M5660 - Tracteur KUBOTA - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil M5660 KUBOTA au format PDF.
| Caractéristiques | Détails |
|---|---|
| Modèle | KUBOTA M5660 |
| Type de moteur | Moteur diesel 4 cylindres |
| Puissance nominale | 56 ch |
| Capacité du réservoir de carburant | 55 litres |
| Transmission | Transmission mécanique à 12 vitesses |
| Poids | 2 200 kg |
| Dimensions (L x l x H) | 3 200 mm x 1 600 mm x 2 400 mm |
| Utilisation recommandée | Travaux agricoles, entretien des espaces verts |
| Maintenance | Vérification régulière des niveaux d'huile et de liquide de refroidissement, entretien du filtre à air |
| Sécurité | Utiliser des équipements de protection individuelle (EPI), respecter les consignes de sécurité lors de l'utilisation |
| Garantie | 2 ans ou 1 500 heures de fonctionnement |
FOIRE AUX QUESTIONS - M5660 KUBOTA
Questions des utilisateurs sur M5660 KUBOTA
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Tracteur au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice M5660 - KUBOTA et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil M5660 de la marque KUBOTA.
MODE D'EMPLOI M5660 KUBOTA
MANUEL A LIRE ET A CONSERVERFrench (Canada) M6060/M7060AX . E . 4 - 4 . 0 . AK/E QUI EST KUBOTA Corporation ··· Depuis ses débuts en 1890, la Société KUBOTA Corporation s'est élevée au rang d'une des plus grandes entreprises du Japon. Pour arriver à ce stade, la société a pendant des années, diversifié la gamme de ses produits et de ses services, à tel point qu'elle dispose aujourd'hui de 30 usines, d'un effectif de 35000 employés et fabrique plus de 1000 produits différents, grands et petits. Tous ces produits et les services qui en dépendent sont cependant reliés par une organisation centralisée. La société KUBOTA fabrique des produits qui, pris à une échelle nationale sont des nécessités de base: produits indispensables, produits concus pour aider les hommes et leurs nations à tirer parti du potentiel inhérent à leur environnement. Pour cela, KUBOTA est le Géant des nécessités de base. Ce potentiel inclut l'alimentation eu eau, la production d'aliments à partir de la terre ou de la mer; le développement industriel, l'architecture et la construction, les transports. Des milliers de personnes font confiance au savoir-faire, à la technologie, à l'expérience et au service après-vente de la société KUBOTA. Vous pouvez vous aussi nous faire confiance. Abréviations Définitions
LISTE DES ABRÉVIATIONS
2 roues motrices 4 roues motrices Institut Américain du pétrole Société Américaine d'agriculture et d'ingénierie Biologique, États-Unis Société Américaine pour l'essai des matériaux, États-Unis Institut des normes DIN, Allemagne Double traction Pieds par minute Transmission à glissement Vitesse rapide, vitesse lente Boîte à vitesse hydrostatique mètre par seconde Prise de force Le côté droit et le côté gauche du tracteur sont déterminés depuis l'arrière en regardant vers l'avant de celui-ci. Cadre anti-renversement Tours par minute Tours par seconde Société des ingénieurs automobiles Triangle de véhicule lent 2RM 4RM API ASABE ASTM DIN
fpm GST Hi-Lo HST m/s PDF Droite/ gauche ROPS tr/mn tr/s SAE SMV Compatibilité électromagnétique canadienne (CEM) : Cette machine est conforme à la norme NMB-002 d'Industrie Canada.SYMBOLES UNIVERSELS Employés comme guide lors de l'utilisation de votre tracteur, des symboles universels variés ont été apposés sur les contrôles et les instruments. Ces symboles et leur signification sont montrés ci-dessous. Symbole d'alerte à la sécurité Carburant diesel Fréquence de rotation du moteur Compteur horaire/Heures de fonctionnement écoulées Température du fluide de refroidissement du moteur Préchauffage du Diesel/ Bougies de préchauffage (Aide à un démarrage à basse température) Frein de stationnement Épurateur d'air d'admission/Combustion du moteur Condition de charge de la batteries Pression d'huile du moteur Indicateur de direction Accessoires électriques Moteur en marche Démarrage du moteur Arrêt du moteur Contrôle d'embrayage de la prise de force - Off - Position (Désengagée) Contrôle d'embrayage de la prise de force - On - Position (Engagée) Virage à deux vitesses Verrouillage du différentiel Contrôle de position-Position relevée Contrôle de position-Position abaissée Avertissement du moteur Contrôle d’émissions Contrôle d'effort-Position à faible profondeur Contrôle d'effort-Position en profondeur Contrôle de la vitesse de descente du 3-points Cylindre auxiliaire rétracté Cylindre auxiliaire allongé Feux d'avertissement de danger Éclairage code de route Éclairage lumière de route 4 roues motrices enclenchées 4 roues motrices déclenchées Roues avant motrices enclenchées Rapide Lente Marche très lente Essuie-glace Essuie-glace intermittent Lave-glace Lock Dégivreur de la fenêtre arrière Volant-Contrôle de I'inclinaison Vide Plein Price de force 540 tr/mn Price de force 1000 tr/mn Régénération Désactivation de régénération de DPF (Interrupteur) Régénération (Interrupteur) Régénération en mode stationnaire augmentation du régime du moteur demandé Contrôle du limiteur de régime Gestion du régime moteur constantAVANT PROPOS
ATTENTION : Indique une situation éminemment dangereuse, des blessures graves ou la mort peuvent survenir si cette situation n'est pas évitée. Indique une situation potentiellement dangereuse, des blessures graves ou la mort peuvent survenir si cette situation n'est pas évitée. Indique une situation potentiellement dangereuse qui pourrait provoquer des blessures mineures si elle n'est pas évitée. Si les instructions se sont pas suivies des dommages à l'équipement ou à la propriété peuvent survenir. Donne des informations pertinentes. Ce symbole est celui utilisé dans l'industrie pour indiquer un danger. Il est utilisé pour attirer votre attention sur des éléments ou des opérations qui pourraient être dangereux pour vous-mêmes ou d'autres utilisateurs de cette machine. Lisez donc attentivement les consignes qu'il signale. Il est essentiel que vous lisiez les instructions et les réglementations de sécurité avant d'entreprendre l'assemblage ou l'utilisation de cette machine. Vous êtes maintenant fier de posséder un tracteur KUBOTA. Ce tracteur est un produit de l'étude et de la fabrication de qualité de KUBOTA. Il est construit avec les meilleurs matériaux, suivant des spécifications précises, et d'après des méthodes de production très strictes. Il vous donnera un service long et satisfaisant. Pour obtenir le maximum de votre tracteur, nous vous conseillons de lire attentivement le présent manuel. Il vous aidera à vous familiariser avec l'utilisation du tracteur et contient des conseils utiles sur son entretien. KUBOTA a pour principe de mettre en application dès que possible toute innovation de ses services de recherche. L'utilisation immédiate de nouvelles techniques dans la fabrication de nos produits peut avoir pour résultat que certaines petites parties du présent manuel soient périmées. Les agents et concessionnaires KUBOTA disposent des informations les plus récentes. N'hésitez pas à les consulter.CONTENU
- Pot d'échappement du filtre à particules diesel (DPF) p. 12
- A garder en mémoire p. 13
- Processus de régénération du DPF p. 13
- Mode opératoire Régénération p. 14
- Niveau d'alerte en particules et procédures requises p. 15
- Mode opératoire Régénération p. 16
- Niveau d'alerte particules et procédures requises p. 17
- Conseils relatifs aux régénérations du Filtre À Particules (DPF) p. 19
Réchauffe moteur (block heater) [si équipé]...................................................................23
Ne conduisez pas le tracteur à plein régime pendant les 50 premières heures de service. ...........................................................................................................................25 Huile de graissage et vidange pour tracteurs neufs .......................................................25
- Remplacement de la cartouche primaire du filtre à air et la deuxième cartouche p. 112
- Vérification du collecteur d'échappement p. 112
- CHAQUE 1500 HEURES p. 112
- Nettoyage de la buse d'injecteur de carburant p. 112
- Remplacement de l'unité de séparateur d'huiles p. 112
- Vérification et nettoyage du refroidisseur EGR p. 113
- Remplacement du tuyau en caoutchouc du séparateur de l'huile p. 115
- Remplacement des boyau de valve de RVH (recyclage des vapeurs d'huiles) p. 115
- Remplacement du tuyau en caoutchouc du DPF p. 115
- Remplacement du tuyau en caoutchouc du refroidisseur EGR p. 115
- Remplacement de la durite du capteur de suralimentation p. 115
Une conduite attentive lors de l'utilisation du tracteur constitue la meilleure assurance contre les accidents. Lisez attentivement cette section avant d'utiliser le tracteur. Tout opérateur, même expérimenté, doit lire ce manuel et les autres manuels relatifs, avant l'utilisation du tracteur ou de n'importe quel accessoire qui pourrait y être attaché. La propriétaire doit et a responsabilité d'instruire tous les conducteurs pour qu'ils puissent utiliser cette machine en toute sécurité.
1. Prenez connaissance de votre équipement et de ces
limites. Lisez tout ce manuel avant d'essayer de mettre en marche et d'utiliser le tracteur.
2. Accordez une attention particulière aux étiquettes de
danger, d'avertissement et d'attention apposées sur le tracteur.
3. N'utilisez jamais le tracteur ou autres équipements si
vous prenez des médicaments, êtes sous l'influence d'alcool, de drogues ou lorsque vous êtes fatigué.
4. Avant d'autoriser quelqu'un d'autre à utiliser votre
tracteur, expliquez-lui son fonctionnement et faites-lui lire ce manuel.
5. Ne portez jamais des vêtements lâches, déchirés ou
amples, autour du tracteur. Ils peuvent être happés par les pièces mobiles du tracteur ou aux leviers de contrôle et provoqués un accident. Utilisez également d'autres articles de sécurité, ex. : casque de sécurité, chaussures de sécurité, lunettes de protection, accessoires de protections de l'ouïe, des gants, etc..., en fonction des circonstances et selon le besoin.
6. Ne prenez jamais de passager sur le tracteur.
L'opérateur doit toujours rester sur le siège pendant toute l'utilisation du tracteur.
7. Vérifiez les freins, l'embrayage, les axes de liaison et
autres pièces mécaniques pour prévenir tous mauvais réglages et usure. Remplacez rapidement les pièces usées ou endommagées. Vérifiez régulièrement le bon serrage des écrous et boulons (pour plus de détails, voir la section "ENTRETIEN".)
8. Maintenez votre tracteur propre. La saleté, la graisse
et l'accumulation de débris peuvent être source d'incendie et de blessures corporelles.
9. Utilisez seulement des équipements qui sont
conformes aux spécifications listées dans la section
"CARACTÉRISTIQUES DES LIMITATIONS
D'ACCESSOIRES" dans ce manuel ou les équipements approuvés par KUBOTA. 10.Pour diminuer les risques de renversement, utilisez les contrepoids appropriés à l'avant ou à l'arrière du tracteur. Pour améliorer la stabilité lors de l'utilisation du chargeur frontal, installez un équipement ou un lest sur l'attelage 3-Pts. Suivez les procédures de fonctionnement sécuritaire spécifiées dans le manuel de l'équipement ou l'accessoire. 11.Plus la voie de roulement est étroite, plus le risque de renversement est grand. Pour une stabilité maximum, ajustez les roues à la voie de roulement la plus large et pratique pour votre application. (Voir la section "PNEUS, ROUES ET CONTREPOIDS".) 12.Ne modifiez pas le tracteur. Des modifications non autorisées risquent d'affecter le fonctionnement du tracteur et d'occasionner également des blessures corporelles.
1. KUBOTA recommande l'utilisation d'une cabine ou
d'une protection au retournement (ROPS) et de la ceinture de sécurité pour presque toutes les applications. Cette combinaison réduira le risque de blessures sérieuses ou la mort suite à un renversement du tracteur. Les lieux dans lesquels vous évoluez doivent être suffisamment hauts pour éviter toute d'interférence avec la cabine ou le cadre de sécurité (ROPS).
2. Si la cabine ou la protection au retournement (ROPS)
est enlevée ou desserrée, assurez-vous que toutes les pièces soient réinstallées correctement avant l'utilisation du tracteur.
3. Ne jamais modifier ou réparer les éléments de la
structure de la cabine ou de la protection au retournement (ROPS) par soudage, pliage, perçage ou coupage, car cela risque d'affaiblir la structure.
1. AVANT D'UTILISER LE TRACTEUR
(1) Roues arrière (A) Largeur de voieCONSEILS DE SÉCURITÉ-2
4. Une cabine ou une protection au retournement
(ROPS) endommagée doit être remplacée, ne pas les réparer ou les modifier.
5. Si un élément structurel de la cabine ou de la
protection au retournement (ROPS) est endommagée, contactez votre concessionnaire KUBOTA pour remplacer la structure entièrement.
6. Bouclez toujours la ceinture de sécurité si le tracteur
est équipé d'une cabine ou d'un cadre de sécurité (ROPS). Ne pas bouclez la ceinture de sécurité si le cadre de sécurité (ROPS) est abaissé ou s'il n'y a pas de cadre de sécurité (ROPS). Vérifiez chaque jour la ceinture de sécurité et remplacez-la si elle est endommagée ou usée. La sécurité de l'opérateur est une priorité. La sécurité de fonctionnement, en particulier pour prévenir tous risques de renversement, implique de connaître l'équipement et son environnement au moment de l'utilisation. Les utilisations interdites pouvant impliquer un risque de renversement incluent les déplacements et les virages avec des accessoires ou des charges supportées trop élevées, etc. Ce manuel énonce quelques-uns des risques évidents, mais la liste n'est pas, et ne peut pas être exhaustive. Il est de la responsabilité de l'opérateur d'être attentif à tout équipement ou environnement qui pourrait compromettre la sécurité de fonctionnement. C Démarrage
1. Toujours être assis sur le siège du conducteur lors du
démarrage moteur ou de l’engagement des leviers ou boutons de commande. Réglez le siège conformément aux instructions de la rubrique fonctionnement tracteur. Ne démarrez jamais le moteur en vous tenant debout à côté du tracteur.
2. Avant de démarrer le moteur, assurez que tous les
leviers (incluant les leviers de contrôle auxiliaires) soient à la position neutre, que le frein de stationnement soit serré, que les deux embrayages de la transmission et de la Prise de Force (PTO) soient désengagés ou (OFF). Toujours attacher la ceinture de sécurité si le tracteur est équipé d'une cabine ou d'un cadre de sécurité ROPS fixe ou d'un cadre de sécurité ROPS inclinable dans la position verrouillée verticale.
3. Ne pas effectuer la mise en marche du moteur en
court-circuitant les bornes du démarreur ou sans l'utilisation du contacteur de sécurité. La machine risque de se mettre en mouvement immédiatement si la procédure normale de démarrage n'est pas suivie.
4. Ne pas utilisez ou laissez tourner au ralenti le moteur
dans un endroit non aéré. Le gaz monoxyde de carbone est incolore, inodore et mortel.
5. Avant chaque utilisation, vérifier pour que tous les
contrôles de présence de l'opérateur fonctionnent correctement. Tester les systèmes de sécurité. (Voir "Vérification du système de démarrage du moteur" à "TOUTES LES 50 HEURES" à la section "ENTRETIEN PÉRIODIQUE".) Utilisez le tracteur seulement si tous les contrôles fonctionnent. C Utilisation du tracteur
1. Tirez ou remorquez une charge uniquement à partir de
la barre de traction. N'attachez jamais une charge à l'essieu ou tout autre point autre que la barre de traction; une attache inadéquate augmentera le risque de graves blessures corporelles ou la mort dû à un renversement du tracteur.
2. Pour les équipements traînés équipés de prise de
force, utiliser les chapes en position de remorquage.
3. Attacher les charges tirées ou remorquées à la barre
de traction uniquement.
4. Gardez toutes les tôleries de protection en place.
Remplacez toutes protections endommagées ou manquantes. (1) Ceinture de sécurité
5. Évitez les démarrages brusques. Pour éviter un
renversement du tracteur, toujours ralentir dans les virages, sur un terrain accidenté et avant d'effectuer un arrêt.
6. Le tracteur ne peut effectuer de virage lorsque le
différentiel est verrouillé risque d'être dangereux.
7. Ne conduisez pas le tracteur aux abords d'un fossé ou
de trous, d'un talus ou autres terrains susceptibles de s'écrouler sous le poids du tracteur. Le risque de renversement du tracteur est plus grand lorsque le sol est meuble ou humide. L'herbe haute peut cacher des obstacles, parcourir à pied la zone pour s'assurer qu'aucun obstacle n'est présent.
8. Regardez toujours où vous allez. Restez vigilant afin
d'éviter les obstacles. Faites attention à la fin des sillons, près des arbres et à tout autre obstacle.
9. Lorsque vous travaillez avec d'autres utilisateurs de
tracteurs, faites leur toujours savoir ce que vous allez faire. 10.Ne jamais accéder ou descendre d'un tracteur en mouvement. 11.Toujours manipuler les commandes du tracteur assis sur le siège du tracteur. 12.Ne restez pas entre le tracteur et l'accessoire ou l'attelage traîné, à moins d'avoir engagé le frein de stationnement. C Sécurité pour les enfants Des accidents tragiques surviennent si l'opérateur n'est pas vigilant lorsque des enfants sont présents. Les enfants sont généralement attirés par les machines et le travail qu'elles accomplissent.
1. Ne jamais présumer que les enfants resteront là où
vous les avez vus la dernière fois.
2. Éloignez les enfants de la zone de travail et confiez-les
sous la surveillance d'un adulte responsable.
3. Soyez vigilant et arrêtez le moteur si des enfants
pénètrent dans la zone de travail.
4. Ne jamais prendre des enfants sur la machine. Il n'y a
pas de place sécuritaire pour eux. Ils peuvent tomber et être écrasés ou gêner au bon fonctionnement de la machine.
5. Ne jamais permettre à un enfant d'utiliser la machine
même si un adulte le surveille.
6. Ne jamais permettre aux enfants de jouer sur la
machine ou l'équipement.
7. Avant d'effectuer un déplacement en marche arrière,
une prudence particulière est requise, regardez derrière et vers le bas pour vous assurer que la zone soit dépourvue d'obstacles. C Évitez la poussière de silice cristalline (quartz) Pour éviter les risques de blessures graves voire mortelles en raison de la poussière de silice : Évitez toute exposition à la poussière contenant des particules de silice cristalline. Cette poussière peut causer de graves lésions aux poumons (silicose). La silice cristalline étant un composant de base du sable et du granit, de nombreuses activités sur les chantiers de construction produisent de la poussière contenant de la silice cristalline. Les creusements de tranchées, le sciage et l'alésage de matériaux contenant de la silice cristalline peuvent produire des poussières contenant de la silice cristalline. Si de la poussière contenant de la silice cristalline est présente, il convient de suivre les directives suivantes :
1. Soyez conscient des effets potentiels sur la santé de
la silice cristalline et du fait que fumer peut aggraver les dommages.
2. Prenez connaissance et respectez les directives
OSHA (ou autres directives locales, régionales ou fédérales) en matière d'exposition à la silice cristalline présente dans l’air.
3. Vous devez connaître les types de travaux où
l'exposition à la silice cristalline peut se produire.
4. Participez aux programmes de surveillance de l'air ou
de formation offerts par l'employeur.
5. Soyez informés des commandes en option des
équipements, telles que les jets d'eau, la ventilation par aspiration à la source et les cabines fermées avec climatisation à pression positive, et utilisez-les, si la machine en est équipée. Sinon, vous devrez porter des appareils respiratoires.
6. Lorsque des appareils respiratoires sont nécessaires,
portez-en un qui est approuvé pour la protection contre les poussières contenant de la silice cristalline. Ne modifiez pas l'appareil respiratoire de quelque manière que ce soit. Les travailleurs qui utilisent des appareils respiratoires ajustés ne peuvent pas avoir de barbe/moustache qui interfère avec le joint d'étanchéité de l'appareil respiratoire sur le visage.CONSEILS DE SÉCURITÉ-4
7. Si possible, mettez des vêtements de travail jetables
ou lavables sur le lieu de travail ; douchez-vous et enfilez des vêtements propres avant de quitter le lieu de travail.
8. Ne mangez pas, ne buvez pas, n'utilisez pas de
produits du tabac, et n'appliquez pas de produits cosmétiques dans les zones où la poussière contient de la silice cristalline.
9. Rangez les aliments, les boissons et les effets
personnels à l'écart de la zone de travail. 10.Lavez-vous les mains et le visage avant de manger, de boire, de fumer ou de vous maquiller après avoir quitté la zone exposée. C Utilisation en pente Les pentes sont un facteur majeur d'accidents impliquant une perte de contrôle ou un renversement, qui peuvent provoquer de graves blessures ou la mort. Toutes les pentes nécessitent une extrême précaution.
1. Pour éviter des renversements, toujours faire marche
arrière dans une pente abrupte. Si l'on ne peut pas reculer sur une pente ou si l'on est mal à l'aise, ne pas travailler sur celle-ci. Pour une utilisation en toute sécurité, évitez les pentes trop abruptes.
2. Le risque de renversement vers l'arrière augmente
lorsque l'on tente d'extraire le tracteur d'un fossé ou d'un bourbier en marche avant ou lorsqu'on gravit une pente très inclinée. Pour se sortir de ces situations, utilisez toujours la marche arrière. Une précaution additionnelle est requise lors d'utilisation d'un modèle équipé de 4 roues motrices, leur traction supérieure peut donner à l'opérateur une fausse impression quant aux capacités du tracteur à gravir une pente.
3. Conservez des mouvements lents et graduels sur
terrain pentu. Ne faites pas de brusques changements de vitesse / de direction ou de freinage, ni des mouvements brusques du volant.
4. Lorsque le tracteur monte ou descend une pente,
évitez de désengager l'embrayage ou de changer de vitesses. Dans une pente, désengager l'embrayage ou changer de vitesses à la position neutre, peut causer une perte de contrôle.
5. Une attention particulière doit être apportée au poids
et à la position des accessoires et des charges puisqu'ils auront une incidence sur la stabilité du tracteur.
6. Pour améliorer la stabilité dans une pente, réglez la
voie de roulement des roues à la position la plus large possible, comme indiqué dans la section "PNEUS, ROUES ET CONTREPOIDS". Suivez les recommandations pour un lest approprié.
7. Pour éviter un déplacement en roues libres:
A Ne pas changer de position le levier d'inverseur lorsque le tracteur est dans une pente. A Stopper complètement à l'aide du frein et en débrayant, puis déplacé le levier d'inverseur. A Pour repartir après avoir choisi le sens de marche, relâché la pédale d'embrayage. C Conduite du tracteur sur la route
1. Verrouillez ensemble les 2 pédales de freins pour
pouvoir arrêter le tracteur en ligne droite. Un freinage dissymétrique en vitesse de route pourrait provoquer un renversement du tracteur.
2. Vérifiez l'engagement des roues avant. Les
caractéristiques de freinage sont différentes entre une conduite en 2 roues motrices et 4 roues motrices. Soyez conscient de cette différence et conduisez prudemment.
3. Ralentissez toujours avant d'effectuer un virage.
Négociez un virage à vitesse élevée, risque de renverser le tracteur.
4. Assurez que le triangle de "Véhicule à déplacement
lent" soit propre et visible. Utilisez les feux de danger et les clignoteurs si requis.
5. Observez tous les règlements de circulation de votre
6. Allumez les phares de route. Passez toujours en code
avant de croiser un autre véhicule.
7. Maintenez la vitesse à un niveau contrôlable.
(1) Pédale de frein (gauche) (2) Pédale de frein (droite) (3) Verrou des pédale de frein (A) Verrouillages des pédales de frein lors de la circulation routière. (1) Triangle véhicule lent (2) Support-5CONSEILS DE SÉCURITÉ
8. N'utilisez pas le verrouillage du différentiel en vitesse
de route. Vous risqueriez de perdre le contrôle du tracteur.
9. Évitez les manoeuvres brusques du volant de
direction car ceci peut provoquer une perte dangereuse de la stabilité du tracteur. Ce risque est particulièrement élevé lorsque le tracteur évolue à vitesse élevée. 10.Lorsque le tracteur circule sur une route publique, évitez de faire fonctionner l'équipement. Verrouillez l'attelage 3-Pts en position haute. 11.Lors du remorquage d'un autre équipement, utilisez une chaîne de sécurité et placer également un triangle de véhicule lent sur cet équipement. 12.Réglez la molette de réglage de la vitesse de descente de l'équipement à la position "VERROUILLÉE" pour maintenir l'équipement en position levée.
1. Désengagez la PDF, abaissez tous les équipements
sur le sol, placez tous les leviers de contrôle à la position neutre, serrez le frein de stationnement, arrêtez le moteur, retirez la clé de contact et verrouillez la porte de la cabine (si équipé). Laisser engagée une vitesse avec le moteur arrêté n'empêchera pas le déplacement du tracteur.
2. Assurez-vous que le tracteur soit complètement
immobile, avant d'en descendre.
3. Évitez de stationner sur les pentes raides, si possible
immobilisez-vous sur une surface ferme et de niveau, sinon, garez-vous en travers de la pente, les roues calées. Ne pas se conformer à cet avertissement peut amener le tracteur à se déplacer et provoquer des blessures ou la mort.
1. Attendez que toutes les pièces mobiles soient
complètement arrêtées avant de quitter le tracteur et d'effectuer un accouplement, un désaccouplement, un réglage, un nettoyage ou un entretien de n'importe quel équipement entraîné par la PDF.
2. En tout temps, le couvercle de l'arbre de la prise de
force doit être en place. Lorsque la PDF n'est pas utilisée, replacez le capuchon de protection sur l'arbre de la PDF. (1) Chaîne de sécurité (1) Molette de réglage de vitesse de descente de l'attelage 3-Pts. (A) "RAPIDE" (B) "LENTE"
DE FORCE) (1) Couvercle de l'arbre de PDF (2) Capuchon de l'arbre de PDF
3. Avant d'installer ou d'utiliser un accessoire entraîné
par la PDF, lisez le manuel du fabriquant et examinez toutes les étiquettes de sécurité sur l'accessoire. Pour éviter une utilisation peu appropriée ou sûre d'un équipement entraîné par la prise de force, sélectionner le rapport de transmission le plus bas (540 tr/min), sauf si le fabricant de l'équipement recommande spécifiquement un régime plus élevé.
4. Lors d'un fonctionnement de l'équipement
d'entraînement de la PDF stationnaire, appliquez toujours le frein de stationnement et immobilisez les roues arrière en plaçant des cales devant et arrière. Restez à l'écart des pièces mobiles. Ne jamais enjamber des pièces mobiles.
1. N'utilisez l'attelage 3-points qu'avec l'équipement
2. Lorsque vous utilisez un outil monté sur un attelage 3-
points, veuillez installer le contrepoids approprié à l'avant du tracteur.
3. Pour éviter toutes blessures en cas de séparation des
tiges. Ne pas allanger la tige de levage au-delà de la gorge de la tige filetée. Avant l'entretien du tracteur, stationnez le tracteur sur une surface ferme, plate et unie, serrez le frein de stationnement, abaissez tous les équipements sur le sol, placez le levier de changement de vitesses à la position neutre, arrêtez le moteur et retirez la clé de contact.
1. Avant de travailler sur, ou au environ du moteur, du pot
d'échappement, du radiateur, etc., laissez au tracteur le temps de se refroidir.
2. Ne pas enlever le bouchon du radiateur lorsque le
fluide de refroidissement est chaud. Lorsqu'il s'est refroidi, desserrez légèrement le bouchon jusqu'à la première butée pour dissiper tout excès de pression avant de l'enlever complètement. Si le tracteur est équipé d'un réservoir de trop plein du radiateur, ajoutez le fluide de refroidissement dans ce réservoir au lieu du radiateur. (Voir "Vérification du niveau du liquide de refroidissement" à "ENTRETIEN QUOTIDIEN" à la section "ENTRETIEN PÉRIODIQUE".)
3. Arrêtez toujours le moteur avant de faire le plein.
Évitez de renverser du carburant et de trop remplir le réservoir.
4. Ne fumez pas quand vous travaillez à proximité de la
batterie ou quand vous faites le plein de carburant. Maintenez toute source d'étincelles ou de flammes à distance des batteries et du réservoir de carburant. Une batterie, spécialement lors de la recharge, dégagera de l'hydrogène et de l'oxygène qui sont très explosifs.
5. Avant de recharger une batterie à plat, lisez et suivez
toutes les instructions. (Voir "DÉMARRAGE A L'AIDE D'UNE BATTERIE EXTERIEURE" à la section "UTILISATION DU MOTEUR".)
6. Ayez toujours à proximité une trousse de premiers
secours et un extincteur.
7. Déconnectez le câble de mise à la batterie avant de
procéder à un entretien sur ou à proximité des éléments électriques.
8. Pour éviter les risques d'une explosion de la batterie,
ne pas utiliser ou charger une batterie de type rechargeable si le niveau du fluide est au-dessous de LOWER [BAS]. (niveau de limite inférieure.) Vérifiez le niveau du fluide régulièrement et ajoutez de l'eau distillée pour que le niveau soit entre les niveaux HAUT et BAS.
9. Pour éviter des étincelles d'un court-circuit accidentel,
déconnectez toujours le câble de masse de la batterie (-) en premier et connectez toujours le câble de masse (-) en dernier.
(1) Batterie-7CONSEILS DE SÉCURITÉ 10.N'essayez pas de monter un pneu sur une jante. Ceci doit être accompli par une personne qualifiée possédant l'équipement approprié. 11.Maintenez toujours les pneus à la pression préconisée. Ne pas dépasser la pression des pneus recommandée dans le manuel de l'utilisation. 12.Lors d'un changement de roue ou d'un réglage de la largeur de la bande de roulement des roues, supportez de façon sûre le tracteur. 13.Assurez-vous que les boulons des roues soient serrés au couple recommandé. 14.Ne travaillez pas sous un tracteur ou d'autres éléments de la machine pour un entretien ou un réglage, supportez-les auparavant avec des supports ou un dispositif de blocage approprié. S'il est nécessaire de travailler sous un tracteur ou autres machines pour une vérification ou un entretien, supportez-les avec des supports sécuritaires ou des câles adéquats. 15.Un jet de fluide hydraulique provenant d'un circuit pressurisé peut pénétrer la peau et provoquer de graves blessures. Avant de déconnecter les circuits et flexibles hydrauliques, veillez à éliminer toute pression résiduelle. Avant de mettre un circuit hydraulique sous pression, vérifiez que toutes les connexions sont bien serrées et que tous les raccordements, canalisations et flexibles sont en bon état. 16.Le jet de fluide qui s'échappe par un trou minuscule peut être invisible. Ne passez pas la main au-dessus d'un conduit pour rechercher une fuite éventuelle; utilisez un morceau de carton ou de bois. Le port de lunettes de protection ou de lunettes à coque est également fortement recommandé. En cas de blessure provoquée par un jet de fluide, consultez immédiatement un médecin. Le fluide peut provoquer une gangrène ou de graves réactions d'allergie. 17.Ne pas intervenir ni ouvrir le circuit de gasoil haute pressions. Le liquide sous pression pouvant rester dans le circuit de gasoil peut causer des blessures graves. Ne pas tenter de débrancher ou réparer la ligne de gasoil, les capteurs, ou tout autres composants entre la pompe de gasoil haute pression et les injecteurs du moteur dans le cas d'un moteur à injection par rampe commune. 18.Pour éviter tous court-circuit électrique de haut voltage, couper le contact si il est nécessaire de contrôler, de réparer le faisceau, un connecteur ou l'ordinateur. 19.Pendant les opérations de régénération du Filtre à Particules Diesel (désigné par la suite par DPF), les gaz d'échappement et les composants du filtre des gaz d'échappement atteignent des températures assez élevées pour brûler des personnes, ou enflammer ou faire fondre des matériaux ordinaires. 20.Maintenez le tracteur à distance de personnes, animaux ou de structures qui pourraient souffrir ou être endommagés à cause des gaz d'échappement brûlants. 21.Pour éviter un incendie, éloignez tout objet inflammable du pot d'échappement du DPF et de son environnement immédiat et maintenez-le toujours propre. (1) Carton (2) Circuit hydraulique (3) LoupeCONSEILS DE SÉCURITÉ-8 22.Pour éviter les risques d'incendie : Après utilisation et un lavage sous pression, assurez- vous que rien d'inflammable ne se trouve près du tuyau d'échappement. L'herbe ou les brindilles sous le capot peuvent provoquer un incendie. 23.Pendant la régénération, des gaz d'échappement blancs peuvent être visibles. Ne laissez pas la régénération se faire dans un espace non ventilé. 24.Pendant la régénération, ne quittez pas le tracteur. 25.La mauvaise élimination ou combustion des déchets provoque une pollution de l'environnement et peut être punissable par vos lois et règlements locaux. A Lors de la purge du tracteur, placez un recipient sous l'orifice de vidange. A Ne déversez pas les déchets sur le sol, dans les égouts ou dans les sources d'eau (telles que les rivières, les ruisseaux, les lacs, les marais, les mers et les océans). A Les déchets comme l'huile usagée, le carburant, le liquide de refroidissement, le fluide hydraulique, le réfrigérant, le solvant, les filtres, les caoutchoucs et les substances dangereuses et les batteries, sont susceptibles de nuire à l'environnement, aux personnes, aux animaux domestiques et à la faune sauvage. Éliminez-les correctement. Voyez avec votre centre de recyclage ou votre concessionnaire KUBOTA local pour savoir comment recycler ou éliminer les déchets.-9CONSEILS DE SÉCURITÉ 7. ÉTIQUETTES DE DANGER, D'AVERTISSEMENT ET D'ATTENTIONCONSEILS DE SÉCURITÉ-10-11CONSEILS DE SÉCURITÉCONSEILS DE SÉCURITÉ-12
1. Conservez les étiquettes de danger, d'avertissement et d'attention propres et exemptes de tout corps étranger.
2. Nettoyez les étiquettes de danger, d'avertissement et d'attention avec de l'eau et du savon, puis les essuyer avec un
3. Remplacez les étiquettes endommagées ou manquantes de danger, d'avertissement et d'attention par des étiquettes
neuves de chez votre revendeur KUBOTA.
4. Si un élément mentionné par une(des) étiquette(s) de danger(s), d'avertissement(s) ou d'attention(s) est remplacé par
une pièce neuve, s'assurer que la(les) nouvelle(s) étiquette(s) soit(soient) placée(s) â la même position que celle(s) d'origine.
5. Placez une étiquette neuve de danger, d'avertissement ou d'attention en l'appliquant sur une surface sèche et propre
et en appuyant dessus pour y éliminer vers le bord extérieur les bulles d'air qui peuvent s'y trouver.
Votre concessionnaire s'intéresse à votre tracteur neuf et souhaite vous aider à en tirer le meilleur parti. Après avoir lu ce manuel entièrement, vous vous rendrez compte que vous pouvez effectuer vous-même rapidement et facilement les opérations d'entretien courantes. Toutefois, si vous avez besoin de pièces détachées ou d'opérations d'entretien ou de réparation plus importantes, consultez votre concessionnaire KUBOTA. Pour l'entretien, contactez le concessionnaire KUBOTA à qui vous avez acheté le tracteur ou votre revendeur local KUBOTA. Lorsque vous avez besoin de pièces détachées, indiquez à votre concessionnaire les numéros de série du tracteur et du moteur et de la cabine / cadre de sécurité. Notez les numéros de série de votre tracteur dans l'espace ci-dessous: C Garantie Ce tracteur est garanti conformément aux conditions de garantie explicites KUBOTA, dont une copie peut être obtenue auprès de votre distributeur. Toutefois, aucune garantie ne s'applique si le tracteur n'a pas été utilisé conformément aux instructions énoncées dans le Manuel Opérateur même durant la période de garantie. C Mise hors service du tracteur et sa procédure Pour mettre le tracteur hors service, suivez correctement les règles et réglementations locales du pays ou du territoire où la mise hors service intervient. Si vous avez des questions, consultez votre distributeur KUBOTA. Modèle N de série Tracteur Cabine / Cadre de sécurité Moteur Date d'achat Nom du concessionnaire (A remplir par le client) (1) Plaque d'identification du tracteur (1) N de série du tracteur (1) N de série du moteurENTRETIEN DU TRACTEUR2 (1) Plaque d'identification de la cabine (N de série de la cabine) (1) Numéro de série du Filtre à Particules Diesel (DPF)3SPÉCIFICATIONS SPÉCIFICATIONS
TABLEAU DE SPÉCIFICATION
Modèle M6060 M7060 2RM 4RM 2RM 4RM Moteur Modèle V3307-CR-TE4 Type 4 cylindres en ligne, injection directe à rampe commune Nombre de cylindres 4 Cylindrée total cm (cu.po.) 3331 (203) Alésage et course mm (po.) 94 x 120 (3,7 x 4,7) Régime nominal tr/mn 2400 Régime de ralenti minimum tr/mn 950 à 1000 Puissance total *1 kW (HP) 47,4 (63,5) 53,0 (71) Puissance PDF *1 (usine) kW (HP) 41,7 (56) 47,7 (64) Couple-maximum N-m (ft-lbs) / tr/mn 229 (169) / 1400 258 (191) / 1400 Batterie Capacité de décharge à froid 900A RC160 min (12V) Réservoir de carburant L (U.S.gals.) 90 (23,8) Carter du moteur L (U.S.qts.) 12 (12,7) Liquide de refroidissement L (U.S.qts.) 8 (8,5) Dimensions Longueur totale mm (po.) 3625 (142,7) 3505 (138) 3625 (142,7) 3505 (138) Largeur totale (voie min.) mm (po.) 1860 (73) Hauteur totale mm (po.) 2555 (100,6) 2565 (101) Empattement mm (po.) 2145 (84,4) 2110 (83,1) 2145 (84,4) 2110 (83,1) Voie de roulement Avant mm (po.) 1420 à 1820 (55,9 à 71,7) 1420, 1520 (55,9, 59,8) 1420 à 1820 (55,9 à 71,7) 1420, 1520 (55,9, 59,8) Arrière mm (po.) 1420 à 1720 (55,9 à 67,7) Dégagement min. au sol mm (po.) 430 (16,9) (Support du réservoir à carburant) 430 (17,3) (Support du réservoir à carburant) Poid kg (lbs.) 2370 (5226) 2430 (5358) 2380 (5248) 2440 (5380)4 SPÉCIFICATIONS Système d'avancement Pneus standards Avant 7,5-16 9,5-24 7,5-16 9,5-24 Arrière 16,9-28 16,9-30 *2 Embrayage Disques multiples humides Direction Servodirection hydrostatique Système de freinage Disques humides à commande mécanique (Modèle F8 / R8) Disques humides à commande hydraulique (Modèle F12 / R12) Différentiel Engrenage conique avec serrure différentielle (Arrière) Unite hydraulique Système de contrôle hydraulic Contrôle de position, d'effort (à contrôle par tirant supérieur) & mixte Capacité des pompes L (U.S.gals.) / min 41,6 (11,0) (Modèle F8 / R8) 61,5 (16,2) (Modèle F12 / R12) Attelage 3-Pts Catégorie 1 et 2 Force de levage maximum Aux points de levage *3 kg (lbs.) 1900 (4189) À 24 po. en arrière des points de levage kg (lbs.) 1500 (3307) Contrôle hydraulique auxiliaire 1 standard (2ème & 3ème valve en option) Pression du système MPa (kgf/cm ) 19,1 (195) Système de traction Barre de traction oscillante, ajustable Prise de force PDF indépen- dante Sens de la rotation Sens des aiguilles d'une montre vu de l'arrière du tracteur PDF / Moteur révolution tr/mn 6 cannelures: 540 / 2160 (Modèle F8 / R8) 6 cannelures: 540 / 2160, 540E/1828 (Modèle F12 / R12) La compagnie peut changer ces spécifications sans préavis. NOTE: *1 Estimation du fabricant *2 Disques en fonte disponibles pour les roues. *3 À l'extrémité des bras inférieurs, avec bras horizontaux. Modèle M6060 M7060
(Au régime nominal du moteur) Modèle M6060 / M7060 Modèle F8 / R8 Modèle F12 / R12 Dimension pneu (arrière) 16,9-28 16,9-30 Levier d'inverseur de marche Levier de changement de gamme de vitesse Levier de changement de vitesse principal km/h mph km/h mph RAMPANTE (en option) 1 0,34 0,21 0,43 0,27 2 0,49 0,30 0,60 0,38 3 0,65 0,41 0,78 0,49 4 1,06 0,66 1,00 0,63 5 --- --- 1,28 0,80 6 --- --- 1,69 1,06
1 2,4 1,5 2,5 1,6 2 3,4 2,1 3,6 2,2 3 4,6 2,9 4,6 2,9 4 7,5 4,7 5,9 3,7 5 --- --- 7,6 4,7 6 --- --- 10,0 6,2
1 2,4 1,5 2,5 1,5 2 3,4 2,1 3,5 2,2 3 4,5 2,8 4,5 2,8 4 7,4 4,6 5,8 3,6 5 --- --- 7,4 4,7 6 --- --- 9,8 6,1
1 9,2 5,7 11,8 7,4 2 13,1 8,1 16,7 10,5 3 17,5 10,9 21,7 13,5 4 28,5 17,7 27,7 17,3 5 --- --- 35,5 22,2 6 --- --- 38,3 *1 23,9 *1 La compagnie peut changer ces spécifications sans préavis. *1: Au régime moteur de 1960 tr/mn6 CARACTÉRISTIQUES DES LIMITATIONS D'ACCESSOIRE
CARACTÉRISTIQUES DES LIMITATIONS D'ACCESSOIRE
Les performances du tracteur KUBOTA ont été soigneusement testées avec des accessoires vendus ou approuvés par KUBOTA. L'utilisation du tracteur avec des accessoires qui ne sont pas vendus ou approuvés par KUBOTA, qui dépassent les caractéristiques maximum mentionnés ci-dessous, ou qui ne peuvent pas être adaptés au tracteur KUBOTA peuvent entraîner un mauvais fonctionnement ou des pannes du tracteur, des dommages à d'autres propriétés ou des blessures à l'opérateur ou à d'autres personnes. (Tout mauvais fonctionnement ou pannes du tracteur causés par suite de l'utilisation avec des accessoires inadéquats ne sont pas couverts par la garantie.) A La taille de l'outil peut varier en fonction des conditions d'utilisation du sol. A Suivez strictement les instructions décrites dans le Manuel Opérateur de la machine portée / traînée ou remorquée, et ne faites pas fonctionner la combinaison tracteur - machine ou tracteur – remorque, avant que toutes les instructions aient été suivies et comprises. A Utilisation forestière Les dangers suivants existent; (a) la coupe des arbres, principalement dans le cas d'une grue à grappin pour arbre montée à l'arrière du tracteur; (b) objets pénétrant dans la zone de l’opérateur, notamment si un treuil est monté à l'arrière du tracteur. Pour faire face à ces risques et autres dangers connexes, les équipements optionnels tels que les protections individuelles de l'opérateur, les protections contre les chutes d'objets (FOPS), etc… ne sont pas disponibles pour ce tracteur. Sans l'utilisation de ce type d’équipement, l’utilisation du tracteur est limité à des applications spécifiques comme du transport et du travail en mode stationnaire. Voie (largeur maxi.) Proids de charge max. sur extrémite de la barre de levage inférieure: W 0 Avant Arrière 2RM 4RM 1820 mm (71,7 po.) 1520 mm (59,8 po.) 1720 mm (67,0 po.) 1900 kg (4189 lbs.) Poids de l'équipement:W 1 Charge maximum sur la barre de tire: W 2 Poids de chargement de la remorque W 3 2RM 4RM Comme dans la liste suivante (voir la page suivante) 1000 kg (2200 lbs.) 4500 kg (9900 lbs.) 5000 kg (11000 lbs.) Poids de charge max. sur extrémité de la barre de levage inférieure............................................................................W 0 Poids d'équipement...............................Le poids de l'équipement qui peut être monté à la barre de levage inférieure: W 1 Charge max. sur la barre de traction..............................................................................................................................W 2 Poids de charge de la remorque...................................................................Le poids max. de charge pour remorque: W 37CARACTÉRISTIQUES DES LIMITATIONS D'ACCESSOIRE A La taille de l'outil peut varier en fonction des conditions d'utilisation du sol. *1 Il faut enlever le poids avant avec cet outil. *2 Nécessite un sous-châssis. N Accessoire Remarques M6060 M7060 2RM 4RM 2RM 4RM 1 Réservoir à boue Capacité max. du réservoir L (gals.) 3000 (790) Capacité max. de la charge kg (lbs.) 4000 (8800) 2 Remorque Capacité max. de la charge kg (lbs.) 4500(9900) 5000 (11000) 4500(9900) 5000 (11000) Charge max. de la barre de tire kg (lbs.) 1000 (2200) 3 Tondeuse Rotative couteaux Largeur de coupe max. mm (po.) 2130 (84) Poids max. kg (lbs.) 540 (1200) Tondeuse à fléaux (pesant) Largeur de coupe max. mm (po.) 3050 (120) Poids max. kg (lbs.) 800 (1760) Barre de coupe Largeur de coupe max. mm (po.) 2130 (84) 4 Pulvérisateur Capacité max. du réservoir Milieu L (gals.) 680 (180) Arriére 3P L (gals.) 680 (180) Barre de traction L (gals.) 3000(800) 3500 (920) 4000(1030) 5 Cultivateur rotatif Largeur max. mm (po.) 2130 (84) 2330 (91) Poids max. kg (lbs.) 800 (1760) 6 Charrue Dimension max. 16 po. x 2 18 po. x1 14 po. x 3 16 po. x 2 18 po. x 1 14 po. x 3 16 po. x 2 16 po. x 3 18 po. x 2 Poids max. kg (lbs.) 3P Type 450 (1000) 550 (1200)
B Tableau de bord, interrupteurs et contrôles manuels CONTENUS ILLUSTRES (1) Levier d'inverseur hydraulique ......................... 33 (2) Pédale d'embrayage ........................................ 31 (3) Pédale du volant de direction inclinable ............ 27 (4) Levier du frein de stationnement [Modèle F8 / R8] ................................................
(5) Interrupteur des clignotants / Interupteur des phares avant ........................... 27, 27 (6) Interrupteur de la clé de contact ....................... - (7) Pédale d'accélération ....................................... 36 (8) Pédale de frein ................................................. 299TABLEAU DE BORD ET COMMANDES
CONTENUS ILLUSTRES CONTENUS ILLUSTRES
(1) Témoins lumineux des clignotants / Témoin lumineux des feux de détresses ............ (14) Commutateur de sélection "PDF / Compteur d'heures" ............................
(2) Témoins lumineux d'avertissement du système principal ............................................................ (15) Commutateur de sélection "vitesse de déplacement" ...............................
(3) Témoin lumineux d'embrayage de la Prise de Force ................................................................. (16) Témoin lumineux des 4RM ............................ 34 49 (17) Témoin lumineux du niveau de carburant ....... 37 (4) Moniteur LCD .................................................... 39 (18) Témoin lumineux de dysfonctionnement moteur ............................................................ (5) Témoin lumineux de charge de la batterie .......... 37 37 (6) Témoin d'alarme de la pression d'huile du moteur ............................................................... (19) Témoin lumineux de la régénération............... 14 37 (20) Témoin lumineux de régénération en stationnaire ..................................................... (7) Témoin d'alarme du frein de stationnement ....... 19 16 (8) Jauge de la température du liquide de refroidissement .................................................. (21) Indicateur d'augmentation du régime du moteur demandé ............................................
(9) Interrupteur du contrôle de gestion du régime constant ............................................................. (22) Témoin de limiteur de régime moteur ............. 32 44 (23) Témoin lumineux d'émissions......................... 37 (10) Interrupteur de régénération en mode stationnaire ...................................................... (24) Témoin lumineux du chauffe-moteur .............. 22 16 (25) Bouton d'avertisseur ...................................... 28 (11) Interrupteur de désactivation de régénération de DPF ............................................................. 16 (26) Interrupteur des lumières de danger .............. 27 (12) Jauge à carburant ........................................... 38 (13) Compte-tours ................................................... 3810 TABLEAU DE BORD ET COMMANDES B Contrôles manuels et à pédales CONTENUS ILLUSTRES (8) Levier de changement de vitesse principal ........ 33 (9) Levier de contrôle de la valve auxiliaire ............. 60 (10) Levier d'accélération manuel .......................... 36 (11) Levier de changement de gamme de vitesse ... 33 (12) Levier de contrôle d'effort ................................ 58 (13) Levier de contrôle de position ......................... 58 (14) Interrupteur de l'essuie-glace / lave-glace avant ..............................................
(15) Interrupteur de l'essuie-glace / lave-glace arrière (si équipé) ...........................
(16) Interrupteur lumières de travail avant ............... 73 (17) Interrupteur lumières de travail arrière ............. 73 CONTENUS ILLUSTRES (18) Interrupteur 4RM [Modèle F12 / R12].............. 35 (1) Boîte à outil ........................................................ - (19) Interrupteur de désembuer arrière / latéral (si équipé)........................................................ (2) Pédale de verrouillage du différentiel ................. 46 78 (3) Siège de l'opérateur ........................................... 25 (20) Interrupteur de contrôle d'embrayage de la Prise de Force ................................................. (4) Support pour breuvage ...................................... -49 (5) Levier du système 4RM [Modèle F8 / R8] ........ 34 (21) Allume-cigares ................................................ 78 (6) Ceinture de sécurité .......................................... 27 (22) Prise de courant .............................................. 79 (7) Bouton d'ajustement pour la vitesse de descente du 3-points ..................................... (23) Accouplement de la valve auxiliaire ................ 61 59 (24) Prise de courant de remorque .......................... 47 (25) Levier de changement de vitesses de Prise de Force (si équipé) ........................................
Pour prévenir des problèmes, il est aussi important de bien connaître la condition de fonctionnement du tracteur. Vérifiez-le avant le démarrage. Pour éviter des blessures corporelles ou la mort: A Vérifier et entretenir le tracteur dans un lieu plat, le moteur étant arrêté et le frein de stationnement bien serré et les accessoires descendus sur le sol. Point à vérifier - Marchant autour du tracteur. - Niveau d'huile du moteur - Niveau d'huile de la transmission - Niveau du réfrigérant - Niveau de liquide lave-glace - Séparateur d'eau - Nettoyer la grille, le grillage du radiateur - Nettoyer le grillage du condenseur de l'air climatisé - Nettoyer le refroidisseur d'huile - Nettoyer le refroidisseur de carburant - Vérifier le pot d'échappement du DPF - Vérifier la valve de l'évacuateur du filtre à air (Lors d'utilisation en condition poussiéreuse) - Vérifier l'indicateur de poussière du filtre à air (Lors d'utilisation en condition poussiéreuse) - Vérifier la pédale de frein - Vérifier les jauges, les cadrans et les lumières témoins - Vérifier les phares de route - Vérifier la ceinture de sécurité - Vérifier les pièces mobiles - Remplissage de carburant (Voir "ENTRETIEN QUOTIDIEN" à la section "ENTRETIEN PÉRIODIQUE".) - Entretien des étiquettes de danger, d'avertissement et d'attention. (Voir "ÉTIQUETTES DE DANGER, D'AVERTISSEMENT ET D'ATTENTION" à la section "CONSEILS DE SÉCURITÉ".)12 OPÉRATION DU MOTEUR
Pour éviter des blessures corporelles ou la mort: A Lisez et comprenez "Opération en sécurité" au début de ce manuel. A Lisez et comprenez les étiquettes de danger, d'avertissement et d'attention situées sur le tracteur. A Ne pas démarrez le moteur dans un local fermé, faute de quoi, l'air sera pollué par les fumées d'échappement, ce qui est très dangereux. A Ne jamais démarrez le moteur en étant sur le côté du tracteur. Démarrez le moteur en étant assis sur le siège de l'opérateur. A Prenez pour règle de placer tous les leviers de changement de vitesse sur les positions "NEUTRAL" (point mort) et de placer l'interrupteur de PDF (prise de force) sur la position "OFF" (hors circuit) avant de mettre le moteur en marche. A Ne pas utilisez de fluide de démarrage. A Pour protéger la batterie d'accumulateurs et le démarreur, s'assurez que ce dernier ne tourne pas continuellement pendant plus de 10 secondes.
DISPOSITIFS DE RETRAITEMENT DES
GAZ D'ECHAPPEMENT Pour éviter des blessures corporelles ou la mort: A Pendant les opérations de régénération du Filtre à Particules Diesel (DPF), les gaz d’échappement et les composants du filtre des gaz d’échappement atteignent des températures assez élevées pour brûler des personnes, ou enflammer ou faire fondre des matériaux ordinaires. A Maintenez le tracteur à distance de personnes, animaux ou de structures qui pourraient souffrir ou être endommagés à cause des gaz d’échappement brûlants. A Pendant la régénération, des gaz d’échappement blancs peuvent être visibles. Ne laissez pas la régénération se faire dans un garage non ventilé ou une zone confinée. A Pendant la régénération, ne quittez pas le tracteur. BPot d'échappement du filtre à particules diesel (DPF) Ce tracteur est équipé d’un moteur avec un échappement de type DPF (Filtre à Particules) servant à réduire les émissions d’hydrocarbures, de monoxydes de carbone, et autres gaz toxiques, contenus dans les gaz d’échappement, les émissions de dioxydes de carbone et d’eau sont inoffensives. Le DPF piège aussi les particules (PM). Veuillez manipuler ce système de traitement des émissions avec précautions et en respectant l’environnement. (1) Filtre à particules diesel (DPF)13OPÉRATION DU MOTEUR BA garder en mémoire Quand une quantité spécifique de PM (particules) s'est accumulée dans le silencieux de DPF, il est nécessaire de nettoyer le silencieux DPF par la combustion des PM retenues. Ce procédé est appelé "Régénération". Afin d’espacer les intervalles de régénération maximum, et éviter tout dysfonctionnement du système de DPF, il est recommandé de respecter les préconisations d’utilisation suivantes. BProcessus de régénération du DPF Le procédé de régénération du DPF peut être sélectionné entre "le mode de Régénération Auto" et "le Mode désactivé de régénération" en fonction du travail que vous allez effectuer. Pour les travaux non affectés par une montée en température des gaz d’échappement émis lors de la régénération, le mode de Régénération Auto est recommandé. A Si le moteur cale ou est stoppé, le mode régénération Auto sera automatiquement réactivé. C Carburant Vérifiez que vous n'utilisez que du carburant à faible teneur en souffre (S15). A L'utilisation de carburant diesel autre que du carburant à faible teneur en souffre peut avoir un mauvais effet sur les performances du moteur et du DPF. L'utilisation de carburant diesel autre que le carburant à faible teneur en souffre (S15) peut ne pas être conforme aux régulations en vigueur dans votre pays. C Huile moteur Pour le moteur, utilisez une huile compatible avec le DPF (CJ-4). A En cas d'utilisation d'une huile moteur autre qu'une huile CJ-4, le DPF peut se trouver colmaté plut tôt que prévu, ce qui peut entraîner une chute de l'économie de carburant. C Evitez les utilisations au ralenti inutiles En fonctionnement, plus le régime du moteur sera faible, plus la température des gaz d'échappement diminuera, ainsi les particules (PM) contenues dans les gaz d'échappement ne seront pas brûlées, et commenceront à s'accumuler. Par conséquent, il est recommandé d’éviter l’usage inutile au ralenti. C Régénération Lorsqu’un témoin ou un bip relatif à la régénération apparaît, effectuer immédiatement la procédure de régénération requise. A Interrompre un cycle de régénération ou continuer à travailler en ignorant les signaux d’alertes pourra entraîner des dysfonctionnements voir des casses du système DPF et du moteur. C Mode Régénération en stationnement; Lors du démarrage du moteur (aucune manipulation d’interrupteur n’est nécessaire), le "mode de Régénération Auto" est automatiquement sélectionné. En mode Régénération Auto, lorsque le niveau d’accumulation de particules a été atteint, et que les conditions de régénération sont réunies (Voir Conseils relatifs aux régénérations du Filtre À Particules (DPF)), le DPF effectue une régénération automatiquement sans que le tracteur ait besoin d’être immobilisé. De cette manière, l'efficacité du travail sera optimisée. Pour plus de détails relatifs à la régénération Auto, reportez-vous au chapitre "Procédure d’utilisation du mode régénération Auto". C Mode désactivé de régénération; Après que le moteur ait démarré, si une impulsion est donnée sur l'interrupteur de désactivation de régénération de DPF le témoin de l’interrupteur va s’allumer, le mode désactivé de régénération sera alors sélectionné. Avec le mode désactivé de régénération sélectionné, les particules accumulées dans le DPF ne seront pas brûlées tant que l’utilisateur n’aura pas procédé à une régénération manuelle. Le mode désactivé de régénération est recommandé pour des travaux dans des zones faiblement ventilées. Pour plus d’informations sur le mode désactivé de régénération, veuillez-vous référer au chapitre "Procédure d’utilisation du mode désactivé de régénération".14 OPÉRATION DU MOTEUR BMode opératoire Régénération Mode opératoire pour le mode Régénération Automatique (1) Interrupteur de régénération en mode stationnaire(2) Interrupteur de désactivation de régénération de DPF(3) Voyant de la régénération(4) Voyant de régénération en stationnaire(5) Voyant d’augmentation du régime du moteur demandé(6) Voyant de dysfonctionnement moteur
Démarrez le moteur. (Assurez-vous que le témoin de l'interrupteur de désactivation de régénération de DPF soit éteint.) Voyant du boulon ETEINT: Mode Auto Régénération activé. Voyant du bouton ALLUME: Mode désactivé de régénération sélectionné. A Lorsque le moteur démarre, le mode Régénération Auto est automatiquement activé. A Le mode de Régénération désactivé sera sélectionné, lorsqu’une impulsion sur l'interrupteur de désactivation de régénération aura été donnée après que le moteur ait été démarré.
Quand le voyant de la régénération commence à clignoter: Une quantité spécifique de particules s'est formée dans le DPF. Continuez à utiliser le tracteur, puis la régénération se lancera automatiquement. Assurez-vous préalablement que votre zone de travail est sécurisée pour que l’augmentation des températures des gaz d’échappement et de DPF s’effectue sans risque.
Quand le voyant de l'augmentation de régime du moteur commence à clignoter: Continuez à travailler et augmentez le régime du moteur jusqu'à ce que le voyant s'éteigne. A Même si le mode "auto-régénération" est sélectionné, la régénération du DPF peut ne pas démarrer parce que des exigences du système ne sont pas satisfaites. A Le voyant de l'augmentation de régime du moteur sert de guide pour satisfaire les conditions de régénération. Si la charge du moteur est trop importante, le voyant de l'augmentation de régime du moteur peut continuer à clignoter, même si les conditions du système de régénération sont satisfaites et la régénération peut commencer automatiquement. (Voir les "Conseils d’utilisation de la Régénération du filtre à particules diesel [DPF]")15OPÉRATION DU MOTEUR BNiveau d'alerte en particules et procédures requises En mode de Régénération automatique, quand le niveau de particules est atteint dans le DPF, le cycle de régénération commence automatiquement. Si le cycle de régénération est interrompu ou si les conditions de régénération ne sont pas satisfaites, le vibreur d'alerte commence à émettre un son et l'affichage change en réponse au niveau de particules pour inciter l'utilisateur à effectuer la procédure requise, listée ci-dessous. A Dès que le niveau de régénération est atteint, il faut immédiatement exécuter la procédure de régénération requise. Si on interrompt le cycle de régénération ou si on continue d'utiliser le tracteur en ignorant les signaux d'alarme, on peut endommager le DPF ou le moteur. Mode Automatique Etat du système DPF Procédure requise Niveau d'alerte particules:
Le voyant de la régénération commence à clignoter. Une quantité spécifique de particules s'est accumulée dans le pot d'échappement du DPF. Le tracteur doit continuer à travailler pour que la température du DPF monte. Alarme sonore: aucun son Le voyant d'augmentation de régime commence à clignoter. Continuer à travailler et augmenter le régime du moteur jusqu'à ce que le voyant s'éteigne. Le voyant de la régénération arrête de clignoter et reste allumé en continu. Le cycle de régénération commence et continuera jusqu’à ce qu’il soit terminé puis le témoin s’éteindra. Niveau d'alerte particules: 2-1 Si le cycle de régénération a été interrompu ou si les conditions pour la régénération ne sont pas remplies, alors le système DPF est maintenant au niveau 2. Alarme sonore: sonne toutes les 5 secondes Le voyant de la régénération commence à clignoter. Démarrez la régénération en vous référant à "Niveau d'alerte particules: 1" ci-dessus. Maintenant, le voyant "régénération en stationnement" commence à clignoter, et la régénération en stationnement peut aussi être lancée. Si les conditions de régénération ne sont pas remplies, effectuez la régénération en stationnement. A Pour la méthode, référez-vous à "Mode opératoire pour la régénération en stationnement". Niveau d'alerte particules: 2-2 Le voyant d'augmentation de régime commence à clignoter. Alarme sonore: sonne toutes les 3 secondes Le voyant de la régénération en stationnement commence à clignoter. Niveau d'alerte particules:
Si la régénération échoue au niveau d'alerte 2: Le voyant d'alarme du moteur se met à clignoter. Arrêtez immédiatement de travailler avec le tracteur et démarrez le cycle de génération en stationnement. A Pour la méthode, référez-vous à "Mode opératoire pour la régénération en stationnement". A ce niveau d'alerte particules, le Mode Régénération automatique ne fonctionne pas. Si le tracteur continue de travailler, le cycle de régénération sera désactivé. Alarme sonore: Sonne toutes les secondes Régime moteur: 50% Le voyant de la régénération en stationnement commence à clignoter. Niveau d'alerte particules:
Si la régénération en stationnement est interrompue ou si le tracteur continue d'être utilisé au niveau d'alerte 3: Alarme sonore: Sonne toutes les secondes Régime moteur: 50% Le voyant d'alarme du moteur reste allumé en continu. Amenez immédiatement le tracteur à un endroit sûr, stationnez-le et arrêtez le moteur. Contactez votre concessionnaire KUBOTA. A A ce niveau, ne continuez jamais à utiliser le tracteur, sinon le DPF et le moteur seront endommagés.16 OPÉRATION DU MOTEUR BMode opératoire Régénération Procédure d’utilisation du mode désactivé de régénération (1) Interrupteur de régénération en mode stationnaire(2) Interrupteur de désactivation de régénération de DPF(3) Voyant de la régénération(4) Voyant de régénération en stationnaire(5) Voyant d’augmentation du régime du moteur demandé(6) Voyant de dysfonctionnement moteur
Appuyer sur l'interrupteur de désactivation de régénération de DPF , le témoin de l’interrupteur va s’allumer. Voyant du bouton allumé: Mode désactivé de régénération sélectionné. Voyant du bouton éteint: Mode de régénération Auto sélectionné.
Quand le témoin lumineux de la régénération en stationnement commence à clignoter: Le taux de particules accumulé dans le DPF a atteint le seuil limite. Déplacer le tracteur dans un endroit sécurisé, puis activer la régénération du DPF. Vous référer à la procédure du "Mode opératoire pour la régénération en stationnement".17OPÉRATION DU MOTEUR BNiveau d'alerte particules et procédures requises En mode désactivé de régénération, le buzzer commence à sonner puis l’afficheur évolue en fonction du taux de particules (PM) afin de demander à l’utilisateur de procéder à la régénération nécessaire décrite ci-dessous. A Dès que le niveau de régénération est atteint, il faut immédiatement exécuter la procédure de régénération requise. Si on interrompt le cycle de régénération ou si on continue d'utiliser le tracteur en ignorant les signaux d'alarme, on peut endommager le DPF ou le moteur. Mode désactivé de régénération Etat du système DPF Procédure requise Niveau d'alerte particules:
Le témoin de régénération commence à clignoter. Une quantité spécifique de particules s'est accumulée dans le pot d'échappement du DPF. Continue à fonctionner normalement. Alarme sonore: aucun son Lorsque le niveau de colmatage de DPF est au niveau 1 à 2-2, il est également possible de commuter l’interrupteur en position régénération auto puis d’effectuer une régénération. Niveau d'alerte particules: 2-1 Le témoin de régénération commence à clignoter. Amenez le tracteur sur une zone sûre, puis suivez le "Mode opératoire pour la régénération en stationnement". Alarme sonore: sonne toutes les 5 secondes Niveau d'alerte particules: 2-2 Le témoin lumineux Régénération en stationnement commence à clignoter. Alarme sonore: sonne toutes les 3 secondes Niveau d'alerte particules:
Si le cycle de régénération en stationnement est interrompu ou si le tracteur continue d'être utilisé au niveau d'alerte particules 2: Alarme sonore: Sonne toutes les secondes Régime moteur: 50% Le voyant d'alarme du moteur se met à clignoter. Arrêtez immédiatement de travailler avec le tracteur, amenez le tracteur sur une zone sûre, puis suivez le "Mode opératoire pour la régénération en stationnement". Si le tracteur continue d'être utilisé et si l'utilisateur ignore les signaux d'alarme, la régénération sera alors désactivée. Le voyant de la régénération en stationnement commence à clignoter. Niveau d'alerte particules:
Si le cycle de régénération est interrompu ou si le tracteur continue d'être utilisé sans tenir compte des signaux d'alarme, au niveau d'alerte particules 3: Alarme sonore: Sonne toutes les secondes Régime moteur: 50% Le voyant d'alarme du moteur reste allumé en continu. Amenez immédiatement le tracteur à un endroit sûr, stationnez-le et arrêtez le moteur. Contactez votre concessionnaire KUBOTA. A A ce niveau, ne continuez jamais à utiliser le tracteur, sinon le DPF et le moteur pourront être endommagés.18 OPÉRATION DU MOTEUR Mode opératoire pour la régénération en stationnement
Stationnez le tracteur dans une zone sûre à distance des bâtiments, des gens et des animaux.
Serrez le frein de stationnement.
Mettez le levier de l'inverseur sur la position neutre.
Tournez le bouton de commande de l'embrayage de la PDF sur "OFF" (éteint).
Ramenez le régime moteur au ralenti.
Poser les outils attelés au sol.
Appuyer sur l'interrupteur de désactivation de régénération de DPF , le témoin de l’interrupteur va s’éteindre.
Lorsque les conditions de régénération sont réunies (2 à 5 et 7 mentionnés précédemment), le témoin de l’interrupteur de régénération en mode stationnaire commence à clignoter.
Appuyez sur le bouton de régénération en stationnement pour démarrer le cycle de régénération. (Le témoin de l’interrupteur arrêtera de clignoter pour rester allumé en permanence durant le cycle.)
Le régime du moteur va monter automatiquement et le processus de régénération va commencer.
Les deux témoins restent allumés durant la régénération du DPF. Ils s’éteindront lorsque le cycle sera terminé.
Une fois que les témoins se sont éteints, le tracteur peut reprendre le travail. Lors de transport en mode désactivé de régénération, appuyer sur l'interrupteur de désactivation de régénération de DPF, le témoin s’allumera. A Durant le cycle de régénération, il est recommandé de ne pas toucher aux différents leviers et interrupteurs de commande (mentionnés aux étapes 2, 3 et 4), de ne pas modifier le régime moteur sauf cas d’urgence sinon la régénération sera interrompue. A Ne quittez jamais le tracteur quand le processus de régénération en stationnement est activé. A Si le cycle de régénération en stationnement est interrompu, le régime moteur est fixé au ralenti pendant environ 30 secondes. Pendant ce temps, gardez le levier d'accélérateur à main et la pédale d'accélérateur à la position "ralenti". Ne les bougez pas. Ils fonctionneront à nouveau dans 30 secondes.19OPÉRATION DU MOTEUR BConseils relatifs aux régénérations du Filtre À Particules (DPF) A Fonctionnement Plus le moteur fonctionne à une vitesse ou à une charge élevée, plus la température des gaz d'échappement monte. Il en résulte que les particules (PM) à l'intérieur du DPF sont consumées. En conséquence, le processus de régénération se produit moins souvent dans le temps. Plus la vitesse ou la charge de fonctionnement du moteur est basse, plus la température des gaz d'échappement est basse. En conséquence, moins de particules (PM) à l'intérieur du DPF sont brûlées, donc, il y a plus d'accumulation de PM, ce qui nécessite une régénération fréquente. Il faut donc éviter des ralentis prolongés, si possible. A Conditions nécessaires à la régénération Lorsque les conditions ci-dessous sont réunies, la régénération peut débuter. Toutefois, si l’une de ces conditions n’est plus réunie alors que la régénération a débuté, la régénération sera alors interrompue. (1) La température du liquide de refroidissement du moteur. (2) La température du DPF. (3) Le régime moteur est de 1200 tr/mn ou plus. A Généralement, il faut 15-20 minutes pour réaliser le cycle de régénération. La durée d’une régénération peut varier en fonction de la température ambiante, des températures des gaz d’échappement et du régime moteur. A Il est recommandé de faire la régénération pendant que le moteur est chaud. A Ne démarrez pas et n'interrompez pas le processus de régénération si ce n'est pas nécessaire. Sinon, une petite quantité de carburant se mélange à l'huile du moteur, ce qui dégrade la qualité de l'huile. A Pendant la régénération du DPF, le débit d'air du moteur est automatiquement limité pour maintenir élevée la température des gaz d'échappement. De ce fait, le bruit du moteur peut paraître différent, c'est normal pour ce moteur. A Juste après la fin de la régénération, le pot d'échappement du DPF reste brûlant. Il est conseillé de laisser le moteur tourner pendant environ 5 minutes pour permettre le refroidissement des composants de l'échappement.
B Frein de stationnement [Modèle F8 / R8]
1. Pour mettre le frein de stationnement;
(1) Verrouillez les pédales de frein. (2) Appuyez sur les pédales de frein. (3) Verrouillez les pédales de frein avec le levier du frein de stationnement. (4) Le témoin de frein de parking doit s'allumer au tableau de bord si le levier est en position frein de parking.
2. Pour désengager le frein de stationnement, appuyez
sur les pédales. A Pour éviter d'endommager le levier du frein de stationnement, s'assurer que les pédales de frein soient complètement enfoncées avant de relever le levier du frein de stationnement.
Assurez-vous que le frein de stationnement est mis. (1) Levier du frein de stationnement (A) Verrouillez les pédales de frein (B) "APPUYER" (C) "TIRER" (1) Témoin d'alarme du frein de stationnementOPÉRATION DU MOTEUR20 B Frein de stationnement [Modèle F12 / R12] Pour mettre le frein de stationnement;
1. Appuyer sur les pédales de freins et stopper le
2. Mettre le levier de sélection de vitesse en position
"Parking". Le témoin de frein de parking doit s'allumer au tableau de bord si le levier est en position frein de parking. Pour enlever le frein de parking, appuyer sur les pédales de frein puis remettre le levier de sélection de vitesse au neutre. A Le tracteur doit être totalement immobilisé avant de mettre le frein de parking sans quoi il y aura des risques de problèmes ou de dommages au niveau de la transmission. A Lors du déplacement du levier de vitesse en position parking cela peut-être parfois plus ou moins dure. Mais ce n'est pas un problème, c'est normale. (1) Levier de changement de vitesse principal
(1) Témoin d'alarme du frein de stationnement
2. Assurez-vous que le bouchon du
carburant est en position "OUVERT". (1) Bouchon du carburant (A) "FERMÉ" (B) "OUVERT"
3. Placez le levier de changement de
vitesse en position "NEUTRE".21OPÉRATION DU MOTEUR (1) Levier d'inverseur de marche hydraulique (2) Levier de changement de vitesse principal
4. Placez l'interrupteur d'embrayage de la
PDF sur la position "DÉGAGÉE" (OFF) et les leviers du contrôle hydraulique dans sa plus basse position. (1) lnterrupteur du contrôle d'embrayage de la PDF (2) Levier de contrôle de position (3) Levier de contrôle d'effort "MARCHE" "ARRET"
(A) "POSITION BASSE"
5. Mettre l'accélérateur à main en position
minimum. (1) Levier manuel de l'accélérateur (2) Pédale d'accélérateur "AUGMENTER" "DIMINUER"
6. Introduisez la clé dans l'interrupteur de
contact et tournez-là jusqu'à la position "ENGAGER" "ON". "ARRÊT" (Arrêt du moteur) "ACC" (Accessoires électriques) "ENGAGER" (Moteur en marche) "DÉMARRER" (Démarrage du moteur) NOTE: ACC... A Les accessoires peuvent etre utilisés lorsque le moteur est arrêté. A Ne laissez pas la clé dans l'interrupteur de contact à la position "ACC". La batterie se déchargera rapidement. Tournez la clé à la position "STOP (ARRÊT)" après usage.OPÉRATION DU MOTEUR22 C Contrôle des voyants "Easy Checker(TM)":
1. Quand la clé est en position "ON", les lampes (2) (3)
doivent s'allumer. Si un problème apparaît sur l'un de ces voyants pendant que le moteur tourne, La panne mécanique correspondra à celle fournie par le voyant.
2. Supposons que la température du liquide de
refroidissement du moteur n'est pas assez importante. Le voyant de température (4) s'allume quand la clé est en position "ON" pour préchauffer le moteur et s'éteint automatiquement quand le préchauffage est terminé. La durée du préchauffage varie suivant la température du liquide de refroidissement.
3. Le voyant de PDF (1) s'allume quand l'interrupteur
d'embrayage de la PDF est en position "ON" et s'éteint quand celui-ci est à la position "OFF".
4. Si le témoin de niveau de carburant (5) s'allume, cela
signifie que le niveau de carburant est relativement bas. Par conséquence il est nécessaire de rajouter du carburant et le témoin s'éteindra.
5. Si le témoin de frein de parking (6) n'est pas allumé,
mettre le frein de parking. A L'ensemble des indicateurs du tableau de bord Easy Checker(TM) s'allume ou clignotent en fonction des positions des différents leviers et interrupteurs. A La vérification journalière seulement avec le tableau "Easy Checker(TM)" n'est pas suffisante. N'oubliez pas les vérifications journalière en vous référant aux Vérifications Journalières. (Voir "CONTRÔLES JOURNALIERS" à la section "ENTRETIEN PÉRIODIQUE".) A En raison de la présence des équipements de sécurité, le moteur ne démarrera pas si l'interrupteur de contrôle d'embrayage de prise de force n'est pas placé en position "OFF", et l'inverseur de marche en position "POINT MORT". Immédiatement arrêter le moteur, si un indicateur est encore allumé et recherchez la cause.
DÉMARRAGE PAR TEMPÉRATURE
FROIDE Si la température ambiante est sous 0 (32 ) et le moteur est très froid, suivez la procédure ci-dessous après avoir suivi les étapes 1 à 5 décrites dans les pages précédentes. Le témoin lumineux du chauffe-moteur s'allume lorsque la clé de contact est tourné à la position "Engagée" et la température du réfrigérant du moteur est en dessous de 0 (32 ), et il s'éteint automatiquement lorsque le préchauffage est complété. (1) Témoin lumineux d'embrayage de la PDF (2) Témoin lumineux de charge de la batterie (3) Témoin d'alarme de la pression d'huile du moteur (4) Témoin lumineux du chauffe-moteur (5) Témoin lumineux du niveau de carburant (6) Témoin d'alarme du frein de stationnement (7) Clé de contact
7. Appuyez complètement sur la pédale
8. Tournez la clé sur la position "START"
(Démarrage), et relâchez-la lorsque le moteur tourne.
9. Vérifiez que tous les indicateurs placés
sur le contrôleur "Easy Checker(TM)" s'éteignent.
10. Relâchez le pédale d'embrayage.
6. Tourner la clé de contact à la position
"ENGAGÉE" et maintenez-la jusqu'à ce que le témoin lumineux du chauffe- moteur s'éteigne.23OPÉRATION DU MOTEUR (Si le moteur ne démarre pas après 10 secondes, mettez la clé de contact à la position neutre pour une durée de 30 secondes et ensuite répétez l'étape 6 à 8. Pour protéger la batterie et le démarreur, assurez-vous que le démarreur ne le tourne pas plus que 10 secondes à la fois.) BRéchauffe moteur (block heater) [si équipé] Un réchauffe moteur est disponible en option chez votre concessionnaire. Ce réchauffe moteur va assister les démarrages du tracteur lorsque la température ambiante est inférieure à -20 (-4 ).
A Consultez votre concessionnaire KUBOTA, en cas du non fonctionnement d'arrêt avec la clé de contact. RÉCHAUFFEMENT [Modèle F8 / R8] Pour éviter des blessures corporelles ou la mort: A Assurez-vous de serrer le frein de stationnement pendant le réchauffement. A Assurez-vous de placer tous les leviers de changement de vitesse sur les positions "NEUTRAL" (point mort) et de placer l'interrupteur de PDF (prise de force) sur la position "OFF" (hors circuit) pendant le réchauffage. [Modèle F12 / R12] Pour éviter des blessures corporelles ou la mort: A Assurez-vous que le levier de vitesse soit en position "parking", que le levier d'inverseur soit en position neutre et que la commande de PDF soit en position "OFF" pendant la mise à température du tracteur. Réchauffez le moteur sans y appliquer aucune charge pendant 5 minutes environ après son démarrage, ceci ayant pour but de permettre à l'huile d'arriver à chaque élément constitutif du moteur. Si une charge est appliquée au moteur au cours du réchauffement, il peut en résulter des dommages tels que: grippage et ou bris des pistons ou usure prématurée. BRéchauffement de l'huile de transmission par température froide L'huile hydraulique sert aussi d'huile de transmission. Par temps froid, l'huile sera refroidie causant une viscosité très élevée. D'où le risque de retard à la circulation du fluide et d'une pression anormalement basse, après le démarrage du moteur. Ayant comme résultat divers troubles dans le système hydraulique. Pour prévenir de tels problèmes observer les instructions suivantes: Réchauffez le moteur, à régime moyen en se rapportant au tableau ci-dessous: (1) Témoin lumineux du chauffe-moteur
7. Appuyez complètement sur la pédale
8. Tournez la clé à la position
"DÉMARRAGE", le moteur devrait se mettre en marche.
1. Après avoir ralenti le moteur au régime
minimum, attendre 3 à 5 minutes pour que le turbo ralentisse, alors tourner la clé de contact à la position "DÉSENGAGÉE".
2. Retirez la clé de contact.
Température ambiante Durée de réchauffement Au-dessus de -10 (14 ) 10 mn. environ -15 à -10 (5 à 14 ) 10 à 20 mn. -20 à -15 (-4 à 5 ) 20 à 30 mn. En-dessous de -20 (-4 ) Plus de 30 mn.OPÉRATION DU MOTEUR24 A Ne pas faire fonctionner le tracteur sous pleine charge avant un réchauffement adéquat.
Pour éviter des blessures corporelles ou la mort: A Les émanations gazeuses de la batterie peuvent causer une explosion. Gardez les cigarettes, étincelles et flammes loin de la batterie. A Ne pas utilisez le survoltage ou le pontage si la batterie est gelée. A Ne pas connectez le négatif du câble de survoltage au terminal négatif de la batterie du tracteur. Lors d'un survoltage de la batterie, suivez les instruction ci- dessous pour un démarrage en toute sécurité.
1. Amenez le véhicule de dépannage équipé d'une
batterie de même voltage que le tracteur a dépanné. "LES DEUX TRACTEURS NE DOIVENT PAS SE TOUCHER."
2. Engagez le frein à main sur les deux tracteurs et
mettez les leviers de vitesse au neutre. Tournez la clé de contact à zéro.
3. Portez des lunettes de sécurité et des gants de
4. Connectez la pince rouge du câble de pontage à la
connexion positive (rouge (+) ou positif) de la batterie déchargée et connectez l'autre extrémité du même câble à la connexion positive (rouge (+) ou positif) de la batterie de dépannage.
5. Connectez l'autre câble de pontage au terminal négatif
(noir (-) ou négatif) de la batterie de dépannage.
6. Connectez l'extrémité noire du câble au carter du
moteur ou au châssis du tracteur le plus loin possible de la batterie déchargée.
7. Faites démarrer le tracteur de dépannage et laissez
tourner le moteur un petit moment, ensuite faites démarrer le moteur du tracteur a dépanné.
8. Déconnectez les câbles de pontage en utilisant la
méthode inverse. (Étape 6, 5, et 4) A Ce tracteur fonctionne avec un système de démarrage de 12 volts avec la borne négative (-) au châssis. A Utilisez le même voltage pour un démarrage en surcharge ou pontage. A L'emploi d'un système électrique du tracteur avec un voltage supérieur peut résulter en un dommage important du système électrique du tracteur. Employez seulement une source de voltage identique lors d'un démarrage par surcharge ou pontage sur des batteries déchargées ou faibles. A Ne pas faire fonctionner le tracteur avec le câble de la batterie débranché de la batterie. A Ne pas faire fonctionner le tracteur sans avoir installé la batterie. A Ne pas faire fonctionner le tracteur avec la batterie épuisée. Charger complètement la batterie avant de mettre en marche le tracteur. Sinon, le tracteur ne fonctionnera pas correctement. (1) Batterie déchargée. (2) Câbles de pontage. (3) Batterie chargée pour le dépannage.25UTILISATION DU TRACTEUR
La conduite et l'entretien du tracteur neuf déterminent sa longévité. Lorsqu'il sort de la chaîne de montage, un tracteur neuf, bien qu'il ait été monté soigneusement et soumis aux essais, n'est pas encore rodé et ses diverses pièces ne sont pas encore prêtes à assurer un travail très dur. Il importe donc de faire fonctionner le tracteur à des régimes relativement bas pendant les 50 premières heures, et d'éviter les surcharges jusqu'à ce que les diverses pièces soient bien rodées. Le traitement que subit le tracteur pendant qu'il est neuf affecte grandement sa longévité. Par conséquent, pour obtenir le rendement et la longévité maximum de votre tracteur neuf, les précautions suivantes doivent être scrupuleusement observées. BNe conduisez pas le tracteur à plein régime pendant les 50 premières heures de service. A Ne démarrez pas sèchement et ne freinez pas brutalement. A En hiver, ne mettez le tracteur en marche qu'après avoir suffisamment réchauffé le moteur. A Ne roulez pas à des vitesses plus élevées que nécessaire. A Sur mauvaises routes, ralentissez suffisamment. Ne conduisez pas le tracteur à vitesse élevée. Les précautions ci-dessus ne sont pas limitées seulement aux tracteurs neufs, mais s'appliquent à tous les tracteurs. Toutefois ces précautions doivent être particulièrement observées pour les tracteurs neufs. BHuile de graissage et vidange pour tracteurs neufs L'huile de graissage est particulièrement importante dans le cas d'un tracteur neuf, car les pièces n'étant pas rodées ni bien adaptées les unes aux autres, de petites particules métalliques peuvent se former pendant le fonctionnement du tracteur, ce qui peut user ou endommager des organes. Il est donc important de vidanger l'huile de graissage plus tôt que cela serait normalement requis. Pour plus de détails sur la fréquence des vidanges. (Voir la section "ENTRETIEN".)
MONTEE ET DESCENTE DU TRACTEUR
1. N'essayez jamais de monter ou descendre d'un
tracteur en mouvement ou de sauter du tracteur pour sortir.
2. Faites face au tracteur au moment d'entrer ou de
descendre du tracteur. N'utilisez pas les leviers de commande comme poignée pour monter afin de prévenir tout mouvement de la machine par inadvertance.
3. Gardez toujours la plateforme et les marches-pieds
propres pour éviter les risques de glisses. DÉMARRAGE A Le siège et la suspension doivent être ajustés afin d'assurer que les leviers de commande soient confortablement à portée de main pour l'opérateur, de telle sorte que l'opérateur maintienne une bonne posture; cela réduit les risques de vibrations sur l'ensemble du corps. BSiège de l'opérateur Pour éviter des blessures corporelles ou la mort: A Effectuer les réglages au siège seulement lorsque le tracteur est arrêté. A Assurez-vous que le siège soit bien fixé après chaque ajustement. A Ne permettez à personne d'autre que l'opérateur de monter sur le tracteur pendant l'opération de celui-ci.
1. Ajustement de la position de l'opérateur.UTILISATION DU TRACTEUR26
(1) Levier d'ajustement de la position (2) Levier d'ajustement du poids (3) Levier de réglage de l'inclinaison du dossier (4) Accoudoir (5) Manette d'ajustement d'angle d'accoudoir
L'ANGLE" (1) Levier d'ajustement de la position (2) Levier d'ajustement du poids et de la hauteur (3) Levier de réglage de l'inclinaison du dossier (4) Accoudoir (5) Manette d'ajustement d'angle d'accoudoir
L'ANGLE" C Ajustment de la position Déverrouillez le levier d'ajustement de la position et faites glissez le siège en avant ou en arrière comme désiré. Le siège va se bloquer en position quand le levier est relâché. C Ajustment du poids [Type, suspension mecanique.] Tourner le levier d'ajustement du poids afin d'obtenir un réglage de la suspension approprié. C Ajustment de la hauteur [Type, suspension mecanique.] Tirez le siège manuellement pour atteindre la hauteur désirée, 3 positions sont disponibles. Une fois que le siège a atteint la position la plus haute, le siège retournera à la position la plus basse. C Ajustement du poids et de la hauteur [Type, suspension à air] (si équipé) Le siège devrait être ajusté pour le poids de l'opérateur en tirant ou poussant brièvement sur le levier d'activation de l'ajustement de poids et de la hauteur. Le tracteur doit être en position stationnaire, l'opérateur étant assis sur le siège. L'opérateur doit être assis sans bouger sur le siège pendant le réglage. A Pour éviter des dommages au siège, ne pas opérer le levier d'activation pendant plus d'une minute. C Réglage de l'inclinaison Tirer sur le levier de réglage d'inclinaison du dossier et incliner le dossier sur la position désirée. C Appui-bras Les appuis-bras peuvent être déplacés vers le haut si désiré. C Ajustement d'angle d'accoudoir Tourner la manette d'ajustement d'angle d'accoudoir à l'angle désirée des accoudoirs. A Assurez-vous que le siège soit bien fixé après chaque ajustement.27UTILISATION DU TRACTEUR BCeinture de sécurité Pour éviter des blessures corporelles ou la mort: A Bouclez toujours la ceinture de sécurité lorsqu'un cadre de sécurité ROPS ou une cabine est installé. Réglez la ceinture de sécurité pour que la ceinture soit adéquatement ajustée et fixée avec la boucle. Cette ceinture de sécurité est de type rétractable avec blocage automatique. BAjustement de l'inclinaison du volant Pour éviter des blessures: A N'ajustez pas le volant de direction quand le tracteur est en mouvement. Appuyez sur la pédale du volant de direction inclinable, pour dégager le verrou ainsi le volant de direction peut- être ajusté dans une des 5 positions. BInterrupteur des phares Tournez le commutateur d'éclairage dans le sens des aiguilles d'une montre active les feux suivants aux différentes positions du commutateur. BInterrupteur des lumières de danger / clignoteurs de signalisation C Lumières de danger
1. Lors le bouton de l'interrupteur est poussé, les
lumières de danger clignotent en même temps que les témoins lumineux droit et gauche sur le tableau de bord.
2. Appuyez une seconde fois sur l'interrupteur pour
éteindre les feux de détresse. C Clignotants avec des feux de détresse
1. Pour indiquer un virage à droite avec les lumières de
danger qui clignotent déjà, tourner l'interrupteur dans le sens des aiguilles d'une montre.
2. Pour indiquer un virage à gauche avec les lumières de
danger qui clignotent déjà, tourner l'interrupteur dans le sens contraire des aiguilles d'une montre.
3. Lorsque les clignoteurs droit ou gauche sont engagés
en combinaison avec les lumières de danger, les lumières de signalisation clignoteront et les autres resteront allumées. (1) Ceinture de sécurité (1) Pédale du volant de direction inclinable (A) "APPUYER"
2. Sélection des positions de l'interrupteur
des phares. ......... Phare éteint. ....... Marche et code, à courte portée. ....... Marche et code, à longue portée, engagée. (1) Interrupteur des pharesUTILISATION DU TRACTEUR28 C Clignotants sans des feux de détresse
1. Pour indiquer un virage à droite sans les lumières de
danger, tourner l'interrupteur dans le sens des aiguilles d'une montre.
2. Pour indiquer un virage à gauche sans les lumières de
danger, tourner l'interrupteur dans le sens contraire des aiguilles d'une montre.
3. Lorsque les clignoteurs droit ou gauche sont engagés
sans les lumières de danger, les lumières de signalisation clignoteront et les autres resteront allumées. A L'interrupteur des lumières de danger peut être engagé lorsque la clé de contact est soit à la position "ENGAGÉE" ou "DÉSENGAGÉE". A L'interrupteur des lumières des signalisateurs de virage peut seulement être engagé lorsque la clé de contact est à la position "ENGAGÉE". A Assurer de repositionner l'interrupteur des clignoteurs de signalisation en position centrale après avoir effectuer le virage. BAvertisseur sonore L'avertisseur sonore est actif lorsque la clé de contact est sur la position "ON" et retentit lorsque le bouton d'avertisseur sonore est actionné. (1) Interrupteur des lumières de danger (2) Interrupteur de clignotants (3) Témoin lumineux des lumières de danger / des clignotants
(1) Lumière de danger (2) Clignotant (1) Klaxon (A) "POUSSER"29UTILISATION DU TRACTEUR BPédale de frein (Droite et Gauche) [Modèle F8 / R8] Pour éviter des blessures corporelles ou la mort: A Assurer de verrouiller la pédale droite et gauche ensemble. Si seulement un frein est appliqué quand le tracteur roule en grande vitesse, il y a possibilité d'embardée ou de retournement du tracteur. A Lorsque les pédales sont verrouillées ensemble, assurer que les pédales de frein sont ajustées égal. Un réglage incorrect ou inégal des pédales de frein peut causer une perte de contrôle et le renversement du tracteur. Pour éviter des blessures corporelles ou la mort: A Ne pas freiner soudainement. Un accident peut survenir, lors de l'utilIsation avec à une lourde charge remorquée en marche avant, ou suite à une perte de contrôle. A Pour éviter le patinage et la perte de contrôle de direction sur les surfaces glacées, humides ou spongieuses. Assurer que le tracteur est correctement ballaster, conduire le tracteur à vitesses réduites avec l'entraînement des roues avant engagé (si équipé). A Les caractéristiques de freinage sont différentes entre les 2RM et 4RM. Soyez avisé de ces différences et utiliser le système de freinage avec prudence.
1. Avant de conduire le tracteur sur la route, ne pas
oubliez de verrouiller les deux pédales de frein, comme illustré ci-dessous.
2. Utilisez, les freins individuels pour obtenir un virage
court à vitesse réduite. (Opération dans le champ seulement). Libérez le verrou des pédales de frein et appuyez sur une pédale seulement.
3. Assurez-vous que les pédales de frein aient le même
réglage, quand elles sont employées, verrouillées ensemble. BPédale de frein (Droite et Gauche) [Modèle F12 / R12] Pour éviter des blessures corporelles ou la mort: A Assurer de verrouiller la pédale droite et gauche ensemble. Si seulement un frein est appliqué quand le tracteur roule en grande vitesse, il y a possibilité d'embardée ou de retournement du tracteur. A Lorsque les pédales sont verrouillées ensemble, assurer que les pédales de frein sont ajustées égal. Un réglage incorrect ou inégal des pédales de frein peut causer une perte de contrôle et le renversement du tracteur.
3. Contrôle de la pédale de freins.
Pour éviter des blessures corporelles ou la mort: A Soyez avisé des caractéristiques de freinage augmentées du système de freinage 4RM. Une prudence appropriée devrait être prise pendant un freinage brusque et / ou lors de la traction de charge. A Ne pas freiner soudainement. Un accident peut survenir, lors de l'utilIsation avec à une lourde charge remorquée en marche avant, ou suite à une perte de contrôle. A Pour éviter le patinage et la perte de contrôle de direction sur les surfaces glacées, humides ou spongieuses. Assurer que le tracteur est correctement ballaster, conduire le tracteur à vitesses réduites avec l'entraînement des roues avant engagé (si équipé). A Les caractéristiques de freinage sont différentes entre les 2RM et 4RM. Soyez avisé de ces différences et utiliser le système de freinage avec prudence.
1. Avant de conduire le tracteur sur la route, ne pas
oubliez de verrouiller les deux pédales de frein, comme illustré ci-dessous.
2. Utilisez, les freins individuels pour obtenir un virage
court à vitesse réduite. (Opération dans le champ seulement). Libérez le verrou des pédales de frein et appuyez sur une pédale seulement.
3. Assurez-vous que les pédales de frein aient le même
réglage, quand elles sont employées, verrouillées ensemble. C Système de freinage aux 4 roues [sur les modèles 4 roues motrice] Les tracteurs 4 roues motrices sont équipés du système de freinage aux 4 roues. Quand les pédales de frein droite et gauches sont actionnées ensemble, le pont avant du tracteur est engagé pour freiné les 4 roues quelque soit la position de l'interrupteur 4 roues motrices. Quand vous appuyez sur l'ensemble pédale de frein en conduisant en mode 2 roues motrices, le système de freinage aux 4 roues est enclenché et le voyant de 4 roues motrices est allumé. Lors de la maintenance ou de la réparation avec les roues arrière levées et afin d'éviter tous risques de blessures corporelles, de mort ou d'endommagement du matériel par perte de contrôle de ce dernier, assurez vous: A La batterie soit déconnectée et que le moteur ne tourne pas. A Si le moteur doit fonctionner, assurer que les roues arrières et avant soient supportées par des supports. (1) Verrou des pédales de frein (A) "VERROUILLER"
4. Relevez les accessoires. (Voir la
section "UNITÉ HYDRAULIQUE".) (1) Levier de contrôle de position (A) "VERS LE HAUT"31UTILISATION DU TRACTEUR BPédale d'embrayage Pour éviter des blessures corporelles ou la mort: A Un relâchement brusque de la pédale d'embrayage peut causer une réponse dangereuse du tracteur. L'embrayage est désengagé en appuyant sur la pédale d'embrayage complètement. Pour prévenir l'usure prématurée de l'embrayage: A L'embrayage doit être rapidement désengagé et lentement engagé. A Évitez d'opérer le tracteur, en ayant le pied posé sur la pédale d'embrayage. A Sélectionnez la vitesse et le régime du moteur appropriés au travail à accomplir.
5. Relâchez la pédale d'embrayage.
(1) Pédale d'embrayageUTILISATION DU TRACTEUR32 En combinant l'utilisation du levier de changement de vitesse principal, levier de changement de gamme de vitesse et du levier d'inverseur hydraulique, les vitesses en marche avant et arrière inscrites dans le tableau ci- dessous peuvent être obtenues. BLimiteur de vitesse de déplacement. Avec les modèles de tracteurs à 6 vitesses, la vitesse d'avancement maximum est atteinte à seulement mi- régime moteur. Cela a été développé pour réaliser des économies de carburant lors de trajet sur route, avec une remorque, etc. Appuyer sur la pédale d'accélérateur, le régime moteur augmentera proportionnellement augmentant ainsi la vitesse de déplacement. Mais le régime moteur est limité à 1960tr/min, et ne pourra pas être augmenté même si l'on appuis encore plus sur la pédale d'accélérateur. Lorsque le levier de vitesse se trouve en 6ème H, le témoin de limiteur de régime moteur s'allume.
6. Sélection de la vitesse de déplacement.
(1) Levier d'inverseur hydraulique (2) Levier de changement de vitesse principal (3) Levier de changement de gamme de vitesse
"LENT" "RAPIDE" "RAMPANTE" (si équipé) Modèle F8 / R8 Sans vitesses rampantes 8 vitesses avant 8 vitesses arrière Avec vitesses rampantes 12 vitesses avant 12 vitesses arrière Modèle F12 / R12 Sans vitesses rampantes 12 vitesses avant 12 vitesses arrière Avec vitesses rampantes 18 vitesses avant 18 vitesses arrière33UTILISATION DU TRACTEUR BLevier de changement de vitesse principal Le changement de vitesse principal est complètement synchronisé, donc les changements de vitesse peuvent s'accomplir sans arrêt. A Le changement de vitesse principal peut être accompli en marche, toutefois, la pédale d'embrayage doit être appuyée. BLevier de changement de gamme de vitesse Le levier de changement de gamme de vitesse peut être actionné seulement quand le tracteur est complètement arrêté et que l'embrayage est désengagé. A Pour éviter d'endommager la boîte de transmission, prenez soin d'appuyer sur la pédale d'embrayage et d'arrêter le tracteur avant de changer de gamme de vitesse. BLevier d'inverseur de marche hydraulique Relever et déplacer le levier d'inverseur de marche vers l'avant pour obtenir des vitesses de marche avant et déplacez-le vers l'arrière pour obtenir des vitesses de marche arrière. Ce changement ne nécessite pas l'opération de l'embrayage. A Le levier d'inverseur de marche hydraulique peut être changé lorsque le tracteur se déplace lentement. A Quand le levier de l'inverseur de marche est en position "NEUTRE", la lettre "N" s'affiche sur l'écran LCD. (1) Témoin de limiteur de régime moteur
(N) "NEUTRE"UTILISATION DU TRACTEUR34
BVitesse rampante (si équipé) Deplacer le levier de changement de gamme de vitesse à la position " " pour obtenir les vitesses lentes. Ce changement nécessite l'utilisation de l'embrayage. C Vitesses rampantes devraient être utilisées seulement lors des travaux suivant:
1. Rotoculteur profond et sarclage
2. Travaux de plantation
3. Utilisation pour gazon
C Les vitesses rampantes ne doivent être employées dans les cas suivant:
1. En remorquant une remorque
2. Travaux avec chargeur frontal
3. Travaux avec lame frontale
4. Travaux d'excavation
5. Pour entrer et sortir d'un champ
6. Chargement et déchargement du tracteur depuis un
camion Pour éviter des blessures corporelles ou la mort: A Au moment de quitter le tracteur, vérifier que le frein de stationnement est enclenché et que le moteur est coupé. A LORS DU FREINAGE: A Le couple généré au niveau du train de roues est extrêmement important lorsque la gamme de vitesses très lentes est utilisée. Enfoncer progressivement et complètement la pédale d'embrayage avant d'actionner les freins, ou ceux-ci ne fonctionneront pas. A Avant de commencer à déplacer le tracteur, vérifier que le frein de stationnement est relâché. Une mauvaise utilisation des freins peut endommager la transmission, et elle n'est pas couverte par la garantie KUBOTA. A Appuyer sur la pédale d'embrayage complètement et arrêter le mouvement du tracteur avant d'embrayer le levier des vitesses rampantes. BLevier du système 4RM [Modèle F8 / R8] Pour éviter des blessures corporelles ou la mort: A N'engager pas l'entraînement des roues avant lors des déplacements à haute vitesse. A Lors de conduite sur des surfaces boueuses, humides ou glacées, assurer que le tracteur soit équipé des contrepoids appropriés pour offrir une bonne stabilité, ceci évitera les dérapages ou la perte de contrôle. Opérer le tracteur à vitesse réduite et engager l'entraînement des roues avant. A Un accident peut survenir si le tracteur est freiné brusquement, spécialement lorsqu'une lourde charge est tractée, la charge peut alors pousser le tracteur et causer une perte de contrôle. A Les caractéristiques de freinage sont différentes entre 2RM et 4RM. Soyez avisé de ces différences et conduisez avec prudence. Le levier de commande pour l'entraînement des roues avant peut être activé lorsque le tracteur se déplace lentement et lorsque le moteur est en décélération sans l'opération de l'embrayage. Déplacez le levier à la position "En marche" (ON) pour engager l'entraînement des roues avant. (1) Levier de changement de gamme de vitesse .... Rampante: ENGAGÉE (1) Levier du système 4RM (A) "ENGAGER"
(B) "DÉSENGAGER"35UTILISATION DU TRACTEUR
C Indicateur 4RM L'indicateur 4RM s'allume lorsque le levier de commande pour l'entraînement des roues avant est à la position "en marche" (ON) (4RM). L'indicateur 4RM s'éteint lorsque le levier de commande pour l'entraînement des roues avant est à la position "Arrêt" (OFF) (2RM). A Même lorsque le levier de commande pour d'entraînement des roues avant est déplacé, l'indicateur 4RM peut ne pas s'allumer ou s'éteindre immédiatement. Maintenez la conduite du tracteur, et l'indicateur s'allumera ou s'éteindra en conséquence. Si l'indicateur faillit à s'allumer ou s'éteindre lorsque le tracteur est arrêté, tournez le volant de direction dans les deux directions, l'indicateur s'allumera ou s'éteindra en conséquence. A Les pneus s'useront rapidement si l'entraînement des roues avant est engagé sur des routes pavées A Réduisez la traction appliquée sur les roues arrière avant d'engager le levier de commande pour l'entraînement des roues avant. C Emploie du système 4RM est recommandée pour exécuter les travaux suivant:
1. Quand une force de traction supplémentaire est
nécessaire par exemple: des travaux sur terrains humides, pour tirer une remorque ou lors de travaux avec un chargeur frontal.
2. Des travaux en terrain sablonneux.
3. Des travaux sur sol dur où un rotoculteur peut pousser
4. Pour augmenter le freinage à vitesses réduites.
BInterrupteur 4RM [Modèle F12 / R12] Pour éviter des blessures corporelles ou la mort: A N'engager pas l'entraînement des roues avant lors des déplacements à haute vitesse. A Lors de conduite sur des surfaces boueuses, humides ou glacées, assurer que le tracteur soit équipé des contrepoids appropriés pour offrir une bonne stabilité, ceci évitera les dérapages ou la perte de contrôle. Opérer le tracteur à vitesse réduite et engager l'entraînement des roues avant. A Les tracteurs modèle 4RM sont équipés d'un système de freinage au 4 roues, il est important de faire attention lors des freinages brusques. A Un accident peut survenir si le tracteur est freiné brusquement, spécialement lorsqu'une lourde charge est tractée, la charge peut alors pousser le tracteur et causer une perte de contrôle. A Les caractéristiques de freinage sont différentes entre les tracteurs de modèle 2RM et 4RM. Soyez avisé de ces différences et conduisez avec prudence. Appuyez sur la partie basse de cet interrupteur : Le pont avant est enclenché (4RM). L'interrupteur avec voyant et le voyant 4RM s'allument quand le système est en mode 4RM. Appuyez sur la partie haute de cet interrupteur : Le système d'entraînement retourne au mode 2RM. Tous les voyants sont éteints quand le système est en mode 2RM. (1) Indicateur 4RMUTILISATION DU TRACTEUR36 C Emploie du système 4RM est recommandée pour exécuter les travaux suivant:
1. Quand une force de traction supplémentaire est
nécessaire par exemple: des travaux sur terrains humides, pour tirer une remorque ou lors de travaux avec un chargeur frontal.
2. Des travaux en terrain sablonneux.
3. Des travaux sur sol dur où un rotoculteur peut pousser
le tracteur. A Les pneus s'useront rapidement si l'entraînement des roues avant est engagé sur des routes pavées. BLevier d'accélération manuel Tirez le levier pour diminuer la vitesse de révolution du moteur et poussez-le pour augmenter la vitesse du moteur. BPédale d'accélération au pied Employez la pédale d'accélérateur au pied quand vous êtes sur la route. Pressez pour obtenir une plus grande vitesse. Cette pédale agit conjointement avec le levier d'accélérateur; pour utiliser la pédale au pied, maintenez le levier à main en position de ralenti. BFrein de stationnement [Modèle F8 / R8] Pour relâcher le frein de stationnement, appuyez sur les pédales de frein encore. (1) Interrupteur 4RM avec indicateur (2) Témoin lumineux des 4RM
7. Accélération du moteur
(1) Levier d'accélération manuel (2) Pédale d'accélération "AUGMENTÉ" "DIMINUE"
8. Déverrouillez les pédales de frein puis
relâchez doucement la pédale d'embrayage. (1) Pedales de frein37UTILISATION DU TRACTEUR ARRÊT BArrêt
1. Ralentissez le régime du moteur.
2. Pressez sur la pédale d'embrayage et de frein.
3. Après l'immobilisation du tracteur, désengagez la
PDF, abaissez les accessoires à la terre, désengagez la transmission, relâchez la pédale d'embrayage et serrez le frein de stationnement.
VÉRIFICATION PENDANT LA CONDUITE
BArrêter le moteur immédiatement si: A Le moteur ralentit ou accélère soudainement. A Des bruits inhabituels sont subitement entendus. A Les fumées d'échappement deviennent soudainement très sombres. BTableau de bord "Easy Checker(TM)" Si les témoins d'alerte du panneau Easy Checker(TM) s'allument en cours d'utilisation, couper immédiatement le moteur et déterminer la cause du problème, tel qu'indiqué ci-dessous: Ne jamais utiliser le tracteur lorsqu'un témoin de contrôle Easy Checker(TM) est allumé. Avertissement moteur Cet indicateur sert pour les deux fonctions suivantes. Si la lumière de l'indicateur est allumée, déterminez la cause et prenez les mesures qui s'imposent.
1. Erreur avec le système de contrôle du moteur.
Si pendant l'opération, la lecture de la jauge de température du liquide de refroidissement est acceptable mais que la lumière d'avertissement sur le tableau de bord Easy Checker(TM) s'allume, arrêtez le moteur et démarrez-le de nouveau. Si l'erreur survient encore, consultez votre concessionnaire KUBOTA. A Si la lumière de l'indicateur d'avertissement s'allume, les phénomènes suivants peuvent apparaître selon où est situé le problème sur le moteur. A Le moteur s'arrête subitement. A Le moteur ne démarre pas ou démarre et s'arrête aussitôt. A La puissance du moteur n'est pas suffisante. A La puissance du moteur est suffisante, mais l'indicateur d'avertissement reste allumé. Si la puissance du moteur n'est pas suffisante, arrêtez immédiatement l'opération et déplacez le tracteur dans un endroit sécuritaire et arrêtez le moteur.
2. Surchauffe du moteur
Si la jauge de température du liquide de refroidissement indique un niveau de température inhabituel et que la lumière d'avertissement sur le tableau de bord Easy Checker(TM) s'allume, le moteur peut avoir surchauffé. Vérifiez le tracteur en vous référant à la section "RECHERCHE DES PANNES". Pression d'huile du moteur La lumière témoin située sur le "Easy Checker(TM)" de la pression d'huile du moteur s'allume lorsque la pression d'huile dans le moteur baisse en dessous du niveau prescrit. Si ceci survient en cours d'opération et que la lumière ne s'éteint pas quand le régime du moteur est accéléré à plus de 1000 tr/mn, vérifiez le niveau de l'huile moteur. (Voir "Vérification du niveau d'huile moteur" à "ENTRETIEN QUOTIDIEN" à la section "ENTRETIEN PÉRIODIQUE".) Niveau du carburant Si le niveau du carburant dans le réservoir descend en deçà du niveau prescrit, la lumière témoin située sur le "Easy Checker(TM)" s'allume. (Moins de 15 L (4,0 gals.)) Si ceci se produit pendant l'utilisation du tracteur, procédez à un remplissage du réservoir aussitôt que possible. (Voir "Vérification et remplissage de carburant" à "ENTRETIEN QUOTIDIEN" à la section "ENTRETIEN PÉRIODIQUE".) A Quand le voyant d'alarme du carburant s'allume, faites le plein du réservoir dès que possible. Si le tracteur tombe en panne de carburant et cale, le moteur et ses composants peuvent être endommagés. Indicateur d’émissions Si cet indicateur s'allume, prenez les mesures nécessaires pour abaisser la température de l'eau, ce qui aide à assurer la propreté de l'émission. (1) Tableau de bord "Easy Checker(TM)"UTILISATION DU TRACTEUR38 Charge électrique La lumière témoin sur le "Easy Checker(TM)" s'allume si l'alternateur ne charge pas la batterie. Si ceci survient en cours d'opération, vérifiez le système de charge électrique ou consultez votre concessionnaire KUBOTA. Avertissement du système principal Si un problème survient au moteur, transmission, ou autres composants sous contrôles, l'indicateur clignote comme un avertissement. Si le problème n'est pas corrigé en re-démarrant le tracteur, consultez votre concessionnaire KUBOTA. A Consultez votre concessionnaire KUBOTA pour les instructions, lorsque vous vérifiez et faites l'entretien de votre tracteur. BJauge du carburant Quand l'interrupteur de la clé de contact est enclenché, la jauge du carburant montre le niveau de carburant. Veillez à ne pas épuiser le contenu du réservoir à carburant car ceci peut causer une infiltration d'air dans le circuit d'alimentation en carburant. Si ce problème se produit, procédez à une purge du système d'alimentation en carburant. (Voir "Purge du système de carburant" à "SERVICE QUAND REQUIS" à la section "ENTRETIEN PÉRIODIQUE".) BJauge de la température du réfrigérant Pour éviter des blessures corporelles ou la mort: A Ne pas enlever le bouchon de remplissage du radiateur avant que la température du réfrigérant soit en dessous de son point d'ébullition. Ensuite desserrez le bouchon un peu, avant de l'enlever complètement, pour éliminer toute la surpression qui se trouve dans le radiateur.
1. Avec l'interrupteur de la clé de contact enclenché, la
jauge indique la température du réfrigérant. "C" indique "froid" et "H" indique "chaud".
2. Si l'indicateur atteint la zone rouge, le réfrigérant du
moteur surchauffe. Vérifiez le tracteur en vous référant à la section "RECHERCHE DES PANNES". BCompte-tours Le compte-tours indique le régime du moteur. (1) Jauge du carburant (A) "VIDE" (B) "PLEIN" (1) Jauge de la température du réfrigérant (A) "ZONE ROUGE" (1) Régime du moteur39UTILISATION DU TRACTEUR ÉCRAN LCD BChangement du mode d'affichage
1. L'écran LCD donne accès à trois différents modes : "vitesse de déplacement et compteur d'heures", "vitesses
d'avancement et régime de PDF" et "vitesse d'avancement et consommation". A chaque fois que l'on appuie sur le bouton de sélection "PDF/Compteur d'heures" l'écran LCD affiche le mode suivant.
2. L'interrupteur de l'embrayage de prise de force commute automatiquement l'affichage de l'écran LCD.
1) Interrupteur de prise de force sur position ON: la vitesse de déplacement et le régime de prise de force sont
2) Interrupteur de prise de force sur position OFF: la vitesse de déplacement et le compteur d'heures sont affichés
3. Les unités de vitesses de déplacement et de kilométrages peuvent être paramétrées (Mile, Km, Gallon et Litres) avec
le bouton de sélection de vitesse de déplacement. (1) Écran LCD (2) Indication compteur d'heures (3) Indication PDF (4) Commutateur de sélection "PDF/Compteur d'heures" (5) Commutateur de sélection "vitesse de déplacement"40 UTILISATION DU TRACTEUR
Chaque impulsion sur le bouton changera de mode (1 à 3). Chaque impulsion sur le bouton changera l'affichage au suivant.
1. Mode contrôle de la
vitesse de déplacement et du compteur horaire Compteur horaire A La vitesse de déplacement et les heures totales d'opération sont affichées. A Le compteur d'heures indique les heures pendant lesquelles le tracteur a été utilisé à l'aide de 5 chiffres; le dernier chiffre indique 1/10ème d'heure. Compteur journalier A L'ensemble des heures cumulées depuis la dernière remise à zéro est affiché. A Maintenir le bouton PDF/ Heures pendant 2 secondes ou plus pour réinitialiser le compteur horaire.
2. Mode contrôle de la
vitesse d'avancement et de la PDF [Vitesse de PDF] A La vitesse de déplacement et de la PDF est affichée. A Lorsque l'Interrupteur de contrôle d'embrayage de la PDF est en position "OFF", "OFF" est affiché. A Voir "Changement, mode d'affichage de la vitesse de la PDF" dans la partie "Utilisation du tracteur" et "Écran LCD".
3. Mode contrôle de la
vitesse d'avancement et de la consommation Consommation instantanée de carburant (affiché en gallons (litres) / heures) A La consommation de carburant dans les conditions d'utilisations actuelles est convertie en une valeur par heures et retransmis sur l'afficheur digital. Consommation moyenne de carburant (affiché en gallons (litres) / heures) A La consommation moyenne de carburant depuis la dernière réinitialisation jusqu'à maintenant est convertie en une valeur par heure et retransmis sur l'afficheur digital. A Pour réinitialiser la valeur de consommation moyenne affichée sur l'afficheur digital, il faudra maintenir appuyé sur le bouton PDF/Heures pendant 2 secondes ou plus. Consommation totale de carburant (affiché en gallons (litres)) A La consommation totale de carburant depuis la dernière réinitialisation jusqu'à maintenant est retransmis sur l'afficheur digital. La valeur maximum qui pourra être affichée sera de 30000 litres (8000 Gallons). A Pour réinitialiser la valeur de consommation totale affichée sur l'afficheur digital, il faudra maintenir appuyé sur le bouton PDF/Heures pendant 2 secondes ou plus.41UTILISATION DU TRACTEUR A Une erreur d'affichage de consommation de carburant peut apparaître en fonction de certaines conditions d'utilisation. Considérer ces valeurs affichées uniquement comme des données indicatives. En particulier, ne surtout pas utiliser la valeur de consommation totale à la place de la jauge de niveau de carburant. A La vitesse de déplacement affichée lorsque les roues patinent sous la traction est différente de la vitesse réelle. A Pendant la saison froide, le moniteur LCD sera normalement plus lent et la visibilité moindre que pendant la saison chaude.
Interrupteur de PDF PDF "DESENGAGER" (OFF) (Mode de compteur d'heures)) A La vitesse de déplacement et les heures totales d'opération sont affichées. A Le compteur d'heures indique les heures pendant lesquelles le tracteur a été utilisé à l'aide de 5 chiffres; le dernier chiffre indique 1/10ème d'heure. A Lorsque le commutateur de sélection PDF/ Compteur d'heures est appuyé dans cette condition, "OFF" est affiché. PDF "ENGAGER" (ON) (Mode de régime de PDF) A La vitesse de déplacement et de la PDF est affichée. A Lorsque le commutateur de sélection PDF/ Compteur d'heures est appuyé dans cette condition, la mode d'affichage change en Mode de compteur d'heures.
Changement de mode d'affichage Maintenir appuyé pendant 2 secondes et plus. mph (Vitesse de déplacement) km/h (Vitesse de déplacement) gallons (Consummation de carburant) Litres (Consommation de carburant)42 UTILISATION DU TRACTEUR BChangement, mode d'affichage de la vitesse de la PDF [Avec prise de force 540 économique] [Avec prise de force 540/540 économique] Le mode d'affichage de la vitesse de la PDF a été programmé à l'usine au Code 1. N'essayez pas de changer le code. Autrement, la vitesse adéquate de la PDF ne sera pas affichée sur le moniteur LCD. (NOTE : Le code courant peut être vérifié par la procédure suivante.) C Procédure de changement43UTILISATION DU TRACTEUR BEntrez le coefficient de la vitesse de déplacement Lorsque des pneus de diamètre différents sont installés sur le tracteur, le mode d'affichage de la vitesse de déplacement doit être changé. Autrement, la vitesse de déplacement sera incorrectement affichée. Ce changement de mode est aussi nécessaire lorsque les pneus d'origine sont remis sur le tracteur. C Comment entrer la circonférence des pneus Exemple : Entrez 179,0 po.UTILISATION DU TRACTEUR44
CONTRÔLE ÉLECTRONIQUE DU MOTEUR
BContrôle de gestion du régime constant La gestion du régime constant peut être activé ou désactivé en utilisant l'interrupteur. En appuyant sur le bouton de contrôle on passe en position "ON" puis en appuyant a nouveau sur ce même bouton on repasse en position "OFF". C Lorsque la gestion du régime constant est en marche "ON" Les fluctuations de la vitesse du moteur à cause des fluctuations de la charge sont réduites et la vitesse de déplacement et la vitesse de la PDF sont maintenues presque constantes, permettant une opération stable. Lorsque le système de gestion du régime moteur constant est sur "ON" le témoin de l'interrupteur s’allume. C Lorsque la gestion du régime constant est arrêtée "OFF" Comme sur un moteur conventionnel, la vitesse du moteur augmente et décroît en fonction de la charge appliquée. L'opérateur juge la force de la charge depuis la vitesse du moteur et le son du moteur et peut ajuster la vitesse de déplacement ou la profondeur du labour pour prévenir une surcharge sur le tracteur. A Sur un moteur contrôlé mécaniquement, la vitesse du moteur change en fonction de l'augmentation ou de la réduction de la charge. Exemple: Lors de travaux dans une région vallonnée, la charge augmente et la vitesse du moteur descend lors de la monté et augmente lors de la descente de la colline. Ces changements dans la vitesse du moteur affectent la vitesse de déplacement et les équipements actionnés par la PDF. Pour minimiser ces effets, l'opérateur doit accomplir des réglages précis de la vitesse de déplacement et du levier manuel d'accélérateur. Lorsque l'interrupteur de gestion de régime constant est en marche "ON", la vitesse de moteur sera maintenue presque constante en réponse à une certaine fluctuation du niveau de la charge. Ceci améliore la précision du travail sans le besoin de manipulation pénible de la vitesse de déplacement et du levier manuel d'accélérateur. A Il y a une limite de la gamme là où la vitesse constante peut être maintenue. Si une charge excèdant la performance du moteur est appliquée, la vitesse du moteur diminuera. A Le but de la gestion de régime constant n'est pas d'augmenter la puissance du moteur. (1) Témoin du bouton de gestion du régime constant45UTILISATION DU TRACTEUR STATIONNEMENT BStationnement [Modèle F8 / R8] Pour éviter des blessures corporelles ou la mort:
ÉQUIPEMENTS SUR LE SOL. Laisser la transmission en vitesse, lorsque le moteur est arrêté, ne préviendra pas le tracteur de bouger. A ARRÊTER LE MOTEUR ET ENLEVER LA CLÉ DE CONTACT.
1. Quand vous stationnez, soyez certain de serrer le frein
de stationnement. Pour serrer le frein de stationnement; (1) Verrouillez les pédales de frein. (2) Appuyez sur les pédales de frein. (3) Verrouillez les pédales de frein avec le levier du frein de stationnement. A Pour éviter d'endommager le levier du frein de stationnement, s'assurer que les pédales de frein soient complètement enfoncées avant de relever le levier du frein de stationnement.
2. Avant de quitter le siège, désengagez la PDF,
abaissez tous les accessoires, placez tous les leviers de contrôle en position neutre, serrez le frein de stationnement, arrêtez le moteur et enlevez la clé de contact.
3. Si vous devez stationner dans une pente, soyez
certain de caler les roues pour prévenir un mouvement du tracteur. A Ne laissez pas le tracteur sous la pluie. Si vous ne pouvez faire autrement, couvrez la sortie du silencieux d'échappement pour éviter la pénétration d'eau. BStationnement [Modèle F12 / R12] Pour éviter des blessures corporelles ou la mort:
ÉQUIPEMENTS SUR LE SOL. Laisser la transmission en vitesse, lorsque le moteur est arrêté, ne préviendra pas le tracteur de bouger. A ARRÊTER LE MOTEUR ET ENLEVER LA CLÉ DE CONTACT.
1. Avant de quitter le siège, désengagez la PDF,
abaissez tous les accessoires, placez l'inverseur en position neutre, mettre le levier de vitesse en position parking, arrêtez le moteur et enlevez la clé de contact.
2. Si vous devez stationner dans une pente, caler les
roues pour prévenir tout déplacement du tracteur. A Ne laissez pas le tracteur sous la pluie. Si vous ne pouvez faire autrement, couvrez la sortie du silencieux d'échappement pour éviter la pénétration d'eau. (1) Levier du frein de stationnement (A) Verrouillez les pédales de frein. (B) "APPUYER" (C) "TIRER" (1) Levier de changement de vitesse principal
TECHNIQUES D'UTILISATION BVerrouillage du différentiel Afin d'éviter les risques de blessures corporelles ou la mort, suite à une perte de contrôle: A Ne pas utiliser le tracteur à haute vitesse avec le verrouillage du différentiel engagé. A Ne pas tenter un virage avec le verrouillage du différentiel engagé. A Assurer de désengager le verrouillage du différentiel avant d'effectuer un virage dans un champ. En cas de patinage de l'une des roues arrières, appuyez sur la pédale de verrouillage du différentiel. Les deux roues vont alors tourner ensemble, réduisant le patinage. Le verrouillage du différentiel est maintenu engagé seulement lorsque la pédale est enfoncée. A Lors de l'utilisation du verrouillage du différentiel, ralentir toujours le moteur. A Pour prévenir des dommages au groupe propulseur, ne pas engager le verrouillage du différentiel lorsqu'une roue patine et que l'autre est complètement immobile. A Si le verrouillage du différentiel ne peut être relâché, appuyer légèrement sur les pédales de frein en alternance. BOpération du tracteur sur la route Pour éviter des blessures corporelles ou la mort: A Pour assurer un freinage en ligne droite en vitesse de route, verrouillez les pédales de frein ensemble. Un freinage inégal à vitesse de route peut causer un renversement du tracteur. A Pour circuler sur la route avec un équipement porté sur l'attelage 3-points, assurez-vous d'avoir un nombre suffisant de contrepoids sur le devant du tracteur pour améliorer la stabilité du système de direction. Assurez-vous que le triangle de véhicule lent SMV, et les lumières de danger soient propres et visibles. Si l'accessoire monté à l'arrière ou remorqué cache ce triangle, installez sur l'accessoire un triangle de véhicule lent et des lumières de danger. Consultez votre concessionnaire KUBOTA, pour plus de détails. (1) Pédale de verrouillage du différentiel (A) Appuyez pour "ENCLENCHER" (B) Relâchez pour "DÉVERROUILLER" (1) Triangle de véhicule lent (2) Support47UTILISATION DU TRACTEUR BOpération sur terrain difficile et ou en pente. Pour éviter des blessures corporelles ou la mort: A Pour monter une pente raide, toujours opérez le tracteur en marche arrière. Montez une pente raide en marche avant peut causer un renversement du tracteur. Pour une opération plus sécuritaire demeurez loin des collines ou des pentes trop raides. A Evitez de changer de vitesse lorsque vous montez ou descendez une pente. A Lors d'utilisation dans une pente, ne jamais désengagez l'embrayage ou ne positionnez pas le levier de changement de vitesse au point mort. Ceci pourrait causer une perdre de contrôle. A Ne pas conduisez à proximité des bords de caniveau ou des talus, ceux-ci risquent de s'effondrer sous le poids du tracteur. Spécialement quand le sol est meuble ou humide.
1. Assurez-vous que la voie de roulement soit
adéquatement ajustée pour procurer une stabilité maximum. (Voir "AJUSTEMENT DES ROUES" à la section "PNEUS, ROUES ET CONTREPOIDS".)
2. Ralentissez en descendant une pente, sur terrain
difficile et lors de virage serré, principalement si des accessoires lourds sont montés et ou tirés par le tracteur.
3. Lors de la descente d'une pente, engagez une vitesse
assez basse pour garder le tracteur sous contrôle sans utiliser les freins. BTransporter le tracteur en toute sécurité
1. Le tracteur, s'il est endommagé, doit être monté sur un
camion. Fixez solidement le tracteur avec des sangles.
2. Suivez les indications ci-dessous lors du remorquage
du tracteur: Sinon, le groupe motopropulseur du tracteur peut être endommagé. A Réglez les leviers de vitesses en position "neutre". A Si possible, faites démarrer le moteur et sélectionnez 2RM; si les vitesses rampantes sont montées, assurez-vous qu'elles soient désengagées. A Remorquage du tracteur à l'aide de son crochet avant ou de la barre de remorquage. A Ne jamais tracter à plus de 10 km/h (6,2 mph). BInstruction d'opération de la servodirection.
1. La servodirection n'est actionnée que si le moteur est
en marche. Une diminution de la révolution du moteur peut rendre le volant un peu plus difficile à manoeuvrer. Lorsque le moteur est arrêté, le tracteur fonctionne de la même manière que ceux non équipé de la servodirection.
2. Lorsque le volant est tourné complètement, la
soupape de décharge s'ouvre. Ne tenez pas le volant dans cette position trop longtemps.
3. Évitez de tourner le volant de direction quand le
tracteur est arrêté, faute de quoi les pneus ou les jantes pourraient subir une usure rapide.
4. Le mécanisme de la servodirection rend le volant très
facile à manoeuvrer. Des précautions doivent être prises lors de la conduite du tracteur sur la route à vitesse élevée. BPrise de courant de remorque Une prise de courant de remorque est fournie pour raccordement d'une remorque ou d'un outil. (1) Prise de courant de remorqueUTILISATION DU TRACTEUR48 C Fonction de chaque borne dans la prise de courant de remorque Borne Fonction (1) Masse (2) Feu arrière Feu de position Feu de stationnement (3) Clignotant (gauche) (4) Feu de freinage (5) Clignotant (droit) (6) Feu de plaque d'immatriculation (7) ---49PRISE DE FORCE (PDF) PRISE DE FORCE (PDF)
UTILISATION DE LA PRISE DE FORCE
(PDF) Pour éviter des blessures corporelles ou la mort: A Désengagez la PDF, arrêtez le moteur et attendez que tous les éléments en rotation s'arrêtent complètement avant de connecter, déconnecter, ajuster ou nettoyer n'importe quel équipement entraîné par la PDF. BInterrupteur de contrôle d'embrayage de la Prise de Force L'interrupteur de contrôle d'embrayage de la PDF engage ou désengage l'embrayage de la PDF procurant un contrôle indépendant de la PDF. Pour engager l'embrayage de la PDF, tournez l'interrupteur sur la position "ENGAGÉE" (ON). Tournez l'interrupteur sur la position "DÉSENGAGÉE" (OFF) pour désengager l'embrayage de la PDF. C Interrupteur de contrôle d'embrayage de la Prise de Force Pour engager (ON) En appuyant sur le commutateur, tournez-le dans le sens horaire à la position " " et relâchez votre main. (Dans la position "ON", le commutateur se soulève légèrement.) Pour désengager (OFF) Appuyez sur le dessus du commutateur et celui-ci retourne à la position "OFF". A Réduisez la révolution du moteur pour prévenir des chocs à la PDF lorsque vous engagez la PDF et augmentez ensuite la révolution du moteur a la vitesse recommandée. A Si l'interrupteur de contrôle d'embrayage de la PDF est en position engagée, le moteur du tracteur ne démarrera pas. (1) Interrupteur de contrôle d'embrayage de la PDF"ENGAGER" (ON)"DÉSENGAGER" (OFF)(A) "APPUYEZ"PRISE DE FORCE (PDF)50 C Témoin lumineux de l'embrayage de PDF Le témoin lumineux de l'embrayage de la PDF s'allumera lorsque l'interrupteur de contrôle de l'embrayage de PDF est à la position "ENGAGÉE". BLevier de changement de vitesses de prise de force [si équipé] Pour éviter des blessures corporelles ou la mort: A S'assurer d'observer la vitesse de l'arbre de la PFD prescrite pour des outillages individuels. Il est extrêmement dangereux de faire fonctionner un outillage à grande vitesse, ce qui signifie d'être opéré à faible vitesse. N'utiliser seulement que lorsqu'un régime plus élevé est spécifiquement recommandé par le fabricant de l'outillage. Le levier de vitesse de prise de force permet de passer en mode 540 tr/mn ou en mode 540 tr/mn économique. Toujours utiliser le levier de vitesse de prise de force avec le l'interrupteur d'embrayage de prise de force en position OFF. A Avec une charge légère, sélectionner la position "540E" pour un fonctionnement économique. (1) Témoin lumineux de l'embrayage de PDF (1) Levier de vitesse de prise de force (A) 540 tr/mn (B) 540 tr/mn économique Levier de vitesse de prise de force Régime moteur en tr/mn Régime de PDF en tr/mn
540E 1828 54051PRISE DE FORCE (PDF) BLimiteur de vitesse de PDF A Mettre le levier de PDF (si équipé) en position "540 E" puis tournez le commutateur de commande d'embrayage de PDF, et le témoin du régulateur de vitesse "revlimiter" s'allume au tableau de bord. A Si le commutateur de commande d'embrayage de PDF est en position ON et que le régime moteur est supérieur à la limite du régime de 540E, le témoin de PDF commence à clignoter au tableau de bord et la PDF s'arrêtera. Après quelques instants, le régime moteur descend automatiquement en dessous du niveau limite de PDF 540E et la prise de force commencera à re-fonctionner. Parallèlement, le témoin d'embrayage de PDF arrête de clignoter pour rester en position "ON". A Si le commutateur de commande d'embrayage de prise de force est sur "OFF" et que le moteur ne parvient pas à remonter en régime avec l'accélérateur, réduire le régime moteur. Cela permettra de pouvoir accélérer à nouveau. BMessage sur le moniteur LCD
1. Le régime de la PDF peut être vérifié sur le moniteur
LCD. (Voir "Écran LCD" au chapitre "UTILISATION DU TRACTEUR".)
2. Lorsque le système de la PDF est mis "en marche"
(ON), l'indicateur s'allume. (1) Témoin de limiteur de régime moteur (2) Témoin lumineux d'embrayage de la PDF PDF Limite de PDF / Régime moteur (tr/min) 540E 630 / 2132 (1) Moniteur LCD (2) Témoin lumineux d'embrayage de la Prise de ForcePRISE DE FORCE (PDF)52 BCouvercle et capuchon de protection de l'arbre de PDF Maintenez toujours en place le couvercle de l'arbre de PDF. Replacez le capuchon de l'arbre de PDF lorsque celui-ci n'est pas utilisé. Avant de déconnecter l'arbre de PDF, assurez-vous que le moteur soit arrêter et que le couvercle de l'arbre de PDF soit relevé. Après, assurer de replacer le couvercle de l'arbre de la PDF à sa position "NORMALE" et verrouillé avec la goupille. A L'angle d'inclinaison du cardan de l'arbre de transmission de la PDF est techniquement limité. Reportez-vous aux instructions de l'arbre de transmission de la PDF pour une utilisation correcte. (1) Couvercle de l'arbre de PDF (2) Capuchon de l'arbre de PDF
(1) Tirant supérieur (2) Tige de levage (gauche) (3) Stabilisateurs télescopiques (4) Bras inférieur (5) Tige de levage (droite) (6) Barre de tractionATTELAGE 3 POINTS & BARRE DE TRACTION54 ATTELAGE 3-POINTS BCatégorie 1 & 2 Le tracteur standard dispose de la catégorie 1 et 2. Le type équipé de la catégorie 1 est standard et regroupe les pièces comme indiqué ci-dessous. Pour passer de la catégorie 1 à la catégorie 2:
1. Retirer l'entretoise de réglage du bras inférieur.
2. Monter une entretoise ratérale sur les deux bras
3. Retirer l'entretoise de réglage de l'axe arrière du bras
4. Utiliser l'axe de bras supérieur approprié à la catégorie
BSélection des trous sur les bras inférieurs. Il y a 2 orifices dans les bras inférieurs. Pour la plupart des opérations, les tiges de levage devront être fixées aux orifices (B). A Les tiges de levage peuvent être fixées à la position (A) pour une force de levage majeure. BSélection des trous de montage du tirant supérieur Sélectionnez la paire de trou adéquate en se référant au "Tableau de référence pour l'utilisation du groupe de contrôle hydraulique" dans la section Unité Hydraulique. Si le groupe hydraulique est réglé en contrôle d'effort, la réponse est plus précise si l'accessoire est branché dans le trou inférieur du tirant supérieur. Si le contrôle d'effort n'est pas requis, il est recommandé d'utiliser les trous supérieurs (1).
1. Préparation pour brancher des
accessoires (1) Bras inférieur (2) Bras supérieur (3) Entretoise de bras inférieur (1) (4) Axe arrière de bras supérieur (1) (5) Entretoise de bras supérieur (1) (6) Axe arrière de bras supérieur (2) (7) Entretoise latérale (2) (1) Bras inférieur (2) Tiges de levage Orifices: (A), (B)55ATTELAGE 3 POINTS & BARRE DE TRACTION BBarre de traction Enlevez la barre de traction lorsqu'un accessoire est connecté. Pour éviter des blessures corporelles ou la mort: A Arrêtez le moteur. A Ne vous tenez pas entre le tracteur et l'accessoire à moins que le frein de stationnement ne soit serré. A Avant la connexion et la déconnexion d'accessoire, situé le tracteur et l'accessoire sur une surface plane. A Si un accessoire est monté sur l'attelage 3- points, vérifiez toute la course d'opération, pour éviter des interférences, une déconnexion ou une torsion de l'arbre de PDF. A Ne pas dépasser la longueur permissible maximum de la tige de levage, sinon la tige de levage se séparera et l'équipement d'accrochage à 3 points risquera de tomber. BTige de levage (gauche) En tournant la tige elle-même, la longueur de la tige varie. Lors de l'extension de la tige, ne pas excéder la rainure sur le filetage de la tige. BRéglage de la tige de levage (droite) Pour éviter des blessures corporelles ou la mort: A Ne pas allonger la tige de levage au-delà de la gorge de la tige filetée.
1. Pour régler la longueur de la tige de levage, soulevez
la poignée de réglage et la tourner sur la longueur désirée.
2. Après le réglage, abaissez la poignée de réglage de la
tige de levage à la position de verrouillage.
3. Lorsqu'on prolonge la tige en utilisant la poignée de
réglage, ne pas dépasser la rainure se trouvant sur le filetage de la tige.
2. Connexion et déconnexion des
accessoires. (1) Tige de levage (A) "RAINURE" (1) Tige de levage (2) Poignée de réglage (A) "RAINURE" (1) Poignée de réglage (2) Goupille de verrouillage (A) "POSITION VERROUILLER" (B) "POSITION DÉVERROUILLER"ATTELAGE 3 POINTS & BARRE DE TRACTION56 BTirant supérieur Pour éviter des blessures corporelles ou la mort: A Lors de l'extension du tirant supérieur, n'excédez pas la rainure sur le filet au sommet du tirant supérieur ou le tirant supérieur sortira de son logement et l'équipement sur l'attelage 3-Pts pourrait tomber.
1. Réglez l'angle de l'outil à la position désirée, en
raccourcissant ou en allongeant le tirant supérieur.
2. La longueur du tirant supérieur diffère selon le type
d'accessoires à utiliser. A La longueur des filets de la vis à chaque extrémité du tirant supérieur doit toujours être la même. BStabilisateur télescopique Ajustez les stabilisateurs télescopiques pour contrôler l'oscillation latérale de l'accessoire. Sélectionnez la paire correcte des trous en consultant "Tableau de référence pour l'utilisation du groupe de contrôle hydraulique" à
"SYSTÈME DE CONTRÔLE HYDRAULIQUE
AUXILIAIRE" à la section "UNITÉ HYDRAULIQUE". Après avoir atteint l'alignement voulu, bloquez les 2 stabilisateurs en insérant l'axe de blocage dans un des 5 trous sur le tube extérieur qui s'aligne avec un des trous dans la barre intérieur. Un degré limité d'oscillation latérale est permis, si l'axe de blocage est inséré dans la fente et au-travers d'un des trous dans la barre intérieur. (1) Tirant supérieur (A) "RAINURE" (B) "Lengueur des filets de la vis" (1) Tube extérieur (2) Barre intérieur (3) Axe de blocage (4) Trou (5) Fente (1) Axe de blocage (2) Goupille57ATTELAGE 3 POINTS & BARRE DE TRACTION BBras inférieurs télescopiques Pour accoupler un équipement, suivre les instructions ci- dessous:
1. Pousser le levier, tirer sur l'extrémité du bras inférieur
et branchez-le à l'équipement.
2. Lorsque les deux bras sont accouplés, reculer le
tracteur légèrement pour assurer que l'extrémité des bras soit verrouillé en place.
Pour éviter des blessures corporelles ou la mort: A Ne jamais remorquer ou tirer depuis le tirant supérieur, l'essieu arrière ou tout point au- dessus de la barre de traction. Ceci peut causer le renversement du tracteur et causer des blessures. BRéglage de la longueur de la barre de traction Pour remorquer un accessoire, il est recommandé d'utiliser le trou A sur la barre de traction. La charge de la barre de traction est indiquée dans la section des "LIMITATIONS DES OUTILLAGES COMPLEMENTAIRES". BBarre de traction à pivotement La barre de traction peut être utilisée par 3 différents moyens comme montrés ci-dessous. Assemblez-la correctement avec la goupille de positionnement. (1) Levier (A) "POUSSER"
(B) "TIRER VERS L'EXTÉRIEUR"
(1) Barre de traction (2) Goupille de pivot Trous: (A) (B) (1) Barre de traction (2) Goupille de positionnement58 UNITÉ HYDRAULIQUE UNITÉ HYDRAULIQUE Le tracteur est équipé standard d'un système de contrôle hydraulique tel que décrit ci-dessous. Utiliser cependant la fonction la mieux appropriée aux équipements qui sont employés. C Circuit de commande de l'attelage 3 points
1. Contrôle de position
2. Contrôle d'effort
C Système de contrôle hydraulique auxiliaire A N'utilisez pas le système avant que le moteur soit réchauffé. Si vous essayez d'employer le système hydraulique quand le moteur est froid cela peut occasionner des dommages au système. A Après que le levier de contrôle hydraulique est activé si des bruits sont entendus lorsque l'accessoire est levé, le mécanisme hydraulique n'est pas adéquatement ajusté. Sinon corrigé, le système peut être endommagé. Contactez votre concessionnaire KUBOTA pour un ajustement approprié. SYSTÈME DE CONTRÔLE DE L'ATTACHE 3-PTS Pour éviter des blessures corporelles ou la mort: A Avant d'utiliser les leviers de commande de l'attelage 3-points, veillez à ce qu'aucune personne ou objet ne se trouve autour de l'accessoire ou de l'attelage 3-points. Ne vous tenez pas sur ou à proximité de l'outil ou entre l'outil et le tracteur lors de l'engagement des leviers de commande de l'attelage 3-points. BContrôle de position Ceci contrôle la profondeur de travail de l'accessoire porté par le 3-pts sans regard à l'effort de traction requis. BContrôle d'effort Ceci contrôle l'effort de traction requis par un équipement porté sur le système d'attelage 3-pts. Quand la charge sur l'attelage 3-pts varie en raison des conditions du sol, le système de contrôle d'effort répond automatiquement à ses variations soit en baissant, soit en levant l'équipement faiblement pour obtenir un effort constant. Placez le levier de contrôle de position dans la position la plus basse et ajustez l'effort de traction de l'équipement à l'aide du levier de contrôle d'effort. (1) Levier de contrôle de position(2) Levier de contrôle d'effort(A) "FLOTTANT"(B) "VERS LE BAS"(C) "VERS LE HAUT"(1) Levier de contrôle d'effort(2) Levier de contrôle de position(A) "SENSIBLE"(B) "INSENSIBLE"(C) "FLOTTANT"59UNITÉ HYDRAULIQUE BContrôle mixte En contrôle d'effort, lorsque l'effort de traction diminue, l'accessoire baisse automatiquement pour compenser cette diminution de tirage. Toutefois, l'accessoire est parfois trop baissé. Pour limiter le degré maximum où l'accessoire peut-être baissé, réglez le levier de contrôle de position à la plus basse profondeur de travail désirée pour l'accessoire. Baissez le levier de contrôle d'effort jusqu'au point où l'accessoire se trouve à la profondeur désirée. Ceci empêchera l'accessoire d'aller trop profond et de causer un manque de traction et de vitesse. BContrôle de flottaison Placez les leviers de contrôle de position et d'effort sur la position de flottaison pour que le bras inférieur bouge librement avec les conditions de terrain. BVitesse de descente de l'attelage 3-pts Pour éviter des blessures corporelles ou la mort: A Une descente trop rapide pourrait entraîner des dommages ou des blessures. La vitesse de descente de l'accessoire doit être telle qu'il peut descendre en 2 secondes ou plus. La vitesse de descente de l'attelage 3-pts peut-être ajustée en ajustant le bouton de réglage de la vitesse de descente du 3-pts. (1) Surface du sol (2) Limite de pénétration (3) Terre légère (1) Bouton de réglage de la vitesse de descente 3-pts (A) "RAPIDE" (B) "LENTE"
AUXILIAIRE Jusqu'à triple sections de valves de contrôle hydrauliques auxiliaires peuvent être installés. BValve de contrôle auxiliaire Il y a 2 types de valves auxiliaires disponibles pour ces modèles. A Valve à double action avec détente et auto-annulation: Cette valve peut être placée en mode détente. Le levier restera dans cette position jusqu'à ce que la pression atteigne un niveau prédéterminé ou le cylindre atteigne l'extrémité de sa course. Alors le levier retournera automatiquement au point neutre. A Valve à double action avec position flottante: Cette valve peut être placée en mode flottante avec le levier de contrôle complètement vers l'avant. Le cylindre est libre de s'allonger ou de se rétracter, laissant l'équipement comme par exemple, le godet du chargeur, suivre le sol. BLevier de contrôle pour valve auxiliaire Le levier de contrôle pour valve auxiliaire commande le débit de l'huile pressurisée vers le système hydraulique de l'équipement. [Exemple : Installation de 3 distributeurs auxiliaires] A Ne pas maintenir le levier à la position "TIRÉE" ou "POUSSÉE" une fois que le vérin auxiliaire a atteint l'extrémité de la course, ceci impliquerai une surpression de l'huile qui s'écoulera au travers la valve de sécurité. Une surpression d'huile compressée au travers la valve de sécurité pendant une longue période de temps surchauffera l'huile. A Lors de l'utilisation du système hydraulique du tracteur pour opérer un chargeur frontal, n'utiliser pas simultanément les vérins de la flèche et du godet. 1er Distributeur à double action avec détente et auto-annulation (standard) 2ème Distributeur à double action avec position flottante (option) 3ème Distributeur à double action avec détente et auto-annulation (option) (1) Levier de la valve de contrôle auxiliaire 1 (2) Levier de la valve de contrôle auxiliaire 2 (3) Levier de la valve de contrôle auxiliaire 3 Pression Retour Levier (1) Position de levier
(détent) Orifice [A] Sortie Entrée [B] Entrée Sortie Levier (2) Position de levier Z (détent) Y X Orifice [C] Entrée Flotter Sortie Entrée [D] Sortie Entrée Sortie Levier (3) Position de levier
(détent) Orifice [E] Sortie Entrée [F] Entrée Sortie61UNITÉ HYDRAULIQUE A Brancher le côté pression des cylindres de l'équipement aux orifices [B], [D] ou [F] qui sont équipés d'une valve interne pour prévenir les fuites. A Pour utiliser un cylindre de simple action avec la valve de flottaison, brancher ce cylindre aux [B], [D] ou [F]. Pour ouvrir un cylindre de simple action, tirer vers l'arrière le levier de la valve de contrôle auxiliaire. Pour rétracter le cylindre, pousser complètement vers l'avant à la position "Flottaison". Ne pas le maintenir à la position basse, le fluide de transmission pourrait surchauffer. BConnexion et déconnexion des accouplements hydrauliques de la valve auxiliaire. Pour éviter des blessures corporelles ou la mort: A Arrêter le moteur et abaisser la pression avant la connexion et déconnexion des accouplements hydrauliques. A Ne pas utiliser vos mains nues pour vérifier les fuites possibles. C Connexion
1. Nettoyez les deux accouplements.
2. Enlevez les bouchons cache-poussière.
3. Introduisez les accouplements hydrauliques mâles de
l'accessoire dans les accouplements hydrauliques femelles du tracteur.
4. Tirez les accouplements hydrauliques de l'accessoire
modérément pour vous assurez qu'ils soient bien connectés. C Déconnexion
1. Descendez l'équipement par terre pour qu'il n'y ait plus
de pression hydraulique dans les flexibles.
2. Nettoyez autour des accouplements.
3. Tirez bien droit sur les flexibles hydrauliques.
4. Nettoyez l'huile et la poussière qui se trouvent autour
des accouplements femelles et replacez les bouchons cache-poussière. A Votre concessionnaire KUBOTA peut vous offrir les accouplements adéquats pour vos flexibles hydrauliques.62 UNITÉ HYDRAULIQUE BTableau de référence pour l'utilisation du groupe de contrôle hydraulique Pour manipuler correctement le système hydraulique, l'opérateur devra avoir une profonde compréhension des instructions suivantes. Bien qu'elles ne puissent pas être appliquées à tous les types d'accessoires, ces informations sont utiles pour la plupart des applications. Equipement Remarques Qualitè du sol Trous de montage du tirant supérieur (1) Levier de contrôle de position (2) Levier de contrôle d'effort Roue jauge de profondeur (1) Stabilisateurs télescopiques Charrue Sol léger Sol moyen Sol dur
2 ou 3 2 Contrôle d'effort et mixte (Placer le levier de contrôle d'effort à la position appropriée et ajustez la force traction de I'équipement avec le levier de contrôle de position.) Oui/Non Dessrrées Insérer l'axe de verrouillage du stabilisateur télescopique à travers la fente sur le tube extérieur qui s'aligne avec un des trous sur la barre interne. Baissez le levier de contrôle de position complètement si les accessoires sont munis de roues jauge de profondeur. Charrue à disque --- 2 ou 3 Herse (à clous, à ressort, à disque) --- 2 Charrue sous-soleuse.......... Sarcleuse, billonneuse............. --- 1 Contrôle de position (Mettre le levier de contrôle d'effort sur sa plus avant posiiton au cours de l'opération.) Oui Serrées Le stabilisateur télescopique devraient être asséz serres pour prévenir un mouvement excessif de l'accessoire lorsque celui-ci est en position élevée. Baissez le levier de contrôle de position complètement si les accessoires sont munis de roues jauge de profondeur. Engin de terrassement, excavatrice, niveleuse, fourche à fumier, remorque arrière..................... Oui/Non Faucheuse à herbe (à montage ventrale et arrière), Râteau à foin, Faneuse......... Non63PNEUS, ROUES ET CONTREPOIDS
PNEUS, ROUES ET CONTREPOIDS
PNEUS Pour éviter des blessures corporelles ou la mort: A Ne pas réparez un pneu sur une jante. Ceci doit être fait par une personne qualifiée et possédant les équipements adéquats. A Maintenez toujours les pneus à la pression préconisée. Ne pas dépasser la pression des pneus recommandée dans le Manuel Utilisateur. A Ne pas utiliser d'autres pneumatiques que ceux recommandés par KUBOTA. A Lorsque des pneus de diamètre différents en option sont installés sur le tracteur, le mode d'affichage de la vitesse de déplacement doit être changé. Autrement, la vitesse de déplacement sera incorrectement affichée. Ce genre de changement de mode est aussi nécessaire lorsque les pneus d'origine sont remis sur le tracteur. (Voir "ÉCRAN LCD" au chapitre "UTILISATION DU TRACTEUR".) BPression de gonflement Bien que réglée en usine, la pression des pneus baisse naturellement au cours du temps. D'où la nécessité de vérifier la pression chaque jour et gonfler les pneus si nécessaire. A Maintenez une pression maximum dans les pneus avant, lors de l'utilisation d'un chargeur frontal ou lorsqu'un charge maximum de contrepoids avant est installée. [M6060, M7060 2RM] [M7060 4RM] BDouble pneus Les doubles pneus ne sont pas approuvés.
AJUSTEMENT DES ROUES
Pour éviter des blessures corporelles ou la mort: A Lors d'un travail sur pente ou avec une remorque, il est conseillé de faire accroître l'écartement des roues aux fins de sécurité. A Supportez le tracteur sur des chevalets sécuritaires avant d'enlever les roues. A Ne travaillez pas sous une machine qui est supportée par des appareils de soutient hydraulique. Ils peuvent se coincer, fuir soudainement ou être accidentellement abaissés. S'il est nécessaire de travailler sous un tracteur ou autres machines pour un service ou entretien, supportez-les avec des supports sécuritaires ou des blocs adéquats. A Ne jamais employez le tracteur avec des jantes, des roues ou des essieux desserrés. Dimensions des pneus Pression de gonflement Avant 6,50-16, 6PR 320 kPa (3,2 kgf/cm , 46 psi.) 7,50-16, 6PR 280 kPa (2,8 kgf/cm , 40 psi.) 9,5L-15, 6PR 220 kPa (2,2 kgf/cm , 32 psi.) 9,5-20, 6PR 200 kPa (2,0 kgf/cm , 29 psi.) 9,5-22, 6PR 200 kPa (2,0 kgf/cm , 29 psi.) 9,5-24, 6PR 180 kPa (1,8 kgf/cm , 26 psi.) Arrière 16,9-28, 6PR 120 kPa (1,2 kgf/cm , 18 psi.) Dimensions des pneus Pression de gonflement Avant 320/85R20 160 kPa (1,6 kgf/cm , 23 psi.) 9,5-24 180 kPa (1,8 kgf/cm , 26 psi.) 9,5-20 200 kPa (2,0 kgf/cm , 29 psi.) 29x12,50-15 205 kPa (2,1 kgf/cm , 30 psi.) 13,50-16,1 220 kPa (2,2 kgf/cm , 32 psi.) 9,50-24 pelouse 140 kPa (1,4 kgf/cm , 20 psi.) LSW305-521 205 kPa (2,1 kgf/cm , 30 psi.) 14-17,5 380 kPa (3,9 kgf/cm , 55 psi.) Arrière 420/85R30 160 kPa (1,6 kgf/cm , 23 psi.) 16,9-30 120 kPa (1,2 kgf/cm , 17 psi.) 16,9-24 R1 120 kPa (1,2 kgf/cm , 17 psi.) 21,5L-16,1 80 kPa (0,8 kgf/cm , 12 psi.) 18,4-26 110 kPa (1,1 kgf/cm , 16 psi.) LSW570-648 205 kPa (2,1kgf/cm , 30 psi.) 16,9-24 R4 190 kPa (1,9 kgf/cm , 28 psi.)PNEUS, ROUES ET CONTREPOIDS64 BRoues avant (avec 2RM) L'écartement des roues avant peut-être ajusté sur les tracteurs ayant des pneus standard comme montré ci- dessous: Pour changer la largeur de voie
1. Enlevez les boulons montés sur l'essieu avant et les
boulons sur la barre de direction.
2. Déplacez les essieux avant (droite et gauche) à la
position désirée, et resserrez les boulons.
3. Ajustez le pincement [1 à 5 mm (0,04 à 0,2 po.)].
(Voir "Ajustement du pincement" à "CHAQUE 200 HEURES" à la section "ENTRETIEN PÉRIODIQUE".) A Sur des modèles 2RM avec chargeur frontal, la largeur de la voie avant ne devrait pas dépasser 1420mm (55,9 po.). (1) Boulon monté sur l'essieu avant 124 à 147 N-m (12,6 à 15 kgf-m) (91,5 à 108,9 ft-lbs.) (2) Boulon sur la barre de direction 61 à 71 N-m (6,2 à 7,2 kgf-m) (44,8 à 52,1 ft-lbs.) (3) Collier de la barre de direction (1) Rallonge (A) "VOIE"65PNEUS, ROUES ET CONTREPOIDS Pour éviter des blessures corporelles ou la mort: A Avant de lever le tracteur, garez-le sur un sol ferme nivelé et calez les roues arrière. A Immobilisez le pont avant pour l'empêcher de basculer. A Sélectionnez des crics de levage qui supportent le poids de la machine et les mettre en place comme indiqué ci-dessous. BRoues avant (avec 4RM) L'écartement des roues avant peut-être ajusté sur les tracteurs ayant des pneus standard comme montré cidessous: Pour changer la largeur de voie
1. Enlevez la jante et les boulons.
2. Déplacez la position de la jante et disque (droite et
gauche) à la position désirée, et resserrez les boulons.
3. Ajustez le pincement [2 à 8 mm (0,1 à 0,3 po.)].
(Voir "Ajustement du pincement" à "CHAQUE 200 HEURES" à la section "ENTRETIEN PÉRIODIQUE".) A Montez toujours les roues comme sur l'illustration ci- dessous. A Si les roues ne sont pas montées comme sur l'illustration ci-dessous, des parties de la transmission peuvent être endommagées. A Lors de la mise en place ou du réglage des roues, serrez les boulons au couple de serrage suivant. Vérifiez de nouveau le couple de serrage après un déplacement sur 200 m (200 verges) et en activant 10 fois le levier de l'inverseur de marche sur une distance de 5 m (5 verges). Par la suite, vérifiez le serrage des roues en suivant les intervalles d'entretien requis. (Voir la section "ENTRETIEN".) A Roues avec trous biseautés ou coniques: utiliser le côté conique de l'écrou à oreilles. (1) Point de levage (1) 260 à 304 N-m (26,5 à 31 kgf-m) (192 à 224 ft-lbs) (2) 244 N-m (24,9 kgf-m) (180 ft-lbs)PNEUS, ROUES ET CONTREPOIDS66 Pour éviter des blessures corporelles ou la mort: A Avant de lever le tracteur, garez-le sur un sol ferme nivelé et calez les roues arrière. A Immobilisez le pont avant pour l'empêcher de basculer. A Sélectionnez des crics de levage qui supportent le poids de la machine et les mettre en place comme indiqué ci-dessous. (1) Point de levage67PNEUS, ROUES ET CONTREPOIDS BRoues arrière L'écartement des roues arrière peut-être ajusté sur les tracteurs ayant des pneus standard comme montré cidessous: Pour changer la largeur de voie
1. Enlevez les jantes des roues et/ou les boulons de
2. Déplacez la position des jante et/ou du disque (droite
et gauche) à la position désirée, et resserrez les boulons. A Montez toujours les roues comme sur l'illustration ci- dessous. A Si les roues ne sont pas montées comme sur l'illustration ci-dessous, des parties de la transmission peuvent être endommagées. A Lors de la mise en place ou du réglage des roues, serrez les boulons au couple de serrage suivant. Vérifiez de nouveau le couple de serrage après un déplacement sur 200 m (200 verges) et en activant 10 fois le levier de l'inverseur de marche sur une distance de 5 m (5 verges). Par la suite, vérifiez le serrage des roues en suivant les intervalles d'entretien requis. (Voir la section "ENTRETIEN".) N-m (kgf-m) [ft-lbs] (1) (2) Disque en acier Disque en fonte 260 à 304 (26,5 à 31,0) [191,8 à 224,2]
(24,9) [180] 260 à 304 (26,5 à 31,0) [191,8 à 224,2]PNEUS, ROUES ET CONTREPOIDS68 Pour éviter des blessures corporelles ou la mort: A Avant de lever le tracteur, stationnez-le sur un sol ferme nivelé et calez les roues arrière. A Immobilisez le pont avant pour l'empêcher de basculer. A Sélectionnez un cric de levage qui supporte le poids de la machine et mettez-le en place comme indiqué ci-dessous. (1) Point de levage69PNEUS, ROUES ET CONTREPOIDS CONTREPOIDS Pour éviter des blessures corporelles ou la mort: A Un leste additionnel par contrepoids est nécessaire pour transporter des accessoires lourds. Quand l'accessoire est levé, conduisez doucement sur les terrains inégaux, sans tenir compte de la quantité de contrepoids utilisé. A Pour maintenir un contrôle sur la direction, n'emplissez pas de liquide les roues avant. BContrepoids avant Si nécessaire, ajoutez des contrepoids sur le devant du tracteur pour améliorer la stabilité (modèles 2RM, 4RM) et augmenter la traction du modèle 4RM. Une forte traction ou un accessoire lourd monté à l'arrière aura tendance à forcer les roues avant du tracteur vers le haut. Ajoutez suffisamment de contrepoids pour maintenir un bon contrôle de la direction et pour prévenir un renversement par en arrière. Enlevez les contrepoids quand l'utilisation n'est plus nécessaire. C Contrepoids avant (en option). Les contrepoids avant peuvent être montés sur le pare- chocs. Voir votre manuel de l'utilisateur pour savoir combien de contrepoids est requis ou consultez votre concessionnaire KUBOTA. A Ne pas surchargez les pneus A Ne pas ajoutez plus de contrepoids que ceux indiqués sur le tableau. A Ne pas fixer le butoir avant lorsqu'on fixe le chargeur frontal. BContrepoids arrière Si nécessaire ajoutez des contrepoids sur les roues arrière du tracteur pour améliorer sa stabilité et sa traction. La quantité de leste doit être ajustée au genre de travail que vous effectuez, le leste doit être enlevé quand l'utilisation n'est plus nécessaire. Le contrepoids devrait être ajouté au tracteur sous forme de lest liquide, de contrepoids dans les roues arrière et/ou de disques en fonte. C Disque en fonte (en option) Les disques en fonte des roues arrière peuvent être utilisés pour procurer un poids arrière additionnel. C Contrepoids des roues arrière (en option) Les contrepoids des roues arrière peuvent être montés au roues arrière. Voir le manuel de l'utilisateur de l'accessoire pour savoir le nombre de contrepoids adéquat ou consultez votre concessionnaire KUBOTA. A Ne pas surchargez les pneus. A Ne pas ajoutez plus de contrepoids que ceux indiqués sur le tableau. (1) Contrepoids avant (2) Pare-choc Contrepoids maximum 47 kg x 8 pièces (830 lbs.) Dimensions des pneus Disque en fonte 16,9-30 158 kg x 2 pièces (700 lbs.) (1) Contrepoids roues arrièrePNEUS, ROUES ET CONTREPOIDS70 C Leste liquide des pneus arrière La solution aqueuse de chlorure de calcium est un moyen économique et sécuritaire permettant de donner du poids aux roues. Correctement utilisée, ceci n'endommagera pas les pneus, les chambres à air ou les jantes. L'addition de chlorure de calcium est nécessaire pour prévenir le gel de la solution de lestage. Utilisez la méthode suivante, recommandée par les compagnies de pneus, pour lester les roues. Consultez votre distributeur de pneus pour ce service. Lest liquide par pneu (Rempli à 75%) A Évitez de remplir les pneus de plus de 75% (ceci correspond au niveau de la tige de valve). Contrepoids maximum par roue 73 kg x 2 pièces (320 lbs.) Dimension des pneus 16,9-28 16,9-30 Non pâteux -10 (-14 ) Solide à -30 (-22 ) [Approx. 1 kg (2 lbs.) CaCl de 4 L (1 gal.) d'eau] 295 kg (651 lbs.) 314 kg (693 lbs.) Non pâteux -24 (-11 ) Solide à -47 (-53 ) [Approx. 1,5 kg (3,5 lbs.) CaCl de 4 L (1 gal.) d'eau] 317 kg (699 lbs.) 338 kg (746 lbs.) Non pâteux -47 (-53 ) Solide à -52 (-62 ) [Approx. 2,25 kg (5 lbs.) CaCl de 4 L (1 gal.) d'eau] 339 kg (747 lbs.) 357 kg (787 lbs.) (1) Air (2) Eau (A) Adéquat - L'air est compressé comme un coussin quand rempli à 75% de liquide, (B) Inadéquat - Rempli de liquide à 100%, il ne peut pas être compressé.71FONCTIONNEMENT DE LA CABINE
BVerrouillage et déverrouillage de la portière BOuverture de la portière BVitre arrière Tournez la poignée de la vitre arrière dans le sens des aiguilles d'une montre pour l'amener en position verticale et poussez sur la poignée. Deux vérins à gaz permettent l'ouverture de la vitre arrière. De l'extérieur ...... Introduire la clé dans la serrure de porte. Tournez la clé dans le sens des aiguilles d'une montre pour déverrouiller la portière. Pour verrouiller la portière, tourner la clé dans le sens contraire. La clé ne peut être retirée que lorsqu'elle est en position verticale. De l'intérieur ....... Poussez le verrou vers le bas pour verrouiller la portière. Relevez le verrou vers le haut pour déverrouiller la portière. De l'extérieur ...... Déverrouiller la portière et tirer sur la poignée extérieure de la portière. (1) Poignée extérieure de la portière(2) Serrure de porte(A) "TIRER" De l'intérieur ........ Déverrouiller la portière et tirer sur la poignée intérieure de la portière. (1) Poignée intérieure de la portière(2) Bouton pour la serrure(A) "TIRER"(B) "POUSSER" (verrouillé)(C) "TIRER" (déverrouillé)(1) Poignée de la vitre arrière (A) "OUVERT"(B) "FERMÉ"FONCTIONNEMENT DE LA CABINE72 BFenêtre latérale Pour ouvrir la fenêtre, tirer sur la poignée de la fenêtre latérale et pousser celle-ci. BSortie de secours
1. Ouvriez la porte droite de la cabine si la porte gauche
est bloquée, et vice versa dans une situation d'urgence.
2. Sortez par la lunette arrière si les portes de la cabine
sont bloquées dans une situation d'urgence. PLAFONNIER BPlafonnier En coulissant l'interrupteur du plafonnier vous obtiendrez la condition d'éclairage suivante: A La batterie se déchagera si la lumière du plafonnier reste allumée. Assurer de vérifier la position de l'interrupteur du plafonnier et/ou la fermeture des portes.
Pour éviter des blessures corporelles ou la mort: A Ne vous déplacez pas sur la route avec les phares de travail allumés. Les phares de travail peuvent aveugler ou troubler les opérateurs des véhicules qui s'approchent. (1) Poignée de la fenêtre latérale ARRÊT........... Il ne s'allume pas lorsque la portière s'ouvre. PORTIÈRE..... Le plafonnier s'allume lorsque la portière (gauche) s'ouvre. Il s'éteint lorsque la portière (gauche) se ferme. MARCHE....... Le plafonnier reste allumé quelle que soit la position de la portière. (1) Plafonnier (2) Interrupteur du plafonnier
BInterrupteur des lumières de travail Tourner la clé de contact à la position "ENGAGÉE" et appuyer sur la moitié supérieure de l'interrupteur de la lumière de travail. Les lumières de travail et le indicateur de l'interrupteur s'allument. Pour éteindre les lumières et le indicateur, appuyer sur la moitié inférieure de l'interrupteur de la lumière de travail. BLumière de travail avant BLumière de travail arrière ESSUIE-GLACE BInterrupteur de l'essuie-glace / lave-glace avant
1. Tourner la clé de contact à la position "ENGAGÉE" et
appuyer sur la moitié supérieure de l'interrupteur de l'essuie-glace à la première étape, l'essuie-glace est activée. Lorsque l'interrupteur est appuyé vers la deuxième étape, le liquide du lave-glace est éjecté. L'éjection continue lorsque l'interrupteur est appuyé et l'essuie-glace est activé continuellement.
2. Appuyer sur la moitié inférieure à la première étape,
l'essuie-glace est activé à intervalles réguliers. Lorsque l'interrupteur est appuyé vers la deuxième étape, le liquide du lave-glace est éjecté et l'essuie- glace est activé à intervalles réguliers. BInterrupteur de l'essuie-glace / lave-glace arrière (si équipé)
1. Tourner la clé de contact à la position "ENGAGÉE" et
appuyer sur la moitié supérieure de l'interrupteur de l'essuie-glace à la première étape, l'essuie-glace est activée. Lorsque l'interrupteur est appuyé vers la deuxième étape, le liquide du lave-glace est éjecté. L'éjection continue lorsque l'interrupteur est appuyé et l'essuie-glace est activé continuellement.
2. Appuyer sur la moitié inférieure de l'interrupteur de
l'essuie-glace / lave-glace, seulement le liquide du lave-glace est éjecté. (1) Interrupteur de la lumière de travail avant (2) Interrupteur de la lumière de travail arrière (A) Indicateur pour les lumières de travail (1) Lumière de travail avant (1) Lumière de travail arrièreFONCTIONNEMENT DE LA CABINE74 A Ne pas faites fonctionner les essuie-glace lorsque les fenêtres sont sèches, ceci pourrait causer des rayures. Assurez premièrement de faire gicler du liquide de lave-glace et actionner ensuite l'essuie- glace. BUtilisation des essuie-glaces pendant la saison froide
1. Pendant la saison froide, soulevez les essuie-glaces
du pare-brise lorsque vous ne les utilisez afin d'empêcher que la glace ne bloque leurs balais.
2. Si le pare-brise est recouvert de neige, enlevez-la
avant d'utiliser les essuie-glaces.
3. Si la glace bloque les balais des essuie-glaces contre
le pare-brise et les empêche de bouger, coupez le contact et enlevez la glace des balais. Ensuite, remettez le contact.
4. Si vous utilisez, pendant la saison froide, les balais
d'essuie-glaces d'hiver en vente dans le commerce, assurez-vous qu'ils aient la même dimension ou qu'ils soient plus courts que les balais ordinaires. A Pendant la saison froide, les essuie-glaces et leur moteur risquent de surchauffer et de tomber en panne. Pour l'éviter, respectez scrupuleusement les précautions ci-dessus. CLIMATISEUR BCirculation de l'air L'air dans la cabine et l'air frais introduit dans celle-ci circulent comme illustré ci-dessous. Réglez les sept orifices d'air pour obtenir les conditions désirées. (1) Interrupteur de l'essuie-glace / lave-glace avant (2) Interrupteur de l'essuie-glace / lave-glace arrière (Si équipé) (1) Tableau de contrôle (2) Sorties d'air du dégivreur (3) Sorties d'air du tablier de bord (4) Filtre d'air interne (A) Recirculation de l'air interne (1) Filtre d'air frais (A) "ENTRÉE D'AIR FRAIS"75FONCTIONNEMENT DE LA CABINE A Ne pas introduire d'eau directement dans l'orifice d'air frais lors du lavage du tracteur. BBouches d'aération C Sorties d'air du tablier de bord Les sorties d'air du tablier de bord peuvent être réglées indépendamment selon les nécessités. Pour éviter des blessures: A Remplacer les boyaux du système de refroidissement à chaque 4 ans. A Inspection quotidienne Réparer immédiatement si une des défectuosités suivantes sont découvertes. (Ces défectuosités peuvent causer des brûlures ou blessures. Elles peuvent aussi causer le grippage du moteur ou autres bris sérieux.) A Égratignures, craques ou gonflage des boyaux du système de refroidissement. A Fuite d'eau aux jointures des boyaux du système de refroidissement. A Protection perdue ou endommagée des boyaux du système de refroidissement. A Boulons de montage desserrés, supports endommagés. A Ne pas toucher les boyaux du système de refroidissement et le chauffe-moteur avec les mains nues. Vous pouvez vous brûler. A Si la fenêtre ne dégivre pas sous d'extrême condition de température ou devient embuée lors que vous déshumidifier la cabine, essuyer l'humidité avec un chiffon doux. A Ne boucher pas toutes les sorties d'air de l'air climatisé. Un problème pourrait survenir. BTableau de contrôle C Interrupteur de sélection Positionnez l'interrupteur de sélection à la position désirée. C Bouton de contrôle de température Positionnez ce bouton à la position désirée pour obtenir la température d'air optimum. Tourner le bouton dans le direction "WARM (CHAUD)" pour obtenir un air plus chaud. Tourner le bouton dans le direction "COOL (FRAIS)" pour obtenir un air plus frais. C Interrupteur du ventilateur Un ventilateur à 4 vitesses change le volume d'air. A la vitesse "4", un plus grand volume d'air est obtenu. C Interrupteur de l'air climatisé Appuyez sur cet interrupteur pour activer l'air climatisé. Un témoin lumineux s'allumera lorsque l'interrupteur est en position "ON". Appuyez de nouveau sur l'interrupteur pour arrêter le fonctionnement de l'air climatisé, dans ce cas le témoin lumineux sera éteint. (1) Sorties d'air de la zone pour le visage (2) Sorties d'air de la zone pour le dos (3) Sorties d'air de la zone pour les pieds (A) "OUVRIR" (B) "FERMER" (C) "TOURNER" (1) Interrupteur de sélection (2) Bouton de contrôle de température (3) Interrupteur du ventilateur (4) Interrupteur de l'air climatisé avec témoin lumineux (5) Interrupteur de sélection recirculation / air frais avec témoin lumineux (A) "WARM (CHAUD)" (B) "COOL (FRAIS)" L'air est soufflé à partir seulement des sorties d'air du tablier de bord. L'air est soufflé à partir des sorties d'air du tablier de bord et du dégivreur. L'air est soufflé à partir seulement des sorties d'air du dégivreur.FONCTIONNEMENT DE LA CABINE76 C Interrupteur de sélection recirculation/air frais Chaque fois que l'on appuie sur l'interrupteur, la position de l'écoulement d'air change pour "RECIRCULATION" ou "AIR FRAIS". Un témoin lumineux s'allumera lorsque l'interrupteur est réglé sur "RECIRCULATION". Et le témoin lumineux s'éteindra lorsque l'interrupteur est réglé sur "AIR FRAIS". A Lors du chauffage, ne pas maintenir l'interrupteur à la position "RECIRCULATION" pour une longue période. Le pare-brise s'embuera facilement. A Lors de travaux en condition poussiéreuse, maintenir l'interrupteur à la position "AIR FRAIS". Ceci augmentera la pression dans la cabine, ce qui préviendra à la poussière de pénétrer dans la cabine. BOpération C Chauffage
1. Positionnez l'interrupteur de sélection à la position
2. Positionnez l'interrupteur de recirculation/air frais à la
position "AIR FRAIS". Pour élever rapidement la température dans la cabine, positionnez l'interrupteur à la position "RECIRCULATION".
3. Réglez l'interrupteur du ventilateur (1/2/3/4) et le
bouton de contrôle de température pour atteindre la température voulue.
4. Réglez le volume de l'air et la direction de l'air
provenant des sorties d'air du tablier de bord. En général, ouvrez les sorties d'air de la zone pour les pieds et fermez les sorties d'air de la zone pour le visage/dos. Air Frais: (Indicateur: ETENDRE) L'air frais de l'extérieur va pénétrer dans la cabine. Ceci est utile lorsque vous travaillez dans des conditions poussiéreuse ou si les fenêtres sont embuées. Recirculation: (Indicateur: ALLUME) L'air dans la cabine recirculera. Ceci est utile pour rafraîchir ou réchauffer rapidement la cabine ou garder la cabine extra fraîche ou chaude. (1) Interrupteur de sélection recirculation / air frais avec témoin lumineux (A) "RECIRCULATION"
(1) Interrupteur de sélection (2) Interrupteur du ventilateur (3) Bouton de contrôle de température (4) Interrupteur de sélection recirculation / air frais avec témoin lumineux (A) "WARM (CHAUD)" (B) "COOL (FRAIS)" (1) Sorties d'air de la zone pour le visage (2) Sorties d'air de la zone pour le dos (3) Sorties d'air de la zone pour les pieds77FONCTIONNEMENT DE LA CABINE C Fraîcheur ou chauffage-déshumidification
1. Positionnez l'interrupteur de sélection à la position .
2. Positionnez l'interrupteur de recirculation/air frais à la
position "AIR FRAIS". Pour baisser rapidement la température dans la cabine, positionnez l'interrupteur à la position "RECIRCULATION".
3. Appuyez et enclencher l'interrupteur de l'air climatisé
avec témoin lumineux.
4. Faites fonctionner l'interrupteur du ventilateur (1/2/3/
5. Réglez le bouton de contrôle de température à la
position "COOL (FRAIS)" ou intermédiaire pour atteindre la température voulue. A En été, lorsque le chauffage n'est pas utilisé, maintenir le bouton de contrôle de température à la position "COOL (FRAIS)" maximum (Tournez complètement dans le sens contraire de la montre). Autrement, l'air chaud élèvera la température dans la cabine.
6. Réglez le volume de l'air et la direction de l'air
provenant des sorties d'air du tablier de bord. En général, le volume d'air provenant des sorties d'air de la zone pour le visage est réglé pour une augmentation, et le volume d'air provenant des sorties d'air de la zone pour les pieds/le dos est réglé pour une diminution. C Dégivrage ou déshumidification Pour dégivrer ou déshumidifier le pare-brise, suivez les étapes suivantes:
1. Positionez l'interrupteur de sélection à la position .
2. Positionez l'interrupteur de recirculation/air frais à la
position "AIR FRAIS".
3. Positionez respectivement l'interrupteur du ventilateur
et le bouton de contrôle de température à la position "4" et "WARM (CHAUD)" maximum (Tournez complètement dans le sens de la montre). (1) Interrupteur de sélection (2) Bouton de contrôle de température (3) Interrupteur du ventilateur (4) Interrupteur de l'air climatisé avec témoin lumineux (5) Interrupteur de sélection recirqulation / air frais avec témoin lumineux (A) "WARM (CHAUD)" (B) "COOL (FRAIS)" (1) Sorties d'air de la zone pour le visage (2) Sorties d'air de la zone pour le dos (3) Sorties d'air de la zone pour les pieds (1) Interrupteur de sélection (2) Bouton de contrôle de température (3) Interrupteur du ventilateur (4) Interruptur de sélection recirculation / air frais avc témoin lumineux (A) "WARM (CHAUD)" (B) "COOL
(FRAIS)"FONCTIONNEMENT DE LA CABINE78
A Si vous positionez l'interrupteur de sélection à la position , l'air ne sortira pas par les sorties d'air de tableau de bord.
DÉGIVREURS LATÉRAUX / ARRIÉRE
AVEC TEMPORISTEUR (si équipé) Pour faire fonctionner les dégivreurs latéraux/arrière, appuyer sur l'interrupteur marqué lorsque la clé de contact est à la position "ENGAGÉE". La lumière jaune située sur l'interrupteur s'allumera. Environ 15 minutes plus tard, les dégivreurs s'arrêteront automatiquement et la lumière jaune s'éteindra. Pour arrêter le fonctionnement des dégivreurs, appuyer sur l'interrupteur une autre fois. A Lorsque le moteur est arrêté, si le dégivreur reste enclenché avec la clé de contact en position "ENGAGÉE" ou "ACC", la batterie se déchargera prématurément. Il faut toujours faire fonctionner les dégivreurs lorsque le moteur est en marche. ALLUME-CIGARES Poussez le bouton de l'allume-cigares pour l'activer, placez la clé de contact en position "ON" ou "ACC". L'allume-cigares se sortira lorsqu'il est prêt à être utilisé.
1. Faire une ouverture dans chaque bouchon en
caoutchouc ou le bouchon de coin. Introduire le câble de contrôle de l'équipement et le flexible hydraulique à travers ces ouvertures dans la cabine. (1) Sorties d'air du dégivreur (1) Interrupteur des dégivreurs (2) Lumière jaune (1) Allume-cigares (1) Bouchon en caoutchouc (2) Bouchon (3) Bouchon de coin79FONCTIONNEMENT DE LA CABINE
BPrise de courant Une prise de courant d'accessoire est fournie pour utilisation d'un accessoire. (1) Prise de courant d'accessoire (15A Maxi) (2) Prise de courant d'accessoire (A) + batterie : par la position ACC de la clé de contact (5A Maxi) (B) + batterie : par la batterie directement (25A Maxi) (C) - batterie : Masse80 ENTRETIEN ENTRETIEN INTERVALLES D'ENTRETIEN NProduits Indication sur le compte-heures Intervalle Page référ- ence
Système de démarrage du moteur Vérifier Chaque
Couple des boulons de roue Vérifier Chaque
Protection tirant d'assemblage Vérifier Chaque
Condition de la batterie Vérifier Chaque
heures 102 *3 5 Graissage --- Chaque
Courroie du ventilateur / du climatiseur Ajuster Chaque
Courroie d'alternateur Ajuster Chaque
Pédale de frein [Modèle F8 / R8] Ajuster Chaque
Pédale de frein [Modèle F12 / R12] Ajuster Chaque
Cartouche du filtre à air Cartouche primaire Nettoyer Chaque
heures 98 *1 Rempla- cer Chaque
heures ou 1 an 112 *4 Cartouche du filtre à air Cartouche secondaire Rempla- cer Chaque
heures ou 1 an 112 *4
Frein de stationnement [Modèle F12 / R12] Vérifier Chaque
11 Pincement Ajuster Chaque
Eau du réservoir à carburant Vidanger Chaque
13 Séparateur d'eau Nettoyer Chaque
heures 10681ENTRETIEN
Graissage (moyeu des roues avant 2RM)
15 Huile moteur Changer Chaque
16 Filtre à huile moteur Rempla- cer Chaque
17 Filtre à carburant Rempla- cer Chaque
Filtre à huile hydraulique Rempla- cer Chaque
Boyaux de la servodirection Vérifier Chaque
Rempla- cer Tous les 4 ans 116 *2
Tuyaux souples du radiateur et des colliers Vérifier Chaque
Rempla- cer Tous les 4 ans 115 *2
Boyaux de carburant Vérifier Chaque
Rempla- cer Tous les 4 ans 115 *2
Circuit d'asmission d'air Vérifier Chaque
Rempla- cer Tous les 4 ans 115 *2
Boyaux de vérin de levage Vérifier Chaque
Rempla- cer Tous les 4 ans 116 *2
Pivot de l'essieu avant Ajuster Chaque
25 Huile à transmission Changer Chaque
Huile du carter du différentiel avant Changer Chaque
Huile du carter de réduction de l'essieu avant Changer Chaque
Jeu des valves du moteur Ajuster Chaque
heures 112 *2 NProduits Indication sur le compte-heures Intervalle Page référ- ence 50 100 150 200 250 300 350 400 450 500 550 600 650 70082 ENTRETIEN
Collecteur d'échappement Vérifier Chaque
Buse d'injecteur carburant Vérifier Chaque
Unité de séparateur d'huiles Rempla- cer Chaque
heures 112 @ 32 Refroidisseur EGR Vérifier Nettoyer Chaque
Système de refroidissement Flush Chaque
34 Réfrigérant Changer Chaque
Filtre du maître cylindre [Modèle F12 / R12] Nettoyer Chaque
heures ou 2 ans 115 *2
Turbo- compresseur Vérifier Chaque
Pompe d'alimentation Vérifier Chaque
heures 115 *2 38 Système EGR Vérifier Nettoyer Chaque
Pot d'échappement DPF Nettoyer Chaque
heures 115 *2 @ 40 Tuyau du DPF Vérifier Chaque année 115 *2
Tuyau en caoutchouc du séparateur de l'huile Rempla- cer Tous les 2 ans 115 *2
Boyau de valve de RVH (recyclage des vapeurs d'huiles) Rempla- cer Tous les 2 ans 115 *2
Tuyau en caoutchouc du DPF Rempla- cer Tous les 2 ans 115 *2
Tuyau en caoutchouc du refroidisseur EGR Rempla- cer Tous les 2 ans 115 *2
Durite du capteur de suralimentation Rempla- cer Tous les 2 ans
Kit du maître cylindre [Modèle F12 / R12] Rempla- cer Tous les 4 ans 116 *2 NProduits Indication sur le compte-heures Intervalle Page référ- ence 50 100 150 200 250 300 350 400 450 500 550 600 650 70083ENTRETIEN A Les points de service indiqués par un devraient être faits après les 50 premières heures d'opération. *1 Le filtre à air doit être nettoyé plus souvent que normal dans des conditions de travail très poussiéreuses. *2 Consultez votre concessionnaire KUBOTA pour effectuer ce service. *3 Lorsque la batterie est utilisée moins de 100 heures par an, vérifier des conditions de la batterie en lisant l'indicateur annuellement. *4 Toutes les 1000 heures ou chaque année, selon la première éventualité. *5 Toutes les 2000 heures ou tous les 2 ans, selon la première éventualité. A Les articles énumérés ci-dessus (marqués d'un @) sont enregistrés par KUBOTA en tant que pièces critiques relatives aux émissions d'échappement dans la réglementation des émissions non-routières EPA (Office de protection de l'environnement) américaines. En tant que propriétaire de cette machine, vous êtes responsable du comportement de l'entretien requis sur le moteur selon l'instruction ci-dessus. Veuillez voir la Déclaration de Garantie en détail.
Kit d'égalisation [Modèle F12 / R12] Rempla- cer Tous les 4 ans 116 *2
Joints (1) et (2) d'étanchéité du frein [Modèle F12 / R12] Rempla- cer Tous les 4 ans 116 *2
Système de carburant Purge Entretien quand requis
Système de frein [Modèle F12 / R12] Purge 117 *2
Eau du carter d'embrayage Vidange 117 52 Fusibles Rempla- cer
NProduits Indication sur le compte-heures Intervalle Page référ- ence
2 Filtre d'air frais Nettoyer 105
Condensateur de l'appareil de climatisation Nettoyer 105
Flexible et tuyau de climatisation Vérifier Chaque
Rempla- cer Tous les 4 ans 116 *2
Coussinets d'isolation de la cabine Vérifier Chaque année
6 Liquide lave-glace Ajouter Entretien quand requis
7 Réfrigérant (gaz) Vérifier 120 NProduits Indication sur le compte-heures Intervalle Page référ- ence 50 100 150 200 250 300 350 400 450 500 550 600 650 70084 ENTRETIEN
LUBRIFIANTS, CARBURANT ET LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT
La dénomination du produit du fluide UDT d'origine KUBOTA peut être différente de celle dans le manuel de l'utilisateur en fonction des pays ou territoires. Consulter votre concessionnaire KUBOTA pour plus de détails. N Emplacement Capacités Lubrifants M6060 M7060 1 Carburant 90 L (23,8 U.S.gals.) Carburant diesel N 2-D S15 Carburant diesel N 1-D S15 si la température est sous -10 (14 )
Liquide de refroidissement 8 L (8,5 U.S.qts.) (Réservoir d'expansion: 1,0 L (1,1 U.S.qts.)) Eau propre avec antigel 3 Liquide lave-glace 1,3 L (1,4 U.S.qts.) Liquide lave-glace pour automobile
Carter du moteur (avec le filtre) 12 L (12,7 U.S.qts.) Huile moteur: Classification de service API Huile CJ-4 [Moteur type DPF] En dessus 25 (77 ) SAE30, SAE10W-30 or 15W-40 -10 à 25 (14 à 77 ) SAE20, SAE10W-30 or 15W-40 En dessous -10 (14 ) SAE10W-30 5 Carter de transmission 56 L (59,2 U.S.qts.) Huile KUBOTA SUPER UDT2*
Carter du différentiel avant [4RM] 5,5 L (5,8 U.S.qts.) Huile KUBOTA SUPER UDT2* ou huile de transmission SAE 80 – SAE 90
Carter du réduction de l'essieu avant [4RM] 3,5 L (3,7 U.S.qts.)
Graissage N des points à graisser Capacité Genre de graisse Tirant supérieur 2 Jusqu'à ce que la graisse déborde Graisse à usages multiples NLGI-2 ou NLGI-1(GC-LB) Support du tirant supérieur
Tige de levage 2 Axe de vérin de levage hydraulique
Support du carter de réduction de l'essieu avant [4RM]
Support de l'essieu avant
Moyeu de la roue avant [2RM]
Arbre d'articulation [2RM]
Arbre de direction 1 Bornes de batterie 2 En faible quantité85ENTRETIEN C Huile moteur: A L'huile utilisée doit avoir une classification de service (API) de Institut Américain du Pétrole, la viscosité SAE de l'huile moteur dépend de la température ambiante comme montré ci-dessus: C Carburant: A N'utilisez que du carburant à ultra basse teneur en souffre [au-dessous de 0,0015% (15 ppm)] pour ces moteurs. A Indice de cétane de 45 minimum. L'indice de cétane de plus de 50 est préférable surtout lorsque les températures descendent en-dessous de -20 (-4 ) ou que l'altitude est supérieure à 1500 m (5000 ft). A Il est recommandé que le carburant utilisé soit conforme à EN 590 ou ASTM D975. A N 2-D est un carburant ayant une faible volatilité pour des usages industriels. (SAE J313 JUN87) C Huile de transmission: *Super UDT-2 KUBOTA: Pour une expérience améliorée des propriétaires, nous recommandons vivement d'utiliser le Super UDT-2 plutôt que des fluides hydrauliques et de transmission standard. Le Super UDT-2 est une formulation de la marque déposée KUBOTA qui donne une performance supérieure et une protection dans toutes les conditions de fonctionnement. L'UDT ordinaire est aussi permis pour l'utilisation dans cette machine. A Les quantités d'huile et d'eau indiquées sont des estimations d'usine. A Référez-vous au tableau suivant pour déterminer l'huile moteur de la classification API qui convient selon le type de moteur (avec les moteurs de type DPF (Filtre à Particules Diesel)) et le carburant. Carburant utilisé Classe de l'huile de lubrification (Classification API) Classe d'huile des moteurs avec DPF Carburant à extrêmement basse teneur en soufre [<0,0015% (15 ppm)] CJ-486 ENTRETIEN BCarburants biodiesel Carburant biodiesel (BDF) B0 à B20 : les carburants diesel qui contiennent 20% ou moins de biodiesel peuvent être utilisés dans les conditions suivantes. A Faites preuve de prudence lors du plein de carburant et de la manipulation de ce dernier afin d'éviter d'entrer en contact avec le carburant et de le renverser, ce qui pourrait créer un danger potentiel pour l'environnement ou un risque d'incendie. Portez un équipement de protection approprié pendant leravitaillement. C BDF applicable :
1. Les carburants diesel mélangés à une proportion comprise entre 6% et 20% de BDF (B6 à B20) conforment à la norme
D7467 de l’American Society for Testing and Materials (ASTM) révisée peuvent être utilisés sans affecter négativement les performances et la durabilité du moteur et des composants du système d’alimentation en carburant.
2. Tout carburant diesel à base d'huile minérale, si utilisé, doit être conforme à la norme ASTM D975 (ou la norme
européenne EN590), telle que révisée. Le carburant B100 utilisé pour fabriquer des mélanges de carburant au biodiesel doit être conforme à la norme D6751 de l'ASTM (ou EN14214), dûment révisée. Le carburant mélangé final B20 doit être conforme à la norme D7467 de l’ASTM, dûment révisée. Il n’est PAS permis d'utiliser des huiles végétales pures dans les mélanges de carburant, quels qu’ils soient.
3. Le carburant mélangé autorisé est le carburant diesel à base d'huile minérale mélangé avec du B100 (c.-à-d. 100%
BDF). La proportion du mélange de carburant doit être inférieure à 20% de B100 et 80% ou plus de carburant diesel. La source de B100 utilisée pour les mélanges de biodiesel doit être achetée auprès d'un acheteur ou d’un producteur accrédité BQ-9000. Davantage d'informations concernant les acheteurs ou producteurs accrédités sont disponibles via le lien suivant http:/ /www.bq-9000.org. C Préparation :
1. Avant d'utiliser des concentrations de BDF supérieures à B5, nous vous recommandons de remplacer l’huile moteur,
le filtre à huile moteur et le filtre à carburant par de l’huile et des filtres neufs. Pour le procédures de remplacement, voire "Remplacement de l'huile moteur," "Remplacement du filtre à huile moteur" et "Remplacement du filtre à carburant" à la section "ENTRETIEN PÉRIODIQUE." C Garantie du produit, émissions et autres précautions :
1. Le système de contrôle des émissions du moteur a été certifié conformément aux règlements en vigueur, selon
l'utilisation de carburant non-BDF. Lors de l'utilisation du BDF, il est conseillé au propriétaire de vérifier les règlements locaux et fédéraux applicables en matière d'émissions et de les respecter.
2. Le BDF pourrait restreindre ou obstruer les filtres de carburant par temps froid, ce qui peut entraîner le mauvais
fonctionnement du moteur.
3. Le BDF favorise la croissance de microorganismes, ce qui peut causer la dégradation du carburant.
Cela peut ensuite entraîner la corrosion de la conduite de carburant ou réduire le débit du filtre de carburant plus tôt que prévu.
4. En soi, le BDF absorbe de l'humidité, ce qui peut causer la dégradation du carburant plus tôt que prévu.
Pour éviter cela, vidangez souvent le séparateur d'eau et l'orifice du filtre à carburant.
5. N'utilisez pas des teneurs en biodiesel supérieures à 20% (c.-à-d. supérieures à B20).
Le rendement du moteur et la consommation de carburant seront touchés, et la dégradation des composants du système de carburant pourrait survenir.
6. Ne réglez pas le système de contrôle du carburant du moteur, car cela contrevient aux niveaux de contrôle des
émissions pour lesquels l'équipement a été approuvé.
7. Comparativement aux matières premières à base de soya et de colza, la matière à base de huile de palme a une
consistance plus épaisse (c.-à-d une viscosité plus élevée) à des températures plus basses. Le rendement du filtre à carburant peut donc être affecté, surtout par temps froid.87ENTRETIEN
8. La garantie KUBOTA, telle que spécifiée par le guide d'information de garantie du propriétaire, ne couvre que les
défaillances relatives à la main d'oeuvre et aux matériaux dont le produit est constitué. Par conséquent, tout problème résultant de l'usage d'un carburant de mauvaise qualité non conforme aux restrictions précédemment mentionnées, qu'il s'agisse d'un carburant à base de biodiesel ou à base d'huile minérale, ne sera pas couvert par la garantie KUBOTA. C Manipulation de routine :
1. Évitez de renverser du BDF sur des surfaces peintes, car cela pourrait endommager la finition.
Si du carburant est renversé, essuyez immédiatement et rincez avec de l'eau savonneuse afin d'éviter des dommages permanents.
2. En utilisant du BDF, il est recommandé que le réservoir de carburant soit plein, surtout pendant la nuit et lors du
remisage à court terme, pour réduire la condensation à l'intérieur du réservoir. Assurez-vous de bien serrer le bouchon de carburant après avoir fait le plein afin d'éviter que de l'humidité ne s'accumule à l'intérieur du réservoir. La présence d'eau dans un mélange au biodiesel va endommager les filtres à carburant et risque d'endommager les composants du moteur. C Exigences d'entretien lors de l'utilisation de BDF de B0 à B5 : Suivez les intervalles recommandés de vidange d'huile. (donné en section "ENTRETIEN.") Une prolongation des intervalles de vidange d'huile pourrait causer l'usure prématurée ou des dommages au moteur. C Exigences d'entretien lors de l'utilisation de BDF de B6 à B20 : Les intervalles d'entretien changent pour les pièces liées au carburant. Voir le tableau suivant pour les nouveaux intervalles d'entretien. C Magasinage à long terme:
1. Le BDF se détériore facilement au contact de l'oxygène, de l'eau, de la chaleur et des corps étrangers.
Ne magasinez pas les BDF de B6 à B20 pendant plus de 1 mois et B5 pendant plus de 3 mois.
2. Si une machine alimentée avec un carburant à teneur en biodiesel B6 à B20 est magasinée pendant plus de 1 mois,
vidangez le carburant des réservoirs et faites le plein avec un carburant diesel à huile minérale légère. Faites ensuite tourner le moteur pendant au moins 30 minutes pour éliminer tout le biodiesel se trouvant dans les canalisations.
3. Si une machine alimentée avec un carburant à teneur en biodiesel B5 est magasiné pendant plus de 3 mois, vidangez
le carburant des réservoirs et faites le plein avec un carburant diesel à huile minérale légère. Faites ensuite tourner le moteur pendant au moins 30 minutes pour éliminer tout le biodiesel se trouvant dans les canalisations. Éléments Intervalle Remarques Filtre à carburant Remplacer Toutes les 250 heures Circuit à carburant Vérifier Toutes les 250 heures Remplacer si toutes détériorations (fissures, durcissements, cicatrices ou déformations) ou dommages ont été constaté. Remplacer Chaque 2 ans Consultez votre concessionnaire KUBOTA pour effectuer ce service.88 ENTRETIEN PÉRIODIQUE
ENTRETIEN PÉRIODIQUE
Pour éviter des blessures corporelles ou la mort: A Ne travaillez pas sous une machine qui est supportée par des appareils de soutient hydraulique. Ils peuvent se coincer, fuir soudainement ou être accidentellement abaissés. S'il est nécessaire de travailler sous un tracteur ou autres machines pour un service ou entretien, supportez-les avec des supports sécuritaires ou des blocs adéquats.
ÉLIMINATION DES DÉCHETS
La mauvaise élimination ou combustion des déchets provoque une pollution de l'environnement et peut être punissable par vos lois et règlements locaux. A Lors de la purge du tracteur, placez un récipient sous l'orifice de vidange. A Ne déversez pas les déchets sur le sol, dans les égouts ou dans les sources d'eau (telles que les rivières, les ruisseaux, les lacs, les marais, les mers et les océans). A Les déchets comme l'huile usagée, le carburant, le liquide de refroidissement, le fluide hydraulique, le réfrigérant, le solvant, les filtres, les caoutchoucs et les substances dangereuses et les batteries, sont susceptibles de nuire à l'environnement, aux personnes, aux animaux domestiques et à la faune sauvage. Éliminez-les correctement. Voyez avec votre centre de recyclage ou votre concessionnaire KUBOTA local pour savoir comment recycler ou éliminer les déchets.
COMMENT OUVRIR LE CAPOT
Afin d'éviter les risques de blessures corporelles ou la mort par contact avec des pièces en mouvement; A Ne jamais ouvrez le capot quand le moteur tourne. A Ne pas touchez le silencieux ou les tuyaux d'échappement quand ils sont chauds, ceci pourrait causer des brûlures sérieuses. A En déverrouillant le levier de relâche, supportez le capot avec une main. BCapot Pour ouvrir le capot, soutenez le capot et tirez le levier de déclenchement et ouvrir le capot. A Pour fermer le capot, poussez le capot en position en utilisant les deux mains. (1) Levier de déclenchement(2) Capot(A) "TIREZ"89ENTRETIEN PÉRIODIQUE BCarter latéral Enlevez les boulons comme l'indique le dessin ci- dessous. ENTRETIEN QUOTIDIEN Pour votre propre sécurité et une durée de service maximum du tracteur, faites une inspection quotidienne complète avant le démarrage du tracteur. Pour éviter des blessures corporelles ou la mort: Prenez les précautions suivantes lors de la vérification du tracteur. A Garez la machine sur un terrain ferme et nivelé. A Engagez le frein de stationnement. A Posez l'accessoire sur le sol. A Libérez toutes pressions résiduelles du système hydraulique. A Arrêtez le moteur et retirez la clé. BEn marchant autour du tracteur Regardez autour et sous le tracteur pour les items suivant: boulons desserrés, accumulation de déchet, fuites d'huile ou de réfrigérant, pièces usées ou brisées. BVérification et remplissage de carburant Pour éviter des blessures corporelles ou la mort: A Ne pas fumez lors d'un remplissage. A Arrêtez le moteur avant de procéder à un remplissage de carburant.
1. Vérifier la quantité de carburant avec la jauge à
2. Lorsque le témoin lumineux du carburant s'allume, il
est temps de faire le plein. (1) Carter latéral (2) Boulon (1) Bouchon du réservoir à carburant Capacité réservoir carburant 90 L (23,8 U.S.gals.)ENTRETIEN PÉRIODIQUE90 A Vérifiez que vous n'utilisez que du carburant à faible teneur en souffre (S15). A Prenez garde que de la poussière ou autres particules n'entrent pas dans le système à carburant. A Ne laissez pas le réservoir à carburant se vider complètement ou de l'air pénétrer dans le système à carburant, une purge du système serait alors nécessaire avant le prochain démarrage du moteur. A Si le moteur manque de carburant et cale, les composants du moteur peuvent être endommagés. A Soyez prudent lors du remplissage de carburant, ne renversez pas de carburant. Si cela se produit, épongez-le immédiatement car ceci peut causer un incendie. A Pour prévenir la formation d'eau (condensation) dans le réservoir de carburant, remplissez le réservoir le soir. BVérification du séparateur d'eau
1. À mesure que l'eau s'accumule dans le séparateur
d'eau, le flotteur rouge s'élève.
2. Lorsque le flotteur rouge parvient à la limite
supérieure, fermer le robinet du carburant et desserrer de plusieurs tours le robinet de vidange de l'eau. Laisser l'eau s'écouler. Quand il n'y a plus d'eau et que le carburant commence à couler, refermer le robinet de vidange de l'eau.
3. Purger le circuit de carburant.
(Voir "SERVICE QUAND REQUIS" à la section "ENTRETIEN PÉRIODIQUE".) A S'il y a de l'eau qui circule dans la pompe à carburant, des dommages coûteux peuvent survenir. BVérification du niveau d'huile moteur Pour éviter des blessures corporelles ou la mort: A Assurez-vous d'arrêter le moteur avant de vérifier le niveau d'huile.
1. Immobilisez le tracteur sur une surface uniforme.
2. Vérifiez le niveau d'huile moteur, d'une part avant de
démarrer le moteur, d'autre part 5 minutes ou plus après l'arrêt de ce dernier.
3. Pour vérifier le niveau d'huile, retirez la tige de niveau,
nettoyez-la d'un coup de chiffon, remettez-la, retirez-la une fois de plus. S'assurez que le niveau d'huile reste entre les 2 encoches. Si le niveau d'huile est trop bas, ajoutez de l'huile neuve jusqu'au niveau prescrit par l'intermédiaire du bouchon de remplissage. (Voir "LUBRIFIANTS, CARBURANT ET LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT" à la section "ENTRETIEN".) A Quand vous utilisez une huile de fabrication ou de viscosité différentes, vidangez toute l'huile résiduelle. Ne jamais mélanger deux huiles de types différents. A Ne pas faites tourner le moteur si le niveau d'huile est bas. A Parfois, une petite quantité de carburant, qui est utilisée pour régénérer le DPF, peut se trouver mélangée avec l'huile moteur et l'huile moteur peut augmenter de volume. (1) Flotteur rouge (2) Robinet du carburant (3) Bol (4) Robinet de vidange de l'eau (A) "OUVERT" (B) "FERMÉ" (C) "CARBURANT"
(D) "LIMITE SUPÉRIEURE"
(E) "EAU" (1) Bouchon de remplissage (2) Tige de niveau (A) Le niveau d'huile est adéquat entre ces marques.91ENTRETIEN PÉRIODIQUE BVérification du niveau d'huile à transmission
1. Immobilisez le tracteur sur une surface uniforme,
descendez l'accessoire et arrêtez le moteur.
2. Pour vérifier le niveau d'huile, retirez la tige de niveau,
nettoyez-la d'un coup de chiffon, remettez-la et retirez- la une fois de plus. S'assurez que le niveau d'huile reste entre les 2 encoches. Si le niveau d'huile est trop bas, ajoutez de l'huile neuve jusqu'au niveau prescrit par l'intermédiaire du bouchon de remplissage. (Voir "LUBRIFIANTS, CARBURANT ET LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT" à la section "ENTRETIEN".) A Ne pas faire tourner le moteur si le niveau d'huile est bas. BVérification du niveau du réfrigérant Pour éviter des blessures corporelles ou la mort: A Ne pas enlevez le bouchon du radiateur lorsque réfrigérant est chaud. Quand il est refroidi, desserrez légèrement le bouchon jusqu'à la butée pour dissiper tout excès de pression avant de l'enlever complètement.
1. Assurez-vous que le niveau du réfrigérant est entre les
marques "PLEIN" et "BAS" du vase d'expansion.
2. Si le niveau est bas dû à l'évaporation, ajoutez
seulement de l'eau fraîche jusqu'au niveau "PLEIN". S'il y a une fuite, ajoutez de l'eau et de l'antigel au mélange prescrit jusqu'au niveau "PLEIN". (Voir "Vidange du système de refroidissement et remplacement du réfrigérant" à "CHAQUE 2000 HEURES OU 2 ANS" à la section "ENTRETIEN PÉRIODIQUE".)
3. Lorsque le niveau du réfrigérant est inférieur au
marque "BAS" du vase d'expansion, enlevez le bouchon du radiateur et vérifiez que le niveau du réfrigérant est justement au dessous de l'orifice. Si le niveau est bas, ajoutez du réfrigérant. A Si le bouchon doit être enlever, suivez les précautions énumérées plus haut et resserrez le bouchon fermement. A Serrez le bouchon du radiateur fermement. Si le bouchon est lâche ou fermé incorrectement, il peut y avoir une fuite d' eau et le moteur peut surchauffer. A S'il y a une fuite d'eau, consultez votre concessionnaire KUBOTA. (1) Tige de niveau (2) Bouchon de remplissage (A) Le niveau d'huile est adéquat entre ces marques. (1) Vase d'expansion (A) "PLEIN"
(B) "BAS"ENTRETIEN PÉRIODIQUE92
BNettoyage de la valve de l'évacuateur Ouvrir la valve de l'évacuateur pour se débarrasser des grosses particules de saleté ou poussières. BVérification de l'indicateur de poussière Il y a un indicateur de poussière dans le corps du filtre à air. Si un signal rouge sur l'indicateur de poussière est visible, nettoyer l'élément immédiatement. (Voir "Nettoyage de la cartouche primaire du filtre à air" à "CHAQUE 100 HEURES" à la section "ENTRETIEN PÉRIODIQUE".) Réactiver le signal rouge en poussant sur le bouton "RESET" après le nettoyage. BNettoyage de la grille, de l'écran du radiateur, du refroidisseur d'huile et du support de la batterie Pour éviter des blessures corporelles ou la mort: A Assurez-vous d'arrêter le moteur avant d'enlever le grillage. A Le condenseur et le réservoir deviennent chauds lorsque le climatiseur fonctionne. Avant de les vérifier ou de les nettoyer, attendez suiffisament longtemps jusqu'à ce qu'ils refroidissent. C Ouverture du panneau
1. Enlevez le couvercle latérale.
2. Pour ouvrir le panneau, tirez le devant vers l'extérieur.
3. Pour fermer le panneau, poussez-le vers l'intérieur
pour le verrouiller et replacez le couvercle latérale. (1) Valve de l'évacuateur (1) Bouton "RESET" (2) Indicateur de poussière (3) Signal rouge (1) Couvercle latérale (2) Panneau93ENTRETIEN PÉRIODIQUE C Enlevage du panneau
1. Levez le panneau jusqu'à ce que l'axe (A) se dégage
du trou et enlevez le panneau.
2. Pour replacer le panneau, accomplissez les étapes
décrites ci-dessus dans le sens contraire. C Glissement du condenseur du climatiseur
1. Desserrez l'écrou à ailes.
2. Tenez la poignée, glissez l'ensemble du condenseur
du climatiseur vers vous. A Ne pas aggriper le réservoir du climatiseur ou les tuyaux du climatiseur lorsque le condenseur est glissé pour un nettoyage. C Nettoyage
1. Vérifiez le grillage avant pour vous assurer qu'il n'y a
2. Enlevez le grillage du radiateur et enlevez tous les
matériaux étrangers.
3. Vérifiez le refroidisseur d'huile et le support de la
batterie pour vous assurer qu'ils sont propres. A La grille et les tamis doivent être exempts de débris pour prévenir la surchauffe du moteur et permettre une bonne admission d'air dans le filtre à air. (1) Panneau (2) Axe (A) (3) Axe (B) (4) Trou (1) Condenseur (2) Réservoir (3) Poignée (4) Écrou à ailes (5) Flexibles du climatiseur (A) "TIRER" (1) Grillage du radiateur (2) Refroidisseur de carburant (3) Refroidisseur d'huile (4) Support de la batterieENTRETIEN PÉRIODIQUE94 BNettoyage de l'écran du condenseur de l'air climatisé Pour éviter des blessures corporelles ou la mort: A Assurez-vous d'arrêter le moteur avant d'enlever le grillage. A Le condenseur et le réservoir deviennent chauds lorsque le climatiseur fonctionne. Avant de les vérifier ou de les nettoyer, attendez suiffisament longtemps jusqu'à ce qu'ils refroidissent.
1. Desserrez l'écrou à ailes.
2. Tenez la poignée, glissez l'ensemble du condenseur
du climatiseur vers vous.
3. Détacher le grillage du condenseur de l'air climatisè et
enlever tous les débris. BVérification du Pot d'échappement du DPF Pour éviter des blessures corporelles ou la mort: A Avant de contrôler ou de nettoyer le pot d'échappement du DPF, arrêtez le moteur et attendez suffisamment longtemps jusqu'à ce qu'il se refroidisse. Contrôlez le pot d'échappement du DPF et ce qui l'entoure pour voir si rien d'inflammable ne s'est accumulé. Sinon, cela pourrait être la cause d'un incendie. BVérification des pédales de frein Pour éviter des blessures corporelles ou la mort: A S'assurer que les pédales de frein ont un réglage égal lorsqu'on les utilise toutes deux bloquées. Un réglage incorrect ou inégal risque de provoquer un embardement ou un retournement du tracteur.
1. Inspectez la pédale de frein pour une opération en
souplesse et un jeu approprié.
2. Ajustez, si les mesures sont inadéquates:
(Voir "Réglage des pédales de frein" à "TOUTES LES 100 HEURES" à la section "ENTRETIEN PÉRIODIQUE".) (1) Grillage du condenseur de l'air climatisé (1) Pot d'échappement du DPF95ENTRETIEN PÉRIODIQUE BVérification des jauges, des cadrans et du tableau "Easy Checker(TM)"
1. Vérifiez le tableau de bord pour des défectuosités sur
les jauges, les cadrans ou les lumières témoins.
2. Remplacez les pièces défectueuses.
BVérification des phares, lumières de danger etc.
1. Vérifiez les phares pour des ampoules et des verres
2. Remplacez-les, s'ils sont brisés.
BVérification de la ceinture de sécurité
1. Avant l'utilisation du tracteur, vérifiez toujours la
condition de la ceinture de sécurité.
2. Remplacez-les, si elles sont brisées.
BVérification des piéces mobiles Si n'importe quelle pièce mobile, tels que des leviers et des pédales, ne peut pas être déplacée facilement du fait de la rouille ou d'une chose adhérente, n'essayez pas de forcer pour la mettre en mouvement. Dans le cas ci-dessus, retirez la rouille ou la chose adhérente et appliquez de l'huile ou de la graisse sur l'endroit correspondant. Sinon, la machine risque d'être endommagée. CHAQUE 50 HEURES BVérification du système de démarrage du moteur Pour éviter des blessures corporelles ou la mort: A Ne laissez personne s'approcher du tracteur pendant la vérification. A Si l'essai n'est pas concluant, ne pas utilisez le tracteur. C Préparatifs avant l'essai
1. Placez tous les leviers de commande sur la position
"NEUTRAL" (point mort).
2. Engagez le frein de stationnement et arrêtez le
moteur. C Essai: Interrupteur du levier de l'inverseur de marche.
2. S'assoyez sur le siège du conducteur.
3. Placer le levier de l'inverseur de marche en position
marche avant ou arrière.
4. Appuyez à fond sur la pédale d'embrayage.
5. Débrayez l'interrupteur ou le levier de commande
d'embrayage de la PDF.
6. Tournez la clé sur la position "START" (démarrage).
7. Le moteur ne doit pas démarrer.
8. S'il démarre, consultez votre revendeur local KUBOTA
à ce sujet. C Essai: Interrupteur du levier ou de l'interrupteur de commande d'embrayage de la PDF.
2. S'assoyez sur le siège du conducteur.
3. Embrayez l'interrupteur ou le levier de commande
d'embrayage de la PDF.
4. Appuyez à fond sur la pédale d'embrayage.
5. Placer le levier de l'inverseur de marche à la position
6. Tournez la clé sur la position "START" (démarrage).
7. Le moteur ne doit pas démarrer.
8. S'il démarre, consultez votre revendeur local KUBOTA
à ce sujet. C Essai: Vérification du Système de contrôle de présence de l'opérateur (O.P.C.).
2. Assurez-vous que l'arbre de transmission de la PDF
est déconnecté du tracteur.
3. S'assoyez sur le siège du conducteur.
4. Démarrez le moteur.
5. Engagez l'interrupteur ou le levier de commande
d'embrayage de la PDF. La PDF doit se mettre à tourner. Désengagez l'interrupteur ou le levier de commande d'embrayage de la PDF.
6. Tout en vous levant du siège, engagez l'interrupteur
ou le levier de commande d'embrayage de la PDF. (1) La PDF doit se mettre à tourner et l'avertisseur doit retentir. (2) Désengagez l'interrupteur ou le levier de commande d'embrayage de la PDF. (3) Si l'avertisseur ne retentit pas, arrêtez le moteur et consultez votre revendeur local KUBOTA pour faire immédiatement réparer le Système de contrôle de présence de l'opérateur (OPC) de la PDF.
7. Si le Système de contrôle de présence de l'opérateur
(OPC) de la PDF fonctionne correctement, arrêtez le moteur et reconnectez l'arbre de transmission accessoire à la PDF. Redémarrez le moteur conformément aux instructions disponibles. Pour éviter des blessures corporelles ou la mort: A Avant de vérifier le Système de contrôle de présence de l'opérateur (OPC) de la PDF, assurez-vous que l'arbre de transmission de la PDF est bien déconnecté du tracteur. A Si l'avertisseur sonore ne retentit pas pendant la procédure de vérification de la PDF, arrêtez le moteur et consultez votre revendeur local KUBOTA pour faire immédiatement réparer le Système de contrôle de présence de l'opérateur (OPC) de la PDF. A Ne faites pas fonctionner l'unité tant que la réparation n'est pas terminée. BVérification du couple des boulons de roue Pour éviter des blessures corporelles ou la mort: A Ne jamais utilisez le tracteur, si les jantes, les roues ou les essieux sont lâches. A Les boulons et les écrous peuvent être desserrer en tout temps, serrez-les au couple spécifique. A Vérifiez souvent tous les boulons et les écrous et gardez-les serrer. Sur un tracteur neuf, vérifiez plus particulièrement et régulièrement les boulons et les écrous de roues. S'ils sont desserrés, resserrés-les. (Voir "REGLAGE DES ROUES" au chapitre "PNEUS, ROUES ET CONTREPOIDS") BVérification du couvercle de poussière de la barre d’accouplement
1. Vérifiez si les couvercles de poussière ne sont pas
2. Si les couvercles de poussière sont endommagés,
consultez le concessionnaire KUBOTA local pour cette révision. (1) Levier d'inverseur de marche (2) Pédale d'embrayage (3) Interrupteur de contrôle d'embrayage de la prise de force (1) Boulons de roues97ENTRETIEN PÉRIODIQUE A Si les couvercles de poussière sont cassés, de l’eau et de la poussière entre dans la barre d’accouplement, qui pourrait s’user en avance. CHAQUE 100 HEURES BEmbouts de graissage Toutes les 100 heures, appliquer une petite quantité de graisse multi-usages au niveau des points suivants: Si vous avez travaillé dans un environnement particulièrement humide et boueux, graisser les graisseurs plus fréquemment. (1) Couvercle de poussière (1) Embouts de graissage (Arbre d'articulation) [Droite, Gauche] (1) Support essieu avant, graisseur (1) Support essieu avant, graisseur (1) Support carters de réduction de l'essieu avant, graisseur [droit, gauche]ENTRETIEN PÉRIODIQUE98 BNettoyage de la cartouche primaire du filtre à air A Si le condensateur du climatiseur est extrait lors du nettoyage du filtre à air, le couvercle du filtre à air peut être détaché et rattaché facilement. (Voir "Nettoyage de l'écran du radiateur" à "ENTRETIEN QUOTIDIEN" à la section "ENTRETIEN PÉRIODIQUE".)
1. Enlevez le couvercle du filtre à air et la cartouche
2. Nettoyez la cartouche primaire si:
(1) Lorsque de la poussière sèche adhère à la cartouche, nettoyez l'intérieur de la cartouche avec de l'air comprimé sec et propre. La pression de l'air compressé ne doit pas dépasser 205 kPa (2,1 kgf/cm , 30 psi). (2) S'il y a du carbone ou de l'huile sur la cartouche, trempez celle-ci dans une solution savonneuse pendant 15 minutes, lavez plusieurs fois, rincez à l'eau propre et séchez à l'air libre. Quand la cartouche est sèche, inspectez avec une lumière l'intérieur pour voir s'il y a des dommages ou non.
3. Replacez la cartouche primaire du filtre à air:
Une fois chaque 1000 heures ou par année, dépendant de la première éventualité. A Vérifiez pour voir si la valve d'évacuation n'est pas bloquée par la poussière. (1) Point de graissage (tige supérieure) (2) Point de graissage (support de tige supérieure) (3) Point de graissage (tringle de levage) (1) Axe des vérins de levage hydrauliques, graisseur (1) Point de graissage (arbre de cardan de direction) (1) Bornes de batterie99ENTRETIEN PÉRIODIQUE A Le filtre à air étant constitué d'une cartouche sèche, ne jamais appliquez d'huile. A Ne jamais faites tourner le moteur quand la cartouche est enlevée. A Assurez-vous que la flèche sur le couvercle soit orientée vers le haut (à l'arrière de la coupole). Si le couvercle n'est pas mise en place correctement, la valve d'évacuation ne fonctionnera pas et de la poussière adhérera à l'élément. A Ne pas touchez la cartouche secondaire sauf en cas d'un remplacement. (Voir "Remplacement de la cartouche primaire et de la deuxième cartouche du filtre à air" à "CHAQUE 1000 HEURES OU ANNÉE" à la section "ENTRETIEN PÉRIODIQUE".) C Valve d'évacuation Ouvrez la valve d'évacuation chaque semaine en condition de travail ordinaire ou chaque jour en condition de travail poussiéreuse pour se débarrasser des larges particules de poussiére et débris. BAjustement de la tension de la courroie du ventilateur / du climatiseur Pour éviter des blessures corporelles ou la mort: A Assurez-vous d'arrêter le moteur avant toute vérification de la tension de la courroie.
1. Arrêtez le moteur et enlevez la clé de contact.
2. Appliquez une pression modérée sur la courroie entre
3. Si la tension est inadéquate, desserrez l'écrou de
blocage et l'écrou de la poulie de tension. Serrez le boulon de la tension dans le sens contraire des aiguilles d'une montre jusqu'à ce que le fléchissement de la courroie soit dans les limites acceptables.
4. Remplacez la courroie de ventilation si elle est
endommagée. A Après avoir resserré l'écrou de fixation de la poulie de tension, vérifier que la tension de la courroie trapézoïdale est conforme à la valeur spécifiée dans le tableau ci-dessus. (1) Cartouche (de sûreté) secondaire (2) Cartouche primaire (3) Valve d'evacuation (4) Couvercle Tension correcte de la courroie Un fléchissement d'environ 11 à 12 mm (0,43 à 0,47 po.) en pressant (98 N [10 kgf, 22,1 lbs]) sur le milieu de la courroie. (1) Écrou de la poulie de tension (2) Boulon de la tension (3) Écrou de blocage (A) Vérifier la tension de la courroie (B) Pour resserrerENTRETIEN PÉRIODIQUE100 BAjustement de la tension de la courroie de l'alternateur Pour éviter des blessures corporelles ou la mort: A Assurez-vous d'arrêter le moteur avant toute vérification de la tension de la courroie.
1. Arrêtez le moteur et enlevez la clé de contact.
2. Appliquez une pression modérée sur la courroie entre
3. Si la tension est inadéquate, desserrez les boulons de
fixation de l'alternateur en utilisant un levier placé entre l'alternateur et le bloc moteur, tirez sur l'alternateur jusqu'à ce que le fléchissement de la courroie corresponde aux limites acceptables.
4. Remplacez la courroie de l'alternateur si elle est
endommagée. BAjustement des pédales de frein [Modèle F8 / R8] Pour éviter des blessures corporelles ou la mort: A Avant d'effectuer les réglages sur les pédales de frein, arrêtez le moteur et calez les roues.
1. Relâcher le frein de stationnement.
2. Enfoncer légèrement les pédales de frein et mesurer
la garde en haut de la course de la pédale.
3. Si le réglage s'avère nécessaire, desserrer l'écrou de
blocage et tourner le tendeur pour régler la longueur de la tringle à une valeur correcte.
4. Resserrer l'écrou de blocage.
Tension correcte de la courroie de l'alternateur Un fléchissement d'environ 10 à 12 mm (0,39 à 0,47 po.) en pressant sur le milieu de la courroie. (1) Boulon (A) Vérifier la tension de la courroie (B) "SERRER" Jeu adéquat de la pédale de frein 40 à 45 mm (1,6 à 1,8 po.) sur pédale Gardez le jeu de la pédale droite et la pédale gauche identique (1) Écrou de blocage (2) Tendeur
(A) "GARDE"101ENTRETIEN PÉRIODIQUE
BAjustement des pédales de frein [Modèle F12 / R12] Pour éviter des blessures corporelles ou la mort: A Arrêter le moteur et bloquer les roues avant de vérifier les pédales de freins. A Pour prévenir un freinage inégal, la spécification doit être dans les limites recommandés. Si la limite recommandée n'est pas atteinte, contacter votre concessionnaire KUBOTA pour régler les freins. C Vérification du jeu des pédales de freins
1. Serrez le frein de stationnement.
2. Appuyez légèrement sur la pédale de frein et mesurez
le jeu au sommet de la course de la pédale. A Les pédales de frein devraient être égales, lorsque vous appuyez dessus. C Vérification de la course des pédales de freins
1. Désengager le verrouillage des pédales de freins.
2. Appuyer sur la pédale de frein plusieurs fois.
3. Appuyer sur la pédale du côté droit et mesurer la
différence de niveau (course de pédale) entre cette pédale et la pédale gauche.
4. Faire la même chose pour la pédale gauche.
C Vérification du niveau de travail égal (Dispositif anti-déséquilibre)
1. Appuyer légèrement sur les 2 pédales ensemble.
2. Appuyer plus sur la pédale droite (la pédale gauche
s'élève légèrement d'elle-même), et mesurer la différence de niveau entre les pédales.
3. Faire la même chose pour la pédale gauche.
Jeu adéquat de la pédale de frein 7 à 14 mm (0,3 à 0,6 po.) sur pédale Gardez le jeu de la pédale droite et la pédale gauche identique. (1) Pédales de frein (A) "JEU" Course de la pédale Moins que 100 mm (3,9 po.) pour chaque pédale (1) Pédale de frein (Gauche) (2) Pédale de frein (Droite) (3) Verrouillage des pédales de freins
PÉDALE" Niveau de travail égal Différence de niveau de plus de 5 mm (0,2 po.) entre chaque pédales.ENTRETIEN PÉRIODIQUE102 BContrôle du blocage de boîte en position parking [Modèle F12 / R12] Pour éviter des blessures corporelles ou la mort: A Ne descendez pas du tracteur lors de la vérification du frein de stationnement. Confirmez que le tracteur (tracteur seulement) peut être garé en sécurité sur une pente de 15 degrés (Pente qui monte de 2,7 mètres par 10 mètres). Si le tracteur se déplace, consultez votre concessionnaire KUBOTA. Serrez toujours le frein de stationnement avant de descendre du tracteur. BVérification de la condition de la batterie Pour éviter la possibilité d'explosion de la batterie: Pour les batteries de type rechargeable, suivre les instructions ci-après. A Ne pas utiliser ou charger une batterie de type rechargeable si le niveau de liquide est au dessous de la marque "INFÉRIEUR" (niveau limite le plus bas). Sinon, les pièces composants la batterie peuvent se détériorer prématurément, ce qui peut raccourcir la durée de fonctionnement de la batterie ou provoquer une explosion. Vérifier le niveau de liquide régulièrement et ajouter de l'eau distillée si nécessaire de manière à ce que le niveau de liquide soit entre les niveaux "SUPÉRIEUR" et "INFÉRIEUR". Pour éviter des blessures corporelles ou la mort: A Ne jamais enlever les capuchons de ventilation de la batterie lorsque le moteur tourne. A S'assurez que l'électrolyte n'entre pas en contact avec les yeux, les mains ou les vêtements. En cas d'éclaboussure avec de l'électrolyte, nettoyez-le immédiatement avec de l'eau et recourez à une assistance médicale. A Maintenez toujours étincelles et flammes à distance de la batterie. L'hydrogène mélangé à l'oxygène est très explosif. A Portez des lunettes de sécurité et des gants de caoutchouc lorsque vous travaillez avec une batterie. Une mauvaise manipulation de la batterie réduit la durée d'utilisation et augmente les coûts d'entretien. La batterie originale est de type sèche, mais demande un certain service. Lorsque la batterie est faible, le moteur démarre difficilement et la puissance d'éclairage s'affaiblit. Il est important de vérifier périodiquement la batterie. C Comment lire l'indicateur Vérifiez la condition de la batterie en lisant sur l'indicateur. C Charge de la batterie Pour éviter des blessures corporelles ou la mort: A Lorsqu'une batterie est rechargé, l'hydrogène et l'oxygène dans la batterie sont extrêmement explosifs. Éloignez toujours la batterie des flammes ou des étincelles, spécialement lors de la recharge de la batterie. A S'assurez que les capuchons d'évent d'air sont retirés en place lorsque vous rechargez la batterie. (si équipé) A Commencez par la borne négative lors de la déconnexion du câble de la batterie. Commencez par la borne positive lors de la connexion du câble à la batterie. La batterie installée en usine ne peut pas être remplie à nouveau. Si le témoin devient blanc, ne pas charger mais remplacer la batterie. (1) Batterie (2) Indicateur Condition de l'affichage de l'indicateur Vert La densité de l'électrolyte et la quantité d'électrolyte sont toutes deux correctes. Noir Nécessite une charge de la batterie. Blanc Nécessite le remplacement de la batterie.103ENTRETIEN PÉRIODIQUE A Utilisez un voltmètre ou hydromètre pour vérifier la charge de la batterie, jamais en mettant un objet de métal en travers des poteaux.
1. Pour recharger la batterie, connectez la borne positive
de la batterie à la borne positive du chargeur et la borne négative de la batterie à la borne négative du chargeur et rechargez la batterie selon la méthode classique.
2. Une surcharge sert seulement pour les urgences. La
batterie sera chargée partiellement si le taux de recharge est élevé et de courte durée. Lorsque vous utilisez une recharge de batterie, il est nécessaire de le faire le plutôt possible. En ne procédant pas, la durée de service de la batterie est réduite.
3. La batterie est chargée quand le témoin passe du noir
4. Lors de l'échange d'une vieille batterie contre une
neuve, utilisez une batterie de spécification égale telle que montrée dans le TABLEAU 1. Tableau 1 C Instruction pour le remisage
1. Lorsque le tracteur est mis hors service pendant
longtemps, retirez la batterie, ajustez le niveau d'électrolyte et conservez la batterie au sec et à l'abri des rayons du soleil.
2. La batterie se décharge d'elle-même pendant le
remisage. Rechargez la batterie à chaque 3 mois pendant la saison chaude et à chaque 6 mois pendant la saison froide. CHAQUE 200 HEURES BAjustement du pincement
1. Stationnez le tracteur dans un endroit plat.
2. Tournez le volant de direction pour placer les roues
avant en position droite.
3. Abaissez l'accessoire, serrez le frein de stationnement
et arrêtez le moteur.
4. Mesurez la distance entre les bourrelets avant du
pneu à hauteur du moyeu.
5. Mesurez la distance entre les bourrelets arrière du
pneu à hauteur du moyeu.
6. La distance avant devrait être plus courte que la
distance arrière. Si non, ajustez la longueur de la barre de direction. (1) Batterie Type batterie Volts (V) Capacité à 5H.R (A.H) GP31 (105E41R) 12 85,3 Capacité de réserve (min) Amp. démarrage froid Taux (A) charge normal
Pincement adéquat 4RM 2 à 8 mm (0,08 à 0,31 po.) 2RM 1 à 5 mm (0,04 à 0,2 po.) (A) Distance roue à roue à l'arrière (B) Distance roue à roue à l'avant
(C) "AVANT"ENTRETIEN PÉRIODIQUE104
C Procédure d'ajustement
1. Enlevez le collier à ressort.
2. Desserrez l'écrou de la barre de direction.
3. Tournez la rotule de direction pour ajuster la longueur
de la tige jusqu'à la mesure du pincement adéquat.
4. Serrez de nouveau l'écrou de la barre de direction.
5. Replacez le collier à ressort sur la rotule de direction.
BDrainage de l'eau du réservoir à carburant Desserrer le bouchon de drainage situé sous le réservoir à carburant, laisser les sédiments, les impuretés et l'eau s'écouler du réservoir. Après serrer le bouchon. A Si le contenu est de qualité douteuse ainsi que beaucoup d'eau, drainez le réservoir à carburant à des intervalles plus rapprochés. A Drainez le réservoir à carburant avant d'utiliser le tracteur, après un remisage de longue durée. A Le réservoir à carburant est fabriqué en plastique. Attention à ne pas trop serrer les boulons. BNettoyage du filtre à air interne Enlevez les boulons et retirez le filtre. Soufflez de l'air dans la direction opposée du débit normale du filtre. La pression de l'air compressé ne doit pas dépasser 205 kPa (2,1 kgf/cm , 30 psi). (1) Collier à ressort (2) Écrou de la barre de direction (167 à 196 N-m, 17 à 20 kgf-m, 123,2 à 144,6 ft-lbs) (3) Rotule de la barre de direction (1) Circlip (2) Écrou de barre de liaison de direction (167 à 196 N-m, 17 à 20 kgf-m, 123,2 à 144,6 ft-lbs) (3) Liaison de barre de direction (1) Réservoir à carburant (Gauche) (2) Bouchon de drainage (1) Filtre à air interne (2) Boulons
(A) "RETIREZ"105ENTRETIEN PÉRIODIQUE
BNettoyage du filtre d'air frais Enlever les boulons et tirer pour enlever le filtre. A Fixer le filtre et couvercle comme montré sur l'illustration ci-dessus. C Nettoyage du filtre à air A Utilisation normale Souffler de l'air dans la direction opposée du débit normale d'air dans le filtre. La pression de l'air compressé ne doit pas dépasser 205 kPa (2,1 kgf/cm , 30 psi) A Ne frapper pas le filtre. Si le filtre se déforme, la poussière peut pénétrer dans l'air climatisé, ce qui peut causer des dommages ou un fonctionnement défectueux. A Si le filtre est très sale: Plonger le filtre dans une eau chaude savonneuse. Plonger de bas en haut, de gauche à droite pour déloger la poussière. Rincer le filtre avec de l'eau clair et laisser sécher à l'air libre. A N'utiliser pas de l'essence, du diluant ou des produits chimiques similaires pour nettoyer le filtre, des dommages peuvent survenir. A Peut libérer aussi des odeurs dans la cabine si le système est utilisé après. BVérification du condensateur de l'appareil de climatisation Détachez le grillage du condenseur de l'air climatisè et vérifiez le condenseur de l'appareil de climatisation pour s'assurer qu'il soit exempt dé debri. C Glissement du condenseur du climatiseur Pour éviter des blessures corporelles ou la mort: A Assurez-vous d'arrêter le moteur avant d'enlever le grillage. A Le condenseur et le réservoir deviennent chauds lorsque le climatiseur fonctionne. Avant de les vérifier ou de les nettoyer, attendez suiffisament longtemps jusqu'à ce qu'ils refroidissent.
1. Desserrez l'écrou à ailes.
2. Tenez la poignée, glissez l'ensemble du condenseur
du climatiseur vers vous. (1) Filtre d'air frais (2) Couvercle (3) Boulon (A) Entrée d'air
(A) "DÉBIT D'AIR, AIR CLIMATISÉ"
(1) Grillage du condenseur de l'air climatisè (2) Condenseur de l'appareil de climatisationENTRETIEN PÉRIODIQUE106 A Ne pas aggriper le réservoir du climatiseur ou les tuyaux du climatiseur lorsque le condenseur est glissé pour un nettoyage. CHAQUE 400 HEURES BNettoyage du séparateur d'eau Cette intervention ne doit pas être effectuée dans les champs, mais dans un endroit propre.
1. Fermer le robinet de carburant.
2. Enlever le bol en le desserrant, le rincer à l'essence.
3. Retirer l'élément séparateur et le bol séparateur, puis
les tremper dans l'essence pour les nettoyer.
4. Après le nettoyage, remonter le séparateur d'eau en
prenant garde de le tenir éloigner des saletés et de la poussière.
5. Purger le circuit de carburant.
(Voir "SERVICE QUAND REQUIS" à la section "ENTRETIEN PÉRIODIQUE".) A Si le séparateur d'eau et/ou les filtres à carburant ne sont pas correctement entretenus, la pompe d'alimentation et les injecteurs pourraient être endommagés prématurément. BLubrification des graisseurs [2RM] Enlevez le couvercle et appliquez de la graisse à roulement. (1) Condenseur (2) Réservoir (3) Poignée (4) Écrou à ailes (5) Flexibles du climatiseur (A) "TIRER" (1) Robinet de carburant (2) Bol (A) "FERMER" (1) Joints toriques (2) Elément séparateur (3) Bol séparateur (4) Flotteur rouge (5) Bol (6) Robinet de vidange de l'eau (1) Couvercle du moyeu de la roue avant107ENTRETIEN PÉRIODIQUE CHAQUE 500 HEURES BRemplacement de l'huile moteur Pour éviter des blessures corporelles ou la mort: A Assurez-vous d'arrêter le moteur avant de remplacer l'huile. A Laissez le moteur se refroidir suffisamment, l'huile peut être chaude et peut vous brûler.
1. Pour vider l'huile usée, enlevez le bouchon de vidange
situé sous le carter du moteur et évacuez toute l'huile dans un bac à l'huile.
2. Réinstallez le bouchon de vidange après la vidange.
3. Remplissez avec de la nouvelle huile jusqu'à
l'encoche supérieure de la tige de niveau. (Voir "LUBRIFIANTS, CARBURANT ET LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT" à la section "ENTRETIEN".) A Utilisez de l'huile compatible avec le DPF (CJ-4) pour le moteur. BRemplacement du filtre à huile moteur Pour éviter des blessures corporelles ou la mort: A Assurez-vous d'arrêter le moteur avant le changement de la cartouche du filtre à huile. A Laissez le moteur se refroidir suffisamment, l'huile peut être chaude et peut vous brûler.
1. Enlevez le filtre à huile.
2. Appliquez une fine couche d'huile sur le joint en
caoutchouc du nouveau filtre.
3. Serrez le filtre rapidement jusqu'à ce qu'il touche la
surface de montage. Serrez le filtre manuellement d'un 1/2 tour additionnel seulement.
4. Le niveau d'huile du moteur s'abaissera un peu après
la pause d'un filtre neuf. Assurez-vous que l'huile ne fuit pas par le joint, et vérifiez le niveau d'huile. Réajustez le niveau d'huile si nécessaire. A Pour prévenir des dommages sérieux au moteur, utilisez seulement des filtres d'origine KUBOTA. Capacité d'huile avec filtre 12 L (12,7 U.S.qts.) (1) Bouchon de remplissage (2) Tige de niveau (A) Niveau d'huile acceptable entre ses lignes (1) Bouchon de vidange (1) Filtre à huile moteurENTRETIEN PÉRIODIQUE108 BRemplacement du filtre à carburant
1. Enlevez le filtre à carburant.
2. Appliquez une fine couche de carburant propre sur le
joint en caoutchouc du nouveau filtre.
3. Serrez le filtre rapidement jusqu'à ce qu'il touche la
surface de montage. Serrez le filtre manuellement d'un 1/2 tour additionnel seulement.
4. Purgez le système à carburant.
(Voir "Purge du système de carburant" à "SERVICE QUAND REQUIS" à la section "ENTRETIEN PÉRIODIQUE".) BRemplacement du filtre à huile hydraulique C Nettoyage du filtre magnétique Pour éviter des blessures corporelles ou la mort: A Couper le moteur avant de remplacer la cartouche de filtre à huile. A Laisser refroidir suffisamment le moteur, car l'huile peut être brûlante et peut causer des brûlures.
1. Déposer le bouchon de vidange dans le bas du carter
de transmission et vidanger complètement l'huile dans un récipient à huile.
2. Remonter le bouchon après vidange.
3. Déposer les 2 filtres à huile.
4. Éliminer la limaille métallique du filtre magnétique à
l'aide d'un chiffon propre.
5. Appliquer une fine couche d'huile de transmission
propre sur le joint d'étanchéité en caoutchouc des filtres neufs.
6. Serrer le filtre jusqu'à ce qu'il touche le plan de joint.
Serrer le filtre à la main d'un demi-tour supplémentaire.
7. Après avoir replacé les filtres neufs, faire l'appoint
d'huile de transmission jusqu'à l'encoche supérieure de la jauge. (1) Filtre à carburant (1) Bouchon de vidange (2) Filtre à huile hydraulique (1) Filtre à huile hydraulique (2) Filtre magnétique (éliminer la limaille)109ENTRETIEN PÉRIODIQUE
8. Après avoir fait tourner le moteur pendant quelques
minutes, arrêtez le et vérifiez le niveau d'huile à nouveau, et si le niveau est insuffisant, faire l'appoint d'huile jusqu'au niveau préconisé.
9. Vérifiez qu'il n'y a pas de fuite d'huile de transmission
au niveau du joint de chacun des filtres. A Pour prévenir tout problème hydraulique, utiliser uniquement des filtres d'origine KUBOTA. BVérification des boyaux de la servodirection
1. Vérifiez si tous les circuits et colliers des boyaux sont
bien serrés et non endommagés.
2. Si des boyaux et colliers sont usés ou endommagés,
remplacez ou réparez-les tout de suite. BVérification des tuyaux souples du radiateur et des colliers Vérifiez si les tuyaux souples du radiateur sont serrés adéquatement à toutes les 500 heures de service.
1. Si les colliers sont lâches ou l'eau s'échappe,
resserrez la tension.
2. Remplacez les tuyaux souples et resserrez les colliers
du radiateur, si les tuyaux sont enflés, durcis ou craquelés. Remplacez les tuyaux et colliers chaque 4 ans ou plus tôt dépendant de leur état d'usure. C Précaution en cas de surchauffe Dans l'éventualité d'une augmentation de la température du réfrigérant soit près ou plus que le point d'ébullition, appelé "Surchauffe". Prenez les précautions suivantes:
1. Garer le tracteur dans un endroit sûr et laisser le
moteur tourner au ralenti.
2. Ne pas arrêtez le moteur brusquement, arrêtez-le
après qu'il est tourné pendant 5 minutes sans charge.
3. Restez à l'écart du tracteur pendant que la vapeur
s'échappe, au moins 10 minutes. (1) Tige de niveau (2) Bouchon de remplissage (A) Le niveau d'huile est adéquat entre ces marques. (1) Conduits hydrauliques de la direction assistée (1) Tuyaux souples du radiateur (2) ColliersENTRETIEN PÉRIODIQUE110
4. Vérifiez qu'il n'y ait pas de danger de brûlure, réparez
la cause de la surchauffe du moteur en vous servant de la section "RECHERCHE DES PANNES" et ensuite, démarrez de nouveau le moteur. BVérification des boyaux de carburant
1. Vérifiez si tous les circuits et colliers des boyaux sont
bien serrés et non endommagés.
2. Si des boyaux et colliers sont usés ou endommagés,
remplacez ou réparez-les tout de suite. A Assurez-vous de purger adéquatement le système à carburant, si des boyaux à carburant ont été remplacés. (Voir "Purge du système de carburant" à "SERVICE QUAND REQUIS" à la section "ENTRETIEN PÉRIODIQUE".) BVérification de la conduite d'entrée d'air
1. Vérifier pour voir si les boyaux et les bagues sont
serrés et non endommagés.
2. Si les boyaux et bagues sont usés ou endommagés,
remplacer ou réparer tout de suite. BVérification des boyaux de vérin de levage
1. Vérifier pour voir si les boyaux et les bagues sont
serrés et non endommagés.
2. Si les boyaux et bagues sont usés ou endommagés,
remplacer ou réparer tout de suite. BVérification du flexible et du tuyau de climatisation
1. Contrôler si tous les flexibles, conduits et pattes de
fixation sont serrés et pas endommagés.
2. Si les flexibles et les colliers sont usés ou
endommagés, contacter votre distributeur KUBOTA pour cette opération d'entretien. (1) Conduits de carburant (2) Colliers de serrage (1) Boyau (2) Colliers (1) Boyaux de vérin de levage111ENTRETIEN PÉRIODIQUE CHAQUE 600 HEURES BAjustement du pivot de l'essieu avant Lorsque l'ajustement du pivot de l'essieu avant n'est pas adéquat, des vibration des roues avant peuvent survenir et causer des vibrations sur le volant de direction. C Procédure d'ajustement Desserrez l'écrou de blocage. Serrez le boulon d'ajustement jusqu'à ce qu'il touche au font, ensuite serrez le boulon de 1/6 de tour additionnel. Ensuite, resserrez l'écrou de blocage. CHAQUE 1000 HEURES BRemplacement de l'huile à transmission Pour éviter des blessures corporelles ou la mort: A Laissez le moteur se refroidir suffisamment, l'huile peut être chaude et vous brûlez.
1. Vidangez l'huile usée en enlevant le bouchon de
vidange situé sous le carter de la transmission et vidangez l'huile complètement dans un bac à vidange.
2. Après la vidange, réinstallez le bouchon de vidange.
3. Remplissez avec de l'huile nouvelle KUBOTA SUPER
UDT jusqu'à l'encoche supérieure de la jauge. (Voir "LUBRIFIANTS, CARBURANT ET LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT" à la section "ENTRETIEN".)
4. Faites tourner le moteur pour quelques minutes,
arrêtez-le et vérifiez de nouveau le niveau d'huile; ajoutez de l'huile jusqu'au niveau prescrit. A Ne pas utilisez le tracteur immédiatement après le renouvellement de l'huile à transmission. Faites tourner le moteur à une révolution moyenne pendant quelques minutes, ceci permet de prévenir des dommages à la transmission. BChangement de l'huile du carter d'engrenage de l'essieu avant & l'huile du carter du différentiel avant
1. Pour vidanger l'huile usée, enlevez les bouchons de
vidange aux 2 carters d'engrenage de l'essieu avant et les bouchons de remplissage, vidangez complètement l'huile dans un récipient approprié.
2. Après la vidange, réinstallez les bouchons de vidange.
3. Enlevez le bouchon de vérification de niveau d'huile
du carter d'engrenage du différentiel avant.
4. Remplissez de la quantité spécifiée avec de la
nouvelle huile depuis l'orifice de remplissage des 2 carters d'engrenage de l'essieu avant. (1) Boulon d'ajustement (2) Écrou de blocage Quantité d'huile 56 L (59,2 U.S.qts.) (1) Bouchon de vidange (1) Tige de niveau (2) Bouchon de remplissage (A) Niveau d'huile accepté entre ces deux encochesENTRETIEN PÉRIODIQUE112
5. Finalement, emplissez avec de la nouvelle huile
jusqu'au bord inférieur de l'orifice du bouchon de vérification sur le carter d'engrenage du différentiel avant. (Voir "LUBRIFIANTS, CARBURANT ET LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT" à la section "ENTRETIEN".)
6. Après avoir vérifié que l'huile est visible par l'ouverture
du bouchon de vérification, réinstallez les bouchons de remplissage et le bouchon de vérification. BAjustement du jeu des valves du moteur Consultez votre concessionnaire KUBOTA pour ce service.
CHAQUE 1000 HEURES OU ANNÉE
BRemplacement de la cartouche primaire du filtre à air et la deuxième cartouche (Voir "Nettoyage de la cartouche primaire du filtre à air" à "CHAQUE 100 HEURES" à la section "ENTRETIEN PÉRIODIQUE".) BVérification du collecteur d'échappement Consultez votre concessionnaire KUBOTA pour ce service. CHAQUE 1500 HEURES BNettoyage de la buse d'injecteur de carburant Consultez votre concessionnaire KUBOTA pour ce service. BRemplacement de l'unité de séparateur d'huiles Pour éviter des blessures corporelles ou la mort: A Assurez-vous mettre le moteur en mode arrêt avant de remplacer l'unité de séparateur d'huiles.
1. Retirez le couvercle et sortez l'unité. Essuyez l'huile et
le carbone du boîtier à l'aide d'un chiffon propre.
2. Fixez une nouvelle unité de séparateur d'huiles.
3. Remettez le couvercle en place.
Quantité d'huile Carter d'engrenage, essieu avant 3,5 L (3,7 U.S.qts.) (chaque côté) Carter d'engrenage, différentiel avant 5,5 L (5,8 U.S.qts.) (1) Bouchon de vidange (2) Bouchon de remplissage (3) Bouchon de vérification Veiller à effectuer l'entretien suivant une fois toutes les 1 000 heures ou tous les ans, selon la première éventualité. (1) Séparateur d'huiles113ENTRETIEN PÉRIODIQUE BVérification et nettoyage du refroidisseur EGR Consultez votre concessionnaire KUBOTA pour ce service.
CHAQUE 2000 HEURES OU 2 ANS
BVidange du système de refroidissement et remplacement du réfrigérant. Pour éviter des blessures corporelles ou la mort: A Ne pas enlever le capuchon du radiateur pendant que le réfrigérant est chaud. Lorsque refroidi, dévisser lentement le capuchon jusqu'à la butée, laisser échapper la pression avant d'enlever complètement le capuchon.
1. Arrêtez le moteur, retirer la clé de contact et laissez-le
2. Vidangez le réfrigérant en ouvrant le bouchon de
vidange du radiateur et enlevez le bouchon du radiateur. Ce dernier doit être enlevé pour vider complètement le radiateur.
3. Après la vidange de tout le réfrigérant, réinstallez le
4. Remplissez avec de l'eau propre et un nettoyeur du
système de refroidissement.
5. Suivez les instructions inscrites sur le contenant du
6. Après la vidange, remplissez avec la solution eau et
antigel jusqu'à ce que le niveau du réfrigérant soit juste en dessous de l'orifice. Installez le bouchon du radiateur fermement.
7. Remplissez avec le réfrigérant jusqu'à la marque
"FULL (PLEIN)" du réservoir d'expansion.
8. Démarrez et laissez tourner le moteur quelques
9. Arrêtez le moteur, retirer la clé de contact et laissez-le
se refroidir. 10.Vérifiez le niveau du réfrigérant dans le réservoir d'expansion et ajoutez du réfrigérant si nécessaire. 11.Recyclez correctement le réfrigérant usé. A Ne pas démarrez le moteur sans réfrigérant. A Utilisez pour remplir le radiateur de l'eau fraîche et propre et de l'antigel. A Lors du mélange de l'antigel avec l'eau, la proportion du mélange d'antigel doit être 50%. (1) Corps (2) Unité de séparateur d'huiles (3) Joint d étanchéit (4) Couvercle Veiller à effectuer l'entretien suivant une fois toutes les 2 000 heures ou tous les 2 ans, selon la première éventualité. Quantité de réfrigérant 8 L (8,5 U.S.qts.) (1) Bouchon de vidange ((+) Tournevis cruciforme) (1) Bouchon du radiateur (2) Réservoir d'expansionENTRETIEN PÉRIODIQUE114 A Prenez soin de fermer le bouchon fermement. Si le bouchon est lâche ou mal fermé de l'eau peut s'écouler et le moteur peut surchauffer. A Sur les engins à cabine, l'eau circule dans le système de chauffage. Cela signifie qu'un litre supplémentaire d'eau est nécessaire. Pour procéder au changement, verser de l'eau jusqu'à l'orifice de remplissage du vase d'expansion. Allumer le système de chauffage (placer la manette de régulation de la température sur WARM - Chaud) et faire tourner le moteur un moment afin de réchauffer l'eau. Puis couper le moteur. Après refroidissement, un certain volume d'eau dans le vase d'expansion est aspiré. Le vase d'expansion est alors correctement rempli d'eau. BAntigel Pour éviter des blessures corporelles ou la mort: A Lorsqu'on utilise une solution antigel, se protéger en utilisant par exemple des gants en caoutchouc (L'antigel contient le poison). A S'il est ingéré, contactez immédiatement un médecin. Appelez le centre antipoison le plus proche ou les urgences. Si les autorités médicales vous le recommandent, utilisez un défibrillateur cardiaque mis à disposition en respectant les consignes de sécurités. A Lorsque de l'antigel entre en contact avec la peau ou des vêtements, éliminer immédiatement par lavage. A Ne pas mélange différentes sortes d'antigels. Le mélange risque de produire une réaction chimique créant des substances nocives. A L'antigel est extrêmement inflammable et explosif dans certaines conditions. Tenir l'antigel éloigné du feu et des enfants. A Lors de la vidange de liquides du moteur, placer un récipient sous le bâti du moteur. A Ne pas verser les liquides résiduaires sur le sol, dans un égout ou dans n'importe quelle source d'eau. A Observer les règlements de protection de l'environnement relatifs en jetant de l'antigel. Pour les moteurs KUBOTA il est recommandé de toujours utiliser un mélange à 50% de liquide de refroidissement longue durée et 50% d'eau douce.
1. Il existe plusieurs types de fluides de refroidissement
de longue durée (LLC). Utiliser le type à éthylène glycol (EG) pour ce moteur.
2. Avant d'employer l'eau de refroidissement mélangée
avec le fluide de refroidissement de longue durée, remplir le radiateur d'eau douce, puis le vider. Répéter cette procédure 2 ou 3 fois pour nettoyer complètement l'intérieur.
3. Mélangez l'antigel (50%) avec l'eau douce (50%).
Remuez bien le tous puis remplissez le radiateur avec le mélange obtenu.
4. La manière de mélanger l'eau de refroidissement et
l'antigel est variable en fonction du fabriquant du produit et de la température ambiante. A la base, elle devrait être reportée à la norme SAE J1034; pour plus de détails se référer à SAE J814c. D A 1,013 x 10 Pa (760mmHg) de pression (atmosphérique). Un point d'ébullition élevé est obtenu en utilisant un bouchon de pression du radiateur qui permet le développement de la pression dans le système de refroidissement.
5. Ajoute du fluide de refroidissement de longue durée
(1) N'ajouter de l'eau que si le mélange diminue en quantité du fait de l'évaporation. (2) S'il y a une fuite du mélange, ajouter du fluide de refroidissement de longue durée du même type et du même fabricant dans le même pourcentage du mélange. D Ne jamais ajouter un fluide de refroidissement de longue durée d'un fabricant différent. (Diverses marques peuvent avoir des composants additifs différents et le moteur risque de tomber en panne pour effectuer ce qui est spécifié.)
6. Lorsque le fluide de refroidissement de longue durée
est mélangé, ne pas employer n'importe quel agent de nettoyage pour le radiateur. Le fluide de refroidissement de longue durée contient un agent anti-corrosif. S'il est mélangé avec un agent de nettoyage, du cambouis risque de s'établir, affectant défavorablement les organes du moteur.
7. Le fluide de refroidissement de longue durée
authentique de Kubota a une longévité de service de 2 ans. Veiller à renouveler le liquide de refroidissement toutes les 2000 heures ou tous les 2 ans, selon la première éventualité. A Le tableau ci-dessus représente les normes industrielles qui nécessitent un contenu minimum de glycol dans l'antigel concentré. Antigel Vol % Point de Congélation Point d'Ebullition *
50 -37 -34 108 226115ENTRETIEN PÉRIODIQUE
BNettoyage du filtre du maître cylindre [Modèle F12 / R12] Consultez votre concessionnaire KUBOTA pour ce service. CHAQUE 3000 HEURES BVérification du turbocompresseur Consultez votre concessionnaire KUBOTA pour ce service. BVérification de la pompe d'alimentation Consultez votre concessionnaire KUBOTA pour ce service. BVérification et nettoyage du système EGR Consultez votre concessionnaire KUBOTA pour ce service. BNettoyage du pot d'échappement du DPF C Enlèvement de la cendre Plus le DPF fonctionne longtemps, plus il y a de cendre (résidus brûlés) collectés dans le filtre.Une accumulation trop importante de cendre a une mauvaise influence sur la performance du DPF. Consultez votre concessionnaire KUBOTA pour nettoyer le filtre. A Le nettoyage du DPF nécessite un dispositif de nettoyage spécifique. Ne nettoyez pas le DPF en le démontant et en essayant vous-même, consultez votre concessionnaire KUBOTA.
BCoussinets d'isolation de la cabine Vérifiez les pièces de caoutchouc de montage pour savoir si elles sont brisees ou usées. Les remplacer si nécessaire. BVérification du tuyau du DPF Consultez votre concessionnaire KUBOTA pour ce service.
BRemplacement du tuyau en caoutchouc du séparateur de l'huile Consultez votre concessionnaire KUBOTA pour ce service. BRemplacement des boyau de valve de RVH (recyclage des vapeurs d'huiles) Consultez votre concessionnaire KUBOTA pour ce service. BRemplacement du tuyau en caoutchouc du DPF Consultez votre concessionnaire KUBOTA pour ce service. BRemplacement du tuyau en caoutchouc du refroidisseur EGR Consultez votre concessionnaire KUBOTA pour ce service. BRemplacement de la durite du capteur de suralimentation Consultez votre concessionnaire KUBOTA pour ce service.
BRemplacement des boyaux du radiateur (Tuyaux d'eau) Remplacez les boyaux et les colliers. (Voir "Vérification des tuyaux souples du radiateur et des colliers" à "CHAQUE 500 HEURES" à la section "ENTRETIEN PÉRIODIQUE".) BRemplacement des boyaux à carburant Consultez votre concessionnaire KUBOTA pour ce service. BRemplacement du circuit d'admission d'air Consultez votre concessionnaire KUBOTA pour ce service.ENTRETIEN PÉRIODIQUE116 BRemplacement du flexible de la servodirection Consultez votre concessionnaire KUBOTA pour ce service. BRemplacement des boyaux de vérin de levage Consultez votre concessionnaire KUBOTA pour ce service. BRemplacement du kit du maître cylindre. [Modèle F12 / R12] Consultez votre concessionnaire KUBOTA pour ce service. BRemplacement du kit d'égalisation. [Modèle F12 / R12] Consultez votre concessionnaire KUBOTA pour ce service. BRemplacement des joints (1) et (2) d'étanchéité du frein [Modèle F12 / R12] Consultez votre concessionnaire KUBOTA pour ce service. BRemplacement du tuyau de climatisation Consultez votre concessionnaire KUBOTA pour ce service.
SERVICE QUAND REQUIS
BPurge du système de carburant Toute la présence d'air doit être éliminée:
1. Lorsque le filtre à carburant ou les tuyaux sont
2. Lorsque de l'eau s'est infiltré depuis le séparateur
3. Quand le réservoir est complètement vide.
4. Après un long repos du tracteur.
C La procédure de purge s'exécute comme suit:
1. Remplissez le réservoir à carburant avec du carburant
et ouvrez le robinet à carburant.
2. Engagez "ON" et désengagez "OFF" la clé de contact
au moins une dizaine de fois aux intervalles suivants. Ceci permettra à l'air de sortir du circuit d'alimentation en carburant. (1) Interrupteur de la clé de contact en position engagée "ON": 30 secondes (2) Interrupteur de la clé de contact en position désengagée "OFF": 15 secondes
3. Positionner le levier d'accélération manuel en position
de vitesse maximum, tourner la clé de contact pour démarrer le moteur et ensuite ajuster le levier d'accélération à vitesse moyenne (environ 1500 tr/ mn). Si le moteur ne démarre pas, essayer plusieurs fois à intervalle de 30 secondes. A Ne pas tenir la clé de contact en position de démarrage du moteur pour plus de 10 secondes. Si nécessaire, essayer encore après 30 secondes. (1) Robinet à carburant (A) "FERMÉ" (B) "OUVERT" (1) Interrupteur de la clé de contact (A) Engagé "ON" (B) Désengagé "OFF"117ENTRETIEN PÉRIODIQUE
4. Accélérer le moteur pour purger le restant d'air dans le
système à carburant.
5. Si de l'air reste et que le moteur s'arrête, répéter les
étapes ci-dessus. BPurge du système de frein [Modèle F12 / R12] Consultez votre concessionnaire KUBOTA pour ce service. BVidange de l'eau du carter d'embrayage Le tracteur est équipé d'un bouchon de vidange sous le carter d'embrayage. De l'eau peut pénétrer dans le carter d'embrayage, après un lavage ou lors d'utilisation du tracteur dans la neige ou sous la pluie. Enlevez le bouchon de vidange et vidangez l'eau, installez de nouveau le bouchon de vidange après. BRemplacement des fusibles Le système électrique du tracteur est protégé d'éventuels dommages par des fusibles. Un fusible brûlé indique qu'il existe une surcharge ou un court- circuit quelque part dans le système électrique. Remplacez par un nouveau fusible de même capacité, si un fusible vient à brûler. A Avant de remplacer un fusible brûlé, cherchez la raison pour laquelle le fusible a brûlé et effectuez les réparations nécessaires. Le non respect de cette procédure peut provoquer des détériorations importantes dans le système électrique du tracteur. Voir la section "RECHERCHE DES PANNES" ou consultez votre concessionnaire KUBOTA pour obtenir les informations nécessaires concernant les problèmes électriques. (1) Bouchon de vidange d'eauENTRETIEN PÉRIODIQUE118 BRemplacement de fusibles temporisés Les fusibles temporisés sont conçus pour protéger le câblage électrique. Si l'un d'entre eux a sauté, s'assurer de rechercher la cause. Ne jamais utiliser n'importe quel matériel de remplacement, utilisez seulement la pièce authentique KUBOTA. N du fusible Capacité (A) Circuit protégé (1) 5 Radio (2) 5 Air climatisé (Contrôle) (3) 15 Essuie-glace (4) 10 Alternateur, PDF, Moteur (5) 5 Mètre (6) 10 Clignotant, Feu de stop (7) 10 Recul (Mètre) (8) 20 Phare avant (9) 20 Clignoteur (Détresse) (10) 5 Recul (Unité de commande) (11) 15 Lumière de travail (Arrière) (12) 15 Lumière de travail (Avant) (13) 15 Allume-cigares (14) 30 Air climatisé (Moteur du ventilateur) (15) 10 Air climatisé (Compresseur) (16) 20 Lumière de travail (Avant, Latéral) (17) 5 Commande de la transmission (18) 15 Connecteur changeur frontal (19) 15 Unité de commande (20) 5 Relais de démarreur (21) 5 Fusible de rechange (22) 10 Fusible de rechange (23) 15 Fusible de rechange (24) 20 Fusible de rechange (25) Extracteur du fusible (26) 20 Dégivreur arrière (27) 20 Dégivreur latéral (1) Fusible (10A): Électricité de CRS N Capacité Circuit protégé Type 1 30A Prise de courant d'accessoire Fixés par des axes 2 30A Phare de travail 3 50A Préchauffage du moteur Non fixés par des axes 4 50A Démarreur, Air climatisé
100A Charge Fixés par des axes 140A Charge [Type B seulement] 6 50A Phare, Détresse 7 30A Clé principal119ENTRETIEN PÉRIODIQUE C Procédure de remplacement [Fusibles temporisés non fixés par des axes:]
1. Débranchez le câble négatif de la batterie.
2. Enlever les fusibles temporisés.
3. Remplacez avec un fusible neuf de même capacité.
[Fusibles temporisés fixés par des axes:] Consultez votre concessionnaire KUBOTA pour ce service. BRemplacement des ampoules BChangement de l'ampoule des phares avant Pour éviter des blessures: A Assurez de ne pas échapper l'ampoule, de la frapper contre le phare, d'appliquer une force excessive et d'égratigner le phare. La vitre peut causer des blessures si elle se brise. Soyez particulièrement attentifs aux ampoules halogènes, celle-ci contient une pression élevée. A Avant de remplacer l'ampoule, assurez d'éteindre le phare et attendez jusqu'à ce que l'ampoule soit refroidie, autrement, vous risquez de vous brûler.
1. Tout en appuyant sur le bouton de verrouillage droit et
gauche, tirez et enlevez le connecteur électrique.
2. Enlevez le raccord en caoutchouc.
3. Enlevez les fixations et retirez l'ampoule.
4. Remplacez avec une nouvelle ampoule et réinstallez
l'ensemble du phare avant dans l'ordre inverse. A Assurez d'utiliser une nouvelle ampoule avec les mêmes capacités "watts" spécifiés. A Ne touchez jamais la surface de l'ampoule (vitre) avec les mains nues. Les empruntes digitales, par exemple, peuvent briser l'ampoule. (1) Boîte à fusibles (2) Axe (3) Fusibles temporisés, fixés par des axes (4) Fusibles temporisés, non fixés par des axes Lumière Capacité Phare avant 12 V, 55 / 60 W (H4) Lumière de danger 12 V, 21 W Lumière de clignotant 12 V, 21 W Lumière arrière 12 V, 5 W Lumière de travail (pour le toit externe) 12 V, 55 W Lumière de travail avant 12 V, 21 W Plafonnier (Lampe intérieure) 12 V, 5 W (1) Connecteur électrique (2) Boutons de verrouillage (3) Raccord en caoutchouc (4) Fixation (5) Ampoule (A) "Projection plus large sur la base est dirigée vers le haut"ENTRETIEN PÉRIODIQUE120 BPoints de lubrification BAjout de liquide lave-glace Ajoutez la quantité appropriée de liquide de lave-glace pour automobile. BVérification de la quantité du gaz réfrigérant Pour éviter des blessures corporelles ou la mort: A Ce liquide en contact avec les yeux ou la peau peut causer des engelures. A Dans l'éventualité d'une fuite, porter des verres de protection. Une fuite de gaz peut causer des blessures graves aux yeux. A En contact avec une flamme, le réfrigérant R134a produit un gaz toxique. A Ne débrancher aucune pièce dans le circuit du réfrigérant du système d'air climatisé. Consulter votre concessionnaire KUBOTA pour assistance ou service. Un manque de réfrigérant altère les performances de l'air climatisé. Vérifier les points suivants. Si ceux-ci indiquent que la quantité du réfrigérant est extrêmemnt basse, demander à votre concessionnaire de vérifier et de recharger. C Procédure de vérification
1. Faire fonctionner l'air climatisé dans les conditions
2. Regarder dans la fenêtre de vérification pour voir si le
réfrigérant circule dans le circuit. (1) Charnière de portière (2) Charnière de vitre arrière (1) Réservoir de liquide de lave-glace Réservoir de liquide de lave-glace 1,3 L (1,4 U.S.qts.) A Vitesse du moteur: 1500 tr/mn A Bouton de contrôle de température: Position de refroidissement maximum A Interrupteur du ventilateur: Ventilateur maximum (H) A Interrupteur de l'air climatisé: Engagé (ON) (1) Fenêtre de vérification121ENTRETIEN PÉRIODIQUE A Charger seulement avec le réfrigérant R134a et non avec le R12 (gaz).122 REMISAGE REMISAGE Pour éviter des blessures corporelles ou la mort: A Ne pas nettoyer la machine lorsque le moteur est en train de tourner. A Pour éviter un danger d'intoxication dû à la fumée d'échappement, ne jamais faites tourner le moteur dans un bâtiment non équipé d'une ventilation convenable. A Lors du remisage, enlevez la clé de contact pour éviter que toute personne non autorisée manoeuvre le tracteur et se blesse.
REMISAGE DU TRACTEUR
Si vous avez l'intention de remiser votre tracteur pour une période de temps assez longue, suivez les instructions indiquées ci-dessous. Ces instructions permettront utiliser le tracteur avec un minimum de préparation, lorsque vous le sortirez après le remisage.
1. Vérifiez si les boulons et les écrous sont desserrés et
serrez-les si nécessaire.
2. Appliquez de la graisse sur les parties pouvant se
rouiller facilement ainsi qu'aux endroits de pivot.
3. Enlevez les contrepoids du châssis du tracteur.
4. Gonflez les pneus du tracteur à une pression un peu
plus élevée que la normale.
5. Changez l'huile moteur et faites tourner le moteur
environ 5 minutes afin de faire circuler l'huile dans le bloc moteur et sur toutes les pièces mobiles internes.
6. Maintenez l'interrupteur ou le levier de contrôle de
l'embrayage de la PDF à la position "DESENGAGEE" lorsque le tracteur est remisé pendant une longue période.
7. Abaissez tous les équipements sur le sol, graissez
toutes les tiges des vérins hydrauliques qui sont exposées.
8. Retirez la batterie du tracteur. Entreposez la batterie
en suivant les procédures de remisage de la batterie. (Voir "Vérification de la condition de la batterie" à "CHAQUE 100 HEURES" à la section "ENTRETIEN PÉRIODIQUE".)
9. Entreposez le tracteur dans un endroit sec et à l'abri
de la pluie. Recouvrez le tracteur. 10.Remisez le tracteur à l'intérieur dans un endroit sec, protégé des rayons du soleil et de la chaleur excessive. Si le tracteur doit être remisé à l'extérieur, couvrez-le avec une bâche imperméable. Soulevez le tracteur et placez des blocs sous l'essieu avant et arrière afin que les quatres roues ne touchent le sol. Les pneus devront être protégés des rayons du soleil et de la chaleur excessive. A S'assurez que le moteur est arrêté lors du lavage du tracteur. Permettez au moteur de se refroidir avant le lavage. A Couvrez le tracteur seulement après que le pot d'échappement et le moteur ne se soient refroidis.
1. Vérifiez la pression des pneus et gonflez les pneus si
la pression est basse.
2. Soulevez le tracteur et enlevez les blocs de support
situés sous l'essieu avant et arrière.
3. Installez la batterie. Avant son installation, assurez-
vous qu'elle est complètement chargée.
4. Vérifiez la tension de la courroie du ventilateur.
5. Vérifiez tous les niveaux de fluide (l'huile moteur, huile
hydraulique/transmission, fluide de refroidissement du moteur et le niveau d'huile de tous les instruments.)
6. Faites démarrer le moteur. Contrôlez toutes les
lumières témoins. Lorsque toutes les lumières témoins fonctionnent normalement sortez le tracteur à l'extérieur. Une fois à l'extérieur, stationnez le tracteur et faites tourner le moteur au ralenti pendant au moins 5 minutes. Arrêtez le moteur, effectuez une inspection visuelle du tracteur et vérifiez la présence de toute fuite d'eau ou d'huile.
7. Lorsque le moteur est complètement réchauffé,
libérez le frein de stationnement et en avançant avec le tracteur essayez les freins pour un ajustement adéquat. Réglez les freins si nécessaire.123RECHERCHE DES PANNES
En cas de défaillance du moteur, se référez au tableau ci-dessous afin de trouver la cause de la défaillance et la méthode de réparation. Défaillance Cause Méthode de réparation Démarrage difficile du moteurou refus de démarrer. A Pas de circulation de carburant. A Vérifiez le réservoir de carburant et le filtre à carburant. Remplacez le filtre si nécessaire. A Présence d'air et d'eau dans le système de carburant. A S'assurez que les boulons et les écrous des raccords des tuyaux à carburant soient bien serrés. A Purgez le système de carburant. (Voir "Purge du système de carburant" à "SERVICE QUAND REQUIS" à la section "ENTRETIEN PÉRIODIQUE".) A En hiver, la viscosité de l'huile augmente et le moteur tourne plus lentement. A Utilisez des huiles de viscosité différente selon la température ambiante. A Utilisez un réchauffe moteur (en option). A La batterie devient faible et le moteur ne peut pas tourner suffisamment rapidement au démarrage. A Nettoyez les câbles et les bornes de la batterie. A Chargez la batterie. A Par temps froid, toujours enlevez la batterie du moteur, la rechargez et laconservez à I'intérieur. Installez la batterie uniquement lorsquele tracteur doit être utilisé. A Système du réchauffeur d'air d'admission en panne. A Vérifier si le fusible à action retardée du réchauffeur d'air d'admission a fondu. A Vérifier si le réchauffeur d'air d'admission functionne en temps froid. Puissance insuffisante du moteur. A Carburant malpropre ou de mauvaise qualité. A Le filtre à air est bouché. A Vérifiez le système de carburant. A Nettoyez ou remplacez la cartouche. Le moteur s'arrête brusquement. A Manque de carburant. A Faire le plein de carburant. A Purgez le système de carburant, si nécessaire. Les fumées d'échappement sont colorées. Noires. A Mauvaise qualité du carburant. A Trop d'huile. A Le filtre à air est bouché. A Changez le carburant et le filtre à carburant. A Vérifiez la quantité d'huile dans le moteur. A Nettoyez ou remplacez la cartouche. Bleueset
blanches. A L'intérieur du silencieux d'échappement est imbibé de carburant. A Problème d'injecteur. A Mauvaise qualité du carburant. A Vérifier si le réchauffeur d'air d'admission functionne en temps froid. A Chauffez le silencieux d'échappement en appliquant une charge au moteur. A Vérifiez les injecteurs. A Changez le carburant et le filtre à carburant.RECHERCHE DES PANNES124 Si vous avez des questions, contactez votre concessionnaire KUBOTA. Si vous avez des questions, contactez votre concessionnaire KUBOTA. Le moteur surchauffe. A Le moteur est surchargé. A Sélectionnez une vitesse plus basse pour réduire la charge. A Le niveau du liquide de refroidissement est bas. A Complétez le niveau du liquide de refroidissement, vérifiez le radiateur et les boyaux pour des connexions desserrées ou des fuites. A Courroie du ventilateur est détendue ou détériorée. A Ajustez ou remplacez la courroie du ventilateur. A Radiateur ou grillage du radiateur sales. A Nettoyez pour enlever toutes les obstructions. A Système de refroidissement rouillé. A Purgez et nettoyez le système de refroidissement. Défaillance Cause Méthode de réparation Défaillance Action de l'opérateur Le moteur ne surchauffe pas, mais l'indicateur d'avertissement du moteur est allumé. Arrêtez le moteur et démarrez-le. Si le moteur ne veut pas démarrer ou que l'indicateur reste allumé, consultez votre concessionnaire KUBOTA le plus tôt possible. Si la lumière de l'indicateur d'avertissement s'allume, les phénomènes suivants peuvent apparaître selon où est situé le problème sur le moteur. A Le moteur s'arrête subitement. A Le moteur ne démarre pas ou démarre et s'arrête aussitôt. A La puissance du moteur n'est pas suffisante. A La puissance du moteur est suffisante, mais l'indicateur d'avertissement reste allumé.125RECHERCHE DES PANNES
Si un problème au niveau du moteur / transmission apparaît, le témoin lumineux d'avertissement du système principal commence à clignoter et un code erreur exprimant la localisation du problème apparait sur le tableau de bord au niveau de l'afficheur à cristaux liquide. Si un code erreur apparait, il est impératif de contacter directement votre concessionnaire KUBOTA afin d'effectuer les réparations nécessaires. (1) Témoins lumineux d'avertissement du système principal (2) Code erreur Code erreur code Problème Remarque Démarche de l'utilisateur ERROR-1 Problème de capteur d'accélérateur principal Contacter directement votre concessionnaire KUBOTA le plus proche. ERROR-2 Problème de capteur d'accélérateur secondaire ERROR-3 Problème de capteur d'accélérateur ERROR-11 Problème de relais de PDF ERROR-12 Problème de solénoïde de 4RM ERROR-21 Problème de contacteur de gamme (rapide) ERROR-22 Problème de contacteur de gamme (6ème) ERROR-23 Problème de contacteur (*1) ou de capteur d'inverseur *1: Contacteur de gamme (rapide) et contacteur de gamme (6ème) ERROR-24 Problème de contacteur (*1) ou de capteur de vitesse ERROR-25 Problème de disfonctionnement de la régénération du DPF (Filtre à Particules) ERROR-60 Problème de défaut d'alimentation de type analogique + 5V ERROR-63 Problème de réglage moteur ou d'accélérateur ERROR-99 Problème de communication Eng NG Problème de communication avec le moteur Problème du moteur ECU NG Problème de communication entre les ECU Problème D'ECU.126 OPTIONS OPTIONS Consultez votre concessionnaire KUBOTA pour plus de détails. A Réchauffe moteur Pour démarrer en condition de température froide A Poids et support de la partie frontale pour lestage frontal A Contrepoids des roues arrière. Pour lestage arrière. A Disque en fonte arrière A Kit de vitesses rampantes A Large essieu de 80" A Garde de protection A Valve de contrôle hydraulique auxiliaire à double action avec détente et auto-annulation. A Valve de contrôle hydraulique auxiliaire à double action avec position flottant. A Goupille pour barre d'attelage A Kit de PDF (540 / 540E tr/mn) A Kit de phares de travail avant pour 4 phares Haute visibilité pour travaux de nuit A Kit du dégivreur A Kit de l'alternateur de 100A A Kit de l'essuie-glace arrière avec le lave-glace A Radio avec le lecteur CD
ASSEMBLAGE DU PLATEAU DE
SUPPORT BProcédures d'installation
1. Insérez le plateau de support dans l'ouverture de
montage du lecteur de CD situé dans le plafond interne.
2. Insérez le boîtier de montage dans le plafond interne
et le plateau de support. (1) Plateau de support(2) Plafond interne(3) Ouverture de montage du lecteur CD(1) Plateau de support(2) Plafond interne(3) Boîtier de montage127OPTIONS
3. Pliez vers l'extérieur les pattes de montage du boîtier
de montage avec un tournevis.
4. Branchez le fil de l'antenne au lecteur de CD.
5. Branchez le connecteur au faisceau de fils CAB.
6. Insérez le lecteur de CD dans le boîtier de montage et
- poussez jusqu'à ce que vous entendiez un "click". (Le lecteur de CD est maintenu fermement au boîtier de montage par les pattes de montage latérales. (1) Pattes de montage (2) Boîtier de montage (3) Tournevis (1) Fil d'antenne (2) Lecteur de CD (3) Connecteur (4) Faisceau CAB (1) Lecteur de CD (2) Boîtier de montage (3) Pattes latérales (4) Pattes de montage (5) Plateau de support (6) Plafond interne128 ANNEXES ANNEXES INDEX A garder en mémoire p. 13
- Ajout de liquide lave-glace p. 120
- Ajustement de la tension de la courroie de l'alternateur p. 100
- Ajustement de la tension de la courroie du ventilateur / du climatiseur p. 99
- Ajustement de l'inclinaison du volant p. 27
- Ajustement des pédales de frein p. 100
- Ajustement du jeu des valves du moteur p. 112
- Ajustement du pincement p. 103
- Ajustement du pivot de l'essieu avant p. 111
- Antigel p. 114
- Arrêt p. 37
- Arrêter le moteur immédiatement si: p. 37
- Avertisseur sonore p. 28
- Barre de traction p. 55
- Barre de traction à pivotement p. 57
- Bouches d'aération p. 75
- Bras inférieurs télescopiques p. 57
- Capot p. 88
- Carburants biodiesel p. 86
- Carter latéral p. 89
- Catégorie 1 & 2 p. 54
- Ceinture de sécurité p. 27
- Changement de l'ampoule des phares avant p. 119
- Changement de l'huile du carter d'engrenage de l'essieu avant & l'huile du carter du différentiel avant p. 111
- Changement du mode d'affichage p. 39
- Changement, mode d'affichage de la vitesse de la PDF p. 42
- Circulation de l'air p. 74
- Compte-tours p. 38
- Connexion et déconnexion des accouplements hydrauliques de la valve auxiliaire p. 61
- Conseils relatifs aux régénérations du Filtre À Particules (DPF) p. 19
- Contrepoids arrière p. 69
- Contrepoids avant p. 69
- Contrôle de flottaison p. 59
- Contrôle de gestion du régime constant p. 44
- Contrôle de position p. 58
- Contrôle d'effort p. 58
- Contrôle du blocage de boîte en position parking p. 102
- Contrôle mixte p. 59
- Coussinets d'isolation de la cabine p. 115
- Couvercle et capuchon de protection de l'arbre de PDF p. 52
- Double pneus p. 63
- Drainage de l'eau du réservoir à carburant . 104 Embouts de graissage p. 97
- En marchant autour du tracteur p. 89
- Entrez le coefficient de la vitesse de déplacement p. 43
- Fenêtre latérale p. 72
- Frein de stationnement p. 36
- Huile de graissage et vidange pour tracteurs neufs p. 25
- Instruction d'opération de la servodirection p. 47
- Interrupteur 4RM p. 35
- Interrupteur de contrôle d'embrayage de la Prise de Force p. 49
- Interrupteur de l'essuie-glace / lave-glace arrière (si équipé) p. 73
- Interrupteur de l'essuie-glace / lave-glace avant p. 73
- Interrupteur des lumières de danger / clignoteurs de signalisation p. 27
- Interrupteur des lumières de travail p. 73
- Interrupteur des phares p. 27
- Jauge de la température du réfrigérant p. 38
- Jauge du carburant p. 38
- Levier d'accélération manuel p. 36
- Levier de changement de gamme de vitesse 33 Levier de changement de vitesse principal p. 33
- Levier de changement de vitesses de prise de force p. 50
- Levier de contrôle pour valve auxiliaire p. 60
- Levier d'inverseur de marche hydraulique p. 33
- Levier du système 4RM p. 34
- Limiteur de vitesse de déplacement p. 32
- Limiteur de vitesse de PDF p. 51
- Lubrification des graisseurs [2RM] p. 106
- Lumière de travail arrière p. 73
- Lumière de travail avant p. 73
- Message sur le moniteur LCD p. 51
- Mode opératoire Régénération p. 14
- Mode opératoire Régénération p. 16
- Ne conduisez pas le tracteur à plein régime pendant les 50 premières heures de service. 25 Nettoyage de la buse d'injecteur de carburant p. 1121
- 29ANNEXES Nettoyage de la cartouche primaire du filtre à air p. 98
- Nettoyage de la grille, de l'écran du radiateur, du refroidisseur d'huile et du support de la batterie p. 92
- Nettoyage de la valve de l'évacuateur p. 92
- Nettoyage de l'écran du condenseur de l'air climatisé p. 94
- Nettoyage du filtre à air interne p. 104
- Nettoyage du filtre d'air frais p. 105
- Nettoyage du filtre du maître cylindre p. 115
- Nettoyage du pot d'échappement du DPF p. 115
- Nettoyage du séparateur d'eau p. 106
- Niveau d'alerte en particules et procédures requises p. 15
- Niveau d'alerte particules et procédures requises p. 17
- Opération p. 76
- Opération du tracteur sur la route p. 46
- Opération sur terrain difficile et ou en pente p. 47
- Ouverture de la portière p. 71
- Pédale d'accélération au pied p. 36
- Pédale de frein (Droite et Gauche) p. 29
- Pédale de frein (Droite et Gauche) p. 29
- Pédale d'embrayage p. 31
- Plafonnier p. 72
- Points de lubrification p. 120
- Pot d'échappement du filtre à particules diesel (DPF) p. 12
- Pression de gonflement p. 63
- Prise de courant p. 79
- Prise de courant de remorque p. 47
- Procédures d'installation p. 126
- Processus de régénération du DPF p. 13
- Purge du système de carburant p. 116
- Purge du système de frein p. 117
- Réchauffe moteur (block heater) [si équipé] p. 23
- Réchauffement de l'huile de transmission par température froide p. 23
- Réglage de la longueur de la barre de traction p. 57
- Réglage de la tige de levage (droite) p. 55
- Remplacement de fusibles temporisés p. 118
- Remplacement de la cartouche primaire du filtre à air et la deuxième cartouche p. 112
- Remplacement de la durite du capteur de suralimentation p. 115
- Remplacement de l'huile à transmission p. 111
- Remplacement de l'huile moteur p. 107
- Remplacement de l'unité de séparateur d'huiles p. 112
- Remplacement des ampoules p. 119
- Remplacement des boyau de valve de RVH (recyclage des vapeurs d'huiles) p. 115
- Remplacement des boyaux à carburant p. 115
- Remplacement des boyaux de vérin de levage p. 116
- Remplacement des boyaux du radiateur (Tuyaux d'eau) p. 115
- Remplacement des fusibles p. 117
- Remplacement des joints (1) et (2) d'étanchéité du frein p. 116
- Remplacement du circuit d'admission d'air p. 115
- Remplacement du filtre à carburant p. 108
- Remplacement du filtre à huile hydraulique 108 Remplacement du filtre à huile moteur p. 107
- Remplacement du flexible de la servodirection p. 116
- Remplacement du kit d'égalisation p. 116
- Remplacement du kit du maître cylindre p. 116
- Remplacement du tuyau de climatisation p. 116
- Remplacement du tuyau en caoutchouc du DPF p. 115
- Remplacement du tuyau en caoutchouc du refroidisseur EGR p. 115
- Remplacement du tuyau en caoutchouc du séparateur de l'huile p. 115
- Roues arrière p. 67
- Roues avant (avec 2RM) p. 64
- Roues avant (avec 4RM) p. 65
- Sélection des trous de montage du tirant supérieur p. 54
- Sélection des trous sur les bras inférieurs p. 54
- Siège de l'opérateur p. 25
- Sortie de secours p. 72
- Stabilisateur télescopique p. 56
- Stationnement p. 45
- Stationnement p. 45
- Tableau de bord "Easy Checker(TM)" p. 37
- Tableau de contrôle p. 75
- Tableau de référence pour l'utilisation du groupe de contrôle hydraulique p. 62
- Tige de levage (gauche) p. 55
- Tirant supérieur p. 56
- Transporter le tracteur en toute sécurité p. 47
- Utilisation des essuie-glaces pendant la saison froide p. 74
- Valve de contrôle auxiliaire p. 60
- Vérification de la ceinture de sécurité p. 95
- Vérification de la condition de la batterie p. 102
- Vérification de la conduite d'entrée d'air p. 110
- Vérification de la pompe d'alimentation p. 115
- Vérification de la quantité du gaz réfrigérant p. 120
- ANNEXES130 Vérification de l'indicateur de poussière p. 92
- Vérification des boyaux de carburant p. 110
- Vérification des boyaux de la servodirection 109 Vérification des boyaux de vérin de levage p. 110
- Vérification des jauges, des cadrans et du tableau "Easy Checker(TM)" p. 95
- Vérification des pédales de frein p. 94
- Vérification des pédales de frein p. 101
- Vérification des phares, lumières de danger etc p. 95
- Vérification des piéces mobiles p. 95
- Vérification des tuyaux souples du radiateur et des colliers p. 109
- Vérification du collecteur d'échappement p. 112
- Vérification du condensateur de l'appareil de climatisation p. 105
- Vérification du couple des boulons de roue p. 96
- Vérification du couvercle de poussière de la barre d’accouplement p. 96
- Vérification du flexible et du tuyau de climatisation p. 110
- Vérification du niveau d'huile à transmission .91 Vérification du niveau d'huile moteur p. 90
- Vérification du niveau du réfrigérant p. 91
- Vérification du Pot d'échappement du DPF p. 94
- Vérification du séparateur d'eau p. 90
- Vérification du système de démarrage du moteur p. 95
- Vérification du turbocompresseur p. 115
- Vérification du tuyau du DPF p. 115
- Vérification et nettoyage du refroidisseur EGR p. 113
- Vérification et nettoyage du système EGR p. 115
- Vérification et remplissage de carburant p. 89
- Verrouillage du différentiel p. 46
- Verrouillage et déverrouillage de la portière p. 71
- Vidange de l'eau du carter d'embrayage p. 117
- Vidange du système de refroidissement et remplacement du réfrigérant p. 113
- Vitesse de descente de l'attelage 3-pts p. 59
- Vitesse rampante (si équipé) p. 34
- Vitre arrière p. 71
Notice Facile