Bonneville (2001) - Moto TRIUMPH - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil Bonneville (2001) TRIUMPH au format PDF.
| Caractéristiques | Détails |
|---|---|
| Moteur | Moteur bicylindre en ligne, 865 cm³, refroidi par air |
| Puissance | 50 ch à 7 200 tr/min |
| Couple | 68 Nm à 5 000 tr/min |
| Transmission | Transmission par chaîne, 5 vitesses |
| Poids | 224 kg (à sec) |
| Hauteur de selle | 790 mm |
| Capacité du réservoir | 16 litres |
| Consommation | 5,5 L/100 km |
| Système de freinage | Freins à disque avant et arrière |
| Entretien | Changement d'huile tous les 10 000 km, vérification des freins et des pneus régulièrement |
| Sécurité | Équipements de sécurité recommandés : casque, gants, veste renforcée |
| Utilisation | Conçue pour la conduite sur route, idéale pour les balades et les trajets quotidiens |
| Informations générales | Modèle classique, style rétro, populaire parmi les amateurs de motos vintage |
FOIRE AUX QUESTIONS - Bonneville (2001) TRIUMPH
Questions des utilisateurs sur Bonneville (2001) TRIUMPH
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Moto au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice Bonneville (2001) - TRIUMPH et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil Bonneville (2001) de la marque TRIUMPH.
MODE D'EMPLOI Bonneville (2001) TRIUMPH
Ce manuel contient des informations sur les motos Triumph Bonneville, Bonneville T100, Thruxton et Scrambler. Rangez toujours ce manuel du propriétaire avec la moto.

Avertissement, Attention et Note
Tout au long de ce manuel du propriétaire, les informations particulièrement importantes sont présentées sous la forme suivante :

Avertissement
Ce symbole d'avertissement attire l'attention sur des instructions ou procédures qui doivent être respectées scrupuleusement pour éviter des blessures corporelles ou même mortelles.

Attention
Ce symbole de mise en garde attire l'attention sur des instructions ou procédures qui doivent être observées strictement pour éviter des dégâts matériels.
NOTE
- Ce symbole attire l'attention sur des points d'un intérêt particulier pour l'efficacité et la commodité d'une opération.
Avant-propos
Etiquettes d'avertissement
A certains emplacements de la moto, le symbole (droite) est affiché. Ce symbole signifie "ATTENTION : CONSULTEZ LE MANUEL" et est suivi d'une graphique du sujet conce
N'essayez jamais de conduire la moto ou d'effectuer des réglages sans vous reporter aux instructions appropriées contenues dans ce manuel.
Voir aux pages 12 à 13 l'emplacement de toutes les étiquettes portant ce symbole. Lorsque c'est nécessaire, ce symbole apparaît aussi sur les pages contenant les informations appropriées.
Entretien
Pour assurer une longue vie sûre et sans problèmes à votre moto, ne confiez son entretien qu'à un concessionnaire Triumph agréé. Seul un concessionnaire Triumph agréé possède les connaissances, l'équipement et la compétence nécessaires pour entretenir correctement votre moto.
Manuel du propriétaire
Merci d'avoir choisi une moto Triumph. Cette moto est le produit de l'utilisation par Triumph de techniques éprouvées, d'essais exhaustifs, et d'efforts continus pour atteindre une fiabilité, une sécurité et des performances de tout premier ordre. Veuillez lire ce manuel du propriétaire avant de conduire la moto pour vous familiariser avec le fonctionnement correct des commandes de votre moto, ses caractéristiques, ses possibilités et ses limitations.
Ce manuel comprend des conseils de sécurité de conduite, mais ne contient pas toutes les techniques et compétences nécessaires pour conduire une moto en toute sécurité. Triumph conseille vivement à tous les conducteurs de suivre la formation nécessaire pour être en mesure de conduire cette moto en toute sécurité.
Avertissement
Ce manuel du propriétaire, et toutes les autres instructions fournies avec votre moto, doivent être considérés comme faisant partie intégrante de votre moto et doivent rester avec elle, même si vous la vendez par la suite. Tous les conducteurs doivent lire ce manuel du propriétaire et toutes les autres instructions qui sont fournies avec votre moto avant de la conduire, afin de se familiariser parfaitement avec l'utilisation correcte des commandes de la moto, ses possibilités et ses limitations. Ne prêtez pas votre moto à d'autres car sa conduite sans bien connaître les commandes, les caractéristiques, les possibilités et les limitations de votre moto peut entraîner un accident.
Informations
Toutes les informations contenues dans cette publication sont basées sur les informations les plus récentes disponibles à la date d'impression. Triumph se réserve le droit d'apporter des changements à tout moment sans préavis et sans obligation.
Reproduction totale ou partielle interdite sans l'autorisation écrite de Triumph Motorcycles Limited.
Publication numéro 3851811 édition 2.
Avant-propos
Table des matières
Ce manuel se compose de plusieurs sections. La table des matières ci-dessous vous aidera à trouver le début de chaque section où, dans le cas des sections principales, une nouvelle table des matières vous aidera à trouver le sujet spécifique que vous recherchez.
Avant-propos ....1
Etiquettes d'avertissement 12
Identification des pièces .... 14
Numéros de série....21
Informations générales....23
Comment conduire la moto 45
Accessoires, chargement et passagers 57
Entretien et réglage 61
Remisage....107
Caractéristiques.... 109
AVANT-PROPOS - SÉCURITÉ D'ABORD
La moto Vapeurs de carburant et
gaz d'échappement

Avertissement
Cette moto est prévue pour l'utilisation routière uniquement. Elle n'est pas prévue pour l'utilisation tout-terrain.
L'utilisation tout-terrain pourrait entraîner une perte de contrôle de la moto occasionnant un accident pouvant causer des blessures ou la mort.

Avertissement
Cette moto n'est pas prévue pour tracter une remorque ni pour être équipée d'un side-car. Le montage d'un side-car et/ou d'une remorque peut entraîner une perte de contrôle et un accident.

Avertissement
Cette moto est prévue pour être utilisée comme un véhicule à deux roues capable de transporter un conducteur seul ou un conducteur et un passager (à condition que la moto soit équipée d'une selle pour passager).
Le poids total du conducteur et du passager, des accessoires et des bagages éventuels ne doit pas dépasser la charge limite maximale de 200 kg.

Avertissement
L'ESSENCE EST EXTREMEMENT INFLAMMABLE :
Arrêtez toujours le moteur pour faire le plein d'essence.
Ne ravitaillez pas ou n'ouvrez pas le bouchon de réservoir d'essence en fumant ou à proximité d'une flamme nue.
Prenez soin de ne pas répandre d'essence sur le moteur, les tuyaux d'échappement ou les silencieux en ravitaillant.
Si vous avez avalé ou respiré de l'essence ou si elle a pénétré dans vos yeux, consultez immédiatement un médecin.
Si vous avez répandu de l'essence sur votre peau, lavez-vous immédiatement à l'eau savonneuse et enlevez immédiatement les vêtements contaminés par l'essence.
Le contact avec l'essence peut causer des brûlures et d'autres troubles cutanés graves.
Avant-propos – Sécurité d'abord

Avertissement
Ne mettez jamais votre moteur en marche et ne le laissez jamais tourner dans un local fermé. Les gaz d'échappement sont toxiques et peuvent causer rapidement une perte de conscience et la mort. Faites toujours fonctionner la moto à l'air libre ou dans un lieu suffisamment aéré.
Conduite

Avertissement
Ne conduisez jamais la moto lorsque vous êtes fatigué ou sous l'influence de l'alcool ou d'autres drogues.
La loi interdit la conduite sous l'influence de l'alcool ou d'autres drogues.
La fatigue ou l'alcool ou d'autres drogues réduisent l'aptitude du conducteur à garder le contrôle de la moto et peuvent entraîner une perte de contrôle et un accident.

Avertissement
Tous les conducteurs doivent être titulaires d'un permis de conduire une moto. La conduite de la moto sans permis est illégale et peut entraîner des poursuites. En outre, la conduite sans permis est dangereuse et peut entraîner une perte de contrôle de la moto et un accident.
Avant-propos – Sécurité d'abord

Avertissement
Conduisez toujours défensivement et portez l'équipement protecteur mentionné par ailleurs dans cette préface. Rappelez-vous que, dans un accident, une moto n'offre pas la même protection contre les chocs qu'une voiture.

Avertissement
Cette moto Triumph doit être conduite dans le respect des limitations de vitesse en vigueur sur les routes utilisées. La conduite d'une moto à grande vitesse risque d'être dangereuse car le temps de réaction à une situation donnée est considérablement réduit avec l'augmentation de la vitesse. Réduisez toujours la vitesse dans les conditions de conduite pouvant être dangereuses, comme le mauvais temps et un trafic dense.

Avertissement
Observez continuellement les changements de revêtement, de trafic et de vent et adaptez-y votre conduite. Tous les véhicules à deux roues sont sujets à des forces extérieures susceptibles de causer un accident. Ces forces sont notamment les suivantes :
- Turbulences causées par les autres véhicules.
- Chaussées déformées.
- Intempéries.
- Erreurs de conduite.
Conduisez toujours la moto à vitesse modérée et en évitant la circulation dense jusqu'à ce que vous vous soyez familiarisé avec son comportement et sa conduite. Ne dépassez jamais les limitations de vitesse.
Avant-propos – Sécurité d'abord
Casque et vêtements

Avertissement
Le conducteur de la moto passager doivent tous deux porter un casque de moto, des lunettes de protection, des gants, un pantalon (bien ajusté autour des genoux et des chevilles) et une veste de couleur vive. Des vêtements de couleur vive rendent les motocyclistes beaucoup plus visibles pour les autres conducteurs. Même si une protection totale n'est pas possible, le port des vêtements corrects peut réduire les risques de blessures sur une moto.

Avertissement
et
Un casque est l'un des équipements les plus importants pour un motocycliste, car il le protège contre les blessures à la tête. Votre casque et celui de votre passager doivent être choisis avec soin et doivent s'adapter confortablement et fermement à votre tête et à celle de votre passager. Un casque de couleur vive rend les motocyclistes beaucoup plus visibles pour les autres conducteurs.
Un casque ouvert au visage offre une certaine protection dans un accident, mais un casque complètement fermé en offre davantage.
Portez toujours une visière ou des lunettes homologuées pour améliorer votre vision et vous protéger les yeux.

Avant-propos – Sécurité d'abord
Guidon et repose-pieds Stationnement

Avertissement
Le conducteur doit garder le contrôle du véhicule en gardant constamment les mains sur le guidon.
Le comportement et la stabilité de la moto seront compromis si le conducteur retire les mains du guidon, ce qui pourra entraîner une perte de contrôle ou un accident.

Avertissement
Les repose-pieds fournis doivent toujours être utilisés par le conducteur et le passager pendant la marche du véhicule.
En utilisant les repose-pieds, le conducteur et le passager réduiront le risque de contact accidentel avec des organes de la moto, ainsi que le risque de blessures causées par des vêtements qui se prennent dans les pièces mobiles.

Avertissement
Arrêtez toujours le moteur et retirez la clé de contact avant de laisser la moto sans surveillance.
En retirant la clé, vous réduisez le risque d'utilisation de la moto par des personnes sans autorisation ou sans formation.
En laissant la moto en stationnement, rappelez-vous toujours ce qui suit :
Le moteur et l'échappement seront chauds après le fonctionnement de la moto. NE garez PAS la moto à un endroit où des piétons, des animaux et/ou des enfants sont susceptibles de la toucher.
Ne la garez pas sur terrain meuble ou sur une surface fortement inclinée. La moto risque de basculer si elle est garée dans ces conditions.
Pour plus de détails, veuillez vous reporter à la section "Conduite de la moto" de propriétaire.
e Manuel du
Pièces et accessoires Entretien/Equipement

Avertissement
Les propriétaires doivent savoir que les seuls accessoires, pièces et conversions approuvés pour une moto Triumph sont ceux qui portent l'homologation officielle Triumph et sont montés sur la moto par un concessionnaire agréé.
Triumph décline toute responsabilité concernant les défauts causés par le montage de pièces, accessoires ou conversions non homologués ou le montage par du personnel non agréé de pièces, accessoires ou conversions homologués.
En particulier, il est extrêmement dangereux de monter ou remplacer des pièces ou accessoires dont le montage nécessite le démontage des circuits électriques ou d'alimentation ou l'ajout de composants à ces circuits, et de telles modifications pourraient compromettre la sécurité.
Le montage de pièces, accessoires ou conversions non homologués peut affecter défavorablement le comportement, la stabilité ou d'autres aspects du fonctionnement de la moto, ce qui peut occasionner un accident entraînant des blessures ou la mort.

Avertissement
Consultez votre concessionnaire Triumph chaque fois que vous avez des doutes quant à l'utilisation correcte et sûre de cette moto Triumph.
Rappelez-vous que vous risquez d'aggraver un défaut et pouvez aussi compromettre la sécurité si vous continuez d'utiliser une moto qui fonctionne incorrectement.

Avertissement
L'usure des indicateurs d'inclinaison au-delà de la limite maximale (si 10 mm ou plus du bout arrondi de l'un des repose-pieds sont usés) permettra d'incliner la moto à un angle dangereux.
Ne changez jamais la position de la tige de poussée de réglage de la pédale de frein, car cela pourrait affecter défavorablement l'angle d'inclinaison auquel les indicateurs d'inclinaison entrent en contact avec le sol.
L'inclinaison à un angle dangereux peut causer de l'instabilité, une perte de contrôle et un accident entraînant des blessures ou la mort.
Avant-propos – Sécurité d'abord

Avertissement
Vérifiez que tout l'équipement exigé par la loi est en place et fonctionne correctement. La dépose ou la modification des feux, silencieux, systèmes antipollution ou antibruit de la moto peut constituer une infraction à la loi. Une modification incorrecte ou inappropriée peut affecter défavorablement le comportement, la stabilité ou d'autres aspects du fonctionnement de la moto, ce qui peut occasionner un accident entraînant des blessures ou la mort.

Avertissement
Si la moto a subi un accident, une collision ou une chute, elle doit être confiée à un concessionnaire Triumph agréé pour contrôle et réparation. Tout accident peut faire subir à la moto des dégâts qui, s'ils ne sont pas réparés correctement, risquent d'occasionner un autre accident pouvant entraîner des blessures ou la mort.
Etiquettes d'avertissement
ETIQUETTES D'AVERTISSEMENT
Emplacements des étiquettes d'avertissement
Les étiquettes décrites sur cette page et les suivantes attirent votre attention sur les informations importantes concernant la sécurité et contenues dans ce manuel. Avant de leur laisser prendre la route, assurez-vous que tous les utilisateurs ont compris les informations auxquelles se rapportent ces étiquettes et s'y sont conformés.

text_image
DAILY SAFETY CHECKS TÄGLICHESICHERHEITS KONTROLLEN CONTROLES DESECURITE CUOTIDIENS CHEQUEOS DESEGUERIDADDIARIOS VERIFICACÕESDIÁRIASDESEGURANÇA VERIFICHEGIORINALIEREDISICUREZZA DAGELL/SKEVEILIGHEIDS/INSPECTIES Contrôles de sécurité journallers (page 43) T908002 Chaîne de transmission (page 76) Pneus (page 91) Huile moteur (page 67)Emplacements des étiquettes d'avertissement

text_image
Carburant sans plomb (page 35) Casque de protection (page 8) T908003 Position de la commande de vitesses (page 48)IDENTIFICATION DES PIÈCES
Identification des pièces - Bonneville & Bonneville T100

text_image
1 2 3 4 101112 5 6789 13141516 T9080041 Indicateur de direction avant
2 Phare
3 Feu arrière
4 Refroidisseur d'huile
5 Indicateur de direction arrière
6 Béquille latérale
7 Pédale de changement de vitesses
8 Disque de frein avant
9 Etrier de frein avant
10 Réservoir de carburant
11 Bouchon de remplissage de carburant
12 Batterie
13 Disque de frein arrière
14 Etrier de frein arrière
15 Câble d'embrayage
16 Commande de starter
Identification des pièces - Bonneville & Bonneville T100 (suite)

text_image
24 22 25182320 17 19 21 T90800517 Chaîne de transmission
24 Allumeur
18 Réservoir de liquide du frein arrière
25 Silencieux
19 Pédale de frein arrière
20 Bouchon de remplissage d'huile
21 Viseur transparent de niveau
d'huile
22 Fourche avant
23 Elément de suspension arrière
Identification des piècesThruxton

text_image
12111016 123 5 671413154981 Indicateur de direction avant
2 P h a r e
3 Feu arrière
4 Refroidisseur d'huile
5 Indicateur de direction arrière
6 Béquille latérale
7 Pédale de changement de
vitesses
8 Disque de frein avant
9 Etrier de frein avant
10 Réservoir de carburant
11 Bouchon de remplissage de carburant
12 Batterie
13 Disque de frein arrière
14 Etrier de frein arrière
15 Câble d'embrayage
16 Commande de starter
Identification des pièces - Thruxton (suite)

text_image
2318242022 19211725 ccih17 Chaîne de transmission
18 Réservoir de liquide du frein arrière
19 Pédale de frein arrière
20 Bouchon de remplissage d'huile
21 Viseur transparent de niveau d'huile
22 Fourche avant
23 Elément de suspension arrière
24 Allumeur
25 Silencieux
Identification des pièces - Scrambler

text_image
12111016 1235 67 1 cdnd1 Indicateur de direction avant
2 P h a r e
3 Feu arrière
4 Refroidisseur d'huile
5 Indicateur de direction arrière
6 Béquille latérale
7 Pédale de changement de vitesses
8 Disque de frein avant
9 Etrier de frein avant
10 Réservoir de carburant
11 Bouchon de remplissage de carburant
12 Batterie
13 Disque de frein arrière
14 Etrier de frein arrière
15 Câble d'embrayage
16 Commande de starter
Identification des pièces - Scrambler (suite)

text_image
23242022 18 19 211725 cdnc17 Chaîne de transmission
18 Réservoir de liquide du frein arrière
19 Pédale de frein arrière
20 Bouchon de remplissage d'huile
21 Viseur transparent de niveau d'huile
22 Fourche avant
23 Elément de suspension arrière
24 Allumeur
25 Silencieux
Identification des pièces - Tous modèles

text_image
1 2 3 Voir ci-dessous 8 9 14 135412 10
text_image
6 Bonneville 6 Thruxton & T100 11 Scrambler1 Levier d'embrayage
2 Inverseur route/croisement
3 Commutateur d'indicateurs de direction
4 Bouton d'avertisseur sonore
5 Commutateur d'allumage
6 Compteur de vitesse
7 T é m o i n s
8 Réservoir de liquide du frein
avant
9 Levier de frein avant
10 Interrupteur d'arrêt du moteur
11 Compte-tours (Thruxton et Bonneville T100 uniquement)
12 Bouton de démarrage
13 Verrou de direction
14 Bouton d'avertisseur optique (Thruxton et Scrambler uniquement)
NUMÉROS DE SÉRIE
Numéro d'identification du véhicule (V.I.N.)

text_image
1 Numéro V. I.Numéro de série du moteur
N

1 Nemérotdeasérie du néoteur

Le numéro de série du moteur est embouti sur le carter moteur, juste au-dessus du carter de pignon de chaîne de transmission.
Le numéro d'identification du véhicule est estampé dans la colonne de direction.
Il figure aussi sur une plaque rivetée au cadre, juste derrière la colonne de direction, du côté gauche de la moto.
Numéros de série
Page réservée
INFORMATIONS GÉNÉRALES
Table des matières
Instruments....25
Compteur de vitesse ....26
Totalisateur général 26
Totalisateur partiel ....26
Compte-tours (le cas échéant) 26
Témoins....26
Indicateurs de direction....26
Faisceau de route 26
Point mort 26
Basse pression d'huile....27
Clé de contact ....27
Commutateur d'allumage ....28
Emplacement des commutateurs ....28
Fonctionnement du commutateur 28
Positions du commutateur d'allumage 28
Clé de verrou de direction....29
Verrou de direction ....30
Commutateurs au guidon côté droit ....31
Interrupteur d'arrêt du moteur....31
Bouton de démarrage ....31
Commutateurs au guidon côté gauche ....32
Inverseur route/croisement 32
Commutateur d'indicateurs de direction ....32
Bouton d'avertisseur sonore ....32
Bouton d'avertisseur optique ....32
Dispositifs de réglage des leviers de frein et d'embrayage ....33
Bouclier thermique (Thruxton uniquement) 34
Carburant ....35
Qualité du carburant ....35
Ravitaillement....35
Informations générales
Bouchon de réservoir de carburant ....36
Remplissage du réservoir de carburant ....36
Robinet d'arrivée de carburant....37
Couvercle latéral (modèles Bonneville, Bonneville T100 & Thruxton).....38
Couvercle latéral droit (Scrambler uniquement)....39
Couvercle latéral gauche (Scrambler uniquement) ......39
Selle 40
Béquille....41
Béquille latérale ....41
Manuel du propriétaire ....41
Rodage 42
Sécurité de la conduite....43
Contrôles de sécurité journaliers....43
Informations générales
Instruments
Bonneville

1 Compteur de vitesse
2 Totalisateur général
3 Totalisateur partiel
4 Bouton de remise à zéro du totalisateur partiel
5 Témoin de basse pression
d'huile
6 Témoin de point mort
7 Témoin de faisceau de route
8 Témoin d'indicateurs de direction
9 Emplacement du compte-tours (Bonneville T100 & Thruxton)
Informations générales
Compteur de vitesse
Le compteur indique la vitesse de la moto
Totalisateur général
Le cadran du compteur de vitesse comporte le totalisateur général. Le totalisateur général indique la distance totale parcourue par la moto.
Totalisateur partiel
Le totalisateur partiel indique la distance parcourue par la moto depuis la dernière remise à zéro du totalisateur.
Pour mettre à zéro le totalisateur partiel, tournez le bouton de remise à zéro dans le sens inverse des aiguilles d'une montre (vu du côté gauche de la moto) jusqu'à ce que l'affichage n'indique que des zéros.
Compte-tours (le cas échéant)
Le compte-tours indique la vitesse de rotation, ou régime, du moteur en tours par minute (tr/min). Le côté droit du cadran du compte-tours comporte la "zone rouge" Le régime du moteur (tr/min) rouge est au-dessus du régime maximum recommandé et aussi au-dessus de la plage de meilleur rendement.
Attention
Ne laissez jamais entrer l'aiguille du compte-tours dans la 'zone rouge', car cela pourrait endommager gravement le moteur.
Témoins

Indicateurs de direction
Lorsque le commutateur des indicateurs de direction est tourné à gauche ou à droite, le témoin correspondant clignote.

Faisceau de route
Lorsque les phares sont allumés et que l'inverseur route/croisement est en position "route", le témoin de faisceau de route s'allume.

Point mort
Le témoin de point mort s'allume quand la boîte de vitesses est au point mort (aucune vitesse engagée). Le témoin s'allume quand la boîte de vitesses est au point mort et le commutateur d'allumage en position "CONTACT".

Basse pression d'huile
Le témoin de basse pression d'huile s'allume quand la pression d'huile devient dangereusement basse (ou quand le contact est établi mais que le moteur est arrêté). Lorsque le moteur est en marche, le témoin reste éteint si la pression d'huile est suffisante.
Lorsque vous mettez la moto en marche, vérifiez que le témoin s'allume quand le contact est établi, mais qu'il s'éteint dès que le moteur démarre.

Attention
Arrêtez immédiatement le moteur si le témoin de basse pression d'huile s'allume. Ne remettez pas le moteur en marche tant défaut n'a pas été corrigé. Le moteur subira de graves dégâts si on le fait fonctionner alors que le témoin de basse pression d'huile est allumé.
Clé de contact

text_image
1 T9080101 Plaquette portant le numéro de clé
La clé de contact ne permet d'actionner que le commutateur d'allumage. Une autre clé actionne le verrou de direction.
A la livraison de la moto neuve, deux clés de contact sont fournies avec une petite plaque portant le numéro de clé. Notez le numéro de clé et rangez la clé de rechange et la plaque en lieu sûr, distant de la moto.
Votre concessionnaire Triumph agréé peut fournir une clé de rechange d'après le numéro de clé ou en tailler une nouvelle en copiant la clé originale.

Attention
Ne rangez pas la clé de rechange avec la moto, car cela diminuerait la protection antivol.
Informations générales
Commutateur d'allumage

text_image
4 C P≡ 3 2 1 T9080111 Commutateur d'allumage
2 Position contact coupé
3 Position con
4 Position P (stationnement)
Emplacement des commutateurs
Le commutateur d'allumage est situé sur le support de phare, du côté gauche de la moto.
Fonctionnement du commutateur
Le commutateur commandé par clé a trois positions. La clé ne peut être retirée du commutateur que s'il est en position "contact coupé" ou P (stationnement).
Pour mettre le contact, insérez la clé dans le commutateur d'allumage et tournez-la en position "contact".
Pour mettre le commutateur en position stationnement, enfoncez
davantage le barillet dans la serrure et tournez-le dans le sens des aiguilles d'une montre à la position P. Utilisez la position P uniquement lorsque vous laissez la moto dans un endroit où les feux de position doivent rester allumés.
Pour remettre la clé en position contact coupé, tournez-la dans le sens inverse des aiguilles d'une montre.
Positions du commutateur d'allumage
| [WOKG] | Moteur arrêté. Tous les circuits électriques sont hors tension. |
| a c [OHXW] | Moteur en marche Tous les équipements électriques peuvent être utilisés. |
| [-ZYCD] | Moteur arrêté. Feux arrière, de position avant et de plaque d'immatriculation allumés, tous les autres circuits électriques hors tension. |
Informations générales

Avertissement
Par mesure de sécurité, tournez toujours la clé de contact en position "contact coupé" ou "P" (stationnement) et retirez-la quand vous laissez la moto sans surveillance.
Une utilisation non autorisée de la moto risque d'entraîner des blessures pour le conducteur, les autres usagers et les piétons, ainsi que des dégâts pour la moto.
NOTE
- Ne laissez pas commutateur d'allumage en position "P" pendant une durée prolongée car cela déchargerait la batterie.
Clé de verrou de direction

text_image
1 T9080121 Plaquette de clé de verrou de direction
La clé du verrou de direction actionne uniquement le verrou de direction. Une autre clé actionne le commutateur d'allumage.
A la livraison de la moto neuve, deux clés de verrou de direction sont fournies avec une petite plaque portant le numéro de clé. Notez le numéro de clé et rangez la clé de rechange et la plaque e distant de la moto.
Votre concessionnaire Triumph agréé peut fournir une clé de rechange d'après le numéro de clé ou en tailler une nouvelle en copiant la clé originale.

Attention
Ne rangez pas la clé de rechange avec la moto, car cela diminuerait la protection antivol.
Informations générales
Verrou de direction

text_image
1 2 T9080131 Cache de verrou de direction
2 Verrou de direction
Le commutateur commandé par clé a deux positions. La clé peut être retirée dans la position engagée pu désengagée.
Pour engager le verrou, insérez la clé et enfoncez le verrou complet à l'intérieur tout en le tournant dans le sens inverse des aiguilles d'une montre. En même temps, tournez le guidon à fond vers la gauche jusqu'à ce que le verrou soit engagé (le verrou va alors tourner et rentrer).
Pour désengager le verrou de direction, insérez la clé, tournez légèrement le guidon pour décharger le verrou et tournez la clé plus loin dans le sens inverse des aiguilles d'une montre jusqu'à ce que le verrou ressorte. Retirez la clé.

Avertissement
Désengagez toujours le verrou de direction avant de conduire la moto, sinon il sera impossible de tourner le guidon et de diriger la moto.
Conduire la moto avec la direction bloquée entraînera la perte de contrôle et un accident.
Informations générales
Commutateurs au guidon côté droit

text_image
cblb 1 21 Interrupteur d'arrêt du moteur 2 Bouton de démarrage

Interrupteur d'arrêt du moteur
Outre que le commutateur d'allumage doit être en position "Contact", l'interrupteur d'arrêt du moteur doit "marche" pour que le moteur puisse fonctionner.
L'interrupteur d'arrêt du moteur n'est prévu que pour les cas d'urgence. Dans une situation d'urgence nécessitant l'arrêt du moteur, amenez l'interrupteur d'arrêt en position d'arrêt.
NOTE
- Bien que l'interrupteur d'arrêt du moteur arrête le moteur, il ne coupe pas tous les circuits électriques. Normalement, le
commutateur d'allumage doit être utilisé pour arrêter le moteur.

Attention
Ne laissez pas le commutateur d'allumage en position "Contact" quand le moteur est arrêté, car cela risque d'endommager des composants électriques et la batterie.

Bouton de démarrage
Le bouton de démarrage actionne le démarreur
électrique.
Le démarreur fonctionnera toujours si la boîte de vitesses est au point mort.
Toutefois, il fonctionnera même si la boîte de vitesses 'est pas au point mort si la béquille latérale est rétractée et si le levier est tiré contre éle guidore. en position
NOTE
- Il n'y a plus de commutateurs d'éclairage sur aucun modèle Triumph. Désormais, le phare et le feu arrière s'allument automatiquement dès que le contact est mis.
Informations générales
Commutateurs au guidon côté gauche

text_image
1 2 3 4 cbkz1 Inverseur route/croisement
2 Commutateur d'indicateurs de direction
3 Bouton d'avertisseur sonore
4 Bouton d'avertisseur optique (modèles Thruxton et Scrambler uniquement)

Inverseur route/croisement
L'inverseur route/croisement permet de sélectionner les faisceaux de route ou de croisement. Pour sélectionner le faisceau de route, poussez le commutateur en avant. Pour sélectionner le faisceau de croisement, ramenez le commutateur en arrière. Quand le faisceau de route est allumé, le témoin de faisceau de route s'allume aussi.

Commutateur d'indicateurs de direction
Lorsque vous poussez le commutateur d'indicateurs de direction vers la gauche ou la droite et le relâchez, l'indicateur correspondant clignote. Pour éteindre les indicateurs de direction, appuyez brièvement sur le bouton au centre du commutateur.

Bouton d'avertisseur sonore
Lorsque vous appuyez sur le bouton d'avertisseur sonore, commutateur d'allumage en position "contact", l'avertisseur retentit.

Bouton d'avertisseur optique
Lorsque vous appuyez sur le bouton d'avertisseur optique, le faisceau de route s'allume. Il reste allumé tant que vous maintenez la pression sur le bouton, et s'éteint dès que vous le relâchez.
Dispositifs de réglage des leviers de frein et d'embrayage

text_image
1 cblc1 Molette de réglage des leviers
Une molette de réglage est prévue sur les leviers de frein avant et d'embrayage. Ces molettes de réglage offrent quatre positions de réglage de la distance entre le guidon et le levier, pour l'adapter à la taille des mains de l'utilisateur.
Pour régler un levier, poussez-le en avant et tournez la molette de manière à aligner l'une des positions numérotées avec le repère triangulaire sur le pivot du levier (représenté aligné avec la position 4 ci-dessus).
La distance entre la poignée du guidon et le levier est la plus courte au réglage numéro quatre, et la plus longue au numéro un.

Avertissement
N'essayez pas de régler les leviers en roulant, car vous risqueriez de perdre le contrôle de la moto et d'avoir un accident.
Après avoir réglé les leviers, conduisez la moto dans un endroit sans circulation pour vous familiariser avec les nouveaux réglages. Ne prêtez pas votre moto à un autre conducteur, car il pourrait changer les réglages des leviers auxquels vous êtes habitué, ce qui pourrait vous faire perdre le contrôle de la moto et entraîner un accident.
Informations générales
Bouclier thermique (Thraxton uniquement)

text_image
cbky 11 Bouclierthermique
Des boucliers thermiques sont fixés à la culasse des deux côtés de la moto. Ces boucliers ont pour rôle de protéger les genoux du conducteur contre un contact éventuel avec la culasse, qui est très chaude pendant la marche du moteur et pendant un certain temps après son arrêt.
Avertissement
Ne déposez jamais les boucliers thermiques de la culasse et réparez-les ou remplacez-les s'ils sont endommagés ou s'ils se détachent.
La dépose d'un bouclier thermique peut entraîner un contact de la jambe du conducteur avec des parties chaudes du moteur. Un contact avec des parties chaudes du moteur peut provoquer des brûlures et d'autres lésions cutanées.
Informations générales
Carburant
Qualité du carburant
Le moteur de votre Triumph est conçu pour utiliser du carburant sans plomb et offrira les meilleures performances si ce type de carburant est utilisé. Utilisez toujours du carburant sans plomb ayant un indice d'octane de 95 RON minimum.

Attention
Dans de nombreux pays, l'échappement de ces modèles est équipé de convertisseurs catalytiques pour réduire les émissions à l'échappement. Les convertisseurs catalytiques peuvent subir des dégâts irréparables si la moto tombe en panne de carburant ou si le niveau de carburant tombe très bas. Vérifiez toujours que vous avez suffisamment de carburant pour votre voyage.

Attention
L'utilisation d'essence au plomb est illégale dans certains pays, états ou territoires. L'emploi de carburant au plomb endommagera les convertisseurs catalytiques.
Ravitaillement

Avertissement
Pour contribuer à réduire les dangers liés à la manipulation du carburant, observez toujours les consignes de sécurité suivantes concernant le carburant :
L'essence (carburant) est très inflammable et peut être explosive dans certaines conditions. Pour le ravitaillement, coupez le contact. Ne fumez pas.
Vérifiez que la zone de ravitaillement est bien aérée et exempte de toute source de flamme ou d'étincelles. Cela inclut tout appareil doté d'une veilleuse.
Ne remplissez jamais le réservoir au point que le carburant remonte dans le goulot de remplissage. La chaleur due à la lumière solaire ou à d'autres sources peut faire dilater le carburant et le faire déborder, ce qui créerait un risque d'incendie.
Après le ravitaillement, vérifiez toujours que le bouchon de réservoir est bien fermé.
Comme l'essence (carburant) est très inflammable, tout écoulement ou fuite de carburant, ou toute négligence des consignes de sécurité ci-dessus entraînera un risque d'incendie pouvant causer des dégâts matériels, des blessures corporelles ou la mort.
Informations générales
Bouchon de réservoir de carburant

1 Bouchon de réservoir de carburant
Pour ouvrir le bouchon de réservoir de carburant, tournez-le dans le sens inverse des aiguilles d'une montre et retirez-le du goulot de remplissage.
Pour fermer le bouchon, alignez-le a v e c l e g o u l o t de remp tournez-le dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'à ce qu'il soit en contact hermétique avec le goulot de remplissage. En position de fermeture complète, un mécanisme à rochet empêche le serrage excessif du bouchon en laissant tourner sa partie extérieure indépendamment de la partie intérieure.
Remplissage du réservoir de carburant
Evitez de remplir le réservoir sous la pluie ou en atmosphère
poussièreuse où les matières contenues dans l'air peuvent contaminer le carburant.
Attention
Du carburant contaminé peut endommager les composants du circuit d'alimentation.
Remplissez le réservoir de carburant lentement pour éviter un débordement. Ne remplissez pas le réservoir au-dessus de la base du goulot de remplissage. Vous maintiendrez ainsi un espace vide suffisant pour permettre au carburant de se dilater sous l'effet de la chaleur du moteur ou de la lumière solaire directe.

text_image
1 sage et 2 31 Niveau de carburant
2 Goulot de remplissage
3 E space vide
Informations générales
Après le ravitaillement, vérifiez toujours que le bouchon de réservoir est bien fermé et verrouillé.

Avertissement
Un remplissage excessif du réservoir peut causer un débordement de carburant.
Si de l'essence (carburant) est répandue, essuyez-la soigneusement immédiatement et débarrassez-vous du chiffon en respectant les règles de sécurité.
Prenez soin de ne pas répandre d'essence (carburant) sur le moteur, les tuyaux d'échappement, les pneus ou toute autre partie de la moto.
Comme l'essence (carburant) est très inflammable, tout écoulement ou fuite de carburant, ou toute négligence des consignes de sécurité ci-dessus entraînera un risque d'incendie pouvant causer des dégâts matériels, des blessures corporelles ou la mort.
L'essence (carburant) répandue sur les pneus ou à proximité réduira leur adhérence. Cela donnera lieu à une condition de conduite dangereuse causant une perte de contrôle de la moto et un accident.
Robinet d'arrivée de carburant

text_image
OFF T908017 11 Robinet d'arrivée de carburant
Le robinet d'arrivée de carburant a trois positions : "FUEL" (ouvert), "RES" (réserve) et "OFF" (fermé). Si vous tombez en panne de carburant quand le robinet est tourné sur "FUEL", tournez-le sur "RES".
Pour utiliser le carburant de la réserve (3,0 litres de capacité), tournez le robinet d'arrivée de carburant sur "RES".
En laissant la moto en stationnement, tournez toujours le robinet d'arrivée de carburant en position fermée (OFF).
Informations générales

Avertissement
Tournez toujours le robinet d'arrivée de carburant en position fermée quand le moteur est arrêté.
Si le robinet est laissé en position ouverte (FUEL), une fuite de carburant peut se produire et créer un risque d'incendie pouvant causer des blessures corporelles et des dégâts matériels.

Attention
L'autonomie est limitée quand le robinet est tourné sur "RES" (réserve). Ravitaillez à la première occasion. Vérifiez que le robinet d'arrivée de carburant est tourné en position ouverte (FUEL) (et non pas "RES") après le ravitaillement.
Couvercle latéral (modèles Bonneville, Bonneville T100 & Thruxton)

text_image
T9080181 Couvercle latéral
2 Fixation
3 Outil de dépose de la selle
Le couvercle latéral droit peut être déposé pour accéder à la boîte à fusibles, l'outil de dépose de la selle, le réservoir de liquide de frein arrière, etc.
Pour déposer le couvercle latéral, dévisser la fixation filetée à l'aide d'une pièce de monnaie.
Soulevez le couvercle pour le dégager des ergots de retenue puis déposez-le de la moto.
Pour la repose, placez le couvercle sur les ergots, vissez les fixations et serrez-les avec une pièce de monnaie.
Pour finir, saisissez le couvercle et vérifiez qu'il est bien fixé.
Couvercle latéral droit (Scrambler uniquement)

text_image
1 2 odm1 Couvercle latéral
2 Ergots de retenue/douilles
Le couvercle latéral droit peut être déposé pour accéder à la boîte à fusibles.
Pour déposer le couvercle latéral, écartez le haut du couvercle de la moto jusqu'à ce qu'il soit dégagé des ergots de retenue (en laissant les douilles en place), puis soulevez le couvercle et déposez-le de la moto.
Pour le reposer, positionnez les ergots inférieurs, puis appuyez fermement pour fixer le couvercle dans les douilles supérieures.
Vérifiez que le couvercle est correctement positionné sur les ergots supérieurs et inférieurs.
Pour finir, saisissez le couvercle et vérifiez qu'il est bien fixé.
Couvercle latéral gauche (Scrambler uniquement)

text_image
1 2 3 T90801B1 Couvercle latéral
2 Fixation
3 Outil de dépose de la selle
Le couvercle latéral gauche peut être déposé pour accéder à l'outil de dépose de la selle.
Pour déposer le couvercle latéral, dévisser la fixation filetée à l'aide d'une pièce de monnaie.
Soulevez le couvercle pour le dégager des ergots de retenue puis déposez-le de la moto.
Pour la repose, placez le couvercle sur les ergots, vissez les fixations et serrez-les avec une pièce de monnaie.
Pour finir, saisissez le couvercle et vérifiez qu'il est bien fixé.
Informations générales
Selle

1 Selle
2 Fixation (côté droit représenté)
3 Manchon à épaulement
La selle peut être déposée pour accéder à la batterie, au manuel du propriétaire, etc. Une clé Allen est située sous le panneau latéral droit des modèles Bonneville, Bonneville T100 et Thruxton, et sous le panneau latéral gauche sur le modèle Scrambler. Elle sert à déposer toutes les fixations de la selle.
Pour accéder à la clé Allen, déposez le couvercle latéral (gauche sur le modèle Scrambler) comme expliqué plus haut dans cette section. Sur les modèles Bonneville, Bonneville T100 et Thruxton, la clé Allen est rangée dans un support, sous la boîte à fusibles. Sur les modèles Scrambler, la clé Allen est rangée dans un support entre les deux relais arrière.
Déposer les fixations de l'arrière de la selle, en récupérant les manchons à épaulement, et soulever la selle pour la dégager du cadre.
Pour remettre la selle en place, la placer sur le cadre en disposant correctement la languette de positionnement sous le pont de réservoir de carburant.
Enfin, reposer les manchons à épaulement et serrer les vis de fixation de la selle.
Ranger la clé Allen dans l'espace prévu et reposer le couvercle latéral droit/gauche.
Béquille
Béquille latérale

text_image
T908020US$1 Béquille latérale
La moto est équipée d'une béquille latérale sur laquelle elle peut être parquée. Chaque fois que vous utilisez la béquille avant de prendre la route, vérifiez toujours qu'elle est bien relevée après vous être assis sur la moto.
Pour les instructions sur la sécurité du stationnement, reportez-vous à la section "Conduite de la moto".

Avertissement
La moto est munie d'un système de verrouillage de sécurité empêchant de la conduire lorsque la béquille latérale est abaissée.
N'essayez jamais de rouler avec la béquille latérale abaissée, ni de modifier le mécanisme de verrouillage de sécurité car cela entraînerait une condition de conduite dangereuse causant une perte de contrôle de la moto et un accident.
NOTE
- En utilisant la béquille latérale, tournez toujours le guidon à fond à gauche et laissez la moto en première vitesse.
Manuel du propriétaire
Le manuel du propriétaire de la moto est rangé dans l'espace prévu entre le garde-boue arrière et la selle.
Pour accéder au manuel, il faut retirer la selle.
Informations générales
Rodage
Le rodage est le nom donné au processus qui a lieu pendant les premières heures de fonctionnement d'un véhicule neuf.
En particulier, le frottement intérieur dans le moteur est plus élevé quand les composants sont neufs. Par la suite, lorsque le fonctionnement du moteur a fait "roder" les pièces, ce frottement interne est considérablement réduit.
Une période de rodage prudent assurera des émissions à l'échappement plus basses et optimisera les performances, l'économie de carburant et la longévité du moteur et des autres composants de la moto.
Pendant les 800 premiers kilomètres :
- N'utilisez pas l'accélération maximale.
• Evitez constamment les hauts régimes moteur. - Evitez de rouler à un régime moteur constant, qu'il soit élevé ou bas, pendant une durée prolongée.
- Evitez les démarrages et arrêts brutaux et les accélérations rapides, sauf en cas d'urgence.
- Ne roulez pas à des vitesses supérieures aux 34 du régime moteur maximum.
De 800 à 1500 kilomètres :
- Le régime moteur peut être augmenté progressivement jusqu'à la limite de régime pendant de courtes durées.
Pendant et après le rodage :
- Ne faites pas tourner le moteur à un régime excessif à froid.
- Ne laissez pas peiner le moteur. Rétrogradez toujours avant que le moteur commence à forcer.
- N'utilisez pas des régimes inutilement élevés. Le passage au rapport supérieur contribue à réduire la consommation de carburant et le bruit, et à protéger l'environnement.
Informations générales
Sécurité de la conduite
Contrôles de sécurité journaliers

DAILYSAFETYCHECKS
TÄGLICHESICHERHEITSKONTROLLEN CONTROLESDESECURITEQUOTIDIENS CHEQUEOSDESEGURIDADDIARIOS VERIFICAÇÕESDIÁRIASDESEGURANÇA VERIFICHEGIORNALIEREDISICUREZZA DAGELIJSKEVEILIGHEIDSINSPECTIES
Procédez aux contrôles suivants chaque jour avant de démarrer. Le temps qu'ils demandent est minime, mais ces contrôles contribueront à la sécurité et à la fiabilité.
Si des anomalies sont constatées pendant ces contrôles, reportez-vous à la section Entretien et réglage ou confiez la moto à votre concessionnaire Triumph agréé pour qu'il prenne les mesures nécessaires pour remettre la moto en bon état de marche.

Avertissement
Si vous n'effectuez pas ces contrôles chaque jour avant de prendre la route, ou si vous utilisez la moto alors qu'il existe certains des défauts mentionnés ci-dessous, vous risquez de causer de graves dégâts à la moto et d'entraîner une perte de contrôle et un accident.
Contrôles :
Carburant : Quantité suffisante dans le réservoir, absence de fuites (page 36).
Huile moteur : Niveau correct sur le viseur transparent. Ajoutez de l'huile de la spécification correcte selon besoin (page 67).
Pneus/roues : Pressions de gonflage correctes (à froid). Profondeur/usure des dessins de la bande de roulement (2,0 mm minimum de profondeur), dégâts de pneu/roue, rayons desserrés/endommagés, perforations, etc. (page 91).
Chaîne de transmission : Contrôlez le réglage et la lubrification de la chaîne de transmission (page 76).
Ecrous, boulons, fixations : Contrôle visuel du serrage/fixation correct de tous les composants de direction et de suspension, des essieux et de toutes les commandes. Vérifiez partout s'il n'y a pas de fixations desserrées/endommagées.
Action de la direction : Action douce, mais pas de jeu d'une butée à l'autre. Aucun coïncement des câbles de commande (page 86).
Freins : Tirez le levier de frein et appuyez sur la pédale de frein pour vérifier que la résistance est correcte. Vérifiez le levier et/ou la pédale si sa course est excessive avant le début de la résistance, ou si la sensation à l'une ou l'autre
Informations générales
commande est spongieuse (page 80).
Plaquettes de freins : Il doit rester plus de 1,5 mm de matériau de friction sur toutes les plaquettes (page 80).
Niveaux de liquide de freins : Pas de fuite de liquide de freins. Le niveau de liquide de freins doit être situé entre les repères 'MAX' et 'MIN' dans les deux réservoirs (page 81).
Fourche avant : Action douce. Pas de fuite d'huile de fourche (page 88).
Accélérateur : Jeu à la poignée d'accélérateur 2-3 mm. Vérifiez que la poignée revient à la position de ralenti sans coïncement (page 71).
Embrayage : Douceur de fonctionnement et jeu correct du câble (page 74).
Equipement électrique : Fonctionnement correct de tous les feux et de l'avertisseur sonore (page 25).
Arrêt du moteur : L'interrupteur d'arrêt arrête le moteur (page 31/46).
Béquille : Retour à la position de relevage complet par la tension du ressort. Ressorts de rappel pas affaiblis ni endommagés (page 41).
Comment conduire la moto
COMMENT CONDUIRE LA MOTO
Table des matières
Pour arrêter le moteur ....46
Pour mettre le moteur en marche....46
Mise en route/changement de vitesses....48
Freinage 50
Stationnement ....52
Conduite à grande vitesse....54
Généralités ....54
Direction....54
Bagages....55
Freins 55
Pneus....55
Carburant 55
Huile moteur 55
Equipement électrique....55
Divers....55
Comment conduire la moto

text_image
1 2 3 N ccjh
text_image
4
text_image
51 Interrupteur d'arrêt du moteur
2 Bouton de démarrage
3 Témoin de point mort
4 S t a r t e r
5 Commutateur d'allumage
Pour arrêter le moteur
• Fermez complètement le papillon.
- Passez au point mort.
- Coupez le contact.
• C a l e z l
béquille latérale sur une
surface ferme, plane et
horizontale.
• Retirez a clé du commutateur d'allumage.
- Engagez le verrou de la direction.
- Tournez le robinet d'arrivée de carburant en position fermée.
Attention
Vous devez normalement arrêter le moteur en coupant le contact. L'interrupteur d'arrêt du moteur n'est prévu que pour les cas d'urgence. Ne laissez pas le contact établi quand le moteur est arrêté. Cela risque d'entraîner des dégâts électriques.
Pourmettre le moteur v e c l a en marche
• Désengagez le verrou de direction.
- Vérifiez que l'interrupteur d'arrêt du moteur est en position de marche.
- Tournez le robinet d'arrivée de carburant en position ouverte (FUEL) (ou RES si le niveau de carburant dans le réservoir est bas).
- Insérez la clé de contact et tournez le commutateur
d'allumage en position "contact".
• Vérifiez que la boîte de vitesses est au point mort.
- Si le moteur est froid, tirez sur le starter.
- Sans toucher l'accélérateur, appuyez sur le bouton de démarreur jusqu'à ce que le moteur démarre.
- Pendant le réchauffage, poussez progressivement le starter autant que nécessaire pour empêcher le moteur de s'emballer ou de caler.
- Lorsque I suffisamment chaud pour tourner au ralenti sans l'aide du starter, rentrez complètement le bouton de starter.
- Si le moteur est chaud, vérifiez que le starter est complètement rentré.

Avertissement
Ne mettez jamais le moteur en marche ou ne le laissez jamais tourner dans un endroit fermé. Les gaz d'échappement sont toxiques et peuvent entraîner rapidement une perte de conscience et la mort.
Faites toujours fonctionner la moto à l'air libre ou dans un lieu suffisamment aéré.

Attention
Cette moto Triumph est refroidie par air et l'air doit donc circuler sur les cylindres et la culasse pour maintenir la température de fonctionnement correcte du moteur. Des périodes prolongées de ralenti ou de conduite à très basses vitesses, par exemple dans des embouteillages, peut entraîner la surchauffe du moteur et provoquer de graves dégâts.
m

Attention est
N'actionnez pas le démarreur pendant plus de 5 secondes de suite, car le démarreur surchaufferait et l'alimentation de la batterie baisserait. Attendez 15 secondes après chaque actionnement du démarreur pour le laisser refroidir et permettre à la batterie de récupérer.
Comment conduire la moto

Attention
Le témoin de basse pression d'huile doit s'éteindre dès que le moteur démarre.
Si le témoin de basse pression d'huile reste allumé après le démarrage du moteur, arrêtez immédiatement le moteur et recherchez la cause de l'anomalie. Le fonctionnement du moteur avec une basse pression d'huile provoquera de graves dégâts de moteur.
NOTE
- Si le moteur est noyé, actionnez le démarreur en ouvrant complètement le papillon et en rentrant complètement le starter.
- La moto est équipée d'interrupteurs de neutralisation du démarreur. Ces interrupteurs empêchent le démarreur électrique de fonctionner si la boîte de vitesses n'est pas au point mort et la béquille latérale abaissée.
- Si la béquille latérale est abaissée pendant que le moteur est en marche et que la boîte de vitesses n'est pas au point mort, le moteur s'arrête quelle que soit la position de l'embrayage.
Mise en route/ changement de vitesses

text_image
1 5 4 3 2 N 1 T9080231 Pédale de changement de vitesses - Tous modèles
- Serrez le levier d'embrayage et enclenchez la première vitesse. Accélérez légèrement et relâchez lentement le levier d'embrayage. Pendant l'engagement de l'embrayage, accélérez un peu plus, en augmentant suffisamment le régime pour empêcher le moteur de caler.
- Fermez le papillon tout en serrant le levier d'embrayage. Passez au rapport immédiatement supérieur ou inférieur. Ouvrez partiellement le papillon tout en relâchant le levier d'embrayage. Utilisez
Comment conduire la moto
toujours l'embrayage pour changer de vitesses.

Avertissement
Evitez d'ouvrir excessivement les gaz sur un des rapports inférieurs, car vous risquez de faire décoller la roue avant du sol (cabrage) et de faire patiner la roue arrière. Accélérez toujours prudemment, surtout si vous ne connaissez pas bien la moto, car un cabrage ou un patinage vous ferait perdre le contrôle de la moto et entraînerait un accident.

Avertissement
Ne rétrogradez pas à des vitesses pouvant causer un surrégime du moteur (tr/min). Cela peut bloquer la roue arrière et causer une perte de contrôle et un accident. Le moteur risque aussi d'être endommagé. La rétrogradation doit être effectuée à des régimes moteur modérés pour chaque vitesse.
NOTE
- Le mécanisme de changement de vitesses est du type à "butée positive". Cela signifie que, pour chaque manœuvre de la pédale de changement de vitesses, vous ne pouvez changer qu'une vitesse à la fois, séquentiellement dans l'ordre ascendant ou descendant.
Comment conduire la moto
Freinage

text_image
1 T9080241 Pédale de frein arrière - Tous modèles

text_image
T9060251 Levier de frein avant - Tous modèles

Avertissement
EN FREINANT, OBSERVEZ LES CONSIGNES SUIVANTES
:
Fermez complètement le papillon des gaz, sans débrayer, pour laisser ralentir la moto par le frein moteur.
Rétrogradez une vitesse à la fois de telle sorte que la boîte de vitesses soit en première quand la moto s'arrête complètement.
Pour vous arrêter, actionnez toujours les deux freins à la fois. Normalement, le frein avant doit être actionné un peu plus que le frein arrière.
Rétrogradez ou débrayez complètement selon besoin pour empêcher le moteur de caler.
Ne bloquez jamais les roues en freinant, car cela peut vous faire perdre le contrôle de la moto et provoquer un accident.

Avertissement
Pour un arrêt d'urgence, ne vous préoccupez pas de rétrograder, efforcez-vous seulement de freiner aussi fort que possible de l'avant et de l'arrière sans déraper. Les conducteurs doivent s'entraîner au freinage d'urgence dans un espace sans circulation.
Triumph conseille vivement à tous les motocyclistes de suivre un cours de conduite comprenant des conseils sur la bonne utilisation des freins. Une technique de freinage incorrecte peut entraîner une perte de contrôle et un accident.

Avertissement
Pour votre sécurité, faites toujours preuve d'une extrême prudence en freinant, en accélérant ou en tournant, car toute imprudence peut entraîner une perte de contrôle et un accident.
L'utilisation indépendante des freins avant ou arrière réduit l'efficacité de freinage générale. Un freinage extrême peut faire bloquer une des roues, réduire le contrôle de la moto et causer un accident.
Si possible, réduisez la vitesse ou freinez avant d'entrer dans un virage, car la fermeture du papillon ou un freinage une fois dans le virage peut faire déraper une roue et entraîner une perte de contrôle et un accident.
Sur route mouillée ou sous la pluie, ou sur des surfaces meubles, l'aptitude à manœuvrer et à s'arrêter sera réduite. Toutes les manœuvres doivent être exécutées avec douceur dans ces conditions. Une accélération, un freinage ou un changement de direction soudain peut entraîner une perte de contrôle et un accident.
Comment conduire la moto

Avertissement
Dans une longue descente à fort pourcentage, utilisez le frein moteur en rétrogradant et freinez par intermittence. Un freinage continu peut faire surchauffer les freins et réduire leur efficacité.
Si vous conduisez avec le pied la pédale de frein ou la main sur le levier de frein, le feu de freinage pourra s'allumer et donner une fausse indication aux autres usagers. Vous risquez aussi de faire surchauffer les freins et d'en réduire l'efficacité.
Ne roulez pas en roue libre avec le moteur arrêté, et ne remorquez pas la moto. La boîte de vitesses n'est lubrifiée sous pression que pendant la marche du moteur. Une lubrification insuffisante peut endommager ou faire serrer la boîte de vitesses, ce qui peut provoquer une perte de contrôle soudaine de l accident.
Stationnement

Passez au point mort et coupez le contact.
Verrouillez la direction pour prévenir le vol.
Tournez le robinet d'arrivée de carburant en position fermée.
Garez toujours la moto sur une surface ferme et horizontale pour éviter qu'elle ne bascule.
Simous garez la moto suu une pente, garez-la toujours dans le sens de la montée pour éviter qu'elle ne se libère de la béquille et ne roule en avant.
Sur une pente latérale, garez toujours la moto de telle sorte que la pente la pousse naturellement vers la béquille latérale.
Ne garez jamais la moto sur une pente latérale de plus de 6°, ni dans le sens de la descente.
NOTE
- En vous garant de nuit sur la chaussée, ou en vous garant dans un emplacement où les feux de stationnement sont exigés par la loi, laissez le feu arrière, l'éclairage de plaque d'immatriculation et le feu de position allumés en tournant le commutateur d'allumage sur P (Parking).
- Ne laissez pas commutateur en position "P" pendant une durée prolongée car cela déchargerait la batterie.
Avertissement
Ne garez pas la moto sur une surface meuble ou très car elle risquerait de basculer. Vérifiez que la béquille est complètement rétractée avant de prendre la route.
L'essence (carburant) est extrêmement inflammable et peut être explosive dans certaines conditions. Si vous garez la moto dans un garage ou un autre local, assurez-vous qu'il est bien aéré et que la moto n'est pas près d'une source de flamme ou d'étincelles. Cela inclut tout appareil doté d'une veilleuse.
Le moteur et l'échappement seront chauds après le fonctionnement de la moto. NE garez PAS la moto dans un lieu où des piétons et des enfants sont susceptibles de la toucher, car ils risquent de se brûler s'ils touchent des parties chaudes.
en pente
Conduite à grande vitesse

Avertissement
Cette moto Triumph doit être conduite dans le respect des limitations de vitesse en vigueur sur les routes utilisées. La conduite d'une moto à grande vitesse risque d'être dangereuse car le temps de réaction à une situation donnée est considérablement réduit avec l'augmentation de la vitesse. Réduisez toujours votre vitesse si les conditions atmosphériques et la circulation le nécessitent.

Avertissement
Ne conduire cette moto Triumph à grande vitesse que dans le cadre de courses sur routes fermées ou sur circuits fermés. La conduite à grande vitesse ne doit être tentée que par les conducteurs qui ont appris les techniques nécessaires pour la conduite rapide et connaissent bien les caractéristiques de la moto dans toutes les conditions. La conduite à grande vitesse dans d'autres conditions est dangereuse et entraînera une perte de contrôle de la moto et un accident.

Avertissement
Les caractéristiques de comportement d'une moto à grande vitesse peuvent varier par rapport à celles auxquelles vous êtes habitué aux vitesses limitées sur route. N'essayez pas de conduire à grande vitesse à moins d'avoir reçu une formation suffisante et de posséder la compétence requise, car une erreur de conduite peut provoquer un accident grave.

Avertissement
Les opérations indiquées sont extrêmement importantes et ne doivent jamais être négligées. Un problème qui pourrait passer inaperçu à des vitesses normales pourra être considérablement exagéré à grande vitesse.
Généralités
Assurez-vous que la moto a bien été entretenue conformément au tableau d'entretien périodique.
Direction
Vérifiez que le guidon tourne avec douceur sans jeu excessif ou points durs. Vérifiez que les câbles de commande ne limitent pas la direction de quelque manière que ce soit.
Bagages
Vérifiez que toutes les sacoches éventuelles sont fermées, verrouillées et solidement fixées à la moto.
Freins
Vérifiez que les freins avant et arrière fonctionnent correctement.
Pneus
La conduite à grande vitesse impose de fortes contraintes aux pneus ; des pneus en bon état sont indispensables à la sécurité de conduite. Examinez leur état général, gonflez-les à la pression correcte (à froid), et vérifiez l'équilibre des roues. Revissez fermement les capuchons de valves après avoir vérifié la pression des pneus. Observez les informations données dans les sections Entretien et Caractéristiques sur le contrôle et la sécurité des pneus.
Carburant
Vous devez avoir une quantité de carburant suffisante pour tenir compte de la consommation accrue qui résultera de la conduite à grande vitesse
Attention
Le système d'échappement est équipé d'un convertisseur catalytique pour contribuer à réduire les émissions polluantes des gaz d'échappement. Le convertisseur catalytique peut subir des dégâts irréparables si la moto tombe en panne de carburant ou si le niveau de carburant tombe très bas. Vérifiez toujours que vous avez suffisamment de carburant pour votre voyage.
Huile moteur
Vérifiez que le niveau d'huile est correct. Utilisez toujours de l'huile de la qualité et du type corrects pour faire l'appoint.
Equipement électrique
Vérifiez que le phare, le feu arrière/de freinage, les indicateurs de direction, l'avertisseur sonore, etc., fonctionnent tous correctement.
Divers
Vérifiez que toutes les fixations sont bien serrées et que toutes les pièces relatives à la sécurité sont en bon état.
Comment conduire la moto
Page réservée
ACCESSOIRES ET CHARGEMENT
L'adjonction d'accessoires et le transport de poids supplémentaire peuvent affecter les caractéristiques de comportement de causer des changements de stabilité nécessitant une réduction de la vitesse. Les informations suivantes constituent un guide des dangers potentiels de l'adjonction d'accessoires à une moto et du transport de passagers et de charges additionnelles.

Avertissement
Un chargement incorrect peut entraîner une condition de conduite dangereuse pouvant occasionner un accident.
Les charges doivent toujours être également réparties des deux côtés de la moto. La charge doit être correctement fixée de sorte qu'elle ne puisse pas se déplacer pendant que la moto est en marche.
Vérifiez régulièrement la fixation de la charge (mais pas pendant la marche) et assurez-vous qu'elle ne dépasse pas à l'arrière de la moto. Ne dépassez jamais la charge maximale autorisée du véhicule, qui est de 200 kg.
Cette charge maximale comprend le poids combiné du conducteur, du passager et de toute charge éventuelle.

Avertissement
N'installez pas d'accessoires ou ne transportez pas de bagages qui gênent le contrôle de la moto. Veillez à ne pas affecter défavorablement la visibilité ou le fonctionnement d'un équipement d'éclairage, la garde au sol ou l'aptitude de la moto à s'incliner (c à d. l'angle d'inclinaison), le fonctionnement des commandes, le débattement des roues, l'action de la fourche avant, ni aucun autre aspect du fonctionnement de la moto.

Avertissement
Ne conduisez jamais une moto équipée d'accessoires à des vitesses supérieures à 130 km/h.
La présence d'accessoires provoquera des changements de stabilité et de comportement de la moto.
Si l'on ne tient pas compte des changements de stabilité de la moto, on risque une perte de contrôle ou un accident.
Il faut se rappeler que la limite absolue de 130 km/h sera encore réduite par le montage d'accessoires non approuvés, une charge incorrecte, des pneus usés, l'état général de la moto et de mauvaises conditions routières ou météorologiques.
Accessoires et chargement

Avertissement
Cette moto ne doit jamais être conduite au-dessus de la vitesse maximale autorisée sur route, sauf sur circuit fermé.

Avertissement
Ne conduisez cette moto Triumph à grande vitesse que dans le cadre de courses sur routes fermées ou sur circuits fermés. La conduite à grande vitesse ne doit être tentée que par les conducteurs qui ont appris les techniques nécessaires pour la conduite rapide et connaissent bien les caractéristiques de la moto dans toutes les conditions.
La conduite à grande vitesse dans d'autres conditions est dangereuse et entraînera une perte de contrôle de la moto et un accident.

Avertissement
Le comportement et les capacités de freinage d'une moto sont affectés par la présence d'un passager. Le conducteur doit tenir compte de ces changements lorsqu'il conduit la moto avec un passager et ne doit pas entreprendre cette conduite s'il n'en a pas reçu la formation et s'il ne s'est pas familiarisé et n'est pas à l'aise avec les changements de caractéristiques de fonctionnement entraînés par la présence d'un passager.
La conduite d'une moto sans tenir compte de la présence d'un passager risque d'entraîner une perte de contrôle de la moto et un accident.

Avertissement
Votre passager doit bien connaître le fonctionnement de la moto. Le passager peut causer une perte de contrôle de la moto par un positionnement incorrect dans les virages et par des mouvements soudains.
Il est important que le passager reste assis immobile pendant la marche de la moto et ne gène pas sa conduite.
S'il transporte un passager, le conducteur doit lui faire garder les pieds sur les repose-pieds du passager et le faire se tenir à la sangle de la selle ou à la taille ou aux hanches du conducteur.
Le passager doit aussi être invité à se pencher avec le conducteur dans les virages et à ne pas se pencher si le conducteur ne le fait pas.
Ne transportez pas d'animaux sur votre moto.

Avertissement
Ne transportez pas un passager s'il n'est pas assez grand pour atteindre les repose-pieds prévus. Un passager qui n'est pas assez grand pour atteindre les repose-pieds ne pourra pas s'asseoir fermement sur la moto et pourra entraîner de l'instabilité pouvant causer une perte de contrôle et un accident.

Avertissement
N'essayez jamais de transporter d'objets entre le cadre et la direction. Cela peut limiter l'angle de braquage et entraîner une perte de contrôle et un accident.
Un poids fixé au guidon ou à la fourche avant augmentera la masse de l'ensemble de direction, ce qui pourra entraîner une perte de contrôle de la direction et un accident.

Avertissement
Si la selle du passager est utilisée pour transporter de petits objets, ceux-ci ne doivent pas peser plus de 5 kg, ne doivent pas gêner la commande de la moto, doivent être solidement fixés et ne doivent pas dépasser à l'arrière ou sur les côtés de la moto.
Le transport d'objets de plus de 5 kg, qui sont mal fixés, gênent la commande ou dépassent à l'arrière ou sur les côtés de la moto peut entraîner une perte de contrôle de la moto et un accident.
Accessoires et chargement
Page réservée
Entretien périodique ....63
Huile moteur ....67
Contrôle du niveau d'huile 67
Remplacement de l'huile et du filtre....68
Pour se débarrasser de l'huile moteur usée ....70
Spécification et qualité de l'huile....70
Poignée d'accélérateur....71
Embrayage 74
Chaîne de trans-mission ....76
Lubrification de la chaîne....76
Flèche de la chaîne .....77
Contrôle de l'usure de la chaîne ....78
Freins 80
Contrôle de l'usure des plaquettes de freins....80
Rattrapage de l'usure des plaquettes de freins ....80
Contacteurs de feu de freinage....81
Liquide de freins 81
Contrôle et appoint du niveau de liquide de frein avant - Bonneville & Bonneville T100 83
Contrôle et appoint du niveau de liquide de frein avant - Thruxton & Scrambler....83
Contrôle et appoint du niveau de liquide de frein arrière – Bonneville, Bonneville T100 & Thruxton 84
Contrôle et appoint du niveau de liquide de frein arrière - Scrambler .85
Roulements de direction/roues....86
Contrôle de la direction....86
Contrôle des roulements de roues....87
Suspension avant....88
Contrôle de la fourche avant 88
Réglage de suspension 88
Réglage de la suspension avant....88
Entretien et réglage
Réglage de la suspension arrière 89
Réglages de suspension suggérés....90
Pneus 91
Pressions de gonflage des pneus....91
Usure des pneus....92
Profondeur minimale recommandée des dessins de bande de roulement 92
Remplacement d'un pneu....93
Batterie 96
Mise au rebut de la batterie 97
Entretien de la batterie....97
Dépose de la batterie....97
Pose de la batterie 98
Fusibles 98
Emplacement des fusibles....98
Remplacement des fusibles....99
Identification des fusibles....99
Phare....100
Réglage des phares....101
Remplacement d'une ampoule de phare/feu de position....101
Feu arrière/éclairage de plaque d'immatriculation....103
Feu arrière 103
Remplacement de l'ampoule 103
Indicateurs de direction....103
Remplacement de l'ampoule ....103
Nettoyage 104
Préparation au lavage....104
Précautions particulières ....104
Après le lavage 104
Éléments en aluminium non peints....105
Nettoyage du système d'échappement....105
Entretien périodique
Pour maintenir la sécurité et la fiabilité de la moto, l'entretien et les réglages décrits dans cette section doivent être effectués de la manière spécifiée dans le programme des contrôles journaliers, et conformément au tableau d'entretien périodique. Les informations qui suivent décrivent les procédures à observer pour effectuer les contrôles journaliers et certaines opérations simples d'entretien et de réglage.

Avertissement
L'exécution correcte des opérations d'entretien stipulées dans le tableau d'entretien périodique nécessite des outils spéciaux et des connaissances spécialisées. Seul un concessionnaire Triumph agréé disposera de ces connaissances et de cet outillage.
Comme l'exécution incorrecte ou la négligence des opérations d'entretien peut entraîner une conduite dangereuse, il faut toujours confier à un concessionnaire Triumph agréé l'entretien périodique de cette moto.
Entretien et réglage
| Description de l'opération Tous | Kilométrage au compteur ou intervalle de temps, le premier des deux prévalant | |||||
| les | 800 mois | 10,000 an | 20,000 2 ans | 30,000 3 ans | 40,000 4 ans | |
| Moteur/refroidisseur d'huile - contrôle des fuites | Jour ● | ● | ● | ● | ● | |
| Huile moteur - vidange/remplacement - ● | ● | ● | ● | ● | ||
| Filtre à hulle moteur - remplacement - ● | ● | ● | ● | ● | ||
| Jeu aux soupapes - contrôle/réglage - ● | ● | |||||
| Élément de filtre à air - remplacement - ● | ● | |||||
| Bougies - contrôle - ● | ● | |||||
| Bougies - remplacement - ● | ● | |||||
| Carburateurs - équilibrage - ● ● | ● | ● | ||||
| Niveau de CO au ralenti - contrôle / réglage | - ● | ● | ● | ● | ● | |
| Circuit d'alimentation - contrôle des fuites, usure des tuyaux par frottement, etc. | Jour ● | ● | ● | ● | ● | |
| Câbles d'accélérateur - contrôle/réglage | Jour ● | ● | ● | ● | ● | |
| Eclairage, instruments & circuits électriques - contrôle | Jour ● | ● | ● | ● | ● | |
| Direction - contrôle de la liberté de fonctionnement | Jour ● | ● | ● | ● | ● | |
| Roulement de colonne - contrôle/réglage | - ● | ● | ● | ● | ● | |
| Roulement de colonne - lubrification | - ● | ● | ||||
| Fourche - contrôle des fuites/douceur de fonctionnement | Jour ● | ● | ● | ● | ● | |
| Huile de fourche - remplacement | - | ● | ||||
| Niveaux de liquide de freins - contrôle | Jour ● | ● | ● | ● | ● | |
| Etriers de freins, contrôle des fuites/pistons grippés | - ● | ● | ● | ● | ● | |
| Maîtres-cylindres de freins - contrôle des fuites | - ● | ● | ● | ● | ● | |
| Liquide de freins - remplacement | Tous les 2 ans | |||||
Entretien et réglage
| Description de l'opération Tous | Kilométrage au compteur ou intervalle de temps, le premier des deux prévalant | |||||
| les | 800 mois | 10,000 an | 20,000 2 ans | 30,000 3 ans | 40,000 4 ans | |
| Feu stop - contrôle du fonctionnement Jour • | ● | ● | ● | ● | ||
| Usure des plaquettes de freins - contrôle Jour | ● | ● | ● | ● | ● | |
| Chaîne de transmission - lubrification Tous les | 300 km | |||||
| Chaîne de transmission - contrôle de l'usure Tous les 800 km | ||||||
| Flèche de la chaîne de transmission - contrôle/réglage | Jour ● | ● | ● | ● | ● | |
| Fixations - contrôle visuel du serrage Jour ● | ● | ● | ● | ● | ||
| Roues - contrôle de l'état Jour ● | ● | ● | ● | ● | ||
| Rayons - vérifier si les roues ne présentent pas de rayons cassés, endommagés ou desserrés | Jour ● | ● | ● | ● | ● | |
| Usure/état des pneus - contrôle Jour ● | ● | ● | ● | ● | ||
| Pression des pneus - contrôle/correction Jour ● | ● | ● | ● | ● | ||
| Câble d'embrayage - contrôle/réglage Jour ● | ● | ● | ● | ● | ||
| Flexibles de récupération du carburant et des vapeurs de carburant* - remplacement | - ● | |||||
| Système d'injection d'air secondaire - nettoyage | - | ● | ● | |||
* Flexibles de récupération des vapeurs de carburant sur modèles Californie seulement
Entretien et réglage

Avertissement
Tout l'entretien est d'une importance capitale et ne doit pas être négligé. Un entretien ou un réglage incorrect peut entraîner des anomalies de fonctionnement d'un ou plusieurs organes de la moto. Une moto qui fonctionne mal est dangereuse et peut occasionner un accident. Le climat, le terrain et la situation géographique ont une incidence sur l'entretien. Le programme d'entretien doit être ajusté pour s'adapter à l'environnement particulier dans lequel est utilisé le véhicule et aux exigences du propriétaire.
Triumph Motorcycles ne peut accepter aucune responsabilité en cas de dommages ou de blessures résultant de l'entretien ou du réglage incorrect effectué par le propriétaire.
Comme l'exécution incorrecte ou la négligence des opérations d'entretien peut entraîner une conduite dangereuse, il faut toujours confier à un concessionnaire Triumph agréé l'entretien périodique de cette moto.
Enregistrement de l'entretien périodique
Entretien périodique
10 000 km ou 1 an, la première échéance prévalant
Cachet du concessionnaire
Entretien effectué en conformité avec le tableau d'entretien périodique.
Datum Km
Tenue à jour du carnet d'entretien
Présentez votre carnet d'entretien à l'accueil chaque fois que vous vous rendez chez votre concessionnaire Triumph pour un entretien périodique.
Le carnet d'entretien contient la preuve que les procédures d'entretien périodique ont été effectuées conformément aux clauses de la garantie de la moto.
Lorsque vous récupérez la moto après un entretien, vérifiez toujours que le carnet d'entretien a été tamponné et que la date de l'entretien et le kilométrage actuel ont été notés.
Ces informations vous seront demandées en cas de réclamation sous garantie et augmenteront aussi la valeur de votre moto si vous souhaitez la revendre.

text_image
1 2 3 4 T906027Huile moteur
1 Orifice de remplissage
2 Viseur transparent
3 Niveau d'huile (niveau correct représenté)
4 Repères de niveau d'huile du
carter moteur
Pour que le moteur, la boîte de vitesses et l'embrayage fonctionnent correctement, il faut maintenir l'huile moteur au niveau correct et remplacer l'huile et le filtre à huile conformément au programme d'entretien périodique.

Avertissement
Le fonctionnement de la moto avec une huile moteur en quantité insuffisante, détériorée ou contaminée entraînera une usure prématurée du moteur et pourra provoquer le serrage du moteur ou de la boîte de vitesses. Le serrage du moteur ou de la boîte de vitesses peut entraîner une perte de contrôle et un accident.
Contrôle du niveau d'huile
- Mettre le moteur en marche et le laisser tourner au ralenti pendant 5 minutes environ.
- Arrêtez le moteur et attendre au moins 3 minutes pour permettre à l'huile de se stabiliser.
- Notez le niveau d'huile visible dans le viseur transparent.
Entretien et réglage
- L o r s q u correct, l'huile doit être visible dans le viseur transparent à mi-distance entre les deux traits horizontaux marqués sur le carter moteur.
NOTE
- Le niveau d'huile réel est indiqué lorsque la moto est en position verticale sur une surface horizontale, et non sur la béquille latérale. - S'il est nécessaire de faire l'appoint d'huile, retirez le bouchon de remplissage et ajoutez de l'huile petit à petit jusqu'à ce que le niveau correct soit visible dans le viseur transparent. Sur les modèles Scrambler, un entonnoir pourra être nécessaire pour versez l'huile dans l'orifice de remplissage.

Avertissement
Si le moteur vient de fonctionner, le système d'échappement sera très chaud. Avant de travailler sur l'échappement ou à proximité, attendez que l'échappement refroidisse car le contact avec une partie de l'échappement chaud pourrait provoquer des brûlures.
- Une fois le niveau correct atteint, remettez en place le bouchon de remplissage en serrant bien.
e Remplacement de l'huile et du filtre


text_image
T90802811 Bouchon de vidange d'huile

Avertissement
Un contact prolongé ou répété avec l'huile moteur peut causer un dessèchement de la peau, des irritations et des dermatites. En outre, l'huile moteur usée contient des contaminants potentiellement dangereux qui peuvent causer le cancer. Portez des vêtements appropriés et évitez le contact avec la peau.
L'huile moteur et le filtre doivent être remplacés conformément au programme d'entretien périodique.
- Faites bien chauffer le moteur puis l'arrêter.
- Placez un bac de vidange sous le moteur.
Entretien et réglage
• Retirez le bouchon de vidange du moteur.

Avertissement
L'huile peut être très chaude. Evitez le contact de l'huile chaude en portant des vêtements, gants et lunettes de protection. Le contact de la peau avec l'huile chaude peut causer des brûlures.

text_image
T908028 11 Filtre à huile
- Dévissez et déposez le filtre à huile à l'aide de l'outil spécial Triumph T3880312.
- Mettez le filtre à huile au rebut.
- Remplissez préalablement le filtre à huile de rechange d'huile moteur neuve.
- Enduisez d'un peu d'huile moteur propre l'anneau d'étanchéité du nouveau filtre. Posez le filtre à huile et serrez-le à 12 Nm.
- Une fois toute l'huile vidangée, placez une rondelle d'étanchéité neuve sur le bouchon de vidange. Posez le bouchon et serrez-le à 25 Nm.

Avertissement
Si le moteur vient de fonctionner, le système d'échappement sera très chaud. Avant de travailler sur l'échappement ou à proximité, attendez que l'échappement refroidisse car le contact avec une partie de l'échappement chaud pourrait provoquer des brûlures.
- Retirez le bouchon de remplissage d'huile. Faites le plein d'huile moteur neuve de la qualité et du type corrects indiqués dans la section Spécifications, jusqu'à ce que l'huile apparaisse dans le viseur transparent. Sur les modèles Scrambler, un entonnoir pourra être nécessaire pour versez l'huile dans l'orifice de remplissage.
- Ne remplissez pas excessivement et ne dépassez pas les capacités indiquées dans la section Spécifications.
- Mettez le moteur en marche et laissez-le tourner au ralenti.
Entretien et réglage

Attention
Le fonctionnement du moteur à haut régime avant que l'huile en atteigne toutes les parties peut l'endommager et même provoquer son serrage.
Ne faites monter le régime moteur qu'après l'avoir laissé tourner quelques secondes au ralenti pour bien faire circuler l'huile.
- Vérifier que le témoin de basse pression d'huile s'éteint peu après le démarrage.

Attention
Si la pression d'huile moteur est trop basse, le témoin de basse pression d'huile s'allumera. Si ce témoin reste allumé pendant la marche du moteur, arrêtez immédiatement le moteur et recherchez la cause de l'anomalie. Le fonctionnement du moteur avec le témoin de basse pression d'huile allumé provoquera des dégâts de moteur.
- Arrêtez le moteur et vérifiez le niveau d'huile. Rectifiez-le si nécessaire.
Pour se débarrasser de l'huile moteur usée
Pour protéger l'environnement, ne déversez pas l'huile sur le sol, dans les égouts ni dans les cours d'eau. Débarrassez-vous de l'huile usée en respectant l'environnement. En cas de doute, consultez les autorités locales.
Spécification et qualité de l'huile

Attention
Les moteurs Triumph à hautes performances sont étudiés pour utiliser de l'huile synthétique ou semi-synthétique 10W/40 ou 15W/50 pour moteurs de motos, qui réponde aux spécifications API SH ou supérieures (c.-à-d. SJ, SK ou SL) et JASO MA.
N'ajoutez pas d'additifs chimiques à l'huile moteur. L'huile moteur lubrifie aussi l'embrayage et des additifs pourraient provoquer le patinage de l'embrayage
N'utilisez pas d'huile minérale, végétale, non détergente, à base d'huile de ricin, ni d'huile non conforme à la spécification requise. L'utilisation de ces huiles risque de causer instantanément de graves dégâts au moteur.
Ne laissez pas pénétrer de corps étrangers dans le carter moteur pendant un changement d'huile ou en faisant l'appoint.
Entretien et réglage
Poignée d'accélérateur

text_image
1 2 CCII1 Poignée d'accélérateur
2 2 - 3 m m
Avertissement
La poignée d'accélérateur commande les papillons dans les carburateurs. Si les câbles d'accélérateur sont incorrectement réglés, qu'ils soient trop ou insuffisamment tendus, l'accélérateur sera difficile à contrôler et les performances en souffriront.
Vérifiez le jeu de la poignée en respectant le programme d'entretien et effectuez les réglages éventuellement nécessaires.
Il faut toujours être conscient des changements dans la "sensation" de l'accélérateur et faire contrôler le système d'accélérateur par un concessionnaire Triumph agréé si l'on détecte des changements. Des changements peuvent être dus à de l'usure dans le mécanisme, qui pourrait provoquer un coïncement de l'accélérateur.
Un accélérateur incorrectement réglé, qui se coince ou qui est coincé entraînera une perte de contrôle de la moto et un accident.
Entretien et réglage
Examen

text_image
1 2 coq1 Réglage du câble d'ouverture - extrémité poignée
2 Câble de fermeture
- Vérifiez que le papillon s'ouvre avec douceur, sans force exagérée, et qu'il se ferme sans coïncement. Faites contrôler le système d'accélérateur par votre concessionnaire Triumph agréé si un problème est détecté ou en cas de doute.
• Vérifiez qu'il y a 2-3 mm de jeu à la poignée lorsqu'on la tourne légèrement dans un sens et dans l'autre. - Si le jeu est incorrect, Triumph recommande de faire effectuer les réglages par un concessionnaire Triumph agréé. Cependant, en cas d'urgence, l'accélérateur peut être réglé comme suit :
Réglage

1 Ecrous de blocage
2 Manchon de réglage du câble d'ouverture
3 Manchon de réglage du câble de fermeture
4 Câble de fermeture - point de mesure du jeu
NOTE
- Des réglages mineurs peuvent être effectués au moyen de la bague de réglage près de l'extrémité poignée du câble d'accélérateur. S'il n'est pas possible d'obtenir le réglage correct de cette manière, il faut utiliser le dispositif de réglage à l'extrémité carburateur. Réglez d'abord le câble d'ouverture, puis le câble de fermeture.
- Déposer la selle.
- Débrancher la batterie en commençant par le câble négatif (noir).
- Tourner le dispositif de réglage du câble d'ouverture à
Entretien et réglage
l'extrémité poignée de telle sorte que la course de réglage soit égale dans les deux directions.
- Réglez le dispositif de réglage du câble d'ouverture à l'extrémité carburateur pour obtenir 2-3 mm de jeu à la poignée. Serrez le contre-écrou.
- Effectuez de petits réglages selon besoin pour obtenir 2-3 mm de jeu à l'aide de la bague de réglage de l'extrémité poignée du câble. Serrez le contre-écrou.
- Papillon complètement fermé, vérifiez qu'il y a 2-3 mm de jeu dans le câble de fermeture. Réglez comme pour le câble d'ouverture si nécessaire. Serrez le contre-écrou.

Avertissement
Vérifiez que les deux contre-écrous de réglage des deux câbles sont serrés car un contre-écrou mal serré risque de provoquer le coïncement de l'accélérateur. Un accélérateur incorrectement réglé, qui se coince ou qui est coincé peut entraîner une perte de contrôle de la moto et un accident.
- Rebranchez la batterie en commençant par le câble positif (rouge).
- Reposez la selle.
• Vérifiez que le papillon s'ouvre avec douceur, sans force
exagérée, et qu'il se ferme sans coïncement.
- Roulez prudemment jusque chez votre concessionnaire Triumph agréé et faites-lui contrôler soigneusement le système d'accélérateur avant de reprendre la route.

Avertissement
Un câble d'accélérateur mal réglé, incorrectement acheminé, qui coince ou qui est endommagé risque de gêner le fonctionnement de l'accélérateur et d'entraîner une perte de contrôle de la moto et un accident.
Pour éviter un réglage incorrect, un acheminement incorrect ou l'utilisation continue d'un accélérateur qui coince ou qui est endommagé, faites toujours contrôler et régler l'accélérateur par un concessionnaire Triumph agréé.
Entretien et réglage
Embrayage

La moto est équipée d'un embrayage commandé par câble.
Si le levier d'embrayage a un jeu excessif, l'embrayage ne se désengagera peut-être pas complètement, ce qui causera des changements de vitesses difficiles et pourra faire caler le moteur. Inversement, si le levier d'embrayage a un jeu insuffisant, l'embrayage ne s'engagera peut-être pas complètement, ce qui le fera patiner.
Le jeu du levier d'embrayage doit être contrôlé conformément aux exigences de l'entretien périodique.
Examen

text_image
1 2 3 T9080331 L e v i e r
2 Dispositif de réglage (extrémité levier)
3 2 - 3 m m
• Vérifiez qu'il y a 2-3 mm de jeu au levier d'embrayage au point indiqué dans le schéma ci-dessus.
- Si le jeu est incorrect, il faut le régler.
Entretien et réglage
Réglage

text_image
1 T9080341 Dispositif de réglage (extrémité moteur)
réglage côté levier, utilisez le dispositif de réglage à l'extrémité moteur du câble.
- Desserrez le contre-écrou de réglage.
- Tournez la douille de réglage de la gaine de câble pour obtenir 2 à 3 mm de jeu au niveau du levier d'embrayage.
- Serrez le contre-écrou.
- Utilisez le dispositif de réglage du levier pour effectuer les réglages mineurs nécessaires.
- Vérifiez que tous les contre-écrous sont bien serrés aux deux extrémités du câble.
NOTE
- Seuls les modèles Bonneville et Bonneville T100 sont équipés de contre-écrous moletés. Les modèles Thruxton et Scrambler sont équipés d'un dispositif de réglage à rochet.
- Desserrez l'écrou de blocage moleté à l'extrémité levier du câble d'embrayage et tournez le manchon de réglage de manière à obtenir le jeu correct au levier d'embrayage.
- Serrez le contre-écrou moleté contre l'ensemble levier d'embrayage.
- S'il n'est pas possible d'obtenir le réglage correct au moyen de la bague de
Entretien et réglage
Chaîne de trans- mission
Par mesure de sécurité et pour éviter une usure excessive, la chaîne de transmission doit être contrôlée, réglée et lubrifiée conformément au programme d'entretien spécifié. La chaîne doit être contrôlée, réglée et lubrifiée plus fréquemment dans les conditions d'utilisation extrêmes telles que les routes poussiéreuses, mouillées, salées ou très sablées.
Si la chaîne est très usée ou incorrectement réglée (insuffisamment ou excessivement tendue), elle risque de sauter des pignons ou de casser.

Avertissement
Une chaîne détendue ou usée, ou une chaîne qui casse ou saute des pignons risque de se coincer sur le pignon moteur ou de bloquer la roue arrière.
Une chaîne qui se coince sur le pignon moteur blessera le pilote et entraînera une perte de contrôle de la moto et un accident.
De même, le blocage de la roue arrière entraînera une perte de contrôle de la moto et un accident.
Lubrification de la chaîne
La lubrification

est nécessaire tous les 300 km et après avoir roulé sous la pluie, sur routes mouillées, ou lorsque la chaîne paraît sèche.
Utiliser le lubrifiant spécial pour chaîne recommandé dans la section Spécifications.
- Appliquez le lubrifiant sur les côtés des rouleaux. Cela permettra à l'huile de pénétrer dans les rouleaux et les douilles de la chaîne. Huiler également les joints en X de la chaîne. Essuyer tout excédent de lubrifiant.
- Si la chaîne est très encrassée, nettoyez-la d'abord à la paraffine, puis lubrifiez-la comme indiqué ci-dessus.

Attention
Ne nettoyez jamais la chaîne avec un jet à haute pression car cela risque d'endommager les composants de la chaîne.
Entretien et réglage
Flèche de la chaîne

1 Position de flèche maximale
Examen
• C a l e z l
béquille latérale sur une
surface ferme, plane et
horizontale.
- Tournez la roue arrière pour trouver la position où la chaîne est la plus tendue, et mesurez la flèche de la chaîne à mi-distance entre les pignons.
- La flèche de la chaîne de transmission doit être de 25-35 mm.
Réglage
- Si la flèche mesurée est incorrecte, procédez aux réglages suivants :
- Desserrez l'écrou de l'axe de roue.
- Tournez les deux boulons de réglage du même nombre de tours, dans le sens des aiguilles d'une montre pour augmenter la flèche et dans le sens inverse pour la réduire.

text_image
m o t o 1 v 2 3 T9080361 Ecrou d'axe de roue arrière
2 Vis de réglage
3 Repères d'alignement de roue
- Une fois la flèche de la chaîne correctement réglée, serrez l'écrou de l'axe de la roue arrière à 85 Nm.
- Serrer les dispositifs de réglage à 5 N m en les tournant dans le sens anti-horaire.
• Vérifiez que les repères d'alignement de la roue sont
Entretien et réglage
à la même position des deux côtés de la moto. Réglez le cas échéant.
- Tournez la roue arrière et répétez le contrôle de réglage de la flèche. Réglez de nouveau si nécessaire.

Avertissement
Un serrage insuffisant de l'axe de roue risque d'entraîner une détérioration de la stabilité et du comportement de la moto. Cette détérioration de la stabilité et du comportement risque de provoquer une perte de contrôle et un accident.
• Vérifiez l'efficacité du frein arrière.
Contrôle de l'usure de la chaîne

text_image
1 10-20 KG 2 T9080371 Mesure sur 20 maillons
2 P o i d s
- Déposez le carter de chaîne. - Tendez la chaîne en y suspendant une masse de 10-20 kg.
- Mesurez la longueur de 20 maillons du brin supérieur de la chaîne entre le centre de l'axe du 1er maillon et le centre de l'axe du 21ème maillon. Comme il est possible que la chaîne ne s'use pas régulièrement, procédez à des mesures à plusieurs emplacements.
- Si la longueur mesurée dépasse la limite de service maximale de 321 mm, remplacer la chaîne.
- Tournez la roue arrière et examinez la chaîne de transmission en cherchant des rouleaux endommagés et du jeu aux axes et aux maillons
- Déposez aussi le carter de pignons et vérifiez si les pignons ne présentent pas de dents endommagées ou inégalement ou excessivement usées.

text_image
DENT USEE (PIGNON MOTEUR) DENT USEE (PIGNON ARRIERE) L'usure du pignon représentée est exagérée T509-33- S'ils présentent des anomalies, faire remplacer la chaîne de transmission et les pignons par un concessionnaire Triumph agréé.
- Reposez le carter de chaîne et le carter de pignons.
Avertissement
Une chaîne non approuvée risque de se casser ou de sauter des pignons. Dans l'un ou l'autre cas, la roue arrière pourrait se bloquer en occasionnant de graves dégâts à la moto et en causant une perte de contrôle et un accident.
Par mesure de sécurité, utilisez uniquement une chaîne d'origine fournie par Triumph et spécifiée dans le catalogue de pièces Triumph.
Ne négligez jamais l'entretien de la chaîne et confiez-en toujours la pose à un concessionnaire Triumph agréé.
Attention
Si les pignons s'avèrent usés, remplacez toujours ensemble les pignons et la chaîne de transmission.
Le remplacement de pignons usés sans remplacer la chaîne entraînera une usure prématurée des nouveaux pignons.
Entretien et réglage
Freins

text_image
1 2 T9080391 Epaisseur de rainure 1,5 mm 2 Epaisseur des garnitures
Contrôle de l'usure des plaquettes de freins
Les plaquettes de freins doivent être contrôlées conformément aux exigences de l'entretien périodique et remplacées si elles sont usées jusqu'à l'épaisseur minimum de service ou au-delà.
Si l'épaisseur de la garniture d'une plaquette quelconque (freins avant ou arrière) est inférieure à 1,5 mm, c'est à dire si la plaquette est usée jusqu'au fond des rainures, remplacez toutes les plaquettes de la roue.
Avertissement
Les plaquettes doivent toujours être remplacées par jeu complet pour une roue. A l'avant, qui peut être équipé de deux étriers de freins, remplacez toutes les plaquettes des deux étriers.
Le remplacement de plaquettes individuelles réduira l'efficacité de freinage et pourra causer une perte de contrôle de la moto et un accident.
Après le remplacement des plaquettes de freins, roulez avec une extrême prudence jusqu'à ce que les plaquettes neuves soient "rodées".
Rattrapage de l'usure des plaquettes de freins
L'usure des disques et des plaquettes avant et arrière est compensée automatiquement et n'a aucun effet sur l'action du levier ou de la pédale de frein. Les freins avant et arrière ne comportent aucune pièce nécessitant un réglage.
Entretien et réglage

Avertissement
Si le levier ou la pédale de frein donne une impression de mollesse lors du freinage, ou si la course du levier ou de la pédale est devenue excessive, il y a peut-être de l'air dans les tuyaux de freins ou le frein est peut-être défectueux. Il est dangereux de conduire la moto dans ces conditions et il faut faire corriger le problème par un concessionnaire Triumph autorisé avant de prendre la route. La conduite avec des freins défectueux peut entraîner une perte de contrôle de la moto et un accident.
Contacteurs de feu de freinage
Le feu de freinage est allumé indépendamment par le frein avant ou arrière. Si le feu de freinage ne fonctionne pas quand vous tirez le levier de frein avant, ou quand vous appuyez sur la pédale de frein arrière, demandez à votre concessionnaire Triumph agréé de rechercher la cause du problème et de la corriger.

Avertissement
La conduite de la moto avec des feux de freinage défectueux est illégale et dangereuse. La conduite d'une moto avec des feux de freinage défectueux peut entraîner un accident et des blessures pour le conducteur et d'autres usagers.
Liquide de freins
Contrôlez le niveau de liquide de freins dans les deux réservoirs et remplacez le liquide conformément aux exigences de l'entretien périodique. A l'avant, utilisez uniquement du liquide DOT 4.
A l'arrière, du liquide de spécification DOT 3 ou DOT 4 peut être utilisé sur les modèles Bonneville, Bonneville T100 & Thruxton uniquement. Les modèles Scrambler doivent obligatoirement utiliser du liquide de spécification DOT 4. Le liquide de freins doit être remplacé s'il est, ou si vous le soupçonnez d'être, contaminé par de l'humidité ou d'autres contaminants.
Entretien et réglage

Avertissement
Si le liquide de frein dans l'autre réservoir est contaminé, ou si vous le soupçonnez de l'être, demandez conseil à votre concessionnaire Triumph agréé avant de conduire la moto. Du liquide de frein contaminé peut rendre les freins défectueux. La conduite avec des freins défectueux peut entraîner une perte de contrôle de la moto et un accident.

Avertissement
Si vous constatez une chute sensible du niveau de liquide dans l'un ou l'autre réservoir de liquide, consultez un concessionnaire Triumph agréé avant de conduire la moto. La conduite avec des niveaux de liquide de freins insuffisants ou avec une fuite de liquide de freins est dangereuse car l'efficacité de freinage sera réduite et pourra occasionner une perte de contrôle de la moto et un accident.

Avertissement
un bœu liquide de freins est hygroscopique, ce qui veut dire qu'il absorbe l'humidité de l'air.
Toute humidité absorbée réduira considérablement le point d'ébullition du liquide de freins, ce qui causera une réduction de l'efficacité de freinage.
Pour cette raison, remplacez toujours le liquide de freins conformément aux exigences de l'entretien périodique.
Utilisez toujours du liquide de freins neuf provenant d'un bidon scellé et jamais du liquide provenant d'un bidon non scellé ou qui était déjà ouvert.
Ne mélangez pas de liquides de freins de marques ou de qualités différentes.
Recherchez des fuites de liquide autour des raccords de freins et des joints, et vérifiez aussi si les flexibles de freins ne présentent pas de fissurations, de détérioration ou d'autres dommages.
Corrigez toujours les défauts avant de conduire la moto.
La négligence de ces consignes pourra occasionner des conditions de conduite dangereuses entraînant une perte de contrôle de la moto et un accident.
Entretien et réglage
Contrôle et appoint du niveau de liquide de frein avant - Bonneville & Bonneville T100

text_image
1 2 T9080401 Repère de niveau supérieur, frein avant
2 Repère de niveau inférieur, frein avant
- Pour contrôler le niveau de liquide de frein avant, vérifiez le niveau de liquide visible dans la fenêtre de contrôle à l'avant du corps du réservoir.
- Le niveau de liquide de frein doit être maintenu entre les repères de niveau supérieur et inférieur (réservoir en position horizontale).
- Pour faire l'appoint de liquide, desserrez les vis de fixation et déposez le couvercle en notant la position de la membrane d'étanchéité.
- Remplissez le réservoir jusqu'au repère de niveau
supérieur avec du liquide DOT 4 neuf provenant d'un bidon scellé.
- Remettez en place le couvercle en vérifiant que le joint de la membrane est correctement positionné entre le couvercle et le corps du réservoir.
- Serrez les vis de fixation du couvercle.
Contrôle et appoint du niveau de liquide de frein avant - Thruxton & Scrambler

text_image
1 2 3 UPPER LOWER cblay1 Repère de niveau supérieur,
frein avant
2 Repère de niveau inférieur, frein avant
3 Clip de sécurité
- Le niveau de liquide de frein dans les réservoirs doit être maintenu entre les repères de niveau supérieur et inférieur (réservoir en position horizontale).
Entretien et réglage
- Retirez le clip de sécurité.
- Remplissez le réservoir jusqu'au repère de niveau supérieur avec du liquide DOT 4 neuf provenant d'un bidon scellé.
- Remettez le bouchon en place sur le réservoir en vous assurant que la membrane d'étanchéité est correctement positionnée.
- Remettez en place le clip de sécurité.
Contrôle et appoint du niveau de liquide de frein arrière – Bonneville, Bonneville T100 & Thruxton

text_image
1 2 UPPER LOWER FUS CCIS1 Niveau supérieur, frein arrière
2 Niveau inférieur, frein arrière
- Pour contrôler le niveau de liquide de frein arrière, déposez le couvercle latéral droit comme expliqué dans
la section Informations générales.
- Le niveau de liquide de frein dans le réservoir arrière doit être maintenu entre les repères de niveau supérieur et inférieur.
- Pour corriger le niveau de liquide, dissociez le réservoir de la boîte à air sans débrancher le flexible de liaison.
- Desserrez les vis de fixation et déposez le couvercle en notant la position de la membrane d'étanchéité.
- Remplissez le réservoir jusqu'au repère de niveau supérieur avec du liquide DOT 3 ou DOT 4 neuf provenant d'un bidon scellé.
- Remettez en place le bouchon de réservoir en vérifiant que le joint de la membrane est correctement positionné entre le bouchon et le corps du réservoir. Serrez les vis de fixation du couvercle.
- Fixez le réservoir à la boîte à air en serrant les vis d'origine.
- Reposez le couvercle latéral droit.
Entretien et réglage
Contrôle et appoint du niveau de liquide de frein arrière - Scrambler

text_image
1 2 31 Niveau supérieur, frein arrière
2 Niveau inférieur, frein arrière
3 Fixations du couvercle du réservoir
- Le liquide de frein arrière est visible du côté droit sans qu'il soit nécessaire de déposer le réservoir ou le couvercle.
- Le niveau de liquide de frein dans le réservoir arrière doit être maintenu entre les repères de niveau supérieur et inférieur, quand la moto est calée en position verticale.
-
Pour corriger le niveau de liquide de frein arrière, desserrez les fixations du réservoir au cadre et déposez le couvercle du réservoir.
-
Déposer le bouchon en notant la position de la membrane à l'intérieur.
- Remplissez le réservoir jusqu'au repère de niveau supérieur avec du liquide DOT 4 provenant d'un bidon scellé, la moto étant calée en position verticale.
- Remettez en place le bouchon de réservoir en vérifiant que le joint de la membrane est correctement positionné entre le bouchon et le corps du réservoir.
- Positionnez le couvercle du réservoir sur le cadre et fixez-le avec les deux fixations déposées précédemment. Serrez les fixations à 7 N m.
Entretien et réglage
Roulements de direction/roues
Contrôle de la direction
Contrôlez l'état des roulements de colonne (direction) et lubrifiez-les conformément aux exigences de l'entretien périodique.
NOTE
- Examinez toujours les roulements de roues en même temps que les roulements de colonne.

Avertissement
Pour éviter que la moto ne blesse quelqu'un en tombant pendant le contrôle, elle doit être stabilisée et calée sur le support.
N'exercez pas de force excessive contre chaque roue et ne secouez pas chaque roue vigoureusement car cela pourrait rendre la moto instable, la faire tomber de son support et blesser quelqu'un.
Vérifiez que la position du support ne causera pas de dégâts aux tuyaux d'huile ou au filtre à huile sous le carter.

text_image
T908042Contrôle du jeu de la direction
Examen
- Placez la moto sur une surface horizontale et calez-la en position verticale. - Levez la roue avant au-dessus du sol.
- Saisissez l'extrémité inférieure de la fourche avant et essayez de la déplacer en avant et en arrière.
- Si vous détectez du jeu, demandez à votre concessionnaire Triumph agréé de procéder à un contrôle et de corriger les défauts avant de conduire la moto.
Entretien et réglage

Avertissement
La conduite d'une moto avec des roulements de direction mal réglés ou défectueux est dangereuse et peut causer une perte de contrôle de la moto et un accident.
- Retirez le support et calez la moto sur sa béquille latérale.
Contrôle des roulements de roues
Si les roulements de roue avant ou arrière causent du jeu dans les moyeux, sont bruyants, ou si la roue ne tourne pas régulièrement, faites contrôler les roulements de roues par votre concessionnaire Triumph agréé.
Les roulements de roues doivent être contrôlés aux intervalles spécifiés dans le tableau d'entretien périodique.
défauts avant de conduire la moto.
- Repositionnez l'appareil de levage et répétez la procédure pour la roue arrière.

Avertissement
La conduite avec des roulements de roues usés ou endommagés peut détériorer le comportement et la stabilité de la motot, peut causer une perte de contrôle et un accident. En cas de doute, faites contrôler la moto par un concessionnaire Triumph agréé avant de prendre la route.
• Retirez le support et calez la moto sur sa béquille latérale.
ce qui
- Place z surface horizontale et calezla en position verticale.
- Levez la roue avant au-dessus du sol.
- Secouez doucement le haut de la roue avant d'un côté à l'autre.
- Si vous détectez du jeu, demandez à votre concessionnaire Triumph agréé de procéder à un contrôle et de corriger les
la m o t o s u r u n e
Entretien et réglage
Suspension avant
Contrôle de la fourche avant
- Examinez chaque montant de fourche en recherchant des dégâts, des éraillures de la surface de coulissement, ou des fuites d'huile.
- Si des dégâts ou des fuites sont constatés, consultez un concessionnaire Triumph agréé.
Vérifiez la douceur de fonctionnement de la fourche :
- Positionnez la moto sur une surface horizontale.
- Tout en tenant le guidon et en serrant le frein avant, pompez la fourche plusieurs fois de suite.
NOTE
- Si vous constatez des points durs ou une raideur excessive, consultez votre concessionnaire Triumph agréé.

Avertissement
La conduite de la moto avec une suspension défectueuse ou endommagée risque d'endommager la moto et de causer une perte de contrôle et un accident.
Réglage de suspension
Les modèles Bonneville, Bonneville T100 et Scrambler sont tous équipés d'une suspension avant non réglable. Seule la Thruxton est équipée d'une suspension avant réglable.

Avertissement
N'essayez jamais de démonter une partie des éléments de suspension ; ils contiennent tous de l'huile pressurisée. Un contact avec l'huile pressurisée peut causer des lésions à la peau ou aux yeux.
Réglage de la suspension avant

text_image
1 cbkx1 Réglage de la précharge de suspension avant – Thruxton uniquement
Pour augmenter la précharge des ressorts, tournez la vis de réglage dans le sens des aiguilles d'une
montre (vissage), et tournez-la dans le sens contraire (dévissage) pour réduire la précharge. Réglez toujours les vis de préréglage de telle sorte qu'un nombre égal de traits de graduation soit visible des deux côtés de la fourche.
Chaque trait de graduation doit être aligné avec la surface supérieure du capuchon de fourche.

Avertissement
Le réglage des bagues d'éléments de suspension des deux côtés doit être identique. Des réglages différents à gauche et à droite peuvent affecter le comportement et la stabilité et entraîner une perte de contrôle de la moto et un accident.
NOTE
- A la sortie d'usine de la moto, 4 traits de graduation du dispositif de réglage de précharge des ressorts sont visibles de chaque côté.
Réglage de la suspension arrière

text_image
1 T9080431 Réglages de précharge de la suspension arrière - Tous modèles
Les réglages de précharge standard de la suspension arrière procurent un bon confort de roulement et un bon comportement routier pour la conduite sans passager. Le tableau ci-dessous (en bas à droite) donne les réglages suggérés pour la précharge de la suspension arrière dans différentes conditions de charge.
Pour modifier le réglage de précharge de la suspension arrière, insérez un outil approprié dans le trou prévu dans la bague de réglage. Tournez la bague de réglage dans le sens des aiguilles d'une montre pour augmenter la précharge du ressort, et dans le sens contraire pour la réduire.
Entretien et réglage

Avertissement
Le réglage des bagues d'éléments de suspension des deux côtés doit être identique. Des réglages différents à gauche et à droite peuvent affecter le comportement et la stabilité et entraîner une perte de contrôle de la moto et un accident.
Réglages de suspension suggérés
Les réglages avant désignent le nombre de traits de graduation visibles. Il y a en tout sept positions de réglage. La première position donne le maximum de précharge des ressorts.
Les réglages arrière sont comptés à partir de un, cette position étant celle où le dispositif de réglage est tourné à fond dans le sens inverse des aiguilles d'une montre. Il y a en tout cinq positions de réglage. La position un donne le minimum de précharge des ressorts.

Avertissement
Veillez à toujours maintenir l'équilibre correct entre les suspensions avant et arrière. Un déséquilibre des suspensions pourrait modifier considérablement les caractéristiques de comportement et entraîner une perte de contrôle et un accident. Reportez-vous au tableau pour plus de détails ou consultez votre concessionnaire Triumph.
| Charge Position de réglage avant* | Position de réglage arrière | |
| Conducteur seul - plus souple | 6 | 1 |
| Conducteur seul - standard | 4 | 2 |
| Conducteur seul - plus ferme | 2 | 3 |
| Conducteur et passager | 2 | 5 |
*Thraxton uniquement
NOTE
- Les informations contenues dans le tableau ne sont données qu'à titre indicatif et présupposent que le conducteur et le passager pèsent chacun 90 kg ou moins. Les réglages spécifiés doivent être augmentés pour les conducteurs et passagers plus lourds en fonction des préférences personnelles.
Entretien et réglage
Pneus


text_image
TUBETYPE T908044Marquage caractéristique d'un pneu
Tous les modèles sont équipés de roues à rayons qui nécessitent des pneus utilisant une chambre à air.

Avertissement
Si une chambre à air n'est pas utilisée avec une roue à rayons, le pneu risque de se dégonfler, ce qui entraînera une perte de contrôle et un accident.
Pressions de gonflage des pneus
Les pressions de gonflage correctes offriront le maximum de stabilité, de confort de roulement et de longévité des pneus. Vérifiez toujours la pression des pneus à froid, avant de rouler. Contrôlez la pression des pneus chaque jour et corrigez-la si nécessaire (voir les pressions de gonflage correctes dans la section Spécifications). Ou bien demandez à votre concessionnaire Triumph agréé de contrôler vos roues et vos pneus.

text_image
TUBELESS T508-37Marquage caractéristiques d'un pneu - Pneu tubeless
Entretien et réglage

Avertissement
Un gonflage incorrect des pneus peut causer une usure anormale de la bande de roulement et des problèmes d'instabilité pouvant entraîner une perte de contrôle de la moto et un accident.
Un sous-gonflage peut entraîner un glissement du pneu sur la jante, voire un déjantage. Un surgonflage causera de l'instabilité et une usure prématurée de la bande de roulement.
Ces deux conditions sont dangereuses car elles peuvent causer une perte de contrôle et occasionner un accident.
Usure des pneus
Avec l'usure de la bande
de roulement, le pneu devient plus facilement sujet aux crevaisons. Il est estimé que 90% de tous les problèmes de pneus se produisent pendant les derniers 10% de la vie du pneu (90% d'usure). C'est donc une fausse économie, et il est dangereux, d'utiliser les pneus jusqu'à ce qu'ils atteignent leur usure maximale autorisée.
Profondeur minimale recommandée des dessins de bande de roulement
Conformément au tableau d'entretien périodique, mesurez la
profondeur des dessins de la bande de roulement avec une jauge de profondeur et remplacez tout pneu qui a atteint ou dépassé l'usure maximale autorisée spécifiée dans le tableau ci-dessous.
| Moins de 130 km/h | 2mm |
| Plus de 130 km/h | Arrière 3 mmAvant 2 mm |

Avertissement
Cette moto ne doit jamais être conduite au-dessus de la vitesse maximale autorisée sur route, sauf sur circuit fermé.

Avertissement
Ne conduire cette moto Triumph à grande vitesse que dans le cadre de courses sur routes fermées ou sur circuits fermés. La conduite à grande vitesse ne doit être tentée que par les conducteurs qui ont appris les techniques nécessaires pour la conduite rapide et connaissent bien les caractéristiques de la moto dans toutes les conditions. La conduite à grande vitesse dans d'autres conditions est dangereuse et entraînera une perte de contrôle de la moto et un accident.

Avertissement
La conduite avec des pneus excessivement usés est dangereuse et compromet l'adhérence, la stabilité et le comportement, ce qui peut entraîner une perte de contrôle et un accident. Lorsque les pneus sont perforés, la fuite est souvent très lente. Examinez toujours les pneus très soigneusement pour vérifier qu'ils ne sont pas perforés. Vérifiez si les pneus ne présentent pas d'entailles et de clous ou d'autres objets pointus incrustés. La conduite avec des pneus crevés ou endommagés compromettra la stabilité et le comportement de la moto, ce qui pourra entraîner une perte de contrôle ou un accident. Vérifiez si les jantes ne présentent pas de traces de chocs ou de déformation et s'il n'y a pas de rayons desserrés ou endommagés. La conduite avec des roues, des rayons ou des pneus endommagés ou défectueux est dangereuse et risque d'occasionner une perte de contrôle ou un accident.
Consultez toujours votre concessionnaire Triumph agréé pour faire remplacer les pneus ou pour faire effectuer un contrôle de sécurité des roues, des rayons et des pneus.
Remplacement d'un pneu

Avertissement
Des chambres à air ne doivent être utilisées que sur les motos équipées de roues à rayons et de pneus marqués "TUBETYPE". L'utilisation d'une chambre à air avec un pneu marqué "TUBELESS" et/ou sur une roue en alliage peut occasionner une perte de contrôle de la moto et un accident.
NOTE
- Certaines marques de pneus homologués marqués "TUBELESS" peuvent convenir à l'utilisation d'une chambre à air. Dans ce cas, une inscription autorisant le montage d'une chambre à air figure sur le flanc du pneu.
Toutes les motos Triumph sont soumises à des essais poussés et prolongés dans une grande variété de conditions de conduite pour faire en sorte que les combinaisons de pneus les plus efficaces soient approuvées pour chaque modèle. Il est impératif que des pneus et des chambres à air homologués, montés dans les combinaisons homologuées, soient utilisés lors de l'achat de pneus de rechange. L'utilisation de pneus et de chambres à air non homologués ou de pneus et de chambres à air homologués dans des combinaisons non homologuées
Entretien et réglage
risque d'entraîner l'instabilité de la moto et un accident. Consultez la section Caractéristiques pour tous détails sur les combinaisons de pneus et de chambres à air homologuées. Faites toujours monter et équilibrer les pneus et les chambres à air par votre concessionnaire Triumph agréé qui possède la formation et les compétences nécessaires pour assurer un montage sûr et efficace.

Avertissement
Si un pneu ou une chambre à air subit une crevaison, le pneu et la chambre doivent être remplacés. Si un pneu crevé et sa chambre à air ne sont pas remplacés ensemble, ou si l'on utilise la moto avec un pneu ou une chambre à air réparé, la moto risque de devenir instable et l'on risque une perte de contrôle ou un accident.

Avertissement
Si l'on soupçonne qu'un pneu ou une chambre à air a été endommagé, par exemple après un choc contre une bordure de trottoir, faire examiner l'intérieur et l'extérieur du pneu, ainsi que la chambre à air, par un concessionnaire Triumph agréé. Rappelez-vous que les dommages subis par un pneu ne sont pas toujours visibles de l'extérieur. La conduite de la moto avec des pneus endommagés peut entraîner une perte de contrôle et un accident.

Avertissement
Si vous avez besoin de pneus ou de chambres à air de rechange, consultez votre concessionnaire Triumph agréé qui vous aidera à sélectionner des pneus et des chambres à air, dans la combinaison correcte et dans la liste homologuée, et à les faire monter selon les instructions du fabricant de pneus et de chambres à air.
Après le remplacement des pneus et des chambres à air, laissez-leur le temps de se positionner sur les jantes (environ 24 heures). Pendant cette période de positionnement, il faut rouler prudemment car un pneu ou une chambre à air incorrectement positionné risque de provoquer une perte de contrôle de la moto et un accident.
Initialement, les pneus et les chambres à air neufs ne donneront pas le même comportement que les pneus et chambres à air usés et le pilote devra prévoir un kilométrage suffisant (environ 160 km) pour se familiariser avec le nouveau comportement.

Avertissement
(suite de la page précédente) : 24 heures après la pose, les pressions des pneus doivent être contrôlées et ajustées, et le positionnement des pneus et des chambres à air doit être vérifié. Si nécessaire, les mesures correctives doivent être prises.
Les mêmes contrôles et ajustements doivent aussi être effectués lorsque les pneus ont parcouru 160 kilomètres.
L'utilisation d'une moto équipée de pneus ou de chambres à air mal montés ou incorrectement gonflés, ou lorsqu'on n'est pas habitué à son comportement, risque d'entraîner une perte de contrôle et un accident.

Avertissement
Les pneus et les chambres à air qui ont été utilisés sur un banc dynamométrique à rouleaux peuvent être endommagés. Dans certains cas, les dégâts ne seront peut-être pas visibles à l'extérieur du pneu.
Les pneus et chambres à air doivent être remplacés après un telle utilisation car la conduite avec un pneu ou une chambre à air endommagés peut entraîner de l'instabilité, une perte de contrôle de la moto et un accident.
Entretien et réglage

Avertissement
Un équilibrage précis des roues est nécessaire à la sécurité et à la stabilité du comportement de la moto. N'enlevez pas et ne changez pas les masses d'équilibrage des roues. Un équilibrage incorrect des roues peut causer de l'instabilité entraînant une perte de contrôle et un accident.
Lorsqu'un équilibrage de roue est nécessaire, par exemple après le remplacement d'un pneu ou d'une chambre à air, adressez-vous à un concessionnaire Triumph agréé.
N'utilisez que des masses adhésives. Des masses à pince peuvent endommager la roue, le pneu ou la chambre à air, ce qui entraînera le dégonflage du pneu, une perte de contrôle et un accident.
Batterie


Avertissement
Dans certains cas, la batterie peut émettre des gaz explosifs ; n'en approchez pas en d'étincelles, de flammes ni de cigarettes allumées. Prévoyez une ventilation suffisante en chargeant la batterie ou en l'utilisateur dans un espace fermé.
La batterie contient de l'acide sulfurique (électrolyte). Le contact avec la peau ou les yeux peut causer de graves brûlures. Portez des vêtements et un masque de protection.
- En cas de contact de l'électrolyte avec la peau, rincez immédiatement à l'eau.
- Si de l'électrolyte pénètre dans les yeux, rincez à l'eau pendant au moins 15 minutes et CONSULTEZ IMMEDIATEMENT UN MEDECIN.
- Si vous avez avalé de l'électrolyte, buvez beaucoup d'eau et CONSULTEZ D'URGENCE UN MEDECIN.
GARDEZ L'ELECTROLYTE HORS DE PORTEE DES ENFANTS.

Avertissement
La batterie contient des matières dangereuses. Gardez toujours les enfants éloignés de la batterie, qu'elle soit ou non montée sur la moto.
Ne faites pas démarrer la moto en y reliant une batterie de secours, ne faites pas toucher les câbles de batterie et n'inversez pas leur polarité, car l'une quelconque de ces actions pourrait provoquer une étincelle qui enflammerait les gaz de la batterie et risquerait de blesser quelqu'un.
Mise au rebut de la batterie

Si la batterie doit être remplacée, remettez l'ancienne à une entreprise de recyclage qui fera en sorte que les substances dangereuses entrant dans la fabrication de la batterie ne polluent pas l'environnement.
Entretien de la batterie
La batterie est de type scellé et ne nécessite pas d'autre entretien que la recharge périodique, par exemple pendant son remisage lorsqu'elle n'est pas utilisée.
Il n'est pas possible de rétablir le niveau d'électrolyte dans la batterie.
Dépose de la batterie

text_image
1 2 3 T9080451 Batterie
2 Borne négative (-)
3 B o r n e p o s i t i v e (+)
- Déposez la selle comme décrit dans la section Informations générales.
- Débranchez la batterie en commençant par le câble négatif (noir).
- Déposez la sangle de batterie.
- Sortez la batterie de son logement.
Entretien et réglage

Avertissement
Veillez à ce que les bornes de la batterie ne touchent aucune partie de la moto car cela pourrait causer un court-circuit ou une étincelle qui enflammerait les gaz de la batterie et risquerait de blesser quelqu'un et d'endommager la moto.
- Nettoyez la batterie avec un chiffon propre et sec. Vérifiez que les connexions des câbles sont propres.
Pose de la batterie

Avertissement
Veillez à ce que les bornes de la batterie ne touchent aucune partie de la moto car cela pourrait causer un court-circuit ou une étincelle qui enflammerait les gaz de la batterie et risquerait de blesser quelqu'un et d'endommager la moto.
- Placez la batterie dans son logement.
- Rebrancher la batterie en commençant par le câble positif (rouge).
- Enduisez les bornes d'une mince couche de graisse pour les protéger contre la corrosion.
-
Couvrez la borne positive avec son capuchon protecteur.
-
R e p o s e z l a s a n batterie.
- Reposez la selle comme décrit dans la section Informations générales.
Fusibles
Emplacement des fusibles
Les fusibles sont situés dans la boîte à fusibles, derrière le couvercle latéral droit.

text_image
1 LIPER LOREN T9080411 Boîte à fusibles
Remplacement des fusibles
En cas de défaillance d'un fusible en service, examiner le système électrique pour déterminer la cause, puis le remplacer par un fusible neuf de même intensité (correcte).

Avertissement
Remplacez toujours les fusibles grillés par des neufs de l'intensité correcte (spécifiée sur le couvercle de la boîte à fusibles), jamais par des fusibles d'intensité supérieure. L'utilisation d'un fusible incorrect risque de causer un problème électrique entraînant des dégâts pour la moto, une perte de contrôle de la moto et un accident.
Identification des fusibles
Les fusibles sont identifiés par un numéro moulé à côté de chacun dans la boîte à fusibles, comme illustré ci-dessous. Ces numéros correspondent à ceux qui figurent dans le tableau de la page suivante. Les fusibles sans numéro d'identification sont des rechanges et doivent être remplacés s'ils sont utilisés.

Identification des fusibles
Entretien et réglage
On sait qu'un fusible est grillé quand tous les circuits qu'il protège cessent de fonctionner. Pour localiser un fusible grillé, utilisez le tableau ci-dessous.
| Fus-ible N° | Circuits protégés | Inten-sité (A) |
| 1 Inutilisé - | ||
| 2 Alimentation principale commutateur d'allumage | 30 | |
| 3 Prise accessolres 10 | ||
| 4 | A I | a |
| 5 Instruments, allumage, ECU, relais de démarreur | 15 | |
| 6 Inutilisé - | ||
| 7 Indicateurs, feu stop, avertisseur sonore | 10 | |
| 8 Feu de position, éclairage des instruments | 5 | |
| 9 Faisceaux de croisement/route | 10 | |
| 10 Feux de position | 5 | |
| 11 | Fusible de batterie principal | 30 |
- Seuls des fusibles de rechange de 30 A, 15 10 A sont fournis dans la boîte à fusibles. Un fusible de rechange de 5 A doit aussi être gardé sur la moto.
Phare

Avertissement
Ajustez la vitesse à la visibilité et aux conditions atmosphériques dans lesquelles la moto est conduite.
Vérifiez que le faisceau est réglé pour éclairer la chaussée à une distance suffisante, mais sans éblouir les usagers venant en sens inverse. Un phare mal réglé peut réduire la visibilité et entraîner une perter de contrôle de la moté et un accident.

Avertissement
N'essayez jamais de régler le phare pendant la marche.
Si l'on tente de régler le phare pendant la marche de la moto, on risque une perte de contrôle et un accident.

text_image
A et 2 1 T9080471 Vis de réglage horizontal
2 Fixations de réglage vertical
Réglage des phares
- Le réglage horizontal du faisceau de phare est déterminé par la vis prévue dans la virole du phare. Tournez la vis dans le sens des aiguilles d'une montre pour déplacer le faisceau vers la gauche et dans le sens contraire pour le déplacer vers la droite.
- Pour le réglage vertical du faisceau de phare, desserrez les boulons de fixation du phare et en modifiant sa position.
- Resserrez les fixations une fois le réglage effectué.
NOTE
- Les changements apportés aux dispositifs de réglage horizontal modifieront marginalement le réglage vertical du faisceau de phare. Prévoyez toujours des réglages supplémentaires pour compenser ce facteur.
Remplacement d'une ampoule de phare/feu de position

text_image
T908048 1 21 Vis de virole de phare
2 Cuvelage de phare
- Débranchez la batterie en commençant par le câble négatif (noir).
- Retirez les vis de la virole de phare.
- Détachez le phare et la virole du cuvelage du phare.
- Soutenez le bloc optique et débranchez le connecteur électrique multibroche de l'ampoule de phare et les deux connecteurs à cosse du feu de position.
- Déposez le capuchon en caoutchouc.
- Décrochez le ressort de retenue de l'ampoule.
- Il est maintenant possible de déposer l'ampoule du phare.
Entretien et réglage
- Pour déposer l'ampoule du feu de position, détachez le porte-ampoule du cuvelage du phare et dégagez l'ampoule.
- Pour la pose, inversez la procédure de dépose.

text_image
2 1 3 T9080491 Ressort de retenue
2 Ampoule de phare
3 Feu de position
Avertissement
Ne pas rebrancher la batterie tant que l'assemblage n'est pas terminé. Un rebranchement prématuré de la batterie risque de provoquer l'allumage des gaz de la batterie et d'entraîner des blessures.
Avertissement
Les ampoules deviennent très chaudes en utilisation. Laissez toujours refroidir l'ampoule avant de la manipuler.
Attention
Rebranchez toujours la batterie en commençant par le câble positif (rouge).
Feu arrière/éclairage de plaque d'immatriculation
Feu arrière

text_image
T908050 1 21 Vis de cabochon de feu arrière 2 A m p o u l e
Remplacement de l'ampoule
- Desserrez les vis de fixation du cabochon de feu arrière.
• Déposez le cabochon. - L'ampoule est de type à baïonnette. Pour déposer l'ampoule, appuyez doucement vers l'intérieur et tournez dans le sens anti-horaire.
- Pour la pose, inversez la procédure de dépose.
Indicateurs de direction

text_image
T9080511 Vis de cabochon d'indicateur de direction
2 Ampoule
Remplacement de l'ampoule
• Le cabochon de chaque indicateur de direction est maintenu en place par des vis.
- Desserrer les vis et déposer le cabochon pour accéder à l'ampoule et la remplacer.
Entretien et réglage
Nettoyage
Le nettoyage fréquent et régulier est une partie essentielle de l'entretien de votre moto. Si vous la nettoyez régulièrement, elle conservera son aspect pendant de nombreuses années. Le nettoyage à l'eau tiède contenant un produit de nettoyage automobile est indispensable de manière régulière, mais particulièrement après l'exposition aux brises marines, à l'eau de mer, à la poussière ou à la boue, et au sel et au sable des routes en hiver.
Bien que les clauses de la garantie de votre moto prévoient une couverture contre la corrosion de certains éléments, le propriétaire est tenu de respecter ces consignes raisonnables qui protègeront la moto contre la corrosion et amélioreront son aspect. N'utilisez pas de détergents domestiques, car l'emploi de ces produits entraînerait une corrosion prématurée.
Préparation au lavage
Avant le lavage, des précautions doivent être prises pour empêcher la pénétration d'eau aux emplacements suivants :
- Ouverture arrière des silencieux : Couvrez-la avec un sac en plastique maintenu par des bracelets élastiques.
- Leviers d'embrayage et de frein, blocs commutateurs sur le guidon : Couvrez-les avec des sacs en plastique.
- Commutateur d'allumage et verrou de direction : Couvrez le trou de serrure avec du ruban adhésif.
Précautions particulières
Evitez de diriger le jet d'eau avec force près des emplacements suivants :
- Instruments.
- Cylindres et étriers de freins.
- Sous le réservoir de carburant.
- Chaîne de transmission et roulements de colonne.
NOTE
- Le lavage au jet à haute pression n'est pas recommandé. L'eau pourrait pénétrer dans les roulements et d'autres composants, pouvant souvent entraîner une détérioration due à la rouille et à la corrosion. Certains savons très alcalins peuvent laisser un résidu ou des taches.
Après le lavage
- Retirer les bandes en caoutchouc, sacs en plastique et ruban adhésif et dégager les prises d'air.
- Lubrifiez les pivots, boulons et écrous.
- Testez les freins avant de conduire la moto.
Entretien et réglage
- Mettez le moteur en marche et laissez-le tourner 5 minutes. Ménagez une ventilation suffisante pour les gaz d'échappement.
- Utilisez un chiffon sec pour absorber les résidus d'eau. Ne laissez pas d'eau sur la moto, car elle entraînerait de la corrosion.
Avertissement
Ne cirez pas et ne lubrifiez pas les disques de freins. Cela pourrait entraîner une perte d'efficacité de freinage et un accident. Nettoyez les disques avec un produit spécial exempt d'huile.
Eléments en aluminium non peints
- Les pièces comme les leviers de frein et d'embrayage doivent être nettoyées correctement pour garder leur apparence.
- Utilisez un produit de nettoyage spécial pour l'aluminium, qui ne contient pas d'éléments abrasifs ou caustiques.
-
Nettoyez régulièrement les éléments en aluminium, surtout après avoir roulé par mauvais temps, auquel cas les composants doivent être lavés à la main et séchés après chaque utilisation de la moto.
-
Sur les modèles Thruxton et Scrambler, il faut en plus bien nettoyer et sécher les bords usinés des ailettes de la culasse lors de chaque utilisation de la moto.
- Les réclamations sous garantie dues à un entretien négligé seront refusées.
Nettoyage du système d'échappement
Toutes les parties du système d'échappement de votre moto doivent être nettoyées régulièrement pour éviter une détérioration de son apparence.
NOTE
- Le système d'échappement doit être froid avant le lavage pour éviter les taches d'eau.
Lavage
- Préparez un mélange d'eau et de savon doux. N'utilisez pas de savon très alcalin comme ceux couramment utilisés dans les lave-autos car il laisse des résidus.
- Lavez le système d'échappement avec un chiffon doux. N'utilisez pas de tampons abrasifs ni de laine d'acier. Ils endommageraient la finition.
- Rincez soigneusement le système d'échappement.
Entretien et réglage
- Ne laissez pas pénétrer de savon ni d'eau dans les silencieux.
Séchage
- Séchez parfaitement le système d'échappement avec un chiffon doux. Ne faites pas tourner le moteur pour sécher l'échappement, car cela formerait des taches.
Protection
- Lorsque le système d'échappement est sec, frottez-le avec du "Motorex 645 Clean and Protect" en faisant pénétrer dans la surface.
Attention
Les produits siliconés causent une décoloration du chrome et ne doivent pas être utilisés. De même, les produits de nettoyage et de polissage abrasifs endommageraient le système et ne doivent pas être utilisés.
- I l e s t d'appliquer une protection régulière sur le système pour en améliorer l'aspect tout en le protégeant.
r e c o m m
Entretien et réglage
Entretien et réglage
REMISAGE
Préparation au remisage
Nettoyez soigneusement tout le véhicule.
Videz le carburant du réservoir, et tout carburant présent dans les cuves à niveau constant des carburateurs, dans un récipient sûr.

Avertissement
L'essence (carburant) est extrêmement inflammable et peut être explosive dans certaines conditions. Coupez le contact. Ne fumez pas. Le local doit être bien aéré et exempt de toute source de flamme ou d'étincelles, ce qui inclut tout appareil possédant une veilleuse.
Déposez les bougies et versez quelques gouttes (5 ml) d'huile moteur dans chaque cylindre. Actionnez le démarreur quelques secondes pour enduire les parois des cylindres d'huile moteur et remettez les bougies en place.
Placez la moto sur une caisse ou sur un support de telle sorte que les deux roues soient décollées du sol. (Si cela n'est pas possible, placez des planches sous les deux roues pour éloigner l'humidité des pneus).
Pulvérisez de l'huile sur les surfaces métalliques non peintes pour les
protéger de la rouille. Ne laissez pas l'huile entrer en contact avec les pièces en caoutchouc, les disques de freins ou l'intérieur des étriers de freins.
Lubrifiez la chaîne de transmission et tous les câbles de commande.
Déposez la batterie et rangez-la dans un emplacement où elle sera à l'abri de la lumière solaire directe, de l'humidité et du gel. Pendant le remisage, elle devra recevoir une charge lente (un ampère ou moins) une fois par mois environ.
Réduisez la pression des pneus d'environ 20%.
Gardez la batterie bien chargée par temps froid, pour que l'électrolyte ne gèle pas, ce qui fissurerait la batterie. Plus la batterie est déchargée, plus elle gèle facilement.
Attachez des sacs en plastique sur les tuyaux d'échappement pour empêcher l'humidité d'y pénétrer.
Placez une housse sur la moto pour éviter que la poussière et la saleté s'y accumulent.
Remisage
Préparation après remisage
Chargez la batterie si nécessaire et montez-la sur la moto.
Remplissez le réservoir de carburant.
Remplacez l'huile moteur et le filtre.
Contrôlez tous les points indiqués dans la section des contrôles de sécurité journaliers.
Avant de mettre le moteur en marche, déposez les bougies.
Abaissez la béquille latérale.
Actionnez le démarreur plusieurs fois jusqu'à ce que le témoin de basse pression s'éteigne.
Remettez les bougies en place et mettez le moteur en marche.
Vérifiez les freins et leur fonctionnement.
CARACTÉRISTIQUES
Bonneville Bonneville T100
PERFORMANCES
Puissance maximale ....67 PS ....67 PS
à 7,200 tr/min à 7,200 tr/min
Couple maximum....70.5 Nm ....70.5 Nm
à 6,000 tr/min à 6,000 tr/min
DIMENSIONS
Longueur hors tout ....2230 mm .... 2230 mm
Largeur hors tout....840 mm.... 840 mm
Hauteur hors tout 1100 mm 1100 mm
Empattement 1500 mm 1500 mm
Hauteur de la selle....775 mm.... 775 mm
Poids à sec....205 kg....205 kg
(conducteur, passager & accessoires)
MOTEUR
Type .... Deux cylindres .... Deux cylindres
parallèles parallèles
refroidis par air refroidis par air
Angled'allumage Angle d'allumage
360° 360°
Cylindrée....865 cm ^3 ....865 cm ^3
Alésage x course 90 x 68 mm 90 x 68 mm
Taux de compression....9.2:1....9.2:1
Numérotation des cylindres ...... De gauche à droite ..De gauche à droite
Ordre 1-2 1-2
Ordre d'allumage 1-2 1-2
Dispositif de démarrage ...... Démarreur...... Démarreur
électrique électrique
LUBRIFICATION
Système de lubrication ....Carter humide.... Carter humide
Directives de capacité d'huile moteur
(remplissage à sec).... 4,5 litres ....4,5 litres
(changement d'huile et de filtre) ...... 3,8 litres ......3,8 litres
(changement d'huile uniquement).... 3,3 litres ....3,3 litres
NOTE: Vérifiez toujours les repères du viseur transparent pour obtenir le niveau.
Caractéristiques
Thruxton Scrambler
PERFORMANCES
Puissance maximale ....70 PS ....55 PS
à 7,200 tr/min à 7,000 tr/min
Couple maximum.... 72 Nm .... 69 Nm
à 6,400 tr/min à 5,000 tr/min
DIMENSIONS
Longueur hors tout ....2150 mm .... 2215 mm
Largeur hors tout....695 mm....865 mm
Hauteur hors tout 1095 mm 1202 mm
Empattement 1490 mm 1500 mm
Hauteur de la selle....790 mm....825 mm
Poids à sec....205 kg....205 kg
(conducteur, passager & accessoires)
MOTEUR
Type .... Deux cylindres .... Deux cylindres
parallèles parallèles
refroidis par air refroidis par air
Angled'allumage Angle d'allumage
360° 270°
Cylindrée....865 cm ^3 ....865 cm ^3
Alésage x course 90 x 68 mm 90 x 68 mm
Taux de compression....9.2:1....9,2:1
Numérotation des cylindres ...... De gauche à droite ..De gauche à droite
Ordre 1-2 1-2
Ordre d'allumage 1-2 1-2
Dispositif de démarrage ...... Démarreur ...... Démarreur
électrique électrique
LUBRIFICATION
Système de lubrication ....Carter humide....Carter humide
Directives de capacité d'huile moteur
(remplissage à sec).... 4,5 litres ....4,5 litres
(changement d'huile et de filtre) ...... 3,8 litres ......3,8 litres
(changement d'huile uniquement)...... 3,3 litres ......3,3 litres
NOTE: Vérifiez toujours les repères du viseur transparent pour obtenir le niveau.
Caractéristiques
Tous modèles
SYSTEME D'ALIMENTATION
| Type | Doublecarburateur Keihinà chauffageélectriqueavec capteur deposition depapillon (TPS) etélectrovanne decommande d'air(ACV) |
CARBURANT
| Type | Sans plomb(95 RON minimum) |
| Capacité du réservoir | 16,6 litres |
| Réserve de carburant | 3,0 litres |
EQUIPEMENT ANTIPOLLUTION
| Type | Catalyseur à oxydation double avec injection d'air secondaire pulsé |
DE LA MOTO
| Système d'allumage | Numérique inductif |
| Bougies | DPR8EA-9 |
| Ecartement des électrodes | 0,8-0,9 mm |
Caractéristiques
Bonneville Bonneville T100
BOITE DE VITESSES
Type de boîte de vitesses .... 5 vitesses, .... 5 vitesses, Prise constante Prise constante
Type d'embrayage.... Multidisque dans .... Multidisque dans l'huile l'huile
Transmission primaire ...... Engrenage ...... Engrenage
Transmission tertiaire .... Chaîne.... Chaîne
DID 525 VM2 DID 525 VM2
104 maillons, 104 maillons, sans fin sans fin
Rapport de transmission primaire..... 1,74:1 (108/62) ..... 1,74:1 (108/62)
Rapport de transmission tertiaire ..... 2,39:1 (43/18) ..... 2,39:1 (43/18)
Rapport des vitesses : 1ère ..... 2,73:1 (41/15) ..... 2,73:1 (41/15)
2ème ..... 1,95:1 (37/19) ..... 1,95:1 (37/19)
3ème ..... 1,55:1 (34/22) ..... 1,55:1 (34/22)
4ème ..... 1,29:1 (31/24) ..... 1,29:1 (31/24)
5ème ..... 1,07:1 (29/27) ..... 1,07:1 (29/27)
Thruxton Scrambler
BOITE DE VITESSES
Type de boîte de vitesses .... 5 vitesses, .... 5 vitesses, Prise constante Prise constante
Type d'embrayage.... Multidisque dans .... Multidisque dans ..... l'huile ..... l'huile
Transmission primaire ...... Engrenage ...... Engrenage
Transmission tertiaire .... Chaîne
DID 525 VM2 DID 525 VM2
112 maillons, 104 maillons, sans fin sans fin
Rapport de transmission primaire..... 1,74:1 (108/62) ..... 1,74:1 (108/62)
Rapport de transmission tertiaire ..... 2,39:1 (43/18) ..... 2,39:1 (43/18)
Rapport des vitesses : 1ère ..... 2,73:1 (41/15) ..... 2,73:1 (41/15)
2ème ..... 1,95:1 (37/19) ..... 1,95:1 (37/19)
3ème ..... 1,55:1 (34/22) ..... 1,55:1 (34/22)
4ème ..... 1,29:1 (31/24) ..... 1,29:1 (31/24)
5ème ..... 1,07:1 (29/27) ..... 1,07:1 (29/27)
Bonneville Bonneville T100
PNEUS
Pression de gonflage des pneus (à froid)
Avant Conducteur seul ....2,27 bar.... 2,27 bar Pleine charge....2,27 bar.... 2,27 bar Arrière Conducteur seul ....2,62 bar.... 2,62 bar Pleine charge....2,62 bar.... 2,62 bar
Option 1 Avant .... Metzeler ME 33 .... Metzeler ME 33 Laser 100/90-19 Laser 100/90-19 Arrière....Metzeler ME Z2..... Metzeler ME Z2 130/80-R17 130/80-R17 Option 2 Avant .... N/D..... N/D Arrière.....N/D..... N/D

Avertissement
Utilisez les options de pneus recommandées UNIQUEMENT dans les combinaisons indiquées. Ne mélangez pas des pneus de marques différentes ou des pneus de même marque mais de spécifications différentes.
Caractéristiques
Thruxton Scrambler
PNEUS
Pression de gonflage des pneus (à froid)
Avant Conducteur seul ....2.27 bar.... 2.07 bar Pleine charge....2,62 bar.... 2.07 bar Arrière Conducteur seul ....2,27 bar.... 2,34 bar Pleine charge....2,62 bar.... 2,34 bar
Option 1 Avant .... Metzeler ME33 .... Bridgestone TW101 100/90-18 100/90-19 Arrière.... Metzeler MEZ2 .... Bridgestone TW42 130/80-17 130/80-17

Avertissement
Utilisez les options de pneus recommandées UNIQUEMENT dans les combinaisons indiquées. Ne mélangez pas des pneus de marques différentes ou des pneus de même marque mais de spécifications différentes.
Caractéristiques
Bonneville & Thruxton Bonneville T100
EQUIPEMENT ELECTRIQUE
Batterie.... 12V 10 Ah .... 12V10 Ah
Alternateur ....14V 27A.... 14V 27A
Halogène H4 Halogène H4
Indicateurs de direction 12 V 10 W 12 V 21 W
CADRE
Angle de chasse 29° 27°
Chasse 117 mm 97 mm
COUPLES DE SERRAGE
Filtre à huile.... 12 Nm .... 12 Nm
Bouchon de vidange du carter 25 Nm 25 Nm
Bougies 18 Nm 18 Nm
LIQUIDES ET LUBRIFIANTS
Huile moteur :
Huile synthétique ou semi-synthétique 10W/40 ou
15W/50 pour moteurs de motos
conformes aux spécifications API SH ou supérieures
et JASO MA, comme......Mobil 1 Racing 4T (entièrement synthétique)
ou Mobil Extra 4T (semi-synthétique)
Liquide de freins et d'embrayage... Mobil Universal Brake & Clutch Fluid DOT4
Roulements et pivots......Mobil Grease XHP 222
Chaîne de transmission...... Mobil Chain Spray
ou Mobilube HD 80
Caractéristiques
Scrambler
EQUIPEMENT ELECTRIQUE
Batterie.... 12 V 10 Ah
Alternateur 14V 27 A
Phare 12V 60/55W
Halogène H4
Feu de position arrière/stop 12 V 5/21 W
Indicateurs de direction 12V 10W
CADRE
Angle de chasse 27.8°
Chasse 105 mm
COUPLES DE SERRAGE
Filtre à huile 12 Nm
Bouchon de vidange de carter 25 Nm
Bougies 18 Nm
LIQUIDES ET LUBRIFIANTS
Huile moteur :
Huile synthétique ou semi-synthétique 10W/40 ou
15W/50 pour moteurs de motos
conformes aux spécifications API SH ou supérieures
et JASO MA, comme......Mobil 1 Racing 4T (entièrement synthétique)
ou Mobil Extra 4T (semi-synthétique)
Liquide de freins et d'embrayage... Mobil Universal Brake & Clutch Fluid DOT4
Roulements et pivots......Mobil Grease XHP 222
Chaîne de transmission...... Mobil Chain Spray
Accélérateur
Examen....72
Poignée d'accélérateur .... 71
Réglage. 72
Accessoires et chargement .... 57
Allumage 111
Clé 27
Clé de verrou de direction .. 29
Commutateur 28
Verrou de direction..... 30
Avant 1
Avertissements 1
Avertissement, Attention et Note 1
Emplacement des étiquettes d'avertissement - Bonneville, Bonneville T100 & Thruxton. 12
Emplacements des étiquettes d'avertissement ..... 13
Entretien 2
Informations ..... 2
Manuel du propriétaire ..... 2
Témoins 26
B
Batterie 96
Dépose - Bonneville, Bonneville T100 & Thruxton ..... 97
Entretien 97
Mise au rebut. 97
Pose - Bonneville, Bonneville T100 & Thruxton ..... 98
Béquille 41
Bouclier thermique ..... 34
C
Caractéristiques ..... 109
Allumage. 111
Boîte de vitesses ..... 112
Cadre ..... 115, 116
Carburant 111
Circuit d'alimentation .... 111
Couples de serrage. . 115, 116
Dimensions ..... 109, 110
Equipement antipollution . 111
Equipement électrique115, 116
Liquides et lubrifiants 115, 116
Lubrification ..... 109, 110
Moteur ..... 109, 110
Performances..... 109, 110
Pneus ..... 113, 114
Carburant 35, 111
Bouchon de réservoir de carburant. 36
Circuit d'alimentation .... 111
Qualité du carburant ..... 35
Ravitaillement ..... 35
Remplissage du réservoir de carburant. 36
Robinet d'arrivée de carburant 37
Chaîne de transmission ..... 76
Contrôle de l'usure de la chaîne 78
Examen....77
Flèche de la chaîne.....77
Lubrification de la chaîne .. 76
Réglage.... 77
Commutateurs au guidon côté droit 31
Bouton de démarrage.... 31
Interrupteur d'arrêt du moteur 31
Index
Commutateurs au guidon côté
gauche 32
Bouton d'avertisseur optique 32
Bouton d'avertisseur sonore 32
Commutateur d'indicateurs de direction 32
Inverseur route/croisement. 32
Conduite à grande vitesse ..... 54
Contrôles de sécurité journaliers 43
E
Embrayage 74
Examen.... 74
Réglage.... 75
Entretien périodique ..... 63
Etiquettes d'avertissement ..... 2
F
Feu arrière.... 103
Remplacement de l'ampoule. . . 103
Freins 80
Contacteurs de feu de freinage. 81
Contrôle de l'usure des plaquettes de freins .... 80
Dispositifs de réglage des leviers de frein et d'embrayage . 33
Freinage 50
Liquide de freins ..... 81
Niveau de liquide de frein arrière 84, 85
Niveau de liquide de frein avant 83
Rattrapage de l'usure des plaquettes de freins .... 80
Fusibles 98
Emplacement des fusibles .. 98
Identification des fusibles .. 99
Remplacement des fusibles. 99
H
Huile moteur 67
Contrôle du niveau ..... 67
Pour se débarrasser de l'huile moteur usée ..... 70
Remplacement de l'huile et du filtre .... 68
Spécification et qualité de l'huile 70
I
Identification des pièces
Bonneville & Bonneville T100 14
Thruxton 16
Identification des pièces - Scrambler 18
Indicateurs de direction..... 103
Remplacement de l'ampoule .. 103
Instruments
Compte-tours 26
Compteur de vitesse.....26
Disposition du tableau de bord 25
Témoins 26
Totalisateur général ..... 26
Totalisateur partiel ..... 26
M
Manuel du propriétaire ..... 41
Moteur
Interrupteur d'arrêt du moteur 31
Numéro de série ..... 21
Pour arrêter le moteur .... 46
Pour mettre le moteur en marche 46
N
Nettoyage 104
Index
Après le lavage ..... 104
Echappement..... 105
Éléments en aluminium non peints ..... 105
Précautions particulières .. 104
Préparation au lavage.... 104
Numéro d'identification du véhicule (V.I.N.) 21
P
Panneaux latéraux ..... 38
Phare 100, 101
Réglage.... 101
Remplacement d'une ampoule de feu de position.... 101
Pneus 91
Pressions de gonflage des pneus 91, 113, 114
Profondeur minimale recommandée des dessins de bande de roulement .... 92
Remplacement d'un pneu .. 93
Usure des pneus ..... 92
Poignée d'accélérateur ..... 71
R
Remisage.... 107
Préparation après remisage 108
Préparation au remisage .. 107
Remplissage du réservoir de carburant 36
Rodage 42
Roulements de direction/roues Contrôle des roulements de roues .... 87
S
Sécurité d'abord ..... 5
Casque et vêtements ..... 8
Conduite 6
Entretien/Equipement....10
Guidon et repose-pieds.....9
La moto 5
Pièces et accessoires ..... 10
Stationnement 9
Vapeurs de carburant et gaz d'échappement ..... 5
Sécurité de la conduite ..... 43
Selle 40
Stationnement 52
Suspension
Contrôle de la fourche avant 88
Réglage de la suspension arrière 89
Réglage de la suspension avant 88
Réglage de suspension .... 88
Réglages suggérés ..... 90
Suspension avant 88
T
Témoins
Basse pression d'huile .... 27
Faisceau de route..... 26
Indicateurs de direction ... 26
Point mort 26
v
Vitesses
Changements 48
Index
Page réservée