POLARIS Sportsman Big Boss 6×6 800 EF (2012) - Quad

Sportsman Big Boss 6×6 800 EF (2012) - Quad POLARIS - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil Sportsman Big Boss 6×6 800 EF (2012) POLARIS au format PDF.

📄 141 pages Français FR Télécharger 💬 Question IA 10 questions ⚙️ Specs
Notice POLARIS Sportsman Big Boss 6×6 800 EF (2012) - page 1
Choisissez votre langue et indiquez votre email : nous vous enverrons une version traduite specifiquement.
Caractéristiques Détails
Modèle POLARIS Sportsman Big Boss 6×6 800 EF (2012)
Type de véhicule Quad
Moteur 800 cm³, moteur à injection électronique
Transmission Transmission automatique avec mode 2WD/4WD
Capacité de charge Jusqu'à 680 kg
Capacité de remorquage 1 134 kg
Suspension avant Suspension indépendante avec amortisseurs réglables
Suspension arrière Suspension indépendante avec amortisseurs réglables
Freins Freins hydrauliques à disque avant et arrière
Dimensions Longueur : 3 200 mm, Largeur : 1 500 mm, Hauteur : 1 200 mm
Poids à vide 450 kg
Capacité du réservoir 35 litres
Utilisation recommandée Tout-terrain, transport de charges, loisirs
Entretien Vérification régulière de l'huile moteur, nettoyage des filtres, contrôle des freins
Sécurité Port du casque recommandé, vérification des freins avant utilisation
Garantie Garantie constructeur de 2 ans

FOIRE AUX QUESTIONS - Sportsman Big Boss 6×6 800 EF (2012) POLARIS

Quel type d'huile dois-je utiliser pour le moteur du POLARIS Sportsman Big Boss 6×6 800 EF ?
Utilisez de l'huile moteur 5W-50 de haute qualité conforme aux spécifications API SN ou supérieur.
Comment vérifier la pression des pneus ?
Utilisez un manomètre pour vérifier la pression des pneus. La pression recommandée est de 1,0 à 1,4 bar (15 à 20 psi).
Que faire si le quad ne démarre pas ?
Vérifiez la batterie, assurez-vous qu'elle est chargée et que les connexions sont bien serrées. Vérifiez également le niveau de carburant.
Comment entretenir le système de transmission ?
Vérifiez régulièrement le niveau d'huile de transmission et changez l'huile tous les 1 600 km ou une fois par an.
Quel est le poids maximal que le POLARIS Sportsman Big Boss 6×6 800 EF peut transporter ?
Le poids maximal recommandé est de 544 kg (1200 lb) y compris le conducteur et les passagers.
Comment nettoyer le filtre à air ?
Retirez le filtre à air, nettoyez-le avec de l'air comprimé et appliquez un lubrifiant de filtre à air avant de le réinstaller.
Quelle est la capacité du réservoir de carburant ?
La capacité du réservoir de carburant est de 31 litres.
Comment régler les freins ?
Vérifiez le niveau de liquide de frein et ajustez les câbles de frein si nécessaire. Consultez le manuel d'utilisateur pour des instructions détaillées.
Que faire si le moteur chauffe ?
Vérifiez le niveau de liquide de refroidissement et assurez-vous que le radiateur n'est pas obstrué. Si le problème persiste, consultez un professionnel.
Où puis-je trouver des pièces de rechange pour le POLARIS Sportsman Big Boss 6×6 800 EF ?
Les pièces de rechange peuvent être commandées auprès de votre concessionnaire POLARIS local ou sur des sites de vente en ligne spécialisés.

Questions des utilisateurs sur Sportsman Big Boss 6×6 800 EF (2012) POLARIS

0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.

Poser une nouvelle question sur cet appareil

L'email reste privé : il sert seulement à vous prévenir si quelqu'un répond à votre question.

Aucune question pour l'instant. Soyez le premier à en poser une.

Téléchargez la notice de votre Quad au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice Sportsman Big Boss 6×6 800 EF (2012) - POLARIS et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil Sportsman Big Boss 6×6 800 EF (2012) de la marque POLARIS.

MODE D'EMPLOI Sportsman Big Boss 6×6 800 EF (2012) POLARIS

Lire, comprendre et suivre toutes les directives et les consignes de sécurité dans le present manuel et sur les étiquettes de produits.

Le non-respect des consignes de sécurité peut entraîner des blessures graves ou la mort.

A VERTISSEMENT

Les gaz d'échévement du moteur de ce produit contiennent des produits chimiques qui sont reconnus par l'état de la Californie comme susceptibles de cause le cancer, des malformations à la naissance ou de nuire au système reproducteur.

Merci d'avoir besoin POLARIS et bienvenue au sein de notre famille mondiale de propriétaires de produits POLARIS. Nous sommes fiers de produit une gamme enthousiasmante de produits utilisaires et récréatifs.

  • Motoneiges
    Vehicules tout-terrain (VTT)
    Vehicules utilitaires RANGER
  • Motocyclettes Victory

Nous sommes convaçus que POLARIS représenté la norme d'excellence en ce qui concerne tous les vehicules utilisaires et récréatifs actuellément fabriqués dans le monde. De nombreuses années d'expérience dans les domaines de l'ingénierie, de la conception et du développement nous ont permis de vous offrir aujourd'hui le meilleur vehicule POLARIS que nous avons jamais construit.

Le respect des instructions et des commandations contenues dans ce manuel vous permettra de profiter de votre vehicule en toute sécurité. Ce manuel contient les instructions pour les entretiens mineurs, mais les informations relatives aux réparations importantes sont indiquées dans le Manuel d'entretien POLARIS. Ces réparations ne doivent être effectuees que par un technicien détenant 1'accreditation de maître-concessionnaire en service technique (MSD).

Viete concessionnaire POLARIS connait toute vehicule à fond et souhaite toute entiere satisfaction. Confier tous les entretiens et réparations à cette établissement concessionnaire Polaris pendant et après la période de garantie.

Nous sommes aussi très fiers de notre gamme complète de pieces, vêtements et accessoires disponibles par l'intermédiaire de notre boutique en ligne à l'adresse www.purepolaris.com. Les accessoires et vêtements sont livrés à votre porte!

POLARIS Sportsman Big Boss 6×6 800 EF (2012) - A VERTISSEMENT - 1

POLARIS

L'évasion plein air

POLARIS, L'ÉVASION PLEIN AIR, SPORTSMAN et BIG BOSS sont des marques déposées de POLARIS Industries Inc.

Droit d'auteur 2011, POLARIS Sales Inc. Les renseignements contenus dans cette publication, au moment de sa parution, reflèdent les plus récentes données sur le produit. Du fait que nous apportons constamment des améliorations à la conception et à la qualité des composants de série, il peut y avoir de légères différences entre les caractéristiques du vehicule réel et les renseignements représentés dans cette publication. Les représentations et/ou procédures containues dans cette publication n'ont qu'une valeur indicative. Nous ne pouvons accepter aucune responsabilité en cas d'omission ou d'inexactitude. Toute réimpression ou réutilisation des représentations et/ou procédures containues dans la publication, en entier ou en partie, est expressément interdite.

Les instructions originales pour ce vehicule sont en angeais. Les autres langues sont fournies en tant que traductions des instructions originales.

Imprimé au Canada

Manuel d'utilisation du SPORTSMAN BIG BOSS 6x6 800 EFI 2012

N^o de piece 9923404-fr

TABLE DES MATIÈRES

Introduction 4
Sécurité 7
Caracteristiques et commandes. 26
Fonctionnement 46
Systèmes de contrôle d'émissions 66
Entretien 67
Réglages 116
Dépannage 118
Spcifications. 122
Produits POLARIS 124
Garantie. 125
Registredentretien 132
Index 135

INTRODUCTION

Les mots et les symboles de signalisation ci-dessous apparaissent dans l'ensemble de ce manuel et sur votre vehicule. Ces mots et symboles identifient des textes relatifs à votre sécurité. Se familiariser avec leur signification avant de dire le manuel.

POLARIS Sportsman Big Boss 6×6 800 EF (2012) - INTRODUCTION - 1

Le symbole d'alerte de sécurité indique un risque de blessures.

AVERTISSEMENT

Un AVERTISSEMENT indique une situation dangereuse qui, si elle n'est pas évitée, risque d'entrainer des blessures graves ou la mort.

ATTENTION

Une ATTENTION indique une situation dangereuse qui, si elle n'est pas évitée, risque d'entrainer des blessures mineures ou modérées.

AVIS

Un AVIS indique une situation qui peut entraîner des dégats matériels.

POLARIS Sportsman Big Boss 6×6 800 EF (2012) - AVIS - 1

L'affichette de sécurité d'interdiction indique une action à NE PAS faire pour éviter les risques.

POLARIS Sportsman Big Boss 6×6 800 EF (2012) - AVIS - 2

L'affichette d'action obligatoire indique une action qui DOIT être faite pour éviter les risques.

A VERTISSEMENT

Le non-respect des averissements et des consignes de sécurité contenus dans ce manuel peut entrainer des blessures graves ou la mort. Ce vehicule POLARIS n'est pas un jouet et sa conduite peut etre dangereuse. Le comportement de ce vehicule n'est pas le meme que celui d'autres vehicules tels que les motocyclelettes ou les voitures. Si les precautions necessaires ne sont pas prises, une collision ou un renversement peut se produire soudainement, meme au cours des manoeuvres les plus elementaires, telles que la prise de virages ou la conduite sur pentes ou obstacles.

  • Lire le Manuel d'utilisation. Bien comprendre tous les avertissements de sécurité, les précautions et les procédures de fonctionnement avant d'utiliser ce vehicule. Conserver ce manuel sur le vehicule.
  • Ne jamais utiliser ce vehicule sans instructions appropriées. Suivre un cours de formation.
  • Ce vehicule ne doit être utilisé QUE PAR DES ADULTES. Sa conduite est interdite à des personnes de moins de 16 ans.
  • Ne jamais permettre à quiconque de conduire ce vehicule, à moins que la personne ait lu ce manuel ainsi que les autocollants et suivi un cours de formation sur la sécurité.

Bruit et vibrations pour la communauté française

Sur cette machine, les niveaux de bruits perçus par le conducteur et les vibrations qu'il ressent aux mains/bras et sur tout le corps se mesurent à partir du protocole d'essayi prEN 15997.

Conditions d'utilisation des machines pendant les essais :

Les vehicules étaient à l'etat neuf. L'environnement était contrôle conformément à ce que les protocoles d'essay indiquaient.

L'incertitude de la mesure de l'exposition aux vibrations dépend de nombreux facteurs comptant les suivants :

  • L'impréciation des instruments et du calibrage
  • Des variations du vehicule telles que l'usure des composants
  • Des variations entre les conducteurs de la machine comme l'expérience de conduite ou des différences physiques
  • La capacité du travailleur de reproductive un travail habituel pendant la prise des mesures
  • Des facteurs environnementaux comme le bruit ou la température du milieu ambient

INTRODUCTION

Numérosd'identification du vehicule

Noter les nombres d'identification du vehicule et le numéro de la clé dans les espaces prévus. Retirer la clé de rechange et la ranger en lieu sûr. La clé de contact peut être dupliquée uniquement en commandant une ébauche de clé de POLARIS (utilisant le numéro de la clé) et en la façonnant à partir de l'une des clés existantes. Le contacteur d'allumage doit être remplace, si toutes les clés sont perdues.

POLARIS Sportsman Big Boss 6×6 800 EF (2012) - Numérosd'identification du vehicule - 1

Numéro de modele du vehicule :

VIN du chassis :

Numéro de série du moteur :

Numéro de la clé :

Formation de sensibilisation à la sécurité

La formation sur la sécurité des VTT constitue une priorité absolue pour POLARIS. POLARIS vous encourage fortement, ainsi que les membres de votre famille qui serontamenés à conduire le VTT, à suivre un cours de formation.

Si le VTT POLARIS a été acheté neuf aux États-Unis, votre concessionnaire vous a sans doute renseigné sur les cours agrés pour VTT RiderCoursesm qui vous sont proposés ainsi qu'aux membres admissibles de leur famille. Cette formation est comprise dans le prix d'achat de votre VTT. On vous a également remis de la documentation décrivant les procédures d'utilisation en sécurité. Ces informations doivent être reliues régulièrement.

Si le VTT POLARIS a eté achété d'occasion aux États-Unis, l'inscription aux cours pour VTT RiderCoursesm est possible contre paiement. Appeler la ligne d'inscription expresses pour VTT au 1-800-887-2887 ou consulter le site www.atvsafety.org.

Si le VTT POLARIS a eté achété en dehors des États-Unis, contacter un concessionnaire ou les autorités de police locales pour plus d'informations sur la formation de sécurité.

Ce vehicule POLARIS est un vehicule hors route. Il faut se familiariser avec toutes les lois et tous les règlements concernant le fonctionnement de ce vehicule dans notre région.

Nous conseillons vivement de se conformer strictement au programme d'entretien décrit dans votre Manuel d'utilisation. Ce programme d'entretien préventif est créé pour assurer que tous les composants critiques de votre vehicule soient complètement inspectés à intervalles spécifiques.

POUR PLUS DE DÉTAILS AU SUJET DE LA SECURITÉ DU VTT aux États-Unis, communiquer avec la Commission sur la sécurité des produits de consommation au 1-800-638-2772, visiter www.cpsc.gov, www.atvsafety.org ou appeler POLARIS au 1-800-342-3764.

SECURITE

Équipement de sécurité pour la conduite

Toujours porter des vêtements qui convennent à la conduite de ce vehicule. Porter des vêtements de protection, à la fois pour votre comfort et pour réduire les risques de blessure.

POLARIS Sportsman Big Boss 6×6 800 EF (2012) - Équipement de sécurité pour la conduite - 1

Casque

Porter un casque peut éviter des blessures graves à la tête. Toutjour porter un casque qui répond aux normes en vigueur pendant la conduite d'un vehicule POLARIS.

Les casques homologues aux États-Unis et au Canada portent l'étiquette du département des Transports américain (DOT).

Les casques homologues en Europe, en Asie et en Océanie portent l'étiquette ECE 22.05. L'emblème ECE consiste en un cercle entourant la lecture E, suivi du chiffre identifiant le pays qui a approuvé le produit. Le numéro d'approbation ainsi que le numéro de série du casque seront aussi affichés sur l'étiquette.

POLARIS Sportsman Big Boss 6×6 800 EF (2012) - Casque - 1

Équipement de sécurité pour la conduite

Protection oculaire

Ne pas compter sur des lunettes ou des lunettes de soleil pour se protégger les yeux. Toutjours porter des lunettes protectrices incassables ou un casque muni d'un écran facial incassable pendant la conduite d'un vehicule POLARIS. POLARIS recommende de porter l'équipement de protection individuelle approvée portant les identifications VESC 8, V-8, Z87.1 ou CE. S'assurer que la protection oculaire est propre.

Gants

Les gants de style hors route à articulations rembourrées procurent le meilleur niveau du comfort et de sécurité.

Bottes

Des bottes résistantes à talon, assurent une protection maximale.

Vêtements

Toujours porter de longues manches et un pantalon pour se protégger les bras et les jambes. Un pantalon de moto avec genouillées et un blouson avec épaulières assurent la meilleure protection.

Modifications de l'équipement

Nous recommendons fortement que les consommateurs n'installent pas sur un vehicule POLARIS tout équipement qui pourrait augmenter la vitesse ou la puissance du vehicule, et qu'ils n'effectuent aucune autre modification du vehicule dans ce but.

La garantie de votre vehicule POLARIS sera annulée dans le cas de l'installation d'équipements sur le vehicule ou de modification destinée à en augmenter la vitesse ou la puissance.

L'ajout de certains accessoires, y compris, mais non limité aux tondeuses, lames, pneus, pulverisateurs et porte-bagages, peut affecter les caractéristiques de maniabilité du vehicule. Utiliser seulement les accessoires approvés par POLARIS et se familiariser avec leur fonction et leur effet sur le vehicule.

SECURITE

A VERTISSEMENT

Si le vehicule n'est pas utilisé correctement, une collision, une perte de contrôle, un accident ou un retournement risquent de se produit, entraînant des blessures graves ou la mort. Respecter tous les avertissements de sécurité indiqués dans cette section du Manuel d'utilisation. Consulter la section FONCTIONNEMENT dans le Manuel d'utilisation pour connaître les procédures de fonctionnement adequates.

Utilisation sans formation

L'utilisation de ce vehicule sans une formation appropriée accroit le risque d'accident. Le conducteur doit comprendre la maniere d'utiliser correctement le vehicule dans des situations différentes et sur différents types de terrain.

Les conducteurs débutants et ceux qui manquent d'expérience devraient suivre la formation recommandée sur la sécurité avant d'utiliser ce vehicule. Consulter la page 7.

Ne jamais permettre à quiconque de conduire le vehicule, à moins que la personne ait lu ce manuel ainsi que les autocollants et suivi un cours de formation sur la sécurité.

Limitations d'age

Ce vehicule ne doit etre utilise QUE PAR DES ADULTES. Sa conduite est interdite a des personnes de moins de 16 ans.

Meme si un enfant appartient au groupe d'age recommandé pour conduire certains vehicules POLARIS, il peut ne pas posseder les compétences, les aptitudes ou le jugement nécessaires pour conduire ce vehicule en toute sécurité et risque ainsi de causeur un accident grave ou des blessures.

POLARIS Sportsman Big Boss 6×6 800 EF (2012) - Limitations d'age - 1

POLARIS Sportsman Big Boss 6×6 800 EF (2012) - Limitations d'age - 2

Avertissements de sécurité Manutention de l'essence

L'essence est hautement inflammable et explode dans certaines conditions.

  • Toujours faire preuve de la plus grande prudence lors de la manutention de l'essence.
  • Toujours faire le plein lorsque le moteur est arrêté, à l'extérieur ou dans un endroit bien aéré.
  • Ne pas fumer, ni tolérer de flamme neue ou d'étincelles lors de l'approvisionnement ou dans un lieu d'entreposage de carburant.
  • Ne pas trop replir le réservoir. Ne pas replir le col de replissage du réservoir.
  • Si l'essence entre en contact avec la peau ou les vêtements, laver immédiatement à l'eau et au savon, puis changer de vêtements.

Exposition aux échappements

Les échéagements des moteurs à essence sont nocifs et peuvent cause une perte de conscience ou la mort en peu de temps. Ne jamais démarrer le moteur ou le laisser tourner dans un endroit clos.

Les gaz d'échévement de ce produit contiennent des produits chimiques susceptibles de causeur le cancer, des malformations à la naissance ou de nuire au système reproducteur. Se servir de ce vehicule uniquement à l'extérieur ou dans un endroit bien aéré.

Absence d'inspection avant la conduite

Le fait de ne pas inspecter le vehicule et de ne pas s'assurer qu'il est en bon etat de fonctionnement avant de l'utiliser accroit les risques d'accident.

Inspector le vehicule avant chaque utilisation pour s'assurer de la sécurité de son fonctionnement.

Toujours suivre toutes les procédures et programmes d'inspection et d'entretien décrits dans le Manuel d'utilisation.

POLARIS Sportsman Big Boss 6×6 800 EF (2012) - Absence d'inspection avant la conduite - 1

SECURITE Avertissements de sécurité Vêtements protecteurs

Conduire ce vehicule sans porter un casque homologué et une protection oculaire accroîts les risques de blessures graves en cas d'accident.

Le conducteur et le passager doivent toujours porter un casque homologué, bien ajusté et une protection oculaire (lunettes protectrices ou écran facial).

Consommation d'alcool, de médicaments ou de drogues

La conduite du vehicule après avoir consommé de l'alcool, de médicaments ou de drogues peut s'avérer dangereuse en raison de l'alteration du jugement du conducteur, de son temps de réaction, de son équilibre et de sa perception.

Ne jamais consommer d'alcool, de médicaments ou de drogues avant ou pendant la conduite de ce vehicule.

Transport d'un passager

Lorsque le conducteur transporte un passager, il lui est plus difficile d'équilibrer et de maitriser le vehicule; il y a alors risquéd'accident ou de retournement.

Ne jamais transporter de passager sur ce vehicule.

POLARIS Sportsman Big Boss 6×6 800 EF (2012) - Transport d'un passager - 1

POLARIS Sportsman Big Boss 6×6 800 EF (2012) - Transport d'un passager - 2

POLARIS Sportsman Big Boss 6×6 800 EF (2012) - Transport d'un passager - 3

Avertissements de sécurité Conduite sur des surfaces pavées

La conduite de ce vehicule sur des surfaces pavées (y compris trottoirs, chemins, stationnements et allées) peut nuire à la maniability du vehicule et entraîner une perte de contrôle et un accident ou un retournement.

Éviter de rouler sur des surfaces pavées. Les pneus sont conçus pour la conduite hors route. Si on ne peut éviter de conduire sur de telles surfaces, rouler lentement et éviter tout virage ou tout arrêt brusque.

Conduite sur des voies publiques

La conduite de ce vehicule sur les routes et voies publiques pourrait cause une collision avec un autre vehicule.

Ne jamais conduire le vehicule sur une voie publique, y compris les routes de terre ou en gravier. Dans de nombreux états et provinces, il est illégal de conduire ce type de vehicule sur les routes et les voies publiques.

Conduite à des vitesses excessives

La conduite du vehicule à des vitesses excessives augmente le risque de perte de contrôle par le conducteur.

Toujours conduire à une vitesse appropriée au terrain, à la visibilité, aux conditions et à sa propre expérience.

POLARIS Sportsman Big Boss 6×6 800 EF (2012) - Conduite à des vitesses excessives - 1

POLARIS Sportsman Big Boss 6×6 800 EF (2012) - Conduite à des vitesses excessives - 2

POLARIS Sportsman Big Boss 6×6 800 EF (2012) - Conduite à des vitesses excessives - 3

SECURITE Avertissements de sécurité Contrôle physique du vehicule

Le retrait d'une main du guidon ou le retrait des pieds des repose-pieds pendant l'utilisation peut réduire la capacité à contrôler le vehicule ou causer une perte d'équilibre et l'éjection hors du vehicule. Si le conducteur n'a pas les pieds fermement appuyés sur les repose-pieds, il peut aussi y avoir contact avec les roues arrêté.

Pendant l'utilisation, ne jamais retirer les mains du guidon et toujours garder les pieds sur les repose-pieds.

Virage incorrect

Des virages incorcects pourraient entrainer une perte de traction, une perte de contrôle, un accident ou un retournement.

Toujours suivre les procédures correctes pour les virages décrites dans le Manuel d'utilisation.

Ne jamais tourner abruptement ni effectuer de virages à angle aigu. Ne jamais prendre les virages à haute vitesse. Pratiquer les virages lentement avant d'essayer de les prendre à plus grande vitesse.

Saults ou cascades

Les tentatives de cabrés, sauts et autres cascades augmentent le risque d'accident ou de retournement.

Ne jamais tenter de cabrés, de sauts ou d'autres cascades. Éviter la conduite spectaculaire.

Montée de pente incorrecte

Une technique de conduite incorrecte lors de la montée de pentes peut entraîner la perte de contrôle ou le returnement du vehicule. Toujours suivre les procédures de montée des pentes décrites dans le Manuel d'utilisation. Consulter la page 55. Toujours déplacer le commutateur 4x4 à la position ADC 4x4 (le cas échéant) avant d'amorcer la montée ou la descente d'une pente.

POLARIS Sportsman Big Boss 6×6 800 EF (2012) - Montée de pente incorrecte - 1

POLARIS Sportsman Big Boss 6×6 800 EF (2012) - Montée de pente incorrecte - 2

POLARIS Sportsman Big Boss 6×6 800 EF (2012) - Montée de pente incorrecte - 3

Avertissements de sécurité Descente de pentes incorrecte

Une technique de conduite incorrecte lors de la descente de pente peut entrainer la perte de contrôle ou le retournement du vehicule.

  • Toujours suivre les procédures correctes de descente de pentes décrites dans le Manuel d'utilisation. NOTE : Une technique spéciale doit être utilisée pour le freinage en descente. Consulter la page 57.
    Lors de la descente de pente,mettre la boite de vitesses en marche avant. Ne jamais descendre une pente avec la boite de vitesses au point mort. Toujours deplacer le commutateur 4x4 à la position ADC 4x4 (le cas échéant) avant d'amorcer la montée ou la descente d'une pente.Consulter la page 36.
  • Toujours vérifier le terrain avec soin avant de monter une pente.
  • Porter vous poids vers l'arrière.
  • Ne jamais descendre une pente à haute vitesse.
  • Éviter de descendre une pente à un angle faisant pencher le vehicule excessivement. Dans la mesure du possible, descendre la pente en droite ligne.

POLARIS Sportsman Big Boss 6×6 800 EF (2012) - Avertissements de sécurité Descente de pentes incorrecte - 1

Traversée des pentes

La conduite à flanc d'une pente n'est pas recommandée. Une mauvaise technique peut entraîner la perte de contrôle ou le retournement du vehicule. Éviter le déplacement en flanc d'une pente à moins que cela ne soit absolument nécessaire.

Si conduire le flanc d'une pente est inévitable, toujours respecter les procédures décrites dans le Manuel d'utilisation. Consulter la page 56.

Ne jamais essayer de tourner le vehicule sur une pente avant d'avoir maétrisé les techniques de virage (sur terrain de niveau) décrites dans le Manuel d'utilisation. Consulter la page 58.

SECURITE

Avertissements de sécurité Calage lors de la montée d'une pente

Le calage, le recul ou la descente incorrecte du vehicule lors de la montée d'une pente risque de causer un retournement.

  • Toujours doivent une vitesse constante lors de la montée d'une pente.
  • Toujours déplacer le commutateur 4x4 à la position ADC 4x4 (le cas échéant) avant d'amorcier la montée ou la descente d'une pente. Consulter la page 36.

En cas de perte de vitesse vers l'avant :

Garder le poids corporel vers l'amont.
- Serrer les freins de service.
- Verrouiller le frein de stationnement après l'arrêt total.
- Si l'avant du vehicule est dirigé droit vers le haut de la pente, descendre le vehicule du côte冲动 ou d'un côte ou de l'autre.
- Tourner le vehicule et remonter selon la procedure décrite dans le Manuel d'utilisation. Consulter la page 58.

Si le vehicule se met a descendre la pente :

Garder le poids corporel vers l'amont.
- Ne jamais accelérer.
- Ne jamais utiliser le frein arrière lorsque le vehicule recule. Utiliser le frein de service progressivement.
- Une fois complètement arrêté, serrer les freins arrière et verrouiller le frein de stationnement.
- Si l'avant du vehicule est dirigé droit vers le haut de la pente, descendre le vehicule du côte冲动 ou d'un côte ou de l'autre.
- Tourner le vehicule et remonter selon la procedure décrite dans le Manuel d'utilisation. Consulter la page 58.

POLARIS Sportsman Big Boss 6×6 800 EF (2012) - Avertissements de sécurité Calage lors de la montée d'une pente - 1

Avertissements de sécurité Conduite sur des pentes raides

La conduite sur des pentes trop raides risque de causer un retournement.

Ne jamais conduire sur des pentes trop raides pour le vehicule ou pour ses propres capacités. Ne jamais conduire le vehicule sur des pentes à plus de 25 degrés.

Conduite sur terrains glissants

Le défaut de précaution pendant la conduite sur terrain excessivement accidenté, glissant ou meuble peut entraîner une perte de traction et de contrôle, avec risque d'accident ou de retournement.

Ne pas conduire sur des terrains trop accidentes, glissants ou meubles. Toujours redoubler de prudence sur des terrains excessivement accidentes, glissants ou meubles.

Conduite sur terrains accidentés

Ne pas faire preuve de prudence accrue lors de la conduite en terrain non familier peut cause un accident ou un retournement.

Un terrain non familial peut cacher des pierres ou dissimuler des bosses ou des trous, ce qui peut entraîner une perte de contrôle du vehicule, avec risque de retournement.

Rouler lentement et redoubler de prudence en terrain inconnu. Toujours préter attention aux changements de terrain.

POLARIS Sportsman Big Boss 6×6 800 EF (2012) - Conduite sur terrains accidentés - 1

POLARIS Sportsman Big Boss 6×6 800 EF (2012) - Conduite sur terrains accidentés - 2

POLARIS Sportsman Big Boss 6×6 800 EF (2012) - Conduite sur terrains accidentés - 3

SECURITE Avertissements de sécurité

Entretien inadéquat des pneus

La conduite de ce vehicule avec des pneus inappropriés ou avec une pression des pneus inadéquate ou inégale risque d'entrainer une perte de contrôle ou un accident.

Toujours utiliser des pneus de la taille et du type pour votre vehicule.

Toujours doivent la pression des pneus déscrie sur les étiquettes de sécurité et dans le Manuel d'utilisation.

POLARIS Sportsman Big Boss 6×6 800 EF (2012) - Entretien inadéquat des pneus - 1

Conduite sur des obstacles

Le franchissement incorrect d'obstacles peut entraîner la perte de contrôle du vehicule, avec risque de retournement.

Toujours repérer les obstacles avant de conduire sur un terrain inconnu. Ne pastenter de franchir des obstacles de grande taille, tels que des rochers ou des troncs d'arbres. Si les obstacles sont inévitables, faire extrémement attention et respecter les procédures opérationnelles appropriées décrites dans ce manuel. Consulter la page 60.

Dérapage ou glissement

Un dérapage ou un glissement peut provoquer une perte de contrôle ou un回落ment (si la traction des pneus se rétablit inopinémented).

Sur les surfaces glissantes, telles que la glace ou le gravier meuble, rouler lentement et prudemment pour réduire les risques de dérapage ou de glissement. Ne pas conduire sur des surfaces excessivement glissantes.

Avertissements de sécurité Chargement incorrect

La surcharge du vehicule ou le transport/ remorquage incorrect de charges risque de modifier la maniability et d'entrainer une perte de contrôle ou un accident.

  • Ne jamais dépasser la capacité de charge nominale de ce vehicule.

  • La charge doit être uniformément répartie et solidement assujettie.

  • Ralentir lors du transport de charges ou de la traction d'une remorque. Prévoir une plus grande distance de freinage.

  • NE JAMAIS dépasser 80 km/h (50 mi/h) lorsque les charges arrêtées sont au-dessus de 34 kg (75 lb) et/ou les charges avant sont au-dessus de 17 kg (37 lb).

  • NE JAMAIS dépasser 16 km/h (10 mi/h) lorsque les charges arrêtées sont au-dessus de 91 kg (200 lb) et/ou les charges avant sont au-dessus de 45 kg (100 lb).

  • Lors du transport de charges ou de la traction d'une remorque, suivre les instructions du Manuel d'utilisation. Consulter les pages 62 à 64.

POLARIS Sportsman Big Boss 6×6 800 EF (2012) - Avertissements de sécurité Chargement incorrect - 1

Conduite incorrecte en marche arrière

La conduite incorrecte en marche arrêté risque d'entrainer une collision avec un obstacle ou une personne. Toujours respecter les procédures opérationnelles appropriées décrites dans ce manuel. Consulter la page 61.

Toujours vérifier la présence d'obstacles ou de personnes dérivées le vehicule avant de passer en marche arrière. ÀpRES avoir vérifié qu'il n'y aaucun danger, reculer lentement.

Mauvaise visibilité

La conduite du vehicule dans l'obscurité ou lors d'intempéries risque d'entrainer une collision ou un accident, sur tout sur une chaussée pavée. Ce vehicule n'est pas équipé d'éclairages homologués pour la conduite sur route. N'utiliser ce vehicule qu'hors route. Redoubler de prudence et conduire à vitesse réduite si des conditions telles que le brouillard, la pluie ou l'obscurité réduisent la visibilité. Nettoyer féquement les phares et replacer promptement les ampoules grillées.

SECURITE

Avertissements de sécurité

Conduite au travers d'un cours d'eau profund

La conduite du vehicule dans des cours d'eau profonds ou rapides peut causeur un flottement des pneus ce qui peut entraîner une perte de contrôle ou un retournement.

Éviter de traverser des cours d'eau profonds ou rapides. S'il est inévitable de traverser des cours d'eau qui dépassent la profondeur maximale recommmandée (consulter la page 59):

Rouler lentement.
- Bien équilibrer le poids corporel.
- Éviter les mouvements brusques.
- Maintenir un déplacement avant lent et régulier. Ne pas tournier, arrêté, accélérer ou ralentir brusquement.
- Lorsque les freins sont mouillés, leur efficacité peut être réduite. Essayer les freins une fois sorti de l'eau. Freiner légarement plusieurs fois pendant que vous conduisez lentement. La friction aidera à secher les plaquettes.

POLARIS Sportsman Big Boss 6×6 800 EF (2012) - Conduite au travers d'un cours d'eau profund - 1

Conduite sur les plans d'eau gelée

La conduite sur les plans d'eau gelée risque d'entrainer des blessures graves ou la mort si le vehicule et/ou le conducteur tombe à travers la glace.

Ne jamais utiliser le vehicule sur un plan d'eau gelée à moins d'avoir tout d'abord vérifié que la glace est suffisamment épaisse pour supporter le poids du vehicule, de ses passagers, de sa cargaison ainsi que la force de déplacement du vehicule, en plus de tout autre vehicule faisant partie du groupe. Des différences de profondeur de neige et/ou des courants dans l'eau peuvent entrainer une épaisseur de glace irrégulière. Tout jours se renseigner auprès des responsables et desResidents locaux pour obtenir confirmation de l'état de la glace et de son épaisseur tout au long du parcours prévu. Les conducteurs assument tous les risques associés à l'état de la glace sur les plans d'eau gelée.

POLARIS Sportsman Big Boss 6×6 800 EF (2012) - Conduite sur les plans d'eau gelée - 1

Avertissements de sécurité

Conduite d'un vehicule endommagé

Conduire un vehicule endommagé peut entrainer un accident. ÀpRES tout retournement ou accident, demander à un concessionnaire/agréed'inspector

l'ensemble du vehicule pour rechercher les dommages potentiels, y compris, entre autres les freins, l'accéléateur et la direction.

Habiletés physiques

Pour conduire ce vehicule en toute sécurité, le conducteur doit avoir un bon jugement et de bonnes habiletés physiques. Si ce vehicule est conduit par une personne représentant un handicap physique ou intellectuel, les risques de soutournement et de perte de contrôle sont accrus.

Systèmes d'échévement brûlants

Les composants du système d'échéappement sont brûlants pendant et après l'utilisation du vehicule. Les composants chauds peuvent cause des brûlures et des incendies. Ne pas toucher les composants brûlants du système d'échéappement. Toujours garder les matériaux combustibles à l'écart du système d'échéappement. Faire attention en traversant de haute herbes, en particulier des herbes sèches.

Utilisation du vehicule sans autorisation

Si les clés sont laissées dans le contact, cela peut mener à l'utilisation non autorisée du vehicule et cause un accident ou un retournement. Toujours retarder la clé de contact lorsque le vehicule n'est pas utilisé.

SECURITÉ

Étiquettes de sécurité et emplacements

Des étiquettes d'ajretissement ont été apposées sur le vehicule pour la protection de l'utilisateur. Veiller à dire attentivement et respecter les directives inscrites sur les étiquettes du vehicule. En cas de différence entre l'une des étiquettes illustrées dans ce manuel et celles apposées sur le vehicule, toutes suivir les directives sur les étiquettes apposées sur le vehicule.

Si une étiquette d'information ou d'illustration devient illisible ou se détache, communiquer avec un concessionnaire POLARIS pour acheter une étiquette de rechange. Les étiquettes de rechange concernant la sécurité sont offertes gratuitement par POLARIS. Le numero de referencia est indiqué sur l'étiquette.

Avertissement général

AVERTISSEMENT

L'usage incorrect du vehicule peut entrainer des BLESSURES GRAVES ou la MORT.

NE JAMAIS :

  • Conduire sur des voies publiques. Une collision avec un autre vehicule pour rait se produit.
  • Transporter des passagers. Le transport de passagers affecte l'équilibre et la direction du vehicule, ce qui peut cause la perte de contrôle.
  • UTILISER D'ALCOOL OU DE DROGUES avant ou durant la conduite de ce vehicule.
  • Conduire à des vitesses excessives pour ses propres compétences ou l'état de la route.
  • Conduire ce vehicule sur des PENTES à plus de 25 degrés. Pour éviter un returnement sur un terrain montagneux, utiliser les freins et la commande d'accélérateur graduèlement.

TOUJOURS :

  • Porter un CASQUE HOMOLOGUÉ ET UNE TENUE PROTECTRICE.
  • Éviter les surfaces pavées. Ces surfaces peuvent srieusement affecter la maniabilité et le contrôle.
  • Utiliser les TECHNIQUES DE CONDUITE appropriées pour éviter un retournement lors des virages sur les pentes et terrains accidentés.
  • Utiliser l'ANNULATION DE LIMITEUR de marche arrêté avec précaution. Pour éviter la perte de contrôle, ne jamais appuyer sur le bouton d'annulation de limiteur alors que les gaz sont à peu régime.

La conduite en MARCHE ARRÈRE peut être dangereuse, même à basses vitesses. Le braquage est plus difficile. Pour éviter un returnement, ne pas prendre de virages trop serrés.

LE FREIN DE STATIONNEMENT peut se desserrer s'il reste engagé pendant plus de cinq minutes. Lors du stationnement sur une pente, engager la marche avant.

REPERER ET LIRE LE MANUEL D'UTILISATION. SUIVRE TOUTES LES INSTRUCTIONS ET TOUS LES AVERTISSEMENTS. SI LE MANUEL D'UTILISATION EST MANQUANT, COMMUNIQUE AVEC UN CONCESSIONNAIRE POLARIS POUR OBTENIR UN NOUVEL EXEMPLAIRE.

Étiquettes de sécurité et emplacements

POLARIS Sportsman Big Boss 6×6 800 EF (2012) - Étiquettes de sécurité et emplacements - 1

Avertissement de pression des pneus/surcharge

AVERTISSEMENT

Une pression des pneus incorrecte ou une surcharge du vehicule peut provoquer la perte de contrôle.

La perte du contrôle peut entrainer des blessures graves ou la mort.

  • Pression des pneus à froid :

Avant:48,3 kPa (7,0 lb/ po^2

Centre: 68,9 kPa (10,0 lb/po²)

Arrière: 68,9 kPa (10,0 lb/ po^2

  • Capacité pondérale maximale : 507 kg (1 115 lb)

7175651

Avertissement du porte-bagages avant/du coffre

AVERTISSEMENT

  • NE PAS ATTELER DE REMORQUE AU PORTE-BAGAGES OU AU PARECHOCS. Ceci pourrait endommager le vehicule ou causer un retournement, entrainant des blessures graves ou la mort. N'accrocher de remorque qu'aux crochets de remorquage ou à l'attelage.

  • Charges maximales sur porte-bagages : 45 kg (100 lb)

7175662

Avertissement d'annulation de limiteur de marche arrête

AVERTISSEMENT

L'usage incorrect du bouton d'annulation de limiteur peut cause une perte de contrôle entraînant des blessures graves ou la mort. Ne pas actionner l'annulation du limiteur de marche arrêté lorsque la commande d'accéléateur est engagée. Tout jours actionner progressivement l'accéléateur en marche arrêté.

7175486

SECURITÉ Étiquettes de sécurité et emplacements

POLARIS Sportsman Big Boss 6×6 800 EF (2012) - SECURITÉ Étiquettes de sécurité et emplacements - 1

Avertissement pour réservoir/aucun passager

AVERTISSEMENT

Avant le réapprovisionnement en carburant, enlever les conteneurs inflam-mables de la belle.

AVERTISSEMENT

  • Les passagers risquent d'être éjectés. Ceci peut cause des blessures graves ou la mort.
  • Ne jamais transporter de passagers.

La charge maximale du coffre est 363 kg (800 lb).

7079316

Étiquettes de sécurité et emplacements Avertissement pour les moins de 16 ans

AVERTISSEMENT

Si vous avez moins de 16 ans, la conduite de ce VTT augmente vos risques de blessures graves ou de mort.

NE JAMAIS utilise ce VTT si vous avez moins de 16 ans.

7172588

Avertissement du couvercle d'embrayage

AVERTISSEMENT

  • Des pièces mobiles dangereuses sont situées au-dessous du carter de la courroie et de l'embrayage. Pour éviter des blessures graves, ne pas conduire le vehicule avec le carter retire.
  • Ne pas modifier le moteur ou l'embrayage. Ceci pourrait entraîner une défaillence des pieces, un déséquilibre et un régime excessif du moteur, ce qui pourrait cause des blessures graves ou la mort.

CECI N'EST PAS UNE MARCHE.

7172563

Étiquette de capacité de l'attelage

POIDS MAXIMUM DE LA REMORQUE: 682 kg (1500 lb) SUR TERRAIN DE NIVEAU

386 kg (850 lb) SUR PENTE JUSQU'A 15°

POIDS VERTICAL MAXIMUM D'ATTELAGE: 68 kg (150 lb)

7170509

CARACTERISTIQUES ET COMMANDES Commuteurs

POLARIS Sportsman Big Boss 6×6 800 EF (2012) - CARACTERISTIQUES ET COMMANDES Commuteurs - 1

Bouton de mode/d'annulation de limiteur de marche arriere

Ce vehicule est equipoé d'un limiteur de vitesse de marche arrière. Pour faire tourner les roues plus rapidement en marche arriere, relâcher la commande d'accéléateur puis appuyer sur le bouton d'annulation de limiteur.

AVERTISSEMENT! Appuyer sur le bouton d'annulation de limiteur pendant l'accélération pourrait cause une perte de contrôle entrainant des blessures graves ou la mort. Tout jours relâcher la commande d'accéléateur avant d'appuyer sur le bouton d'annulation de limiteur.

Le bouton d'annulation de limiteur permet egressement de passer en mode 4x4 en marche arrriere si le mode 4x4 est activé. Ce bouton sert aussi pour passer d'un mode à un autre dans le centre d'information de bord. Consulter la page 37.

Commutateur de traction toutes roues motrices (AWD)

Consulter la page 34 pour l'information sur la traction toutes roues motrices (AWD).

CARACTERISTIQUES ET COMMANDES

Commutateurs

Commutateur d'arrêt du moteur

Pour arrêté rapidement le moteur, pousser le commutateur d'arrêt vers la gauche ou la droite, en position ARRÉT. Lorsque ce commutateur est en position ARRÉT le moteur ne peut pas démarrer.

POLARIS Sportsman Big Boss 6×6 800 EF (2012) - Commutateur d'arrêt du moteur - 1

Le contacteur principal et le commutateur d'arrêt du moteur coupent toutes les alimentations électriques du vehicule, y compris celle des éclairages.

Contacteur principal à clé

Utiliser le contacteur principal à clé pour démarrer le moteur. Consulter la page 51 pour les procédures de démarrage.

Commutateur de phare

Utiliser le commutateur de phare pour allumer et eteindre les yeux, ainsi que pour passer des yeux de route aux yeux de croissement. La clé doit être à la position marche (ON) et le commutateur d'arrêt du moteur à la position CONDUITE pour faire fonctionner les phares.

CARACTERISTIQUES ET COMMANDES

Commande d'accéléateur

AVENTISSEMENT

Conduire ce vehicule alors que les commandes d'accelerateur sont collées ou fonctionnement mal peut provoquer un accident. Ne jamais demarrer ou conduire le vehicule si son accelérateur se coince ou fonctionne mal. Tout jours communiquer avec votre concessionnaire pour faire réparer le vehicule avant de l'utiliser.

En omettant de vérifier ou de maintainir en bon état de fonctionnement le système d'accelération, on risque un accident si la commande d'accelérer colle. Toutjours vérifier le libre mouvement et le retour en position de ralenti de la commande avant de démarrer le moteur. Le vérifier également de temps en temps durant la conduite.

Toute modification à la commande d'accelérerlectronique peut empêcher cette dernière de fonctionner normalement, ce qui peut causeur un accident. Ne pas essayer de modifier le système de commande d'accelerateur ou de le remplacer par un mecanisme d'accelerateur du marché des pieces de rechange.

Toujours s'assurer que le cable d'accéléateur est installé et acheminé correctement à la commande d'accéléateur.

Le régime moteur et la vitesse du vehicule sont commandés par la commande d'accéléateur. La commande d'accéléateur est chargee par un ressort. Le régime moteur passae au ralenti lorsqu'on relache la commande.

Ce vehicule est équipé d'une commande d'accéléateurlectronique (ETC) POLARIS conçue pour réduire les risques de grippage ou

de blocage de l'accélérateur. Si le cable d'accélérateur se bloque en position ouverte, le moteur s'arrête et la force motrice cesse d'être transmise aux roues arrêté lorsque le conducteur relâche la commande d'accélérateur.

POLARIS Sportsman Big Boss 6×6 800 EF (2012) - AVENTISSEMENT - 1

CHARACTERISTIQUES ET COMMANDES Systèmes de freinage

A VERTISSEMENT

Ne jamais faire marche arrêté lors de la descente d'une pente. Serrer le frein auxiliaire lors de la descente d'une pente peut provoquer le retournement de l'arrête et entraîner des blessures graves ou la mort.

Utiliser le frein arrirée avec précaution. En marche avant, ne pas serrer le frein arrirée trop fort. Les roues arrirée pourrait déraper et glisser de côté, ce qui pourrait entraîner le risque de perte de contrôle entraînant des blessures graves ou la mort.

A VERTISSEMENT

La conduite du vehicule avec un levier de frein spongieux peut entrainer la perte de freinage, ce qui peut causeur un accident. Ne jamais utiliser le vehicule si le levier de frein est spongieux. Toujours communiquer avec votre concessionnaire pour faire réparer le vehicule avant de l'utiliser.

Le système de freinage est commandé par deux leviers de frein places sur le guidon. Le frein de service (levier gauche) est un frein toutes roues motrices. Utiliser le frein de service pour le freinage normal. Le frein auxiliaire (levier droit) est un frein de l'essieu du milieu seulement.

CARACTERISTIQUES ET COMMANDES

Systèmes de freinage Levier de frein de service

Serrer le levier de frein de service (levier gauche) vers le guidon pour faire fonctionner les freins avant et arrrière. Ces freins sont des freins à disques hydrauliques.

Toujours vérifier la course du levier de frein et le niveau du liquide dans le maître-cylindre avant d'utiliser le VTT. Lorsqu'il est serré, le levier

doit être fermé. Toute spongiosité peut être indicatrice d'une fuite ou d'un bas niveau du liquide dans le maitre-cylindre, ce qui doit être corrigé avant d'utiliser le vehicule. Communiquer avec votre concessionnaire pour les diagnostics et réparations corrects.

POLARIS Sportsman Big Boss 6×6 800 EF (2012) - Systèmes de freinage   Levier de frein de service - 1

Levier de frein auxiliaire

Serrer le levier de frein auxiliaire (levier droit) vers le guidon pour faire fonctionner l'essieu du milieu (frein arrêté) seulement.

Utiliser les freins auxiliaires pour un freinage supplémentaire ou pour le secours si le système de freinage de service tombe en panne.

Si les roues arrirè dérapent lorsqu'on se sert du frein auxiliaire, réduire la pression sur le levier de frein pour freiner les roues arrirè sans déraper.

POLARIS Sportsman Big Boss 6×6 800 EF (2012) - Levier de frein auxiliaire - 1

CARACTERISTIQUES ET COMMANDES Maître-cylindre/liquide de freins

A VERTISSEMENT

Un maître-cylindre trop plein peut entrainer une résistance de freinage ou un blocage des freins, ce qui peut cause un accident. Maintenir le liquide de freins au niveau recommendé. Ne pas trop replir le réservoir.

Ne jamais entreposer ou utiliser une bouteille de liquide de freins déjà ouverte. Le liquide de freins est un produit hygroscopique, c'est-à-dire qu'il absorberapidement l'humidité contenue dans l'air. L'humidité abaisse la température d'ébulition du liquide de freins, ce qui peut provoquer une perte d'efficacité des freins prematurée etprésenter des risques de défaillance des freins, pouvant entraîner un accident. ÀpRES avoir ouvert une bouteille de liquide de freins, il faut toujours jeter la portion non utilisée.

Les maîtres-cylindres sont situés sur les guidons gauche et droit. Avant d'utiliser le vehicule, vérifier chaque fois les niveaux des liquides pour les deux maîtres-cylindres.

POLARIS Sportsman Big Boss 6×6 800 EF (2012) - A VERTISSEMENT - 1

  1. Placer le vehicule sur une surface de niveau.
  2. Placer les guidons de manière à ce que les maîtres-cylindres soient de niveau.
  3. Visionner le niveau du liquide de freins au travers de le hublot de regard situé en haut du maître-cylindre. Lorsque le niveau du liquide est suffisant, le hublot de regard estASFRE. Lorsque le liquide est bas, il est clair.
  4. Si le niveau est insuffisant, ajouter du liquide de freins DOT 4 exclusivement. Ne pas trop replir le réservoir.

CARACTERISTIQUES ET COMMANDES

Frein de stationnement

Verrouillage du frein de stationnement

  1. Mettre la boite de vitesses en position stationnement (P).
  2. Serrer et relâcher le levier de frein deux ou trois fois, puis le serrer et le maintainir serré.
  3. Pousser le verrou de frein de stationnement vers l'avant pour engager le verrou.
  4. Relacher le levier de frein de stationnement.
  5. Pour desserrer le verrou de frein de stationnement, serrer et relâcher le levier de frein. Il returne en position desserrée.

POLARIS Sportsman Big Boss 6×6 800 EF (2012) - Verrouillage du frein de stationnement - 1

AVERTISSEMENT! La conduite du vehicule lorsque le frein de stationnement est engagé pourrait cause un accident ou un incendie. Ne jamais oublier de desserrer le frein de stationnement avant la conduite.

Le frein de stationnement peut se desserrer s'il est laissé engagé pendant une période prolongée. Toujours caler les roues pour éviter tout déplacement. Toujours caler les roues du côte aval du vehicule lorsqu'on gare ce dernier sur une pente. Une autre option consiste à stationner le vehicule perpendicular au flanc de la pente. Ne jamais se fier uniquement au frein de stationnement lorsqu'on gare le vehicule sur une pente. Toujours caler les roues pour éviter tout déplacement.

CHARACTERISTIQUES ET COMMANDES Sellecteur de la boîte de vitesses automatique

Le selecteur de la boite de vitesses se trouve du cote croit du vehicule.

H:Haute vitesse

L:Basse vitesse

N:Point mort

R:Marche arriere

P: Stationnement

Pour changer de rapport, freiner jusqu'à l'arrêt complet. Engager le rapport désire lorsque le moteur tourne au ralenti.

POLARIS Sportsman Big Boss 6×6 800 EF (2012) - CHARACTERISTIQUES ET COMMANDES Sellecteur de la boîte de vitesses automatique - 1

AVIS : Le changement de rapport lorsque le moteur tourne au-dessus du ralenti ou lorsque le vehicule est en mouvement peut endommager la boîte de vitesses.

Toujours mette la boite de vitesses en position stationnement et verrouiller le frein de stationnement lorsque le vehicule est laissé sans surveillance.

Durée utile de la courroie

Pour prolonger la durée utile de la courroie, utiliser la marche avant basse vitesse lors du remorquage d'objets lourds ou le vehicule est conduit à moins de 11km / h (7 mi/h) pendant de longues périodes de temps, ou lors de montée de pente à basse vitesse.

Bouchon du réservoir de carburant

Toujours faire le plein lorsque le moteur est arrêté, à l'extérieur ou dans un endroit bien aéré. Faire le plein sur une surface de niveau.

Retirer le bouchon du réservoir de carburant pour ajouter du carburant dans le réservoir. Utiliser une essence avec ou sans plomb presenta-tant un indice d'octane d'au moins 87 = (R + M / 2) . Ne pas utiliser un carburant qui contient plus de 10% d'ethanol, tel que le carburant E-85.

POLARIS Sportsman Big Boss 6×6 800 EF (2012) - Bouchon du réservoir de carburant - 1

CARACTERISTIQUES ET COMMANDES Système de traction toutes roues motrices (AWD)

Le système de traction toutes roues motrices est commandé par le commutateur 4x4 (AWD).

Mode 4x4 avec contrôle de descente active (ADC) (le cas échéant)

Lorsque le commutateur est en mode 4x4 ADC, le système de contrôle de descente active permet le freinage des six roues lorsque le vehicule descend une pente ou s'il est incliné. Toujours déplacer le commutateur 4x4 à la position 4x4 avec contrôle de descente active avant de monter ou descendre une pente. Consulter la page 36.

POLARIS Sportsman Big Boss 6×6 800 EF (2012) - Mode 4x4 avec contrôle de descente active (ADC) (le cas échéant) - 1

Mode toutes roues motrices (AWD)

Lorsque le commutateur est en position 4x4, le vehicule est en mode toutes roues motrices et le témoin lumineux toutes roues motrices (AWD) sur le bloc-instruments s'allume.

En mode toutes roues motrices, la traction sur demande s'engage automatiquement lorsque les roues arrirè reperdent de l'adhérence. Lorsque les roues arrirè reconnent leur adhérence, la traction sur demande se désengage automatiquement.

Le vehicule peut être conduit en mode AWD pendant une période illimitée.

Conseil: Le bouton d'annulation de limiteur permet l'activation du mode AWD en marche arrêté si le mode 4x4 est activé. Consulter la page 26.

Mode 2x4

Lorsque le commutateur est en position 2x4, les roues du milieu et arrêté tournent constamment.

CHARACTERISTIQUES ET COMMANDES Système de traction toutes roues motrices Engagement du système de traction toutes roues motrices (AWD)

Le commutateur 4x4 peut être activé ou désactivé pendant que le vehicule roule. Au début, le système électronique du vehicule n'active pas le mode AWD tant que le régime du moteur est inférieur à 3 100 tr/min. Une fois le mode AWD en fonction, il le reste jusqu'à ce que le commutateur 4x4 soit désactivé. Si le commutateur est mis en position désactivée pendant que la traction sur demande est en mouvement, il ne se désengagera que lorsque les roues reconnent l'adherence.

Engager le commutateur 4x4 avant que la traction des roues avant devienne nécessaire. Si les roues arrêtè patinent, relâcher la commande d'accéléateur avant d'engager le mode toutes roues motrices.

AVIS: Engager le mode 4x4 ou ADC 4x4 alors que les roues arrirée patinent, peut cause des dommages graves à l'arbre d'entrainment et au carter d'engrenages. Toutjours passer au mode 4x4 ou ADC 4x4 avec contrôle de descente active lorsque les roues arrirée sont sous traction ou arrêtées.

CARACTERISTIQUES ET COMMANDES Système de contrôle de descente active (ADC)

Le système de contrôle de descente active (le cas échéant) permet le freinage des quatre roues lorsque le vehicule descend une pente. Toujours déplacer le commutateur 4x4 à la position ADC 4x4 avant de monter ou descendre une pente.

Engagement du système de contrôle de descente active

Le système de contrôle de descente active sera activé automatiquement en présence des quatre conditions suivantes :

  • Le commutateur 4 × 4 doit être en position ADC 4 × 4 .
  • La vitesse du vehicule doit être égale ou inférieure à 24km / h (15 mi/h).
  • L'accélérateur doit être fermé (la commande d'accélérateur est relachée).
  • La boîte de vitesses doit être en prise (haute,asse ou marche arrière).

Désengagement du système de contrôle de descente active

Le système de contrôle de descente active sera désactivé automatiquement en présence d'au moins une des conditions suivantes :

  • Le commutateur 4x4 est déplaced de la position 4x4 contrôle de descente active.
  • La vitesse du vehicule dépasse 24km / h (15 mi/h).
  • L'accelerateur est ouvert (la commande d'accéléateur est activée).
  • La boîte de vitesses est en position point mort (N) ou stationnement (P).

CARACTERISTIQUES ET COMMANDES Bloc-instruments

Votre vehicule est equipoé d'un bloc-instruments qui detecte la vitesse du vehicule à partir de la roue avant droite. En plus d'indiquer la vitesse du vehicule, l'aiguille d'indicateur de vitesse se met à clignoter en cas d'anomalie.

Le bloc-instruments mesure les distances en kilométres et en miles ainsi que le nombre d'heures d'utilisation. Il comporte une fonction limitatrice de vitesse de marche arrêté qui limite la vitesse du vehicule à 11 à 14 km/h (7 à 9 mi/h). Consulter la page 26 pour de plus amples renseignements.

POLARIS Sportsman Big Boss 6×6 800 EF (2012) - CARACTERISTIQUES ET COMMANDES Bloc-instruments - 1

AVIS: Le lavage à l'eau sous haute pression peut endommager les composants du vehicule. Laver le vehicule à la main ou à l'aide d'un tuyau d'arrosage de jardin avec un savon doux.

Certain produits, notamment les insectifuges, insecticides et produit chimiques, endommagent la lentille de l'indicateur de vitesse et autres surfaces en plastique. Ne pas nettoyer le bloc-instruments avec de l'alcool. Les produits insecticides ne doivent pas entraer en contact avec la lentille. Nettoyer immédiatement toute éclaboussure d'essence sur le bloc-instruments.

CARACTERISTIQUES ET COMMANDES Bloc-instruments

Centre d'information de bord

Le centre d'information de bord se trouve dans le bloc-instruments. Tous les segments s'allument pendant 2,5 secondes au démarrage. Si le bloc-instruments ne s'allume plus, il est possible qu'une surtension de batterie se soit produit et qu'il se soit étant pour protéger l'indicateur de vitesse électronique. Si cela se produit, conduire le vehicule chez votre concessionnaire POLARIS pour qu'il effectue un diagnostic.

  1. Témoins d'embrayage
  2. Ces têmoins affichent la position du levier d'embrayage. H = Haute vitesse L = Basse vitesse N = Point mort R = Marche arrêté P = Stationnement

POLARIS Sportsman Big Boss 6×6 800 EF (2012) - Centre d'information de bord - 1

  1. Témoin de mode 4x4
  2. Ce témoin s'allume
  3. lorsque le commutateur
  4. 4x4 est soit à la position ADC 4x4 ou 4x4.
  5. Témoin d'affichage de l'horomètre
  6. Témoin d'intervalle d'entretien/de mode diagnostic
  7. Batterie faible et surtension - Ce message indique habituellement que le vehicule fonctionne à un régime trop bas pour recharger la batterie. Il peut aussi apparaitre si le vehicule tourne au ralenti et si la charge appliquée est élevé (phares, ventilateur de refroidissement, accessoires). Conduire à un régime moteur plus élevé ou charger la batterie pour faire disparaitre cet averissement.
  8. Compteur kilométrique/tachymètre/compteur journalier/horomètre
  9. Indicateur de niveau de carburant - Les segments de l'indicateur affichent le niveau dans le réservoir de carburant. Lorsque le dernier segment est s'efface, un témoin de bas niveau de carburant s'active. Les segments clignotent, « FUEL » (carburant) apparait sur l'affiche à cristaux liquides (LCD) et l'aiguille de l'indicateur de vitesse clignotera. Refaire le plein immédiatement.
  10. Témoin d'advertissement de vérification moteur - Ce témoin remplit deux fonctions. Le mot « HOT » (chaud) s'allume en cas de surchauffe du moteur. Il s'allume aussi en cas d'anomalie dans le système d'injectionlectronique de carburant (EFI). Ne pas se servir de ce vehicule si ce message d'advertissement apparait. Ceci endommagerait gravement le moteur.
  11. Indicateur de mode

CARACTERISTIQUES ET COMMANDES

Bloc-instruments

Centre d'information de bord

Modes standard

Utiliser le bouton MODE pour passer d'une option à l'autre. Le bouton d'annulation de limiteur de marche arriere sert aussi de bouton de selection de MODE. Consulter la page 26. La boite de vitesses ne peut pas etre en position de marche arriere lors de l'utilisation de cette fonction.

Mode compteur kilométrique

Le compteur kilométrique enregistre les kilomètres (milles) parcours par le vehicule.

Mode compteur journalier

Le compteur journalier enregistre les kilomètres (milles) parcoursus par le vehicule à chaque trajet, si on le remet à zéro à chaque fois. Pour remettre le compteur journalier à zéro, sélectionner le mode compteur journalier. Appuyer sur le bouton de selection de mode (bouton d'annulation de limiteur) et le maintainir enforcé jusqu'à ce que le total passé à zéro. Dans le centre d'information de bord, le compteur journalier affiche une décimale, tandis que le compteur kilométrique n'affiche pas de décimale.

Mode horomètre

Ce mode permet d'enregistrer le nombre total d'heures de fonctionnement du moteur.

Mode tachymètre

Le régime du moteur s'affiche numérique. Les petites fluctuations dans le régime moteur, observées d'une journée à l'autre, sont normales du fait des changements d'humidité, de température et d'altitude.

CARACTERISTIQUES ET COMMANDES Bloc-instruments

Centre d'information de bord

Mode diagnostic

Le témoin de la clé apparaitra lorsque le bloc-instruments est en mode diagnostic. Pour sortir du mode diagnostic, tourner le contacteur à clé aux positions arrêt (OFF) et marche (ON). Tout mouvement des pneus peut aussi provoquer le bloc-instruments de sortir du mode diagnostic.

Pour passer en mode diagnostic :

  1. Tournier le contacteur à clé à la position arrêt (OFF) et attendre dix secondes.
  2. Serrer le frein de stationnement.
  3. Mettre la boite de vitesses au point mort.
  4. Maintenir enforcé le bouton mode/d'annulation de limiteur de marche arrête et tourner le contacteur à clé à la position marche (ON). Relâcher la clé dés que l'affichage apparait.
  5. Utiliser le bouton mode pour passer d'un écran de diagnostic à l'autre.

CARACTERISTIQUES ET COMMANDES Bloc-instruments

Centre d'information de bord

Mode diagnostic

Écran de tension de la batterie

Consulter cet écran pour vérifier le niveau de tension de la batterie.

Écran du tachymètre

Consulter le tachymètre pour vérifier le régime du moteur.

Écran de diagnostic 4x4

L'instrument indique si le courant circule ou non dans la bobine du système de traction toutes roues motrices. L'écran ne sert qu'à titre d'information. Consulter votre concessionnaire pour toute réparation importante.

Écran de diagnostic circuit de sélection de vitesses

Cet écran affiche la valeur de la résistance (en ohms) lue à l'entrée du commutateur de selection de l'instrument. L'écran ne sert qu'à titre d'information. Consulter votre concessionnaire pour toute réparation importante.

Intervalle d'entretien programmable

Lorsque le nombre d'heures de fonctionnement du moteur est égal à l'intervalle d'entretien calculable réglé, le témoin de la clé clignotera pendant cinq secondes chaque fois que le moteur est mis en marche. Lorsque cette fonction est activée, elle sert de rappel pratique pour l'entretien de routine. Consulter la page 42.

L'intervalle d'entretien estprogramme à 50 heures à l'usine.

CARACTERISTIQUES ET COMMANDES Bloc-instruments

Centre d'information de bord Mode diagnostic

Intervalle d'entretien programmable

Pour activer ou désactiver l'intervalle d'entretien :

  1. Passer en mode diagnostic.
  2. Passer à l'écran d'intervalle d'entretien.
  3. Appuyer sur le commutateur de selection de mode et le maintainir enforcé pendant environ sept secondes jusqu'à ce que marche (ON) ou arrêt (OFF) apparaissse sur le centre d'information de bord, selon votre préférence.

Pour réinitialiser l'intervalle d'entretien :

1.Passer en mode diagnostic.
2.Passar à l'écran d'intervalle d'entretien.
3. Appuyer sur le commutateur de selection de mode et le maintainir enforcé pendant deux ou trois secondes jusqu'à ce que le témoin de la clé clignote. Relâcher le bouton.
4. Appuyer une fois sur le bouton de selection de mode et le relâcher pour avancer l'affichage d'une heures. Appuyer sur le bouton de selection de mode et le maintainir enforcé pour avancer les heures rapidement.
5. Si on dépasse le nombre d'heures voulu, appuyer le commutateur et le maintainir enforcé jusqu'à ce que les heures reviennent à zéro.
6. Lorsque l'affichage désiré apparait, attendre jusqu'à ce que le témoin de la clé arrête de clignoter. Le nouvel intervalle d'entretien est maintainantprogrammé.

Bascule kilomètres/milles

Il est possible de modifier l'affichage du compteur journalier et du compteur kilométrique en mesure standard ou métrique.

1.Passer en mode diagnostic.
2. Passer à l'écran qui affiche les kilomètres (KM) ou les milles (MP).
3. Maintenir le commutateur de mode enforcé jusqu'à ce que les lettres clignotent; appuyer ensuite une fois sur ce commutateur et relâcher. Lorsque l'affichage s'arrête de clignoter, le mode est réglé.

CARACTERISTIQUES ET COMMANDES Bloc-instruments

Centre d'information de bord Téchéarger les codes

Le mode diagnostic EFI ne sert qu'a titre d'information. Consulter votre concessionnaire POLARIS pour toute réparation importante.

Consulter la page 45 pour les codes de clignotement et la description de la défaillance. Télécharger des codes de clignotement (codes de défailance) à partir du module EFI de la manière suivante.

  1. Mettre la boite de vitesses en position stationnement (P).
  2. Arrêter le moteur.
  3. Mettre le contacteur à clé à la position marche (ON).
  4. Tournier le contacteur à clé trois fois de la position arrêt (OFF) à la position marche (ON) en moins de cinq secondes, puis le laisser à la position marche (ON). Les nombres des codes de clignotement en mémoire dans le module EFI sont apparaitre, un par un, sur l'écran. Le numéro « 61 » et le mot « END » (fin) s'affichent une fois tous les codes sont transmis.

CARACTERISTIQUES ET COMMANDES Bloc-instruments

Centre d'information de bord Télécharger les codes

Définitions de codes

Circuit ouvert : Les fils reliés à un composant figurant sur le tableau (injecteur, pompé à carburant, etc.) sont brisés ou le composant est défectueux.

Court-circuit à la masse : Le fil est court-circuité à la masse entre le module de commande électronique et le composant figurant sur le tableau.

Charge court-circuité: Les fils reliés au composant figurant sur le tableau sont court-circuités ensemble ou le composant présente un court-circuit interne.

Court-circuité à la batterie: Le fil reliant le composant figurant sur le tableau au module de commande électronique est court-circuité à un fil à la tension de la batterie.

CARACTERISTIQUES ET COMMANDES

Bloc-instruments

Centre d'information de bord

Télécharger les codes

Code de clignote-mentDescription de la défaillance
12 DÉBUTER LA SEQUENCE
22 Faible tension du capteur de position du papillon des gaz
22 Haute tension du capteur de position du papillon des gaz
22 RÉGlage du capteur de position du papillon des gaz inadéquat
25 Signal de capteur d'embrayage
31 Faible tension du système
31 Haute tension du système
36Anomalie du circuit primaire/secondaire de la bobine d'allumage A : Charge ouverte/court-circuit à la masse
36Anomalie du circuit primaire/secondaire de la bobine d'allumage A : Charge court-circuitée/court-circuit à la batterie
37Anomalie du circuit primaire/secondaire de la bobine d'allumage B : Charge ouverte/court-circuit à la masse
37Anomalie du circuit primaire/secondaire de la bobine d'allumage B : Charge court-circuitée/court-circuit à la batterie
41 Faible tension de la sonde de température d'air
41 Haute tension de la sonde de température d'air
42 Faible tension de la température du liquide de refroidissement
42 Haute tension de la température du liquide de refroidissement
44 Anomalie du circuit du capteur de position du vilebrevin
45Capteur de basse pression barométrique/d'air du collecteur d'admission
46Capteur de haute pression barométrique/d'air du collecteur d'admission
47 Moteur à pas IAC : Circuit ouvert
47 Moteur à pas IAC : Court-circuit à la masse
51Anomalie du circuit d'injecteur - Cyl 1 : Charge ouverte/court-circuit à la masse
51Anomalie du circuit d'injecteur - Cyl 1 : Charge court-circuitée/court-circuit à la batterie
52Anomalie du circuit d'injecteur - Cyl 2 : Charge ouverte/court-circuit à la masse
52Anomalie du circuit d'injecteur - Cyl 2 : Charge court-circuitée/court-circuit à la batterie
55 Circuit MIL : Charge ouverte/court-circuit à la masse
55 Circuit MIL : Charge court-circuitée/court-circuit à la batterie
56Pompe à carburant : Charge ouverte/court-circuit à la masse
56 Pompe à carburant : Charge court-circuitée/court-circuit à la batterie
58Circuit du ventilateur : Charge ouverte/court-circuit à la masse
58Circuit du ventilateur : Charge court-circuitée/court-circuit à la batterie
59Contrôle de descente active : Charge ouverte/court-circuit à la masse
59Contrôle de descente active : Charge court-circuitée/court-circuit à la batterie
63 Activer le démarreur : Charge ouverte/court-circuit à la masse
63Activer le démarreur : Charge court-circuitée/court-circuit à la batterie
72 Signal de capteur d'embrayage
73 4x4 :Charge ouverte/court-circuit à la masse
73 4x4 :Charge court-circuitée/court-circuit à la batterie
74 Activer le différentiel arrêté : Charge ouverte/court-circuit à la masse (le cas échéant)
74 Activer le différentiel arrêté : Charge court-circuitée/court-circuit à la batterie (le cas échéant)
61 FIN DE LA SEQUENCE

FONCTIONNEMENT

AVENTISSEMENT

Si le vehicule n'est pas utilisé correctement, une collision, une perte de contrôle, un accident ou un retournement risquent de se produit, entraînant des blessures graves ou la mort. Lire et bien comprendre tous les avertissements de sécurité figurant dans la section Sécurité de ce Manuel d'utilisation.

Période de rodage

La période de rodage de votre vehicule POLARIS neuf est définie par les premières dix heures de fonctionnement ou le temps nécessaire à la consommation des deux premiers réservoirs d'essence. Rien n'est plus important de votre part que de suivre correctement les procédures de rodage. Le traitement soigneux des composants d'entrainment et d'un moteur neufs leur assurera des performances supérieures et une plus longue durée.

AVIS : Une augmentation de température excessive pendant les trois premières heures de conduite endommagera les pièces du moteur et les composants d'entrainment à faible tolération. Ne pas conduire à plein gaz ou à grande vitesse pendant les trois premières heures d'utilisation.

Période de rodage Rodage du moteur et de la transmission

  1. Remplir le réservoir de carburant. Consulter la page 33. Toutjours faire preuve de la plus grande prudence lors de la manutention de l'essence.
  2. Vérifier le niveau d'huile du moteur sur la jauge. Consulter la page 72. Au besoin, ajouter de l'huile pourmaintenir le niveau entre les marques sécurité et ajouter.
  3. Au début, conduire lentement. Sélectionner une zone dégagée avec suffisamment de place pour se familiariser avec le fonctionnement et la maniabilité du vehicule.
  4. Faire varier le régime. Ne pas faire tourner le moteur au ralenti pendant des périodes prolongées.
  5. Vérifier régulièrement les niveaux des liquides, les commandes et les sections indiquées sur la liste de vérification quotidienne avant la conduite. Consulter la page 48.
  6. Ne tracter que des charges légères.
  7. Changer l'huile et le filtré au bout de 20 heures ou un mois, selon la première échéance.

Rodage de la transmission variable Polaris (PVT) (embrayages/courroie)

Un rodage correct des embrayages et de la courroie d'entrainment assurera une durée de service plus longue et une meilleure performance. Roder les embrayages et la courroie en conduisant à vitesse plus lente pendant la période de rodage tel que recommendé. Ne tracter que des charges légères. Éviter les accélérations brutes ou une utilisation à haute vitesse durant la période de rodage.

En cas de défaillance de la courroie,steroler tous tous les débris lors du remplacement de la courroie.

FONCTIONNEMENT

Liste de vérification avant la conduite

Le fait de ne pas inspector le vehicule et de ne pas s'assurer qu'il est en bon état de fonctionnement avant de l'utiliser accroir les risques d'accident. Inspector le vehicule avant chaque utilisation pour s'assurer de la sécurité de son fonctionnement.

Élément Remarqués Page
Système de freinage/course du levierVérifier le bon fonctionnement. 29
Liquide de freins S'assurer que le niveau est ajustat. 31
Frein auxiliaire Vérifier le bon fonctionnement. 30
Liquide du système de contrôle de descente activeS'assurer que le niveau est ajustat. 80
Suspension avant Vérifier et lubrifier si nécessaire. 71
Suspension arrière Vérifier et lubrifier si nécessaire. 71
Direction Vérifier qu'il fonctionne librement. -
Pneus Vérifier l'état et la pression. 87
Roues/attaches Vérifier que les attaches sont serrées. 8788
Écrous, boulons et attaches du chassisVérifier le serrage. -
Carburant et huile S'assurer que les niveaux sont ajustats.33 72
Niveau du liquide de refroidissement (le cas échéant)S'assurer que le niveau est ajustat. 82
Tuyaux du liquide de refroidissement (le cas échéant)Vérifier s'il y a des fuites. -
AccélérateurVérifier le bon fonctionnement. 28
Témoins lumineux/ commutateursVérifier le bon fonctionnement. 26
Commutateur d'arrêt du moteurVérifier le bon fonctionnement. 27
Filtre à air, préfiltreInspector, nettoyer.
Tube à sédiments de la boîte à airPurger les sédiments visibles. -
PhareVérifier le fonctionnement; lors du rem-placement de l'ampoule,mettre de la graisse diélectrique POLARIS.
Feu d'accreti/feu arrêtéVérifier le fonctionnement; lors du rem-placement de l'ampoule,mettre de la graisse diélectrique POLARIS.
Loquet de benne basculanteVérifier l'état et le fonctionnement du mécanisme.
Équipment de conduitePorter un casque homologué, ainsi que des lunettes et des vêtements de protection.

Pratiques de fonctionnement sécurité

  1. Complétér la formation de sécurité recommendée avant d'utiliser ce vehicule. Consulter la page 7.
  2. Ne pas permettre à des personnes de moins de 16 ans de conduire ce vehicule. Ne permettre à personne ayant un handicap mental ou physique de conduire ce vehicule.
  3. Ne jamais transporter de passager sur ce vehicule.
  4. Les gaz d'échévement du moteur sont nocifs. Ne jamais démarrer le moteur ou le laisser tourner dans un endroit clos.
  5. Avant de conduire, étudier le fonctionnement du frein auxiliaire en cas d'urgence (utile en cas de perte des freins de service).
  6. N'utiliser ce vehicule qu'hors route. Ne jamais conduire le vehicule sur une surface pavée ou sur une voie publique, même s'il s'agit de routes de terre ou en gravier.
  7. Redoubler de prudence et conduire à vitesse réduite si des conditions telles que le brouillard, la pluie ou l'obscurité réduisent la visibilité. Nettoyer féquement les phares et replacer promptement les ampôules grillées.
  8. Conduire d'une manière qui correspond à vos compétences et aux conditions d'utilisation. Ne jamais conduire à des vitesses excess-sives. Ne jamais tenter de cabrés, de sauts ou d'autres cascades. Pendant l'utilisation, ne jamais retireer les mains du guidon et plusieurs jours garder les pieds sur les repose-pieds.
  9. Ne jamais consommer d'alcool, de médicaments ou de drogues avant ou pendant la conduite de ce vehicule.
  10. Toujours utiliser des pneus de la taille et du type pour votre vehicule. Toujours conserver une bonne pression des pneus.
  11. Ne jamais utiliser un vehicule endommagé. ÀpRES tout retournement ou accident, demander à un concessionnaire agreeé d'inspecter l'ensemble du vehicule pour rechercher les dommages potentiels.
  12. Ne jamais utiliser le vehicule sur un plan d'eau gelée à moins d'avoir tout d'abord vérifié que la glace est suffisamment épaisse pour supporter le poids du vehicule, de ses passagers, de sa cargaison ainsi que la force de déplacement du vehicule, en plus de tout autre vehicule faisant partie du groupe.
  13. Ne pas toucher les composants brûlants du système d'échéppement. Toujours garder les matériaux combustibles à l'écart du système d'échéppement.
  14. Toujours retireur la clé de contact lorsque le vehicule n'est pas utilisé afin d'empêcher son utilisation non autorisée.

FONCTIONNEMENT Bien connaître votre secteur de conduite/ conduire respectueusement

Il faut se familiariser avec toutes les lois et tous les règlements concernant le fonctionnement de ce vehicule hors route dans votre région. Respecter votre environnement de conduite. Communiquer avec votre concessionnaire POLARIS, un club de rationnées local ou les responsables locaux pour connaître les secteurs de conduite désignés.

Aider à garder les sentiers ouverts pour la conduite de vehicules récréatifs. En tant qu'enthousiaste de la conduite hors route, vous représentez le sport et pouvez monrer un bon exemple (ou un mauvais exemple) aux autres. Conduire respectueusement. Conduire tout en respectant le terrain, ne pas repandre des déchets et rester toujours sur les sentiers désignés.

Courtoisie sur les sentiers

Toujours faire preuve de courtoisie pendant la conduite. Garder une distance sécuritaire entre votre vehicule et les autres vehicules circulant dans le même secteur. À l'aide d'un signal, communiquer le nombre de vehicules dans votre groupe aux conducteurs arrivant en sens inverse. Lorsque vous vous arrêtez, placer votre vehicule le plus loin possible sur le bord du sentier pour laisser les autres circulier de manière sécuritaire.

FONCTIONNEMENT

Démarrage du moteur

  1. Positionner le vehicule sur une surface de niveau, dehors ou dans un endroit bien aéré.
  2. Mettre la boîte de vitesses en position stationnement (P).
  3. Serrer le frein de stationnement.

Conseil: Le dispositif de verrouillage du démarreur empêchera le moteur de démarrer si la boîte de vitesses est en prise et le frein n'est pas serré.

  1. S'asseoir sur le vehicule et tourner le commutateur d'arrêt du moteur à la position conduite (RUN).
  2. Ne pas appuyer sur l'accelérateur pendant que le moteur démarre.
  3. Tourner la clé de contact au-delà de la position marche (ON) pour actionner le démarreur. Actionner le démarreur pendant un maximum de cinq secondes et relâcher la cléès que le moteur démarre.
  4. Si le moteur ne démarre pas, laisser revenir la clé à la position arrêt (OFF) et attendre cinq secondes avant d'essayer de démarrer de nouveau. Au besoin, actionner ensuite le démarreur pendant cinq secondes supplémentaires. Répéter la procédure jusqu'à ce que le moteur démarre.

AVIS : La conduite du vehicule immédiatement après le démarrage pourrait endommager le moteur. Laisser réchauffer le moteur pendant plusieurs minutes avant de conduire le vehicule.

Fonctionnement par temps froid

Si le vehicule est utilisé toute l'année, vérifier frequentlyment le niveau d'huile. Une montée du niveau d'huile peut indiquer une accumulation d'eau ou de carburant au fond du carter moteur. La présence d'eau dans le fond du carter moteur peut entraîner des dommages au moteur et cette eau doit être vidangée. L'accumulation d'eau augmente à mesure que la température basse.

Demander à votre concessionnaire POLARIS pour une trousse de chauffe-moteur qui fournit un réchauffement rapide et des démarrages plus facies par temps froid.

FONCTIONNEMENT Proédures de conduite

POLARIS Sportsman Big Boss 6×6 800 EF (2012) - FONCTIONNEMENT   Proédures de conduite - 1

  1. Porter un casque et une protection oculaire. Consulter la page 8.
  2. Se tener assis bien droit, les pieds sur les repose-pieds et les mains sur le guidon.
  3. Demarrer le moteur et le laisser se rechauffer.
  4. Engager un rapport.
  5. Observer les alentours et déterminer le trajet.
  6. Desserrer le frein de stationnement.
  7. Appuyer lentement sur la commande d'accelérer avec le fouce droit pourmettrelevehiculeen mouvement.
  8. Conduire lentement. Pratiquer les manoeuvres ainsi que l'utilisation de la commande d'accéléateur et des freins sur les surfaces de niveau.

FONCTIONNEMENT

Virage du vehicule

Votre vehicule est equipoed'un essieu arriere rigideentrainant simultanement lesdeux roues arriere.Cela signifie que la roue se trouvant a l'extérieur du viragedoit parcourir une plus grandedisistance que la roue interieureet que cette derniere doitpatiner legerement.

Pour tournier, braquer dans la direction désirée en penchant le torsè vers l'intérieur du virage et en s'appuyant sur le repose-pied extérieur. Cette technique modifie la répartition de l'adhérence entre les roues arrêté, ce qui permet de tourner en douceur. Utiliser la même technique pour tourner en marche arrêté.

Pratiquer les virages lente-ment avant d'essayer de les prendre a plus grande vitesse.

POLARIS Sportsman Big Boss 6×6 800 EF (2012) - Virage du vehicule - 1

AVERTISSEMENT! L'execution inappropriée des virages peut causeur un retournement du vehicule. Ne jamais tourner abruptement ni efectuer de virages a angle aigu. Ne jamais prendre les virages a haute vitesses.

FONCTIONNEMENT Conduite sur surfaces glissantes

POLARIS Sportsman Big Boss 6×6 800 EF (2012) - FONCTIONNEMENT Conduite sur surfaces glissantes - 1

POLARIS Sportsman Big Boss 6×6 800 EF (2012) - FONCTIONNEMENT Conduite sur surfaces glissantes - 2

POLARIS Sportsman Big Boss 6×6 800 EF (2012) - FONCTIONNEMENT Conduite sur surfaces glissantes - 3

POLARIS Sportsman Big Boss 6×6 800 EF (2012) - FONCTIONNEMENT Conduite sur surfaces glissantes - 4

POLARIS Sportsman Big Boss 6×6 800 EF (2012) - FONCTIONNEMENT Conduite sur surfaces glissantes - 5
Tourner dans la direction du dérapage

POLARIS Sportsman Big Boss 6×6 800 EF (2012) - FONCTIONNEMENT Conduite sur surfaces glissantes - 6

Pour conduire sur des surfaces glissantes telles que des sentiers humides, du gravier non compacté ou une surface glacée, prendre les précautions suivantes :

  1. Ne pas conduire sur des terrains trop accidentes, glissants ou meubles.
  2. Ralentir à l'approche d'endroits glissants.
  3. Enclencher le mode 4x4 avant que les roues ne commencent à perdre de l'adherence.

AVIS: La transmission peut être gravement endommagée si le mode 4x4 est engagé pendant que les roues patinent. Attendre que les roues arrirène patinent plus avant d'enclencher le mode 4x4 ou enclencher celui-ci avant que les roues ne commencent à perdre de l'adhérence.

  1. Se monrer particulièrement attentif, étudier le terrain et éviter les virages brusques et serrer pouvant causer un dérapage.
  2. Ne jamais freiner pendant un dérapage. Corriger un dérapage en tournant le guidon dans le sens du dérapage et porter son poids vers l'avant du vehicule.

FONCTIONNEMENT

Montée de pente

POLARIS Sportsman Big Boss 6×6 800 EF (2012) - Montée de pente - 1

La conduite sur un terrain montagneux a un effet important sur le freinage et la maniability. Une mauvaise technique peut entrainer la perte de contrôle ou le retournement du vehicule. Pour monter les pentes, suivre les précautions ci-dessous:

  1. Toujours déplacer le commutateur 4x4 à la position ADC 4x4 (le cas échéant) avant d'amorcer la montée ou la descente d'une pente. Consulter la page 36.
  2. Monter la pente en ligne droite.
  3. Éviter les pentes raides (25° maximum).
  4. Toujours vérifier le terrain avec soin avant de monter les pentes.
  5. Ne jamais monter une pente dont la surface est trop glissante ou meuble.
  6. Garder les pieds sur les repose-pieds.
  7. Porter le poids corporel vers 1'amont.
  8. Conduire à une vitesse et un régime constants. L'ouverture soudaine du papillon des gaz risquerait de faire basculer le vehicule en arrêté.
  9. Rester vigilant et se tenir prét à prendre des mesures d'urgence. Il peut être nécessaire de descendre rapidement du vehicule.

FONCTIONNEMENT Conduite à flanc d'une pente

POLARIS Sportsman Big Boss 6×6 800 EF (2012) - FONCTIONNEMENT Conduite à flanc d'une pente - 1

La conduite à flanc d'une pente n'est pas recommandée. Une mauvaise technique peut entrainer la perte de contrôle ou le returnement du vehicule. Éviter le déplacement en flanc d'une pente à moins que cela ne soit absolument nécessaire.

Si conduire à flanc d'une pente est inévitable, suivre les précautions suivantes:

  1. Ralentir.
  2. Éviter de conduire à flanc de pentes raides.
  3. Porter le poids corporel vers l'amont.
  4. Garder les pieds sur les repose-pieds.
  5. Si le vehicule commence à basculer, braquer rapidement les roues avant vers le bas de la pente, si possible, ou descendre immediatement du cote en冲动 du vehicule!

FONCTIONNEMENT

Descente de pente

POLARIS Sportsman Big Boss 6×6 800 EF (2012) - Descente de pente - 1

Pour descendre une pente, suivre les précautions ci-dessous:

  1. Toujours déplacer le commutateur 4x4 à la position ADC 4x4 (le cas échéant) avant d'amorcer la montée ou la descente d'une pente. Consulter la page 36.
  2. Éviter les pentes raides (25° maximum).
  3. Porter le poids corporel vers 1'amont.
  4. Rouler droit dans le sens de la pente.
  5. Ralentir. En cas de vitesse excessive dans la descente d'une pente, il peut y avoir perte de contrôle.
  6. Actionner le levier de frein graduellement. Lorsqu'on serre les freins trop fort, les roues arriere peuvent se bloquer, d'ou une perte de contrôle possible du vehicule.

FONCTIONNEMENT

Virage sur pente (virage sur place)

Si le vehicule cale pendant la montée d'une pente, ne jamais faire marche arrrière! Pour faire demi-tour, utiliser la manoeuvre du virage sur place.

POLARIS Sportsman Big Boss 6×6 800 EF (2012) - Virage sur pente (virage sur place) - 1

  1. Arrête le vehicule et serrer le frein de stationnement tout en gardant le poids du corps vers l'amont.

  2. Toujours déplacer le commutateur 4x4 à la position ADC 4x4 (le cas échéant) avant d'amorcer la montée ou la descente d'une pente. Consulter la page 36.

  3. Laisser la boite de vitesses en marche avant et arreter le moteur.

  4. Descendre du vehicule du cote amont. Si l'avant du vehicule est dirigé droit vers le haut de la pente, descendre à gauche du vehicule.

  5. Tout en restant en avant du vehicule, tourner le guidon à fond vers la gauche.

  6. Tout en maintainant le frein de service serré, desserrer le frein de stationnement et laisser le VTT tourner sur la droite jusqu'à ce que l'avant du vehicule soit orienté de travers sur la pente ou légerement vers le bas.

  7. Serrer le frein de stationnement et remonter sur le vehicule par le cote amont, en Maintenant le poids corporel également du cote amont.

  8. La boîte de vitesses étant toujours en marche avant, redémarrer le moteur.

  9. Desserrer le frein de stationnement et descendre la pente lentement, en contrôle l'vasse avec le frein de service jusqu'à ce que le VTT se trouve sur un terrain relativement de niveau.

FONCTIONNEMENT

Conduite dans l'eau

Votre vehicule peut fonctionner dans l'eau jusqu'à une profondeur maximale recommendée correspondant au dessous des repose-pieds. Suivre ces procédures pour conduire dans l'eau :

  1. Determininer la profondeur de l'eau et le courant avant d'entrée en eau.
  2. Choiser un endroit où les deux rives sont en pente douce.
  3. Éviter de traverser des cours d'eau profonds ou rapides.

POLARIS Sportsman Big Boss 6×6 800 EF (2012) - Conduite dans l'eau - 1

AVIS: Si le vehicule n'est pas soignement inspecté après utilisation dans l'eau, le moteur peut subir des dommages très graves. Effectuer l'entretien décrit dans le tableau d'entretien. Consulter la page 67. Préter une attention particulière: à l'huile moteur, à l'huile de la boîte de vitesses, au liquide de traction sur demande, au carter d'engrenages arrêté et à tous les graisseurs.

Si le vehicule bascule ou se returne dans l'eau, ou si le moteur s'arrête durant ou après la conduite dans l'eau, son redémarrage pourrait l'endommager sérieusement. Transporter le vehicule chez le concessionnaire pour le faire réparer avant de redémarrer le moteur. Si cela est impossible, suivre les procédures d'inspection et de séchage après immersion décrites page 98, puis communiquer avec le concessionnaire pour les réparations dés que possible.

  1. Essayer les freins une fois sorti de l'eau. Freiner légèrement plusieurs fois pendant que vous conduisez lentement. La friction aidera à secher les plaquettes.

S'il est inévitable d'entrée dans de l'eau plus profonde que le niveau des repose-pieds :

  • Proceder lentement. Éviter les rochers et les obstacles.
  • Bien équilibrer le poids du corps. Éviter les mouvements brusques.
  • Maintenir une vitesse constante. Ne pas tournier ni s'arrête brusquement. Ne pas accélérer ni ralentir brusquement.

FONCTIONNEMENT Conduite sur des obstacles

POLARIS Sportsman Big Boss 6×6 800 EF (2012) - FONCTIONNEMENT Conduite sur des obstacles - 1

Suivre les précautions suivantes pour conduire sur des obstacles :

  1. Toujours repérer les obstacles avant de conduire sur un terrain inconnu.
  2. Regarder devant et apprendre à reconnaître le terrain. Rester vigilant aux dangers tels que les troncs d'arbre, les pierres et les branches basses.
  3. Rouler lentement et redoubler de prudence en terrain inconnu. Tous les obstacles ne sont pas immédiatement visibles.
  4. Ne jamais tenter de franchir des obstacles de grande taille, telis que des rochers ou des troncs d'arbres.

FONCTIONNEMENT

Conduite en marche arrière

POLARIS Sportsman Big Boss 6×6 800 EF (2012) - Conduite en marche arrière - 1

Suivre les précautions suivantes pour conduire en marche arrière :

  1. Toujours vérifier s'il y a des obstacles ou desgens derriere le vehicule.
  2. Toujours éviter de faire marche arrêté sur les pentes.
  3. Reculer lentement.
  4. Freiner légèrement pour arrêté.
  5. Éviter de prendre des virages serrés.
  6. Ne jamais accélérer brusquement.
  7. N'utiliser le bouton d'annulation de limiteur du vehicule qu'en cas de manque de puissance. L'annulation de limiteur doit etre utilisée avec precaution, car lorsqu'elle est actionnée, la vitesse de marche arriere augmente considérablement. Ne pas l'utiliser a plein gaz. N'accelerer que de façon à maintainir la vitesse désirée.

AVIS : Lorsque l'on ouvre les gaz plus qu'il ne faut, alors que l'on est en mode de limitation de vitesse, il y a risque d'accumulation excessive de carburant dans le tuyau d'échéappement, ce qui donne lieu à des bruits d'explosion dans le moteur et/ou des dommages au moteur.

FONCTIONNEMENT

La surcharge du vehicule ou le transport ou le remorquage incorrect peut alterer la maniability du vehicule et causer la perte de contrôle ou l'instabilité des freins, ce qui pourrait entraîner des blessures graves ou la mort. Toutjours suivre les précautions suivantes pour transporter des charges :

  • Ne jamais dépasser la capacité pondérale maximale spécifiée pour le vehicule. Pour déterminer le poids ajouté au vehicule, inclure le poids du conducteur, des accessoires, les charges du porte-bagages ou du coffre ainsi que la charge exercée sur le timon de remorque. La somme des poids de ces articles ne doit pas dépasser la capacité pondérale maximale.
  • Ralentir et prévoir une plus grande distance de freinage.
  • Le chargement doit être uniformément réparti et aussi bas et vers l'avant que possible sur la belle de chargement.
  • Toujours accrocher les charges à remorquer au point d'attelage de remorque prévu à cet effet.
  • Redoubler de prudence lors du freinage d'un vehicule chargeé. Éviter les endroits et les situations pouvant exiger de faire marche arrêté en descente.
  • Ne pas obstruer le faisceau de phare lors du transport de charges sur le porte-bagages avant.
  • Ne pas tracter une remorque sur une pente à plus de 15^ .
  • NE JAMAIS dépasser 80 km/h (50 mi/h) lorsque les charges arrêtées sont au-dessus de 34 kg (75 lb) et/ou les charges avant sont au-dessus de 17 kg (37 lb).
  • NE JAMAIS dépasser 16 km/h (10 mi/h) lorsque les charges arrêtées sont au-dessus de 91 kg (200 lb) et/ou les charges avant sont au-dessus de 45 kg (100 lb).
  • La vitesse du vehicule ne doit pas dépasser 16 km/h (10 mi/h) lors du remorquage de charges sur une surface de niveau. La vitesse du vehicule ne doit pas dépasser 8 km/h (5 mi/h) lors du remorquage de charges sur un terrain accidenté, dans les virages, ni lors de la montée ou de la descente de pentes.
Capacités maximales de la charge (terrain de niveau)
Charge totale 408 kg (900 lb)
Chargement du porte-bagages avant 45 kg (100 lb)
Benne de chargement 363 kg (800 lb)
Capacités maximales de remorquage
Remorquage de charge (terrain de niveau)681 kg (1 500 lb)
Charge remorquée (pente jusqu'à 15°) 386kg (850 lb)
Charge verticalie sur l'attelage 68 kg (150 lb)
Remorquage 15°

FONCTIONNEMENT

Toujours placer la charge dans la bellette aussi à l'avant /que possible.

  1. Toujours lire et comprendre les étiquettes d'advertissement sur la répartition de la charge sur le vehicule et ne jamais dépasser la capacité spécifiée dans la section des specifications du Manuel d'utilisation et sur les étiquettes de sécurité. Le poids total (conducteur, accessoires, cargaison et poids exercé sur l'attelage) ne doit pas dépasser la capacité pondérale maximal du vehicule.
  2. Toujours placer la charge le plus en avant possible de la belle de chargement.
  3. Toujours faire preuve de la plus extréme prudence lors du transport de charges ou du remorquage. L'équilibre, la maniability et le contrôle peuvent être affectés.
  4. Ralentir. NE JAMAIS dépasser 80km / h (50mi / h) lorsque les charges arrirère sont au-dessus de 34kg (75 lb) et/ou les charges avant sont au-dessus de 17kg (37 lb). NE JAMAIS dépasser 16km / h (10mi / h) lorsque les charges arrirère sont au-dessus de 91kg (200 lb) et/ou les charges avant sont au-dessus de 45kg (100 lb).
  5. Le loquet de la benne de chargement doit être correctement engagé avant de charger et de conduire le vehicule. Si le loquet n'est pas correctement engagé et que la charge est vers l'arrière, la benne se relèvera inopinément.
  6. Toujours fixer une charge remorquée au point d'attelage de remorque.

AVIS : Utiliser un attelage inapproprié ou dépasser le poids maximal de la flèche d'attelage peut cause des dommages importants au vehicule et annuler la garantie du vehicule. Ne jamais installer un attelage d'une longueur supérieure à 21 cm (8,25 po). Ne jamais installer des accessoires automobiles sur votre vehicule POLARIS. Installer toujours des accessoires approvés par POLARIS (ou l'équivalent) consçus pour l'utilisation sur ce vehicule.

POLARIS Sportsman Big Boss 6×6 800 EF (2012) - FONCTIONNEMENT - 1

FONCTIONNEMENT Transport de charges Déversement de la charge

  1. Choiser un site de niveau pour déverser la charge. Ne pas tenter de déverser la charge ou de décharger le vehicule sur une pente.
  2. Serrer le frein de stationnement.
  3. Descendre du vehicule.
  4. Vérifier la répartition de la charge. Si la charge s'est déplacée vers l'arrête de la benne, agir avec prudence.

AVERTISSEMENT! Si la charge est placee à l'arriere de la benne de chargement, celle-ci se relève d'elle-même lorsque le levier de verrouillage est tiré en avant, ce qui peut provoquer des blessures graves. Ne jamais actionner le levier de décharge sans avoir vérifié au préalable la position de la charge. Cela empêche le déversement intempestif de la benne de chargement. Ne jamais transporter de passagers dans la benne de chargement.

POLARIS Sportsman Big Boss 6×6 800 EF (2012) - FONCTIONNEMENT Transport de charges Déversement de la charge - 1

  1. Tirer vers l'avant le levier de libération de la benne de chargement.
  2. Soulever l'avant de la benne de chargement pour la déverser.
  3. Abaisser la benne de chargement. S'assurer que le loquet est fermé avant l'utilisation.

AVERTISSEMENT! Conduire lorsque la benne de chargement est en position soulevée peut provoquer de graves blessures et endommager le vehicule. La benne de chargement pourrait s'abaiser brusquement et infliger des blessures au conducteur. Les pneus arriré heurteraient aussi l'arrête de la benne, endommageant le vehicule et créé une condition de conduite dangereuse. Ne jamais conduire ce vehicule avec la benne de chargement relevante.

FONCTIONNEMENT

Stationnement sur une pente

POLARIS Sportsman Big Boss 6×6 800 EF (2012) - Stationnement sur une pente - 1

Éviter le stationnement en pente si possible. Si cela est inévitable, suivre les précautions suivantes :

  1. Arrêter le moteur.
  2. Mettre la boite de vitesses en position stationnement (P).
  3. Serrer le frein de stationnement.
  4. Toutjours bloquer les roues arriere du cote de la descente.

SYSTEMES DE CONTROLLE DÉMISSIONS Système de contrôle du bruit

Ne pas modifier le moteur, ni les composants d'admission ou d'échévement; autrement, la conformité aux exigences de l'agence americaine de protection de l'environnement (40 CFR 205) concernant le contrôle du bruit et aux exigences locales concernant le niveau de bruit n'est plus assurée.

Utilisation sur terrains publics aux États-Unis

Le vehicule de POLARIS est équipé d'un pare-étincelles testé et approuvé selon la norme USFS 5100-1c. La loi fédérale exige que ce pare-étincelles ait été installé et soit en bon état de fonctionnement lorsque le vehicule est utilisé sur des terrains publics.

L'utilisation des vehicules hors route sur les terrains publics américain est régie par les dispositions de la section 43 CFR 420. Toute violation peut entraîner des peines pécuniaires. Il est possible de consulter le règlement fédéral en ligne à l'adresse www.gpoaccess.gov/ecfr/.

Système de contrôle d'émissions du carter moteur

Ce moteur est doté d'un carter moteur fermé. Les gaz de fuite sont refoulés vers la chambre de combustion par le système d'admission. Tous les gaz d'échéppement sortent par le système d'échéppement.

Système de contrôle démissions du système d'échéppement

Le moteur est conçu pour réduire les émissions du système d'échévement. Un système d'injectionlectronique du carburant (EFI) commande l'alimentation en carburant. Le moteur et les composants du système d'injectionlectronique du carburant (EFI) ont été régliés en usine pour des performances optimes et on ne peut plus les régler.

Les étiquettes de conformité du vehicule se trouvent sur le tube de chassis du vehicule.

Interférence electromagnetique

Ce système d'allumage par étincelle est conforme à la norme canadienne ICES-002.

Ce vehicule est conforme aux exigences de compatibilité electromagnétique aux directives européennes 97/24/CE et 2004/108/CE.

Rayonnements non ionisants : Ce vehicule émet une certaine énergie électromagnétique. Les personnes portant des dispositifs Médicaux implantables actifs ou inactifs (tels que des disposits de surveillance ou de contrôle du cœur) doivent revoir les limitations de leurs disposits en considérant les normes et directives electromagnétiques relatives à ce vehicule.

Tableau d'entretien périodique

Un entretien périodique minutieux permettra d'assurer la sécurité et la fiabilité du vehicule. Les intervalles d'inspection, de réglage et de lubri-fication des composants essentiels sont indiqués dans le tableau d'entre-tien périodique.

Inspector, nettoyer, lubrifier, régler et remplacer les pieces selon le besoin. Lorsqu'une inspection indique la nécessité de remplacer des pieces, utiliser des pieces POLARIS authentiques, disponibles auprès de votre concessionnaire POLARIS.

Consigner l'entretien et les réparations dans le Registre d'entretien débutant à la page 132.

L'entretien et les réglages sont importants pour le bon fonctionnement du vehicule. Si les procédures sécuritaires de réglage et de réparation ne sont pas familières, confier ces travaux à un concessionnaire qualifié.

Dans le tableau suivant, les intervalles d'entretien ont eté définis en fonction de conditions d'utilisation normales et d'une vitesse moyenne de 16km / h (10mi / h) . Les vehicules soumis à une conduite extréme doivent être inspectés et entretenus plus fréquemment.

Définition de conditions de conduite extréme

  • Immersion fréquence dans la boue, l'eau ou le sable
  • Utilisation en compétition ou de style compétition à régime moteur élevé
  • Utilisation prolongée à basse vitesse et charge élevé
  • Fonctionnement prolongé au ralenti
  • Courts trajets par temps froid

Faire particulièrement attention au niveau d'huile. Une montée du niveau d'huile par temps froid peut être l'indice d'une accumulation de contaminants dans le carter d'huile. Vidanger l'huile immédiatement en cas de montée du niveau. Surveiller le niveau d'huile et, s'il continue à monter, ne plus utiliser le vehicule ou vous rendre chez votre concessionnaire.

ENTRETIEN

Tableau d'entretien périodique

AVENTISSEMENT

Si les procédures indiquées par un ■ sont mal effectuees, cela pourrait conduire à la defaillance des composants et causeur un accident, entrainant des blessures graves ou la mort. Toujours confier ces entretiens et les réparations à un concessionnaire/agree POLARIS.

Legendedeutableau d'entretien

Dans des conditions de conduite extréme, effectuer ces entretiens plus souvent sur le vehicule.
Entretien du système antipollution (Le non-respect des consignes de maintenance n'entrainera pas l'annulation de la garantie du système antipollution, mais pourrait affecter le bon fonctionnement de celui-ci.)
- Confier les entretiens et les réparations à un concessionnaire/agréé POLARIS.

Effectuer toutes les actions d'entretien lorsque le premier intervalle d'entretien est atteint.

ÉlémentIntervalle d'entretien (selon la première éventualité)Remarques
Heures Calendrier km (mi)
Direction - Avant laconduite- Effectuer les réglages au besoin.Consulter la liste de vérificationsavant la conduite à la page 48.
Suspension avant - Avant laconduite-
Suspension arrière - Avant laconduite-
Pneus - Avant laconduite-
Niveau du liquide de freins-A v conduite- an t l a
Course du levier de frein-A v conduite- an t l a
Système de freinage - Avant laconduite-
Roues/attaches- Avant la conduite-
Attaches de chàssis- Avant la conduite-
Niveau d'huile moteur- Avant la conduite-
▲EFiltre à air, préfiltre-Quotidien-Inspector; nettoyer féquèment et remplaçer selon le besoin.
Tube à sédiments de la boîte à air-Quotidien-Purger les sédiments visibles.
Liquide de refroidissement (le cas échéant)-Quotidien- Vérifier le niveau quotidiennement,changer le liquide de refroidissement tous les deux ans.
Liquide du système de contrôle de descente active (ADC) (modèles avec ADC)-Quotidien- Vérifier le niveau quotidiennementet ajouter au besoin.
Phare/feu arrière-Quotidien-Vérifier le fonctionnement; lors d'un remplacement,mettre de laGRAISSEDIélectrique.

Tableau d'entretien périodique

ÉlémentIntervalle d'entretien (selon la première éventualité)Remarques
Heures Calendrier km (mi)
EFiltre à air, élément principal- Hebdoma-daire- Inspector; replacer au besoin.
Usure des plaquettes de freins10 h Mensuel 100 (60) Inspector périodiquement.
Vidange d'huile moteur (rodage)20 h 1 mois 200 (125) Faire une vidange d'huile à la fin du rodage.
Batterie 20 h Mensuel200 (125) Vérifier la borne; nettoyer;effectuer un essai.
Liquide de traction sur demande (carter d'engrenages avant)25 h Mensuel 250 (155) Vérifier le niveau.
Liquide de traction sur demande (utilisation extrête)25 h 1 mois 250 (155) Change le liquide aux 25 heures si le système de contrôle de descente active est exposé à une utilisation extrête. Consulter la page 76.
Huile de carter d'engrenages du milieu25 h Mensuel 250 (155) Vérifier le niveau; vidanger tous les ans.
Huile de carter d'engrenages arrêté (le cas échéant)25 h Mensuel 250 (155) Vérifier le niveau; vidanger tous les ans.
Huile pour boîte de vitesses25 h Mensuel 250 (155) Vérifier le niveau; vidanger tous les ans.
Filtre du reniflard du moteur (le cas échéant)25 h Mensuel 250 (155) Inspector; nettoyer au besoin.
Lubrification générale50 h3 mois500 (310) Lubrifier tous les graisseurs, pivots, câbles, etc.
Tringlerie de transmission50 h 6 mois 500 (310) Inspector, lubrifier, régler.
Direction 50 h 6 mois 500 (310) Lubrifier.
Suspension avant 50 h6 mois 500 (310) Lubrifier.
Suspension arrière 50 h6 mois 500 (310) Lubrifier.
Câble de commande de l'accéléateur/commutateur ETC50 h 6 mois 500 (310) Inspector et régler; lubrifier; replacer selon le besoin.
Conduit d'admission du corps de papillon50 h6 mois500 (310) Vérifier le conduit pour voir s'il estétanchè et s'il n'y a pas de fuitésd'air.
Roulements de moyieux avant (le cas échéant)50 h 6 mois 500 (310) Inspector; nettoyer et replacer selon le besoin.
Courroie d'entraine-ment50 h 6 mois 500 (310) Inspector; régler et replacer selon le besoin.
Système de refroidissement (le cas échéant)50 h 6 mois 1 000 (620) Vérifier l'éfficacité du liquide de refroidissement chaque saision;effectuer un essai de pression tous les ans.

ENTRETIEN

Tableau d'entretien périodique

ÉlémentIntervalle d'entretien (selon la première éventualité)Remarques
HeuresCalendrierkm (mi)
Vidange d'huile moteur100 h 6mois 1 000(620) Faire une vdange d'huile au bout d'un mois de rodage.
Vidange d'huile et replacement du filtré100 h 6mois 1 000(620) Remplacer à chaque vidange d'huile.
Liquide de traction sur demande (utilisation normale)100 h 12mois 1 000(620) Changer le liquide.
■EJeu de soupapes 100 h12 mois1 000 (620)Inspector et régler.
Système d'alimentation100 h 12mois 1 000(620) Vérifier les fuites possibles au bou- chon du réserve, aux canalisations, au filtré et à la pompe; remplancer les canalisations tous les deux ans.
Radiateur100 h12 mois1 000 (620)Inspector; nettoyer les surfaces extérieures.
Tuyaux de refroidissement100 h 12mois 1 000(620) Vérifier s'iy a des fuites.
Supports du moteur100 h 12mois 1 000(620) Inspector.
Silencieux/tuyau d'échévement100 h 12mois 1 000(620) Inspector.
■EBougies100 h 12mois 1 000(620) Inspector;remplancer au besoin.
Câblage100 h 12mois 1 000(620) Vérifier s'iln'est pas usé, s'il est bien en place et en vérifier la sécurité; mettre de laGRAFFE diélectrique sur les connecteurs en contact avec de l'eau, de la boue, etc.
Embrayages (menés et menants)100 h 12mois 1 000(620) Inspector;nettoyer; remplancer les pièces usées.
Lubrifant de sélecteur de vitesses200 h24 mois2 000 (1 240)Inspector; remplancer au besoin.
Liquide de freins200 h24 mois2 000 (1 240)Changer tous les deux ans.
Liquide du système de contrôle de descente active200 h 24mois 2 000(1 240) Changetogers tous les deux ans.
▲EFiltre à carburant200 h24 mois2 000 (1 240)Vérifier s'il y a des fuites autour des conduites. Remplancer tous les deux ans, plus souvent dans des conditions de conduite extrête.
Pare-étincelles300 h 35mois 3 000(1 860) Nettoyer.
Pincement-Vérifier périodiquement; régler lors du replACEMENT de pièces.
Frein auxiliaire-Inspecter quotidiennement; régler au besoin.
Orientation du phare-Régler au besoin.

Dans des conditions de conduite extrete, effectuer ces entretiens plus souvent sur le vehicule.
E Entretien du système antipollution
- Confier les entretiens et les réparations à un concessionnaire agréé POLARIS.

Recommendations pour la lubrication

Vérifier et lubrifier tous les composants aux intervalles indiqués dans le Tableau d'entretien périodique à partir de la page 67. Les composants qui ne sont pas mentionnés dans le tableau devraient être lubrifiés selon les intervalles de lubrification générale.

Les bras de suspension triangulaires et les bras de contrôle inférieurs sont lubrifiés en usine; aucune lubricification supplémentaire n'est donc nécessaire. Cependant, au cas où ces composants seraient soumis à un usage intensif, l'utilisateur dispose de graisseurs pour une lubrication supplémentaire, s'il le jugeait utile.

Élément Lubrifiant Méthode
Huile moteur Huile synthétique2W-50 PS-4 PLUSPerformanceConsulter la page 72.
Liquide de freins DOT 4 seulement Consulter la page 31.
Huile pour boîte de vitessesLiquide pour boîte de vitesses AGL PLUS
Liquide de traction surmande (carterd'engrenages avant)Liquide de traction surmande PLUS
Huile de carterd'engrenages dumilieuLiquide d'entrainment à renvoi d'angle pour VTTPremium (ou lubrifiant pourengrenages massifsGL5 80-90)
Huile de carterd'engrenages arrière
Liquide du système de contrôle de descente activeLiquide de traction sur demande PLUS
Bâtir d'arbre detransmission avantLubrifiant pour joints univer-sels Premium de POLARIS

= Dans des conditions de conduite extrete, effectuer ces entretiens plus souvent sur le vehicule.

Bâti d'arbre de transmission avant

POLARIS Sportsman Big Boss 6×6 800 EF (2012) - Recommendations pour la lubrication - 1

ENTRETIEN

Huile moteur

Recommendations concernant I'huile

POLARIS recommende l'utilisation de l'huile synthétique 2W-50 pour moteur à 4 temps PS-4 PLUS Performance de POLARIS ou une huile similaire pour ce moteur. Il peut être nécessaire d'effectuer la vidange plus frequentlyment si de l'huile POLARIS n'est pas utilisée. Toutjourns utiliser l'huile 2W-50. Suivre les recommandations du fabricant pour l'utilisation à la température ambiente. Consulter la page 124 pour les nombres de piece des produits POLARIS.

AVIS: Le mélange des marques ou l'utilisation d'une huile non recommandée peut causeer des dommages graves au moteur. Toujours utiliser l'huile recommandaee. Ne jamais substituer ou mélanger les marques d'huile.

Niveau d'huile

Acceder à la jauge d'huile et au goulot de replissage du cote gauche du vehicule.

  1. Placer le vehicule sur une surface de niveau.
  2. Soulever le verrou de levier pour-retirer la jauge. Essuyer la jauge avec un chiffon propre.
  3. Réinsérer la jauge à fond, mais ne pas la verrouiller. La jauge doit être complètement insérée pour assurer un angle et une profondeur corrects.
  4. Retirer la jauge et vérifier le niveau d'huile. Maintenir le niveau d'huile dans la marge sécuritaire. Ne pas trop replir le réservoir.

Conseil: Du fait que laJAuge entre obliquement dans le carter d'huile,le niveau indiqué sur la face inférieure de la jauge sera plus elevated. Toujours observer le niveau sur la surface supérieure de la jauge.

  1. Avec la réinsertion de la jauge, bien asseoir le verrou du levier.

POLARIS Sportsman Big Boss 6×6 800 EF (2012) - Niveau d'huile - 1

POLARIS Sportsman Big Boss 6×6 800 EF (2012) - Niveau d'huile - 2

POLARIS Sportsman Big Boss 6×6 800 EF (2012) - Niveau d'huile - 3

Huile moteur

Vidange d'huile et remplacement du filtré

Toujours changer l'huile et le filtré aux intervalles indiqués dans le tableau d'entretien périodique à partir de la page 67. Toujours remplacer le filtré à huile lors de la vidange.

  1. Placer le vehicule sur une surface de niveau.

  2. Demarrer le moteur. Le laisser chauffer au ralenti pendant deux a trois minutes. Arreter le moteur.

  3. Nettoyer autour du bouchon de vidange.

  4. Placer un bac de vidange sous le carter.

  5. Retirer le bouchon de vidange. Laisser toute l'huile s'écouler.

POLARIS Sportsman Big Boss 6×6 800 EF (2012) - Vidange d'huile et remplacement du filtré - 1
Emplacement du bouchon de vidange

ATTENTION! L'huile chaude peut provoquer des brûlures graves de la peau. Éviter tout contact entre l'huile chaude et la peau.

  1. Installer une rondelle d'étanchéité neue sur le bouchon de vidange. Les surfaces d'étanchéité du bouchon de vidange et du carter moteur doivent être propres et exemples d'ébarbures, entailles et éraflures.

  2. Remetre le bouchon de vidange en place. Serrer à un couple de 27N· m (20 lb·pi).

  3. Placer des chiffons d'atelier audessous du filtré à huile. À l'aide d'une clé à filtré à huile (en vente chez votre concessionnaire POLARIS), tourner le filtré dans le sens antihoraire pour le retarder.

  4. Nettoyer les surfaces d'étanchéité du filtré sur le carter moteur avec un chiffon propre et sec.

POLARIS Sportsman Big Boss 6×6 800 EF (2012) - Vidange d'huile et remplacement du filtré - 2

ENTRETIEN

Huile moteur

Vidange d'huile et remplacement du filtré

  1. Enduire le joint torique du nouveau filtre d'une mince couche d'huile moteur. Vérifier que le joint torique est en bon état.
  2. Installer le nouveau filtré et le serrer à la main dans le sens horaire de 1/2 de tour après que le joint ait fait contact avec la surface d'étanchéité.
  3. Retirer la jauge.
  4. Ajouter 1,9 L (2 qt) d'huile recommandée.
  5. Mettre la boîte de vitesses en position stationnement (P).
  6. Serrer le frein de stationnement.
  7. Demarrer le moteur. Le faisser tourner au ralenti pendant une à deux minutes.
  8. Arrêter le moteur.
  9. Vérifier les fuites possibles.
  10. Vérifier le niveau de l'huile. Ajouter la quantité d'huile nécessaire pour amener le niveau au repère supérieur sur la jauge.
  11. Se débarrasser de l'huile et du contrôle usés selon une méthode appropriée.

Huile pour boîte de vitesses

Toujours vérifier et vidanger l'huile de la boîte de vitesses aux intervalles indiqués dans le Tableau d'entretien périodique à partir de la page 67. Maintenir le niveau d'huile de niveau avec la partie inférieure du trou du bouchon de replissage. Le bouchon de replissage se trouve du côté droit du VTT, derrière le repose-pied. Le bouchon de vidange se trouve du côté inférieur gauche du carter.

POLARIS recommande l'emploi du liquide pour boîte de vitesses

AGL PLUS de POLARIS pour cette boîte de vitesses. Consulter la page 124 pour les numérores de pieces des produits POLARIS.

POLARIS Sportsman Big Boss 6×6 800 EF (2012) - Huile pour boîte de vitesses - 1

Acceder au bouchon de replissage de la boite de vitesses du cote croit du vehicule. Acceder au bouchon de vidange du cote gauche du vehicule.

Vérification de l'huile

  1. Placer le vehicule sur une surface de niveau.
  2. Retirer le repose-pied (consulter la page 86).
  3. Retirer le bouchon de replissage. Vérifier le niveau de l'huile.
  4. Remetre le bouchon en place. Serrer à un couple de 19N· m (14 lb·pi).
  5. Remetre le repose-pied.

Vidange d'huile

  1. Retirer le repose-pied (consulter la page 86).
  2. Placer un bac de vidange sous le carter d'engrenages. Retirer le bouchon de vidange. Laisser toute l'huile s'écouler.
  3. Nettoyer et réinstaller le bouchon de vidange. Serrer à un couple de 19N· m (14 lb·pi).
  4. Retirer le bouchon de remplissage. Ajouter 450~mL (15 oz) d'huile recommandée.
  5. Remetre le bouchon en place. Serrer à un couple de 19N· m (14 lb·pi).
  6. Vérifier les fuites possibles.
  7. Remetre le repose-pied.
  8. Se débarrasser de l'huile usée selon une méthode appropriée.

ENTRETIEN

Liquide du carter d'engrenages avant (traction sur demande)

Toujours vérifier et vidanger le liquide de traction sur demande aux intervalles indiqués dans le tableau d'entretien périodique à partir de la page 67. Nous recommendons l'utilisation du liquide de traction sur demande Plus de POLARIS. L'utilisation de toute autre liquide peut entraîner un mauvais fonctionnement des composants. Consulter la page 124 pour les numérores de pieces des produits POLARIS.

Changer le liquide du carter d'engrenages avant aux 25 heures si l'unité du système de contrôle de descente active est exposée à une utilisation extrème. Une utilisation extrête s'entend par ce qui suit :

  • utilisation en mode de contrôle de descente active pendant des périodes prolongées
  • utilisation constante en mode de contrôle de descente active sur des terrains pentus ou montagneux
  • le contrôle de descente active est le principal mode d'utilisation en toutes roues motrices

Conseil: Si le carter d'engrenages avant fait un bruit excessif durant l'utilisation du contrôle de descente active, changer le liquide de traction sur demande. Si le bruit continue, consulter un concessionnaire POLARIS pour faire un entretien.

Maintenir le niveau de liquide de niveau avec la partie inférieure du filetage du trou de replissage. Voir les capacités ci-dessous.

Capacités de la traction sur demande
Traction sur demande avec contrôle de descente active275 mL (9,3 oz)

Le bouchon de replissage est situé sur le côte croit de l'unité de traction sur demande. Le bouchon de vidange se trouve du côte inférieur droit du vehicule.

Vérification de liquide

  1. Placer le vehicule sur une surface de niveau. Retirer le bouchon de replissage. Vérifier le niveau du liquide.
  2. Amener le niveau de liquide au bas du filetage du trou de replissage en ajoutant la quantité de liquide voulue.
  3. Remetre le bouchon en place. Serrer à un couple de 11 à 14N· m (8 à 10 lb·pi).

POLARIS Sportsman Big Boss 6×6 800 EF (2012) - Vérification de liquide - 1

ENTRETIEN

Liquide du carter d'engrenages avant (traction sur demande)

Vidange de liquide

  1. Placer le vehicule sur une surface de niveau. Retirer le bouchon de replissage.
  2. Placer un bac de vidange sous l'unité de traction sur demande.
  3. Retirer le bouchon de vidange. Drainer complètement.
  4. Nettoyer et réinstaller le bouchon de vidange. Serrer à un couple de 15N· m (11 lb·pi).
  5. Ajouter le liquide recommendé.
  6. Remetre le bouchon en place. Serrer à un couple de 11 à 14N· m (8 à 10 lb·pi).
  7. Vérifier les fuites possibles.
  8. Se débarrasser du liquide usé selon une méthode appropriée.

ENTRETIEN

Huile de carter d'engrenages arrrière

Toujours vérifier et vidanger l'huile du carter d'engrenages arrrière aux intervalles indiqués dans le Tableau d'entretien périodique à partir de la page 67. Maintenir le niveau de liquide de niveau avec la partie inférieure du filetage du trou de replissage. La capacité d'huile est de 150~mL (5 oz). Ne pas trop replir le réservoir.

POLARIS Sportsman Big Boss 6×6 800 EF (2012) - Huile de carter d'engrenages arrrière - 1

Le bouchon de replissage se trouve à l'arrière du carter d'engrenages.
Le bouchon de vidange se trouve au bas du carter d'engrenages.

Nous recommendons d'utiliser le liquide d'entrainement à renvoi d'angle pour VTT POLARIS (ou lubrifiant d'engrenages massifs GL5 80-90). Consulter la page 124 pour les numérores de piece des produits POLARIS.

Vérification de l'huile

  1. Placer le vehicule sur une surface de niveau.
  2. Retirer le bouchon de replissage. Vérifier le niveau de l'huile.
  3. Amener le niveau d'huile au bas du filetage du trou de replissage en ajoutant la quantité d'huile recommendée. Ne pas trop replir le réservoir.
  4. Remetre le bouchon en place. Serrer à un couple de 19N· m (14 lb·pi).

Vidange d'huile

  1. Placer le vehicule sur une surface de niveau.
  2. Placer un bac de vidange sous le trou de vidange.
  3. Retirer le bouchon de vidange. Laisser toute l'huile s'écouler.
  4. Nettoyer et réinstaller le bouchon de vidange, en mettant une rondelle d'étanchéité neue. Serrer à un couple de 19 N·m (14 lb·pi).
  5. Retirer le bouchon de replissage. Ajouter 150~mL (5 oz) d'huile recommandée. Ne pas trop replir le réservoir.
  6. Remetre le bouchon en place. Serrer à un couple de 19N· m (14 lb·pi).
  7. Vérifier les fuites possibles.
  8. Se débarrasser de l'huile usée selon une méthode appropriée.

ENTRETIEN

Huile de carter d'engrenages intermédiaire

Toujours vérifier et vidanger l'huile du carter d'engrenages intermédiaire aux intervalles indiqués dans le tableau d'entretien périodique à partir de la page 67.

Nous recommendons d'utiliser le liquide d'entrainement à renvoi d'angle pour VTT POLARIS (ou lubrifiant d'engrenages massifs GL5 80-90). Consulter la page 124 pour les numérores de pieces des produits POLARIS.

POLARIS Sportsman Big Boss 6×6 800 EF (2012) - Huile de carter d'engrenages intermédiaire - 1

Bouchon de contrôle/remplissage

Le bouchon de replissage du carter d'engrenages intermédiaire se trouve sur le coté du carter. Maintenir le niveau d'huile dans la partie inférieure du filetage du trou du bouchon de replissage.

Vérification de l'huile

  1. Placer le vehicule sur une surface de niveau.
  2. Retirer le bouchon de replissage. Vérifier le niveau de l'huile.
  3. Faire l'appoint d'huile recommendée selon le besoin.
  4. Remetre le bouchon en place. Serrer à un couple de 19N· m (14 lb·pi).

Vidange d'huile

  1. Retirer le bouchon de replissage.
  2. Retirer le bouchon de vidange situé au fond du carter d'engrenages. Vidanger l'huile dans un bac de vidange. Éliminer l'huile usée selon une méthode appropriée.
  3. Nettoyer et réinstaller le bouchon de vidange. Serrer à un couple de 19N· m (14 lb·pi).
  4. Ajouter 500~mL (17 oz) de liquide recommende.
  5. Remetre le bouchon en place. Serrer à un couple de 19N· m (14 lb·pi).
  6. Vérifier les fuites possibles.

ENTRETIEN

Liquide du système de contrôle de descente active (ADC)

Si votre vehicule est muni du système de contrôle de descente active (ADC), deux niveaux de liquide doivent être maintainus (liquide de traction sur demande et liquide ADC). Consulter la page 76 pour l'entretien du liquide de traction sur demande.

Vérifier et vidanger le liquide du système de contrôle de descente active aux intervalles indiqués dans le tableau d'entretien périodique à partir de la page 67. Maintenir le niveau du liquide entre les repères minimum et maximum du réservoir. Nous recommendons l'utilisation du liquide de traction sur demande Plus de POLARIS. Consulter la page 124 pour les nombres de pieces des produits POLARIS.

AVIS: Ne pas utiliser le liquide de freins. Le liquide de freins endommagera les pieces en caoutchouc dans le système hydraulique.

  1. Ouvrir le capot du coffre avant.

  2. Retirer les vis du panneau d'accès. Comprimer les bords extérieurs du panneau vers l'intérieur pour déposer le panneau.

  3. Vérifier le niveau de liquide dans le réservoir.

  4. Si le niveau se situe sous le repere minimum, enlever le bouchon et ajouter le liquide recommendé.

  5. Remetre le bouchon en place.

  6. Réinstaller le panneau d'accès et sécuriser le couvercle du boîtier avant.

POLARIS Sportsman Big Boss 6×6 800 EF (2012) - Liquide du système de contrôle de descente active (ADC) - 1
Réserveur du liquide ADC

Liquide du système de contrôle de descente active (ADC)

Vidange de liquide

  1. Placer le vehicule sur une surface de niveau. Avant de vidanger le liquide, laisser le vehicule immobile pendant au moins 30 minutes.
  2. Nettoyer à fond le réserve du système de contrôle de descente active et les soupapes de purge (une de chaque côte du différentiel) et les sections situées à proximité.
  3. Enlever l'ensemble du bouchon de réservoir et du diaphragme. Utiliser un chiffon ou un outil d'aspiration pour enlever les débris présents dans le liquide et le réservoir. La présence de débris dans le réservoir peut être causee par une purge inappropriee et une performance reduite du système.
  4. Remplir le réservoir jusqu'à au repère maximum avec du liquide neuf.
  5. Retirer les bouchons protecteurs des soupapes de purgege.
  6. Desserrer lentement l'une des vis de soupape de purge (dans le sens antihoraire) et laisser le liquide et l'air emprisonné s'échapper du raccord. Serrer la vis lorsqu'un liquide propre commence à s'écouler. Répéter cette procédure pour l'autre soupape.

IMPORTANT : Fermer les vis de soupape de purge avant que le niveau du liquide dans le réservoir ne baisse sous le repere de replissage minimum. L'ajout de liquide dans un réservoir vide creera de l'air emprisonné. Si le niveau baisse sous le repere minimum, ajouter du liquide jusqu'àu repere maximum et repeter l'étape 6 avant de continuer.

  1. Serrer les vis de soupape de purgege à un couple de 9N· m (80 lb·po). Reinstaller les bouchons de soupape de purgege.
  2. Ajouter du nouveau liquide jusqu'à ce que le niveau se situe entre les repères minimum et maximum. S'assurer que le réservoir est libre de tout débris.
  3. Remetre le bouchon bien en place.
  4. Nettoyer les gouttes ou déversements.

ENTRETIEN

Système de refroidissement

Le niveau du liquide de refroidissement du moteur est contrôle ou main-tenu par le système d'expansion. Les composants du système d'expansion sont le vase d'expansion, le col de replissage de radiateur, le bouchon du radiateur et le tuyau de raccordement.

Lorsque la température du liquide de refroidissement monte, l'excedent de liquide dilaté (chauffé) est forcé hors du moteur via le bouchon à pression du radiateur, dans le vase d'expansion. Lorsque la température du liquide de refroidissement diminue, le liquide contracté (refroidi) est refoulé du vase d'expansion au radiateur, via le bouchon à pressions du radiateur.

Dans le cas de certains vehicules récents, une baisse du niveau du liquide de refroidissement est normale lorsque le système se purge de l'air emprisonné. Vérifier le niveau du liquide de refroidissement et faire l'appoint comme recommendé, en ajoutant du liquide dans le vase d'expansion.

POLARIS recommende l'usage du liquide de refroidissement/antigel Premium 60/40 de POLARIS ou d'un mélange 50/50 de liquide de refroidissement/antigel compatible avec l'aluminium et d'eau distillée. Le produit Premium 60/40 de POLARIS est premélange et prét à utiliser. Ne pas le diluer avec de l'eau. Consulter la page 124 pour les numérodes pièce des produits POLARIS.

Toujours suivre les recommandations de mélange du fabricant pour assurer une protection ajustée contre le gel pour votre région.

Liquide de refroidissement dans le vase d'expansion

Le vase d'expansion se trouve du côté gauche du vehicule.

  1. Retirer le panneau l'etalgaue.Consulter la page 86.

  2. Conserver le niveau du liquide de refroidissement entre les repères minimum et maximum du vase d'expansion (lorsque le liquide est froid).

  3. Au besoin, ajouter du liquide de refroidissement.

POLARIS Sportsman Big Boss 6×6 800 EF (2012) - Liquide de refroidissement dans le vase d'expansion - 1

Système de refroidissement Liquide de refroidissement dans le radiateur

Pour s'assurer que le liquide de refroidissement conserve son efficacité de protection du moteur, POLARIS recommande de vidanger complètement le système tous les deux ans et de le replir d'un nouveau mélange d'antigel et d'eau.

Remplacer le liquide de refroidissement lorsque le système de refroidissement a eté vidange lors d'un entretien ou d'une réparation. Si le vase d'expansion est sec, inspector le niveau du radiateur. Au besoin, ajouter du liquide de refroidissement.

ATTENTION! La vapeur s'échéappant peut cause des brûlures. Ne jamais enlever le bouchon à pression lorsque le moteur est chaud ou brûlant. Tout jours attendre que le moteur soit froid avant desteroler le bouchon à pression du radiateur.

  1. Ouvrir le capot du coffre avant.

  2. Retirer les vis du panneau d'accès. Comprimer les bords extérieurs du panneau vers l'intérieur pour déposer le panneau.

  3. Retirer le bouchon à pression.

  4. À l'aide d'un entonnoir, verser lentement la quantité voulue de liquide de refroidissement dans le col de replissage.

POLARIS Sportsman Big Boss 6×6 800 EF (2012) - Système de refroidissement   Liquide de refroidissement dans le radiateur - 1

  1. Remetre le bouchon à pression en place. L'utilisation d'un bouchon à pression non standard ne permet pas au système d'expansion de fonctionner correctement. Consulter votre concessionnaire pour lapiece de rechange correcte.

  2. Réinstaller le panneau d'accès et sécuriser le couvercle du boîtier avant.

ENTRETIEN

Freins

Freins avant/arière/milieu

Les roues avant, arrêté et milieu sont des freins à disque hydrauliques. Ces freins sont à réglage automatique.

Normalement, la tige se dilate dans le réservoir à mesure que le niveau du liquide baisse. Si le niveau du liquide est bas et que la tige n'est pas étendue, il y a une fuite et la tige doit être remplaced. Afin d'assurer le bon fonctionnement de la tige du vase à air comprimé, toujours replir le réservoir selon le besoin lorsque le couvercle est desserré ou retire. Ne pas trop replir le réservoir.

AVERTISSEMENT! Un maître-cylindre trop plein peut entraîner un excès de freinage ou un blocage des freins, ce qui peut provoquer des blessures graves ou la mort. Maintenir le liquide de freins au niveau recommendé. Ne pas trop replir le réservoir.

Les vérifications suivantes sont recommandées pourmaintenir les système de freinage en bon état de fonctionnement. Vérifier plus souvent lorsque les freins sont habituèlement utilisés de façon intensive.

  1. Toujours doivent le liquide de freins à un niveau satisfaisant. Consulter la page 31.
  2. Vérifier si le système de freinage presente des fuites.
  3. Vérifier si la commande de freins présente une course excessive ou est spongieuse.
  4. Vérifier si les plaquettes sont usées, endommagées ou desserrées. Les plaquettes de freins doivent être remplacées lorsqu'elles sont usées jusqu'à une épaisseur de 1mm (3/64 po).
  5. Vérifier le serrage et l'etat de la surface du disque.

POLARIS Sportsman Big Boss 6×6 800 EF (2012) - Freins avant/arière/milieu - 1

Pincement

Vérifier le pincement du vehicule de la maniere suivante. Le pincement négatif recommendé est de 3 à 6 mm (1/8 à 1/4 po).

AVERTISSEMENT! Un pincement et un réglage incorrectly peuvent entraîner des blessures graves ou la mort. Ne pas essayer de régler l'alignement de la barre d'accoulement. Les réglages de la barre d'accoulement doivent être confiés à un concessionnaire agrée POLARIS.

  1. Placer le vehicule sur une surface de niveau.
  2. Orienter le guidon droit vers l'avant.
  3. Attacher une longueur de cordon entre deux supports tel que montré sur l'illustration. Placer les supports pour que le cordon soit aligné avec le côté du pneau arrêté. Si disponible, vous pouvez utiliser une longue règle rectifiée au lieu d'un cordon.
  4. Mesurer la distance entre le cordon et la jante, à l'avant (1) et à l'arrête (2) de la jante avant. La mesure arrête devrait être de 2 à 3 mm (1/16 à 1/8 po) de plus que la mesure avant sur chaque cote du vehicule pour obtenir le pincement négatif recommandé de 3 à 6 mm (1/8 à 1/4 po).
  5. Repeter la procedure de mesure de l'autre cote du vehicule.
  6. En cas d'alignement incorrect, consulter un concessionnaire POLARIS pour l'entretien.

POLARIS Sportsman Big Boss 6×6 800 EF (2012) - Pincement - 1

ENTRETIEN Ensemble de direction

L'ensemble de direction du vehicule doit être inspecté régulièrement pour vérifier si des boulons et des écrous se sont desserrés. Si des écrous et des boulons se sont desserrés, se rendre chez un concessionnaire POLARIS pour faire un entretien avant d'utiliser le vehicule.

Retrait du panneau létal

  1. Retirer le siege.
  2. Saisir l'arrête du panneau latorial pres de l'arriere de la cabine. Avec un mouvement ferme, tirer le panneau vers l'extérieur pour degager le panneau latorial du passé-fils. Tirer le panneau vers le bas et vers l'arrête pour le retirer.
  3. Pour réinstaller les panneaux lateraux, aligner les fixations et appuyer fermement pour les fixer solidement.

POLARIS Sportsman Big Boss 6×6 800 EF (2012) - Retrait du panneau létal - 1
Étape 1 Étape 2 Étape 3

Retrait du repose-pied

  1. Retirer les quatre vis situées au bas du repose-pied.
  2. Utiliser un tournevis plat ou une pince coupante de cote pour retarder les rivets en plastique qui attachent le repose-pied aux ailes.
  3. Retirer le repose-pied.

POLARIS Sportsman Big Boss 6×6 800 EF (2012) - Retrait du repose-pied - 1

Pneus

A VERTISSEMENT

La conduite de votre vehicule avec des pneus usés, incorrectement gonflés, non-standard ou incorrectly installés affecte la maniability du vehicule, et peut entraîner des blessures graves ou la mort. Toujours suivre toutes les procédures d'entretien des pneus décrites dans ce manuel et sur les étiquettes sur le vehicule. Toutjours utiliser des pneus de même taille et de même type que ceux d'origine lors du remplacement.

Consulter la section des specifications à partir de la page 122 pour le type, la taille et la pression des pneus recommendés.

Profondeur desculpture de pneu

Toujours remplacer les pneus lorsque la profondeur de sculpture est usée à une épaisseur de 3 mm (1/8 po) ou moins.

POLARIS Sportsman Big Boss 6×6 800 EF (2012) - Profondeur desculpture de pneu - 1

Serrage du moyeu de roues avant

Le serrage des roulements de roue avant et des écrous de fusée est un réglage critique. Tout entretien doit être confié à un concessionnaire/agréé POLARIS.

Retrait des roues

  1. Arrêter le moteur.
  2. Mettre la boîte de vitesses en position stationnement (P).
  3. Serrer le frein de stationnement.
  4. Desserrer légèrement les écrous de la roue.

AVERTISSEMENT! Ne pas toucher aux écrous d'essieu qui comportent une goupille fendue. Consulter votre concessionnaire POLARIS.

  1. Soulever le (:é du vehicule en plaçant un support approprié sous le bati du repose-pied.
  2. Retirer les écrous de roue.
  3. Retirer la roue.

ENTRETIEN

Pneus

Installation des roues

  1. Mettre la boîte de vitesse en position stationnement (P).
  2. Serrer le frein de stationnement.
  3. Placer la roue sur le moyeu en dirigeant la tige de soupape vers l'extérieur et en s'assurant que les flèches de rotation pointent dans le sens de la marche avant.
  4. Installer les écrous de roue et les serrer à la main.
  5. Abaisser le vehicule au sol.
  6. Serrer les écrous de roue au couple spécifique.

AVERTISSEMENT! Des écrous desserrés pourraient provoquer le détachment d'une roue durant le déplacement, pouvant entraîner un accident ou un retournement. Toutjours s'assurer que les écrous sont serrés au couple spécifique.

Couples de serrage des écrous de roues

Vérifier le serrage des écrous de roue de temps à autre, ainsi que lorsqu'ils ont été desserrés pour l'entretien.

Type d'écrouCouple de serrage des écrous
Écrou de roue (jantes en aluminium)41 N·m (30 lb·pi) PLUS 1/4 DE TOUR
Écrou à embase en deux pièces (jantes en acier)37 N·m (27 lb·pi)

ENTRETIEN

Filtre à air

  1. Retirer le siège.
  2. Libérer les attaches et enlever le couvercle de la boîte à air.
  3. Desserrer le collier de serrage et retarder le contrôle.
  4. Retirer le préfiltre en tissu du filtrtre principal. Laver le préfiltre dans de l'eau savonneuse, le rincer et le sécher.
  5. Remetre le préfiltre en place sur le filtrtre principal. Installer un filtrtre principal neuf au besoin.
  6. Remetre le filtrre en place dans la boîte à air et serrer le collier. Ne pas trop serrer le collier pour éviter d'endommager le filtrre.
  7. Reposer le couvercle de la boite à air et le siège.

POLARIS Sportsman Big Boss 6×6 800 EF (2012) - Filtre à air - 1

ENTRETIEN Remplacement du fusible

Fusible Caractéristique supportée
5 A Indicateur de vitesse
15 A Injection électronique du carburant (EFI)
20 A (Fusible principal) Allumage, éclairage
20 A Accessoires, prise de courant de 12 V

Si le moteur s'arrête et ne redémarre pas, ou si vous avez d'autres problèmes électriques, le remplacement d'un fusible peut être requis. Localiser et corriger tout court-circuit qui aurait pu cause le fusible sauté, ensuite remplacer le fusible. Des fusibles de rechange se trouvent dans un compartment au-dessus de la porte d'accès.

  1. Ouvrir le capot du coffre avant.
  2. Retirer le fusible suspect du panneau de fusibles. Si le fusible est sauté, installer un fusible neuf d'un ampérage équivalent.
  3. Fixer le capot du coffre avant.

POLARIS Sportsman Big Boss 6×6 800 EF (2012) - ENTRETIEN Remplacement du fusible - 1

ENTRETIEN

Feux

Un éclairage inadéquat peut réduire la visibilité durant la conduite. Les verres des phares et des faux arrière se salissant pendant la conduite normale. Nettoyer féquement les faux et replacer immédiatement les ampoules grillées. Toutjour sérifier que les faux sont régés correctement pour avoir la meilleure visibilité.

Remplacement de l'ampoule de phare supérieure

Lors de l'entretien d'une lampe à halogène, ne pas toucher la lampe avec les mains.nues. L'huile de la peau laisse un résidu qui cause un point chaud et réduit la durée utile de l'ampoule.

  1. Retirer les deux vis sur les coins inférieurs avant du boîtier de phare.
  2. Retirer la vis de l'arriere du boitier.
  3. Soulever légèrement le boîtier tout en appuyant sur les languettes situées à l'arrière de ce boîtier.
  4. Soulever le couvercle du boitier et débrancher le faisceau de fils de l'indicateur de vitesse.

ATTENTION! Les composants chauds peuvent cause des brûlures de la peau. Laisser les ampoules refroidir avant de faire l'entretien.

  1. Debrancher le faisceau de fils du phare. Veiller à tirer sur le connecteur et non sur le câblage.
  2. Tourner l'ampoule dans le sens antihoraire pour la retirer.
  3. Mettre de la graisse dielectrique sur la douille et installer l'ampoule neue. S'assurer que la languette de l'ampoule est correctement engagée dans le boîtier.
  4. Remonter le boitier.

ENTRETIEN

Feux

Réglage des最好的 route

La hauteur du faisceau du phare est légèrement régable. Effectuer ce réglage de la manière suivante.

  1. Garer le vehicule sur une surface de niveau et placer le phare à environ 7,6m (25 pi) d'un mur. Mettre la boite de vitesses en position stationnement (P).

POLARIS Sportsman Big Boss 6×6 800 EF (2012) - Réglage des最好的 route - 1

  1. Mesurer la distance du sol au centre du phare et tracer un repère sur le mur à la même hauteur.
  2. Demarrer le moteur. Mettre le commutateur de phare en position deux de route.
  3. Observer l'orientation du faisceau projeté par le phare sur le mur. La partie la plus intense du faisceau de phare doit être à 5 cm (2 po) endessous du repère sur le mur. Mesurer après avoir place un poids équivalent à celui du conducteur sur le siège.
  4. Le bouton de réglage se trouve du côté droit du boîtier de phare. Régler le faisceau lumineux à la position voulue en tournant le bouton de réglage dans le sens horaire ou antihoraire.

ENTRETIEN

Feux

Réglage des feu de croissement

La hauteur du faisceau des yeux de croisement est légèrement régable, soit vers le haut, soit vers le bas.

  1. Desserrer la vis Phillips située à l'arrête du phare.
  2. Incliner le phare vers le haut ou vers le bas.
  3. Resserer la vis.

POLARIS Sportsman Big Boss 6×6 800 EF (2012) - Réglage des feu de croissement - 1

ENTRETIEN

Feux

Remplacement du boitier de phare

POLARIS Sportsman Big Boss 6×6 800 EF (2012) - Remplacement du boitier de phare - 1

  1. Retirer les deux vis sur les coins inférieurs avant du boitier de phare.
  2. Soulever légèrement le boîtier tout en appuyant sur les languettes situées à l'arrête de ce boîtier.
  3. Soulever le couvercle du boitier et débrancher le faisceau de fils de l'indicateur de vitesse.
  4. Debrancher le faisceau de fils du phare.
  5. Utiliser un petit tournevis pour-retirer les joints toriques des pattes de montage de phare.
  6. Tirer le boitier du phare vers le haut pour le libérer des languettes de blocage.
  7. Soulever le bouton de réglage pour le libérer des languettes de blocage.
  8. Retirer l'ensemble du module avec précaution.
  9. Reprendre la procédure à l'inverse pour installer le nouveau boîtier de phare et réassemblier le module. La distance de la ligne de séparation du phare à l'extrémité de la butée du bouton de réglage est de 13 cm (5 1/8 po).
  10. Ajuster l'orientation du phare au moyen du bouton de réglage.

ENTRETIEN

Feux

Remplacement du phare inférieur

  1. Tourner l'arrière du faisceau de phare dans le sens antihoraire et tirer l'ensemble de faisceau pour l'éloigner de l'ensemble de phare.

  2. Retirer le phare et installer le phare neuf.

  3. Remetre en place l'ensemble de faisceau dans l'ensemble de phare.

  4. Tourner le faisceau electrique du phare dans le sens horaire pour le fixer.

POLARIS Sportsman Big Boss 6×6 800 EF (2012) - Remplacement du phare inférieur - 1

Remplacement de l'ampoule de feu arrêt/feu d'arrêt

  1. Retirer les vis de montage de l'encadrement de la lentille du feu arrêté. Retirer l'encadrement et le joint et lesmettre de côte en vue du remontage.
  2. Retirer l'ampoule.
  3. Mettre de la graisse dielectrique sur la douille et installer l'ampoule neuve.
  4. Effectuer un essai de bon fonctionnement de l'éclairage.
  5. Réinstaller le joint d'étanchéité et l'encadrement de la lentille.

ENTRETIEN

Bougies

Recommendations de bougie

Consulter la section des specifications à partir de la page 122 pour le type de bougie recommandée et l'écartement de votre vehicule. Serrer les bougies au couple spécifique.

AVIS : L'utilisation de bougies non recommandées peut gravement endommager le moteur. Toujours utiliser les bougies recommandées par POLARIS.

État de la bougieSpécification du couple de serrage
Nouvelle bougie 12 à 15 N·m (9 à 11 lb·pi)
Bougies installées antérieurement 23 à 27 N·m (17 à 20 lb·pi)

Inspection de la bougie

L'etat des bougies est indicatif du fonctionnement du moteur. Vérifier l'etat de l'électrode des bougies après que le moteur se soit rechauffé et que le vehicule a été conduit à haute vitesse. Vérifier immédiatement si les bougies représentent la couleur appropriée. Consulter la page 97.

ATTENTION! Le système d'échévement brûlant et le moteur peuvent inférer des brûlures. Porter des gants de protection pour retarder une bougie afin de l'inspector.

  1. Faire tourner le capuchon de la bougie de 1/4 de tour et l'enlever.
  2. À l'aide de la clé spéciale prévue dans la trousse à outils,steroler la bougie en la faisant tourner dans le sens antihoraire.
  3. Reprendre les étapes à l'inverse pour réinstaller la bougie. Serrer selon les specifications.

Bougies

Inspection de la bougie

Bougie normale

Le bout de l'isolateur normal est gris, beige ou marron clair. Il peut y avoir quelques dépôts de combustion. Les électrodes ne sont pas brûlées ou érodées. Cela signifie que le type de bougie et la gamme thermique convennant au moteur et aux conditions d'utilisation du vehicule.

Le bout de l'isolateur ne doit pas etre ecaillé et blanc. Un bout d'isolateur blanc est indicateur d'une surchauffe causée par l'utilisation d'une bougie ou d'un carburant de type incorrect.

Bougie encrassée et humide

Le bout de l'isolateur est noir. L'électrode est couverte d'huile. Il peut y avoir une couche de calamine. En règle générale, les électrodes ne sont pas usées. En général, le problème d'encrassement est causé par une quantité d'huile excessive, une huile non recommandée ou un mauvais réglage du corps de papillon.

ENTRETIEN Immersion du vehicule

Si le vehicule est immergé, des dommages majorés du moteur peuvent résultat s'il n'est pas entièrement inspecté. Emmener le vehicule chez votre concessionnaire avant de démarrer le moteur. S'il n'est pas possible d'emmener votre vehicule chez un concessionnaire sans le démarrer, suivre les étapes ci-dessous.

  1. Amener le vehicule en terrain sec ou, tout au moins, à un endroit où l'eau se trouve en-dessous des repose-pieds.
  2. Examiner la boîte à air. S'il y a eu entree d'eau, secher la boîte à air et remplacer le filtré.
  3. Retirer les bougies.
  4. Faire tournier le moteur plusieurs fois à l'aide du démarreur électrique.
  5. Secher les bougies. Remetre en place les bougies ou installer des bougies neuves.
  6. Essayer de lancer le moteur. Au besoin, repeter la procEDURE de sechage.
  7. Confier le vehicule à votre concessionnaire des que possible, qu'il ait ete possible de le demarrer ou non.
  8. Si de l'eau a pénétré dans la PVT, suivre la procédure de séchage décrite à la page 102.

Pare-étincelles

A VERTISSEMENT

Si les averissements ci-dessous ne sont pas respectés lors de l'entretien du pare-étincelles, cela pourrait entraîner des blessures graves ou la mort. Ne jamais faire tourner le moteur dans un endroit clos. Retirer tout matériel combustible à proximité. Porter une protection oculaire et des gants en cuir. Ne pas se tener derrière ou devant le vehicule pendant la purge. Ne jamais passer sous le vehicule lorsqu'il est incliné.

Le système d'échévement devient extrémement chaud. Ne pas faire l'entretien du pare-étincelles lorsque le système est chaud. Laisser refroidir suffisamment les composants avant de continuer.

Utiliser la procEDURE ci-dessous pour éliminer régulièrement les dépôts de calamine du tuyau d'échéppement/silencieux.

POLARIS Sportsman Big Boss 6×6 800 EF (2012) - A VERTISSEMENT - 1

  1. Retirer le bouchon de nettoyage du pare-étincelles situé au fond du silencieux. Veiller à bien nettoyer les deux pare-étincelles si votre modele en possède deux.
  2. Mettre la boite de vitesses en position stationnement (P).
  3. Demarrer le moteur.
  4. Serrer et relâcher rapidement la commande d'accelérer à plusieurs reprises pour faire evacuer le carbone du système.
  5. Si du carbone sort de l'échévement, recouvrir ou boucher l'orifice de sortie d'échévement. Porter des gants protecteurs.
  6. Frapper légèrement sur le tuyau d'échéppement avec un maillet en caoutchouc tout en repétant l'étape 4.
  7. Si on soupconne encore la presence de particules dans le silencieux, surélever l'arrière du vehicule de 30~cm (1 pi) par rapport à l'avant. Bloquer les roues.
  8. Mettre la boite de vitesses en position stationnement (P). Serrer le frein de stationnement. Repeter les étapes 4 à 6 jusqu'à ce que de la calamine ne soit plus expulsée.
  9. Arrête le moteur. Laisser le pare-étincelles refroidir.
  10. Réinstaller le bouchon de nettoyage etPTRer le couvercle ou le bouchon de sortie d'échéppement.

ENTRETIEN Système de transmission variable Polaris (PVT)

AVENTISSEMENT

Le non-respect des instructions de cet averissement peut entraîner des blessures graves ou la mort.

Ne modifieraucum composant du systeme PVT.Cela pourrait réduire sa résistance etcauser une défaillance à haute vitesse.Le systeme PVT a été équilibré avec précision.Toute modification affecterait l'équilibrage,causant des vibrations et une charge accrue sur ses composants.

Le système PVT tourne à haute vitesse, exerçant une force considérable sur les composants de l'embrayage. Ce système a été minutieusement conçu et testé de façon exhaustive pour assurer la sécurité de son fonctionnement. Toutefois, c'est à l'utiliser qu'incombent les responsabilités suivantes, afin de s'assurer que le système demeure sécurité :

  • Toujours utiliser toutes les procédures d'entretien recommendées. Regarder toujours s'il y a des débris à l'intérieur et autour de l'embrayage et du système de ventilation et les enlever lors du remplacement de la courroie.
  • Consulter votre concessionnaire comme le stipule le Manuel d'utilisation.
  • Ce système de transmission variable POLARIS (PVT) est créé pour être utilisé sur les produits POLARIS seulement. Il ne faut pas l'instructor dans tout autre produit.
  • Toujours s'assurer que le boîtier de la PVT est sécurisé en place pendant la marche.

ENTRETIEN

Système de transmission variable Polaris (PVT) Fonctionnement de la PVT

Le système PVT POLARIS fonctionne à la base selon le régime moteur et les besoin en couple du vehicule. À mesure que le régime moteur augmente, la force exercée sur la demi-poulie d'entrainment mobile augmente également. Ceci accroît la force de pincement exercée sur la courroie d'entrainment. De même, si le régime moteur ralentit, la force centrifuge diminue, ce qui réduit le pincement de la courroie.

La différence de rapport d'engrenage entre la gamme haute et la gamme BASSE VITESSE est d'environ 1:2,25. Le fonctionnement du système étant en fonction du régime moteur, cette différence affecte le fonctionnement du système PVT, particulièrement aux vitesses inférieures à 11km / h (7 mi/h).

Par exemple, si la vitesse de déplacement en gamme basse est de 5km / h (3mi / h) , le régime moteur est d'environ 3000 tr/min. Ceci est bien supérieur à la vitesse d'engagement de 1200 à 1400 tr/min. Toutefois, en gamme haute à une vitesse de 5km / h (3mi / h) , le régime moteur ne serait que de 1500 tr/min. Lorsque le vehicule roule à une vitesse aussi proche de la vitesse d'engagement, le régime moteur peut être trop bas pour assurer le pincement nécessaire pour empêcher le patinage de la courroie. Le patinage cause une chaleur excessive qui détruit la courroie, abîme les composants de l'embrayage et cause la défaillance des couvercles d'embrayages extérieurs.

ENTRETIEN

Système de transmission variable Polaris (PVT) Fonctionnement de la PVT

La température de l'air à l'intérieur du couvercle d'embrayage est considérablement réduite lors de l'utilisation de la gamme de vitesse bassependant la conduite à bassé vitesse. La réduction de la température à l'intérieur du couvercle d'embrayage prolongge considérablement la durée utile des composants de la PVT (courroie, carter, etc.).

Quand utiliser la gammeasse et la gamme haute

État Gamme à utiliser
Conduite à moins de 11 km (7 mi/h) Basse
Remorquage de lourdes charges Basse
Conduite en terrain difficile (marécages, montagnes, etc.)Basse
Conduite à plus de 11 km (7 mi/h) Haute

Sechage du système PVT

Il peut arriver que de l'eau pénétre accidentellement dans le système PVT. Pour secher le système avant d'utiliser le vehicule à nouveau, suivre les instructions ci-dessous.

  1. Placer le vehicule sur une surface de niveau.
  2. Retirer le bouchon de vidange. Laisser toute l'eau s'écouler. Remettre le bouchon de vidange en place.
  3. Demarrer le moteur. Mettre la boite de vitesses en position stationnement (P).
  4. Faire varier l'accelerateur pendant 10 à 15 secondes pour expulser l'humidité et secher à l'air la courroie et les embrayages. Ne pas rester à plein gaz pendant plus de dix secondes.
  5. Laisser le régime du moteur passer au ralenti, puis changer de vitesse pour utiliser la plage disponible la plus)basse.
  6. Vérifier si la courroie patine. Si la courroie patine, repeter l'opération.
  7. Confier le vehicule à votre concessionnaire le plus tout possible.

Batterie

A VERTISSEMENT

Le mauvais raccordement ou débranchement des cables de batterie peut mener à une explosion et entraîner des blessures graves ou la mort. Lors du retrait de la batterie, toujours débrancher le cable négatif (noir) en premier. Lors de la remise en place de la batterie, toujours brancher le cable négatif (noir) en dernier.

A VERTISSEMENT

L'électrolyte de la batterie est toxique. Il contient de l'acide sulfurique. Tout contact avec la peau, les yeux ou les vêtements peut cause de graves brûlures.

Antidote :

External: Rincer à grande eau.

Interne : Boire de grandes quantités d'eau ou de lait. Boire ensuite du lait de magnésie, un œuf battu ou de l'huile vegétale. Appeler un médecin immédiatement.

Yeux : Rincer à grande eau pendant 15 minutes et demander rapidement des soins médicaux.

Les batteries produit des gaz explosifs. Éloigner les étincelles, les flammes, les cigarettes, etc. Ventiler lors de la charge ou de l'utilisation de la batterie dans un endroit clos. Toutjours se protégger les yeux lors du travail à proximé d'une batterie. GARDER HORS DE LA PORTÉE DES ENFANTS.

Le vehicule peut être équipé soit d'une batterie scellée, exigeant peu d'entretien, soit d'une batterie conventionnelle. On peut reconnaître une batterie scellée par ses couvercles plats, sur le dessus. Une batterie conventionnelle possède six bouchons de replissage sur le dessus.

Toujours éviter que les bornes et les connexions de la batterie se corrodent. Si un nettoyage est nécessaire, éliminer la corrosion avec une Brosse métallique rigide. Laver avec une solution d'une cuillère à soupe de bicarbonate de soude dans une tasse d'eau. Bien rincer à l'eau du robinet et sécher avec des chiffons d'atelier propres. Enduire les bornes deGRAISSIDELECTRIQUE ou de gelée de petrole. Veiller à ne pas laisser d'eau du robinet ou de solution de nettoyage pénétrer dans une batterie conventionnelle.

ENTRETIEN

Batterie

Retrait de la batterie

  1. Retirer le siège.
  2. Décrocher la sangle de retenue de la batterie.
  3. Sur les batteries conventionnelles, retirer le tuyau d'event.
  4. Débrancher d'abord le cable noir (négatif) de la batterie.
  5. Débrancher le cable rouge (positif) de la batterie en dernier.
  6. Sortir la batterie du vehicule. Faire attention de ne pas déverser l'électrolyte d'une batterie conventionnelle en la penchant de côte.

AVIS: En cas de renversement d'électrolyte, laver immédiatement la partie touchée avec une solution d'une cuillère à soupe de bicarbonate de soude dans une tasse d'eau afin d'eviter les dommages au vehicule.

Batterie

Installation de la batterie

L'utilisation d'une batterie pas complètement chargée peut l'endommager et réduire sa durée utile. Ceci peut également affecter les performances du vehicule. Suivre les directives de charge de la batterie à la page 107 avant d'inverter la batterie.

  1. Vérifier que la batterie est complètement chargée.
  2. Placer la batterie sur son support.
  3. Sur les batteries conventionnelles, installer le tuyau d'event (il n'y en a pas sur les batteries scelledes). Le tuyau d'event doit être exempt de toute obstruction et solidement assujetti. Le tube doit être orienté à l'écart du chassis et de la carrosserie du vehicule pour éviter le contact avec l'électrolyte.

AVERTISSEMENT! Les gaz de batterie pourraient s'accumuler dans un tube d'event mal installé et causeur une explosion et des blessures graves ou la mort. Toutjours s'assurer que le tuyau d'event est exempt de toute obstruction et solidement assujetti tel que recommandé.

  1. Sur les batteries conventionnelles, enduire les bornes de graisse diélectrique ou de gelée de petrole.
  2. Rebrancher et serrer le cable rouge (positif) en premier.
  3. Rebrancher et serrer le cable noir (négatif) en dernier.
  4. Fixer la sangle de retenue de la batterie.
  5. S'assurer que les cables sont correctement acheminés. Les cables doivent être ranges de manière sécuritaire à l'avant et à l'arrête de la batterie.

ENTRETIEN

Batterie

Entreposage de la batterie

Lorsque le vehicule est inutilisé pendant une période d'au moins trois mois, retirer la batterie du vehicule, vérifier qu'elle est complètement chargée et l'entreposer à l'abri du soleil, dans un endroit frais et sec. Vérifier la tension de la batterie tous les mois pendant son entreprisesage, et la recharger au besoin afin de maintainir une pleine charge.

POLARIS recommende deMAINIR la charge de batterie en utilisant un chargeur Battery Tender de POLARIS ou en la rechargeant environ une fois par mois afin de compenser la décharge normale. Le chargeur Battery Tender peut être laissé branché pendant toute la période d'entreposage et chargera automatiquement la batterie si la tension baisse audessous d'un point prédéterminé.Consulter la page 124 pour les nombres de piece des produits POLARIS.

Liquide de la batterie (batterie conventionnelle)

Une batterie mal entretenue se déti
riore rapidement. Vérifier souvent le
niveau du liquide de la batterie.
Maintenir le niveau de liquide entre
les repères inférieur et supérieur.

N'utiliser que de 1'eau distilled. L'eau du robinet contient des mineraux nuisibles aux batteries.

POLARIS Sportsman Big Boss 6×6 800 EF (2012) - Liquide de la batterie (batterie conventionnelle) - 1

Batterie

Charge de la batterie (batterie conventionnelle)

  1. Retirer la batterie du vehicule pour prévenir les dommages causés par la fuite ou le deversement d'électrolyte durant la charge. Consulter la page 104.
  2. Charger la batterie avec une sortie inférieure à 1/10 de la capacité ampère/heure de la batterie. Charger au besoin pour augmenter la densité relative à 1,270 ou plus.
  3. Remetre le batterie. Consulter la page 105. S'assurer que la borne positive est dirigée vers l'avant du vehicule.

Charge de la batterie (batterie scellede)

Les directives de charge indiquées ci-après sont valables uniquement pour une batterie scelledé. Lire toutes les directives avant d'installer cette batterie.

La batterie scellede est livree remplie d'electrolyte; elle a eted scellede et entierement chargee a l'usine. Ne jamais enlever la bande d'etanchete ni metre un autre liquide, quel qu'il soit, dans cette batterie.

Pour conserver une batterie scellede en bon etat, la seule opération consiste à la maintainir chargée à fond. Comme la batterie est scellede et qu'il est impossible d'enlever la bande d'étanchéité, il faut mesurer la tension c.c. au moyen d'un voltmètre ou d'un multimètre.

AVERTISSEMENT! Une batterie surchauffee peut explodeer, entrainant des blessures graves ou la mort. Toujours faire bien attention à la durée de charge. Arrête la charge si la batterie devient très chaude au toucher. La laisseur refroidir avant de recommencer à charger.

Conseil :

Pour une charge d'appoint, suivre les directives avec soin.

  1. Vérifier la tension de la batterie au moyen d'un voltmètre ou d'un multimètre. Sur une batterie bien chargée, on peut dire une tension d'au moins 12,8 V.
  2. Si la tension est inférieure à 12,8 V, recharger la batterie à 1,2 A ou moins jusqu'à ce que la tension soit d'au moins 12,8 V.
  3. Lorsqu'on utilise un chargeur automatique, se reporter aux directives du fabricant de l'appareil. Lorsqu'on utilise un chargeur à courant constant, respecter les directives à la page suivante.

ENTRETIEN

Batterie

Charge de la batterie (batterie scellede)

Toujours vérifier l'etat de la batterie avant de la charger et une à deux heures après la charge.

État de chargeTension ActionTemps de charge(avec chargeur à courant constant à l'intensité standard [ampères] spécifique sur le dessus de la batterie)
100 % 12,8 à 13,0 VAucune, vérifier trois mois après la date de fabrication.Aucun
75 à 100 % 12,5 à 12,8 VLégère charge le cas échéant; si aucune charge n'est effectué, vérifier dans trois mois.3 à 6 heures
50 à 75 % 12,0 à 12,5 V Chargenecessaire 5 à 11 heures
25 à 50 % 11,5 à 12,0 V ChargenecessaireAu moins 13 heures, vérifier l'état de charge.
0 à 25 % Inférieure ouégale à 11,5 VIl faut charger à l'aide d'un chargeur à désulfuration.Au moins 20 heures

Nettoyage et entreprisesage Lavage du vehicule

Non seulement le nettoyage du vehicule améliore son aspect, mais il peut prolonger la durée utile de ses divers composants.

AVIS: Le lavage à l'eau sous haute pression peut endommager des composants. POLARIS recommende de laver le vehicule à la main ou à l'aide d'un tuyau d'arrosage de jardin avec un savon doux.

Certain produits, tels que les insectifuges, insecticides et produits chimiques, endommagent les surfaces en plastique. Ces produits ne doivent pas enter en contact avec le vehicule.

La méthode la meilleure et la plus sure pour le nettoyage du vehicule POLARIS est d'utiliser unseau rempli d'eau et de savon doux et un tuyau d'arrosage de jardin.

  1. Utiliser une éponge de lavage professionnel, en commencerant par le haut de la carrosserie et en finissant par les parties inférieures.
  2. Rincer féquemment à l'eau propre.
  3. Secher les surfaces avec une peu de chamois pour éviter les taches d'eau.

Conseils pour le lavage

  • Éviter d'utiliser des produits de nettoyage abrasifs qui pouraient rayer la peinture.
  • Ne pas nettoyer le vehicule à haute pression.
  • Ne pas utiliser de composés à action moyenne à force sur la finition.
  • Toujours utiliser des chiffons et tampons propres pour nettoyer et polir. Des chiffons et tampons tropBSD ou déjà utilisés peuvent renfermer des particules risquant de rayer le fini.

ENTRETIEN

Nettoyage et entreprisesage Lavage du vehicule

Si on utilise le lavage à haute pression pour le lavage (déconseillé), faire extrémement attention. L'eau peut endommager les composants et faire décoller la peinture et les autocollants. Éviter de diriger un jet d'eau sur les composants suivants :

  • Roulements de roues - Composants électriques
  • Radiateur - Commuteurs et commandes
  • Joints de la boîte de vitesses - Composants du système d'alimentation
  • Panneaux de capot et de carrosserie

  • Étiquettes et autocollants

Si une étiquette d'information ou d'illustration devient illisible ou se détache, communiquer avec un concessionnaire POLARIS pour acheter une étiquette de rechange. Les étiquettes de rechange concernant la sécurité sont offertes gratuitement par POLARIS.

Immediatement après le lavage, graisser tous les graisseurs Zerk. En outre, faire tourner le moteur assez longtemps pour que l'eau risquant d'y avoir pénétré, ainsi que dans le système d'échéppement, s'évapore.

Lustrage du vehicule

POLARIS recommende d'utiliser un produit de polissage pour meubles en aérosol standard pour polir le fini sur votre vehicule POLARIS. Suivre les directives du recipient.

Conseils pour le lustrage

  • Éviter d'utiliser des produits automobiles car certains peuvent égratigner le fini de votre vehicule.
  • Toujours utiliser des chiffons et tampons propres pour nettoyer et polir. Des chiffons et tampons tropBSD ou déjà utilisés peuvent renfermer des particules risquant de rayer le fini.

Nettoyage et entreprises Entretien des roues chromées (le cas échéant)

L'entretien correct protégera les roues chromées contre la corrosion, préservera la durée de service des roues et assurera un aspect « comme neuf » pendant de nombreuses années. Lorsqu'elles sont mal nettoyées, les roues chromées en contact avec le sel d'épandage routier (ou le sel contenu dans l'air des régions côtières) sont plus sensibles à la corrosion. Nettoyer les roues chromées plus souvent lorsqu'elles sont en contact avec du sel ou autres substances corrosives.

  1. Laver les roues chromées fréquement. Utiliser une détergent doux. Ne jamais utiliser de produits de nettoyage abrasifs sur les surfaces plaquées ou peintes.
  2. Bien rincer avec de l'eau propre. Le savon, les déterments, le sel, la saleté, la boue et d'autres éléments peuvent cause la corrosion.
  3. Polir régulierement les roues chromées propres. Utiliser un produit à polir le chrome de qualité automobile.
  4. Appliquer régulièrement une bonne couche de cire à l'épreuve des intempéries sur les roues chromées polies. Choisisir un produit compatible avec le fini du chrome. Lire les directives inscrites sur les étiquettes des produits et les suivre.

Enlevement de la corrosion

Utiliser de la laine d'acier (grade n^o 0000-OTT) pour enlever la rouille légère sur le fini chromé. Frotter doucement les endroits visés avec la laine d'acier jusqu'à disparition de la corrosion. Nettoyer et polir la roue en suivant les consignes ci-dessus.

ENTRETIEN

Nettoyage et entreprises Conseils pour l'entreposage

AVIS : Lorsqu'on démarre le moteur durant la période d'entreposage, on déterriore le film protecteur formé lors de la pulverisation, ce qui peut entraîner le risque de dommages. Ne jamais démarrer le moteur au cours de la période d'entreposage.

Nettoyage de l'extérieur.

Effectuer les réparations nécessaires et ensuite nettoyer le vehicule tel que recommendé. Consulter la page 109.

Stabilisation du carburant

  1. Remplir le réservoir de carburant.
  2. Ajouter le produit de traitement de carburant Carbon Clean de POLARIS ou le stabilisateur de carburant POLARIS. Suivre les instructions de la bouteille pour les doses recommandées. Carbon Clean enlève l'eau des systèmes d'alimentation, stabilise le carburant et enlève les dépôts de carbone des pistons, des anneaux, des soupapes et des systèmes d'échéppement.
  3. Faire tourner le moteur pendant 15 à 20 minutes pour permettre au stabilisateur de se disperser dans le système d'alimentation en carburant.

Filtre et huile

Vidanger l'huile et remplacer le filtré. Consulter la page 73.

Filtre à air/boîte à air

  1. Inspector et nettoyer (ou remplacer) le préfiltre et le filtré à air.
  2. Nettoyer le couvercle de la boite a air.
  3. Vidanger le tube à sédiments.

Nettoyage et entreprises Conseils pour l'entreposage Niveau des liquides

Vérifier le niveau des liquides suivants. Changer les liquides aux intervalles indiqués dans le Tableau d'entretien périodique à partir de la page 67.

  • Unité de traction sur demande (carter d'engrenages avant)
  • Liquide du système de contrôle de descente active (modèles munis du système de contrôle de descente active) (changement à tous les deux ans)
    Carter d'engrenages arriere
    Carter d'engrenages intermédiaire
    Boite de vitesses
  • Liquide de freins (changer tous les deux ans ou au besoin si le liquide est noir ou contaminé)
  • Liquide de refroidissement (essay de force)

Brumiser le moteur

  1. Traiter le système d'alimentation avec le produit Carbon Clean de POLARIS; suivre les consignes sur la boîte. Faites tourner le moteur plusieurs minutes, de sorte que le produit se rende jusqu'àux injecteurs. Arrêté le moteur.
  2. Retirer les bougies et ajouter deux à trois cuillerées à table d'huile moteur. Pour acceder au trou de la bougie, utiliser un morceau de tuyau de 0,6cm (1/4 po) et un petit flacon comprimable en plastique rempli de la quantité d'huile voulue.
  3. Remetre les bougies. Serrer selon les specifications.
  4. Mettre de la graisse dielectrique dans le capuchon de chaque bougie et installer ces derniers.
  5. Faire tournier le moteur plusieurs fois. L'huile sera forcee a l'intérieur et autour des tiges et segments de pistons, les couvrant d'une couche d'huile protectrice.
  6. Si on n'utilise pas d'additif POLARIS pour système d'alimentation, vidanger à fond le réservoir et les conduites de carburant, ainsi que le injecteurs.

ENTRETIEN

Nettoyage et entreprises

Conseils pour l'entreposeage Inspection et lubrification

Inspector tous les cables et lubrifier toutes les parties du vehicule, tel que recommendé sur le Tableau d'entretien périodique à partir de la page 67.

Entretien de la batterie

Retirer la batterie et la recharger comme indiqué à la page 107. Entreposer la batterie dans un endroit frais et sec.

Lieu d'entreposage/housses

Gonfler les pneus à la pression nominale et placer le vehicule sur des cales, les pneus se trouvant légèrement au-dessus du sol. Veiller à ce que le local d'entreposage soit bien ventilé. Recouvrir le vehicule d'une housse POLARIS d'origine. Ne pas utiliser une housse en plastique ou en tissu revêtu. Ces matériaux ne permettent pas une ventilation suffisante et peuvent favoriser la corrosion et l'oxydation.

Accessoires

Les prises de courant auxiliaire procurent une alimentation de 12V pour les accessoires. Des prises accessoires sont disponibles pour tous les modèles. POLARIS offre également un vaste besoin d'accessoires supplémentaires pour votre vehicule. Installer toujours les accessoires approvés pour l'usage sur ce vehicule. Consulter votre concessionnaire POLARIS.

ENTRETIEN

Transport du vehicule

Suivre ces procédures pour le transport du vehicule.

  1. Arrête le moteur.
  2. Mettre la boite de vitesses en position stationnement (P).
  3. Serrer le frein de stationnement.
  4. Vérifier que les bouchons des réservoirs d'huile et de carburant, ainsi que le siège, sont bien en place.
  5. Lors du transport, toujours arrimer le chassis du vehicule au moyen de sangles ou de cordes adequates. Ne pas fixer d'attaches sur les logements des boulons du bras de suspension triangulaire avant, les porte-bagages ou le guidon.
  6. Retirer la clé de contact pour ne pas la perdre au cours du transport.

POLARIS Sportsman Big Boss 6×6 800 EF (2012) - Transport du vehicule - 1

POLARIS Sportsman Big Boss 6×6 800 EF (2012) - Transport du vehicule - 2

RÉGLAGES Carrossage et chasse

Le carrossage et l'angle de chasse ne sont pas régiables.

Ressorts arrêté

La tension des reissorts d'amortisseur arrêté peut être réglée en tournant les régleurs dans un sens ou dans l'autre pour augmenter ou réduire la tension du ressort. Tout jours régler tous les reissorts arrêté en égalité.

Des ressorts de rechange sont disponibles chez un concessionnaire POLARIS.

POLARIS Sportsman Big Boss 6×6 800 EF (2012) - Ressorts arrêté - 1

Guidon

Le guidon peut se régler selon les préférences du conducteur.

AVERTISSEMENT! Un mauvais réglage du guidon ou un couple de serrage incorrect des boulons du bloc de réglage peut limiter le braquage ou le desserage du guidon, entraînant la perte de contrôle et des blessures graves ou la mort. Suivre les consignes à la lecture ou vous rendre chez votre concessionnaire POLARIS pour un réglage.

  1. Retirer le boitier de phare supérieur.

  2. Desserrer les quatre boulons de guidon.

  3. Regler le guidon à la hauteur désirée. Veiller à ce que le guidon ne heures pas le réservoir de carburant ou tout autre composant du vehicule lorsqu'il est braqué à fond vers la droite ou la gauche.

  4. Serrer les deux boulons avant à un couple de 14 à 17 N·m (10 à 12 lb·pi), puis serrer les deux boulons arrêté. Il y aura un jeu maximal de 3 mm (1/8 po) à l'arrête des blocs de serrage.

POLARIS Sportsman Big Boss 6×6 800 EF (2012) - Guidon - 1
Boulons de guidon

Corps de papillon/régime de ralenti

Le régime de ralenti est eté régèle par le fabricant. Si le régime ralenti du moteur n'est pas satisfaisant, visiter un concessionnaire POLARIS pour le faire régler.

Jeu du cable d'accéléateur

Régler le jeu du cable d'accelérateur au guidon.

  1. Localiser le regueur du cable d'accelerateur sur le guidon.
  2. Serrer l'extrémité de la gaine en caoutchouc et la faire glisser suffisamment pour exposer l'extrémité du régleur du cable en ligne.
  3. Desserrer le contre-écrou du régleur.
  4. Faire pivoter la gaine pour tourner le régleur afin d'obtenir un jeu de 1,5 à 3 mm (1/16 à 1/8 po) sur la commande. Lors du réglage du jeu, il faut actionner la commande d'accéléateur d'avant en arrêté.
  5. Serrer le contre-écrou.
  6. Serrer l'extrémité de la gaine en caoutchouc et la faire glisser par dessus le régleur du cable jusqu'à sa position d'origine.

POLARIS Sportsman Big Boss 6×6 800 EF (2012) - Jeu du cable d'accéléateur - 1

DéPANNAGE Usure/brûlure de la courroie d'entrainment

Cause possible Solution
Chargement sur un camion ou une remarque surélevée en gamme vitesse hauteUtiliser la gamme vitesse basse pendant le chargement.
Démarrage sur une pente raideUtiliser la gamme basse pour faire demi-tour, utiliser la manœuvre du virage sur place (consulter la page 58).
Conduite à bas régime ou à basse vitesse (5 à 11 km/h [3 à 7 mi/h])Conduire à une vitesse plus élevée ou se servir plus sou-vent de la gamme de vitesse basse. Consulter la page 102.
Réchauffage insuffisant du moteur à basses températuresRéchauffer le moteur au moins cinq minutes. La boîte de vitesses étant au point mort, déplacer la commande d'accélérateur jusqu'àau 1/8 de la course, par petits coups, de cinq à sept fois. La courroie s'assouplira et ne risquera pas de brûler.
Engagement lent et facile de l'embrayageUtiliser rapidement et sans hésiter la commande d'accélérateur.
Remorquage/poussée à bas régime/basse vitesseUtiliser exclusivement la gamme de vitesse basse.
Usage utilisé/labourageUtiliser exclusivement la gamme de vitesse basse.
Immobilisation dans la bouc ou la neigePasser en gamme basse et accélérer rapidement et vigu-reusciment pour engager l'embrayage.AVERTISSEMENT! Une accélération trop brutale peut causer la perte de contrôle et le retournement du vehicule.
Franchissement d'objets de grande taille, départ arrêtéPasser en gamme basse et accélérer rapidement, brie VE-ment et vigoureusement pour engager l'embrayage.APERTISSEMENT! Une accélération trop brutale peut causer la perte de contrôle et le retournement du vehicule.
Patinage de la courroie réalisant de l'infiltration d'eau ou de neige dans le système PVTFaire sécher le système PVT. Consulter la page 102.Vérifier les joints de l'embrayage si des fuites répétées se produit.
Mauvais fonctionnement de l'embrayageConsulter votre concessionnaire POLARIS.
Mauvais rendement du moteurVérifier les bougies encrassées ou la contamination du carburant dans le réservoir ou les conduites de carburant.Consulter votre concessionnaire.
Patinage dû au non-respect du préchauffage de la courroieToujours réchauffer la courroie en conduisant à moins de 48 km/h (30 mi/h) sur unc distance de 1,6 km (1 mi) (8 km [5 mi] ou plus lorsque les températures sont sous le point de congélation).
Courroie mauvaise ou manquanteInstaller la courroie recommandée.
Rodage inadéquat Toujoursroder une nouvelle courroie et/ou un nouvel embrayage.Consulter la page 47.

Le moteur ne tourne pas.

Cause possible Solution
Faible tension de batterie Recharger labatterie à 12,8 V c.c.
Cosses de batterie desserrées Vérifier toutes les connexions et les resserrer.
Connexions du solénoïde desserrées Vérifier toutes les connexions et les resserrer.

Le moteur tourne, mais ne démarre pas.

Cause possible Solution
Pas de carburant Faire le plein, amenera clé de contact à la position marche (ON) trois fois, en la lais- tant cinq secondes à chaque fois, puis démarrer.
Filtre à carburant colmaté Remplacer lefiltre.
Eau dans le carburant Vidanger le systèmene d'alimentation et faire le plein.
Carburant vais ou non recommandé Remplacer par le carburant frais recommandé.
Bougies encrassées ou défectueuses Vérifié les bougies et les remplaçer au besoin.
Pas d'étincelle à la bougie Inspector lesbougies, vérifier que le commutateur d'arrêt soit en marche.
Eau ou carburant dans le carter moteurConsulter immédiatement votre concessionnaire POLARIS.
Faible tension de la batterie Recharger la batterie à 12,8 V c.c.
Panne mécanique Consultantory concessionnaire.

Retour d'allumage

Cause possible Solution
Étincelle faible à la bougieInspector, nettoyer et/ou remplacer les bougies.
Mauvais écartement d'électrode de bougie ou mauvaise plage de chaleurRégler l'écartement selon les spécifications ou remplacer les bougies.
Carburantistes ou non recommendéRemplacer par le carburant frais recommandé.
Fils de bougies mal installésConsulter votre concessionnaire.
Calage à l'allumage incorrectConsulter votre concessionnaire.
Panne mécaniqueConsulter votre concessionnaire.
Connexions d'allumage desserréesVérifier toutes les connexions et les desserrer.
Eau dans le carburantRemplacer par le carburant frais recommandé.

DéPANNAGE

Cognements du moteur

Le moteur tourne irrégulièrement, cale ou a des ratés.

Cause possible Solution
Carburant de qualité médiocre, à faible indice d’octaneRemplacer par le carburant recommandé.
Calage à l'allumage incorrect Consulter vous re concessionnaire.
Mauvais écartement d'électrode de bougie ou mauvaise plage de chaleurRégler l'écartement selon les spécifica-tions ou remplaçer les bougies.
Cause possible Solution
Bougies encrassées ou déflectueuses Inspecter, nettoyer et/ou remplaner les bougies.
Fils de bougies usés ou déflectueux ConsulterVote concurrentierné.
Mauvais écartement d'électrode de bougie ou mauvaise plaque de chaleurRégler l'écartement selon les spécifications ou remplaner les bougies.
Connexions d'allumage desserrées Vérifiertouttes les connexions et les resserrer.
Eau dans le carburant Remplacer par du carburant neuf.
Faible tension de batterie Recharger la batterie à 12,8 V c.c.
Conduite de mise à l'air libre de réservir de carburant entortillée ou bouchéeInspector et remplaner.
Carburant incorrect Remplacer par le carburant recommendé.
Filtre à air colmaté Inspector et nettoyer ou remplaner.
Problème de limiteur de vitesse de marche arrièreConsulterVote concurrentierné.
Problème de commande d'accélérateur électroniqueConsulterVote concurrentierné.
Autre panne mécanique ConsulterVote concessionnaire.
Cause possible : mélange de carburant pauvreSolution
Niveau bas de carburant, ou carburant contaminéAjouter du carburant ou changer de carburant, nettoyer le système d'alimentation.
Conduite de mise à l'air libre de réservir de carburant entortillée ou bouchéeInspector et remplaner.
Carburant à faible indice d'octane Remplacer par le carburant recommendé.
Filtre à carburant colmaté Remplacer le filtre.
Carburant incorrect Remplacer par le carburant recommendé.
Cause possible : mélange de carburant richeSolution
Indice d'octane de carburant très élevé Remplacer par du carburant à indice d'octane plus faible.
Arrêt/démarrage sans avoir laissé le moteur se réchauffier assez longtempsLaisserCHAuffier le moteur avant de conduire et/ou de l'arrêt.
Carburant incorrect Remplacer par le carburant recommendé.
Filtre à air colmaté Inspector et nettoyer ou remplaner.

Le moteur s'arrête ou perd de la puissance.

Cause possible Solution
Pas de carburant Faire le plein, amener la clé de contact àla position marche (ON) trois fois, en lalaissant cinq secondes à chaque fois, puisdémarrer.
Conduite de mise à l'air libre de carbu-rant entortillée ou encrasséeInspector et replacer.
Eau dans le carburant Remplacer par du carburant neuf.
Bougies encrassées ou défectueuses Inspecter, nettoyer et/ou replacer la bougie.
Fils de bougies usés ou défectueux Consultervotre concessionnaire.
Mauvais écartement d'électrode debougie ou mauvaise plage de chaleurRégler l'écartement selon les spécifica-tions ou replacer la bougie.
Connexions d'allumage desserrées Vérifiertoutes les connexions et les resserrer.
Faible tension de batterie Recharger la batterie à 12,8 V c.c.
Carburant incorrect Remplacer par le carburant frais recommandé.
Filtre à air colmaté Inspector et nettoyer ou remplacer.
Problème du limiteur de vitesse demarche arrêtéConsulter votre concessionnaire.
Problème de commande d'accélérateur électroniqueConsulter votre concessionnaire.
Autre panne mécanique Consulter votre concessionnaire.
Surchauffe du moteur Nettoyer la grille du radiateur et le fais-ceau, nettoyer l'extérieur du moteur,consulter votre concessionnaire.

Surchauffe du moteur

Cause possible Solution
Débris dans la grille Retirer et nettoyer la grille. Soulever la partie supérieure de la grille, puis-retirer la partie inférieure.
Radiateur colmaté À l'aide d'un tuyau d'arrosage, enlever tous les débris des ailettes de radiateur. NOTA : Le lavage sous haute pression peutdéformer les ailettes du radiateur et réduire l'efficacité du refroidissement.

SPECIFICATIONS

SPORTSMAN BIG BOSS 6x6 800 EFI
Capacité pondérale maximale 507 kg (1 l)15 lb) (inclut le conducteur, la charge et les accessoires)
Poids à vide 475 kg (1 047 lb)
Capacité du réservoir de carburant 15,5 L(4,1 gal US)
Capacité d'huile moteur 1,9 L (2 qt)
Capacité du liquide de refroidissement 3,4L (3,6 qt)
Capacité de liquide de traction sur demande275 mL (9,3 oz)
Capacité d'huile de carter d'engrenages arrêté150 mL (5 oz)
Capacité d'huile de carter d'engrenages intermédiaire500 mL (17 oz)
Capacité d'huile pour boîte de vitesses 450mL (15 oz)
Capacité du porte-bagages avant et du coffre de rangement45 kg (100 lb)
Capacité de la benne de chargement 363 kgg (800 lb)
Capacité de la flèche d'attelage réceptrice68 kg (150 lb)
Capacité de remorquage sur l'attelage 680,4 kg (1 500 lb)
Capacité de remorquage de remorque non freinée*965 kg (2 127 lb)
Longueur hors tout 284 cm (112 po)
Largeur hors tout 122 cm (48 po)
Hauteur hors tout 122 cm (48 po)
Empattoiment 202 cm (79,5 po)
Garde au sol 27 cm (10,5 po)
Rayon de braquage minimum 386 cm (152 po) à vide
Moteur SPM800-12
Cylindrée760 cm³
Course et alésage 80 x 76
Puissance de sortie de l'alternateur500 W à 3 000 tr/min
Taux de compression10:1
Système de démarrageCircuit électrique
Système d'alimentationInjection électrique du carburant
Système d'allumageModule de commande électrique (ECU)
Calage à l'allumage8 avant PMH à 2 000 tr/min
Bougic d'allumage/écartementRC7YC/0,9 mm (0,035 po)
Système de lubrificationCarter humide pressurisé
Type de système de transmissionTransmission variable POLARIS (PVT) automatique
Suspension avant Suspension à jambe MacPherson avec course de 21 cm (8,2 po)
Suspension arrièreAction progressive avec course de 15,5 cm (6,1 po)
  • Selon la directive européenne 76/432/CE
SPORTSMAN BIG BOSS 6x6 800 EFI
Boîte de vitesses PVT automatiquemuni du levier de vitesse E-Z shift (H/L/N/R/P)
Démultiplication, gamme basse 7,49:1
Démultiplication, marche arrière 5,11:1
Démultiplication, gamme haute 3,05:1
Rapport d'entrainment, avant 3,82:1
Rapport d'entrainment, final 3,10:1
Pression des pneus, avant 25 x 8-12/48,3 kPa (7 lb/po2)
Pression des pneus, centre 25 x 11-12/68,9 kPa (10 lb/po2)
Pression des pneus, arrière 25 x 11-12/68,9 kPa (10 lb/po2)
Freins, avant À disque, hydraulique
Freins, arrêté À disque, hydraulique
Freins auxiliaires À disque, hydraulique
Frein de stationnement Verrouillagehydraulique, toutes les roues
Phare 1 faisceau unique sur le boîtér de phare (50 W)2 faisceaux uniques sur le pare-chocs (50 W)
Feux arrêté 8,26 W
Feu d'accêt26,9 W
Bloc-instruments Affichage à cristaux liquides

Embrayage

AltitudeMasselotteRessort de l'embrayage à poulie menanteRessort d'embrayag e à poulie menéeHélice*
Mètres(pieds)0 à 1 800(0 à 6 000)21-74No de piece5632117Rouge/blancNo de piece7043372RougeNo de piece3234452EBSNo de piece3234604
1 800 à 3 700(6 000 à 12 000)21-70No de piece5632127Rouge/blancNo de piece7043349RougeNo de piece3234452EBSNo de piece3234604

*Les modèles EBS n'exigentaucun réglage deressort et de l'hélice.

PRODUITS POLARIS

N° de pièceDescription
Lubrifiant moteur
2870791 Huile à brumiser (aérosol de 355 mL [12 oz])
2876244 Huile synthétique 2W-50 pour moteur à 4 temps PS-4 PLUS Performance (0,95 L [1 qt])
2876245 Huile synthétique 2W-50 pour moteur à 4 temps PS-4 PLUS Performance (3,8 L [1 gal US])
Lubrifiants pour carter d'engrenages/boîte de vitesses
2878068 Liquide pour boîte de vitesses AGL PLUS (0,95 L [1 qt])
2878069 Liquide pour boîte de vitesses AGL PLUS (3,8 L [1 gal US])
2877922 Liquide de traction sur demande Plus (0,95 L [1 qt])
2877923 Liquide de traction sur demande Plus (3,8 L/1 gal US)
2871653 Liquide d'entrainment à renvoi d'angle pour VTT Premium (237 mL [8 oz])
2872276 Liquide d'entrainment à renvoi d'angle pour VTT Premium (9,5 L [2,5 gal US])
2870465 Pompe pour bidon de 3,8 L (1 gal US)
Liquide de refroidissement
2871323 Liquide de refroidissement 60/40 (3,8 L [1 gal US])
2871534 Liquide de refroidissement 60/40 (0,95 L [1 qt])
Graisse/lubrifiants spécialisés
2871312 Trousse de pistonlet graisseur, toutes saisons Premium
2871322 Graisse toutes saisons Premium (cartouche de 89 mL [3 oz])
2871423 Graisse toutes saisons Premium (cartouche de 414 mL [14 oz])
2871460 Graisse d'entrainment de démarreur
2871515 Lubrifiant pour joints universels Premium (cartouche de 89 mL [3 oz])
2871551 Lubrifiant pour joints universels Premium (cartouche de 414 mL [14 oz])
2871329 Graisse diélectrique (NyogelTM)
Additifs/divers
2871326 Traitement de carburant Carbon Clean Plus
2870652 Stabilisateur de carburant
2872189 Liquide de freins DOT 4
2871956 Produit d'étanchéité de filetage LoctiteTM 565
2859044 Chargeur Battery TenderTM de POLARIS

GARANTIE LIMITÉE

POLARIS Sales Inc., 2100 Highway 55, Medina, MN, 55340, E.-U., offre une GARANTIE LIMITEE DE SIX MOIS sur tous les composants du vehicule utiliser leger POLARIS couvrant tous les vices de matériaux ou de fabrication. POLARIS offre également une garantie limitée de un an en cas de défaillance de la chaine d'entraine finale (le cas échéant) due à des vices. Cette garantie couvre le coût des pieces et de la main-d'oeuvre pour les réparations ou le remplacement des pieces défectueuses qui sont couvertes. Elle prend effet à la date d'achat. Elle peut être transférée à un autre consommateur au cours de la période de garantie, par l'entreuse d'un concessionnaire POLARIS.

ENREGISTREMENT

Au moment de la vente, votre concessionnaire doitmplir le formulaire d'enregistrement de la garantie et le faire parvenir à POLARIS dans les dix jours. Sur réception de ce formulaire, POLARIS effectuera l'enregistrement de la garantie. Aucune vérification d'enregistrement ne sera envoyée à l'acheteur, l'exemplaire du formulaire d'enregistrement attestant du droit à la garantie. Si l'acheteur n'a pas signé l'enregistrement original ni reçu l'exemplaire du client, il devra communiquer avec le concessionnaire immédiatement. LE VEHICULE NE SERA COUVERT PAR LA GARANTIE QUE S'IL A ETÉ ENREGISTRÉ AUPRÈS DE POLARIS.

Il est essentiel que le concessionnaire exécute la préparation et l'assemblage initial de votre vehicule afin d'en garantir le bon fonctionnement. La garantie sera invalidée si le vehicule a été acheté dans sa caisse d'expédition ou s'il n'est pas assemblé correctement par le concessionnaire.

GARANTIE

GARANTIE ET EXCLUSIONS :

LIMITATIONS DE LA GARANTIE ET RECOURS

La garantie limitée de POLARIS exclut toute panne qui n'est pas causée par un vice de matériel ou de fabrication. Cette garantie ne couvre pas les dommages accidentels, l'usure normale ni un employe abusif ou incorrect. Elle ne couvre pas un vehicule dont la construction a eté alterée, qui a eté négligé, mal entretenu, utilise pour la course ou à d'autres fins que celles pour lesquelles il a eté concu; elle ne couvre pas non plus les dommages qui sont causés pendant le transport du vehicule sur une remorque ou par suite du recours à un service de réparation non autorisé ou de l'utilisation de pieces non autorisées. En outre, cette garantie ne couvre pas les dommages matériels à la peinture ou au fini, les fissures de contrainte, les déchirures ou les trouss des tissus d'habillage, la corrosion ou tout défaut des pieces, des composants ou du vehicule imputable à un incendie, une explosion ou toute autre cause indépendante de la volonté de POLARIS.

La garantie ne s'applique pas aux pieces en contact avec des surfaces de frottement, soumises à des contraintes, ou encore exposées aux intempéries et/ou à la contamination pour lesquelles elles n'ont pas été conçues ou prescrites, y compris mais non de façon limitative, les composants suivants :

  • Roues et pneus - Surfaces finies et non finies
  • Composants de suspension • Carburateur/composants du corps de papillon
  • Composants des freins - Composants de moteur
  • Composants des sièges - Courroies d'entrainment
  • Embrayages et composants - Composants hydrauliques
  • Composants de direction - Disjoncteurs/fusibles
  • Batteries - Composants électroniques
  • Ampoule/feux scellés

La garantie ne s'applique qu'au produit et ne couvre pas les pertes à titre personnel. Certains articles sont considérés comme « consommables » : cela signifie qu'on les utilise lors de l'entretien normal ou lors d'une réparation. Les articles suivants sont exclus de la garantie en cas de réclamation au titre de la garantie :

Bougies - Lubrifants tels que I'huile, la graisse, etc.
Filtres Batteries (a moins qu'elles ne soient defectueuses)
- Carburant • Dommage/réparation à des fins esthétiques
- Matériaux d'étanchéité - Liquides de refroidissement
Frais d'hebergement · Repas
Frais de remorquage Frais d'expedition/de manutention
Kilométrage Livraison et ramassage du produit
- Locations/pertes d'usage du produit - Pertes de temps de vacances/temps pour besoinnels personnels

LIMITATIONS DE LA GARANTIE ET RECOURS

Cette garantie ne couvre pas non plus les pannes résultat d'une mauvaise lubricification; d'un mauvais réglage de l'allumage; de l'usage d'un carburant inadéquat; des imperfections de surface dues à des contraintes externes, de la chaleur, du froid ou de la contamination; d'une erreur du conducteur ou d'un abus dans l'utilisation; d'un mauvais alignement de composant, d'une tension, d'un réglage ou d'une correction d'altitude incorrects; d'une défaillance due à la l'absorption/la contamination par la neige, l'eau, la saleté ou un autre corps étranger; d'un mauvais entretien; d'une modification des composants; de l'usage de composants obtenus sur le marché des pieces d'occasion entrant une défaillance; de réparations non autorisées; de réparations effectuees après expiration de la période de garantie ou par un centre de réparation non agrée; de l'utilisation du produit lors d'une compétition ou dans un but commercial. La garantie ne s'applique pas à un produit endommagé suite à un usage abusif, un accident, un incendie ou toute autre cause non considérée comme étant un defaulted de matériel ou de fabrication.

Cette garantie ne couvre pas l'utilisation de lubrifiants non autorisés, de produits chimiques ou de carburants non compatibles avec le vehicule. En cas d'inobservation de la presente garantie, le seul recours de l'acheteur sera la réparation ou le remplacement, au besoin exclusif de POLARIS, de toute piece, de tout composant ou de tout produit défectueux. LES RECOURS ENONCÉS DANS LA PRESENTE GARANTIE SONT LES SEULS OFFERTS À QUICONQUE EN CAS DE RUMENTURE DE LA GARANTIE. POLARIS N'ASSUME AUCUNE RESPONSABILITÉ ENVERS QUI-CONQUE POUR LES DOMMAGES DIRECTS OU INDIRECTS DE QUELQUE NATURE QUE CE SOIT COUVERTS PAR TOUTE AUTRE GARANTIE EXPRESSE OU IMPLICITE OU RÉSULTANT DE TOUT AUTRE CONTRAT, D'UNE NÉGLI-GENCE OU D'UN USAGE ABUSIF QUEL QU'IL SOIT. CETTE EXCLUSION DES DOMMAGES INDIRECTS, ACCESSOIRES ET SPECIAUX EST INDEPENDANTE DE ET SURVIVRA Toute CONSTATATION QUE LE RECOURS EXCLUSIF N'A PAS REMPLI SON BUT ESSENTIEL. Certains états n'admettant pas l'exclusion ou la limitation des dommages accessoires ou indirects ou les garanties implicites, il est possible que les limitations ou exclusions ci-dessus ne s'appliquent pas à votre cas, suivant la législation de l'état applicable.

LA DUREE DE TOUTES LES GARANTIES IMPLICITES (Y COMPRIS, MAIS SANS LIMITATION, LES GARANTIES IMPLICITES DE QUALITE MARCHANDE ET D'ADEQUATION À UN USAGE PARTICULIER) EST LIMITÉ À LA PÉRIODE DE GARANTIE DE SIX MOIS. DE PLUS, POLARIS DÉCLINE Toute GARANTIE EXPlicitE NON STIPULÉE DANS LA PRESENTE GARANTIE. Certains états et provinces ne permettent aucune limitation de durée d'une garantie implicite; il est possible que la limitation ci-dessus ne s'applique pas à une situation si elle est incompatible avec les lois en vigueur.

GARANTIE

COMMENT OBTENIR LE SERVICE SOUS GARANTIE

Toutes les réparations couvertes par la garantie doivent être confiées à un concessionnaire/agréé POLARIS. Lors de toute demande de réparations sous garantie,présenter la copie de l'enregistrement de garantie à votre concessionnaire.(LE COÛT DU TRANSPORT ALLER-RETOUR CHEZ LE CONCESSIONNAIRE EST À LA CHARGE DU CLIENT.) POLARIS suggère de s'adresser à votre concessionnaire qui a vendu le vehicule; cependant, tous les concessionnaires agréés POLARIS peuvent effectuer des réparations sous garantie.

Prière de consulter votre concessionnaire pour tout problème relatif à la garantie. Si votre concessionnaire a besoin de renseignements supplémentaires, il communiquera avec la personne appropriée chez POLARIS.

Cette garantie donne à l'acheteur des droits spécifique, et il se peut qu'il bénéficia d'autres droits variant selon les lois en vigueur.

Si l'une des conditions précités avait été invalidée en raison des lois en vigueur, toutes les autres conditions concernant la garantie resteraient valides.

Huile moteur

  1. Le mélange des marques d'huile ou l'utilisation d'une huile non recommandée peut cause des dommages au moteur. Nous recommendons d'utiliser l'huile moteur POLARIS.
  2. Les dommages dus à l'utilisation de lubrifiants non commandés peuvent ne pas être couverts par la garantie.

Pare-étincelles

POLARIS garantit que le pare-étincelles de ce vehicule satisfait aux exigences de rendement de la norme USFS 5100-1c durant au moins 1000 heures, sous réserve d'un usage normal ainsi que d'un entretien et d'une installation selon les recommendations de POLARIS.

Vehicules exportés

SAUF LORSQUE LA LOI L'EXIGE EXPLICITEMENT, CE VÉHICULE N'EST COUVERT NI PAR UNE GARANTIE, NI PAR UN BULLETIN DE SERVICE, S'IL EST VENDU À L'EXTÉRIEUR DU PAYS DANS LEQUEL LE CONCESSIONNAIRE EST AUTORISÉ À VENDRE.

Cette politique ne s'applique pas aux vehicules ayant fait l'objet d'une autorisation à l'exportation par POLARIS Industries. Les concessionnaires ne peuvent pas donner d'autorisation à l'exportation. Consulter un concessionnaire/agréci si vous avez des questions à poser et pour savoir si la garantie et les bulletins de service s'appliquent à ce vehicule.

Cette politique ne s'applique pas aux vehicules enregistrés au nom des représentants du gouvernement ou des militaires affectés à l'extérieur du pays dans lequel le concessionnaire est autorisé à vendre.

Cette politique ne s'applique pas aux bulletins de sécurité.

Vehicules exportés

Comment faire executer un entretien ou des réparations

Dans le pays où le vehicule a ete achete:

Les réparations au titre de la garantie ou reliées à un bulletin de service doivent être effectuées par un concessionnaire agréé POLARIS. Si vous déménagez ou vous vous déplacez dans le pays dans lequel votre vehicule a été acheté, vous pouvez faire effectuer les réparations au titre de la garantie ou reliées à un bulletin de service par tout concessionnaire agréé POLARIS qui vend des vehicules de la même gamme que le yourselves.

A l'extérieur du pays où le vehicule a ete achete:

Si vous voyagez temporairement à l'extérieur du pays où votre vehicule a été acheté, emmener ce dernier chez un concessionnaire/agré POLARIS. Vous nevez monrer la photo d'identification de concessionnaire agréé qui a vendu le vehicule pour démontré votre preuve de résidence. ÀpRES évaluation de votre lieu de résidence, le concessionnaire aura l'autorisation d'effectuer les réparations au titre de la garantie.

Si vous déménagez :

Si vous déménagez dans un autre pays, vous assurer de communiquer avec le Service à la clientèle de POLARIS et l'administration des douanes du pays de destination avant de partir. Les régles d'importation de vehicules diffère ennormément d'un pays à l'autre. On pourrait vous demander de partager les documents confirmant votre déménagement à POLARIS Industries afin que vous puissiez conserver votre garantie. On pourrait exiger que vous demandiez à POLARIS Industries la documentation nécessaire à l'enregistrement de votre vehicule dans votre nouveau pays. Il est recommendé d'enregistrer la garantie du vehicule chez un concessionnaire POLARIS local, dans le nouveau pays, immédiatement après le déménagement, afin d'obtenir la poursuite de la couverture de la garantie et de s'assurer de receivevoir des informations et avis de sécurité concernant le vehicule.

Véhicule achété d'un particulier :

Lorsqu'on achete un produit POLARIS d'un particulier pour utilisation à l'extérieur du pays dans lequel le vehicule a été acheté à l'origine, la couverture au titre de la garantie s'annule. Il est néanmoins nécessaire d'enregistrer la garantie du vehicule à vos noms et adresse, chez un concessionnaire POLARIS local, dans le pays, afin de pouvoir receivevoir les informations et avis de sécurité concernant le vehicule.

Remarque

Si vous véchicule est enregistré à l'extérieur du pays dans lequel il a été achetié, et que vous n'avez pas suivi la procédure ci-dessus, votre vehicule n'est plus admissible à la couverture au titre de la garantie, ni à une quelconque protection relevant des bulletins de service, autre que les bulletins de sécurité. (Les vehicules enregistrés au nom des représentants du gouvernement ou des militaires affectés à l'extérieur du pays dans lequel ces vehicules ont été achetés continueront à être couverts par la garantie de base.)

Pour toute question, appeler le Service à la clientèle de POLARIS :

États-Unis : 1-888-704-5290

Canada: +1 204-925-7100

GARANTIE

Garantie limitée conforme aux règlements de l'agence française de protection de l'environnement sur les émissions

Cette garantie limitée sur les émissions s'ajoute à la garantie limite standard de POLARIS sur ce même vehicule. POLARIS Industries Inc. garantit qu'au moment de l'achat initial, ce vehicule certifie pour le contrôle des émissions est conçu, construit et équipé d'une maniere conforme aux règlements sur les émissions de l'agence americaine de protection de l'environnement. POLARIS garantit le vehicule contre tout vice de matériel ou de fabrication pouvant cause la non-conformité à ces règlements.

La période de garantie de ce vehicule certifie pour le contrôle des émissions debute à la date d'achat initial du moteur et prend fin après 500 heures d'utilisation du moteur, 5000km (3 100 mi) de conduite du vehicule ou au 30^e mois civils suivant l'achat, selon la première occurrence.

Cette garantie limitée sur les émissions du moteur couvre les composants dont la défectuosité augmente les émissions réglementées du vehicule, ainsi que les composants des systèmes dont le seul but consiste à contrôler les émissions. La responsabilité de remplaçcer ou de réparer d'autres composants non couverts par cette garantie revient au propretaire de la motoneige. Cette garantie limitée sur les émissions du moteur ne couvre pas les composants dont la défectuosité n'augmente pas les émissions réglementées du vehicule.

En ce qui concerne les émissions d'échévement, les composants reliés aux émissions complrennent toutes les pieces du moteur associées aux systèmes suivants :

  • Systeme d'admission d'air - Systeme d'allumage
  • Système d'alimentation - Système de recirculation des gaz

d'échévement

Les pieces suivantes sont aussi considérées comme étant des composants reliés aux émissions d'échévement :

Appareils de traitement secondaire - Capteurs
- Soupapes de ventilation du carter • Blocs de commande électronique

Les pieces suivantes sont considérées comme étant des composants reliés aux émissions par evaporation :

  • Réservoir de carburant - Membranes de contrôle du vide*
  • Bouchon de réserve de carburant - Câbles de commande
    Conduite de carburant • Timoneries de commande
  • Raccords de la conduite de carburant - Soupapes de purgege
  • Brides* - Tuyaux de vapeur
  • Soupape de décharge de pression* - Séparateur de liquide/vaspeur
  • Soupapes de commande* - Réservoir à charbon actif
  • Solénoïdes de commande* - Supports de réservoir
  • Commandes électroniques* - Connecteur d'orifice de purgege du

carburaturer

*Tel que relié au système de contrôle des émissions par evaporation.

Garantie limitée conforme aux règlements de l'agence française de protection de l'environnement sur les émissions

En cas d'inobservation de la presente garantie limitée, le seul recours de l'acheteur sera la réparation ou le remplacement, au besoin exclusif de POLARIS, de toute piece, de tout composant ou de tout produit défectueux. LES RECOURS ÉNONCÉS DANS LA PRESENTE GARANTIE LIMITÉE SONT LES SEULS OFFERTS À QUICONQUE EN CAS DE RuptURE DE LA GARANTIE. POLARIS N'ASSUME AUCUNE RESPONSABILITÉ ENVERS QUICONQUE POUR LES DOMMAGES DIRECTS OU INDIRECTS DE QUELQUE NATURE QUE CE SOIT COUVERTS PAR TOUT AUTRE GARANTIE EXPRESSE OU IMPLICITE OU RÉSULTANT DE TOUT AUTRE CONTRAT, D'UNE NÉGLIGENCE OU D'UN USAGE ABUSIF QUEL QU'IL SOIT. CETTE EXCLUSION DES DOMMAGES INDIRECTS, ACCES-SOIRES ET SPECIAUX EST INDEPENDANTE DE ET SURVIVRA Toute CONSTATATION QUE LE RECOURS EXCLUSIF N'A PAS REMPLI SON BUT ESSENTIEL.

LA DURÉE DE TOUTES LES GARANTIES IMPLICITES (Y COMPRIS TOUTES GARANTIES IMPLICITES DE QUALITE MARCHANDE ET D'ADEQUATION À UN USAGE PARTICULIER) EST LIMITÉ À LA PÉRIODE DE GARANTIE DÉCRITE DANS LES PRÉSENTES. POLARIS DÉCLINE Toute GARANTIE EXPlicitE NON STIPULEE DANS LA PRESENTE GARANTIE. Certains états et provinces ne permettent aucune limitation de durée d'une garantie implicite; il est possible que la limitation ci-dessus ne s'applique pas à une situation si elle est incompatible avec les lois en vigueur.

Cette garantie limitée exclut les dommages qui ne sont pas dus à un défaut de matérieliaux ou de fabrication. Cette garantie limitée ne couvre pas les dommages accidentels, ni leurs dus à un employe abusif ou à une manipulation, un entretien ou un usage incorrects. Cette garantie limitée ne couvre pas non plus un moteur dont la structure a été modifiée ou si l'on a utilisé le vehicule dans une compétition. Cette garantie limitée ne couvre pas non plus les dommages physiques, la corrosion ou les défauts dus à un incendie, une explosion ou à toute autre cause indépendante de la volonte de POLARIS.

Les propriétaires sont responsables d'effectuer l'entretien prévu indiqué dans le manuel d'utilisation. POLARIS peut refuser des réclamations au titre de la garantie pour des défaillances causées par un entretien ou un usage inapproprié de la part du propriétaire ou du conducteur ou par un accident pour lequel POLARIS n'a aucune responsabilité ou par une catastrophe naturelle.

Tout atelier de réparation reconnu ou toute personne qualifiée peut faire l'entretien, remplaçer ou réparer les appareils ou systèmes de contrôle d'émissions de cette motoneige. POLARIS recommende de communiquer avec un concessionnaire/agree POLARIS pour l'entretien requis du vehicule. POLARIS recommende aussi d'utiliser seulement les pieces Pure POLARIS. L'offre de pieces qui réduisent l'efficacité du système de contrôle des émissions de la part d'un fournisseur du marché de pieces de rechange constitue un abus potentiel de la loi sur l'assainissement de l'air. Toute ALTERation du système de contrôle des émissions est interdite par la loi fédérale.

En cas de questions concernant les droits et les responsabilités relevant de la garantie, veuillez contacter le service de garantie POLARIS au 1-888-704-5290.

REGISTRE D'ENTRETIEN

Présenter cette section de votre manuel à votre concessionnaire chaque fois que votre vehicule fait l'objet d'un entretien. Vous aurez ainsi un registre exact de l'entretien effectué pour vos dossiers et les futurs propriétaires.

DATE km (mi) OU HEURESTECHNICIEN ENTRETIEN EFFECTUÉ/ COMMENTAIRES

REGISTRE D'ENTRETIEN

DATE km (mi) OU HEURESTECHNICIEN ENTRETIEN EFFECTUÉ/ COMMENTAIRES

REGISTRE D'ENTRETIEN

DATE km (mi) OU HEURESTECHNICIEN ENTRETIEN EFFECTUÉ/ COMMENTAIRES

INDEX

A

Accessoires 114

ADC, système de contrôle de descente active 36

Avertissements de sécurité . 11-21

B

Batterie. 103-108

Charge (battery scellede). 108

Charge (conventionnelle) 107

Charge (scellée) 107

Entreposage 106

Installation 105

Liquide (batterie conventionnelle) 106

Retrait 104

Bouchon du réservoir de carburant. 33

Bougies 96-97

Brumiser le moteur 113

C

Capacités de charge 62

Capacités de la traction sur demande 76

Capacités de remorquage 62

Carter d'engrenages avant (traction sur demande) 76-77

Carter d'engrenages intermédiaire, verification de l'huile 79

Carter d'engrenages intermédiaire, vidange d'huile 79

Casque. 8

Centre d'information de bord... 38-45

Charges 62-64

Codes 43-45

Commandedaccelerateur 28

Commission de surveillance des produits de consommation 7

Commutateurs. 26-27

4x4 34

Arret du moteur 27

AWD. 26,34

Bouton d'annulation de
limiteur de marche arriere. 26

Boutonde mode 26

Contacteur principal a cle. 27

Phares 27

Conduire respectueusement 50

Conduite à flanc d'une pente 56

C

Conduite dans I'eau 59

Conduite en marche arrirée. 61

Conduite extremé 67

Conduite sur des obstacles 60

Conduite sur surfaces glissantes . 54

Conseils pour l'entreposage... 112-114

Courtoisie sur les sentiers 50

Courtoisie, rondonnee sur les sentiers 50

D

Demarrage du moteur 51

Descente de pente 57

Désengagement du système de contrôle de descente active. 36

Déversement de la charge. 64

Direction. 86

Durée utile de la courroie 33

E

Embrayage 123

Engagement du système de contrôle de descente active. 36

Engagement du système de traction toutes roues motrices (AWD). 35

Enlevement de la corrosion, chrome 111

Entroposage. 109-114

Entretien des roues chromées 111

Equipement de conduite 8-9

Etiquettes de sécurité 22-25

Avertissement d'annulation du limiteur de marche arriere 23

Avertissement dcouvercle d'embrayage 25

Avertissement de pression des pneus/surcharge. 23

Avertissement du porte-bagages avant/de la belle. 23

Avertissement général 22

Avertissement pour les moins de 16 ans. 25

Avertissement pour réservoir/aucun passager 24

F

Feux 91-95

Ampoule de phare, supérieure . 91

Arret 95

Arriere 95

Réglage des yeux de croissement. 93

INDEX

F

Feux. 91-95

Réglagedesfeuxderoute. 92
Remplacement du boitier de phare. 94
Remplacement du phare inférieur 95

Filtre a air. 89
Fonctionnement à basse vitesse. 102
Fonctionnement à haute vitesse. 102
Fonctionnement par temps froid . 51
Formation de sensibilisation à la sécurité 7
Frein de stationnement. 32
Freins 84

G

Gants 9
Garantie limitée sur les émissions 130-131

H

Huile

Boite de vitesses 75
Carter d'engrenages arrriere . 78
Carter d'engrenages intermédiaire 79
Moteur 72-74
Verificaton de l'huile du carter d'engrenages intermediaire.. 79

1

Immersion du vehicule 98
Inspection de la bougie 96-97
Installation des roues 88
Interférence électromagnetique . 66

L

Lavage du vehicule 109-110

Levier de frein

Auxiliaire. 30
Entretien 30

Liquide

ADC 80-81
Freins. 31
Liquide de refroidissement, radiateur 83
Liquide de traction sur
demeande 76-77
Système de contrôle de descente active. 80-81

L

Liquide

Système de freinage principal 31
Traction sur demande 76-77

Listede Verificationavantla conduite. 48
Listedes produits Polaris. 124
Lustrage du vehicule 110

M

Maitre-cylindre 31
Manutention de l'essence 11
Modifications de 1'equipement .9
Montede pente. 55
Mots de signalisation. 4

N

Nettoyage et entreposage. 109-114
Niveau d'huile moteur. 72
Numeros d'identification du vehicule 6

P

Pare-etincelles 99
Période de rodage 46-47
Pincement 85

Pneus. 87-88
Installation des roues. 88
Retrait des roues. 87
Serrage des écrous de roue. 88
Pratiques de conduite en toute sécurité 49
Procedures de conduite 52
Profondeur de sculpture de pneu . . . 87
Programmation des intervalles d'entretien 42
Protection oculaire. 9

R

Recommendations concernant 1'huile 72
Recommendations de bougie. 96
Recommendations pour la lubricification. 71

Réglage

Angle de chasse. 116
Carrossage. 116
Corps de papillon 117
Feux de croissement 93
Feux de route. 92
Guidon. 116

INDEX

R

Réglage

Jeu du cable d'accelerateur. 117

Precharge duressort d'amortisseur arrriere 116

Régime de ralenti 117

Remplacement de l'ampoule du phare 91

Remplacement du boitier de phare . 94

Remplacement du fusible 90

Remplacement du phare inférieur. 95

Retrait du panneau l'etal . 86

Retrait du repose-pied. 86

Rodage de la transmission variable Polaris (PVT) 47

Rodage du moteur. 47

s

Sechage du système PVT 102

Secteur de conduite. 50

Sécurité d'utilisation du carburant. 11

Sélecteur de vitesse. 33

Serrage du moyeu de roues. 87

Spcification du couple de serrage de la bougie 96

Specifications du 800 EFI. 123

Spcifications du couple de serrage des ecrous de roue. 88

Stationnement sur une pente. 65

Symboles d'ajretissement 4

Système de contrôle d'émissions du carter moteur 66

Système de contrôle d'émissions du système d'échévement. 66

Système de contrôle de descente active (ADC) 36

Système de contrôle du bruit 66

Système de refroidissement . 82-83

Système de transmission variable Polaris (PVT) 100-102

Système toutes roues motrices (AWD) 34-35

Systèmes de freinage 29-30

T

Tableau d'entretien periodique. 67-70

Telécharger les codes 43-45

Transport de charges. 62-64

Transport du vehicule 115

U

Usure/brûlure de la courroied'entrainement 118

Utilisation sur terrains publics 66

V

Vase d'expansion 82

Vérification de l'huile du carter d'engrenages intermédiaire 79

Vétements 9

Vidange d'huile
Carter d'engrenages
intermédiaire 79

Vidange d'huile et remplacement du contrôle 73-74

Vidange de liquide
Système de contrôle de
descente active 81
Traction sur demande 77

Virage du vehicule 53

Virage sur pente 58

Virage sur place 58

POLARIS Sportsman Big Boss 6×6 800 EF (2012) - V - 1

Le texte est imprimé sur du papier recyclé à 100% contenant 40% de déchets après consommation.

AVERAGEMENT

L'usage incorrect du vehicle peut entraîner des BLESSURES GRAVES ou la MORT.

NEJAMAIS:

  • Conduire sur des voies publiques. Une collision avec un autre vehicule pourrait se produit.
  • Transporter des passagers. Le transport de passagers affecte l'équilibre et la direction du vehicule, ce qui peut cause la perte de contrôle.
  • UTILISER D'ALCOOL, DE MÉDICAMENTS OU DE DROGUES avant ou durant la conduite de ce vehicule.
  • Conduire à des vitesses excessives pour ses propres compétences ou l'état de la route.
  • Conduire ce vehicule sur des PENTES à plus de 25 degrés. Pour éviter un returnement sur un terrain montagneux, utiliser les freins et la commande d'accéléateur graduèlement.

TOUJOURS:

  • Porter un CASQUE HOMOLOGUE ET UNE TENUE PROTECTRICE.
  • Éviter les surfaces pavées. Ces surfaces peuvent sénéusement affecter la maniability et le contrôle.
  • Utiliser les TECHNIQUES DE CONDUITE appropriées pour éviter un-retournement lors des virages sur les pentes et terrains accidentés.
    Utiliser l'ANNULATION DE LIMITEUR de marche arrêté avec précaution. Afin d'éviter une perte de contrôle, ne jamais appuyer sur le bouton d'annulation de limiteur alors que les gaz sont à peu régime.

La conduite en MARCHE ARRÈRE peut être dangereuse, même à basses vitesse.

Le braquage est plus difficile. Pour éviter un retournement, ne pas prendre de virages trop serrés.

LE FREIN DE STATIONNEMENT peut se desserrer s'il reste engagé pendant plus de cinq minutes. Lors du stationnement sur une pente, engager la marche avant.

REPERER ET LIRE LE MANUEL D'UTILISATION.

SUIVRE TOUTES LES INSTRUCTIONS ET

TOUS LES AVERTISSEMENTS.

POLARIS Sportsman Big Boss 6×6 800 EF (2012) - TOUJOURS: - 1

POLARIS

L'évasion plein air

Pour le concessionnaire le plus proche, composez le 1-800-POLARIS, ou visitez www.polarisindustries.com. Polaris Sales Inc.

2100 Hwy. 55, Medina, MN 55340 E.-U.

Telephone 1-888-704-5290

N^o de piece 9923404-fr, rev. 02

Imprimé au Canada

POLARIS Sportsman Big Boss 6×6 800 EF (2012) - TOUJOURS: - 2

Sommaire Cliquez un titre pour y accéder
Assistant notice
Powered by Anthropic
En attente de votre message
Informations produit

Marque : POLARIS

Modèle : Sportsman Big Boss 6×6 800 EF (2012)

Catégorie : Quad