Sportsman 570 SP (2017) - Quad POLARIS - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil Sportsman 570 SP (2017) POLARIS au format PDF.
| Caractéristique | Détails |
|---|---|
| Modèle | POLARIS Sportsman 570 SP (2017) |
| Type de moteur | Moteur monocylindre 4 temps, refroidi par liquide |
| Displacement | 567 cm³ |
| Puissance | 44 ch |
| Transmission | Automatique, avec mode 2WD/4WD |
| Capacité de remorquage | 680 kg |
| Suspension avant | Suspension indépendante avec bras oscillants |
| Suspension arrière | Suspension indépendante avec bras oscillants |
| Freins | Freins à disque hydrauliques avant et arrière |
| Dimensions (L x l x H) | 218,6 x 118,1 x 119,4 cm |
| Poids | 315 kg |
| Capacité du réservoir | 20,5 litres |
| Utilisation recommandée | Loisirs, travail, tout-terrain |
| Entretien | Vérification régulière de l'huile, des filtres et des freins |
| Équipements de sécurité | Casque recommandé, gants, vêtements de protection |
| Garantie | 2 ans limitée |
FOIRE AUX QUESTIONS - Sportsman 570 SP (2017) POLARIS
Questions des utilisateurs sur Sportsman 570 SP (2017) POLARIS
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Quad au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice Sportsman 570 SP (2017) - POLARIS et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil Sportsman 570 SP (2017) de la marque POLARIS.
MODE D'EMPLOI Sportsman 570 SP (2017) POLARIS
Manuel d'utilisation pour l'entretien et la sécurité
Sportsman® 570
Sportsman® 570 EPS
Sportsman® 570 SP
Sportsman® 570 HD
Sportsman® 570 Édition utilisé
Sportsman® 450 HO
Sportsman® 450 HO EPS
Sportsman® 450 HD 2X4
Sportsman® 450 Édition utilisé
Sportsman® Touring 570
Sportsman® Touring 570 EPS
Lire ce manuel attentivement. Il contient des informations importantes pour la sécurité.
Ce vehicule est réservé à l'usage des adultes. Son utilisation est interdite aux moins de 16 ans.
A VERTISSEMENT
Les gaz d'échévement du moteur de ce produit contiennent des produits chimiques qui sont reconnus par l'état de la Californie comme susceptibles de cause le cancer, des malformations à la naissance ou de nuire au système reproducteur.
Une carte comportant des informations essentielles à la sécurité en VTT doit être fixée à la page suivante du manuel d'utilisation. Si elle ne s'y trouve pas, composer le 1-800-342-3764 pour en obtenir une nouvelle.

Pour des videos et plus d'informations sur une experience de conduite sécurité avec votre vehicule Polaris, balayer ce code QR avec un téléphone intelligent.

POLARIS
Manuel d'utilisation 2017
Sportsman® 570
Sportsman® 570 EPS
Sportsman® 570 SP
Sportsman® 570 HD
Sportsman® 570 Édition utilisaire
Sportsman® 450 HO
Sportsman® 450 HD 2x4
Sportsman® 450 HO EPS
Sportsman® 450 Édition utilisaire
Sportsman® Touring 570
Sportsman® Touring 570 EPS
POLARIS®, SPORTSMAN® et UTE® sont des marques de commerce de POLARIS Industries Inc.
Droit d'auteur 2016, POLARIS Industries Inc. Les renseignements contenus dans cette publication, au moment de sa parution, reflètent les plus récentes données sur le produit. Du fait que nous apportons constamment des améliorations à la conception et à la qualité des composants de série, il peut y avoir de légères différences entre les caractéristiques du vehicule réel et les renseignements presentés dans cette publication.
Les représentations et/ou procédures containues dans cette publication n'ont qu'une valeur indicative. Nous ne pouvons accepter aucune responsabilité en cas d'omission ou d'inexactitude. Toute réimpression ou réutilisation des représentations et/ou procédures containues dans la publication, en entier ou en partie, est expressément interdite.
Les instructions originales pour ce vehicule sont en angeais. Les autres langues sont fournies en tant que traductions des instructions originales.
Imprimé au Canada
N^o de piece 9927250-fr
TABLE DES MATIÈRES
Introduction 4
Sécurité 9
Caracteristiques et commandes. 32
Fonctionnement 61
Guide d'utilisation du treuil. 85
Systèmes de contrôle d'émissions 97
Entretien 98
Dépannage 150
Spcifications. 154
Produits POLARIS 172
Garantie. 173
Registredentretien 181
Index 184
INTRODUCTION
Merci d'avoir besoin un vehicule POLARIS et bienvenue au sein de notre famille mondiale de propriétaires des produits POLARIS.
Assurez-vous de visiter notre site www.polaris.com pour en savoir plus sur les dernières nouvelles, les lancements de nouveaux produits, les événements à voir, les opportUNITés professionnelles et bien plus.
Chez POLARIS, nous sommes fiers de produit une gamme exceptionnelle de produits utilisaires et récréatifs.
- Motoneiges
- Véhicules tout-terrain (VTT)
- Vehicules peu polluants (VPP)
- Véhicules utilisaires RANGER®
Vehicules de travail BRUTUS - Motocyclettes à trois roues SLINGSHOT®
Vehicules de sport RZR
Vehicules electriques GEM
- Motocycles VICTORY®
- Motocycletes INDIAN®
- Génératrices POLARIS POWER®
- Véhicules de combat POLARIS DEFENSE®
Nous sommes convaçus que POLARIS représenté la norme d'excellence en ce qui concerne tous les vehicules utilaitaires et récréatifs actuellement fabriqués dans le monde. De nombreuses années d'expérience dans les domaines de l'ingénierie, de la conception et du développement nous ont permis de vous offrir votre vehicule POLARIS.
Le respect des instructions et des recommendations contenues dans ce manuel d'utilisation vous permettra de profiter de votre vehicule en toute sécurité.
Ce manuel contient les instructions pour les entretiens mineurs, mais les informations relatives aux réparations importantes sont indiquées dans le manuel d'entretien POLARIS. Ces réparations peuvent être effectuees par un technicien détenant 1'accéditation de maître-concessionnaire en service technique (Master Service Dealer®, MSD).
Votre concessionnaire POLARIS connait ce vehicule à fond et souhaite l'entière satisfaction du propriétaire. Notre établissement concessionnaire POLARIS peut s'occuper de tous les entretiens et toutes les réparations pendant et après la période de garantie.
INTRODUCTION
Les mots et symboles de signalisation ci-dessous apparaissent dans l'ensemble de ce manuel et sur le vehicule. Ces mots et symboles identifient des textes relatifs à la sécurité. Se familiariser avec leur signification avant de dire le manuel.

Le symbole d'alerte de sécurité indique un risque de blessures.
DANGER
Un DANGER indique une situation dangereuse qui, si elle n'est pas évitée, entraînera des blessures graves ou la mort.
AVERTISSEMENT
Un AVERTISSEMENT indique une situation dangereuse qui, si elle n'est pas évitée, risque d'entrainer des blessures graves ou la mort.
ATTENTION
Une ATTENTION indique une situation dangereuse qui, si elle n'est pas évitée, risque d'entrainer des blessures mineures ou moderées.
AVIS
Un AVIS indique une situation qui peut entraîner des dommages matériels.

L'enseigne de sécurité d'interdiction indique une action à NE PAS faire pour éviter les risques.

L'enseigne d'action obligatoire indique une action qui DOIT être faite pour éviter les risques.
INTRODUCTION
A VERTISSEMENT
Le non-respect des avertissements et des consignes de sécurité contenus dans ce manuel peut entraîner des blessures graves ou la mort. Un VTT POLARIS n'est pas un jouet et sa conduite peut être dangereuse. Le comportement du vehicule n'est pas le même que celui d'autres vehicules tels que les motocyclettes ou les voitures. Si les précautions nécessaires ne sont pas prises, une collision ou un retournement peut se produit soudainement, même au cours des manoeuvres les plus élémentaires, telles que la prise de virages ou la conduite sur pentes ou obstacles.
- Lire le Manuel d'utilisation. Bien comprendre tous les avertissements de sécurité, les précautions et les procédures de fonctionnement avant d'utiliser un VTT POLARIS. Conserver ce manuel sur le VTT.
- Ne jamais utiliser un VTT sans avoir reçu la formation nécessaire. Suivre un cours de formation sur la sécurité en VTT (www.atvsafety.org).
- Ce vehicule ne doit être utilisé QUE PAR DES ADULTES. Sa conduite est interdite à des personnes de moins de 16 ans.
- Ne jamais permettre à quiconque de conduire le VTT, à moins que la personne ait lu ce manuel, ainsi que les étiquettes et ait suivi un cours de formation certifié de sensibilisation à la sécurité (www.atvsafety.org).
INTRODUCTION
Mesures de bruit et vibrations pour la communauté européenne
Sur ce vehicule les niveaux de bruits perçus par le conducteur et les vibrations qu'il dessent aux mains/bras et sur tout le corps se mesurent à partir du protocole d'essayi prEN 15997.
Conditions d'utilisation des vehicules pendant les essais :
Les vehicules étaient à l'etat neuf. L'environnement était contrôle conformément à ce que les protocoles d'essay induquaient.
L'incertitude de la mesure de l'exposition aux vibrations dépend de nombreux facteurs comptant les suivants :
- L'impréciation des instruments et du calibrage
- Les variations du vehicule tel que l'usure des composants
- Les variations entre les conducteurs du vehicule comme l'expérience ou les différences physiques
- La capacité du travailleur de reproductive le travail habituel pendant la prise des mesures
- Des facteurs environnementaux comme le bruit ou la température du milieu ambient
INTRODUCTION
Numérosd'identification du vehicule
Noter les nombres d'identification du vehicule et le numéro de la clé dans les espaces prévus. Retirer la clé de rechange et la ranger en lieu sûr. La clé de contact peut être dupliquée uniquement en commandant une ébauche de clé de POLARIS (en utilisant le numéro de la clé) et en la façonnant à partir de l'une des clés existantes. Le contacteur d'allumage doit être replacé, si toutes les clés sont perdues.

Numéro d'identification du vehicule (NIV) (chassin avant ou arrriere)

Numéro de série du moteur
Numéro de modele du vehicule :
Numéro d'identification du vehicule (NIV) du chassis :
Numéro de série du moteur :
Numero de la clé :
Formation de sensibilisation à la sécurité
La formation de sensibilisation à la sécurité en VTT constitue une priorité absolue pour POLARIS. POLARIS vous encourage fortement, ainsi que les membres de votre famille qui seront aménés à conduire le VTT, à suivre un cours de formation.
Si le VTT POLARIS a été acheté neuf aux États-Unis, votre concessionnaire vous a sans doute renseigné sur les cours agrêés pour VTT RiderCoursesm qui vous sont proposés ainsi qu'aux membres admissibles de votre famille. Cette formation est comprise dans le prix d'achat de votre VTT. On vous a également remis de la documentation imprimée décrivant les procédures d'utilisation en sécurité. Ces informations doivent être relues régulièrement.
Si le VTT POLARIS a eté achété d'occasion aux États-Unis, l'inscription aux cours pour VTT RiderCourse est possible contre paiement. Appeler la ligne d'inscription expresses pour VTT au 1-800-887-2887 ou consulter le site www.atvsafety.org.
Si le VTT POLARIS a été acheté à l'extérieur des États-Unis, contacter un concessionnaire ou les autorités de police locales pour plus d'informations sur la formation de sensibilisation à la sécurité.
Un VTT POLARIS est un vehicule hors route. Il faut se familiariser avec toutes les lois et tous les règlements concernant le fonctionnement de ce vehicule dans votre région.
Nous vous conseillons vivement de vous conformer strictement au programme d'entretien précrit dans votre manuel d'utilisation.
Ce programme d'entretien préventif est concu pour assurer que tous les composants critiques de votre vehicule soient complètement inspectés à intervalles spécifique.
POUR PLUS DE DÉTAILS AU SUJET DE LA SECURITÉ EN VTT aux États-Unis, communiquer avec la Commission sur la sécurité des produits de consommation au 1-800-638-2772, ou visiter www.cpsc.gov, www.atvsafety.org ou appeler POLARIS au 1-800-342-3764.
SECURITE
Équipement de sécurité pour la conduite
Porter toujours des vêtements appropriés à la conduite d'un VTT. Porter des vêtements de protection, à la fois pour votre comfort et pour réduire les risques de blessure.
Casque
Porter un casque peut éviter des blessures graves à la tête. Toutjours porter un casque qui répond aux normes en vigueur pendant la conduite d'un vehicule POLARIS.
Les casques homologues aux États-Unis et au Canada portent l'étiquette du département des Transports américain (DOT).
Les casques homologues en Europe, en Asie et en Océanie portent l'étiquette ECE 22.05. L'emblème ECE consiste en un cercle entourant la lecture E, suivi du chiffre identifiant le pays qui aapprovéd le produit. Le numéro d'approbation ainsi que le numéro de série du casque seront aussi affichés sur l'étiquette.


Équipement de sécurité pour la conduite Protection oculaire
Ne pas compter sur des lunettes de vue ou des lunettes de soleil pour la protection oculaire. Toutjours porter des lunettes protectrices incassables ou un casque muni d'un écran facial incassable lors de la conduite d'un vehicule POLARIS. POLARIS recommende de porter l'equipement de protection individuelle apprové portant les identifications VESC 8, V-8, Z87.1 ou CE. S'assurer que la protection oculaire est propre.
Gants
Des gants de style hors route à articulations rembourrées sont les mêleurs au niveau du comfort et de la sécurité.
Bottes
Il est préférible de porter des bottes robustes au-dessus de la cheville et à talons bas.
Vêtements
Toujours porter des manches longues et un pantalon long pour se protégger les bras et les jambes. Des pantalons de moto avec genouillées et un chandelier avec épaulières assurent la meilleure protection.
Modifications de l'équipement
Nous recommendons fortement que les consommateurs n'installent pas sur un VTT POLARIS tout équipement qui pourrait augmenter la vitesse ou la puissance du vehicule, et qu'ils n'effectuent aucune autre modification du vehicule dans ce but.
Toute modification et/ou toute addition de matériel non approuvée par POLARIS sur le vehicule POLARIS, destinée à en augmenter la vitesse ou la puissance, entraînera l'annulation de la garantie limite de POLARIS.
L'ajout de certains accessoires, y compris, mais non de façon limitative aux tondeuses, lames, pneus, pulverisateurs et porte-bagages, peut affecter les caractéristiques de maniabilité du vehicule. Utiliser seulement les accessoires approuviés par POLARIS et se familiariser avec leur fonction et leur effet sur le vehicule.
SECURITE
Avertissements de sécurité
A VERTISSEMENT
Si le VTT n'est pas utilisé correctement, une collision, une perte de contrôle, un accident ou un returnement risquent de se produit, entraînant des blessures graves ou la mort. Respecter tous les avertissements de sécurité indiqués dans cette section du manuel d'utilisation. Consulter la section FONCTIONNEMENT dans le manuel d'utilisation pour connaître les procédures de fonctionnement déequates.
Utilisation sans formation
L'utilisation de ce VTT sans une formation appropriée accroit le risque d'accident.
Le conducteur doit comprendre la manière d'utiliser correctement le VTT dans des situations différentes et sur différents types de terrain.
Les conducteurs débutants et ceux qui manquent d'expérience devraient suivre la formation recommandée de sensibilisation à la sécurité avant d'utiliser ce vehicule. Consulter la page 9.
Ne jamais permettre à quiconque de conduire le VTT à moins que la personne ait lu ce manuel ainsi que les étiquettes et ait suivi un cours de formation de sensibilisation à la sécurité certifié.

Limitations d'age
Ce vehicule ne doit etre utilise QUE PAR DES ADULTES. Sa conduite est interdite a des personnes de moins de 16 ans. Ne jamais autoriser un passager de moins de 12 ans sur un VTT à deux places.
Meme si un enfant appartient au groupe d'age recommandé pour conduire certains VTT, il ne peut pas posseder les compétences, les aptitudes ou le jugement nécessaires pour conduire ou monter le VTT en toute sécurité et pourrait cause un accident ou se blesser.

Avertissements de sécurité Manutention de l'essence
L'essence est hautement inflammable et explode dans certaines conditions.
- Toujours faire preuve de la plus grande prudence lors de la manutention de l'essence.
- Toujours faire le plein lorsque le moteur est arrêté, à l'extérieur ou dans un endroit bien aéré.
- Ne pas fumer, ni tolérer de flamme neue ou d'étincelles lors de l'approvisionnement ou dans un lieu d'entrepose d'essence.
- Ne pas trop replir le réservoir. Ne pas replir le col de replissage du réservoir.
- Si l'essence entre en contact avec la peau ou les vêtements, laver immédiatement à l'eau et au savon, puis changer de vêtements.
Exposition aux échéagements
Les gaz d'échévement du moteur à essence sont nocifs et peuvent cause une perte de conscience ou la mort en peu de temps. Ne jamais demarrer le moteur ou le laisser tourner dans un endroit clos.
Les gaz d'échévement du moteur de ce produit contiennent des produits chimiques susceptibles de cause le cancer, des malformations à la naissance ou de nuire au système reproducteur. Se servir de ce vehicule uniquement à l'extérieur ou dans un endroit bien aéré.
Absence d'inspection avant la conduite
Le fait de ne pas inspector le VTT et de ne pas s'assurer qu'il est en bon état de fonctionnement avant de l'utiliser accroit les risques d'accident.
Toujours inspector le VTT avant chaque utilisation pour s'assurer de la sécurité de fonctionnement.
Toujours suivre toutes les procédures et programmes d'inspection et d'entretien décrits dans le manuel d'utilisation.

SECURITE
Avertissements de sécurité Vétements protecteurs
Conduire ce vehicule sans porter un casque homologué et une protection oculaire accroîts les risques de blessures graves en cas d'accident.
Le conducteur et le passager doivent toujours porter un casque homologué, bien ajusté et une protection oculaire (lunettes protectrices ou écran facial).
Consommation d'alcool, de médicaments ou de drogues
La conduite du VTT après avoir consommé de l'alcool, de médicaments ou de drogues peut s'avérer dangereuse en raison de l'alteration du jugement du conducteur, de son temps de réaction, de son équilibre et de sa perception.
Ne jamais consommer d'alcool, de médicaments ou de drogues avant ou pendant la conduite d'un VTT.
Transport d'un passager
Le transport d'un passager sur un VTT à une place réduit grandement la capacité du conducteur àMAINTER l'équilibre et la maitrise du VTT, ce qui pourrait entraîner un accident ou un returnement du vehicule. Ne jamais transporter un passager sur un VTT à une place.
Ne pas transporter un passager sur un VTT à deux places avant d'avoir au moins deux heures d'expérience de conduite avec le vehicule. Consulter la page 67.
Transport de plus d'un passager sur un VTT à deux places
Lorsque le conducteur transporte plus d'un passager sur un VTT à deux places, il lui est plus difficile d'équilibrer et de maitriser le VTT; il y a alors risque d'accident ou de returnement. Ne jamais transporter plus d'un passager sur un VTT à deux places.



Avertissements de sécurité Conduite sur des surfaces pavées
La conduite d'un VTT sur des surfaces pavées (y compris trottoirs, chemins, stationnements et allées) peut nuire à la maniability du VTT et entraîner une perte de contrôle et un accident ou un returnement du vehicule.
Éviter de rouler sur des surfaces pavées avec le VTT. Les pneus de VTT sont concus pour l'usage hors route. Si on ne peut éviter de conduire sur de telles surfaces, rouler lentement et éviter tout virage ou tout arrêt brusque.

Conduite sur des voies publiques
La conduite de ce vehicule sur les routes et voies publiques pourrait cause une collision avec un autre vehicule.
Ne jamais conduire ce vehicule sur une voie publique, y compris les routes de terre ou en gravier (à moins que celles-ci soient identifiées comme étant accessibles aux vehicules hors route).

Conduite à des vitesses excessives
La conduite du VTT à des vitesses excessives augmente le risque de perte de contrôle par le conducteur.
Ne jamais conduire à des vitesses excessives. Conduire à des vitesses qui correspondent à vos compétences, aux compétences du passager et aux conditions d'utilisation.

SECURITE Avertissements de sécurité Contrôle physique du VTT
Le fait de l'acher le guidon, même d'une seule main, ou de retirer un pied du repose-pied peut causeer une réduction du contrôle du vehicule ou la perte de l'équilibre, entrainant l'éjection du conducteur hors du VTT.
Si les pieds de la personne ne sont pas posés fermement sur les repose-pieds, ils peuvent entra en contact avec les roues ou d'autres composants mobiles et causer un risque d'accident ou de blessure.

Pendant la conduite, toujours garder les mains sur le guidon et les pieds sur les repose-pieds du VTT. Un passager doit toujours être assis sur le siège passager avec ses pieds placés sur les repose-pieds et ses mains placees sur les poignées de maintain du passager en tout temps. Le passager ne doit jamais s'accrocher au conducteur.
Virage incorrect
Des virages incorrects pourraient entrainer une perte de traction, une perte de contrôle, un accident ou un retournement.
Toujours suivre les procédures correctes pour les virages décrites dans le manuel d'utilisation.
Ne jamais tourner abruptement ni effectuer de virages à angle aigu.
Ne jamais prendre les virages à haute vitesse. Pratiquer les virages lentement avant d'essayer de les prendre à plus grande vitesse.
Suits ou cascades
Les tentatives de cabrés, sauts et autres cascades augmentent le risque d'accident ou de retournement.
Ne jamais tenter de cabrés, de sauts ou d'autres cascades. Éviter la conduite spectaculaire.
Montée de pente incorrecte
Une technique de conduite incorrecte lors de la montée de pente peut entraîner la perte de contrôle ou le retournement du vehicule. Toujours respecter les procédures correctes de montée de pentes décrites dans le manuel d'utilisation. Consulter la page 71. Toujours déplacer le commutateur 4x4 à la position ADC 4x4 (le cas échéant) avant d'amorcer la montée ou la descente d'une pente. Consulter la page 47.


Avertissements de sécurité Descente de pente incorrecte
Descendre une pente de façon inappropriée peut entrainer la perte de contrôle ou le retournement du vehicule.
- Toujours respecter les procédures correctes de descente de pentes décrites dans le manuel d'utilisation. NOTE : Une technique spéciale doit être utilisée pour le freinage en descente. Consulter la page 73.
Lors de la descente de pente,mettre la boite de vitesses en marche avant.Ne jamais descendre une pente avec la boite de vitesses au point mort (N). Toujours deplacer le commutateur 4x4 a la position ADC 4x4 (le cas échéant) avant d'amorcer la montée ou la descente d'une pente.Consulter la page 47. - Toujours vérifier le terrain avec soin avant de monter une pente.
- Porter your poids vers l'arrière.
- Ne jamais descendre une pente à haute vitesse.
- Éviter de descendre les pentes à un angle faisant pencher le vehicule excessivement. Dans la mesure du possible, descendre la pente en ligne droite.
Conduite à blanc de pente
La conduite à flanc de pente n'est pas recommandée. L'usage de techniques inappropriées peut entraîner la perte de contrôle ou le returnement du vehicule. Éviter le déplacement en flanc de pente à moins que cela ne soit absolument nécessaire.
Si conduire à flanc de pente est inévitable, toujours respecter les procédures décrites dans le manuel d'utilisation. Consulter la page 72.
Ne jamais essayer de tourner le VTT sur une pente avant d'avoir maîtrisé les techniques de virage (sur terrain plat) telles que décrites dans ce manuel d'utilisation. Consulter la page 74.


SECURITE
Avertissements de sécurité
Calage lors de la montée d'une pente
Le calage, le recul ou la descente incorrected du vehicule lors de la montée d'une pente risque de causeur un retournement du vehicule.
- Toujours maintainir une vitesse constante lors de la montée d'une pente.
- Toujours déplacer le commutateur 4x4 à la position ADC 4x4 (le cas échéant) avant d'amorcer la montée ou la descente d'une pente. Consulter la page 47.
En cas de perte de vitesse vers l'avant :
- Se pencher vers l'avant pour garder le poids corporel en amont. Un passager doit aussi se pencher en amont.
·Freiner. - Verrouiller le frein de stationnement après l'arrêt total.
- Descendre du vehicule du cote amont. Si l'avant du vehicule est dirigé droit vers le haut de la pente, descendre à gauche du vehicule. Le passager doit descendre en premier et le conducteur en deuxieme.
- Tourner le VTT et remonter sur le vehicule selon la procedure décrite dans le manuel d'utilisation. Consulter la page 74.
Si le VTT se met à descendre la pente :
Garder le poids corporel du conducteur et du passager vers l'amont.
- Ne jamais accélémer.
- Ne jamais utiliser le frein arrière lorsque le vehicule recule. Serrer les freins avant graduelflement (levier droit).
- Une fois complètement arrêté, serrer les freins arrière et verrouiller le frein de stationnement.
- Descendre du vehicule du cote amont. Si l'avant du vehicule est dirigé droit vers le haut de la pente, descendre à gauche du vehicule. Le passager doit descendre en premier et le conducteur en deuxieme.
- Tourner le VTT et remonter sur le vehicule selon la procEDURE précite dans le manuel d'utilisation. Consulter la page 74.
Conduite sur des pentes raides
La conduite sur des pentes trop raides risque de causeur un retournement. Ne jamais conduire sur des pentes trop raides pour le VTT ou pour ses propres capacités.
- Ne jamais conduire un VTT à une place sur des pentes à plus de 25 degrés.
- Ne jamais conduire un VTT à deux places sur des pentes à plus de 15 degrés.

Avertissements de sécurité Conduite sur terrain glissant
Ne pas faire preuve d'une prudence accrue lors d'une conduite sur terrain excessivement accidenté, glissant ou meuble peut entrainer une perte de l'adherence et de contrôle, avec risque d'accident ou de retournement.
Ne pas conduire sur des terrains trop accidentes, glissants ou meubles. Toujours redoubler de prudence sur des terrains excessivement accidentes, glissants ou meubles.
Conduite sur terrains inconnus
Ne pas faire preuve de prudence accrue lors de la conduite en terrain inconnu peut causer un accident ou un retournement du vehicule.
Un terrain inconnu peut cacher des pierres ou dissimuler des bosses ou des trous, ce qui peut entraîner une perte de contrôle ou le retournement du vehicule.
Rouler lentement et redoubler de prudence en terrains inconnus. Toujours préter attention aux changements de terrain.
Conduite incorrecte en marche arrêté
La conduite incorrecte en marche arrirere risque d'entrainer une collision avec un obstacle ou une personne. Toujours respecter les procedures operationnelles appropriees decrites dans ce manuel. Consulter la page 77.
Toujours vérifier la présence d'obstacles ou de personnes dérivées le VTT avant de passer en marche arrêté. ÀpRES avoir vérifié qu'il n'y aaucun danger, reculer lentement.



SECURITE
Avertissements de sécurité
Entretien inadéquat des pneus
La conduite de ce VTT avec des pneus inappropriés ou avec une pression des pneus inadéquate ou inégale risque d'entrainer une perte de contrôle ou un accident.
Toujours utiliser des pneus de la taille et du type pour votre VTT.
Toujours doivent la pression des pneus déscrie sur les étiquettes de sécurité et dans le manuel d'utilisation.
Conduite sur des obstacles
Le franchissement incorrect d'obstacles peut entraîner la perte de contrôle du vehicule, avec risque de returnement.
Toujours repérer les obstacles avant de conduire sur un terrain inconnu. Éviter de franchir des obstacles de grande taille, tels que des rochers ou des troncs d'arbres. Si les obstacles sont inévitables, faire extrémement attention et respecter les procédures opérationnelles appropriées décrites dans ce manuel. Consulter la page 84.
Dérapage ou glissement
Un dérapage ou un glissement peut provoquer une perte de contrôle ou un returnement (si la traction des pneus se rétablit inopinément).
Sur les surfaces glissantes, telles que la glace ou le gravier meuble, rouler lentement et prudemment pour réduire les risques de dérapage ou de glissement. Ne pas conduire sur des surfaces excessivement glissantes.
Conduite d'un VTT endommagé
Conduire un VTT endommagé peut entrainer un accident. ÀpRES tout retournement ou accident, demander à un concessionnaire/agréed'inspector l'ensemble du vehicule pour évaluer les dommages potentiels, y compris (mais non de façon limitative) les systèmes de freins, d'accéléateur et de direction.


Avertissements de sécurité Conduite au travers d'un cours d'eau profund
La conduite du VTT dans l'eau profonde ou au courant rapide peut causeur un flottement des pneus, et entrainer par le fait meme une perte de contrôle ou un retournement du vehicule.
Éviter de traverser des cours d'eau profonds ou rapides avec le VTT. S'il est inévitable de traverser des cours d'eau qui dépassent la profondeur maximale recommmandée (consulter la page 76):
Rouler lentement.
- Bien équilibrer le poids du corps.
- Éviter les mouvements brusques.
- Maintenir un déplacement avant lent et régulier. Ne pas tournier, arrêté, accélérer ou ralentir brusquement.
- Lorsque les freins sont mouillés, leur efficacité peut être réduite. Essayer les freins une fois sorti de l'eau. Freiner légarement plusieurs fois lors d'une conduite lente. La friction aidera à secher les plaquettes.
Chargement incorrect
La surcharge du VTT ou le transport/ remorquage incorrect de charges risque de modifier la maniability et d'entraîner une perte de contrôle ou un accident.
- Ne jamais dépasser la capacité de charge nominale de votre VTT.
- La charge doit être uniformément répartie et solidement assujettie.
- Ralentir lors du transport de charges ou de la traction d'une remorque. Prévoir une plus grande distance de freinage.
- Lors du transport de charges ou de la traction d'une remorque, suivre les instructions du manuel d'utilisation. Consulter la page 79.
- Toujours suivre les instructions du manuel d'utilisation lors de la conduite avec un passager. Consulter la page 67.


SECURITE Avertissements de sécurité Conduite sur les plans d'eau gelée
La conduite sur des plans d'eau gelée peut causeer des blessures graves ou la mort si la glace cede sous le poids du VTT et/ou du conducteur.
Ne jamais utiliser le VTT sur un plan d'eau gelée avant d'avoir d'abord vérifié indépendamment que la glace est suffisamment épaisse pour supporter le poids du vehicule, de ses passagers, de sa charge ainsi que la force de déplacement du VTT, en plus de ceux d'autres vehicules s'il y a lieu. Des différences de profondeur de neige et/ou des courants dans l'eau peuvent entraîner une épaisseur de glace irrégulière. Tout jours se renseigner auprès des responsables et des résidents locaux pour obtenir confirmation de l'état de la glace et de son épaisseur tout au long du parcours prévu. Les conducteurs de VTT assume tous les risques associés à l'état de la glace sur les plans d'eau gelée.

Mauvaise visibilité
La conduite du VTT dans l'obscurité ou lors d'intempéries risque d'entrainer une collision ou un accident, sur tout sur une chaussée pavée. Ce VTT n'est pas équipé d'éclairages homologués pour la conduite sur route. Utiliser ce vehicule uniquement hors route. Redoubler de prudence et conduire à vitesse réduite si des conditions telles que le brouillard, la pluie ou l'obscurité réduisent la visibilité. Nettoyer frequentlyment les phares et remplacer promptement les ampoules grillées.
Habiletés physiques
Pour conduire ce vehicule en toute sécurité, le conducteur doit avoir un bon jugement et de bonnes habiletés physiques. Les risques de retournement et de perte de contrôle sont accrus pour les personnes qui conduitent ce vehicule et qui doivent un handicap physique ou intellectuel. Ne jamais attacher un passager au vehicule ou au conducteur au moyen d'un cable, d'une corde ou d'un article semblable.
Systèmes d'échévement brûlants
Les composants du système d'échévement sont brûlants pendant et après l'utilisation du vehicule. Les composants chauds peuvent cause des brûlures et des incendies. Ne pas toucher les composants brûlants du système d'échévement. Toujours garder les matériaux combustibles à l'écart du système d'échévement. Faire attention en traversant de haute herbes, en particulier des herbes sèches.
Utilisation du VTT sans autorisation
Si les clés sont laissées dans le contact, cela peut mener à l'utilisation non autorisée du vehicule et cause un accident ou un returnement. Toujours retarder la clé de contact lorsque le vehicule n'est pas utilisé.
Étiquettes de sécurité et leurs emplacements
Des étiquettes d'advertissement ont été apposées sur le vehicule pour la protection de l'utilisateur. Veiller à dire attentivement et respecter les directives de ces étiquettes. En cas de différence entre l'une des étiquettes illustrées dans ce manuel et celles apposées sur le vehicule, toujours suivre les directives des étiquettes apposées sur le vehicule.
Si une étiquette d'information ou d'illustration devient illisible ou se détache, communiquer avec un concessionnaire POLARIS pour acheter une étiquette de rechange. Les étiquettes de rechange concernant la sécurité sont offertes gratuitement par POLARIS. Le numero de piece est imprimé sur l'etiquette.
Avtissement « Aucun passager » (modèles à une place)
AVERTISSEMENT
NE JAMAIS monter en tant que passager.
Transporter un passager peut cause la perte de contrôle et entrainer des BLESSURES GRAVES ou LA MORT.
7175378

Avertissement discrétionnaire (modèles à une place)
AVERTISSEMENT
- Ne jamais conduire ce VTT sur des PENTES de plus de 25 degrés d'inclinaison. Pour éviter un returnement sur un terrain montagneux, actionner progressivement la commande d'accéléateur et les freins et déplacer le poids vers l'amont.
L'utilisation de ce vehicule en MARCHE ARRÈRE peut être dangereuse, même à basse vitesse. Le braquage est plus difficile. Pour éviter la perte de contrôle, éviter les freinages brusques et les virages serrés.

717551
SECURITE
Étiquettes de sécurité et leurs emplacements Avertissement général (modèles à une place)
AVENTISSEMENT
L'usage incorrect d'un VTT peut entraîner des BLESSURES GRAVES ou la MORT.




TOUJOURS PORTER UN CASQUE HOMOLOGUÉ ET UN ÉQUIPEMENT DE PROTECTION.
NE JAMAIS CONDUIRE SUR LES VOIES PUBLIQUES.
NE JAMAIS TRANSPORTER DE PASSAGERS.
NE JAMAIS CONDUIRE SOUS L'INFLUENCE DE DROGUES, DE MEDICA-MENTS OU DE L'ALCOOL
NE JAMAIS conduire :
- sans avoir reçu la formation ou des instructions appropriées.
- à des vitesses excessives pour ses propres compétences ou l'état de la route.
- sur les voies publiques - une collision avec un autre vehicule pourrait se produit.
- avec un passager : les passagers affectent l'équilibre et la direction du vehicule et augmentent le risque de perte de contrôle.

TOUJOURS :
- utiliser les techniques de conduite appropriées pour éviter un returnement lors des virages sur les pentes et terrains accidentés;
- éviter les surfaces pavées qui peuvent sérieusement affecter la maniabilité et le contrôle.
REPERER ET LIRE LE MANUEL D'UTILISATION.
SUIVRE TOUTES LES INSTRUCTIONS ET TOUS LES AVERTISSEMENTS.
7175376
Étiquettes de sécurité et leurs emplacements Avertissement général (modèles à deux places)
AVERTISSEMENT
L'usage incorrect d'un VTT peut entraîner des BLESSURES GRAVES ou la MORT.




TOUJOURS PORTER UN CASQUE HOMOLOGUÉ ET UN ÉQUIPEMENT DE PROTECTION POUR LE CONDUCTEUR ET LE PASSAGER.
NE JAMAIS CONDUIRE SUR LES VOIES PUBLIQUES.
NE JAMAIS TRANSPORTER PLUS D'UN PASSAGER.
NE JAMAIS CONDUIRE SOUS L'INFLUENCE DE DROGUES, DE MEDICA-MENTS OU DE L'ALCOOL
NE JAMAIS conduire :
- sans avoir reçu la formation ou des instructions appropriées sur les VTT.
- à des vitesses excessives pour ses propres compétences ou l'état de la route.
- sur les voies publiques - une collision avec un autre vehicule pourrait se produit.
- avec un passager à moins que le siège du passager soit sécurisé en place.
LE CONDUCTEUR DOIT TOUJOURS :
- utiliser les techniques de conduite appropriées pour éviter des retournements sur les pentes et terrains accidentés et lors des virages

- éviter les surfaces pavées car elles peuvent sérieusement affecter la maniability et le contrôle.
- réduire la vitesse et redoubler de prudence en tout temps en présence d'un passager - faire descendre le passager lorsque les conditions le requisent
- s'assurer que le passager lise et comprendne cette étiquette et l'étiquette de sécurité du passager
REPERER ET LIRE LE MANUEL DU CONDUCTEUR.
SUIVRE TOUTES LES INSTRUCTIONS ET TOUS LES AVERTISSEMENTS.
7175844
SECURITÉ Étiquettes de sécurité et leurs emplacements

Avtissement pour les moins de 16 ans (tous les modèles)
AVERTISSEMENT
Si vous avez moins de 16 ans, la conduite de ce VTT augmente les risques de blessures graves ou de mort au conducteur et au passager. NE JAMAIS utiliser ce VTT si vous avez moins de 16 ans.
Avertissement d'annulation de limiteur de marche arrriere (tous les modèles)
AVERTISSEMENT
Une utilisation inappropriée du bouton d'annulation de limiteur peut cause une perte de contrôle entraînant des blessures graves ou la mort. Ne pas actionner l'annulation de limiteur lorsque la commande d'accéléateur est engagée. Toujours actionner progressivement l'accéléateur en marche arrière.
7175486
Avertissement 4x4 (toutes roues motrices) (le cas échéant)
AVERTISSEMENT
Ne pas appuyer sur le commutateur pour engager le mode 4x4 (toutes roues motrices) lorsque les roues arrriere patinent. Cela pourrait gravement endommager l'arbre d'entrainment et l'embrayage.
7175485
Étiquettes de sécurité et leurs emplacements Avertissement concernant le passager/avertissement discrétionnaire (modèles à deux places)
AVERTISSEMENT
SECURITE DU PASSAGER
Pour réduire les risques de BLESSURES GRAVES ou de MORT
NE JAMAIS TRANSPORTER PLUS D'UN PASSAGER
NE JAMAIS CONDUIRE SOUS L'INFLUENCE DE MÉDICAMENTS, DE DROGUES OU DE L'ALCOOL
NE JAMAIS transporter un passager qui est trop petit pour poser ses pieds fermement sur les repose-pieds et tener solidement les poignées de maintain.

LE PASSAGER DOIT TOUJOURS :
- porter un casque homologué et de l'équipement de protection
- tenir solidement les poignées de maintien et poser fermement les pieds sur les repose-pieds lorsqu'assis sur le siège du passager
- dire au conducteur de ralentir ou d'arrête s'il n'est pas à l'aise - descendre et marcher si les conditions le requirement
AVERTISSEMENT
- Ne jamais conduire ce VTT sur des PENTES de plus de 15 degrés d'inclinaison. Pour éviter un returnement sur un terrain montagneux, actionner progressivement la commande d'accéléateur et les freins et déplacer le poids vers l'amont.
- L'utilisation de ce vehicule en MARCHE ARRÈRE peut être dangereuse, même à BASSE VITESSE. Le braquage est plus difficile. Pour éviter la perte de contrôle, éviter les freinages brusques et les virages serrerés.
7175845
SECURITE
Étiquettes de sécurité et leurs emplacements Avertissement de pression des pneus/surcharge (modèles à une place)
AVERTISSEMENT
Une pression des pneus incorrecte ou une surcharge du vehicule peut provoquer la perte de contrôle. La perte de contrôle peut entrainer des blessures graves ou la mort.
- Pression des pneus à froid :
Avant: 48,3 kPa (7,0 lb/ po^2 )
Arrière: 48,3 kPa (7,0 lb/po²) - Capacité pondérale maximale : 220 kg (485 lb)
NE JAMAIS dépasser 80 km/h (50 mi/h) lorsque les charges arrêtées sont au-dessus de 34 kg (75 lb) et/ou les charges avant sont au-dessus de 17 kg (37 lb).

7183316
Avertissement de pression des pneus/surcharge (modèles Touring)
AVENTISSEMENT
Une pression des pneus incorrecte ou une surcharge du vehicule peut provoquer la perte de contrôle. La perte de contrôle peut entrainer des blessures graves ou la mort.
- Pression des pneus à froid :
Avant: 48,3 kPa (7,0 lb/ po^2 )
Arrière: 48,3 kPa (7,0 lb/ po^2 )
- Capacité pondérale maximale : 220 kg (485 lb)
NE JAMAIS dépasser 80 km/h (50 mi/h) lorsque les charges arrêtées sont au-dessus de 34 kg (75 lb) et/ou les charges avant sont au-dessus de 17 kg (37 lb).
NE JAMAIS dépasser 80 km/h (50 mi/h) lors du transport d'un passager.

7183784
Étiquettes de sécurité et leurs emplacements Avertissement de pression des pneus/surcharge (X2)
AVERTISSEMENT
Une pression des pneus incorrecte ou une surcharge du vehicule peut provoquer la perte de contrôle. La perte de contrôle peut entraîner des blessures graves ou la mort.
- Pression des pneus à froid :
Avant: 48,3 kPa (7,0 lb/ po^2 )
Arrière: 48,3 kPa (7,0 lb/ po^2 ) - Capacité pondérale maximale : 320 kg (705 lb)
- NE JAMAIS dépasser 80 km/h (50 mi/h) lorsque les charges arrêtées sont au-dessus de 34 kg (75 lb) et/ou les charges avant sont au-dessus de 17 kg (37 lb).
- NE JAMAIS dépasser 80 km/h (50 mi/h) lors du transport d'un passager.
- NE JAMAIS dépasser 16 km/h (10 mi/h) lorsque les charges arrêtées sont au-dessus de 91 kg (200 lb) et/ou les charges avant sont 41 kg (90 lb).
- Couples de serrage des écrous de roue :
SECURITÉ Étiquettes de sécurité et leurs emplacements

Avertissement du couvercle d'embrayage (tous les modèles)
AVERTISSEMENT
- Des pièces mobiles dangereuses sont situées au-dessous du carter d'embrayage de la courroie. Pour éviter des blessures graves, ne pas conduire le vehicule avec le couvercle retire.
- Ne pas modifier le moteur ou l'embrayage. Ceci pourrait entrainer une défaillence des pieces, un déséquilibre et un régime excessif du moteur, ce qui pourrait cause des blessures graves ou mortelles.
Étiquette de capacité d'attelage (570/570 EPS/2x4/Édition utilisé)
POIDS MAXIMUM DE LA REMORQUE : 557 kg (1 225 lb) SUR TERRAIN DE NIVEAU
POIDS VERTICAL MAXIMUM D'ATTELAGE : 55 kg (120 lb)
7174159
Étiquette de capacité d'attelage (570 SP)
POIDS MAXIMUM DE LA REMORQUE :
682 kg (1500 lb) SUR TERRAIN DE NIVEAU
386 kg (850 lb) SUR PENTE JUSQU'À 15°
POIDS VERTICAL MAXIMUM D'ATTELAGE : 68 kg (150 lb)
7170509
Étiquettes de sécurité et leurs emplacements Avertissements de porte-bagages, avant et arrière (tous les modèles sauf le X2)
AVERTISSEMENT
NE PAS ATTELER DE REMORQUE AU PORTE-BAGAGES OU AU PARECHOCS. Ceci pourrait endommager le vehicule ou causer un basculement, entrainant des blessures graves ou la mort. Ne remarquer qu'avec les crochets de remorquage ou d'attelage. Charge maximale des porte-bagages : Avant 41 kg (90 lb), arriere 82 kg (180 lb)
7172572
Avertissement du porte-bagages avant (X2)
AVERTISSEMENT
NE PAS ATTELER DE REMORQUE AU PORTE-BAGAGES OU AU PARECHOCS. Ceci pourrait endommager le vehicule ou causeur un basculement, entrainant des blessures graves ou la mort. N'accrocher de remorque qu'aux crochets de remorquage ou a l'attelage. Charge maximale du porte-bagages avant et de la belle : 41 kg (90 lb)
7174201
Avertissement de la belle (X2)
AVERTISSEMENT
Retirer tous les recipients contenant des produits inflammables de la belle avant d'approvisionner en carburant.



AVERTISSEMENT
Les passagers risquent d'être ejectés. Ceci peut cause des blessures graves ou la mort. Ne jamais transporter de passagers dans la belle de chargement.
Charge maximaledela benne est 181 kg (400 lb).

7173890
CARACTERISTIQUES ET COMMANDES Commuteurs

Bouton MODE/d'annulation de limiteur de marche arriere
Ce vehicule est equipé d'un système de limiteur de vitesse de marche arriere. Pour faire tourner les roues plus rapidement en marche arriere, relacher la commande d'accelerator puis appuyer sur le bouton d'annulation de limiteur.
AVERTISSEMENT! Appuyer sur le bouton d'annulation de limiteur pendant l'accelération pourrait cause une perte de contrôle entrainant des blessures graves ou la mort. Tout jours relâcher la commande d'accelérateur avant d'appuyer sur le bouton d'annulation de limiteur.
Ce bouton d'annulation de limiteurs s'utilise aussi pour passer d'un mode à un autre dans le centre d'information de bord.
Consulter la page 48.
Conseil: Le bouton d'annulation de limiteur ne fonctionnera pas en tant que bouton MODE si la boite de vitesses est en marche arriere.
Commutateur 4x4 (le cas échéant)
Utiliser le commutateur 4x4 pour engager le mode ADC 4x4 (le cas échéant), 4x4 ou 2x4 ou mode TURF (le cas échéant). Consulter la page 43.
CARACTERISTIQUES ET COMMANDES
Commutateurs
Commutateur d'arrêt du moteur
Pour arrêter rapidement le moteur, pousser le commutateur d'arrêt vers la gauche ou la droite, en position arrêt (OFF). Lorsque ce commutateur est en position arrêt (OFF), le moteur ne peut pas démarrer.

Le contacteur principal et le commutateur d'arrêt du moteur coupent toutes les alimentations électriques du vehicule, y compris celle des éclairages.
Contacteur principal à clé
Utiliser le contacteur principal à clé pour démarrer le moteur.
Consulter la page 65 pour les procédures de démarrage.
Commutateur de phare
Utiliser le commutateur de phare pour allumer et eteindre les feuux, ainsi que pour passer des feuels de route aux feuels de croissement. La clé et le commutateur d'arrêt du moteur doivent etre à la position marche pour faire fonctionner les phares.
CARACTERISTIQUES ET COMMANDES
Commande d'accéléateur
AVENTISSEMENT
Conduire un VTT alors que les commandes d'accéléateur sont collées ou fonctionnement mal peut provoquer un accident. Ne jamais démarrer ou conduire un VTT dont l'accéléateur est collé ou fonctionne mal. Immediatement confier le vehicule à votre concessionnaire POLARIS/agréé ou à une autre personne qualifiée en cas de problème de commande d'accéléateur.
En omettant de vérifier ou deMAINTER en bon etat de fonctionnement le système d'acceleration, on risque un accident si la commande d'accelerateur colle. Toujours vérifier le libre mouvement et le retard en position de ralenti de la commande avant de demarrer le moteur. Le vérifier également de temps en temps durant la conduite.
Toute modification au commutateur de déverrouillage de l'accéléateur peut empêcher ce dernier de fonctionner normalement, ce qui peut causeur un accident. Ne pas essayer de modifier le commutateur de déverrouillage de l'accéléateur ou de le remplacer par un mécanisme d'accéléateur du marché des pieces de rechange. Toutjour s'assurer que le cable d'accéléateur est installé et acheminé correctement au commutateur de déverrouillage de l'accéléateur.
Le régime du moteur et la vitesse du vehicule sont commandés par la commande d'accéléateur.
La commande d'accélérateur est chargée par un ressort. Le régime du moteur passé au ralenti lorsqu'on relâche la commande.
Ce VTT est équipé d'un commutateur de déverrouillage de
1'accelerateur, concu pour réduire
les risques de grippage ou de blocage de l'accelérateur. Si le cable d'accélérateur se bloque en position ouverte lorsque le conducteur relâche la commande d'accélérateur, le régime du moteur sera limité au régime de ralenti.

CHARACTERISTIQUES ET COMMANDES Levier de freins
A VERTISSEMENT
La conduite du VTT avec un levier de freins spongieux peut entraîner la perte de freinage, ce qui peut cause un accident. Ne jamais utiliser le VTT si le levier de freins est spongieux. Toutjours communiquer avec votre concessionnaire pour faire réparer le vehicule avant de l'utiliser.
Serrer le levier de freins vers le guidon pour faire fonctionner les freins avant et arrriere. Ces freins sont des freins à disque à commande hydraulique contrôlés par un seul levier.
Toujours vérifier la course du levier de freins et le niveau du liquide dans le maitre-cylindre avant d'utiliser le quad.

Lorsqu'il est serré, le levier doit être ferme. Toute spongiosité peut être indicatrice d'une fuite ou d'un bas niveau de liquide dans le maître-cylindre, ce qui doit être corrigé avant d'utiliser le vehicule.
Communiquer avec votre concessionnaire POLARIS ou un autre atelier d'entretien qualifié pour obtenir des diagnostics et des réparations appropriés.
CARACTERISTIQUES ET COMMANDES
Maitre-cylindre/liquide de freins
AVENTISSEMENT
Un maître-cylindre trop plein peut entrainer une résistance de freinage ou un blocage des freins, ce qui peut cause un accident. Maintenir le liquide de freins au niveau recommendé. Ne pas trop replir le réservoir.
Ne jamais entreposer ou utiliser une bouteille de liquide de freins déjà ouverte. Le liquide de freins est un produit hygroscopique, c'est-à-dire qu'il absorberapidement l'humidité contenue dans l'air. L'humidité abaisse la températured'ébullition du liquide de freins, ce qui peut provoquer une perte d'efficacitédes freins prématurée etprésenter des risques de défaillance des freins, pouvant entraîner un accident. ÀpRES avoir ouvert une bouteille de liquide defreins, il faut toujours jeter la portion non utilisée.
Vérifier le niveau du liquide de freins dans le maître-cylindre avant chaque+randonnée.
- Placer le VTT sur une surface de niveau.
- Placer le guidon de manière à ce que le maître-cylindre soit de niveau.
- Visionner le niveau de liquide de freins au travers du hublot de regard situé en haut du maître-cylindre. Lorsque le niveau de liquide est suffisant, le hublot de regard estASFRE. Lorsque le liquide est bas, le hublot est clair.
- Si le niveau de liquide est bas, ajouter uniquement du liquide de freins DOT 4. Ne pas trop replir le réservoir.

CARACTERISTIQUES ET COMMANDES
Frein de stationnement
Verrouillage du frein de stationnement
-
Mettre la boite de vitesses en position stationnement (P).
-
Serrer et relâcher le levier de freins deux ou trois fois, puis le serrer et le maintainir serré.
-
Pousser le verrou de frein de stationnement vers l'avant pour engager le verrou.
-
Relacher le levier de freins de stationnement.

- Pour desserrer le verrou de frein de stationnement, serrer et relâcher le levier de freins. Il returne en position desserrée.
AVERTISSEMENT! La conduite du VTT lorsque le frein de stationnement est engagé pourrait cause un accident ou un incendie. Ne jamais oublier de desserrer le frein de stationnement avant la conduite.
Le frein de stationnement peut se desserrer s'il est laissé engagé pendant une période prolongée. Toujours caler les roues pour éviter tout déplacement. Toujours caler les roues du côte aval du VTT lorsqu'on garce dernier sur une pente. Une autre solution consiste à stationner le VTT à flanc de pente. Ne jamais se fier uniquement au frein de stationnement lorsqu'on garce le VTT sur une pente. Toujours caler les roues pour éviter tout déplacement.
CARACTERISTIQUES ET COMMANDES Pédale de frein auxiliaire
AVENTISSEMENT
Ne jamais faire marche arrirée lors de la descente d'une pente. Serrer le frein auxiliaire lors de la descente d'une pente peut faire basculer l'arrière et entrainer des blessures graves ou la mort.
Utiliser le frein auxiliaire avec précaution. En marche avant, ne pas serrer le frein auxiliaire trop fort. Les roues arrirée pourrait déraper et glisser de côté, ce qui pourrait entraîner le risque de perte de contrôle et de blessures graves ou de mort.
Le système de freinage auxiliaire est concu pour être utilisé en cas de défaillance du système de freinage principal. En cas de défaillance du système principal, utiliser la pédale de frein auxiliaire. Ce frein n'agissant que sur les roues arrêté, il n'est pas aussi efficace que le système de freinage sur toutes les roues, à simple levier.
La pedale de frein auxiliaire se situe à l'intérieur du repose-pied croit. Il est actionné à l'aide du pied croit.
Si les roues arrirè dérapent lorsqu'on se sert du frein auxiliaire, réduire la pression sur la pédale de freins pour freiner les roues arrirè sans déraper.
Niveau de liquide de freins
Vérifier féquèment le niveau de liquide de freins dans le système de freinage auxiliaire. Le réservoir est situé sous le siège du côté gauche du vehicule. Maintenir le niveau de liquide entre les repères maximum et minimum.


CARACTERISTIQUES ET COMMANDES Direction assistée electronique (EPS)
La direction assistéelectronique (EPS) (le cas échéant) s'engage quand la clé de contact est tournée à la position MARCHE. Elle reste engagée que le vehicule se déplace ou qu'il soit au ralenti. Consulter la page 50 pour les informations relatives au témoin d'advertissement EPS.
Bouchon du réservoir de carburant
Ce vehicule est muni d'un indicateur de niveau de carburant numérique qui indique une condition de niveau bas de carburant. Refaire le plein lorsque l'indicateur indique un niveau bas de carburant.
Toujours ajouter du carburant lorsque le moteur est arrêté et à l'extérieur ou dans un endroit bien aéré. Faire le plein sur une surface de niveau.
Retirer le bouchon du réservoir de carburant pour ajouter du carburant dans le réservoir. Utiliser une essence avec ou sans plomb呈現nt un indice d'octane d'au moins 87 = (R + M / 2) . Ne pas utiliser un carburant qui contient plus de 10% d'ethanol, tel que le carburant E-85.

Bouchon du réservoir de carburant
Dossier de siege passager (Touring)
Il est possible de régler verticalément le dossier du siège du passager.
-
Ouvrir les deux fermétures éclair au bas du coussin du dossier. Lever le coussin pour le retirer du cadre du dossier.
-
Pour régler le dossier vers le haut ou vers le bas, desserrer les quatre vis de réglage vertical, à l'avant du cadre du dossier. Glisser le dossier vers le haut ou vers le bas jusqu'à la position souhaitée et desserrer les vis.
-
Remetre le coussin du dossier en place.

CARACTERISTIQUES ET COMMANDES Siège passager (X2)
Toujours s'assurer que le verrou du siège passager fonctionne correctement avant de conduire avec un passager.
Ne pas conduire le vehicule avec le siège en position deux-places si vous ne transporte pas de passager. Toujours replacer le siège en position une-place pour la conduite monoplace.
Ne jamais transporter une charge dans la belle arrière lors du transport d'un passager sur un VTT à deux places.
Conversion du siège
- S'assurer que le loquet du coffre de rangement est verrouillé solidement. Consulter la page 81.
- Glisser les leviers du loquet de siege vers l'intérieur pour relâcher les verrous.
- Incliner le dossier légerement vers 1'avant.
- Lever le dossier du passager vers le haut à partir de la plate-forme du coffre de rangement.

CARACTERISTIQUES ET COMMANDES
Siège passager (X2)
Conversion du siège
- Lever le loquet de réglage situé en haut du dossier du passager. Lever le dossier à la position désirée. Desserrer le loquet et s'assurer qu'il s'ajuste à l'une des trois positions d'utilisation.
Conseil : Le dossier doit être déplaced de la position la plus BASSE avant qu'il soit verrouillé en position verticale. La position la plus BASSE est pour le rangement du siècle seulement. Ne pas laisser le dossier à la position la plus BASSE. Toujours régler le dossier à l'une des trois positions d'utilisation.
-
Abaisser le dossier du conducteur pour creer le siège passager. Deux tiges situées sous le siège devraient s'ajuster dans les deux passé-fils à la base du siège.
-
Vérifier le verrou du siège passager en tentant de relâcher le loquet du coffre de rangement. Consulter la page 81. Si le loquet de basculment se relâche, le siège n'est pas fixé solidement. Répéter la procédure de réglage. Si le verrou ne fonctionne pas correctement, ne pas transporter de passager sur le vehicule. Consulter votre concessionnaire POLARIS pour l'entretien.
-
Pour remettre le vehicule en configuration monoplace, inverser toutes les étapes. Toutjours abaisser le dossier du passager à la position la plus BASSE avant de le replier dans la belle de chargement. Glisser les leviers du loquet de siège vers l'extérieur pour fixer les verrous.


CHARACTERISTIQUES ET COMMANDES Sellecteur de vitesse de la boite de vittesses automatique
Le selecteur de la boîte de vitesses se trouve du côté droit du vehicule.
H:Gamage de vitesse elevée
L: Gammu de vitesse basse
N : Point mort
R:Marche arriere
P: Stationnement
Pour changer de rapport, freiner jusqu'à l'arrêt complet.
Engager le rapport désiré lorsque le moteur tourne au ralenti.

AVIS: Le changement de rapport lorsque le moteur tourne au-dessus du ralenti ou lorsque le vehicule est en mouvement peut endommager la boîte de vitesses.
Lorsque le VTT est laissé sans surveillance, toujoursmettre la boite de vitesses en position stationnement (P) et serrer le frein de stationnement.
Durée utile de la courroie
Pour prolonger la durée utile de la courroie, utiliser la marche avant basse vitesse lors du remorquage d'objets lourds ou le vehicule est conduit à moins de 11km / h (7 mi/h) pendant de longues périodes de temps, ou lors de montée de pente à basse vitesse.
Batterie pour usage extremé
Une batterie pour usage extréme pourrait être disponible pour le modele en question. Si la performance de la batterie installée en usine n'est pas ajustée en raison d'une utilisation par froid extréme ou a cause d'une utilisation de nombreux accessoires électriques, votre concessionnaire POLARIS peut vous aider. Notre concessionnaire peut fournir toutes les procédures d'installation qui poursaient être différentes pour une'utilisation extréme de la batterie.
CARACTERISTIQUES ET COMMANDES Système de traction toutes roues motrices
Le système de traction toutes roues motrices est contrôle par le commutateur 4x4.

Mode de contrôle de descente active (ADC) 4x4 (le cas échéant)
Lorsque le commutateur est en mode ADC 4x4, le système de contrôle de descente active ADC permet le freinage des quatre roues lorsque le vehicule descend une pente. Toujours déplacer le commutateur 4x4 à la position ADC 4x4 avant de monter ou descendre une pente. Consulter la page 47.
Mode 4x4
Lorsque le commutateur est en position 4x4, le VTT est en mode 4x4 et le témoin de mode 4x4 sur le bloc-instruments est visible.
En mode 4x4, la traction sur demande s'engage automatiquement lorsque les roues arrirée perdent de l'adherence. Lorsque les roues arrirée reconnent leur adhérence, la traction sur demande se désengage automatiquement.
Il n'y a pas de limite de durée de conduite du vehicule en mode 4x4. La boîte de vitesses passé automatiquement en 4x4 lors de la marche arrêté si le commutateur est à la position 4x4.
Mode 2x4
Lorsque ce commutateur est en position 2 × 4 , le VTT est constamment en mode traction deux roues motrices.
CARACTERISTIQUES ET COMMANDES Système de traction toutes roues motrices Mode TURF (X2)
Lors des utilisations en mode TURF, la roue arrière interieure tourne indépendamment de la roue extérieure pendant les virages. Conduire en mode TURF seulement au besoin pour protégger les surfaces lisses et de niveau des dommages causés par les pneus. NE PAS utiliser le mode TURF pour monter ou descendre des pentes, circuler à flanc de pentes ou sur des terrains accidentés, meubles ou glissants recouverts de sable, gravier, glace, neige, obstacles ou plans d'eau. Toujours conduire en mode 4x4 contrôle de descente active ou 4x4 sur ces types de terrains.
AVERTISSEMENT! La conduite en mode TURF sur des terrains en pente, accidentés ou meubles peut causer une perte de contrôle et des blessures graves ou mortelles. Une roue arrière peut glisser et perdre sa traction ou peut se soulever et s'agripper lorsqu'elle touche au sol de nouveau.
Engagement du mode 4x4
Le commutateur 4x4 peut être activé ou désactivé pendant que le vehicule roule. Au début, le système électrique du vehicule n'active pas le mode 4x4 tant que le régime moteur est inférieur à 3 100 tr/min. Une fois le mode 4x4 en fonction, il le reste jusqu'à ce qu'on tourne le commutateur 4x4 à la position désactivée. Si le commutateur est désactivé pendant que la traction sur demande est en mouvement, celui-ci ne se désengage que lorsque les roues arrirè reconnent l'adherence.
Engager le commutateur 4x4 avant que la traction des roues avant devienne nécessaire. Si les roues arrêtè patinent, relâcher la commande d'accéléateur avant d'engager le mode 4x4.
AVIS: Engager le mode 4x4 ou ADC 4x4 (le cas échéant) lorsque les roues arrirée patinent peut cause des dommages graves à l'arbre d'entrainement et au carter d'engrenages. Toutjours passer au mode 4x4 ou ADC 4x4 (le cas échéant) lorsque les roues arrirée sont sous traction ou arrêtées.
CHARACTERISTIQUES ET COMMANDES Système de traction toutes roues motrices (Édition utilisé et modèles UTE seulement)
Le système de traction toutes roues motrices est commandé par le commutateur momentané toutes roues motrices.
Engager le système de traction toutes roues motrices (AWD) avant que la traction des roues avant devienne nécessaire. Si les roues arrirere patinent, relacher la commande d'accelérer avant d'engager le mode de traction toutes roues motrices (AWD).

- Amener le commutateur momentané vers la droite pour engager le mode toutes roues motrices.
- Amener le commutateur momentané vers la droite, au-delà du mode toutes roues motrices (AWD), pour engager le contrôle de descente toutes roues motrices (ADC AWD) (le cas échéant).
- Amener le commutateur momentané complètement vers la gauche pour faire fonctionner le vehicule en traction deux roues motrices (2x4).
AVIS: Engager le mode toutes roues motrices (AWD) ou le contrôle de descente toutes roues motrices (ADC AWD) lorsque les roues arrirere patinent peut cause des dommages graves à l'arbre d'entrainment et au carter. Toutjour passer au mode toutes roues motrices ou contrôle de descente toutes roues motrices (le cas échéant) lorsque les roues arrirere sont sous traction ou arrêtées.
CARACTERISTIQUES ET COMMANDES Système de traction toutes roues motrices (Édition utilisé et modèles UTE seulement)
Mode toutes roues motrices (AWD)
Amener le commutateur momentané vers la croite pour engager le mode toutes roues motrices (AWD) (4x4). La traction toutes roues motrices s'engage lorsque le régime du moteur ralentit au-dessous de 3 100 tr/min. L'indicateur affichera « AWD » (toutes roues motrices).
Il n'y a pas de limite de durée de conduite du vehicule en mode de traction toutes roues motrices (AWD). La boîte de vitesses passée automatiquement en mode AWD lors de la marche arrêté si le commutateur est à la position AWD.
Une fois activé, le mode toutes roues motrices le demeure jusqu'à ce qu'on tourne le commutateur à la position désactivée. Si le commutateur est désactivé pendant que la traction sur demande est en mouvement, celui-ci ne se désengage que lorsque les roues arrêtre reconnent l'adherence.
En mode toutes roues motrices (AWD), la traction sur demandes s'engage automatiquement lorsque les roues arrirè reperdent de l'adhérence. Lorsque les roues arrirè reconnent leur adhérence, la traction sur demande se désengage automatiquement.
Mode de contrôle de descente toutes roues motrices (ADC AWD) (le cas échéant)
Amener le commutateur momentané vers la droite, au-delà du mode toutes roues motrices (AWD), pour engager le contrôle de descente toutes roues motrices (ADC AWD) (le cas échéant). Lorsque le commutateur est en mode ADC toutes roues motrices, le système de contrôle de descente active ADC permet le freinage des quatre roues lorsque le vehicule descend une pente. Tout jours déplacer le commutateur AWD à la position contrôle de descente active toutes roues motrices avant de monter ou de descendre une pente. Consulter la page 47.
Mode 2x4
Amener le commutateur momentané complètement vers la gauche pour faire fonctionner le vehicule en traction deux roues motrices (2x4). La traction toutes roues motrices se désengage lorsque le régime du moteur ralentit au-dessous de 3 100 tr/min. L'indicateur affichera « 2x4 »
CHARACTERISTIQUES ET COMMANDES Système de contrôle de descente active (ADC)
Le système ADC (le cas échéant) permet le freinage des quatre roues lorsque le vehicule descend une pente. Toujours déplacer le commutateur 4x4 à la position ADC 4x4 avant de monter ou descendre une pente.
Engagement du système de contrôle de descente active
Le système de contrôle de descente active sera activé automatiquement en présence des quatre conditions suivantes :
- Le commutateur 4x4 doit être en position ADC 4x4.
- La vitesse du vehicule doit etre egale ou inférieure a 25km / h (15mi / h)
- Le papillon doit être fermé (la commande d'accélérateur est reliachée).
- La boîte de vitesses doit être en prise (élevée [H],asse [L] ou marche arrêté [R])
Désengagement du système de contrôle de descente active
Le système de contrôle de descente active sera désactivé automatique en présence d'au moins une des conditions suivantes :
- Le commutateur 4 × 4 est déplaced de la position ADC 4 × 4 .
- La vitesse du vehicule dépasse 25km / h (15 mi/h).
- Le papillon est ouvert (la commande d'accelérateur est activée).
- La boîte de vitesses est en position point mort (N) ou stationnement (P).
Modèle X2 : Le vehicule se trouve sur un sol plat ou il n'est pas en train de descendre une pente.
CARACTERISTIQUES ET COMMANDES Bloc-instruments Indicateur numérique
Le bloc-instruments affiche des renseignements critiques à l'utilisateur.
Consulter la page suivante pour afficher les fonctions et les descriptions.

NOTA : Certaines caractéristiques ne s'appliquent pas à tous les modèles. L'utilisation d'une laveuse à haute pression pourrait endommager le bloc-instruments. Laver le vehicule à la main ou à l'aide d'un tuyau d'arrosage de jardin avec un savon doux. Certains produits, notamment les insectifuges, insecticides et produits chimiques, endommagent la lentille du bloc-instruments. Ne pas nettoyer le bloc-instruments avec de l'alcool. Les produits insecticides ne doivent pas entraer en contact avec la lentille. Enlever sans délais toute éclabous-sure d'essence sur le bloc-instruments.
CARACTERISTIQUES ET COMMANDES Bloc-instruments Cadran Premium
- Indicateur de position - Cette zone affiche la position du sélecteur de vitesse :
H = Gamme de vitesse elevée
L = Gamme de vitesse basse
N = Point mort
R = Marche arrriere
P = Stationnement
-- = Erreur de signal de rapport (ou sélecteur de vitesse bloqué entre deux positions)
- Zone d'affichage 2 - Cette zone affiche le compteur kilométrique, le compteur journalier, le compteur journalier 2, la tension, la température du moteur, l'horomètre, l'intervalle d'entretien calculable, la vitesse au sol ou le régime du moteur.
- Zone d'affichage 1 - Cette zone affiche le régime du moteur, la vitesse au sol ou la température du liquide de refroidissement.
- Indicateur de niveau de carburant - Les segments de cet indicateur indiquent le niveau de carburant dans le réservoir de carburant. Lorsque le dernier segment est dépasse, un témoin de bas niveau de carburant est activé. Tous les segments y compris le témoin de carburant doivent clignoter. Refaire le plein immédiatement.
- Témoin d'entretien - Le témoin clignotant d'une clé avertit le conducteur qu'un intervalle d'entretien préréglé est à échéance. Le concessionnaire POLARIS peut effectuer le programme d'entretien. Consultez la page 60 pour de plus amples renseignements.
- Horloge - L'horloge affiche l'heure en cycle de 12 heures ou 24 heures. Consultez la page 56 pour de plus amples renseignements.
- Témoin toutes roues motrices - Des segments du témoin s'illumineront en fonction du mode d'entrainment utilisé.
CARACTERISTIQUES ET COMMANDES
Bloc-instruments
Témoins lumineux

| Témoin | Indique État | ||
| 1 | Vérification du moteur | Ce témoin s'allume en cas d'anomalie du système d'injection électrique de carburant (EFI). Ne pas se servir de ce vehicule si ce message d'avertissement apparaît. Ceci peut endommager gravement le moteur. Un concessionnaire agréé POLARIS peut fournir de l'aide. | |
| 2 | Témoin d'avertissement EPS (le cas échéant) | Le témoin s'allume lorsqu'il y a une anomalie dans le système EPS. Vote concessionaire agréé POLARIS peut fournir de l'aide. Le fonctionnement de l'EPS est possible lorsque la clé est dans le contact ou que le moteur est étant au moins 5 minutes. | |
| 3 | Moteurchaud | Ce témoin s'allume pour indiquer que le moteur surchauffe. Si le témoin clignote, cela indique une surchauffe critique. | |
| 4 | Point mort | Ce témoin s'allume lorsque la boîte de vitesses est au point mort (N) et que la clé de contact est en position marche (ON). | |
| 5 | Casque/ceinture de sécurité | Ce témoin clignote pendant plusieurs secondes lorsque la clé de contact est mise en position MARCHE. Le témoin rappelle qu'il est nécessaire de porter un casque et une ceinture de sécurité avant de faire fonctionner le vehicule. | |
| 6 | Feuède route | Ce témoin s'allume lorsque le commutateur de phare est réglé aux yeux de route. | |
| 7 | Anomalie du châssis | Sans objet | |
| 8 | Performance limitée | (ÉDITION UTILITAIRE SEULEMENT) Le témoin s'allumera si le mode de limitation de vitesse a été activé. |
CARACTERISTIQUES ET COMMANDES Bloc-instruments Zone d'affichage 1

En appuyant sur le bouton MODEILA changera les renseignements affichés à la section 1.
Options de la zone d'affichage 1 :
Vitesse
Régime
- Température du moteur
- Température ambiente (en option)
CARACTERISTIQUES ET COMMANDES Bloc-instruments Zone d'affichage 2

Alterner les boutons Haut/Bas pour changer les renseignements affichés à la section 2.
Options de la zone d'affichage 2 :
- Compteur kilométrique
- Compteur journalier 1
- Compteur journalier 2
· T e n s i o n - Température du moteur
- Température ambiente (en option)
- Régime
- Nombre d'heures de fonctionnement du moteur
Heures d'opération
Vitesses
CARACTERISTIQUES ET COMMANDES Bloc-instruments Menu d'options

Appuyer et garder enforcé le bouton MODE pour entrer dans le menu d'options.
| Menu d'options Notes | |
| Codes de diagnostic | S'affichent seulement si des codes d'anomalie sont présents ou enregistrrés. |
| Unités - Distance Sélectionner mi/h ou km/h. | |
| Unités - Température | Choisir °F ou °C. |
| Horloge Choisir 12H ou 24H et régier l'heure. | |
| Couleur du rétroéclairage Choisisr bleu ou rouge. | |
| Niveau de rétroéclairage | Régler le niveau de luminosité du rétroéclairage. |
| Heures d'opération Afficher/régler les heures d'opération. | |
| Menu de sortie Quitter. |
CARACTERISTIQUES ET COMMANDES Bloc-instruments Menu d'options

Appuyer et garder enforcé le bouton MODE pour entrer dans le menu d'options.
| Menu d'options Notes | |
| Codes de diagnostic | S'affichent seulement si des codes d'anomalie sont présents ou enregistrés. |
| Unités - Distance Sélectionner mi/n h ou km/h. | |
| Unités - Température | Choisir °F ou °C. |
| Horloge Choisisr 12H ou 24H et régier l'heure. | |
| Couleur du rétroéclairage Choisisr bleu ou rouge. | |
| Niveau de rétroéclairage Régler le | niveau de luminosité du rétroéclairage. |
| Heures d'opération Afficher/régler | les heures d'opération. |
| Menu de sortie Quitter. |
CARACTERISTIQUES ET COMMANDES Bloc-instruments Mode Performance limitee

Fonctionnement du mode Performance limitee
- Pour activer le mode Performance limitee,mettre le commutateur correspondant a la position de marche (ON).
L'affichage indiquera momentanément « LIMIT ON » (limite activée), puis la limite de vitesse maximale. Utiliser les flèches vers le HAUT et le BAS pour modifier la limite de vitesse maximale.

Commutateur de performance limitee
CARACTERISTIQUES ET COMMANDES Bloc-instruments
Définitions des codes de l'affichage diagnostic
Circuit ouvert : Les fils reliés à un composant figurant sur le tableau (injecteur, pompe à carburant, etc.) sont brises ou le composant est défectueux.
Court-circuit à la masse: Le fil est court-circuité à la masse entre le module de commande électronique et le composant figurant sur le tableau.
Charge court-circuité : Les fils reliés au composant figurant sur le tableau sont court-circuités ensemble ou le composant présente un court-circuit interne.
Court-circuit à la batterie : Le fil reliant le composant figurant sur le tableau au module de commande électronique est court-circuité à un fil à la tension de la batterie.
| Codes de diagnostic | |||
| Composant | État SPN FMI | ||
| Position 2 de l'accéléateur | Données erratiques, intermittentes ou incorrectly 29 2 | ||
| Tension supérieure à la normale, ou court-circuit à une source haute tension | 29 3 | ||
| Tension inférieure à la normale, ou court-circuit à une source basse tension | 29 4 | ||
| Capteur de position du papillon des gaz 1 | Données valides, mais supérieures à la plage de fonctionnement normal – Niveau le plus grave | 51 | 0 |
| Données valides, mais inférieures à la plage de fonctionnement normal – Niveau le plus grave | 51 | 1 | |
| Données erratiques, intermittentes ou incorrectes 51 2 | |||
| Tension supérieure à la normale, ou court-circuit à une source haute tension | 51 3 | ||
| Tension inférieure à la normale, ou court-circuit à une source basse tension | 51 4 | ||
| Vitesse de changement anormale 51 10 | |||
| Hors calibrage 51 13 | |||
| Capteur de vitesse du vehicule | Données valides mais supérieures à la plage de fonctionnement normal – Niveau le plus grave | 84 | 0 |
| Données valides, mais inférieures à la plage de fonctionnement normal – Niveau le plus grave | 84 | 1 | |
| Données erratiques, intermittentes ou incorrectes 84 2 | |||
| Tension supérieure à la normale, ou court-circuit à une source haute tension | 84 3 | ||
| Tension inférieure à la normale, ou court-circuit à une source basse tension | 84 4 | ||
| Fréquence, largeur d'impulsion ou période anormales 84 8 | |||
| Vitesse de mise à jour anormale 84 9 | |||
| Vitesse de changement anormale 84 10 | |||
| Dispositif intelligent ou composant défectueux 84 12 | |||
| Réception de données de réseau par erreur 84 19 | |||
| Position 1 de l'accéléateur | Données erratiques, intermittentes ou incorrectly 91 2 | ||
| Tension supérieure à la normale, ou court-circuit à une source haute tension | 91 3 | ||
| Tension inférieure à la normale, ou court-circuit à une source basse tension | 91 4 | ||
| Capteur de pression absolue du collecteur | Données erratiques, intermittentes ou incorrectes 102 2 | ||
| Tension supérieure à la normale, ou court-circuit à une source haute tension | 102 3 | ||
| Tension inférieure à la normale, ou court-circuit à une source basse tension | 102 4 | ||
| L'ensemble mécanique ne répond pas ou est déréglé. | 102 7 | ||
| Vitesse de changement anormale | 102 | 10 | |
CARACTERISTIQUES ET COMMANDES
Bloc-instruments
Définitions des codes de l'affichage diagnostic
| Codes de diagnostic | |||
| Composant État SPN FMI | |||
| Capteur de température de l'air d'admission | Données erratiques, intermittentes ou incorrectes 105 2 | ||
| Tension supérieure à la normale, ou court-circuit à une source haute tension 105 3 | |||
| Tension inférieure à la normale, ou court-circuit à une source basse tension | 105 | 4 | |
| Vitesse de changement anomale 105 10 | |||
| Données valides, mais supérieures à la plage de fonctionnement normal - Niveau le moins grave | 105 15 | ||
| Capteur de la température du moteur | Données valides, mais supérieures à la plage de fonctionnement normal - Niveau le plus grave | 110 0 | |
| Données erratiques, intermittentes ou incorrectes 110 2 | |||
| Tension supérieure à la normale, ou court-circuit à une source haute tension 1 | 10 3 | ||
| Tension inférieure à la normale, ou court-circuit à une source basse tension | 110 | 4 | |
| Vitesse de changement anomale 110 10 | |||
| Données valides, mais supérieures à la plage de fonctionnement normal - Niveau le moins grave | 110 15 | ||
| Données valides, mais supérieures à la plage de fonctionnement normal - Niveau moyennement grave | 110 16 | ||
| Données valides, mais inférieures à la plage de fonctionnement normal - Niveau le moins grave | 110 17 | ||
| Alimentation du système | Données valides mais supérieures à la plage de fonctionnement normal - Niveau le plus grave | 168 0 | |
| Données valides, mais inférieures à la plage de fonctionnement normal - Niveau le plus grave | 168 1 | ||
| Tension supérieure à la normale, ou court-circuit à une source haute tension 168 3 | |||
| Tension inférieure à la normale, ou court-circuit à une source basse tension | 168 | 4 | |
| Données valides, mais supérieures à la plage de fonctionnement normal - Niveau moyennement grave | 168 16 | ||
| Données valides, mais inférieures à la plage de fonctionnement normal - Niveau moyennement grave | 168 18 | ||
| Régime du moteur | Données valides mais supérieures à la plage de fonctionnement opérationnel normal - Niveau le plus grave | 190 0 | |
| Données valides, mais inférieures à la plage de fonctionnement normal - Niveau le plus grave | 190 1 | ||
| Données erratiques, intermittentes ou incorrectes 190 2 | |||
| L'ensemble mécanique ne répond pas ou est déréglé. 190 7 | |||
| Réception de données de réseau par erreur 190 19 | |||
| État present 190 31 | |||
| Signal de capteur d'embrayage | Données erratiques, intermittentes ou incorrectes 523 2 | ||
| Tension supérieure à la normale, ou court-circuit à une source haute tension 523 3 | |||
| Tension inférieure à la normale, ou court-circuit à une source basse tension | 523 | 4 | |
| Vitesse de mise à jour anomale 523 9 | |||
| Mémoire de module de commande du moteur (ECU) | Dispositif intelligent ou composant défectueux 628 12 | ||
| Hors calibrage 628 13 | |||
| Calibrage Hors | calibrage 630 13 | ||
| Capteur de position du vilebrequin | Données erratiques, intermittentes ou incorrectes 636 2 | ||
| Frquence, largeur d'impulsion ou période anormales | 636 8 | ||
| Injecteur 1(avant) (MAG)(injecteur de port SDI) | Tension supérieure à la normale, ou court-circuit à une source haute tension 651 3 | ||
| Tension inférieure à la normale, ou court-circuit à une source basse tension | 651 | 4 | |
| Courant inférieur au niveau normal ou circuit ouvert | 651 5 | ||
CARACTERISTIQUES ET COMMANDES
Bloc-instruments
Définitions des codes de l'affichage diagnostic
| Codes de diagnostic | |||
| Composant État SPN FMI | |||
| Circuit de commande de relais de ventilateur | Tension supérieure à la normale, ou court-circuit à une source haute tension | 1071 | 3 |
| Tension inférieure à la normale, ou court-circuit à une source basse tension | 1071 | 4 | |
| Courant inférieur au niveau normal ou circuit ouvert 1071 5 | |||
| Circuit de commande principal de bobine d'allumage (avant) (MAG) | Tension supérieure à la normale, ou court-circuit à une source haute tension | 1268 | 3 |
| Tension inférieure à la normale, ou court-circuit à une source basse tension | 1268 | 4 | |
| Courant inférieur au niveau normal ou circuit ouvert 1268 5 | |||
| Circuit de commande de pompè à carburant | Tension supérieure à la normale, ou court-circuit à une source haute tension | 1347 | 3 |
| Tension inférieure à la normale, ou court-circuit à une source basse tension | 1347 | 4 | |
| Courant inférieur au niveau normal ou circuit ouvert 1347 5 | |||
| Sonde d'oxygène 1 | Données erratiques, intermittentes ou incorrectly 3056 2 | ||
| Tension supérieure à la normale, ou court-circuit à une source haute tension | 3056 | 3 | |
| Tension inférieure à la normale, ou court-circuit à une source basse tension | 3056 | 4 | |
| Dispositif intelligent ou composant défectueux 3056 12 | |||
| Tension 1 d'alimentation de sortie du module de commande du moteur (ECU) | Données valides, mais supérieures à la plage de fonctionnement normal - Niveau le plus grave | 3597 | 0 |
| Données valides, mais inférieures à la plage de fonctionnement normal - Niveau le plus grave | 3597 | 1 | |
| Tension supérieure à la normale, ou court-circuit à une source haute tension | 3597 | 3 | |
| Tension inférieure à la normale, ou court-circuit à une source basse tension | 3597 | 4 | |
| Données valides, mais supérieures à la plage de fonctionnement normal - Niveau moyennement grave | 3597 | 16 | |
| Données valides, mais inférieures à la plage de fonctionnement normal - Niveau moyennement grave | 3597 | 18 | |
| Tension 2 d'alimentation de sortie du module de commande du moteur (ECU) | Données valides, mais supérieures à la plage de fonctionnement normal - Niveau le plus grave | 3598 | 0 |
| Données valides, mais inférieures à la plage de fonctionnement normal - Niveau le plus grave | 3598 | 1 | |
| Tension supérieure à la normale, ou court-circuit à une source haute tension | 3598 | 3 | |
| Tension inférieure à la normale, ou court-circuit à une source basse tension | 3598 | 4 | |
| Données valides, mais supérieures à la plage de fonctionnement normal - Niveau moyennement grave | 3598 | 16 | |
| Données valides, mais inférieures à la plage de fonctionnement normal - Niveau moyennement grave | 3598 | 18 | |
| Tension 3 d'alimentation de sortie du module de commande du moteur (ECU) | Données valides, mais supérieures à la plage de fonctionnement normal - Niveau le plus grave | 3599 | 0 |
| Données valides, mais inférieures à la plage de fonctionnement normal - Niveau le plus grave | 3599 | 1 | |
| Tension supérieure à la normale, ou court-circuit à une source haute tension | 3599 | 3 | |
| Tension inférieure à la normale, ou court-circuit à une source basse tension | 3599 | 4 | |
| Données valides, mais supérieures à la plage de fonctionnement normal - Niveau moyennement grave | 3599 | 16 | |
| Données valides, mais inférieures à la plage de fonctionnement normal - Niveau moyennement grave | 3599 | 18 | |
| Corrélation de sorties 1 et 2 du capteur de position de l'accéléatrice de la commande d'accéléatrice électronique (ETC) | Données erratiques, intermittentes ou incorrectes 65613 2 | ||
CARACTERISTIQUES ET COMMANDES Bloc-instruments Définitions des codes de l'affichage diagnostic
| Codes de diagnostic | |||
| Composant État SPN FMI | |||
| Capteur de position du papillon des gaz 2 | Données valides, mais supérieures à la plage de fonctionnement normal – Niveau le plus grave | 520198 | 0 |
| Données valides, mais inférieures à la plage de fonctionnement normal – Niveau le plus grave | 520198 | 1 | |
| Données erratiques, intermittentes ou incorrectes 520198 2 | |||
| Tension supérieure à la normale, ou court-circuit à une source haute tension | 520198 | 3 | |
| Tension inférieure à la normale, ou court-circuit à une source basse tension | 520198 | 4 | |
| Vitesse de changement anormale 520198 10 | |||
| Hors calibrage 520198 13 | |||
| Correction de carburant, avant | Données valides, mais supérieures à la plage de fonctionnement normal – Niveau le moins grave | 520204 | 15 |
| Données valides, mais inférieures à la plage de fonctionnement normal – Niveau le moins grave | 520204 | 17 | |
| Circuit de commande toutes roues motrices | Tension supérieure à la normale, ou court-circuit à une source haute tension | 520207 | 3 |
| Tension inférieure à la normale, ou court-circuit à une source basse tension | 520207 | 4 | |
| Courant inférieur au niveau normal ou circuit ouvert | 520207 | 5 | |
| Chauffage de sonde d'oxygène 1 | Données erratiques, intermittentes ou incorrectes 520209 2 | ||
| Tension supérieure à la normale, ou court-circuit à une source haute tension | 520209 | 3 | |
| Tension inférieure à la normale, ou court-circuit à une source basse tension | 520209 | 4 | |
| Courant inférieur au niveau normal ou circuit ouvert | 520209 | 5 | |
| Interaction de position de l'accélérateur/position de frein | État liéven 520275 31 | ||
| Capteur de position du papillon des gaz (1 ou 2 indéterminable) | Données erratiques, intermittentes ou incorrectes 520276 2 | ||
| Dispositif intelligent ou composant défectueux 520276 12 | |||
| Commande de corps de papillon – stade de puissance | Données erratiques, intermittentes ou incorrectes 520277 2 | ||
| Tension supérieure à la normale, ou court-circuit à une source haute tension | 520277 | 3 | |
| Tension inférieure à la normale, ou court-circuit à une source basse tension | 520277 | 4 | |
| Fréquence, largeur d'impulsion ou période anormales 520277 8 | |||
| État liéven 520277 31 | |||
| Commande de corps de papillon – échec de vérification de dessort de rappel | État liéven 520278 31 | ||
| Commande de corps de papillon – adaptation interrompue | État liéven 520279 31 | ||
| Commande de corps de papillon – échec de vérification de position de rendiment limité | État liéven 520280 31 | ||
| Commande de corps de papillon – échec d'adaptation d'arrêt mécanique | État liéven 520281 31 | ||
| Commande de corps de papillon – échec d'adaptation répetée | État liéven 520282 31 | ||
| Commande de corps de papillon | Données erratiques, intermittentes ou incorrectes 520283 2 | ||
| Tension supérieure à la normale, ou court-circuit à une source haute tension | 520283 | 3 | |
| Tension inférieure à la normale, ou court-circuit à une source basse tension | 520283 | 4 | |
CHARACTERISTIQUES ET COMMANDES Bloc-instruments Définitions des codes de l'affichage diagnostic
| Codes de diagnostic | |||
| Composant État SPN FMI | |||
| Commande de corps de papillon – défaillance de déviation de position | État lié隣ent 520284 31 | ||
| Erreur de surveillance de module de commande du moteur (ECU) | État lié隣ent 520286 31 | ||
| Erreur de surveillance de module de commande du moteur (ECU) (niveau 3) | État lié隣ent 520287 31 | ||
| Surveillance par le module de commande du moteur (ECU) de coupure d'injection (niveau 1) | État lié隣ent 520288 31 | ||
| Surveillance par le module de commande du moteur (ECU) de coupure d'injection (niveau 2) | État lié隣ent 520289 31 | ||
| Commande de corps de papillon – angle de papillon des gaz reçus non plausible | État lié隣ent 520305 31 | ||
| Défaillance de contrôle de descente active du module de commande du moteur (ECU) – pas de charge | État lié隣ent 520306 31 | ||
| Défaillance de contrôle de descente active du module de commande du moteur (ECU) – tension | État lié隣ent 520307 31 | ||
| Défaillance de synchronisation de capteur d'accéléateur – diff. de capteur dépasse le seuil | État lié隣ent 520308 31 | ||
| Défaillance de module de commande du moteur (ECU) – coupure d'injection | État lié隣ent 520309 31 | ||
| Défaillance de module de commande du moteur (ECU) – panne de matériel | État lié隣ent 520311 31 | ||
| Correction de carburant au ralenti Rangée 1 | Données valides, mais supérieures à la plage de fonctionnement normal – Niveau le moins grave | 520342 | 15 |
| Données valides, mais inférieures à la plage de fonctionnement normal – Niveau le moins grave | 520342 | 17 | |
| Correction de carburant adaptative Rangée 1 | Données valides, mais supérieures à la plage de fonctionnement normal – Niveau le moins grave | 520344 | 15 |
| Données valides, mais inférieures à la plage de fonctionnement normal – Niveau le moins grave | 520344 | 17 | |
| Modèle à EPS uniquement | |||
| Arrêt pour cause de surintensité à la direction | Intensité supérieure à la normale ou à la masse | 520221 | 6 |
| Erreur d'intensité excessive à la direction | Intensité supérieure à la normale ou à la masse | 520222 | 6 |
| Défaillance partielle de couple de direction État lié隣ent 520223 31 | |||
| Défaillance totale de couple de direction État lié隣ent 520224 31 | |||
| Température d'inverseur EPAS | Données valides mais supérieures à la plage de fonctionnement opérationnel normal – niveau le plus grave | 520225 | 0 |
| Données valides mais supérieures à la plage de fonctionnement normal – niveau grave | 520225 | 16 | |
| La communication EPAS a reçu une erreur de données. | Données erratiques, intermittentes ou incorrectlyes | 520226 | 2 |
| État lié隣ent 520226 31 | |||
| Erreur d'encodeur de position | Cause fondamentale non connue 520228 11 | ||
| Dispositif intelligent ou composant défectueux 520228 12 | |||
| État lié隣ent 520228 31 | |||
| Erreur de logiciel EPAS | Dispositif intelligent ou composant défectueux 520229 12 | ||
| État lié隣ent 520229 31 | |||
| État d'économie d'énergie EPAS État lié隣ent 520231 31 | |||
| Erreur de tension SEPIC de l'EPS | Tension supérieure à la normale, ou court-circuit à une source haute tension | 524086 | 3 |
| Tension inférieure à la normale, ou court-circuit à une source basse tension | 524086 | 4 | |
A VERTISSEMENT
Si le VTT n'est pas utilisé correctement, une collision, une perte de contrôle, un accident ou un retournement risquent de se produit, entraînant des blessures graves ou la mort. Lire et bien comprendre tous les averisations de sécurité figurant dans la section Sécurité de ce manuel d'utilisation.
Période de rodage
La période de rodage de votre nouveau VTT POLARIS est définie comme étant les 20 premières heures de conduite. Rien n'est plus important que d'effectuer un rodage soigneux selon les procédures. Ennantant bien soin d'un moteur neuf et les composants d'entraine-ment, cela garantira des performances supérieures et une plus longue durée utile pour ces composants.
AVIS : Une augmentation de température excessive pendant les trois premières heures de conduite endommagera les pieces du moteur et les composants d'entrainment à faible tolération. Ne pas conduire à plein gaz ou à grande vitesse pendant les trois premières heures d'utilisation.
Rodage du moteur et de la transmission
- Remplir le réservoir de carburant avec de l'essence. Consulter la page 39. Toujours faire preuve de la plus grande prudence lors de la manutention de l'essence.
- Vérifier le niveau d'huile sur la jauge. Consulter la page 104. Au besoin, ajouter de l'huile pourmaintenir le niveau entre les marques « safe » (sécuritaire) et « add » (ajouter).
- Au début, conduire lentement. Sélectionner une zone dégagée avec suffisamment de place pour se familiariser avec le fonctionnement et la maniabilité du vehicule.
- Faire varier le régime. Ne pas faire tourner le moteur au ralenti pendant des périodes prolongées.
- Vérifier régulièrement les niveaux des liquides, les commandes et les sections indiquées sur la liste de vérifications quotidiennes avant la conduite. Consulter la page 64.
- Ne tracter que des charges legères.
- Changer l'huile et le filtré au bout de 25 heures.
- Vérifier le niveau du liquide pour boîte de vitesses et tous les carters d'engrenages après les 25 premières heures de fonctionnement et ensuite toutes les 100 heures de fonctionnement.
FONCTIONNEMENT
Période de rodage
Rodage de transmission variable Polaris (PVT) (poulies/courroie)
Un rodage correct des poulies et de la courroie d'entrainment assurera une durée utile plus longue et une meilleure performance. Roder les poulies et la courroie en conduisant à des vitesses plus lentes pendant la période de rodage tel que recommendé. Ne tracter que des charges légères. Éviter les accélérations brutes ou une utilisation à haute vitesse durant la période de rodage.
En cas de défaillance de la courroie,steroler tous tous les débris lors du remplacement de la courroie.
Pratiques de conduite en toute sécurité
- Compléter la formation de sensibilisation à la sécurité recommende avant d'utiliser ce vehicule. Consulter la page 9.
- Ne pas permettre aux personnes de moins de 16 ans de conduire ce vehicule. Ne permettre a personne ayant un handicap mental ou physique de conduire ce vehicule.
- Ne jamais transporter un passager sur un VTT à une place.
Ne jamais transporter plus d'un passager sur un VTT à deux places. - Les gaz d'échéppement du moteur sont nocifs. Ne jamais démarrer le moteur ou le laisser tourner dans un endroit clos.
- Avant de conduire, étudier le fonctionnement du frein auxiliaire en cas d'urgence (utile en cas de perte des freins de service).
- N'utiliser ce vehicule qu'hors route. Ne jamais conduire le vehicule sur une surface pavée ou sur une route ou voie publique, même s'il s'agit de routes de terre ou en gravier.
- Redoubler de prudence et conduire à vitesse réduite si des conditions telles que le brouillard, la pluie ou l'obscurité réduisent la visibilité. Nettoyer féquèment les phares et replacer promptement les ampôules grillées.
- Conduire à des vitesses qui correspondent à vos compétences, aux compétences du passager et aux conditions d'utilisation. Ne jamais conduire à des vitesses excessives. Ne jamais tenter de cabrés, de sauts ou d'autres cascades. Pendant l'utilisation, ne jamais retirer les mains du guidon et toujours garder les pieds sur les repose-pieds.
- Ne jamais consommer d'alcool, de médicaments ou de drogues avant ou pendant la conduite d'un VTT.
FONCTIONNEMENT
Pratiques de conduite en toute sécurité
- Toujours utiliser des pneus de la taille et du type pour votre vehicule. Toujours conserver une bonne pression des pneus.
- Ne jamais utiliser un VTT endommagé. ÀpRES tout retournement ou accident, demander à un concessionnaire agreeé d'inspecter l'ensemble du vehicule pour évaluer les dommages potentiels.
- Ne jamais utiliser le VTT sur un plan d'eau gelée avant d'avoir vérifié indépendamment que la glace est suffisamment épaisse pour supporter le poids du vehicule, de ses passagers, de sa charge ainsi que la force de déplacement du VTT, en plus de ceux d'autres vehicules du groupe s'il y a lieu.
- Ne pas toucher les composants brûlants du système d'échéppement. Toujours garder les matériaux combustibles à l'écart du système d'échéppement.
- Toujours retirer la clé de contact lorsque le vehicule n'est pas utilisé afin d'empêcher son utilisation non autorisée.
Bien connaître votre secteur de conduite/ conduire respectueusement
Il faut se familiariser avec toutes les lois et tous les règlements concernant le fonctionnement de ce vehicule hors route dans votre région. Respecter votre environnement de conduite. Communiquer avec votre concessionnaire POLARIS, un club de randonnées local ou les responsables locaux pour connaître les secteurs de conduite désignés.
Aider à garder les sentiers ouverts pour la conduite de vehicules récreatifs. En tant qu'enthousiaste de la conduite hors route et du sport, le conducteur peut monrer un bon exemple (ou un mauvais exemple) aux autres. Conduire respectueusement. Conduire tout en respectant le terrain, éviter de repandre des déchets et rester toujours sur les sentiers désignés.
Courtoisie sur les sentiers
Toujours faire preuve de courtoisie pendant la conduite. Garder une distance sécuritaire entre votre vehicule et les autres vehicules circulant dans le même secteur. À l'aide d'un signal, communiquer le nombre de vehicules dans votre groupe aux conducteurs arrivant en sens inverse. Lors de l'arrêt, placer le vehicule le plus loin possible sur le bord du sentier pour laisser les autres circulier de manière sécuritaire.
FONCTIONNEMENT
Liste de vérification avant la conduite
Le fait de ne pas inspecter le VTT et de ne pas s'assurer qu'il est en bon état de fonctionnement avant de l'utiliser accroir les risques d'accident. Toujourns inspecter le VTT avant chaque utilisation pour s'assurer de la sécurité de fonctionnement.
| Élément Remarques Page | |
| Système de freinage/course du levier | Vérifier le bon fonctionnement. 35, 112 |
| Liquide de freins S'assurer que le niveau est ajustat. 36 | |
| Frein auxiliaire Vérifier le bon fonctionnement. 38 | |
| Suspension avant Vérifier et lubrifier si nécessaire. 102 | |
| Suspension arrière Vérifier et lubrifier si nécessaire. 102 | |
| Direction Vérifier qu'elle fonctionne librement. - | |
| Pneus Vérifier l'état et la pression. 117 | |
| Roues/fixations | Vérifier que les fixations sont serrées. 117 et 118 |
| Écrous, boulons et fixations du chàssis | Vérifier le serrage. - |
| Carburant et huile | S'assurer que les niveaux sont ajustats. 39, 104 |
| Niveau du liquide de refroidissement (le cas échéant) | S'assurer que le niveau est ajustat. 110 et 111 |
| Tuyaux de liquide de refroidissement (le cas échéant) | Vérifier s'il y a des fuites. - |
| Accélérateur | Vérifier le bon fonctionnement. 34, 142 |
| Commutateurs/témoins lumineux | Vérifier le fonctionnement. 32 |
| Commutateur d'arrêt du moteur | Vérifier le bon fonctionnement. 33 |
| Filtre à air, préfiltre | Inspector, nettoyer. 119 |
| Tube à sédiments de la boîte à vent | Vidanger les sédiments visibles. - |
| Phare | Vérifier le fonctionnement; lors du remplacement de l'ampoule;mettre de la graisse diélectrique POLARIS. 33, 122 |
| Feu d'arrêt/feu arrêté | Vérifier le fonctionnement; lors du remplacement de l'ampoule;mettre de la graisse diélectrique POLARIS. 126 |
| Verrou du siège passager (X2) | Vérifier le bon fonctionnement. 40 |
| Équipement de conduite | Porter un casque homologué, ainsi que des lunettes protectrices et des vêtements de protection. 10 |
| Treuil (le cas échéant) | Inspector le cable et le commutateur. 85 à 96 |
FONCTIONNEMENT
Démarrage du moteur
- Positionner le vehicule sur une surface de niveau à l'extérieur ou dans un endroit bien aéré.
- Mettre la boite de vitesses en position stationnement (P).
- Serrer le frein de stationnement.
Conseil: Le dispositif de verrouillage du démarreur empêchera le moteur de démarrer si la boîte de vitesses est en prise et le frein n'est pas serré.
- S'asseoir sur le vehicule et tourner le commutateur d'arrêt du moteur à la position marche (RUN).
- Ne pas appuyer sur l'accelérateur pendant que le moteur démarre.
- Tourner la clé de contact au-delà de la position marche (ON) pour actionner le démarreur. Actionner le démarreur pendant un maximum de cinq secondes et relâcher la cléès que le moteur démarre.
- Si le moteur ne démarre pas, laisser revenir la clé à la position arrêt (OFF) et attendre cinq secondes avant d'essayer de démarrer de nouveau. Au besoin, actionner ensuite le démarreur pendant cinq secondes supplémentaires. Répéter la procédure jusqu'à ce que le moteur démarre.
AVIS : La conduite du vehicule immédiatement après le démarriage pourrait endommager le moteur. Laisser réchauffer le moteur pendant plusieurs minutes avant de conduire le vehicule.
Fonctionnement par temps froid
Si le VTT est utilisé toute l'année, vérifier frequentlyment le niveau d'huile. Une montée du niveau d'huile peut être indicatrice d'accumulation d'eau ou de carburant au fond du carter moteur. La présence d'eau dans le fond du carter moteur peut entraîner des dommages au moteur et cette eau doit être vidangée. L'accumulation d'eau augmente à mesure que la température baisse.
FONCTIONNEMENT Proédures de conduite

- Porter un casque et une protection oculaire. Consulter la page 10.
- Se tener assis bien droit, les pieds sur les repose-pieds et les mains sur le guidon.
- Demarrer le moteur et le laisser se rechauffer.
- Engager un rapport.
- Observer les alentours et déterminer le trajet.
- Desserrer le frein de stationnement.
- Appuyer lentement sur la commande d'accelérer avec le pouce droit pourmettrelevehiculeen mouvement.
- Conduire lentement. Pratiquer les manoeuvres ainsi que l'utilisation de la commande d'accélérateur et des freins sur une surface de niveau.
FONCTIONNEMENT
Conduite avec un passager
- Ne jamais transporter un passager sur un VTT à une place.
Ne jamais transporter plus d'un passager sur un VTT à deux places. - Ne pas transporter un passager sur un VTT à deux places avant d'avoir au moins deux heures d'expérience de conduite avec le vehicule.
- Ne jamais autoriser un passager de moins de 12 ans sur un VTT à deux places. S'assurer que le passager est suffisamment grand pour rejoindre les poignées de mainien et les repose-pieds de manière comfortable et sécurité.
- S'assurer que le passagerporte l'équipement de conduite approprié, y compris un casque homologué avec une mentionnière rigide.
Consulter la page 10. - Effectuer les vérifications avant la conduite. Consulter la page 64.
- Modèle X2: Convertir le siège en position deux-places pour asseoir deux personnes. Consulter la page 40. Toujours s'assurer que le verrou du siège passager fonctionne correctement avant de transporter un passager.
- Serrer le frein de stationnement.
- Embarquer du côté gauche. Une fois que le conducteur est assis, le passager doit embarquer du côté gauche. Toujours s'assurer que le frein est serré pour que le vehicule demeure immobile lorsqu'un passager embarque ou descend.
- Un passager doit toujours être assis sur le siège passager avec ses pieds placés sur les repose-pieds et ses mains placees sur les poignées de mainièn du passager en tout temps. Le passager ne doit jamais s'accrocher au conducteur. Ne jamais attacher un passager au vehicule ou au conducteur au moyen d'une ceinture, d'un cable ou d'un article semblable.
- Ralentir. Le contrôle peut être plus difficile en présence d'un passager. Prévoir plus de temps et une plus grande distance de freinage.
- Conduire en fonction des capacités de votre passager plutôt que des vôtres. Éviter les manoeuvres soudaines et brusques pouvant faire tomber le passager du vehicule.
FONCTIONNEMENT Conduite avec un passager
-
S'assurer que le passager comprendne l'importance de la « conduite active ». Lors du déplacement en pente ou de manoeuvres, un passager doit incliner son poids corporel du même côté que celui du conducteur. Par exemple, le passager doit se pencher vers l'intérieur du virage avec le conducteur et doit toujours se pencher en amont pour monter ou descendre une pente.
-
Ne pas conduire à flanc de pente en présence d'un passager.
Consulter la page 72.

FONCTIONNEMENT
Virage du vehicule
Votre VTT est équipé d'un essieu arrête rigide entrainant simultanément les deux roues arrêtè en tout temps. Cela signifie que la roue se trouvant à l'extérieur du virage doit parcourir une plus grande distance que la roue interieure et que cette dernière doit patiner légèrement.
- Ralentir.
- Ne jamais tourner
rapidement lors du
transport d'un passager
ou d'une charge. - Conduire en suivant la direction du virage.
- Garder les pieds sur les repose-pieds.
- Incliner le haut du corps vers l'intérieur du virage tout en supportant votre poids sur le repose-pied extérieur. Cette technique modifie la répartition de l'adhérence entre les roues arrêté, ce qui permet de tourner en douceur. Utiliser la même technique pour tourner en marche arrêté.
- Pratiquer les virages lentement avant d'essayer de les prendre à plus grande vitesse.
AVERTISSEMENT! L'execution inappropriée des virages peut cause un retournement du vehicule. Ne jamais tourner abruptement ni effectuer de virages à angle aigu. Ne jamais prendre les virages à haute vitesses.

FONCTIONNEMENT Conduite sur surfaces glissantes
Lors de la conduite sur des surfaces glissantes telles que des sentiers humides, du gravier non compacté ou une surface glacée, prendre les précautions suivantes:
- Ne pas conduire sur des terrains trop accidentes, glissants ou meubles.
- Ralentir à l'approche de terrains glissants.
- Enclencher le mode 4x4 avant que les roues ne commencent à perdre de l'adherence.

AVIS: La transmission peut être gravement endommagée si le mode 4x4 est engagé pendant que les roues patinent. Attendre que les roues arrirène patinent plus avant d'enclencher le mode 4x4 ou enclencher celui-ci avant que les roues ne commencent à perdre de l'adhérence.
- Se monrer particulièrement attentif, étudier le terrain et éviter les virages brusques et serrer pouvant causeur un dérapage.
- Ne jamais freiner pendant un dérapage. Corriger un dérapage en tournant le guidon dans le sens du dérapage et porter votre poids vers l'avant du vehicule.

FONCTIONNEMENT
Montée de pente
La conduite sur un terrain montagneux a un effet important sur le freinage et la maniability. L'usage de techniques inappropriées peut entraîner la perte de contrôle ou le retournement du vehicule. Pour monter une pente, suivre les précautions ci-dessous :
-
Toujours déplacer le commutateur 4x4 à la position ADC 4x4 (le cas échéant) avant d'amorcer la montée ou la descente d'une pente. Consulter la page 47. Ne jamais conduire en mode TURF lorsque vous circuez sur des pentes ou des terrains accidentés.
-
Monter la pente en ligne droite.
- Éviter les pentes raides. Pente maximale :
15^ (Touring/X2)
25^ (modèles à une place)
- Toujours vérifier le terrain avec soin avant de monter les pentes.
- Ne jamais monter une pente dont la surface est trop glissante ou meuble.
- Gardner les pieds sur les repose-pieds.
- Porter le poids corporel vers l'amont. Le passager doit aussi pencher son poids corporel vers l'amont.
- Conduire à une vitesse et un régime constants. L'ouverture soudaine du papillon des gaz risquerait de faire basculer le VTT en arrêté.
- Ne jamais franchir le sommet d'une pente à grande vitesse. Un obstacle, une pente abrupte, un autre vehicule ou des personnes peuvent se couver de l'autre côté du sommet.
- Rester vigilant et se tenir prét à prendre des mesures d'urgence. Il peut être nécessaire de descendre rapidement du vehicule.


FONCTIONNEMENT Conduite à blanc de pente

La conduite à flanc de pente n'est pas recommandée. L'usage de techniques inappropriées peut entrainer la perte de contrôle ou le retournement du vehicule. Éviter le déplacement en flanc de pente à moins que cela ne soit absolument nécessaire.
Si conduire à flanc de pente est inévitable, suivre les précautions suivantes:
- Ralentir.
- Éviter de conduire à flanc de pentes raides.
- Ne pas conduire à flanc de pente en présence d'un passager. Demander au passager de descendre et de marcher à flanc de pente avant de le laisser remonter sur le vehicule.
- Porter le poids du corps vers l'amont de la pente et garder les pieds sur les repose-pieds.
- Si le vehicule commence à basculer, braquer rapidement les roues avant vers le bas de la pente, si possible, ou descendre immediatement du côte en冲动 du vehicule!
FONCTIONNEMENT
Descente de pente
Pour une descente de pente, suivre les précautions ci-dessous :
-
Toujours déplacer le commutateur 4x4 à la position ADC 4x4 (le cas échéant) avant d'amorcer la montée ou la descente d'une pente. Consulter la page 47. Ne jamais conduire en mode TURF lorsque vous circuez sur des pentes ou des terrains accidentés.
-
Éviter les pentes raides. Pente maximale :
15^ (Touring/X2)
25^ (modèles à une place)
- Toujours vérifier le terrain avec soin avant de monter une pente.
- Lors de la descente de pente,mettre la boite de vitesses en marche avant. Ne jamais descendre une pente avec la boite de vitesses au point mort (N).
- Ralentir. Ne jamais descendre une pente à haute vitesse.
- Rouler droit dans le sens de la pente. Éviter de descendre les pentes à un angle faisant pencher le vehicule excessivement.
- Porter le poids corporel vers l'amont. Le passager doit aussi penscher son poids corporel vers l'amont.
- Freiner légèrement pour aider le ralentissement. Lorsqu'on serre les freins trop fort, les roues arrêtè peuvent se bloquer, d'ou une perte de contrôle possible du vehicule.


FONCTIONNEMENT
Virage sur pente (virage sur place)
Si le vehicule cale pendant la montée d'une pente, ne jamais faire marche arrière! Pour faire demi-tour, utiliser la manœuvre du virage sur place.

FONCTIONNEMENT
Virage sur pente (virage sur place)
- Arrête le vehicule et serrer le frein de stationnement tout en gardant le poids du corps vers l'amont.
- Toujours déplacer le commutateur 4x4 à la position ADC 4x4 (le cas échéant) avant d'amorcer la montée ou la descente d'une pente. Consulter la page 47. Ne jamais conduire en mode TURF lorsque vous circuez sur des pentes ou des terrains accidentés.
- Laisser la boîte de vitesses en marche avant et arrêté le moteur.
- Lors du transport d'un passager, demander au passager de descendre en premier et le conducteur pourrait descendre en deuxieme. Descendre du vehicule du cote amont. Si l'avant du vehicule est dirigé droit vers le haut de la pente, descendre à gauche du vehicule. Un passager ne doit pas remonter jusqu'à ce que le vehicule se retrouve sur une surface ferme et de niveau.
- Tout en restant en avant du vehicule, tourner le guidon à fond vers la gauche.
- Tout en maintainant le levier de freins serra, désengager le frein de stationnement et laisser le VTT tourner sur la croite jusqu'à ce que l'avant du vehicule soit orienté sur le travers de la pente ou légarement vers le bas.
- Serrer le frein de stationnement. Remonter le vehicule du côté orienté vers le haut de la pente, enmaintenant votre poids de ce côté. Un passager ne doit pas remonter jusqu'à ce que le vehicule se retrouver sur une surface ferme et de niveau.
- La boîte de vitesses étant toujours en marche avant, démarrer le moteur.
- Désengager le frein de stationnement et descendre la pente lentement, en contrôle la vitesse avec le levier de freins jusqu'à ce que le vehicule se trouve sur un terrain relativement de niveau.
FONCTIONNEMENT
Conduite dans l'eau
Votre VTT peut fonctionner dans l'eau jusqu'à une profondeur maximale recommendée correspondant au-dessous des repose-pieds. Suivre ces procédures pour conduire dans l'eau :
- Determiner la profondeur de l'eau et le courant avant d'entrée en eau.
- Choisisir un endroit où les deux rives sont en pente douce.

- Éviter de traverser des cours d'eau profonds ou rapides.
AVIS: Si le vehicule n'est pas soignement inspecté après utilisation dans l'eau, le moteur peut subir des dommages très graves. Effectuer l'entretien décrit dans le tableau d'entretien. Consulter la page 98. Préter une attention particulière: à l'huile moteur, à l'huile pour boîte de vitesses, au liquide de traction sur demande, à l'huile de carter d'engrenages arrêté et à tous les graisseurs.
Si le vehicule bascule ou se returne dans l'eau, ou si le moteur s'arrete durant ou après la conduite dans l'eau, un entretien est requis avant le démarrage du moteur. Le concessionnaire POLARIS peut effectuer cet entretien. S'il est impossible d'apporter le vehicule chez votre concessionnaire avant le démarrage du moteur, effectuer l'entretien indiqué à la page 130 et apporter le vehicule chez votre concessionnaire le plus+tôt possible.
- Essayer les freins une fois sorti de l'eau. Freiner légèrement plusieurs fois lors d'une conduite lente. La friction aidera à secher les plaquettes.
S'il est inévitable d'entrée dans de l'eau plus profonde que le niveau des repose-pieds :
- Proceder lentement. Éviter les rochers et les obstacles.
- Bien équilibrer le poids du corps. Éviter les mouvements brusques.
- Maintenir une vitesse constante. Ne pas tournier ni s'arrête brusquement. Ne pas accélérer ni ralentir brusquement.
FONCTIONNEMENT
Conduite en marche arrière

Suivre les précautions suivantes pour conduire en marche arriere :
- Toujours vérifier s'il y a des obstacles ou des personnes derrière le vehicule. Étre conscient que la présence d'un passager peut vous obstruer la vue.
- Toujours éviter de faire marche arrêté sur les pentes.
- Reculer lentement.
- Freiner légèrement pour arrêter.
- Éviter de prendre des virages serrés.
- Ne jamais accélérer brusquement.
- N'utiliser le bouton d'annulation de limiteur du vehicule qu'en cas de manque de puissance. L'annulation de limiteur doit etre utilisée avec precaution, car lorsqu'elle est actionnée, la vitesse de marche arriere augmente considérablement. Ne pas opérer a plein gaz. N'accelerer que de façon a maintainir la vitesse désirée.
AVIS : Lorsque l'on ouvre le papillon des gaz plus qu'il ne faut, alors que l'on est en mode de limitation de vitesse, il y a risque d'accumulation excessive de carburant dans le tuyau d'échéppement, ce qui donne lieu à des bruits d'explosion dans le moteur et/ou des dommages au moteur.
FONCTIONNEMENT
La surcharge du vehicule ou le transport ou le remorquage incorrect de la charge peut alterer la maniability du vehicule et causer la perte de contrôle ou l'instabilité des freins, ce qui pourrait entrainer des blessures graves ou la mort. Toujours suivre les précautions suivantes pour transporter des charges :
LORS DU TRANSPORT DE CHARGES, RALENTIR LA VITESSE ET PREVOIR UNE PLUS GRANDE DISTANCE DE FREINAGE.
NE JAMAIS DÉPASSER LA CAPACITÉ PONDÉRALE MAXIMALE du vehicule. Au moment d'évaluer le poids ajoute, veiller à inclure le poids du conducteur, du passager, des accessoires, des charges du porte-bagages ou de la boîte sur la flèche de remorque. La somme des poids de ces articles ne doit pas dépasser la capacité pondérale maximale.
Sur une plate-forme, le POIDS DOIT ETRE RÉPARTI le plus vers l'avant et le plus bas possible. Équilibrer les charges proportionnellement entre le portebagages et la plate-forme avant, mais ne pas dépasser la capacité de charge nominale. Le transport d'une charge seulement sur le portebagages ou la plate-forme avant peut déséquilibrer le vehicule et augmenter la possibilité de son retournement. Toujours s'assurer que la plate-forme est abaissee et verrouillée avant de conduire le vehicule.
LA REPARTITION DU POIDS sur les porte-bagages doit être 1/3 sur le portebagages avant et 2/3 sur le porte-bagages arrêté. Le transport de charges sur un seul porte-bagages accroît le risque de retournement.
Le transport d'une charge surélevée, élève le centre de gravité et créée une condition de fonctionnement moins stable. Réduire le poids des charges lorsque celles-ci sont surélevées. Les charges qui ne peuvent pas être centrées doivent être solidement arrimées et le conducteur doit redoubler de prudence.
FAIRE EXTREMEMENT ATTENTION lors du transport de charges dépassant des côtes des porte-bagages ou de la plate-forme. La stabilité et la maniabilité du vehicule peuvent être sérieusement affectées, ce qui pourrait entraîner le retournement du vehicule.
Lors de la conduite en terrain montagneux ou irrégulier, réduire la vitesse et le poids de la charge pour maintainir la stabilité du vehicule.
FIXER TOUTES LES CHARGES AVANT DE CONDUIRE. Les charges non arrimées peuvent nuir à la stabilité du vehicule et cause la perte de contrôle.
Toujours accrocher les charges à remorquer au point d'attelage du vehicule prévu à cet effet.
FAIRE EXTREMEMENT ATTENTION lors du freinage d'un vehicule charge.
Éviter les endroits et les situations pouvant exiger de faire marche arrêté en descente.
NE PAS OBSTRUER LE FAISCEAU DE PHARE lors du transport de charges sur le porte-bagages avant.
NE PAS DEPASSER LES VITESSES RECOMMANDÉES.
La vitesse du vehicule ne doit pas dépasser 16km / h (10 mi/h) lors du remorquage de charges sur une surface de niveau. La vitesse du vehicule ne doit pas dépasser 8km / h (5 mi/h) lors du remorquage de charges sur un terrain difficile, dans les virages, ni lors de la montée ou de la descente de pentes.
FONCTIONNEMENT
-
Ne jamais dépasser les capacités pondérales spécifiées pour le VTT sur les étiquettes d'advertissement et à la section Spécifications de ce manuel.
-
Modèle X2: Toujours placer une charge le plus en avant possible du coffre de rangement. NE JAMAIS dépasser 16 km/h (10 mi/h) lorsque les charges arriere sont audressus de 91 kg (200 lb) et/ou les charges avant sont 41 kg (90 lb). S'assurer que le loquet du coffre de chargement est correctement engage avant de charger et conduire le vehicule. Si la charge est placée à l'arrière de la belle alors que le loquet n'est pas engagé, la belle se relèvera inopinément.
-
Modèles avec porte-bagages : Le poids de la charge doit être réparti uniformément avec 1/3 sur le porte-bagages avant et 2/3 sur le porte-bagages arrêté et cette charge doit être placee le plus bas possible.
-
Tous les modèles : NE JAMAIS dépasser 80km / h (50mi / h) lorsque les charges arrrière sont au-dessus de 34kg (75 lb) et/ou les charges avant sont au-dessus de 17kg (37 lb). Modèles à deux places : NE JAMAIS dépasser 80km / h (50mi / h) lors du transport d'un passager.
-
Lors de la conduite en terrain montagneux ou irrégulier, réduire la vitesse et le poids de la charge pour maintainir la stabilité du vehicule.
-
Ne pas obstruer le faisceau de phare avec la charge.
-
Utiliser la gamme de vitesse bajo (L) pour le transport ou le remorquage de charges lourdes.
-
Toujours faire preuve de la plus extréme prudence lors du transport ou remorquage de charges. L'équilibre, la maniability et le contrôle peuvent être affectés.


FONCTIONNEMENT
Toujours fixer une charge remorquée au point d'attelage de remorque. Retirer l'attelage du VTT quand on ne tracte pas de remorque. Lors du remorquage d'une charge, réduire le poids de la charge sur le portebagages arrêté de la valeur correspondant au poids de la flèche d'attelage.
- La combinaison du poids de la charge sur le porte-bagages arrêté et du poids de la flèche d'attelage ne doit pas dépasser la capacité de porte-bagages arrêté.
- La charge totale (conducteur, passager, accessoires, charge et poids exercé sur l'attelage) ne doit pas dépasser la capacité pondérale maximale du vehicule.
AVIS : Utiliser un attelage inapproprié ou dépasser la capacité pondérale maximale de la flèche d'attelage peut cause des dommages importants au vehicule et annuler la garantie du VTT. Ne jamais installer un attelage d'une longueur supérieure à 10 cm (4 po). Ne jamais installer des accessoires automobiles sur votre VTT POLARIS. Installer toujours des accessoiresapprovés par POLARIS (ou l'équivalent) concus pour les VTT.

10 cm (4 po) maximum
| Modèle Capacités | Attelage avant | Attelage arrière |
| 450 HO | Remorquage maximum de charge (terrain de niveau) | S.O. |
| 450 HO EPS | ||
| 570 | ||
| 570 EPS | ||
| Touring 570 | ||
| Touring 570 EPS | ||
| X2 570 EPS | ||
| 450 HD 2x4 | Remorquage maximum de charge (terrain de niveau) | S.O. |
| Charge verticale maximale sur l'attelage S.O. | 55 kg (120 lb) | |
| 450 Édition utilisaire | Remorquage maximum de charge (terrain de niveau) | 386 kg (850 lb) |
| 570 Édition utilisaire | Charge verticale maximale sur l'attelage | 39 kg (85 lb) |
| 570 SP | Remorquage maximum de charge (terrain de niveau) | S.O. |
| Touring 570 SP | Charge verticale maximale sur l'attelage S.O. | 680 kg (1 500 lb) |
| 570 HD | Remorquage maximum de charge (terrain de niveau) | S.O. |
| Charge verticale maximale sur l'attelage S.O. | 55 kg (120 lb) | |
| UTE 570 | Remorquage maximum de charge (terrain de niveau) | S.O. |
| Charge verticale maximale sur l'attelage S.O. | 556 kg (1 225 lb) | |
| Charge verticale maximale sur l'attelage S.O. | 55 kg (120 lb) |
FONCTIONNEMENT
Transport de charges Déchéancement du coffre de rangement (X2 et UTE)
- Choiser un site de niveau pour déverser la benne de chargement.
Ne pas tenter de déverser la charge ou de décharger le vehicule sur une pente. - Mettre la boite de vitesses en position stationnement (P). Serrer le frein de stationnement.
- Descendre du vehicule.
- Abaisser le hayon.
AVERTISSEMENT! Si le poids de la charge est placé vers l'arrière de la benne de chargement, la charge peut tomber par inadvertance et provoquer des blessures graves. Lors du chargement d'une charge, toujours placer le poids le plus vers l'avant et le plus bas possible.
- Tirer vers le haut le levier de dégagement de la belle de chargement.
- Soulever 1'avant de la benne de chargement et la déverser.
- Abaisser la benne de chargement et vérifier que le bouton de dégagement soitengage.
- Bien fermer le hayon.

Levier de dégagement de la belle de chargement
AVERTISSEMENT! Conduire lorsque la benne de chargement est en position soulevée peut provoquer de blessures graves et endommager le vehicule. La benne de chargement pourrait s'abisser brusquement et infliger des blessures au conducteur. L'arrière de la plate-forme viendrait heurter les pneus arrêté, endommageant le vehicule et créé des conditions de conduite dangereuses. Ne jamais conduire ce vehicule avec la benne de chargement relevante.
FONCTIONNEMENT
Remorquage de votre vehicule (Édition utilisé seulement)
En cas de remorquage du vehicule,mettre la boite de vitesses au point mort (N) pour une meilleure mobilité et pour ne pas endommager la courroie. Toujours accrocher le cable de remorquage sur 1'anneau d'attelage avant du vehicule en panne. Un conducteur doit etre a bord pour diriger le vehicule en panne pendant le remorquage.

FONCTIONNEMENT
Transport du vehicule (Édition utilisé seulement)
Suivre ces procédures pour le transport du vehicule.
-
Arrêter le moteur.
-
Mettre la boite de vitesses en position stationnement (P).
-
Vérifier que le bouchon du réservoir de carburant et d'huile, ainsi que le siège, sont bien en place.


-
Retirer la clé de contact pour ne pas la perdre au cours du transport.
-
Lors du transport, toujours arrimer le chassin du vehicule au moyen de sangles ou de cordes adequates. Ne pas fixer d'attaches sur les logements des boulons du bras de suspension triangulaire avant, les porte-bagages ou le guidon.


FONCTIONNEMENT Conduite sur des obstacles
Suivre les précautions suivantes pour conduire sur des obstacles :
-
Toujours repérer les obstacles avant de conduire sur un terrain inconnu.
-
Regarder devant et apprendre à reconnaître le terrain. Rester vigilant aux dangers tels que les troncs d'arbre, les pierres et les branches basses.

- Rouler lentement et redoubler de prudence en terrains inconnus. Tous les obstacles ne sont pas immédiatement visibles.
- Ne jamais tenter de franchir des obstacles de grande taille, tels que des rochers ou des troncs d'arbres.
- Toujours faire descendre un passager avant de circuler par-dessus un obstacle pouvant causeur un risque de chute ou de basculement du vehicule.
Stationnement sur une pente
Éviter le stationnement en pente si possible. Si cela est inévitable, suivre les précautions suivantes :
- Arrête le moteur.
- Mettre la boite de vitesses en position stationnement (P).
- Serrer le frein de stationnement.
- Toujours bloquer les roues arrriere du cote de la descente.

GUIDE D'UTILISATION DU TREUIL
Ces averissements de sécurité et ces instructions s'appliquent si le vehicule est muni d'un treuil, ou si l'on decide d'ajouter un treuil accessoire au vehicule.
AVENTISSEMENT
Un usage incorrect du treuil peut entraîner des BLESSURES GRAVES ou la MORT. Tout jours suivre les directives et les averissements du present manuel d'utilisation du treuil.
Le treuil peutporter soit un cable métallique ou un cable en corde synthétique spécifique conçue. Le terme « cable de treuil » sera utilisé pour les deux, à moins d'indication contraire.
Mesures de sécurité relatives au treuil
- Lire toutes les sections du present manuel.
- Ne jamais consommer d'alcool, de médicaments ou de drogues avant ou pendant l'utilisation du treuil.
- Ne jamais permettre à des enfants âgés de moins de 16 ans d'utiliser le treuil.
- Toujours porter une protection oculaire et des gants épais en utilisant le treuil.
- Toujours tener les membres du corps, les vêtements, les cheveux et les bijoux loin du cable de treuil, du guide-cable et du crochet lors du fonctionnement du treuil.
- Ne jamais tenter de faire bouger une charge par « à-coups » qui est attachée au treuil avec un vehicule en déplacement. Consulter la section Charge dynamique à la page 94.
- Ne jamais laisser des personnes (surtout des enfants) s'approcher du vehicule, du treuil, du cable de treuil et de la charge et ne jamais se laisser distraire pendant l'utilisation du treuil.
- Toutjours couper l'alimentation du vehicule lorsque celui-ci et le treuil ne sont pas utilisés.
- Toujours s'assurer que le cable de treuil est enroule d'au moins cinq (5) spires complètes sur le tambour du treuil, en tout temps. La friction fournie par cet enroulement de cable permet au tambour de tirer sur le cable de treuil et de déplacer la charge.
- Toujours serrer le frein de stationnement du vehicule et/ou appliquer le mecanisme de stationnement pour maintainir le vehicule en place pendant le treuillage. Utiliser des cales de roue au besoin.
GUIDE D'UTILISATION DU TREUIL Mesures de sécurité relatives au treuil
- Toujours aligner autant que possible le vehicule et le treuil sur la charge se trouvant directement devant le vehicule. Lorsque c'est possible, éviter les treuillages en positionnant le cable de treuil à un angle par rapport à la ligne centrale du vehicule de treuillage.
- Lorsqu'un treuillage à angle est inévitable, prendre les précautions suivantes:
A. Gardner un œil sur le tambour du treuil. Ne jamais laisser le cable de treuil « s'empiler » ou s'accumuler à un bout du tambour du treuil. Une trop grande longueur de cable enroulée à un bout du tambour de treuil peut endommager le treuil et le cable de treuil.
B. Arrête le treuillage si une superposition se produit. Suivre l'etape 15 à la page 92 pour dérouler et enrouler le cable de manière uniforme avant de continuer à utiliser le treuil.
- Ne jamais effectuer de treuillage vers le haut ou vers le bas à des angles prononçés. Une telle manoeuvre peut déstabiliser le vehicule de treuillage et provoquer son déplacement sans averissement.
- Ne jamais tenter de treuiller des charges dont le poids excède la capacité nominale du treuil.
- Le moteur du treuil peut devenir chaud pendant le fonctionnement du treuil. Si un treuillage dure plus de 45 secondes, ou si le treuil cale pendant son fonctionnement, arrêté le treuillage et laisser le treuil se refroidir pendant 10 minutes avant de le réutiliser.
- Ne jamais toucher, pousser ou chevaucher le cable de treuil et ne jamais tirer dessuspendant le treuillage d'une charge.
- Ne jamais laisser le cable de treuil glisser entre ses mains, même si l'on porte des gants épais.
- Ne jamais relâcher l'embrayage sur le treuil lorsqu'une charge est exercée sur le cable de treuil.
- Ne jamais utiliser le treuil pour lever ou transporter des personnes.

GUIDE D'UTILISATION DU TREUIL
Mesures de sécurité relatives au treuil
- Ne jamais utiliser le treuil pour hisser ou suspendre une charge verticalie.
- Ne jamais immerger ou submerger le treuil dans l'eau. Notre concessionnaire peut effectuer l'entretien de votre treuil, si cela se produit.
- Toujours inspector le treuil et le cable de treuil avant chaque usage.
- Ne jamais enrouler le crochet entièrement dans le treuil. Cela peut endommager certains composants du treuil.
- Débrancher la télécommande du vehicule lorsque le treuil n'est pas en fonction pour prévenir l'activation accidentelle et l'utilisation du treuil par des personnes non autorisées.
- Ne jamais graisser ou huier le cable de treuil. Cela provoquerait l'accumulation de débris sur le cable de treuil et réduirait la durée utile du cable.
GUIDE D'UTILISATION DU TREUIL
Fonctionnement du treuil
Lire les Mesures de sécurité relatives au treuil apparaissant dans les pages précédentes avant d'utiliser le treuil.
Conseil: Se familiariser avec le fonctionnement et l'utilisation du treuil en pratiqueant avant de s'en servir dans une situation réelle.
AVENTISSEMENT
Un usage incorrect du treuil peut entraîner des BLESSURES GRAVES ou la MORT. Toujours suivre les directives et les avertissements du present manuel d'utilisation du treuil.
Chaque situation de treuillage est unique.
- Prendre le temps de bien reflechir au treuillage à effectuer avant de commencer.
- Proceder lentement et consciemment.
- Ne jamais se presser ou se précipiter en effectuant un treuillage.
- Toujours porter attention aux alentours.
- Il se peut qu'il soit nécessaire de changer la stratégie de treuillage en cas de problème.
- Toujours se rappeler que le treuil est très puissant.
-
Il y a simplement quelques situations où le treuil ne suffira pas à la tâche. Ne pas hesiter à demander de l'aide lorsque ces situations se doivent.
-
Avant chaque utilisation, toujours inspector le vehicule, le treuil, le cable de treuil et les commandes du treuil à la recherche de tout signe de dommage ou de piece nécessitant une réparation ou un remplacement. Porter une attention particulière au premier mètre (3 pieds) du cable de treuil si le treuil doit servir (ou a servi) à lever un ensemble de déblaiement accessoire. Remplacer immédiatement tout cable usé ou endommagé.
- Ne jamais utiliser un treuil ou un vehicule nécessitant des réparations ou un entretien.
- Toujours serrer le frein de stationnement du vehicule et/ou appliquer le mecanisme de stationnement pourmaintenir le vehicule en place pendant le treuillage. Utiliser des cales de roue au besoin.
Sangle à crochet

GUIDE D'UTILISATION DU TREUIL
Fonctionnement du treuil
- Toujours utiliser la sangle à crochet pour manipuler le crochet.
AVERTISSEMENT! Ne jamais mettre les doigts dans le crochet. Cela peut entraîner une BLESSURE GRAVE.


NON OUI
A. Fixer le crochet directement sur la charge ou utiliser une sangle ou une chaîne de remorquage pour bien fixer la charge au cable de treuil.
Conseil: Une « sangle de remorquage » N'EST PAS faite pour s'étirer. Une « sangle de récapération » est donc pour s'étirer.
AVERTISSEMENT! Ne jamais utiliser une sangle de récepération lors d'un treuillage en raison de l'énergie excessive qui peut être dégagée si le cable de treuil se brise. Ceci peut entraîner des BLESSURES GRAVES ou la MORT. Consulter la section Charge dynamique à la page 94.
B. Ne jamais fixer le crochet du cable de treuil en le ramenant sur son cable. Ceci endommagerait le cable de treuil, et pourrait cause une défaillance de cable.
AVERTISSEMENT! Remplacer le cable de treuil au premier signe d'endomma-gement afin d'empêcher des BLESSURES GRAVES ou la MORT en cas de défaillance. Pour votre sécurité, toujours remplacer les pieces de treuil POLARIS (y compris le cable) par des pieces de rechange POLARIS d'origine disponibles auprès de votre concessionnaire agrée POLARIS.
C. Lorsque c'est possible, garder le cable de treuil aligné avec la ligne centrale du vehicule de treuillage. Cela facilitera le déroulement du cable de treuil et réduira la charge sur le guide-cable.
D. Pour dégager un vehicule enlisé en l'attachant à un arbre, utiliser un article comme une sangle de remorquage pour éviter d'endommager l'arbre pendant le fonctionnement du treuil. Les cables tranchants et les chaînes peuvent endommager et même tuer les arbres. Ne pas oublier de conduire respectueusement - TreadLightly® (treadlightly.org).
E. Avant de faire fonctionner le treuil, s'assurer que le loquet de sécurité du crochet du cable de treuil est entierement assujetti une fois la charge fixée.
F. Ne jamais faire fonctionner un treuil dont le crochet ou le loquet est endommagé. Toujours remplacer les pièces endommagées avant d'utiliser le treuil.

0UI

NON
GUIDE D'UTILISATION DU TREUIL
Fonctionnement du treuil
- Ne jamais-retirer la sangle de crochet de son crochet.
- Relâcher l'embrayage du treuil et dérouler une longueur du cable de treuil.
- Le fait de dérouler le cable autant que possible maximise la puissance de traction du treuil. Toujours s'assurer que le cable de treuil est enroulé d'au moins cinq (5) spires complètes sur le tambour du treuil, en tout temps. La friction fournie par cet enroulement de cable permet au tambour de tirer sur le cable de treuil et de déplacer la charge.
- Lire et respecter les informations suivantes pour l'amortissement du treuil, afin d'assurer une'utilisation sans danger de l'appareil.
A. Afin d'absorber l'énergie pouvant être reliachée par un cable de treuil défectueux, toujours installer un « amortisseur » sur le cable de treuil. Un blouson écais, une bache ou tout autre objet dense et mou peuvent servir d'amortisseur. Un amortisseur peut absorber une grande quantité d'énergie reliachée si jamais un cable de treuil se rompt pendant un treuillage. Meme une branche d'arbre peut servir d'amortisseur si aucun autre article n'est accessible.
B. Étendre l'amortisseur sur le point central de la longueur déroulée du cable de treuil.
C. Pour une traction longue, il se peut qu'il soit nécessaire d'arrêter le treuillage pour repositionner l'amortisseur sur le nouveau point central du cable de treuil. Tout jours relâcher la tension sur le cable de treuil avant de repositionner l'amortisseur.
D. Chaque fois que c'est possible, éviter de se placer directement le long du cable de treuil. Également, ne jamais laisser d'autres personnes se tenir à proximé ou le long du cable de treuil pendant le fonctionnement du treuil.
-
Ne jamais fixer le crochet du cable de treuil en le ramenant sur son cable. Ceci endommagerait le cable de treuil, et pourrait cause une défaillance de cable.
-
Ne jamais utiliser de sangles, de chaînes ou d'autres articles de câblage qui sont endommages ou usés.
GUIDE D'UTILISATION DU TREUIL
Fonctionnement du treuil
- La SEULE fais où il pourrait s'avérer nécessaire de déplacer un vehicule muni d'un treuil en utilisant le treuil est lorsque le vehicule même est coincé. Le vehicule muni d'un treuil ne doit JAMAIS bouger pour effectuer un « chic » au chargement du cable de treuil en vue de déplacer un deuxieme vehicule coincé. Consulter la section Charge dynamique à la page 94. Pour assurer sa propre sécurité, toujours suivre les consignes ci-dessous lors d'une opération de treuillage destinée à libérer un vehicule :
A. Relacher l'embrayage du treuil et dérouler toute la longueur nécessaire du cable de treuil.
B. Aligner le cable de treuil aussi pres que possible de la ligne mediane du vehicule de treuillage.
C. Fixer le crochet du cable de treuil au point d'ancrage ou au chassin du vehicule enlisé en suivant les directives du present manuel.
D. Réengager l'embrayage sur le treuil.
E. Enrouler lentement le mou du cable de treuil.
F. Sélectionner le bon rapport d'embrayage du vehicule pour propulser le vehicule enlisé dans la direction du treuillage.
G. Embrayer le vehicule enlisé à son rapport d'embravage le plus bas.
H. Appuyer lentement et soigneusement sur la commande d'accelerateur et sur la commande du treuil en même temps pour dégager le vehicule.
I. Cesser le treuillage des que le vehicule enlisé est en mesure de se déplacer sans l'aide du treuil.
J. Detacher le crochet du cable de treuil.
K. Rénérouler le cable de treuil uniformément sur le tambour de treuil en suivant les directives du present manuel.
- Ne jamais tenter de treuiller un autre vehicule enlisé en fixant le cable de treuil à un composant de la suspension, à un pare-broussailles, à un pare-chocs ou à un porte-bagages. Des dommages au vehicule pourraient s'ensuivre. Attacher只不过 le treuil à une partie robuste du chassin ou d'un attelage du vehicule.
GUIDE D'UTILISATION DU TREUIL
Fonctionnement du treuil
- Un treuillage prolongé épuisera la batterie du vehicule de treuillage. Laisser tourner le moteur du vehicule de treuillage en faisant fonctionner le treuil pour prévenir l'épuisement de la batterie si le treuillage s'effectue pendant de longues périodes.
- Le moteur du treuil peut devenir chaud pendant le fonctionnement du treuil. Si un treuillage dure plus de 45 secondes, ou si le treuil cale pendant son fonctionnement, arrêté le treuillage et laisser le treuil se refroidir pendant 10 minutes avant de le réutiliser.
- Une fois le treuillage terminé, particulièrement si le treuillage s'est effectué à un angle, il se peut qu'il soit nécessaire de redistribuer le cable de treuil le long du tambour de treuil. Il sera nécessaire de demander l'aide d'un assistant pour exécuter cette tâche.
A. Désengager l'embrayage sur le treuil.
B. Dérouler le cable de treuil s'était accumulé de manière inégale sur une partie du tambour.
C. Réengager l'embrayage du treuil.
D. Demander à un assistant de tirer sur le cable de treuil fermement en exerçant une tension d'environ 45 kg (100 lb), en utilisant la sangle à crochet.
E. Enrouler le cable lentement pendant que l'assistant de place le bout du cable de treuil aller-retour à l'horizontal pour distribuer uniformément le cable de treuil sur le tambour.
F. Cette méthode réduit les risques de coincement du cable de treuil entre les spires inférieures du cable de treuil.
GUIDE D'UTILISATION DU TREUIL
Entretien du cable de treuil
Pour votre sécurité, toujours remplacer les pieces de treuil POLARIS (y compris le cable) par des pieces de rechange POLARIS d'origine disponibles auprès de votre concessionnaire agrée POLARIS.
AVERTISSEMENT! L'utilisation d'un cable usé ou endommagé pourrait creer une défaillance soudaine et des BLESSURES GRAVES.
- Toujours inspector le treuil avant chaque usage. Inspector les pieces usées ou lâches, y compris la quincaillerie de montage. Ne jamais utiliser un treuil dont certaines pieces nécessitent une réparation ou un remplacement.
- Toujours inspector le cable de treuil avant chaque usage. Vérifier le cable de treuil, à la recherche de signes d'usure ou de déformation.
A. Un cable de treuil métallique déformé est illustré à droite. Meme après avoir été « redresse », ce cable a déjà été gravement endommagé irréversiblement. Cesser immédiatement d'utiliser un cable de treuil dans cet état.
B. Un cable de treuil métallique déformé ayant été « redresse » est illustré à droite. Malgré le fait qu'il puisse parfaître utilisable, le cable a été gravement

endommagé de manière irréversible. Il ne peut plus transmettre la charge comme il le faisait avant la déformation. Cesser immédiatement d'utiliser un cable de treuil dans cet état.
C. Il faut vérifier un cable de treuil en corde synthétique à la recherche de signe d'effilochage. Remplacer le cable au moindre signe d'effilochage (illustré à droite). Cesser immédiatement d'utiliser un cable de treuil dans cet état.

D. Remplacer également le cable de treuil en cas de fibres étiirées ou fondues. Une telle partie de la corde synthétique sera rigide et paraitraisser ou luiante. Cesser immédiatement d'utiliser un cable de treuil dans cet état.
GUIDE D'UTILISATION DU TREUIL
Charge dynamique
AVERTISSEMENT! Le cable de treuil est très solide, mais il n'est PAS concu pour une charge dynamique, ou un « choc » au chargement. Une charge dynamique peut tendre un cable de treuil au-delà de sa capacité et entraîner le bris du cable. Le bout d'un cable de treuil rompu sous une telle charge peut provoquer des BLESSURES GRAVES ou la MORT.
Les câbles de treuil ne sont PAS concus pour absorber de l'énergie. Cela s'applique autant aux câbles de treuil metalliques qu'aux cables de treuil en corde synthétique.
- Ne jamais tenter de faire bouger une charge « par à-coups » avec le treuil. Par exemple, ne jamais reprendre du mou dans le cable de treuil en déplaçant le vehicule de treuillage pour tenter de déplacer un objet. Il s'agit d'une praticque dangereuse. Cela transfère d'importantes charges au cable de treuil pouvant excéder la capacité du cable. Meme un vehicule qui se déplace lentement peut produit de grandes charges dynamiques dans un cable de treuil.
AVERTISSEMENT! Un cable de treuil brise peut entrainer des BLESSURES GRAVES ou la MORT. - Ne jamais ACTIVER et DÉSACTIVER le treuil par séquences rapides (mouvement par impulsions). Cela impose une charge supplémentaire au treuil et au cable de treuil, et générale une chaleur excessive du moteur. C'est une forme de charge dynamique.
- Ne jamais remorquer un vehicule ni tout autre objet avec le treuil. Le fait de remorquer un objet avec un treuil produit une charge dynamique sur le cable, même en remorquant à basse vitesse. Un remorquage effectué à partir d'un treuil place la force de traction à un point très élevé sur le vehicule. Ceci peut déstabiliser le vehicule et pourrait entraîner un accident.
GUIDE D'UTILISATION DU TREUIL
Charge dynamique
- Ne jamais utiliser les sangles de récapuration avec le treuil.
Les sangles de récapération sont conçues pour s'étirer et peuvent accumulator de l'énergie. Cette énergie accumulée dans la sangle de récapération se relâche si un cable de treuil se révèle défectieux, ce qui rend l'évenement encore plus risqué. De même, ne jamais utiliser de cordons élastiques pour un treuillage.
- Ne jamais utiliser le treuil pour fixer un vehicule à une remorque ou à tout autre vehicule de transport. Ce type d'utilisation peut également cause une charge dynamique susceptible d'entrainer des dommages au treuil, au cable de treuil ou aux vehicules utilisés.
Le cable de treuil est conçu et testé pour supporter les charges produites par le moteur du treuil lorsqu'il est utilisé à partir d'un vehicule stationnaire. Ne jamais oublier que le treuil et le cable de treuil ne sont PAS conçus pour les charges dynamiques.
GUIDE D'UTILISATION DU TREUIL Sécurité d'entretien et réparation du treuil
AVERTISSEMENT! Le fait de négliger d'entreinir ou de réparer correctement le treuil peut provoquer des BLESSURES GRAVES ou la MORT.
Toujours suivre les directives et les avertissements du present manuel d'utilisation du treuil.
- Toujours inspector le treuil avant chaque usage. Vérifier le cable de treuil, à la recherche de signes d'usure ou de déformation. Inspectorégaralement les pieces usées ou lâches, y compris la quincaillerie de montage.
- Laisser refroidir le moteur du treuil avant d'effectuer l'entretien du treuil.
- Ne jamais entreprises de travaux sur le treuil sans avoir d'abord déconnecté les connexions de la batterie, afin de prévenir l'activation accidentelle du treuil.
- Pour votre sécurité, toujours remplaçer les pieces de treuil POLARIS (y compris le cable) par des pieces de rechange POLARIS d'origine disponibles auprès de votre concessionnaire/agréé POLARIS.
- Certains modèles de treuil comportent un cable métallique comme cable de treuil. D'autres treuils comportent une corde synthétique spécifique conçue comme cable de treuil.
- Ne jamais remplaçer un cable de treuil en corde synthétique par une corde en polymère d'usage courant comme celles que les quincailleries offrent en magasin. Mème si elles paraisentsemblables,elles ne sont PAS pareilles. Une corde en polymère non conçue pour être utilisée avec un treuil s'étirera et accumulera une quantité d'énergie excessive pendant un treuillage.
AVERTISSEMENT! Une corde étirée pendant un treuillage qui se brisserait relâcherait toute l'énergie accumulée. Ceci augmente les possibités de BLESSURES GRAVÉS ou de MORT.
SYSTEMÉMES DE CONTROLÉ D'ÉMISSIONS Système de lutte contre le bruit
Ne pas modifier le moteur, ni les composants d'admission ou d'éché-pement; autrement, la conformité n'est plus assurée en ce qui concerne les exigences de l'agence americaine de protection de l'environnement (40 CFR 205) concernant le contrôle du bruit et les exigences locales concernant le niveau de bruit.
Utilisation sur terrains publics aux États-Unis
Le vehicule POLARIS est équipé d'un pare-étincelles testé et approvédé selon la norme USFS 5100-1c. La loi fédérale exige que ce pare-étincelles soit installé et soit en bon état de fonctionnement lorsque le vehicule est utilisé sur des terrains publics.
L'utilisation des vehicules hors route sur les terrains publiques américains est régie par les dispositions de la section 43 CFR 420.
Toute violation peut entraîner des peines pécuniaires.
Il est possible de consulter le règlement fédéral en ligne à l'adresse www.gpoaccess.gov/ecfr/.
Système de contrôle d'émissions du carter moteur
Ce moteur est doté d'un carter moteur fermé. Les gaz de fuite sont ramenés à la chambre de combustion par le biais du système d'admission. Tous les gaz d'échéppement sortent par le système d'échéppement.
Système de contrôle d'émissions du système d'échéppement
Les émissions de l'échévement sont contrôleles en fonction de la conception du moteur. Un système d'injection électronique de carburant (EFI) commande l'alimentation en carburant. Le moteur et les composants du système d'injection électronique de carburant (EFI) ont été régés en usine pour une performance optimale et on ne peut pas les régler.
L'etiquette d'émissions se trouve sur le côte avant droit du chassis.
Interférence electromagnétique
Ce système d'allumage par étincelle est conforme à la norme canadienne ICES-002.
Ce vehicule est conforme aux exigences de compatibilité electromagnétique aux directives européennes 97/24/CE et 2004/108/CE.
Rayonnements non ionisants : Ce vehicule émet une certaine énergie électromagnétique. Les personnes portant des dispositifs Médicaux implantables actifs ou inactifs (teils que des dispositifs de surveillance ou de contrôle du cœur) doivent revoir les limitations de leurs dispositifs en considérant les normes et directives électromagnétiques relatives à ce vehicule.
ENTRETIEN
Tableau d'entretien périodique
Tout atelier de réparation reconnu ou toute personne qualifiée peut faire l'entretien, remplacer ou réparer les apparêls ou systèmes de contrôle d'émissions de cette motoneige. Un concessionnaire/agréé POLARIS peut effectuer tous les entretiens requis pour votre vehicule. POLARIS recommende également l'utilisation de pieces POLARIS pour l'entretien relié au contrôle des émissions mais des pieces équivalentes peuvent être utilisées.
L'offre de pieces qui réduisent l'efficacité du système de contrôle d'émissions de la part d'un fournisseur du marché de pieces de rechange constitue un abus potentiel de la Loi sur l'assainissement de l'air. L'alteration non autorisée du système de contrôle d'émissions est interdite par la loi fédérale.
Les propriétaires sont responsables d'effectuer l'entretien prévu indiqué dans ce manuel d'utilisation.
Un entretien périodique minutieux permettra d'assurer la sécurité et la fiabilité du vehicule. Inspector, nettoyer, lubrifier, régler et replacer les pieces selon le besoin. Lorsqu'une inspection indique la nécessité de pieces de rechange, des pieces POLARIS authentiques sont disponibles auprès de votre concessionnaire POLARIS. Des pieces équivalentes peuvent être utilisées pour l'entretien relié au contrôle des émissions.
L'entretien et les réglages sont importants pour le bon fonctionnement du vehicule. Si les procédures sécuritaires de réglage et de réparation ne vous sont pas familières, un concessionnaire qualifié peut effectuer ces travaux.
Dans le tableau suivant, l'intervalle des entretiens a eté défini en fonction de conditions de conduite moyennes et d'une vitesse moyenne de 16km / h (10mi / h) . Les vehicules soumis à un usage intensif doivent être inspectés et entretenus plus fréquemment.
Définition de conditions d'usage intensif
- Immersion fréquence dans la boue, l'eau ou le sable
- Utilisation à régime élevé moteur, en compétition
- Utilisation prolongée à basse vitesse et charge élevé
- Fonctionnement prolongé au ralenti
- Conduite par temps froid sur de courtes distances
Faire particulièrement attention au niveau d'huile. Une montée du niveau d'huile par temps froid peut être l'indice d'une accumulation de contaminants dans le carter d'huile et carter moteur. Vidanger l'huile immédiatement en cas de montée du niveau d'huile. Surveiller le niveau d'huile et, s'il continue à monter, ne plus utiliser le vehicule et déterminer la cause. Le concessionnaire POLARIS peut fournir de l'aide.
Tableau d'entretien périodique
Légende du tableau d'entretien
| Symbole | Description |
| ▲ | Dans des conditions d'usage intensif, effectuer ces entretiens plus souvent sur le vehicule. |
| D | Confier les entretiens et les réparations à un concessionnaire agréé POLARIS ou à toute autre personne qualifiée. |
AVERTISSEMENT! Si les procédures indiquées par un « D » sont mal effectues, cela pourrait mener à la défaillance des composants et entraîner des blessures graves ou la mort. Confier les entretiens et les réparations à un concessionnaire/agréé POLARIS ou à toute autre personne qualifiée.
Effectuer toutes les actions d'entretien lorsque le premier intervalle d'entretien est atteint. Consigner l'entretien et les réparations dans le Registre d'entretien à partir de la page 181.
| Élément | Intervalle d'entretien (selon la première occurrence) | Remarques | |||
| Heures Calendrier km (mi) | |||||
| Direction - | Avant la conduite | - | Effectuer les réglages au besoin. Consulter la liste de vérification avant la conduite à la page 64. | ||
| Suspension avant - - | |||||
| Suspension arrière - - | |||||
| Pneus - - | |||||
| Niveau du liquide de freins | - | - | |||
| Course du levier de freins | - | - | |||
| Système de freinage - - | |||||
| Roues/fixations - - | |||||
| Fixations de châssis - - | |||||
| Niveau d'huile moteur - - | |||||
| Treuil (le cas échéant) - - Conseutier les pages 85 à 96. | |||||
| Filtre à air, préfiltre | - | Quotidien | - | Inspector; nettoyer féquement; replacer selon le besoin. | |
| Tube à sédiments de la boîte à vent | - | Quotidien | - | Vidanger les sédiments visibles. | |
| Liquide de refroidissement | - | Quotidien | - Vérifier le niveau. | ||
| Direction assistée (le cas échéant) | - | Quotidien | - | Inspector quotidiennement; nettoyer régulièrement. | |
| Phare/feu arrière/lampe de travail | - | Quotidien | - | Vérifier le fonctionnement; lors d'un remplacement de l'ampoule,mettre de laGRASE diélectrique. | |
- Dans des conditions d'usage intensif, effectuer ces entretiens plus souvent sur le vehicule.
D Confier les entretiens et les réparations à un concessionnaire agréé POLARIS ou à toute autre personne qualifiée.
ENTRETIEN
Tableau d'entretien périodique
| Élément | Intervalle d'entretien (selon la première occurrence) | Remarques | ||
| Heures | Calendrier km (mi) | |||
| ▲ | Filtre à air, élément principal | - Hebdomadaire - Inspecter; remplacer au besoin. | ||
| Boîtier du lanceur à rappel | - Hebdomadaire - | Vidanger l'eau au besoin, vérifier souvent lorsqu'il y a de l'humidité. | ||
| ▲ D | Usure de plaquettes de frein | 10 h Mensuel 160 (100) | Inspecter | périodiquement. |
| Batterie 20 h Mensuel | 320 (200) | Vérifier les bornes; nettoyer; effectuer un essai. | ||
| Système d'alimentation | 20 h Mensuel - | Effectuer une inspection, faire un cycle de clé pourmettre la pompe à carburant sous pression, inspecter les conduites et les raccords pour y rechercher des fuites et une abrasion. | ||
| ▲ | Filtre du reniflard 25 h | h Mensuel 400 (250) | Inspecter le tuyau (et la soupape, le cas échéant); replacer selon le besoin. | |
| ▲ | Vidange d'huile moteur | 25 h 1 mois - | Vidange d'huile de rodage et remplacement du filtré | |
| ▲ | Liquide de traction sur demande (utilisation extrête) | 25 h 1 mois 400 (250) | Changer le liquide toutes les 25 heures si l'unité de contrôle de descente active est exposée à une utilisation extrête. Consulter la page 109. | |
| ▲ | Liquide de traction surDemande | 25 h 1 mois 400 (250) | Vérifier le niveau d'huile de rodage. | |
| ▲ | Huile de carter d'engrenages arrière | 25 h 1 mois 400 (250) | Vérifier le niveau d'huile de rodage. | |
| ▲ | Huile pour boîte de vitesses | 25 h 1 mois 400 (250) | Vérifier le niveau d'huile de rodage. | |
| ▲ | Lubrification générale | 50 h 3 mois 800 (500) | Lubrifier tous les raccords, toulillons, câbles, etc. | |
| D | Câble d'accélérateur/commutateur de déverrouillage de l'accélérateur | 50 h 6 mois 800 (500) | Inspector; régler; lubrifier; replacer selon le besoin. | |
| Conduit d'admission du corps de papillon | 50 h 6 mois 800 (500) | Vérifier le conduit pour voir s'il est étanchè et s'il n'y a pas de fuites d'air. | ||
| Courroie d'entrainment | 50 h 6 mois 800 (500) | Inspector; régler; replacer au besoin. | ||
| Système de refroidissement | 50 h 6 mois | 1 600 (1 000) | Vérifier l'efficacité du liquide de refroidissement chaque saisson; effectuer un essai de pression tous les ans. | |
| ▲ | Vidange d'huile moteur | 100 h 6 mois | 1 600 (1 000) | Vidanger l'huile et replacer le filtré. |
| ▲ | Conduites d'huile et fixations | 100 h 6 mois | 1 600 (1 000) | Vérifier s'il y a des fuites et des raccords desserrrés. |
Tableau d'entretien périodique
| Élément | Intervalle d'entretien (selon la première occurrence) | Remarques | |||
| Heures | Calendrier km (mi) | ||||
| ▲ | Liquide de traction sur demande (utilisation normale) | 100 h 12 | mois 1 600 | (1 000) | Vidanger le liquide; vidanger le liquide toutes les 25 heures si l'unité de contrôle de descente active est exposée à une utilisation extrème. Consulter la page 109. |
| ▲ | Huile de carter d'engrenages arrière | 100 h 12 | mois 1 600 | (1 000) Change | le liquide. |
| ▲ | Huile pour boîte de vitesses | 100 h 12 | mois 1 600 | (1 000) Change | le liquide. |
| D | Système d'alimentation/filtre de carburant | 100 h 12 | mois 1 600 | (1 000) | Effectuer un cycle de clé pourmettre la pompe à carburant sous pression; rechercher des fuités eventuelles au niveau du bouchon de replissage, des rampses/conduites de carburant et de la pompe à carburant; répacker les conduites tous les deux ans. |
| ▲ | Radiateur (le cas échéant) | 100 h 12 | mois 1 600 | (1 000) | Inspector; nettoyer les surfaces extérieures. |
| ▲ | Tuyaux de refroidissement (le cas échéant) | 100 h 12 | mois 1 600 | (1 000) Vérifier s'il y a des fuites. | |
| ▲ | Supports du moteur | 100 h 12 | mois 1 600 (1 | 000) Inspector. | |
| Silencieux/tuyau d'échévement | 100 h 12 | mois 1 600 | (1 000) Inspector. | ||
| D | Bougie 100 h 12 mois | 1 600 (1 000) Inspecter | répacker au besoin. | ||
| ▲ | Câblage 100 h 12 mois | 1 600 (1 000) | Vérifier s'il n'est pas usé, s'il est bien en place et en vérifier la sécurité;mettre de laGRAisse dielectrique sur les connecteurs en contact avec de l'eau, de la boue, etc. | ||
| D | Poulies (menante et menée) | 100 h 12 | mois 1 600 | (1 000) | Inspector; nettoyer; répacker les pieces usées. |
| D | Roulements de roues avant | 100 h 12 | mois 1 600 | (1 000) Inspector; répacker au besoin. | |
| D | Liquide de freins 200 h | 24 mois 3 | 200 (2 000) | Changer tous les deux ans. | |
| Bagues de suspension | 250 h 24 | mois 3 200 | (2 000) | Vérifier et répacker si nécessaire. | |
| Pare-étincelles 300 h | 36 mois 4 | 800 (3 000) | Nettoyer. | ||
| D | Jeu de soupapes 500 h | -8 000 | (5 000) Inspector et régler. | ||
| ▲ | Liquide de refroidissement | -60 mois | - | Répacker le liquide de refroidissement. | |
| Régime de ralenti | - | Régler au besoin. | |||
| D | Pincement | - | Vérifier périodiquement; régler lors du remplacement de pièces. | ||
| Orientation du phare | - | Régler au besoin. | |||
- Dans des conditions d'usage intensif, effectuer ces entretiens plus souvent sur le vehicule.
D Confier les entretiens et les réparations à un concessionnaire/agree POLARIS ou à toute autre personne qualifiée.
ENTRETIEN Guide de lubricification
Vérifier et lubrifier tous les composants aux intervalles indiqués dans le Tableau d'entretien périodique à partir de la page 98. Les composants qui ne sont pas mentionnés dans le tableau devraient être lubrifiés selon les intervalles de lubrification générale.
Les bras de suspension triangulaires et les bras de contrôle inférieurs sont lubrifiés en usine; aucune lubricification supplémentaire n'est donc nécessaire. Cependant, au cas où ces composants seraient soumis à un usage intensif, l'utilisateur dispose de graisseurs pour une lubrication supplémentaire, s'il le jugeait utile.
| Élément Lubrifiant | Capacité lors de la vidange de liquide | Procedure d'inspection |
| Huile moteur (450/570) | Huile pour moteur à quatre temps PS-4 5W-50 | 1,9 L (2 pte US) |
| Liquide de freins | Liquide de freins DOT 4 | - |
| Huile pour boîte de vitesses | Lubrifiant de carter d'engrenages et liquide pour boîte de vitesses AGL | 948 mL (32 oz) |
| Traction sur demande (carter d'engrenages avant) | Liquide de traction sur demande | 265 mL (9 oz) |
| Fourche d'arbre de transmission avant | Graisse pour joints universels | - |
Bati d'arbre de transmission avant

Huile moteur
Recommendations concernant I'huile
Toujours remplacer le filtré à huile lors de la vidange.
POLARIS recommende l'utilisation de l'huile entièrement synthétique POLARIS 5W-50 PS-4 pour moteur à quatre temps ou une huile similaire pour ce moteur. Il peut être nécessaire d'effectuer la vidange plus féquèment si de l'huile POLARIS n'est pas utilisée. Toutjours utiliser l'huile 5W-50. Suivre les recommendations du fabricant pour l'utilisation à la température ambiente. Consulter la page 172 pour les numérodes de pieces des produits POLARIS.
AVIS: Le mélange des marques ou l'utilisation d'une huile non recommandée peut cause des dommages graves au moteur. Toujours utiliser l'huile recommandée. Ne jamais substituer ou mélanger les marques d'huile.
ENTRETIEN Huile moteur Niveau d'huile (450/570)
Acceder à la jauge d'huile et au goulot de replissage du côte droit du VTT.
NOTA: Si le niveau d'huile augmente entre deux vérifications lors de la conduite par temps froid, cela peut indiquer une accumulation de contami-nants comme du carburant ou de l'humidité dans le carter moteur. Si le niveau d'huile dépasse le repère maximum sécuritaire, vidanger l'huile immédiatement.
- Placer le vehicule sur une surface de niveau.
- Retirer la jauge. Essuyer la jauge avec un chiffon propre.
- Remetre la jauge en place.
- Retirer la jauge et vérifier le niveau d'huile. Maintenir le niveau d'huile dans la marge sécuritaire. Ne pas trop replir le réservoir.

Huile moteur
Vidange d'huile et remplacement du filtré (450/570)
Toujours changer l'huile et le filtré aux intervalles indiqués dans le Tableau d'entretien périodique à partir de la page 98.
Toujours replacer le filtré à huile lors de la vidange.
- Placer le vehicule sur une surface de niveau.
- Demarrer le moteur. Le laisser chaffer au ralenti pendant deux à trois minutes.
- Arrête le moteur.
- Nettoyer autour du bouchon de vidange.
- Placer un bac de vidange sous le carter.
- Retirer le bouchon de vidange.
Laisser toute l'huile se vidanger.
ATTENTION! L'huile chaude peut provoquer des brûlures graves de la peau. Éviter tout contact entre l'huile chaude et la peau.
- Installer une rondelle d'étanchéité neue sur le bouchon de vidange. Les surfaces d'étanchéité du bouchon de vidange et du carter moteur doivent être propres et exemplés d'ébarbures, entailles et éraflures.
- Remetre le bouchon de vidange en place. Serrer a un couple de 19 à 23 N·m (14 à 17 lb·pi).
- Placer des chiffons d'atelier au-dessous du filtré à huile. À l'aide d'une clé à filtré à huile (en vente chez tout concessionnaire POLARIS), tourner le filtré dans le sens antihoraire pour le retarder.
- Nettoyer les surfaces d'étanchéité du filtré sur le carter moteur avec un chiffon propre et sec.


Vue de l'avant du moteur
ENTRETIEN
Huile moteur
Vidange d'huile et remplacement du filtré (450/570)
- Enduire le joint torique du nouveau filtre d'une mince couche d'huile moteur. Vérifier que le joint torique est en bon état.
- Installer le nouveau filtré et le serrer à la main dans le sens horaire jusqu'à ce que le joint ait fait contact avec la surface d'etanchéité, puis encore de 3/4 tour après.
- Retirer la jauge.
- Ajouter 1,9 L (2 pte) d'huile recommandée.
- Mettre la boite de vitesses à la position stationnement (P).
- Serrer le frein de stationnement.
- Demarrer le moteur. Le faiser tourner au ralenti pendant une à deux minutes.
- Arrêter le moteur.
- Vérifier s'il y a des fuites.
- Vérifier le niveau d'huile. Ajouter la quantité d'huile nécessaire pour amener le niveau au repère supérieur sur la jauge.
- Se débarrasser de l'huile et du contrôle usés selon une méthode appropriée.
ENTRETIEN
Huile pour boîte de vitesses
Toujours vérifier et vidanger l'huile pour boîte de vitesses aux intervençes indiqués dans le tableau d'entretien périodique à partir de la page 98. Maintenir le niveau d'huile de niveau avec la partie inférieure des filets du bouchon de replissage. Consulter la page 172 pour les numérodespiece des produits POLARIS.
Le bouchon de replissage se trouve du côte gauche du VTT, sous l'aile arrrière, derrière la roue. Le bouchon de vidange se trouve du côte droit du carter d'engrenages, sur la droite du VTT, derrière le passage de roue.

Bouchon de contrôle/remplissage

Bouchon de vidange
Recommendations concernant l'huile pour boite de vitesses
| Lubrifiant Capacité | Couple de serrage du bouchon de remplissage | Couple de serrage du bouchon de vidange | |
| Lubrifiant de carter d'engrenages et liquide pour boîte de vitesses AGL | 946 mL (32 oz) | 27 à 34 N·m (20 à 25 lb·pi) | 27 à 34 N·m (20 à 25 lb·pi) |
ENTRETIEN
Huile pour boîte de vitesses
Vérification de l'huile
- Placer le vehicule sur une surface de niveau.
- Retirer le bouchon de replissage. Vérifier le niveau d'huile.
- Amener le niveau de liquide au bas du filetage du trou de replissage en ajoutant la quantite de liquide recommandee.
- Remetre le bouchon de replissage en place. Serrer à un couple de 27 à 34 N·m (20 à 25 lb·pi).

Bouchon de remplissage
Niveau de remplissage
Vidange d'huile
- Retirer le bouchon de replissage.
- Placer un bac de vidange sous le carter d'engrenages. Retirer le bouchon de vidange. Laisser toute l'huile s'écouler.
- Nettoyer et réinstaller le bouchon de vidange. Serrer à un couple de 27 à 34 N·m (20 à 25 lb·pi).
- Ajouter le liquide recommandé. Voir les capacités à la page 107.
- Remetre le bouchon de replissage en place. Serrer à un couple de 27 à 34 N·m (20 à 25 lb·pi).
- Vérifier s'il y a des fuites.
- Se débarrasser de l'huile usagée selon une méthode appropriée.
Liquide du carter d'engrenages avant (traction sur demande)
Toujours vérifier et vidanger le liquide de traction sur demande aux intervalles indiqués dans le tableau d'entretien périodique à partir de la page 98. Maintenir le niveau de liquide de niveau avec la partie inférieure du filetage du trou de replissage. Consulter la page 172 pour les nombres de pieces des produits POLARIS.
Vidanger le liquide du carter d'engrenages avant toutes les 25 heures si l'unité de contrôle de descente active est exposée à une utilisation extrème. Une utilisation extrème s'entend par ce qui suit :
- utilisation au mode ADC pendant des périodes prolongées
- utilisation constante au mode ADC sur des terrains pentus ou montagneux
- le contrôle de descente active est le principal mode d'utilisation en toutes roues motrices
Conseil: Si le carter d'engrenages avant fait un bruit excessif durant l'utilisation du contrôle de descente active, changer le liquide de traction sur demande. Si le bruit continue, consulter un concessionnaire POLARIS pour faire un entretien.
Liquide du carter d'engrenages avant (traction sur demande)
Recommendations de liquide
| Carter d'engrenages | Lubrifiant Capacité | Couple de serrage du bouchon de replissage | Couple de serrage du bouchon de vidange | |
| Carter d'engrenages avant | Liquide de traction sur demande | 265 mL (9 oz) | 11 à 14 N·m (8 à 10 Ib·pi) | 15 N·m (11 Ib·pi) |
Utiliser le liquide recommandé. L'utilisation de tout autre liquide peut entraîner un mauvais fonctionnement des composants. Maintenir le niveau de liquide de niveau avec la partie inférieure du filetage du trou de replissage.
Le bouchon de replissage est situé sur le côte droit de l'unité de traction sur demande.
Le bouchon de vidange se trouve du côte inférieur droit du vehicule.

Niveau dermplissage
Bouchon devidange
Vérification de liquide
- Placer le vehicule sur une surface de niveau. Retirer le bouchon de replissage. Vérifier le niveau de liquide.
- Amener le niveau de liquide au bas du filetage du trou de replissage en ajoutant du liquide de traction sur demande.
- Remetre le bouchon de replissage en place. Serrer à un couple de 11 à 14 N·m (8 à 10 lb·pi).
Vidange de liquide
- Placer le vehicule sur une surface de niveau. Retirer le bouchon de replissage. Placer un bac de vidange sous l'unité de traction sur demande.
- Retirer le bouchon de vidange. Vidanger complètement.
- Nettoyer et réinstaller le bouchon de vidange. Serrer à un couple de 15N· m (11 lb·pi).
- Ajouter le liquide recommandié. Maintenir le niveau de liquide de niveau avec la partie inférieure du filetage du trou de replissage.
- Remetre le bouchon de replissage en place. Serrer à un couple de 11 à 14 N·m (8 à 10 lb·pi).
- Vérifier s'il y a des fuites. Se débarrasser du liquide use selon une méthode appropriée.
ENTRETIEN
Système de refroidissement
Le niveau du liquide de refroidissement du moteur est contrôle ou maintenu par le système d'expansion. Les composants du système d'expansion sont le vase d'expansion, le col de remplissage du radiateur, le bouchon à pression de radiateur et le tuyau de raccordement.
Lorsque la température du liquide de refroidissement monte, l'excedent de liquide dilaté (chauffé) est forcé hors du moteur via le bouchon à pression du radiateur, dans le vase d'expansion. Lorsque la température du liquide de refroidissement du moteur diminue, le liquide contracté (refroidi) est refoulé du vase d'expansion au radiateur, via le bouchon à pression du radiateur.
Dans le cas de certains vehicules récents, une baisse du niveau du liquide de refroidissement est normale lorsque le système se purge de l'air emprisonné. Vérifier le niveau du liquide de refroidissement et faire l'appoint comme recommendé, en ajoutant du liquide dans le vase d'expansion.
POLARIS recommende l'antigel premelange 50/50 POLARIS.
Cet antigel est premelange et prét à être utilisé. Ne pas le diluer avec de l'eau. Consulter la page 172 pour les nombres de pieces des produits POLARIS.
Liquide de refroidissement dans le vase d'expansion
Le vase d'expansion se trouve du côté gauche du vehicule.
- Retirer le panneau l'etalgaue.Consulter la page 115.
- Conserver le niveau du liquide de refroidissement entre les repères minimum et maximum du vase d'expansion (lorsque le liquide est froid).
- Au besoin, ajouter du liquide de refroidissement.

Système de refroidissement Liquide de refroidissement du radiateur
Pour assurer que le liquide de refroidissement conserve son efficacité de protection du moteur, il est recommendé de vidanger complètement le système tous les cinq (5) ans et de le replir d'un nouvel antigel prémélange 50/50.
Lorsque le système de refroidissement a eté vidange lors d'un entretien ou d'une réparation, remplacer le liquide de refroidissement par un nouvel antigel premélange 50/50. Si le vase d'expansion est sec, inspector le niveau du radiateur. Au besoin, ajouter du liquide de refroidissement.
ATTENTION! La vapeur s'échappant peut cause des brûlures. Ne jamais enlever le bouchon à pression lorsque le moteur est chaud ou brûlant. Toutjours attendre que le moteur soit froid avant desteroler le bouchon à pression.
-
Ouvrir le capot du coffre avant.
-
Retirer les vis du panneau d'accès. Comprimer les bords extérieurs du panneau vers l'intérieur pour déposer le panneau.
-
Retirer le bouchon à pression.
-
À l'aide d'un entonnoir, verser lentement la quantité voulue de liquide de refroidissement dans le col de remplissage.
-
Remetre le bouchon à pression en place. L'utilisation d'un bouchon à pression non standard ne permet pas au système d'expansion de fonctionner correctement. Notre concessionnaire POLARIS peut vous fournir la piece de rechange appropriée.
-
Réinstaller le panneau d'accès et sécuriser le couvercle du boîtier avant.

Bouchon du radiateur
ENTRETIEN
Freins
Frein à main
Les freins avant et arrière sont des freins à disque hydraulique, actionnés en serrer le levier de freins unique contre le guidon. Ces freins sont à réglage automatique.
Normalement, le diaphragme se dilate dans le réservoir à mesure que le niveau de liquide baisse. Si le niveau de liquide est bas et que la tige n'est pas étendue, il y a une fuite et la tige doit être remplaçaée.
Afin d'assurer le bon fonctionnement du diaphragme, toujours replir le réservoir selon le besoin lorsque le couvercle est desserré ou retire.
Ne pas trop replir le réservoir.
AVERTISSEMENT! Un maître-cylindre trop plein peut entraîner une résistance de freinage ou un blocage des freins, ce qui peut provoquer des blessures graves ou la mort. Maintenir le liquide de freins au niveau recommendé. Ne pas trop replir le réservoir.
Les vérifications suivantes sont recommandées pourmaintenir les système de freinage en bon etat de fonctionnement. Vérifier plus souvent lorsquels freins sont habituellément utilisés de façon intensive.
-
Toujours maintainir le liquide de freins à un niveau satisfaisant. Consulter la page 36.
-
Vérifier si le système de freinage présente des fuites de liquide.
-
Vérifier si la commande de freins présente une course excessive ou est spongieuse.
-
Vérifier si les plaquettes de frein sont usées, endommagées ou desserrées. Les plaquettes de frein doivent être replacées lorsqu'elles sont usées jusqu'à une épaissur de 0,762 mm (0,030 po).

- Vérifier le serrage et l'etat de la surface du disque. Nettoyer laGRAISSÉ au moyen d'un nettoyeur pour freins recommendé ou d'unalcool. Ne pas utiliser des aérosols de lubrifiant ou d'autres produits à base de petrole. En cas de dommage quel qu'il soit (fissures, corrosion excessive, gauchissement), consulteristevre concessionnaire pour l'entretien avant la conduite.
Pédale de frein auxiliaire
Le système de freinage hydraulique auxiliaire ne nécessite aucun réglage. Vérifier frequentlyment le niveau du liquide de freins dans le système de freinage auxiliaire. Consulter la page 38.
Pincement
Vérifier le pincement du vehicule de la maniere suivante. Le pincement négatif recommendé est de 3 à 6 mm (1/8 à 1/4 po).
AVERTISSEMENT! Un pincement et un réglage incorpècts peuvent entraîner des blessures graves ou la mort. Ne pas essayer de régler l'alignement de la biellette de direction. Les réglages de la biellette de direction doivent être confiés à un concessionnaire agrée POLARIS ou à un autre atelier d'entretien qualifié.
- Placer le vehicule sur une surface de niveau.
- Orienter le guidon droit vers l'avant.
- Attacher un cordon entre deux supports comme montré sur l'illustration. Placer les supports verticaux pour que le cordon soit aligné avec le côté du pneu arrrière. Si disponible, utiliser une longue règle rectifiée au lieu d'un cordon.
- Mesurer la distance entre le cordon et la jante, à l'avant (1) et à l'arrête (2) de la jante avant. La mesure arrête devrait être de 2 à 3 mm (1/16 à 1/8 po) de plus que la mesure avant sur chaque côté du vehicule pour obtenir le pincement négatif recommendé de 3 à 6 mm (1/8 à 1/4 po).

- Répéter la procédure de mesure de l'autre côté du vehicule.
- En cas d'alignement incorrect, consulter votre concessionnaire POLARIS pour l'entretien.
ENTRETIEN
Unité de direction assistée
Si le modele est equipé d'une direction assistée, nettoyer féquèment autour et sur l'unité de direction assistée pour permettre le refroidissement ajustat. Nettoyer entiègement ces zones.
Ensemble de direction
L'ensemble de direction du VTT doit être inspecté régulièrement pour vérifier si des boulons et des écrous sont desserrés. Si des écrous et des boulons sont desserrés, se rendre chez un concessionnaire POLARIS ou à un autre atelier d'entretien qualifié avant d'utiliser le vehicule.
Retrait du siècle (Touring/modèles à une place)
- Saisir un cote du siege pres du bord arriere.
- Tirer vers le haut d'un coup sec pour dégager les fixations du dessous du siège.
- Retirer le siège.

Retrait du siècle (X2)
- Retirer toute charge se trouvant dans la benne de chargement avant de déposer le siège.
- ResterABOUT a cote du vehicule. Tirer vers le haut le levier de dégagement de la belle de chargement. Soulever l'avant de la belle de chargement.
- Saisir le bord du siege pres du coin arrêt opsoé.
- Tirer vers le haut d'un coup sec pour dégager les fixations du dessous du siège.
- Retirer le siège.
ENTRETIEN
Retrait du panneau. lateral
- Retirer le siège. Consulter la page 114.
- Utiliser un tournevis plat pour retarder les rivets en plastique qui attachent le panneau l'etal.
- Saisir l'arrière du panneau.
lateral pres de I'arriere de la
cabine. Avec un mouvement
ferme, tirer le panneau lateral
vers I'extérieur pour degager le
panneau lateral des passes-fils. - Tirer le panneau vers l'extérieur et vers l'arrière pour le retirer.

Retrait du repose-pied (modèles à une place)
- Retirer les quatre vis situées au bas du repose-pied.
- Utiliser un tournevis plat pour retarder les rivets en plastique qui attachent le repose-pied aux ailes.
- Retirer le repose-pied.

Vis à tête Torx
ENTRETIEN
Repose-pied/retrait du support du repose-pied (deux places)
- Retirer les six vis situées au bas du repose-pied.
- Utiliser un tournevis plat pourPTRir les rivets en plastique qui attachent le repose-pied aux ailes.
- Retirer le repose-pied.
- S'il est nécessaire dePTRirer le support de repose-pied pour acceder au couvercle d'embrayage, PTRirer la vis a embase hexagonale fixant le support au chassis.

Vis à tête Torx (6)

Pneus
A VERTISSEMENT
La conduite de votre VTT avec des pneus usés, incorrectement gonflés, non-standard ou incorrectly installés affecte la maniability du vehicule, et peut entraîner des blessures graves ou la mort. Toujours suivre toutes les procédures d'entretien des pneus décrites dans ce manuel et sur les étiquettes sur le vehicule. Toujours utiliser des pneus de même taille et de même type que ceux d'origine lors du remplacement.
Consulter la section des specifications à partir de la page 154 pour le type, la taille et la pression des pneus recommends.
Profondeur desculpture de pneu
Toujours remplacer les pneus lorsque la profondeur de sculpture est à une épaisseur de 3mm (1/8 po) ou moins.

Serrage du moyeu de roues avant
Le serrage des roulements de roue avant et des écrous de fusée est un réglage critique. Tout entretien doit être confié à votre concessionnaire/agréé POLARIS ou à un autre atelier d'entretien qualifié.
Retrait des roues
- Arrêter le moteur.
- Mettre la boite de vitesses en position stationnement (P).
- Serrer le frein de stationnement.
- Desserrer légèrement les écrous de roue.
AVERTISSEMENT! Ne pas toucher aux écrous d'essieu qui comportent une goupille fendue. Notre concessionnaire POLARIS peut vous aider.
- Soulever le côté du vehicule en plaçant une chandelier appropriée sous le chassin du repose-pied.
- Retirer les écrous de roue.
- Retirer la roue.
ENTRETIEN
Pneus
Installation des roues
- Mettre la boite de vitesses en position stationnement (P).
- Serrer le frein de stationnement.
- Placer la roue sur le moyeu en dirigeant la valve de gonflage vers l'extérieur et en s'assurant que les flèches de rotation pointent dans le sens de la marche avant.
- Installer les écrous de roue et les serrer à la main.
- Abaisser le vehicule au sol.
- Serrer les écrous de roue au couple spécifique.
AVERTISSEMENT! Des écrous desserrés pourraient provoquer le détachment d'une roue durant la conduite, pouvant entraîner un accident ou un returnement. Toutjours s'assurer que les écrous sont serrés au couple spécifique.
Spécifications de couple de serrage des écrous de roue
Vérifier le serrage des écrous de roue suivants de temps à autre, ainsi que lorsqu'ils ont été desserrés pour entretien.
| Type d'écrou | Couple de serrage des écrous |
| Écrou de roue (jantes en aluminium) | 41 N·m (30 lb·pi) PLUS 1/4 DE TOUR |
| Écrou à embase en deux pièces (jantes en acier) | 37 N·m (27 lb·pi) |
ENTRETIEN
Filtre à air
- Retirer le siège.
- Libérer les attaches et enlever le couvercle de boîte à vent.
- Desserrer le collier de serrage etPTRer le filtr.
- Retirer le préfiltre en tissu du filtrtre principal. Laver le préfiltre dans de l'eau savonneuse, le rincer et le sécher.
- Remetre le préfiltre en place sur le filtré principal. Installer un filtré principal neuf au besoin.
- Remetre le filtrre en place dans la boîte à vent et serrer le collier de serrage. Ne pas trop serrer le collier de serrage pour éviter d'endomma-ger le filtrre.
- Reinstaller le couvercle de boite a vent et le siège.

ENTRETIEN
Soupape de reniflard/tuyau (450/570)
La soupape de reniflard se trouve sur le tuyau allant du moteur à la boîte à vent. Consulter l'illustration page 119.
- Retirer le panneau latorial gauche. Consulter la page 115.
- Retirer les colliers de serrage de tuyau de la soupape et partager la soupape des tuyaux.
- Vérifier si la soupape contient des débris. Souffler doucement à travers la soupape pour déceler son encrassement évientuel. Remplacer la soupape si elle est endommagée ou colmatée.
- Examiner les tuyaux en vue de fissures, déteriorations, abrasions ou fuites. Remplacer selon le besoin.
- Remetre en place la soupape et les colliers de serrage de tuyau.
AVIS : L'utilisation du vehicule sans soupape de reniflard peut entraîner des dommages au moteur. Toujours remetre la soupape de reniflard en place après l'avoir retiree pour effectuer son entretien.
Remplacement du fusible
Si le moteur s'arrête et ne redémarre pas, ou si d'autres problèmes électriques survient, le remplacement d'un fusible peut être requis. Localiser et corriger tout court-circuit qui aurait pu cause le fusible sauté, ensuite remplacer le fusible. Des fusibles de rechange se trouvent dans un compartment au-dessus de la porte d'accès.
- Ouvrir le capot du coffre avant.
- Retirer le panneau d'accès.
Consulter la page 111. - Retirer le couvercle de la boite à fusibles.
- Retirer le fusible suspect du panneau de fusibles. Si le fusible a sauté, installer un fusible neuf d'un ampérage équivalent.
- Remetre le couvercle de la boite à fusibles et le panneau d'accès en place.
- Fixer le capot du coffre avant.

Boîte à fusibles


Étiquette à l'intérieur du couvercle de la boîte à fusibles
ENTRETIEN
Feux
Un éclairage inadéquat peut réduire la visibilité durant la conduite. Les verres des phares et du feu arrière deviennent sales pendant la conduite normale. Nettoyer féquement les yeux et replacer immédiatement les ampoules grillées. Toutjours vérifier que les yeux sont régles correctement pour avoir la meilleure visibilité.
Remplacement de l'ampoule du phare
Lors de l'entretien d'une lampe à halogène, ne pas toucher la lampe avec les mains nues. L'huile de la peau laisse un résidu qui cause un point chaud et réduit la durée utile de l'ampoule. Si des doigts entrent en contact avec une lampe, la nettoyer avec de l'alcool dénaturé.
- Modèle 570 SP : Retirer les sept (7) vis du boîtier de phare.
Tirer le couvercle du boitier vers l'avant.
Tous les autres modèles : Retirer les deux vis sur les coins inférieurs avant du boîtier de phare. Retirer la vis de l'arrière du boîtier. Soulever légèrement le boîtier tout en appuyant sur les languettes situées à l'arrière de ce boîtier. Soulever le couvercle du boîtier et débrancher le faisceau de câblage de l'indicateur de vitesse.
ATTENTION! Les composants chauds peuvent cause des brûlures à la peau. Laisser les ampoules refroidir avant de faire l'entretien.
- Débrancher le faisceau de fils du phare. Veiller à tirer sur le connecteur et non sur le câblage.
- Tourner l'ampoule dans le sens antihoraire pour la retirer.
- Mettre de la graisse dielectrique sur la douille et installer l'ampoule neue. S'assurer que la languette de l'ampoule est correctement engagée dans le boîtier.
- Remonter le boitier.
Feux Réglage des feu des route
La hauteur du faisceau de phare est légèrement régable. Suivre la procédure ci-dessous pour effectuer le réglage.

-
Garer le vehicule sur une surface de niveau et placer le phare à environ 7,6m (25 pi) d'un mur. Mettre la boîte de vitesses en position stationnement (P).
-
Mesurer la distance du sol au centre du phare et tracer un repère sur le mur à la même hauteur.
-
Demarrer le moteur. Mettre le commutateur de phare en position deux de route.
-
Observer la zone lumineuse créée par le faisceau projeté par le phare sur le mur. La partie la plus intense du faisceau de phare doit se couver à 5 cm (2 po) au-dessous du repère placé sur le mur. Mesurer après avoir placé un poids équivalent à celui du conducteur sur le siège.
-
Modèles 570 SP: La vis de réglage se trouve du côté droit du boîtier de phare. Pour régler le faisceau, desserrer la vis. Régler le phare à la position souhaïée, puis desserrer la vis.
Tous les autres modèles :
Le bouton de réglage se trouve du côte droit du boitier de phare.
Régler le faisceau de phare à la position voulue en tournant le bouton de réglage dans le sens horsaire ou antihoraire.

ENTRETIEN
Feux
Réglage des yeux de croissement
La hauteur du faisceau des yeux de croissement est légarement régiable.
- Desserrer la vis cruciforme située à l'arrête du phare.
- Incliner le phare vers le haut ou vers le bas.
- Resserrer la vis.

Remplacement du boîtier de phare (modèles 570 SP)
- Retirer les sept (7) vis du boitier de phare.
- Tirer le couvercle du boitier vers l'avant.
- Debrancher le faisceau de fils du phare.
- Utiliser un petit tournevis pour retarder les joints toriques des pattes de montage de phare.

- Tirer le boîtier du phare vers le haut pour le retarder du support.
- Reprendre la procédure à l'inverse pour installer le nouveau boîtier de phare et réassembler le module.
Feux
Remplacement du boîtier de phare (570/570 EPS/2x4)
-
Retirer les deux vis sur les coins inférieurs avant du boitier de phare.
-
Soulever légèrement le boîtier tout en appuyant sur les languettes situées à l'arrière de ce boîtier.
-
Soulever le couvercle du boitier et débrancher le faisceau de cablage de l'indicateur de vitesse.
-
Debrancher le faisceau de fils du phare.
-
Utiliser un petit tournevis pour retarder les joints toriques des pattes de montage de phare.
-
Tirer le boîtier du phare vers le haut pour le libérer des languettes de blocage.
-
Soulever le bouton de réglage pour le libérer des languettes de blocage.
-
Retirer l'ensemble du module avec précaution.
-
Reprendre la procédure à l'inverse pour installer le nouveau boîtier de phare et réassembler le module. La distance de la ligne de séparation du phare jusqu'à l'extrémité de la butée du bouton de réglage est de 13 cm (5 1/8 po).
-
Ajuster l'orientation du phare au moyen du bouton de réglage.

ENTRETIEN
Feux
Remplacement de l'ampoule du phare inférieur
- Tourner l'arrière du faisceau de phare dans le sens antihoraire et tirer le faisceau pour l'éloigner de l'ensemble de phare.
- Retirer le phare et installer le nouveau.
- Remetre en place l'ensemble de faisceau dans l'ensemble de phare.
- Tourner le faisceau du phare dans le sens horaire pour fixer l'ampoule.

Remplacement de l'ampoule de feu d'arrêt/feu arrrière (tous sauf X2)
- Retirer le connecteur de faisceau de l'arrière de l'ensemble de feu.
- Tourner l'ampoule dans le sens antihoraire pour la retirer.
- Mettre de la graisse dielectrique sur la douille et installer l'ampoule neue.
- Remetre le connecteur du faisceau.
- Effectuer un essai de bon fonctionnement de l'éclairage.


Feux
Remplacement de l'ampoule de feu d'arrêt/feu arrêté (X2)
-
Ouvrir le hayon.
-
Retirer les deux vis proche au loquet du hayon.
-
Saisir l'ensemble d'ampoule de feu arrêté en entier et le tirer hors du vehicule.
-
Retirer le connecteur de faisceau de l'arrière de l'ensemble de feu.

-
Tourner l'ampoule dans le sens antihoraire pour la retirer.
-
Mettre de la graisse dielectrique sur la douille et installer l'ampoule neuve.
-
Remetre le connecteur du faisceau.
-
Effectuer un essai de bon fonctionnement de l'éclairage.
-
Remetre l'ensemble de feu arrêté.
-
Remetre les deux vis.

ENTRETIEN
Bougies
Recommendations des bougies
Consulter la section des specifications à partir de la page 154 pour le type de bougie et l'ecartement recommends pour votre vehicule. Serrer les bougies au couple spécifique.
AVIS : L'utilisation de bougies non recommandées peut gravement endommager le moteur. Toujours utiliser les bougies recommandées par POLARIS ou un produit équivalent.
| Moteur Spécification du couple de serrage de bougie |
| 570 12 N·m (9 lb·pi) |
Inspection des bougies
L'etat des bougies est indicatif du fonctionnement du moteur.
Vérifier l'etat de l'électrode des bougies après que le moteur s'est réchauffé et que le vehicule a été conduit à haute vitesse.
Vérifier immédiatement si la bougie présente la couleur appropriée.
Consulter la page 129.
ATTENTION! Un système d'échévement et un moteur chauds peuvent inférer des brûlures. Porter des gants de protection pour retarder une bougie afin de l'inspecter.
- Faire tourner le capuchon de la bougie de 1/4 de tour et l'enlever.
- À l'aide de la clé spéciale prévue dans la trousse à outils,steroler la bougie en la faisant tourner dans le sens antihoraire.
- Reprendre les étapes à l'inverse pour réinstaller la bougie.
Serrer au couple spécifique.
Bougies Inspection des bougies Bougie normale
Le bout de l'isolateur normal est gris, havane ou marron clair. Il y aura peu de dépôts de combustion. Les electrodes ne sont pas brûlées ou érodées. Cela signifie que le type de bougie et la gamme thermique convennant au moteur et aux conditions d'utilisation du vehicule.
Le bout de l'isolateur ne doit pas'être écaillé et blanc. Un bout d'isolateur blanc est indicateur d'une surchauffe causée par l'utilisation d'une bougie ou d'un carburant de type incorrect.
Bougie encrassée et humide
Le bout de l'isolateur encrassé et humide est noir. L'extrémité de l'électrode est couverte d'huile. Il peut y avoir une couche de calamine. En règle générale, les électrodes ne sont pas usées. En général, le problème d'encrassement est causé par une quantité d'huile excessive, l'utilisation d'une huile non recommendée ou un mauvais réglage du corps de papillon.
ENTRETIEN Immersion du vehicule
Si le vehicule est submerge, des dommages majeurs au moteur peuvent résultat s'il n'est pas entierement inspecté. Apporter le vehicule chez un concessionnaire pour le faire réparer avant le démarriage du moteur. Notre concessionnaire POLARIS peut effectuer cet entretien.
- Amener le VTT en terrain sec ou, tout au moins, à un endroit où l'eau se trouve au-dessous des repose-pieds.
- Examiner la boîte à vent. S'il y a eu entree d'eau, secher la boîte à vent et remplacer le filtre.
- Retirer la bougie.
- Faire tournier le moteur plusieurs fois à l'aide du démarreur électrique.
- Sécher la bougie. Remetre la bougie ou la remplacer par une bougie neuve.
- Essayer de démarrer le moteur. Au besoin, repeter la procédure de sechage.
AVIS: De sérieux dégats peuvent se produit après une immersion si l'on ne change pasrapidementlesliquides.VotrecconcessionnairePOLARIS peut vous aider.
- Apporter le vehicule chez un concessionnaire dés que possible, qu'il ait eté possible de le demarrer ou non. Le concessionnaire POLARIS peut effectuer l'entretien requis.
- Si de l'eau a pénétré dans la transmission variable Polaris (PVT), suivre la procédure de séchage décrite à la page 134.
Pare-étincelles
A VERTISSEMENT
Ne pas respecter les avertissements ci-dessous lors de l'entretien du paretincelles pourrait entraîner des blessures graves ou la mort. Ne jamais faire tournier le moteur dans un endroit clos. Retirer tout matériel au combustible à proximé. Porter une protection oculaire et des gants en cuir. Ne pas se tenir derrière ou devant le vehicule pendant la purgege. Ne jamais passer sous le vehicule lorsqu'il est incliné.
Le système d'échévement devient extrémement chaud. Ne pas faire l'entretien du pare-étincelles lorsque le système est chaud. Laisser refroidir suffisamment les composants avant de continuer.
Utiliser la procEDURE ci-dessous pour éliminer régulièrement les dépôts de calamine du tuyau d'échéppement/silencieux.
-
Retirer le bouchon de purge du pare-étincelles (et la rondelle, le cas échéant) situé au fond du silencieux.
-
Mettre la boite de vitesses en position stationnement (P).
-
Demarrer le moteur.
-
Serrer et relâcher rapidement la commande d'accélérateur à plusieurs reprises pour faire evacuer le carbone du système.
-
Si du carbone sort de l'échévement, recouvrir ou boucher l'orifice de sortie d'échévement. Porter des gants protecteurs.
-
Frapper légerement sur le tuyau d'échéppement avec un maillet en caoutchouc tout en repétant l' étape 4.


-
Si on soupconne encore la presence de particules dans le silencieux, surélever l'arrière du vehicule de 30~cm (1 pi) par rapport à l'avant. Bloquer les roues.
-
Répéter les étapes 4 à 6 jusqu'à ce que de la calamine ne soit plus expulsée.
-
Arreter le moteur. Attendre que le pare-étincelles refroidisse.
-
Réinstaller le bouchon de pare-étincelles et-retirer le couvercle ou le bouchon de la sortie d'échévement.
ENTRETIEN Système de transmission variable Polaris (PVT)
AVENTISSEMENT
Le non-respect des instructions de cet averissement peut entraîner des blessures graves ou la mort.
Ne modifieraucum composant du système de transmission variable Polaris (PVT).Cela pourrait réduire sa résistance et cause une défaillance à haute vitesse.Le système transmission variable Polaris (PVT) a été équilibré avec précision.Toute modification affecterait l'équilibrage du système,causant des vibrations et une charge accrue sur ses composants.
Le système de transmission variable Polaris (PVT) tourne à haute vitesse, exerçant une force considérable sur les composants de l'embrayage. Ce système a été minutieusement conçu et testé de façon exhaustive pour assurer la sécurité de son fonctionnement. Toutefois, c'est à l'utilisateur qu'il incombe de maintainir cette sécurité :
- Toujours suivre toutes les procedures d'entretien recommandées.
Toujours regarder s'il y a des débris à l'intérieur et autour de l'embrayage et du système de ventilation et les enlever lors du remplacement de la courroie. - Consulter votre concessionnaire POLARIS/agree ou toute autre personne qualifiée pour obtenir de l'aide pour l'entretien et les réparations.
- Ce système de transmission variable Polaris (PVT) est conçu pour être utilisé sur les produits POLARIS seulement. Ne pas l'instructor sur chaque autre produit.
- Toujours s'assurer que le boîtier de la transmission variable Polaris (PVT) est sécurisé en place pendant la marche.
ENTRETIEN
Système de transmission variable Polaris (PVT)
Le système de transmission variable POLARIS (PVT) fonctionne à la base selon le régime du moteur et les besoin en couple du vehicule. À mesure que le régime du moteur augmente, la force exercée sur la demi-poulie d'entrainment mobile par les masselottes augmente également. Ceci accroit la force de pincement exercée sur la courroie d'entrainment. De même, si le régime du moteur ralentit, la force centrifuge diminue, ce qui réduit le pincement de la courroie.
Sur les VTT POLARIS, la différence de rapport d'engrenage entre la gamme de vitesse élevé et la gamme de vitesse BASSE est d'environ 1:2,25. Le fonctionnement du système étant en fonction du régime du moteur, cette différence affecte le fonctionnement de la transmission variable Polaris (PVT), particulièrement aux vitesse inférieures à 11km / h ( 7mi / h ).
Par exemple, si la vitesse de déplacement en gamme de vitesse BASSE (L) est de 5km / h (3mi / h) , le régime du moteur est d'environ 3000 tr/min. Ceci est bien supérieur à la vitesse d'engagement de 1200 à 1400 tr/min. Toutefois, en gamme de vitesse haute (H) à une vitesse de 5km / h (3mi / h) , le régime moteur ne serait que de 1500 tr/min. Lorsque le vehicule roule à une vitesse aussi proche de la vitesse d'engagement, le régime moteur peut être trop bas pour assurer le pincement nécessaire pour empêcher le patinage de la courroie. Le patinage cause une chaleur excessive qui détruit la courroie, abîme les composants de l'embrayage et cause la défaillance des couvercles d'embrayage extérieurs.
La température de l'air à l'intérieur du couvercle d'embrayage est considérablement réduite lors de l'utilisation de la gamme de vitesse bassependant une conduite à basse vitesse. La réduction de la température à l'intérieur du couvercle d'embrayage prolonge considérablement la durée utile des composants de la transmission variable Polaris (PVT) (courroie, couvercle, etc.).
ENTRETIEN
Système de transmission variable Polaris (PVT) Quand utiliser la gamme de vitesse basse et la gamme de vitesse élevé
| État | Gamme à utiliser |
| Conduite à moins de 11 km/h (7 mi/h) Basse | |
| Remorquage de lourdes charges Basse | |
| Conduite en terrain difficile (marécages, montagnes, etc.) Basse | |
| Conduite à plus de 11 km/h (7 mi/h) Élevée |
Sechage de la transmission variable Polaris (PVT)
Il peut arriver que de l'eau pénétre dans le système de transmission variable Polaris (PVT). Pour le secher avant de conduire à nouveau, suivre les instructions ci-dessous.
- Placer le vehicule sur une surface de niveau.
- Retirer le bouchon de vidange. Laisser toute l'eau s'écouler. Remetre le bouchon de vidange en place.
- Demarrer le moteur. Mettre la boite de vitesses en position stationnement (P).
- Faire varier l'accelerateur pendant 10 à 15 secondes pour expulser l'humidité et secher à l'air la courroie et les embrayages. Ne pas rester à plein gaz pendant plus de 10 secondes.
- Laisser le régime moteur passer au régime de ralenti, puis changer de vitesse pour utiliser la plage disponible la plus BASSE.
- Vérifier si la courroie patine. Si la courroie patine, repeter l'opération.
- Notre vehicule nécessite un entretien le plus tout possible et votre concessionnaire POLARIS est en mesure de l'effectuer.
Batterie
A VERTISSEMENT
Le mauvais raccordement ou débranchement des cables de batterie peut mener à une explosion et entraîner des blessures graves ou la mort. Lors du retrait de la batterie, toujours débrancher le cable négatif (noir) en premier. Lors de la remise en place de la batterie, toujours brancher le cable négatif (noir) en dernier.
A VERTISSEMENT
L'électrolyte de la batterie est toxique. Il contient de l'acide sulfurique.
Tout contact avec la peau, les yeux ou les vêtements peut causer de graves brûlures.
Antidote :
External: Rincer à grande eau.
Interne : Boire de grandes quantités d'eau ou de lait. Boire ensuite du lait de magnésie, un œuf battu ou de l'huile végétale. Appeler un médecin immédiatement.
Yeux : Rincer à grande eau pendant 15 minutes et demander rapidement des soins médicaux.
Les batteries produit des gaz explosifs. Éloigner les étincelles, les flammes, les cigarettes, etc. Aérer lors de la charge ou de l'utilisation de la batterie dans un endroit clos. Toutjours se protégé les yeux lors du travail à proximé d'une batterie. GARDER HORS DE LA PORTÉE DES ENFANTS.
Votre VTT peut être équipé soit d'une batterie scellée, exigeant peu d'entretien, soit d'une batterie conventionnelle. On peut reconnaître une batterie scellée par ses couvercles plats, sur le dessus. Une batterie conventionnelle possède six bouchons de replissage sur le dessus.
Toujours s'assurer que les bornes et les connexions de la batterie sont libres de toute corrosion. Si un nettoyage est nécessaire, éliminer la corrosion avec une Brosse métallique rigide. Laver avec une solution d'une cuillerée à table de bicarbonate de soude dans une tasse d'eau. Bien rincer à l'eau du robinet et secher avec des chiffons d'atelier propres. Enduire les bornes deGRAisse dielectrique ou de gelée de petrole. Veiller à ne pas laisser d'eau du robinet ou de solution de nettoyage pénétrer dans une batterie conventionnelle.
ENTRETIEN
Batterie
Retrait de la batterie
- Decrocher la sangle de retenue de la batterie.
- Retirer le couvercle de la batterie (le cas échéant).
- Sur les batteries conventionnelles, retirer le tube d'aération.
- Debrancher d'abord le cable de la batterie noir (négatif).
- Ensuite, débrancher le cable de la batterie rouge (positif).
- Lever la batterie pour la sortir du VTT. Faire attention de ne pas déverser l'électrolyte d'une batterie conventionnelle en la penchant de côte.
AVIS: En cas de renversement d'électrolyte, laver immédiatement la partie touchée avec une solution d'une cuillerée à table de bicarbonate de soude dans une tasse d'eau afin d'eviter les dommages au vehicule.
Batterie
Installation de la batterie
L'utilisation d'une batterie pas complètement chargée peut l'endommager et réduire sa durée utile. Ceci peut également affecter les performances du vehicule. Suivre les directives de charge de la batterie à la page 139 avant d'installer la batterie.
Une batterie (n° de piece 4011138) pour usage extréme pourrait être disponible pour le modèle en question. Si la performance de la batterie installée en usine n'est pas ajusté en raison d'une'utilisation par froid extréme ou à cause d'une'utilisation de nombreux accessoires électriques, votre concessionnaire POLARIS peut vous aider.
Votre concessionnaire peut fournir toutes les procédures d'installation qui poursaient etre differentes pour uneutilisation extreme de la batterie.
- Vérifier que la batterie est complètement chargée.
- Placer la batterie sur son support.
- Sur les batteries conventionnelles, installer le tube d'aération (il n'y en a pas sur les batteries scelledes). Le tube d'aération doit être exempt de toute obstruction et solidement assujetti. Le tube doit être orienté à l'ecart du chassis et de la carrosserie du vehicule pour éviter le contact avec l'électrolyte.
AVERTISSEMENT! Les gaz de batterie pourraient s'accumuler dans un tube d'aération mal installé et cause une explosion et des blessures graves ou la mort. Toutjours s'assurer que le tube d'aération est exempt de toute obstruction et solidement assujetti tel que recommandé.
- Sur les batteries conventionnelles, enduire les bornes degraissedelectrique ou de vaseline.
- Rebrancher et serrer le cable rouge (positif) en premier.
- Rebrancher et serrer le cable noir (négatif) en dernier.
- Installer le couvercle de la batterie (le cas échéant).
- Verifier la sangle de retenue de la batterie.
- S'assurer que les cables sont correctement acheminés. Les cables doivent être ranges de manière sécuritaire à l'avant et à l'arrête de la batterie.
ENTRETIEN
Batterie
Entreposage de la batterie
Lorsque le vehicule est inutilisé pendant une période d'au moins trois mois, retirer la batterie du vehicule, vérifier qu'elle est complètement chargée et l'entreposer à l'abri du soleil, dans un endroit frais et sec. Vérifier la tension de la batterie tous les mois pendant le remisage et la recharger, au besoin, pour maintainir une pleine charge.
Conseil : Il peut être nécessaire de rabattre les fiches d'alimentation vers le bas pour pouvoir installer le couvercle de la batterie.
POLARIS recommende deMAINIR la charge de batterie en utilisant un chargeur Battery Tender de POLARIS ou en la rechargeant tous les mois afin de compenser la décharge normale. Le chargeur Battery Tender peut être laissé branché pendant toute la période d'entreposage et charge automatiquement la batterie si la tension baise au-dessous d'un point prédéterminé.Consulter la page 172 pour les numérodespiece des produits POLARIS.
Liquide de batterie (batterie conventionnelle)
Une batterie mal entretenue se détière rapidement. Vérifier souvent le niveau de liquide de la batterie. Maintenir le niveau de liquide entre les repères inférieur et supérieur.
N'utiliser que de l'eau distilled. L'eau du robinet contient des mineraux nuisibles aux batteries.

Batterie
Charge de la batterie (batterie conventionnelle)
- Retirer la batterie du vehicule pour prévenir les dommages causés par la fuite ou le deversement d'électrolytes durant la charge. Consulter la page 136.
- Charger la batterie avec une sortie inférieure à 1/10 de la capacité ampère-heure de la batterie. Charger au besoin pour augmenter la densité relative à 1,270 ou plus.
- Remetre la batterie. Consulter la page 137. S'assurer que la borne positive est dirigée vers l'avant du vehicule.
Charge de la batterie (batterie scellede)
Les directives de charge indiquées ci-après sont valables uniquement pour une batterie scelledé. Lire toutes les directives avant d'installer cette batterie.
La batterie scellede est livree replie d'electrolyte; elle a eted scellede et entierement chargee a l'usine. Ne jamais enlever la bande d'etanchete ni mettre un autre liquide, quel qu'il soit, dans cette batterie.
Pour conserver une batterie scellée en bon état, la seule opération consiste à la maintainir chargee à fond. Comme la batterie est sans entretien et qu'il est impossible d'enlever la bande d'etanchete, il faut mesurer la tension de courant continu au moyen d'un voltmetre ou d'un multimetre.
AVERTISSEMENT! Une batterie surchauffee peut explodeer, entrainant des blessures graves ou la mort. Tout jours faire bien attention à la durée de charge. Arrête la charge si la batterie devient très chaude au toucher. La laisseur refroidir avant de recommencer à charger.
Pour une charge d'appoint, suivre les directives avec soin.
- Vérifier la tension de la batterie au moyen d'un voltmètre ou d'un multimètre. Sur une batterie bien chargée, on peut dire une tension d'au moins 12,8 V.
- Si la tension est inférieure à 12,8 V, recharger la batterie à 1,2 A ou moins jusqu'à ce que la tension de la batterie soit d'au moins 12,8 V.
- Lorsqu'on utilise un chargeur automatique, se reporter aux directives du fabricant de l'appareil. Lorsqu'on utilise un chargeur à courant constant, respecter les directives à la page suivante.
ENTRETIEN
Batterie
Charge de la batterie (batterie scellede)
Toujours vérifier l'etat de la batterie avant de la charger et une à deux heures après la charge.
| État de charge | Tension Action | Temps de charge 'utiliser un chargeur à courant constant avec intense standard [A] spécifique sur le dessus de la batterie) |
| 100 % 12,8 à 13,0 V | Aucune, vérifier trois mois après la date de fabrication. | Aucun |
| 75 à 100 % 12,5 à 12,8 V | Légère charge le cas échéant; si aucune charge effectuee, vérifier dans trois mois. | 3 à 6 heures |
| 50 à 75 % 12,0 à 12,5 V Charge nécessaire 5 à 11 heures | ||
| 25 à 50 % 11,5 à 12,0 V Charge nécessaire | Au moins 13 heures; vérifier l'état de la charge. | |
| 0 à 25 % Inférieure ou égale à 11,5 V | Il faut charger à l'aide d'un chargeur à désulfuration. | Au moins 20 heures |
Guidon
Le guidon peut se régler selon les préférences du conducteur.
AVERTISSEMENT! Un mauvais ajustement du guidon ou un couple de serrage incorrect des boulons du bloc de réglage peut limiter le braquage ou le desserrage du guidon, entraînant la perte de contrôle et des blessures graves ou la mort. Suivre les consignes à la dette ou vous rendre chez votre concessionnaire POLARIS pour un réglage.
- Retirer le boitier de phare supérieur.
- Desserrer les quatre boulons de guidon.
- Régler le guidon à la hauteur désirée.
- Veiller à ce que le guidon ne heures pas le réservoir de carburant ou toute autre partie du vehicule lorsqu'il est braqué à fond vers la droite ou la gauche.
- Serrer les deux boulons avant à un couple de 14 à 17 N·m (10 à 12 lb·pi), puis serrer les deux boulons arrrière. Un jeu maximum de 3 mm (1/8 po) subsistera à l'arrête des supports de collier de serrage.

Carrossage et chasse
Le carrossage et la chasse ne sont pas régables.
Ressort arrêté
La tension du ressort d'amortisseur arrrière peut etre reglee en tournant la came dans le sens horaire ou dans le sens antihoraire pour augmenter ou reduire la tension.
Ressort avant (modèles 570 SP)
La tension du ressort d'amortisseur avant peut etre reglee en tournant la came dans le sens horaire ou dans le sens antihoraire pour augmenter ou reduire la tension.

ENTRETIEN
Corps de papillon/régime de ralenti
Le régime de ralenti idéal a été préréglé par le fabricant. Si le régime de ralenti du moteur n'est pas satisfaisant, consulterer votre concessionnaire POLARIS ou un autre atelier d'entretien qualifié pour le réglage.
Jeu du cable d'accéléateur1
Régler le jeu du cable d'accelérateur au guidon.
-
Localiser le dispositif de réglage du cable d'accelérateur sur le guidon.
-
Serrer l'extrémité de la gaine en caoutchouc et la faire glisser suffisamment pour exposer l'extrémité du dispositif de réglage du cable en ligne.
-
Desserrer le contre-écrou du régleur.
-
Tourner la gaine afin de tournier le régleur de façon à obtenir un jeu de 1,5 à 3 mm (1/16 à 1/8 po) sur le levier de commande. Lors du réglage du jeu, il faut actionner la commande d'accéléateur d'avant en arrêté.
-
Serrer le contre-écrou.
-
Serrer l'extrémité de la gaine en caoutchouc et la faire glisser par-dessus le dispositif de réglage du cable jusqu'à sa position d'origine.

Nettoyage et entreprisesage Lavage du vehicule
Non seulement le nettoyage du vehicule POLARIS améliore son aspect, mais il peut prolonger la durée utile de ses divers composants.
AVIS: Le lavage à l'eau sous haute pression peut endommager des composants. POLARIS recommande de laver le vehicule à la main ou à l'aide d'un tuyau d'arrosage de jardin avec un savon doux.
Certain produits, tels que les insectifuges, insecticides et produits chimiques, endommagent les surfaces en plastique. Ces produits ne doivent pas entraer en contact avec le vehicule.
La méthode la meilleure et la plus sure pour le nettoyage du vehicule POLARIS est d'utiliser unseau rempli d'eau et de savon doux et un tuyau d'arrosage de jardin.
- Utiliser un chiffon de lavage professionnel, en commencerant par le haut de la carrosserie et en finissant par les parties inférieures.
- Rincer féquemment à l'eau propre.
- Secher les surfaces avec une peu de chamois pour éviter les taches d'eau.
Conseils pour le lavage
- Éviter d'utiliser des produits de nettoyage abrasifs qui pourrait rayer la peinture.
- Ne pas nettoyer le vehicule avec un apparéil de lavage sous pression.
- Ne pas utiliser de composés à action moyenne à force sur la finition.
- Toujours utiliser des chiffons et tampons propres pour nettoyer et polir. Des chiffons et tampons tropBSD ou déjà utilisés peuvent renfermer des particules risquant de rayer le fini.
ENTRETIEN
Nettoyage et entreprises
Lavage du vehicule
Si on utilise le lavage à haute pression pour le lavage (déconseillé), faire extrémenment attention. L'eau peut endommager les composants et faire décoller la peinture et les étiquettes. Éviter de diriger un jet d'eau sur les composants suivants :
Roulements de roues
- Radiateur
- Joints de la boîte de vitesses
Freins
- Cabine et panneaux de carrosserie
- Composants électriques
- Commuteurs et commandes
- Étiquettes
Si une étiquette d'information ou d'illustration devient illisible ou se détache, communiquer avec un concessionnaire POLARIS pour acheter une étiquette de rechange. Les étiquettes de rechange concernant la sécurité sont offertes gratuitement par POLARIS.
Immediatement après le lavage, graisser tous les embouts de graissage. En outre, faire tourner le moteur assez longtemps pour que l'eau risquant d'y avoir pénétré, ainsi que dans le système d'échéppement, s'evapore.
Lustrage du vehicule
POLARIS recommende d'utiliser un produit de polissage pour meubles en aérosol standard pour polir le fini sur votre vehicule POLARIS. Suivre les directives du écipient.
Conseils pour le lustrage
- Éviter d'utiliser des produits automobiles car certains peuvent égratigner le fini de votre vehicule.
- Toujours utiliser des chiffons et tampons propres pour nettoyer et polir. Des chiffons et tampons tropBSD ou déjà utilisés peuvent renfermer des particules risquant de rayer le fini.
Nettoyage et entreprises Entretien des roues chromées (le cas échéant)
L'entretien correct protégera les roues chromées contre la corrosion, préservera la durée utile des roues et assurera un aspect « neuf » pendant de nombreuses années. Lorsqu'elles sont mal nettoyées, les roues chromées en contact avec le sel d'épandage routier (ou le sel contenu dans l'air des régions côtières) sont plus sensibles à la corrosion. Nettoyer les roues chromées plus souvent lorsqu'elles sont en contact avec du sel ou d'autres substances corrosives.
- Laver les roues chromées frequently. Utiliser un détergent doux. Ne jamais utiliser de produits de nettoyage abrasifs sur les surfaces plaquées ou peintes.
- Bien rincer avec de l'eau propre. Le savon, les déterments, le sel, la saleté, la boue et d'autres éléments peuvent cause la corrosion.
- Polir régulierement les roues chromées propres. Utiliser un produit à polir le chrome de qualité automobile.
- Appliquer régulièrement une bonne couche de cire à l'épréuve des intempéries sur les roues chromées polies. Choisir un produit compatible avec le fini du chrome. Lire les directives inscrites sur les étiquettes des produits et les suivre.
Enlevement de la corrosion
Utiliser de la laine d'acier (grade n^o 0000-OTT) pour enlever la rouille légère sur le fini du chrome. Frotter doucement les endroits concernés avec la laine d'acier jusqu'à disparition de la corrosion. Nettoyer et polir la roue en suivant les consignes ci-dessus.
ENTRETIEN
Nettoyage et entreprises Conseils pour l'entreposage
AVIS : Lorsqu'on démarre le moteur durant la période d'entreposage, on détiériore le film protecteur formé lors de la brumisation, ce qui peut entraîner le risque de dommages. Ne jamais démarrer le moteur au cours de la période d'entreposage.
Nettoyage de l'extérieur
Effectuer les réparations nécessaires et nettoyer le vehicule tel que recommendé. Consulter la page 143.
Stabilisation du carburant
- Remplir le réservoir de carburant.
- Ajouter le produit de traitement de carburant Carbon Clean de POLARIS ou le stabilisateur de carburant POLARIS ou tout autre produit de traitement de carburant ou stabilisateur de carburant équivalent. Suivre les instructions de la bouteille pour les doses recommandées. Le produit de traitement Carbon Clean enlève l'eau des systèmes d'alimentation, stabilise le carburant et enlève les dépôts de carbone des pistons, des anneaux, des soupapes et des systèmes d'échéppement.
- Faire tournier le moteur pendant 15 à 20 minutes pour permettre au stabilisateur de se disperser dans le système d'alimentation en carburant.
Filtre et huile
Vidanger l'huile et remplacer le filtr.
Filtre à air/boîte à vent
- Inspector et nettoyer (ou remplacer) le préfiltre et le filtré à air.
Consulter la page 119. - Nettoyer la boite a vent.
- Vidanger le tube à sédiments.
- Nettoyer ou remplacer la soupape de reniflard (le cas échéant).
Consulter la page 120.
Nettoyage et entreprises Conseils pour l'entreposage Niveau des liquides
Vérifier les niveaux des liquides. Ajouter du liquide ou changer les liquides aux intervalles indiqués dans le Tableau d'entretien périodique à partir de la page 98.
- Unité de traction sur demande (carter d'engrenages avant)
Carter d'engrenages arrêté (le cas échéant)
Boîte de vitesses - Liquide de freins (changer tous les deux ans ou au besoin si le liquide est noir ou contaminé)
- Liquide de refroidissement (essay de force/remplissage)
Brumiser le moteur
- ÀpRES avoir stabilisé le carburant, retirer les bougies et ajouter 30 à 45 mL (deux à trois cuillerées à table) d'huile moteur. Pour acceder aux troughs de la bougie, utiliser un morceau de tuyau de 0,6 cm (1/4 po) et une petite burette en plastique remplie de la quantité d'huile voulue.
- Remetre les bougies. Serrer au couple spécifique.
- Mettre de la graisse dielectrique dans le capuchon de chaque bougie et installer ces derniers.
- Faire tournier le moteur plusieurs fois à l'aide du démarreur électrique. L'huile sera forcee sur les tiges et segments de pistons, les couvrant d'une couche d'huile protectrice.
- Si on n'utilise pas d'additif pour système d'alimentation, vidanger à fond le réserveir et les conduites de carburant, ainsi que les injecteurs.
ENTRETIEN
Nettoyage et entreprises
Conseils pour l'entreposeage Inspector et lubrifier.
Inspector tous les cables et lubrifier toutes les parties du vehicule, tel que recommendé sur le Tableau d'entretien périodique à partir de la page 98.
Entreposage de la batterie
Consulter les pages 138 et 139 pour l'entreposage et les méthodes de charge.
Lieu d'entreposage/housses
Gonfler les pneus à la pression nominale et placer le VTT sur les cales, les pneus se trouvant légèrement au-dessus du sol. Veiller à ce que le local d'entreposage soit bien ventilé. Recouvrir le vehicule d'une housse POLARIS d'origine. Ne pas utiliser une housse en plastique ou en tissu revêtu. Ces matériaux ne permettent pas une aération suffisante et peuvent favoriser la corrosion et l'oxydation.
Accessoires
Les prises de courant auxiliaire procurent une alimentation de 12V pour les accessoires. Des prises accessoires sont disponibles pour tous les modèles. POLARIS offre également un vaste besoin d'accessoires supplémentaires pour votre VTT. Installer toujours les accessoiresapprovés pour les VTT. Notre concessionnaire POLARIS peut vous aider.
Transport du VTT
Suivre ces procédures pour le transport du vehicule.
- Arrête le moteur.
- Mettre la boite de vitesses en position stationnement (P).
- Serrer le frein de stationnement.
- Vérifier que le bouchon du réservoir de carburant et d'huile, ainsi que le siège, sont bien en place.
- Lors du transport, toujours arrimer le chassin du VTT au moyen de sangles ou de cordes adequates. Ne pas fixer d'attaches sur les logements des boulons du bras de suspension triangulaire avant, les portebagages ou le guidon.
- Retirer la clé de contact pour ne pas la perdre au cours du transport.


| Cause possible Solution | |
| Chargement sur un camion ou une remorque surclevée en gamme de vitesse Elevée | Utiliser la gamme de vitesse basse pendant le chargement. |
| Démarrage sur une pente raide | Utiliser la gamme de vitesse basse (L) pour faire demi-tour, utiliser la manoeuvre du virage sur place (consulter la page 74). |
| Conduite à bas régime ou à basse vitesse (5 à 11 km/h [3 à 7 mi/h]) | Conduire à une vitesse plus elevée ou se servir plus souvent de la gamme de vitesse basse. Consulter la page 134. |
| Réchauffage insuffisant du moteur à basses températures | Réchauffer le moteur au moins cinq minutes. La boîte de vesses étant au point mort (N), déplacer la commande d'accélérateur jusqu'à l/8 de la course, par petits coups, de cinq à sept fois. La courroie s'assouplira et ne risquera pas de brûler. |
| Engagement lent et facile de l'embrayage | Utiliser rapidement et sans hésiter la commande d'accélérateur. |
| Remorquage/poussée à bas régime/basse vitesse | Utiliser exclusivement la gamme de vitesse basse. |
| Usage utilisé/déblalement | Utiliser exclusivement la gamme de vitesse basse. |
| Immobilisation dans la boue ou la neige | Mettre la boîte de vesses en gamme de vitesse basse (L) et accélérer rapidement et vigoureusement pour engager l'embrayage.AVERTISSEMENT! Une accélération trop brute peut cause la perte de contrôle et entraîner le retournement du vehicule. |
| Franchissement d'objets de grande taille, départ arrêté | Mettre la boîte de vesses en gamme de vitesse basse (L) et accélérer rapidement, brièvement et vigoureusement pour engager l'embrayage.APERTISSEMENT! Une accélération trop brutale peut cause la perte de contrôle et entraîner le retournement du vehicule. |
| Patinage de la courroie réalisant de l'infiltration d'eau ou de neige dans le système de transmission variable Polaris (PVT) | Faire sécher le système de transmission variable Polaris (PVT). Consulter la page 134. Vérifier les joints de l'embrayage si des fuites repétées se produit. |
| Mauvais fonctionnement de l'embrayage | Le concessionnaire POLARIS peut fournir de l'aide. |
| Mauvais rendement du moteur | Vérifier les bougies encrassées ou la contamination du carburant ou des conduites de carburant. Le concessionnaire POLARIS peut fournir de l'aide. |
| Patinage dû au non-respect du préchauffage de la courroie | Toujours réchauffer la courroie en conduisant à moins de 48 km/h (30 mi/h) sur une distance de 1,6 km (1 mi) (8 km [5 mi] ou plus lorsque les températures sont sous le point de congélation). |
| Courroie mauvaise ou manquante | Installer la courroie recommendée. |
| Rodage inadéquat | Toujours roder une nouvelle courroie et/ou un nouvel embrayage. Consulter la page 62. |
Le moteur ne tourne pas
| Cause possible Solution | |
| Disjoncteur déclenché ou fusible sauté Réarmé le disjoncteur/remplacer le fusible. | |
| Faible tension de batterie Recharger la batterie à 12,8 V c.c. | |
| Cosses de batterie desserrées Vérifier toutes les connexions et les resserrer. | |
| Connexions du solénoïde desserrées Vérifier toutes les connexions et les resserrer. |
Le moteur tourne mais ne démarre pas
| Cause possible Solution | |
| Pas de carburant | Faire le plein,mettre la clé de contact à la position MARCHE trois fois, en la laissant cinq secondes à chaque fois,puis démarrer. |
| Filtre à carburant colmaté | Le concessionnaire POLARIS peut fournir de l'aide. |
| Eau dans le carburant | Vidanger le système d'alimentation et faire le plein. |
| Carburant nouveaux ou non recommendé | Remplacer par du nouveau carburant tel que recommends. |
| Bougies encrassées ou défectueuses | Vérifier les bougies et les replacer au besoin. |
| Pas d'étincelle à la bougie | Inspector les bougies, vérifier que le commutateur d'arrêt soit en marche. |
| Eau ou carburant dans le carter moteur | Le concessionnaire POLARIS peut fournir de l'aide. |
| Faible tension de la batterie Recharger la batterie | ric à 12,8 V c.c. |
| Panne mécanique | Le concessionnaire POLARIS peut fournir de l'aide. |
Retours d'illumage
| Cause possible Solution | |
| Étincelle faible à la bougie | Inspector, nettoyer et/ou remplaçer les bougies. |
| Mauvais écartement d'électrode de bougie ou mauvaise plage de chaleur | Régler l'écartement selon les spécifications ou remplaçer les bougies. |
| Carburant nets ou non recommendé | Remplacer par le nouveau carburant tel que recommendé. |
| Fils de bougie mal installés | Le concessionnaire POLARIS peut fournir de l'aide. |
| Calage à l'allumage incorrect | Le concessionnaire POLARIS peut fournir de l'aide. |
| Panne mécanique | Le concessionnaire POLARIS peut fournir de l'aide. |
| Connexions d'allumage desserrées Vérifier tous les connexions et les resserrer. | |
| Eau dans le carburant | Remplacer par du nouveau carburant tel que recommendé. |
DéPANNAGE
Cognements du moteur
| Cause possible Solution | |
| Carburant de qualité médiocre, à faible indice d'octane | Remplacer par le carburant recommandé. |
| Calage à l'allumage incorrect Le concessionnnaire POLARIS peut fournir de l'aide. | |
| Mauvais écartement d'électrode debougie ou mauvaise plage de chaleur | Régler l'écartement selon les spécifications ou remplacer les bougies. |
Le moteur tourne irrégulierèment, cale ou a des ratés
| Cause possible Solution | |
| Bougies encrassées ou défectueuses Inspector, nettoyer et/ou remplacer les bougies. | |
| Fils de bougie usés ou défectueux Le concdssionnaire POLARIS peut fournir de l'aide. | |
| Mauvais écartement d'électrode de bougie ou mauvaise plage de chaleur | Régler l'écartement selon les specifications ou remplacer les bougies. |
| Connexions d'allumage desserrées Vérifiertoutes les connexions et les resserrer. | |
| Eau dans le carburant Remplacer par du carburant neuf. | |
| Faible tension de la batterie Recharger la batterie à 12,8 V c.c. | |
| Conduite de mise à l'air libre de réservoir de carburant entortillée ou bouchée | Inspector et remplacer. |
| Carburant incorrect Remplacer par le carburant recommendé. | |
| Filtre à air colmaté Inspector et nettoyer ou remplacer. | |
| Problème du limiteur de vitesse de marche arrière | Le concessionnaire POLARIS peut fournir de l'aide. |
| Problème de commande d'accéléateur électronique | Le concessionnaire POLARIS peut fournir de l'aide. |
| Autre panne mécanique Le concessionnaire POLARIS peut fournir de l'aide. | |
| Cause possible : mélange de carburant pauvreSolution | |
| Niveau bas de carburant, ou carburant contaminé | Ajouter du carburant ou changer de carburant, nettoyer le système d'alimentation. |
| Conduite de mise à l'air libre du réservoir de carburant entortillée ou bouchée | Inspector et remplacer. |
| Carburant à faible indice d'octane Remplacer par le carburant recommandé. | |
| Filtre à carburant colmaté Remplacer le filtre. | |
| Carburant incorrect Remplacer par le carburant recommandé. | |
| Cause possible : mélange de carburant richeSolution | |
| Indice d'octane de carburant très élevé | Remplacer par du carburant à indice d'octane plus faible. |
| Arrêt/démarrage sans avoir laissé le moteur se réchauffer assez longtemps | LaisserCHAuffier le moteur avant de conduire et/ou de l'arrêtcr. |
| Carburant incorrect Remplacer par le carburant recommandé. | |
| Filtre à air colmaté Inspector et nettoyer ou remplacer. | |
Le moteur s'arrête ou perd de la puissance
| Cause possible Solution | |
| Pas de carburant | Faire le plein,mettre la clé de contact à la position MARCHE trois fois, en la laissant cinq secondes à chaque fois,puis démarrer. |
| Conduite de mise à l'air libre de carburant entortillée ou encrassée | Inspector et remplacer. |
| Eau dans le carburant Remplacer par du carburant neuf. | |
| Bougies encrassées ou défectueuses | Inspector, nettoyer et/ou remplacer les bougies. |
| Fils de bougie usés ou défectueux | Le concessionnaire POLARIS peut fournir de l'aide. |
| Mauvais écartement d'électrode de bougie ou mauvaise plage de chaleur | Régler l'écartement selon les caractéristiques techniques ou remplaçer les bougies. |
| Connexions d'allumage desserrées Vérifier tous les connexions et les resserrer. | |
| Faible tension de la batterie Recharger la batterie à 12,8 V c.c. | |
| Carburant incorrect | Remplacer par du nouveau carburant tel que recommendé. |
| Filtre à air colmaté Inspector et nettoyer ou remplacer. | |
| Problème du limiteur de vitesse de marche arrêté | Le concessionnaire POLARIS peut fournir de l'aide. |
| Problème de commande d'accéléateur électronique | Le concessionnaire POLARIS peut fournir de l'aide. |
| Autre panne mécanique | Le concessionnaire POLARIS peut fournir de l'aide. |
| Surchauffe du moteur | Nettoyer la grille du radiateur et le faisceau, nettoyer l'extérieur du moteur. Notre concessionnaire POLARIS peut vous aider. |
Surchauffe du moteur
| Cause possible Solution | |
| Débris dans la grille | Retirer et nettoyer la grille. Soulever la partie supérieure de la grille, puis retarder la partie inférieure. |
| Radiateur colmaté | À l'aide d'un tuyau d'arrosage, enlever tous les débris des ailettes de radiateur. NOTA : Le lavage sous haute pression peut déformer les ailettes de radiateur et réduire l'efficacité du refroidissement. |
SPECIFICATIONS
| SPORTSMAN 450 HO/HO EPS | |
| Capacité pondérale maximale 220 | kg (485 lb) (conducteur, charge et accessoires) |
| Poids à vide | 450 HO : 311 kg (685 lb) 450 HO EPS : 317 kg (699 lb) |
| Capacité du réservoir de carburant | 17 L (4,5 gal US) |
| Capacité d'huile moteur 1,89 L (2 pte) | |
| Capacité d'huile pour boîte de vitesses | 948 mL (32 oz) |
| Capacité de liquide de traction sur demande | 265 mL (9 oz) |
| Capacité du liquide de refroidissement | 2,5 L (2,7 pte) |
| Capacité du porte-bagages/coffre avant | 40,8 kg (90 lb) |
| Capacité du porte-bagages/coffre arrêté | 81,6 kg (180 lb) |
| Capacité de la flèche d'attelage réceptrice | 54 kg (120 lb) (le poids total sur le porte-bagages arrêté et sur la flèche d'attelage ne doit pas dépasser 81,6 kg [180 lb]) |
| Capacité de remorquage nominale de l'attelage | 555,7 kg (1 225 lb) |
| Capacité de remorquage de remorque non freinée* | 810 kg (1 786 lb) |
| Longueur/largeur/hauteur hors tout | 211 cm (83 po)/122 cm (48 po)/117 cm (46 po) |
| Empattement 128,3 cm (50,5 po) | |
| Garde au sol 25,4 cm (10 po) | |
| Rayon de braquage minimum 165 | cm (65 po) à vide |
| Moteur | Cylindre à quatre temps simple, 2 soupapes, à simple arbre à camc |
| Cylindrée 500 cm³ | |
| Course et alésage 93 x 73,6 mm | |
| Puissance de sortie de l'alternateur | 660 W à 7 000 tr/min |
| Taux de compression 10:1 | |
| Système de démarrage Électrique | |
| Système d'alimentation Injection électronique de carburant (EFI) | |
| Système d'allumage Module de commande du moteur (ECU) | |
| Bougie d'allumage/écartement 59 | 23/0,92 à 1,08 mm |
| Système de lubrification Carter humide | |
| Type de système d'entrainment | Transmission variable POLARIS (PVT) automatique |
| Suspension avant | Suspension à jambe de force MacPherson à course de 21 cm (8,2 po) |
| Suspension arrière Action linéaire | avec course de 24 cm (9,5 po) |
| Type de sélecteur de la boîte de vitesses | Gamage de vitesse élevé (H)/gamage de vitesse basse (L)/point mort (N)/marche arrière (R)/stationnement (P) |
- Selon la directive européenne 76/432/CE
| SPORTSMAN 450 HO/HO EPS | |
| Démultiplication, gamme de vitesse basse (L) | 23,91:1 |
| Démultiplication, marche arrière | 21,74:1 |
| Démultiplication, marche avant | 12,79:1 |
| Pression des pneus, avant 24 x 8-12/48,3 kPa (7 lb/po2) | |
| Pression des pneus, arrière 24x10-12/48,3 kPa (7 lb/po2) | |
| Freins, avant et arrière Freins à disque hydraulique à levier de commande unique | |
| Frein, auxiliaire Au pied, disque hydraulique | |
| Frein de stationnement Verrouillage hydraulique, toutes les roues | |
| Phare | 1 faisceaux uniques sur le boîtier de phare (50 W) 2 faisceaux uniques sur le pare-chocs (50 W) |
| Feux arrière 8,26 W | |
| Feu d'accret 26,9 W | |
| Bloc-instruments À cristaux liquides | |
Tableau d'embrayage
| Altitude Masselotte | Ressort d'embrayage à poulie menante | Ressort d'embrayage à poulie menée | |
| Métres (pieds) | 0 à 1 800 (0 à 6 000) | 25-48 No de piece 5633217 | Rouge/bleu No de piece 7043372 |
| 1 800 à 3 700 (6 000 à 12 000) | 28 à 36 No de piece 5633115 | Bleu/rouge No de piece 7043199 | |
SPECIFICATIONS
| SPORTSMAN 450 HD 2x4 | |
| Capacité pondérale maximale 220 kg (485 lb) (conducteur, charge et accessoires) | |
| Poids à vide 290 kg (640 lb) | |
| Capacité du réservoir de carburant | 17 L (4,5 gal US) |
| Capacité d'huile moteur 1,89 L (2 pte) | |
| Capacité d'huile pour boîte de vitesses | 948 mL (32 oz) |
| Capacité de liquide de traction sur demande | 0 mL (0 oz) |
| Capacité du liquide de refroidissement | 2,5 L (2,7 pte) |
| Capacité du porte-bagages/coffre avant | 40,8 kg (90 lb) |
| Capacité du porte-bagages/coffre arrêté | 81,6 kg (180 lb) |
| Capacité de la flèche d'attelage réceptrice | 54 kg (120 lb) (le poids total sur le portc-bagages arrêté et sur la flèche d'attelage ne doit pas dépasser 81,6 kg [180 lb]) |
| Capacité de remorquage nominale de l'attelage | 555,7 kg (1 225 lb) |
| Capacité de remorquage de remorque non freinée* | 810 kg (1 786 lb) |
| Longueur/largeur/hauteur hors tout | 211 cm (83 po)/122 cm (48 po)/117 cm (46 po) |
| Empattement 128,3 cm (50,5 po) | |
| Garde au sol 25,4 cm (10 po) | |
| Rayon de braquage minimum 165 cm (65 po) à vide | |
| Moteur | Cylindre à quatre temps simple, 2 soupapes, à simple arbre à cave |
| Cylindrée 500 cm³ | |
| Course et alésage 93 x 73,6 mm | |
| Puissance de sortie de l'alternateur | 660 W à 7 000 tr/min |
| Taux de compression 10:1 | |
| Système de démarrage Électrique | |
| Système d'alimentation Injection électronique de carburant (EFI) | |
| Système d'allumage Module de commande du moteur (ECU) | |
| Bougie d'allumage/écartement 5923/0,92 à 1,08 mm | |
| Système de lubrification Carter humide | |
| Type de système d'entrainment Transmission variable POLARIS (PVT) automatique | |
| Suspension avant | Suspension à jambe de force MacPherson à course de 21 cm (8,2 po) |
| Suspension arrière | Action linéaire avec course de 24 cm (9,5 po) |
| Type de sélecteur de la boîte de vitesses | Gamage de vitesse Elevé (H)/gamage de vitesse basse (L)/point mort (N)/marche arrière (R)/stationnement (P) |
- Selon la directive européenne 76/432/CE
| SPORTSMAN 450 HD 2x4 | |
| Démultiplication, gamme de vitesse basse (L) | 23,91:1 |
| Démultiplication, marche arrière | 21,74:1 |
| Démultiplication, marche avant | 12,79:1 |
| Pression des pneus, avant 24 | x 8-12/48,3 kPa (7 lb/po2) |
| Pression des pneus, arrière | 24x10-12/48,3 kPa (7 lb/po2) |
| Freins, avant et arrière Freins | à disque hydraulique à levier de commande unique |
| Frein, auxiliaire Au pied, disque hydraulique | |
| Frein de stationnement Verrouillage hydraulique, toutes les roues | |
| Phare | 1 faisceaux uniques sur le boîtier de phare (50 W) 2 faisceaux uniques sur le pare-chocs (50 W) |
| Feux arrière 8,26 W | |
| Feu d'accêt 26,9 W | |
| Bloc-instruments À cristaux | liquides |
Tableau d'embrayage
| Altitude Masselotte | Ressort d'embrayage à poulie menante | Ressort d'embrayage à poulie menée | |
| Métres (pieds) | 0 à 1 800 (0 à 6 000) | 25-48 No de piece 5633217 | Rouge/bleu No de piece 7043372 |
| 1 800 à 3 700 (6 000 à 12 000) | 28 à 36 No de piece 5633115 | Bleu/rouge No de piece 7043199 | |
SPECIFICATIONS
| SPORTSMAN 450 Édition utilisé | |
| Capacité pondérale maximale 220 kg (485 lb) (conducteur, charge et accessoires) | |
| Poids à vide 327 kg (721 lb) | |
| Capacité du réservoir de carburant 17 L | (4,5 gal US) |
| Capacité d'huile moteur 1,89 L (2 pte) | |
| Capacité d'huile pour boîte de vitesses 948 mL (32 oz) | |
| Capacité de liquide de traction sur demande | 265 mL (9 oz) |
| Capacité du liquide de refroidissement 2,5 L (2,7 pte) | |
| Capacité du porte-bagages/coffre avant 40,8 kg (90 lb) | |
| Capacité du porte-bagages/coffre arrêté | 81,6 kg (180 lb) |
| Capacité de la flèche d'attelage réceptrice | 54 kg (120 lb) (le poids total sur le porte-bagages arrêté et sur la flèche d'attelage ne doit pas dépasser 81,6 kg [180 lb]) |
| Capacité de remorquage nominale de l'attelage arrêté | 555,7 kg (1 225 lb) |
| Capacité de remorquage de remorque non freinée* | 810 kg (1 786 lb) |
| Remorquage maximum de charge de l'attelage avant (terrain de niveau) | 386 kg (850 lb) |
| Charge verticale maximale sur l'attelage avant | 39 kg (85 lb) |
| Longueur/largeur/hauteur hors tout 211 cm (83 po)/122 cm (48 po)/117 cm (46 po) | |
| Empattoiment 128,3 cm (50,5 po) | |
| Garde au sol 25,4 cm (10 po) | |
| Rayon de braquage minimum 165 cm (65 po) à vide | |
| Moteur | Cylindre à quatre temps simple, 2 soupapes, à simple arbre à cave |
| Cylindrée 500 cm³ | |
| Course et alésage 93 x 73,6 mm | |
| Puissance de sortie de l'alternateur 660 W à 7 000 tr/min | |
| Taux de compression 10:1 | |
| Système de démarrage Électrique | |
| Système d'alimentation Injection électronique de carburant (EFI) | |
| Système d'allumage Module de commande du moteur (ECU) | |
| Bougie d'allumage/écartement | 5923/0,92 à 1,08 mm |
| Système de lubrification | Carter humide |
| Type de système d'entrainment | Transmission variable POLARIS (PVT) automatique |
| Suspension avant | Suspension à jambe de force MacPherson à course de 21 cm (8,2 po) |
| Suspension arrêté | Action linéaire avec course de 24 cm (9,5 po) |
| Type de sélecteur de la boîte de vitesses | Gamage de vitesse Elevé (H)/gamage de vitesse bassc (L)/point mort (N)/marche arrêté (R)/stationnement (P) |
- Selon la directive européenne 76/432/CE
| SPORTSMAN 450 Édition utilisé | |
| Démultiplication, gamme de vitesse basse (L) | 23,91:1 |
| Démultiplication, marche arrière | 21,74:1 |
| Démultiplication, marche avant | 12,79:1 |
| Pression des pneus, avant 24 x 8 | 12/48,3 kPa (7 lb/po2) |
| Pression des pneus, arrière 24x10 | -12/48,3 kPa (7 lb/po2) |
| Freins, avant et arrière | Freins à disque hydraulique à levier de commande unique |
| Frein, auxiliaire Au pied, disque | hydraulique |
| Frein de stationnement Verrouillage hydraulique, toutes les roues | |
| Phare | 1 faisceaux uniques sur le boîtier de phare (50 W)2 faisceaux uniques sur le pare-chocs (50 W) |
| Feux arrière 8,26 W | |
| Feu d'accret 26,9 W | |
| Bloc-instruments À cristaux liquides | |
Tableau d'embrayage
| Altitude Masselotte | Ressort d'embrayage à poulie menante | Ressort d'embrayage à poulie menée | |
| Métres (pieds) | 0 à 1 800 (0 à 6 000) | 25-48 No de piece 5633217 | Rouge/bleu No de piece 7043372 |
| 1 800 à 3 700 (6 000 à 12 000) | 28 à 36 No de piece 5633115 | Bleu/rouge No de piece 7043199 | |
SPECIFICATIONS
| SPORTSMAN 570/570 EPS/570 SP | |
| Capacité pondérale maximale 220 kg (48.5 lb) (conducteur, charge et accessoires) | |
| Poids à vide | 570 : 307 kg (677 lb) 570 EPS : 313 kg (690 lb) 570 SP : 331 kg (730 lb) |
| Capacité du réservoir de carburant 17 L (4,5 gal US) | |
| Capacité d'huile moteur 1,9 L (2 pte) | |
| Capacité d'huile pour boîte de vitesses 948 mL (32 oz) | |
| Capacité de liquide de traction sur demande | 265 mL (9 oz) |
| Capacité du liquide de refroidissement 2.5 L (2,7 pte) | |
| Capacité du porte-bagages/coffre avant 40,8 kg (90 lb) | |
| Capacité du porte-bagages/coffre arrêté | 81,6 kg (180 lb) |
| Capacité de la flèche d'attelage réceptrice | 55 kg (120 lb)* (570/570 EPS) 68 kg (150 lb)* (570 SP) *Le poids total sur le porte-bagages arrêté et sur la flèche d'attelage ne doit pas dépasser 81,6 kg (180 lb) |
| Capacité de remorquage de l'attelage nominale | 557 kg (1 225 lb) (570/570 EPS) 682 kg (1 500 lb) (570 SP) |
| Capacité de remorquage de remorque non freinée* | 810 kg (1 786 lb) |
| Longueur/largeur/hauteur hors tout 211 cm (83 po)/122 cm (48 po)/122 cm (48 po) | |
| Empattement 128,3 cm (50,5 po) | |
| Garde au sol | 28 cm (11 po) (570/570 EPS) 30,5 cm (12 po) (570 SP) |
| Rayon de braquage minimum 165 cm (65 po) à vide | |
| Moteur | Un cylindre à quatre temps, 4 soupapes, à double arbre à camc |
| Cylindréc 567 cm³ | |
| Course et alésage 99 x 73,6 mm | |
| Puisance de sortie de l'alternateur | 560 W à 7 000 tr/min (570/570 EPS) 660 W à 7 000 tr/min (570 SP) |
| Taux de compression 10:1 | |
| Système de démarrage Électrique | |
| Système d'alimentation Injection électronique de carburant (EFI) | |
| Système d'allumage Module de commande de du moteur (ECU) | |
| Bougie d'allumage/écartement MR7F/0,7 à 0,8 mm | |
| Système de lubrification Carter humide | |
| Type de système d'entrainment | Transmission variable POLARIS (PVT) automatique |
| Suspension avant | Suspension à jambe de force MacPherson à course de 21 cm (8,2 po) (570/570 EPS) Bras de suspension triangulaire double, course de 21 cm (8,2 po) (570 SP) |
| Suspension arrêté | Action linéaire avec course de 24 cm (9,5 po) |
| Type de sélecteur de la boîte de vitesses | Gamine de vitesse élevé (H)/gamine de vitesse basse (L)/point mort (N)/marche arrêté (R)/stationnement (P) |
- Selon la directive européen 76/432/CE
| SPORTSMAN 570/570 EPS/570 SP | |
| Démultiplication, gamme de vitesse basse (L) | 23,91:1 |
| Démultiplication, marche arrière | 21,74:1 |
| Démultiplication, marche avant | 9,75:1 |
| Rapport d'entrainment, avant | 3,82:1 (570/570 EPS) 3,25:1 (570 SP) |
| Pression des pneus, avant | 25 x 8-12/48,3 kPa (7 lb/po2) (570/570 EPS) 26 x 8-14/48,3 kPa (7 lb/po2) (570 SP) |
| Pression des pneus, arrière | 25 x 10-12/48,3 kPa (7 lb/po2) (570) 25 x 11-12/48,3 kPa (7 lb/po2) (570 EPS/LE) 26 x 10-14/48,3 kPa (7 lb/po2) (570 SP) 26 x 11-14/48,3 kPa (7 lb/po2) (570 SP LE) |
| Freins, avant et arrière Freins | à disque hydraulique à levier de commande unique |
| Frein, auxiliaire Au pied, disque hydraulique | |
| Frein de stationnement Verruillage hydraulique, toutes les roues | |
| Phare | 1 faisceaux uniques sur le boîtier de phare (50 W) 2 faisceaux uniques sur le pare-chocs (50 W) |
| Feux arrière 8,26 W | |
| Feu d'accuté 26,9 W | |
| Bloc-instruments À cristaux | liquides |
Tableau d'embrayage
| Altitude Masselotte | Ressort d'embrayage à poulie menante | Ressort d'embrayage à poulie menée | Hélice* | |
| Mètres (pieds) | 0 à 1 800 (0 à 6 000) | 25-52G N° de piece 5632409 | Noir N° de piece 7043594 | EBS Noir N° de piece 7044505 |
| 1 800 à 3 700 (6 000 à 12 000) | 25-48 N° de piece 5633217 | Non EBS Rouge N° de piece 3234451 | ||
- Les modèles EBS n'exigent aucun réglage de ressort et d'hélice.
SPECIFICATIONS
| SPORTSMAN 570 HD | |
| Capacité pondérale maximale 220 kg (485 lb) (conducteur, charge et accessoires) | |
| Poids à vide 307 kg (677 lb) | |
| Capacité du réservoir de carburant | 17 L (4,5 gal US) |
| Capacité d'huile moteur 1,9 L (2 pte) | |
| Capacité d'huile pour boîte de vitesses | 948 mL (32 oz) |
| Capacité de liquide de traction sur demande | 265 mL (9 oz) |
| Capacité du liquide de refroidissement | 2,5 L (2,7 pte) |
| Capacité du porte-bagages/coffre avant | 40,8 kg (90 lb) |
| Capacité du porte-bagages/coffre arrêté | 81,6 kg (180 lb) |
| Capacité de la flèche d'attelage réceptrice | 55 kg (120 lb)**Le poids total sur le porte-bagages arrêté et sur la flèche d'attelage ne doit pas dépasser 81,6 kg (180 lb) |
| Capacité de remorquage de l'attelage nominale | 557 kg (1 225 lb) |
| Capacité de remorquage de remorque non freinée* | 810 kg (1 786 lb) |
| Longueur/largeur/hauteur hors tout | 211 cm (83 po)/122 cm (48 po)/122 cm (48 po) |
| Empattement 128,3 cm (50,5 po) | |
| Garde au sol 28 cm (11 po) | |
| Rayon de braquage minimum 165 cm (65 po) à vide | |
| Moteur | Un cylindre à quatre temps, 4 soupapes, à double arbre à的一面 |
| Cylindrée 567 cm³ | |
| Course et alésage 99 x 73,6 mm | |
| Puissance de sortie de l'alternateur | 560 W à 7 000 tr/min |
| Taux de compression 10:1 | |
| Système de démarrage Électrique | |
| Système d'alimentation Injection électronique de carburant (EFI) | |
| Système d'allumage Module de commande du moteur (ECU) | |
| Bougie d'allumage/écartement MR | 7F/0,7 à 0,8 mm |
| Système de lubrification Carter humide | |
| Type de système d'entrainment Transmission variable POLARIS (PVT) automatique | |
| Suspension avant | Suspension à jambe de force MacPherson à course de 21 cm (8,2 po) |
| Suspension arrêté | Action linéaire avec course de 24 cm (9,5 po) |
| Type de sélecteur de la boîte de vitesses | Gammu de vitesse Elevé (H)/gammu de vitesse basse (L)/point mort (N)/marche arrrière (R)/stationnement (P) |
- Selon la directive européenne 76/432/CE
| SPORTSMAN 570 HD | |
| Démultiplication, gamme de vitesse BASc (L) | 23,91:1 |
| Démultiplication, marche arrêté | 21,74:1 |
| Démultiplication, marche avant 9,75:1 | |
| Rapport d'entrainment, avant 3,82:1 | |
| Pression des pneus, avant 25 x 8- | 12/48,3 kPa (7 lb/po2) |
| Pression des pneus, arrêté 25 x 10-12/48,3 kPa (7 lb/po2) | |
| Freins, avant et arrêté Freins à d' | sque hydraulique à levier de commande unique |
| Frein, auxiliaire Au pied, disque | hydraulique |
| Frein de stationnement Verrouillage hydraulique, toutes les roues | |
| Phare | 1 faisceaux uniques sur le boîtier de phare (50 W)2 faisceaux uniques sur le pare-chocs (50 W) |
| Feux arrêté 8,26 W | |
| Feu d'accuté 26,9 W | |
| Bloc-instruments À cristaux liquides | |
Tableau d'embrayage
| Altitude Masselotte | Ressort d'embrayage à poulie menante | Ressort d'embrayage à poulie menée | Hélice* | |
| Mètres (pieds) | 0 à 1 800 (0 à 6 000) | 25-52G N° de pièce 5632409 | Noir N° de pièce 7043594 | EBS Noir N° de pièce 7044505 |
| 1 800 à 3 700 (6 000 à 12 000) | 25-48 N° de pièce 5633217 | Non EBS Rouge N° de pièce 3234451 | ||
- Les modèles EBS n'exigent aucun réglage de dessort et d'hélice.
SPECIFICATIONS
| SPORTSMAN 570 Édition utilisaire | |
| Capacité pondérale maximale 220 kg (485 lb) (conducteur, charge et accessoires) | |
| Poids à vide 342 kg (755 lb) | |
| Capacité du réservoir de carburant 17 L (4,5 gal US) | |
| Capacité d'huile moteur 1,9 L (2 pte) | |
| Capacité d'huile pour boîte de vitesse 948 mL (32 oz) | |
| Capacité de liquide de traction sur demande 265 mL (9 oz) | |
| Capacité du liquide de refroidissement 2,5 L (2,7 pte) | |
| Capacité du porte-bagages/coffre avant 40,8 kg (90 lb) | |
| Capacité du porte-bagages/coffre arrêté 81,6 kg (180 lb) | |
| Capacité de flèche d'attelage 55 kg (120 lb) (le poids total sur le porte-bagages arrêté et sur la flèche d'attelage ne doit pas dépasser 81,6 kg [180 lb]) | |
| Capacité de remorquage nominale de l'attelage arrêté 557 kg (1 225 lb) | |
| Capacité de remorquage de remorque non freinée* 810 kg (1 786 lb) | |
| Remorquage maximum de charge de l'attelage avant (terrain de niveau) 386 kg (850 lb) | |
| Charge verticale maximale sur l'attelage avant 39 kg (85 lb) | |
| Longueur/largeur/hauteur hors tout 211 cm (83 po)/122 cm (48 po)/122 cm (48 po) | |
| Empattement 128,3 cm (50,5 po) | |
| Garde au sol 28 cm (11 po) | |
| Rayon de braquage minimum 165 cm 65 po) à vide | |
| Moteur Un cylindre à quatre temps, 4 soupapes, à double arbre à的一面 | |
| Cylindrée 567 cm3 | |
| Course et alésage 99 x 73,6 mm | |
| Puissance de sortie de l'alternateur 560 W à 7 000 tr/min | |
| Taux de compression 10:1 | |
| Système de démarrage Électrique | |
| Système d'alimentation Injection électronique de carburant (EFI) | |
| Système d'allumage Module de commande du moteur (ECU) | |
| Bougie d'allumage/écartement MR7F/0,7 à 0,8 mm | |
| Système de lubrification Carter humide | |
| Type de système d'entrainment Transmission variable POLARIS (PVT) automatique | |
| Suspension avant Suspension à jambe de force MacPherson à course de 21 cm (8,2 po) | |
| Suspension arrêté Action linéaire avec course de 24 cm (9,5 po) | |
| Type de sélecteur de la boîte de vitesses Gamme de vitesses Elevé (H)/gammé de vitesses bassc (L)/ point mort (N)/marche arrêté (R)/stationnement (P) | |
- Selon la directive européenne 76/432/CE
| SPORTSMAN 570 Édition utilisé | |
| Démultiplication, gamme de vitesse BASSE (L) | 23,91:1 |
| Démultiplication, marche arrêté | 21,74:1 |
| Démultiplication, marche avant 1 | 1,12:1 |
| Rapport d'entrainment, avant 3,82:1 | |
| Pression des pneus, avant 25 x 8- | 12/48,3 kPa (7 lb/po2) |
| Pression des pneus, arrêté 25 x 1 | 1-12/48,3 kPa (7 lb/po2) |
| Freins, avant et arrêté Freins à d' | sque hydraulique à levier de commande unique |
| Frein, auxiliaire Au pied, disque | hydraulique |
| Frein de stationnement Verrouillage hydraulique, toutes les roues | |
| Phare | 1 faisceaux uniques sur le boîtier de phare (50 W)2 faisceaux uniques sur le pare-chocs (50 W) |
| Feux arrêté 8,26 W | |
| Feu d'accret 26,9 W | |
| Bloc-instruments À cristaux liquides | |
Tableau d'embrayage
| Altitude Masselotte | Ressort d'embrayage à poulie menante | Ressort d'embrayage à poulie menée | Hélice* | |
| Mètres (pieds) | 0 à 1 800 (0 à 6 000) | 25-52GN° de piece5632409 | NoirN° de piece7043594 | EBS NoirN° de piece7044505 |
| 1 800 à 3 700 (6 000 à 12 000) | 25-48N° de piece5633217 | Non EBS RougeN° de piece3234451 | ||
| Non EBSN° de piece5132344 | ||||
- Les modèles EBS n'exigentaucun réglage de ressort et d'hélice.
SPECIFICATIONS
| SPORTSMAN Touring 570/570 EPS/570 SP | |
| Capacité pondérale maximale | 220 kg (485 lb) (inclut le conducteur, le passager, la charge et les accessoires) |
| Poids à vide | Tour 570 : 314 kg (693 lb)Tour 570 EPS : 320 kg (705 lb)Tour 570 SP : 337 kg (743 lb) |
| Capacité du réservoir de carburant | 17 L (4,5 gal US) |
| Capacité d'huile moteur 1,9 L (2 pte) | |
| Capacité d'huile pour boîte de vitesse | 948 mL (32 oz) |
| Capacité de liquide de traction sur demande | 265 mL (9 oz) |
| Capacité du liquide de refroidissement | 2,5 L (2,7 pte) |
| Capacité du porte-bagages/coffre avant | 40,8 kg (90 lb) |
| Capacité du porte-bagages/coffre arrêté | 81,6 kg (180 lb) |
| Capacité de la flèche d'attelage réceptrice | 55 kg (120 lb)* (570/570 EPS)68 kg (150 lb)* (570 SP)*Le poids total sur le porte-bagages arrêté et sur la flèche d'attelage ne doit pas dépasser 81,6 kg (180 lb) |
| Capacité de remorquage de l'attelage nominale | 557 kg (1 225 lb) (570/570 EPS)682 kg (1 500 lb) (570 SP) |
| Capacité de remorquage de remorque non fricinée* | 810 kg (1 786 lb) |
| Longueur/largeur/hauteur hors tout | 218,4 cm (86 po)/122 cm (48 po)/122 cm (48 po) |
| Empattement 142,2 cm (56 po) | |
| Garde au sol | 28 cm (11 po) (570/570 EPS)30,5 cm (12 po) (570 SP) |
| Rayon de braquage minimum 208,3 | cm (82 po) à vide |
| Moteur | Un cylindre à quatre temps, 4 soupapes, à double arbre à的一面 |
| Cylindrée 567 cm³ | |
| Course et alésage 99 x 73,6 mm | |
| Puisance de sortie de l'alternateur | 560 W à 7 000 tr/min (570/570 EPS)660 W à 7 000 tr/min (570 SP) |
| Taux de compression 10:1 | |
| Système de démarrage Électrique | |
| Système d'alimentation Injection électronique de carburant (EFI) | |
| Système d'allumage Module de commande du moteur (ECU) | |
| Bougie d'allumage/écartement MR | 7F/0,7 à 0,8 mm |
| Système de lubrification Carter humide | |
- Selon la directive européenne 76/432/CE
| SPORTSMAN Touring 570/570 EPS/570 SP | |
| Type de système de transmission | Transmission variable POLARIS (PVT) automatique |
| Suspension avant | Suspension à jambe de force MacPherson à course de 21 cm (8,2 po) (570/570 EPS) Bras de suspension triangulaire double, course de 21 cm (8,2 po) (570 SP) |
| Suspension arrière Action linéaire | avec course de 24 cm (9,5 po) |
| Type de sélecteur de la boîte de vitesses | Gamage de vitesse élevée (H)/gamage de vitesse basse (L)/point mort (N)/marche arrière (R)/stationnement (P) |
| Démultiplication, gamme de vitesse basse (L) | 23,91:1 |
| Démultiplication, marche arrière | 21,74:1 |
| Démultiplication, marche avant 9,75:1 | 75:1 |
| Rapport d'entrainment, avant | 3,82:1 (570/570 EPS) 3,25:1 (570 SP) |
| Pression des pneus, avant | 25 x 8-12/48,3 kPa (7 lb/po2) (570/570 EPS) 26 x 8-14/48,3 kPa (7 lb/po2) (570 SP) |
| Pression des pneus, arrière | 25 x 10-12/48,3 kPa (7 lb/po2) (570) 25 x 11-12/48,3 kPa (7 lb/po2) (570 EPS/LE) 26 x 10-14/48,3 kPa (7 lb/po2) (570 SP) 26 x 11-14/48,3 kPa (7 lb/po2) (570 SP LE) |
| Freins, avant et arrière Freins à disque hydraulique à levier de commande unique | |
| Frein, auxiliaire Au pied, disque hydraulique | |
| Frein de stationnement Verrouillage hydraulique, toutes les roues | |
| Phare | 1 faisceau unique sur le boîtier de phare (50 W) 2 faisceaux uniques sur le pare-chocs (50 W) |
| Feux arrière 8,26 W | |
| Feu d'accêt 26,9 W | |
| Bloc-instruments À cristaux liquides | |
Tableau d'embrayage
| Altitude Masselotte | Ressort d'embrayage à poulie menante | Ressort d'embrayage à poulie menée | Hélice* | |
| Métres (pieds) | 0 à 1 800 (0 à 6 000) | 25-52G N° de pièce 5632409 | Noir N° de pièce 7043594 | EBS Noir N° de pièce 7044505 |
| 1 800 à 3 700 (6 000 à 12 000) | 25-48 N° de pièce 5633217 | Non EBS Rouge N° de pièce 3234451 | ||
- Les modèles EBS n'exigent aucun réglage de ressort et d'hélice.
SPECIFICATIONS
| SPORTSMAN X2 570 EPS | |
| Capacité pondérale maximale | 320 kg (705 lb) (inclut le conducteur, le passager, la charge et les accessoires) |
| Poids à vide 345 kg (760 lb) | |
| Capacité du réservoir de carburant 1 | 7 L (4,5 gal US) |
| Capacité d'huile moteur 1,9 L (2 pte) | |
| Capacité d'huile pour boîte de vitesse | 948 mL (32 oz) |
| Capacité de liquide de traction sur demande | 265 mL (9 oz) |
| Capacité du liquide de refroidissement | 2,5 L (2,7 pte) |
| Capacité du porte-bagages/coffre avant | 40,8 kg (90 lb) |
| Capacité de la benne 181 kg (400 lb) | |
| Capacité de la flèche d'attelage | 54 kg (120 lb) (Le poids total du coffre arrêté et de la flèche d'attelage ne doit pas dépasser 181 kg [400 lb]) |
| Capacité de remorquage de l'attelage nominale | 555,7 kg (1 225 lb) |
| Capacité de remorquage de remorque non féinée* | 810 kg (1 786 lb) |
| Longueur/largeur/hauteur hors tout | 226 cm (89 po)/122 cm (48 po)/122 cm (48 po) |
| Empattement 142,2 cm (56 po) | |
| Garde au sol 28 cm (11 po) | |
| Rayon de braquage minimum | 244 cm (96 po) (à vide) 208 cm (82 po) (en mode TURF) |
| Moteur | Un cylindre à quatre temps, 4 soupapes, à double arbre à came |
| Cylindrée 567 cm³ | |
| Course et alésage 99 x 73,6 mm | |
| Puissance de sortie de l'alternateur | 560 W à 7 000 tr/min |
| Taux de compression 10:1 | |
| Système de démarrage Électrique | |
| Système d'alimentation Injection électronique de carburant (EFI) | |
| Système d'allumage Module de commande du moteur (ECU) | |
| Bougie d'allumage/écartement MR7 | F/0,7 à 0,8 mm |
| Système de lubrification Carter humide | |
| Type de système d'entrainment | Transmission variable POLARIS (PVT) automatique |
| Suspension avant | Suspension à jambe de force MacPherson avec course de 21 cm (8,2 po) |
| Suspension arrière | Action progressive avec course de 24 cm (9,5 po) |
| Type de sélecteur de la boîte de vitesse | Gamage de vitesse Elevé (H)/gamage de vitesse basse (L)/ point mort (N)/marche arrière (R)/stationnement (P) |
- Selon la directive européenne 76/432/CE
| SPORTSMAN X2 570 EPS | |
| Démultiplication, gamme de vitesse BASc (L) | 23,91:1 |
| Démultiplication, marche arrêté | 21,74:1 |
| Démultiplication, marche avant 9,75:1 | |
| Rapport d'entrainment, avant 3,82:1 | |
| Pression des pneus, avant 25 x 8- | 12/48,3 kPa (7 lb/po2) |
| Pression des pneus, arrêté 25 x 1 | 1-12/48,3 kPa (7 lb/po2) |
| Freins, avant et arrêté Freins à d' | sque hydraulique à levier de commande unique |
| Frein, auxiliaire Au pied, disque | hydraulique |
| Frein de stationnement Verrouillage hydraulique, toutes les roues | |
| Phare | 1 faisceau unique sur le boîtier de phare (50 W)2 faisceaux uniques sur le pare-chocs (50 W) |
| Feux arrêté 8,26 W | |
| Feu d'accret 26,9 W | |
| Bloc-instruments À cristaux liquides | |
Tableau d'embrayage
| Altitude Masselotte | Ressort d'embrayage à poulie menante | Ressort d'embrayage à poulie menée | Hélice* | |
| Mètres (pieds) | 0 à 1 800 (0 à 6 000) | 25-52G No de piece 5632409 | Noir No de piece 7043594 | EBS Noir No de piece 7044505 |
| 1 800 à 3 700 (6 000 à 12 000) | 25-48 No de piece 5633217 | Non EBS Rouge No de piece 3234451 | ||
- Les modèles EBS n'exigent aucun réglage de dessort et d'hélice.
SPECIFICATIONS
| UTE 570 | |
| Capacité pondérale maximale 320 | kg (705 lb) (conducteur, charge et accessoires) |
| Poids à vide 354 kg (780 lb) | |
| Capacité du réservoir de carburant | 17 L (4,5 gal US) |
| Capacité d'huile moteur 1,9 L (2 pte) | |
| Capacité d'huile pour boîte de vitesses | 948 mL (32 oz) |
| Capacité de liquide de traction sur demande | 265 mL (9 oz) |
| Capacité du liquide de refroidissement | 2,5 L (2,7 pte) |
| Capacité du porte-bagages/coffre avant | 40,8 kg (90 lb) |
| Capacité du porte-bagages arrêté/de la belle de chargement | 181,4 kg (400 lb) |
| Capacité de flèche d'attelage | 54 kg (120 lb) (Le poids total du coffre arrêté et de la flèche d'attelage ne doit pas dépasser 181 kg [400 lb]) |
| Capacité de remorquage nominale de l'attelage | 555,7 kg (1 225 lb) |
| Capacité de remorquage de remorque non freinée* | 810 kg (1 786 lb) |
| Longueur/largeur/hauteur hors tout | 226 cm (89 po)/122 cm (48 po)/122 cm (48 po) |
| Empattement 142,2 cm (56 po) | |
| Garde au sol 28 cm (11 po) | |
| Rayon de braquage minimum 208,3 cm (82 po) à vide | |
| Moteur | Un cylindre à quatre temps, 4 soupapes, à double arbre à的一面 |
| Cylindrée 567 cm³ | |
| Course et alésage 99 x 73,6 mm | |
| Puissance de sortie de l'alternateur | 560 W à 7 000 tr/min |
| Taux de compression 10:1 | |
| Système de démarrage Électrique | |
| Système d'alimentation Injection électronique de carburant (EFI) | |
| Système d'allumage Module de commande du moteur (ECU) | |
| Bougie d'allumage/écartement MR | 7F/0,7 à 0,8 mm |
| Système de lubrification Carter huidide | |
| Type de système d'entrainment T | transmission variable POLARIS (PVT) automatique |
| Suspension avant | Suspension à jambe de force MacPherson à course de 21 cm (8,2 po) |
| Suspension arrêté Action progressivement | ive avec course de 24 cm (9,5 po) |
| Type de sélecteur de la boîte de vitesses | Gamage de vitesse élevé (H)/gamage de vitesse basse (L)/point mort (N)/marche arrêté (R)/stationnement (P) |
- Selon la directive européenne 76/432/CE
| UTE 570 | |
| Démultiplication, gamme de vitesse bassc (L) | 23,91:1 |
| Démultiplication, marche arrière | 21,74:1 |
| Démultiplication, marche avant 9,75:1 | |
| Rapport d'entrainment, avant 3,25:1 | |
| Pression des pneus, avant 25 x 8- | 12/48,3 kPa (7 lb/po2) |
| Pression des pneus, arrière 25 x 1 | 2,5-12/48,3 kPa (7 lb/po2) |
| Freins, avant et arrière Freins à disque hydraulique à levier de commande unique | |
| Frein, auxiliaire Au pied, disque hydraulique | |
| Frein de stationnement Verrouillage hydraulique, toutes les roues | |
| Phare | 1 faisceaux uniques sur le boîtier de phare (50 W)2 faisceaux uniques sur le pare-chocs (50 W) |
| Feux arrière 8,26 W | |
| Feu d'accêt 26,9 W | |
| Bloc-instruments À cristaux liquides | |
Tableau d'embrayage
| Altitude Masselotte | Ressort d'embrayage à poulie menante | Ressort d'embrayage à poulie menée | Hélice* | |
| Mètres(pieds) | 0 à 1 800(0 à 6 000) | 25-52GN° de piece5632409NoirN° de piece7043594 | EBS NoirN° de piece7044505Non EBS RougeN° de piece3234451 | EBSN° de piece3235784Non EBSN° de piece5132344 |
| 1 800 à 3 700(6 000 à 12 000) | 25-48N° de piece5633217 | |||
- Les modèles EBS n'exigent aucun réglage de dessort et d'hélice.
PRODUITS POLARIS
| Numéro de piece | Description |
| Lubrifant moteur | |
| 2870791 Huiè à brumiser (aérosol de 355 mL [12 oz]) | |
| 2876244 | Huile entièrement synthétique PS-4 5W-50, moteur à quatre temps (0,95 L [1 pte]) |
| 2876245 | Huile entièrement synthétique PS-4 5W-50, moteur à quatre temps (3,8 L [1 gal US]) |
| 2878920 | Huile synthétique 10W-50 PS-4 Service extréme, moteur à quatre temps (0,95 L [1 pte]) |
| 2878919 | Huile synthétique 10W-50 PS-4 Service extréme, moteur à quatre temps (3,8 L [1 gal US]) |
| Lubrifiants pour carter d'engrenages/boîte de vitesses | |
| 2878068 | Lubrifiant entièrement synthétique pour carter d'engrenages et liquide pour boîte de vitesses AGL (0,95 L [1 pte]) |
| 2878069 | Lubrifiant entièrement synthétique pour carter d'engrenages et liquide pour boîte de vitesses AGL (3,8 L [1 gal US]) |
| 2877922 Liquide de traction sur demande Plus (0,95 L [1 pte]) | |
| 2877923 Liquide de traction sur demande Plus (3,8 L [1 gal US]) | |
| 2870465 Pompe pour bidon (3,8 L [1 gal US]) | |
| Liquide de refroidissement | |
| 2880514 Antigel prémélangeé 50/50 (0,95 L [1 pte]) | |
| 2880513 Antigel prémélangeé 50/50 (3,8 L [1 gal US]) | |
| Graisse/lubrifiants spécialisés | |
| 2871312 Trousse de pistonet graisseur, toutes saisons Premium | |
| 2871322 Graisse toutes saisons (cartouche de 89 mL [3 oz]) | |
| 2871423 Graisse toutes saisons (cartouche de 414 mL [14 oz]) | |
| 2871460 Graisse Premium pour démarreur | |
| 2871515 Graisse pour joints universels (cartouche de 89 mL [3 oz]) | |
| 2871551 Graisse pour joints universels (cartouche de 414 mL [14 oz]) | |
| 2871329 Graisse diélectrique (NyogelTM) | |
| Additifs/divers | |
| 2871326 Traitement de carburant Carbon Clean | |
| 2870652 Stabilisateur de carburant | |
| 2872189 Liquide de freins DOT 4 | |
| 2871956 Produit d'étanchéité de filtage LoctiteTM 565 | |
| 2859044 Chargeur Battery TenderTM de POLARIS | |
GARANTIE LIMITÉE
POLARIS Industries Inc., 2100 Highway 55, Medina, MN 55340, E.-U., (POLARIS) offre une GARANTIE LIMITEE DE SIX MOIS sur tous les composants de vretve vehicule POLARIS couvrant tous les vices de materiaiu ou de fabrication. POLARIS garantit d'autre part que le pare-etincelles de ce produit satisfait aux exigences de rendement de la norme USFS 5100-1C durant au moins 1 000 heures, sous reserve d'un usage normal, ainsi que d'un entretien et d'une installation selon les recommendations de POLARIS.
Cette garantie couvre le coût des pieces et de la main-d'œuvre pour les réparations ou le remplacement des pieces défectueuses et entre en vigueur à la date d'achat par l'acheteur au détail d'origine. Elle peut être transférée à un autre propriété au cours de la période de garantie par l'entremise d'un concessionnaire POLARIS, mais cela ne proroge pas la durée originale de la garantie. La durée de cette garantie peut varier en fonction des régions internationales, selon les lois et règlements locaux.
Enregistrement
Au moment de la vente, votre concessionnaire doit reformer le formulaire d'enregistrement de la garantie et le faire parvenir à POLARIS dans les dix jours suivant l'achat. Sur réception de ce formulaire, POLARIS effectuera l'enregistrement de la garantie. Aucune vérification d'enregistrement ne sera envoyée à l'acheteur, vu que la copie du formulaire d'enregistrement de la garantie sera votre attestation de couverture de garantie. Si l'acheteur n'a pas signé l'enregistrement original ni reçu l'exemplaire du client, il devra communiquer avec le concessionnaire immédiatement. LE VÉHICULE NE SERA COUVERT PAR LA GARANTIE QUE S'IL A ÉTÉ ENREGISTRÉ AUPRÈS DE POLARIS. Il est essentiel que le concessionnaire exécute la préparation et l'assemblage initial de votre vehicule afin d'en garantir le bon fonctionnement. La garantie sera invalidée si le vehicule a été acheté dans sa caisse d'expédition ou s'il n'est pas assemblé correctement par le concessionnaire.
Garantie et exclusions :Limitations de la garantie et recours
La garantie limitée de POLARIS exclut toute panne qui n'est pas causée par un vice de matériel ou de fabrication. CETTE GARANTIE NE COUVRE PAS LES RECLAMATIONS LIÉES À UNE CONCEPTION DÉFECTUEUSE. D'autre part, cette garantie ne couvre ni les catastrophes naturelles, ni les dommages accidentels ni l'usure normale, ni unemploi abusif ou incorrect. Cette garantie ne couvre pas les vehicules, les composants ou les pieces dont la construction a été modifiée ou alterée, qui ont été négliges, mal entretenus, ou utilisés pour des courses, des compétitions ou à d'autres fins que celles pour lesquelles ils ont été concus.
Cette garantie ne couvre pas non plus les dommages ou pannes resultant d'une mauvaise lubricification; d'un mauvais réglage de l'allumage; de l'usage d'un carburant inadéquat; des imperfections de surface dues à des contraintes externes, à la chaleur, au froid ou à la contamination; d'une erreur du conducteur ou d'un abus dans l'utilisation; d'un mauvais alignement de composants; d'une tension, d'un réglage ou d'une correction altimétrique incorrects; d'une défaillance due à l'absorption/la contamination de la neige, de l'eau, de la saleté ou d'autre corps étrangers; d'un mauvais entretien; d'une modification des composants; de l'usage de composants, d'accessoires ou d'équipement annexe obtenus sur le marché des pieces d'occasion ou non approvés entrainant une défaillance; de réparations non autorisées; de réparations effectuees après expiration de la période de garantie ou par un centre de réparation non agrée.
GARANTIE
Garantie et exclusions :
Limitations de la garantie et recours
La garantie exclut tous les dommages ou defaillances resultant d'un abus, d'un accident, d'un incendie ou d'autres causes que des vices de matériel ou de fabrication et ne fournit aucune couverture pour des produits de consommation, des pieces d'usure d'ordre général, ou pour des pieces en contact avec des surfaces de frottement, soumises à des contraintes, ou encore exposées aux intempéries et/ou à la contamination pour lesquelles elles n'ont pas été conçues ou prescrites, y compris mais non de façon limitative, les composants suivants :
- Roues et pneus - Surfaces finies et non finies
- Composants de suspension • Carburateur/composants du corps de papillon
- Composants des freins - Composants du moteur
- Composants des sièges - Courriots d'entrainment
- Embrayages et composants - Composants hydrauliques et liquides
- Composants de direction - Disjoncteurs/fusibles
- Batteries - Composants électroniques
- Ampoule/feux scellés - Bougies
Filtres · Matieres aux d'etanchete - Lubrifants - Liquides de refroidissement
- Bagues - Roulements
Lubrifiants et liquides
- Le mélange des marques d'huile ou l'utilisation d'une huile non recommandée peut cause des dommages au moteur. Nous recommendons d'utiliser l'huile moteur POLARIS.
- Les dommages ou les défaillances dus à l'utilisation de lubrifiants ou de liquides non recommends ne sont pas couverts par cette garantie.
La garantie ne couvre pas la perte personnelle ou les dépenses personnelles, y compris le kilométrage, les frais de transport, l'hébergement, les repas, les frais d'expédition ou de manutention, les frais de cueillette ou de livraison, les locations de remplacement, la perte d'utilisation du produit, la perte de profits, ni la perte de vacances ou de temps personnel.
Garantie et exclusions :
Limitations de la garantie et recours
EN CAS D'INOBSERVATION DE LA PRESENTE GARANTIE, LE SEUL RECOURS DE L'ACHETEUR SERA, À LA DISCRÉTION DE POLARIS, LA RÉPARATION OU LE REMPLACEMENT DE TOUTE PIECE, DE TOUT COMPOSANT OU DE TOUT PRODUIT DEFECTUEUX. LES RECOURS ÉNONCÉS DANS LA PRESENTE GARANTIE SONT LES SEULS OFFÉRTS À QUICONQUE EN CAS DE RIPTURE DE LA GARANTIE. POLARIS N'ASSUME AUCUNE RESPONSABILITE ENVERS QUICONQUE POUR LES DOMMAGES DIRECTS OU INDIRECTS DE QUELQUE NATURE QUE CE SOIT COUVERTS PAR TOUTE AUTRE GARANTIE EXPRESSE OU IMPLICITE OU RÉSULTANT DE TOUT AUTRE CONTRAT, D'UNE NÉGLIGENCE OU D'UN USAGE ABUSIF QUEL QU'IL SOIT. CETTE EXCLUSION DES DOMMAGES INDIRECTS, ACCESSOIRES ET SPEÇAUX EST INDEPENDANTE DE ET SURVIVRA À Toute CONSTATATION QUE LE RECOURS EXCLUSIF N'A PAS REMPLI SON BUT ESSENTIEL.
LA GARANTIE IMPLICITE D'ADAPTATION À UN USAGE PARTICULIER EST EXCLUE DE CETTE GARANTIE LIMITÉE. TOUTES LES AUTRES GARANTIES IMPLICITES (Y COMPRIS MAIS NON DE FAÇON LIMITATIVE LA GARANTIE IMPLICITE DE QUALITÉ MARCHANDE) SONT LIMITÉES EN DUREE À LA PÉRIODE DE GARANTIE DE SIX MOIS PRECITÉE. POLARIS DÉcline TOUTE GARANTIE EXPlicitE NON STIPULEE DANS LA PRESENTE GARANTIE. CERTAINS ÉTATS ET PROVINCES NE PERMETTENT PAS L'EXCLUSION OU LA LIMITATION DES DOMMAGES INDIRECTS OU CONSECUTIFS ET NE PERMETTENT PAS LES LIMITATIONS SUR LA DUREE DES GARANTIES IMPLICITES; IL EST DONC POSSIBLE QUE LES LIMITATIONS CI-DESSUS NE S'APPLIQUENT PAS SI ELLES SONT INCOMPATIBLES AVEC LES LOIS EN VIGUEUR.
GARANTIE
Comment obtenir le service sous garantie
Toutes les réparations couvertes par la garantie doivent être confiées à un concessionnaire/agréé POLARIS. Lors de toute demande de réparations sous garantie,présenter la copie de l'enregistrement de garantie à votre concessionnaire.(LE COÛT DU TRANSPORT ALLER-RETOUR CHEZ LE CONCESSIONNAIRE EST À LA CHARGE DU CLIENT.) POLARIS suggère de s'adresser à votre concessionnaire qui a vendu le vehicule; cependant, tous les concessionnaires agréés POLARIS peuvent effectuer des réparations sous garantie.
Dans le pays où le produit a ete achete:
Les réparations au titre de la garantie ou reliées à un bulletin de service doivent être effectuées par un concessionnaire agrée POLARIS. En cas de déménagement ou de déplacement dans le pays dans lequel le vehicule a été acheté, il est possible de faire effectuer les réparations au titre de la garantie ou reliées à un bulletin de service par tout concessionnaire agrée POLARIS qui vend des produits de la même gamme que le yourselves.
A l'extérieur du pays dans lequel le produit a eté achété :
En cas de voyage-temporaire à l'extérieur du pays où le produit a été acheté, il faudrait amener ce dernier chez un concessionnaire/agréé POLARIS. Vous devez montrer une pièce d'identité provenant du pays dans lequel se trouve le concessionnaire agréçé qui a vendu le vehicule pour démontré votre préuve de résidence. ÀpRES évaluation de cette lieu de résidence, le concessionnaire aura l'autorisation d'effectuer les réparations au titre de la garantie.
En cas de déménagement :
Si vous déménagez dans un autre pays, vous assurer de communiquer avec le Service à la clientèle de POLARIS et l'administration des douanes du pays de destination avant de partir. Les régles d'importation de produits different enormément d'un pays à l'autre. On pourrait vous demander de partager les documents confirmant votre déménagement à POLARIS afin que vous puissiez conserver votre garantie. On pourrait également vous demander d'obtenir des documents auprès de POLARIS afin d'enregistrer le produit dans notre nouveau pays. Il est recommendé d'enregistrer la garantie du vehicule chez un concessionnaire POLARIS local, dans le nouveau pays, immédiatement après le déménagement, afin d'obtenir la poursuite de la couverture de la garantie et de s'assurer de receivevoir des informations et des avis de sécurité concernant le vehicule.
Si le produit a eté achété auprès d'un particulier :
Lorsqu'un produit POLARIS a ete achete apres d'un particulier, et que ledit produit est destiné a etre gard et utilise a lextérieur du pays ou le produit a ete achete a lorigine, toute couverture au titre de la garantic sera refusee. Il est neanmoins necessaire d'enregistrar le produit a voit re nom et adresse chez un concessionnaire POLARIS local dans voit pays afin de pouvoir receiveoir les informotionns et visd de segurite concernant le produit.
Produits exportés
SAUF LORSQUE LA LOI L'EXIGE EXPLICITEMENT, CE PRODUIT N'EST COUVERT NI PAR UNE GARANTIE, NI PAR UN BULLETIN DE SERVICE, S'IL EST VENDU À L'EXTÉRIEUR DU PAYS DANS LEQUEL LE CONCESSIONNAIRE EST AUTORISÉ À VENDRE. Cette politique ne s'applique pas aux produits ayant fait l'objet d'une autorisation à l'exportation par POLARIS. Les concessionnaires ne peuvent pas donner d'autorisation à l'exportation. Consulter un concessionnaire/agréé s'il y a des questions à poser et pour savoir si la garantie et les entretiens s'appliquent à ce produit. Cette politique ne s'applique pas aux produits enregistrés auprès des employés du gouvernement ou du personnel militaire en service dans un autre pays que celui du lieu de vente autorisé du concessionnaire. Ces modalités ne s'appliquent pas aux bulletins de sécurité.
Avis
Si vous produit est enregistré à l'extérieur du pays dans lequel il a été achetié, et que vous n'avez pas suivi la procédure ci-dessus, votre produit n'est plus admissible à la couverture au titre de la garantie, ni à une quelconque protection relevant des bulletins de service, autre que les bulletins de sécurité. Les produits enregistrés au nom de représentants du gouvernement ou de militaires affectés à l'extérieur du pays dans lequel ce produit a été achetié continues sur un autre couverts par la garantie limitée.
Prière de consulter votre concessionnaire pour tout problème relatif à la garantie. Si le concessionnaire a besoin de renseignements supplémentaires, il communiquera avec la personne appropriée chez POLARIS.
Cette garantie donne à l'acheteur des droits spécifiques, et il se peut qu'il bénéficia d'autres droits variant selon l'état ou le pays. Si l'une des conditions précités avait été invalidée en raison des lois fédérales, de l'état ou locales en vigueur, toutes les autres conditions concernant la garantie resteraient valides.
Pour toute question, appeler le Service à la clientèle de POLARIS :
États-Unis et Canada: 1-800-POLARIS (1-800-765-2747)
Francais:1-800-268-6334
GARANTIE
Garantie limitée de conformité aux règlements sur les émissions de l'agence americaine de protection de l'environnement
Cette garantie limitée sur les émissions s'ajoute à la garantie limitée standard de POLARIS sur ce même vehicule. POLARIS Industries Inc. garantit qu'au moment de l'achat initial, ce vehicule certifié pour le contrôle des émissions est conçu, construit et équipé d'une manière conforme aux règlements sur les émissions de l'Agence americaine de protection de l'environnement. POLARIS garantit le vehicule contre tout vice de matériel ou de fabrication pouvant cause la non-conformité à ces règlements.
La période de garantie des vehicules hors route de 100~cm^3 ou plus et des vehicules certifiés pour le contrôle des émissions débute à la date de l'achat effectué par l'acheteur initial et prend fin après 500 heures d'utilisation du moteur, 5000km (3 100 mi) de conduite du vehicule ou 30 mois civils suivant l'achat, selon la première occurrence. La période de garantie des VTT de moins de 100~cm^3 relative au contrôle des émissions débute à la date de l'achat effectué par l'acheteur initial et prend fin après 250 heures d'utilisation du moteur, 2500km (1 550 mi) de conduite du vehicule ou 30 mois civils suivant l'achat, selon la première occurrence. Cette période de garantie de conformité des émissions face à la norme de l'agence americaine de protection de l'environnement (EPA) dure au moins aussi longtemps que la garantie standard du fabricant que Polaris offre pour le vehicule de façon générale. La période de garantie de conformité des émissions face à la norme de l'agence americaine de protection de l'environnement ne sera pas prolongée en cas d'achat d'une protection de garantie additionnelle sous forme de contrat de service ou d'un autre prolongement de garantie payé, mais les pieces reliées aux émissions peuvent être couvertes sous réserve des conditions de tout contrat de service payé ou de tout prolongement de garantie payé.
Cette garantie limitée sur les émissions du moteur couvre les composants dont la défectuosité augmente les émissions réglementées du vehicule, ainsi que les composants des systèmes dont le seul but consiste à contrôler les émissions. La responsabilité de replacer ou de réparer d'autres composants non couverts par cette garantie revient au propriétaire du vehicule. Cette garantie limitée sur les émissions du moteur ne couvre pas les composants dont la défectuosité n'augmente pas les émissions réglementées du vehicule.
En ce qui concerne les émissions d'échévement, les composants reliés aux émissions complrennent toutes les pieces du moteur associées aux systèmes suivants :
-
Système d'admission d'air - Système d'allumage
-
Systeme d'alimentation
-
Système de recirculation des gaz d'échéppement
Les pieces suivantes sont aussi considérées comme étant des composants reliés aux émissions d'échévement :
Appareils de traitement secondaire - Capteurs
- Soupapes de ventilation du carter moteur • Blocs de commande électronique
Les pieces suivantes sont considérées comme étant des composants reliés aux émissions de vapeurs de carburant :
- Réservoir de carburant - Membranes de contrôle du vide*
- Bouchon du réservoir de carburant - Câbles de commande
Conduite de carburant • Tringleries de commande
Raccords de la conduite de carburant • Soupapes de purgege
Brides* Tuyaux de vapeur - Soupape de décharge de pression* - Séparateur de liquide/vaspeur
- Soupapes de commande* - Réservoir à charbon actif
- Solénoïdes de commande* - Supports de réservoir
-
Commandes électroniques*
-
Connecteur d'orifice de purgege du carburateur
*Tel que relié au système de recyclage des vapeurs de carburant.
Garantie limitée de conformité aux règlements sur les émissions de l'agence americaine de protection de l'environnement
Les composants de contrôle des émissions complrennent également les pieces dont le but unique consiste à réduire les émissions ou dont la défaillance augmentera les émissions sans afferter grandement la performance du moteur/de l'équipement. En cas d'inobservation de la presente garantie limitée, le seul recours de l'acheteur sera la réparation ou le remplacement, au besoin exclusif de POLARIS, de toute piece, de tout composant ou de tout produit défectueux. LES RECOURS ENONCÉS DANS LA PRESENTEGARANTIE LIMITÉE SONT LES SEULS OFFÉRTS À QUICONQUE EN CAS DERUPTURE DE LA GARANTIE. POLARIS DECLINE TOUTE RESPONSABILITÉENVERS OUICONQUE POUR LES DOMMAGES DIRECTS OU INDIRECTS DEQUELQUE NATURE QUE CE SOIT COUVERTS PAR TOUTE AUTREGARANTIE EXPRESSE OU IMPLICITE OU RÉSULTANT DE TOUTAUTRECONTRAT, D'UNE NÉGLIGENCE OU D'UN USAGE ABUSIF QUEL QU'IL SOIT.CETTE EXCLUSION DES DOMMAGES INDIRECTS, ACCESSOIRESTSPÉCIAUX EST INDEPENDANTE DE ET SURVIVRA À Toute CONSTATATION QUE LE RECOURS EXCLUSIF N'A PAS REMPLI SON BUT ESSENTIEL.
LA DUREE DE TOUTES LES GARANTIES IMPLICITES (Y COMPRIS MAIS NON DE FAÇON LIMITATIVE, TOUTES GARANTIES IMPLICITES DE QUALITE MARCHANDE ET D'ADEQUATION À UN USAGE PARTICULIER) EST LIMITÉ À LA PÉRIODE DE GARANTIE DÉCRITE DANS LES PRESENTES. POLARIS DÉCLINE Toute GARANTIE EXPlicitE NON STIPULEE DANS LA PRESENTE GARANTIE. Certains états et provinces ne permettent aucune limitation de durée d'une garantie implicite; il est possible que la limitation ci-dessus ne s'applique pas à une situation si elle est incompatible avec les lois en vigueur.
La garantie limitée exclut toute panne qui n'est pas causée par un vice de matériel ou de fabrication. Cette garantie limitée ne couvre pas les dommages accidentels, ni ceux dus à unemploi abusif ou incorrect, un entretien ou un usage incorrectly. Cette garantie limitée ne couvre pas non plus un moteur dont la structure a ete modifiee ou si l'on a utilise le vehicule dans une competition. Cette garantie limitee ne couvre pas non plus les dommages physiques, la corrosion ou les defaurs dus a un incendie, une explosion ou a toute autre cause independante de la volonte de POLARIS.
Les propriétaires sont responsables d'effectuer l'entretien prévu indiqué dans le manuel d'utilisation. POLARIS peut refuser des réclamations au titre de la garantie pour des défaillances causées par un entretien ou un usage inapproprié de la part du propriétaire ou du conducteur ou par un accident pour lequel POLARIS n'a aucune responsabilité ou par une catastrophe naturelle.
Tout atelier de réparation reconnu ou toute personne qualifiée peut faire l'entretien, replacer ou réparer les apparèils ou systèmes de contrôle d'émissions de cette motoneige. Un concessionnaire agréé POLARIS peut effectuer tous les entretiens requis pour votre vehicule. POLARIS recommende également l'utilisation de pieces POLARIS mais des pieces équivalentes peuvent être utilisées pour effectuer un tel entretien. L'offre de pieces qui réduisent l'efficacité du système de contrôle d'émissions de la part d'un fournisseur du marché de pieces de rechange constitue un abus potentiel de la Loi sur l'assainissement de l'air de vehicule. L'alteration non autorisée du système de contrôle d'émissions est interdite par la loi fédérale.
GARANTIE Résidents de la Californie
Certain vehicules hors route de marque POLARIS sont offerts en versions 49 états et 50 états. Seulement les modèles 50 états sont certifiés pour être vendus en Californie. Les modèles 50 états offerts pour être vendus en Californie sont identifiés par la dette « B » à la nouvelle position dans le nombre de modèle (p. ex. R16RTE87B).
Les modèles POLARIS 50 états sont conçus et construits avec certaines caractéristiques, comme une benne de chargement à capacité réduite. Toute modification apportée à ces caractéristiques peuvent contrévenir à des réglementations applicables en Californie et peuvent annuler la garantie limitée de conformité des émissions offerte par le fabricant.
Pour toute question concernant les droits et responsabilités liés à la garantie, bien pouvoir s'adresser au service d'assistance à la clientèle POLARIS :
États-Unis et Canada: 1-800-POLARIS (1-800-765-2747)
Français:1-800-268-6334
REGISTRE D'ENTRETIEN
Présenter cette section de votre manuel à votre concessionnaire chaque fois que votre vehicule fait l'objet d'un entretien. Ceci constituyaera ainsi un registre exact de l'entretien effectué pour vos dossiers et les futurs propriétaires.
| DATE | km (mi) OU HEURES | TECHNICIEN | ENTRETIEN EFFECTUÉ/ COMMENTAIRES |
REGISTRE D'ENTRETIEN
| DATE | km (mi) OU HEURES | TECHNICIEN | ENTRETIEN EFFECTUÉ/ COMMENTAIRES |
REGISTRE D'ENTRETIEN
| DATE | km (mi) OU HEURES | TECHNICIEN | ENTRETIEN EFFECTUÉ/ COMMENTAIRES |
INDEX
A
Accessoires 148
Avertissements de sécurité 12-22
B
Batterie. 135-140
Charge (conventionnelle) 139
Charge (scellede). 139-140
Entreposage 138
Installation. 137
Liquide (conventionnelle) 138
Retrait 136
Usage extreme. 42
Bloc-instruments. 54, 57-60
Boite de vitesses 42
Bottes 11
Bouchon du réservoir de carburant 39
Bougies 128-129
Bouton d'annulation de limiteur de marche arriere 32
Brumiser le moteur 147
C
Casque 10
Charge dynamique de treuil. 94-95
Charges 78-81
Codes de diagnostic 56-60
Commandedaccelerateur. 34
Commutateurs 32-33
Bouton mode/d'annulation de
limiteur de marche arriere... 32
Commutatour 4x4 32,43
Commutateur a rappel toutes roues motrices 45
Commutateur d'arrêt du moteur 33
Commutateur de mode 32
Commutateur de phare 33
Commutateur momentané toutes roues motrices 45
Contacteur à clé principal . 33
Conduire respectueusement. 63
Conduite à flanc de pente 72
Conduite avec un passager. 67-68
Conduite dans l'eau 76
Conduite en marche arriere 77
Conduite sur des obstacles. 84
Conduite sur surfaces glissantes 70
Conseils pour l'entreposeg... 146-148
Contacteur a clé 33
Courtoisie sur les sentiers 63
D
Déchéargement du coffre de rangement (X2) 81
Demarrage du moteur 65
Descente de pente 73
Désengagement du système de contrôle de descente active. 47
Direction assistée electronique 39
Durée utile de la courroie 42
E
Engagement du système de contrôle de descente active. 47
Engagerle mode 4x4. 44
Enregistrement,garantine. 173
Ensemble de direction 114
Entreposage 143-148
Entretien après l'immersion. 130
Entretien des roues chromées 145
Entretien du cable de treuil 93
Entretien du treuil 96
Équipement de conduite 10-11
Étiquettes de sécurité. 23-31
F
Feux. 122-127
Ampouledephare. 122
Feu arrirere/feudarret. 126
Feu arriré/feud'arret (X2). . . 127
Réglage des feu de croissement 124
Réglagedu feuderoute.123
Remplacement du boitier de phare (570 SP). 124
Remplacement du boitier de phare (570/570 EPS) 125
Remplacement du phare inférieur. 126
Filtre a air. 119
Fonctionnement à gamme de vitesseasse(L). 134
Fonctionnement à gamme de vitesse élevée 134
Fonctionnement du treuil. 88-92
Fonctionnement en marche arriere 77
Formation de sensibilisation à la sécurité. 9
Frein a main. 112
Frein de stationnement. 37
Freins 112
INDEX
G
Gants 11
Garantie limitée sur les émissions 178-179
Immersion du vehicule 130
Indicateur, definiptions des codes 56-60
Inspection des bougies 128-129
Installation
Batterie 137
Roues 118
InterfERENCE electromagnetique. 97
L
Lavage du vehicule 143-144
Levier de freins 35
Liquide
Frein 36
Huile moteur. 103-106
Huile pour boite de vitesses 107-108
Refroidissement. 110-111
Traction sur demande . . . 108-109
Liquide de freins, pedale de frein auxiliaire 38
Liquide de freins, système de freinage principal 36
Listede Verification avantla conduite. 64
Listedes produits Polaris. 172
Lustrage du vehicule. 144
M
Maitre-cylindre 36
Manutention de l'essence 13
Mesures de sécurité relatives au treuil 85-87
Modifications de 1'equipement. 11
Montec de pente 71
Mots de signalisation 5
N
Nettoyage et entreposage 143-148
NIV 8
Niveau d'huile
Boite de vitesses 108
Moteur (570). 104
Niveau de liquide
Boite de vitesses 108
Huile moteur (570) 104
Liquide de freins. 38
Traction sur demande 109
Numeros d'identification
du vehicule. 8
P
Pare-étincelles. 131
Pedale de frein 38, 112
Pédale de frein auxiliaire 38, 112
Période de rodage 61-62
Pincement 113
Pneus 117-118
Installation des roues 118
Profondeur de sculpture 117
Retrait des roues 117
Serrage des écrous de roue . 118
Pratiques de conduite
en toute sécurité. 62-63
Procedures de conduite 66
Protection oculaire 11
R
Randomee sur sentier, courtoisie . . . 63
Recommendations de liquide
Carburant 39
Huile moteur. 103
Liquide pour boite de vitesses. 107
Traction sur demande 109
Recommendations
pour les bougies. 128
Réglage de l'angle de chasse . 141
Réglage des yeux de croissement 124
Réglage des feu des route. 123
Réglageducarrossage 141
Réglageducorpsdepapillon.142
Réglage du dossier
de siege, passager 39
Réglage du guidon
Réglage du jeu du cable
d'accelerateur. 142
Réglage du régime de ralenti 142
INDEX
R
Réglageduressort
Amortisseur arrriere 141
Amortisseur avant (570 SP tableau) 141
Remorquage de charges. 80
Remplacement de l'ampoule de feu arrête. 126-127
Remplacement de l'ampoule de feu d'arrêt. 126
Remplacement de l'ampoule de feu d'arrêt (X2) 127
Remplacement de l'ampoule du phare 122
Remplacement de l'ampoule du phare inférieur 126
Remplacement du boitier de phare 570 SP. 124 570/570 EPS. 125
Remplacement du fusible 121
Reservoir de liquide de refroidissement 110
Retrait de la corrosion, chrome . . . 145
Retrait des roues 117
Retrait du panneau l'etal . 115
Retrait du repose-pied 115-116
Retrait du support de repose-pied. 116
Rodage de la transmission 61
Rodage de la transmission variable Polaris (PVT) 62
Rodage du moteur 61
s
Sechage de la transmission variable Polaris (PVT) 134
Secteur de conduite 63
Sécurité 96
Sécurité d'entretien/de réparation du treuil. 96
Sécurité d'utilisation du carburant. 13
Sécurité des produits de consommation 9
Selecteur de vitesse 42
Serrage du moyeu de roues 117
Siege passager (X2) 40-41
Soupape de reniflard 120
Spécification du couple de serrage de bougie 128
Spécifications 160-171 Sportsman 570/570 EPS/ 570 SP .160-165,170-171
Sportsman Touring 570/ 570 EPS/570 SP .166-167
Sportsman X2 570. 168-169
S
Specifications des couples de serrage des écrous de roue. 118
Stationnement sur une pente 84
Symboles d'ajretissement 5
Système ADC 47
Système de contrôle d'émissions du carter moteur 97
Système de contrôle d'émissions du système d'échévement. 97
Système de contrôle de descente active. 47
Système de lutte contre le bruit . . . . 97
Système de refroidissement. 110-111
Système de traction toutes roues motrices. 43, 45-46
Système de transmission variable Polaris (PVT) 132-134
T
Tableau d'embrayage 155, 157, 159, 161, 163, 165, 167, 169, 171
Tableau d'entretien periodique. 98-101
Temoins lumineux 50
Transport du VTT 149
Treuil, charge dynamique 94-95
Tuyau de reniflard 120
U
Unité de direction assistée (nettoyage). 114
Usage intensif 98
Usure/brulage de la courroic d'entrainement 150
Utilisation sur terrains publics. 97
V
Vetements 11
Vêtements de protection 14
Vidange d'huile et remplacement du filtré (570) 105-106
Vidange d'huile, boite de vitesses . 108
Vidange de liquide
Boite de vitesses 108
Huile moteur (570) 105-106
Traction sur demande 109
Virage du vehicule. 69
Virage sur pente. 74-75
Virage sur place. 74-75
AVENTISSEMENT
L'usage incorrect du vehicule peut entrainer des BLESSURES GRAVES ou la MORT.

TOUJOURS PORTER UN CASQUE HOMOLOGUE ET UN EQUIPEMENT DE PROTECTION POUR LE CONDUCTEUR ET LE PASSAGER

NE JAMAIS CONDUIRE SUR LES VOIES PUBLIQUES.

NE JAMAIS
TRANSPORTER
DE PASSAGERS
SUR UN VTT
A UNE PLACE.

NE JAMAIS
TRANSPORTER
PLUS D'UN
PASSAGER
SUR UN VTT
A DEUX
PLACES.

NE JAMAIS
CONDUIRE
SOUS
L'INFLUENCE
DE DROGUES,
DE MÉDICAMENTS
OU DE L'ALCOOL.
NE JAMAIS conduire :
- sans avoir reçu la formation ou des instructions appropriées sur les VTT.
- à des vitesses excessives pour ses propres compétences ou les conditions environnantes.
- sur les voies publiques - une collision avec un autre vehicule pourrait se produit.
- avec un passager à moins que le siège passager soit sécurisé en place.
LE CONDUCTEUR DOIT TOUJOURS :
- utiliser les techniques de conduite appropriées pour éviter des retournements sur les pentes et terrains difficiles et lors des virages.
- éviter les surfaces pavées qui peuvent sérieusement affecter la maniabilité et le contrôle.
- réduire la vitesse et redoubler de prudence en tout temps en présence d'un passager - faire descendre le passager lorsque les conditions le requirent.
- s'assurer que le passager lit et comprend toutes les étiquettes de sécurité.
LIRE LE MANUEL D'UTILISATION. SUIVRE TOUTES LES INSTRUCTIONS ET AVERTISSEMENTS.

POLARIS
Pour le concessionnaire Polaris le plus proche, composer le 1-800-POLARIS (765-2747) ou visitor www.polaris.com
Polaris Industries Inc.
2100 Highway 55
Medina, Minnesota 55340 E.-U.
N° de piece 9927250-fr, rev. 02
Imprimé au Canada
