L3301 - Tracteur KUBOTA - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil L3301 KUBOTA au format PDF.

📄 126 pages Français FR 💬 Question IA 10 questions ⚙️ Specs
Notice KUBOTA L3301 - page 11
Caractéristiques techniques Tracteur KUBOTA L3301, moteur diesel 3 cylindres, puissance 33 ch, transmission mécanique.
Dimensions Longueur : 3 200 mm, Largeur : 1 550 mm, Hauteur : 2 300 mm, Poids : 1 400 kg.
Capacité du réservoir de carburant Réservoir de 24 litres.
Utilisation Idéal pour les travaux agricoles, l'entretien des espaces verts et les petits chantiers.
Maintenance Vérification régulière des niveaux d'huile, filtre à air et entretien du système de refroidissement.
Sécurité Équipement de sécurité recommandé : gants, lunettes de protection, et respect des consignes de sécurité.
Informations générales Tracteur compact, facile à manœuvrer, compatible avec divers accessoires et outils agricoles.

FOIRE AUX QUESTIONS - L3301 KUBOTA

Comment démarrer le tracteur KUBOTA L3301 ?
Assurez-vous que le levier de vitesses est en position neutre, tournez la clé de contact sur 'ON', appuyez sur le frein et tournez la clé pour démarrer le moteur.
Que faire si le moteur ne démarre pas ?
Vérifiez la batterie pour vous assurer qu'elle est chargée, vérifiez le niveau de carburant et inspectez les connexions électriques pour tout signe de corrosion ou de déconnexion.
Comment vérifier le niveau d'huile du moteur ?
Retirez la jauge d'huile, essuyez-la, réinsérez-la puis retirez-la à nouveau pour vérifier le niveau d'huile. Il doit être entre les marques 'min' et 'max'.
Quel type de carburant utiliser pour le KUBOTA L3301 ?
Utilisez du diesel de qualité conforme aux spécifications du fabricant. Évitez le carburant contenant de l'eau ou des contaminants.
Comment régler la pression des pneus du tracteur ?
Vérifiez la pression des pneus à l'aide d'un manomètre. La pression recommandée est généralement indiquée sur le flanc du pneu. Ajustez-la selon les spécifications du fabricant.
Que faire si le tracteur surchauffe ?
Arrêtez le moteur immédiatement, vérifiez le niveau de liquide de refroidissement et assurez-vous que le radiateur n'est pas obstrué. Laissez le moteur refroidir avant de reprendre l'utilisation.
Comment effectuer un entretien régulier sur le KUBOTA L3301 ?
Suivez le calendrier d'entretien recommandé dans le manuel du propriétaire, qui comprend des vérifications de l'huile, du filtre à air, des bougies et du système de refroidissement.
Quel est le poids de charge maximum que le KUBOTA L3301 peut transporter ?
Le poids de charge maximum dépend des accessoires et des conditions d'utilisation, mais il est généralement conseillé de ne pas dépasser 1000 kg.
Comment changer le filtre à huile ?
Videz l'huile usagée, retirez le filtre à huile usagé, appliquez de l'huile neuve sur le joint du nouveau filtre, puis installez-le et remplissez le moteur avec de l'huile neuve.
Où trouver les pièces de rechange pour le KUBOTA L3301 ?
Les pièces de rechange peuvent être commandées auprès des concessionnaires KUBOTA agréés, en ligne ou dans des magasins spécialisés en matériel agricole.

Questions des utilisateurs sur L3301 KUBOTA

0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.

Poser une nouvelle question sur cet appareil

L'email reste privé : il sert seulement à vous prévenir si quelqu'un répond à votre question.

Aucune question pour l'instant. Soyez le premier à en poser une.

Téléchargez la notice de votre Tracteur au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice L3301 - KUBOTA et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil L3301 de la marque KUBOTA.

MODE D'EMPLOI L3301 KUBOTA

AbréviationsDéfinitions
2RM2 roues motrices
4RM4 roues motrices
APIInstitut Américain du pétrole
ASABESociété Américaine d'agriculture et d'ingénierie Biologique, États-Unis
ASTMSociété Américaine pour l'essai des matériaux, États-Unis
DINInstitut des normes DIN, Allemagne
DTDouble traction [4RM]
fpmPieds par minute
GSTTransmission à glissement
Hi-LoVitesse rapide, vitesse lente
HSTBoîte à vitesse hydrostatique
m/smètres par seconde
PDFPrise de force
Droite/gaucheLe côté droit et le côté gauche du tracteur sont déterminés depuis l'arrête en regardant vers l'avant de celui-ci.
ROPSCadre anti-renversement
tr/mnTours par minute
tr/sTours par seconde
SAESociété des ingénieurs automobiles
SMVTriangle de vehicule lent

Employés comme guide lors de l'utilisation de votre tracteur, des symboles universels variés ont été apposés sur les contrôles et les instruments. Ces symboles et leur signification sont montrés ci-dessous.

KUBOTA L3301 - 1

Symbole d'alerte à la sécurité

KUBOTA L3301 - 2

Carburant diesel

KUBOTA L3301 - 3

Niveau du carburant

KUBOTA L3301 - 4

Fréquence de rotation du moteur

KUBOTA L3301 - 5

Température du fluide de refroidissement du moteur

KUBOTA L3301 - 6

Préchauffage du Diesel/Bougies de préchauffage (Aide à un démarrage à basse température)

KUBOTA L3301 - 7

Système de freinage

KUBOTA L3301 - 8

Embrayage

KUBOTA L3301 - 9

Frein de stationnement

KUBOTA L3301 - 10

Épurateur d'air d'admission/Combustion du moteur

KUBOTA L3301 - 11

Condition de charge des batteries

KUBOTA L3301 - 12

Pression d'huile du moteur

KUBOTA L3301 - 13

Indicateur de direction

KUBOTA L3301 - 14

Arrêt du moteur

KUBOTA L3301 - 15

Moteur en marche

KUBOTA L3301 - 16

Commande de démarrage

KUBOTA L3301 - 17

Embrayage de la prise de force-Position "DESENGAGER"

KUBOTA L3301 - 18

Embrayage de la prise de force-Position "ENGAGER"

KUBOTA L3301 - 19

Verrouillage du différentiel

KUBOTA L3301 - 20

Contrôle de position-Position relevée

KUBOTA L3301 - 21

Contrôle de position-Position abaissée

KUBOTA L3301 - 22

Avertissement du moteur

KUBOTA L3301 - 23

Contrôle d’émissions

KUBOTA L3301 - 24

Contrôle d'effort-Position à faible profondeur

KUBOTA L3301 - 25

Contrôle d'effort-Position en profondeur

KUBOTA L3301 - 26

Contrôle de la vitesse de descente du 3-points

KUBOTA L3301 - 27

Cylindre auxiliaire rétracté

KUBOTA L3301 - 28

Cylindre auxiliaire allongé

KUBOTA L3301 - 29

Volant-contrôle de l'inclinaison

KUBOTA L3301 - 30

Feux d'avertissement de danger

KUBOTA L3301 - 31

Commutateur d'éclairage principal

KUBOTA L3301 - 32

Feux de position

KUBOTA L3301 - 33

Eclairage code de route

KUBOTA L3301 - 34

Eclairage lumière de route

KUBOTA L3301 - 35

Dispositif d'alarme sonore

KUBOTA L3301 - 36

4 roues motrices enclenchées

KUBOTA L3301 - 37

4 roues motrices déclenchées

KUBOTA L3301 - 38

Rapide

KUBOTA L3301 - 39

Lente

KUBOTA L3301 - 40

Marche lente

KUBOTA L3301 - 41

Lire le manuel de l'utilisateur

KUBOTA L3301 - 42

Vue de la machine par le haut lors du déplacement du tracteur vers l'avant

KUBOTA L3301 - 43

Vue de la machine par le haut lors du déplacement du tracteur vers l'arrière

KUBOTA L3301 - 44

Commande de régime du moteur

KUBOTA L3301 - 45

Régénération

KUBOTA L3301 - 46

Désactivation de régénération de DPF (Interrupteur)

KUBOTA L3301 - 47

Régénération en mode stationnaire (Interrupteur)

KUBOTA L3301 - 48

Régénération en mode stationnaire

KUBOTA L3301 - 49

Augmentation du régime du moteur demandé

Avant PROPOS

Vous êtes maintenant fier de posséder un tracteur KUBOTA. Ce tracteur est un produit de l'étude et de la fabrication de qualité de KUBOTA. Il est construit avec les meilleurs matériaux, suivant des spécifications précises, et d'après des méthodes de production très strictes. Il vous donnera un service long et satisfaisant. Pour obtenir le maximum de votre tracteur, nous vous conseillons de lire attentivement le présent manuel. Il vous aidera à vous familiariser avec l'utilisation du tracteur et contient des conseils utiles sur son entretien. KUBOTA a pour principe de mettre en application dès que possible toute innovation de ses services de recherche. L'utilisation immédiate de nouvelles techniques dans la fabrication de nos produits peut avoir pour résultat que certaines petites parties du présent manuel soient périmées. Les agents et concessionnaires KUBOTA disposent des informations les plus récentes. N'hésitez pas à les consulter.

KUBOTA L3301 - Avant PROPOS - 1

Symbole de DANGER

Ce symbole est celui utilisé dans l'industrie pour indiquer un danger. Il est utilisé pour attirer votre attention sur des éléments ou des opérations qui pourraient être dangereux pour vous-mêmes ou d'autres utilisateurs de cette machine. Lisez donc attentivement les consignes qu'il signale.

Il est essentiel que vous lisiez les instructions et les réglementations de sécurité avant d’entreprendre l’assemblage ou l’utilisation de cette machine.

KUBOTA L3301 - Symbole de DANGER - 1

DANGER:

Indique une situation éminemment dangereuse, des blessures graves ou la mort peuvent survenir si cette situation n'est pas évitée.

KUBOTA L3301 - DANGER: - 1

Avertissement

Indique une situation potentiellement dangereuse, des blessures graves ou la mort peuvent survenir si cette situation n'est pas évitée.

KUBOTA L3301 - Avertissement - 1

Attention :

Indique une situation potentiellement dangereuse, des blessures mineures ou graves peuvent survenir si cette situation n'est pas évitée.

Important :

Si les instructions ne sont pas suivies, des dommages à l'équipement ou à la propriété peuvent survenir.

Donnez des informations pertinentes.

ENTRETIEN DU TRACTEUR. 1

SPECIFICATIONS 3

TABLEEAU DE SPECIFICATION 3

VOTESSES DE DÉPÔLEMENT 5

Pot d'échappement du filtre à particules diesel (DPF). 13

Processus de régénération du DPF. 14

Mode opérateur Régénération 15

Niveau d'alerte en particules et procédures requises 16

Mode opérateur Régénération 17

Niveau d'alerte en particules et procédures requises 18

Conseils relatifs aux régénéraisons du Filtre À Particules (DPF). 20

DEMARRAGE DU MOTEUR 20

DÉMARRAGE PAR TEMPERATURE FROIDE 24

Réchauffe moteur (block heater) [si équipée]. 24

ARRETE DU MOTEUR 25

RECHAUFFEMENT 25

Réchauffement de l'huile de transmission par température froide 25

DÉMARRAGE PAR SURVOLTAGE OU LE PONTAGE DE LA BATTERIE 26

UTILISATION DU TRACTEUR 27

Opération d'un tracteur neuf 27

Ne conduisez pas le tracteur à plein régime pendant les 50 premières heures de service

Huile de graissage et vidange pour tracteurs neufs 27

MONTEE ET DESCENTE DU TRACTEUR 27

UTILISATION DU CADRE DE SÉCURITÉ ROPS PLIABLE (SI ÉQUIPÉ) 27

Pour plier le cadre de sécurité ROPS. 27

Pour relever le cadre de sécurité ROPS en position droite 28

Ajustement du cadre de sécurité ROPS pliable 29

DÉMARRAGE 29

Siège de l'opérateur 29

Ceinture de sécurité 30

Interrupteur de phares / de clignotants / des feux de détresse 30

Phares du tracteur 31

Pédale de frein (Droite et Gauche) 32

Pédale d'embrayage 33

Lever de changement de vitesse principal et levier de changement de gamme de vitesse

(Rapide / Lente) 34

Lever d'inverseur de marche synchronisé 34

Levier du système 4RM. 35

Lever d'accélération manuel 35

Pédale d'accélération au pied 35

Frein de stationnement 36

Levier de changement de gamme de vitesse (L-M-H). 37

Levier du système 4RM. 38

Lever d'accélération manuel 39

Frein de stationnement 39

Pédale de contrôle de vitesse 39

Lever de contrôle de croisière 40

ARRÉT 41

Arrêt 41

VÉRIFICATION PENDANT LA CONDUITE 41

Arrêter le moteur immédiatement si : 41

Tableau de bord "Easy Checker(TM)" 41

Jauge du carburant. 42

Jauge de la température du réfrigérant 42

Compteur d'heures / Compte-tours 42

STATIONNEMENT 43

Stationnement 43

Stationnement 43

TECHNIQUES D'UTILISATION 44

Verrouillage du différentiel 44

Opération du tracteur sur la route 44

Opération sur terrain difficile et en pente 45

Transporter le tracteur en toute sécurité 45

Instructions d'opération de la servodirection 45

Prise de courant 45

PRISE DE FORCE (PDF) 46

UTILISATION DE LA PRISE DE FORCE (PDF) 46

Commutateur de commande de l'embrayage de la PDF 46

Mode PDF avec tracteur stationnaire 47

Couvercle et capuchon de protection de l'arbre de PDF 47

ATTELAGE 3 POINTS & BARRE DE TRACTION 48

ATTELAGE 3-POINTS. 49

Sélection des trous de montage du tirant supérieur 49

Barre de traction 49

Réglage de la tige de levage (droite). 49

Tirant supérieur 49

Stabilisateurs télescopiques 50

BARRE DE TRACTION 50

Réglage de la longueur de la barre de traction 50

Barre de traction à pivotement 51

UNITE HYDRAULIQUE 52

SYSTÉME DE CONTROLE DE L'ATTACHE 3-PTS 52

Contrôle de position 52

Contrôle d'effort (si équipée) 52

Contrôle mixte 53 Contrôle de flottaison 53 Vitesse de descente de l'attelage 3-pts. 53

Branchements hydrauliques auxiliares 54

Orifice de sortie de type bloc 54

Sytéme de controle hydraulique auxiliaire (si équipe) 54

Valve de contrôle auxiliaire 54 Levier de la valve de contrôle auxiliaire 54 Connexion et déconnexion des accouplements hydrauliques de la valve auxiliaire....55 Tableau de référence pour l'utilisation du groupe de contrôle hydraulique 56

PNEUS, ROUES Et contrepoids 57

PNEUS 57

Pression de gonflement 57 Double pneus. 57

Ajustement des ROUES 57

Roues avant (avec 2RM). 58 Roues avant (avec 4RM). 59 Roues arrière 60

Contrepoids 62

Contrepoids avant. 62 Contrepoids arrière 62 Lest liquide des pneus arrière 63

Comment OUVRIL le CAPOT 69

Capot 69 Carotide lateral 69

Entretien quotidien 70

En marchant autour du tracteur 70 Vérification et replissage de carburant 70 Vérification du séparateur d'eau 71 Vérification du niveau d'huile moteur 71 Vérification du niveau d'huile à transmission. 72 Vérification du niveau du réfrigérant 72 Nettoyage de la valve de l'évacuateur. 73 Nettoyage de la grille et du grillage du radiateur 73 Vérification du Pot d'échappement du DPF 73 Vérification des pédales de frein. 74 Vérification des pédales de frein et d'embrayage 74 Vérification des jauges, des cadrans et du tableau "Easy Checker(TM)" 74 Vérification des phares, lumières de danger etc. 74 Vérification de la ceinture de sécurité et du cadre de sécurité ROPS. 74 Vérification et nettoyage du câblage électrique et des cables de la batterie. 74 Vérification des pièces mobiles 75

Lubrification des graisseurs 75 Vérification du système de démarrage du moteur. 77 Vérification du Système de contrôle de présence de l'opérateur (O. P. C.) 78

Vérification du couple des boulons de roue 78 Vérification du couvercle de poussière de la barre d'accouplement. 79

CHAQUE 100 HEURES 79

Nettoyage de la cartouche primaire du filtre à air 79 Ajustement de la tension de la courroie du ventilateur 80 Vérification des boyaux de carburant 80 Vérification de la bague de carburant 80 Ajustement de la pédale d'embrayage 81 Ajustement des pédales de frein 81 Vérification de la condition de la batterie 82

CHAQUE 200 HEURES 84

Remplacement du filtre à huile de transmission [Type HST]. 84 Vérification des tuyaux souples du radiateur et des colliers. 84 Vérification des boyaux du radiateur à huile 85 Vérification de la conduite d'entrée d'air 85 Vérification du boyau du séparateur d'huiles 85 Vérification des boyaux de la servodirection 86 Ajustement du pincement 86

CHAQUE 400 HEURES 87

Remplacement de l'huile moteur 87 Remplacement du filtre à huile moteur 88 Remplacement de l'huile à transmission / Remplacement du filtre à huile hydraulique 88 Remplacement de l'huile du carter de l'essieu avant 89 Remplacement du filtre à carburant 90 Nettoyage du séparateur d'eau 90 Lubrification des graisseurs [2RM] 91

CHAQUE 600 HEURES 91

Ajustement du pivot de l'essieu avant. 91

CHAQUE 800 HEURES 91

Ajustement du jeu des valves du moteur 91

CHAQUE 1500 HEURES 91

Nettoyage de la buse d'injecteur de carburant 91 Remplacement de l'unité de séparateur d'huiles. 91 Vérification de la valve de RVH (recyclage des vapeurs d'huiles) 91 Vérification et nettoyage du refroidisseur EGR 91

CHAQUE 3000 HEURES 92

Vérification de la pompe d'alimentation 92 Vérification et nettoyage du système EGR 92 Nettoyage du pot d'échappement du DPF 92

CHAQUE ANNEE 92

Remplacement de la cartouche primaire du filtre à air et la deuxième cartouche.....92 Vérification du collecteur d'échappement 92 Vérification du tuyau du capteur de pression différentielle du DPF. 92 Vérification du tuyau de l'EGR 92

TOUS LES 2 ANS. 92

Vidange du système de refroidissement et remplacement du réfrigérant. 92 Antigel 93 1. Remplacement des boyaux du radiateur (Tuyaux d'eau) 94 Remplacement du flexible de la servodirection 94 Remplacement des boyaux à carburant 94 Remplacement de la bague de carburant. 94 Remplacement des boyaux du radiateur à huile 94

Remplacement du circuit d'admission d'air. 94 Remplacement du boyau du séparateur d'huiles 94 Remplacement de la durite du capteur de pression différentielle du DPF. 94

SERVICE QUAND REQUIS 95

Purge du système de carburant 95 Vidange de l'eau du carter d'embrayage 95 Remplacement des fusibles 95 Remplacement de fusibles temporisés 96 Remplacement des ampoules 96 Changement de l'ampoule des phares avant 97

REMISAGE 98

REMISAGE DU TRACTEUR 98 REMISE EN SERVICE DU TRACTEUR APRES UN REMISAGE 98

RECHERCHE DES PANNES 99

RECHERCHE DES PANNES DU MOTEUR 99 RECHERCHE DE PANNE SUR L'ENSEMBLE MOTEUR / TRANSMISSION.... 101

OPTIONS. 102

ANNEXES 103

INDEX 103

KUBOTA L3301 - Entretien quotidien 70 - 1

Conseils de sécurité

Une conduite attentive lors de l'utilisation du tracteur constitue la meilleure assurance contre les accidents.

Lisez attentivement cette section avant d'utiliser le tracteur.

Tout opérateur, même expérimenté, doit lire ce manuel et les autres manuels relatifs, avant l'utilisation du tracteur ou de n'importe quel accessoire qui pourrait y être attaché. La propriété doit et a la responsabilité d'instruire tous les conducteurs pour qu'ils puissent utiliser cette machine en toute sécurité.

1. Avant d'utiliser le tracteur

  1. Prenez connaissance de votre équipement et de ces limites. Lisez tout ce manuel avant d'essayer de mettre en marche et d'utiliser le tracteur.
  2. Accordez une attention particulière aux étiquettes de danger, d'avertissement et d'attention apposées sur le tracteur.
  3. N'utilisez jamais le tracteur ou autres équipements si vous prenez des médicaments, êtes sous l'influence d'alcool, de drogues ou lorsque vous êtes fatigué.
  4. Avant d'autoriser quelqu'un d'autres à utiliser votre tracteur, expliquez-lui son fonctionnement et faites-lui lire ce manuel.
  5. Ne portez jamais des vêtements lâches, déchirés ou amples, autour du tracteur. Ils peuvent être happés par les pièces mobiles du tracteur ou aux leviers de contrôle et provoquer un accident. Utilisez également d'autres articles de sécurité, ex.: casque de sécurité, chaussures de sécurité, lunettes de protection, accessoires de protection de l'ouïe, des gants, etc., en fonction des circonstances et selon le besoin.
  6. Ne prenez jamais de passager sur le tracteur. L'opérateur doit toujours rester sur le siège pendant toute l'utilisation du tracteur.
  7. Vérifiez les freins, l'embrayage, les axes de liaison et autres pièces mécaniques pour prévenir tous mauvais réglages et usure. Remplacez rapidement les pièces usées ou endommagées. Vérifiez régulièrement le bon serrage des écrous et boulons (pour plus de détails, voir la section "ENTRETIEN").
  8. Maintenez votre tracteur propre. La saleté, la graisse et l'accumulation de débris peuvent être source d'incendie et de blessures corporelles.
  9. Utilisez seulement des équipements qui sont conformes aux specifications listedes dans la section "CARACTERISTIQUES DES LIMITATIONS D'ACCESSOIRE" dans ce manuel ou les équipements approvés par KUBOTA.
  10. Pour diminuer les risques de renversement, utilisez les contrepoids appropriés à l'avant ou à l'arrière du tracteur. Pour améliorer la stabilité lors de l'utilisation du chargeur frontal, installez un équipement ou un lest sur l'attelage 3-Pts. Suivez les procédures de fonctionnement sécuritaire spécifiées dans le manuel de l'équipement ou l'accessoire.
  11. Plus la voie de roulement est étroite, plus le risque de renversement est grand. Pour une stabilité maximale, ajustez les roues à la voie de roulement la plus large et pratique pour votre application. (Voir la section "PNEUS, ROUES ET CONTREPOIDS".)

Roues arrêt (A) Largeur de voie

  1. Ne modifiez pas le tracteur. Des modifications non autorisées risquent d'affecter le fonctionnement du tracteur et d'occasionner également des blessures corporelles.
  1. KUBOTA recommande l'utilisation d'une cabine ou d'une protection au retournement (ROPS) et de la ceinture de sécurité pour presque toutes les applications. Cette combinaison réduira le risque de blessures sérieuses ou la mort suite à un renversement du tracteur. Les lieux dans lesquels vous évoluez doivent être suffisamment hauts pour éviter toute interfERENCE avec la cabine ou le cadre de sécurité (ROPS).
  2. Mettre le frein de stationnement et arrêter le moteur. Enlever tous les artefacts qui pourraient nuire au pliage et repliage de l'arceau de sécurité. Éviter la présence de spectateurs enant fermement. Assurez-vous d'avoir bien remis les broches ainsi que de les avoir verrouillées.
  3. Si la cabine ou la protection au retournement (ROPS) est enlevée ou desserrée, assurez-vous que toutes les pieces soient réinstallées correctement avant l'utilisation du tracteur.
  4. Ne jamais modifier ou réparer les éléments de la structure de la cabine ou de la protection au retournement (ROPS) par soudage, piége, perçage ou coupage, car cela risque d'affaiblir la structure.
  5. Une cabine ou une protection au retournement (ROPS) endommagée doit être remplacée, ne pas les réparer ou les modifier.
  6. Si un élément structurel de la cabine ou de la protection au retournement (ROPS) est endommagé, contactez votre concessionnaire KUBOTA pour remplacer la structure entièrement.
  7. Si le tracteur est équipé d'un cadre de sécurité (ROPS) inclinable, celui-ci peut être incliné temporairement seulement lors d'une absolue nécessité pour permettre l'accès dans les endroits où la hauteur est restreinte.

(Il n'y a pas de protection pour l'opérateur lorsque le cadre de sécurité (ROPS) est en position inclinée. Pour la sécurité de l'opérateur, le cadre de sécurité (ROPS) doit être relevé et verrouillé en position verticale et la ceinture de sécurité bouclée pour toutes les autres opérations.)

  1. Bouclez toujours la ceinture de sécurité si le tracteur est équipé d'une cabine ou d'un cadre de sécurité (ROPS).

Ne pas boucler la ceinture de sécurité si le cadre de sécurité (ROPS) est abaisse ou s'il n'y a pas de cadre de sécurité (ROPS). Vérifiez chaque jour la ceinture de sécurité et remplacez-la si elle est endommagée ou usée.

Cadre de sécurité (ROPS) Ceinture de sécurité

2. Utilisation du tracteur

La sécurité de l'opérateur est une priorité. La sécurité de fonctionnement, en particulier pour prévenir tous les risques de renversement, implique de connaître l'équipement et son environnement au moment de l'utilisation. Les utilisations interdites pouvant impliquer un risque de renversement incluent les déplacements et les virages avec des accessoires ou des charges supportées tropées, etc. Ce manuel énonce quelques-uns des risques évidents, mais la liste n'est pas, et ne peut pas être exhaustive. Il est de la responsabilité de l'opérateur d'être attentif à tout équipement ou environnement qui pourrait compromettre la sécurité de fonctionnement.

  1. Toujours être assis sur le siège du conducteur lors du démarrage moteur ou de l’engagement des leviers ou boutons de commande. Réglez le siège conformément aux instructions de la rubrique fonctionnement tracteur. Ne démarrez jamais le moteur en vous tenant debout à côté du tracteur.
  2. Avant de démarrer le moteur, assurez-vous que tous les leviers (incluant les leviers de contrôle auxiliaires) soient à la position neutre, que le frein de stationnement soit serré, que les deux embrayages de la transmission et de la Prise de Force (PTO) soient désengagés ou (OFF).

Toujours attacher la ceinture de sécurité si le tracteur est équipé d'une cabine ou d'un cadre de sécurité ROPS fixe ou d'un cadre de sécurité ROPS inclinable dans la position verrouillée verticale.

  1. Ne pas effectuer la mise en marche du moteur en court-circuitant les bornes du démarre ou sans l'utilisation du contacteur de sécurité. La machine risque de se mettre en mouvement immédiatement si la procédure normale de démarrage n'est pas suivie.
  2. Ne pas utiliser ou laisser tourner au ralenti le moteur dans un endroit non aéré. Le gaz monoxide de carbone est incolore, inodore et mortel.
  3. Avant chaque utilisation, vérifier pour que tous les contrôles de présence de l'opérateur fonctionnent correctement. Tester les systèmes de sécurité. (Voir "Vérification du système de démarage du moteur" à "CHAQUE 50 HEURES" à la section "ENTRETIENT PÉRIODIQUE").

Utilisez le tracteur seulement si tous les contrôles fonctionnent.

  1. Tirez ou remorquez une charge uniquement à partir de la barre de traction. N'attachez jamais une charge à l'essieu ou tout autre point autres que la barre de traction ; une attache inadéquate augmentera le risque de graves blessures corporelles ou la mort due à un renversement du tracteur.

Barre de traction

  1. Pour les équipements traînés équipés de prise de force, utiliser les chapes en position de remorquage.
  2. Attacher les charges tirées ou remorquées à la barre de traction uniquement.
  3. Gardez toutes les tôleries de protection en place. Remplacez toutes protections endommagées ou manquantes.
  4. Evitez les démarrages brusques. Pour éviter un renversement du tracteur, ralentissez toujours dans les virages, sur un terrain accidenté et avant d'effectuer un arrêt.
  5. Le tracteur ne peut effectuer de virage lorsque le différentiel est verrouillé. Risque d'être dangereux.
  6. Ne conduisez pas le tracteur aux abords d'un fossé ou de trough, d'un talus ou autres terrains susceptibles de s'écrouler sous le poids du tracteur. Le risque de renversement du tracteur est plus grand lorsque le sol est meuble ou humide. L'herbe haute peut cacher des obstacles, parcourir à pied la zone pour s'assurer qu'aucun obstacle n'est présent.
  7. Regardez toujours où vous allez. Restez vigilant afin d’éviter les obstacles. Faites attention à la fin des sillons, près des arbres et à tout autre obstacle.
  8. Lorsque vous travaillez avec d'autres utilisateurs de tracteurs, faites-leur toujours savoir ce que vous allez faire.
  9. Ne jamais accéder ou descendre d'un tracteur en mouvement. 11. Toujours manipuler les commandes du tracteur assis sur le siège du tracteur.
  10. Ne restez pas entre le tracteur et l'accessoire ou l'attelage trainé, à moins d'avoir engagé le frein de stationnement.

Des accidents tragiques surviennent si l'opérateur n'est pas vigilant lorsque des enfants sont présents. Les enfants sont généralement attirés par les machines et le travail qu'elles accomplissent.

  1. Ne jamais présumer que les enfants resteront là où vous les avez laissés la dernière fois.
  2. Éloignez les enfants de la zone de travail et confiez-les sous la surveillance d'un adulte responsable.
  3. Soyez vigilant et arrêtez le moteur si des enfants pénètrent dans la zone de travail.
  4. Ne jamais prendre des enfants sur la machine. Il n'y a pas de place sécuritaire pour eux. Ils peuvent tomber et être écrasés ou gêner le bon fonctionnement de la machine.
  5. Ne jamais permettre à un enfant d'utiliser la machine même si un adulte le surveille.
  6. Ne jamais permettre aux enfants de jouer sur la machine ou l'équipement.
  7. Avant d'effectuer un déplacement en marche arrière, une prudence particulière est requise, regardez derrière et vers le bas pour vous assurer que la zone soit dépourvue d'obstacles.

Les pentes sont un facteur majeur d'accidents impliquant une perte de contrôle ou un renversement, qui peuvent provoquer de graves blessures ou la mort. Toutes les pentes nécessitent une extrême précaution.

  1. Pour éviter des renversements, toujours faire marche arrière dans une pente abrupte. Si l'on ne peut pas reculer sur une pente ou si l'on est mal à l'aise, ne pas travailler sur celle-ci. Pour une utilisation en toute sécurité, évitez les pentes trop abruptes.
  2. Le risque de renversement vers l'arrière augmente lorsque l'on tente d'extraire le tracteur d'un fossé ou d'un bourbier en marche avant ou lorsqu'on gravit une pente très inclinée. Pour se sortir de ces situations, utilisez toujours la marche arrière. Une précaution additionnelle est requise lors de l'utilisation d'un modèle équipé de 4 roues motrices, leur traction supérieure peut donner à l'opérateur une fausse impression quant aux capacités du tracteur à gravir une pente.
  3. Conservez des mouvements lents et graduels sur terrain pentu. Ne faites pas de brusques changements de vitesse / de direction ou de freinage, ni des mouvements brusques du volant.
  4. Lorsque le tracteur monte ou descend une pente, évitez de désengager l'embrayage ou de changer de vitesses. Dans une pente, désengager l'embrayage ou changer de vitesses à la position neutre peut causer une perte de contrôle.
  5. Une attention particulière doit être apportée au poids et à la position des accessoires et des charges puisqu'ils auront une incidence sur la stabilité du tracteur.
  6. Pour améliorer la stabilité dans une pente, réglez la voie de roulement des roues à la position la plus large possible, comme indiqué dans la section "PNEUS, ROUES ET CONTREPOIDS". Suivez les recommendations pour un lest approprié.

Conduite du tracteur sur la route

  1. Verrouillez ensemble les 2 pédales de freins pour pouvoir arrêter le tracteur en ligne droite. Un freinage dissymétrique en vitesse de route pourrait provoquer un renversement du tracteur.

KUBOTA L3301 - Conduite du tracteur sur la route - 1

[Type HST]

KUBOTA L3301 - [Type HST] - 1

Pédale de frein (gauche)

Verrouillages des

(2) Pédale de frein (droite)

pédales de frein lors de la circulation routière.

Verrou des pédales de frein

  1. Vérifiez l'engagement des roues avant. Les caractéristiques de freinage sont différentes entre une conduite en 2 roues motrices et 4 roues motrices. Soyez conscient de cette différence et conduisez prudèment.
  2. Ralentissez toujours avant d'effectuer un virage. Négociez un virage à vitesse élevée, risque de renverser le tracteur.
  3. Assurez que le triangle de "Véhicule à déplacement lent" soit propre et visible. Utilisez les yeux de danger et les clignoteurs si requis.

KUBOTA L3301 - [Type HST] - 2

  1. Observez tous les règlements de circulation de votre région.
  2. Allumez les phares de route. Passez toujours en code avant de croiser un autre véhicule.
  3. Maintenez la vitesse à un niveau contrôlé.
  4. N'utilisez pas le verrouillage du différentiel en vitesse de route. Vous risqueriez de perdre le contrôle du tracteur.
  5. Évitez les manœuvres brusques du volant de direction car cela peut provoquer une perte dangereuse de la stabilité du tracteur. Ce risque est particulièrement élevé lorsque le tracteur évolue à vitesse élevée. 10. Gardez l'arceau de sécurité (ROPS) en position relevée et la ceinture de sécurité attachée lors de la conduite du tracteur sur la route. Si cette procédure n'est pas appliquée, vous ne serez pas protégé dans l'éventualité d'un retournement du tracteur.
  6. Lorsque le tracteur circule sur une route publique, évitez de faire fonctionner l'équipement. Verrouillez l'attelage 3-Pts en position haute.

12. Lors du remorquage d'un autre équipement, utilisez une chaine de sécurité et placez également un triangle de véhicule lent sur cet équipement.

Chaîne de sécurité

  1. Réglez la molette de réglage de la vitesse de descente de l'équipement à la position "VERROUILLEE" pour maintenir l'équipement en position levée.

Molette de réglage de vitesse de descente de l'attelage 3-Pts. (A) "RAPIDE" (B) "LENTE" (C) "VERROUILLEE"

3. Stationnement du tracteur

  1. Désengagez la PDF, abaissez tous les équipements sur le sol, placez tous les leviers de contrôle à la position neutre, serrez le frein de stationnement, arrêtez le moteur et retirez la clé de contact. Laisser engagée une vitesse avec le moteur arrêté n'empêchera pas le déplacement du tracteur. (Type HST)
  2. Assurez-vous que le tracteur soit complètement immobile, avant d'en descendre.
  3. Évitez de stationner sur les pentes raides, si possible immobilisez-vous sur une surface ferme et de niveau, sinon, garez-vous en travers de la pente, les roues calées.

Ne pas se conformer à cet avertissement peut amener le tracteur à se déplacer et provoquer des blessures ou la mort.

4. Fonctionnement de la PDF (prise de FORCE)

  1. Attendez que toutes les pièces mobiles soient complètement arrêtées avant de quitter le tracteur et d'effectuer un accouplement, un désaccouplement, un réglage, un nettoyage ou un entretien de n'importe quel équipement entraîné par la PDF.
  2. En tout temps, le couvercle de l'arbre de la prise de force doit être en place. Lorsque la PDF n'est pas utilisée, replacez le capuchon de protection sur l'arbre de la PDF.

Couvercle de l'arbre de PDF Capuchon de l'arbre de PDF (A) "POSITION NORMALE" (B) "POSITION RELEVÉE"

  1. Avant d'installer ou d'utiliser un équipement entraîné par la PDF, veuillez lire le manuel du fabricant et revoir toutes les étiquettes de sécurité sur l'accessoire.
  2. Lors d'un fonctionnement de l'équipement d'entraînement de la PDF stationnaire, appliquez toujours le frein de stationnement et immobilisez les roues arrière en plaçant des cales devant et derrière. Restez à l'écart des pièces mobiles. Ne jamais enjamber des pièces mobiles.

5. Utilisation de l'attelage 3-points

  1. N'utilisez l'attelage 3-points qu'avec l'équipement conçu pour cela.
  2. Lorsque vous utilisez un outil monté sur un attelage 3-points, veuillez installer le contrepoids approprié à l'avant du tracteur.

6. Entretien du tracteur

Avant l'entretien du tracteur, stationnez le tracteur sur une surface ferme, plate et unie, serrez le frein de stationnement, abaissez tous les équipements sur le sol, placez le levier de changement de vitesses à la position neutre, arrêtez le moteur et retirez la clé de contact.

  1. Avant de travailler sur, ou au environ du moteur, du pot d'échappement, du radiateur, etc., laissez au tracteur le temps de se refroidir.
  2. Ne pas enlever le bouchon du radiateur lorsque le fluide de refroidissement est chaud. Lorsqu'il s'est refroidi, desserrez légèrement le bouchon jusqu'à la première butée pour dissiper tout excès de pression avant de l'enlever complètement. Si le tracteur est équipé d'un réservoir de trop plein du radiateur, ajoutez le fluide de refroidissement dans ce réservoir au lieu du radiateur.

(Voir "Vérification du niveau du réfrigérant" à "ENTRETIEN QUOTIDIEN" à la section "ENTRETIEN PÉRIODIQUE").

  1. Arrêtez toujours le moteur avant de faire le plein. Évitez de renverser du carburant et de trop remplir le réservoir.
  2. Ne fumez pas quand vous travaillez à proximité de la batterie ou quand vous faites le plein de carburant. Maintenez toute source d'étincelles ou de flammes à distance des batteries et du réservoir de carburant. Une batterie, spécialement lors de la recharge, dégagera de l'hydrogène et de l'oxygène qui sont très explosifs.
  3. Avant de recharger une batterie à plat, lisez et suivez toutes les instructions. (Voir "DEMARRAGE PAR SURVOLTAGE OU LE PONTAGE DE LA BATTERIE" à la section "OPÉRATION DU MOTEUR".)
  4. Ayez toujours à proximité une trousse de premiers secours et un extincteur.
  5. Déconnectez le câble de mise à la terre de la batterie avant de procéder à un entretien sur ou à proximité des éléments ELECTRIQUES.
  6. Pour éviter les risques d'une explosion de la batterie, ne pas utiliser ou charger une batterie de type rechargeable si le niveau du fluide est au-dessous de LOWER [BAS]. (niveau de limite inférieure.) Vérifiez le niveau du fluide régulièrement et ajoutez de l'eau distilled pour que le niveau soit entre les niveaux HAUT et BAS.
  7. âble de masse de la batterie (-) en premier et connectez toujours le câble de masse (-) en dernier.

(1) Batterie

  1. N'essayez pas de monter un pneu sur une jante. Ceci doit être accompli par une personne qualifiée possédant l'équipement approprié.
  2. Maintenez toujours les pneus à la pression préconisée. Ne pas dépasser la pression des pneus recommandée dans le manuel de l'utilisation.

KUBOTA L3301 - Entretien du tracteur - 1

12. Lors d'un changement de roue ou d'un réglage de la largeur de la bande de roulement des roues, supportez de façon sûre le tracteur. 13. Assurez-vous que les boulons des roues soient serrés au couple recommandé. 14. Ne travailliez pas sous un tracteur ou d'autres éléments de la machine pour un entretien ou un réglage, supportez-les auparavant avec des supports ou un dispositif de blocage approprié. S'il est nécessaire de travailler sous un tracteur ou autres machines pour une vérification ou un entretien, supportez-les avec des supports sécuritaires ou des câles ajustats.

15. Un jet de fluide hydraulique provenant d'un circuit pressurisé peut pénétrer la peau et provoquer de graves blessures. Avant de déconnecter les circuits et flexibles hydrauliques, veillez à éliminer toute pression résiduelle. Avant de mettre un circuit hydraulique sous pression, vérifiez que toutes les connexions sont bien serrées et que tous les raccordements, canalisations et flexibles sont en bon état.

KUBOTA L3301 - Entretien du tracteur - 2

  1. Le jet de fluide qui s'échappe par un trou minuscule peut être invisible. Ne passez pas la main au-dessus d'un conduit pour rechercher une fuite éventuelle ; utilisez un morceau de carton ou de bois. Le port de lunettes de protection ou de lunettes à coque est également fortement recommandé. En cas de blessure provoquée par un jet de fluide, consultez immédiatement un médecin. Le fluide peut provoquer une gangrène ou de graves réactions d'allergie.

KUBOTA L3301 - Entretien du tracteur - 3

(1) Carton (2) Circuit hydraulique (3) Loupe 17. Ne pas intervenir ni ouvrir le circuit de gasoil haute pression. Le liquide sous pression pouvant rester dans le circuit de gasoil peut causer des blessures graves. Ne pas tenter de débrancher ou réparer la ligne de gasoil, les capteurs, ou tout autres composants entre la pompe de gasoil haute pression et les injecteurs du moteur dans le cas d'un moteur à injection par rampe commune.

  1. Pour éviter tous courts-circuits électriques de haut voltage, couper le contact si il est nécessaire de contrôler, de réparer le faisceau, un connecteur ou l'ordinateur. 19. Pendant les opérations de régénération du Filtre à Particules Diesel (désigné par la suite par DPF), les gaz d'échappement et les composants du filtre des gaz d'échappement atteignent des températures assez élevées pour brûler des personnes, ou enflammer ou faire fondre des matériaux ordinaires.
  2. Maintenez le tracteur à distance de personnes, animaux ou de structures qui pourraient souffrir ou être endommagés à cause des gaz d'échappement brûlants.
  3. Pour éviter un incendie, éloignez tout objet inflammable du pot d'échappement du DPF et de son environnement immédiat et maintenez-le toujours propre. 22. Pendant la régénération, des gaz d'échappement blancs peuvent être visibles. Ne laissez pas la régénération se faire dans un espace non ventilé. 23. Pendant la régénération, ne quittez pas le tracteur.

7. Étiquettes de DANGER, d'avertissement et d'attention

(1) N° de l'élément TC420-9848-2

KUBOTA L3301 - Étiquettes de DANGER, d'avertissement et d'attention - 1

POUR EVITER LES BLESSURES OU LA MORT CAUSEES PAR LA CAPOTAGE :

  • Conservez les Structures de Protection Anti Capotage (ROPS) en position relevée
  • Attachez la CEINTURE DE SÉCURITÉ avant toutes opérations.

KUBOTA L3301 - Étiquettes de DANGER, d'avertissement et d'attention - 2

IL N'Y A AUCUNE PROTECTION POUR L'OPERATEUR QUAND LA ROPS EST EN POSITION REPLIEE :

  • Vérifiez l'environnement de travail et repliez La ROPS seulement quand absolument nécessaire
  • Ne pas porter la CEINTURE DE SECURITE quand la ROPS est repliée
  • Relevez la ROPS aussitôt que le dégagement vertical le permet. Lisez les instructions ROPS et les avertissements correspondantes.

1AGAPBTAP053F

(2) N° de l'élément TA141-4933-1 [Type de transmission manuelle]

KUBOTA L3301 - Étiquettes de DANGER, d'avertissement et d'attention - 3

AVANT TOUT DEMONTAGE DU TRACTEUR: 1. TOUJOURS ENCLENCHER LE FREIN DE STATIONNEMENT. 2. GARER SUR UNE SURFACE PLANE A CHAQUE FOIS QUE C'EST POSSIBLE. Si vous savez gare sur une inclinaison, positionner le tracteur a angle droit de la pinte. 3. BAISSER LES ACCESSOIRES SUR LE SOL. Le non respect de ce averissement permettra aux rues de glisser et pourra causeur des blessures ou accidents mortels. 4. BLOUER LE LEVIER DE L'INVERSEUR AU NEUTRE ET ARRÊTER LE MOTEUR.

1AGAMAAAP458A

(2) N° de l'élément TA241-4933-1 [Type HST]

KUBOTA L3301 - Étiquettes de DANGER, d'avertissement et d'attention - 4

AVANT TOUT DEMONTAGE DU TRACTEUR: 1. TOUSJOURS ENCLENCHER LE FREIN DE STATIONNEMENT. Laisser engagée une vitesse avec le moleur arrêté n'empêcher pas le déplacement du tracteur. 2. GARER SUR UNE SURFACE PLANE A CHAQUE FOIS DUE C'EST POSSIBLE. Si vous vous gare sur une inclinaison, positicinnerle tracteur au angle droit de la penile. 3. BAISSER LES ACCESSOIRES SUR LE SOL. Le respect de ceavissement permétraux roues de glisser et pourra cause des blessures ou accidents mortels. 4. ARRETER LE MOTEUR.

1AGAMAAAP459A

(3) N° de l'élément TC410-4956-1

Carburant subsection Diesel

Pas de feu

KUBOTA L3301 - Étiquettes de DANGER, d'avertissement et d'attention - 5

KUBOTA L3301 - Étiquettes de DANGER, d'avertissement et d'attention - 6

CARBURANT DIESEL A ULTRA FAIBLE TENEUR EN SOUFRE SEULEMENT

1AGAIDHAP154F

(4) N° de l'élément TC620-4958-1

Ne pas porter les mains sur le ventilateur du moteur et la courroie du ventilateur.

KUBOTA L3301 - Étiquettes de DANGER, d'avertissement et d'attention - 7

KUBOTA L3301 - Étiquettes de DANGER, d'avertissement et d'attention - 8

KUBOTA L3301 - Étiquettes de DANGER, d'avertissement et d'attention - 9

1AGAMAAAP2620

KUBOTA L3301 - Étiquettes de DANGER, d'avertissement et d'attention - 10

(1) N° de l'élément TA041-6570-2

Pour EVITER des blessures corporelles:

  1. Lisez et étudiez le manuel d'opérateur avant l'operation du tracteur.
  2. Avant de démarrer le moteur, assurez-vous que tout le monde se tienne à une distance raisonnable du tracteur et que la PDF ne soit pas engagée.
  3. N'acceptez aucun passager sur le tracteur en aucun temps.
  4. Avant de permettre à quelqu'un l'utilisation du tracteur, assurez-vous qu'il sise le manuel d'opérateur.
  5. Vérifiez le serrage de tous les boulons et écrous régulièrement
  6. Gardez toutes les protections bien en place et restez à l'écart de toutes les composantes en mouvement.
  7. Verrouillez les deux pédales de frein ensemble avant de conduire sur la route.
  8. Ralentissez avant les virages, sur les routes accidentées et quand les freins indépendants sont utilisés.
  9. Sur les routes publiques, utilisez le signe pour véhicules lents et les faux clignotants, si requis par le code routier local.
  10. Utilisez seulement la barre de tir pour remorquer les charges.
  11. Avant démontage, poser les outils au sol, serrer le frein à main, arrêter le moteur et enlever la clé.
  12. Soutenir solidement le tracteur ou les équipements avant de travailler dessous.

1AGAMAAAP461A

(2) N° de l'élément

3Y201-9868-1

Attention

POUR EVITER DES BLESSURES PERSONNELLES:

Lorsque le filtre à particules diesel (DPF) est en mode de régénération, les émissions d'échappement et le silencieux DPF sont chauds.

Pendant la procédure de régénération, le silencieux DPF sera très chaud,

Gardez la machine éloignée des personnes, animaux, plantes et des matériaux inflammables.

Gardez aussi la zone du silencieux DPF propre et éloignée de tout matériel inflammable.

1AGAIJNAP1660

(3) N° de l'élément TA041-4965-1

1AGAMAAAP450A

DANGER

POUR EVITER LA POSSIBILITE DES BLESSURES CORPORELLES OU

ACCIDENTS MORTELS CAUSES PAR UNE MACHINE HORS CONTROLE:

1) Ne pas démarrer le moteur en mettant les bornes du démarreur en court-circuit. La machine pourrait démarrer embrayée et marcher si le circuit de démarrage normal est bypassé.

(2) Ne démarrer le moteur que sur le siège d'opérateur après avoir mis la boite de vitesse et la PDF en neutre. Ne jamais démarrer le moteur en se mettant bout sur le sol.

N° de l'élément

TC620-4958-1

Ne pas porter les mains sur le ventilateur du moteur et la courroie du ventilateur.

KUBOTA L3301 - DANGER - 1

KUBOTA L3301 - DANGER - 2

1AGAMAAAP2620

(5) N° de l'élément TC630-4958-1

Ne pas toucher une surface chaude telle que celle du pot d'échauffement, etc.

KUBOTA L3301 - DANGER - 3

1AGAMAAAP2400

KUBOTA L3301 - DANGER - 4

KUBOTA L3301 - DANGER - 5

(1) N° de l'élément TA041-4959-2

1AGAMAAAP454A (3) N° de l'élément 3A112-9554-1

1AGAMAAAP453A

(2) N° de l'élément

TA041-4935-1

Avertissement

BLESSURES CORPORELLES

(1)Atteindre seule les charges tirées ou traînées à la barde de traction. (2)Utiliser l'attelage à trois points pour un équipement conçu à cet effet seulement.

Ne jamais modifier ou réparer une structure ROPS car la soudure, le meulage, le perçage ou la coupe de toute partie de la structure pourrait l'affaiblir.

Attention

POUR EVITER LES BISSURES EN RELEVANT OU EN BEPULANT A. DORS

Engagez le frein de stationnement et coupez le contact du moteur. Retirez toute

obstruction qui pourrait prévenir la montée ou le repli de la ROPS. - Ne permette à aucune personne de rester à proximité.

  • Effectuez toujours cette tâche d'une position stable, à l'arrêt du tracteur.

Tenez fermement la partie supérieure de la ROPS pour la montée ou le repli. Assurez-vous que toutes les goupilles sont installées et bien verrouillées.

1AGAMAAAP4930 (4) N° de l'elément TC639-3015-1

KUBOTA L3301 - Attention - 1

KUBOTA L3301 - Attention - 2

8. Entretien des etiquettes de DANGER, d'avertissement et d'attention

  1. Conservez les étiquettes de danger, d'avertissement et d'attention propres et exempts de tout corps étranger.
  2. Nettoyez les étiquettes de danger, d'avertissement et d'attention avec de l'eau et du savon, puis les essuyez avec un tissu doux.
  3. Remplacez les étiquettes endommagées ou manquantes de danger, d'advertissement et d'attention par des étiquettes neuves de chez votre revendeur KUBOTA.
  4. Si un élément mentionné par une(des) étiquette(s) de danger(s), d'advertisement(s) ou d'attention(s) est remplacé par une pièce neuve, s'assurer que la(les) nouvelle(s) étiquette(s) soit(soient) placée(s) à la même position que celle(s) d'origine.
  5. Placez une étiquette neuve de danger, d'advertisement ou d'attention en l’appliquant sur une surface sèche et propre et en appuyant dessus pour y éliminer vers le bord extérieur les bulles d’air qui peuvent s’y trouver.

Entretien du tracteur

Votre concessionnaire s'intéresse à votre tracteur neuf et souhaite vous aider à en tirer le meilleur parti. APRÈS avoir lu ce manuel entièrement, vous vous rendrez compte que vous pouvez effectuer vous-même rapidement et facilement les opérations d'entretien courantes.

Toutefois, si vous avez besoin de pièces détachées ou d'opérations d'entretien ou de réparation plus importantes, consultez notre concessionnaire KUBOTA.

Pour l'entretien, contactez le concessionnaire KUBOTA à qui vous avez acheté le tracteur ou votre revendeur local KUBOTA. Lorsque vous avez besoin de pièces détachées, indiquez à votre concessionnaire les numéros de série du tracteur et du moteur et de la cabine / cadre de sécurité.

Notez les numéros de série de votre tracteur dans l'espace ci-dessous:

Modèle Nde série
Tracteur
Cabine / Cadre de sécurité
Moteur
Date d'achat
Nom du concessionnaire
(A replir par le client)

Garantie

Ce tracteur est garanti conformément aux conditions de garantie explicites KUBOTA, dont une copie peut être obtenue auprès de votre distributeur. Toutefois, aucune garantie ne s'applique si le tracteur n'a pas été utilisé conformément aux instructions énoncées dans le Manuel Opérateur, même durant la période de garantie.

Pour permettre le tracteur hors service, suivez correctement les règles et réglementations locales du pays ou du territoire où la mise hors service intervient. Si vous avez des questions, consultez votre distributeur Kubota.

(1) Plaque d'identification du tracteur (2) N° de série du tracteur

(1) N° de série du moteur

(1) Plaque d'identification du cadre de sécurité (N° de série du cadre de sécurité)

(1) Numéro de série du Filtré à Particules Diesel (DPF)

TABLEAU DE SPECIFICATION

ModèleL4701
Transmission Manuelle HST
2RM 4RM
MoteurModèle V2403-CR-E4
Type Injection directe, vertical, refroidit à l'eau, Diésel 4 temps
Nombre de cylindres 4
Cylindrée total L (cu.po.) 2,434148,5)
Alésage et course mm (po.) 87 x 102,4 (3,4 x 4,0)
Régime nominal tr/min 2600
Régime de ralenti minimum tr/mn 800
Puisance Total*kW (CV)/tr/mn33,4 (44,8) / 2600
Puisance PDF* (usine)kW (CV)/tr/mn29,3 (39,3) / 260028,2 (37,8) / 2600
Couple-maximumN-m (ft-lbs.)146,2 (107,8)
BatterieCapacité de décharge à froid 600A RC 120 min (12V)
CapacitésRéserveir de carburantL (U.S.gals.)51 (13,5)
Carter du moteur (avec le filtre)L (U.S.qts.)8,2 (8,7)
Liquide de refroidissementL (U.S.qts.)6,5 (6,9)
Carter de transmissionL (U.S.gals.)40 (10,6)
DimensionsLongueur totale (sans 3p)mm (po.)3120 (122,8)3035 (119,5)
Largeur totale (voie min.)mm (po.)1585 (62,4)
Hauteur totale (avec ROPS)mm (po.)2330 (91,7)
Empattementmm (po.)1850 (72,8)1845 (72,6)
Dégagement min. au solmm (po.)385 (15,2)
Voie de roulementAvant1280 (50,4), 1380 (54,3), 1480 (58,3), 1580 (62,2)1155 (45,5)
Arrière1180 (46,5), 1200 (47,2), 1300 (51,2), 1450 (57,1), 1545 (60,8)
Poids (avec ROPS)kg (lbs.)1460 (3219)1495 (3296)1500 (3307)
Système d'avancementPneus standardsAvant 7,5 L - 15 8,3 - 16
Arrière 14,9 - 24
Embrayage Monodisque sec ---
Direction Servodirection hydrostatique
TransmissionTransmission manuelle(8 vitesses avant et 8 vitessesarrière)Transmission hydrostatique(3 vitesses)
Système de freinage Disque de type humide mécarlique
Rayon de braquage minimum(avec frein)m (pieds) 2,7(8,9) 2,6 (8,5)
Unité hydrauliqueSystème de contrôle hydraulique Contrôle de position
Capacité des pompesL (U.S.gals.)/min29,4 (7,8)
Attelage 3-Pts Catégorie 1
Force de levage maximumAux points delevagekg (lbs.)1300 (2870)
A 24 po. en arrièredes points delevagekg (lbs.)1053 (2320)
Pression du systèmeMPa(kgf/cm2) [psi]17,7 (180) [2560]
PDFPDF arrièreSAE 1-3/8, 6 cannelles
PDF / Moteur révolutiontr/mn540 / 2475540 / 2640

NOTE: *Estimation du fabricant. La Compagnie peut changer ces spécifications sans préavis.

Vitesses de déplacement

Au régime nominal du moteur

[Type de transmission manuelle]

Modèle L4701
Dimension pneu (arrière) 14,9-24
Levier de changement de gammeLevier de changement de vitesse principalkm/h mph
AvantLente12,
22,
34,
46,
Rapide18,
2 10,0 6,2
3 16,3 10,1
4 24,0 14,9
ArrièreLente12,
22,
34,
46,
Rapide17,
29,
3 15,6 9,7
4 23,0 14,3

La compétition peut changer ces spécifications sans préavis.

(Au régime nominal du moteur)

[Type HST]

Modèle L4701
Dimension pnu (arrière) 14,9-24
Levier de changement de gammekm/h mph
AvantL 5,9 3,7
M12,2 7,6
H25,4 15,8
ArrièreL 5,3 3,3
M11,0 6,8
H22,9 14,2

La compétition peut changer ces spécifications sans préavis.

Caractéristiques des limitations d'accessoire

Les performances du tracteur KUBOTA ont été soigneusement testées avec des accessoires vendus ou approuvés par KUBOTA. L'utilisation du tracteur avec des accessoires qui ne sont pas vendus ou approuvés par KUBOTA, qui dépassent les caractéristiques maximum mentionnées ci-dessous, ou qui ne peuvent pas être adaptés au tracteur KUBOTA peuvent entraîner un mauvais fonctionnement ou des pannes du tracteur, des dommages à d'autres propriétés ou des blessures à l'opérateur ou à d'autres personnes. (Tout mauvais fonctionnement ou pannes du tracteur causés par suite de l'utilisation avec des accessoires inadéquats ne sont pas couverts par la garantie.)

Voie (largeur max.) avec pneus agrairesPoids de charge max. sur extrémité de la barre de levage inférieure W 0
AvantArrière
2RM 4RM
L47011580 mm(62,2 po.)1155 mm(45,5 po.)1545 mm (60,8 po.) 1300kg (2870 lbs.)
Chiffres réels
Poids de l'équipement W 1 et/ou dimensionCharge maximum sur la barre de tire W 2Poids de charge de la remorque W 3 Capacité maximum
L4701Voir liste suivante (Montréal à la page suivante)650 kg (1430 lbs.) 3000 kg (6600 lbs.)

Poids de charge max. sur extrémité de la barre de levage inférieure W0 Poids d'équipement. Le poids de l'équipement qui peut être monté à la barre de levage inférieure : W1 Charge max. sur la barre de traction. W2 Poids de charge de la remorque. Le poids max. de charge pour remorque (avec poids de la remorque) : W3

1AGAIAZAP121B

KUBOTA L3301 - Caractéristiques des limitations d'accessoire - 1

  • La grandeur de l'équipement peut varier dépendant du sol et des conditions d'opération. Suivez strictement les instructions décrites dans le Manuel Opérateur de la machine portée / trainée ou remorquée, et ne faites pas fonctionner la combinaison tracteur - machine ou tracteur - remorque, avant que toutes les instructions aient et suivies et compris.
  • Utilisation forestière

Les dangers suivants existent :

(a) la coupe des arbres, principalement dans le cas d'une grue à grappin pour arbre montée à l'arrière du tracteur; (b) objets pénétrant dans la zone de l'opérateur, notamment si un treuil est monté à l'arrière du tracteur.

Pour faire face à ces risques et autres dangers connexes, les équipements optionnels tels que les protections individuelles de l'opérateur, les protections contre les chutes d'objets (FOPS), etc... ne sont pas disponibles pour ce tracteur. Sans l'utilisation de ce type d'équipement, l'utilisation du tracteur est limitée à des applications spécifiques comme du transport et du travail en mode stationnaire.

N'Equipement Remarques L4701
1RemorqueCharge Max. kg (lbs.) 3000 (6600)
Charge Max. barre de tire kg (lbs.) 650 (1430)
2FaucheuseMonté à ventraleLargeur de coupe Max. mm (po.) ---
Poids Max. kg (lbs.) ---
Faucheuse rotativeLargeur de coupe Max. mm (po.) 1829 (72)
Poids Max. kg (lbs.) 400 (880)
Faucheuse à fièauxLargeur de coupe Max. mm (po.) 1524 (60)
Poids Max. kg (lbs.) 400 (880)
Barre de coupeLargeur de coupe Max. mm (po.) 2133 (84)
Poids Max. kg (lbs.) 500 (1100)
3PulvérisateurMonté à l'arrièreContenance Max. RéservoirL (gals.)400 (106)
Type tirerContenance Max. RéservoirL (gals.)1200 (317)
4Cultivateur rotatif Largeur Max.mm (po.) 1520 (60)
5Charrue Dimension max.14 po. x 2
6Herse à disques: Type tiréLargeur Max. disquesmm (po.)1981 (78)
Poids Max. kg (lbs.) 400 (880)
7Charrue a couteauxLargeur Max.mm (po.)1829 (72)
Poids Max. kg (lbs.) 350 (770)
8Semoir à la voléeContenance Max. RéservoirL (gals.)300 (80)
Poids Max. kg (lbs.) 100 (220)
9Epandeuse à fumier Contenance Max.kg (lbs.) 2000 (4400)
10CultivateurLargeur Max.mm (po.)2134 (84)
Nombre de rangées2
Poids Max. kg (lbs.) 400 (880)
11Lame frontaleLargeur de coupe Max. mm (po.) 1829 (72)
Pression d'huile Max. MPa (psi)7,2 (2490)
Faux chaudiessNécessaire
12Lame arrêtéLargeur de coupe Max. mm (po.) 1829 (72)
Pression d'huile Max. MPa (psi)7,2 (2490)
13Chargeur frontalForce de releavage Max.kg (lbs.)700 (1545)
Pression d'huile Max. MPa (psi)18,0 (2560)
Faux chaudiessNécessaire
14Lame caissonLargeur de coupe Max. mm (po.) 1651 (65)
Poids Max. kg (lbs.) 420 (925)
15Pelle-rétroProfondeur de creusage max.mm (po.)2288 (90)
Poids Max. kg (lbs.) 450 (990)
Faux chaudiessNécessaire
16Lame à neigeLargeur Max.mm (po.)1829 (72)
Poids Max. kg (lbs.) 350 (770)
17Souffleuses à neigeLargeur de déblaiement max.mm (po.)1676 (66)
Poids Max. kg (lbs.) 280 (620)

NOTE: - La grandeur de l'équipement peut varier en fonction du sol et des conditions d'opération.

KUBOTA L3301 - Caractéristiques des limitations d'accessoire - 2

Contenus illustres

(1) Interrupteur de désactivation de régénération de DPF.... 13 (2) Interrupteur de régénération en mode stationnaire 13 (3) Interrupteur des phares avant 30 (4) Interrupteur des clignotants 30 (5) Interrupteur des feux de détresse 30 (6) Interrupteur de la clé de contact 20

KUBOTA L3301 - Contenus illustres - 1

Indicateur d'avertissement de charge électrique.... 41 Indicateur de régénération en stationnaire 13 Indicateur de la pression d'huile du moteur 41 Indicateur d'avertissement moteur 41 Lumières témoin des bougies de préchauffage 24 Indicateur d'émissions 41 Indicateur du frein de stationnement 20 Jauge du carburant 42 Indicateur des clignotants / détressees 30 Compteur d'heures 42 Indicateur d'avertissement du système principal 41 Compte-tours 42 Indicateur de la régénération 13 Jauge de la température du refrigerant 42 Indicateur d'augmentation du regime du moteur.... 13

KUBOTA L3301 - Contenus illustres - 2

KUBOTA L3301 - Contenus illustres - 3

Contenus illustres

(1) Levier de changement de vitesse principal 34 (2) Pédales d'embrayage 33 (3) Pédales de verrouillage du différentiel 44 (4) Bouton d'ajustement pour la vitesse de descente du 3-points 53

Contenus illustres

(5) Levier du système 4RM [Modèle 4RM]. 35 (6) Levier d'inverseur synchronisé. 34 (7) Levier de changement de gamme de vitesse.... 34 (8) Ceinture de sécurité 30 (9) Siège de l'opérateur. 29 (10) Boîte à outil. (11) Levier d'accélération manuel 35 (12) Levier du frein de stationnement. 43 (13) Pédales de frein. 32 (14) Pédales d'accélération 35 (15) Levier de contrôle de position 52 (16) Levier de contrôle d'effort [si équipe]. 52 (17) Porte-verre. (18) Interrupteur de contrôle d'embrayage de la prise de force. 46 (19) Levier de contrôle de la valve auxiliaire [si équipe]. 46 (20) Accouplement de la valve auxiliaire [si équipe]... 55

KUBOTA L3301 - Contenus illustres - 1

KUBOTA L3301 - Contenus illustres - 2

Contenus illustres

(1) Levier du frein de stationnement 43 (2) Pédale de frein 32 (3) Bouton d'ajustement pour la vitesse de descente du 3-points. 53

Contenus illustres

(4) Pédales de verrouillage du différentiel 44 (5) Levier du système 4RM. 38 (6) Levier de changement de gamme de vitesse.... 37 (7) Levier de contrôle de croisière 40 (8) Ceinture de sécurité 30 (9) Siège de l'opérateur 29 (10) Boîte à outils. (11) Levier d'accélération manuel. 39 (12) Pédales de contrôle de vitesse 39 (13) Levier de contrôle de position 52 (14) Levier de contrôle d'effort [si équipé] 52 (15) Porte-verre. (16) Interrupteur de contrôle d'embrayage de la prise de force. 46 (17) Levier de contrôle de la valve auxiliaire [si équipée]. 54 (18) Accouplement de la valve auxiliaire [si équipée]... 55

Vérification journaliere

Pour prévenir des problèmes, il est aussi important de bien connaître la condition de fonctionnement du tracteur.

Vérifiez-le avant le démarrage.

KUBOTA L3301 - Vérification journaliere - 1

Attention

Pour éviter des blessures:

  • Vérifier et entretenir le tracteur dans un lieu plat, le moteur étant arrêté et le frein de stationnement bien serré et les accessoires descendus sur le sol.

Point à vérifier

  • Marche autour du tracteur.
  • Niveau d'huile du moteur
  • Niveau d'huile de la transmission
  • Niveau du réfrigérant
  • Séparateur d'eau
  • Nettoyer la grille, le grillage du radiateur - Nettoyer le refroidisseur de carburant
  • Nettoyer le refroidisseur d'huile [Modèle HST]
  • Vérifier le pot d'échappement du DPF
  • Vérifier la valve de l'évacuateur du filtre à air (Lors d'utilisation en condition poussièreuse)
  • Vérifier la pédale de frein [Modèle HST]
  • Vérifier les pédales de frein et d'embrayage [Modèle de transmission manuelle]
  • Vérifier les jauges, les cadrans et les lumières indicatrices
  • Vérifier les phares de route
  • Vérifier le câblage électrique
  • Vérifier le ROPS et ceinture de sécurité
  • Vérifier les pièces mobiles
  • Remplissage de carburant (Voir "ENTRETIEN QUOTIDIEN" à la section "ENTRETIEN PÉRIODIQUE.")
  • Entretien des étiquettes de danger, d'avertissement et d'attention.

(Voir "ÉTIQUETTES DE DANGER, D'AVERTISSEMENT ET D'ATTENTION" à la section "CONSEILS DE SÉCURITÉ".)

KUBOTA L3301 - Point à vérifier - 1

Pour éviter des blessures:

Lisez "Opération en sécurité" au début de ce manuel. - Lisez les étiquettes de danger, d'avertissement et d'attention situées sur le tracteur. - Ne pas démarrez le moteur dans un local fermé, faute de quoi, l'air sera pollué par les fumées d'échappement, ce qui est très dangereux. - Ne jamais démarrez le moteur en étant sur le côté du tracteur. Démarrez le moteur en étant assis sur le siège de l'opérateur. - Prenez pour règle de placer tous les leviers de changement de vitesse sur les positions "NEUTRAL" (point mort) et de placer le commutateur de commande de l'embrayage de la PDF sur la position "OFF" (hors circuit) avant de mettre le moteur en marche.

Important :

  • Ne pas utiliser de fluide de démarrage ou d'éther.
  • Pour protéger la batterie d'accumulateurs et le démarreur, s'assurer que le démarreur ne tourne pas continuellement pendant plus de 10 secondes.

KUBOTA L3301 - Important : - 1

Attention

Pour éviter des blessures:

  • Pendant les opérations de régénération du Filtre à Particules Diesel (DPF), les gaz d'échappement et les composants du filtré des gaz d'échappement atteignent des températures assez élevées pour brûler des personnes, enflammer ou faire fondre des matériaux ordinaires.
  • Maintenez le tracteur à distance de personnes, animaux ou de structures qui pourraient souffrir ou être endommagés à cause des gaz d'échappement brûlants. Pendant la régénération, des gaz d'échappement blancs peuvent être visibles. Ne laissez pas la régénération se faire dans un garage non ventilé ou une zone confinée.
  • Pendant la régénération, ne quittez pas le tracteur.

Pot d'échappement du filtre à particules diesel (DPF)

Ce tracteur est équipé d'un moteur avec un échappement de type DPF (Filtre à Particules) servant à réduire les émissions d'hydrocarbures, de monoxydes de carbone, et autres gaz toxiques, contenus dans les gaz d'échappement, les émissions de dioxydes de carbone et d'eau sont inoffensives. Le DPF piège aussi les particules (PM).

Veuillez manipuler ce système de traitement des émissions avec précautions et en respectant l'environnement.

Filtre à particules diesel (DPF)

Quand une quantité spécifique de PM (particules) s'est accumulée dans le silencieux de DPF, il est nécessaire de nettoyer le silencieux DPF par la combustion des PM retenues. Ce procédé est appelé "Régénération".

Afin d'espacer les intervalles de régénération maximum, et éviter tout dysfonctionnement du système de DPF, il est recommandé de respecter les préconisations d'utilisation suivantes.

Vérifiez que vous n'utilisez que du carburant à faible teneur en soufre (S15).

Important:

  • L'utilisation de carburant diesel autre que du carburant à faible teneur en souffre peut avoir un mauvais effet sur les performances du moteur et du DPF.

L'utilisation de carburant diesel autre que le carburant à faible teneur en souffre (S15) peut ne pas être conforme aux régulations en vigueur dans votre pays.

Huile moteur

Pour le moteur, utilisez une huile compatible avec le DPF (CJ-4).

Important :

  • En cas d'utilisation d'une huile moteur autre qu'une huile CJ-4, le DPF peut se trouver colmaté plus tôt que prévu, ce qui peut entraîner une chute de l'économie de carburant.

En fonctionnement, plus le régime du moteur sera faible, plus la température des gaz d'échappement diminuera, ainsi les particules (PM) contenues dans les gaz d'échappement ne seront pas brûlées, et commenceront à s'accumuler. Par conséquent, il est recommandé d'éviter l'utilisation au ralenti.

Lorsqu'un témoin ou un bip relatif à la régénération apparait, effectuer immédiatement la procédure de régénération requise.

Important :

  • Interrompre un cycle de régénération ou continuer à travailler en ignorant les signaux d'alerte pourrait entraîner des dysfonctionnements, voir des casses du système DPF et du moteur.

Processus de régénération du DPF

Le procédé de régénération du DPF peut être sélectionné entre "le mode de Régénération Auto" et "le Mode désactivé de régénération" en fonction du travail que vous allez effectuer. Pour les travaux non affectés par une montée en température des gaz d'échappement émis lors de la régénération, le mode de Régénération Auto est recommandé.

Mode régénération en stationnement;

Lors du démarrage du moteur (aucune manipulation d'interrupteur n'est nécessaire), le "mode de Régénération Auto" est automatiquement sélectionné.

En mode Régénération Auto, lorsque le niveau d'accumulation de particules a été atteint, et que les conditions de régénération sont réunies (Voir Conseils relatifs aux régénérations du Filtre À Particules (DPF)), le DPF effectue une régénération automatiquement sans que le tracteur ait besoin d'être immobilisé.

De cette manière, l'efficacité du travail sera optimisée.

Pour plus de détails relatifs à la régénération Auto, reportez-vous au chapitre "Procédure d'utilisation du mode régénération Auto".

Mode de désactivation de régénération;

Après que le moteur ait démarré, si une impulsion est donnée sur l'interrupteur de désactivation de régénération de DPF, le témoin de l'interrupteur va s'allumer, le mode désactivé de régénération sera alors sélectionné.

Avec le mode désactivé de régénération sélectionné, les particules accumulées dans le DPF ne seront pas brûlées tant que l'utilisateur n'aura pas procédé à une régénération manuelle.

Le mode désactivé de régénération est commandé pour des travaux dans des zones faiblement ventilées.

Pour plus d'informations sur le mode désactivé de régénération, veuillez-vous référer au chapitre "Procédure d'utilisation du mode désactivé de régénération".

  • Si le moteur cale ou est stoppé, le mode régénération Auto sera automatiquement réactivé.

Mode opérationnel pour le mode Régénération Automatique

(1) Interrupteur de régénération en mode stationnaire (2) Interrupteur de désactivation de régénération de DPF (3) Voyant de la régénération

(4) Voyant de régénération en stationnaire (5) Voyant d'augmentation du régime du moteur demandé (6) Voyant de dysfonctionnement moteur

Mode opérationnelle régénération

  1. Démarrer le moteur.

Assurez-vous que le témoin de l'interrupteur de désactivation de régénération de DPF est correct.

Voyant du boulon ETEINT: Mode Auto Régénération activé.

Voyant du bouton ALLUME: Mode désactivé de régénération sélectionné.

Lorsque le moteur démarre, le mode Régénération Auto est automatiquement activé.

  • Le mode de Régénération désactifé sera selectionné, lorsqu'une impulsion sur l'interrupteur de désactivation de régénération aura été donnée après que le moteur ait est démarré.
  • Quand le voyant de la régénération commence à clignoter:

Une quantité spécifique de particules s'est formée dans le DPF.

Continuez à utiliser le tracteur, puis la régénération se lancera automatiquement. Assurez-vous préalablement que votre zone de travail est sécurisée pour que l'augmentation des températures des gaz d'échappement et de DPF s'effectue sans risque.

  1. Quand le voyant de l'augmentation de régime du moteur n/min n/minence a clignoté:

Continuez à travailler et augmentez le régime du moteur jusqu'à ce que l'évoyant s'éteigne.

  • Meme si le mode "auto-regénération" est sélectionné, la regénération du DPF peut ne pas démarrer parce que des exigences du système ne sont pas satisfaites.
  • Le voyant de l'augmentation de régime du moteur sert de guide pour satisfaire les conditions de régénération. Si la charge du moteur est trop importante, le e à particules diesel [DPF]")

Niveau d'alerte en particules et procédures requises

En mode de Régénération automatique, quand le niveau de particules est atteint dans le DPF, le cycle de régénération commence automatiquement. Si le cycle de régénération est interrompu ou si les conditions de régénération ne sont pas satisfaites, le vibreur d'alerte commence à émettre un son et l'affichage change en réponse au niveau de particules pour inciter l'utilisateur à effectuer la procédure requise, listée ci-dessous.

Important :

  • Dès que le niveau de régénération est atteint, il faut immédiatement exécuter la procédure de régénération requise. Si on interrompt le cycle de régénération ou si on continue d'utiliser le tracteur en ignorant les signaux d'alarme, on peut endommager le DPF ou le moteur.
Mode Automatique
Etat du système DPF Procédure requise
Niveau d'alerte 1particules:Alarme sonore: aucunsonLe voyant de la régénération commence à clignoter.Une quantité spécifique de particules s'est accumulée dans le pot d'échéancement du DPF. Le tracteur doit continuer à travailler pour que la température du DPF monte.Continuer à travailler et augmenter le régime du moteur jusqu'à ce que le voyant s'éteigne.Le cycle de régénération commence et continuera jusqu'à ce qu'il soit terminé puis le témoin s'éteindra.
Le voyant d'augmentation de régime commence à clignoter.
Le voyant de la régénération arrêté de clignoter et reste allumé en continu.
Niveau d'alerte 2-1particules:Alarme sonore: sonnétoutes les 5 secondesSi le cycle de régénération a été interrompu ou si les conditions pour la régénération ne sont pas remplies, alors le système DPF est maintainant au niveau 2.
Le voyant de la régénération commence à clignoter.Démarrez la régénération en vous reférant à "Niveau d'alerte particules: 1" ci-dessus.Maintenant, le voyageur "régnération en stationnement" commence à clignoter, et la régénération en stationnement peut aussi être lancée. Si les conditions de régénération ne sont pas remplies, effectuez la régénération en stationnement.Pour la méthode, refèrez-vous à "Mode opération pour la régénération en stationnement".
Niveau d'alerte 2-2particules:Alarme sonore: sonnétoutes les 3 secondesLe voyageur d'augmentation de régime commence à clignoter.
Le voyageur de la régénération en stationnement commence à clignoter.
Niveau d'alerte 3particules:Alarme sonore: Sonnete toutes les secondesRégime moteur: 50%Si la régénération échoue au niveau d'alerte 2:
Le voyageur d'alme du moteur se met à clignoter.Le voyageur de la régénération en stationnement commence à clignoter.Arrêtez immédiatement de travailler avec le tracteur et démarrez le cycle de génération en stationnement.Pour la méthode, refèrez-vous à "Mode opération pour la régénération en stationnement".A ce niveau d'alerte particules, le Mode Régénération automatique ne fonctionne pas.Si le tracteur continue de travailler, le cycle de régénération sera désactivé.
Niveau d'alerte 4particules:Alarme sonore: Sonnete toutes les secondesRégime moteur: 50%Si la régénération en stationnement est interrompue ou si le tracteur continue d'être utilisé au niveau d'alerte 3:
Le voyageur d'alme du moteur reste allumé en continu.Amenez immédiatement le tracteur à un endroit sûr, stationnez-le et arrêtez le moteur.Contactçez votre concessionnaire KUBOTA.A ce niveau, ne continuez jamais à utiliser le tracteur, sinon le DPF et le moteur seront endommagés.

Procédure d'utilisation du mode désactivé de régénération

(1) Interrupteur de régénération en mode stationnaire (2) Interrupteur de désactivation de régénération de DPF (3) Voyant de la régénération

(4) Voyant de régénération en stationnaire (5) Voyant d'augmentation du régime du moteur demandé (6) Voyant de dysfonctionnement moteur

Mode opérationnelle régénération

  1. Démarrer le moteur.
  2. Appuyer sur l'interrupteur de désactivation de régénération de DPF à la témoins de l'interrupteur va s'allumer.

Voyant du bouton allumé : Mode désactivé de régénération sélectionné. Voyant du bouton éteint : Mode de régénération Auto sélectionné.

  1. Quand le témoin lumineux de la régénération en stationnement commence à clignoter:

Le taux de particules accumulé dans le DPF a atteint le seuil limite. Déplacer le tracteur dans un endroit sécurisé, puis activer la régénération du DPF. Vous reférer à la procédure du "Mode opérationnel pour la régénération en stationnement".

Niveau d'alerte en particules et procédures requises

En mode désactivé de régénération, le buzzer commence à sonner puis l'afficheur évolue en fonction du taux de particules (PM) afin de demander à l'utilisateur de procéder à la régénération nécessaire décrite ci-dessous.

Important :

  • Dès que le niveau de régénération est atteint, il faut immédiatement exécuter la procédure de régénération requise. Si on interrompt le cycle de régénération ou si on continue d'utiliser le tracteur en ignorant les signaux d'alarme, on peut endommager le DPF ou le moteur.
Mode désactivé de régénération
Etat du système DPF Procedure requise
Niveau d'alerte 1particules:Alarme sonore: aucunsonLe témoin de régénération commence àclignoter.Une quantité spécifique de particules s'estaccumulée dans le pot d'échéppement duDPF.Continue à fonctionner normalement.
Lorsque le niveau de colmatage de DPF est au niveau 1 à 2-2, il est également possiblede commuter l'interrupteur en position régénération auto puis d'effectuer une régénération.
Niveau d'alerte 2-1particules:Alarme sonore: sonnétoutes les 5 secondesLe témoin de régénération commence àclignoter.Amenez le tracteur sur une zone sûre, puissuivez le "Mode opératoire pour larégénération en stationnement".
Niveau d'alerte 2-2particules:Alarme sonore: sonntoutres les 3 secondesLe témoin lumineux Régénération enstationnement commence à clignoter.
Niveau d'alerte 3particules:Alarme sonore: Sonnétoutes lessecondesRégime moteur: 50%Si le cycle de régénération en stationnement est interrompu ou si le tracteur continue d'êtreutilisé au niveau d'alerte particules 2:
Le voyant d'alarme du moteur se met àclignoter.Arrêtez immédiatement de travailler avec letracteur, amenez le tracteur sur une zone sûre, puis suivez le "Mode opératoire pour larégénération en stationnement".Si le tracteur continue d'être utilisé et si l'utilisateur ignore les signaux d'alarme, la régénération sera alors désactivée.
Le voyage de la régénération enstationnement commence à clignoter.
Niveau d'alerte 4particules:Alarme sonore: Sonnétoutes lessecondesRégime moteur: 50%Si le cycle de régénération est interrompu ou si le tracteur continue d'être utilisé sans tenircompte des signaux d'alarme, au niveau d'alerte particules 3:
Le voyage d'alarme du moteur resteallumné en continu.Amenez immédiatement le tracteur à unendroit sûr, stationnez-le et arrêtez lemoteur.Contactdez vosce concessionnaire KUBOTA.A ce niveau, ne continues jamais adutiliser le tracteur, sinon le DPF et lemoteur pourrait être endommagés.

Mode opérationnel pour la régénération en stationnement

  1. Stationnez le tracteur dans une zone sûre à distance des bâtiments, des gens et des animaux.
  2. Serrez le frein de stationnement.
  3. [Type HST] Relacher la pédale d'accélérateur et remettre à 0 l'accélérateur à main. [Type de transmission manuelle] Mettez le levier de l'inverseur sur la position neutre.
  4. Mettre l'interrupteur ou le levier de prise de force en position OFF.
  5. Ramenez le régime moteur au ralenti.
  6. Poser les outils attelés au sol. Tourner si besoin le volant, de manière à ramener les roues droites.
  7. Appuyer sur l'interrupteur de désactivation de régénération de DPF à la moindre intervention. L'interrupteur va s'éteindre.
  8. Lorsque les conditions de régénération sont réunies (2 à 5 et 7 mentionnés précédemment), le témoin de l'interrupteur de régénération en mode stationnaire commence à clignoter.
  9. Appuyez sur le bouton de régénération en stationnement pour démarrer le cycle de régénération. (Le témoin de l'interrupteur arrête de clignoter pour rester allumé en permanence durant le cycle.)
  10. Le régime du moteur va monter automatiquement et le processus de régénération va commencer.
  11. Les deux témoins restent allumés durant la régénération du DPF. Ils s'éteindront lorsque le cycle sera terminé.
  12. Une fois que les témoins se sont éteints, le tracteur peut reprendre le travail. Lors du transport en mode désactivé de régénération, appuyer sur l'interrupteur de désactivation de régénération de DPF, le témoin s'allumera.

Durant le cycle de régénération, il est recommandé de ne pas toucher aux différents leviers, pédales et interrupteurs de commande (mentionnés aux étapes 2, 3 et 4), de ne pas modifier le régime moteur sauf cas d'urgence, sinon la régénération sera interrompue. - Ne quittez jamais le tracteur quand le processus de régénération en stationnement est activé. - Si le cycle de régénération en stationnement est interrompu, le régime moteur est fixé au ralenti pendant environ 30 secondes. Pendant ce temps, gardez le levier d'accélérateur à main et la pédale d'accélérateur à la position "ralenti". Ne les bougez pas. Ils fonctionneront à nouveau dans 30 secondes.

Fonctionnement

Plus le moteur fonctionne à une vitesse ou à une charge élevée, plus la température des gaz d'échappement monte. Il en résulte que les particules (PM) à l'intérieur du DPF sont consumées. En conséquence, le processus de régénération se produit moins souvent dans le temps.

Plus la vitesse ou la charge de fonctionnement du moteur est BASSE, plus la température des gaz d’échappement est BASSE. En conséquence, moins de particules (PM) à l’intérieur du DPF sont brûlées, donc, il y a plus d’accumulation de PM, ce qui nécessite une régénération fréquente. Il faut donc éviter des ralentis prolongés, si possible.

Conditions nécessaires à la régénération

Lorsque les conditions ci-dessous sont réunies, la régénération peut débuter. Toutefois, si l’une de ces conditions n’est plus réunie alors que la régénération a débuté, la régénération sera alors interrompue.

(1) La température du liquide de refroidissement du moteur. (2) La températe du DPF. (3) Le régime moteur est de 1200tr/mn ou plus.

  • Généralement, il faut 15-20 minutes pour réaliser le cycle de régénération.

La durée d'une régénération peut varier en fonction de la température ambiantes, des températures des gaz d'échappement et du régime moteur.

  • Il est recommandé de faire la régénération pendant que le moteur est chaud.
  • Ne démarrez pas et n'interrompez pas le processus de régénération si ce n'est pas nécessaire. Sinon, une petite quantité de carburant se mélange à l'huile du moteur, ce qui dégrade la qualité de l'huile.
  • Pendant la régénération du DPF, le débit d'air du moteur est automatiquement limité pour maintenir élevée la température des gaz d'échappement. De ce fait, le bruit du moteur peut paraître différent, c'est normal pour ce moteur.
  • Juste après la fin de la régénération, le pot d'échappement du DPF reste brûlant. Il est conseillé de laisser le moteur tourner pendant environ 5 minutes pour permettre le refroidissement des composants de l'échappement.

1. Assurez-vous que le frein de stationnement est mis.

  1. Pour serrer le frein de stationnement ;

(1) Verrouillez les pédales de frein. (2) Appuyez sur les pédales de frein. (3) Verrouillez les pédales de frein avec le levier du frein de stationnement.

  1. Pour désengager le frein de stationnement, appuyez sur les pédales.

Type de transmission manuelle

(1) Levier du frein de stationnement (A) Verrouillez les pédales de frein. (B) "APPUYER" (C) "TIRER"

[Type HST] (1) Levier du frein de stationnement (A) Verrouillez les pèdales de frein. (B) "APPUYER" (C) "TIRER"

Important :

Pour éviter d'endommager le levier du frein de stationnement, s'assurer que les pédales de frein soient complètement enfoncées avant de relever le levier du frein de stationnement.

L'indicateur du frein de stationnement s'allume lorsque le frein de stationnement est serré et s'éteint lorsqu'il est relâché.

KUBOTA L3301 - Important : - 1

Indicateur de frein de stationnement

  1. Assurez-vous que le bouchon est en position ouverte.

KUBOTA L3301 - Important : - 2

(1) Bouchon du carburant (A) "FERMÉ"

(B) "OUVERT"

  1. Placez les leviers de changement de vitesse en position "NEUTRE".

[Type de transmission manuelle]

KUBOTA L3301 - Important : - 3

Levier de changement de vitesse principal (F) "AVANT" (N) "POSITION NEUTRE" (R) "ARRIÈRE"

  1. Placez le levier de contrôle de croisière à la position "NEUTRE". Placez la pédale de contrôle de vitesse à la position "NEUTRE". Placez le levier de changement de gamme de vitesse à la position "NEUTRE".

[Type HST]

KUBOTA L3301 - [Type HST] - 1

Levier de contrôle de croisière

(N) "POSITION

Pédale de contrôle de vitesse

NEUTRE

(3) Levier de changement de gamme de vitesse

POSITION NEUTRE

  • ourner automatiquement à la position désengagée. La pédale de contrôle de vitesse retourne automatiquement au neutre lorsque le pied de l'opérateur n'appuie plus sur la pédale.
  • Placez l'interrupteur de contrôle d'embrayage de la Prise de Force à la position "DEGAGEE" (OFF).

KUBOTA L3301 - [Type HST] - 2

Interrupteur de contrôle d'embrayage de la Prise de Force

"ENGAGER"(ON) "DESENGAGER"(OFF) (A)"POUSSER"

  1. Placez les leviers du contrôle hydraulique dans leur plus basse position.

KUBOTA L3301 - [Type HST] - 3

Levier du contrôle de position Levier du contrôle d'effort (si équipé)

(A) "DESCENDRE"

  1. Placez le levier d'accélération à mi-chemin.

KUBOTA L3301 - [Type HST] - 4

Levier manuel de l'accélérateur

"AUGMENTER"

(2) Pédale d'accélération [excepté type HST]

"DIMINUER"

  1. Introduisez la clé dans l'interrupteur de contact et tournez-la jusqu'à la position "ENGAGER" (ON).

KUBOTA L3301 - [Type HST] - 5

KUBOTA L3301 - [Type HST] - 6

"ARRET"

KUBOTA L3301 - [Type HST] - 7

"ENGAGER"

KUBOTA L3301 - [Type HST] - 8

"DEMARRAGE"

Vérifier les lumières témoins du tableau de bord "Easy Checker(TM)"

  1. Lorsque la clé de contact est en position "ON" (engagé lisation du problème s'allumera.
  2. Supposons que la température du réfrigérant moteur ne soit pas encore assez élevée. L'indicateur des bougies de préchauffage (4) s'allume aussi lorsque la clé de contact est en position "ON" (engagé
  3. L'indicateur du frein de stationnement (2) s'allume lorsque le frein de stationnement est serré ou engage et s'éteint lorsqu'il est relchéé.

KUBOTA L3301 - [Type HST] - 9

(1) Indicateur de charge électrique

Indicateur de la pression d'huile du moteur

(2) Indicateur du frein de stationnement

(4) Indicateur du chauffeur

Important :

La vérification journalière seulement avec le tableau "Easy Checker(TM)" n'est pas suffisante. N'oubliez pas les vérifications journalières en vous référant aux Vérifications Journalières. (Voir "ENTRETIEN QUOTIDIEN" à la section "ENTRETIEN PÉRIODIQUE").

  • Certains des témoins risquent de s'allumer sur l'EasyChecker™ selon la position des leviers et des interrupteurs.
  • Une fois le contact mis, certains témoins s'allument pendant environ 1 seconde.
  • Appuyez complètement sur la pédale d'embrayage.

[Type de transmission manuelle]

Type de transmission manuelle

  • À cause des dispositifs de sécurité, le moteur ne démarrera pas avant que l'interrupteur de contrôle d'embrayage de la PDF soit placé à la position "DÉSENGAGÉE" et que le levier de changement de navette soit placé à la position "NEUTRE".

[Type HST]

-À cause des dispositifs de sécurité, le moteur ne démarrera pas avant que l'interrupteur de contrôle d'embrayage de la PDF soit placé à la position "DESENGAGEE" et que la pédale de contrôle de vitesse soit placée à la position "NEUTRE".

10. Vérifiez que toutes les lumières témoins placées sur le contrôleur "easy checker(tm)

Immédiatement arrêtez le moteur, si un voyant est encore allumé et recherchez la cause.

11. Relâchez le pédale d'embrayage.

Type de transmission manuelle

Démarrage par temperature FROIDE

Si la température ambiantе est sous -5 (23) et le moteur est très froid, suivez la procédure ci-dessous après avoir suivi les étapes 1 à 8 décrites dans les pages précédentes.

9. Tournez la clé de contact jusqu'à la position "on" "préchauffage" et gardez-la sur cette position jusqu'à ce que l'indicateur du chauffe-moteur s'éteigne.

Indicateur du chauffe-moteur.

10. Tournez la clé à la position "démarrage", le moteur devrait s'emettre en marche.

(Si le moteur ne peut semettre en marche après que le démarreur aura été actionné pendant environ 10 secondes, désengagez la clé pendant au moins 30 secondes. Ensuite, répétez les étapes (9) et (10). Pour protégere la batterie et le démarreur, assurez-vous que le démarreur ne le tourne pas plus que 10 secondes à la fois.)

Réchauffe moteur (block heater) [si équipé]

Un réchauffe moteur est disponible en option chez votre concessionnaire.

Ce rechauffe moteur va assister les démarages du tracteur lorsque la température ambience est inférieure à -20 (4). F

Arrêter du moteur

  1. Avec ralentissement du moteur au régime ralenti, tourner la clé sur "OFF" (arrêt).
  2. Retirez la clé de l'interrupteur de contact.

Consultez votre concessionnaire KUBOTA, en cas de non-fonctionnement d’arrêt avec la clé de contact.

KUBOTA L3301 - Arrêter du moteur - 1

Attention

Pour éviter des blessures:

Assurez-vous de serrer le frein de stationnement pendant le rechauffement.

A Assurez-vous de placer tous les leviers de changement de vitesse sur les positions "NEUTRAL" (point mort) et de placer l'interrupteur de PDF (prise de force) sur la position "OFF" (hors circuit) pendant le réchauffage.

Réchauffez le moteur sans y appliquer aucune charge pendant 5 minutes environ après son démarrage, ceci ayant pour but de permettre à l'huile d'arriver à chaque élément constitutif du moteur. Si une charge est appliquée au moteur au cours du réchauffement, il peut en résulter des dommages tels que : grippage et/ou bris des pistons ou usure prématurée.

Réchauffement de l'huile de transmission par température froide

L'huile hydraulique sert aussi d'huile de transmission. Par temps froid, l'huile sera refroidie, causant une viscosité très élevée. D'où le risque de retard à la circulation du fluide et d'une pression anormalement basse, après le démarrage du moteur. Avant, comme résultat, divers troubles dans le système hydraulique. Pour prévenir de tels problèmes, observer les instructions suivantes:

Réchauffez le moteur, à régime moyen en se rapportant au tableau ci-dessous:

Température ambiente Durée de réchauffement
Au-dessus de -10 °C 4 ) 5 mm.environ
-15 à -10 °C à 14 ) 5 à 10 mm.
-20 à -15 °C à 5 ) ↑ à 20 mm.
En-dessous de -20 °C 4 ) ↑ à 20 mm.

Important :

Ne pas faire fonctionner le tracteur sous pleine charge avant un réchauffement ajusté.

KUBOTA L3301 - Important : - 1

Attention

Pour éviter des blessures:

  • Les émanations gazeuses de la batterie peuvent causer une explosion. Gardez les cigarettes, étincelles et flammes loin de la batterie.
  • Ne pas utiliser le survoltage ou le pontage si la batterie est gelée.
  • Ne pas connecter le négatif du câble de survoltage au terminal négatif de la batterie du tracteur.

Lors d'un survoltage de la batterie, suivez les instructions ci-dessous pour un démarrage en toute sécurité.

  1. Amenez le véhicule de dépannage équipé d'une batterie de même voltage que le tracteur dépanné. "LES DEUX TRACTEURS NE DOIVENT PAS SE TOUCHER."
  2. Engagez le frein à main sur les deux tracteurs et mettez les leviers de vitesse au neutre. Tournez la clé de contact à zéro.
  3. Portez des gants de caoutchouc et des lunettes de sécurité.
  4. S'assurer que les capuchons d'évent d'air sont retirés en place (si elles en sont équipées).
  5. Couvrir tous les trous avec une serviette humide sans toucher aux connections.
  6. Connectez la pince rouge du câble de pontage à la connexion positive (rouge (+) ou positif) de la batterie déchargée et connectez l'autre extrémité du même câble à la connexion positive (rouge (+) ou positif) de la batterie de dépannage.
  7. Connectez l'autre câble de pontage au terminal négatif (noir (-) ou négatif) de la batterie de dépannage.
  8. Connectez l'extrémité noire du câble au carter du moteur ou au châssis du tracteur le plus loin possible de la batterie décharge.
  9. Faites démarrer le tracteur de dépannage et laissez tourner le moteur un petit moment, ensuite faites démarrer le moteur du tracteur à dépanner.
  10. Déconnectez les câbles de pontage en utilisant la méthode inverse. (Étape 8, 7, et 6) 11. Enlevez la serviette humide.

KUBOTA L3301 - Attention - 1

(1) Batterie déchargée. (2) Posez une serviette humide sur les capuchons de ventilation. (3) Câbles de pontage. (4) Batterie chargée pour le dépannage.

Important :

  • Ce tracteur fonctionne avec un système de démarage de 12 volts avec la borne négative (-) au chassis. Utilisez le même voltage pour un démarrage en surcharge ou pontage. L'emploi d'un système électrique du tracteur avec un voltage supérieur peut résulter en un dommage important du système électrique du tracteur. Employez seulement une source de voltage identique lors d'un démarrage par surcharge ou pontage sur des batteries déchargées ou faibles.
  • Ne pas faire fonctionner le tracteur avec le câble de la batterie débranché de la batterie.
  • Ne pas faire fonctionner le tracteur sans avoir installé la batterie.
  • Ne pas faire fonctionner le tracteur avec la batterie épuisée. Charger complètement la batterie avant de mettre en marche le tracteur. Sinon, le tracteur ne fonctionnera pas correctement.

Opération d'un tracteur NEUF

La conduite et l'entretien du tracteur neuf déterminent sa longévité.

Lorsqu'il sort de la chaîne de montage, un tracteur neuf, bien qu’il ait été monté soigneusement et soumis aux essais, n’est pas encore rodé et ses diverses pièces ne sont pas encore prêtes à assurer un travail très dur. Il importe donc de faire fonctionner le tracteur à des régimes relativement bas pendant les 50 premières heures, et d’éviter les surcharges jusqu’à ce que les diverses pièces soient bien rodées.

Le traitement que subit le tracteur pendant qu'il est neuf affecte grandement sa longévité.

Par conséquent, pour obtenir le rendement et la longévité maximum de votre tracteur neuf, les précautions suivantes doivent être scrupuleusement observées.

Ne conduisez pas le tracteur à plein régime pendant les 50 premières heures de service

  • Ne démarrez pas sèchement et ne freinez pas brutalement.
  • En hiver, ne mettez le tracteur en marche qu'après avoir suffisamment réchauffé le moteur.
  • Ne roulez pas à des vitesses plus élevées que nécessaire.
  • Sur mauvaises routes, ralentissez suffisamment. Ne conduisez pas le tracteur à vitesse élevée.

Les précautions ci-dessus ne sont pas limitées seulement aux tracteurs neufs, mais s'appliquent à tous les tracteurs. Toutefois, ces précautions doivent être particulièrement observées pour les tracteurs neufs.

Huile de graissage et vidange pour tracteurs neufs

L'huile de graissage est particulièrement importante dans le cas d'un tracteur neuf, car les pièces n'étaient pas rodées ni bien adaptées les unes aux autres ; de petites particules métalliques peuvent se former pendant le fonctionnement du tracteur, ce qui peut user ou endommager des organes. Il est donc important de vidanger l'huile de graissage plus tôt que cela serait normalement requis.

Pour plus de détails sur la fréquence des vidanges. (Voir la section "Entretien".)

MONTEE Et descente du tracteur

  1. N'essayez jamais de monter ou descendre d'un tracteur en mouvement ou de sauter du tracteur pour sortir.
  2. Faites face au tracteur au moment d'entrer ou de descendre du tracteur. N'utilisez pas les leviers de commande comme poignée pour monter afin de prévenir tout mouvement de la machine par inadvertance.
  3. Gardez toujours la plateforme et les marches-pieds propres pour éviter les risques de glisse.

KUBOTA L3301 - MONTEE Et descente du tracteur - 1

Attention

Pour éviter des blessures:

Lors du relevage ou piage du cadre de sécurité ROPS, serrez le frein de stationnement, arrêtez le moteur et enlevez la clé de contact. Accomplissez toujours cette opération sur une surface stable et à l'arrière du tracteur. - Pliez le cadre de sécurité ROPS seulement lorsque c'est absolument nécessaire, replacez-le en position droite et verrouillez-le aussitôt que possible. - Avant de plier le cadre de sécurité ROPS, assurez-vous qu'il n'y ait aucune interference avec des outils et accessoires installés. S'il y a une interference, contactez notre revendeur KUBOTA.

Pour plier le cadre de sécurité ROPS

  1. Enlevez les deux axes de verrouillage.

Axe de verrouillage

  1. Pliez le cadre de sécurité ROPS.

KUBOTA L3301 - Pour plier le cadre de sécurité ROPS - 1

Attention

Pour éviter des blessures: ATTENTION

Bien tenez le cadre sécurité ROPS avec les deux mains et pliez le cadre sécurité ROPS lentement et avec précaution.

Cadre de sécurité ROPS

  1. Alignez les trous des axes de verrouillage, insérez les deux axes de verrouillage et verrouillez avec les anneaux de verrouillage.

KUBOTA L3301 - Attention - 1

Attention

Pour éviter des blessures:

Assurez-vous que les deux axes de verrouillage soient correctement installés et verrouillés avec les anneaux de verrouillage.

(1) Axe de verrouillage (2) Anneaux de verrouillage

Pour relever le cadre de sécurité ROPS en position droite

  1. Enlevez les deux anneaux de verrouillage et axes de verrouillage.

Axe de verrouillage Anneaux de verrouillage

  1. Relevez le cadre de sécurité ROPS en position droite.

KUBOTA L3301 - Pour relever le cadre de sécurité ROPS en position droite - 1

Attention

Pour éviter des blessures:

  • Élevez le cadre de sécurité ROPS lentement et avec précautions.
  • Alignez les trous des axes de verrouillage, insé

KUBOTA L3301 - Attention - 1

Attention

Pour éviter des blessures:

Assurez-vous que les deux axes de verrouillage soient correctement installés aussitôt que le cadre de sécurité ROPS est en position droite et verrouillez avec les anneaux de verrouillage.

Axes de verrouillage Anneaux de verrouillage

Ajustement du cadre de sécurité ROPS pliable

  • Ajuster régulièrement le jeu du châssis supérieur du cadre de sécurité ROPS. Si vous sentez moins de résistance en pliant le cadre de sécurité ROPS, enlever la goupille fendue (1), serrer l'écrou (2) jusqu'à ce que vous sentiez la résistance dans le mouvement et ensuite replacer la goupille fendue.

KUBOTA L3301 - Ajustement du cadre de sécurité ROPS pliable - 1

(1) Goupille fendue (2) Écrou

1. Ajustement de la position de l'opérateur.

Le siège et la suspension doivent être ajustés afin d'assurer que les leviers de commande soient confortablement à portée de main pour l'opérateur, de telle sorte que l'opérateur maintienne une bonne posture ; cela réduit les risques de vibrations sur l'ensemble du corps.

KUBOTA L3301 - Ajustement de la position de l'opérateur. - 1

Attention

Pour prévenir des blessures:

Effectuer les réglages au siège seulement lorsque le tracteur est arrêté. Assurez-vous que le siège soit bien fixé après chaque ajustement. - Ne permettez à personne d'autre que l'opérateur de monter sur le tracteur pendant l'opération de celui-ci.

(1) Ajustement de la position

(1) Manette de réglage de la suspension (A) Pour réduire la tension (B) Pour augmenter la tension

Tirez le levier d'ajustement de la position vers le haut et faites glisser le siège en avant ou en arrière comme désiré. Le siège va se bloquer en position quand le levier est relâché.

Tournez la manette de réglage de la suspension pour parvenir à un ajustement optimal de la suspension.

Important :

Assurez-vous que le siège soit bien fixé après chaque ajustement. Placez la manette de réglage de la suspension à la position horizontale.

KUBOTA L3301 - Important : - 1

Avertissement

Pour éviter des blessures personnelles:

  • Bouclez toujours la ceinture de sécurité lorsqu'un cadre de sécurité ROPS ou une cabine est installé.
  • Ne portez pas la ceinture de sécurité si le cadre de sécurité ROPS est plié ou s'il n'y a pas de cadre de sécurité ROPS.

Réglez le siège pour que la ceinture soit ajustée et fixée avec la boucle. Cette ceinture de sécurité est de type rétractable avec blocage automatique.

Ceinture de sécurité

Interrupteur de phares / de clignotants / des feux de détresse

Tournez le commutateur d'éclairage dans le sens des aiguilles d'une montre active les yeux suivants aux différentes positions du commutateur.

(A) OFF.... Phare éteint. (B) Marche et code, à courte portée. (C) Marche et code, à longue portée, engagée.

Interrupteur de feu de détresse

Lorsque l'on appuie sur l'interrupteur de feu de détresse, les feux de détresse clignotent ainsi que le témoin correspondant sur le tableau de bord.

Pour éteindre les feux de détresse, appuyez une seconde fois sur l'interrupteur.

  1. Pour indiquer un virage à droite avec les lumières de danger qui clignotent déjà (Allumer les lumières de danger), tournez le bouton dans le sens des aiguilles d'une montre.
  2. Pour indiquer un virage à gauche avec les lumières de danger qui clignotent déjà, tournez le bouton dans le sens contraire des aiguilles d'une montre.
  3. Lorsque les clignotants droit ou gauche sont engagés en combinaison avec les lumières de danger, les lumières de signalisation clignoteront et les autres resteront allumées.
  1. Pour indiquer un virage à droite sans les lumières de danger (Éteindre les lumières de danger), tournez le bouton dans le sens des aiguilles d'une montre.
  2. Pour indiquer un virage à gauche sans les lumières de danger, tournez le bouton dans le sens contraire des aiguilles d'une montre.
  3. Lorsque les clignotements droite ou gauche sont engagés sans les lumières de danger, les lumières de signalisation clignoteront et les autres resteront allumées.

Assurez-vous de repositionner l'interrupteur des clignotants de signalisation en position centrale après avoir effectué le virage.

KUBOTA L3301 - Interrupteur de feu de détresse - 1

(1) Interrupteur de clignotants (2) Interrupteur des phares (3) Interrupteur de feu de détresse (4) Témoin lumineux des feux de détresse / des clignotants

KUBOTA L3301 - Interrupteur de feu de détresse - 2

(1) Interrupteur des phares avant

(A) "ARRÉT"

Interrupteur des clignotants

(B) "MARCHE

(feu de croissance)

(C) "MARCHE

(feux de route)

Phares du tracteur

Feux de route Clignotants / Feux de détresse Clignotants / Feux de détresse arrêté Feux arrêté

KUBOTA L3301 - Phares du tracteur - 1

KUBOTA L3301 - Phares du tracteur - 2

KUBOTA L3301 - Phares du tracteur - 3

Avertissement

Pour éviter des blessures:

Assurer de verrouiller la pédale droite et gauche ensemble.

Si seulement un frein est appliqué quand le tracteur roule en grande vitesse, il y a possibilité d'embardée ou de retournement du tracteur.

Lorsque les pédales sont verrouillées ensemble, assurer que les pédales de frein sont ajustées égales. Un réglage incorrect ou inégal des pédales de frein peut causer une perte de contrôle et le renversement du tracteur.

KUBOTA L3301 - Avertissement - 1

Attention

Pour éviter des blessures:

  • Ne pas freiner brusquement.

Un accident peut survenir ; par exemple, une charge remorquée et relativement lourde peut soudainement se déplacer vers l'avant. Un freinage rapide peut aussi provoquer une perte de contrôle.

Pour éviter le patinage et la perte de contrôle de direction sur les surfaces glacées, humides ou spongieuses. Assurer que le tracteur est correctement ballasté, conduire le tracteur à vitesses réduites avec l'entraînement des roues avant engagé (si équipé).

  • Les caractéristiques de freinage sont différentes entre les 2RM et 4RM.

Soit avis de ces différences et utilisez le système de freinage avec prudence.

  1. Avant de conduire le tracteur sur la route, ne pas oublier de verrouiller les deux pédales de frein, comme illustré ci-dessous.
  2. ez le verrou des pédales de frein et appuyez sur une pédale seulement.
  3. Assurez-vous que les pédales de frein aient le même réglage, quand elles sont employées, verrouillées ensemble.

[Type de transmission manuelle]

[Type HST] (1) Verrou des pédales de frein (A) "VERROUILER" (B) "DEVERROUILER"

  1. Relevez les accessoires. (Voir la section "UNITE HYDRAULIQUE".) (1) Levier de contrôle de position (A) "VERS LE HAUT"

5. Relâchez la pédale d'embrayage.

Type de transmission manuelle

KUBOTA L3301 - Relâchez la pédale d'embrayage. - 1

Attention

Pour éviter des blessures:

  • Un relâchement brusque de la pédale d'embrayage peut causer une réponse dangereuse du tracteur.

L'embrayage est désengagé en appuyant sur la pédale d'embrayage complètement.

Pédale d'embrayage

Important :

Pour prévenir l'usure prématurée de l'embrayage:

L'embrayage doit être rapidement désengagé et lentement engagé. - Évitez d'opérer le tracteur, en ayant le pied posé sur la pédale d'embrayage. - Sélectionnez la vitesse et le régime du moteur appropriés au travail à accomplir.

6. Sélection de la vitesse de déplacement.

[Type de transmission manuelle]

KUBOTA L3301 - Sélection de la vitesse de déplacement. - 1

Lever d'inverseur synchronisé

(MARCHE AVANT)

(2) Levier de changement de vitesse principal

(3) Levier de changement de gamme de vitesse

(4) Levier du système 4RM

Lever de changement de vitesse principal et lever de changement de gamme de vitesse (rapide / lente)

Le changement de vitesse principal et le changement de gamme de vitesse peut être actionné seulement quand le tracteur est complètement arrêté et que l'embrayage est désengagé.

Important:

  • Pour changer de vitesse, appuyez sur la pédale d'embrayage et arrêtez le tracteur avant un changement de vitesse.

Lever de l'inverseur de marche synchronisée

Actionnez le levier d'inverseur de marche par en avant pour obtenir les vitesses avant et actionnez le levier par en arrière pour obtenir les vitesses arrière. Lorsque le levier de changement de navette est déplacé, appuyez sur la pédale d'embrayage et arrêtez le tracteur avant un changement.

Important :

  • Le levier d'inverseur de marche synchronisé peut être actionné quand le tracteur avance lentement, toutefois un changement trop rapide du levier d'inverseur de marche pourrait causer des dommages à la transmission.

Si l'opérateur se lève du siège, avec le levier d'inverseur à la position MARCHE AVANT ou MARCHE ARRIÈRE, le moteur s'arrête, peu importe si le tracteur est en marche ou immobile. Ceci est causé par le système de contrôle de présence de l'opérateur (OPC), qui équipe ce tracteur.

KUBOTA L3301 - Important : - 1

Attention

Pour éviter des blessures:

  • N'engager pas l'entraînement des roues avant lors des déplacements à haute vitesse. Lors de la conduite sur des surfaces boueuses, humides ou glacées, assurer que le tracteur soit équipé des contrepoids appropriés pour offrir une bonne stabilité, ici évitera les dérapages ou la perte de contrôle. Opérer le tracteur à vitesse réduite et engager l'entraînement des roues avant.
  • Un accident peut survenir si le tracteur est freiné brusquement, spécialement lorsqu'une lourde charge est tractée, la charge peut alors pousser le tracteur et causer une perte de contrôle.
  • Les caractéristiques de freinage sont différentes entre 2RM et 4RM. Soyez avisé de ces différences et conduisez avec prudence.

Utilisez ce levier pour engager l'entraînement de l'essieu avant quand le tracteur est arrêté. Actionnez le levier dans la position "ENGAGÉE" pour enclencher la traction avant.

(1) Levier du système 4RM (A) "ENGAGEE" (B) "DEGAGEE"

Si le levier de l'entraînement des roues avant est difficile à désengager, arrêtez le tracteur, tournez le volant de direction et bougez le levier. - Les pneus s'useront rapidement si la traction avant est utilisée sur route pavée.

  1. Quand une force de traction supplémentaire est nécessaire, par exemple : des travaux sur terrains humides, pour tirer une remorque ou lors de travaux avec un chargeur frontal.
  2. Des travaux en terrain sablonneux.
  3. Des travaux sur sol dur où un rotoculteur peut pousser le tracteur.
  4. Pour augmenter le freinage à vitesses réduites.

Lever de l'accélération manuel

Tirez le levier d'accélération pour diminuer la vitesse de révolution du moteur et poussez-le pour augmenter la vitesse de révolution du moteur.

Pédale d'accélération au pied

Employez la pédale d'accélérateur au pied quand vous êtes sur la route. Pressez pour obtenir une plus grande vitesse. Cette pédale agit conjointement avec le levier d'accélérateur ; pour utiliser la pédale au pied, maintenez le levier à main en position de ralenti.

Levier d'accélération (2) Pédales d'accélération

AUGMENTÉ DIMINUE

Important :

  • Appuyez sur la pédale d'embrayage avant d'actionner le levier de traction avant.

Frein de stationnement

Pour relâcher le frein, pressez sur les pédales de frein encore. Quand le frein de stationnement est desserré, le témoin indicateur du frein de stationnement dans le "Easy Checker (TM)" du tableau de bord s'éteindra.

Pédales de frein

6. Sélection de la vitesse de déplacement.

[Type HST]

KUBOTA L3301 - Sélection de la vitesse de déplacement. - 1

(1) Levier du système 4RM (2) Levier de changement de gamme de vitesse

(3) Levier de contrôle de croisière (4) Pédale de contrôde vitesse

Levier de changement de gamme de vitesse (L-M-H)

Le levier de changement de gamme peut être actionné seulement quand le tracteur est complètement arrêté et que la pédale de contrôle de la vitesse est au point mort.

KUBOTA L3301 - Levier de changement de gamme de vitesse (L-M-H) - 1

Levier de changement de gamme de vitesse (L-M-H)

(H)“RAPIDE”

(M)“MILIEU”

(L)“LENTE”

"POSITION NEUTRE"

Important:

Pour éviter d'endommager la timonerie de la transmission et du changement de vitesses lors d'un débrayage:

  • Arrêtez complètement le tracteur en utilisant les pédales de frein.
  • Ne forcez pas sur le levier de changement de la plage de vitesse. S'il est difficile de décaler le levier sur la position L, M ou H à partir du point mort:

Sur une pente, assurez-vous de mettre le frein de stationnement avant de commencer la procédure.

Appuyez légèrement sur la pédale de contrôle de la vitesse pour faire tourner les engrenages à l'intérieur de la transmission. Relâchez la pédale de contrôle de la vitesse à la position du point mort. Attendez un moment, puis déplacez le levier.

KUBOTA L3301 - Important: - 1

Pour éviter des blessures:

  • N'engager pas l'entraînement des roues avant lors des déplacements à haute vitesse. Lors de la conduite sur des surfaces boueuses, humides ou glacées, assurez-vous que le tracteur soit équipé des contrepoids appropriés pour offrir une bonne stabilité, ce qui évitera les dérapages ou la perte de contrôle. Opérez le tracteur à vitesse réduite et engagez l'entraînement des roues avant.
  • Un accident peut survenir si le tracteur est freiné brusquement, spécialement lorsqu'une lourde charge est tractée, la charge peut alors pousser le tracteur et causer une perte de contrôle.
  • Les caractéristiques de freinage sont différentes entre les tracteurs de modèle 2RM et 4RM. Soyez avisé de ces différences et conduisez avec prudence.

Utilisez ce levier pour engager l'entraînement de l'essieu avant quand le tracteur est arrêté. Actionnez le levier dans la position "ENGAGÉE" pour enclencher la traction avant.

(1) Levier du système 4RM (A) "ENGAGEE" (B) "DEGAGEE"

Important :

Si le levier de l'entraînement des roues avant est difficile à désengager, arrêtez le tracteur, tournez le volant de direction et bougez le levier. - Les pneus s'useront rapidement si la traction avant est utilisée sur route pavée.

Emploi du système 4RM est recommandée pour exécuter les travaux suivants:

  1. Quand une force de traction supplémentaire est nécessaire, par exemple : des travaux sur terrains humides, pour tirer une remorque ou lors de travaux avec un chargeur frontal.
  2. Des travaux en terrain sablonneux.
  3. Des travaux sur sol dur où un rotoculteur peut pousser le tracteur.
  4. Pour augmenter le freinage à vitesses réduites.

Lever de l'accélération manuel

Tirez le levier d'accélération pour diminuer la vitesse de révolution du moteur et poussez-le pour augmenter la vitesse de révolution du moteur.

Lever d'accélération manuel "AUGMENTE" "DIMINUE"

Frein de stationnement

Pour relâcher le frein, pressez sur les pédales de frein encore. Quand le frein de stationnement est desserré, le témoin indicateur du frein de stationnement dans le "Easy Checker (TM)" du tableau de bord s'éteindra.

Pédalles de frein

  1. Relâchez la pédale de contrôle de vitesse. [Type HST]

Avertissement

Pour éviter des blessures:

  • Ne pas faire fonctionner si le tracteur se déplace sur un terrain plat avec le pied en dehors de la pédale de contrôle de vitesse.
  • Consultez votre concessionnaire KUBOTA.

Pédale de marche avant

Appuyez sur la pédale de contrôle de vitesse avec le bout de votre pied droit pour la marche avant.

Pédale de marche arrière

Appuyez sur la pédale de contrôle de vitesse avec le talon de votre pied droit pour la marche arrêté.

Pédale de contrôle de vitesse (A) "AVANT" (2) Boulons de butée (B) "ARRIÈRE"

Important :

Pour prévenir des dommages sérieux à la transmission HST, ne pas régler les boulons butée.

Si l'opérateur se lève du siège, avec la pédale de contrôle de vitesse appuyée ou le levier du régulateur de vitesse engagé (ON), le moteur s'arrête, peu importe si le tracteur est en marche ou immobile. Ceci est causé par le système de contrôle de présence de l'opérateur (OPC), qui équipe ce tracteur.

KUBOTA L3301 - Important : - 1

Attention

Pour éviter des blessures corporelles:

  • Tirer le levier de contrôle de croisière complètement vers l'arrière avant de démarrer le moteur.
  • Ne pas utiliser le contrôle de vitesse de croisière sur la route. S'assurer de raccorder à la fois les freins de gauche et de droite pour déclencher la commande de croisière. La commande d'avancement ne sera pas relâchée avec des freins-uniques seulement en fonctionnement.

Ce dispositif est conçu pour un rendement maximum du moteur et pour le comportement de l'opérateur. Il assure une vitesse de fonctionnement en marche avant constante, en maintenant mécaniquement le levier de contrôle de croisière à la position choisie.

Pour engager le système de contrôle de croisière

  1. La vitesse d'avance correcte sera obtenue selon la position du levier de contrôle de croisière.
  2. La vitesse plus rapide que la vitesse réglée sera obtenue en appuyant sur la pédale de commande de vitesse plus loin dans ce cas. La vitesse réglée ne sera pas annulée si vous relâchez la pédale.

Pour désengager le système de contrôle de croisière

  • Pour désengager le contrôle de croisière, actionner le levier complètement en arrêté et ensuite sur la position "NEUTRE".
  • Presser sur les 2 pédales de frein.

Le contrôle de croisière sera automatiquement désengagé en appuyant sur les 2 pédales de frein. Le contrôle de croisière ne se désengagera pas lorsque seulement une des pédales de frein (gauche ou droite) est appliquée. - Le contrôle de croisière ne fonctionne pas en marche arrière. - Il est préférible de positionner le levier de contrôle de vitesse pendant que la pédale d'HST est appuyée. Cela rend l'ajustage plus précis.

  • En enlevant le contrôle de vitesse de croisière, assurez-vous de ramener le levier complètement en arrêt.

KUBOTA L3301 - Attention - 1

Levier de contrôle de croisière (A) "AUGMENTATION"

(B) "DIMINUTION"

Position "NEUTRE"

Si l'opérateur se lève du siège, avec la pédale de contrôle de vitesse appuyée ou le levier du régulateur de vitesse engagé (ON), le moteur s'arrête, peu importe si le tracteur est en marche ou immobile.

Ceci est causé par le système de contrôle de présence de l'opérateur (OPC), qui équipe ce tracteur.

Arrêt

  1. Ralentissez le régime du moteur.
  2. Pressez sur la pédale d'embrayage et de frein.
  3. Après l'immobilisation du tracteur, désengagez la PDF, abaissez les accessoires, désengagez la transmission, relâchez la pédale d'embrayage et serrez le frein de stationnement.

Arrête le moteur immédiatement si:

  • Le moteur ralentit ou accélère soudainement.
  • Des bruits anormaux se produisent soudainement.
  • Les fumées d'échappement deviennent soudainement très denses.

Tableau de bord "easy checker(tm)

Immédiatement arrêtez le moteur si une lumière témoin s'allume sur le "Easy Checker(TM)" pendant la conduite du tracteur, et trouvez la cause comme montré ci-dessous.

Ne faites jamais fonctionner le tracteur si une lumière témoin s'allume.

Tableau de bord "Easy Checker(TM)"

KUBOTA L3301 - Tableau de bord "easy checker(tm) - 1

Pression d'huile du moteur

La lumière témoin située sur le "Easy Checker(TM)" de la pression d'huile du moteur s'allume lorsque la pression d'huile dans le moteur baisse en dessous du niveau prescrit. Si ceci survient en cours d'opération et que la lumière ne s'éteint pas quand le régime du moteur est accéléré à plus de 1000 tr/min, vérifie le niveau de l'huile moteur.

(Voir "Vérification du niveau d'huile moteur" à "ENTRETIEN QUOTIDIEN" à la section "ENTRETIEN PÉRIODIQUE".)

KUBOTA L3301 - Pression d'huile du moteur - 1

Charge électrique

La lumière témoin sur le "Easy Checker(TM)" s'allume si l'alternateur ne charge pas la batterie.

Si ceci survient en cours d'opération, vérifiez le système de charge électrique ou consultez votre concessionnaire KUBOTA.

KUBOTA L3301 - Charge électrique - 1

Avertissement moteur

Cet indicateur sert pour les deux fonctions suivantes. Si la lumière de l'indicateur est allumée, déterminez la cause et prenez les mesures qui s'imposent.

  1. Erreur avec le système de contrôle du moteur.

Si pendant l'opération, la lecture de la jauge de température du liquide de refroidissement est acceptable mais que la lumière d'avertissement sur le tableau de bord Easy Checker(TM) s'allume, arrêtez le moteur et démarrez-le de nouveau. Si l'erreur survient encore, consultez votre concessionnaire KUBOTA.

Important :

Si la lumière de l'indicateur d'advertissement s'allume, les phénomènes suivants peuvent apparaître selon où est situé le problème sur le moteur.

  • Le moteur s'arrête subitement. Le moteur ne démarre pas ou démarre et s'arrête aussitôt. La puissance du moteur n'est pas suffisante. La puissance du moteur est suffisante, mais l'indicateur d'advertissement reste allumé.

Si la puissance du moteur n'est pas suffisante, arrêtez immédiatement l'opération et déplacez le tracteur dans un endroit sécuritaire et arrêtez le moteur.

  1. Surchauffe du moteur

Si la jauge de température du liquide de refroidissement indique un niveau de température inhabituel et que la lumière d'avertissement sur le tableau de bord Easy Checker(TM) s'allume, le moteur peut avoir surchauffé. Vérifiez le tracteur en vous référant à la section "RECHERCHE DES PANNES".

KUBOTA L3301 - Important : - 1

Indicateur d'émissions

Si cet indicateur s'allume, prenez les mesures nécessaires pour abaisser la température de l'eau, ce qui aide à assurer la propreté de l'émission.

KUBOTA L3301 - Indicateur d'émissions - 1

Avertissement du système principal

Si un problème survient au moteur, transmission, ou autres composants sous contrôle, l'indicateur clignote comme un avertissement. Si le problème n'est pas corrigé en redémarrant le tracteur, consultez votre concessionnaire KUBOTA.

  • Consultez votre concessionnaire KUBOTA pour les instructions, lorsque vous vérifiez et faites l'entretien de votre tracteur.

Jauge du carburant

Quand l'interrupteur de la clé de contact est enclenché, la jauge du carburant montre le niveau de carburant.

Veillez à ne pas épuiser le contenu du réservoir à carburant car ceci peut causer une infiltration d'air dans le circuit d'alimentation en carburant. Si ce problème se produit, procédez à une purge du système d'alimentation en carburant. (Voir "Purge du système de carburant" à "SERVICE QUAND REQUIS" à la section "ENTRETIEN PÉRIODIQUE".)

Jauge du carburant (E)"VIDE" (F)"PLEIN"

KUBOTA L3301 - Jauge du carburant - 1

Attention

Pour éviter des blessures:

  • Ne pas enlevez le bouchon de replissage du radiateur avant que la température du réfrigérant soit en dessous de son point d'ébullition. Ensuite desserrez le bouchon un peu, avant de l'enlever complètement, pour éliminer toute la surpression qui se trouve dans le radiateur.
  • érant. "C" indique "froid" et "H" indique "chaud".
  • Si l'indicateur atteint la zone rouge, le réfrigerant du moteur surchauffe. Vérifiez le tracteur en vous reférant à la section "RECHERCHE DES PANNES".

Jauge de la température du réfrigérant (A) "ZONE ROUGE"

Compteur d'heures / compte-tours

Ce compteur sert à donner les lectures pour la vitesse de révolution du moteur, la vitesse de l'arbre de la PDF et le nombre d'heures de service pendant lesquelles le tracteur a travaillé.

  1. Le compte-tours indique la vitesse de révolution du moteur avec un point de repère pour la PDF 540 tr/min.
  2. Le compteur-d'heures indique les heures d'utilisation du tracteur en 5 chiffres, le dernier chiffre indique 1/10 d'heure.

(1) Régime du moteur (2) Heures d'utilisation (A) PDF: 540 tr/mn

Stationnement

[Type de transmission manuelle]

KUBOTA L3301 - Stationnement - 1

Attention

Pour éviter les blessures:

AVANT DE DESCENDRE DU TRACTEUR

  • SERREZ TOUJOURS LE FREIN DE STATIONNEMENT ET ABAISSEZ TOUS LES ACCESSOIRES AU SOL.
  • ARRÉTEZ LE MOTEUR ET RETIREZ LA CLÉ DE CONTACT.
  • Quand vous stationnez, soyez certain de serrer le frein de stationnement.

Pour serrer le frein de stationnement ;

(1) Verrouillez les pédales de frein. (2) Appuyez sur les pédales de frein. (3) Verrouillez les pédales de frein avec le levier du frein de stationnement.

Levier du frein de stationnement

(A) Verrouillez les pédales de frein. (B) "APPUYER" (C) "TIRER"

Important :

Pour éviter d'endommager le levier du frein de stationnement, s'assurer que les pédales de frein soient complètement enforcées avant de relever le levier du frein de stationnement. 2. Avant de quitter le tracteur, désengagez la PDF, abaissez tous les accessoires à la terre, placez tous les leviers de contrôle en position neutre, serrez le frein de stationnement, arrêtez le moteur et enlevez la clé de contact. 3. Si vous doivent stationner dans une pente, soyez certain de caler les roues pour prévenir un mouvement du tracteur.

Stationnement

[Type HST]

KUBOTA L3301 - Stationnement - 1

Attention

Pour éviter des blessures: AVANT DE QITTER LE TRACTEUR

  • SERRER TOUJOURS LE FREIN DE STATIONNEMENT ET ABAISSER TOUS LES ÉQUIPEMENTS SUR LE SOL.

Laisser la transmission en vitesse, lorsque le moteur est arrêté, ne préviendra pas le tracteur avec une transmission HST de bouger.

  • ARRÉTER LE MOTEUR ET ENLEVER LA CLÉ DE CONTACT.
  • Quand vous stationnez, soyez certain de serrer le frein de stationnement.

Pour serrer le frein de stationnement ;

(1) Verrouillez les pédales de frein. (2) Appuyez sur les pédales de frein. (3) Verrouillez les pédales de frein avec le levier du frein de stationnement.

Levier du frein de stationnement

(A) Verrouillez les pédales de frein. (B) "APPUER" (C) "TIRER"

Important :

  • Pour éviter d'endommager le levier du frein de stationnement, s'assurer que les pédales de frein soient complètement enfoncées avant de relever le levier du frein de stationnement.
  • Avant de quitter le tracteur, désengagez la PDF, abaissez tous les accessoires à la terre, placez tous les leviers de contrôle en position neutre, serrez le frein de stationnement, arrêtez le moteur et enlevez la clé de contact.
  • Si vous devez stationner dans une pente, soyez certain de caler les roues pour prévenir un mouvement du tracteur.

KUBOTA L3301 - Important : - 1

Avertissement

Pour éviter des blessures personnelles à cause de la perte de contrôle de la direction:

  • Ne pas utiliser le tracteur à haute vitesse avec le verrouillage du différentiel engagé.
  • Ne pas tenter un virage avec le verrouillage du différentiel engagé. Assurer de désengager le verrouillage du différentiel avant d'effectuer un virage dans un champ.

En cas de patinage de l'une des roues arrière, appuyez sur la pédale de verrouillage du différentiel. Les deux roues sont alors tourner ensemble, réduisant le patinage. Le verrouillage du différentiel est maintenu engagé seulement lorsque la pédale est enfoncée.

[Type de transmission manuelle]

[Type HST] (1) Pédale de verrouillage du différentiel (A) Appuyer "ENGAGÉ" (B) Relâcher "DÉSENGAGÉ"

Important :

Lors de l'utilisation du verrouillage du différentiel, ralentir toujours le moteur. - Pour prévenir des dommages au groupe propulseur, ne pas engager le verrouillage du différentiel lorsqu'une roue patine et que l'autre est complètement immobile. - Si le verrouillage du différentiel ne peut être relâché, appuyer légèrement sur les pédales de frein en alternance.

KUBOTA L3301 - Important : - 1

Attention

Pour éviter des blessures:

Pour assurer un freinage en ligne droite en vitesse de route, verrouillez les pédales de frein ensemble. Un freinage inégal à vitesse de route peut causer un renversement du tracteur. Pour circuler sur la route avec un équipement porté sur l'attelage 3-points, assurez-vous d'avoir un nombre suffisant de contrepoids sur le devant du tracteur pour améliorer la stabilité du système de direction.

Assurez-vous que le triangle de véhicule lent SMV, et les lumières de danger soient propres et visibles. Si l'accessoire monté à l'arrière ou remorqué cache ce triangle, installez sur l'accessoire un triangle de véhicule lent et des lumières de danger.

Consultez votre concessionnaire KUBOTA pour plus de détails.

KUBOTA L3301 - Attention - 1

Attention

Pour éviter des blessures:

Pour monter une pente raide, toujours opérez le tracteur en marche arrière. Montez une pente raide en marche avant peut causer un renversement du tracteur. Pour une opération plus sécuritaire, demeurez loin des collines ou des pentes trop raides. Évitez de changer de vitesse lorsque vous montez ou descendez une pente. Lors de l'utilisation dans une pente, ne jamais désengagez l'embrayage ou ne positionnez pas le levier de changement de vitesse au point mort. Ceci pourrait causer une perte de contrôle. - Ne pas conduisez à proximité des bords de caniveau ou des talus, ceux-ci risquent de s'effondrer sous le poids du tracteur. Spécialement quand le sol est meuble ou humide.

  1. Assurez-vous que la voie de roulement soit ajustée pour procurer une stabilité maximum. (Voir "AJUSTEMENT DES ROUES" à la section "PNEUS, ROUES ET CONTREPOIDS".)
  2. Ralentissez en descendant une pente, sur terrain difficile et lors de virages serrés, principalement si des accessoires lourds sont montés et/ou tirés par le tracteur.
  3. Lors de la descente d'une pente, engagez une vitesse assez basse pour garder le tracteur sous contrôle sans utiliser les freins.

Transporter le tracteur en toute sécurité

  1. Le tracteur, s'il est endommagé, doit être monté sur un camion.

Fixez solidement le tracteur avec des sangles.

  1. Suivez les indications ci-dessous lors du remorquage du tracteur: Sinon, le groupe motopropulseur du tracteur peut être endommagé.
  2. Réglez les leviers de vitesses en position "neutre".
  3. Si possible, faites démarrer le moteur et sélectionnez 2RM; si les vitesses rampantes sont montées, assurez-vous qu'elles soient désengagées.
  4. Remorquage du tracteur à l'aide de son crochet avant ou de la barre de remorquage.
  5. Ne jamais tracter à plus de 10km/h (6,2mph).

Instructions d'opération de la servodirection

  1. La servodirection n'est actionnée que si le moteur est en marche. Une diminution de la révolution du moteur peut rendre le volant un peu plus difficile à manœuvrer. Lorsque le moteur est arrêté, le tracteur fonctionne de la même manière que ceux non équipés de la servodirection.
  2. Lorsque le volant est tourné complètement, la soupape de décharge s'ouvre. Ne tenez pas le volant dans cette position trop longtemps.
  3. Évitez de tourner le volant de direction quand le tracteur est arrêté, faute de quoi les pneus pourraient subir une usure rapide.
  4. Le mécanisme de la servodirection rend le volant très facile à manoeuvrer. Des précautions doivent être prises lors de la conduite du tracteur sur la route à vitesse élevée.

Prise de courant

Une prise de courant d'accessoire est fournie pour utilisation d'un accessoire.

Prise de courant d'accessoire (7 A)

KUBOTA L3301 - Prise de courant - 1

Attention

Pour éviter des blessures:

  • Désengagez la PDF, arrêtez le moteur et attendez que tous les éléments en rotation s'arrêtent complètement avant de connecter, déconnecter, ajuster ou nettoyer n'importe quel équipement entraîné par la PDF.

Commutateur de commande de l'embrayage de la PDF

  1. Le tracteur est équipé d'un arbre à 6 cannelures et d'une sélection de vitesse de 540 tr/min.
  2. L'interrupteur de contrôle d'embrayage de la PDF engage ou désengage l'embrayage de la PDF, procurant un contrôle indépendant de la PDF.

Pour engager l'embrayage de la PDF, tournez l'interrupteur sur la position "ENGAGEE" (ON). Tournez l'interrupteur sur la position "DESENGAGEE" (OFF) pour désengager l'embrayage de la PDF.

(1) Interrupteur de contrôle d'embrayage de la PDF "ENGAGER"(ON) O "DESENAGER"(OFF)

Interrupteur de contrôle d'embrayage de la Prise de Force

Pour engager (on)

En appuyant sur le commutateur, tournez-le dans le sens horaire à la position et relâchez votre main. (Dans la position "ON", le commutateur se soulève légèrement.

KUBOTA L3301 - Pour engager (on) - 1

Pour désengager (OFF)

Appuyez sur le dessus du commutateur et celui-ci retourne à la position "OFF".

(A) "APPUYEZ"

Important :

Réduisez la révolution du moteur pour prévenir des chocs à la PDF lorsque vous engagez la PDF et augmentez ensuite la révolution du moteur à la vitesse recommandée. - Pour éviter un endommagement de l'embrayage de la PDF (prise de force) et des accessoires, un préchauffage ajustat est grandement recommandé pendant les saisons froides.

Ne tournez pas continuellement l'interrupteur de contrôle d'embrayage de la PDF.

Sur le compte-tours, il y a une marque pour la PDF (540 tr/mn). Si le levier d'embrayage de la PDF est en position engagée, le moteur du tracteur ne démarrera pas.

Mode PDF avec tracteur stationnaire

Pour utiliser le système de PDF lorsque le tracteur est stationnaire (pour actionner une pompe ou tout autre équipement stationnaire), enclencher le système de PDF en suivant les étapes suivantes:

  1. Serrer le frein de stationnement et placer des blocs de retention aux roues.
  2. Assurer que les leviers de changement de vitesse sont à la position neutre, et démarrer le moteur.
  3. Incliner le siège de l'opérateur vers l'avant.
  4. Enclencher l'interrupteur de contrôle de la PDF à la position engagée (ON).

KUBOTA L3301 - Mode PDF avec tracteur stationnaire - 1

Siège (2) Interrupteur de contrôle d'embrayage de la PDF

"ON" Engagée "OFF" Désengagée

  1. Régler la vitesse du moteur à la vitesse de la PDF arrêté recommandée.

Si la PDF est engagée, et l'opérateur se lève du siège ou si le siège n'est pas incliné vers l'avant, le moteur s'arrête automatiquement.

Maintenez toujours en place le couvercle de l'arbre de PDF. Replacez le capuchon sur l'arbre quand celui-ci n'est pas employé. Lorsqu'on raccorde ou qu'on détache le joint à l'axe de la PDF, soulevez le couvercle de l'axe de la PDF.

KUBOTA L3301 - Mode PDF avec tracteur stationnaire - 2

Couvercle de l'arbre de PDF Capuchon de l'arbre de PDF

L'angle d'inclinaison du cardan de l'arbre de transmission de la PDF est techniquement limite. Reportez-vous aux instructions de l'arbre de transmission de la PDF pour une utilisation correcte.

Attelage 3 POINTS & BARRE de traction

KUBOTA L3301 - Attelage 3 POINTS & BARRE de traction - 1

KUBOTA L3301 - Attelage 3 POINTS & BARRE de traction - 2

(1) Tirant supérieur (2) Tige de levage (gauche) (3) Stabilisateurs télescopiques (4) Bras inférieur (5) Tige de levage (droite) (6) Barre de traction (7) Crochet de traction pivotant (en option)

Sélection des trous de montage du tirant supérieur

Sélectionnez la paire de trou adéquate en vous référant au "Tableau de référence pour l'utilisation du groupe de contrôle hydraulique" à la section "UNITÉ HYDRAULIQUE".

Si le groupe hydraulique est réglé en contrôle d'effort, la réponse est plus précise si l'accessoire est branché dans le trou supérieur du tirant supérieur.

Si le contrôle d'effort n'est pas requis, il est recommandé d'utiliser les trous inférieurs (4).

KUBOTA L3301 - Sélection des trous de montage du tirant supérieur - 1

Barre de traction

Enlevez la barre de traction lorsqu'un accessoire est connecté.

KUBOTA L3301 - Barre de traction - 1

Attention

Pour éviter des blessures:

  • Arrêtez le moteur
  • Ne vous tenez pas entre le tracteur et l'accessoire à moins que le frein de stationnement ne soit serré.
  • Avant la connexion et la déconnexion d'accessoire, situez le tracteur et l'accessoire sur une surface plane. Si un accessoire est monté sur l'attelage 3 points, vérifiez toute la course d'opération, pour éviter des interférences, une déconnexion ou une torsion de l'arbre de PDF.

Réglage de la tige de levage (droite)

Nivelez l'accessoire monté sur l'attelage 3-pts de part et d'autre, en tournant la manette de réglage pour allonger et raccourcir la tige de levage seulement lorsque l'équipement est déposé sur sol.

Après réglage, verrouillez pour plus de sécurité, l'écrou de blocage.

KUBOTA L3301 - Réglage de la tige de levage (droite) - 1

Manette de réglage (2) Écrou de verrouillage

Tirant supérieur

  1. Réglez l'angle de l'outil à la position désirée, en raccourcissant ou en allongeant le tirant supérieur. Après réglage, verrouillez pour plus de sécurité, l'écrou de blocage.
  2. La longueur du tirant supérieur diffère selon le type d'accessoires à utiliser.

Stabilisateurs télescopiques

Ajustez les stabilisateurs téléscopiques pour contrôler l'oscillation latérale de l'accessoire. Sélectionnez la paire correcte des trous en consultant "Tableau de référence pour l'utilisation du groupe de contrôle hydraulique" à "SYSTÉME DE CONTROLE HYDRAULIQUE AUXiliaire" à la section "UNITE HYDRAULIQUE".

Après avoir atteint l'alignement voulu, bloquez les 2 stabilisateurs en insérant l'axe de blocage dans l'un des 4 trous sur le tube extérieur qui s'aligne avec l'un des trous dans la barre intérieure.

Un degré limite d'oscillation latérale est permis, si l'axe de blocage est inséré dans la fente et au travers d'un des trous dans la barre intérieure.

KUBOTA L3301 - Stabilisateurs télescopiques - 1

(1) Tube extérieur (2) Barre intérieure (3) Axe de blocage (4) Trou (5) Fente

Avertissement pour éviter des blessures:

  • Ne jamais remorquer ou tirer depuis le tirant supérieur, l'essieu arrêté ou tout point au-dessus de la barre de traction. Ceci peut causer le renversement du tracteur et causer des blessures ou la mort.

Réglage de la longueur de la barre de traction

Pour remorquer un accessoire, il est recommandé d'utiliser le trou (B) sur la barre de traction.

La charge de la barre de traction est inscrite à la section "CARACTERISTIQUES DES LIMITATIONS D'ACCESSORIES".

KUBOTA L3301 - Réglage de la longueur de la barre de traction - 1

KUBOTA L3301 - Réglage de la longueur de la barre de traction - 2

(1) Arbre de PDF Trous : (A), (B) (2) Barre de traction (3) Goupille de la barre de traction

Barre de traction à pivotement

La barre de traction peut être utilisée par 3 différents moyens comme montrés ci-dessous. L'assembler correctement avec les chevilles de jonction aux points comme marqués dans la figure.

Trou: A

Important :

  • Ne pas utiliser le système avant que le moteur soit rechauffé. Si vous essayez d'employer le système hydraulique quand le moteur est froid cela peut occasionner des dommages au système.
  • Après que le levier de contrôle hydraulique est activé, si des bruits sont entendus lorsque l'accessoire est levé, le mécanisme hydraulique n'est pas adéquatement ajusté. Si non corrigé, le système peut être endommagé. Contactez votre concessionnaire KUBOTA pour un ajustement approprié.

KUBOTA L3301 - Important : - 1

Attention

Pour éviter des blessures:

  • Avant d'utiliser les leviers de commande de l'attelage 3-points, veillez à ce qu'aucune personne ou objet ne se trouve autour de l'accessoire ou de l'attelage 3-points. Ne vous tenez pas sur ou à proximité de l'outil ou entre l'outil et le tracteur lors de l'engagement des leviers de commande de l'attelage 3-points.

Contrôle de position

Ceci contrôle la profondeur de travail de l'accessoire porté par le 3-pts sans regard à l'effort de traction requis.

Placez le levier de contrôle d'effort dans la position la plus BASSE et ajustez la profondeur de travail de l'équipement à l'aide du levier de contrôle de position.

KUBOTA L3301 - Contrôle de position - 1

Lever de contrôle de position

VERS LE HAUT

Levier de contrôle d'effort [si équipée]

(B) "VERS LE BAS"

(C) "FLOTTANT"

Contrôle d'effort (si équipé)

Ce système contrôle la traction de l'équipement monté sur l'attelage 3-Points. Comme la charge sur l'attelage 3-Points change dû à la variation des conditions du terrain, le système de contrôle d'effort répond automatiquement à ces changements soit en levant ou abaissant légèrement l'équipement pour maintenir une traction constante. Placez la levier de contrôle de position à sa position la plus BASSE et ajustez l'effort de traction de l'équipement avec la levier de contrôle d'effort.

KUBOTA L3301 - Contrôle d'effort (si équipé) - 1

Lever de contrôle d'effort

(A) "SENSIBLE"

Levier de contrôle de position

(B) "INSENSIBLE"

(C) "FLOTTANT"

Contrôle mixte

En contrôle d'effort, lorsque l'effort de traction diminue, l'accessoire baisse automatiquement pour compenser cette diminution de tirage. Toutefois, l'accessoire est parfois trop baissé. Pour limiter le degré maximum auquel l'accessoire peut être baissé, réglez le levier de contrôle de position à la plus BASSE profondeur de travail désirée pour l'accessoire. Baissez le levier de contrôle d'effort jusqu'au point où l'accessoire se trouve à la profondeur désirée.

Ceci empêchera l'accessoire d'aller trop profond et de causer un manque de traction et de vitesse.

Surface du sol Limite de pénétration Terre légère

Avec contrôle d'effort

Placez les leviers de contrôle de position et d'effort sur la position de flottaison pour que le bras inférieur rouge se libère自由地与地形条件。 似乎在最后部分,原文有缺失或被误解了,根据规则我不能添加任何未给出的信息,所以只能保持原文的结构和内容,即使它看起来不完整或不通顺。但注意到最后部分似乎不符合法语语法,我将仅基于给出的内容进行纠正,而不做任何假设或添加: Placez les leviers de contrôle de position et d'effort sur la position de flottaison pour que le bras inférieur rouge

Avec contrôle de position

Placez le levier de contrôle de position sur la position de flottaison pour que le bras inférieur rouge se déplace librement avec les conditions de terrain.

KUBOTA L3301 - Avec contrôle de position - 1

Attention

Pour éviter des blessures:

  • Une descente trop rapide pourrait entraîner des dommages ou des blessures. La vitesse de descente de l'accessoire doit être telle qu'il peut descendre en 2 secondes ou plus.

La vitesse de descente de l'attelage 3-pts peut être ajustée en ajustant le bouton de réglage de la vitesse de descente du 3-pts.

Bouton de réglage de la vitesse de descente 3-pts (A) "RAPIDE" (B) "LENTE" (C) "BLOCAGE"

Orifice de sortie de type bloc

La sortie hydraulique de type bloc est utile lors de l'installation d'équipements à fonctionnement hydrauliques tels que chargeur frontal, lame avant, etc.

Quand un accessoire est accouplé

  1. Enlevez le couvercle.
  2. Acheminer les flexibles d'entrée, de sortie et de retour comme l'indique le dessin.

KUBOTA L3301 - Quand un accessoire est accouplé - 1

(Couvert (A) Venant de la pompe hydraulique)

(B) À l'accessoire

Débit maximum

31,7 L/min (8,4 gals./min)

Pression maximale

17,7 MPa (180 kgf/cm²)

(C) Depuis l'accessoire (sortie) (D) Depuis l'accessoire (orifice de réservoir)

Systéme de controle hydraulique auxiliaire (si équipe)

Jusqu'à trois sections de valves de contrôle hydrauliques auxiliaires peuvent être installées.

Valve de contrôle auxiliaire

Il y a deux types de valves auxiliaires disponibles pour ces modèles.

  • Valve à double action :
  • Valve à double action avec position flottante:

Cette valve peut être placée en mode flottante avec le levier de contrôle complètement vers l'avant. Le cylindre est libre de s'allonger ou de se rétracter, laissant l'équipement, comme par exemple le godet du chargeur, suivre le sol.

  • La valve avec position flottante peut être installée seulement comme deuxième segment.
  • Seulement 2 valves de contrôle auxiliaires peuvent être installées sur le tracteur équipé de la rétrocaveuse BH92.

Lever de la valve de contrôle auxiliaire

Le levier de contrôle pour valve auxiliaire commande le débit de l'huile pressurisée vers le système hydraulique de l'équipement.

Installation de 3 segments de valve

1ère 3èmeValve à double action
2èmeValve à double action avec position flottante

KUBOTA L3301 - Lever de la valve de contrôle auxiliaire - 1

(1) Levier de contrôle de valve auxiliaire avec la valve à double action (1) (2) Levier de contrôle de valve auxiliaire avec la valve à double action / Position flottante (2) (3) Levier de contrôle de valve auxiliaire avec la valve à double action (3)

(X) "ARRIÈRE" (Y) "AVANT" (Z) "COMPLETEMENT VERS L'AVANT"

Pression

Retour

Levier (1) ---Avant Arrière
Orifice[A]---Entrée Sortie←→
[B]---Sortie Entrée
Levier (2)Complètement vers l'avantAvant Arrière
Orifice[C]EntréeFlottante tie EntréeEntréeSortie
[D]Sortie Sor
Levier (3) ---Avant Arrière
Orifice[E]---Entrée Sortie←→
[F]---Sortie Entrée
Mesures des accoulements
Orifice [A] [B] [C] [D] [E] [F] PT 1/2

Important :

  • Lorsque le cylindre auxiliaire a atteint la fin de sa course, ne tenez pas le levier soit dans la position "ARRIÈRE" ou "AVANT". Ici, cela causera une circulation d'huile au travers de la valve de sûreté et une possible surchauffe de l'huile si cette situation dure trop longtemps.
  • Quand le système hydraulique du tracteur est utilisé pour actionner un chargeur frontal, n’opérez pas les cylindres du godet et de la flèche simultanément.
  • Pour utiliser un cylindre de simple action avec la valve de flottaison, brancher ce cylindre à l'orifice [C]. Pour ouvrir un cylindre de simple action, tirer vers l'arrière le levier de la valve de contrôle auxiliaire. Pour rétracter le cylindre, pousser complètement vers l'avant à la position "Flottaison". Ne pas le maintenir à la position basse, le fluide de transmission pourrait surchauffer.

KUBOTA L3301 - Important : - 1

Attention

Pour éviter des blessures:

  • Arrête le moteur et abaisse la pression avant la connexion et déconnexion des accouplements hydrauliques.
  • Ne pas utiliser vos mains nues pour vérifier les fuites possibles.
  1. Nettoyez les deux accouplements.
  2. Enlevez les bouchons cache-poussière.
  3. Introduisez les accouplements hydrauliques mâles de l'accessoire dans les accouplements hydrauliques femelles du tracteur.
  4. Tirez les accouplements hydrauliques de l'accessoire modérément pour vous assurer qu'ils soient bien connectés.
  1. Descendez l'équipement par terre pour qu'il n'y ait plus de pression hydraulique dans les flexibles.
  2. Nettoyez autour des accouplements.
  3. Réduisez la pression en déplaçant les leviers de commande hydraulique avec le moteur arrêté. Tirez le flexible en ligne droite à partir du dispositif d'accouplement hydraulique pour le dégager.
  4. Nettoyez l'huile et la poussière qui se trouvent autour des accouplements femelles et replacez les bouchons cache-poussière.
  • Voiture concessionnaire KUBOTA peut vous offrir les accouplements ajustés pour vos flexibles hydrauliques.

Tableau de référence pour l'utilisation du groupe de contrôle hydraulique

Pour manipuler correctement le système hydraulique, l'opérateur devra avoir une profonde compréhension des instructions suivantes.

Bien qu’elles ne puissent pas être appliquées à tous les types d’accessoires, ces informations sont utiles pour la plupart des applications.

Equipement1AGAMAAAP314B Qualité du solavec de contrôle de position aVEC de contrôle d'effort1AGAMAAAP316A Roue jauge de profondeur1AGAPAJP046D (1) Stabilisateurs télécopiquesRemarques
1AGAPAAAP043F Trous de montage du tirant supérieur1AGAPAJAP006G (1) Levier de contrôle de position1AGAMAAAP315A Trous de montage du tirant supérieur1AGAPAJAP006F (1) Levier de contrôle de position (2) Levier de contrôle d'effort
CharrueSol léger1 ou 2Contrôle de position1 ou 2Contrôle d'effort et mixteOui/Non DessesInsérez l'axe de blocage dans un trou sur le tube extérieur qui s'aligne avec un de trous dans la barre interieur. Baissez le levier de contrôle de position complètement si le accessoires sont munis de roues jauge de profondeur.
Sol moyen2 ou 32 ou 3
Sol dur33
Charrue à disque--- 2 ou 32 ou 3
Herse (à clous, ressort, à disque)--- 2 ou 32 ou 3
Charrue sous-soleuse ...
Sarcleuse, billonneuse...--- 3 4Contrôle de position (En opération maintenez le levier de contrôle de position à sa position la plus en avant.)OuiSerréesStabilisateurs téléscopiques doivent être assez tendus pour éviter que l'accessoire subisse un mouvement trop import lorsqu'il est en position surélevée.
Engin de terrasment,e xcavatrice,niveleuse,fourc he à fumier, remorque arrière...Oui/Non
Fauchuse à herbe (à montage ventrale et arrière),Non

KUBOTA L3301 - Tableau de référence pour l'utilisation du groupe de contrôle hydraulique - 1

Avertissement

Pour éviter des blessures:

  • Ne pas réparer un pneu. Ceci doit être fait par une personne qualifiée et possédant les équipements adaptés.
  • Maintenez toujours les pneus à la pression préconisée.

Ne pas dépasser la pression des pneus recommandée dans le manuel d'utilisateur.

Important :

  • Ne pas utiliser de pneus non approuvés par KUBOTA.

Pression de gonflement

Bien que réglée en usine, la pression des pneus baisse naturellement au cours du temps. D'où la nécessité de vérifier la pression chaque jour et gonfler les pneus si nécessaire.

  • Maintenez une pression maximum dans les pneus avant, lors de l'utilisation d'un chargeur frontal ou lorsqu'un charge maximum de contrepoids avant est installée.
Dimensions des pneusPression de gonflement
Arrière14,9-24, 6PR 140 kPaa (1,4 kgf/cm, 20 psi)
44 x 18-20,4PR 140 kPakPa (1,4 kgf/cm, 20 psi)
17,5L-24, 6PR 140 kPaa (1,4 kgf/cm, 20 psi)
Avant6,00-16, 4PR 220 kPaa (2,2 kgf/cm, 32 psi)
8,3-16, 6PR 150 kPa(1,5 kgf/cm, 22 psi)2
27 x 8,50-15, 4PR 80 kPakPa (0,8 kgf/cm, 11 psi)
10-16,5, 6PR 140 kPaa (1,4 kgf/cm, 20 psi)
7,5L-15, 6PR 220 kPaa (2,2 kgf/cm, 32 psi)
27-10,50LL15, 4PR 80 kPa(0,8 kgf/cm, 11 psi)
305R343 140 kPa (14 kgf/cm, 20 psi)2

KUBOTA L3301 - Pression de gonflement - 1

Attention

Pour éviter des blessures:

Lors d'un travail sur pente ou avec une remorque, il est conseillé de faire accroître l'écartement des roues aux fins de sécurité. Supportez le tracteur sur des chevalets sécuritaires avant d'enlever les roues. - Ne travailllez pas sous une machine qui est supportée par des appareils de soutien hydraulique. Ils peuvent se coincer, s'ouvrir soudainement ou être accidentellement abaissés. S'il est nécessaire de travailler sous un tracteur ou autres machines pour un service ou entretien, supportez-les avec des supports sécuritaires ou des blocs ajustables. - Ne jamais employez le tracteur avec des jantes, des roues ou des essieux desserrés.

Double pneus

Les doubles pneus ne sont pas approvés.

Roues avant (avec 2RM)

L'écartement des roues avant peut être ajusté sur les tracteurs ayant des pneus standard comme montré ci-dessous:

Pour changer la largeur de voie

  1. Enlevez les boulons montés sur l'essieu avant et les boulons sur la barre de direction.
  2. Déplacez les essieux avant (droite et gauche) à la position désirée, et resserrez les boulons.
  3. Ajustez le pincement [2 à 8 mm (0,1 à 0,3 po.). (Voir "Ajustement du pincement" à "CHAQUE 200 HEURES" à la section "ENTRETIEN PÉRIODIQUE".)

KUBOTA L3301 - Roues avant (avec 2RM) - 1

(1) Boulon monté sur l'essieu avant 124 à 147 N-m (12,6 à 15 kgf-m) (91,5 à 108,9 ft-lbs.) (2) Boulon sur la barre de direction 61 à 71 N-m (6,2 à 7,2 kgf-m) (44,8 à 52,1 ft-lbs.) (3) Collier de la barre de direction

Modèle1AGAPAJAP036A1AGAPAJAP037A1AGAPAJAP038A1AGAPAJAP039A
1AGAMAAAP388B1AGAMAAAP389B1AGAMAAAP390B1AGAMAAAP391B
Agraires6,00-16 1210 mm (47,6 po.) 1310 mm (51,6 po.) 1410 mm(55,5 po.) 1510 mm (59,4 po.)
7,5L-15 1280 mm (50,4 po.) 1380 mm (54,3 po.) 1480 mm(58,3 po.) 1580 mm (62,2 po.)
Prairie 27 x 8,5-15 1235 mm (48,6 po.) 1335 mm (52,6 po.) 1435 mm (56,5 po.) 1535 mm (60,4 po.)

Important :

Sur des modèles 2RM avec chargeur frontal, la largeur de la voie avant ne devrait pas dépasser 1280 mm (50,4 po.)

  • Roues avec trous biseautés ou coniques : utiliser le côté conique de l'écrou à oreilles.

KUBOTA L3301 - Important : - 1

KUBOTA L3301 - Important : - 2

Attention

Pour éviter des blessures:

  • Avant de lever le tracteur, garez-le sur un sol ferme nivelé et calez les roues arrêtées.
  • Immobilisez le pont avant pour l'empêcher de basculer.
  • Sélectionnez des crics de levage qui supportent le poids de la machine et les mettre en place comme indiqué ci-dessous.

Point de levage

Roues avant (avec 4RM)

La voie de roulement avant ne peut pas être ajustée.

Important :

  • Ne pas inverser les disques avant pour obtenir une voie plus large. Lors de la mise en place ou du réglage des roues, serrez les boulons au couple de serrage suivant. Vérifiez de nouveau le couple de serrage après un déplacement sur 200 m (200 verges) et en activant 10 fois le levier de l'inverseur de marche sur une distance de 5 m (5 verges). Par la suite, vérifiez le serrage des roues en suivant les intervalles d'entretien requis.

(Voir la section "ENTRETIEN".)

(1) 124,0 à 147,0 N-m (12,6 à 15,0 kgf-m, 91,5 à 108,4 ft-lbs)

  • Pour les roues avec des trous coniques ou en fuseau : Utiliser le filet en fuseau du goujon.

KUBOTA L3301 - Important : - 1

Voie Pneus8,3-16 Agraires27 x 8,50-15 Prairie27 x 10,50LL15 Prairie305R343 Prairie10-16,5 IND
Voie1155 mm (45,5 po.)1200 mm (47,2 po.)1180 mm (46,5 po.)1305 mm (51,4 po.)
  • IND. pour industriel

KUBOTA L3301 - Important : - 2

Attention

Pour éviter des blessures:

Avant de lever le tracteur, garez-le sur un sol ferme nivelé et calez les roues arrière. - Immobilisez le pont avant pour l’empêcher de basculer. - Sélectionnez des crics de levage qui supportent le poids de la machine et les mettre en place comme indiqué ci-dessous.

Point de levage

Roues arrière

L'écartement des roues arrière peut être ajusté sur les tracteurs ayant des pneus standard comme montré ci-dessous:

Pour changer la largeur de voie

  1. Enlevez les jantes des roues et/ou les boulons de montage du disque.
  2. Déplacez la position des jantes et/ou du disque (droite et gauche) à la position désirée, et resserrez les boulons.

Important :

Montez toujours les roues comme sur l'illustration ci-dessous. Si les roues ne sont pas montées comme sur l'illustration ci-dessous, des parties de la transmission peuvent être endommagées. Lors de la mise en place ou du réglage des roues, serrez les boulons au couple de serrage suivant. Vérifiez de nouveau le couple de serrage après un déplacement sur 200m (200 verges) et en activant 10 fois le levier de l'inverseur de marche sur une distance de 5m (5 verges). Par la suite, vérifiez le serrage des roues en suivant les intervalles d'entretien requis. (Voir la section "ENTRETIEN").

Si la rétrocaveuse est installée, utilisez les largeurs de voie* autres que celles dans le tableau.

(1) 196,0 à 225,0 N-m (20,0 à 23,0 kgf-m, 144,6 à 166,0 ft-lbs)

ModèlesVoie 1AGAPAJAP035BVoie 1AGAPAJAP031BVoie 1AGAPAJAP032BVoie 1AGAPAJAP033BVoie 1AGAPAJAP034B
14,9-24 Agraires* 1180 mm (46,5 po.)* 1200 mm (47,2 po.)1300 mm (51,2 po.)1450 mm (57,1 po.)1545 mm (60,8 po.)
17,5L-24 IND---* 1250 mm (49,2 po.)1360 mm (53,5 po.)1390 mm (54,7 po.)1500 mm (59,1 po.)
ModèlesVoie 1AGAMAAAP397B
44 x 18-20 Prairie1430 mm (56,3 po.)

KUBOTA L3301 - Important : - 1

Attention

Pour éviter des blessures:

Avant de lever le tracteur, stationnez-le sur un sol ferme nivelé et calez les roues arrière. - Immobilisez le pont avant pour l’empêcher de basculer. - Sélectionnez un cric de levage qui supporte le poids de la machine et mettez-le en place comme indiqué ci-dessous.

Point de levage

KUBOTA L3301 - Attention - 1

Attention

Pour éviter des blessures:

  • Un lest additionnel par contrepoids est nécessaire pour transporter des accessoires lourds. Quand l'accessoire est levé, conduisez doucement sur les terrains inégaux, sans tenir compte de la quantité de contrepoids utilisé. Pour maintenir un contrôle sur la direction, ne remplissez pas de liquide les roues avant.

Contrepoids avant

Si nécessaire, ajoutez des contrepoids sur le devant du tracteur pour améliorer la stabilité. (2RM, 4RM) et augmenter la traction du modèle 4RM.

Une forte traction ou un accessoire lourd monté à l'arrière aura tendance à forcer les roues avant du tracteur vers le haut.

Ajoutez suffisamment de contrepoids pour maintenir un bon contrôle de la direction et pour prévenir un renversement par en arrêté.

Enlevez les contrepoids quand l'utilisation n'est plus nécessaire.

Contrepoids avant (en option).

Les contrepoids avant peuvent être montés sur le pare-chocs.

Voir votre manuel de l'utilisateur pour savoir combien de contrepoids est requis ou consultez votre concessionnaire KUBOTA.

KUBOTA L3301 - Contrepoids avant - 1

(1) Contrepoids avant (2) Pare-choc

Important :

  • Ne pas surcharger les pneus
  • Ne pas ajouter plus de contrapoids que ceux indiqués sur le tableau.

NOTE :

  • Les contrepoids avant peuvent être montés sur le pare-chocs. Option pour les modèles (4RM)

Si nécessaire, ajoutez des contrepoids sur les roues arrière du tracteur pour améliorer sa stabilité et sa traction.

La quantité de lest doit être ajustée au genre de travail que vous effectuez. Le lest doit être enlevé quand l'utilisation n'est plus nécessaire.

Du poids peut être ajouté au tracteur sous forme de contrepoids arrêté, lest liquide ou la combinaison des deux.

Contrepoids des roues arrière (en option)

Les contrepoids des roues arrière peuvent être montés aux roues arrière.

Voir le manuel d'utilisation de l'accessoire pour savoir le nombre de contrepoids ajustables ou consultez votre concessionnaire KUBOTA.

Contrepoids roues arrière

Important :

  • Ne pas surcharger les pneus.
  • Ne pas ajouter plus de contrepoids que ceux indiqués sur le tableau.
Contrepoids maximum par roue28 kg x 3 Pièces (185 lbs.)

Lest liquide des pneus arrière

La solution aqueuse de chlorure de calcium est un moyen économique et sécuritaire permettant de donner du poids aux roues. Correctement utilisée, ceci n'endommagera pas les pneus, les chambres à air ou les jantes. L'addition de chlorure de calcium est nécessaire pour prévenir le gel de la solution de lestage.

Utilisez la méthode suivante, recommandée par les compagnies de pneus, pour lester les roues. Consultez votre distributeur de pneus pour ce service.

Lest liquide par pneu (Remplir à 75%)

Dimension des pneus 14,9-2417,5L-24
Non pâteux -10 (04) ℉Solide à -30 (22) ℉[Approx. 1 kg (2 lbs.) de CaCl2/ 4 L (1 gal) d'eau]205 kg(450 lbs.)235 kg(515 lbs.)
Non pâteux -24 (01) ℉Solide à -47 (52) ℉[Approx. 1,5 kg (3.5 lbs.) de CaCl2/ 4 L (1 gal) d'eau]215 kg(475 lbs.)250 kg(550 lbs.)
Non pâteux -47 (52) ℉Solide à -52 (62) ℉[Approx. 2,25 kg (5 lbs.) de CaCl2/ 4 L (1 gal) d'eau]225 kg(495 lbs.)265 kg(585 lbs.)

Important :

  • Evitez de replir les pneus de plus de 75% (ceci correspond au niveau de la tige de valve à la position de 12 heures).

KUBOTA L3301 - Important : - 1

(1) Air (A) Adequat - L'air est comprimé comme un

Eau coussin quand rempli à 75% de liquide,

(B) Inadéquat - Rempli de liquide à 100%, il ne peut pas être compressé.

Entretien

INTERVALLES D'ENTRETIEN

ProduitsIndication sur le compte-heuresInter-vallePage réfer-ence
50100150200250300400450500550600650700
1Système de démarriage du moteurVérifierOOOOOOOOOOOOOOOchaque 50 heures77
2Couple des boulons de roueVérifierOOOOOOOOOOOOOOOchaque 50 heures78
3Graissance -OOOOOOOOOOOOOOOchaque 50 heures75
4Condition de la batterieVérifierOOOOOOOchaque 100 heures82 *5
5Courroie du ventilateurAjusterOOOOOOOchaque 100 heures80
6F re i nA j usO t eOOOOOOOchaque 100 heures81
7Embrayage [TM]AjusterOOOOOOOchaque 100 heures81
8Cartouche du filtre à air Cartouche primaireNettoyerOOOOOOOchaque 100 heures79 *1@
Remplacerchaque année92 *2
Cartouche secondaireRemplacerchaque année92
9Tuyau pour le carburantVérifierOOOOOOOchaque 100 heures80@
Remplacertous les 2 ans94 *4
10Bague de carburantVérifierOOOOOOOchaque 100 heures80@
Remplacertous les 2 ans94 *4
11Filtre à huile transmision [HST]RemplacerOOOchaque 200 heures84
12Pincement AjusterOOOchaque 200 heures86
13Tuyau d'huile de la servodirectionVérifierOOOchaque 200 heures86
Remplacertous les 2 ans94 *4
ProduitsIndication sur le compte-heuresInter-vallePage réfer-ence
50100150200250300400450500600650700
14Boyaux du radiateur à huile[HST]VérifierOOOchaque 200heures85
Remplacertous les 2 ans94 *4
15Flexible et collier du radiateurVérifierOOOchaque 200heures84
Remplacertous les 2 ans94
16Tuyauxd'amission d'airVérifierOOOchaque 200heures85@
Remplacertous les 2 ans94 *3
17Boyau du séparateur d'huilesVérifierOOOchaque 200heures85
Remplacertous les 2 ans94 *4
18Huile moteur Change©Ochaque 400heures87
19Filtre à huidemoteurRemplacer©Ochaque 400heures88
20Séparateur d'eau NettoyerOchaque 400heures90
21Filtre à carburant RemplacerOchaque 400heures90@
22Filtre à huidelhydrauliqueRemplacerOchaque 400heures88
23Hulle transmissionChangerOchaque 400heures88
24Hule du carter de l'essieu avant(4RM)ChangerOchaque 400heures89
25Graissage(moyeu des rouésavant 2RM)---Ochaque 400heures91
26Pivot de l'essieu avantAjusterOchaque 600heures91
27Jeu des soupapesdu moteurAjusterchaque 800heures91 *4
28Pression desinjecteurs decarburantNettoyerchaque 1500heures91 *4@
50100150200250300350400450500550600650700
29Unité de séparateur d'huilesRemplacerchaque 1500 heures91@
30Valve de RVH (recyclage des vapeurs d'huiles) (séparateur d'huiles)Vérifierchaque 1500 heures91*4@
31Refroidisseur EGRVérifier Nettoyerchaque 1500 heures91*4@
32Système EGRVérifier Nettoyerchaque 3000 heures92*4@
33Pompe d'alimentationVérifierchaque 3000 heures92*4
34Pot d'échéppement DPFNettoyerchaque 3000 heures92*4@
35Collecteur d'échéppementVérifierchaque année92*4
36Tuyau du capteur de pression différentielleVérifierchaque année92*4
37Tuyau EGR Vérifierchaque année92*4
38Durile du capteur de pression différentielleRemplacertous les 2 ans94*4
39Système de refroidissementPurgertous les 2 ans92
40Réfrigérant Changetous les 2 ans92
41Système à carburantPurgerService quand reguis95
42Eau dans le carter d'embrayageVidanger 95
43Fusibles Remplacer 95
44Ampoules électriquesRemplacer 96

Important :

  • Les points de service indiqués par un © devraient être faits après les 50 premières heures d'opération. 1 Le filtre à air doit être nettoyé plus souvent que normal dans des conditions de travail très poussiéreuses. 2 Chaque année ou tous les 6 nettoyages. 3 Remplacer en cas de besoin. 4 Consultez votre concessionnaire KUBOTA pour effectuer ce service. *5 Lorsque la batterie est utilisée moins de 100 heures par an, vérifier les conditions de la batterie en lisant l'indicateur annuellement.
  • Les articles enumerates ci-dessus (marqués d'un @) sont enregistrés par KUBOTA en tant que pièces critiques relatives aux émissions d'échappement dans la réglementation des émissions non-routières EPA (Office de protection de l'environnement) américaines. En tant que propriétaire de cette machine, vous êtes responsable du comportement de l'entretien requis sur le moteur selon l'instruction ci-dessus. Veuillez voir la Déclaration de Garantie en détail.

LUBRIFIANTS, CARBURANT ET LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT

N°Emplacement Capacités Lubrifiants
1 Carburant51,0 L(13,5 U.S.gals.)Carburant diesel N° 2-D S15Carburant diesel N° 1-D S15si la température est sous -10 (4) F
2 Lliquide de refroidissement6,5 L(6,9 U.S.qts.)Eau propre avec antigel
3Carter du moteur(avec le filtré)8,2 L(8,7 U.S.qts.)• Huile moteur :Référez à la page suivanteCJ-4(Moteur de type DPF)
En dessus 25 °7 ) FSAE30, SAE10W-30ou 15W-40
-10 à 25 °C(14 à 77 FSAE20, SAE10W-30ou 15W-40
En dessous -10 °C(14 FSAE10W-30
4 Carter de transmission 40,0 L (10,6 U.S. gals.) Fluide SUPER UDT-2 KUBOTA
5Carter de l'essieu avant[4RM]6,5 L(6,9 U.S.qts.)• Fluide SUPER UDT-2 KUBOTA ouengrenage SAE 80 - SAE 90
6Graissage N des points àGRAISER Capacités Génére de graissse
• Moyeu de la roue avant2 [2RM seulement]Une petite quantitéGraissse de roulement
• Arble de l'articulation2 [2RM seulement]Jusqu'à ce que laGRAISSSE de bordGraissse à usages multiplesNLGI-2 OU NLGI-1(GC-LB)
• Support de l'essieu avant2 [4RM seulement]
• Extrémités des barres de direction 2[4RM seulement]
• Bornes de batterie2
• Tige de levage2
• Tirant supérieur2
• Arbre de bras hydraulique2

NOTE: La dénomination du produit du fluide UDT d'origine KUBOTA peut être différente de celle dans le manuel de l'utilisateur en fonction des pays ou territoires. Consulter votre concessionnaire KUBOTA pour plus de détails.

Huile moteur:

L'huile utilisée doit avoir la classification de service (AP) de l'Institut Américain du Petrole, la viscosité SAE de l'huile moteur dépend de la température ambiant comme montré ci-dessus: - Référez-vous au tableau suivant pour déterminer l'huile moteur de la classification API qui convient selon le type de moteur (avec les moteurs de type DPF (Filtre à Particules Diesel)) et le carburant.

Carburant utiliséClasse de l'huile de lubricification (Classification API)
Classe d'huile des moteurs avec DPF
Carburant à extrémement bassé teneur en soufre [<0,0015% (15 ppm)]CJ-4
  • N'utilisez que du carburant à ultra basse teneur en soufre [au-dessous de 0,0015 % (15 ppm)] pour ces moteurs.
  • Indice de cétane de 45 minimum. L'indice de cétane de plus de 50 est préférable sur tout lorsque les températures descendent en-dessous de -20 °C 4) équ que l'altitude est supérieure à 1500 m (5000 ft).
  • Il est recommandé que le carburant utilisé soit conforme à EN 590 ou ASTM D975.
  • N°2 - D est un carburant ayant une faible volatilité pour des usages industriels. (SAE J313 JUN87)

Huile de transmission:

*Super UDT-2 KUBOTA: Pour une expérience améliorée des propriétaires, nous recommandons vivement d'utiliser le Super UDT-2 plutôt que des fluides hydrauliques et de transmission standard.

Le Super UDT-2 est une formulation de la marque déposée KUBOTA qui donne une performance supérieure et une protection dans toutes les conditions de fonctionnement.

L'UDT ordinaire est aussi permis pour l'utilisation dans cette machine.

  • Les quantités d'huile et d'eau indiquées sont des estimations d'usine.

KUBOTA L3301 - Huile de transmission: - 1

Attention

Pour éviter des blessures corporelles:

  • Ne travaillez pas sous une machine qui est supportée par des appareils de soutien hydraulique. Ils peuvent se coincer, fuir soudainement ou être accidentellement abaissés. S'il est nécessaire de travailler sous un tracteur ou autres machines pour un service ou entretien, supportez-les avec des supports sécuritaires ou des blocs déquats.

KUBOTA L3301 - Attention - 1

Attention

Pour éviter des blessures causées par un contact avec des pièces mobiles;

  • Ne jamais ouvrir le capot ou le carter létalr quand le moteur tourne.
  • Ne pas toucher le silencieux ou les tuyaux d'échappement quand ils sont chauds, ceci pourrait causer des brûlures sérieuses.
  • En déverrouillant le levier de relâche, soutenez le capot avec une main.

Capot

Pour ouvrir le capot, soutenez le capot et tirez le levier de déclenchement. Ouverture du capot.

Levier de déclenchement (A) "TIREZ" (2) Capot

Pour fermer le capot, poussez le capot en position en utilisant les deux mains.

KUBOTA L3301 - Capot - 1

Carterlatéral

  1. Enlevez le boulon de chaque carter létal et détachez les carters lateraux.
  2. Pour rattacher les carters lateraux, insérez la goupille inférieure de chaque carter lateral, accrochez les carters, et ensuite serrez leurs boulons.

Carter latéral du moteur (2) Boulon

Entretien quotidien

Pour votre propre sécurité et une durée de service maximum du tracteur, faites une inspection quotidienne complète avant le démarrage du tracteur.

KUBOTA L3301 - Entretien quotidien - 1

Attention

Pour éviter des blessures:

Prenez les précautions suivantes lors de la vérification du tracteur.

Garez la machine sur un terrain ferme et nivelé. - Engagez le frein de stationnement. - Posez l'accessoire sur le sol. - Libérez toutes les pressions résiduelles du système hydraulique. - Arrêtez le moteur et retirez la clé.

En marchant autour du tracteur

Regardez autour et sous le tracteur pour les items suivants : boulons desserrés, accumulation de déchets, fuites d'huile ou de réfrigérant, pièces usées ou brisées.

KUBOTA L3301 - En marchant autour du tracteur - 1

Attention

Pour éviter des blessures:

  • Ne pas fumer lors d'un replissage.
  • Arrêtez le moteur avant de procéder à un remplissage de carburant.
  • Tournez la clé de contact jusqu'à "ON", vérifiez la quantité de carburant sur la jauge.
  • Remplissez le réservoir si la jauge indique 1/4 ou moins de carburant dans celui-ci.

Bouchon du réservoir à carburant

Capacité du réservoir à carburant

51L (13,5 U. S. gals.)

Important :

  • Ne pas permettre à la poussière ou particules d'entrer dans le système à carburant.
  • Ne pas laisser que le réservoir à carburant se vider complètement ou laisser de l'air pénétrer dans le système à carburant. Une purge du système serait alors nécessaire avant le prochain démarrage du moteur.
  • Soyez prudent lors du remplissage de carburant, ne renverser pas de carburant. Si cela se produit, épongez-le immédiatement car ceci peut causer un incendie. Pour prévenir la formation d'eau (condensation) dans le réservoir de carburant, remplir le réservoir le soir.

Vérification du séparateur d'eau

  1. À mesure que l'eau s'accumule dans le séparateur d'eau, le flotteur rouge s'élève.
  2. Lorsque le flotteur rouge parvient à la ligne blanche, fermer le robinet du carburant, desserrer l'anneau de retenue, enlever le bol et nettoyer-le. Faire attention de ne pas briser le filtre.
  3. Replacer le bol dans sa position. Purger le système de carburant. (Voir "SERVICE QUAND REQUIS" à la section "ENTRETIEN PÉRIODIQUE".)

KUBOTA L3301 - Vérification du séparateur d'eau - 1

(1) Flotteur rouge (2) Robinet du carburant (3) Anneau de retenue (4) Bol

Important :

  • S'il y a de l'eau qui circule dans la pompe à carburant, des dommages coûteux peuvent survenir.

KUBOTA L3301 - Important : - 1

Attention

Pour éviter des blessures:

Assurez-vous d'arrêter le moteur avant de vérifier le niveau d'huile.

  1. Immobilisez le tracteur sur une surface uniforme.
  2. Vérifiez le niveau d'huile moteur, d'une part avant de démarrer le moteur, d'autre part 5 minutes ou plus après l'arrêt de ce dernier.
  3. Pour vérifier le niveau d'huile, retirez la tige de niveau, nettoyez-la d'un coup de chiffon, remettez-la, retirez-la une fois de plus. S'assurez que le niveau d'huile reste entre les 2 encoches.

Si le niveau d'huile est trop bas, ajoutez de l'huile neuve jusqu'au niveau prescrit par l'intermédiaire du bouchon de remplissage.

(Voir "LUBRIFIANTS" à la section "ENTRETIEN".)

(1) Bouchon de remplissage

(1) Tige de niveau (A) Le niveau d'huile est

adéquat entre ces marques.

Important :

  • Quand vous utilisez une huile de fabrication ou de viscosité différentes, vidangez toute l'huile résiduelle. Ne jamais mélanger deux huiles de types différents.
  • Ne faites pas tourner le moteur si le niveau d'huile est bas.
  • Parfois, une petite quantité de carburant, qui est utilisée pour régénérer le DPF, peut se couvrir mélangée avec l'huile moteur et l'huile moteur peut augmenter de volume.

Verification du niveau d'huile à transmission

  1. Immobilisez le tracteur sur une surface uniforme, descendez l'accessoire et arrêtez le moteur.
  2. Pour vérifier le niveau d'huile, retirez la tige de niveau, nettoyez-la d'un coup de chiffon, remettez-la et retirez-la une fois de plus. S'assurez que le niveau d'huile reste entre les 2 encoches.

Si le niveau d'huile est trop bas, ajoutez de l'huile neuve jusqu'au niveau prescrit par l'intermédiaire du bouchon de remplissage.

(Voir "LUBRIFIANTS" à la section "ENTRETIEN".)

(1) Tige de niveau (A) Le niveau d'huile est (2) Bouchon de remplissage adéquat entre ces marques.

Important :

  • Ne pas faire tourner le moteur si le niveau d'huile est bas.

KUBOTA L3301 - Important : - 1

Attention

Pour éviter des blessures:

  • Ne pas enlever le bouchon du radiateur lorsque réfrigérant est chaud. Quand il est refroidi, desserrez légè
  • Assurez-vous que le niveau du réfrigerant est entre les marques "PLEIN" et "BAS" du vase d'expansion.
  • Si le niveau est bas du à l'évaporation, ajoutez seulement de l'eau fraîche jusqu'au niveau "PLEIN". S'il y a une fuite, ajoutez de l'eau et de l'antigel au mélange prescrit jusqu'au niveau "PLEIN".

(Voir "Vidange du système de refroidissement et remplacement du réfrigérant" à "TOUS LES 2 ANS" à la section "ENTRETIEN PÉRIODIQUE").

  1. Lorsque le niveau du réfrigerant est inférieur au marque "BAS" du vase d'expansion, enlevez le bouchon du radiateur et vérifiez que le niveau du réfrigerant est justement au-dessous de l'orifice. Si le niveau est bas, ajoutez du réfrigerant.

Vase d'expansion (A) "PLEIN" (B) "BAS"

Important :

Si le bouchon doit être enlevé, suivez les précautions enumerées des plus haut et resserrez le bouchon fermement. - Serrez le bouchon du radiateur fermement. Si le bouchon est lache ou fermé incorrectement, il peut y avoir une fuite d'eau et le moteur peut surchauffer. S'il y a une fuite d'eau, consultez votre concessionnaire KUBOTA.

Nettoyage de la valve de l'évacuateur

Ouvrir la valve de l'évacuateur pour se débarrasser des grosses particules de saleté ou de poussière.

Valve de l'évacuateur

KUBOTA L3301 - Nettoyage de la valve de l'évacuateur - 1

Attention

Pour éviter des blessures:

  • Arrêtez le moteur avant d'enlever la grille.
  • Avant de vérifier ou de nettoyer la grille du radiateur, arrêtez le moteur et attendez qu'il soit suffisamment refroidi.
  • Vérifiez le grillage avant et assurez-vous qu'il soit exempt de débris.
  • Débranchez le tamis pendant que le ressort fixe est relevé, et enlevez tous les débris. Ensuite nettoyez l'avant du radiateur complètement.

KUBOTA L3301 - Attention - 1

(1) Tamis du radiateur (A) "RELEVER" (2) Ressort fixe (B) "DETACHER"

(1) Refroidisseur d'huile [Type HST] (2) Refroidisseur de carburant

Important :

  • La grille doit être exempte de débris pour prévenir toute surchauffe du moteur et pour faciliter l'admission d'air pour le filtre à air.

KUBOTA L3301 - Important : - 1

Attention

Pour éviter des blessures:

  • Avant de contrôler ou de nettoyer le pot d'échappement du DPF, arrêtez le moteur et attendez assez longtemps pour qu'il soit refroidi.

Contrôlez le pot d'échappement du DPF et ce qui l'entoure pour voir si rien d'inflammable ne s'est accumulé. Sinon, cela pourrait être la cause d'un incendie.

Pot d'échappement du DPF

KUBOTA L3301 - Attention - 1

Avertissement

Pour éviter d'être blessé :

S'assurer que les pédales de frein ont un réglage égal lorsqu'on les utilise toutes deux bloquées.

Un réglage incorrect ou inégal risque de provoquer un embardement ou un retournement du tracteur.

  1. Inspectez la pédale de frein pour une operation en souplesse et un jeu approprié.
  2. Ajustez, si les mesures sont inadéquates : (Voir "Ajustement des pédales de frein" à "CHAQUE 100 HEURES" à la section "ENTRETIEN PÉRIODIQUE").

Vérification des pédales de frein et d'embrayage

[Type de transmission manuelle]

KUBOTA L3301 - Vérification des pédales de frein et d'embrayage - 1

Avertissement

Pour éviter d'être blessé :

S'assurer que les pédales de frein ont un réglage égal lorsqu'on les utilise toutes deux bloquées.

Un réglage incorrect ou inégal risque de provoquer un embardement ou un retournement du tracteur.

  1. Inspectez les pédales de frein et d'embrayage pour une opération en souplesse et un jeu approprié.
  2. Ajustez, si les mesures sont inadéquates : (Voir "Ajustement des pédales de frein et d'embrayage" à "CHAQUE 100 HEURES" à la section "ENTRETIEN PÉRIODIQUE".)

Vérification des jauges, des cadrans et du tableau "easy checker(tm)

  1. Vérifiez le tableau de bord pour des défauts sur les jauges, les cadrans ou les lumières moindres.
  2. Remplacez les pièces défectueuses.

Vérification des phares, lumières de danger etc.

  1. Vérifiez les phares pour des ampoules et des verres brisés
  2. Remplacez-les, s'ils sont brisés.

Vérification de la ceinture de sécurité et du cadre de sécurité ROPS.

  1. Avant l'utilisation du tracteur, vérifie toujours la condition de la ceinture de sécurité et la structure du cadre de sécurité ROPS.
  2. Remplacez-les, si elles sont brisées.

KUBOTA L3301 - Vérification de la ceinture de sécurité et du cadre de sécurité ROPS. - 1

Attention

Pour éviter d'être blessé:

  • -circuit électrique peut résulter en incendie, une batterie morte ou des dommages aux composantes électriques.
  • Remplacer immédiatement les fils ou connexions endommages. Si un fusible brule aussitlot remplace, NE PAS REMPLACER PAR UN FUSIBLE DE PLUS HAUT AMPERAGE OU CONTOURNER LE SYSTÉME DE FUSIBLES.
  • Plusieurs connexions électriques sont protégées par des connecteurs imperméables, brancher et débrancher ces connexions soigneusement et assurer qu'elles soient à l'épreuve de l'eau après leur assemblage.
  • L'accumulation de poussière, de paille et des éclaboussures de carburant autour de la batterie, des fils électriques, du moteur ou du système d'échappement sont des risques potentiels d'incendie. AVANT L'UTILISATION DU TRACTEUR, NETTOYER CES ZONES.

Pour éviter un fonctionnement prématuré inadéquat du système électrique, NE PAS NETTOYER AVEC DE L'EAU À HAUTE PRESSION directement sur la batterie, les fils ÉLECTRIQUES, les connexions, les composants ÉLECTRIQUES ou le tableau des instruments.

Inspecteur pour les problèmes suivants:

  1. Vérifier les fils électriques si la protection isolante est craquelée ou usée.
  2. Vérifier les bagues du filetage électrique. Remplacer si nécessaire.
  3. Vérifier les connexions et bornes si elles sont desserrées, contaminées ou ont surchauffé (décoloration) des branchements.
  4. Vérifier le tableau de bord pour l'opération ajustée des interrupteurs, jaugeS et cadrants.

Consulter ce concessionnaire KUBOTA pour l'entretien, les diagnostics et les réparations.

Vérification des pièces mobiles

Si n'importe quelles pièces mobiles, telles que des leviers et des pédales, ne peuvent pas être déplacées facilement du fait de la rouille ou de n'importe quelle chose y adhérant, n'essayez pas de forcer pour la mesure en mouvement.

Dans le cas ci-dessus, retirez la rouille ou la chose qui y adhère et appliquez de l'huile ou de la graisse sur l'endroit correspondant.

Sinon, la machine risque d'être endommagée.

Lubrification des graisseurs

Appliquez une petite quantité de GRAISSE Multigrade sur les points suivants à chaque 50 heures:

Lubrifiez les graisseurs plus souvent, si vous travaillez dans des conditions extrêmement humides et boueuses.

Arbre d'articulation (graisseur) [droit, gauche]

Lors de l'application de graisse aux 2 supports de l'essieu avant, appliquez le graisseur jusqu'à ce que la graisse sorte de l'orifice de reniflard.

(1) Support de l'essieu avant, graisseur (2) Reniflard

(1) Support de l'essieu avant, graisseur (2) Reniflard

(1) Terminaux de batterie

(1) Tirant supérieur, graisseur (2) Tige de levage, graisseur [droit] (3) Support du tirant supérieur, graisseur (avec contrôle d'effort) (si équipe)

(1) Extrémités des barres de direction, graisseur

(1) Arbre de bras hydraulique, graisseur [droit]

KUBOTA L3301 - Lubrification des graisseurs - 1

Attention

Pour éviter d'être blessé :

  • Ne laissez personne s'approcher du tracteur pendant la vérification.
  • Si l'essai n'est pas concluant, ne pas utiliser le tracteur.

Préparatifs avant l'essai

  1. Placez tous les leviers de commande sur la position "NEUTRAL" (point mort).
  2. Engagez le frein de stationnement et arrêtez le moteur.

Type de transmission manuelle

  1. Prenez place sur le siège de l'opérateur.
  2. Basculer le levier de l'inverseur de marche en position marche avant ou arrière.
  3. Enfoncer complètement la pédale d'embrayage.
  4. Débrayer l'interrupteur ou le levier de commande de prise de force.
  5. Tourner la clé de contact en position "START" (démarriage).
  6. Le démarreur ne doit pas fonctionner.
  7. Si le moteur est lancé, contacter votre distributeur KUBOTA pour cette opération d'entretien.
  1. Prenez place sur le siège de l'opérateur.
  2. Engager l'interrupteur ou le levier de commande de prise de force.
  3. Enfoncer complètement la pédale d'embrayage.
  4. Basculer le levier de l'inverseur de marche en position de point mort.
  5. Tourner la clé de contact en position "START" (démarrage).
  6. Le démarreur ne doit pas fonctionner.
  7. Si le moteur est lancé, contacter votre distributeur KUBOTA pour cette opération d'entretien.

KUBOTA L3301 - Type de transmission manuelle - 1

(1) Levier d'inverseur de marche (2) Pédale d'embrayage (3) Interrupteur de contrôle d'embrayage de la prise de force

[Type HST]

  1. Asseyez-vous sur le siège du conducteur.
  2. Appuyez la pédale de contrôle de vitesse dans la direction désirez.
  3. Débrayez l'interrupteur ou le levier de commande de l'embrayage de la PDF.
  4. Tournez la clé sur la position "START" (démarrage).
  5. Le moteur ne doit pas démarrer.
  6. S'il démarre, consultez votre revendeur local KUBOTA à ce sujet.
  1. S'asseyez sur le siège du conducteur.
  2. Embrayez l'interrupteur ou le levier de commande d'embrayage de la PDF.
  3. Placez la pédale de contrôle de vitesse sur la position du point mort
  4. Tournez la clé sur la position "START" (démarrage).
  5. Le moteur ne doit pas démarrer.
  6. S'il démarre, consultez votre revendeur local KUBOTA à ce sujet.

(1) Pédale de contrôle de vitesse (2) Interrupteur de contrôle d'embrayage de la PDF

KUBOTA L3301 - [Type HST] - 1

Attention

Pour éviter d'être blessé :

  • Ne laissez personne s'approcher du tracteur pendant la vérification. Si l'essai n'est pas concluant, ne pas utiliser le tracteur.

Préparatifs avant l'essai

  1. Placez tous les leviers de commande sur la position "NEUTRAL" (point mort).
  2. Engagez le frein de stationnement et arrêtez le moteur.

Essai: Interrupteur du siège du conducteur.

  1. S'assoyez sur le siège du conducteur.
  2. Démarrer le moteur.
  3. Embrayez l'interrupteur ou le levier de commande d'embrayage de la PDF.
  4. Restez lever. (Ne pas quitter la machine.)
  5. Le moteur doit s'arrêter après approximativement 1 seconde.
  6. Si le moteur ne s'arrête pas, consulter votre concessionnaire KUBOTA pour un entretien.

(1) Interrupteur de contrôle d'embrayage de la PDF

KUBOTA L3301 - Attention - 1

Attention

Pour éviter les blessures:

  • Ne jamais utiliser le tracteur, si les jantes, les roues ou les essieux sont lâches.
  • Les boulons et les écrous peuvent être desserrés en tout temps, serrez-les au couple spécifique.
  • Vérifiez souvent tous les boulons et les écrous et gardez-les serrés.

Sur un tracteur neuf spécialement, vérifie régulièrement les boulons et les écrous de roue. S'ils sont lâches, serrez-les comme montré.

124,0 à 147,0 N-m (12,6 à 15,0 kgf-m, 91,5 à 108,4 ft-lbs) 196,0 à 225,0 N-m (20,0 à 23,0 kgf-m, 144,6 à 166,0 ft-lbs)

Vérification du couvercle de poussière de la barre d'accouplement

  1. Vérifiez si les couvercles de poussière ne sont pas endommagés.
  2. Si les couvercles de poussière sont endommagés, consultez le concessionnaire KUBOTA local pour cette révision.

KUBOTA L3301 - Vérification du couvercle de poussière de la barre d'accouplement - 1

Couvercle de poussière

Important :

  • Si les couvercles de poussière sont cassés, de l'eau et de la poussière entrent dans la barre d'accouplement, qui pourrait s'user en avance.

Nettoyage de la cartouche primaire du filtre à air

  1. Enlevez le couvercle du filtre à air et la cartouche primaire.
  2. Nettoyez la cartouche primaire si:

Lorsque de la poussière sèche adhère à la cartouche, nettoyez l'intérieur de la cartouche avec de l'air comprimé sec et propre. La pression de l'air comprimé ne doit pas dépasser 205 kPa (2,1 kgf/cm²; 30 psi). S'il y a du carbone ou de l'huile sur la cartouche, trempez celle-ci dans une solution savonneuse pendant 15 minutes, lavez plusieurs fois, rincez à l'eau propre et séchez à l'air libre. Quand la cartouche est sèche, inspectez avec une lumière l'intérieur pour voir s'il y a des dommages ou non.

  1. Remplacez la cartouche primaire du filtre à air : Une fois par an ou lors du sixième nettoyage, dépendant de la première éventualité.
  • Vérifiez pour voir si la valve d'évacuation n'est pas bloquée par la poussière.

KUBOTA L3301 - Nettoyage de la cartouche primaire du filtre à air - 1

(1) Cartouche (de sûreté) seconde (2) Cartouche primaire (3) Valve d'évacuation (4) Couvercle

Important :

Le filtre à air étant constitué d'une cartouche sèche, ne jamais appliquer d'huile. - Ne jamais faire tourner le moteur quand la cartouche est enlevée. Assurez-vous que la flèche sur le couvercle soit orientée vers le haut à l'arrière de la coupole. Si le couvercle n'est pas mis en place correctement, la valve d'évacuation ne fonctionnera pas et de la poussière adhérera à l'élément.

  • Ne pas toucher la cartouche secondaire sauf en cas de remplacement.

(Voir "Remplacement de la cartouche primaire du filtre à air et la deuxième cartouche" à "CHAQUE ANNÉE" à la section "ENTRETIEN PÉRIODIQUE").

Ouvrez la valve d'évacuation chaque semaine en condition de travail ordinaire ou chaque jour en condition de travail poussièreuse pour vous débarrasser des larges particules de poussière et débris.

KUBOTA L3301 - Important : - 1

Attention

Pour éviter des blessures:

Assurez-vous d'arrêter le moteur avant toute vérification de la tension de la courroie.

Tension correcte de la courroie du ventilateur

Un fléchissement est 12 mm (0,48 po.) en pressant (68,6 N [7 kgf, 15,4 lbs]) sur le milieu de la courroie.

  1. Arrêtez le moteur et retirez la clé de contact.
  2. Pressez avec le doigt la courroie entre les poulies.
  3. Si la tension est mauvaise, desserrez les boulons de l'alternateur et, à l'aide d'un levier placé entre l'alternateur et le bloc moteur, tirez l'alternateur jusqu'à ce que la déflexion de la courroie atteigne des valeurs acceptables.
  4. Remplacez la courroie du ventilateur si elle est endommagée.

Boulon (A) Vérifier la tension de la courroie (B) "SERRER"

Vérification des boyaux de carburant

  1. Vérifiez si tous les circuits et colliers des boyaux sont bien serrés et non endommagés.
  2. Si des boyaux et colliers sont usés ou endommagés, remplacez ou réparez-les tout de suite.

KUBOTA L3301 - Vérification des boyaux de carburant - 1

Conduits de carburant Colliers de serrage

Assurez-vous de purger l'ajustement du système à carburant, si des boyaux à carburant ont été remplacés. (Voir "Purge du système de carburant" à "SERVICE QUAND REQUIS" à la section "ENTRETIEN PÉRIODIQUE").

Vérification de la bague de carburant

  1. Vérifiez les bagues pour des fissures et une fuite d'huile.
  2. Si n'importe lequel de tels problèmes se trouve, remplacez le(s) bague(s) par nouvelle(s).

Bague de carburant

Ajustement de la pédale d'embrayage [type de transmission manuelle]

Jeu correct de la pédale d'embrayage20 à 30 mm (0,8 à 1,2 po.) sur la pédale

Procédure de réglage

  1. Arrêtez le moteur et retirez la clé de contact.
  2. Appuyez légèrement sur la pédale d'embrayage et mesurez la garde en haut de la pédale.
  3. Si un réglage est nécessaire, desserrez le contrôle et tournez le manchon de serrage pour ajuster la longueur de la tige dans les limites acceptables.
  4. Resserrez le contre-écrou.

Contre-écrou Tendeur

(A) "JEU LIBRE"

KUBOTA L3301 - Procédure de réglage - 1

Attention

Pour éviter des blessures:

  • Avant d'effectuer les réglages sur les pédales de frein, arrêtez le moteur et calez les roues.
Jeu adéquat de la pédale de frein15 à 20 mm (0,6 à 0,8 po.) sur pédale
Gardez le jeu de la pédale droite et la pédale gauche identique
  1. Relâcher le frein de stationnement.
  2. Enfoncer les pédales de frein et mesurer la garde en haut de la course de la pédale.
  3. Si le réglage s'avère nécessaire, desserrer l'écrou de blocage et tourner le tendeur pour régler la longueur de la tringle à une valeur correcte.
  4. Resserrez l'écrou de blocage.

KUBOTA L3301 - Attention - 1

Écrou de blocage Tendeur

(A) "GARDE"

KUBOTA L3301 - Attention - 2

DANGER

Pour éviter la possibilité d'explosion de la batterie:

Pour les batteries de type rechargeable, suivre les instructions ci-après.

  • Ne pas utiliser ou charger une batterie de type rechargeable si le niveau de liquide est au-dessous de la marque "INFÉRIEUR" (niveau limite le plus bas). Sinon, les pièces composants la batterie peuvent se déterminer prématurément, ce qui peut raccourcir la durée de fonctionnement de la batterie ou provoquer une explosion. Vérifier le niveau de liquide régulièrement et ajouter de l'eau distillée si nécessaire de manière à ce que le niveau de liquide soit entre les niveaux "SUPÉRIEUR" et "INFÉRIEUR".

KUBOTA L3301 - DANGER - 1

Attention

Pour éviter des blessures corporelles:

  • Ne jamais enlever les capuchons de ventilation de la batterie lorsque le moteur tourne. S'assurez que l'électrolyte n'entre pas en contact avec les yeux, les mains ou les vêtements. En cas d'éclaboussure avec de l'électrolyte, nettoyez-le immédiatement avec de l'eau et recourez à une assistance médicale.
  • Maintenez toujours étincelles et flammes à distance de la batterie. L'hydrogène mélangé à l'oxygène est très explosif.
  • Portez des lunettes de sécurité et des gants de caoutchouc lorsque vous travaillez avec une batterie.

La batterie installée en usine ne peut pas être rechargée. Si le témoin devient blanc, ne pas charger mais remplacer la batterie.

Une mauvaise manipulation de la batterie réduit la durée d'utilisation et augmente les coûts d'entretien.

La batterie originale est de type sèche, mais demande un certain service. Lorsque la batterie est faible, le moteur démarre difficilement et la puissance d'éclairages affaiblit. Il est important de vérifier périodiquement la batterie.

KUBOTA L3301 - Attention - 1

Batterie Indicateur

Comment lire l'indicateur

Vérifiez l'état de la batterie en lisant sur l'indicateur.

Condition de l'affichage de l'indicateur
VertLa densité de l'électolyte et la quantité d'électoryte sont toutes deux correctes.
Noir Necessite une charge de la batterie.
Blanc Necessite le remplacement de la batterie.

Branchement des câbles de la batterie

  1. Assurez-vous de brancher les câbles de la batterie comme indiqués dans le dessin ci-dessous.
  2. Serrez la borne jusqu'à ce que la butée vienne en contact.

KUBOTA L3301 - Attention - 2

Câble négatif Borne Câble positif Butée

KUBOTA L3301 - Attention - 3

Pour éviter des blessures:

Lorsqu'une batterie est recharged, l'hydrogène et l'oxygène dans la batterie sont extrêmement explosifs. Éloignez toujours la batterie des flammes ou des étincelles, spécialement lors de la recharge de la batterie. S'assurez que les capuchons d'évent d'air sont réellement en place lorsque vous rechargez la batterie. (si équipée) Commencez par la borne négative lors de la déconnexion du câble de la batterie. Commencez par la borne positive lors de la connexion du câble à la batterie. Utilisez un voltmètre ou hydromètre pour vérifier la charge de la batterie, jamais en mettant un objet de métal en travers des poteaux.

KUBOTA L3301 - Pour éviter des blessures: - 1

Batterie

  1. Pour recharger la batterie, connectez la borne positive de la batterie à la borne positive du chargeur et la borne négative de la batterie à la borne négative du chargeur, puis rechargez la batterie selon la méthode classique.
  2. Une surcharge sert seulement pour les urgences. La batterie sera chargée partiellement si le taux de recharge est élevé et de courte durée.

Lorsque vous utilisez une recharge de batterie, il est nécessaire de le faire le plus possible.

En ne procédant pas, la durée de service de la batterie est réduite.

  1. La batterie est chargée quand le témoin passe du noir au vert.
  2. Lors de l'échange d'une vieille batterie contre une neue, utilisez une batterie de spécification égale telle que montrée dans le tableau 1.

Tableau 1

Type Batterievolts (v)Capacité de réserve (min)CCA (SAE) (A)Taux (A) charge normal
80D26R 112 120 600 7,5

CCA: Amp. démar rage froid

  1. Lorsque le tracteur est mis hors service pendant longtemps, retirez la batterie, ajustez le niveau d'électrolyte et conservez la batterie au sec et à l'abri des rayons du soleil.
  2. La batterie se décharge d'elle-même pendant le remisage.

Rechargez la batterie à chaque 3 mois pendant la saison chaude et à chaque 6 mois pendant la saison froide.

KUBOTA L3301 - Batterie - 1

Attention

Pour éviter des blessures:

Assurez-vous d'arrêter le moteur avant le changement de la cartouche du filtre à huile. Laissez le moteur se refroidir suffisamment, l'huile peut être chaude et peut vous brûler.

  1. Placez le carter d'huile au-dessous du filtre à huile de transmission et enlevez le filtre.

Ne enlevez pas le filtre à huile hydraulique. Sinon, de l'huile s'écoulera.

KUBOTA L3301 - Attention - 1

Filtre à huile de transmission [Type HST]

  1. Appliquez une fine couche d'huile sur le joint en caoutchouc du nouveau filtre.
  2. Serrez le filtre rapidement jusqu'à ce qu'il touche la surface de montage. Ensuite, à l'aide de la clé spéciale, serrez encore le filtre d'un tour seulement.
  3. Après le remplacement du filtre, remplissez avec de l'huile jusqu'à la ligne supérieure de la jauge.

KUBOTA L3301 - Attention - 2

Tige de niveau

Niveau d'huile accepté

(2) Bouchon de remplissage

entre ces deux encoches

  1. Faites tourner le moteur pendant quelques minutes, arrêtez le moteur et vérifiez le niveau d'huile une autre fois, ajoutez de l'huile jusqu'au niveau si nécessaire.
  2. Assurez-vous que le fluide de transmission ne fuit pas par le joint d'étanchéité.

Important:

  • Utilisez seulement des filtres KUBOTA d'origine pour prévenir des dommages sérieux au système hydraulique.
  • Ne pas utiliser le tracteur immédiatement après le renouvellement de l'huile à transmission. Faites tournier le moteur à une révolution moyenne pendant quelques minutes, ceci permet de prévenir des dommages à la transmission.

Vérification des tuyaux couplés du radiateur et des colliers

Vérifiez si les tuyaux couples du radiateur sont serrés. Ajustez à toutes les 200 heures de service ou après 6 mois d'opération, dépendant de la première éventualité.

  1. Si les colliers sont lâches ou l'eau s'échappe, desserrez la tension.
  2. Remplacez les tuyaux couplés et resserrez les colliers du radiateur, si les tuyaux sont enflés, durcis ou craquélés.

Remplacez les tuyaux et colliers chaque 2 ans ou plus, tout dépendant de leur état d'usage.

KUBOTA L3301 - Vérification des tuyaux couplés du radiateur et des colliers - 1

Tuyaux souples du radiateur Colliers

Dans l'éventualité d'une augmentation de la température du réfrigérant soit supérieure ou égale au point d'ébullition, appelé "Surchauffe". Prenez les précautions suivantes:

  1. Garer le tracteur dans un endroit sûr et laisser le moteur tourner au ralenti.
  2. Ne pas arrêter le moteur brusquement, arrêtez-le après qu'il a tourné pendant 5 minutes sans charge.
  3. Restez à l'écart du tracteur pendant que la vapeur s'échappe, au moins 10 minutes.
  4. Vérifiez qu'il n'y ait pas de danger de brûlure, réparez la cause de la surchauffe du moteur en vous servant de la section "RECHERCHE DES PANNES" et ensuite démarrez de nouveau le moteur.

[Type HST]

  1. Vérifier pour voir si les boyaux et les bagues sont serrés et non endommagés.
  2. Si les boyaux et bagues sont usés ou endommagés, remplacer ou réparer tout de suite.

Radiateur à huile (2) Boyaux du radiateur à huile

Vérification de la conduite d'entrée d'air

  1. Vérifier pour voir si les boyaux et les bagues sont serrés et non endommagés.
  2. Si les boyaux et bagues sont usés ou endommagés, remplacer ou réparer tout de suite.

Bouyau Colliers

Vérification du boyau du séparateur d'huiles

  1. Vérifiez si tous les boyaux et les colliers des boyaux sont bien serrés et non endommagés.
  2. Si des boyaux et colliers sont usés ou endommagés, replacez ou réparez-les tout de suite.

Boyaux du séparateur d'huiles

Vérification des boyaux de la servodirection

  1. Vérifiez si tous les circuits et colliers des boyaux sont bien serrés et non endommagés.
  2. Si des boyaux et colliers sont usés ou endommagés, remplacez ou réparez-les tout de suite.

KUBOTA L3301 - Vérification des boyaux de la servodirection - 1

Conduits hydrauliques de la direction assistée

Ajustement du pincement

Pincement adéquat 2/à 8 mm (0,08 à 0,31 po.)

  1. Stationnez le tracteur dans un endroit plat.
  2. Tournez le volant de direction pour placer les roues avant en position droite.
  3. Abaissez l'accessoire, serrez le frein de stationnement et arrêtez le moteur.
  4. Mesurez la distance entre les bourrelets avant du pneu à hauteur du moyeu.
  5. Mesurez la distance entre les bourrelets arrière du pneu à hauteur du moyeu.
  6. La distance avant devrait être plus courte que la distance arrière.

Si non, ajustez la longueur de la barre de direction.

(A) Distance roue à roue à l'arrière (B) Distance roue à roue à l'avant (C) "AVANT"

  1. Enlevez le collier à ressort.
  2. Desserrer l'écrou de la barre de direction.
  3. Tournez la rotule de direction pour ajuster la longueur de la tige jusqu'à la mesure du pincement ajustat.
  4. Serrez de nouveau l'écrou de la barre de direction.
  5. Replacez le collier à ressort sur la rotule de direction.

KUBOTA L3301 - Ajustement du pincement - 1

(1) Collier à ressort (2) Écrou de la barre de direction

(83,3 à 88,2 N-m, 8,5 à 9,0 kgf-m, 61,4 à 65 ft-lbs) (3) Rotule de la barre de direction

  1. Desserrez l'écrou de la barre de direction.
  2. Tournez la rotule de direction pour ajuster la longueur de la tige jusqu'à la mesure du pincement ajustat.
  3. Serrez de nouveau l'écrou de la barre de direction.

KUBOTA L3301 - Ajustement du pincement - 2

Écrou de la barre de direction (167 à 196 N-m, 17 à 20 kgf-m, 123,2 à 144,6 ft-lbs) Rotule de la barre de direction

KUBOTA L3301 - Ajustement du pincement - 3

Attention

Pour éviter les blessures:

Assurez-vous d'arrêter le moteur avant de remplacer l'huile. Laissez le moteur se refroidir suffisamment, l'huile peut être chaude et peut vous brûler.

  1. Pour vider l'huile usée, enlevez le bouchon de vidange situé sous le carter du moteur et évacuez toute l'huile dans un bac à l'huile. Il est possible d'enlever toute l'huile usée lorsque le moteur est encore chaud.
  2. Réinstallez le bouchon de vidange après la vidange.
  3. Remplissez avec de la nouvelle huile jusqu'à l'encoche supérieure de la tige de niveau. (Voir "LUBRIFIANTS" à la section "ENTRETIEN".)

Quantité d'huile avec filtre 8,2 L (8,7 U. S. qts.)

Important :

  • Utilisez de l'huile compatible avec le DPF (CJ-4) pour le moteur.

KUBOTA L3301 - Important : - 1

(1) Bouchon de remplissage

KUBOTA L3301 - Important : - 2

(1) Tige de niveau (A) Niveau d'huile acceptable entre ses lignes

(1) Bouchon de vidange

KUBOTA L3301 - Important : - 3

Attention

Pour éviter des blessures:

Assurez-vous d'arrêter le moteur avant le changement de la cartouche du filtre à huile. Laissez le moteur se refroidir suffisamment, l'huile peut être chaude et peut vous brûler.

  1. Enlevez le filtre à huile.
  2. Appliquez une fine couche d'huile sur le joint en caoutchouc du nouveau filtré.
  3. Serrez le filtre rapidement jusqu'à ce qu'il touche la surface de montage. Serrez le filtre manuellement d'un 1/2 tour additionnel seulement.
  4. Le niveau d'huile du moteur s'abaissera un peu après la pose d'un filtre neuf. Assurez-vous que l'huile ne fuit pas par le joint, et vérifiez le niveau d'huile. Réajustez le niveau d'huile si nécessaire.

Filtre à huile moteur

Important :

  • Pour prévenir des dommages sérieux au moteur, utilisez seulement des filtres d'origine KUBOTA.

Remplacement de l'huile à transmission / Remplacement du filtre à huile hydraulique Nettoyage du filtre magnétique

KUBOTA L3301 - Important : - 1

Attention

Pour éviter des blessures:

Assurez-vous d'arrêter le moteur avant le changement de la cartouche du filtre à huile. Laissez le moteur se refroidir suffisamment, l'huile peut être chaude et peut vous brûler.

  1. Enlevez le bouchon de vidange situé sous le carter de transmission et évacuez toute l'huile dans un bac à l'huile.
  2. Réinstallez le bouchon de vidange après la vidange.

KUBOTA L3301 - Attention - 1

[Type de transmission manuelle] (1) Bouchons de vidange

[Type HST]

Bouchons de vidange

  1. Déposer le filtre à huile.
  2. Éliminer la limaille métallique du filtre magnétique à l'aide d'un chiffon propre.

Filtre à huile hydraulique Filtre magnétique (éliminer la limaille)

  1. Appliquez une fine couche d'huile sur le joint en caoutchouc du nouveau filtre.
  2. Serrez le filtre rapidement jusqu'à ce qu'il touche la surface de montage. Ensuite, serrez encore le filtre à la main d'un demi-tour seulement.
  3. Remplissez avec de l'huile nouvelle KUBOTA SUPER UDT jusqu'à l'encoche supérieure de la jauge. (Voir "LUBRIFIANTS" à la section "ENTRETIEN".)
  4. Faites tournier le moteur pendant quelques minutes, arrêtez le moteur et vérifiez le niveau d'huile une autre fois, ajoutez de l'huile jusqu'au niveau si nécessaire.
  5. Assurez-vous que le fluide de transmission ne fuit pas par le joint d'étanchéité.

Quantité d'huile 40 L (10,6 U. S. gals.)

(1) Tige de niveau (2) Bouchon de remplissage (A) Niveau d'huile accepté entre ces deux encoches

Important :

  • Utilisez seulement des filtres KUBOTA d'origine pour prévenir des dommages sérieux au système hydraulique.
  • Ne pas utiliser le tracteur immédiatement après le renouvellement de l'huile à transmission. Faites tournier le moteur à une révolution moyenne pendant quelques minutes, ceci permet de prévenir des dommages à la transmission.

Remplacement de l'huile du carter de l'essieu avant.

  1. Vidangez l'huile usée en enlevant le bouchon de vidange et de remplissage droit et gauche situé sur le carter de réduction de l'essieu avant et vidangez l'huile complètement dans un bac à vidange.
  2. Avec la vidange, réinstallez les bouchons de vidange.
  3. Enlevez les bouchons de vérification du niveau d'huile.
  4. Remplissez avec de l'huile nouvelle jusqu'à l'orifice de vérification. (Voir "LUBRIFIANTS" à la section "ENTRETIEN".)
  5. Après le remplissage, réinstallez les bouchons de remplissage et les bouchons de vérification.

Quantité d'huile 6,5L (6,9 U. S. qts.)

KUBOTA L3301 - Remplacement de l'huile du carter de l'essieu avant. - 1

(1) Bouchon de vérification (2) Bouchon de remplissage (3) Bouchon de vidange

Remplacement du filtre à carburant

  1. Enlevez le filtre à carburant.
  2. Appliquez une fine couche de carburant propre sur le joint en caoutchouc du nouveau filtre.
  3. Serrez le filtre rapidement jusqu'à ce qu'il touche la surface de montage. Serrez le filtre manuellement d'un 1/2 tour additionnel seulement.
  4. Purgez le système à carburant. (Voir "Purge du système de carburant" à "SERVICE QUAND REQUIS" à la section "ENTRETIEN PÉRIODIQUE".)

Filtre à carburant

Nettoyage du séparateur d'eau

Ce service ne devrait pas être accompli dans le champ, mais dans un endroit propre.

  1. Fermer le robinet de carburant.
  2. Desserrer l'anneau de retenue et enlever le bol, et laver l'intérieur avec du kerosène.
  3. Enlever l'élément et plongez-le dans le kerosène pour rincer.
  4. Après le nettoyage, réassembler le séparateur d'eau, garder la poussière et la saleté à l'extérieur.
  5. Purger le système de carburant. (Voir "Purge du système de carburant" à "SERVICE QUAND REQUIS" à la section "ENTRETIEN PÉRIODIQUE".)

KUBOTA L3301 - Nettoyage du séparateur d'eau - 1

(1) Robinet de carburant

(2) Anneau de retenue (3) Bol

(A) "FERMER"

KUBOTA L3301 - Nettoyage du séparateur d'eau - 2

(1) Joint trique "O-ring" (2) Élément (3) Ressort (4) Flotteur rouge (5) Bol (6) Anneau de retenue

Lubrification des graisseurs [2RM]

Enlevez le couvercle et appliquez de la graisse à roulement.

Couvercle du moyeu de la roue avant

Ajustement du pivot de l'essieu avant.

Lorsque l'ajustement du pivot de l'essieu avant n'est pas ajustat, des vibrations des roues avant peuvent survenir et causer des vibrations sur le volant de direction.

Procédure d'ajustement

Desserrez l'écrou de blocage. Serrez le boulon d'ajustement jusqu'à ce qu'il touche au fond, ensuite serrez le boulon de 1/6 de tour additionnel. Ensuite, desserrez l'écrou de blocage.

Boulon d'ajustement (2) Écrou de blocage

Ajustement du jeu des valves du moteur

Consultez votre concessionnaire KUBOTA pour ce service.

Nettoyage de la buse d'injecteur de carburant

Consultez votre concessionnaire KUBOTA pour ce service.

KUBOTA L3301 - Nettoyage de la buse d'injecteur de carburant - 1

Attention

Pour éviter des blessures:

Assurez-vous de mesurer le moteur en mode arrêt avant de remplacer l'unité de séparateur d'huiles.

  1. Retirez le couvercle et sortez l'unité. Essuyez l'huile et le carbone du boîtier à l'aide d'un chiffon propre.
  2. Fixez une nouvelle unité de séparateur d'huiles.
  3. Remettez le couvercle en place.

(1) Séparateur d'huiles (2) Corps (3) Unité de séparateur d'huiles (4) Joint étanche (5) Couvercle

Vérification de la valve de RVH (recyclage des vapeurs d'huiles)

Consultez votre concessionnaire KUBOTA pour ce service.

Vérification et nettoyage du refroidisseur EGR

Consultez votre concessionnaire KUBOTA pour ce service.

Vérification de la pompe d'alimentation

Consultez votre concessionnaire KUBOTA pour ce service.

Vérification et nettoyage du système EGR

Consultez votre concessionnaire KUBOTA pour ce service.

Enlèvement de la cendre

Plus le DPF fonctionne longtemps, plus il y a de cendre (résidus brûlés) collectés dans le filtre. Une accumulation trop importante de cendre a une mauvaise influence sur la performance du DPF. Consultez votre concessionnaire KUBOTA pour nettoyer le filtre.

Important :

Le nettoyage du DPF nécessite un dispositif de nettoyage spécifique. Ne nettoyez pas le DPF en le démontant et en essayant vous-même, consultez votre concessionnaire KUBOTA.

Remplacement de la cartouche primaire du filtre à air et la deuxième cartouche.

(Voir "Nettoyage de la cartouche primaire du filtre à air" à "CHAQUE 100 HEURES" à la section "ENTRETIEN PÉRIODIQUE".)

Vérification du collecteur d'échévènement

Consultez votre concessionnaire KUBOTA pour ce service.

Vérification du tuyau du capteur de pression différentielle du DPF

Consultez votre concessionnaire KUBOTA pour ce service.

Vérification du tuyau de l'egr

Consultez votre concessionnaire KUBOTA pour ce service.

KUBOTA L3301 - Vérification du tuyau de l'egr - 1

Pour éviter des blessures:

  • Ne pas enlever le capuchon du radiateur pendant que le réfrigerant est chaud. Lorsque refroidi, dévisser lentement le capuchon jusqu'à la butée, laisser échapper la pression avant d'enlever complètement le capuchon.
  • Arrêtez le moteur, retirez la clé de contact et laissez-le se refroidir.
  • Vidangez le réfrigérant en ouvrant le bouchon de vidange du radiateur et enlevez le bouchon du radiateur. Ce dernier doit être enlevé pour vider complètement le radiateur.
  • Après la vidange de tout le réfrigérant, réinstallez le bouchon de vidange.
  • Remplissez avec de l'eau propre et un nettoyeur du système de refroidissement.
  • Suivez les instructions inscrites sur le contenant du nettoyeur.
  • Après la vidange, remplissez avec la solution eau et antigel jusqu'à ce que le niveau du réfrigérant soit juste en dessous de l'orifice. Installez le bouchon du radiateur fermement.
  • Remplissez avec le réfrigérant jusqu'à la marque "FULL (PLEIN)" du réservoir d'expansion.
  • Démarrez et laissez tourner le moteur quelques minutes.
  • Arrêtez le moteur, retirez la clé de contact et laissez-le se refroidir.
  • Vérifiez le niveau du réfrigérant dans le réservoir d'expansion et ajoutez du réfrigérant si nécessaire. 11. Recyclez correctement le réfrigérant usé.
Quantité de réfrigérant
Radiateur 6,5 L (6,9 U.S.qts.)
Réservoir d'expansion 0,6 L (0,6 U.S.qts.)

(1) Bouchon de vidange

(1) Bouchon du radiateur (A) "PLEIN" (FULL) (2) Réservoir d'expansion (B) "BAS" (LOW)

Important :

  • Ne pas démarrer le moteur sans réfrigérant.
  • Utilisez pour remplir le radiateur d'eau fraîche et propre et de l'antigel. Lors du mélange de l'antigel avec l'eau, la proportion du mélange d'antigel doit être 50%.
  • Prenez soin de fermer le bouchon fermement. Si le bouchon est lâche ou mal fermé, de l'eau peut s'écouler et le moteur peut surchauffer.

KUBOTA L3301 - Important : - 1

Attention

Pour éviter des blessures:

Lorsqu'on utilise une solution antigel, se protéger en utilisant par exemple des gants en caoutchouc. (L'antigel contient du poison) S'il est ingéré, contacter immédiatement un médecin. Appeler le centre antipoison le plus proche ou les urgences. Si les autorités médicales vous le recommandent, utiliser un défibrillateur cardiaque mis à disposition en respectant les consignes de sécurité. Lorsque de l'antigel entre en contact avec la peau ou des vêtements, l'éliminer immédiatement par lavage. NE PAS mélanger différentes sortes d'antigels. Le mélange risque de produire une réaction chimique créant des substances nocives. L'antigel est extrêmement inflammable et explosif dans certaines conditions. Tenir l'antigel éloigné du feu et des enfants. Lors de la vidange de liquides du moteur, placer un récipient sous le batîment du moteur. - NE PAS verser les liquides résiduaires sur le sol, dans un égout ou dans n'importe quelle source d'eau. - Observez les règlements de protection de l'environnement relatifs au jetant de l'antigel.

Pour les moteurs KUBOTA il est recommandé de toujours utiliser un mélange à 50% de liquide de refroidissement longue durée et 50% d'eau douce.

  1. Il existe plusieurs types de fluides de refroidissement de longue durée (LLC). Utiliser le type à éthylène glycol (EG) pour ce moteur.
  2. Avant d'employer l'eau de refroidissement mélangée avec le fluide de refroidissement de longue durée, remplir le radiateur d'eau douce, puis le vider. Répéter cette procédure 2 ou 3 fois pour nettoyer complètement l'intérieur.
  3. Mélangez l'antigel (50%) avec l'eau douce (50%). Remuez bien le tout puis remplissez le radiateur avec le mélange obtenu.
  4. La manière de mélanger l'eau de refroidissement et l'antigel est variable en fonction du fabricant du produit et de la température ambianté. À la base, elle devrait être reportée à la norme SAE J1034 ; pour plus de détails se référer à SAE J814c.
Antigel Vol %Point de CongélationPoint d'Ebullition*
°C°F°C°F
50 -37-34 108 226

A 1,013 x 10^5 Pa (760 mmHg) de pression (atmosphérique). Un point d'ébullition élevé est obtenu en utilisant un bouchon de pression du radiateur qui permet le développement de la pression dans le système de refroidissement.

  1. Ajoute du fluide de refroidissement de longue durée

(1) N'ajouter de l'eau que si le mélange diminue en quantité du fait de l'évaporation. (2) S'il y a une fuite du mélange, ajouter du fluide de refroidissement de longue durée du même type et du même fabricant dans le même pourcentage du mélange.

Ne jamais ajouter un fluide de refroidissement de longue durée d'un fabricant différent. (Diverses marques peuvent avoir des composants additifs différents et le moteur risque de tomber en panne pour effectuer ce qui est spécifique.)

  1. Lorsque le fluide de refroidissement de longue durée est mélangé, ne pas employer n'importe quel agent de nettoyage pour le radiateur. Le fluide de refroidissement de longue durée contient un agent anti-corrosif. S'il est mélangé avec un agent de nettoyage, du cambouis risque de s'établir, affectant défavorablement les organes du moteur.
  2. Le fluide de refroidissement de longue durée authentique de KUBOTA a une longévité de service de 2 ans. S'assurer de changer le fluide de refroidissement tous les 2 ans.

Le tableau ci-dessus représente les normes industrielles qui nécessitent un contenu minimum de glycol dans l'antigel concentré.

Remplacement des boyaux du radiateur (tuyaux d'eau)

Remplacez les boyaux et les colliers.

(Voir "Vérification des tuyaux couples du radiateur et des colliers" à "CHAQUE 200 HEURES" à la section "ENTRETIEN PÉRIODIQUE".)

Remplacement du flexible de la servodirection

Consultez votre concessionnaire KUBOTA pour ce service.

Remplacement des boyaux à carburant

Consulter votre concessionnaire KUBOTA pour ces vérifications.

Remplacement de la bague de carburant

Consultez votre concessionnaire KUBOTA pour ce service.

Remplacement des boyaux du radiateur à huile

[Type HST]

Consulter votre concessionnaire KUBOTA pour ces vérifications.

Remplacement du circuit d'admission d'air

Consultez votre concessionnaire KUBOTA pour ce service.

Remplacement du boyau du séparateur d'huiles

Consultez votre concessionnaire KUBOTA pour ce service.

Remplacement de la durite du capteur de pression différentielle du DPF

Consultez votre concessionnaire KUBOTA pour ce service.

Purge du système de carburant

Toute la présence d'air doit être éliminée:

  1. Lorsque le filtre à carburant ou les tuyaux sont enlevés.
  2. Lorsque de l'eau s'est infiltrée depuis le séparateur d'eau.
  3. Quand le réservoir est complètement vide.
  4. Après un long repos du tracteur.
  1. Remplissez le réservoir à carburant avec du carburant et ouvrez le robinet à carburant.

Robinet à carburant (A) "FERMÉ" (B) "OUVERT"

  1. Desserrez le chapeau de l'évent d'air de 2 tours environ sur le filtre à carburant.

Bouchon d'aération

  1. Mettez le contact et attendez environ 1 minute. Resserrez alors le bouchon d'aération.
  2. Positionner le levier d'accelération manuel en position de vitesse minimum et tourner la clé de contact à la position "DEMARRAGE".

Si le moteur ne démarre pas, essayer plusieurs fois à intervalles de 30 secondes.

Important :

  • Ne pas tenir la clé de contact en position de démar
  • Accélérer le moteur pour purger le reste d'air dans le système à carburant.
  • Si de l'air reste et que le moteur s'arrête, répéter les étapes ci-dessus.

Vidange de l'eau du carter d'embrayage

Le tracteur est équipé d'un bouchon avec goupille sous le carter d'embrayage.

De l'eau peut pénétrer dans le carter d'embrayage, après un lavage ou lors d'utilisation du tracteur dans la neige ou sous la pluie.

Vérifiez en poussant sur la goupille.

Si de l'eau a pénétré dans le carter d'embrayage, enlevez le bouchon et vidangez l'eau, puis réinstallez le bouchon.

Bouchons avec goupille

Remplacement des fusibles

Le système électrique du tracteur est protégé d'éventuels dommages par des fusibles.

Un fusible brûlé indique qu'il existe une surcharge ou un court-circuit quelque part dans le système électrique.

Remplacez par un nouveau fusible de même capacité, si un fusible vient à brûler.

Important :

  • Avant de replacer un fusible brûlé, cherchez la raison pour laquelle le fusible a brûlé et effectuez les réparations nécessaires. Le non-respect de cette procédure peut provoquer des déteriorations importantes dans le système électrique du tracteur. Voir la section "RECHERCHE DES PANNES" ou consultez votre concessionnaire KUBOTA pour obtenir les informations nécessaires concernant les problèmes ÉLECTRIQUES.

KUBOTA L3301 - Important : - 1

KUBOTA L3301 - Important : - 2

N° duFusibleCapacité(A)Circuit protégé
(1) 5 ECU de moteur (Clé de contact)
(2) 5 ECU principal (Clé de contact)
(3) 5Panneau de mètres(Clé de contact)
(4) 10 Commutateur de combinaison
(5) 10 Lumière de travail
(6) 5 Relais de démarquer
(7) 20 ECU de moteur (Batterie)
(8) 5 ECU principal (Batterie)
(9) 5 Panneau de mètres (Batterie)
(10) 10 Détress

Remplacement de fusibles temporisés

Les fusibles temporisés sont conçus pour protéger le câblage électrique. Si l'un d'eux a sauté, s'assurer de rechercher la cause. Ne jamais utiliser n'importe quel matériel de remplacement, utilisez seulement la pièce authentique KUBOTA.

KUBOTA L3301 - Remplacement de fusibles temporisés - 1

N° du fusibleCapacité (A)Circuit protégé
1 40Chargement
260 B a t

Remplacement des ampoules

Lumière Capacité
Phare avant 25W / 25W
Lumière arrêté 5W
Clignoteur / Lumière de danger (arrière)21W
Clignoteur / Lumière de danger (avant)23W

KUBOTA L3301 - Remplacement des ampoules - 1

Attention

Pour éviter des blessures:

Assurez-vous de ne pas échapper l'ampoule, de la frapper contre le phare, d'appliquer une force excessive et d'égratigner le phare. La vitre peut causer des blessures si elle se brise. Soyez particulièrement attentifs aux ampoules halogènes, celle-ci contient une pression élevée. Avant de remplacer l'ampoule, assurez-vous d'éteindre le phare et attendez jusqu'à ce que l'ampoule soit refroidie, autrement, vous risquez de vous brûler.

Enlèvement de l'ampoule

  1. Enlevez la manche en caoutchouc.
  2. Enlevez et tournez la prise dans le sens inverse des aiguilles d'une montre pour l'enlever.
  3. Enlevez l'ampoule.
  1. Alignez la partie (A) de l'ampoule sur la partie (B) du boîtier de l'ampoule, et attachez l'ampoule.
  2. Alignez les parties (C) de la prise sur les parties (D) du boîtier de l'ampoule, et attachez la prise.
  3. Attachez la manche en caoutchouc.

KUBOTA L3301 - Enlèvement de l'ampoule - 1

Manche en caoutchouc (A) "Alignez sur la partie (B)" (2) Prise (C) "Alignez sur la partie (D)" (3) Ampoule (4) Boîtier de l'ampoule

Important :

Assurez-vous d'utiliser une nouvelle ampoule avec les mêmes capacités "watts" spécifiées.

  • Ne touchez jamais la surface de l'ampoule (vitre) avec les mains nues. Les empreintes digitales, par exemple, peuvent briser l'ampoule.

KUBOTA L3301 - Important : - 1

Attention

Pour éviter des blessures:

  • Ne pas nettoyer la machine lorsque le moteur est en train de tourner. Pour éviter un danger d'intoxication due à la fumée d'échappement, ne jamais faites tourner le moteur dans un BATIMENT non équipé d'une ventilation convenable. Lors du remisage, enlevez la clé de contact pour éviter que toute personne non autorisée manoeuvre le tracteur et se blesse.

Remisage du tracteur

Si vous avez l'intention de remisser votre tracteur pour une période de temps assez longue, suivez les instructions indiquées ci-dessous.

Ces instructions permettront d'utiliser le tracteur avec un minimum de préparation, lorsque vous le sortirez après le remisage.

  1. Vérifiez si les boulons et les écrous sont desserrés et serrez-les si nécessaire.
  2. Appliquez de la graisse sur les parties pouvant se rouiller facilement ainsi qu'aux endroits de pivot.
  3. Enlevez les contrepoids du chassis du tracteur.
  4. Gonflez les pneus du tracteur à une pression un peu plus élevée que la normale.
  5. Changez l'huile moteur et faites tourner le moteur environ 5 minutes afin de faire circuler l'huile dans le bloc moteur et sur toutes les pièces mobiles internes.
  6. Maintenez l'embrayage désengagé. Si l'embrayage reste engagé pendant une longue période de temps, le disque d'embrayage peut rouiller, ayant comme résultat un désengagement de l'embrayage presque impossible lors de l'utilisation suivante.

(1) Goupille de blocage (A) "APPUER" (B) "ACCROCHER POUR VERROUILER"

  1. Abaissez tous les équipements sur le sol, graissez toutes les tiges des vérins hydrauliques qui sont exposées.
  2. Retirez la batterie du tracteur. Entreposez la batterie en suivant les procédures de remisage de la batterie. (Voir "Vérification de la condition de la batterie" à "CHAQUE 100 HEURES" à la section "ENTRETIEN PÉRIODIQUE").
  3. Entreposez le tracteur dans un endroit sec et à l'abri des intempéries. Recouvre le tracteur.
  4. Remisez le tracteur à l'intérieur dans un endroit sec, protégé des rayons du soleil et de la chaleur excessive. Si le tracteur doit être remisé à l'extérieur, couvre-le avec une bache imperméable. Soulevez le tracteur et placez des blocs sous l'essieu avant et arrière afin que les 4 roues ne touchent le sol.

Les pneus devront être protégés des rayons du soleil et de la chaleur excessive.

Important :

  • S'assurez que le moteur est arrêté lors du lavage du tracteur. Permettez au moteur de se refroidir avant le lavage.
  • Couvre le tracteur seulement après que le pot d'échappement et le moteur ne se soient refroidis.

REMISE en service du tracteur après un remisage

  1. Vérifiez la pression des pneus et gonflez les pneus si la pression est BASSE.
  2. Soulevez le tracteur et enlevez les blocs de support situés sous l'essieu avant et arrêté.
  3. Installez la batterie. Avant son installation, assurez-vous qu'elle est complètement chargée.
  4. Vérifiez la tension de la courroie du ventilateur.
  5. Vérifiez tous les niveaux de fluide (l'huile moteur, huile hydraulique/transmission, fluide de refroidissement du moteur et le niveau d'huile de tous les instruments.)
  6. Faites démarrer le moteur. Contrôlez toutes les lumières témoins. Lorsque toutes les lumières témoins fonctionnent normalement, sortez le tracteur à l'extérieur. Une fois à l'extérieur, stationnez le tracteur et faites tourner le moteur au ralenti pendant au moins 5 minutes. Arrêtez le moteur, effectuez une inspection visuelle du tracteur et vérifiez la présence de toute fuite d'eau ou d'huile.
  7. Lorsque le moteur est complètement réchauffé, libérez le frein de stationnement et en avançant avec le tracteur essayez les freins pour un ajustement adéquat. Réglez les freins si nécessaire.

Recherche des PANNES du moteur

En cas de défaillance du moteur, se référer au tableau ci-dessous afin de couvrir la cause de la défaillance et la méthode de réparation.

Défaillance CauseMéthode de réparation
Démarrage difficile du moteur ou refus de démarrer.• Pas de circulation de carburant.• Vérifiez le réservoir de carburant et le filtré à carburant. Remplacez le filtré si nécessaire.
• Présence d'air et d'eau dans le système de carburant.• S'assurez que les boulons et les écrous des racçords des tuyaux à carburant soient bien serrrés. • Purgez le système de carburant. (Voir "Purge du système de carburant" à "SERVICE QUAND REQUIS" à la section "ENTRETIEN PÉRIODIQUE").
• En hiver, la viscosité de l'huile augmente et le moteur tourne plus lentement.• Utilisez des huiles de viscosité différente selon la température ambiente. • Utilisez un réchauffe moteur (en option).
• La batterie devient faible et le moteur ne peut pas tourner suffisamment rapidement au démarrage.• Nettoyez les câbles et les bornes de la batterie. • Chargez la batterie. • Par temps froid, toujours enlevez la batterie du moteur, la rechargez et la conservez à l'intérieur. Installez la batterie uniquement lorsque le tracteur doit être utilisé.
• Problème du système de préchauffage (bougie de préchauffage)• Vérifiez si le fusible à fusion lente du système préchauffage (bougie de préchauffage) est brûlé. • Vérifiez si le système de préchauffage (bougie de préchauffage) fonctionne pendant les températures froides.
Puisance insuffisante du moteur.• Carburant malpropres ou de mauvaise qualité. • Le filtré à air est bouché.• Vérifiez le système de carburant. • Nettoyez ou remplacez la cartouche.
Le moteur s'accêté brusquement.• Manque de carburant. • Faire le plein de carburant. • Purgez le système de carburant, si nécessaire.
Les fumées d'échéppement sont colorées.Noires.• Mauvaise qualité du carburant. • Trop d'huile. • Le filtré à air est bouché.• Changez le carburant et le filtré à carburant. • Vérifiez la quantité d'huile dans le moteur. • Nettoyez ou remplacez la cartouche.
Bleues et ou blanches.• L'intérieur du silencieux d'échéppement est imbibé de carburant. • Problème d'injecteur. • Mauvaise qualité du carburant.• Vérifiez si le système de préchauffage (bougie de préchauffage) fonctionne pendant les températures froides. • Chaufferé le silencieux d'échéppement en appliquant une charge au moteur. • Vérifiez les injecteurs. • Changez le carburant et le filtré à carburant.
Défaillance Cause Météode de réparation
Le moteur surchauffe.● Le moteur est surcharge.● Sélectionnez une vitesse plus basse pour réduire la charge.
● Le niveau du liquide de refroidissement est bas.● Complétez le niveau du liquide de refroidissement, vérifie le radiateur et les boyaux pour des connexions desserrées ou des fuites.
● Courroie du ventilateur est détendue ou détiériorée.● Ajustez ou remplacez la courroie du ventilateur.
● Radiateur ou grillage du radiateur sales.● Nettoyez pour enlever toutes les obstructions.
● Système de refroidissement rouillé.● Purgez et nettoyez le système de refroidissement.

Si vous avez des questions, contactez votre concessionnaire KUBOTA.

Recherche de PANNE sur l'ensemble moteur / transmission

Si un problème au niveau du moteur / transmission apparaît, le témoin lumineux d'advertissement du système principal commence à clignoter et un code erreur exprimant la localisation du problème apparaît sur le tableau de bord au niveau de l'afficheur à cristaux liquides. Si un code erreur apparaît, il est impératif de contacter directement votre concessionnaire KUBOTA afin d'effectuer les réparations nécessaires.

Témoins lumineux d'avertissement du système principal (2) Code erreur

Code erreur Problème de communicationDémarche de l'utilisateur
E-20 Problème de communicationCode de pièce du mètre et réglage du modele du ECU ne sont pas compatiblesConsulter votre concessionnaire KUBOTA.
E-31
E-40Problème avec le voltage d'entrée sur le capteur du levier depuis le ECU
E-75Sortie du capteur d'accélération en dehors des specifications
E-84 Capteur d'accélération mal réglié
E-93Relais du moteur du démarreur du moteur est défectueuxConsultez votre concessionnaire KUBOTA. Le moteur ne peut être démarré.
E-94 Relais pour l'accrit du moteur est défectueuxConsultez votre concessionnaire KUBOTA. Le système de présence de l'opérateur (OPC) est engagé et le moteur s'arrête par lui-même.
E-95 Problème avec le solénoïde (PDF)Consultez votre concessionaire KUBOTA. L'arbre de PDF ne peut pas tourner.

Consultez votre concessionnaire KUBOTA pour plus de détails.

  • Réchauffe moteur. Pour démarrer en condition de température froide. Contrepoids avant Pour lestage avant
  • Pare-choc avant Contrepoids des roues arrière.

Pour lestage arrière.

  • Pare-soileil
  • Protecteur de calandre frontale
  • Valve de contrôle hydraulique auxiliaire à double

action avec position flottante.

  • Valve hydraulique auxiliaire à double actions.
  • Contrôle d'effort Barre d'attelage pivotante.
  • Barre d'attelage pivotante de type clévis. Goupille pour barre d'attelage. Lumière de travail.

Grande visibilité pour travail de nuit.

Annexes

Ajustement de la pédale d'embrayage 81

Ajustement de la tension de la courroie du ventilateur 80

Ajustement des pédales de frein. 81

Ajustement du cadre de sécurité ROPS pliable29

Ajustement du jeu des valves du moteur 91

Ajustement du pincement 86

Ajustement du pivot de l'essieu avant. 91

Antigel 93

Arret. 41

Arrêter le moteur immédiatement si: 41

Barre de traction. 49

Barre de traction à pivotement 51

Capot. 69

Carter lateral. 69

Ceinture de sécurité 30

Changement de l'ampoule des phares avant...97

Commutateur de commande de l'embrayage de la PDF 46

Compteur d'heures / Compte-tours 42

Connexion et déconnexion des accouplements hydrauliques de la valve auxiliaire. 55

Conseils relatifs aux régénérations du Filtre à Particules (DPF) 20

Contrepoids arrière 62

Contrepoids avant 62

Contrôle de flottaison 53

Contrôle de position 52

Contrôle d'effort (si équipé) 52

Contrôle mixte 53

Couvercle et capuchon de protection de l'arbre de PDF 47

Double pneus 57

En marchant autour du tracteur. 70

Frein de stationnement 36

Frein de stationnement. 39

Huile de graissage et vidange pour tracteurs neufs. 27

Instructions d'opération de la servodirection.....45

Interrupteur de phares / de clignotants / des feux de détresse. 30

Jauge de la température du réfrigérant. 42

Jauge du carburant 42

Les liquides des pneus arrière 63

Lever d'accélération manuel. 35

Lever d'accélération manuel. 39

Levier de changement de gamme de vitesse (L-M-H) 37

Levier de changement de vitesse principal et levier de changement de gamme de vitesse (Rapide / Lente) 34

Lever de contrôle de croisière 40

Lever de la valve de contrôle auxiliaire. 54

Levier d'inverseur de marche synchronisé... 34

Levier du système 4RM. 35

Levier du système 4RM. 38

Lubrification des graisseurs 75

Lubrification des graisseurs [2RM] 91

Mode opérationnel Régénération 15

Mode opérationnel Régénération 17

Mode PDF avec tracteur stationnaire 47

Ne conduisez pas le tracteur à plein régime pendant les 50 premières heures de service27

Nettoyage de la buse d'injecteur de carburant 91

Nettoyage de la cartouche primaire du filtre à air 79

Nettoyage de la grille et du grillage du radiateur 73

Nettoyage de la valve de l'évacuateur. 73

Nettoyage du pot d'échappement du DPF...... 92

Nettoyage du séparateur d'eau 90

Niveau d'alerte en particules et procédures requises 16

Niveau d'alerte en particules et procédures requises 18

Opération du tracteur sur la route 44

Opération sur terrain difficile et en pente. 45

Orifice de sortie de type bloc 54

Pédale d'accélération au pied. 35

Pédale de contrôle de vitesse 39

Pédale de frein (Droite et Gauche) 32

Pédale d'embrayage. 33

Phares du tracteur 31

Pot d'échappement du filtre à particules diesel (DPF) 13

Pour plier le cadre de sécurité ROPS. 27

Pour relever le cadre de sécurité ROPS en position droite 28

Pression de gonflement. 57

Prise de courant 45

Processus de régénération du DPF 14

Purge du système de carburant 95

Réchauffe moteur (block heater) [si équipée].....24

Réchauffement de l'huile de transmission par température froide 25

Réglage de la longueur de la barre de traction 50

Réglage de la tige de levage (droite) 49

Remplacement de fusibles temporisés 96

Remplacement de la bague de carburant....94

Remplacement de la cartouche primaire du filtre à air et de la deuxième cartouche. 92

Remplacement de la durite du capteur de pression différentielle du DPF 94

Remplacement de l'huile à transmission / Remplacement du filtre à huile hydraulique.88

Remplacement de l'huile du carter de l'essieu avant. 89

Remplacement de l'huile moteur. 87

Remplacement de l'unité de séparateur d'huiles 91

Remplacement des ampoules. 96

Remplacement des boyaux à carburant. 94

Remplacement des boyaux du radiateur (Tuyaux d'eau). 94

Remplacement des boyaux du radiateur à huile 94

Remplacement des fusibles 95

Remplacement du boyau du séparateur d'huiles 94

Remplacement du circuit d'admission d'air....94

Remplacement du filtre à carburant 90

Remplacement du filtre à huile de transmission [Type HST] 84

Remplacement du filtre à huile moteur. 88

Remplacement du flexible de la servodirection94

Roues arrière 60

Roues avant (avec 2RM). 58

Roues avant (avec 4RM). 59

Sélection des trous de montage du tirant supérieur. 49

Siège de l'opérateur 29

Stabilisateurs télescopiques. 50

Stationnement 43

Stationnement 43

Tableau de bord "Easy Checker(TM)" 41

Tableau de référence pour l'utilisation du groupe de contrôle hydraulique. 56

Tirant supérieur 49

Transporter le tracteur en toute sécurité 45

Valve de contrôle auxiliaire 54

Vérification de la bague de carburant. 80

Vérification de la ceinture de sécurité et du cadre de sécurité ROPS. 74

Vérification de la condition de la batterie...... 82

Vérification de la conduite d'entrée d'air. 85

Vérification de la pompe d'alimentation. 92

Vérification de la valve de RVH (recyclage des vapeurs d'huiles). 91

Vérification des boyaux de carburant 80

Vérification des boyaux de la servodirection... 86

Vérification des boyaux du radiateur à huile.... 85

Vérification des jauges, des cadrans et du tableau "Easy Checker(TM)" 74

Vérification des pédales de frein 74

Vérification des pédales de frein et d'embrayage 74

Vérification des phares, lumières de danger, etc. 74

Vérification des pièces mobiles 75

Vérification des tuyaux souples du radiateur et des colliers. 84

Vérification du boyau du séparateur d'huiles... 85

Vérification du collecteur d'échappement. 92

Vérification du couple des boulons de roue.... 78

Vérification du couvercle de poussière de la barre d'accouplement 79

Vérification du niveau d'huile à transmission... 72

Vérification du niveau d'huile moteur 71

Vérification du niveau du réfrigérant. 72

Vérification du Pot d'échappement du DPF.... 73

Vérification du séparateur d'eau 71

Vérification du système de contrôle de présence de l'opérateur (O. P. C.). 78

Vérification du système de démarrage du moteur 77

Vérification du tuyau de l'EGR. 92

Vérification du tuyau du capteur de pression différentielle du DPF 92

Vérification et nettoyage du câblage électrique et des câbles de la batterie 74

Vérification et nettoyage du refroidisseur EGR 91

Vérification et nettoyage du système EGR.... 92

Vérification et remplissage de carburant 70

Verrouillage du différentiel. 44

Vidange de l'eau du carter d'embrayage. 95

Vidange du système de refroidissement et remplacement du réfrigérant. 92

Vitesse de descente de l'attelage 3-pts. 53

Depuis ses débuts en 1890, la Société KUBOTA Corporation s'est élevée au rang d'une des plus grandes entreprises du Japon.

Pour arriver à ce stade, la société a pendant des années diversifié la gamme de ses produits et de ses services, à tel point qu'elle dispose aujourd'hui de 19 usines, d'un effectif de 16000 employés et fabrique plus de 1000 produits différents, grands et petits.

Tous ces produits et les services qui en dépendent sont cependant reliés par une organisation centralisée. La société KUBOTA fabrique des produits qui, pris à une échelle nationale, sont des nécessités de base : produits indispensables, produits conçus pour aider les hommes et leurs nations à tirer parti du potentiel inhérent à leur environnement. Pour cela, KUBOTA est le Géant des nécessités de base.

Ce potentiel inclut l'alimentation en eau, la production d'aliments à partir de la terre ou de la mer ; le développement industriel, l'architecture et la construction, les transports.

Des milliers de personnes font confiance au savoir-faire, à la technologie, à l'expérience et au service après-vente de la société KUBOTA. Vous pouvez vous aussi nous faire confiance.

Sommaire Cliquez un titre pour y accéder
Assistant notice
Powered by Anthropic
En attente de votre message
Informations produit

Marque : KUBOTA

Modèle : L3301

Catégorie : Tracteur