), particulièrement aux vitesses inférieures à 11 km/h (7 mi/h).
Par exemple, si la vitesse de déplacement en gamme de vitesse basse (L) est de 5 km/h (3 mi/h), le régime du moteur est d'environ 3000 tr/min. Ceci est bien supérieur à la vitesse d'engagement de 1600 à 1800 tr/min. Toutefois, en gamme de vitesse élevée de 5 km/h (3 mi/h), le régime moteur ne serait que de
1 500 tr/min. Lorsque le vehicule roule à une vitesse aussi proche de la vitesse d'engagement, le régime moteur peut être trop bas pour assurer le pincement nécessaire pour empêcher le patinage de la couroie. Le patinage cause une chaleur excessive qui détruit la couroie, abîme les composants de l'embrayage et cause la défaillance des couvercles d'embrayage extérieurs.
La température de l'air à l'intérieur du couvercle d'embrayage est considérablement réduite lors de l'utilisation de la gamme de vitesse BASSE pendant une conduite à basse vitesse. La réduction de la température à l'intérieur du couvercle d'embray_ prolonge considérablement la durée utile des composants de la transmission variable Polaris (PVT) (courroie, couvercle, etc.).
Quand utiliser la GAMME de vitesse BASSE et la GAMME de vitesse élevée
| ÉTAT GAMME À UTILISER | |
| Conduite à moins de 11 km/h (7 mi/h) | Basse |
| Remorquage de lourdes charges Basse | |
| Conduite en terrain difficile (marécages, montagnes, etc.) | Basse |
| Conduite à plus de 11 km/h (7 mi/h) | Élevée |
Sechage de la transmission variable polaris (PVT)
Il peut arriver que de l'eau pénètre dans le système de transmission variable Polaris (PVT). Pour le sécher avant de conduire à nouveau, suivre les instructions ci-dessous.
- Placer le véhicule sur une surface de niveau.
- Retirer le bouchon de vidange. Laisser toute l'eau s'écouler. Remettre le bouchon de vidange en place.
- Démarrer le moteur. Mettre la boîte de vitesses en position de stationnement (P).
- Faire varier l'accélérateur pendant 10 à 15 secondes pour expulser l'humidité et sécher à l'air la courroie et les embrayages. Ne pas rester à plein gaz pendant plus de cinq secondes.
- Laisser le régime moteur passer au ralenti, puis changer la boîte de vitesse à la gamme de vitesses basse (L).
- Vérifier si la courroie patine. Si la courroie patine, répéter l'opération. Votre véhicule nécessite un entretien le plus tôt possible et votre concessionnaire agréé est en mesure de l'effectuer.
Avertissement
Le mauvais raccordement ou débranchement des câbles de batterie peut mener à une explosion et entraîner des blessures graves ou la mort. Lors du retrait de la batterie, toujours débrancher le câble négatif (noir) en premier. Lors de la remise en place de la batterie, toujours brancher le câble négatif (noir) en dernier.
Votre VTT est équipé d'une batterie sans entretien qui ne nécessite que peu d'entretien. POLARIS ne recommande pas l'utilisation d'une batterie conventionnelle sur le véhicule. Une orientation incorrecte de la batterie pourrait entraîner une fuite d'électrolyte, ce qui raccourcirait considérablement la durée utile de la batterie.
Toujours éviter que les bornes et les connexions de batterie se corrodent. Si un nettoyage est nécessaire, éliminer la corrosion avec une brosse métallique rigide. Laver avec une solution d'une cuillerée à table de bicarbonate de soude dans une tasse d'eau. Bien rincer à l'eau du robinet et sécher avec des chiffons d'atelier propres. Enduire les bornes de graisse diélectrique ou de gelée de pétrole.
Retrait de la batterie
- Accéder à la batterie située sous le coffre avant.
- Débrancher d'abord le câble de la batterie noir (négatif).
- Puis, débrancher le câble de la batterie rouge (positif).
- Décrocher la sangle de retenue de la batterie.
- Lever la batterie pour la sortir du VTT.
Installation de la batterie
L'utilisation d'une batterie pas complètement chargée peut l'endommager et réduire sa durée utile. Ceci peut également affecter les performances du véhicule. Suivre les directives de la section Charge de la batterie avant d'inverser la batterie.
Une batterie pour usage extrême pourrait être disponible pour le modèle en question. Si la performance de la batterie installée en usine n'est pas ajustée en raison d'une utilisation par froid extrême ou à cause d'une utilisation de nombreux accessoires électriques, un concessionnaire agréé peut fournir de l'aide. Notre concessionnaire peut fournir toutes les procédures d'installation qui pourraient être différentes pour une utilisation extrême de la batterie.
- Vérifier que la batterie est complètement chargée.
- Placer la batterie sur son support.
- Enduire les bornes de graisse diélectrique ou de gelée de pétrole.
- Vérifier la sangle de retenue de la batterie.
- Rebrancher le câble rouge (positif) et le serrer en premier.
- Rebrancher le câble noir (négatif) et le serrer en dernier.
- S'assurer que les câbles sont correctement acheminés. Les câbles doivent être rangés de manière sécuritaire à l'avant et à l'arrière de la batterie.
- Fermer et attacher le coffre avant et le couvercle.
Entreposage de la batterie
Lorsque le véhicule est inutilisé pendant une période d'au moins trois mois, isoler la batterie, vérifier qu'elle est complètement chargée et l'entreposer à l'abri du soleil, dans un endroit frais et sec. Vérifier la tension de la batterie tous les mois lors de l'entreposage et la recharger, au besoin, pour maintenir une pleine charge.
POLARIS recommande de maintenir la charge de batterie en utilisant un chargeur Battery Tender de POLARIS ou en la rechargeant tous les mois. Le chargeur Battery Tender peut être laissé branché pendant toute la période d'entreposage et chargera automatiquement la batterie si la tension baisse au-dessous d'un point prédéterminé. Consulter la section Produits Polaris pour les numéros de pièce.
CHARGE de la batterie
Les directives de charge indiquées ci-après sont valables uniquement pour une batterie scellée. Lire toutes les directives avant d'installer cette batterie.
La batterie scellée est livrée remplie d'électrolytes ; elle a été scellée et entièrement chargée à l'usine. Ne jamais enlever la bande d'étanchéité ni mettre un autre liquide, quel qu'il soit, dans cette batterie.
Pour conserver une batterie scellée en bon état, la seule opération consiste à la maintenir chargée à fond. Comme la batterie est sans entretien et qu'il est impossible d'enlever la bande d'étanchéité, il faut mesurer la tension de courant continu au moyen d'un voltmètre ou d'un multimètre.

Avertissement
Une batterie surchauffée peut exploser, entraînant des blessures graves ou la mort. Toujours faire bien attention à la durée de charge. Arrêter la charge si la batterie devient très chaude au toucher. La laisser refroidir avant de recommencer à charger.
Pour une charge d'appoint, suivre les directives avec soin.
- La batterie doit être débranchée d'une charge ou d'un chargeur pendant au moins deux heures avant de vérifier sa tension. Vérifier la tension de la batterie au moyen d'un voltmètre ou d'un multimètre. Sur une batterie bien chargée, on peut lire une tension d'au moins 12,8 V.
- Si la tension est inférieure à 12,8 V, recharger la batterie à 1,2 A ou moins jusqu'à ce que la tension de la batterie soit d'au moins 12,8 V.
- Lorsqu'on utilise un chargeur automatique, consulter les directives du fabricant de l'appareil. Lorsqu'on utilise un chargeur à courant constant, respecter les lignes directrices suivantes en fonction du tableau ci-dessous.
CHARGE De la batterie (batterie scellee)
Toujours vérifier l'état de la batterie avant de la charger et une à deux heures après la charge.
| ÉTAT DE CHARGE | TENSION ACTION | TEMPS DE CHARGE (UTILISER UN CHARGEUR À COURANT CONSTANT AVEC INTENSITE STANDARD [A] SPÉCIIFIÉE SUR LE DESSUS DE LA BATTERIE) |
| 100 % 12,8 à 13,0 V Aucune, vérifier | trois mois après la date de fabrication. | Aucun |
| 75 à 100 % 12,5 à 12,8 V Légère charge | charge le cas échéant; si aucune charge effectuee, vérifier dans trois mois. | 3 à 6 heures |
| 50 à 75 % 12,0 à 12,5 V Charge nécessaire | cessaire 5 à 11 heures | |
| 25 à 50 % 11,5 à 12,0 V Charge nécessaire | Au moins 13 heures; vérifier l'état de la charge. | |
| 0 à 25 % Inférieure ou égale à 11,5 V | Il faut charger à l'aide d'un chargeur à désulfuration. | Au moins 20 heures |
Carrossage et CHASSE
Le carrossage et la chasse ne sont pas régables.
Ressort arrière
La tension du ressort d'amortisseur arrière peut être réglée en tournant le régleur dans le sens horaire ou dans le sens antihoraire pour augmenter ou réduire la tension.
Des ressorts de rechange sont disponibles chez un concessionnaire POLARIS.
GUIDON
Le guidon peut se régler selon les préférences du conducteur.
Avertissement
Un mauvais ajustement du guidon ou un couple de serrage incorrect des boulons du bloc de réglage peut limiter le braquage ou le desserrage du guidon, entraînant la perte de contrôle et des blessures graves ou la mort. Suivre les consignes à la lettre ou vous rendre chez votre concessionnaire POLARIS pour un réglage.
- Retirer le boîtier de phare supérieur.
- Desserrer les quatre boulons du guidon.
- Régler le guidon à la hauteur désirée. Veiller à ce que le guidon ne heurte pas le réservoir de carburant ou toute autre partie du véhicule lorsqu'il est braqué à fond vers la droite ou la gauche.
- Serrer les deux boulons avant à un couple de 14 à 17 N·m (10 à 12 Ib·pi), puis serrer les deux boulons arrière. Un jeu maximum de 3 mm (1/8 po) subsistera à l'arrêt des supports de bride.
LAVAGE du véhicule
Si on utilise le lavage à haute pression pour le lavage (déconseillé), faire extrêmement attention. L'eau peut endommager les composants et faire décoller la peinture et les autocollants. Éviter de diriger un jet d'eau sur les composants suivants :
Roulements de roue - Radiateur - Joints de la boîte de vitesses - Cabine et panneaux de carrosserie - Composants électriques - Commutateurs et commandes - Composants du système d'alimentation - Étiquettes et autocollants
Si une étiquette d'information ou d'illustration devient illisible ou se détache, communiquer avec un concessionnaire POLARIS pour acheter une étiquette de rechange. Les étiquettes de rechange concernant la sécurité sont offertes gratuitement par POLARIS.
Immédiatement après le lavage, graisser tous les embouts de graissage. En outre, faire tourner le moteur assez longtemps pour que l'eau risquant d'y avoir pénétré, ainsi que dans le système d'échappement, s'évapore.
Conseils pour le LAVAGE
- Éviter d'utiliser des produits de nettoyage abrasifs qui pourraient rayer la peinture.
- Ne pas nettoyer le véhicule avec un appareil de lavage sous pression.
- Ne pas utiliser de composés à action moyenne à forte sur la finition.
- Toujours utiliser des chiffons et tampons propres pour nettoyer et polir. Des chiffons et tampons trop humides ou déjà utilisés peuvent renfermer des particules risquant de rayer le fini.
Lustrage du véhicule
POLARIS recommande d'utiliser un produit de polissage pour meubles en aérosol standard pour polir le fini sur votre véhicule POLARIS. Suivre les directives du récipient.
Conseils pour le lustrage
- Éviter d'utiliser des produits automobiles car certains peuvent égratigner le fini de votre véhicule.
- Toujours utiliser des chiffons et tampons propres pour nettoyer et polir. Des chiffons et tampons trop secs ou déjà utilisés peuvent renfermer des particules risquant de rayer le fini.
Conseils pour l'entreposage
Lorsqu'on démarre le moteur durant la période d'entreposage, on détériore le film protecteur formé lors de la pulvérisation, ce qui peut entraîner le risque de dommages. Ne jamais démarrer le moteur au cours de la période d'entreposage.
Nettoyage de l'extérieur
Effectuer les réparations nécessaires et nettoyer le véhicule tel que recommandé. Consulter la section Lavage du véhicule.
Sportsman 450 édition utilitaire
| SPORTSMAN 450 ÉDITION UTILITAIRE | |
| Capacité pondérale maximal 220 kg (485 lb) (conducteur, charge et accessoires) | |
| Poids à vide 327 kg (721 lb) | |
| Capacité du réservoir de carburant 17 L (4,5 gal US) | |
| Capacité d'huile moteur 1,9 L (2 pte) | |
| Capacité du liquide de refroidissement 2,5 L (2,7 pte) | |
| Capacité d'huile de carter d'engrenages arrière 210 mL (7,1 oz) | |
| Capacité de liquide de traction sur demande 265 mL (9 oz) | |
| Capacité d'huile pour boîte de vitesses 948 mL (32 oz) | |
| Capacité de porte-bagages avant et de coffre de rangement | 40,8 kg (90 lb) |
| Capacité de porte-bagages arrière 81,6 kg (180 lb) | |
| Capacité de la flèche d'attelage réceptrice 54 kg (120 lb) (Le poids total sur le portebagages arrière et sur la flèche d'attelage ne doit pas dépasser 81,6 kg [180 lb].) | |
| Capacité de remorquage nominale de l'attelage 55,7 kg (1 225 lb) | |
| Capacité de remorquage de remorque non freinée* | 810 kg (1 786 lb) |
| Remorquage maximum de charge de l'attelage avant (terrain de niveau) | 386 kg (850 lb) |
| Charge verticale maximale sur l'attelage avant 39 | kg (85 lb) |
| Longueur hors tout 211 cm (83 po) | |
| Largeur hors tout 122 cm (48 po) | |
| Hauteur hors tout 117 cm (46 po) | |
| Empattement 128,3 cm (50,5 po) | |
| Garde au sol 25,4 cm (10 po) | |
| Rayon de braquage minimum 165 cm (65 po) à vide | |
| Moteur Cylindre à quatre temps simple, 2 soupapes, àsimple arbre àcame | |
| Cylindrée 500 cm3 | |
| Course et alésage 93 x 73,6 mm | |
| Puisance de sortie de l'alternateur 660 W à 7 000 tr/min | |
| Taux de compression 10:1 | |
| Système de démarriage | Électrique |
| Système d'allumage Module de commande du moteur (ECU) | |
| Régime de ralenti 1 200 +/- 50 | |
| Type de bougie/écartement | 5923/0,92 à 1,08 mm |
| Système de lubrification | Carter humide |
| Type de système d'entrainment | Transmission variable POLARIS (PVT)automatique |
| Suspension avant | Suspension à jambe de force MacPherson àcourse de 21 cm (8,2 po) |
| Suspension arrière | Action linéaire avec course de 24 cm (9,5 po) |
| Boîte de vitesses Gamme de vitesse élevée (H)/g | gamme devitesseasse (L)/point mort (N)/marche arriere(R)/stationnement (P) |
| Démultiplication, gamme de vitesseasse (L) | 23,91:1 |
| Démultiplication, marche arrière | 21,74:1 |
| Démultiplication, gamme de vitesse élevée | 12,79:1 |
| Rapport d'entrainment, avant 3,818:1 | |
| Rapport d'entrainment, arrêté 3,7:1 | |
| Pression des pneus, avant 24 x 8-12/48,3 kPa (7 | b/po2) |
| Pression des pneus, arrêté 24x10-12/48,3 kPa (7 | lb/po2) |
| Freins, avant et arrêté Freins à disque hydraulique | à levier de commande unique |
| Freins, auxiliaire Au pied, disque hydraulique | |
| Frein de stationnement Verrouillage hydraulique, toutes les roues | |
| Phare 1 faisceau unique sur le boîtier de phare (50 W)2 faisceaux uniques sur le pare-chocs (50 W) | |
| Feux arrière 8,26 W | |
| Feu d'accret 26,9 W | |
| Bloc-instruments | À cristaux liquides |
EMBRAYAGE
| ALTITUDE MASSELOTTE | RESSORT D'EMBRAYAGE À POULIE MENANTE | RESSORT D'EMBRAYAGE À POULIE MENÉE | ||
| Mètres (pieds) | 0 à 1 800 (0 à 6 000) | 25-48 No de piece 5633217 | Rouge/bleu № de piece 7043372 | Noir No de piece 7041782 |
| 1 800 à 3 700 (6 000 à 12 000) | 28-36 No de piece 5633115 | Bleu/rouge № de piece 7043199 | Noir No de piece 7041782 | |
Stabilisation du carburant
- Remplir le réservoir de carburant.
- Ajouter le produit de traitement de carburant Carbon Clean de POLARIS ou le stabilisateur de carburant POLARIS ou tout autre produit de traitement de carburant ou stabilisateur de carburant équivalent. Suivre les instructions de la bouteille pour les doses recommandées. Le produit de traitement Carbon Clean enlève l'eau des systèmes d'alimentation, stabilise le carburant et enlève les dépôts de carbone des pistons, des anneaux, des soupapes et des systèmes d'échéappement.
- Faire tournier le moteur pendant 15 à 20 minutes pour permettre au stabilisateur de se disperser dans le système d'alimentation en carburant.
HUILE et filtre
Vidanger l'huile et remplacer le filtre. Consulter la section Huile moteur.
Filtre à air/boîte à VENT
Remplacer le filtre à air. Voir le chapitre sur l'entretien. Nettoyer la boîte à vent.
Niveaux des liquides
Vérifier les niveaux des liquides. Ajouter du liquide ou changer les liquides aux intervalles indiqués dans le Tableau d'entretien périodique.
- Liquide de traction sur demande (carter d'engrenages avant) Liquide du carter d'engrenages arrière (le cas échéant) Liquide pour boîte de vitesses
- Liquide de freins (changer tous les deux ans ou au besoin si le liquide est noir ou contaminé)
- Liquide de refroidissement (essai de force/remplissage)
Inspecter et lubrifier.
Inspecter tous les câbles et lubrifier toutes les parties du véhicule, tel que recommandé dans le Tableau d'entretien périodique.
Brumiser le moteur
- Traiter le système d'alimentation avec le produit de traitement Carbon Clean de POLARIS ou un autre produit de traitement de carburant équivalent. Suivre les directives du récipient. Démarrer le moteur. Faire tourner le moteur au ralenti plusieurs minutes, de sorte que le produit se rende jusqu'aux injecteurs. Arrêter le moteur.
- Retirer les bougies et ajouter deux à trois cuillerées à table d'huile moteur. Pour accéder au trou de la bougie, utiliser un morceau de tuyau de 0,6 cm (1/4 po) et un petit flacon compressible en plastique rempli de la quantité d'huile voulue. Procéder avec précaution! Si l'huile manque le bord des troughs, elle s'écoulera du logement de la bougie à l'avant de la culasse, ce qui peut être confondu avec une fuite d'huile.
- Remettre les bougies. Serrer au couple spécifique.
- Appliquer de la graisse dielectrique à l'intérieur de chaque capuchon de la bougie. Ne pas réinstaller le bouchon sur la bougie à cette étape.
- Faire tourner le moteur plusieurs fois. L'huile sera forcée sur les tiges et segments de pistons, les couvrant d'une couche d'huile protectrice.
- Réinstaller les capuchons de bougie.
- Si on n'utilise pas d'additif POLARIS pour le système d'alimentation, vidanger à fond le réservoir de carburant, les conduites de carburant, ainsi que les injecteurs.
Entretien de la batterie
Consulter la page 133 et la page 134 pour l'entreposage et les méthodes de charge.
LIEU d'entreposage/housses
Veiller à ce que le local d'entreposage soit bien ventilé. Recouvrir le véhicule d'une housse POLARIS d'origine. Ne pas utiliser une housse en plastique ou en tissu revêtu. Ces matériaux ne permettent pas une aération suffisante et peuvent favoriser la corrosion et l'oxydation.
Transport du VTT
Suivre ces procédures pour le transport du véhicule.
- Arrête le moteur.
- Mettre la boîte de vitesses en position de stationnement (P).
- Serrer le frein de stationnement.
- Vérifier que les bouchons des réservoirs d'huile et de carburant et les sièges sont bien en place.
- Lors du transport, toujours arrimer le chassis du VTT au moyen de sangles ou de câbles adéquats. Ne pas fixer d'attaches sur les logements des boulons du bras de suspension triangulaire avant, les porte-bagages ou le guidon.
- Retirer la clé de contact pour ne pas la perdre au cours du transport.
Sportsman 450 ho/ho EPS
| SPORTSMAN 450 HO/HO EPS | |
| Capacité pondérale maximale 220 kg (485 lb) (co) | ducteur, charge et accessoires) |
| Poids à vide 450 HO : 311 kg (685 lb) | 450 HO EPS : 317 kg (699 lb) |
| Capacité du réservoir de carburant 17 L (4,5 gal US) | |
| Capacité d'huile moteur 1,9 L (2 pte) | |
| Capacité du liquide de refroidissement 2,5 L (2,7 pte) | |
| Capacité d'huile de carter d'engrenages arrière 2 | 0 mL (7,1 oz) |
| Capacité de liquide de traction sur demande 265 mL (9 oz) | |
| Capacité d'huile pour boîte de vitesses 948 mL (32 oz) | |
| Capacité de porte-bagages avant et de coffre de rangement | 40,8 kg (90 lb) |
| Capacité de porte-bagages arrêté 81,6 kg (180 lb) | |
| Capacité de la flèche d'attelage réceptrice 54 kg (120 lb) (Le poids total sur le portebagages arrêté et sur la flèche d'attelage ne doit pas dépasser 81,6 kg [180 lb].) | |
| Capacité de remorquage nominale de l'attelage 55,7 kg (1 225 lb) | |
| Capacité de remorquage de remorque non freinée* | 810 kg (1 786 lb) |
| Longueur hors tout 211 cm (83 po) | |
| Largeur hors tout 122 cm (48 po) | |
| Hauteur hors tout 117 cm (46 po) | |
| Empattement 128,3 cm (50,5 po) | |
| Garde au sol | 25,4 cm (10 po) |
| Rayon de braquage minimum | 165 cm (65 po) à vide |
| Moteur | Cylindre à quatre temps simple, 2 soupapes, à simple arbre à的一面 |
| Cylindrée | 500 cm3 |
| Course et alésage 93 x 73,6 mm | |
| Puisance de sortie de l'alternateur 660 W à 7 000 | tr/min |
| Taux de compression 10:1 | |
| Système de démarrage | Électrique |
| Système d'allumage Module de commande du moteur (ECU) | |
| Régime de ralenti 1 200 +/- 50 | |
| Type de bougie/écartement 5923/0,92 à 1,08 mm | |
| Système de lubrification Carter humide | |
| Type de système d'entrainment Transmission variable POLARIS (PVT) automatique | |
| Suspension avant Suspension à jambe de force MacPherson à course de 21 cm (8,2 po) | |
| Suspension arrière Action linéaire avec course de 24 cm (9,5 po) | |
| Boîte de vitesses Gamme de vitesse élevée (H)/g | gamme de vitesseasse (L)/point mort (N)/marche arrière (R)/stationnement (P) |
| Démultiplication, gamme de vitesseasse (L) 23,91:1 | |
| Démultiplication, marche arrière 21,74:1 | |
| Démultiplication, gamme de vitesse élevée 12,79:1 | |
| Rapport d'entrainment, avant | 3,818:1 |
| Rapport d'entrainment, arrière | 3,7:1 |
| Pression des pneus, avant | 24 x 8-12/48,3 kPa (7 lb/po2) |
| Pression des pneus, arrière | 24x10-12/48,3 kPa (7 lb/po2) |
| Freins, avant et arrière | Freins à disque hydraulique à levier de commande unique |
| Freins, auxiliaire | Au pied, disque hydraulique |
| Frein de stationnement | Verrouillage hydraulique, toutes les roues |
| Phare | 1 faisceau unique sur le boftier de phare (50 W)2 faisceaux uniques sur le pare-chocs (50 W) |
| Feux arrière | 8,26 W |
| Feu d'accêt 26,9 W | |
| Bloc-instruments | À cristaux liquides |
EMBRAYAGE
| ALTITUDE MASSELOTTE | RESSORT D'EMBRAYAGE À POULIE MENANTE | RESSORT D'EMBRAYAGE À POULIE MENÉE | ||
| Mètres (pieds) | 0 à 1 800 (0 à 6 000) | 25-48 No de piece 5633217 | Rouge/bleu No de piece 7043372 | Noir No de piece 7041782 |
| 1 800 à 3 700 (6 000 à 12 000) | 28-36 No de piece 5633115 | Bleu/rouge No de piece 7043199 | Noir No de piece 7041782 | |
SPORTSMAN 450 HD 2x4
| SPORTSMAN 450 HD 2X4 | |
| Capacité pondérale maximale 220 kg (485 lb) (conducteur, charge et accessoires) | |
| Poids à vide 290 kg (640 lb) | |
| Capacité du réservoir de carburant 17 L (4,5 gal US) | |
| Capacité d'huile moteur 1,9 L (2 pte) | |
| Capacité du liquide de refroidissement 2,5 L (2,7 pte) | |
| Capacité d'huile de carter d'engrenages arrêté 210 mL (7,1 oz) | |
| Capacité de liquide de traction sur demande 265 mL (9 oz) | |
| Capacité d'huile pour boîte de vitesses 948 mL (32 oz) | |
| Capacité de porte-bagages avant et de coffre de rangement | 40,8 kg (90 lb) |
| Capacité de porte-bagages arrêté 81,6 kg (180 lb) | |
| Capacité de la flèche d'attelage réceptrice 54 kg (120 lb) (Le poids total sur le portebagages arrêté et sur la flèche d'attelage ne doit pas dépasser 81,6 kg [180 lb].) | |
| Capacité de remorquage nominale de l'attelage 55,7 kg (1 225 lb) | |
| Capacité de remorquage de remorque non freinée* | 810 kg (1 786 lb) |
| Longueur hors tout 211 cm (83 po) | |
| Largeur hors tout 122 cm (48 po) | |
| Hauteur hors tout 117 cm (46 po) | |
| Empattement 128,3 cm (50,5 po) | |
| Garde au sol 25,4 cm (10 po) | |
| Rayon de braquage minimum 165 cm (65 po) à vide | |
| Moteur Cylindre à quatre temps simple, 2 soupapes, à simple arbre à cave | |
| Cylindrée 500 cm³ | |
| Course et alésage 93 x 73,6 mm | |
| Puisance de sortie de l'alternateur 660 W à 7 000 tr/min | |
| Taux de compression 10:1 | |
| Système de démarriage | Électrique |
| Système d'allumage Module de commande du moteur (ECU) | |
| Régime de ralenti 1 200 +/- 50 | |
| Type de bougie/écartement 5923/0,92 à 1,08 mm | |
| Système de lubrification | Carter humide |
| Type de système d'entrainment | Transmission variable POLARIS (PVT) automatique |
| Suspension avant | Suspension à jambe de force MacPherson à course de 21 cm (8,2 po) |
| Suspension arrière | Action linéaire avec course de 24 cm (9,5 po) |
| Boîte de vitesse Gamme de vitesse élevée (H)/gammé de vitesseasse (L)/point mort (N)/marche arrière (R)/stationnement (P) | |
| Démultiplication, gamme de vitesseasse (L) | 23,91:1 |
| Démultiplication, marche arrière | 21,74:1 |
| Démultiplication, gamme de vitesse élevée | 12,79:1 |
| Rapport d'entrainment, avant | 3,818:1 |
| Rapport d'entraînement, arrêté 3,7:1 | |
| Pression des pneus, avant 24 x 8-12/48,3 kPa (7 | b/po2) |
| Pression des pneus, arrêté 24x10-12/48,3 kPa (7 | lb/po2) |
| Freins, avant et arrêté Freins à disque hydraulique | e à levier de commande unique |
| Freins, auxiliaire Au pied, disque hydraulique | |
| Frein de stationnement Verrouillage hydraulique, | outes les roues |
| Phare 1 faisceau unique sur le boîtier de phare (50 W)2 faisceaux uniques sur le pare-chocs (50 W) | |
| Feux arrêté 8,26 W | |
| Feu d'accêt 26,9 W | |
| Bloc-instruments | À cristaux liquides |
EMBRAYAGE
| ALTITUDE MASSELOTTE | RESSORT D'EMBRAYAGE À POULIE MENANTE | RESSORT D'EMBRAYAGE À POULIE MENEE | ||
| Mètres (pieds) | 0 à 1 800 (0 à 6 000) | 25-48 No de piece 5633217 | Rouge/bleu No de piece 7043372 | Noir No de piece 7041782 |
| 1 800 à 3 700 (6 000 à 12 000) | 28-36 No de piece 5633115 | Bleu/rouge No de piece 7043199 | Noir No de piece 7041782 | |
SPORTSMAN 450 ÉDITION UTILITAIRE
| SPORTSMAN 450 ÉDITION UTILITAIRE | |
| Capacité pondérale maximale 220 kg (485 lb) (conducteur, charge et accessoires) | |
| Poids à vide 327 kg (721 lb) | |
| Capacité du réservoir de carburant 17 L (4,5 gal US) | |
| Capacité d'huile moteur 1,9 L (2 pte) | |
| Capacité du liquide de refroidissement 2,5 L (2,7 pte) | |
| Capacité d'huile de carter d'engrenages arrière 2 | 0 mL (7,1 oz) |
| Capacité de liquide de traction sur demande 265 mL (9 oz) | |
| Capacité d'huile pour boîte de vitesses 948 mL (32 oz) | |
| Capacité de porte-bagages avant et de coffre de rangement | 40,8 kg (90 lb) |
| Capacité de porte-bagages arrêté 81,6 kg (180 lb) | |
| Capacité de la flèche d'attelage réceptrice 54 kg (120 lb) (Le poids total sur le porte-bagages arrêté et sur la flèche d'attelage ne doit pas dépasser 81,6 kg [180 lb].) | |
| Capacité de remorquage nominale de l'attelage 5 | 55,7 kg (1 225 lb) |
| Capacité de remorquage de remorque non freinée* | 810 kg (1 786 lb) |
| Remorquage maximum de charge de l'attelage avant (terrain de niveau) | 386 kg (850 lb) |
| Charge verticale maximale sur l'attelage avant 39 kg (85 lb) | |
| Longueur hors tout 211 cm (83 po) | |
| Largeur hors tout 122 cm (48 po) | |
| Hauteur hors tout 117 cm (46 po) | |
| Empattement | 128,3 cm (50,5 po) |
| Garde au sol | 25,4 cm (10 po) |
| Rayon de braquage minimum | 165 cm (65 po) à vide |
| Moteur | Cylindre à quatre temps simple, 2 soupapes, à simple arbre à cave |
| Cylindrée 500 cm3 | |
| Course et alésage 93 x 73,6 mm | |
| Puissance de sortie de l'alternateur 660 W à 7 000 tr/min | |
| Taux de compression 10:1 | |
| Système de démarriage | Électrique |
| Système d'allumage Module de commande du moteur (ECU) | |
| Régime de ralenti 1 200 +/- 50 | |
| Type de bougie/écartement 5923/0,92 à 1,08 mm | |
| Système de lubrification Carter humide | |
| Type de système d'entrainment Transmission variable POLARIS (PVT) automatique | |
| Suspension avant Suspension à jambe de force MacPherson à course de 21 cm (8,2 po) | |
| Suspension arrière Action linéaire avec course de 24 cm (9,5 po) | |
| Boîte de vitesses Gamme de vitesse élevée (H)/g | gamme de vitesseasse (L)/point mort (N)/marche arrière (R)/stationnement (P) |
| Démultiplication, gamme de vitesse basse (L) 23,91:1 | |
| Démultiplication, marche arrière 21,74:1 | |
| Démultiplication, gamme de vitesse élevé | 12,79:1 |
| Rapport d'entrainment, avant | 3,818:1 |
| Rapport d'entrainment, arrière | 3,7:1 |
| Pression des pneus, avant | 24 x 8-12/48,3 kPa (7 lb/po2) |
| Pression des pneus, arrière | 24x10-12/48,3 kPa (7 lb/po2) |
| Freins, avant et arrière | Freins à disque hydraulique à levier de commande unique |
| Freins, auxiliaire | Au pied, disque hydraulique |
| Frein de stationnement | Verrouillage hydraulique, toutes les roues |
| Phare | 1 faisceau unique sur le boitier de phare (50 W)2 faisceaux uniques sur le pare-chocs (50 W) |
| Feux arrêté 8,26 W | |
| Feu d'accêt 26,9 W | |
| Bloc-instruments | À cristaux liquides |
EMBRAYAGE
| ALTITUDE MASSELOTTE | RESSORT D'EMBRAYAGE À POULIE MENANTE | RESSORT D'EMBRAYAGE À POULIE MENÉE | ||
| Mètres (pieds) | 0 à 1 800 (0 à 6 000) | 25-48 No de piece 5633217 | Rouge/bleu No de piece 7043372 | Noir No de piece 7041782 |
| 1 800 à 3 700 (6 000 à 12 000) | 28-36 No de piece 5633115 | Bleu/rouge No de piece 7043199 | Noir No de piece 7041782 | |
SPORTSMAN 570/570 EPS/570 SP
| SPORTSMAN 570/570 EPS/570 SP | |
| Capacité pondérale maximale 220 kg (485 lb) (conducteur, charge et accessoires) | |
| Poids à vide 570 : 307 kg (677 lb) | 570 EPS : 313 kg (690 lb)570 SP : 331 kg (730 lb) |
| Capacité du réservoir de carburant 17 L (4,5 gal US) | |
| Capacité d'huile moteur 1,9 L (2 pte) | |
| Capacité du liquide de refroidissement 2,5 L (2,7 pte) | |
| Capacité d'huile de carter d'engrenages arrière 210 mL (7,1 oz) | |
| Capacité de liquide de traction sur demande 265 mL (9 oz) | |
| Capacité d'huile pour boîte de vitesses 948 mL (32 oz) | |
| Capacité de porte-bagages avant et de coffre de rangement | 40,8 kg (90 lb) |
| Capacité de porte-bagages arrêté 81,6 kg (180 lb) | |
| Capacité de la flèche d'attelage réceptrice 55 kg (120 lb)* (570/570 EPS)68 kg (150 lb)* (570 SP)*Le poids total sur le porte-bagages arrière et sur la flèche d'attelage ne doit pas dépasser 81,6 kg (180 lb). | |
| Capacité de remorquage de l'attelage nominale 557 kg (1 225 lb) (570/570 EPS)682 kg (1 500 lb) (570 SP) | |
| Capacité de remorquage de remorque non freinée* | 810 kg (1 786 lb) |
| Remorquage maximum de charge de l'attelage avant (terrain de niveau) | 386 kg (850 lb) |
| Charge verticale maximaile sur l'attelage avant 39kg (85 lb) | |
| Longueur hors tout 211 cm (83 po) | |
| Largeur hors tout 122 cm (48 po) | |
| Hauteur hors tout 122 cm (48 po) | |
| Empattement | 128,3 cm (50,5 po) |
| Garde au sol | 28 cm (11 po) (570/570 EPS)30,5 cm (12 po) (570 SP) |
| Rayon de braquage minimum 165 cm (65 po) à vide | |
| Mateur Un cylindre à quatre temps, 4 soupapes, à double arbre à cave | |
| Cylindrée 567 cm³ | |
| Course et alésage 99 x 73,6 mm | |
| Puisance de sortie de l'alternateur 560 W à 7 000 tr/min (570/570 EPS) 660 W à 7 000 tr/min (570 SP) | |
| Taux de compression 10:1 | |
| Système de démarriage | Électrique |
| Système d'allumage Module de commande du moteur (ECU) | |
| Régime de ralenti 1 200 +/- 50 | |
| Type de bougie/écartement MR7F/0,7 à 0,8 mm | |
| Système de lubrification Carter humide | |
| Type de système d'entrainment Transmission variable POLARIS (PVT) automatique | |
| Suspension avant Suspension à jambe de force MacPherson à course de 21 cm (8,2 po) (570/570 EPS) Bras de suspension triangulaire double, course de 21 cm (8,2 po) (570 SP) | |
| Suspension arrêté Action linéaire avec course de 24 cm (9,5 po) | |
| Boîte de vitesses Gamme de vitesse élevée (H)/gammé de vitesseasse (L)/point mort (N)/marche arrêté (R)/stationnement (P) | |
| Démultiplication, gamme de vitesseasse (L) | 23,91:1 |
| Démultiplication, marche arrêté | 21,74:1 |
| Démultiplication, marche avant | 9,75:1 |
| Rapport d'entrainment, avant | 3,82:1 (570/570 EPS) 3,25:1 (570 SP) |
| Rapport d'entrainment, arrêté | 3,7:1 |
| Pression des pneus, avant | 25 x 8-12/48,3 kPa (7 Ib/por²) (570/570 EPS) 26 x 8-14/48,3 kPa (7 Ib/por²) (570 SP) |
| Pression des pneus, arrêté | 25 x 10-12/48,3 kPa (7 Ib/por²) (570) |
| 25 x 11-12/48,3 kPa (7 lb/po2) (570 EPS/LE) 26 x 10-14/48,3 kPa (7 lb/po2) (570 SP) 26 x 11-14/48,3 kPa (7 lb/po2) (570 SP LE) | |
| Freins, avant et arrêté Freins à disque hydraulique | à levier de commande unique |
| Freins, auxiliaire Au pied, disque hydraulique | |
| Frein de stationnement Verrouillage hydraulique, toutes les roues | |
| Phare 1 faisceau unique sur le boîtier de phare (50 W) 2 faisceaux uniques sur le pare-chocs (50 W) | |
| Feux arrêté 8,26 W | |
| Feu d'accêt 26,9 W | |
| Bloc-instruments | À cristaux liquides |
| * Selon la directive européen 76/432/CE | |
EMBRAYAGE
| ALTITUDE MASSELOTTTE | RESSORT D'EM- BRAYAGE À POULIE MENANTE | RESSORT D'EM- BRAYAGE À POULIE MENÉE | HÉLICE* | |
| Métres (pieds) | 0 à 1 800 (0 à 6 000) | 25-52G No de piece 5632409 | Noir N° de piece 7043594 | EBS Noir N° de piece 7044505 |
| 1 800 à 3 700 (6 000 à 12 000) | 25-48 No de piece 5633217 | Noir N° de piece 7043594 | Non EBS Rouge N° de piece 3234451 | |
| * Les modèles EBS n'exigent aucun réglage de ressort et d'hélice. | ||||
SPORTSMAN 570 HD
| SPORTSMAN 570 HD | |
| Capacité pondérale maximale 220 kg (485 lb) (conducteur, charge et accessoires) | |
| Poids à vide 307 kg (677 lb) | |
| Capacité du réservoir de carburant 17 L (4,5 gal US) | |
| Capacité d'huile moteur 1,9 L (2 pte) | |
| Capacité du liquide de refroidissement 2,5 L (2,7 pte) | |
| Capacité d'huile de carter d'engrenages arrière 210 mL (7,1 oz) | |
| Capacité de liquide de traction sur demande 265 mL (9 oz) | |
| Capacité d'huile pour boîte de vitesses 948 mL (32 oz) | |
| Capacité de porte-bagages avant et de coffre de rangement | 40,8 kg (90 lb) |
| Capacité de porte-bagages arrêté 81,6 kg (180 lb) | |
| Capacité de la flèche d'attelage réceptrice 55 kg (120 lb)**Le poids total sur le porte-bagages arrêté et sur la flèche d'attelage ne doit pas dépasser 81,6 kg (180 lb). | |
| Capacité de remorquage de l'attelage nominale 557 kg (1 225 lb) | |
| Capacité de remorquage de remorque non freinée* | 810 kg (1 786 lb) |
| Longueur hors tout 211 cm (83 po) | |
| Largeur hors tout 122 cm (48 po) | |
| Hauteur hors tout 122 cm (48 po) | |
| Empattement 128,3 cm (50,5 po) | |
| Garde au sol | 28 cm (11 po) |
| Rayon de braquage minimum | 165 cm (65 po) à vide |
| Moteur | Un cylindre à quatre temps, 4 soupapes, à double arbre à cave |
| Cylindrée | 567 cm³ |
| Course et alésage | 99 x 73,6 mm |
| Puisance de sortie de l'alternateur | 560 W à 7 000 tr/min |
| Taux de compression 10:1 | |
| Système de démarrage | Électrique |
| Système d'allumage Module de commande du motteur (ECU) | |
| Régime de ralenti 1 200 +/- 50 | |
| Type de bougie/écartement MR7F/0,7 à 0,8 mm | |
| Système de lubrification Carter humide | |
| Type de système d'entrainment Transmission variable POLARIS (PVT)automatique | |
| Suspension avant Suspension à jambe de force MacPherson àcourse de 21 cm (8,2 po) | |
| Suspension arrière Action linéaire avec course de 24 cm (9,5 po) | |
| Boîte de vitesse Gamme de vitesse élevée (H)/g | gamme devitesseasse (L)/point mort (N)/marche arriere(R)/stationnement (P) |
| Démultiplication, gamme de vitesse basse (L) 23,91:1 | |
| Démultiplication, marche arrière 21,74:1 | |
| Démultiplication, marche avant 9,75:1 | |
| Rapport d'entrainment, avant 3,82:1 | |
| Pression des pneus, avant 25 x 8-12/48,3 kPa (7b/po2) | |
| Pression des pneus, arrière | 25 x 10-12/48,3 kPa (7 lb/po2) |
| Freins, avant et arrière | Freins à disque hydraulique à levier decommande unique |
| Freins, auxiliaire | Au pied, disque hydraulique |
| Frein de stationnement | Verrouillage hydraulique, toutes les roues |
| Phare | 1 faisceau unique sur le boîtier de phare (50 W)2 faisceaux uniques sur le pare-chocs (50 W) |
| Feux arrière | 8,26 W |
| Feu d'accêt | 26,9 W |
| Bloc-instruments | À cristaux liquides |
| * Selon la directive européen 76/432/CE | |
EMBRAYAGE
| ALTITUDE MASSELOTTE | RESSORT D'EM- BRAYAGE À POULIE MENANTE | RESSORT D'EM- BRAYAGE À POULIE MENÉE | HÉLICE* | |
| Mêtres (pieds) | 0 à 1 800 (0 à 6 000) | 25-52G N° de piece 5632409 | Noir N° de piece 7043594 | EBS Noir N° de piece 7044505 |
| 1 800 à 3 700 (6 000 à 12 000) | 25-48 N° de piece 5633217 | Noir N° de piece 7043594 | Non EBS Rouge N° de piece 3234451 | |
| * Les modèles EBS n'exigent aucun réglage de ressort et d'hélice. | ||||
SPORTSMAN 570 ÉDITION UTILITAIRE
| SPORTSMAN 570 ÉDITION UTILITAIRE | |
| Capacité pondérale maximale 220 kg (485 lb) (co | |
| Poids à vide 342 kg (755 lb) | |
| Capacité du réservoir de carburant 17 L (4,5 gal US) | |
| Capacité d'huile moteur 1,9 L (2 pte) | |
| Capacité du liquide de refroidissement 2,5 L (2,7 pte) | |
| Capacité d'huile de carter d'engrenages arrière 21 | 0 mL (7,1 oz) |
| Capacité de liquide de traction sur demande 265 mL (9 oz) | |
| Capacité d'huile pour boîte de vitesses 948 mL (32 oz) | |
| Capacité de porte-bagages avant et de coffre de rangement | 40,8 kg (90 lb) |
| Capacité de porte-bagages arrêté 81,6 kg (180 lb) | |
| Capacité de la flèche d'attelage réceptrice 55 kg (120 lb)**Le poids total sur le porte-bagages arrière et sur la flèche d'attelage ne doit pas dépasser 81,6 kg (180 lb). | |
| Capacité de remorquage de l'attelage nominale 5 | 57 kg (1 225 lb) |
| Capacité de remorquage de remorque non freinée* | 810 kg (1 786 lb) |
| Longueur hors tout 211 cm (83 po) | |
| Largeur hors tout 122 cm (48 po) | |
| Hauteur hors tout 122 cm (48 po) | |
| Empattement 128,3 cm (50,5 po) | |
| Garde au sol 28 cm (11 po) | |
| Rayon de braquage minimum 165 cm (65 po) à vide | |
| Moteur Un cylindre à quatre temps, 4 soupapes, à | double arbre à cave |
| Cylindrée 567 cm³ | |
| Course et alésage 99 x 73,6 mm | |
| Puisance de sortie de l'alternateur 560 W à 7 000 tr/min | tr/min |
| Taux de compression 10:1 | |
| Système de démarrage | Électrique |
| Système d'allumage Module de commande du moteur (ECU) | |
| Régime de ralenti 1 200 +/- 50 | |
| Type de bougie/écartement | MR7F/0,7 à 0,8 mm |
| Système de lubrification | Carter humide |
| Type de système d'entrainment | Transmission variable POLARIS (PVT) automatique |
| Suspension avant | Suspension à jambe de force MacPherson à course de 21 cm (8,2 po) |
| Suspension arrière | Action linéaire avec course de 24 cm (9,5 po) |
| Boîte de vitesses Gamme de vitesse élevée (H)/g | gomme de vitesseasse (L)/point mort (N)/marche arrière (R)/stationnement (P) |
| Démultiplication, gamme de vitesseasse (L) | 23,91:1 |
| Démultiplication, marche arrière | 21,74:1 |
| Démultiplication, marche avant 11,12:1 | |
| Rapport d'entrainment, avant 3,82:1 | |
| Pression des pneus, avant 25 x 8-12/48,3 kPa (7 b/po2) | |
| Pression des pneus, arrêté 25 x 10-12/48,3 kPa (7 lb/po2) | |
| Freins, avant et arrêté Freins à disque hydraulique à levier de commande unique | |
| Freins, auxiliaire Au pied, disque hydraulique | |
| Frein de stationnement Verrouillage hydraulique, toutes les roues | |
| Phare 1 faisceau unique sur le boîtier de phare (50 W)2 faisceaux uniques sur le pare-chocs (50 W) | |
| Feux arrière 8,26 W | |
| Feu d'accêt 26,9 W | |
| Bloc-instruments | À cristaux liquides |
| * Selon la directive européen 76/432/CE | |
EMBRAYAGE
| ALTITUDE MASSELO | TTE | RESSORT D'EM- BRAYAGE À POULIE MENANTE | RESSORT D'EM- BRAYAGE À POULIE MENÉE | HÉLICE* | |
| Mêtres (pieds) | 0 à 1 800 (0 à 6 000) | 25-52G No de piece 5632409 | Noir N° de piece 7043594 | EBS Noir N° de piece 7044505 | EBS N° de piece 3235784 |
| 1 800 à 3 700 (6 000 à 12 000) | 25-48 No de piece 5633217 | Noir N° de piece 7043594 | Non EBS Rouge N° de piece 3234451 | Non EBS N° de piece 5132344 | |
| * Les modèles EBS n'exigent aucun réglage de ressort et d'hélice. | |||||
Sportsman touring 570/570 EPS/570 SP
| SPORTSMAN TOURING 570/570 EPS/570 SP | |
| Capacité pondérale maximale 220 kg (485 lb) (conducteur, charge et accessoires) | |
| Poids à vide Tour 570: 314 kg (693 lb) | Tour 570 EPS : 320 kg (705 lb)Tour 570 SP : 337 kg (743 lb) |
| Capacité du réservoir de carburant 17 L (4,5 gal US) | |
| Capacité d'huile moteur 1,9 L (2 pte) | |
| Capacité du liquide de refroidissement 2,5 L (2,7 pte) | |
| Capacité d'huile de carter d'engrenages arrière 210 mL (7,1 oz) | |
| Capacité de liquide de traction sur demande 265 mL (9 oz) | |
| Capacité d'huile pour boîte de vitesses 948 mL (32 oz) | |
| Capacité de porte-bagages avant et de coffre de rangement | 40,8 kg (90 lb) |
| Capacité de porte-bagages arrêté 81,6 kg (180 lb) | |
| Capacité de la flèche d'attelage réceptrice 55 kg (120 lb)* (570/570 EPS)68 kg (150 lb)* (570 SP)*Le poids total sur le porte-bagages arrière et sur la flèche d'attelage ne doit pas dépasser 81,6 kg (180 lb). | |
| Capacité de remorquage de l'attelage nominale 557 kg (1 225 lb) (570/570 EPS)682 kg (1 500 lb) (570 SP) | |
| Capacité de remorquage de remorque non freinée* | 810 kg (1 786 lb) |
| Remorquage maximum de charge de l'attelage avant (terrain de niveau) | 386 kg (850 lb) |
| Charge verticale maximale sur l'attelage avant 39kg (85 lb) | |
| Longueur hors tout 218,4 cm (86 po) | |
| Largeur hors tout 122 cm (48 po) | |
| Hauteur hors tout | 122 cm (48 po) |
| Empattement | 142,2 cm (56 po) |
| Garde au sol | 28 cm (11 po) (570/570 EPS)30,5 cm (12 po) (570 SP) |
| Rayon de braquage minimum 208,3 cm (82 po) à vide | |
| Mateur Un cylindre à quatre temps, 4 soupapes, à double arbre à cave | |
| Cylindrée 567 cm³ | |
| Course et alésage 99 x 73,6 mm | |
| Puisance de sortie de l'alternateur 560 W à 7 000 tr/min (570/570 EPS) 660 W à 7 000 tr/min (570 SP) | |
| Taux de compression 10:1 | |
| Système de démarriage | Électrique |
| Système d'allumage Module de commande du moteur (ECU) | |
| Régime de ralenti 1 200 +/- 50 | |
| Type de bougie/écartement MR7F/0,7 à 0,8 mm | |
| Système de lubrification Carter humide | |
| Type de système d'entrainment Transmission variable POLARIS (PVT) automatique | |
| Suspension avant Suspension à jambe de force MacPherson à course de 21 cm (8,2 po) (570/570 EPS) Bras de suspension triangulaire double, course de 21 cm (8,2 po) (570 SP) | |
| Suspension arrêté Action linéaire avec course de 24 cm (9,5 po) | |
| Boîte de vitesses Gamme de vitesse élevée (H)/gammé de vitesseasse (L)/point mort (N)/marche arrêté (R)/stationnement (P) | |
| Démultiplication, gamme de vitesseasse (L) | 23,91:1 |
| Démultiplication, marche arrêté | 21,74:1 |
| Démultiplication, marche avant | 9,75:1 |
| Rapport d'entrainment, avant | 3,82:1 (570/570 EPS) 3,25:1 (570 SP) |
| Rapport d'entrainment, arrêté | 3,7:1 |
| Pression des pneus, avant | 25 x 8-12/48,3 kPa (7 lb/po²) (570/570 EPS) 26 x 8-14/48,3 kPa (7 lb/po²) (570 SP) |
| Pression des pneus, arrêté | 25 x 10-12/48,3 kPa (7 lb/po²) (570) |
| 25 x 11-12/48,3 kPa (7 lb/bo2) (570 EPS/LE) 26 x 10-14/48,3 kPa (7 lb/bo2) (570 SP) 26 x 11-14/48,3 kPa (7 lb/bo2) (570 SP LE) | |
| Freins, avant et arrêté Freins à disque hydraulique | à levier de commande unique |
| Freins, auxiliaire Au pied, disque hydraulique | |
| Frein de stationnement Verrouillage hydraulique, toutes les roues | |
| Phare 1 faisceau unique sur le boîtier de phare (50 W) 2 faisceaux uniques sur le pare-chocs (50 W) | |
| Feux arrière 8,26 W | |
| Feu d'accêt 26,9 W | |
| Bloc-instruments | À cristaux liquides |
| * Selon la directive européen 76/432/CE | |
EMBRAYAGE
| ALTITUDE MASSEL | OTTE | RESSORT D'EM- BRAYAGE À POULIE MENANTE | RESSORT D'EM- BRAYAGE À POULIE MENÉE | HÉLICE* | |
| Mêtres (pieds) | 0 à 1 800 (0 à 6 000) | 25-52G No de pièce 5632409 | Noir N° de pièce 7043594 | EBS Noir N° de pièce 7044505 | EBS N° de pièce 3235784 |
| 1 800 à 3 700 (6 000 à 12 000) | 25-48 No de pièce 5633217 | Noir N° de pièce 7043594 | Non EBS Rouge N° de pièce 3234451 | Non EBS N° de pièce 5132344 | |
| * Les modèles EBS n'exigent aucun réglage de ressort et d'hélice. | |||||
SPORTSMAN X2 570 EPS
| SPORTSMAN X2 570 EPS | |
| Capacité pondérale maximale 220 kg (485 lb) (conducteur, charge et accessoires) | |
| Poids à vide 345 kg (760 lb) | |
| Capacité du réservoir de carburant 17 L (4,5 gal US) | |
| Capacité d'huile moteur 1,9 L (2 pte) | |
| Capacité du liquide de refroidissement 2,5 L (2,7 pte) | |
| Capacité d'huile de carter d'engrenages arrière 210 mL (7,1 oz) | |
| Capacité de liquide de traction sur demande 265 mL (9 oz) | |
| Capacité d'huile pour boîte de vitesses 948 mL (32 oz) | |
| Capacité de porte-bagages avant et de coffre de rangement | 40,8 kg (90 lb) |
| Capacité de porte-bagages arrêté 81,6 kg (180 lb) | |
| Capacité de la flèche d'attelage 55 kg (120 lb)* | *Le poids total sur le porte-bagages arrêté et sur la flèche d'attelage ne doit pas dépasser 81,6 kg (180 lb). |
| Capacité de remorquage de l'attelage nominale 557 kg (1 225 lb) | |
| Capacité de remorquage de remorque non freinée* | 810 kg (1 786 lb) |
| Longueur hors tout 226 cm (89 po) | |
| Largeur hors tout 122 cm (48 po) | |
| Hauteur hors tout 122 cm (48 po) | |
| Empattement 142,2 cm (56 po) | |
| Garde au sol | 28 cm (11 po) |
| Rayon de braquage minimum | 165 cm (65 po) à vide |
| Moteur | Un cylindre à quatre temps, 4 soupapes, à double arbre à cave |
| Cylindrée | 567 cm³ |
| Course et alésage | 99 x 73,6 mm |
| Puisance de sortie de l'alternateur | 560 W à 7 000 tr/min |
| Taux de compression 10:1 | |
| Système de démarrage | Électrique |
| Système d'allumage Module de commande du motteur (ECU) | |
| Régime de ralenti 1 200 +/- 50 | |
| Type de bougie/écartement MR7F/0,7 à 0,8 mm | |
| Système de lubrification Carter humide | |
| Type de système d'entrainment Transmission variable POLARIS (PVT)automatique | |
| Suspension avant Suspension à jambe de force MacPherson àcourse de 21 cm (8,2 po) | |
| Suspension arrière Action linéaire avec course de 24 cm (9,5 po) | |
| Boîte de vitesse Gamme de vitesse élevée (H)/g | gamme devitesseasse (L)/point mort (N)/marche arriere(R)/stationnement (P) |
| Démultiplication, gamme de vitesse basse (L) 23,91:1 | |
| Démultiplication, marche arrière 21,74:1 | |
| Démultiplication, marche avant 9,75:1 | |
| Rapport d'entrainment, avant 3,82:1 | |
| Pression des pneus, avant 25 x 8-12/48,3 kPa (7b/po2) | |
| Pression des pneus, arrière | 25 x 11-12/48,3 kPa (7 lb/po2) |
| Freins, avant et arrière | Freins à disque hydraulique à levier decommande unique |
| Freins, auxiliaire | Au pied, disque hydraulique |
| Frein de stationnement | Verrouillage hydraulique, toutes les roues |
| Phare | 1 faisceau unique sur le boîtier de phare (50 W)2 faisceaux uniques sur le pare-chocs (50 W) |
| Feux arrière | 8,26 W |
| Feu d'accêt | 26,9 W |
| Bloc-instruments | À cristaux liquides |
| * Selon la directive européen 76/432/CE | |
EMBRAYAGE
| ALTITUDE MASSELOTTE | RESSORT D'EM- BRAYAGE À POULIE MENANTE | RESSORT D'EM- BRAYAGE À POULIE MENÉE | HÉLICE* | |
| Mêtres (pieds) | 0 à 1 800 (0 à 6 000) | 25-52G N° de piece 5632409 | Noir N° de piece 7043594 | EBS Noir N° de piece 7044505 |
| 1 800 à 3 700 (6 000 à 12 000) | 25-48 N° de piece 5633217 | Noir N° de piece 7043594 | Non EBS Rouge N° de piece 3234451 | |
| * Les modèles EBS n'exigent aucun réglage de ressort et d'hélice. | ||||
UTE 570
| UTE 570 | |
| Capacité pondérale maximale 320 kg (705 lb) (conducteur, charge et accessoires) | |
| Poids à vide 354 kg (780 lb) | |
| Capacité du réservoir de carburant 17 L (4,5 gal US) | |
| Capacité d'huile moteur 1,9 L (2 pte) | |
| Capacité du liquide de refroidissement 2,5 L (2,7 pte) | |
| Capacité d'huile de carter d'engrenages arrière 210 mL (7,1 oz) | |
| Capacité de liquide de traction sur demande 265 mL (9 oz) | |
| Capacité d'huile pour boîte de vitesses 948 mL (32 oz) | |
| Capacité de porte-bagages avant et de coffre de rangement | 40,8 kg (90 lb) |
| Capacité du porte-bagages arrêté/de la benne de chargement | 181,4 kg (400 lb) |
| Capacité de la flèche d'attelage 55 kg (120 lb)* | |
| *Le poids total sur le porte-bagages arrêté et sur la flèche d'attelage ne doit pas dépasser 81,6 kg (180 lb). | |
| Capacité de remorquage de l'attelage nominale 5 | 57 kg (1 225 lb) |
| Capacité de remorquage de remorque non freinée* | 810 kg (1 786 lb) |
| Longueur hors tout 226 cm (89 po) | |
| Largeur hors tout 122 cm (48 po) | |
| Hauteur hors tout 122 cm (48 po) | |
| Empattement 142,2 cm (56 po) | |
| Garde au sol 28 cm (11 po) | |
| Rayon de braquage minimum 208,3 cm (82 po) à vide | |
| Moteur Un cylindre à quatre temps, 4 soupapes, à double arbre à cave | |
| Cylindrée 567 cm³ | |
| Course et alésage 99 x 73,6 mm | |
| Puisance de sortie de l'alternateur 560 W à 7 000 tr/min | |
| Taux de compression 10:1 | |
| Système de démarrage | Électrique |
| Système d'allumage Module de commande du moteur (ECU) | |
| Régime de ralenti 1 200 +/- 50 | |
| Type de bougie/écartement | MR7F/0,7 à 0,8 mm |
| Système de lubrification | Carter humide |
| Type de système d'entrainment | Transmission variable POLARIS (PVT) automatique |
| Suspension avant | Suspension à jambe de force MacPherson à course de 21 cm (8,2 po) |
| Suspension arrière | Action linéaire avec course de 24 cm (9,5 po) |
| Boîte de vitesses Gamme de vitesse élevée (H)/g | gomme de vitesseasse (L)/point mort (N)/marche arrière (R)/stationnement (P) |
| Démultiplication, gamme de vitesse basse (L) 23,91:1 | |
| Démultiplication, marche arrêté 21,74:1 | |
| Démultiplication, marche avant 9,75:1 | |
| Rapport d'entrainment, avant 3,82:1 | |
| Pression des pneus, avant 25 x 8-12/48,3 kPa (7 b/po2) | |
| Pression des pneus, arrêté 25 x 12,5-12/48,3 kPa (7 lb/po2) | |
| Freins, avant et arrêté Freins à disque hydraulique à levier de commande unique | |
| Freins, auxiliaire Au pied, disque hydraulique | |
| Frein de stationnement Verrouillage hydraulique,outes les roues | |
| Phare 1 faisceau unique sur le boîtier de phare (50 W)2 faisceaux uniques sur le pare-chocs (50 W) | |
| Feux arrière 8,26 W | |
| Feu d'accret 26,9 W | |
| Bloc-instruments | À cristaux liquides |
| * Selon la directive européen 76/432/CE | |
EMBRAYAGE
| ALTITUDE MASSELLOTTE | RESSORT D'EM- BRAYAGE À POULIE MENANTE | RESSORT D'EM- BRAYAGE À POULIE MENÉE | HÉLICE* | |
| Mêtres (pieds) | 0 à 1 800 (0 à 6 000) | 25-52G No de piece 5632409 | Noir N° de piece 7043594 | EBS Noir N° de piece 7044505 |
| 1 800 à 3 700 (6 000 à 12 000) | 25-48 No de piece 5633217 | Noir N° de piece 7043594 | Non EBS Rouge N° de piece 3234451 | |
| * Les modèles EBS n'exigent aucun réglage de ressort et d'hélice. | ||||
SPORTSMAN® 6x6 570
| SPORTSMAN® 6x6 570 | |
| Capacité pondérale maximale 505,8 kg (1 115 lb) | (inclut le conducteur, le passager, la charge et les accessoires) |
| Poids à vide 487,6 kg (1 075 lb) | |
| Capacité du réservoir de carburant 25 L (6,75 gal) | US) |
| Capacité d'huile moteur 1,9 L (2 pte) | |
| Capacité du liquide de refroidissement 2,5 L (2,7 pte) | |
| Capacité d'huile de carter d'engrenages arrière 2 | 0 mL (7,1 oz) |
| Capacité de liquide de traction sur demande 265 | mL (9 oz) |
| Capacité d'huile pour boîte de vitesses 1 000 mL | 33,8 oz) |
| Capacité de porte-bagages avant et de coffre de rangement | 40,8 kg (90 lb) |
| Capacité de porte-bagages arrêté 81 kg (180 lb) | |
| Capacité de la bonne de chargement 362 kg (800 lb) | |
| Capacité de la flèche d'attelage 68 kg (150 lb) (Le | poids total du coffre arrêté et de la flèche d'attelage ne doit pas dépasser 181 kg [400 lb].) |
| Capacité de remorquage nominale de l'attelage 680 kg (1 500 lb) | |
| Capacité de remorquage de remorque non freinée* | 964 kg (2 127 lb) |
| Longueur hors tout 294 cm (116 po) | |
| Largeur hors tout 124 cm (49 po) | |
| Hauteur hors tout | 124 cm (49 po) |
| Empattement | 213 cm (84 po) |
| Garde au sol | 29 cm (11,5 po) |
| Rayon de braquage minimum | 406 cm (160 po) à vide |
| Capacité d'huile de carter d'engrenages arrêté 150 mL (5 oz) | |
| Moteur | Un cylindre à quatre temps, 4 soupapes, à double arbre à cave |
| Cylindrée | 567 cm³ |
| Course et alésage 99 x 73,6 mm | |
| Puisance de sortie de l'alternateur 660 W à 7 000 | tr/min |
| Taux de compression 10:1 | |
| Système de démarrage | Électrique |
| Système d'allumage Module de commande du moteur (ECU) | |
| Régime de ralenti 1 200 +/- 50 | |
| Type de bougie/écartement NGK MR7F/0,7 à 0,8 mm | |
| Système de lubrification Carter humide | |
| Type de système d'entrainment Transmission variable POLARIS (PVT) automatique | |
| Suspension avant Suspension à jambe de force MacPherson à course de 21 cm (8,2 po) | |
| Suspension arrière Action linéaire avec course de 24 cm (9,5 po) | |
| Boîte de vitesses Gamme de vitesse élevée (H)/g | gamme de vitesseasse (L)/point mort (N)/marche arrière (R)/stationnement (P) |
| Démultiplication, gamme de vitesseasse (L) 23,91:1 | |
| Démultiplication, marche arrière 21,74:1 | |
| Démultiplication, marche avant 9,75:1 | |
| Rapport d'entrainment, avant | 3,82:1 |
| Pression des pneus, avant | 26 x 8-12/48,3 kPa (7 lb/po2) |
| Pression des pneus, arrière | 26 x 11 12/68,9 kPa (10 lb/po2) |
| Freins, avant et arrière | Freins à disque hydraulique à levier de commande unique |
| Freins, auxiliaire | Au pied, disque hydraulique |
| Frein de stationnement | Verrouillage hydraulique, toutes les roues |
| Phare | 1 faisceau unique sur le boîtier de phare (50 W)2 faisceaux uniques sur le pare-chocs (50 W) |
| Feux arrière | 8,26 W |
| Feu d'accès | 26,9 W |
| Bloc-instruments | À cristaux liquides |
| * Selon la directive européen 76/432/CE | |
EMBRAYAGE
| ALTITUDE MASSELOTTE | RESSORT D'EM- BRAYAGE À POULIE MENANTE | RESSORT D'EM- BRAYAGE À POULIE MENEE | HÉLICE* | |
| Métres (pieds) | 0 à 1 800 (0 à 6 000) | 25-52G № de pièce 5632409 | Noir № de pièce 7043594 | EBS Noir № de pièce 7044505 |
| 1 800 à 3 700 (6 000 à 12 000) | 25-48 № de pièce 5633217 | Noir № de pièce 7043594 | Non EBS Rouge № de pièce 3234451 | |
- Les modèles EBS n'exigent aucun réglage de ressort et d'hélice.
Lubrifiants/produits d'entretien
| PRODUIT | TAILLE (QUANTITÉ) NUMéro DE PIECE | |
| Huile à brumiser | 355 mL (12 oz) en aérosol 2870791 | |
| 0,95 L (1 pte) 2871517 | ||
| PS-4 | 0,95 L (1 pte) 2876244 | |
| 1,9 L (2 pte) 2877490 | ||
| 3,8 L (1 gal US) (4) 2876245 | ||
| PS-4 Service extrête | 0,95 L (1 pte) 2878920 | |
| 1,9 L (2 pte) 2878922 | ||
| 3,8 L (1 gal US) (4) 2878919 | ||
| AGL | 0,95 L (1 pte) 2878068 | |
| 3,8 L (1 gal US) (4) 2878069 | ||
| Pompe pour bidon de 3,8 L (1 gal US) 3,8 L 2870465 | ||
| Traction sur demande | 0,95 L (1 pte) 2877922 | |
| 7,8 L (2,5 gal US) 2877923 | ||
| Liquide de refroidissement/Antigel | 0,95 L (1 pte) 2880514 | |
| 3,8 L (1 gal US) (6) 2880513 | ||
| Trousse de pistonet graisseur, toutes saisons Premium | — 2871312 | |
| Graisse toutes saisons | Quatre paquets de 89 mL (3 oz) (6) 2871322 | |
| Cartouche de 414 mL (14 oz) 2871423 | ||
| Graisse Premium pour démarreur — 2871460 | ||
| Graisse pour joints universels | Tube de 85 g (3 oz) (24) 2871515 | |
| Cartouche de 414 mL (14 oz) 2871551 | ||
| Graisse diélectrique (NyogelTM) | — 2871329 | |
| Traitement de carburant Carbon Clean | Bouteille de 355 mL (12 oz) (12) 2871326 | |
| Stabilisateur de carburant | 473 mL (16 oz) (12) 2870652 | |
| 7,8 L (2,5 gal US) 2872280 | ||
| Liquide de freins DOT 4 | — 2872189 | |
| Produit d'étanchéité de filetage LoctiteTM 565 | — 2871956 | |
| Chargeur Battery TenderTM de POLARIS | — 2859044 | |
D'entrajinement
| CAUSE POSSIBLE SOLUTION | |
| Chargement sur un camion ou une remorque surélevée en gamme de vitesse élevée | Utiliser la gamme de vitesse basse pendant le chargement. |
| Démarriage sur une pente raide | Utiliser la gamme de vitesse basse. |
| Conduite à bas régime ou à basse vitesse (5 à 11 km/h [3 à 7 mi/h]) | Conduire à une vitesse plus élevée ou se servir plus souvent de la gamme de vitesse basse. |
| Réchauffage insuffisant du moteur à basses températures | Réchauffer le moteur au moins cinq minutes. La boîte de vesses étant au point mort (N), déplacer la commande d'accélérateur jusqu'à 1/8 de la course, par petits coups, de cinq à sept fois. La courroie s'assouplira et ne risquera pas de brûler. |
| Engagement lent et facile de l'embrayage | Utiliser rapidement et sans hésiter la commande d'accélérateur. |
| Remorquage/poussée à bas régime/basse vitesse | Utiliser exclusivement la gamme de vitesse basse. |
| Usage utilisé/déblalement Utilisier exclusivement la gamme de vitesse basse. | |
| Immobilisation dans la boue ou la neige | Mettre la boîte de vesses en gamme de vitesse basse et accélérer rapidement et vigoureusement pour engager l'embrayage.AVERTISSEMENT : Une accélération trop brute peut cause la perte de contrôle et le retournement du vehicule. |
| Franchissement d'objects de grande taille, départ arrêté | Passer en gamme de vitesse basse et accélérer rapidement, brièvement et vigoureusement pour engager l'embrayage.ABERTISSEMENT : Une accélération trop brute peut cause la perte de contrôle et le retournement du vehicule. |
| Patinage de la courroie réalisant de l'infiltration d'eau ou de neige dans le système de transmission variable Polaris (PVT) | Faire sécher le système de transmission variable Polaris (PVT). Empêcher l'eau d'entrer dans le conduit d'admission de la transmission variable Polaris (PVT) Voir les Préfiltres d'admission pour plus de renseignements. Vérifier les joints de l'embrayage si des fuites repétées se produit. |
| Mauvais fonctionnement de l'embrayage | Un concessionnaire peut fournir de l'aide. |
| Mauvais rendement du moteur | Vérifier la bougie encrassée ou la contamination du réservoir de carburant ou des conduites de carburant. Un concessionnaire POLARIS peut fournir de l'aide. |
| Patinage dû au non-respect du préchauffage de la courroie | Toujours réchauffer la courroie en conduisant à moins de 48 km/h (30 mi/h) sur une distance de 1,6 km (1 mi) (8 km [5 mi] ou plus lorsque les températures sont sous le point de congélation). |
| Courroie mauvaise ou manquante | Installer la courroie recommangée. |
| Rodage inadéquat Toujours roder une nouvelle courroie ou un nouvel embrayage. | |
Le moteur NET TOURNE PAS
| CAUSE POSSIBLE SOLUTION | |
| Faible tension de la batterie Recharge la batterie à 12,8 V c.c. | |
| Cosses de batterie desserrées Vérifier toutes les connexions et les resserrer. | |
| Connexions du solénoïde desserrées | Vérifier toutes les connexions et les resserrer. |
| Connexions desserrées au boîtier de commande électronique | Inspector, nettoyer, rebrancher les connecteurs. |
Le moteur TOURNE mais NE démarre PAS
| CAUSE POSSIBLE SOLUTION | |
| Pas de carburant Ajouter du carburant. | |
| Eau dans le carburant Vidanger et système d'alimentation et faire le plein. | |
| Carburant peux ou non recommendé | Remplacer par de nouveau carburant tel que recommandé. |
| Bougie encrassée ou défectueuse | Vérifier la bougie et la remplaçer au besoin. |
| Pas d'étincelle à la bougie Vérifier la bougie et la remplaçer au besoin. | |
| Eau ou carburant dans le carter moteur | Votrue concessionnaire/agréé peut vous aider. |
| Faible tension de la batterie Recharger la batterie à 12,8 V c.c. | |
| Panne mécanique Notre concessionnaire agréé peut vous aider. | |
Retours d'allumage
| CAUSE POSSIBLE SOLUTION | |
| Étincelle faible à la bougie | Inspector, nettoyer ou replacer la bougie. |
| Mauvais écartement des electrodes de bougie ou mauvaise plage de chaleur | Régler l'écartement selon les specifications ou replacer la bougie. |
| Carburant valeurs ou non recommendé | Remplacer par de nouveau carburant tel que recommandé. |
| Fils de bougie mal installés Un concessionnaire peut fournir de l'aide. | |
| Panne mécanique Un concessionnaire peut fournir de l'aide. | |
| Fils de bougie desserrés Vérifier toutes les connexions et les desserrer. | |
| Eau dans le carburant Remplacer par le nouveau carburant tel que recommandé. | |
Cognements du moteur
| CAUSE POSSIBLE SOLUTION | |
| Carburant de qualité médiocre, à faible indice d'octane | Remplacer par le carburant recommandé. |
| Mauvais écartement des électrodes de bougie ou mauvaise plage de chaleur | Régler l'écartement selon les specifications ou remplaçer la bougie. |
Le moteur TOURNE irrégulièrement, CALE ou a des ratés
| CAUSE POSSIBLE SOLUTION | |
| Bougie encrassée ou défectueuse | Inspector, nettoyer ou replacer la bougie. |
| Fils de bougie usés ou défectueux | Un concessionnaire peut fournir de l'aide. |
| Mauvais écartement des electrodes de bougie ou mauvaise plage de chaleur | Régler l'écartement selon les spécifications ou replacer la bougie. |
| Fils de bougie desserrés Vérifier | toutes les connexions et les resserrer. |
| Eau dans le carburant Remplacer par du carburant neuf. | |
| Faible tension de la batterie Recharger la batterie à 12,8 V c.c. | |
| Carburant incorrect Remplacer par le carburant recommédé. | |
| Filtre à air colmaté Inspector et nettoyer ou replacer. | |
| Préfiltre d'admission colmaté Inspector et nettoyer (avec de l'eau savonneuse) ou replacer. | |
| Autre panne mécanique Un concessionnaire peut fournir de l'aide. | |
Le moteur s'arrête ou PERD de la puissance
| CAUSE POSSIBLE SOLUTION | |
| Pas de carburant Ajouter du carburant. | |
| Conduite de mise à l'air libre de carburant entortillée ou encrassée | Inspector et replacer. |
| Eau dans le carburant Remplacer par du carburant neuf. | |
| Bougie encrassée ou défectueuse | Inspector, nettoyer ou replacer la bougie. |
| Fils de bougie usés ou défectueux | Un concessionnaire peut fournir de l'aide. |
| Mauvais écartement des electrodes de bougie ou mauvaise plage de chaleur | Régler l'écartement selon les specifications ou replacer la bougie. |
| Fils de bougie desserrés Vérifier toutes les connexions et les resserrer. | |
| Faible tension de la batterie Recharger la batterie à 12,8 V c.c. | |
| Carburant incorrect Remplacer par de nouveau carburant tel que commandé. | |
| Filtre à air colmaté Inspector et nettoyer ou replacer. | |
| Préfiltre d'admission colmaté Inspector et nettoyer (avec de l'eau savonneuse) ou replacer. | |
| Autre panne mécanique Un concessionnaire peut fournir de l'aide. | |
| Surchauffe du moteur Nettoyer la grille du radiateur et le faisceau, nettoyer l'extérieur du moteur. Un concessionnaire peut fournir de l'aide. | |
Garantie limitée
POLARIS Industries Inc., 2100 Highway 55, Medina, MN 55340, E.-U., offre une GARANTIE LIMITEE DE SIX MOIS sur tous les composants de votre vehicule POLARIS couvrant tous les vices de matériel ou de fabrication. POLARIS garantit d'autre part que le pare-etincelles de ce produit satisfait aux exigences de rendement de la norme USFS 5100-1C durant au moins 1 000 heures, sous réserve d'un usage normal, ainsi que d'un entretien et d'une installation selon les recommandations de POLARIS.
Cette garantie couvre le coût des pièces et de la main-d'œuvre pour les réparations ou le remplacement des pièces défectueuses et entre en vigueur à la date d'achat par l'acheteur au détail d'origine. Elle peut être transférée à un autre propriété au cours de la période de garantie par l'entremise d'un concessionnaire POLARIS, mais cela ne proroge pas la durée originale de la garantie. La durée de cette garantie peut varier en fonction des régions internationales, selon les lois et règlements locaux.
Enregistrement
Au moment de la vente, votre concessionnaire doit remplir le formulaire d'enregistrement de la garantie et le faire parvenir à POLARIS dans les dix jours suivant l'achat. Sur réception de ce formulaire, POLARIS effectuera l'enregistrement de la garantie. Aucune vérification d'enregistrement ne sera envoyée à l'acheteur, vu que la copie du formulaire d'enregistrement de la garantie sera votre attestation de couverture de garantie. Si l'acheteur n'a pas signé l'enregistrement original ni reçu l'exemplaire du client, il devra communiquer avec le concessionnaire immédiatement. LE VÉHICULE NE SERA COUVERT PAR LA GARANTIE QUE S'IL A ÉTÉ ENREGISTRÉ AUPRÈS DE POLARIS. Il est essentiel que le concessionnaire exécute la préparation et l'assemblage initial de votre véhicule afin d'en garantir le bon fonctionnement. La garantie sera invalidée si le véhicule a été acheté dans sa caisse d'expédition ou s'il n'est pas assemblé correctement par le concessionnaire.
La garantie limite de POLARIS exclut toute panne qui n'est pas causée par un vice de matériel ou de fabrication. CETTE GARANTIE NE COUVRE PAS LES RECLAMATIONS LIÉES À UNE CONCEPTION DÉFECTUEUSE. D'autre part, cette garantie ne couvre ni les catastrophes naturelles, ni les dommages accidentels, ni l'usure normale, ni un emploi abusif ou incorrect. Cette garantie ne couvre pas les véhicules, les composants ou les pièces dont la construction a été modifiée ou altérée, qui ont été négligés, mal entretenus, ou utilisés pour des courses, des compétitions ou à d'autres fins que celles pour lesquelles ils ont été conçus.
Cette garantie ne couvre pas les dommages ou pannes résultant d'une mauvaise lubrification; d'un mauvais réglage de l'allumage; de l'usage d'un carburant inadéquat; des imperfections de surface dues à des contraintes externes, à la chaleur, au froid ou à la contamination; d'une erreur du conducteur ou d'un abus dans l'utilisation; d'un mauvais alignement de composants; d'une tension, d'un réglage ou d'une correction altimétrique incorrects; d'une défaillance due à l'absorption/la contamination de la neige, de l'eau, de la saleté ou d'autres corps étrangers; d'un mauvais entretien; d'une modification des composants; de l'usage de composants, d'accessoires ou d'équipement annexe obtenus sur le marché des pièces d'occasion ou non approuvés entraînant une défaillance; de réparations non autorisées; de réparations effectuées après expiration de la période de garantie ou par un centre de réparation non agréé.
La garantie exclut tous les dommages ou défaillances résultant d'un abus, d'un accident, d'un incendie ou d'autres causes que des vices de matériel ou de fabrication et ne fournit aucune couverture pour des produits de consommation, des pièces d'usure d'ordre général, ou pour des pièces en contact avec des surfaces de frottement, soumises à des contraintes, ou encore exposées aux intempéries ou à la contamination pour lesquelles elles n'ont pas été conçues ou prescrites, y compris mais non de façon limitative, les composants suivants :
- Roues et pneus
- Composants de suspension
- Composants des freins
- Composants des sièges
- Embrayages et composants
- Composants de direction
- Batteries
- Ampoule/feux scellés Filtres
- Lubrifiants
- Bagues
- Surfaces finies et non finies
- Carburateur/composants du corps de papillon
- Composants du moteur Courroies d'entraînement
- Composants hydrauliques et liquides
- Disjoncteurs/fusibles
- Composants électroniques Bougies
- Matériaux d'étanchéité
- Liquides de refroidissement Roulements
Lubrifiants et liquides
- Le mélange des marques d'huile ou l'utilisation d'une huile non recommandée peut causer des dommages au moteur. Nous recommandons d'utiliser l'huile moteur POLARIS.
- Les dommages ou les défaillances dus à l'utilisation de lubrifiants ou de liquides non recommandés ne sont pas couverts par cette garantie.
La présente garantie n'offre aucune couverture pour les pertes ou dépenses personnelles, y compris le kilométrage, les frais de transport, les hôtels, les repas, les frais d’expédition ou de manutention, le ramassage ou la livraison du produit, les locations de produits de remplacement, la perte de l'utilisation du produit, la perte de profits, ou la perte de vacances ou de temps libre.
EN CAS D'INOBSERVATION DE LA PRESENTE GARANTIE, LE SEUL RECOURS DE L'ACHETEUR SERA, À LA DISCRÉTION DE POLARIS, LA RÉPARATION OU LE REMPLACEMENT DE TOUTE PIECE, DE TOUT COMPOSANT OU DE TOUT PRODUIT DÉFECTUEUX. LES RECOURS ÉNONCÉS DANS LA PRESENTE GARANTIE SONT LES SEULS OFFERTS À QUICONQUE EN CAS DE RUPTURE DE LA GARANTIE. POLARIS N'ASSUME AUCUNE RESPONSABILITÉ ENVERS QUICONQUE POUR LES DOMMAGES DIRECTS OU INDIRECTS DE QUELQUE NATURE QUE CE SOIT COUVERTS PAR TOUTE AUTRE GARANTIE EXPRESSE OU IMPLICITE OU RÉSULTANT DE TOUT AUTRE CONTRAT, D'UNE NÉGLIGENCE OU D'UN USAGE ABUSIF QUEL QU'IL SOIT. CETTE EXCLUSION DES DOMMAGES INDIRECTS, ACCESSOIRES ET SPÉCIAUX EST INDEPENDANTE DE ET SURVIVRA À TOUTE CONSTATATION QUE LE RECOURS EXCLUSIF N'A PAS REMPLI SON BUT ESSENTIEL.
LA GARANTIE IMPLICITE D'ADAPTATION À UN USAGE PARTICULIER EST EXCLUE DE CETTE GARANTIE LIMITÉE. TOUTES LES AUTRES GARANTIES IMPLICITES (Y COMPRIS MAIS NON DE FAÇON LIMITATIVE LA GARANTIE IMPLICITE DE QUALITÉ MARCHANDE) SONT LIMITÉES EN DUREE À LA PÉRIODE DE GARANTIE DE SIX MOIS PRECITÉE. POLARIS DÉCLINE TOUTE GARANTIE EXPlicitE NON STIPULEE DANS LA PRÉSENTE GARANTIE. CERTAINS ÉTATS ET PROVINCES NE PERMETTENT PAS L'EXCLUSION OU LA LIMITATION DES DOMMAGES INDIRECTS OU CONSECUTIFS ET NE PERMETTENT PAS LES LIMITATIONS SUR LA DUREE DES GARANTIES IMPLICITES; IL EST DONC POSSIBLE QUE LES LIMITATIONS CI-DESSUS NE S'APPLIQUENT PAS SI ELLES SONT INCOMPATIBLES AVEC LES LOIS EN VIGUEUR.
Comment obtenir le service sous garantie
Toutes les réparations couvertes par la garantie doivent être confiées à un concessionnaire agréé POLARIS. Lors de toute demande de réparations sous garantie, présenter la copie de l'enregistrement de garantie à votre concessionnaire. (LE COÛT DU TRANSPORT ALLER-RETOUR CHEZ LE CONCESSIONNAIRE EST À LA CHARGE DU CLIENT.) POLARIS suggère de s'adresser à votre concessionnaire qui a vendu le véhicule ; cependant, tous les concessionnaires agréés POLARIS peuvent effectuer des réparations sous garantie.
Les réparations au titre de la garantie ou reliées à un bulletin de service doivent être effectuées par un concessionnaire agréé POLARIS. En cas de déménagement ou de déplacement dans le pays dans lequel le véhicule a été acheté, il est possible de faire effectuer les réparations au titre de la garantie ou reliées à un bulletin de service par tout concessionnaire agréé POLARIS qui vend des produits de la même gamme que le véhicule.
En cas de voyage temporaire à l'extérieur du pays où le produit a été acheté, il faudrait amener ce dernier chez un concessionnaire/agréé POLARIS. Vous devez montrer une pièce d'identité provenant du pays dans lequel se trouve le concessionnaire agréé qui a vendu le véhicule pour démontrer votre preuve de résidence. Après vérification de votre lieu de résidence, le concessionnaire aura l'autorisation d'effectuer les réparations au titre de la garantie.
En cas de déménagement :
Si vous déménagez dans un autre pays, vous assurez de communiquer avec le Service à la clientèle de POLARIS et l'administration des douanes du pays de destination avant de partir. Les règles d'importation de produits diffèrent enormément d'un pays à l'autre. On pourrait vous demander de désenter les documents confirmant votre déménagement à POLARIS afin que vous puissiez conserver votre garantie. On pourrait également vous demander d'obtenir des documents auprès de POLARIS afin d'enregistrer le produit dans votre nouveau pays. Il est recommandé d'enregistrer la garantie du véhicule chez un concessionnaire POLARIS local, dans le nouveau pays, immédiatement après le déménagement, afin d'obtenir la poursuite de la couverture de la garantie et de s'assurer de recevoir des informations et des avis de sécurité concernant le véhicule.
Si le produit a été acheté auprès d'un particulier :
Lorsqu'un produit POLARIS a été acheté auprès d'un particulier, et que ledit produit est destiné à être gardé et utilisé à l'extérieur du pays où le produit a été acheté à l'origine, toute couverture au titre de la garantie sera refusée. Il est néanmoins nécessaire d'enregistrer le produit à votre nom et adresse chez un concessionnaire POLARIS local dans votre pays afin de pouvoir recevoir les informations et avis de sécurité concernant le produit.
Produits exportés
SAUF LORSQUE LA LOI L'EXIGE EXPLICITEMENT, CE PRODUIT N'EST COUVERT NI PAR UNE GARANTIE, NI PAR UN BULLETIN DE SERVICE, S'IL EST VENDU À L'EXTÉRIEUR DU PAYS DANS LEQUEL LE CONCESSIONNAIRE EST AUTORISÉ À VENDRE. Cette politique ne s'applique pas aux produits ayant fait l'objet d'une autorisation à l'exportation par POLARIS. Les concessionnaires ne peuvent pas donner d'autorisation à l'exportation. Consulter un concessionnaire agréé s'il y a des questions à poser et pour savoir si la garantie et les entretiens s'appliquent à ce produit. Cette politique ne s'applique pas aux produits enregistrés auprès des employés du gouvernement ou du personnel militaire en service dans un autre pays que celui du lieu de vente autorisé du concessionnaire. Cette politique ne s'applique pas aux bulletins de sécurité.
Si votre produit est enregistré à l'extérieur du pays dans lequel il a été acheté, et que vous n'avez pas suivi la procédure ci-dessus, votre produit n'est plus admissible à la couverture au titre de la garantie, ni à une quelconque protection relevant des bulletins de service, autre que les bulletins de sécurité. Les produits enregistrés au nom de représentants du gouvernement ou de militaires affectés à l'extérieur du pays dans lequel ce produit a été acheté continueront à être couverts par la garantie limitée.
Prière de consulter votre concessionnaire pour tout problème relatif à la garantie. Si le concessionnaire a besoin de renseignements supplémentaires, il communiquera avec la personne appropriée chez POLARIS.
Cette garantie donne à l'acheteur des droits spécifiques, et il se peut qu'il bénéficiait d'autres droits variant selon l'état ou le pays. Si l'une des conditions précitées avait été invalidée en raison des lois fédérales, de l'état ou locales en vigueur, toutes les autres conditions concernant la garantie resteraient valides.
Pour toute question, appeler le Service à la clientèle de POLARIS :
Canada et États-Unis : 1-800-POLARIS (1-800-765-2747)
Français: 1-800-268-6334
Garantie limitée de conformite aux réglements sur les émissions de l'agence américane de protection de l'environnement
Cette garantie limitée sur les émissions s'ajoute à la garantie limitée standard de POLARIS sur ce même véhicule. POLARIS Industries Inc. garantit qu'au moment de l'achat initial, ce véhicule certifié pour le contrôle des émissions est créé, construit et équipé d'une manière conforme aux règlements sur les émissions de l'Agence américaine de protection de l'environnement. POLARIS garantit le véhicule contre tout vice de matériel ou de fabrication pouvant causer la non-conformité à ces règlements.
La période de garantie des vehicules hors route de 100 cm³ ou plus et des vehicules certifiés pour le contrôle des émissions débute à la date de l'achat effectué par l'acheteur initial et prend fin après 500 heures d'utilisation du moteur, 5000km (3 100 mi) de conduite du vehicule ou 30 mois civils suivant l'achat, selon la première occurrence. La période de garantie des VTT de moins de 100 cm³ relative au contrôle des émissions débute à la date de l'achat effectué par l'acheteur initial et prend fin après 250 heures d'utilisation du moteur, 2500km (1 550 mi) de conduite du vehicule ou 30 mois civils suivant l'achat, selon la première occurrence. Cette période de garantie de conformité des émissions face à la norme de l'agence americaine de protection de l'environnement (EPA) dure au moins aussi longtemps que la garantie standard du fabricant que Polaris offre pour le vehicule de façon générale. La période de garantie de conformité des émissions face à la norme de l'agence americaine de protection de l'environnement ne sera pas prolongée en cas d'achat d'une protection de garantie additionnelle sous forme de contrat de service ou d'un autre prolongement de garantie payé, mais les pieces reliées aux émissions peuvent être couvertes sous réserve des conditions de tout contrat de service payé ou de tout prolongement de garantie payé.
Cette garantie limitée sur les émissions du moteur couvre les composants dont la défectuosité augmente les émissions réglementées du véhicule, ainsi que les composants des systèmes dont le seul but consiste à contrôler les émissions. La responsabilité de remplacer ou de réparer d'autres composants non couverts par cette garantie revient au contrôleur du véhicule. Cette garantie limitée sur les émissions du moteur ne couvre pas les composants dont la défectuosité n'augmente pas les émissions réglementées du véhicule.
En ce qui concerne les émissions d’échappement, les composants reliés aux émissions comprennent toutes les pièces du moteur associées aux systèmes suivants :
- Système d'admission d'air
- Système d'alimentation
- Système d'allumage
- Système de recirculation des gaz d'échappement
Les pièces suivantes sont aussi considérées comme étant des composants reliés aux émissions d'échappement :
Appareils de traitement secondaire
- Capteurs
- Soupapes de ventilation du carter moteur
- Blocs de commande électronique
Les pièces suivantes sont considérées comme étant des composants reliés aux émissions de vapeurs de carburant :
- Réservoir de carburant
- Bouchon du réservoir de carburant Conduite de carburant Raccords de la conduite de carburant Brides*
- Soupape de décharge de pression*
- Soupapes de commande*
- Solénoïdes de commande*
- Commandes électroniques*
- Membranes de contrôle du vide*
- Câbles de commande*
- Trousseaux de commande*
- Soupapes de purge Tuyaux de vapeur
- Séparateur de liquide/vapeur
- Réservoir à charbon actif Supports de réservoir
- Connecteur d'orifice de purge du carburateur
Tels que reliés au système de recyclage des vapeurs de carburant.
Les composants de contrôle des émissions complrennent également les pièces dont le but unique consiste à réduire les émissions ou dont la défaillance augmentera les émissions sans affecter grandement la performance du moteur/ de l'équipement. En cas d'inobservation de la présente garantie limitée, le seul recours de l'acheteur sera la réparation ou le remplacement, au besoin exclusif de POLARIS, de toute piece, de tout composant ou de tout produit défectueux. LES RECOURS ENONCÉS DANS LA PRESENTE GARANTIE LIMITÉE SONT LES SEULS OFFERTS À QUICONQUE EN CAS DE RUPTURE DE LA GARANTIE. POLARIS DéCLINE Toute RESPONSABILITÉ ENVERS QUICONQUE POUR LES DOMMAGES DIRECTS OU INDIRECTS DE QUELQUE NATURE QUE CE SOIT COUVERTS PAR TOUTE AUTRE GARANTIE EXPRESSE OU IMPLICITE OU RÉSULTANT DE TOUT AUTRE CONTRAT, D'UNE NÉGLIGENCE OU D'UN USAGE ABUSIF QUEL QU'IL SOIT. CETTE EXCLUSION DES DOMMAGES INDIRECTS, ACCESSOIRETS ET SPEÇAUX EST INDEPENDANTE DE ET SURVIVRA À TOUTE CONSTATATION QUE LE RECOURS EXCLUSIF N'A PAS REMPLI SON BUT ESSENTIEL.
LA DUREE DE TOUTES LES GARANTIES IMPLICITES (Y COMPRIS MAIS NON DE FAÇON LIMITATIVE, TOUTES GARANTIES IMPLICITES DE QUALITÉ MARCHANDE ET D'ADOQUATION À UN USAGE PARTICULIER) EST LIMITÉE À LA PÉRIODE DE GARANTIE DÉCRITE DANS LES PRÉSENTES. POLARIS DÉCLINE TOUTE GARANTIE EXPLICITE NON
STIPULÉE DANS LA PRESENTE GARANTIE. Certains états et provinces ne permettent aucune limitation de durée d'une garantie implicite; il est possible que la limitation ci-dessus ne s'applique pas à une situation si elle est incompatible avec les lois en vigueur.
La garantie limitée exclut toute panne qui n'est pas causée par un vice de matériel ou de fabrication. Cette garantie limitée ne couvre pas les dommages accidentels, ni ceux dus à un emploi abusif ou incorrect, un entretien ou un usage incorrect. Cette garantie limitée ne couvre pas non plus un moteur dont la structure a été modifiée ou si l'on a utilisé le véhicule dans une compétition. Cette garantie limitée ne couvre pas non plus les dommages physiques, la corrosion ou les défauts dus à un incendie, une explosion ou à toute autre cause indépendante de la volonté de POLARIS.
Les propriétaires sont responsables d'effectuer l'entretien prévu indiqué dans le manuel d'utilisation. POLARIS peut refuser des réclamations au titre de la garantie pour des défaillances causées par un entretien ou un usage inapproprié de la part du propriétaire ou du conducteur ou par un accident pour lequel POLARIS n'a aucune responsabilité ou par une catastrophe naturelle.
Tout atelier de réparation reconnu ou toute personne qualifiée peut faire l'entretien, remplacer ou réparer les appareils ou systèmes de contrôle d'émissions de cette motoneige. Un concessionnaire agréé POLARIS peut effectuer tous les entretiens requis pour votre véhicule. POLARIS recommande également l'utilisation de pièces POLARIS mais des pièces équivalentes peuvent être utilisées pour effectuer un tel entretien. L'offre de pièces qui réduisent l'efficacité du système de contrôle d'émissions de la part d'un fournisseur du marché de pièces de rechange constitue un abus potentiel de la Loi sur l'assainissement de l'air du véhicule. L'altération non autorisée du système de contrôle d'émissions est interdite par la loi fédérale.
Certains véhicules hors route de marque POLARIS sont offerts en versions 49 états et 50 états. Seulement les modèles 50 états sont certifiés pour être vendus en Californie. Les modèles 50 états offerts pour être vendus en Californie sont identifiés par la lecture « B » à la neuvième position dans le numéro de modèle (p. ex. R16RTE87B). Les modèles POLARIS 50 états sont conçus et construits avec certaines caractéristiques, comme une benne de chargement à capacité réduite. Toute modification apportée à ces caractéristiques peut contravenir à des règlementations applicables en Californie et peut annuler la garantie limitée de conformité des émissions offerte par le fabricant.
Pour toute question concernant les droits et responsabilités liées à la garantie, bien pouvoir s'adresser au service d'assistance à la clientèle POLARIS :
Canada et États-Unis : 1-800-POLARIS (1-800-765-2747)
Français: 1-800-268-6334
Registre d'entretien
Noter les entretiens périodiques dans le tableau suivant.
| DATE km (mi)OUHEURES | TECHNICIEN | ENTRETIEN EFFECTUÉ/COMMENTAIRES |
| 15 | ||
Absence d'inspection avant la conduite 15
Arrêt du moteur 80
Avertissement 4x4 (toutes roues motrices) 25
Avertissement concernant le passager/avertissement discrétionnaire (modes à deux places) 25
Avertissement d'annulation de limiteur de marche arrière / Attention - toutes roues motrices 24
Avertissement de la belle (X2).... 28
Avertissement de pression des pneus/surcharge (modèles Touring) 26
Avertissement de pression/surcharge des pneus 26-27
Avertissement discrétionnaire...... 22
Avertissement du couvercle d'embrayage. 27
Avertissement du portebagages avant (X2) 28
Avertissement du portebagages/du coffre 28
Avertissement général 23
Avertissement pour les moins de 16 ans 24
Avertissements de sécurité 13
Batterie 132
Batterie pour usage extrême 41
Bien connaître votre secteur de conduite/conduire respectueusement 69
Bloc-instruments : Aperçu 46
Code de diagnostic 57
Couleur de rétroéclairage 54
Heures d'opération 56
Horloge 53
Menu d'options 50
Niveau de rétroéclairage 55
Sélection d'unité de distance.... 51
Sélection d'unité de température 52
Témoins lumineux 47
Zone d'affichage 1 48
Zone d'affichage 2 49
Bottes 13
Bouchon du réservoir de carburant 38
Bougie encrassée et humide.... 128
Bougies 127
Bouton Mode/d'annulation de limiteur de marche arrière 29
Brumiser le moteur 140
Calage lors de la montée d'une pente. 17
Carrossage et chasse. 134
Casque 13
Charge de la batterie 133
Charge dynamique du treuil 97
Chargement incorrect. 20
Cognements du moteur 175
Commande de l'accélérateur. 32
Comment obtenir le service sous garantie 182-183
Commutateur 4x4. 30
Commutateur d'arrêt du moteur.... 30
Commutateur de phare 30
Commutateur du mode de conduite toutes roues motrices (AWD) 31
Commutateurs 29
Conduite à des vitesses excessives 16
Conduite à flanc de pente 77
Conduite au travers d'un cours d'eau 19
Conduite dans l'eau 73
Conduite en marche arrière 78
Conduite incorrecte en marche arrière 18
Conduite sans formation 14
Conduite sur des obstacles.... 19, 74
Conduite sur des pentes raides.... 17
Conduite sur des surfaces pavées 16
Conduite sur des voies publiques 16
Conduite sur les plans d'eau gelés 20
Conduite sur surfaces glissantes... 72
Conduite sur terrain glissant. 18
Conduite sur terrains inconnus.... 18
Contacteur d'allumage/commutateur de feux 31
Contacteur principal à clé 30
Contrôle de descente active (Édition utilisée et modèles UTE) 45
Contrôle physique du véhicule..... 16
Conversion du siège 39
Courtoisie sur les sentiers 69
Déchéancement du coffre de rangement (X2 et UTE) 85
Définition des conditions d'un usage intensif. 102
Définitions des codes de l'affichage diagnostic 58
Démarrage du moteur 69
Dérapage ou glissement 19
Descente de pente incorrecte..... 17
Désengagement du système de contrôle de descente active.... 43
Direction assistée électronique (EPS) 41
Dossier de siège passager (Touring) 38
Durée utile de la courroie 37
Engagement du système de contrôle de descente active. 43
Engager le mode 4x4 42
Enregistrement, garantie 179
Ensemble de direction 114
Entreposage. 137
Entreposage de la batterie 133
Entretien de la batterie 141
Entretien de sécurité et réparation du treuil 98
Entretien du câble de treuil 96
Équipement de sécurité pour la conduite 12
Étiquette de capacité d'attelage.... 27
Étiquettes de sécurité et leurs emplacements. 21
Exposition aux échappements...... 15
Feux 123
Filtre à air/boîte à vent 140
Fonctionnement du treuil. 89
Fonctionnement par temps froid.... 70
Formation de sensibilisation à la sécurité 11
Frein à main 116
Frein de stationnement 35
Freinage. 80
Freins 116
Gants. 13
Garantie limitée. 179
Garantie limitée sur les émissions 184
Habiletés physiques. 20
Huile de carter d'engrenages arrière 113
Huile et filtre 140
Huile moteur. 107
Huile pour boîte de vitesses 110
Immersion du véhicule 128
Inspecter et lubrifier 140
Inspection des bougies 127
Installation de la batterie 132
Installation des roues 120
Installation du filtre à air 122
Interférence électromagnétique. 100
Lavage du véhicule 135
Le moteur ne tourne pas 174
Le moteur s'arrête ou perd de la puissance. 177
Le moteur tourne irrégulièrement, cale ou a des ratés 176
Le moteur tourne mais ne démarre pas 174
Légende du tableau d'entretien... 102
Levier de frein. 33
Lieu d'entreposage 141
Limitations d'âge 14
Liquide de refroidissement dans le vase d'expansion. 115
Liquide de refroidissement du radiateur 115
Liquide du carter d'engrenages avant (traction sur demande) 111
Liste de vérification avant la conduite. 67
Lubrifiants/produits d'entretien... 171
Lustrage du véhicule 136
Maître-cylindre/liquide de freins.... 34
Manutention de l'essence. 15
Mauvaise visibilité 20
Mesures de bruit et vibrations pour la communauté européenne 9
Mesures de sécurité relatives au treuil. 87
Mode 2x4. 42
Mode 2x4 (Édition utilisée et modes UTE) 45
Mode 4x4. 41
Mode ADC 4x4 41
Mode de contrôle de descente active toutes roues motrices (Édition utilisée et modèles UTE) 45
Mode toutes roues motrices (Édition utilisée et modèles UTE) 44
Mode TURF (X2) 42
Modifications au véhicule 21
Montée de pente 75
Montée de pente incorrecte 17
Mots de signalisation. 7
Nettoyage de l'extérieur 137
Nettoyage et entretien 135
Niveau d'huile 108
Niveau de liquide de freins 36
Niveau des liquides 140
Numéros d'identification du véhicule 10
Numéros de pièce 171
Numéros de pièce des liquides... 171
Pare-étincelles. 129
Pédale de frein auxiliaire 36, 117
Période de rodage du véhicule.... 65
Pincement 121
Pneus 119
Porte-bagages avant. 40
Pratiques de conduite en toute sécurité 68
Procédures de conduite 70
Produits exportés 183
Produits Polaris. 171
Profondeur de sculpture de pneu 119
Protection oculaire. 13
Recommandations concernant l'huile 107
Recommandations des bougies 127
Réglage entretien. 187
Réglage des feux de croisement 125
Réglage des feux de route 124
Remorquage de charges. 83
Remorquage de votre véhicule (Édition utilisée seulement) 86
Remplacement de l'ampoule du phare 123
Remplacement de l'ampoule du phare inférieur. 126
Remplacement des feux arrière/feux d'arrêt. 126
Remplacement du boîtier de phare (570/570 EPS/2x4) 125
Remplacement du boîtier de phare (modèles 570 SP) 125
Remplacement du fusible 122
Ressort arrière 134
Retours d'allumage. 175
Retrait de la batterie 132
Retrait des roues 119
Retrait du panneau latéral 117
Retrait du repose-pied (modèles à une place). 118
Retrait du siège 117
Rodage de transmission variable Polaris (PVT) (poulies/courroie) 66
Rodage du moteur et de la transmission 66
Rodage du système de freinage... 66
Sauts ou cascades 17
Séchage de la transmission variable Polaris (PVT) 131
Sécurité, entretien du treuil 98
Sélecteur de vitesse de la boîte de vitesses automatique 37
Serrage du moyeu de roues avant. 119
Siège passager (X2) 39
Soupape/tuyau de rinçage. 122
Spécifications de couple des serrages des écrous de roue.... 120
Stabilisateur de carburant. 139
Stabilisation du carburant 139
Stationnement du véhicule 80
Stationnement sur une pente 79
Symboles d'avertissement. 7
Symboles de sécurité 7
Système de contrôle d'émissions du carter moteur...... 99
Système de contrôle d'émissions du système d'échappement 99
Système de contrôle de descente active (ADC) 43
Système de lutte contre le bruit.... 99
Système de refroidissement......114
Système de traction toutes roues motrices 41
Système de traction toutes roues motrices (Édition utilisation et modèles UTE) 44
Système de transmission variable Polaris (PVT) 130
Systèmes d'échappement brûlants 20
Tableau d'entretien périodique... 101
Transport du véhicule (Édition utilisatrice seulement) 86
Transport du VTT 141
Traversée à flanc de pente 17
Unité de direction assistée (nettoyage) 114
Usure/brûlage de la courroie d'entraînement 173
Utilisation du véhicule sans autorisation. 21
Utilisation sur terrains publics aux États-Unis 99
Vétements 13
Vêtements protecteurs. 15
Vidange d'huile et remplacement du filtre. 109
Virage sur pente (virage sur place) 71
Averagement
L'usage incorrect du véhicule peut entraîner des BLESSURES
GRAVES ou la MORT.

TOUJOURS
PORTER
UN CASQUE
HOMOLOGUE ET
UN EQUIPEMENT
DE PROTECTION
POURLE
CONDUCTEUR
ET LE PASSAGER.

NE JAMAIS
CONDUIRE
SUR LES
VOIES
PUBLIQUES.

NE JAMAIS
TRANSPORTER
DE PASSAGERS
SUB UN VTT
A UNE PLACE.

NE JAMAIS
TRANSPORTER
PLUS D'UN
PASSAGER
SUR UN VTT
A DEUX
PLACES.

NE JAMAIS
CONDUIRE
SOUS
L'INFLUENCE
DE DROGUES,
DE MÉDICAMENTS
OU DE L'ALCOOL.
NE JAMAIS conduire :
- sans avoir reçu la formation ou des instructions appropriées sur les VTT.
- à des vitesses excessives pour ses propres compétences ou les conditions environnantes.
- sur les voies publiques - une collision avec un autre véhicule pourrait se produire.
- avec un passager à moins que le siège passager soit sécurisé en place.
Le conducteur DOIT toujours :
- utiliser les techniques de conduite appropriées pour éviter des retournements sur les pentes et terrains difficiles et lors des virages.
- éviter les surfaces pavées qui peuvent sérieusement affecter la maniabilité et le contrôle.
- Réduire la vitesse et redoubler de prudence en tout temps en présence d'un passager - faire descendre le passager lorsque les conditions le requièrent.
- s'assurer que le passager lit et comprend toutes les étiquettes de sécurité.
LIRE LE MANUEL D'UTILISATION.
SUIVRE TOUTES LES INSTRUCTIONS ET AVERTISSEMENTS.

POLARIS
Pour le concessionnaire Polaris le plus proche, composer le 1-800-POLARIS
(765-2747) ou visiter www.polaris.com