M7132 - Tracteur KUBOTA - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil M7132 KUBOTA au format PDF.

📄 332 pages Français FR 💬 Question IA 10 questions ⚙️ Specs
Notice KUBOTA M7132 - page 2
Caractéristiques techniques Tracteur KUBOTA M7132, moteur diesel 4 cylindres, puissance de 130 à 150 ch, transmission à variation continue (CVT).
Dimensions Longueur : 4 200 mm, largeur : 2 200 mm, hauteur : 2 700 mm, empattement : 2 400 mm.
Capacité de réservoir Réservoir de carburant de 120 litres, réservoir d'huile moteur de 12 litres.
Utilisation Idéal pour les travaux agricoles, le labour, le semis et le transport de charges lourdes.
Maintenance Entretien régulier recommandé tous les 500 heures, vérification des niveaux d'huile et de liquide de refroidissement.
Sécurité Équipé de ceintures de sécurité, protection contre les retournements, feux de signalisation et klaxon.
Informations générales Garantie constructeur de 2 ans, disponibilité de pièces de rechange, service après-vente KUBOTA.

FOIRE AUX QUESTIONS - M7132 KUBOTA

Comment démarrer le tracteur KUBOTA M7132 ?
Assurez-vous que le levier de vitesses est en position neutre, tournez la clé de contact en position 'ON' et appuyez sur le bouton de démarrage.
Que faire si le moteur ne démarre pas ?
Vérifiez la batterie, assurez-vous qu'elle est bien chargée. Vérifiez également le niveau de carburant et les connexions électriques.
Comment vérifier le niveau d'huile du moteur ?
Utilisez la jauge d'huile. Retirez-la, essuyez-la, réinsérez-la et retirez-la à nouveau pour lire le niveau d'huile. Ajoutez de l'huile si nécessaire.
Que faire si le tracteur surchauffe ?
Vérifiez le niveau de liquide de refroidissement et assurez-vous qu'il n'y a pas de fuites. Nettoyez le radiateur et les ventilateurs si nécessaire.
Comment régler la pression des pneus du tracteur KUBOTA M7132 ?
Utilisez un manomètre pour vérifier la pression des pneus. La pression recommandée est généralement indiquée dans le manuel d'utilisation. Ajustez si nécessaire.
Que faire si le tracteur ne répond pas à l'accélérateur ?
Vérifiez le système de carburant pour vous assurer qu'il n'y a pas de blocages. Inspectez également le câble de l'accélérateur pour des dommages ou des obstructions.
Comment effectuer l'entretien régulier du KUBOTA M7132 ?
Suivez le calendrier d'entretien recommandé dans le manuel d'utilisateur, y compris les changements d'huile, les remplacements de filtres et les inspections générales.
Comment changer le filtre à huile ?
Démarrez le tracteur et laissez-le tourner quelques minutes pour réchauffer l'huile. Éteignez-le, retirez le filtre usagé, appliquez un peu d'huile sur le joint du nouveau filtre et installez-le.
Où trouver le numéro de série du tracteur ?
Le numéro de série se trouve généralement sur le châssis, près du moteur, et peut également être inscrit sur le panneau d'instrumentation.
Comment résoudre un problème de transmission ?
Assurez-vous que le levier de vitesses est en position correcte. Vérifiez le niveau de liquide de transmission et inspectez les connexions pour d'éventuels blocages.

Questions des utilisateurs sur M7132 KUBOTA

0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.

Poser une nouvelle question sur cet appareil

L'email reste privé : il sert seulement à vous prévenir si quelqu'un répond à votre question.

Aucune question pour l'instant. Soyez le premier à en poser une.

Téléchargez la notice de votre Tracteur au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice M7132 - KUBOTA et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil M7132 de la marque KUBOTA.

MODE D'EMPLOI M7132 KUBOTA

API Institut Américain du Pétrole

ASABE Société Américaine des Ingénieurs

agricoles et biologiques, États-Unis

ASTM Société Américaine de Tests et Matériaux

matériaux. États-Unis

pieds par minute

DPF Filtre particules diesel

GST Transmission à glissement

Hi-LoVitsses rapeide, vitsses lente
HSTBoite à vitsses hydrostatique
m/smetre par seconde
PDFPrise de valeur
Oroita/chaucheLe côte droit et le côte gauche du tracleur sont déterminées depuis l'arriere en regardant vers l'avant de celui-ci.
ROPSCadre anti-reverserment
tr/mnTours par minute
tr/sTours par seconde
SAESociété des ingénieurs automobiles
SCRRéduction catalytique sélective
SMVTriangie de vehicule lent

Débutant en 1890, la Société KUBOTA Corporation s'est élevée au rang d'une plus grande entreprise du Japon.

Pour arriver à ce stade, la société s'est pendant des années, diversifiée la gamme de ses produits et de ses services, à tel point qu'elle dispose aujourd'hui de 30 usines, d'un effectif de 35000 employés et fabrique plus de 1000 produits différents, grands et petits.

Tous ces produits et les services qui en dépendent sont cependant reliés par une organisation centrale.

La société KUBOTA fabrique des produits qui, pris à une échelle nationale, sont des nécessités de base : produits indispensables, produits conçus pour aider les hommes et leurs nations à tirer parti du potentiel inhérent à leur environnement. Pour cela, KUBOTA est le Géant des nécessités de base.

Ce potentiel inclut l'alimentation en eau, la production d'aliments à partir de la terre ou de la mer, le développement industriel, l'architecture et la construction, les transports.

Des milliers de personnes font confiance à notre savoir-faire, à la technologie, à l'expérience et au service après-vente de la société KUBOTA. Vous pourrez vous aussi faire confiance.

Compatibilité électromagnétique canadienne (CEM) :

Cette machine est conforme à la norme NMB-002 d'Industrie Canada.

Pour vous aider à utiliser le tracteur, plusieurs symboles universels sont utilisés sur les instruments et les commandes. Les symboles sont présentés ci-dessous avec une indication de leur signification.

Généralités

KUBOTA M7132 - Généralités - 1

KUBOTA M7132 - Généralités - 2

KUBOTA M7132 - Généralités - 3

KUBOTA M7132 - Généralités - 4

KUBOTA M7132 - Généralités - 5

KUBOTA M7132 - Généralités - 6

KUBOTA M7132 - Généralités - 7

KUBOTA M7132 - Généralités - 8

Symbole d'alerte de sécurité

Avertissement du système principal

Rapide

Lent

Vitesse rampante

Lire le manuel d'utilisation

Verrouillage

Marche (engage)

Arrêt (désengage)

Entretien

Lies au moteur

KUBOTA M7132 - Lies au moteur - 1

KUBOTA M7132 - Lies au moteur - 2

KUBOTA M7132 - Lies au moteur - 3

KUBOTA M7132 - Lies au moteur - 4

KUBOTA M7132 - Lies au moteur - 5

KUBOTA M7132 - Lies au moteur - 6

KUBOTA M7132 - Lies au moteur - 7

KUBOTA M7132 - Lies au moteur - 8

KUBOTA M7132 - Lies au moteur - 9

n/min

Carburant diesel

Compteur d'heures / heures de fonctionnement écoulées

Température de liquide de refroidissement du moteur

Régulation à basse température

Épurateur d'air d'admission/combustion du moteur

Pression d'huile moteur

Séparateur d'eau

Avertissement du moteur

Régime de rotation du moteur

KUBOTA M7132 - Lies au moteur - 10

n/min

KUBOTA M7132 - Lies au moteur - 11

n/min

KUBOTA M7132 - Lies au moteur - 12

KUBOTA M7132 - Lies au moteur - 13

KUBOTA M7132 - Lies au moteur - 14

n/min

KUBOTA M7132 - Lies au moteur - 15

n/min

KUBOTA M7132 - Lies au moteur - 16

KUBOTA M7132 - Lies au moteur - 17

KUBOTA M7132 - Lies au moteur - 18

KUBOTA M7132 - Lies au moteur - 19

KUBOTA M7132 - Lies au moteur - 20

KUBOTA M7132 - Lies au moteur - 21

KUBOTA M7132 - Lies au moteur - 22

KUBOTA M7132 - Lies au moteur - 23

KUBOTA M7132 - Lies au moteur - 24

KUBOTA M7132 - Lies au moteur - 25

KUBOTA M7132 - Lies au moteur - 26

KUBOTA M7132 - Lies au moteur - 27

Contrôle du limiteur de régime moteur

Contrôle du limiteur de régime moteur

Survitesses du moteur

Mémoire du régime moteur A

Dispositif de réglage du régime moteur

Augmentation du régime moteur

Moteur en marche

Démarrage du moteur

Arrêt du moteur

Accessoires électriques

Préchauffage du diesel/bougies de préchauffage (aide pour le démarrage par temps froid)

Contrôle des émissions

Régénération

Inhibition de régénération

Régénération (commutateur)

Régénération en mode stationnaire

Niveau de LED/AdBlue®

KUBOTA M7132 - Lies au moteur - 28

LED/AdBlue® - niveau bas

LED/AdBlue - mauvaise qualité

LED/AdBlue - problème

LED AdBlue - dégel

Lies à la carrosserie du véhicule

KUBOTA M7132 - Lies à la carrosserie du véhicule - 1

Sens de déplacement - en avant

Sens de déplacement - vers l'arrière

Sens de déplacement

4 roues motrices - marche

4 roues motrices - marche

4 roues motrices - automatique

Système de gestion des demi-tours automatiques en bouts de champs

Régulateur de vitesse

Mode dégradé

Echapper

Contrôle de présence de l'opérateur

Transmission automatique

Transmission automatique - sensibilité

Transmission automatique - contrôle sur les routes

Transmission automatique - contrôle dans les champs

Filtre à huile de transmission

Régulation à basse température

Avertissement de changement de vitesse

Embrayage

Frein

Frein de stationnement

Frein de stationnement / huile de frein

Frein pneumatique

Avertissement de frein de remorque

Blocage du différentiel

Blocage du différentiel - automatique

Volant - contrôle de l'inclinaison

Volant - Contrôle d'inclinaison

Commande de pilote automatique

Filtre à huile de direction

Suspension avant

Suspension avant - automatique

Suspension avant - descente

Suspension avant - montée

Suspension avant - verrouillage

KUBOTA M7132 - Lies à la carrosserie du véhicule - 2

PDF - arrêt (désengagée)

KUBOTA M7132 - Lies à la carrosserie du véhicule - 3

PDF - marche (engagée)

KUBOTA M7132 - Lies à la carrosserie du véhicule - 4

KUBOTA M7132 - Lies à la carrosserie du véhicule - 5

PDF - 540 tr/min

540E

PDF-540E tr/min

KUBOTA M7132 - Lies à la carrosserie du véhicule - 6

KUBOTA M7132 - Lies à la carrosserie du véhicule - 7

1000E

PDF - 1000 tr/min

PDF - 1000E tr/min

KUBOTA M7132 - Lies à la carrosserie du véhicule - 8

PDF - avant

KUBOTA M7132 - Lies à la carrosserie du véhicule - 9

PDF - avant

KUBOTA M7132 - Lies à la carrosserie du véhicule - 10

PDF - arrête

KUBOTA M7132 - Lies à la carrosserie du véhicule - 11

PDF - arrête

Liés au circuit hydraulique

KUBOTA M7132 - Liés au circuit hydraulique - 1

Contrôle d'effort

Contrôle de position

KUBOTA M7132 - Liés au circuit hydraulique - 2

Filtre à huile hydraulique

KUBOTA M7132 - Liés au circuit hydraulique - 3

Commande du bras de levage - montée/transport

KUBOTA M7132 - Liés au circuit hydraulique - 4

Contrôle du bras de levage - montée

KUBOTA M7132 - Liés au circuit hydraulique - 5

Contrôle du bras de levage - descente

KUBOTA M7132 - Liés au circuit hydraulique - 6

Contrôle du bras de levage - descente

KUBOTA M7132 - Liés au circuit hydraulique - 7

Contrôle du bras de levage - blocage

KUBOTA M7132 - Liés au circuit hydraulique - 8

Commande du bras de relevage - flotteur

KUBOTA M7132 - Liés au circuit hydraulique - 9

Commande du bras de relevage - verrouillage

KUBOTA M7132 - Liés au circuit hydraulique - 10

Montée/descente du relevage à 3 points

KUBOTA M7132 - Liés au circuit hydraulique - 11

Bras de levage - hauteur

KUBOTA M7132 - Liés au circuit hydraulique - 12

Cylindre auxiliaire - rétracteur

KUBOTA M7132 - Liés au circuit hydraulique - 13

Cylindre auxiliaire - étendre

KUBOTA M7132 - Liés au circuit hydraulique - 14

Cylindre auxiliaire - flotteur

KUBOTA M7132 - Liés au circuit hydraulique - 15

Cylindre auxiliaire - verrouillage

Lés au circuit électrique

KUBOTA M7132 - Lés au circuit électrique - 1

État de charge de la batterie

Contacteur d'éclairage principal

Phare - feux de croisement

Phare - feux de route

Phare - clignotant

Projecteur de travail

Feux de position

Commande de clignotant

Clignotant - remorque

Feux de détresse

Dispositif d'alarme sonore

Gyrophare

Essie-glace

Dégivre de la fenêtre arrêté

Avant-propos

Vous êtes à présent l'heureux propriétaire d'un tracteur Kubota. Ce tracteur est le résultat de l'ingénierie et de la fabrication de qualité de Kubota. Il est réalisé à partir de matériaux aux qualités et a été soumis à un système de contrôle de qualité rigoureux. Vous serez satisfait de votre achat pour longtemps. Pour utiliser au moins libre Your tracteur, veuillez lire attentivement ce manuel. Il vous aidera à vous familiariser avec le fonctionnement du tracteur et contient de nombreux conseils pour son entretien. Kubota a pour habitude d'exploiter le plus tôt possible chaque avancée technologique. L'utilisation immédiate de nouvelles techniques de fabrication des produits peut entraîner l'obsolescence de certaines parties mineures de ce manuel. Les distributeurs et les revendeurs Kubota disposent des données actualisées. N'hésitez pas à les contacter.

KUBOTA M7132 - Avant-propos - 1

La sécurité avant tout

Le symbole d'alerte de sécurité est utilisé dans ce manuel et sur les étiquettes de la machine afin de signaler un risque de blessure. Veuillez lire attentivement ces instructions. Il est important que vous lisiez ces consignes et les règlements de sécurité avant de tenter d'assembler ou d'utiliser la machine.

KUBOTA M7132 - La sécurité avant tout - 1

DANGER:

Indique une situation de danger immédiat qui, si elle n'est pas évitée, entraînera la mort ou de graves blessures.

KUBOTA M7132 - DANGER: - 1

Avertissement :

Indique une situation de danger potentiel qui, si elle n'est pas évitée, pourrait entraîner la mort ou de graves blessures.

KUBOTA M7132 - Avertissement : - 1

Attention :

Indique une situation de danger potentiel qui, si elle n'est pas évitée, pourrait entraîner des blessures légères ou modérées.

Important:

Indique que les équipements ou les biens alentours peuvent être endommagés si les instructions ne sont pas respectées.

Contient des informations utiles.

Entretien du tracteur 27

GARANTIE 28 MISE AU REBUT DU TRACTEUR ET SA PROCEDURE 28

Spécifications 29

TABLEAU DES SPECIFICATIONS 29 VITESSES DE DÉPLACEMENT 32

Limitations des OUTILS 34

CAPACITÉ DE CHARGE DE LA REMORQUE 35 CHARGEUR FRONTAL 36

TABLEEAUDBORDETCOMMANDES 38

INTERRUPTOURS ET COMMANDES MANUELLES 38 TABLEAU DE BORD 39 PEDALES ET COMMANDES MANUELLES 40

Commandine intellipanel

TABLEAU DE BORD 47 AFFICHAGE A CRISTAUX LIQUIDES (LCD) 48

  1. Réglage initial de l'écran LCD 51

1.1 Réglage de l'heure 51 1.2 Réglage de l'affichage de l'horloge MARCHE/ARRÉT 52 1.3 Réglage de l'espace de travail de l'outil 52

  1. Réglage de la transmission à embrayage assisté (modèle Standard, Deluxe) 53

2.1 Réglement du changement de vitesse automatique (mode route) 53 2.2 Réglement du changement de vitesse automatique (mode champ). 53

  1. Moniteur d'informations de base et moniteur de performances 55

3.1 Modification des informations affichées sur le moniteur d'informations de base 59 3.2 Modification des informations à afficher sur le moniteur de performance 59 3.3 Mesure de la distance 60

Témoins 62

  1. Couleur du témoin 63
  1. Noms des pièces et leur utilisation (K-monitor) 64
  2. Noms des pièces et leur utilisation (K-monitor Pro) 66

3. Procédures de base 68

3.1 Changer les paramètres de l'écran 69 3.2 [F] boutons 70 3.3 Fonction du bouton « Accueil » 70 3.4 Fonction du bouton [ESC] 71

  1. Paramètres de base du système 71

4.1 Appel de l'écran de réglage (K-monitor) 71 4.2 Appel de l'écran de réglage (K-monitor Pro) 71 4.3 Éléments de réglage et réglage de l'écran du mode de réglage 71

4.3.1 Écran de configuration du système (1) 72 4.3.2 Écran de configuration du système (2) 72 4.3.3 Écran de réglage de l'heure et de la date 73 4.3.4 Écran de configuration IOBUS 73 4.3.5 Écran de confirmation de licence 73

  1. Réglement de l'attelage 3 points 74
  2. Réglage du distributeur hydraulique auxiliaire 76 6.1 Réglages détaillés du distributeur hydraulique auxiliaire 78
  3. Réglement de la maniabilité 79
  4. Configuration de la PDF 81
  5. Réglage de la transmission du moteur et de l'embrayage assisté (modèle Premium uniquement) 82

9.1 Réglement du rapport de la vitesse de déplacement en mode route 83 9.2 Réglement du rapport de vitesse de déplacement en mode champ 83 9.3 Réglement de la sensibilité de changement automatique de rapport 85 9.4 Réglement de la limite du régime moteur 86 9.5 Réglement de la mémoire du régime moteur 86

  1. Réglement du moteur et de la CVT (modèle Premium KVT uniquement) 87

10.1 Modification du paramètre de sensibilité de la CVT 88 10.2 Modification du paramètre de réponse de la CVT 88 10.3 Modification du réglage de vitesse maximale de la gamme basse de la CVT 89 10.4 Régulation de la vitesse du régulateur de vitesse 89 10.5 Régulation de la limite du régime moteur 89 10.6 Régulation de la mémoire du régime moteur 90

  1. Réglement du système de gestion des demi-tours automatiques en bouts de champs 90

11.1 Préparations pour l'enregistrement du programme 90 11.2 Enregistrement du programme par le biais du fonctionnement du tracteur 91 11.3 Délai d'exécution du pré-programme et distance parcourue pré-programmée 92 11.4 Sauvegarde du programme 92 11.5Chargement du programme 94 11.6 Suppression du programme 95 11.7 Modification du programme (décai d'exécution) 95 11.8 Modification du programme (changement) 96

11.9 Liste des programmes du système de gestion des demi-tours automatiques en bouts de champs 98

  1. Conditions d'utilisation 103

12.1 Appel de l'écran de données et préparation 103 12.2 Sélection et enregistrement des éléments de données enregistrés 104 12.3 Éléments de données enregistrables 104 12.4 Réglement des conditions de fonctionnement et début de l'enregistrement 105 12.5 Témoins d'état d'enregistrement 106

SOUS-MENU DU K-MONITOR (MODELES PREMIUM ET PREMIUM KVT UNIQUEMENT) 106

  1. Caméra de visualisation directe 106 2. Calculatrice 106
  2. Réglage initial 106
  3. Importation et exportation des données 107

4.1 Procédure d'exportation 107 4.2 Procédure d'importation 107

5. Capture d'écran 108 6. Messages d'erreur 109

Vérification avant l'utilisation 110

CONTROLE QUOTIDIEN 110 TÉMOIN D'INSPECTION D'ENTRETIEN 110

  1. Vérification des éléments atteignant l'intervalle d'entretien 110
  2. Réinitialisation de l'heure d'entretien 112

Fonctionnement du moteur 113

DISPOSITIFS DE RETRAITEMENT DES GAZ D'ÉCHAPPEMENT 113 1. Double dispositif de retraitement des gaz d'échappement 113

Silencieux a FILTRA particules DIESEL (FPD) 113

1. À garder en mémoire 114 2. Processus de régénération du FPD 114 3. Procédure opérationnelle pour le mode de régénération automatique 115

3.1 Niveau d'avertissement de MP et procédures nécessaires 116

4. Procédure opérationnelle pour le mode de désactivation de la régénération du DPF 117 4.1 Niveau d'advertisement de MP et procédures nécessaires 118

5. Procédure opérationnelle de la régénération en mode stationnaire 119 6. Conseils pour la régénération du filtre à particules diesel (FPD) 120

Silencieux avec reduction catalytique selection (RCS). 120

  1. Aperçu de la RCS 120 2. LED/AdBlue 120
  2. Témoin d'alarme et contre-mesures 121

3.1 Affichage des incitations relatives au système RCS sur l'écran LCD 121 3.2 Icône du système RCS dans l'affichage des incitations 121 3.3 Affichage des incitations et mesures du système SCR 122

  1. Stockage et manipulation du LED/AdBlue 125

Démarrage du moteur 125

  1. Réglage du commutateur de la batterie 125 2. Procédure de démarrage du moteur 125

Démarrage du moteur par temps FROID 126

  1. Réchauffeur antigel pour le séparateur d'huile (si équipé) 126 2. Chauffe-bloc-moteur (si équipe) 126
  2. Régulation de basse température du moteur 126
  3. Avertissement de gel du LED/AdBlue 127

Prechauffage du moteur 127

  1. Préchauffage et liquide de transmission à basse température 128
  2. Basse température de transmission (modèle Premium KVT uniquement) 128

Fonctionnement du moteur 129

  1. Interrupteur de la clé de contact 129
  2. Surpuissance moteur 129
  3. Réglage du limiteur de régime 130
  4. Réglages des deux régimes moteur 131

4.1 Réglage des vitesses (modèle Standard et Deluxe) 132 4.2 Réglage des vitesses (modèle Premium et Premium KVT) 132 4.3 Annulation du réglage (tous les modèles) 133

Fonctionnement du tracteur NEUF 134

  1. N'utilisez pas le tracteur à pleine vitesse pendant les 50 premières heures 134
  2. Vidange de l'huile lubrifiante pour les tracteurs neufs 134

Controles de position de l'opérateur 134

  1. Siège de l'opérateur 134
  2. Système de contrôle de présence de l'opérateur (CPO) 137
  3. Ceinture de sécurité 137
  4. Siège passager (si équipée) 137

4.1 Précautions d'utilisation du siège passager 138

  1. Réglage de la direction 138 6. Rétroviseur télescopique 138 7. Rétroviseur double-face (si équipée) 139 8. Chauffage pour rétroviseur (si équipée) 139 9. Rétroviseur télécommande (si équipée) 139

Commandes d'eclairage 139

1. Éclairages 139

1.1 Interrupteur d'éclairage (sans le type à phare secondaire) 140 1.2 Interrupteur d'éclairage (avec le type à phare secondaire) 140

  1. Interrupteur de commande de clignotant et de feu de détresse 141 2.1 Avertisseur sonore 142
  2. Interrupteur du projecteur de travail 142
  3. Interrupteur de gyrophare 143

Commandes de FREIN 143

  1. Pédale de frein 143

1.1 Système de freinage 4RM (modèle 4RM) 144 2. Frein de stationnement 144 2.1 Lors de la traction d'une remorque à freinage à double circuit 145 3. Frein de remorque 145 3.1 Confirmation 145 3.2 Frein de remorque hydraulique 145 3.3 Frein de remorque pneumatique 145 3.3.1 Contrôle de la pression pneumatique 146 3.4 Témoin d'alerte de frein de remorque 146

Commandes de dépôlement 146

1. Pédaie d'embrayage 146 2. Accélérateur à main 147 3. Pédaie d'accélération 147 4. Levier inverseur de marche 147 5. Bouton d'inverseur de marche 148 6. Bouton de point mort d'inverseur 149 7. Vitesse rampante (si équipée) 149 8. Interrupteur 4RM et 4RM automatique 150

8.1 Sélection des modes 4RM 151 8.2 Commutation des modes 4RM 151 8.3 Témoin 4RM 151 8.4 Utilisation de la traction avant 152

  1. Blocage du différentiel 152

9.1 Sélection des modes de blocage du différentiel 152 9.2 Commutation des modes de blocage du différentiel 152 9.3 Témoin de blocage du différentiel 153

Commande de transmission à embrayage assisté 154

1. Changement des modes de fonctionnement 154 2. Changer les modes de changement de vitesse automatique 155 3. Vitesses de déplacement 156

3.1 Réglement de la vitesse de déplacement en mode route (Modèle Standard, Deluxe) 156 3.2 Réglement de la plage principale de changement de vitesse en mode champ (Modèle Standard, Deluxe) 157 3.3 Réglement de la plage de changement de vitesse en mode champ (modèle Standard, Deluxe)...... 158 3.4 Réglement de la gamme des vitesses de déplacement en mode route (modèle Premium) 158 3.5 Réglement de la gamme de changement de vitesse principal en mode champ (modele Premium).. 159 3.6 Réglement de la gamme de changement de vitesse en mode champ (modèle Premium) 159

  1. Fonctionnement en mode manuel 160

4.1 Utilisation du changement de vitesse principal 160 4.2 Utilisation du changement de gamme 160

  1. Exemple d'utilisation en mode combiné : changement de vitesse automatique et manuel 161
  2. Réglage de la sensibilité de changement automatique de rapport 161
  3. Interrupteur de mode du dégradé 163

Commande de transmission à variation continue (CVT). 164

  1. Se déplacer 164

1.1Changement principal 164 1.2 Changement de mode 165 1.3 Modification de la vitesse maximale de déplacement 165

  1. Fonctionnement du mode automatique 166
  2. Fonctionnement du mode de réglage manuel du régime moteur 166
  3. Réglage de la sensibilité de la transmission à variation continue (CVT). 168
  4. Réglage de la réponse de la transmission à variation continue (CVT). 169
  5. Régulateur de vitesse 169

6.1 Réglement du régulateur de vitesse 169 6.2 Effacer les données du régulateur de vitesse 170

  1. Bouton de blocage de rapport 170
  2. Interrupteur de mode du dégradé 170

Controle LORS de la conduite 171

  1. Témoin de limitation de surrégime moteur 171
  2. Témoin d'avertissement de changement de vitesse (modèles Standard, Deluxe, Premium unquivalent) 172 3. Easy CheckerTM 172
  3. Jauge à carburant 174 5. Jauge LED/AdBlue 174
  4. Manomètre pneumatique (si équipé) 175
  5. Jauge de température du liquide de refroidissement 175
  6. Compte-tours 175

Système de gestion des demi-tours automatiques en BOUTS de CHAMPS 176

  1. Programmation du système de gestion des demi-tours automatiques en bouts de champs 176
  2. Chargement d'un programme dans le code de programme 176
  3. Gestion du système de gestion des demi-tours automatiques en bouts de champs 177

Suspension avant (si équipée) 179

  1. Modes des suspensions avant 180
  2. Commutation des modes 180
  3. Comment lire le témoin de la suspension 181
  4. Vitesse de déplacement et modes 181

Stationnement du tracteur 181

  1. Fonctionnement de la remorque 182

Techniques d'utilisation 182

  1. Utilisation du tracteur sur route 182
  2. Utilisation en pente et terrain irrégulier 182
  3. Transport du tracteur en toute sécurité 183 4. Mode d'emploi de la direction assistée 183

DF 184

  1. Contacteur de commande d'embrayage de PDF 184

1.1 Témoin d'embrayage de PDF 184 1.2 Affichage de régime de la PDF 185

  1. Interrupteur extérieur de PDF arrêt 185
  2. Lever sélecteur de mode de fonctionnement de la PDF et levier de changement de vitesse de la PDF 185
  3. Arbre de PDF 1000 tr/min. 186
  4. Couvercle et bouchon de l'arbre de PDF 187
  5. Fonctionnement automatique de la PDF (modèle Premium et KVT Premium) 188

Fonctionnement de la PDF avant (si équipée) 189

  1. Contacteur de commande d'embrayage de PDF 189

1.1 Témoin d'embrayage de PDF 189 1.2 Affichage de régime de la PDF 190

  1. Couvercle et bouchon de l'arbre de PDF 190

Configuration de l'attelage 3 POINTS 192

  1. Réglement de la flottaison latérale 192
  2. Sélection des trous de montage du tirant supérieur 192 3. Barre de traction 193
  3. Commutateur de « MONTÉE » et de « DESCENTE » de l'attelage auxiliaire 193
  4. Tige de levage 193. 6. Tirant supérieur. 194
  5. Stabilisateur 194
  6. Plaque de limitation de balancement 195
  7. Bras inférieur télescopique 195

BARRE de traction 195

  1. Réglage de la longueur de la barre de traction 195 2. Barre de traction à pivotement 196

Attelage 3 POINTS avant (si équipés) 196

  1. Commande de levage 197
  2. Commutateur de « MONTÉE » et « DESCENTE » d'attelage auxiliaire (si équipée) 197 3. Changement du distributeur hydraulique 197
  3. Tirant inférieur 198 5. Tirant supérieur 198

Système de commande de l'attelage 3 POINTS 199

  1. Terminologie (Modèles Standard, Deluxe) 199
  2. Terminologie (modèles Premium et Premium KVT) 200
  3. Bouton de verrouillage de l'attelage 3 points 201
  4. Sélection de position et de mode d'effort mixte 201
  5. Molette de réglage de la profondeur (molette hydraulique) 202
  6. Contrôle de position 202
  7. Contrôle d'effort mixte 203
  8. Commande de flottement 204
  9. Réglage de butée haute de relèvement 204
  10. Réglage de décélération de l'attelage 3 points 204
  11. Commutateurs de levage et d'abaissement rapides à 3 points 205
  12. Verrouillage de position de l'attelage 3 points 207
  13. Contrôle de la stabilité 207

Branchements hydrauliques auxiliares 208

  1. Piste hydraulique de type Power-beyond pour les modèles Deluxe, Premium et Premium KVT (le cas échéant). 208 2. Orifice de vidange hydraulique 208

Sytéme de commande de distributeurs hydrauliques auxiliares 208

  1. égulateur de débit 209 1.4 Levier du distributeur hydraulique auxiliaire 210
  2. Utilisation des modèles Premium et Premium KVT 211

2.1 Commandes des distributeurs auxiliaires 211 2.2 Bouton de verrouillage du distributeur hydraulique auxiliaire 212 2.3 Réglement détaillé du distributeur hydraulique auxiliaire 212 2.4 Commutateur du distributeur hydraulique auxiliaire 213 2.5 Joystick pour le distributeur hydraulique auxiliaire et le chargeur (modèle à chargeur) 213 2.6 Commandes pour les distributeurs hydrauliques auxiliaires sur le garde-boue arrière (si équipé) 214

  1. Fonctionnement commun à tous les modèles 214

3.1 Connexion du cylindre et du moteur hydraulique 214 3.2 Coupleur de distributeur hydraulique auxiliaire 216 3.3 Collecteur d'écoulement des raccords distants 216

  1. Tableau de référence de l'utilisation de l'unité de commande hydraulique 217

PNEUS, ROUES et lestage 219

PNEUS 219

  1. Pression de gonflage 219
  2. Point du cric 220
  3. Remplacement en toute sécurité de la roue 221

Réglage des ROUES 221

  1. Réglage des roues avant à 4 roues motrices 222
  2. Réglement du boulon de butée de l'angle de braquage des roues avant 224
  3. Réglement des roues arrière avec essieu à flasque 225
  4. Réglement des roues avec essieu à barres 226

ROUES Jumelees (si equipé) 228

  1. Essieu à barre 228
  2. Essieu à flasque 228

Lestage 228

  1. Lestage avant 228 1.1 Contrepoids avant (option) 228
  2. Lestage arrière pour pneus simples 228

2.1 Poids de roue arrière (option) 228 2.2 Lestage liquide des pneus arrière 229 2.3 Bloc monolithique (si équipé) 230 2.4 Masses maximum 230

Portieres et VITRES 231

  1. Verrouillage et déverrouillage de la porte 231
  2. Ouverture de la porte 231
  3. Vitré arrière 232 4. Toit ouvrant 232 5. Sortie de secours 232

Essuieglaces 233

  1. Interrupteur d'essuie-glace et de lave-glace avant 233
  2. Interrupteur d'essuie-glace et de lave-glace arrière 233
  3. Utilisation des essuie-glaces en hiver 234
  1. Circulation de l'air 234
  2. Bouches d'aération 235

2.1 Sortie d'air du tableau de bord 235 2.2 Sortie d'air arrière 235

  1. Tableau de commande 235

3.1 Interrupteur de mode 235 3.2 Cadran de contrôle de la température 235 3.3 Interrupteur de la soufflerie 235 3.4 Interrupteur du climatiseur 235 3.5 Interrupteur de sélection d'air recyclé ou d'air frais 236

  1. Fonctionnement 236

4.1 Chauffage 236 4.2 Refroidissement ou chauffage de déshumidification 237 4.3 Dégivrage ou désembuage 238

ACCESSIONES 239

  1. Prise électrique de remorque 239
  2. Prise IOBUS (modèles Premium et KVT Premium uniquement) 239 3. Douille de prise électrique 240
  3. Douille du moniteur ISOBUS (modèles Premium et Premium KVT uniquement) 240
  4. Prise de signaux selon la norme ISO 11786 (modèle Premium et Premium KVT uniquement) 240 6. Allume-cigares 241

Entretien 243

INTERVALLES D'ENTRETIEN 243 TABLEAU DES ACTIVITÉS D'ENTRETIEN 245 LUBRIFIANTS, CARBURANT ET LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT 247 1. Carburant biodiesel (BDF) B0-B20 249

Entretien périodique 251

ÉLIMINATION DES DÉCHETS 251

COMMENT OUVRIR LE CAPOT 251

  1. Capot 251
  2. Cache latéral 251

Controle quotidien 252

  1. Inspection autour du tracteur 252
  2. Contrôle et ravitaillement en carburant 252
  3. Vérification du réchauffeur d'antigel pour le séparateur d'huile (si équipée) 253
  4. Vérification du niveau de LED/AdBlue et d'appoint. 253
  5. Vérification de la pression pneumatique des freins (si équipée) 255
  6. Vérification du séparateur d'eau 255
  7. Vérification du niveau d'huile moteur 255
  8. Vérification du niveau du liquide de transmission 256
  9. Vérification du niveau de liquide de refroidissement 257 10. Nettoyage de la calandre, du radiateur et du refroidisseur 257
  10. Vérification du silencieux avec FPD/RCS 258
  11. Vérification de la pédale de frein 258
  12. Vérification du frein de stationnement 258
  13. Vérification des jauges, compteur et Easy Checker 259
  14. Vérification des phares, de l'indicateur de direction, des feux de détresse, etc. 259
  15. Vérification de la ceinture de sécurité 259
  16. Vérification des pièces mobiles 259

Les 5, 10, 25 et 50 premières HEURES 259

  1. Couple de serrage de l'essieu à barre 259

Les 50 premières HEURES 260

  1. Vidange de l'huile moteur 260
  2. Remplacement du filtre à huile moteur 260
  3. Vérification de la courroie du ventilateur 260
  4. Remplacement du filtre à huile de transmission 260
  1. Vérification du circuit neutre 260 1.1 Préparats a faire avant I'essai 260 1.2 Test du système de démarrage du moteur 260 1.3 Test du contrôle de la transmission (point mort) 261 1.4 Test de la commande de montée/descente (verrouillage) hydraulique 261 1.5 Test de commande hydraulique à distance (modèles Premium, et KVT Premium) 262 1.6 Test de la commande de PDF arrêté externe 262 1.7 Test du système de contrôle de présence de l'opérateur (CPO) de la PDF 263 1.8 Test du système de contrôle de présence de l'opérateur (CPO) du levier d'inverseur de marche (modèle Standard, Premium) 264 1.9 Test du système de contrôle de présence de l'opérateur (CPO) du levier d'inverseur de marche (modèle Premium KVT). 264
  2. Vérification du couple du boulon de roue 265
  3. Vérification du couvercle anti-poussière de la biellette de direction 265
  4. Vérification du frein pneumatique pour la remorque (si équipée) 265

1. Nettoyage de l'élément primaire du filtre à air 266 1.1 Nettoyage des tubes du filtre primaire 266 1.2 Remplacement de l'élément secondaire 267

  1. Lubrification des graisseurs 267
  2. Réglement de la pédale de frein 268

3.1 Vérification de la course libre de la pédale de frein 268 3.2 Vérification de la course de la pédale de frein 269 3.3 Vérification du niveau de fonctionnement de l'égalisateur (dispositif anti-déséquilibre) 269

  1. Réglage du levier de frein de stationnement 269
  2. Vérification de l'état de la batterie 269

5.1 Charge de la batterie 270 5.2 Instructions pour l'entreposage de la batterie 270 5.3 Comment détacher la batterie 271

  1. Vérification de l'huile de PDF avant (si équipée) 271

TOUTES les 200 HEURES 272

  1. Vidange d'eau du réservoir de carburant 272
  2. Réglage du pincement 272

2.1 Procédure de réglage du pincement 272

3. Nettoyage du filtre à air interne 273 4. Nettoyage du filtre d'air frais 273

4.1 Nettoyage du filtre 273

TOUTES LES 250 HEURES 274

1. Nettoyage du filtre à carburant primaire 274 2. Remplacement du filtre à carburant 274 3. Vérification de la conduite de carburant 274

TOUTES LES 400 HEURES 275

  1. Vérification de la tension de la courroie du ventilateur 275 1.1 Remplacement de la courroie 275 2. Nettoyage du séparateur d'eau 276 3. Nettoyage de la cartouche de la pompe électrique de carburant 277

LES 500 PREMIÈRES HEURES 277

  1. Vidange du liquide de transmission 277
  2. Vidange d'huile du carter d'essieu arrière 277
  3. Remplacement du filtre à huile de transmission 278

TOUTES LES 500 HEURES 278

  1. Vidange de l'huile moteur 278
  2. Remplacement du filtre à huile moteur 278
  3. Remplacement du filtre à huile hydraulique (aspiration) 279
  4. Remplacement du filtre à huile hydraulique (retour) 280
  5. Remplacement du filtre à huile de la direction assistée 281
  6. Vérification de la durée de radiateur et du collier 282

6.1 Contre-mesures en cas de surchauffe 283

  1. Vérification de conduite d'air d'admission 283
  2. Vérification de la durée de frein 283
  3. Vérification du flexible de blocage du différentiel 283
  4. Vérification du flexible de vérin de levage 284
  5. Vérification de la conduite de direction assistée 284
  6. Vérification de conduite de refroidisseur d'huile 284
  7. Vérification du flexible de suspension avant 284
  8. Vérification du flexible et du tuyau de climatisation 285
  9. Vérification de la courroie d'entraînement du climatiseur 285

15.1 Remplacement de la courroie 285

  1. Vidange de l'huile de PDF avant (si équipée) 286

TOUTES LES 1000 HEURES 286

  1. Vidange du liquide de transmission 286
  2. Remplacement du filtre à huile de transmission 287
  3. Vidange d'huile du carter d'essieu arrière 288
  4. Vidange de l'huile du carter de différentiel avant 289
  5. Vidange de l'huile de la boîte d'engrenages de l'essieu avant 289
  6. Réglage du dégagement des soupapes du moteur 290

TOUTES LES 1000 HEURES OU TOUS LES 290 ANS

  1. Remplacement de l'élément primaire et secondaire de filtre à air 290
  2. Vérification du collecteur d'échardes 290

TOUTES LES 1500 HEURES 290

  1. Nettoyage de l'embout de la buse d'injecteur de carburant 290
  2. Vérification de l'embout de l'injecteur de liquide LED/AdBlue 290
  3. Vérification de la conduite de LED/AdBlue 290
  4. Remplacement de la cartouche filtrante du séparateur d'huile 290
  5. Vérification de la soupape de ventilation positive de carter-moteur (VPCM) 291
  6. Vérification et nettoyage du refroidisseur RGE 291
  7. Vérification de l'accumulateur (type à suspension avant) 291

TOUTES LES 2000 HEURES OU TOUS LES 2 ANS 291

  1. Rinçage du système de refroidissement et vidange du liquide de refroidissement 291

2. Antigel 292

  1. Vérification du turbocompresseur 293
  2. Vérification de la pompe d'alimentation 293
  3. Vérification et nettoyage du système RGE 293
  4. Vérification de l'injecteur de LÉD/AdBlue 293
  5. Remplacement du filtre de pompe de LED/AdBlue 293

1. Nettoyage du silencieux équipée de DPF 294

  1. Vérification du tuyau de capteur de pression différentielle du FPD 294
  2. Vérification du tuyau RGE 294
  3. Vérification du flexible de séparateur d'huile 294
  4. Vérification du réchauffeur d'antigel pour le séparateur d'huile (si équipé) 294
  5. Vérification du coussin d'isolation de la cabine 294
  1. Remplacement du flexible de capteur de pression différentielle du FPD 294
  2. Remplacement de la durite du capteur de suralimentation 294
  3. Remplacement du flexible de carburant 294
  1. Remplacement du câble de frein de stationnement 294
  1. Remplacement de la durite de radiateur (tuyaux d'eau) 294
  2. Remplacement du circuit d'admission d'air 295
  3. Remplacement du flexible de séparateur d'huile 295
  4. Remplacement du conduit du refroidisseur d'huile 295
  5. Remplacement du flexible de direction assistée 295
  6. Remplacement du flexible de vérin de levage 295
  7. Remplacement du flexible de suspension (type de suspension avant) 295
  8. Remplacer du flexible de blocage du différentiel 295
  9. Remplacement de la durite de frein 295
  10. Remplacement du flexible de climatiseur 295

FAIRE l'entretien au BESOIN 295

  1. Purge du circuit de carburant 295
  2. Purge du système de freinage 296
  3. Remplacement des fusibles 297
  4. Remplacement de l'ampoule 300
  5. Remplacement du phare 300
  6. Points de lubrification des portes et vitres 300
  7. Ajout de liquide de lave-glace 300
  8. Vérification de la quantité de réfrigérant (gaz). 300 9. Lavage du tracteur 301

Remisage 303

REMISAGE DU TRACTEUR 303 REMISE EN MARCHE DU TRACTEUR 303

DEPANNAGE 305

Dépannage DU CONTROLEUR ÉLECTRIQUE 305

Options 314

OPTIONS 314

Annexes 315

MASSES MAXIMUM 315

  1. Charge admissible maximale du pneu 315

Conseils de sécurité

Une utilisation sûre constitue votre meilleure garantie contre les accidents.

Lisez et assimilez ce manuel avant d'utiliser le tracteur.

Tous les opérateurs, quelles que soient leurs expériences, doivent lire ce manuel et les manuels connexes avant d'utiliser le tracteur ou les outils qui y sont fixés. Il incombe au propriétaire de former tous les opérateurs à une utilisation en toute sécurité.

Avant l'utilisation du tracteur

Maîtrisez your matei et ses restrictions. Lisez ce manuel dans son intégralité avant de tenter de démarrer le tracteur et avant toute utilisation.

1. Généralités

  • Prétez une attention particulière aux pictogrammes de sécurité apposés sur le tracteur.
  • N'utilisez pas le tracteur ou des outils fixés sur celui-ci sous l'influence de l'alcool, de médicaments, de substances illicites ou en cas de fatigue.
  • Avant d'autoriser quiconque à utiliser votre tracteur, expliquez son fonctionnement et faites préalablement lire le présent manuel.
  • Ne portez jamais de vêtements amples, déchirés ou volumineux à proximité du tracteur. Ils peuvent être happés par des pièces ou des commandes mobiles et présenter un risque d'accident. Utilisez des éléments de sécurité supplémentaires, comme un casque, des chaussures de sécurité, des protections oculaires et auditives, des gants, etc. selon les besoins ou les obligations.
  • Ne permettez pas à des passagers de monter sur le tracteur. Le conducteur doit demeurer sur le siège du tracteur en fonctionnement.
  • Vérifiez les freins, l’embrayage, les goupilles de liaison et les autres pièces mécaniques en termes de réglage incorrect et d’usure. Remplacez rapidement les pièces usées ou endommagées. Vérifiez régulièrement le serrage de tous les écrous et boulons. (Voir ENTRETIEN à la page 243.)
  • Maintenez votre tracteur propre. La saleté, la graisse et les dépôts de déchets peuvent contribuer à des incendies et provoquer des blessures corporelles. Utilisez exclusivement des outils répondant aux spécifications indiquées dans ce manuel ou

approuvés par Kubota. (Voir LIMITATIONS DES OUTILS à la page 34.)

  • Utilisez les poids adaptés à l'avant ou à l'arrière du tracteur pour réduire le risque de renversement. Lorsque vous utilisez le chargeur frontal, placez un outil ou un lestage sur l'attelage 3 points pour maintenir la stabilité et le freinage. Respectez les procédures d'utilisation sûres spécifiées dans le manuel de l'outil ou de la fixation.
  • Plus la voie est étroite, plus le risque de renversement du tracteur est élevé. Pour assurer la stabilité maximale, réglez les roues sur la plus grande largeur de voie praticable selon l'utilisation. (Voir PNEUS, ROUES ET LESTAGE à la page 219.)

Roues arrière (A) Largeur de voie

  • Ne modifiez pas le tracteur. Les modifications non autorisées peuvent affecter le fonctionnement du tracteur et peuvent être à l'origine de blessures corporelles.

2. Cabine et système de protection en cas de retournement (SPCR)

Kubota recommande l'utilisation d'une cabine de sécurité ou de structures de protection en cas de retournement (ROPS) et d'une ceinture de sécurité dans pratiquement toutes les applications. Cette combinaison diminue le risque d'accident corporel majeur ou mortel en cas de renversement du tracteur. Vérifiez le dégagement en hauteur susceptible d'interférer avec une cabine de sécurité ou un arceau de sécurité ROPS. - Si la cabine de sécurité ou l'arceau ROPS est desserré ou déposé pour une raison quelconque, vérifiez que toutes les pièces sont remontées correctement avant d'utiliser le tracteur.

KUBOTA M7132 - Cabine et système de protection en cas de retournement (SPCR) - 1

Conseils de sécurité

  • Ne modifiez ou ne réparez jamais un élément structurel d'une cabine de sécurité ou d'une ROPS, car les opérations de soudage, de cintrage, de perçage, de meulage ou de coupe peuvent affaiblir la structure.
  • En cas de dépréciation d'un élément structurel de la cabine de sécurité ou de la ROPS, remplacez la structure complète chez votre concessionnaire KUBOTA local.
  • Utilisez toujours la ceinture de sécurité si le tracteur est équipé d'une cabine ou d'un SPCR. N'utilisez pas la ceinture de sécurité en l'absence de SPCR. Vérifiez régulièrement la ceinture de sécurité et remplacez-la si elle est effilochée ou endommagée.
  • La cabine de sécurité n'est pas testée avec la SPCCO (structure de protection contre les chutes d'objet).

CABINE Ceinture de sécurité

  • Le chargeur frontal doit être utilisé avec le toit ouvrant fermé. -La cabine répond aux exigences de catégorie de type 2.
  • Le système d'apport et de filtration d'air de cabine catégorie 2 protège contre les particules solides séductées et en suspension. -La cabine protège de la poussière mais pas des aerosols et des vapeurs. -La cabine ne peut pas être utilisée dans des conditions exigeant une protection contre les aerosols et les vapeurs.

Utilisation du tracteur

La sécurité de l'opérateur est primordiale. Travailler en toute sécurité, notamment en ce qui concerne les risques de retournement, implique de comprendre l'équipement et les conditions de travail au moment de l'utilisation.

Parmi les usages interdits qui peuvent influencer le risque de retournement figurent le déplacement et le braquage avec des outils, les charges transportées trop haut, etc. Ce manuel cite certains risques évidents, mais la liste ne peut être exhaustive. L'opérateur se

doit rester vigilant et d'éviter que le matériel ou l'environnement puissent compromettre sa sécurité.

1. Commencer à utiliser le tracteur

  • Asseyez-vous toujours sur le siège de l'opérateur pour démarrer le moteur ou actionner les leviers de fonctionnement ou les commandes. Réglez le siège conformément aux instructions dans la section traitant de l'utilisation du tracteur. Ne démarrez jamais le moteur lorsque vous êtes au sol.
  • Avant de démarrer le moteur, assurez-vous que tous les leviers (y compris les leviers de commande auxiliaire) sont en position de point mort et que le frein de stationnement est serré. Attachez la ceinture de sécurité si le tracteur est équipé d'une cabine de sécurité ou d'un arceau de sécurité ROPS pliable en position relevée et bloquée.
  • Ne démarrez pas le moteur en court-circuitant les bornes du démarreur ou en contournant l'interrupteur de sécurité au démarrage. La machine peut démarrer en prise et avancer si le circuit de démarrage normal est outrepassé.
  • Ne faites pas fonctionner le moteur, même au ralenti, dans une zone non ventilée. Le gaz de monoxyde de carbone est incolore, inodore et mortel.
  • Vérifiez avant chaque utilisation que les contrôles de présence de l'opérateur fonctionnent correctement.

Testez les systèmes de sécurité. (Voir Vérification du circuit neutre à la page 260.) N'utilisez pas le véhicule s'il ne fonctionne pas correctement.

2. Utilisation du tracteur

  • Tirez uniquement avec la barre de traction. Ne tractez jamais par le carter d'essieu ou tout autre point hormis la barre de traction, faute de quoi vous augmenterez le risque d'accident corporel majeur ou de décès du renversement du tracteur.

Barre de traction

Conseils de sécurité

  • Pour les outils entraînés par PDF, réglez la barre de traction en position de remorquage. Fixez les charges tractées ou remorquées exclusivement à la barre de traction.
  • Maintenez tous les dispositifs de protection en place. Remplacez ceux qui sont manquants ou endommagés.
  • Évitez les démarrages soudains. Pour éviter les renversements, ralentissez pour tournier, sur terrain irrégulier et avant de vous arrêter.
  • Le tracteur ne peut pas tourner avec le différentiel bloqué et tenter de le faire peut être dangereux.
  • Ne travailliez pas près de fosses, tranchées, berges ou autres types de terrain susceptible de s'effondrer sous le poids du tracteur. Le risque de renversement du tracteur est encore plus élevé lorsque le terrain est meuble ou mouillé. Les herbes hautes peuvent masquer des obstacles ; repérez la zone à pied pour vérifier.
  • Regardez toujours où vous allez. Surveillez les obstacles et évitez-les. Soyez vigilant à la fin des rangées, près des arbres et autres obstructions.
  • Lorsque vous travaillez en groupe, informez toujours les autres membres du groupe de vos actions avant de les entreprendre.
  • Ne tentez jamais de monter ou descendre du tracteur en marche.
  • Asseyez-vous toujours sur le siège de l'opérateur pour actionner les leviers ou les commandes.
  • Ne vous tenez pas entre le tracteur et l'outil ou le véhicule remorqué lorsque le frein de stationnement n'est pas serré.
  • N'utilise jamais le système de gestion des demi-tours automatiques, si celui-ci se trouve dans la zone de travail du tracteur.
  • N'utilise pas le tracteur lorsqu'il existe un risque de foudre. Même si le tracteur est équipé d'une cabine, l'opération n'est pas protégée contre la foudre.
  • Lorsque le tracteur est utilisé en marche arrière, vérifie la visibilité vers l'arrière.

3. Siège passager (si équipé)

  • Portez toujours la ceinture de sécurité et trouvez votre équilibre en s’agrippant à la rampe sur le châssis de cabine.
  • Il n'est pas conseillé de transporter des enfants ou toute autre personne dans tout autre but.
  • La porte de gauche doit être fermée en tout temps lorsque le siège passager est occupé et que le tracteur est en mouvement.
  • Ne laissez pas d'autres personnes monter à bord du tracteur, sauf sur le siège passager conçu à cet effet.
  • Faites preuve de prudence pour éviter d'obstruer la vue de l'opérateur, de tomber de la machine et d'interférer avec les commandes.
  • Ne démarrez pas et n’arrêtez pas le tracteur soudainement et ne tournez pas brutalement.
  • N'utilisez pas le siège passager si la ceinture de sécurité ou le verrou de la porte ne fonctionnent pas correctement.
  • Ne pas utiliser le siège d'instructeur pour le transport.
  • Si vous êtes aussi dans le siège passager, ouvrez ou fermez la porte lentement. Ceci est pour éviter que les mains du passager ne se retrouvent coincées dans la porte ou que son corps ne se heurte contre la porte.

4. Sécurité des enfants

Des drames peuvent se produire si l'opérateur n'est pas vigilant en présence d'enfants. Les enfants sont généralement attirés par les machines et les tâches qu'elles accomplissent.

  • Ne partez jamais du principe que les enfants resteront là où vous les avez vus pour la première fois.
  • Tenez les enfants en dehors de la zone de travail et sous surveillance d’un autre adulte responsable.
  • Soyez vigilant et arrêtez la machine si des enfants pénètrent dans la zone de travail.
  • Ne transporte jamais d'enfant sur votre machine. Elle ne compte aucun endroit sûr pour eux. Ils peuvent tomber et être écrasés ou interférer avec leur contrôle de la machine.
  • Ne laissez jamais des enfants utiliser la machine même sous la surveillance d'un adulte.
  • Ne laissez jamais des enfants jouer sur la machine ou sur l'outil.
  • Faites preuve d'extrême prudence en reculant. Regardez derrière vous et au sol pour vérifier que la zone est libre avant tout mouvement.

5. Utilisation en pente

Les pentes sont un facteur majeur d'accidents dus à la perte de contrôle et au basculement, susceptibles d'occasionner des blessures graves ou mortelles. Toutes les pentes exigent des précautions supplémentaires.

  • Pour éviter les renversements, reculez toujours sur les pentes abruptes. Si vous ne pouvez pas reculer dans la pente ou si vous n'êtes pas à l'aise pour le faire, ne le faites pas. Restez en-dehors des pentes trop abruptes pour travailler en toute sécurité.
  • Sortir d'un fossé ou de marécages en marche avant, ou monter une pente abrupte augmentent le risque de retournement par l'arrêté. Procédez toujours en marche arrêtée dans ces situations. Des précautions supplémentaires sont nécessaires avec les modèles à 4 roues motrices car leur meilleure traction peut donner au conducteur une fausse

KUBOTA M7132 - Utilisation en pente - 1

Conseils de sécurité

confiance dans les capacités du tracteur à gravir ces pentes.

  • Déplacez-vous lentement et régulièrement sur les pentes. Ne changez pas brutalement de rapport, de direction ou de freinage et ne tournez pas soudainement le volant.
  • Évitez de débrayer ou de changer de rapport en montant ou en descendant une pente. Débrayer ou passer au point mort en pente peut provoquer une perte de contrôle.
  • Une attention particulière doit être portée au poids et à l'emplacement des outils et des charges qui affectent la stabilité du tracteur.
  • Pour améliorer la stabilité en pente, réglez la plus grande largeur de voie possible. (Voir PNEUS, ROUES ET LESTAGE à la page 219.)

Respectez les recommandations de lestage correct.

  • Pour éviter la situation de roue libre :
  • Ne changez pas de rapport en pente.
  • Arrêtez-vous complètement en utilisant les freins et en appuyant sur la pédale d'embrayage, puis changez de rapport.
  • Démarrer après avoir sélectionné le sens de l'inverseur en relâchant la pédale d'embrayage.
  • Dans les descentes, vérifie que les 4 roues motrices sont engagées pour augmenter la traction et l'efficacité de freinage (si équipé).

6. Conduite du tracteur sur route

  • Jumelez les 2 pédales de frein pour assurer des arrêts en ligne droite. Un freinage irrégulier à vitesse de route peut faire basculer le tracteur.

KUBOTA M7132 - Conduite du tracteur sur route - 1

(1) Pédales de frein (gauche) (2) Pédales de frein (droite) (3) Verrouillage de pédale de frein

(A) En cas de déplacement sur route

  • Verifiez l'embrayage des roues avant. Les caractéristiques de freinage varient entre la conduite à 2 et à 4 roues motrices. Soyez conscient de la différence et faites preuve de prudence lors de l'utilisation.
  • Dans les descentes, vérifie que les 4 roues motrices sont engagées pour augmenter la traction et l'efficacité du freinage (le cas échéant).
  • Ralentissez toujours le tracteur avant de tourner. Tourner à grande vitesse peut faire basculer le tracteur.
  • Veillez à ce que le signal de véhicule lent soit propre et visible. Utilisez les feux de détresse et les commandes de clignotant si nécessaire.

KUBOTA M7132 - Conduite du tracteur sur route - 2

Panneau SMV Support

  • Respectez les réglementations locales de circulation et de sécurité.
  • Allumez les phares. Baissez-les lorsque vous croisez un autre véhicule.
  • Conduisez à des vitesses qui vous permettent de toujours maîtriser le véhicule.
  • N'appliquez pas le blocage du différentiel lorsque vous circulez à vitesse routière. Vous pourriez perdre le contrôle du tracteur.
  • Évitez les mouvements brusques du volant qui peuvent entraîner une perte de stabilité dangereuse. Le risque est particulièrement élevé lorsque le tracteur circule à vitesse routière.
  • Ne faites pas fonctionner un outil lorsque le tracteur est sur la route. Verrouillez l'attelage 3 points en position relevée. Toutefois, si vous vous déplacez avec le contrôle de stabilité activé, laissez l'attelage à 3 points déverrouillé.
  • Lorsque vous tractez autre chose, utilisez une chaîne de sécurité et signalez sur la remorque qu'il s'agit d'un véhicule lent.

Conseils de sécurité

Chaîne de sécurité

  • Placez le bouton de verrouillage de l'attelage 3 points en position « VERROUILAGE » pour maintenir l'outil en position relevée.

Modèle Standard, Deluxe (1) Bouton de verrouillage de l'attelage 3 points

Modèle Premium, Premium KVT (1) Bouton de verrouillage de l'attelage 3 points

  • Si vous conduisiez le tracteur avec une remorque chargée d'un objet lourd et que vous appuyez sur la pédale de frein, le tracteur est poussé vers l'avant par la remorque en raison d'un ralentissement brutal. Vous risquez alors de perdre le contrôle du tracteur.

Avant d'appuyer sur la pédale de frein, appuyez sur le bouton de blocage du rapport de transmission

afin de ralentir en douceur, tout en utilisant le frein moteur (modèle Premium KVT).

Stationnement du tracteur

  • Désengagez la PDF, abaissez tous les outils au sol, placez tous les leviers de commande au point mort, serrez le frein de stationnement, arrêtez le moteur, retirez la clé du démarreur et verrouillez la porte de la cabine (si équipée). Le fait de laisser la transmission en prise et le moteur arrêté n’empêche pas le tracteur de rouler.
  • Vérifiez que le tracteur est à l'arrêt complet avant de descendre.
  • Évitez de le stationner sur une pente abrupte. Dans la mesure du possible, stationnez sur une surface ferme et de niveau ; sinon, stationnez perpendiculaire à la pente et calez les roues. Faute de respecter cet avertissement, le tracteur peut se déplacer et provoquer des dommages corporels pouvant entraîner la mort.
  • Attendez que toutes les pièces mobiles soient à l'arrêt complet avant de descendre du tracteur, de raccorder, débrancher, régler, nettoyer ou entretenir quelconque équipement entraîné par la PDF.
  • Maintenez le capot de l'arbre de la PDF en place en permanence. Remettez le bouchon de l'arbre de la PDF lorsque l'arbre est inutilisé.

Capot de l'arbre de la PDF (2) Bouchon de l'arbre de la PDF (A) « POSITION NORMALE » (B) « POSITION RELEVÉE »

  • Avant d'installer ou d'utiliser un équipement entraîné par la PDF, lisez le manuel du fabricant et prenez connaissance des étiquettes de sécurité apposées sur l'équipement.

Pour éviter l'utilisation incorrecte ou dangereuse de l'équipement entraîné par la PDF, sélectionnez la plus basse vitesse (540 tr/min), sauf si une vitesse

KUBOTA M7132 - Stationnement du tracteur - 1

Conseils de sécurité

Plus élevée est recommandée et sûre pour l'équipement.

  • En utilisant de l'équipement entraîné par la PDF en stationnaire, serrez toujours le frein de stationnement du tracteur et placez des cales devant et derrière les roues arrêtées. Tenez-vous à l'écart des pièces rotatives. Ne montez jamais sur les pièces rotatives.

Utilisation de l'attelage 3 POINTS

  • Utilisez l'attelage 3 points exclusivement avec l'équipement conçu pour l'utilisation de l'attelage à 3 points de la catégorie appropriée.
  • Lorsque vous utilisez un outil monté sur l'attelage 3 points, veillez à installer le contrepoids approprié à l'avant du tracteur.
  • Pour éviter des blessures telles que vous pincer les doigts lors de la montée ou de la descente de l'attelage 3 points :

Éloignez-vous des pièces mobiles telles que les bras de levage, les tiges de levage ou les bras inférieurs.

  • Pour éviter les blessures de séparation :

Ne tendez pas la tige de levage au-delà de la gorge sur la tige filée.

(1) Rainure

  • Utilisez les commutateurs ou molette de « MONTÉE » et « DESCENTE » uniquement dans les champs agricoles. Pour toutes les autres utilisations, utilisez la molette de réglage de la profondeur (molette hydraulique) pour déplacer l'accessoire.

Tracter une remorque

  • Connectez la remorque après avoir soigneusement vérifié son type de freinage et le connecteur du tracteur. Les erreurs de raccordement inhiberont les performances de freinage, ce qui est extrêmement dangereux.

(Voir Frein de remorque à la page 145.)

Type de frein de la re-morqueTracteur
Frein de remorque à double circuit (Pneumatique)Connector au connecteur à double-circuit
Frein de remorque à cir-cluit simple (Hydraulique)Connector au connecteur à circuit sim-ple

Entretien du tracteur

Avant toute intervention d'entretien sur le tracteur, stationnez-le sur une surface ferme, plane et de niveau, serrez le frein de stationnement, abaissez tous les outils au sol, placez le levier d'inverseur de marche au point mort, arrêtez le moteur et retirez la clé.

  • Laissez le tracteur refroidir avant d'intervenir sur ou à proximité du moteur, du silencieux, du radiateur etc.
  • Ne retirez pas le bouchon de radiateur tant que le liquide de refroidissement est chaud. Lorsque ce dernier a refroidi, desserrez lentement le bouchon jusqu'à la première butée et laissez le temps nécessaire pour évacuer l'excès de pression avant de déstéreroller complètement le bouchon. Si le tracteur est équipéd'un réservoir de récapération du liquide de refroidissement, ajoutez le liquide de refroidissement ou l'eau dans le réservoir de récapération que dans le radiateur. (Voir Vérification du niveau de liquide de refroidissement à la page 257.)
  • Arrêtez toujours le moteur avant le ravitaillement en carburant. Évitez d'en répandre et de faire déborder le réservoir.
  • Ne fumez pas lorsque vous intervenez à proximité de la batterie ou pendant le ravitaillement en carburant. Éloignez toutes les étincelles et flammes de la batterie et du réservoir de carburant. La batterie présente un risque d'explosion car elle rejette de l'hydrogène et de l'oxygène, particulièrement lorsqu'elle est en charge.
  • Avant « de démarrer par survoltage » une batterie déchargée, lisez et respectez toutes les consignes. (Voir DEMARRAGE PAR SURVOLTAGE à la page 128.)
  • Conservez un kit de premier secours et un extincteur en permanence à portée de la main.
  • Débranche le câble de masse de la batterie avant d'intervenir sur ou à proximité de composants électriques.
  • Pour éviter le risque d'explosion de la batterie, n'utilisez pas ou ne chargez pas une batterie de type rechargeable si le niveau de liquide est inférieur au repère [LOWER] (niveau de limite inférieure). Vérifiez régulièrement le niveau du

Conseils de sécurité

liquide de batterie et au besoin ajoutez de l'eau distillée pour maintenir le liquide entre les niveaux [UPPER] et [LOWER].

  • Pour éviter les étincelles d'un court-circuit accidentel, débranchez toujours le câble de masse (-) de la batterie en premier et rebranchez-le en dernier.

(1) Batterie

N'essayez pas de monter un pneu sur une jante. Cette opération doit être effectuée par une personne qualifiée et disposant de l'outillage approprié. - Respectez toujours la pression adaptée. Ne gonflez pas les pneus à une pression supérieure à celle recommandée dans le manuel de l'opérateur.

KUBOTA M7132 - Conseils de sécurité - 1

  • Soutenez fermement le tracteur pour changer les roues ou régler la largeur de vue des roues.
  • Vérifiez que les boulons des roues ont été serrés selon le couple préconisé.
  • Débranchez le câble de masse de la batterie et arrêtez le moteur pour éviter le risque que la machine n'avance en raison du système de freinage 4RM pendant le test, l'entretien ou la réparation avec uniquement les roues arrière soulevées du sol.
  • Ne travailliez pas sous un dispositif hydrauliquement supporté. Ils pourraient se figer, présenter des fuites ou descendre inopinément. S'il est indispensable de travailler sous le tracteur ou des éléments de la machine à des fins d'entretien

ou de réglage, soutenez-les au préalable avec des supports ou un blocage adapté sécurisé.

Le liquide hydraulique sous pression est suffisamment puissant pour pénétrer dans la peau et provoquer des dommages corporels graves. Avant de débrancher les conduites hydrauliques, veillez à libérer toute la pression résiduelle. Avant de mettre le circuit hydraulique sous pression, vérifiez que tous les raccords sont serrés et que toutes les conduites, tous les tuyaux et flexibles sont en parfait état.

KUBOTA M7132 - Conseils de sécurité - 2

Le liquide s'échappant de trous d'épingle peut être invisible. Ne recherchez pas les éventuelles fuites avec les mains ; utilisez du carton ou du bois. L'utilisation de lunettes de sécurité ou d'une autre protection oculaire est également vivement recommandée. Si vous êtes blessé par du liquide, consultez immédiatement un médecin. Ce liquide peut provoquer la gangrène ou de graves réactions allergiques.

KUBOTA M7132 - Conseils de sécurité - 3

(1) Carton (2) Conduite hydraulique

(3) Loupe

N'ouvrez pas le circuit de carburant sous haute pression. Le liquide sous haute pression restant dans les conduites de carburant peut provoquer des blessures graves. Ne débranchez pas et ne tentez pas de réparer les conduites de carburant, les capteurs ou tout autre composant entre la pompe à

KUBOTA M7132 - Conseils de sécurité - 4

Conseils de sécurité

carburant haute pression et les injecteurs sur les moteurs équipés d'un système de carburant à rail commun sous haute pression.

  • Pour éviter les hautes tensions dangereuses, « coupez » le contact s'il est nécessaire de vérifier ou de réparer l'ordinateur, le faisceau ou les connecteurs.
  • Les opérations de régénération, les gaz d'échappement et les composants du filtre d'échappement du filtre à particules diesel (désigné sous l'appellation DPF ci-après) atteignent des températures suffisamment élevées pour provoquer des brûlures corporelles, allumer ou faire fondre les matériaux courants. Tenez le tracteur à l'écart des personnes, des animaux ou des structures susceptibles d'être blessés ou endommagés par les gaz d'échappement chauds.
  • Pour éviter les incendies, maintenez le silencieux avec FPD/RCS et ses environnements à l'écart de toute matière inflammable et toujours propre (réduction catalytique sélective, désignée sous l'appellation RCS ci-après).
  • Pour éviter les risques d'incendie :
  • Après utilisation et un lavage sous pression, assurez-vous que rien d'inflammable ne se trouve près du tuyau d'échappement. L'herbe ou les brindilles sous le capot peuvent provoquer un incendie.
  • Pendant la régénération, des gaz d'échappement blancs peuvent être visibles. Ne laissez pas la régénération intervenir dans un espace non ventilé.
  • Ne quittez pas le tracteur pendant la régénération.
  • La mauvaise élimination ou la combustion des déchets provoque une pollution de l'environnement et peut être punissable par vos lois et règlements locaux.

Lors de la vidange de liquides du tracteur, placez un récipient sous l'orifice de vidange. - Ne déversez pas de déchets sur le sol, dans une évacuation ou dans une source d'eau (comme les rivières, les ruisseaux, les lacs, les marais, les mers et les océans).

  • Les déchets tels que l'huile usagée, le carburant, le liquide de refroidissement, le liquide hydraulique, la solution aqueuse d'urée (LED/AdBlue), le réfrigerant, les solvants, les filtres, le caoutchouc, les batteries et les substances nocives peuvent nuire à l'environnement, aux personnes, aux animaux domestiques et à la faune. Éliminez-les correctement. Contactez notre centre de recyclage ou votre concessionnaire KUBOTA local pour savoir comment recycler ou éliminer les déchets.
  • Avant d'effectuer l'entretien d'un tracteur équipé de la suspension avant, veillez à abaisser la machine dans la position la plus)basse.

Le circuit hydraulique de la suspension avant est toujours sous haute pression après l'arrêt du moteur. Ne débranchez pas les tuyaux et/ou les flexibles car vous pourriez vous blesser avec de l'huile à haute pression. Si les tuyaux et/ou les flexibles sont usés ou endommagés, contactez votre concessionnaire KUBOTA pour ce service.

Étiquettes de sécurité

(1) N° de pièce 3Y201-9835-1

KUBOTA M7132 - Étiquettes de sécurité - 1

KUBOTA M7132 - Étiquettes de sécurité - 2

Pour éviter la possibilité des blessures corporelles ou accidents mortels CAUSES par une machine hors controle:

(1) Ne pas démarrer le moteur en court-circuitant les bornes du démarreur, la machine pourrait démarrer embrayée et marcher si le circuit de démarrage normal est bypassé. (2) Ne démarrer le moteur que sur le siège d'opérateur après avoir mis la boîte de vitesse et la PDF en neutre. Ne jamais démarrer le moteur en se mettant sur le sol.

(2) N° de pièce TC410-4956-1 Carburant diesel Pas de flamme. Uniquely.

KUBOTA M7132 - Pour éviter la possibilité des blessures corporelles ou accidents mortels CAUSES par une machine hors controle: - 1

KUBOTA M7132 - Pour éviter la possibilité des blessures corporelles ou accidents mortels CAUSES par une machine hors controle: - 2

CARBURANT DIESEL A ULTRA FAIBLE TENEUR EN SOUFRE SEULEMENT

(3) N° de pièce TC750-4958-1 Ne pas toucher les surfaces chaudes.

KUBOTA M7132 - Pour éviter la possibilité des blessures corporelles ou accidents mortels CAUSES par une machine hors controle: - 3

KUBOTA M7132 - Pour éviter la possibilité des blessures corporelles ou accidents mortels CAUSES par une machine hors controle: - 4

KUBOTA M7132 - Pour éviter la possibilité des blessures corporelles ou accidents mortels CAUSES par une machine hors controle: - 5

KUBOTA M7132 - Pour éviter la possibilité des blessures corporelles ou accidents mortels CAUSES par une machine hors controle: - 6

1STHR00146A01frCA

KUBOTA M7132 - Pour éviter la possibilité des blessures corporelles ou accidents mortels CAUSES par une machine hors controle: - 7

Conseils de sécurité

(1) N° de pièce TA040-4957-1 Ne déployez pas les boucliers de sécurité lorsque le moteur tourne.

KUBOTA M7132 - Conseils de sécurité - 1

(2) N° de pièce 3N300-4958-1 Ne pas toucher les surfaces chaudes.

KUBOTA M7132 - Conseils de sécurité - 2

(3) N° de pièce 3N600-4958-1 Ne pas toucher aux surfaces chaudes telles que la pompe d'alimentation, et ainsi de suite.

KUBOTA M7132 - Conseils de sécurité - 3

(4) N° de pièce 3S201-9868-1

KUBOTA M7132 - Conseils de sécurité - 4

Avertissement

POUR EVITER DES BLESSURES CORPORELLES OU LA MORT:

Lorsque le filtre à particules diesel (DPF) est en mode de régénération, les émissions d'échappement et le silencieux DPF sont chauds. Pendant la procédure de régénération, le silencieux DPF sera très chaud. Gardez la machine éloignée des personnes, animaux, plantes et des matériaux inflatable. Gardez aussi la zone du silencieux DPF propre et éloignée de tout matériel inflammable.

(5) N° de pièce 3F240-9819-1

Ne restez pas à proximité de l'OUTIL ou entre l'outil et le tracteur lorsque vous utilisez le bouton de commande à distance de l'attelage.

KUBOTA M7132 - Avertissement - 1

KUBOTA M7132 - Avertissement - 2

(6) N° de pièce 3J080-3823-1

KUBOTA M7132 - Avertissement - 3

AFIN De prevenir tout RISQUE d'incendie:

Après usage ou après un nettoyage à la pression, s'assurer qu'il n'y a aucune matière inflammable près du tuyau d'échappement. La présence d'herbe ou de brindilles sous le capot peut provoquer un incendie.

KUBOTA M7132 - AFIN De prevenir tout RISQUE d'incendie: - 1

1STHR00147A01frCA

(1) N° de pièce 3S201-9836-1

KUBOTA M7132 - AFIN De prevenir tout RISQUE d'incendie: - 2

Avertissement

POUR EVITER DES BLESSURES CORPORELLES OU LA MORT:

  1. Lisez et étudiez le manuel d'opérateur avant l'operation du tracteur.
  2. Avant de démarrer le moteur, assurez-vous que tout le monde se tienne à une distance raisonnable du tracteur et que la PDF ne soit pas engagée.
  3. N'acceptez aucun passager sur le tracteur en aucun temps.
  4. Avant de permettre à quelqu'un l'utilisation du tracteur, assurez-vous qu'il lise le manuel d'opérateur.
  5. Vérifiez le serrage de tous les boulons et écrous régulièrement.
  6. Gardez toutes les protections bien en place et restez à l'écart de toutes les composantes en mouvement.
  7. Verrouillez les deux pédales de frein ensemble avant de conduire sur la route. Ralentissez avant les virages sur les routes accidentées et quand les freins indépendants sont utilisés.
  8. Sur les routes publiques, utilisez le signe pour véhicules lents et les feux clignotants si requis par le code routier local.
  9. utilisez seulement la barre de tir pour remorquer les charges
  10. Avant démontage, poser les outils au sol, serrer le frein à main, arrêter le moteur et enlever la clé
  11. Soutenir solidement le tracteur ou les équipements avant de travailler dessous.

(2) N° de pièce 3Y201-9831-1

KUBOTA M7132 - Avertissement - 1

Lorsque vous voulez utiliser le levier d'inverseur de marche dans une pente, assurez-vous d'arrêter complètement le tracteur en utilisant les freins. Pour redémarrer, engagez l'embrayage lentement et relâchez les freins sans faire glisser l'embrayage.

KUBOTA M7132 - Avertissement - 2

Avertissement

KUBOTA M7132 - Avertissement - 1

POUR EVITER DES BLESSURES OU LA MORT PAR RENVERSEMENT:

Toujours boucler la ceinture de sécurité pendant la conduite.

(3) N° de pièce 3Y201-9832-1

KUBOTA M7132 - Avertissement - 2

Avertissement

KUBOTA M7132 - Avertissement - 1

AVANT TOUT DEMONTAGE DU TRACTEUR:

1. TOUJOURS ENGAGER LE FREIN DE STATIONNEMENT. Laisser engagée une vitesse avec le moteur arrêté n’empêchera pas le déplacement du tracteur. 2. GARER SUR UNE SURFACE PLANE À CHAQUE FOIS QUE C'EST POSSIBLE.

Si vous vous garez sur une inclinaison, positionner le tracteur à angle droit de la pente.

3. BAISSER LES ACCESSOIRES SUR LE SOL. Le non respect de cet avertissement permettra aux roues de glisser et pourracauseur des blessures ou accidents mortels. 4. ARRETER LE MOTEUR.

(4) N° de pièce 3S201-9778-2

Si le siège passager facultatif est installé

KUBOTA M7132 - Avertissement - 2

Avertissement

POUR ÉVITER DES BLESSURES CORPORELLES OU LA MORT LORSQU'ON UTILISE LE SIÉGE D'INSTFUCTEUR:

  • Attachez toujours votre ceinture de sécurité et assurez votre stabilité en tenant la poignée de la cabine. Le siège de l'instructeur n'est pas prévu pour transporter une autre personne ou dans un autre but. La porte gauche doit être fermée tout le temps chaque fois que le siège d'instructeur est occupé et le tracteur est en mouvement. - Ne permettez pas aux autres de monter sauf sur le siège d'instructeur désigné. - Faites preuve de prudence pour éviter le risque d'obstruer la vue de l'opérateur, de faire une chute de l'appareil et de nuire aux contrôles.
  • Ne pas démarrer et s'arrêter brutalement, ou changer de direction violemment. Ne utilisez pas le siège d'instructeur si la ceinture de sécurité ou le verrouillage de la porte ne fonctionne pas. Ne utilisez pas le siège d'instructeur pour des opérations de transport. Lorsque on ouvre et ferme la porte de la position assise sur le siège d'instructeur, déplacez la porte lentement. C'est pour éviter leur (s) main (s) contre une prise par la porte ou le heurt contre la porte.

1STHR00148A01frCA

KUBOTA M7132 - Avertissement - 1

KUBOTA M7132 - Avertissement - 2

Conseils de sécurité

(1) N° de pièce 3J032-6021-1

Protégez vos yeux. Les gaz explosifs peuvent vous rendre aveugle ou vous blesser.

Pas d'étincelles, pas de flammes, ne pas fumer. L'acide sulfurique peut provoquer la cécité ou de graves brûlures.

Haute tension dangereuse. Tenir éloigné des enfants. Ne pas faire basculer. Ne pas ouvrir la batterie. Rincez immédiatement les yeux avec de l'eau.

Consultez rapidement un médecin. Lavez-vous les mains après manipulation.

KUBOTA M7132 - Conseils de sécurité - 1

(2) N° de pièce 3P903-9883-1

Haute tension dangereuse. Placez l'interrupteur de démarrage en position « ARRET » si vous avez besoin de contrôle ou de réparer l'ordinateur, le faisceau de cables ou les connecteurs.

KUBOTA M7132 - Conseils de sécurité - 2

(3) N° de pièce 1J524-8721-1

Haute tension dangereuse. Placez l'interrupteur de démarrage en position « ARRET » si vous avez besoin de contrôle ou de réparer l'ordinateur, le faisceau de cables ou les connecteurs.

KUBOTA M7132 - Conseils de sécurité - 3

KUBOTA M7132 - Conseils de sécurité - 4

KUBOTA M7132 - Conseils de sécurité - 5

1STHR00149A01frCA

(1) N° de pièce 6C201-4959-1

POUR EVITER DES BLESSURES CORPORELLES:

Atteler seulement les charges tirées ou trainées à la barre de traction

(2) Utiliser l'attelage à trois points pour un équipement conçu à cet effet seulement.

KUBOTA M7132 - Conseils de sécurité - 6

Pour EVITER des blessures corporelles:

  1. Toujours maintenir en place le protecteur de PDF.
  2. Ne pas utiliser la PDF à une vitesse plus grande que celle recommandée par le constructeur de l'outil concerné.
  3. Pour utiliser des accessoires avec la PDF, fixer la barre d'attelage en position de remorquage. (voir le manuel de l'utilisateur)

(2) N° de pièce TA041-4959-2

KUBOTA M7132 - Pour EVITER des blessures corporelles: - 1

Pour EVITER des blessures corporelles:

  1. Toujours maintenir en place le protecteur de PDF.
  2. Ne pas utiliser la PDF à une vitesse plus grande que celle recommandée par le constructeur de l'utilisé concerné.
  3. Pour utiliser des accessoires avec la PDF, fixer la barre d'attelage en position de remorquage. (voir le manuel de l'utilisateur)

(3) N° de pièce 3J080-2042-1

Pour EVITER des blessures corporelles ou la MORT causees par le dételage:

Ne pas allonger la tige de levage au-delà de la gorge de la tige filée.

KUBOTA M7132 - Pour EVITER des blessures corporelles ou la MORT causees par le dételage: - 1

KUBOTA M7132 - Pour EVITER des blessures corporelles ou la MORT causees par le dételage: - 2

KUBOTA M7132 - Pour EVITER des blessures corporelles ou la MORT causees par le dételage: - 3

1STHR00150A01frCA

(1) N° de pièce 3J080-3893-1

Pour éviter les blessures ou le décès :

La maintenance des dispositifs hydrauliques et pneumatiques sous haute pression doit être effectuée uniquement par un concessionnaire KUBOTA.

KUBOTA M7132 - Pour EVITER des blessures corporelles ou la MORT causees par le dételage: - 4

Type suspension avant

Type suspension avant

Type suspension avant

1STHR00151A01frCA

(1) N° de pièce 3J080-2043-1

KUBOTA M7132 - Pour EVITER des blessures corporelles ou la MORT causees par le dételage: - 5

Utiliser [Haut-Bas] seulement dans le champ.

Pour toutes les autres applications, utiliser la molette de contrôle hydraulique pour bouger les accessoires.

KUBOTA M7132 - Pour EVITER des blessures corporelles ou la MORT causees par le dételage: - 6

KUBOTA M7132 - Pour EVITER des blessures corporelles ou la MORT causees par le dételage: - 7

Vitesse maximale sur route

(2) N° de pièce 3B792-9870-1

KUBOTA M7132 - Pour EVITER des blessures corporelles ou la MORT causees par le dételage: - 8

Avertissement

POUR ÉVITER L'EXPOSITION À LA POUSSIÈRE CONTENANT DES PARTICULES DE SILICE:

  • Cette poussière peut causer de graves lésions aux poumons sous certaines expositions.

Tenez compte des directives OSHA (ou d’un autre organisme de réglementation) en matière d’exposition à la silice cristalline en suspension dans l’air et respectez-les. Pour respecter les directives OSHA relatives à la silice, utilisez un équipement de protection individuelle et des systèmes anti-poussière appropriés, tels que les systèmes de pulvérisation d’eau.

(3) N° de pièce 3S561-9855-1

Type de suspension avant

KUBOTA M7132 - Avertissement - 1

Avertissement

POUR EVITER DES BLESSURES CORPORELLES OU LA MORT:

Avant d'actionner les interrupteurs de commande pour la suspension de l'essieu avant, assurez-vous que personne ou aucun objet ne soit dans les environs de la machine.

(4) N° de pièce 3F241-9821-1

KUBOTA M7132 - Avertissement - 1

Avertissement

POUR EVITER UN MOUVEMENT IMPREVU DU TRACTEUR CAUSE PAR LE SYSTEME DE FREIN SUR LES QUATRE ROUES:

Ne pas faire fonctionner le moteur avec seulement les roues arrière surelevées.

1STHR00152A01frCA

Entretien des étiquettes de sécurité

  • Maintenez les étiquettes de sécurité propres et exemptes d'obstruction.
  • Nettoyez les étiquettes de sécurité avec de l'eau savonneuse et séchez-les avec un chiffon doux.
  • Remplacez les étiquettes de sécurité endommagées ou manquantes par des nouvelles obtenues auprès de leur concessionnaire KUBOTA.
  • Si un composant pourvu d'étiquettes de sécurité apposées est remplacé par une nouvelle pièce, veiller à apposer des étiquettes au même endroit sur la pièce de rechange.
  • Apposer les nouvelles étiquettes de sécurité sur une surface sèche et propre, en pressant les bulles d'air vers l'extérieur.

Entretien du tracteur

Votre concessionnaire connaît leur tracteur et souhaite vous aider à en tirer le meilleur.

Après avoir lu ce manuel dans le détail, vous comprendrez que vous pouvez assurer l'essentiel de l'entretien routinier vous-même. Cependant, si vous avez besoin de pièces ou d'une intervention de plus grande envergure, veillez à contacter votre concessionnaire KUBOTA.

Pour l'entretien, contactez le concessionnaire KUBOTA chez qui vous avez acheté le tracteur ou votre concessionnaire KUBOTA local.

Si vous avez besoin de pièces, soyez prêt à fournir à votre concessionnaire les numéros de série du tracteur, de la cabine/du système de protection en cas de retournement (ROPS) et du moteur.

Repérez à présent ces numéros de série et notez-les dans les espaces prévus.

Date d'achat
Nom du concessionnaire
Type N° de série
Tracteur
CAB/ROPS
Moteur

KUBOTA M7132 - Entretien du tracteur - 1

(1) Plaque d'identification du tracteur (2) Numéro de série du tracteur (5 derniers chiffres)

KUBOTA M7132 - Entretien du tracteur - 2

(1) Plaque d'identification de la transmission

KUBOTA M7132 - Entretien du tracteur - 3

(1) Numéro de série du moteur

KUBOTA M7132 - Entretien du tracteur - 4

(1) Plaque d'identification de la cabine (numéro de série de cabine)

KUBOTA M7132 - Entretien du tracteur - 5

(1) Numéro de série du filtre à particules diesel (FPD) (2) Numéro de série du silencieux avec réduction catalytique sélective (RCS)

Plaque d'identification de l'essieu avant

Garantie

Ce tracteur bénéfice de la garantie expresse limitée KUBOTA, dont un exemplaire peut être obtenu auprès de votre concessionnaire.

Aucune garantie n'est toutefois applicable si le tracteur n'a pas été utilisé conformément aux instructions présentées dans le manuel d'utilisation, même pendant la période de garantie.

Mise au rebut du tracteur et sa procédure

Pour mettre le tracteur hors service, respectez scrupuleusement les règles et réglementations locales du pays ou du territoire de mise au rebut.

Pour toute question, consultez votre concessionnaire KUBOTA.

TABLEEAU DES SPECIFICATIONS

ModèleStandard Deluxe xpe Premium Premium kVT
M7-152M7-172 M7-152 M7-172 M7-132M7-152M7-172M7-132M7-152M7-172M7-132M7-152M7-172
MoteurModèle Kubota V6108-CR-TIEF4
TypeInjection directe, diesel 4 cycles refroidi par eau, système à rampe commune, turbocompresseur, refroidisseur intermédiaire
Nombre de cylindres 4
Cylindrée totale cm3 (po3)6124 (374)
Alésage et course mm (po) 118 × 140 (4,65 × 5,51)
Puisance nominale*1kW (CV) / tr/min99,3 (133) / 2100114,0 (153) / 210099,3 (133) / 2100114,0 (153) / 210084,6 (113) / 210099,3 (133) / 2100114,0 (153) / 210084,6 (113) / 210099,3 (133) / 2100114,0 (153) / 2100
Couple maximal (sans suralimentation)N m / tr/min682 / 1500704 / 1500682 / 1500704 / 1500594 / 1500682 / 1500704 / 1500594 / 1500682 / 1500704 / 1500
Puisance de PDF*2kW (CV) / tr/min89.5 (120) / 2000104.4 (140) / 200089.5 (120) / 2000104.4 (140) / 200074.6 (100) / 200089.5 (120) / 2000104.4 (140) / 200074.6 (100) / 200089.5 (120) / 2000104,4 (140) / 2000
Puisance d' amplification supplémentairekW (CV)+14,7 (+20)+3,7 (+5)+14,7 (+20)+3,7 (+5)+14,7 (+20)+3,7 (+5)+14,7 (+20)+3,7 (+5)
Puisance maximale avec suralimentationtr/min1900
CV168 173168 173 148168 173148 168173
Capacité de la batterie174 Ah (20 HR) / 1400 A
Capacité du réservoir de carburantL (gal US)330 (87,2)
Contenance en huile moteurL (q US)22 (5,8)
Contenance en liquide de refroidissementL (q US)24 (6,3)
Contenance en LÉD/ AdBlue®L (q US)38 (10)
Dimen-sionsLongueur hors toutmm (po)4770 (187,8) avec support de l'estage / 4790 (188,6) avec tringlerie avant
Largeur hors-tout (ban-de roulement mini-male)mm (po)2500 (98,4) avec essieu de bride / 2825 (111,2) avec essieu de barre
Hauteur hors toutmm (po)3010 (118,5)
Empattementmm (po)2720 (107,1)
VoieAvant mm (po)1537 à 2237 (60,5 à 88,1)
Arrière1582 à 2086 (62,3 à 82,1)
Dégagement des cul-turesmm (po)370 à 410 (14,6 à 16,1)
Poidskg (lb)6730 (14840)6980 (15390)
Système de dépla-cementTaille de pneu standardPneus avant540/65R28, 420/85R28, 380/85R30, 380/85R28, 320/85R34
Pneus arrêté650/65R38, 480/80R42, 460/85R42, 460/85R38, 420/80R46, 380/90R46
Transmis-sionTypeEmbrayage assistéCVT

(A suivre)

ModèleStandard Deluxe xue Premium Premium um KVT
M7-152 M7-172 M7-152 M7-172 M7-132 M7-152 M7-172 M7-132 M7-152 M7-172CVT
Système de dépla-cementTransmis-sionChangement de vites-se principalEmbrayage assisté à 6 vitesses
Changement de vites-se de gamme5 vitesses synchronisées (GST)
N° des vitesses F30/R15 (F54/R27 avec vitesse rampante en option)
Embrayage Multidisque immergé, à commande électrohydraulique
DirectionDirection assistée hystrostatiqueHydrostatique, avec colonne de direction téliscopique pour le réglage en hauteur du volant
Modification 4 roues motrices Commande hydraulique électronique
Système de freinage Disque immergé, action hydraulique
Frein de remorqueHydraulique (standard)Pneumatique (option)
Blocage du différentielvant et arrêtéCommande hydraulique électronique (actionnée à la fois à l'avant et à l'arrête)
Unité hy-drauliqueCircuit de commande hydrauliqueCircuit à centre ouvertCentre fermé avec détention de charge
Capacité de la pom-pe³(Pour levage arrière et distributeur hydraulique auxiliaire)L(U.S.gals.)/min80 (21,1) 11029,1
Attelage 3 points Catégorie 3/3N
Diamètre du cylindrole de levage hydrauliquemm (po)100 (3,9)
Force de levage max.Aux points de levagekg (lb)9400 (20720)
24 pouces derrière le point de levage4kg (lb)5350 (11790)
Contrôle hydraulique à distanceSoupape mécanique, 4 soupapes maxi.Soupape de régulation électronique, 5 soupapes maxi.
Pression du circuitMPa (kgf/cm²)20,0 (208)
Système de tractionTirant inférieur de type accrochage rapide
Relevage avant (op-tion)Capacité de levage maxi. à l'extrémité du tirantkg (lb)3900 (8598)
Capacité de levage maxi. en course complètekg (lb)3200 (7055)
PDFPDF en fonction-mentation constant (independante)EmbrayageMultidisque immergé à commande électrique avec frein indépendant
Sens de rotationSens horsaire, observé depuis l'arrêté du tracteur
Régime de la PDF/moteurtr/min4 vitesse avec 6 et 21 cannelures :540/2005, 540E/1608, 1000/1995, 1000E/1600
PDF avant (option)Diamètre de l'arbre1" 3/8
Cannelures de l'arbre de la PDF21

(À suivre)

ModèleStandard DeluxeXe PremiumPremium KVT
M7-152M7-172 M77-152 M7172 M7-132 M7-152M7-172M7-132 M7-152 M7-172
PDFPDF avant (option)Régime moteur PDF 10001930

La société se réserve le droit de modifier les spécifications sans préavis.

1 Selon la(norme 97/68EC 2 Estimation du fabricant 3 Valeur théorique 4 Montage du tirant supérieur : trou supérieur

Votesses de déplacement

Modèles standard, Deluxe, Premium

Modèle 40 km/h (24,9 mi/h) Modèle 50 km/h (31,1 mi/h)
Dimension des pneus (arrière) 650/65R38
Levier des vites-ses ram-pantes (option)Change-ment de vitesse de gammeChange-ment de vitesse principalMarche avant Marche arrêté Marche avant Marche arrêté
km/h mi/h km/h mi/h km/h mi/h km/h mi/h
MARCHEA1 0,37 0,23 0,40 0,25 0,37 0,23 0,40 0,25
2 0,44 0,27 0,56 0,35 0,44 0,27 0,56 0,35
3 0,51 0,32 0,78 0,48 0,51 0,32 0,78 0,48
4 0,60 0,37 - - 0,60 0,37 - -
5 0,72 0,45 - - 0,72 0,45 - -
6 0,84 0,52 - - 0,84 0,52 - -
B1 0,66 0,41 0,72 0,45 0,66 0,41 0,72 0,45
2 0,78 0,48 1,00 0,62 0,78 0,48 1,00 0,62
3 0,92 0,57 1,40 0,87 0,92 0,57 1,40 0,87
4 1,08 0,67 - - 1,08 0,67 - -
5 1,28 0,80 - - 1,28 0,80 - -
6 1,51 0,94 - - 1,51 0,94 - -
C1 1,00 0,62 1,09 0,68 1,00 0,62 1,09 0,68
2 1,17 0,73 1,51 0,94 1,17 0,73 1,51 0,94
3 1,38 0,86 2,11 1,31 1,38 0,86 2,11 1,31
4 1,63 1,01 - - 1,63 1,01 - -
5 1,93 1,20 - - 1,93 1,20 - -
6 2,27 1,41 - - 2,27 1,41 - -
D1 1,68 1,04 1,83 1,14 1,68 1,04 1,83 1,14
2 1,97 1,22 2,55 1,58 1,97 1,22 2,55 1,58
3 2,33 1,45 3,55 2,21 2,33 1,45 3,55 2,21
4 2,75 1,71 - - 2,75 1,71 - -
5 3,25 2,02 - - 3,25 2,02 - -
6 3,82 2,37 - - 3,82 2,37 - -
ARRÊTA1 3,0 1 86 3,3 2,05 3 0 1,86 3,3 2,05
2 3,6 2 24 4,6 2,86 3 6 2,24 4,6 2,86
3 4,2 2 61 6,4 3,98 4 2 2,61 6,4 3,98
4 4,9 3 04 - - 4 9 3,04 - -
5 5,8 3 60 - - 5 8 3,60 - -
6 6,9 4 29 - - 6 9 4,29 - -
B1 5,4 3 36 5,9 3,67 5 4 3,36 5,9 3,67

(A suivre)

Modèle 40 km/h (24,9 mi/h) Modèle 50 km/h (31,1 mi/h)
Dimension des pneus (arrière) 650/65R38
Levier des vites-ses ram-pantes (option)Change-ment de vitesse de gammeChange-ment de vitesse principalMarche avant Marche arrêté Marche avantMarche arrêté
km/h mi/hkm/h mi/hkm/h mi/hkm/h mi/h
ARRÊTB2 6,4 398 8,2 5,10 64 3,98 8,2 5,10
3 7,5 447 11,4 7,087,5 4,47 11,47,08
4 8,8 547 - - 88,5,47 - -
5 10,56,52 - -10,5 6,52 - -
6 12,37,64 - -12,3 7,64 - -
C1 8,1 503 8,9 5,53 81 5,03 8,9 5,53
2 9,6 597 12,4 7,719,6 5,97 12,47,71
3 11,37,02 17,2 10,711,3 7,02 17,2 10,7
4 13,38,26 - -13,3 8,26 - -
5 15,89,82 - -15,8 9,82 - -
6 18,611,6 - -18,6 11,6 - -
D1 13,78,51 15,0 9,3213,7 8,51 15,0 9,32
2 16,110,0 20,8 12,916,1 10,0 20,8 12,9
3 19,111,9 27,0*116,8 19,11,9 27,0*116,8
4 22,413,9 - -22,4 13,9 - -
5 26,516,5 - -26,5 16,5 - -
6 31,319,4 - -31,3 19,4 - -
E1 23,414,5 25,5 15,823,4 14,5 25,515,8
2 27,517,1 27,0*116,8 27,17,1 27,0*116,8
3 32,520,2 - -32,5 20,2 - -
4 38,323,8 - -38,3 23,8 - -
5 40,0*124,9 - -45,3 28,1 - -
6 40,0*124,9 - -50,0*131,1 - -

Au régime nominal du moteur. La société se reserve le droit de modifier les specifications sans préavis. *1 La vitesse maximale de déplacement à 40 km/h (24,9 km/h) ou de 50 km/h (31,1 mi/h) est maintainue et contrôle par le régime moteur et le changement de vitesse.

Modèle premium KVT

Modèle à vitesse maximale 40 km/h (24,9 mi/h): 0,5 à 40 km/h (0,31 à 24,9 mi/h)

Modèle à vitesse maximale 50km / h (31,1 mi/h): 0,5 à 50km / h (0,31 à 31,1 mi/h)

  • La transmission KVT fournit des vitesses d'avancement infinies jusqu'à maximum 40 km/h (24,9 mi/h) ou 50 km/h (31,1 mi/h) en marche avant et 30 km/h (18,6 mi/h) en mode marche arrêté.

Limitations des OUTILS

Les performances du tracteur ont été testées de façon approfondie avec des outils vendus ou approuvés par Kubota. L'utilisation avec des outils qui ne sont pas vendus ni approuvés par Kubota et qui excèdent les spécifications maximales présentes au tableau ci-dessous ou qui sont par ailleurs inadaptés à l'utilisation avec le tracteur peuvent être à l'origine de dysfonctionnements ou de pannes du tracteur, de détérioration d'autres biens et de dommages corporels de l'opérateur et d'autrui. Les dysfonctionnements ou pannes du tracteur dus à l'utilisation d'outils inadaptés ne sont pas couverts par la garantie.

Voie (largeur max.)Capacité de levage max. à l'extrémité dubras inférieur : W0
Avant Arrière
2237 mm (88,1 in.)2086 mm (82,1 pouces) avec essieu à bride 3048 mm (120,0 po) avec essieu à barre9400 kg (20720 livres)
Valeurs réelles
Poids de l'outil et/ou taille : W1 Chargemax. de la barre de traction : W2Poids de chargement de la remorque : W3(avec poids de la remorque)
— 1800 kg (3968 livres)16000 kg (35273 livres)

KUBOTA M7132 - Limitations des OUTILS - 1

KUBOTA M7132 - Limitations des OUTILS - 2

KUBOTA M7132 - Limitations des OUTILS - 3

1STHR00144A01

W0 Max. à l'extrémité du bras inférieur, capacité de levage hydraulique

W1 Poids de l'outil que le bras inférieur peut supporter

W2 Charge maximale de la barre de traction

W3 Poids maximal de la remorque chargée (avec le poids de la remorque)

  • La taille de l'outil peut varier en fonction de l'état du sol.
  • Respectez strictement les instructions représentées dans le manuel d'utilisation de l'équipement monté ou tracté ou de la remorque et n'utilisez pas la combinaison tracteur-machine ou tracteur-remorque sans avoir suivi toutes les instructions.

Application forestière

Les risques suivants existent :

  • les chutes d'arbre, principalement en cas de pince de débardage montée à l'arrière du tracteur.
  • objets pénétrant dans l'habitacle de l'opérateur, principalement en cas de treuil monté à l'arrière du tracteur.

L'équipement en option tels que structure de protection de l'opérateur (SPO), structure de protection contre les chutes d'objets (SPCCO) et ainsi de suite, pour répondre à ces dangers et autres risques associés, ne sont pas disponibles pour ce tracteur. Sans cet équipement en option, l'utilisation est limitée aux applications spécifiques du tracteur, comme le transport et les travaux stationnaires.

Capacité de CHARGE de la remorque

Tracteur vide (sans lestage avant) et pneus avec une charge de 8000 kg sur l'essieu arrière

M7-132 M7-152 M7-172TYPE : A (attelage fabriqué par : SCHAR-MÜLLER)
Barre de traction
Charge verticale (kg) W2A 1800
B 1500
C 800
Capacité de charge utile max. de la remorque (kg) W3Masse remarquable non freinée 3000
Masse freinée indépendamment 6000
Masse freinée par inertie 16000
Masse remarquable avec freinage hydraulique ou pneumatique30000

Tracteur avec 760 kg de lestage avant et de pneus avec une charge de 8000 kg sur l'essieu arrière

M7-132 M7-152 M7-172TYPE : A (attelage fabriqué par : SCHAR-MÜLLER)
Barre de traction
Charge verticale (kg) W2A 1800
B 1500
C 800
Capacité de charge utile max. de la remorque (kg) W3Masse remarquable non freinée 3000
Masse freinée indépendamment 6000
Masse freinée par inertie 16000
Masse remarquable avec freinage hydraulique ou pneumatique30000

TYPE : A (attelage fabriqué par : SCHARMULLER)

KUBOTA M7132 - Capacité de CHARGE de la remorque - 1

Chargeur frontal

Cette section décrit les points de fixation sur la carrosserie du tracteur, à l'emplacement d'installation du chargeur frontal.

Installez le châssis du chargeur frontal sur la cloche d'embrayage et le cadre de l'essieu avant, comme illustré.

Modèle Standard, Deluxe, Premium (côte gauche)

(1) (2) (3)
Taille-lon-gueurM20-60 M20-70 M20-60
Répartition de puissance10,9 8,8 8,8
Nombre de pièces5 4 1
Couple deserrage N·m(kgf·m)568,8(58,0)431,5(44,0)431,5(44,0)

KUBOTA M7132 - Chargeur frontal - 1

Modèles Standard, Deluxe, Premium (côté droit)

(1) (2)
Taille-longueur M20-60 M20-70
Répartition de puis-sance10,9 8,8
Nombre de pièces54
Couple de serrage N·m (kgf·m)568,8 (58,0)431,5 (44,0)

KUBOTA M7132 - Chargeur frontal - 2

Modèle Premium KVT (côté gauche)

(1) (2) (3)
Taille-lon-gueurM20-60M20-160M20-150
Répartition de puissance10,9 8,8 8,8
Nombre de pièces5 4 1
Couple deserrage N·m(kgf·m)568,8(58,0)431,5(44,0)431,5(44,0)

KUBOTA M7132 - Chargeur frontal - 3

Modèles Premium KVT (côté droit)

(1) (2) (3)
Taille-lon-gueurM20-60M20-160M20-240
Répartition de puissance10,9 8,8 8,8
Nombre de pièces5 4 1
Couple deserrage N·m(kgf·m)568,8(58,0)431,5(44,0)431,5(44,0)

KUBOTA M7132 - Chargeur frontal - 4

KUBOTA M7132 - Chargeur frontal - 5

DANGER

Pour éviter les blessures ou la mort :

  • Une attention spéciale doit être portée lors du levage de la charge. Gardez le godet dans la position appropriée afin d'éviter les déversements.
  • Tous les risques ne sont pas énumérés.

Consultez le manuel d'utilisation du chargeur frontal.

KUBOTA M7132 - DANGER - 1

Interrupteurs et commandes manuelles

Tous les modèles

Illustrations du contenu

Tableau de bord. 39 (9) Interrupteur des faux de détresse. 141 (2) Levier de commande de clignotant. 141 (10) Pédale d'embrayage 146 (3) Interrupteur d'essuie-glace et de lave-glace avant 233 (11) Inclinaison du volant et pédales de télescope 138 (4) Commutateur de sélection du faisceau de phare 140 (12) Interrupteur de la batterie 125 140 (13) Interrupteur d'essuie-glace et de lave-glace arrière 233 (5) Avertisseur sonore. 142 (14) Interrupteur de la clé de contact 129 (6) Levier d'inverseur de marche. 147 (15) Contacter de régénération en mode stationnaire 119 (7) Interrupteur d'éclairage 140 (16) Pédales d'accélération 147 140 (17) Pédales de frein 143 (8) Interrupteur de désactivation de régénération du FPD. 117

Tableeaudbord

Tous les modèles

Illustrations du contenu

Compte-tours 175 (6) Jauge de température du liquide de refroidissement. 175 (2) Jauge LED/AdBlue 174 (7) Jauge à carburant. 174 (3) TÉMOINS 62 (8) Interrupteur du projecteur de travail avant 142 172 (9) Interrupteur de gyrophare 143 (4) Afficheur à cristaux liquides 48 (10) Interrupteur du projecteur de travail arrêt 142 (5) Manomètre pneumatique (si équipée) 175 (11) Contacter d'affichage 51

Pédales et commandes manuelles

Modèle Standard, Deluxe

Illustrations du contenu

(1) Levier de frein de stationnement 144 (2) Siège passager (si équip) 137 (3) Ceinture de sécurité 137 (4) Interrupteur de rétroviseur chauffant (si équip) 139 (5) Interrupteur du rétroviseur télécommandé (si équip) 139 (6) Allume-cigares 241 (7) Levier de changement de vitesse rampante (si équip) 149 (8) Levier du distributeur hydraulique auxiliaire 210 (9) Levier de sélection du mode de fonctionnement de la PDF 185 (10) Levier de sélection de vitesse de PDF 185 (11) Bouton de réglage de butée haute de relevage 204 (12) Bouton de réglage de la vitesse de descente de l'attelage 3 points 204 (13) Interrupteur de contrôle de la stabilité du bras de levage. 207

(14) Radio et lecteur CD (15) Panneau de commande du climatiseur 235 (16) Sélecteur de rapport d'effort de traction 201 (17) Interrupteur 4RM. 150 (18) Contacteur de blocage de différentiel 152 (19) Sélecteur de mode de transmission 155 (20) Sélecteur de mode de suspension avant (si équipé) 180 (21) Commutateur de dégivre arrêté (si équipe). 238 (22) Interrupteur manuel de suspension avant (si équipé). 180 (23) Molette de contrôle du limiteur de régime moteur 130 (24) Interrupteur de mode du dégradé 163 (25) Prise électrique 240 (26) Siège de l'opérateur 134

Modèle Standard, Deluxe

Illustrations du contenu

(1) Bouton de changement automatique de vitesse 154 (2) Contacteur de levage et abaissement rapide à 3 points. 20 (3) Bouton d'inverseur de marche 148 (4) Bouton de gamme de changement de vitesse 154 (5) Bouton de point mort d'inverseur 149 (6) Contacteur de commande d'embrayage de PDF arrière 184 (7) Molette de contrôle de la profondeur (molette hydraulique) 202 (8) Accélérateur à main 147

(9) Bouton d'activation d'inverseur de marche 148 (10) Centre de commande électronique 154 (11) Molette de sensibilité de changement automatique de rapport... 161 (12) Interrupteur de commande d'embrayage de la PDF avant (si équi

pe) 189

(13) Bouton de verrouillage de l'attelage 3 points. (14) Bouton de mémoire du régime moteur. (15) Bouton de réglage de mémoire du régime moteur.

Modèle Premium

Illustrations du contenu

(1) Levier de frein de stationnement 144 (2) Siège passager (si équipe) 137 (3) Ceinture de sécurité 137 (4) Interrupteur de rétroviseur chauffant (si équipé) 139 (5) Interrupteur du rétroviseur télécommandé (si équipé) 139 (6) Allume-cigares 24 (7) K-monitor 63 (8) Levier de changement de vitesse rampante (si équipe) 149 (9) Levier de sélection du mode de fonctionnement de la PDF 185 (10) Levier de sélection de vitesse de PDF 185

(11) Radio et lecteur CD (12) Panneau de commande du climatiseur 235 (13) Commutateur de dégivreur arrière (si équipé). 238 (14) Interrupteur manuel de suspension avant (si équipé) 180 (15) Sélecteur de mode de transmission 155 (16) Commutateur de direction assistée (si équipé) (17) Prise électrique 240 (18) Borne ISOBUS. 240 (19) Prise de signaux 240 (20) Siège de l'opérateur 134

KUBOTA M7132 - Illustrations du contenu - 1

Illustrations du contenu

(1) Bouton d'inverseur de marche 148 (2) Contacteur de levage et abaissement rapide à 3 points. 205 (3) Bouton de changement automatique de vitesse 154 (4) Commutateur du distributeur hydraulique auxiliaire 213 (5) Bouton de gamme de changement de vitesse 154 (6) Molette de contrôle de la profondeur (molette hydraulique) 202 (7) Bouton de verrouillage de l'attelage 3 points. 201 (8) Accélérateur à main 147 (9) Bouton de sortie de champ du système de gestion des demi-tours automatiques en bouts de champs 90 (10) Bouton d'entrée de champ du système de gestion des demi-tours automatiques en bouts de champs 90 176 (11) Bouton de point mort d'inverseur. 149 (12) Bouton de mémoire du régime moteur 131 (13) Bouton du blocage du différentiel 152 (14) Bouton 4RM. 150 (15) Bouton de verrouillage du distributeur hydraulique auxiliaire 212

(16) Centre de commande électronique 154 (17) Contacetor de commande d'embrayage de PDF arrière 184 (18) Interrupteur de commande d'embrayage de la PDF avant (si équipée) 189 (19) Bouton de fonction 68 (20) Bouton Esc (Quitter) 68 (21) Bouton Accueil 68 (22) Molette et bouton de sélection 68 (23) Bouton d'activation d'inverseur de marche 148 (24) Joystick du distributeur hydraulique auxiliaire et du chargeur (mode chargeur uniquement) 213 (25) Témoin de mode du chargeur frontal (mode chargeur uniquement) 213 (26) Témoin de mode de distributeur hydraulique auxiliaire (mode chargeur uniquement) 213 (27) Bouton de sélection du distributeur hydraulique auxiliaire et du chargeur (mode chargeur uniquement) 213 (28) Bouton de verrouillage du joystick (mode chargeur uniquement) 213 (29) Interrupteur de mode du dégradé 163

Modèle Premium KVT

Illustrations du contenu

(1) Levier de frein de stationnement 144 (2) Siège passager (si équip) 137 (3) Ceinture de sécurité 137 (4) Interrupteur de rétroviseur chauffant (si équip) 139 (5) Interrupteur du rétroviseur télécommandé (si équip) 139 (6) Allume-cigares 24 (7) K-monitor 63 (8) Levier de sélection du mode de fonctionnement de la PDF 185 (9) Levier de sélection de vitesse de PDF 183

(10) Radio et lecteur CD (11) Panneau de commande du climatiseur 235 (12) Commutateur de dégivreur arrière (si équip) 238 (13) Interrupteur manuel de suspension avant (si équip) 180 (14) Commutateur de direction assistée (si équip) (15) Prise électrique 240 (16) Borne ISOBUS 240 (17) Prise de signaux 240 (18) Siège de l'opérateur 134

KUBOTA M7132 - Illustrations du contenu - 1

Illustrations du contenu

Bouton d'inverseur de marche 148 (2) Contacteur de levage et abaissement rapide à 3 points. 205 (3) Bouton du régulateur de vitesse 169 (4) Commutateur du distributeur hydraulique auxiliaire 213 (5) Bouton de changement de mode 165 (6) Molette de contrôle de la profondeur (molette hydraulique) 202 (7) Bouton de verrouillage de l'attelage 3 points. 201 (8) Accélérateur à main 147 (9) Bouton de sortie de champ du système de gestion des demi-tours

Automatiques en bouts de champs 90

Bouton d'entrée de champ du système de gestion des demi-tours

automatiques en bouts de champs 90

(11) Bouton de point mort d'inverseur. 149 (12) Bouton de mémoire du régime moteur 131 (13) Bouton du blocage du différentiel 152 (14) Bouton 4RM. 150 (15) Bouton de verrouillage du distributeur hydraulique auxiliaire.... 212 (16) Interrupteur de mode du dégradé 170

(17) Bouton de blocage de rapport 170 (18) Centre de commande électronique 164 (19) Contacetor de commande d'embrayage de PDF arrière 184 (20) Interrupteur de commande d'embrayage de la PDF avant (si équipé). 189 (21) Bouton de fonction 68 (22) Bouton Esc (Quitter) 68 (23) Bouton Accueil 68 (24) Molette et bouton de sélection 68 (25) Bouton d'activation d'inverseur de marche 148 (26) Joystick du distributeur hydraulique auxiliaire et du chargeur (mode chargeur uniquement). 213 (27) Témoin de mode du chargeur frontal (mode chargeur uniquement) 213 (28) Témoin de mode de distributeur hydraulique auxiliaire (mode chargeur uniquement). 213 (29) Bouton de sélection du distributeur hydraulique auxiliaire et du chargeur (mode chargeur uniquement) 213 (30) Bouton de verrouillage du joystick (mode chargeur uniquement) 213

Tous les modèles

Illustrations du contenu

(1) Interrupteur extérieur de PDF arrière 185 (2) Interrupteur extérieur pour le distributeur hydraulique auxiliaire (2e segment) (si équipe) 21 (3) Interrupteur extérieur de l'attelage 3 points 193 (4) Frein de remorque pneumatique (si équip) 145 (5) Prise ISOBUS (si équip) 239

(6) Distributeur hydraulique auxiliaire 209 (7) Prise électrique de remorque 239 (8) Orifice Power-beyond hydraulique (si équipe) 208 (9) Frein de remorque hydraulique (si équip) 145 (10) Orifice de vidange hydraulique 208

Tableeaudbord

(1) Témoin (2) Affichage cristaux liquides (LCD) (3) Contacteur d'affichage

Pour les modèles premium et premium KVT :

Le K-monitor équipé d'un écran tactile LCD est disponible en deux tailles : types 7 pouces et 12 pouces. Vérifie soignement les spécifications disponibles pour utiliser le K-monitor correctement.

K-monitor (type 7 pouces) K-monitor Pro (type 12 pouces) - option

Affichage à cristaux liquides (LCD)

Cet affichage offre à l'opérateur une variété d'informations nécessaires au bon fonctionnement du tracteur. De plus, certaines parties de l'affichage peuvent être modifiées par l'opérateur au besoin.

KUBOTA M7132 - Affichage à cristaux liquides (LCD) - 1

N° DescriptionConsul- ter la pa- ge
(1)Modèle à embrayage assisté, mode de changement de vitesse automatique (mode champ) (A) AUTO4 1SVRC00297A01(A) Affiche [A], [B], [C], [D] ou [E] Affiche la position du changement de vitesse de la gamme sélectionné avec le centre de com- mande électronique. (B) Affiche [1], [2], [3], [4], [5] ou [6] (marche arrêté : [1], [2] ou [3]) Affiche la position du changement de vitesse principal actuellement sélectionné [3] qui a été pré- réglé avec le changement de vitesse automatique en mode champ ou route. (C) Témoin de mode de changement de vitesse automatique S'allume lorsque le mode de changement de vitesse automatique est sélectionné. Reste étant en mode manuel. (D) Témoin de changement automatique Affiche la plage de changement de vitesse automatique (1 à 4) prérégliée avec le changement de vitesse principal (1 à 6) en mode champ. S'allume lorsque le mode champ est sélectionné. Reste étant en mode manuel.53 82 154
Modèle à embrayage assisté, mode de changement de vitesse automatique (mode route) (A) AUTO4 1SVRC00268B01(A) Affiche [A], [B], [C], [D] ou [E] Affiche la position du changement de vitesse actuellément sélectionné [B] qui a été préréglé avec le changement de vitesse automatique en mode route. (B) Affiche [1], [2], [3], [4], [5] ou [6] (marche arrêté : [1], [2] ou [3]) Affiche la position du changement de vitesse principal actuellément sélectionné [3] qui a été pré- réglé avec le changement de vitesse automatique en mode champ ou route. (C) Témoin de mode de changement de vitesse automatique S'allume lorsque le mode de changement de vitesse automatique est sélectionné. Reste étant en mode manuel. (D) Témoin de changement automatique Affiche la plage de changement de vitesse automatique (A1 à B4) prérégliée avec le changement de vitesse principal (1 à 6) et le changement de vitesse (A à E) en mode route. S'allume lorsque le mode route est sélectionné. Reste étant en mode manuel.53 82 154

(A suivre)

N° DescriptionConsul- ter la pa- ge
(1)Modèle à embrayage assisté, mode manuel(A) Affiche [A], [B], [C], [D] ou [E] Affiche la position du changement de vitesse de la gamme sélectionné avec le centre de commande électronique. (B) Affiche [1], [2], [3], [4], [5] ou [6] (marche arrêté : [1], [2] ou [3]) Affiche la position du changement de vitesse principal sélectionné avec le centre de commande électronique.154
Modèle CVT(E) Affiche la vitesse maximale La limite supérieure de la vitesse de déplacement du tracteur dans un mode sélectionné s'affi- che.87
MAX CRUISE(F) Affiche [CRUISE] L'opérateur peut voir quand le régulateur de vitesse est activé.164
9.3 mph(G) Vitesse cible La position actuelle du levier (vitesse) par rapport à la vitesse limite supérieure ci-dessus est affi- chée en pourcentage. Dans l'exemple de l'écran LCD, le levier est positionné à 40% de la vitesse limite supérieure (15,0 km/h/ 9,3 mi/h).
(2)1STHR00075A01Affiche [F], [R] ou [N] [F] s'affiche lorsque le fonctionnement en marche avant est sélectionné avec le levier d'inverseur de marche ou du bouton d'in- verseur de marche. [R] s'affiche lorsque le fonctionnement de marche arrêté est sélectionné avec le levier d'inverseur de marche ou du bouton d'in- verseur de marche. [N] s'affiche lorsque le levier d'inverseur de marche est au point mort ou que vous appuyez sur le bouton du point mort.147
148
(3)Écran d'informations de baseÉcran d'informations de base Parmi les 5 types d'informations, 2 types peuvent être sélectionnées par l'opérateur.55
(4)Moniteur de performance2rangées d'informations peuvent être sélectionnées par l'opérateur.55
(5)Jauge de LÉD/AdBlue® Affiche le niveau de liquide dans le réservoir de LÉD/AdBlue®.174174
(6)Manomètre de pression pneumatique Affiche la pression pneumatique (le cas échéant).175175
(7)Témoin d'inspection d'entretienLe témoin d'inspection d'entretien s'affiche lorsqu'il est temps de vidanger l'huile moteur. 110
Témoin de régulation de bassé température du moteur 126
Témoin de régulation à bassé température de la transmission 128
Témoin d'ajtestissement de changement de vitesse 172
n/minTémoin d'alerte de survvises du moteur 171

(A suivre)

N° DDescriptionConsul- ter la pa- ge
(7) Témoin d'avertifiyant l'ED/AdBlue®121
(8) Probleme d'affichage Un code d'erreur réservé à un problème en particulier et l'unité de commande correspondante sont affichés.305

KUBOTA M7132 - Affichage à cristaux liquides (LCD) - 2

Avertissement

Pour éviter les blessures ou la mort :

Prenez les précautions suivantes lors du démarrage du réglage initial.

Garez la machine sur un terrain plat et de niveau. - Serrez le frein de stationnement. - Abaissez l'outil au sol.

Avant toute utilisation, assurez-vous que l'horloge et la plage de travail de l'outil sont configurées.

Une fois enregistré, la plage de travail d'un outil est mémorisée. Lorsque l'outil est remplacé par un autre, la plage de travail de ce dernier doit être saisie à nouveau.

Sinon, la zone de travail et les autres données ne s'afficheront pas correctement.

1.1 Réglage de l'heure

  1. Mettez l'interrupteur de la clé de contact sur marche.
  2. Appuyez sur le commutateur [SET UP/00] pour afficher l'écran du mode de réglage sur l'afficheur à cristaux liquides (LCD).

(1) Commutateur [SET UP/00] (2) Contacteur de [Select] (3) commutateur [ENT] (4) Contacteur [ESC]

KUBOTA M7132 - Réglage de l'heure - 1

(1) Réglage de l'horloge (2) Réglage MARCHE/ARRÉT de l'affichage de l'horloge (3) Plage de travail de l'outil

  1. Lorsque le « réglage de l'horloge » a été sélectionné avec le commutateur [Select], et que le commutateur [ENT] est enfoncé, l'écran de réglage de l'horloge apparaît.

KUBOTA M7132 - Réglage de l'heure - 2

Heure Minute Contacteur de réglage

  1. Réglage de l'« heures » de l'horloge :

a. Sélectionnez avec le commutateur [Select], puis appuyez sur le commutateur [ENT] pour désirer l « heures » (en surbrillance). b. Pour avancer l'horloge, sélectionnez avec le commutateur [Select] puis appuyez sur le commutateur [ENT]. L'heure continue de changer si le commutateur [ENT] est maintenu enfoncé. c. Pour remettre l'horloge en arrière, sélectionnez avec le commutateur [Select], puis appuyez sur le commutateur [ENT]. L'heure continue de changer si le commutateur [ENT] est maintenu enfoncé.

  1. Réglage des « minutes » de l'horloge :

a. Sélectionnez «VEC le commutateur [Select], puis appuyez sur le commutateur [ENT] pour désir les « minutes » (en surbrillance). b. Effectuez le réglage des « minutes » de la même façon que celui de l'« heures ». c. Lorsque le réglage des « minutes » est effectué, sélectionnez [Set] avec le commutateur [Select], puis appuyez sur le commutateur [ENT]. L'horloge est maintenant configurée et l'écran du mode de réglage réapparait.

1.2 Réglage de l'affichage de l'horloge MARCHE/ARRÉT

  1. Appuyez sur le commutateur [Select] pour sélectionner le « réglage de l'horloge MARCHE/ARRÉT ». Appuyez ensuite sur le bouton [ENT] pour afficher l'écran de réglage marche/arrêt de l'horloge.

(1) Réglage de l'horloge MARCHE/ARRÉT

Écran de réglage de l'horloge MARCHE/ARRÉT

  1. Appuyez sur le commutateur [Select] et sélectionnez ou appuyez ensuite sur le commutateur [ENT] pour sélectionner l'activation ou la désactivation (MARCHE/ARRÉT) de l'affichage de l'horloge.
  2. Sélectionnez [Set] avec le commutateur [Select] puis appuyez sur le commutateur [ENT]. Le réglage

MARCHE/ARRÉT a été effectué et l'écran du mode de réglage réapparait.

1.3 Réglage de l'espace de travail de l'outil

  1. Appuyez sur le commutateur [Select] pour désirer l' « espace de travail de l'outil ». Appuyez ensuite sur le commutateur [ENT] pour afficher l'écran de réglage de l'espace de travail de l'outil.

Plage de travail de l'outil

Écran de réglage de l'espace de travail de l'outil

  1. Appuyez sur le commutateur [Select] et sélectionnez ou appuyez ensuite sur le commutateur [ENT], puis saisissez l'« espace de travail de l'outil »
  2. Sélectionnez [Set] avec le commutateur [Select] puis appuyez sur le commutateur [ENT]. Le réglage est terminé et l'écran du mode de réglage réapparaît.
  3. Appuyez sur le commutateur [ESC] pour faire réapparaître l'écran normal.

2. Réglage de la transmission à embrayage assisté (modèle standard, deluxe)

Il est possible d'effectuer et de contrôler divers réglages de la transmission à embrayage assisté automatique.

2.1 Réglage du changement de vitesse automatique (mode route)

En vous reportant au tableau des vitesses de déplacement, déterminez les changements de vitesse maximum et minimum qui convennent le mieux au travail en question.

  1. Mettez l'interrupteur de la clé de contact en marche.
  2. Appuyez sur le commutateur [SET UP/00] pour afficher l'écran du mode de réglage.

KUBOTA M7132 - Réglage du changement de vitesse automatique (mode route) - 1

Commutateur [SET UP/00] Contacter [Select] [ENT] commutateur Contacter [ESC]

  1. Sélectionnez « Changement de vitesse automatique (mode route) » à l'aide du commutateur [Select], puis appuyez sur le commutateur [ENT].

L'écran de réglage du changement de vitesse automatique (mode route) apparait.

1STHR00076A01

Changement de vitesse automatique (mode route) Changement de vitesse automatique (mode champ)

  1. Sélectionnez à l'aide du commutateur [Select], ale de la vitesse de déplacement » (en surbrillance).
  2. Sélectionnez ou appuyez sur le commutateur [Select], puis appuyez sur le commutateur [ENT] pour déterminer la « plage de changement de vitesse minimum de la vitesse de déplacement » voulue (de A à E).
  3. Sélectionnez à l'aide du commutateur [Select], puis appuyez sur le commutateur [ENT] pour déterminer le « changement de vitesse principal de la vitesse de déplacement minimum » (en surbrillance).

1STHR00143A01

(1) Changement de vitesse de la gamme de la vitesse de déplacement minimale (2) Changement de vitesse principale de la vitesse de déplacement minimale (3) Changement de vitesse de la gamme de la vitesse de déplacement maximale (4) Changement de vitesse principale de la vitesse de déplacement maximale

  1. Sélectionnez ou avec le commutateur [Select] puis appuyez sur le commutateur [ENT] pour déterminer le « changement de vitesse principal de la vitesse de déplacement minimum » (de 1 à 6).
  2. Utilisez la même procédure pour déterminer la « plage de changement de vitesse et le changement de vitesse principal de la vitesse de déplacement maximum »
  3. Sélectionnez [SET] avec le commutateur [Select] puis appuyez sur le commutateur [ENT]. Le réglage est terminé et l'écran du mode de réglage réapparaît.

2.2 Réglage du changement de vitesse automatique (mode champ)

En vous reportant au tableau des vitesses de déplacement, déterminez les changements de vitesse principaux maximum et minimum qui conviennent le mieux au travail en question.

  1. Mettez l'interrupteur de la clé de contact en marche.
  2. Appuyez sur le commutateur [SET UP/00] pour afficher l'écran du mode de réglage.

KUBOTA M7132 - Réglage du changement de vitesse automatique (mode champ) - 1

(1) Commutateur [SET UP/00] (2) Contacteur [Select] (3) [ENT] commutateur (4) Contacteur [ESC]

  1. Sélectionnez « Changement de vitesse automatique (mode champ) » à l’aide du commutateur [Select], puis appuyez sur le commutateur [ENT]. L’écran de réglage du changement de vitesse automatique (mode champ) apparait.

KUBOTA M7132 - Réglage du changement de vitesse automatique (mode champ) - 2

Changement de vitesse automatique (mode champ)

  1. Sélectionnez à l'aide du commutateur [Select], puis appuyez sur le commutateur [ENT] pour désigner le « changement de vitesse principale de la vitesse de déplacement minimum » (en surbrillance).

KUBOTA M7132 - Réglage du changement de vitesse automatique (mode champ) - 3

Changement de vitesse principale de la vitesse de déplacement minimale Changement de vitesse principale de la vitesse de déplacement maximale

  1. er le « changement de vitesse principal de la vitesse de déplacement minimum »
  2. Sélectionnez à l'aide du commutateur [Select], puis appuyez sur le commutateur [ENT] pour désirir le « changement de vitesse principal de la vitesse de déplacement maximum » (en surbrillance).
  3. terminer le « changement de vitesse principal de la vitesse de déplacement maximum »
  4. Sélectionnez [SET] avec le commutateur [Select] puis appuyez sur le commutateur [ENT]. Le réglage est terminé et l'écran du mode de réglage réapparaît.

3. Moniteur d'informations de base et moniteur de performances

Les informations requises pour les tâches peuvent être sélectionnées et affichées à l'écran LCD. Le moniteur d'informations de base permet d'afficher 2 des 5 types de données suivants.

Le moniteur de performance sert à afficher 2 types de données sélectionnés parmi la liste ci-dessous.

KUBOTA M7132 - Moniteur d'informations de base et moniteur de performances - 1

1STHR00050E01

Écran d'informations de base Moniteur de performance

Types d'informations affichées sur l'écran d'informations de base

Affichage RemarquesConsulter la page
1SVRC00272A01Horloge 51
1SVRC00272B01Temps écoulé (compteur d'heures)-
TRIPa 7890.0h1SVRC00272C01Trajet A• Affiche le trajet mesuré depuis la réinitialisation précédente. • Lorsque le [Trip] est affché et sélectionné, maintainez le commutateur [SET UP/00] enforcé. Le réglage returne à[0.0].-
TRIPb 0.0h1SVRC00272D01Trajet B -
12.3 mph1STHR00113A01Vitesse de déplacement -

Types d'informations affichées sur le moniteur de performance

Écran sélectionnéAffichage RemarquesConsulter la page
1/6n/minVitesse de déplacementLa « vitesse moyenne de déplacement » est basée sur la vitesse depuis laforthé réinitialisation.Lorsque la « vitesse de déplacement moyenne » est affichée et sélectionnée, maintenez le commutateur [SET UP/00] enforcé.Le réglage revient à [0.00].-
n/minVitesse de déplacement moyenneNOTE :La vitesse de déplacement affichée ne tient pas compte du patinage des roues.-
n/minRégime moteur -
n/minMémorisation de régime A131
n/minMémorisation de régime B131
n/minRéglage de la limi-te supérieure du règime moteur131
2/6POWERFacteur de charge instantanéeLe « facteur de charge moyen » est mesuré en fonction du facteur de charge de la réinitialisation précédente.Lorsque le « facteur de charge moyen » est affiché et sélectionné, maintenez le commutateur [SET UP/00] enforcé. Le réglage revient à [0].Le « graphique de facteur de chargement instantané » affiche le facteur de charge instantané en temps réel (une barre qui s'allonge plus loin vers la droite indique une charge plus élevé).-
AV. POWERFacteur de charge moyenne-
■ POWERGraphique de facteur de charge instantanée-
R3Régime de PDF arrière81184
F3Régime moteur de PDF avant (le cas échéant)81190
B0/BConsommation instantanée de carbu-rantLa « consommation instantanée de carburant » est mesurée à l'heure.La « consommation moyenne de carburant » est mesurée par heures, à partir de laforthé réinitialisation.Lorsque la « consommation moyenne de carburant » est affi-chée et sélectionnée, maintenez le commutateur [SET UP/00] enforcé. Le réglage retourne à [0.0].-
3/6Av. B0/BConsommation moyenne de carbu-rant-
■ B0/BGraphique de kilo-métrage-
B0Consommation to-tale de carburantAffiche la consommation totale de carburant depuis laforthé réinitialisation.La valeur maximale pouvant être affichée est de 999 gallons ou 999 litres.Lorsque la « consommation totale de carburant » est affichée et sélectionnée, maintenez le commutateur [SET UP/00] enforcé. Le réglage retourne à [0.0].-
B0/###Consommation instantanée de carbu-rant dans la zone de travailLa « consommation moyenne de carburant dans la zone de travail » est mesurée en fonction de la consommation de carbu-rant à partir du réglage précédent.52

(A suivre)

Écran sélectionnéAffichage RemarquesConsulter la page
3/6Av. B0/12Consommation moyenne de carbu-rant dans la zone de travail· Lorsque la « consommation moyenne de carburant dans la zone de travail » est affichée et sélectionnée, maintainez le commutateur [SET UP/00] enforcé. Le réglage retoume à [0.0].· Préréglez la largeur de l'outil. Si elle n'est pas préréglée correc-tement, des données incorrectes s'afficheront.52
B0/B0Consommation ins-tantanée de carbu-rant de la distance de travail· La « consommation instantanée de carburant de la distance de travail » est la distance de travail par carburant consommé.-
4/6Av. B0/B0Consommation moyenne de carbu-rant de la distance de travail· La « consommation moyenne de carburant de la distance de travail » est mesurée en fonction de la consommation de carbu-rant à partir du réglage précédent.· Lorsque la « consommation moyenne de carburant de la distan-ce de travail » est affichée et sélectionnée, maintainez le com-mutateur [SET UP/00] enforcé. Le réglage returne à [0.0].-
B0/B0Efficacité opérationnelle de carbu-rant dans la zone de travail· L« efficacité opérationnelle moyenne dans la zone de travail » est mesurée en fonction de la couverture horsaire à partir du ré-glage précédent.· Lorsque l« efficacité opérationnelle dans la zone de travail » est affichée et sélectionnée, maintainez le commutateur [SET UP/00] enforcé. Le réglage returne à [0.0].· Préréglez la largeur de l'outil. Si elle n'est pas préréglée correc-tement, des données incorporets s'afficheront.52
Av. B0/B0Efficacité opérationnelle moyenne dans la zone de travail· Affiche la zone de travail mesurée à partir de la réinitialisation précédente.· Lorsque la « zone de travail » est affichée et sélectionnée, maintainez le commutateur [SET UP/00] enforcé. Le réglage re-tourne à [0.0].· Préréglez la largeur de l'outil. Si elle n'est pas préréglée correc-tement, des données incorporets s'afficheront.52
ODOCompteur kilométrique· Affiche le kilométrage total du tracteur. Le kilométrage ne peut pas être réinitialisé.· Les modèles nord-américains affichent en « miles », tandis que les autres modèles affichent en « km »-
M B0Distance parcourue· Affiche la distance parcourue à partir de la réinitialisation précédente.· Lorsque la « distance du déplacement » est affichée et sélec-tionnée, maintenze [SET UP/00] le commutateur enforcé. Le réglage revient à [0.0]· Les modèles nord-américains affichent en « p锂电池», tandis que les autres modèles affichent en « m »60
5/6B0Distance parcourue· Affiche la distance parcourue à partir de la réinitialisation précédente.· Lorsque la « distance parcourue » est affichée et sélectionnée, maintenze le commutateur [SET UP/00] enforcé. Le réglage re-vient à [0.0].· Les modèles nord-américains affichent en « miles », tandis que les autres modèles affichent en « km »-
B0Température de FPD· Affiche la température du silencieux de FPD.114
B0PMAccumulation de MP· Affiche l'accumulation de MP à l'intérieur du silencieux équipé de FPD.· La régénération est requise lorsque le niveau 100 % a été at-teint.114
B0PMGraphique d'accu-mulation de MP· Une barre qui s'étend plus à droite indique une augmentation de MP.114

(A suivre)

Écran sélectionnéAffichage RemarquesConsulter la page
5/6Réglage de la vi-tesse d'avance-ment du régulateur de vitesse• Modèle Premium KVT uniquement.169
Réglage de la vi-tesse de marche arrêté du régula-teur de vitesse169
6/6Position d'attelage 3 points74199
Vitesse de glisse-ment• La « vitesse moyenne de glissement » est mesurée en fonction de la vitesse de glissement de la réinitialisation précédente.Lorsque la « vitesse moyenne de glissement » est affichée et sélectionnée, maintenez le commutateur [SET UP/00] enforcé.Le réglage returne à [0.0].
Av.Vitesse moyenne de glissement
Vitesse de dépla-cement avec radar (si équipé)
Vide• Utilisé pour supprimer les informations affichées.

Les nombres d'écran varient en fonction des spécifications des tracteurs.

3.1 Modification des informations affichées sur le moniteur d'informations de base

  1. Arrêtez le tracteur et serrez le frein de stationnement. L'affichage ne peut pas être changé pendant la conduite. Essayer d'effectuer un changement en conduisant activera l'avertisseur sonore.
  2. Mettez l'interrupteur de la clé de contact en marche.
  3. Appuyez sur l'interrupteur [Select] pour sélectionner « Moniteur d'informations de base (1) » (mis en surbrillance). Puis appuyez sur l'interrupteur [ENT].

KUBOTA M7132 - Modification des informations affichées sur le moniteur d'informations de base - 1

(1) [Select] commutateur (2) [SET UP/00] commutateur (3) [ENT] commutateur (4) Contacteur [ESC]

KUBOTA M7132 - Modification des informations affichées sur le moniteur d'informations de base - 2

(1) Écran d'informations de base 1 (2) Écran d'informations de base 2

  1. Chaque fois que l'interrupteur [Select] est enfoncé, les données à l'écran basculent entre « Compteur horaire », « Trajet A », « Trajet B », « vitesse de déplacement » et « Horloge », dans cet ordre. Les éléments affichés sur le moniteur d'informations de base (2) sont toutefois inchangés.
  2. Appuyez sur le commutateur [ENT], et les données à l'écran sont finalisées.
  3. Pour le « moniteur d'informations de base (2) », les données affichées à l'écran peuvent être modifiées de la même manière.

3.2 Modification des informations à afficher sur le moniteur de performance

  1. Arrêtez le tracteur et serrez le frein de stationnement. L'affichage ne peut pas être changé pendant la conduite. Essayer d'effectuer un changement en conduisant activera l'avertisseur sonore.
  2. Mettez l'interrupteur de la clé de contact en marche.
  3. Appuyez sur l'interrupteur [Select] pour sélectionner « Moniteur de performance (1) » (mis en surbrillance). Puis appuyez sur l'interrupteur [ENT]. L'écran de sélection du moniteur de performance apparait.

KUBOTA M7132 - Modification des informations à afficher sur le moniteur de performance - 1

(1) [Select] commutateur (2) [SET UP/00] commutateur (3) [ENT] commutateur (4) Contacteur [ESC]

KUBOTA M7132 - Modification des informations à afficher sur le moniteur de performance - 2

(1) Moniteur de performance 1 (2) Moniteur de performance 2

Commutateur de sélection d'écran

4. À l'aide du commutateur [Select], mettez le type d'informations souhaité (icone) en surbrillance. Si l'élément souhaité (icone) n'est pas affiché sur l'écran LCD, sélectionnez-le avec le commutateur [Select], puis appuyez sur le commutateur [ENT]. Un autre écran de moniteur de performances apparait. 5. Appuyez sur le commutateur [ENT], et les données à l'écran sont finalisées. Le type d'informations sélectionné est maintenant affiché sur le moniteur de performances (1). 6. Pour le « moniteur de performance (2) », les données affichées à l'écran peuvent être modifiées de la même manière.

3.3 Mesure de la distance

Cette fonction sert à mesurer la distance entre votre domicile et le champ et d'autres distances.

Préparation

  1. Arrêtez le tracteur et serrez le frein de stationnement.
  2. Mettez l'interrupteur de la clé de contact en marche.
  3. Appuyez sur le commutateur [Select] pour désigner le « Moniteur de performances (1) » ou le « Moniteur de performances (2) » (mis en surbrillance). Puis appuyez sur l'interrupteur [ENT]. L'écran de sélection du moniteur de performances apparait.

(1) [Select] commutateur (2) [SET UP/00] commutateur (3) [ENT] commutateur (4) Contacteur [ESC]

(1) Moniteur de performance 1 (2) Moniteur de performance 2

  1. Utilisez le bouton de sélection pour mettre l'icone de mesure de distance en surbrillance. Appuyez sur le commutateur [ENT]. L'icone de mesure de distance est maintenant affichée sur le moniteur de performances.

Icône de mesure de distance

KUBOTA M7132 - Préparation - 1

1STHR00050B01

Mesure de distance

Comment mesurer la distance

  1. Appuyez sur le commutateur [Select] pour sélectionner l'icô état, maintenez le commutateur [ENT] enfoncé pour activer la prise de mesure de la distance.
  2. à nouveau sur le commutateur [ENT] pour arrêter la prise de mesure de la distance.

KUBOTA M7132 - Comment mesurer la distance - 1

KUBOTA M7132 - Comment mesurer la distance - 2

1STHR00050C01

Mesure de distance arrêtée Distance de mesure

  1. Pour remettre la valeur mesurée à zéro, maintenez le commutateur [SET UP/00] enfoncé pendant que la mesure de distance est activée.
  2. Appuyez sur le commutateur [ESC] pour revenir à l'écran normal et arrêter la prise de mesure de la distance. En outre, après l'arrêt de mesure de la distance, la valeur mesurée peut être réinitialisée à zéro en maintenant enfoncé le commutateur [SET UP/00] pendant que l'icône de mesure de la distance sur le moniteur de performance dans le panneau du compteur est sélectionné.

Témoins

Avant de démarrer le tracteur, veillez à bien comprendre la signification des témoins. En cas de doute, relisez attentivement les pages de référence.

KUBOTA M7132 - Témoins - 1

Illustrations du contenu

(1) Témoin de commande de clignotant et de feu de détresse 141 (2) Témoin d'avertissement de charge électrique 172 (3) Témoin d'alerte de pression d'huile moteur 172 (4) Témoin lumineux de dysfonctionnement moteur 172 (5) Témoin d'avertissement de frein de stationnement 144 172 (6) Témoin d'avertissement du système principal 172 (7) Témoin d'anomalie du système 172 (8) Témoin de feux de route 140 140 (9) Témoin d'arrêtissement du système LED/AdBlue 121 172 (10) Témoin d'arrêtissement LED/AdBlue 121 172 (11) Témoin de direction assistée (12) Témoin de suspension avant 181 (13) Témoin 4RM 150 (14) Témoin de remorque 1 141 (15) Témoin de PDF avant. 189 (16) Témoin de régénération 114

(17) Témoin de régénération en stationnement 119 (18) Témoin lumineux d'augmentation du régime du moteur. 115 (19) Témoin d'émission. 172 (20) Témoin d'avertissement de pression d'huile de frein 172 (21) Témoin de filtre à huile hydraulique (aspiration). 172 (22) Témoin de filtre à huile de direction assistée 172 (23) Témoin de filtre à huile de transmission 172 (24) Témoin du système de gestion des demi-tours automatiques en bouts de champs 90

176 (25) Témoin de levage et d'abaissement de l'attelage 3 points 205 (26) Témoin de blocage du différentiel. 152 (27) Témoin de remorgue 2 141 (28) Témoin de PDF arrière 184 (29) Témoin d'avertissement de frein de remorque 146 (30) Témoin de réchauffeur moteur 126 (31) Témoin de niveau de carburant 172 (32) Témoin du séparateur d'eau 172 (33) Témoin de filtre à air. 172


Le témoin du séparateur d'eau (32) et le témoin du filtré à air (33) s'affichent sur l'écran LCD lorsque le problème survient.

1. Couleur du témoin

La plupart des témoins s'allument dans les 3 couleurs d'identification suivantes.

Témoin vert

Cette couleur indique que les commutateurs et les leviers de commande liés à une opération sont actifs ou déactivés.

Témoin orange

Cette couleur signifie que l'état opérationnel du tracteur est surveillé.

Si le voyant orange s'allume ou commence à clignoter, résolvez la cause du problème si nécessaire.

Témoin rouge

Cette couleur donne un avertissement directement lié à un risque de blessures et/ou de problèmes de machine.

Si le voyant rouge s'allume ou commence à clignoter, résolvez immédiatement la cause du problème.

Ce chapitre traite de l'utilisation et du fonctionnement du « Menu principal » utilisé régulièrement.

Les détails concernant l'utilisation du sous-menu peuvent être trouvés dans une section différente.

(Voir SOUS-MENU DU K-MONITOR (MODELES PREMIUM ET PREMIUM KVT UNIQUEMENT) à la page 106.)

Sur le panneau, des réglages détaillés du blocage du différentiel, de la PDF, du distributeur hydraulique auxiliaire et d'autres fonctions peuvent être effectués et contrôlés. Une fois le réglage effectué, vous pouvez également l'afficher de nouveau et immédiatement à l'aide des boutons de fonction. Lorsque le connecteur ISOBUS associé à l'outil et la caméra de visualisation directe en option sont connectés, ce panneau leur sert d'écran de contrôle.

1. Noms des pièces et leur utilisation (K-Monitor)

KUBOTA M7132 - Noms des pièces et leur utilisation (K-Monitor) - 1

(1) Commutateur d'écran (2) Commutateur d'arrêt d'urgence ISOBUS (3) Commutateur de sélection du menu principal

(4) Port USB (5) Port LAN (6) Borne d'entrée de caméra externe (borne S)

(7) Icône de sélection de sous-menu (8) Commutateur d'affichage du sous-menu

Commutateur de sélection du menu principal

  1. Appuyez sur le bouton de sélection du menu principal pour afficher divers types d'informations.
  2. En vous référant à la liste suivante, sélectionnez le type d'information requis.

Si le commutateur d'affichage du sous-menu (10) est sélectionné, les icônes du sous-menu s'affichent à gauche de l'écran.

(1)

KUBOTA M7132 - Commutateur de sélection du menu principal - 1

(6)

(2)

KUBOTA M7132 - Commutateur de sélection du menu principal - 2

(7)

(3)

KUBOTA M7132 - Commutateur de sélection du menu principal - 3

(8)

(4)

KUBOTA M7132 - Commutateur de sélection du menu principal - 4

(9)

(5)

KUBOTA M7132 - Commutateur de sélection du menu principal - 5

(10)

1SVRC00102A01

(1) Attelage 3 points (2) Distributeur hydraulique auxiliaire (3) Maniability (4) Conditions d'utilisation (5) GEOCONTROL (6) PDF (7) Moteur et transmission (8) Système de gestion des demi-tours automatiques en bouts de champs (9) ISOBUS (10) Sous-menu

Commutateur d'écran

  1. Touchez le commutateur pour basculer entre l'écran allumé et l'écran éteint.

Éteignez l'écran pour la conduite de nuit, etc.

Commutateur d'arrêt d'urgence ISOBUS

  1. Avec un outil compatible ISOBUS en mouvement, appuyez sur ce commutateur pour arrêter l'outil en cas d'urgence.

Les méthodes d'arrêt d'urgence varient en fonction du type d'outil. Pour plus de détails, consultez le manuel d'instructions de l'outil en question.

2. Noms des pièces et leur utilisation (K-Monitor Pro)

(1) Commutateur d'arrêt d'urgence ISOBUS (2) Affichage d'écran secondaire (3) Commutateur d'écran (4) Icône de sélection de sous-menu

Écran d'affichage principal

(6) Icône de sélection du menu principal

(7) Port LAN

(8) Port USB

(9) Borne d'entrée de caméra externe (borne S)

Bommes pour microphone et écouteurs

Affichage du menu principal

Sur l'écran, 4 menus principaux différents couramment utilisés peuvent être affichés. Il est également possible de les faire basculer facilement.

Procédure d'affichage et de commutation

  1. Aller à l'écran principal :

Touchez l'icône du menu principal que vous souhaitez afficher, puis touchez l'écran d'affichage principal.

1SVRC00103A01

  1. Aller à l'écran d'affichage secondaire :

Touchez l'icône du menu principal que vous souhaitez afficher, puis touchez l'écran d'affichage secondaire.

KUBOTA M7132 - Procédure d'affichage et de commutation - 1

  1. Basculement entre l'écran de sous-affichage et l'écran principal : Touchez l'écran d'affichage secondaire que vous souhaitez afficher sur l'écran d'affichage principal, puis touchez l'écran d'affichage principal.

KUBOTA M7132 - Procédure d'affichage et de commutation - 2

  1. Enregistrer l'écran d'affichage secondaire dans le menu principal : Touchez l'écran d'affichage secondaire à enregistrer, puis touchez le menu principal.

KUBOTA M7132 - Procédure d'affichage et de commutation - 3

Commutateur d'écran Touchez le commutateur pour basculer entre l'écran allumé et l'écran éteint. Éteignez l'écran pour la conduite de nuit, etc.

Commutateur d’arrêt d’urgence ISOBUS Avec un outil compatible ISOBUS en mouvement, appuyez sur ce commutateur pour arrêter l’outil en cas d’urgence. Les méthodes d’arrêt d’urgence varient en fonction du type d’outil. Pour plus de détails, consultez le manuel d’instructions de l’outil en question.

3. Procédures de base

L'illustration suivante montre un exemple dans lequel l' « attelage 3 points » est sélectionné à partir du menu principal.

KUBOTA M7132 - Procédures de base - 1

1SVRC00157K01

Témoin (2) Réglement des commutateurs (3) Commutateurs de sélection (4) Graphiques à barres des réglages d'affichage

Familiarisez-vous avec les procédures de base, telles que la modification des paramètres, comme suit :

  • Changer les paramètres de l'écran à la page 69 [F] Boutons à la page 70
  • Fonction du bouton « Accueil » à la page 70
  • Fonction du bouton [ESC] à la page 71

3.1 Changer les paramètres de l'écran

Pour modifier les paramètres de chaque écran, utilisez l'une des procédures suivantes :

  1. Touchez le bouton [-] ou [+]

KUBOTA M7132 - Changer les paramètres de l'écran - 1

  1. Touchez un point cible sur le graphique à barres pour déplacer le curseur du graphique vers le point touché.

KUBOTA M7132 - Changer les paramètres de l'écran - 2

  1. Touchez le côté droit ou gauche du curseur de réglage pour déplacer ce dernier jusqu'au point touché.

KUBOTA M7132 - Changer les paramètres de l'écran - 3

  1. Utilisez le sélecteur et le bouton.

Molette et bouton de sélection

Tournez le sélecteur et le bouton jusqu'à ce que le cadre orange sélectionné atteigne l'élément souhaité.

Cadre sélectionné en orange

b. Appuyez sur le sélecteur et sur le bouton pour effectuer une sélection. Le cadre orange sélectionné devient jaune-vert, ce qui correspond au mode d'édition.

Le cadre sélectionné en orange devient jaune-vert

c. Tournez le sélecteur et le bouton dans le sens horaire ou dans le sens antihoraire pour modifier le réglage.

d. Appuyez sur le sélecteur et sur le bouton pour terminer les réglages. Le nouveau réglage est réalisé appliqué.

(A) Le cadre sélectionné en jaune-vert devient orange. 5. Pour annuler un nouvel élément ou un nouveau paramètre, appuyez simplement sur le bouton [ESC].

3.2 [F] boutons

(1) Bouton [F]

Fonction

Les écrans de réglage couramment utilisés peuvent être programmés sur les boutons [F1] à [F4].

Quelles que soient les informations affichées, appuyez simplement sur un bouton [F] pour afficher l'écran de réglage correspondant.

Vous pouvez modifier et vérifier les paramètres rapidement.

Appuyez à nouveau sur le bouton [F] pour revenir à l'écran précédent.

Attribution

  1. Sélectionnez l'écran de réglage pour l'attribution et maintenez l'un des boutons [F1] à [F4] enfoncé pendant 2 secondes ou plus pour attribuer cet écran.

3.3 Fonction du bouton « accueil

Bouton « Accueil »

  1. Maintenez ce bouton enfoncé pendant 2 secondes pour afficher à nouveau votre écran d' « accueil » préconfiguré ît.
  2. Maintenez ce bouton enfoncé pendant 2 à 4 secondes pour que l'écran actuellement affiché remplace l'écran d' « accueil »
  3. Maintenez ce bouton enforcé pendant plus de 4 secondes pour revenir au même écran d' « accueil » qu'au moment de l'achat.

3.4 Fonction du bouton [ESC]

Bouton [ESC]

  1. Appuyez sur ce bouton pour revenir à l'écran précédent. Cela fonctionne de la même manière qu'en appuyant sur le commutateur « Revenir à l'écran précédent »

4. Paramètres de base du système

La luminosité de l'écran, le volume sonore et d'autres paramètres peuvent être régles. Modifiez ces paramètres si nécessaire.

4.1 Appel de l'écran de réglage (K-Monitor)

  1. Appuyez sur le commutateur d'affichage du menu secondaire pour faire apparaître le menu secondaire.
  2. À l'aide du bouton de défilement du menu secondaire, faites apparaître l'icône des paramètres (roue dentée). Touchez cette icône pour afficher l'écran de configuration du système.

(1) Commutateur d'affichage du sous-menu (2) Commutateur de défilament du sous-menu (3) Icône de roue dentée (paramètres)

4.2 Appel de l'écran de réglage (k-monitor pro)

À l'aide du bouton de défilament du menu secondaire, faites apparaître l'icône des paramètres (roue dentée). Appuyez d'abord sur l'icône d'engrenage, puis sur l'écran d'affichage principal. L'écran de configuration du système s'affiche.

1SVRC00108A01 (1) Commutateur de défilament du sous-menu (2) Icône de roue dentée (paramètres)

4.3 Éléments de réglage et réglage de l'écran du mode de réglage

Appuyez sur le bouton à flèche pour basculer entre les écrans des « paramètres du système (1) », « paramètres du système (2) », « Paramètres heures/date », « Paramètres ISOBUS » et « Licences », dans cet ordre.

4.3.1 Écran de configuration du système (1)

KUBOTA M7132 - Écran de configuration du système (1) - 1

(1) Volume sonore (2) Luminosité de l'écran (3) Luminosité de l'écran en mode jour (4) Luminosité de l'écran en mode nuit

Volume sonore

Faites glisser le graphique plus à droite pour augmenter le volume.

Luminosité de l'écran

Le niveau de luminosité peut être sélectionné parmi les paramètres suivants :

  • Icône soleil : mode jour
  • Icône lune : mode nuit
  • AUTO: Mode de commutation automatique jour et nuit

Luminosité de l'écran en mode jour

Faites glisser le graphique plus à droite pour augmenter la luminosité.

Luminosité de l'écran en mode nuit

Faites glisser le graphique plus à droite pour augmenter la luminosité.

4.3.2 Écran de configuration du système (2)

KUBOTA M7132 - Écran de configuration du système (2) - 1

(1) Langues (2) Unité centrale (3) Réglage de l'année, du mois et de la date (4) Réglage du marqueur décimal (5) Commutation d'affichage de la caméra de visualisation directe

Vous avez le choix entre 9 langues : anglais, néerlandais, allemand, français, italien, espagnol, polonais, portugais et japonais.

Unité centrale

Le système d'unité peut être choisi parmi les paramètres suivants :

KUBOTA M7132 - Unité centrale - 1

Unité métrique

KUBOTA M7132 - Unité centrale - 2

Unité impériale

KUBOTA M7132 - Unité centrale - 3

Unité coutumière américaine

Réglage de l'année, du mois et de la date

L'année, le mois et la date peuvent être sélectionnés parmi les formats suivants:

Réglage du marqueur décimal

Voulez le choix entre, et.

Commutation d'affichage de la caméra en temps réel

Vous avez le choix de l'affichage de laamera de visualisation directe parmi les paramètres suivants :

  • [X] : Lorsque laamera est installée pour une vue de face.
  • Lorsque la caméra est installée pour une vue arrêtée.

KUBOTA M7132 - Commutation d'affichage de la caméra en temps réel - 1

Heure

Date Commutateur de confirmation Commutateur d'annulation

Heure

Réglez l'« heure », les « minutes » et les « secondes », puis appuyez sur le bouton de confirmation.

Appuyez sur le bouton d'annulation pour annuler.

Date

Réglez le « jour », le « mois » et l « année », puis appuyez sur le bouton de confirmation.

Appuyez sur le bouton d'annulation pour annuler.

4.3.4 Écran de configuration ISOBUS

KUBOTA M7132 - Écran de configuration ISOBUS - 1

Ne changez pas le réglage de cet écran.

Pour plus de détails, consultez votre concessionnaire KUBOTA.

4.3.5 Écran de confirmation de licence

KUBOTA M7132 - Écran de confirmation de licence - 1

Le réglage est requis lorsque des options sont incluses. Pour plus de détails, consultez votre concessionnaire KUBOTA.

5. Réglage de l'attelage 3 points

Dans le menu suivant, il est possible de prérégler la hauteur de l'attelage 3 points et la déclencher, le contrôle automatique d'effort, le contrôle de position ainsi que le contrôle de la stabilité.

Avec le dispositif de radar facultatif en place, l'antipatinage est également activé.

KUBOTA M7132 - Réglage de l'attelage 3 points - 1

1SVRC00157J01

(1) Témoin de verrouillage d'attelage à 3 points (2) Témoin d'état de l'attelage à 3 points (3) Témoin de contrôle de la stabilité (4) Témoin de mode sillage automatique (5) Témoin de contrôle de patinage de roue (6) Commutateur de verrouillage de l'attelage 3 points (7) Commutateur de contrôle de la stabilité

(8) Commutateur de mode de sillage automatique (9) Commutateur de contrôle de patinage de roue (10) Commutateur Plus (+) (11) Commutateur Moins (-) (12) Contrôle du patinage de roue (13) Contrôle de la sensibilité d'effort

(14) Contrôle de vitesse d'abaissement d'attelage 3 points (15) Contrôle de limite inférieure du bras de levage (16) Contrôle de la hauteur du bras de levage, position actuelle (hauteur) (17) Contrôle de limite supérieure du bras de levage

Basculement entre verrouillage et déverrouillage de l'attelage 3 points

Touchez la moitié gauche du commutateur de verrouillage d'attelage 3 points (6) pour verrouiller l'attelage 3 points. Appuyez sur la moitié droite permet de déverrouiller l'attelage 3 points.

Lorsqu'il est verrouillé, le témoin (1) s'allume et reste allumé.

Réglage de la commande de limite supérieure du bras de levage (17)

Appuyez sur le commutateur « Plus (+) » (10) ou sur le commutateur « Moins (-) » (11) situés à droite de la commande de limite supérieure du bras de levage (17) pour réajuster la hauteur maximale.

Augmentez le pourcentage pour augmenter la limite maximale.

Lorsqu'il atteint 100%, le réglage de la limite maximale est annulé.

Réglage de la commande de limite minimale du bras de levage (15)

À l'aide de la molette de réglage de la profondeur (molette hydraulique), la hauteur de limite minimale peut être réajustée.

Abaissez le pourcentage pour diminuer la limite minimale.

Lorsque le sélecteur de mode d’effort automatique (8) est sur MARCHE, la position d’abaissement du tirant inférieur varie en fonction de la valeur de réglage du contrôle de sensibilité de l’effort (13).

Affichage de la hauteur du bras de levage (16)

La position actuelle du bras de levage (hauteur) est automatiquement affichée avec le graphique à barres et le pourcentage.

Un pourcentage plus élevé indique une hauteur d'attelage 3 points supérieure.

Réglage de la commande de décélération de l'attelage 3 points (14)

Étendez le graphique plus à droite (augmentation du pourcentage) pour augmenter la décélération.

Commutation du contrôle automatique d'effort

Appuyez sur la moitié gauche du sélecteur de mode d'effort automatique (8) pour activer le contrôle d'effort automatique. Il suffit d'appuyer sur la moitié droite pour le désactiver.

Si un « abaissement » est effectué avec le sélecteur de profondeur (sélecteur hydraulique) ou l'interrupteur d'abaissement rapide à 3 points en mode de contrôle automatique d'effort, le témoin (4) s'allume et reste allumé.

Réglage du contrôle de la sensibilité d'effort (13)

Étendez le graphique plus à droite (augmentation du pourcentage) pour augmenter la sensibilité de l'effort. En fonction du type de travail à effectuer, réajustez la sensibilité de l'effort.

Si la sensibilité de l'effort est réglée sur 0%, c'est le contrôle de position qui prend le relais.

Réglage du contrôle de la stabilité

Touchez la moitié gauche du commutateur de commande de la stabilité (7) pour l'activer. Il suffit d'appuyer sur la moitié droite pour le désactiver.

L'unité de contrôle de la stabilité permet d'absorber les vibrations et les chocs sur le tracteur lorsque la machine est déplacée avec un outil attelé à 3 points.

L'unité de contrôle de la stabilité s'active automatiquement si l'interrupteur de relevage rapide à 3 points est enfoncé pour amener l'attelage arrière à la limite maximale et que la vitesse de déplacement dépasse les 6 km/h (3,7 mi/h).

Réglage du contrôle du patinage des roues (9)

Utilisé avec le dispositif radar en option, le tracteur peut toujours être maintenu sous le meilleur contrôle possible.

Cela contribue à améliorer votre productivité.

Pour plus de détails, contactez votre concessionnaire KUBOTA local.

Témoin d'état d'attelage 3 points (2)

L'état de contrôle de l'attelage 3 points s'affiche en permanence à l'aide des témoins suivants :

KUBOTA M7132 - Témoin d'état d'attelage 3 points (2) - 1

(1) Bloqué (point mort) (2) Flotté (3) Transport (4) Travail

6. Réglage du distributeur hydraulique auxiliaire

Dans l'illustration suivante, les réglages de tous les distributeurs hydrauliques auxiliaires peuvent être contrôlés.

KUBOTA M7132 - Réglage du distributeur hydraulique auxiliaire - 1

1SVRC00263B01

(1) Témoin de verrouillage de distributeur hydraulique auxiliaire collectif (2) Commutateur de verrouillage de distributeur hydraulique auxiliaire collectif (3) Commutateur de verrouillage/déverrouillage de distributeur hydraulique auxiliaire individuel (4) Durée de fonctionnement de la soupape (5) Taux de décharge de l'orifice du cylindre (rétracté) (6) Taux de décharge de l'orifice du cylindre (déployé) (7) Témoin d'état de fonctionnement de la soupape (8) Témoin de soupape prioritaire (9) Témoin de mode minuterie

(A) Le débit prioritaire de la pompe hydraulique est défini pour le premier distributeur hydraulique auxiliaire. (B) La minuterie d'arrêt automatique de la deuxième soupape de distributeur hydraulique auxiliaire est réglée sur MARCHE. (C) Le débit d'huile pré-péglé pour chaque outil (cylindre de commande à distance) est affiché. Le troisième cylindre de commande auxiliaire reste verrouillé, ce qui signifie qu'aucune huile ne coule. (D) La minuterie d'arrêt automatique (durée) de la commande auxiliaires s'affiche. (E) Témoin d'état d'action de la soupape

Témoin d'état d'action de la soupape

Le débit d'huile vers l'outil (verin de commande à distance) est indiqué par les icônes suivantes :

KUBOTA M7132 - Témoin d'état d'action de la soupape - 1

Déployer Retracter Bloque (point mort) Flotteur Verrouillage

Modifier les paramètres

  1. Si vous souhaitez modifier l'un des paramètres, appuyez sur le « graphique » du distributeur correspondant.

Ainsi, l'écran des « réglages détaillés du distributeur hydraulique auxiliaire » apparait.

(Voir Réglages détaillés du distributeur hydraulique auxiliaire à la page 78.)

  1. Effleurez la moitié gauche du commutateur de verrouillage de distributeur hydraulique auxiliaire collectif. Tous les distributeurs hydrauliques auxiliaires se verrouillent collectivement et il devient impossible de lever ou d'abaisser l'outil.

Appuyer sur la moitié droite permet de déverrouiller tous les distributeurs.

En état verrouillé, le témoin de verrouillage du distributeur hydraulique auxiliaire s'allume également.

6.1 Réglages détaillés du distributeur hydraulique auxiliaire

Chacun des distributeurs peut être préréglé individuellement en détail, mais un seul peut être configuré comme débit prioritaire.

KUBOTA M7132 - Réglages détaillés du distributeur hydraulique auxiliaire - 1

1SVRC00264B01

(1) Témoin d'état de fonctionnement du distributeur hydraulique auxiliaire (2) Témoin d'état du débit prioritaire (3) Témoin de minuterie d'arrêt automatique (4) Numéro de distributeur hydraulique auxiliaire (5) Commutateur de retour à l'écran précédent

(6) Commutateur de verrouillage/déverrouillage de distributeur hydraulique auxiliaire (7) Commutateur marche/arrêt de l'état de débit prioritaire (8) Commutateur marche/arrêt de la minuterie d'arrêt automatique (9) Commutateur Plus (+)

(10) Commutateur Moins (-) (11) Commande de minuterie d'arrêt automatique (12) Contrôle du taux de décharge de l'orifice du cylindre (rétracté) (13) Contrôle du taux de décharge de l'orifice du cylindre (déployé)

  1. Afficher le numéro du distributeur (4) à configurer en détail.
  2. Pour assurer le débit prioritaire du distributeur 1, appuyez sur la moitié gauche du commutateur d'activation/désactivation de l'état du débit prioritaire (7). Appuyez sur la moitié droite pour effacer ce réglage. Une fois que le débit prioritaire est assuré, le témoin (2) s'allume et reste allumé.
  3. Pour régler la minuterie d'arrêt automatique, appuyez sur la moitié gauche du commutateur d'activation/désactivation de la minuterie d'arrêt automatique (8). Appuyez sur la moitié droite pour effacer ce réglage. Une fois que la minuterie est configurée, le témoin (3) s'allume et reste allumé.
  4. Pour verrouiller le distributeur hydraulique auxiliaire, appuyez sur la moitié gauche du commutateur de verrouillage/déverrouillage du distributeur hydraulique auxiliaire (6). Appuyez sur la moitié droite pour effacer ce réglage.
  5. Appuyez sur le commutateur (5) pour faire réapparaître l'écran précédent.

Réglage du début d'huile et de la minuterie

  1. Pour régler le débit d'huile de l'outil (verin de commande à distance), utilisez les commutateurs « Plus (+) » (9) et « Moins (-) » (10). Augmentez le pourcentage pour augmenter le débit d'huile.
  2. La minuterie peut être préréglée jusqu'à 60 secondes.

Si la minuterie est réglée à l'infini (∞), le distributeur hydraulique auxiliaire passera en fonctionnement continu.

  • Lorsque vous avez déplacé le commutateur ou le levier du distributeur hydraulique auxiliaire en position « montée » ou « descente » et que vous avez libéré votre main du commutateur ou du levier, la minuterie s'enclenche. Une fois le temps écoulé, le débit d'huile vers l'outil est interrompu. Après cette étape, la minuterie ne peut être réglée qu'avec le commutateur ou le levier.
  • Si, pendant une action, le commutateur ou le levier est déplacé en sens inverse, le réglage de la minuterie est annulé.

7. Réglage de la maniabilité

Les réglages du blocage du différentiel, de la traction avant et de la suspension avant peuvent être effectués.

1SVRC00265B01

(1) Témoin de blocage du différentiel (2) Témoin de blocage du différentiel automatique (3) Témoin 4RM (4) Témoin 4RM automatique (5) Témoin de suspension avant (actif)

(6) Témoin de suspension avant (automatique) (7) Contacter de blocage de différentiel (8) Interrupteur de blocage de différentiel automatique (9) Interrupteur 4RM

(10) Interrupteur 4RM automatique (11) Interrupteur de suspension avant (bloc) (12) Interrupteur de suspension avant (automatique) (13) Indicateur de niveau de suspension avant

Réglage du blocage du différentiel

  1. Touchez la moitié gauche du commutateur de blocage du différentiel (7) pour bloquer le différentiel des roues avant et arrière permanentes. Le témoin (1) s'allume et reste allumé.
  2. Désactivez le commutateur (7), pour déverrouiller le différentiel et éteindre le témoin (1).
  3. Touchez la moitié gauche du commutateur de blocage du différentiel automatique (8) pour verrouiller le différentiel automatique, répertorié ci-dessous. Le témoin (2) s'allume et reste allumé.
  4. Désactivez le commutateur (8), pour déverrouiller le différentiel et éteindre le témoin (2).

Conditions de fonctionnement du blocage du différentiel automatique :

Vitesse de déplacement Angle de braquage des roues avant Blocage du différentiel 4 roues
Inférieure à 10 km/h (6,2 mi/h)Environ 15° ou moins MARCHE*1
Environ 15° ou plus ARRÊT
Entre environ 10 et 20 km/h (6,2 et 12,4 mi/h)Environ 10° ou moins MARCHE*1
Environ 10° ou plus ARRÊT
Supérieure à 20 km/h (12,4 mi/h) --- ARRÊT

*1 Appuyez sur l'une des pédales de frein pour relâcher le blocage du différentiel.

Réglage de la traction avant

  1. Touchez la moitié gauche du commutateur 4RM (9) pour entraîner les roues avant et arrière. Le témoin (3) s'allume et reste allumé.
  2. Désactivez le commutateur (9), pour désactiver la traction avant et éteindre le témoin (3).
  3. Appuyez sur la moitié gauche de l'interrupteur 4RM automatique (10) pour activer le 4RM automatique listé dessous. Le témoin (4) s'allume et reste allumé.
  4. Désactivez l'interrupteur (10) pour activer le système 2RM et éteindre le témoin (4).

Conditions de fonctionnement du 4RM automatique :

Vitesse de déplacement Angle de braquage des roues avant Entrainnement des roues avant
Inférieure à 10 km/h (6,2 mi/h)Environ 15° ou moins MARCHÉ
Environ 15° ou plus ARRÊT
Entre environ 10 et 20 km/h (6,2 et 12,4 mi/h)Environ 10° ou moins MARCHÉ
Environ 10° ou plus ARRÊT
Supérieure à 20 km/h (12,4 mi/h) - ARRÊT

Réglage de la suspension avant

  1. Pour la suspension avant, vous avez le choix parmi les modes « Automatique », « Bloc » et « Manuel »
  2. Appuyez sur la moitié gauche de l'interrupteur automatique (12) pour sélectionner le mode automatique. Le témoin du mode automatique (6) s'allume et reste allumé, tandis que le témoin (5) s'éteint.
  3. Appuyez sur la moitié gauche de l'interrupteur de bloc (11) pour sélectionner le mode de bloc. Les témoins actif et automatique (5 et 6) s'éteignent tous les deux.
  4. Il est possible d'activer le mode manuel à l'aide du commutateur de commande manuelle situé au niveau du siège de l'opérateur.

En mode manuel, l'état d'extension du cylindre de suspension peut être vérifié sur l'indicateur de niveau (13). (Voir SUSPENSION AVANT (SI ÉQUIPÉ) à la page 179.)

8. Configuration de la PDF

Il est possible d'effectuer le réglage MARCHE/ARRET automatique du nombre de tours de l'arbre de la PDF, qui est lié à la hauteur de levage de l'outil arrière attelé à 3 points.

KUBOTA M7132 - Configuration de la PDF - 1

Avertissement

Pour éviter les blessures ou la mort :

  • Soyez prudent lorsque vous activez l'embrayage automatique, et prenez en compte le type d'outil utilisé.

1SVRC00266B01 (1) Témoin de PDF avant (2) tr/min de PDF avant (3) Témoin de PDF arrêté (4) Régime moteur de PDF arrêté (5) Hauteur à laquelle la PDF démarre lorsqu'il util est abaisse

Contacteur de PDF automatique

(7) Commutateur Plus (+)

(8) Commutateur Moins (-)

(9) Hauteur à laquelle la PDF s'arrête lorsque

L'outil est relevé

Hauteur actuelle du bras de levage

Témoin de PDF automatique

Réglage de la fonction de PDF verrouillée par attelage 3 points

  1. Démarrer le moteur et démarrer la rotation de la PDF.
  2. Touchez la moitié gauche du commutateur de PDF automatique (6) pour activer la fonction de PDF verrouillée par attelage 3 points. Appuyez sur la moitié droite pour désactiver cette fonction.

Lorsque la fonction de PDF verrouillée par attelage 3 points est activée, le témoin (11) s'allume et reste allumé.

  1. Touchez l'interrupteur « Plus (+) » (7) ou « Moins (-) » (8) situé sur le côté droit pour réajuster la hauteur à laquelle l'arbre de la PDF recommence à tourner.

Augmentez le pourcentage pour augmenter la hauteur à laquelle la rotation redémarre.

  1. Touchez l'interrupteur « Plus (+) » (7) ou « Moins (-) » (8) situé en bas à gauche pour réajuster la hauteur à laquelle l'arbre de la PDF arrêté de tourner.

Réduisez le pourcentage pour réduire la hauteur à laquelle la rotation s'arrête.

  1. Lorsque l'interrupteur de PDF est positionné sur MARCHE (enclenché), le régime de la PDF avant (2) ainsi que le régime de la PDF arrêté (4) s'affichent.

KUBOTA M7132 - Réglage de la fonction de PDF verrouillée par attelage 3 points - 1

1SVRC00294A01

(1) Témoin de mémoire (A/B) de régime moteur (2) Témoin de changement de vitesse automatique (route/champ) (3) Témoin de levier d'inverseur de marche (4) Témoin de gamme de changement de vitesses automatique en mode route (5) Commutateur de réglage du mode champ

(6) Commutateur de réglage du mode route (7) Commutateur de mémoire (A) du régime moteur (8) Commutateur de mémoire (B) du régime moteur (9) Commutateur Plus (+) (10) Commutateur Moins (-)

(11) Commande de mémoire (B) du régime moteur (12) Commande de mémoire (A) du régime moteur (13) Commande de limite de régime (14) Commande de sensibilité de changement automatique de rapport (15) Régime moteur

Il est possible d'effectuer et de contrôler divers réglages de la transmission à embrayage assisté automatique, comme suit :

  • Réglage du rapport de la vitesse de déplacement en mode route à la page 83
  • Réglage du rapport de vitesse de déplacement en mode champ à la page 83
  • Réglage de la sensibilité de changement automatique de rapport, page 85

En outre, le limiteur de régime du moteur, la mémoire du régime moteur et d'autres paramètres peuvent être également configurés, comme suit :

  • Réglage de la limite du régime moteur, page 86 Réglage de la mémoire du régime moteur, page 86

9.1 Réglage du rapport de la vitesse de déplacement en mode route

  1. Appuyez sur l'interrupteur de réglage du mode route pour afficher l'écran de réglage du rapport de vitesse de déplacement en « mode route »

1SVRC00294E02

(1) Commutateur de réglage du mode route

  1. En vous reportant au tableau des vitesses de déplacement, déterminez les vitesses de déplacement maximale et minimale.
  2. Réglage du changement de vitesse maximal: À l'aide du commutateur de réglage de vitesse rapide, préreglez la vitesse de déplacement souhaitée (le curseur de vitesse élevée se déplace sur la position définie).
  3. Réglage du changement de vitesse minimum: À l'aide du commutateur de réglage de vitesse lente, préreglez la vitesse de déplacement souhaitée (le curseur de vitesse lente se déplace vers la position définie).
  4. Le changement de vitesse automatique s'effectue dans les changements de vitesse affichés.
  5. Appuyez sur le commutateur de retour à l'écran précédent pour terminer le réglage et revenir à l'écran précédent.

1SVRC00295A01

(1) Changement de vitesse de déplacement sélectionnée (2) Commutateur de retour à l'écran précédent (3) Curseur de basse vitesse (4) Curseur de haute vitesse (5) Commutateur de réglage de haute vitesse

(6) Commutateur de réglage de basse vitesse (7) Section changement de vitesse principal (8) Section de plage de changement de vitesse

9.2 Réglage du rapport de vitesse de déplacement en mode champ

  1. Appuyez sur l'interrupteur de réglage du mode champ pour afficher l'écran de réglage du rapport de vitesse de déplacement en «mode champ».

Commutateur de réglage du mode champ

  1. En vous reportant au tableau des vitesses de déplacement, déterminez les changements de vitesse principaux maximum et minimum qui convennent le mieux au travail en question.
  2. Réglage du rapport de changement de vitesse principal maximum:

À l'aide du commutateur de réglage de vitesse rapide, préreglez la vitesse de déplacement souhaitée (le curseur de vitesse élevée se déplace sur la position définie).

  1. Réglage du changement de vitesse principal minimum: À l'aide du commutateur de réglage de vitesse lente, préreglez la vitesse de déplacement souhaitée. (le curseur de vitesse lente se déplace vers la position définie).
  2. Le changement de vitesse automatique s'effectue dans les changements de vitesse principaux affichés.
  3. Appuyez sur le commutateur de retour à l'écran précédent pour terminer le réglage et revenir à l'écran précédent.

KUBOTA M7132 - Réglage du rapport de vitesse de déplacement en mode champ - 1

1SVRC00296A01

(1) Changement de vitesse de déplacement sélectionné (2) Commutateur de retour à l'écran précédent (3) Commutateur de réglage de basse vitesse (4) Commutateur de réglage de haute vitesse

(5) Curseur de haute vitesse (6) Curseur de basse vitesse (7) Plage de changement de vitesse principale

9.3 Réglage de la sensibilité de changement automatique de rapport

Commande de sensibilité de changement automatique de rapport

Fonctionnement en mode de changement de vitesse automatique

Avec la commande de sensibilité de changement automatique de rapport, il est possible de prérégler le régime moteur pour le passage automatique en vitesse supérieure/inferieure. Effectuez des réajustements en fonction du travail à effectuer pour un fonctionnement respectueux de l'environnement.

FonctionnelCommande de sensibilité de changement automatique de rapportRemarques
Fonctionnement écologique avec priorité à la vitesse de déplacement• Rétractez le graphique vers la gauche à l'aide du commutateur « Moins (-) »Convient aux travaux légers.
Fonctionnement avec priorité à la vitesse de l'arbre de PDF• Étendez le graphique vers la droite à l'aie du commutateur « Plus (+) »Convient aux travaux lourds tels que la récolte.

Fonctionnement en mode manuel du mode route

Supposons que le niveau de sensibilité ait été préréglé avec la commande de sensibilité de changement automatique de rapport. Si le centre de commande électronique est utilisé pour le changement de vitesse au détriment du changement de vitesse du rapport (de A à E) dans ce cas, alors le changement de vitesse principal sélectionné fonctionne différemment.

FonctionnelCommande de sensibilité de changement automatique de rapportRemarques
Léger• Rétractez le graphique vers la gauche à l'aide du commutateur « Moins (-) »Passage aux niveaux d'accelération/ralentissement en sautant la plage de vitesse de déplacement.
Lourd• Étendez le graphique vers la croite à l'aide du commutateur « Plus (+) »Accélération ou ralentissement proche de la vitesse de déplacement actuelle.

9.4 Réglage de la limite du régime moteur

KUBOTA M7132 - Réglage de la limite du régime moteur - 1

Graphique de contrôle du limiteur de régime moteur (2) Commutateur « Plus (+) » (3) Commutateur « Moins (-) »

  1. Touchez le point de régime moteur maximal cible sur le graphique de contrôle du limiteur de régime moteur pour déplacer le curseur au point touché.
  2. À l'aide du commutateur « Plus (+) » ou « Moins (-) », ajustez avec précision la limite de régime.
  3. Lorsque le point est réglé sur MAX, le contrôle du limiteur de régime est annulé.

9.5 Réglage de la mémoire du régime moteur

  1. Touchez le point de régime moteur cible sur le graphique de contrôle de mémoire de régime moteur pour déplacer le curseur au point touché.
  2. À l'aide du commutateur « Plus (+) » ou « Moins (-) », ajustez avec précision le réglage de la mémoire de régime moteur.

Chaque fois que vous appuyez sur le commutateur, la vitesse change par incréments ou par décréments de 10 tr/min.

  1. La commande de mémoire de régime moteur (B) peut également être préréglée de la même manière.

KUBOTA M7132 - Réglage de la mémoire du régime moteur - 1

(1) Commande de mémoire (A) du régime moteur (2) Commande de mémoire (B) du régime moteur (3) Commutateur Plus (+) (4) Commutateur Moins (-)

10. Réglage du moteur et de la CVT (modèle premium KVT uniquement)

Il est possible d'effectuer et de vérifier divers réglages de la transmission à variation continue (CVT), comme suit :

  • Modification du paramètre de sensibilité de la CVT à la page 88
  • Modification du paramètre de réponse de la CVT à la page 88
  • Modification du réglage de vitesse maximale de la gamme basse de la CVT à la page 89
  • Réglage de la vitesse du régulateur de vitesse à la page 89

En outre, les réglages de la limite du régime moteur et de la mémoire du régime moteur peuvent être programmés à l'avance, comme suit :

Réglage de la limite du régime moteur à la page 89 - Réglage de la mémoire du régime moteur à la page 90

KUBOTA M7132 - Réglage du moteur et de la CVT (modèle premium KVT uniquement) - 1

1SVRC00305A01

(1) Témoin de mémoire (A/B) de régime moteur (2) Régime moteur (3) Témoin de changement de mode (Haut/Bas) (4) Témoin de levier d'inverseur de marche (5) Commutateur de mémoire (A) du régime moteur (6) Commutateur de mémoire (B) de régime moteur

(7) Vitesse maximale de gamme basse de la CVT (8) Vitesse maximale de gamme haute de la CVT (9) Vitesse de consigne de gamme basse du régulateur de vitesse (marche avant) (10) Vitesse de consigne de gamme haute du régulateur de vitesse (marche avant) (11) Vitesse de consigne de gamme basse du régulateur de vitesse (marche arrière)

(12) Vitesse de consigne de gamme haute du régulateur de vitesse (marche arrière) (13)Commande de mémoire (B) du régime moteur (14)Commande de mémoire (A) du régime moteur (15) Contrôle du limiteur de régime moteur (16)Commande de réponse CVT (17)Commande de sensibilité CVT (transmission variable continue)

10.1 Modification du paramètre de sensibilité de la CVT

  1. Appuyez sur la commande de sensibilité de CVT pour afficher l'écran de réglage.

Commande de sensibilité CVT (transmission variable continue)

  1. Faites glisser le graphique de contrôle de la sensibilité de la CVT plus à droite (ce qui augmente la valeur) pour diminuer la sensibilité de la CVT. Réajustez ce niveau en fonction du type de travail à effectuer.
  2. Appuyez sur le commutateur de return à l'écran précédent pour enregistrer le réglage et revenir à l'écran précédent.

(1) Graphique de contrôle de sensibilité CVT (2) Commutateur de retour à l'écran précédent

  • Les détails concernant les réglages de la sensibilité de la CVT se trouvent dans une autre section. (Voir Réglage de la sensibilité de la transmission à variation continue (CVT) à la page 168.)

10.2 Modification du paramètre de réponse de la CVT

  1. Appuyez sur la commande de réponse de la CVT pour afficher l'écran de réglage.

Commande de réponse CVT

  1. Faites glisser le graphique de contrôle du réglage de la réponse de la CVT plus à droite (ce qui augmente la valeur) pour augmenter la vitesse de réponse, permettant un démarrage et un ralentissement rapides. Il est conseillé de régler le niveau de réponse au plus bas pour remorquer des outils lourds et pour travailler sur des pentes.
  2. Appuyez sur le commutateur de return à l'écran précédent pour enregistrer le réglage et revenir à l'écran précédent.

Graphique de contrôle de la réponse CVT Commutateur de retour à l'écran précédent

10.3 Modification du réglage de vitesse maximale de la gamme basse de la CVT

  1. Touchez la commande de vitesse maximale dans la gamme basse de la CVT pour faire apparaître l'écran de réglage.

Commande de vitesse maximale de CVT basse gamme

  1. Faites glisser plus à droite le graphique de contrôle du réglage maximal de la gamme basse de la CVT (ce qui augmente la valeur) pour augmenter la vitesse de déplacement disponible dans la plage de vitesse lentes. La vitesse de déplacement dans la plage de vitesse lente peut être préréglée jusqu'à 20 km/h (12,4 mi/h). Ce paramètre ne peut pas être modifié pour la plage de vitesse élevée.
  2. Appuyez sur le commutateur de return à l'écran précédent pour enregistrer le réglage et revenir à l'écran précédent.

Graphique de contrôle de vitesse maximale de CVT basse gamme Commutateur de retour à l'écran précédent

10.4 Réglage de la vitesse du régulateur de vitesse

Les détails concernant la modification des réglages de la vitesse du régulateur de vitesse se trouvent dans une section différente.

(Voir Régulateur de vitesse à la page 169.)

10.5 Réglage de la limite du régime moteur

  1. Appuyez sur la commande de limite du régime moteur pour afficher l'écran de réglage.

Contrôle du limiteur de régime moteur

  1. Faites glisser plus à droite le graphique de contrôle du limiteur de régime moteur (ce qui augmente la valeur) pour augmenter la limite du régime moteur.
  2. Lorsque le régime est réglé au maximum, la commande du limiteur de régime est annulée.
  3. Appuyez sur le commutateur de return à l'écran précédent pour enregistrer le réglage et revenir à l'écran précédent.

Graphique de contrôle du limiteur de régime moteur Commutateur de retour à l'écran précédent

10.6 Réglage de la mémoire du régime moteur

  1. Touchez le point de régime moteur cible sur le graphique de contrôle de mémoire de régime moteur pour déplacer le curseur au point touché.
  2. À l'aide du commutateur « Plus (+) » ou « Moins (-) », ajustez avec précision le réglage de la mémoire de régime moteur.

Chaque fois que vous appuyez sur le commutateur, la vitesse change par incréments ou par décréments de 10 tr/min. 3. La commande de mémoire de régime moteur (B) peut également être préréglée de la même manière.

KUBOTA M7132 - Réglage de la mémoire du régime moteur - 1

(1) Commutateur de retour à l'écran précédent

(2) Graphique de contrôle de mémoire de régime moteur (B) (3) Graphique de contrôle de mémoire (A) de régime moteur (4) Commutateur Plus (+) (5) Commutateur Moins (-) (6) Commutateur de mémoire (A) du régime moteur (7) Commutateur de mémoire (B) de régime moteur (8) Témoin de mémoire (A/B) de régime moteur

11. Réglage du système de gestion des demi-tours automatiques en bouts de champs

Ce chapitre explique comment enregistrer, sauvegarder, charger, supprimer ou modifier le programme du système de gestion des demi-tours automatiques en bouts de champs, comme suit :

  • Préparations pour l'enregistrement du programme à la page 90
  • Enregistrement du programme par le biais du fonctionnement du tracteur à la page 91
  • Délai d'exécution du pré-programme et distance parcourue pré-programmée à la page 92
  • Sauvegarde du programme à la page 92 Chargement du programme à la page 94
  • Suppression du programme à la page 95
  • Modification du programme (décalage d'exécution) à la page 95
  • Modification du programme (changement) à la page 96
  • Liste des programmes du système de gestion des demi-tours automatiques en bouts de champs à la page 98

De plus, reportez-vous à la section suivante pour obtenir de plus amples détails concernant la procédure d'utilisation du système de gestion des demi-tours automatiques en bouts de champs :

  • SYSTÈME DE GESTION DES DEMI-TOURS AUTOMATIQUES EN BOUTS DE CHAMPS à la page 176

11.1 Préparations pour l'enregistrement du programme

Le programme comprend 2 types d'utilisations différentes, l'entrée de champ et la sortie de champ, comme indiqué dans le tableau suivant. Il est possible de sauvegarder jusqu'à 20 programmes et de les écraser autant de fois que nécessaire.

Avant d'enregistrer ce programme, lisez les détails concernant la liste pour confirmer les actions programmables.

(Voir List des programmes du système de gestion des demi-tours automatiques en bouts de champs à la page 98.)

  1. Appuyez sur la moitié droite du commutateur de verrouillage/dé pour déverrouiller le programme. Un simple appui sur la moitié gauche permet de verrouiller le programme.

Lorsque le programme est déverrouillé, le témoin de s’éteint.

2. À l'aide du sélecteur de programme, choisissez le code de programme I. Chaque fois que vous appuyez sur le sélecteur, le code de programme alterne entre I, II et III dans cet ordre. Le témoin d'affichage du code de programme s'allume, interverrouillé avec le sélecteur de programme.

KUBOTA M7132 - Préparations pour l'enregistrement du programme - 1

(1) Témoin de verrouillage du système de gestion des demi-tours automatiques en bouts de champs (2) Témoin d'affichage du code de programme (3) Commutateur de verrouillage/déverrouillage du système de gestion des demi-tours automatiques en bouts de champs (4) Commutateur de sélection de programme

Programme enregistrable

Type de tra- vailCommuta- teur de sé- lection de programmeProgramme Témoin
ACode: ISortie de champLe tímoin I s'allume et le cercle • s'al- lume lors de l'enregistre- ment.
Code: IIEntrée de champLe tímoin II s'allume et le cercle • s'al- lume lors de l'enregistre- ment.
BCode: ISortie de champLe tímoin I s'allume et le cercle • s'al- lume lors de l'enregistre- ment.
Code: IIEntrée de champLe tímoin II s'allume et le cercle • s'al- lume lors de l'enregistre- ment.

11.2 Enregistrement du programme par le biais du fonctionnement du tracteur

  1. Assurez-vous que le témoin de verrouillage du système de gestion des demi-tours automatiques en bouts de champs (5) est allumé. 2. À l'aide du sélecteur de programme (2), assurez-vous que le code de programme I (sortie de champ) est sélectionné.
  2. Appuyez sur la moitié gauche du sélecteur d'enregistrement automatique (3). Le témoin (4) de ce sélecteur s'allume pour indiquer que le programme est prêt à être enregistré.

Effectuez le travail prévu conformément à la procédure de dépliage à enregistrer dans le programme.

  1. Sur l'écran LCD du moniteur, les icônes des sous-catégories (7) sont affichées une par une en fonction de l'ordre d'enregistrement du programme.

Si le tracteur s'arrête et que la procédure est toujours en cours d'utilisation, la durée de l'interruption est enregistrée comme délai d'exécution (8). Si le tracteur se déplace et que la procédure se poursuit, la distance (9) est enregistrée.

  1. Une fois la procédure de sortie de champ terminée, appuyez sur la moitié droite du commutateur d'enregistrement (3) pour permettre la fin de la procédure d'enregistrement. La procédure de sortie de champ a maintenant été enregistrée.
  2. Ensuite, à l'aide du sélecteur de programme (2), CHOISSEZ le code de programme II (entrée de champ).
  3. Enregistrez la procédure d'entrée de champ. L'enregistrement des codes de programme I et II est maintenant terminé. Mais le programme n'a pas encore été enregistré. Veuillez procéder à l'enregistrement comme il est décrit dans une autre section. (Voir Sauvegarde du programme à la page 92.)

KUBOTA M7132 - Enregistrement du programme par le biais du fonctionnement du tracteur - 1

(1) Commutateur de verrouillage/déverrouillage du système de gestion des demi-tours automatiques en bouts de champs (2) Commutateur de sélection de programme (3) Commutateur d'enregistrement (4) Témoin (5) Témoin de verrouillage du système de gestion des demi-tours automatiques en bouts de champs

(6) Témoin des codes de programme (7) Icône de sous-catégorie (8) Délai d'exécution de pré-programmation (9) Distance parcourue pré-programmée

11.3 Délai d'exécution du pré-programme et distance parcourue pré-programmée

Le délai d'exécution par programme et la distance parcourue par programme font référence au temps d'attente et à la distance parcourue à partir du moment

ou le programme est exécuté jusqu'au moment où le programme suivant est lancé.

KUBOTA M7132 - Délai d'exécution du pré-programme et distance parcourue pré-programmée - 1

11.4 Sauvegarde du programme

  1. Assurez-vous que le témoin de verrouillage du système de gestion des demi-tours automatiques en bouts de champs (1) est allumé.
  2. À l'aide du sélecteur de programme (2), CHOISSEZ le code de programme à sauvegarder. Le témoin d'affichage du code de programme (3) s'allume, interverrouillé avec le sélecteur (2).
  3. Appuyez sur la zone d'affichage du titre du programme (4) pour afficher le clavier de saisie.

KUBOTA M7132 - Sauvegarde du programme - 1

(1) Témoin de verrouillage du système de gestion des demi-tours automatiques en bouts de champs (2) Commutateur de sélection de programme (3) Témoin d'affichage du code de programme (4) Zone d'affichage du titre du programme

  1. Saisie du titre du programme.

Avec la saisie du titre du programme, appuyez sur le bouton de confirmation (2).

KUBOTA M7132 - Sauvegarde du programme - 2

(1) Clavier de saisie (2) Commutateur de confirmation (3) Commutateur d'annulation

  1. Appuyez sur l'interrupteur de sauvegarde du programme (1).

KUBOTA M7132 - Sauvegarde du programme - 3

(1) Commutateur de sauvegarde de programme

  1. L'écran suivant apparait.

a. Utilisez le bouton de défilament (2) pour sélectionner la case vide (1) dans laquelle sauvegarder le programme. b. Puis appuyez sur le bouton de confirmation (3).

KUBOTA M7132 - Sauvegarde du programme - 4

Fente (1) Commutateur de défilament (2) Commutateur de confirmation (3)

  • Vous pouvez sauvegarder jusqu'à 20 programmes.
  • La sélection d'une case chargée écrasera les données.
  • « Séquence de sauvegarde. » Le message « Êtes-vous sûr ? » apparaît.
  • Si vous appuyez sur le bouton de confirmation (1), le programme sera sauvegardé.
  • Si vous appuyez sur le bouton d'annulation (2), la sauvegarde du programme sera annulée.

(1) Commutateur de confirmation (2) Commutateur d'annulation

11.5 Chargement du programme

  1. Assurez-vous que le témoin de verrouillage du système de gestion des demi-tours automatiques en bouts de champs (1) est allumé.
  2. À l'aide du sélecteur de programme (2), CHOISISEZ le code de programme pour charger le programme. Le témoin d'affichage du code de programme (3) s'allume, interverrouillé avec le sélecteur (2).
  3. Appuyez sur l'interrupteur de chargement du programme (4).

(1) Témoin de verrouillage du système de gestion des demi-tours automatiques en bouts de champs (2) Commutateur de sélection de programme (3) Témoin d'affichage du code de programme (4) Commutateur de chargement de programme

  1. L'écran suivant apparait.

a. Utilisez le bouton de défilament (2) pour sélectionner la case (1) dans laquelle charger le programme. b. Puis appuyez sur le bouton de confirmation (3).

(1) Fente (2) Commutateur de défilament (3) Commutateur de confirmation (4) Commutateur d'annulation

  1. « Séquence de sauvegarde. » Le message « Êtes-vous sûr ? » apparaît.
  2. Si vous appuyez sur le bouton de confirmation (1), le programme sera chargé dans le code de programme sélection.
  3. Si vous appuyez sur le bouton d'annulation (2), le chargement du programme sera annulé.

(1) Commutateur de confirmation (2) Commutateur d'annulation

(1) Commutateur de verrouillage/déverrouillage du système de gestion des démarrages automatiques en bouts de champs (2) Commutateur de sélection de programme (3) Commutateur de suppression (4) Commutateur d'édition (5) Commutateur de défilament (HAUT)

(6) Commutateur de défilament (BAS)

(7) Commutateur d'enregistrement

(8) Témoin de verrouillage du système de gestion des demi-tours automatiques en bout des champs

Témoin de code de programme

(10) Icône de sous-catégorie

11.6 Suppression du programme

  1. Assurez-vous que le témoin de verrouillage du système de gestion des demi-tours automatiques en bouts de champs (8) est en place.
  2. À l'aide du sélecteur de programme (2), désélectionnez le code de programme à supprimer.
  3. Pour supprimer la totalité du programme, appuyez sur le bouton de suppression (3). La suppression peut également être effectuée en activant d'abord le bouton d'enregistrement (7), puis en le désactivant immédiatement.
  4. Pour supprimer une partie du programme, utilisez les boutons de défilement (5 ou 6) pour sélectionner l'icône de sous-catégorie (10) à supprimer. Puis appuyez sur le bouton de suppression (3).

11.7 Modification du programme (déclenchement d'exécution)

Cette section décrit un exemple de modification du période d'exécution de l'arrêt de l'arbre de la PDF à partir de la saisie actuelle de 2 secondes à une saisie de 5 secondes.

  1. Assurez-vous que le témoin de verrouillage du système de gestion des demi-tours automatiques en bouts de champs (7) est en place.
  2. À l'aide du sélecteur de programme (2), désélectionnez le code de programme à modifier.

3. À l'aide du bouton de défilament (5 ou 6), sélectionnez icone de sous-catégorie associée à la PDF (9) à modifier. Puis appuyez sur le bouton d'édition (4). L'écran d'édition suivant apparait.

KUBOTA M7132 - Modification du programme (déclenchement d'exécution) - 1

(1) Commutateur de verrouillage/déverrouillage du système de gestion des demi-tours automatiques en bouts de champs (2) Commutateur de sélection de programme (3) Commutateur de suppression (4) Commutateur d'édition (5) Commutateur de défilament (HAUT)

(6) Commutateur de défilament (BAS) (7) Témoin de verrouillage du système de gestion des demi-tours automatiques en bouts de champs (8) Témoin de code de programme (9) Icône de sous-catégorie liée à la PDF (10) Délai actuel (2 secondes)

  1. Sur l'écran d'édition, l'icône de catégorie principale liée à la PDF (1) et l'icône de sous-catégorie (2), sélectionnée à l'étape 3 précédente, sont automatiquement affichées.
  2. À l'aide du clavier numérique qui apparait, entrez un nouveau délambda (5 secondes dans cet exemple) et enregistrez l'entrée.

Pour modifier le délai d'exécution à la distance préprogrammée, appuyez sur le sélecteur de distance et de durée (5). L'icône de délai d'exécution (7) se transforme en icône de distance. Les étapes ci-après sont les mêmes que pour le réglage du délai d'exécution.

  1. Appuyez sur le bouton de confirmation (3). Les messages « Modifier les paramètres. » et « Êtes-vous sûr ? » apparaissent. Si vous appuyez sur le bouton de confirmation (1), le programme sera modifié et l'écran précédent réapparaîtra.

KUBOTA M7132 - Modification du programme (déclenchement d'exécution) - 2

(1) Icône de catégorie principale liée à la PDF (2) Icône de sous-catégorie (3) Commutateur de confirmation (4) Commutateur d'annulation

(5) Sélecteur de distance et de temps (6) Commutateur de suppression (7) Icône de décalage (minuterie)

KUBOTA M7132 - Modification du programme (déclenchement d'exécution) - 3

(1) Commutateur de confirmation (2) Commutateur d'annulation

11.8 Modification du programme (changement)

Cette section décrit un exemple de changement entre le programme de PDF et le programme de blocage du différentiel

  1. Assurez-vous que le témoin de verrouillage du système de gestion des demi-tours automatiques en bouts de champs (7) est être.
  2. À l'aide du sélecteur de programme (2), désélectionnez le code de programme à modifier.

3. À l'aide du bouton de défilament (5 ou 6), sélectionnez l'icone de sous-catégorie associée à la PDF (9) à modifier. Puis appuyez sur le bouton d'édition (4). L'écran d'édition suivant apparait.

KUBOTA M7132 - Modification du programme (changement) - 1

(1) Commutateur de verrouillage/déverrouillage du système de gestion des demi-tours automatiques en bouts de champs (2) Commutateur de sélection de programme (3) Commutateur de suppression (4) Commutateur d’édition (5) Commutateur de défilament (HAUT) (6) Commutateur de défilament (BAS)

  1. Sur l'écran d'édition, l'icone de catégorie principale liée à la PDF (1) et l'icone de sous-catégorie (5), sélectionnée à l'étape 3 précédente, sont automatiquement affichées. 5. À l'aide du bouton de défilament de la catégorie principale (2), sélectionnez l'icone de blocage du différentiel. L'icone des sous-catégorie (5) se transforme également en icone de blocage du différentiel.
  2. À l'aide du bouton de défilament de la sous-catégorie (6), sélectionnez l'icone d'« ARRÊT » du blocage du différentiel.
  3. Assurez-vous que l'icône de distance préprogrammée (7) est allumée. Puis touchez cette icône. Si l'icône de retard d'exécution reste allumée, remplacez-la par l'icône de distance de préprogrammation à l'aide du sélecteur de distance et de durée (8).
  4. À l'aide du clavier numérique qui apparaît, entrez une nouvelle distance, de 3,0 m dans cet exemple, et enregistrez l'entrée.
  5. Appuyez sur le bouton de confirmation (3).

Les messages « Modifier les paramètres. » et « Êtes-vous sûr? » apparaissent. Si vous appuyez sur le bouton de confirmation (1), le programme sera modifié et l'écran précédent réapparaîtra.

  1. Retournez à l'étape 3. À l'aide du bouton de défilament (5 ou 6), sélectionnez d'abord l'icône de sous-catégorie de blocage du différentiel (10), puis appuyez sur le bouton d'édition (4).
  2. L'écran d'édition apparait. Changez maintenant le programme de blocage du différentiel en programme de PDF.

Écran d'édition

(1) Icône de catégorie principale liée à la PDF (2) Commutateur de défilé de catégorie principale (3) Commutateur de confirmation (4) Commutateur d'annulation (5) Icône de sous-catégorie

(6) Commutateur de défilament de sous-catégorie (7) Icône de distance préprogrammée (8) Sélecteur de distance et de temps

KUBOTA M7132 - Modification du programme (changement) - 2

(1) Commutateur de confirmation (2) Commutateur d'annulation

11.9 Liste des programmes du système de gestion des demi-tours automatiques en bouts de champs

Catégorie princi-paleSous-catégorie Remarquesou régles détaillés
Attelage 3 pointsBloqué Réglez l'attelage aiguère sur «bloqué».
TravailDéplacez l'attelage arrêté en position de travail(1)85% - + (2)40% - + (3)25% - + (4)(5)1SVRC00283A01(1)Réglage de décalération de l'attelage arrêté(2)Réglage de la sensibilité d'effort(3)Réglage du taux de patinage des roues(4)Mode d'effort automatique MARCHE/ARRÊT(5)Contrôle de patinage des roues MARCHE/ARRÊT
FlotteurRéglez l'attelage arrêté en position de flotttement.(1)85% - +1SVRC00283B01(1)Réglage de décalération de l'attelage arrêté
TransportDéplacez l'attelage arrêté en position de transport.(1)95% - + (2)100% (3)1SVRC00284A01(1)Réglage de limite supérieure de l'attelage arrêté(2)Réglage de limite inférieure de l'attelage arrêté(3)Contrôle de la stabilité MARCHE/ARRÊT
Blocage du diffé-rentielBlocage du diffé- rentiel ARRÊTCommutateur de blocage du différentiel éteint.
Blocage du diffé- rentiel sur MAR-CHECommutateur de blocage du différentiel activé.
Blocage de diffé- rentiel automatique sur ARRÊTDésactivez le blocage du différentiel automatique.

(A suivre)

Catégorie princi-paleSous-catégorie Remarquesou réglages détaillés
Blocage du diffé- rentielBlocage de diffé- rentiel automati- que sur MARCHEAUTOActivez le blocage du différentiel automatique.
4RMARRÊT 4RM Désactivez le mode 4RM.
4RM MARCHE Activélez le 4RM.
4RM automatique sur ARRÊTAUTODésactivez le mode 4RM automatique.
4RM automatique en MARCHEAUTOActivez le mode 4RM automatique.
PDFARRÊT PDF Désactivez la PDP arrêté.
MARCHE PDF Activélez la PDP arrêté.
ARRÊT PDF au- tomatiqueAUTODésactivez la PDF arrêté automatique.
MARCHE PDF automatiqueAUTOActivez la PDF arrêté automatique.1SVRC00266C01(1) Réglage de la hauteur lorsque l'attelage arrêté est levé pour que la PDF se désactive.(2) Réglage de la hauteur lorsque l'attelage arrêté est abaisse pour que la PDF s'active.
Mode accéléra-teur à mainn/minMode d'accéléra-teur manuel AC-TIVÉn/minRéglez la vitesse du moteur sur la vitesse d'accélération manuelle enregistrée.(1) -6,0s-+ (2) -61%-+ 1SVRC00285A01(1) Réglage du temps pour atteindre un régime moteur prêrglé.(2) Réglage du régime moteur cible.

(A suivre)

Catégorie princi-paleSous-catégorie Remarquesou régles détaillés
Mémoire de régi-me moteurn/minMémoire du régimemoteur DÉS-ACTIVÉEAN/INDésactivez la mémoire du régime moteur.
Mémoire (A) du régimemoteur ACTIVÉEAN/INRéglez la vitesse du moteur sur la vitesse de la mémoire A.(1)→A1040-+1SVRC00267A01(1) Réglage du régime moteur dans la mémoire (A)
Mémoire de régi-memoteur (B)ACTIVÉEBN/INRéglez la vitesse du moteur sur la vitesse de la mémoire B.(1)→B2200-+1SVRC00267B01(1) Réglage du régime moteur dans la mémoire (B)
Embrayage as-sisté (modèlePremium)Changement de vitesse d'em-brayage assistéChanger de vitesse.(1)SRG320A01(1) Réglage du rapport d'embrayage assisté
Mode routeAUTOBasculez le mode de transmission en mode route.(1)SRG00295B01(1) Réglage de la gamme de vitesse en mode route

(À suivre)

Catégorie princi-paleSous-catégorie Remarquesou réglages détaillés
Embrayage as-siste (modèle Premium)Mode champAUTOBasculez le mode de transmission sur le mode champ.1SVRC00296B01(1) Réglage de la gamme de vitesse en mode champ
Mode manuel Basculez le mode de fonctionnement en mode manuel.
CVT (modèle Premium KVT)Régulateur de vi-tesse DÉSACTI-VÉDésactivez le régulateur de vitesse.
Régulateur de vi-tesse ACTIVÉActivez le régulateur de vitesse.
Gamage de vites-se élevéeRéglez le changement de mode sur la plage haute vitesse.(1) 50-+ (2) 2.0-+ 1SVRC00271C01(1) Réglage de sensibilité CVT (2) Réglage de la Réponse CVT
Gamage de vites-se lenteRéglez le changement de mode sur la plage de vitesse lente.(1) 50-+ (2) 2.0-+ (3) MAX 15.0-+ 1SVRC00271B01(1) Réglage de sensibilité CVT (2) Réglage de la réponse CVT (3) Vitesse de déplacement maximum

(A suivre)

Catégorie princi-paleSous-catégorie Remarquesou réglages détaillés
CVT (modèle Premium KVT)Vitesse de dépla-cement cibleRéglez la vitesse de déplacement.1SVRC00286A01(1) Réglage de la vitesse de déplacement cible
Distributeur hy-draulique auxiliaireBloqué (point mort)1 sousape du 1er segment est bloquée.
Étendre1La soupape du 1er segment est étendue.1SVRC00264C01(1) Débit (étendre)(2) Programmateur de débit(3) État de débit prioritaire
Rétracter1La soupape du 1er segment est rétractée.1SVRC00264D01(1) Débit (rétracté)(2) Programmateur de débit(3) État de débit prioritaire
Flotteur1La soupape du 1er segment flotte.1SVRC00290A01(1) Programmateur de débit
PDF (prise de for-ce) avantPDF avant DÉS-ACTIVÉE1Désactivez la PDF avant.
PDF avant ACTI-VÉE1Activez la PDF avant.

12. Conditions d'utilisation

Le tracteur est equipped d'un ensemble d'écrans qui enregistrent automatiquement des informations définies de façon arbitraire parmi 18 types d'utilisations, telles que la consommation de carburant, le temps de travail, l'efficacité du travail, etc., et d'un écran dédié uniquement à l'affichage des informations.

12.1 Appel de l'écran de données et préparation

(1) Témoin de conditions d'utilisation (5) Espace de travail de l'outil (2) Témoin d'état d'enregistrement des données (6) Données enregistrées (3) Numéro d'écran (7) Commutateur de défilement d'écran (8) Commutateur de réinitialisation (4) Zone de texte libre (9) Commutateur d'édition

Interrupteur de démarrage et d'arrêt d'enregistrement

(11) Interrupteur d'enregistrement des conditions

KUBOTA M7132 - Appel de l'écran de données et préparation - 1

K-Monitor Pro

KUBOTA M7132 - K-Monitor Pro - 1

  1. Sélectionnez l'écran qui servira à l'enregistrement à l'aide du bouton de défilement (7).

L'écran d'enregistrement compte 11 pages (écrans 1 à 11). L'écran 0 est uniquement destiné à l'affichage d'informations.

  1. Touchez le bouton de réinitialisation (8) pour supprimer les données enregistrées de l'écran.
  2. Entrez les noms de champs, etc., dans la zone de texte libre (4) au besoin.
  3. Touchez la zone de texte libre et utilisez le pavé numérique affiché pour la saisie.
  4. Touchez l'icône de l'espace de travail de l'outil (5) pour saisir l'espace de travail de l'outil à l'aide du clavier pavé numérique affiché.

Si l'espace de travail de l'outil n'est pas saisi correctement, les données précises ne seront pas enregistrées.

  1. Touchez le bouton d'édition (9) pour passer à l'écran d'édition.

12.2 Sélection et enregistrement des éléments de données enregistrés

  1. Touchez le bouton d'édition pour passer à l'écran d'édition.

KUBOTA M7132 - Sélection et enregistrement des éléments de données enregistrés - 1

Commutateur d'édition

  1. Appuyez sur l'icône du bouton de défilament en haut à gauche pour sélectionner l'icône que vous souhaitez enregistrer en tant que données enregistrées.
  2. Appuyez sur la deuxième icône du bouton de défilément en haut à gauche pour sélectionner l'icône que vous souhaitez enregistrer.
  3. Appuyez sur le bouton qui permet de revenir à l'écran précédent pour terminer le réglage et revenir à l'écran précédent.
  4. Touchez le bouton de réglage d'usine pour rétablir toutes les icônes de l'écran affiché à l'affichage par défaut.

Écran d'édition

KUBOTA M7132 - Écran d'édition - 1

(1) Commutateur de défilement (2) Revenir à l'écran précédent (3) Commutateur de réglages d'usine

12.3 Éléments de données enregistrables

Enregistrez les éléments de données après confirmation avec le tableau suivant.

(A suivre)

Icône DéfinitionUnitéRemarque
BV/Consommation de carbu-rant par heuresL/h(gal/h)Réinitialisa-tion impos-sible
BV/Consommation de carbu-rant par zone de travailL/ha(gal/a)Réinitialisa-tion impos-sible
BV/Zone de travail couverte par heuresha/h(a/h)Réinitialisa-tion impos-sible
Température de liquide de refroidissement du moteur°C (°F)Réinitialisa-tion impos-sible
Vitesse de déplacementkm/h(mi/h)Réinitialisa-tion impos-sible
GPSVitesse de déplacement avec GPSkm/h(mi/h)Réinitialisa-tion impos-sible
Vitesse de déplacement avec radarkm/h(mi/h)Réinitialisa-tion impos-sible
Pression de freinage de la remorque pneumatiquebar(psi)Réinitialisa-tion impos-sible
- +Tension du circuitvRéinitialisa-tion impos-sible
Icône Définition Unité Remarque
TRIPTotal des heures de fonctionnement-
Heures de trajet effectué —
Distance parcours au cours du trajetkm (mile)
Av.Consummation de carburant pour trajetL (gal)
Consummation de carburant pour trajet par heuresL/h (gal/h)
Consummation de carburant pour trajet-zoneL/ha (gal/a)
Av.Trajet-zone ha (a)
Trajet-zone de travail couverte par heuresha/h (a/h)
idleTemps d'inactivité —
Réinitialisable (moteur en marche, tracteur immobile, PDF désac-vilege)

12.4 Réglage des conditions de fonctionnement et début de l'enregistrement

Les conditions de fonctionnement pour lesquelles vous souhaitez enregistrer des données peuvent être définies à l'aide des 5 commutateurs situés en bas à droite de l'écran. Une fois qu'elles sont définies, elles peuvent être confirmées à l'aide des témoins (8) à (12). Le réglage simultané de plusieurs commutateurs pour les conditions de fonctionnement est également possible, mais lorsqu'il est réglé sur deux conditions ou plus, les données seront enregistrées quand au moins une condition sera remplie.

Après le réglage, touchez le commutateur de début d'enregistrement (1) pour commencer l'enregistrement et le commutateur d'arrêt d'enregistrement (2) pour mettre fin à l'enregistrement.

KUBOTA M7132 - Réglage des conditions de fonctionnement et début de l'enregistrement - 1

(1) Commutateur de début d'enregistrement (2) Commutateur d'arrêt d'enregistrement (3) Commutateur de bras de levage (4) Commutateur du distributeur hydraulique auxiliaire (5) Commutateur de PDF avant (6) Commutateur de PDF arrêt

(7) Commutateur de progression (8) Témoin de bras de levage (9) Témoin de distributeur hydraulique auxiliaire (10) Témoin de PDF avant (11) Témoin de PDF arrête (12) Témoin de traction avant (4 RM)

Bras de levage

Touchez l'interrupteur pour faire basculer le témoin entre « Leverage du bras de levage », « Abaisser le bras de levage » et « ARRÊT »

  • Lorsque vous sélectionnez « Leverage du levé.
  • Lorsque vous sélectionnez « Abaisser le abaissé.

Distributeur hydraulique auxiliaire

Touchez l'interrupteur pour faire basculer le témoin entre « Distributeur hydraulique auxiliaire » 1 à 6 et ARRÊT (éteint), dans cet ordre.

  • Lorsque vous sélectionnez « Distributeur hydraulique auxiliaire 1 », les données ne sont prises en compte que lorsque le distributeur 1 est en cours d'utilisation.

PDF (prise de force) avant

Touchez le commutateur pour basculer entre les témoins « MARCHÉ » (allumé) et « ARRÊT » (éteint).

  • Lorsque vous sélectionnez « PDF avant MARCHE », les données ne sont prises en compte que lorsque la PDF avant tourne.

Touchez le commutateur pour basculer entre les témoins « MARCHÉ » (allumé) et « ARRÊT » (éteint).

  • Lorsque vous sélectionnez « PDF arrêté MARCHE », les données ne sont prises en compte que lorsque la PDF arrêté tourne.

Progression

Touchez le commutateur de progression pour basculer entre les témoins « MARCHE » (allumé) et « ARRÊT » (éteint).

Lorsque vous sélectionnez « Progression », les données ne sont prises en compte que lorsque le tracteur est en mouvement.

12.5 Témoins d'état d'enregistrement

Les témoins d'état d'enregistrement utilisent les couleurs suivantes aux fins d'identification.

  • Témoin orange allumé : les données sont en cours d'enregistrement (comptées)
  • Témoin vert allumé : enregistrement des données interrompu
  • Témoins éteints : enregistrement des données arrêté

Témoin d'état de comptage (4) Témoin de PDF avant (2) Témoin de bras de levage (5) Témoin de PDF arrêté (3) Témoin de distributeur hydraulique auxiliaire (6) Témoin de progression

Sous-menu du k-monitor (modeles premium et premium KVT uniquement)

Ce chapitre traite de l'utilisation et du fonctionnement du « sous-menu »

Les détails concernant l'utilisation et le fonctionnement du menu principal se trouvent dans une section différente.

(Voir MENU PRINCIPAL DE L'ECRAN K (MODELES PREMIUM ET KVT PREMIUM UNIQUEMENT) à la page 63.)

1. Caméra de visualisation directe

L'installation d'une caméra à un endroit quelconque du tracteur ou de l'outil permet de contrôler régulièrement

L'état du travail depuis le siège de l'opérateur grâce au K-monitor.

Caméra de visionnage

2. Calculatrice

Utilisez la calculatrice au besoin.

1SVRC00275A01

3. Réglage initial

Les détails concernant les réglages se trouvent dans une autre section.

(Voir Paramètres de base du système à la page 71.)

(1) Icone de roue dentée (paramètres)

4. Importation et exportation des données

La sortie des données au format numérique est possible avec ce mode, ce qui signifie que l'importation de données sur un ordinateur, etc., est également facile à faire.

Cela est très pratique, car la réimportabilité des données exportées rend inutile la nouvelle saisie, par exemple, des détails de la PDF et des distributeurs hydrauliques auxiliaires.

4.1 Procédure d'exportation

  1. Une fois la clé USB configurée dans le K-monitor, appuyez sur la disquette à l'écran.

Icône de disquette

  1. Appuyez sur le bouton d'exportation sur l'écran pour afficher les 3 types de données exportables.

Cochez les éléments que vous souhaitez exporter en les touchant.

Commutateur d'exportation Commutateur d'importation

  1. Appuyez sur le bouton d'exportation pour exporter sur la clé USB.
  2. Touchez le bouton de return pour revenir à l'écran précédent.

(3) Commutateur d'exportation (4) Commutateur de retour à l'écran précédent

  1. Une fois la clé USB configurée dans le K-monitor, appuyez sur la disquette à l'écran puis sur le bouton d'importation.
  2. Utilisez le bouton de défilament pour sélectionner les données à importer à partir des données de la clé USB en haut de l'écran.
  3. Appuyez sur le bouton d'importation pour copier les données.

De plus, notez que lors de l'importation, les données du K-monitor seront écrasées par les données de la clé USB sélectionnée à l'étape précédente. Toutefois, la valeur de réglage maximale de la limite supérieure du bras de levage ne peut pas être importée.

KUBOTA M7132 - Procédure d'exportation - 1

Données de clé de mémoire USB Commutateur de défilement Commutateur d'importation Commutateur de retour à l'écran précédent

5. Capture d'écran

Les informations de données d'écran configurées sur chaque écran peuvent être exportées sous forme de données graphiques (format jpg).

Par exemple, si vous exportez les détails de la PDF ou des distributeurs hydrauliques auxiliaires configurés par outil sous forme de captures d’écran, la réinitialisation est simple.

Procédure d'exportation

  1. Affichez à l'écran les informations pour lesquelles vous souhaitez des captures d'écran.
  2. Configure la clé USB.
  3. Appuyez sur l'icône de l'appareil photo située en haut de l'écran pour copier les données sur la clé USB.

Icône d'appareil photo

6. Messages d'erreur

  1. Appuyez sur l'icône de la clé à molette affichée dans le sous-menu pour vérifier les informations sur les erreurs en cours.

(1) Icône de clé à molette

(1) Commutateurs de défilement des messages

Contrôle quotidien

Afin d'éviter des pannes, il est important de connaître l'état du tracteur. Vérifiez-le avant de démarrer.

KUBOTA M7132 - Contrôle quotidien - 1

Élément à vérifier

Veillez à vérifier et à effectuer l'entretien du tracteur sur une surface plane avec le moteur arrêté, le frein de stationnement serré « » et l'outil abaissé au sol. Inspection autour du véhicule - Vérifiez le niveau d'huile moteur Vérifier le niveau d'huile de transmission Vérifier le niveau du liquide de refroidissement - Vérifier le séparateur d'eau - Nettoyer la calandre, le radiateur et le refroidisseur Vérifier le silencieux avec FPD/RCS - Vérifier la pédale de frein - Vérifier le levier de frein de stationnement - Vérifier la pression pneumatique des freins (le cas échéant) - Vérifier les témoins, les jauges et les compteurs Vérifier l'éclairage Vérifier la ceinture de sécurité - Contrôler les pièces mobiles - Approvisionnement en LÉD/AdBlue® - Vérifier le réchauffeur d'antigel pour le séparateur d'huile (si équipée) - Ravitaillement en carburant

(Voir CONTRÔLÉ QUOTIDIEN à la page 252.)

  • Entretien des étiquettes de sécurité

(Voir ÉTIQUETTES DE SÉCURITÉ à la page 19.)

Témoin d'inspection d'entretien

En surveillant l'écran LCD sur le tableau de bord, les 10 éléments de maintenance communiquant avec le compteur d'heures du tracteur peuvent être contrôlés avec précision.

(Voir Vérification des éléments atteignant l'intervalle d'entretien à la page 110.)

Lorsque l'huile moteur, l'élement le plus important de tous, doit être changée, le témoin d'inspection d'entretien apparaît automatiquement sur l'écran LCD.

1STHR00055A01

Témoin d'inspection d'entretien (icône de clé à molette)

Après avoir remplacé l'huile, le témoin disparaît lorsque vous effectuez la réinitialisation, mais réapparaîtra lorsqu'il sera à nouveau temps d'effectuer un entretien. Vérifiez également les autres éléments d'entretien avec la procédure ci-dessous avant toute utilisation. Pour cette raison, agissez rapidement lorsque les temps de remplacement et d'entretien sont atteints.

1. Vérification des éléments atteignant l'intervalle d'entretien

  1. Appuyez sur le commutateur [SET UP/00] situé sur le tableau de bord pour afficher l'écran du mode de réglage.

À l'aide du commutateur [Select], choisissez le « témoin d'inspection d'entretien ». Puis appuyez sur l'interrupteur [ENT].

KUBOTA M7132 - Vérification des éléments atteignant l'intervalle d'entretien - 1

(1) Commutateur [RÉGLAGE/00] (2) Contacteur de [sélection] (3) Commutateur [ENT]

KUBOTA M7132 - Vérification des éléments atteignant l'intervalle d'entretien - 2

1STHR00052A05

Écran de mode de réglage Témoin d'inspection d'entretien

  1. Les 10 éléments nécessitant l'entretien s'affichent sur l'écran LCD.

Les heures indiquées à l'extrême droite de chaque élément indiquent la durée d'utilisation après l'entretien effectué précédemment.

1SVRC00318A01

(1) Filtre à huile moteur (2) Filtre à carburant (3) Filtre à huile d'aspiration hydraulique (attelage 3 points) (4) Filtre de transmission (5) Liquide de transmission (6) Huile de carter d'essieu arrière

(7) Huile de carter d'essieu avant (8) Couple de serrage des boulons de roue (9) Élément du séparateur d'huile moteur (10) Huile moteur

Chaque fois que vous appuyez sur la touche [Sélectionner], le cercle (●) se déplace vers le bas et les éléments suivants apparaissent un par un.

Les heures sur lignes signifient que l'intervalle d'inspection ou de remplacement a été atteint. Inspectez immédiatement la pièce concernée ou remplacez-la par une nouvelle.

2. Réinitialisation de l'heure d'entretien

Lorsqu'une inspection ou un remplacement a été effectué, réinitialisez les heures de l'élément d'entretien.

À l'aide du commutateur [Select], déplacez le cercle (●) vers l'élément d'entretien approprié.

KUBOTA M7132 - Réinitialisation de l'heure d'entretien - 1

(1) Commutateur [RéGLAGE/00] (2) Contacteur de [Select] (3) Commutateur [ENT]

  1. Appuyez sur le commutateur [ENT] pour afficher l'écran de réinitialisation illustré ci-dessous. À l'aide du commutateur [Select], désissez [YES]. Appuyez ensuite sur le commutateur [ENT] et les heures affichées seront remises à zéro.

KUBOTA M7132 - Réinitialisation de l'heure d'entretien - 2

KUBOTA M7132 - Réinitialisation de l'heure d'entretien - 3

Avertissement

Pour éviter les blessures ou la mort :

  • Veuillez lire et comprendre la section concernant le fonctionnement sans risque. Assurez-vous de bien comprendre les étiquettes de sécurité illustrées situées sur le tracteur.
  • Pour éviter le danger lié à une intoxication par les fumées, ne démarrez pas le moteur à l'intérieur d'un BATIMENT dépourvu de ventilation adaptée.
  • Ne démarrez jamais le moteur si vous n'êtes pas dans la cabine. Démarrez le moteur lorsque vous êtes installé sur le siège de l'opérateur.
  • Veillez à toujours mettre tous les leviers de sélection au « POINT MORT » et le contacteur de commande d'embrayage de PDF en position « ARRET » avant de démarrer le moteur.
  • Lorsque le moteur est démarré, la hauteur de la machine peut changer de façon inattendue. Avant de démarrer le tracteur, assurez-vous que personne ni notamment aucun objet ne se trouve à proximité de la zone (type à suspension avant).

Les détails concernant les conseils de sécurité se trouvent dans une autre section.

(Voir CONSEILS DE SÉCURITÉ à la page 11.)

Important :

  • N'utilisez ni liquide de démarrage ni éther. Pour protéger la batterie et le démarreur, vérifiez que ce dernier n'est pas activé en continu pendant plus de 10 secondes.

KUBOTA M7132 - Important : - 1

Avertissement

Pour éviter les blessures ou la mort :

  • Pendant les opérations de régénération du filtre à particules diesel (DPF), les gaz d'échappement et les composants du filtre d'échappement atteignent des températures suffisamment chaudes pour brûler les gens, s'enflammer ou faire fondre des matériaux courants.
  • Maintenez le tracteur à l'écart des personnes, des animaux ou des structures susceptibles

d'être endommagés ou blessés par les gaz d'échappement.

  • Pendant la régénération, des gaz d'échappement blancs pourraient être visibles. Ne procédez pas à la régénération dans un garage non ventilé ou dans un espace confiné.
  • Ne quittez pas le tracteur pendant la régénération.

1. Double dispositif de retraitement des gaz d'échappement

La matière particulière (MP) et la fumée noire que contiennent les gaz d'échappement sont captées et éliminées par le silencieux avec filtre à particules diesel (FPD).

Le système RCS décompose ensuite les oxydes d'azote résiduels (NOx) en azote inoffensif (N2) et en eau (H2O) pour purification.

Ce double dispositif de purification des gaz d'échappement assure des gaz d'échappement propres et une faible consommation de carburant.

Silencieux à filtre à particules DIESEL (FPD)

Ce tracteur est équipé d'un moteur avec un silencieux à filtre à particules diesel (FPD) qui sert à diminuer les hydrocarbures, le monoxyde de carbone et autres gaz toxiques que contiennent les émissions de moteur diesel, en dioxyde de carbone et eau inoffensifs. Le FPD capture également la matière particulière (MP). Veillez à : gérer correctement les dispositifs de retraitement des gaz d'échappement, de façon responsable à l'égard de l'environnement.

Filtre à particules de diesel (FPD)

1. À garder en mémoire

Lorsqu'une quantité spécifique de matière particulière (MP) s'est accumulée dans le silencieux équipé de FPD, il est nécessaire de rafraîchir le silencieux en brûlant les MP qu'il contient.

Cette tâche qui consiste à brûler les matières s'appelle la « régénération »

Pour prolonger le temps d'utilisation avant d'atteindre cette régénération et pour éviter les problèmes de silencieux à FPD, veillez à respecter les aspects de manipulation suivants.

Carburant

Veillez à utiliser du carburant à très faible teneur en soufre (S15).

Important :

  • L'utilisation d'autres types de carburant diesel peut affecter négativement le moteur et la performance du FPD.

L'utilisation de carburants autres qu'a faible teneur en soufre (S15) est susceptible de ne pas respecter les réglementations dans votre région.

Huile moteur

Utiliser de l'huile compatible avec le FPD (CJ-4) pour le moteur.

Important :

  • Si vous utilisez une huile moteur différente de la CJ-4, le DPF peut s'encrasser plus vite que prévu et l'économie de carburant peut diminuer.

Opérations de ralenti inutiles interdites

Généralement, plus le régime du moteur est bas, plus la température des gaz d'échappement est faible et, dans ce cas, les MP contenues dans les gaz d'échappement ne sont pas brûlées et commencent à s'accumuler. Par conséquent, ne laissez pas le moteur au ralenti lorsque cela n'est pas nécessaire.

Régénération

Lorsque l'instruction de « régénération » s'allume ou retentit, procédez immédiatement à la régénération nécessaire.

Important :

  • Le FPD et le moteur peuvent être endommagés si vous interrompez le cycle de régénération ou continuez l'utilisation en ignorant les signaux d'avertissement.

2. Processus de régénération du FPD

Le processus de régénération du FPD peut être effectué en choisissant le mode « Régénération

automatique » ou « Régénération interdite » selon les conditions de votre tâche.

Pour les tâches qui ne sont pas affectées par les gaz chaud émis pendant la régénération, la « régénération automatique » est conseillée.

Mode de régénération automatique

Lors du démarrage du moteur (il n'est pas nécessaire d'actionner le contacteur), le mode « Régénération automatique » est activé automatiquement.

Avec le mode de régénération automatique activé, lors de l'accumulation d'une quantité spécifique de MP et lorsque les conditions de régénération sont réunies, le FPD se régénérera automatiquement, que le tracteur soit en mouvement ou stationné.

(Voir Conseils pour la régeneration du filtre à particules diesel (FPD) à la page 120.)

L'efficacité du travail est ainsi améliorée. Pour des informations plus détaillées, lisez la section « Régénération automatique » du présent manuel.

(Voir Procédure opérationnelle pour le mode de régénération automatique à la page 115.)

Mode d'inhibition de régénération

Après le démarrage du moteur, si le « Contacteur d'inhibition du FPD » est enfoncé pour allumer le témoin du commutateur, le mode « Inhibition de régénération » sera activé.

Avec le mode « Inhibition de régénération » activé, les MP qui se sont accumulées à l'intérieur du FPD ne seront pas brûlées, à moins que l'opérateur n'effectue manuellement le travail de régénération.

Le mode « Inhibition de régénération » est pratique pour les tâches effectuées dans les espaces de travail mal ventilés.

Pour des informations plus détaillées, lisez la section Régénération interdite du présent manuel.

(Voir Procédure opérationnelle pour le mode de désactivation de la ré-génération du DPF à la page 117.)

·Si le moteur est arrêté une fois, le mode « régénération automatique » est activé.

3. Procédure opérationnelle pour le mode de régénération automatique

1SVRC00146E01

(1) Interrupteur de régénération en mode stationnaire (2) L'interrupteur de désactivation de régénération de DPF

(3) Témoin de régénération (4) Témoin de régénération en stationnement (5) Témoin lumineux d'augmentation du régime du moteur demandé

Témoin lumineux de dysfonctionnement moteur

Procédure opérationnelle de régénération

  1. Démarrer le moteur.

Vérifiez que le témoin de l'interrupteur de désactivation de la régénération du DPF est « ÉTEINT »

Témoin de l'interrupteur « ÉTEINT »: mode de régénération automatique activé.

Témoin de l'interrupteur « ALLUMÉ »: mode désactivation de la régénération du DPF activé.

  • Au démarrage du moteur, le mode « régénération automatique » est automatiquement activé.
  • Le mode « Désactivation de la régénération » du DPF est enclenché en cas de pression sur le bouton correspondant après le démarrage du moteur.
  • Lorsque le témoin de régénération commence à clignoter :

Une quantité spécifique de MP s'est accumulée dans le DPF.

Le processus de régénération commence automatiquement si vous continuez à utiliser le tracteur ; vérifiez que la zone de travail est sûre car la température du DPF et des gaz d'échappement va augmenter.

  1. Lorsque le témoin lumineux d'augmentation du régime du moteur n/min commence à clignoter :

Continuez votre travail, augmentez le régime du moteur jusqu'à ce que le témoin s'éteigne

  • Même lorsque le mode de régénération automatique est sélectionné, la régénération du DPF risque de ne pas débuter si des exigences du système ne sont pas satisfaites.
  • Le témoin lumineux d'augmentation du régime du moteur sert de guide pour satisfaire les conditions de régénération. Si la charge sur le moteur est trop importante, le témoin lumineux d'augmentation du régime du moteur peut continuer à clignoter, même si les conditions du système de régénération sont satisfaites et la régénération peut débuter automatiquement.

(Voir Conseils pour la régénération du filtre à particules diesel (FPD) à la page 120.)

3.1 Niveau d'advertissement de MP et procédures nécessaires

Pendant le mode de régénération automatique, lorsque le niveau de MP s'est accumulé dans le FPD, le cycle de régénération débute automatiquement.

Si le cycle de régénération est interrompu ou si les conditions de régénération ne sont pas satisfaites, l'avertisseur sonore commence à retentir et l'affichage du témoin change en réaction au niveau de MP, afin d'inviter l'opérateur à effectuer la procédure nécessaire indiquée dans le tableau ci-dessous.

Important :

  • Une fois le niveau de régénération atteint, effectuez immédiatement la procédure de régénération.

Le FPD et le moteur peuvent être endommagés si vous interrompez le cycle de régénération ou continuez l'utilisation en ignorant les signaux d'avertissement.

Mode automatique
État du système du FPD Procédure nécessaire
Niveau d'advertissement de MP : 1 Avertisseur sonore : silencieuxLe témoin de régénération commence à cli-gnoter.Une quantité spécifique de MP s'est accumu-lée dans le silencieux du FPD.Continuez à utiliser le tracteur pour élever la températe du FPD.Continuez Your travail et augmentez le régi-me du moteur jusqu'à ce que le témoin s' « éteigne ».Le cycle de régénération commence et se poursuit jusqu'à la fin, après quoi le témoin s'« éteint »
Le témoin lumineux d'augmentation du régi-me du moteur commence à clignoter.
Le témoin de régénération cesse de clignoter et reste « allumé » constamment.
Niveau d'advertissement de MP : 2-1 Avertisseur sonore : retentit tou-tes les 5 secondesSi le cycle de régénération a été interrompu ou si les conditions de régénération ne sont pas remplies, le système FPD passse au niveau 2.
Le témoin de régénération commence à cli-gnoter.Commencez la régénération en consultant la rubrique de niveau d'advertissement de MP : 1 ci-dessus.
Niveau d'advertissement de MP : 2-2 Avertisseur sonore : retentit tou-tes les 3 secondesLe témoin lumineux d'augmentation du régi-me du moteur commence à clignoter.Le témoin de régénération en mode stationnaire commence à clignoter et la régénération en mode stationnaire peut également comme-ncemercer.Si les conditions de régénération ne sont pas satisfaites, effectuez la procédure de régéné-ration en mode stationnaire.(Voir Procedure opérationnelle de la régéné-ration en mode stationnaire à la page 119.)
Le témoin de régénération en mode stationnaire commence à clignoter.
Niveau d'advertissement de MP : 3 Avertisseur sonore : retentit tou-tes les secondes Puissance du moteur : 50 %Si la régénération échoue au niveau d'advertissement 2 :
Le témoin lumineux de dysfonctionnement moteur commence à clignoter.Arrêtez immédiatement d'utiliser le tracteur et commencez le processus du cycle de régéné-ration en mode stationnaire.(Voir Procedure opérationnelle de la régéné-ration en mode stationnaire à la page 119.) À ce niveau d'advertissement de MP, le mode de régénération automatique ne fonctionne pas.Si vous continuez à utiliser le tracteur, le cycle de régénération est désactivé.
Le témoin de régénération en mode stationnaire commence à clignoter.
Niveau d'advertissement de MP : 4 Avertisseur sonore : retentit tou-tes les secondes Puissance du moteur : 50 %Si la régénération en mode stationnaire est interrompue ou si le tracteur est continuellement utilisé au ni-veau d'advertissement 3 :
Le témoin lumineux de dysfonctionnement moteur resté constamment « allumé ».Déplacez immédiatement le tracteur en lieu sûr, stationnez-le et « arrêtez » le moteur.Communique avec votre concessionnaire KUBOTA.Ace niveau, n'utilisez plus le tracteur, faute de quoi le FPD et le moteur seront endommagés.

4. Procédure opérationnelle pour le mode de désactivation de la régénération du DPF

1SVRC00146E01

(1) Interrupteur de régénération en mode stationnaire (2) Interrupteur de désactivation de régénération de FPD

(3) Témoin de régénération (4) Témoin de régénération en stationnement (5) Témoin lumineux d'augmentation du régime du moteur demandé

Témoin lumineux de dysfonctionnement moteur

Procédure opérationnelle de régénération

  1. Démarrer le moteur.
  2. Appuyez sur l'interrupteur de désactivation de la régénération du DPF pour allumer le témoin de l'interrupteur.

Témoin de l'interrupteur « allumé » : mode Désactivation de la régénération du DPF sélectionné.

Témoin de l'interrupteur « éteint » : mode Régénération automatique sélectionné.

  1. Lorsque le témoin de régénération en mode stationnaire clignote :

Une quantité spécifique de MP s'est accumulée dans le silencieux à DPF.

Déplacez le tracteur en lieu sûr et activez le silencieux à DPF.

(Voir Procédure opérationnelle de la régénération en mode stationnaire à la page 119.)

4.1 Niveau d'advertissement de MP et procédures nécessaires

En mode Désactivation de la régénération du FPD, l'advertisseur sonore commence à retentir et l'affichage du témoin change en réaction au niveau de MP, afin d'inviter l'opérateur à effectuer la procédure nécessaire indiquée dans le tableau ci-dessous.

Important :

  • Une fois le niveau de régénération atteint, effectuez immédiatement la procédure de régénération.

Le FPD et le moteur peuvent être endommagés si vous interrompez le cycle de régénération ou continuez l'utilisation en ignorant les signaux d'avertissement.

Mode d'inhibition de régénération
État du système du FPD Procédure nécessaire
Niveau d'advertissement de MP : 1 Avertisseur sonore : silencieuxLe témoin de régénération commence à cli-gnoter.Une quantité spécifique de MP s'est accumu-lée dans le silencieux du FPD.Continuez l'utilisation tellequelle.
Aux niveaux d'advertissement de MP entre 1 et 2-2, il est également possible de modifier l'interrupteur de désactivation du FPD en mode de régénération automatique, puis d'effectuer la ré-genération.
Niveau d'advertissement de MP : 2-1 Avertisseur sonore : retentit tous les 5 secondesLe témoin de régénération commence à cli-gnoter.Déplaceze le tracteur en lieu sûr et commen-cez le processus du cycle de régénération en mode stationnaire.(Voir ProcEDURE opérationnelle de la régénération en mode stationnaire à la page 119.)
Niveau d'advertissement de MP : 2-2 Avertisseur sonore : retentit tous les 3 secondesLe témoin de régénération en mode station- naire commence à clignoter.
Niveau d'advertissement de MP : 3 Avertisseur sonore : retentit tous les secondes Puisance du moteur : 50 %Si le cycle de régénération en mode stationnaire est interrompu ou si le tracteur est continulement utilisé au niveau d'advertissement de MP 2 :
Le témoin lumineux de dysfonctionnement moteur commence à clignoter.Cessez immédiatement d'utiliser le tracteur, déplaceze-le en lieu sûr et commencez le pro-cessus du cycle de régénération en mode stationnaire.(Voir ProcEDURE opérationnelle de la régénération en mode stationnaire à la page 119.) Si vous continuez à utiliser le tracteur en ignorant les signaux d'advertissement, la régé-nération est désactivée.
Le témoin de régénération en mode station- naire commence à clignoter.
Niveau d'advertissement de MP : 4 Avertisseur sonore : retentit tous les secondes Puisance du moteur : 50 %Si le cycle de régénération est interrompu ou si le tracteur est continulement utilisé en ignorant les si-gnaux d'advertissement au niveau d'advertissement de MP 3 :
Le témoin lumineux de dysfonctionnement moteur reste constamment « allumé ».Déplaceze immédiatement le tracteur en lieu sûr, stationnez-le et « arrêtez » le moteur.Communiquez avec votre concessionnaire KUBOTA.A ce niveau, n'utilisez plus le tracteur, faute de quoi le FPD et le moteur ris-quent d'être endommagés.

5. Procédure opérationnelle de la régénération en mode stationnaire

  1. Stationnez le tracteur dans une zone sûre à l'écart des bâtiments, des personnes et des animaux.
  2. Serrez le frein de stationnement.
  3. Placez le levier d'inverseur de marche au point mort.
  4. Placez l'interrupteur de commande d'embrayage de PDF en position « DÉSACTIVÉE »
  5. Remettez le moteur au régime de ralenti.
  6. Abaissez l'outil au sol.
  7. Appuyez sur l'interrupteur de désactivation de régénération du FPD pour « ÉTEINDRE » le témoin de l'interrupteur.
  8. Une fois les conditions de régénération satisfaites (2 à 5 et 7 mentionnées plus haut), le témoin de régénération en mode stationnaire éconnence à clignoter.
  9. Appuyez sur l'interrupteur de régénération en mode stationnaire pour démarrer le cycle de régénération. Le témoin de l'interrupteur cesse de clignoter et reste constamment « ALLUMÉ » pendant le cycle.
  10. Le régime du moteur augmente automatiquement et le processus de régénération commence.
  11. Les deux témoins restent « ALLUMÉS » pendant la régénération du FPD. Ils « s'éteignent » une fois le cycle terminé.
  12. Une fois le témoin « ÉTEINT », le fonctionnement normal du tracteur peut reprendre. En conduisant en mode « désactivation de régénération », appuyez sur l'interrupteur de désactivation de régénération du FPD pour allumer le témoin de l'interrupteur.
  • Pendant le cycle de régénération, ne touchez pas les leviers et interrupteurs précités (aux étapes 2, 3, 4) et ne modifiez pas le régime du moteur, sauf en cas d'arrêt d'urgence. Sinon, la régénération sera interrompue.
  • Ne quittez jamais le tracteur lorsque le processus de régénération en mode stationnaire est activé.
  • Si le cycle de régénération en mode stationnaire est interrompu, le régime du moteur est fixé au niveau de ralenti pendant environ 30 secondes. Pendant cette période, maintenez le levier d'accélérateur à main et la pédale d'accélération en position de ralenti. Ne les déplacez pas. Ils fonctionneront à nouveau dans 30 secondes.

Utilisation

Plus le moteur fonctionne à haut régime et forte charge, plus la température de l'échappement augmente. La matière particulière (MP) à l'intérieur du FPD est ainsi consumée et le processus de régénération est moins souvent nécessaire.

Plus le moteur fonctionne à bas régime ou faible charge, plus la température de l'échappement est basse. Par conséquent, moins de matière particulière (MP) à l'intérieur du FPD est consumée et la MP s'accumule davantage, ce qui nécessite des régénérations fréquentes. Par conséquent, évitez autant que possible les périodes prolongées au ralenti.

  • , si une seule condition n'est plus complie pendant le processus, la régénération est interrompue.
  • Température de liquide de refroidissement du moteur.
  • Température du FPD.
  • Le régime moteur est égal ou supérieur à 1200 tr/min.

Le cycle de régénération complet prend généralement entre 15 et 20 minutes.

La durée effective de régénération peut dépendre de la température ambiantes, de la température d'échappement et du régime moteur.

  • Il est conseillé d'effectuer la régénération lorsque le moteur est chaud.
  • Ne pas commencer puis interrompre le processus de régénération inutillement. Sinon, une petite quantité de carburant se mélange à l'huile moteur et en dégrade la qualité.
  • Pendant la régénération du FPD, le débit d'air du moteur est automatiquement limité pour maintenir la température de l'échappement. C'est pourquoi le bruit du moteur peut être différent, ce qui est normal.
  • Juste après la fin de la régénération, le silencieux à FPD reste chaud. Il est conseillé de laisser le moteur tourner pendant environ 5 minutes pour permettre aux composants de l'échappement de refroidir.

1. Aperçu de la RCS

L'injecteur dégage une solution aqueuse d'urée (LED/ AdBlue®) dans le silencieux, et la solution est

hydrolysée avec la chaleur du gaz d'échappement pour générer de l'ammoniac (NH3).

L'ammoniac ainsi généré est mélangé aux gaz d'échappement par le silencieux à RCS. Ainsi, les oxydes d'azote (NOx) contenus dans les gaz d'échappement sont réduits par l'ammoniac et décomposés en azote et vapeur d'eau.

Silencieux avec RCS

KUBOTA M7132 - Aperçu de la RCS - 1

Attention

Pour éviter les blessures :

  • La solution d'urée aqueuse (LED/AdBlue®) est incolore, inodore et inoffensive. Si la solution se retrouve sur la peau, lavez immédiatement la zone affectée avec de l'eau.

Le LED/AdBlue®, utilise comme agent de réduction pour le SCR, est une solution d'urée aqueuse de 32,5%.

Aucune qualification n'est nécessaire pour manipuler la solution aqueuse d'urée. La solution n'est pas désignée comme matière dangereuse.

Ce produit est disponible dans les postes, les stations essence, relais routiers et boutiques spécialisées.

Assurez-vous de n'utiliser que des produits authentiques.

N'utilisez pas de produits de qualité médiocre, au risque de provoquer des problèmes au moteur ou de l'endommager.

De manière générale, la consommation de FED/ AdBlue® représente environ 5% du carburant.

Réservoir de LÉD/AdBlue (bouchon bleu)

  • Sur le marché d'Amérique du Nord, l'agent réducteur de NOx de haute qualité appelé solution aqueuse d'urée est vendu sous le nom de LED (acronyme de Liquide d'Echappement Diesel). Sur les marchés européen et japonais, il est vendu sous la marque commerciale AdBlue®.

3. Témoin d'avertissement et contre-mesures

Avant de commencer les travaux du jour, vérifie le niveau de liquide à l'aide de la jauge de LED/AdBlue sur le tableau de bord.

Si le liquide vient à manquer pendant le fonctionnement, le témoin d'avertissement s'allume. Si vous continuez à utiliser la machine en l'état, la puissance du moteur est limitée d'environ 50%. Si vous continuez à utiliser la machine, le moteur est limité au ralenti.

(Voir Indice du système RCS dans l'affichage des indications à la page 121.)

Ces limitations sont stipulées conformément au contrôle des émissions de chaque pays et territoire.

(1) Jauge de LED/AdBlue (2) Témoin d'avertissement LED/AdBlue® (3) Témoin d'alerte du système LÉD/AdBlue

3.1 Affichage des incitations relatives au système RCS sur l'écran LCD

(1) Icione du système SCR (2) Puissance du moteur (3) Temps maximum jusqu'au prochain niveau ou réserve LÉD/Ad-Blue® (4) Moniteur de performance (code d'erreur)

3.2 Icône du système RCS dans l'affichage des incitations

Icône de niveau bas de LÉD/Ad-Blue®=13Icône d'erreur du système SCR
Icône de mauvaise qualité du LÉD/AdBlue®555Icône de gel de LÉD/AdBlue®

3.3 Affichage des incitations et mesures du système SCR

Dans le système SCR, la quantité restante et la qualité du LÉD/AdBlue®, ainsi que les problèmes de la machine sont surveillés. En cas de problème pendant le fonctionnement, les avertissements suivants sont émis. Agissez en fonction du contenu de l'avertissement pour prendre les mesures appropriées.

AffichagesTémoin d'ajretissementÉtat MesuresRégénération en mode sta-tionnaire du DPF
40%321La quantité restante de LÉD/AdBlue® a chuté en dessous de 40% de la capacité maximum.Remplissez le réservoir de LÉD/AdBlue® pour réinitialiser le système d'ajretissement.Pour conserver les performances du tracteur, il est recommendé d'ajouter rapidement du LÉD/AdBlue® au niveau spécifique.Si vous continue à utiliser la machine sans faire l'appoint, la puissance de motour sera limitée.
Lv.1322La quantité restante de LÉD/AdBlue® a chuté en dessous de 5% de la capacité maximum.Remplissez le réservoir de LÉD/AdBlue®.*1La puissance du moteur est limitée à 50% (puissance moteur limite: « Lv.1 »).Si vous continue à utiliser la machine sans ravitailler, la puissance du moteur sera limitée au régime de ralenti (puissance de moteur limite: « Lv.2 »).
Lv.130min322La quantité restante de LÉD/AdBlue® a chuté en dessous de 5% de la capacité maximum.Remplissez le réservoir de LÉD/AdBlue®.*1La puissance du moteur est limitée à 50% (puissance moteur limite: « Lv.1 »).Si vous continue à utiliser la machine sans ravitailler, après 30 minu-tes la puissance du moteur sera limitée au régime de ralenti (puissance de moteur limite: « Lv.2 »).
Lv.2323La quantité restante de LÉD/AdBlue® a chuté en dessous de 5% de la capacité maximum.La puissance du moteur demeure limitée.Remplissez le réservoir de LÉD/AdBlue®.*1La puissance du moteur est limitée au régime de ralenti (puissance de moteur limite: « Lv.2 »).
195min321Contient du LÉD/AdBlue® de mauvaise qualité ou d'autres solutions non réglementées.Après avoir vidangié le réservoir, faites l'appoint de LÉD/AdBlue® pour réinitialiser le système d'ajretissement.Si vous continue à utiliser la machine sans remplir le réservoir de LÉD/AdBlue®, après 195 minutes la puissance du moteur sera limitée à 50% (puissance de moteur limite: « Lv.1 »).
Lv.145min322Contient du LÉD/AdBlue® de mauvaise qualité ou d'autres solutions non réglementées.Après avoir vidangié le réservoir, remplissez-le de LÉD/AdBlue®.*1La puissance du moteur est limitée à 50% (puissance moteur limite: « Lv.1 »).Si vous continue à utiliser la machine sans remplir le réservoir de LÉD/AdBlue®, après 45 minutes la puissance du moteur sera limitée au régime de ralenti (puissance de moteur limite: « Lv.2 »).
Lv.2323Contient du LÉD/AdBlue® de mauvaise qualité ou d'autres solutions non réglementées.Après avoir vidangié le réservoir, remplissez-le de LÉD/AdBlue®.*1La puissance du moteur est limitée au régime de ralenti (puissance de moteur limite: « Lv.2 »).

*1 Lorsque du LED/AdBlue® a été ajusté ou qu'une solution de mauvaise qualité a été remplacée par un produit d'origine, le témoin et les icônes d'advertisement s'éteignent. La limitation de puissance du moteur est également supprimée.

AffichagesTémoin d'ajretis- sementÉtat MesuresRégénéra- tion en mode sta- tionnaire du DPF
195min31Une anomalie du système RCS s'est produit. Vérifiez le code d'erreur affché sur l'écran de performance et contactez votre concessionnaire KUBOTA local. La puissance du moteur est restreinte.Après 195 minutes, la puissance du moteur est limitée à 50% (puis- sance de moteur limitee : « Lv.1 »).
80% 120min31Une anomalie du système RCS s'est produit. Vérifiez le code d'erreur affché sur l'écran de performance et contactez votre concessionnaire KUBOTA local. La puissance du moteur est limitée à 80%.Après 120 minutes, la puissance du moteur est limitée à 50% (puis- sance de moteur limitee : « Lv.1 »).
Lv.1 45min32Une anomalie du système RCS s'est produit. Vérifiez le code d'erreur affché sur l'écran de performance et contactez votre concessionnaire KUBOTA local. La puissance du moteur est limitée à 50% (puissance moteur limitee : « Lv.1 »).Après 45 minutes, la puissance du moteur est limitée au régime de ra-lenti (puissance de moteur limitee : « Lv.2 »).
Lv.233Une anomalie du système RCS s'est produit. Vérifiez le code d'erreur affché sur l'écran de performance et contactez votre concessionnaire KUBOTA local. La puissance du moteur est limitée au régime de ralenti (puissance de moteur limitee : « Lv.2 »).
.........Le LÉD/AdBlue® a gelé en raison des basses températures.Continuez l'opération de préchauffage pour faire fondre le LÉD/Ad- Blue®.
80% .........Le LÉD/AdBlue® a gelé en raison des basses températures. La pus-sance du moteur est limitée à 80%.Continuez l'opération de préchauffage pour faire fondre le LÉD/Ad- Blue®.
  • Niveau de puissance limitée du moteur :

Les textes « Lv.1 » et « Lv.2 » affichés à côté de l'icône représentent le niveau de puissance du moteur limité.

« Lv.1 » (Niveau 1) : dans les limites de 50% du couple maxi et de 60% du régime moteur.

« Lv.2 » (Niveau 2) : dans la limite du régime de ralenti du moteur.

  • Après une erreur, il peut être nécessaire de limiter la puissance du moteur au « Lv.2 »

Les avertissements initiers par témoin et les limites de puissance du moteur, ainsi que les temporisations peuvent varier en fonction des points d'erreur et du contenu.

Le degré d'avertissement du système RCS (de 1 à 3) représente la gravité de la limitation de puissance du moteur. En cas d'anomalies au niveau du système RCS, un code d'erreur s'affiche et il peut être nécessaire de limiter la puissance du moteur à régime de ralenti (« Lv.2 »).

Par exemple, lorsqu'un code d'erreur « ENG P-204F (FMI 1, SPN 1761) » est affiché, la puissance du moteur passe de non restreinte à limite « Lv.2 »

  • Points après prise de mesures.

Une fois que le moteur s'est arrêté et que le LED/AdBlue a été vidangé, si la quantité de remplissage est inférieure à la quantité de pré-remplissage, le système RCS est susceptible de mal fonctionner (le code erreur « P20F5 (FMI 15, SPN 4350) » s'affiche).

En cas d'erreur, « coupez » le contact, attendez que le système RCS ait terminé la purge (qui peut prendre plusieurs minutes) puis « remettez le contact » afin d'effacer le dysfonctionnement du système RCS.

  • En cas de pénurie de LED/AdBlue®, si l'appoint a été effectué avec un produit de qualité médiocre ou en cas d'anomalie dans le système RCS, la régénération automatique et en mode stationnaire du FPD peut ne pas fonctionner.
  • La durée affichée en bas à droite de l'icône représentée la durée minimum avant que la restriction ne débute.
  • Enregistrement d'avertissement sur 40 heures.
  • À la base, un averissement et/ou une incitation à la réduction s'annule lorsque l'emplacement du défaut est réparé.
  • En revanche, si un défaut est détecté dans les 40 heures suivant le rétablissement, il revient rapidement à la panne précédente et la minuterie recommence le compte à rebours.
  • L'enregistrement d'avertissement sur 40 heures est réinitialisé en l'absence de défaut détecté sur les 40 heures qui suivent la réparation.

Lorsqu'un défaut est détecté après les 40 heures de réinitialisation de l'enregistrement d'avertissement, le nouveau compte à rebours est indiqué.

4. Stockage et manipulation du led/adblue®

Le LED/AdBlue etant une solution aqueuse d'urée, il commence a geler lorsquela température ambiente est inférieure à -11 °C (12 °F). En hiver, le manipuler avec suffisamment de soin. Le LED/AdBlue peut etre entropes dans le reservoir du tracteur pendant 4 mois. En revanche, si la temperature ambiente du lieu de stockage depasse 30°C (86F), sa durée de stockage est considerrablement reduite.

Méthode d'entreposage

  • Entreposez la solution dans un contenant bien hermétique.
  • Placez le contenant à l'abri de la lumière directe du soleil.
  • Placez le contenant dans un lieu bien aéré.
  • Maintenez le contenant à l'abri des changements brutaux de température.
  • Maintenez le contenant à l'écart des contenants d'essence et de gazole.

1. Réglage du commutateur de la batterie

  1. Avant de démarrer le moteur, placez le commutateur de la batterie sur « MARCHE ». Si le commutateur est positionné sur « ARRÊT », le moteur ne démarre pas.
  2. Lorsque le commutateur de la batterie est activé, le témoin sera allumé.
  3. Une fois le travail terminé ou avant un remisage temporaire, réglez le commutateur de la batterie sur « ARRÊT »
  4. Avant tout remisage à long terme, débranchez les câbles de la batterie des bornes de la batterie.

(1) Interrupteur de la batterie (A) « ARRET » (2) Témoin (B) « MARCHE »

  • En gardant le commutateur de la batterie sur « ARRÊT », le risque d'incendie de la batterie est moindre en raison d'un mauvais câblage.
  • Même lorsque le commutateur de la batterie est sur « ARRÊT », un courant faible pour l'horloge et d'autres dispositifs circule en permanence.
  • Après avoir tourné l'interrupteur de la clé de contact sur « ARRÊT » et coupé le moteur, le système RCS commence automatiquement à refroidir le circuit et à extraire du LED/AdBlue® des conduites. Même si le commutateur de la batterie est réglé sur « ARRÊT » afin d'accomplir cette tâche, l'alimentation sera maintenue pendant environ 15 minutes afin de protéger les composants du système RCS. Le témoin de l'interrupteur de la batterie clignotera sous tension et s'éteindra une fois la mise sous tension terminée.
  • Retirez la batterie une fois le témoin éteint.

2. Procédure de démarrage du moteur

Le préchauffage du moteur est automatique. Assurez-vous que le témoin de réchauffeur moteur s'éteint, puis démarrez le moteur.

  1. Réglez la pédale d'accélération et l'accélérateur à main sur la position de vitesse minimale et démarrez le moteur.
  2. Lors du démarrage du moteur, le changement de vitesse principal et le changement de vitesse d'inversion sont automatiquement verrouillés sur la position « POINT MORT ». Le commutateur de commande d'embrayage de PDF s’éteint également.

Avant d'utiliser la machine, ramenez ces leviers et commutateurs une fois sur « POINT MORT (ARRÊT) » et réglez-les à nouveau si nécessaire.

  1. Lorsque le moteur a calé en raison de la charge lourde appliquée, éteignez la machine une fois et redémarrez le moteur après 5 secondes ou plus.
  2. L'état de verrouillage/déverrouillage de l'unité de levage hydraulique avant l'arrêt de la machine a été mémorisé. Verrouillez ou déverrouillez-le selon les besoins.

Démarrage du moteur par temps FROID

Si la température ambiantе est inférieure à 0°C (32 F) et que le moteur est très froid, réalisez la procédure suivante:

  1. Tournez la clé sur la position « MARCHE » et maintenez-la enfoncée jusqu'à ce que le témoin de réchauffeur moteur s'éteigne.

Le témoin du réchauffeur moteur s'allume lorsque la clé est tournée sur la position « MARCHE » et que la température du liquide de refroidissement du moteur est inférieure à 0 °C (32 F), et s'éteint automatiquement lorsque le préchauffage est terminé.

Témoin de réchauffeur moteur

  1. Tournez la clé en position de « DÉMARRAGE » et le moteur devrait démarrer.
  2. Si le moteur ne démarre pas au bout de 10 secondes, éteignez la clé pendant 30 secondes, puis repésez les étapes 1 et 2.

Pour protéger la batterie et le démarreur, vérifie que ce dernier n'est pas activé continuellement pendant plus de 10 secondes.

1. Réchauffeur antigel pour le séparateur d'huile (si équipé)

L'élément du réchauffeur fonctionne en permanence lorsque l'interrupteur de la clé de contact est en position « MARCHE » ou « DEMARRAGE »

En raison d'un tirage électrique élevé, une durée d'inactivité ou d'opérations prolongées épuiseront la batterie et arrêteront le tracteur.

Réchauffeur

2. Chauffe bloc-moteur (si équipé)

Un chauffe bloc-moteur est disponible en option auprès de votre concessionnaire. Il vous aidera à démarrer votre tracteur lorsque la température ambience est inférieure à -20 °C (-4 °F).

3. Régulation de basse température du moteur

Pour éviter d'endommager le moteur suite à une accélération rapide, si vous le démarrez alors que la température du liquide de refroidissement est aux environés de 0°C (32 f) ou inférieure, le régime du moteur est maintainu à environ 1000 tr/min pendant 5 minutes maximum et l'opérateur est informé par un témoin ou un signal sonore intermittent. Le temps de régulation varie en fonction de la température du liquide de refroidissement.

Pendant la régulation, préchauffez le moteur sans utiliser l'accélérateur. Après la régulation, le régime moteur peut être augmenté progressivement. Une fois la régulation totalement effectuée, le témoin s'éteint et l'avertisseur sonore s'arrête.

KUBOTA M7132 - Régulation de basse température du moteur - 1

Témoin de régulation de basse température du moteur Témoin de régulation de transmission à basse température

L'éclairage du témoin varie en fonction des spécifications.

  • Pour les modèles Standard, Deluxe, Premium :

-Si la température de l'eau de refroidissement est inférieure ou égale à 0°C (32 F), le témoin de régulation de basse température du moteur s'allume et le signal sonore retentit.

  • Pour les modèles Premium KVT :

-Si la température de I'eau de refroidissement est inférieure a 0°C 32f) et que la temperature de I'huile de transmission est egale ou supérieure a-7°C (19F), le témoin de régulation de basse température du moteur s'allume et le signal sonore retentit. -Si la température de I'eau de refroidissement est égale ou inférieure à 0°C 32F) et que la température de I'huile de transmission est également égale ou inférieure à -7 ^ C 19F), les témoins de régulation de basse température du moteur et de régulation de basse température de la transmission s'allument alternatively et l'avertisseur sonore retentit. -Si la température de I'huile de transmission est inférieure ou égale à -7°C (19 f) lorsque la régulation de basse température du moteur a été relachée, l'avertisseur sonore s'arrête mais le témoin de régulation de basse température de I'huile de transmission restera allumé.

4. Avertissement de gel du led/adblue®

Utilisé par temps froid, le LED/AdBlue est automatiquement dégelé lorsque le moteur est en marche. Toutefois, dans des conditions météorologiques où les températures sont inférieures à -30 °C (-22 °F), le LED/AdBlue ne peut pas être entièrement dégelé et par conséquent, un code d'erreur/d'avertissement [P208B] s'affiche sur l'écran LCD du tableau de bord.

Si le code d'erreur/d'avertissement [P208B] s'affiche à l'écran, arrêtez le moteur et redémarrez-le après 10 secondes. Après avoir redémarré le moteur, le code d'erreur/d'avertissement [P208B] disparaitra et le dégel du LED/AdBlue® reprendra.

Si le code d'erreur/avertissement [P208B] reste à l'écran même après avoir redémarré le moteur plusieurs fois, contactez votre concessionnaire KUBOTA.

1STHR00063A01 (1) Code d'erreur/d'avertissement

Arrét du moteur

  1. Une fois le moteur au ralenti, attendez 3 à 5 minutes que le turbo ralentisse puis « coupez » le contact.
  2. Retirez la clé.
  • Si le retrait de la clé n'arrête pas le moteur, consultez votre concessionnaire KUBOTA local.
  • Après avoir tourné l'interrupteur de la clé de contact sur « ARRET » et coupé le moteur, le système RCS commence automatiquement à refroidir le circuit et à extraire du LED/AdBlue® des conduites.

Il est possible que le système RCS continue d’émettre un son opérationnel (par exemple, depuis le réservoir de LED/AdBlue® ou de la pompe LED/AdBlue®) après l’arrêt du moteur, mais il s’agit du bruit opérationnel du système RCS et non un bruit anormal.

KUBOTA M7132 - Arrét du moteur - 1

Avertissement

Pour éviter les blessures ou la mort :

Assurez-vous de serrer le frein de stationnement pendant le réchauffement. Assurez-vous de placer tous les leviers de sélection en position « POINT MORT » et de placer le levier de PDF en position « ARRÊT » pendant le réchauffement.

Laissez le moteur préchauffer pendant 5 minutes après le démarrage sans appliquer aucune charge, afin de laisser l'huile atteindre toutes les pièces du moteur. Si vous appliquez une charge au moteur sans cette période de préchauffage, des problèmes tels que grippage, rupture ou usure prématurée peuvent survenir.

1. Préchauffage et liquide de transmission à basse température

L'huile hydraulique est utilisée comme liquide de transmission. Par temps froid, la viscosité de l'huile froide peut augmenter.

Cette situation peut provoquer une circulation d'huile ralentie ou une pression hydraulique anormalement basse pendant un certain temps après le démarrage du moteur. Ceci peut ensuite entraîner des problèmes dans le circuit hydraulique.

Procédez comme suit pour éviter ces situations :

Préchauffez le moteur à environ 50% du régime nominal, conformément au tableau suivant:

Température ambienteTemps nécessaire au préchauffage
Supérieure à 0 °C (32 F) Environ 5 minutes
0 à -10 °C (32 à 14 F) De 10 à 20 minutes
-10 à -20 °C (14 à -4 F) De 20 à 30 minutes
Inférieure à de -20 °C (-4 F) Plus de 30 minutes

Important :

  • N'utilisez pas le tracteur à pleine charge tant qu'il n'est pas suffisamment chaud.

2. Basse température de transmission (modèle premium KVT uniquement)

Afin d'éviter tout endommagement de la transmission du à une lubrification insuffisante, etc., lorsque la température du liquide de transmission est d'environ -7 °C (19 °F) ou moins, une régulation sera effectuée en fonction de la température du liquide, comme indiqué dans le tableau suivant. De plus, l'opérateur sera informé lors de la régulation par témoin et par message.

Pendant la régulation, préchauffez le moteur sans utiliser l'accélérateur.

Lorsque le témoin s'éteint et que le message disparaît, il est de nouveau possible de changer de vitesse.

Température du liquide de transmissionTemps de ré-gulationContenu de régulation
-7 °C à -15 °C(19 °F à 5 °F)Environ 3 min.• Pas de démarriage (point mort de l'inseurer) • Régime moteur maintainu à environ 1100 à 1400
-16 °C à-20 °C(4 °F à -4 °F)Environ 5 min.
-21 °C à-30 °C(-5 °F à -22 °F)Environ 7 min.

KUBOTA M7132 - Basse température de transmission (modèle premium KVT uniquement) - 1

1STHR00058A01

Témoin de régulation de transmission à basse température Message (par exemple : [TCU FMI 18 SPN 524193])

Si la température de l'eau de refroidissement est égale ou inférieure à 0 °C (32 F) et que la température de l'huile de transmission est également égale ou inférieure à -7 °C (19 F), les témoins de régulation de basse température du moteur et de régulation de basse température de la transmission s'allument alternativement. - Si la température de l'eau de refroidissement est inférieure ou égale à 0 °C (32 °F) lorsque la régulation de basse température de la transmission a été relâchée, le témoin de régulation de température basse du moteur reste allumé.

KUBOTA M7132 - Basse température de transmission (modèle premium KVT uniquement) - 2

Avertissement

Pour éviter les blessures ou la mort :

  • Les gaz de la batterie peuvent exploser. Gardez les cigarettes, et toutes sources d'étincelle et de flamme loin de la batterie.
  • Si la batterie du tracteur est gelée, n'utilisez pas une batterie d'appoint pour faire démarrer le moteur.
  • Ne branchez pas l'extrémité du câble relié à la borne négative (-) à la borne négative (-) de la batterie du tracteur.
  • Lorsque vous enlevez une batterie hors service, lorsque vous placez ou fixez une batterie, évitez que la borne positive (+) soit en contact avec d'autres pièces.

Procédez comme indiqué ci-dessous pour démarrer le moteur par survoltage en toute sécurité.

  1. Amenez le véhicule source doté d'une batterie de tension identique à celle du tracteur en panne à portée du câble.

Important :

  • Les véhicules ne doivent pas être en contact.
  • Serrez les freins de stationnement des deux véhicules et placez les leviers de changement de vitesse au point mort. Arrêtez les deux moteurs.
  • Portez une protection oculaire et des gants en caoutchouc.
  • Fixez la pince rouge à la borne positive (rouge, (+) ou positive) de la batterie déchargée et l'autre extrémité du même câble à la borne positive (rouge, (+) ou positive) de la batterie source.
  • Fixez l'autre câble à la borne négative (noire, (-) ou négative) de la batterie source.
  • Fixez l'autre extrémité au bloc moteur ou au châssis du tracteur en panne, aussi loin que possible de la batterie déchargee.
  • Démarrez le véhicule source et laissez son moteur tourner un moment. Démarrez le tracteur en panne.
  • Débranchez les câbles de démarrage dans l'ordre exactement inverse de leur branchement (étapes 6, 5 et 4).

Branchez les câbles dans l'ordre numérique. Débranchez dans l'ordre inverse après utilisation.

KUBOTA M7132 - Important : - 1

(1) Batterie déchargée (2) Cables de démarrage (3) Batterie source

Important :

  • Ce tracteur est équipé d'un circuit de démarrage de masse négatif (-) 12 volts.
  • Utilisez uniquement la même tension pour le démarrage par survoltage.

L'utilisation d'une tension source plus élevée sur le circuit électrique du tracteur peut provoquer des dommages graves au circuit.

Utilisez uniquement une source de tension identique pour effectuer un « démarrage par survoltage » avec une batterie déchargée ou à plat.

  • N'utilisez pas le tracteur avec le câble de batterie débranché de la batterie.
  • N'utilisez pas le tracteur sans batterie.
  • N'utilisez pas le tracteur avec la batterie à plat. Chargez complètement la batterie avant d'utiliser le tracteur.

Sinon, le tracteur risque de ne pas fonctionner correctement.

1. Interrupteur de la clé de contact

Le commutateur de démarrage a 4 positions.

KUBOTA M7132 - Interrupteur de la clé de contact - 1

ARRET (moteur a l'arret) « ACC » (accessoires électriques) « MARCHE » (moteur en marche) DEMARRAGE demarrage du moteur

  • Tous les accessoires sont utilisables lorsque le moteur est arrêté.
  • Ne laissez pas la clé en position « ACC ». La batterie se déchargerait rapidement. Remettez-la en position « ARRÊT » après utilisation.

2. Surpuissance moteur

Dans toutes les conditions suivantes, la puissance du moteur est stimulée pour une efficacité de fonctionnement supérieure. Par contre, pour les travaux ne nécessitant pas une puissance élevée, la machine fonctionne au niveau de puissance standard en tenant compte de la consommation de carburant.

Travaux de remorquage

Lorsque la vitesse de déplacement dépasse 20 km/h (12,4 mi/h), la puissance du moteur augmente d'elle-même. Lorsqu'elle chute en dessous de 18 km/h (11,2 mi/h), la suralimentation s'éteint automatiquement.

Lorsque l'embrayage de la PDF est activé, la puissance du moteur augmente d'elle-même.

3. Réglage du limiteur de régime

Lorsque la commande du limiteur de régime est utilisée pour limiter le régime maximal du moteur, le régime du moteur ne dépassera pas la vitesse définie, même lorsque l'accélérateur à main ou la pédale d'accélération est actionnée. Cela peut éviter des problèmes de machine causés par une mauvaise utilisation.

Réglage de la vitesse (modèles standard et deluxe)

Le réglage peut être effectué lorsque le moteur tourne ou s'il est arrêté.

  1. Réglez la vitesse en tournant la molette vers la gauche ou la droite tout en regardant le régime moteur affiché sur l'écran LCD.
  2. Lorsque la molette est complètement tournée à droite, la limite est annulée

(1) Molette de contrôle du limiteur du régime (A) « CÔTE VITESSE LENTE » (B) « CÔTE VITESSE RAPIDE » (C) « ANNULE »

Régime moteur maximum

Lorsque la limite de régime du moteur est pré-réglée avec le témoin LCD sur le tableau de bord, le régime peut être surveillé à l'aide du témoin suivant.

Réglage de la vitesse (modèles premium et premium KVT)

Le régime moteur maximal peut être préréglé sur le K-monitor.

(Voir Réglage du moteur et de la CVT (modèle Premium KVT uniquement) à la page 87.)

1SVRC00294C01

Régime moteur Contrôle de limite du régime moteur Commutateur Moins (-) Commutateur Plus (+)

Lorsque la limite de régime du moteur est prérogée avec le témoin LCD sur le tableau de bord, le régime peut être surveillé à l'aide du témoin suivant.

Régime moteur maximum

4. Réglages des deux régimes moteur

Un simple appui permet de régler deux régimes moteur différents en appuyant sur les boutons ou les commutateurs mémoire de régime moteur (A) ou (B). Ceci peut servir à éliminer les accélérations incorrectes.

Modèles Standard, Deluxe (3) Bouton de réglage de Mémoire du régime moteur (haut) (4) Bouton de réglage de mémoire du régime moteur (bas)

Modèles Premium, Premium KVT (1) Bouton Mémoire du régime moteur (A) (2) Bouton Mémoire du régime moteur (B)

(1) Témoin de mémoire (A/B) de régime moteur (2) Contacter de mémoire de régime moteur (A) (3) Contacter de mémoire de régime moteur (B)

  • Pour activer le régime moteur mémorisé (A) ou (B), appuyez sur la moitié gauche du commutateur de mémoire de régime moteur (2) ou (3). Appuyez sur la moitié droite du commutateur pour le désactiver.

Exemple d'utilisation

Prenons un exemple dans lequel un régime moteur de 2000 tr/min est réglé pour le bouton (A) et de 1000 tr/min pour le bouton (B).

KUBOTA M7132 - Exemple d'utilisation - 1

Travail ↓1SVRC00262A01
Pendant le travail, appuyez simplement sur le bou-ton (A) pour régler automatiquement un régime mo-teur de 2000 tr/min.
Braquage ↓1SVRC00262B01
En tournant, appuyez sur le bouton (B) pour réduire le régime à 1000 tr/min afin de tourner à basse vi-tesse.
Travail1SVRC00262A01
Après avoir braqué, appuyez à nouveau sur le bou-ton (A) pour revenir à une vitesse de 2000 tr/min.
  • Maintenez l'accélérateur à main au-dessus du régime minimum. Au régime minimum, il est impossible de configurer la mémoire.
  • Vous pouvez également appuyer sur la pédale d'accélération pour augmenter le régime moteur au-dessus du régime défini.

Réglage 1 (avec le moteur en marche)

  1. Assurez-vous dans un premier temps que les témoins des boutons de mémoire du régime moteur (A) et (B) sont tous deux éteints. 2. À l'aide de l'accélérateur à main, augmentez le régime moteur au niveau préréglé souhaité.
  2. Maintenez le bouton de mémoire du régime moteur (A), pour memoriser le niveau de régime moteur actuel dans le bouton de mémoire du régime (A). La mémoire de régime moteur nécessite la même procédure pour le bouton de mémoire du régime moteur (B).

Réglage 2

  1. Avant d'effectuer le réglage de la mémoire de régime moteur quand le moteur est coupé, affichez les niveaux (A) et (B) du régime mémorisé sur

L'écran LCD sur le tableau de bord et vérifie les niveaux à ajuster. (Voir Moniteur d'informations de base et moniteur de performances à la page 55.)

  1. Assurez-vous que les témoins des boutons de mémoire du régime moteur (A) et (B) sont tous deux éteints. Puis placez l'accélérateur à main au-dessus du régime minimum.
  2. Appuyez sur le bouton de mémoire du régime moteur (A) (son témoin s'allume).
  3. Tout en vérifiant le régime moteur mémorisé affiché sur l'écran LCD, définissez un régime moteur souhaité avec le bouton de réglage de mémoire de régime moteur (augmenter) ou (baisser). Chaque fois que vous appuyez sur le bouton correspondant, la vitesse change par incréments ou par décréments de 10 tr/min. Maintenez le bouton enfoncé pour changer la vitesse de manière continue. Utilisez la même procédure pour le bouton de mémoire de régime moteur (B).

KUBOTA M7132 - Réglage 2 - 1

(1) Bouton Mémoire du régime moteur (A) (2) Bouton Mémoire du régime moteur (B) (3) Bouton de réglage de mémoire du régime moteur (haut) (4) Bouton de réglage de mémoire du régime moteur (bas)

4.2 Réglage des vitesses (modèles premium et premium KVT)

On peut trouver deux niveaux de régime moteur différents sur l'écran du K-monitor.

Les détails concernant les réglages de transmission du moteur se trouvent dans une autre section.

(Voir Réglage de la mémoire du régime moteur à la page 86 et Réglage de la mémoire du régime moteur à la page 90.)

KUBOTA M7132 - Réglage des vitesses (modèles premium et premium KVT) - 1

(1) Témoin de mémoire (A/B) de régime moteur (2) Régime moteur (3) Commande de mémoire (A) du régime moteur (4) Commande de mémoire (B) du régime moteur (5) Commutateur Moins (-) (6) Commutateur Plus (+) (7) Commutateur de mémoire (A) du régime moteur (8) Commutateur de mémoire (B) du régime moteur

  • Les régimes définis demeurent mémorisés, même lorsque le moteur est arrêté.

4.3 Annulation du réglage (tous les modèles)

L'une des actions ci-dessous annulera les réglages des deux régimes moteur.

  1. Pour le côté (A) de l'interrupteur, appuyez encore sur l'interrupteur (A) pour annuler lorsque le régime en mémoire est engagé. Pour le côté (B) de l'interrupteur, appuyez encore sur l'interrupteur (B) pour annuler lorsque le régime en mémoire est engagé.
  2. Lorsque le régime en mémoire est annulé, le régime revient à celui qui est déterminé par l'accélérateur à main (la pédale d'accélération).
  3. Remettez l'accélérateur à main dans la position de régime la plus basse.
  4. Mettez l'interrupteur de la clé de contact sur « ARRÊT »

Si le niveau de la mémoire de régime moteur a été préréglé au-delà du réglage du limiteur de régime moteur, le régime moteur ne dépassera pas la limite de régime. Prenons un exemple dans lequel le limiteur de régime du moteur est de 1230 tr/min et la vitesse mémorisée de 2000 tr/min. Le régime moteur n'augmentera que jusqu'à 1230 tr/min.

Fonctionnement du tracteur NEUF

Le mode d'utilisation et d'entretien du tracteur neuf définit sa durée de vie.

Un tracteur neuf tout juste sorti de la ligne de fabrication a, bien sûr, été testé mais les différentes pièces ne sont pas habituées à travailler ensemble. Veillez donc à utiliser le tracteur pendant les 50 premières heures à une vitesse réduite et éviter les travaux exigeants pendant la période de « rodage ». La façon dont le tracteur est utilisé pendant la période de « rodage » affecte grandement la durée de vie de votre tracteur.

Pour des performances maximales et une longue durée de vie, il est essentiel de bien roder votre tracteur. Lors de l'utilisation d'un tracteur neuf, prenez les précautions suivantes.

1. N'utilise pas le tracteur à pleine vitesse pendant les 50 premières heures

  • Ne démarrez pas rapidement et ne freinez pas brusquement.
  • En hiver, utilisez le tracteur une fois le moteur chaud.
  • N'utilisez pas le moteur à un régime plus haut que nécessaire.
  • Sur les routes irrégulières, ralentissez à une vitesse adaptée. N'utilisez pas le tracteur à vitesse élevée. Les précautions précitées ne se limitent pas aux tracteurs neufs mais concernent tous les tracteurs. En revanche, elles doivent être plus particulièrement respectées avec les tracteurs neufs.

2. Vidange de l'huile lubrificatrice pour les tracteurs neufs

L'huile lubrifiante est particulièrement importante dans le cas d'un tracteur neuf. Les différentes parties ne sont pas « rodées » et ne sont pas ajustées les unes aux autres. De petites granules de métal peuvent se former pendant le fonctionnement du tracteur et causer une usure ou une détérioration des pièces. Il convient par conséquent de vidanger l'huile lubrifiante un peu plus souvent que nécessaire en temps normal.

Pour des informations plus détaillées, lisez la section d'entretien du présent manuel.

(Voir ENTRETIEN à la page 243.)

Monter à BORD et descendre du tracteur

  • Ne tentez jamais de monter ou descendre d'un tracteur en mouvement ou de sauter d'un tracteur.
  • Montez et descendez en faisant face au tracteur. N'utilisez pas les commandes comme poignées pour éviter les mouvements accidentels de la machine.
  • Maintenez toujours les marchepieds et le plancher propres pour éviter de glisser.

1NHNP00133A01

Contrôles de position de l'opérateur

Le siège et la suspension doivent être ajustés pour garantir que les commandes soient confortablement accessibles pour l'opérateur, assurer à ce dernier une bonne posture et réduire les risques de vibrations dans tout le corps.

KUBOTA M7132 - Contrôles de position de l'opérateur - 1

Avertissement

Pour éviter les blessures ou la mort :

  • N'effectuez des réglages au siège que lorsque le tracteur est arrêté. Assurez-vous que le siège est fixé fermement en place après chaque réglage.
  • Ne laissez personne autre que le conducteur à bord du tracteur.

Modèle Standard, Deluxe

(1) Levier de réglage de course (2) Commutateur de réglage du poids et de la hauteur (3) Isolant avant/arrête (4) Levier de réglage d'inclinaison du dossier (5) Levier de déploiement du coussin de siège (6) Levier de réglage de pivotement (7) Levier de réglage d'inclinaison du coussin (8) Accoudoir (9) Réglage de l'accoudoir (10) Extension de dossier (11) Molette de réglage du soutien lombaire (12) Molette de réglage de la fermé

Modèle Premium, Premium KVT

(1) Levier de réglage de course (2) Commutateur de réglage du poids et de la hauteur (3) Isolant avant/arrêt (4) Levier de réglage d'inclinaison du dossier (5) Levier de déploiement du coussin de siège (6) Levier de réglage de pivotement (7) Levier de réglage d'inclinaison du coussin (8) Accoudoir (9) Réglage de l'accoudoir (10) Extension de dossier (11) Molette de réglage du soutien lombaire (12) Molette de réglage de la fermeté

(A) « MONTEE » (B) « DESCENTE » (C) « MARCHE » (D) « ARRÊT » (E) « FERME » (F) « SOUPLE »

Réglage de la course

Tirez le levier de réglage de la course et faites glisser le siège en avant ou en arrière selon les besoins. Le siège se bloque en position lorsque vous relâchez le levier.

Réglage du poids/hauteur

Mettez l'interrupteur de la clé de contact sur marche. Le siège doit être réglé en fonction du poids de l'opérateur en maintenant, enforçant le commutateur de réglage de poids/hauteur (A) ou (B) lorsque le tracteur est en position stationnaire et que l'opérateur est assis sur le siège. Le siège peut être réglé dans sa plage d'ajustement.

Si le siège est abaissé en-dessous de la plage de réglage, il remonte automatiquement jusqu'à la limite inférieure de cette plage au moment précis où vous relâchez le commutateur de réglage poids/hauteur.

Important :

  • Pour éviter d'endommager le siège, n'actionnez pas le commutateur de réglage du poids/hauteur pendant plus d'1 minute.

Isolant avant/arrête

Réglez l'isolant en position « MARCHE » de sorte que les impacts de chic dans le sens de la marche puissent être derniers absorbés par le siège.

Réglage de la fermeté

La suspension du siège peut être réglée comme suit : Tournez le bouton de réglage de la fermeté sur la position (E) pour une conduite plus ferme ou sur (F) pour une conduite plus souple.

Réglage du soutien lombaire

Tournez la molette de réglage du soutien lombaire dans la position voulue.

Réglage de l'inclinaison

Tirez le levier d'inclinaison du dossier et inclinez ce dernier dans la position voulue.

Extension de dossier

Tirez la rallonge du dossier à la hauteur souhaitée.

Accoudoir

L'accoudoir peut être relevé si vous le souhaitez.

Réglage de la hauteur de l'accoudoir

Tournez le bouton de réglage à la hauteur souhaitée pour les accoudoirs.

Accoudoir de droite (modèles premium, premium KVT uniquement)

La hauteur de l'accoudoir de droite est réglable. Pour repositionner la hauteur de l'accoudoir, déverrouillez la poignée de verrouillage et faites coulisser l'accoudoir vers le haut ou vers le bas, puis verrouillez-la fermement à la main, afin de pouvoir actionner confortablement les leviers et les interrupteurs.

Dans ce cas, régalez la poignée de verrouillage en position (2) lorsque vous déplacez l'accoudoir à la limite supérieure, et en position (3) lorsque vous déplacez l'accoudoir à la limite inférieure.

KUBOTA M7132 - Accoudoir de droite (modèles premium, premium KVT uniquement) - 1

(1) Accoudoir de droite (A) « RAPIDE » (2) Poignée de verrouillage (po- (B) « BAS » sition de montage elevée) (C) « POSITION DE VER- Poignee de verrouillage (po- ROUILAGE » sition de montage basse) (D) « POSITION DE DÉVER-ROUILLAGE »

Réglage de pivotement

Déverrouillez le levier de réglage de pivotement et faites tourner le siège vers la droite ou la gauche à votre gré.

Utilisation du siège pivotant :

  • Faites pivoter le siège vers la droite et la gauche pour vous positionner confortablement pour les tâches qui nécessitent de regarder vers l'arrière.
  • Tournez le siège vers la gauche pour monter ou descendre du tracteur plus facilement.
  • Le siège peut pivoter dans les deux sens.

KUBOTA M7132 - Réglage de pivotement - 1

Levier de réglage de pivotement

2. Système de contrôle de présence de l'opérateur (CPO)

Le tracteur est équipé d'un système qui arrête la PDF et active un avertisseur sonore.

Le système fonctionne selon les conditions ci-dessous.

Lorsque le tracteur est arrêté :

  • Même si le commutateur de commande d'embrayage de PDF est engagé, la PDF ne démarrera pas si l'opérateur est ABOUT.
  • Si l'interrupteur de la clé de contact est en position « MARCHE » (moteur en fonctionnement ou non) et que le frein de stationnement n'est pas serré, le fait de se lever du siège de l'opérateur déclenche l'avertisseur sonore.
  • Si l'inverseur n'est pas au « POINT MORT » et que le frein de stationnement est serré, le fait de se lever du siège de l'opérateur déclenchera l'avertisseur sonore et l'inverseur passera à la position « POINT MORT » (modèle Premium KVT uniquement).
  • Si le tracteur ne se déplace pas avec la PDF en fonctionnement, le fait de se lever du siège de l'opérateur entraînera l'arrêt de la PDF et fera retentir l'avertisseur sonore pendant 1 seconde.

Lorsque le tracteur roule :

  • Le fait de se lever du siècle de l'opérateur déclenché l'avertisseur sonore et la PDF continue à tourner.

KUBOTA M7132 - Lorsque le tracteur roule : - 1

Pour éviter les blessures ou la mort :

Utilisez toujours la ceinture de sécurité lorsqu'un système ROPS ou une cabine est installé.

Ajustez correctement la ceinture de sécurité et attachez la boucle. Cette ceinture de sécurité est de type rétractable à verrouillage automatique.

Ceinture de sécurité

4. Siège passager (si équipé)

KUBOTA M7132 - Siège passager (si équipé) - 1

Siège passager (2) Ceinture de sécurité (3) Main courante

Utilisation prévue

Le siège passager est destiné à des fins de formation. Un instructeur spécialisé en tracteurs, un apprenti ou un membre du personnel d'entretien est censé utiliser ce siège de tracteurs équipés d'une cabine sur des terrains plats et sûrs, où le risque de renversement est pratiquement nul. Ne conduisez pas le tracteur le long des voies rapides et des voies publiques.

Conformément aux utilisations susmentionnées, n'utilisez pas ce siège dans d'autres conditions que celles spécifiées.

Ci-après, des exemples illustrant des conditions dans lesquelles ce siège ne doit pas être utilisé.

  • N'autorisez aucune autre personne ni aucun animal autres que l'instructeur, l'apprenti ou le personnel d'entretien à s'asseoir sur ce siège. Ne laissez jamais des enfants s'asseoir sur ce siège. Ne placez rien sur ce siège à des fins de transport.
  • Utilisez ce siège uniquement à des fins de formation, et pour rien d'autre.
  • N'utilisez jamais ce siège dans des endroits où la machine peut se retourner. N'utilisez jamais la machine d'une façon à encauser le retourement. Pentes, terrains irréguliers, conduite à vitesse élevée, virages brusques, remorquage, démarrage et arrêt soudains, et ainsi de suite.
  • N'utilisez pas ce siège quand la visibilité de l'opérateur est réduite en raison du mauvais temps (tel que la pluie et le brouillard) ou en fin d'après-midi.

KUBOTA M7132 - Utilisation prévue - 1

Pour éviter les blessures ou la mort :

  • Portez toujours la ceinture de sécurité et trouvez votre équilibre en empaignant la rampe sur le châssis de la cabine.
  • Il n'est pas conseillé pour transporter des enfants ou toute autre personne dans tout autre but.
  • La porte de gauche doit être fermée en tout temps lorsque le siège passager est occupé et que le tracteur est en mouvement.
  • Ne laissez pas d'autres personnes monter à bord du tracteur, sauf sur le siège passager conçu à cet effet.
  • Faites preuve de prudence pour éviter d'obstruer la vue de l'opérateur, de tomber de la machine et d'interférer avec les commandes.
  • Ne démarrez pas et n’arrêtez pas le tracteur soudainement et ne tournez pas brutalement.
  • N'utilisez pas le siège passager si la ceinture de sécurité ou le verrou de la porte ne fonctionne pas correctement.
  • Ne pas utiliser le siège d'instructeur pour le transport.
  • Si vous êtes assis dans le siège passager, ouvrez ou fermez la porte lentement. Ceci est pour éviter que les mains du passager ne se retrouvent coincées dans la porte ou que son corps ne se heurte contre la porte.

4.1 Précautions d'utilisation du siège passager

  1. L'opérateur est censé placer le tracteur sur une surface plate et serrer le frein de stationnement pour un arrêt complet.
  2. Avant de l'utiliser, assurez-vous que le siège est bien fixé. Montez ensuite sur le tracteur. En montant sur le tracteur, stabilisez-vous en tenant la main courante spéciale et verrouillez à ne toucher aucun levier de commande.
  3. Attachez votre ceinture de sécurité et fermez la porte. Verrouillez ensuite la porte.

Lorsque le tracteur est en mouvement

  1. La personne assise sur le siège passager est censée suivre une formation adéquate pour ne pas interférer avec les actions de l'opérateur.
  2. Pendant la formation, veillez à garder votre ceinture de sécurité attachée. La personne assise sur le siège passager est censée tenir la main courante pour éviter d'être déséquilibrée en raison de violents mouvements de la machine.
  3. Utilisez le tracteur à basse vitesse.
  1. L'opérateur est censé placer le tracteur sur une surface plate et appliquer le frein de stationnement pour un arrêt complet.
  2. La personne assise sur le siège passager est censée ouvrir la porte, détacher sa ceinture de sécurité et descendre du tracteur.
  3. Rembobinez la ceinture de sécurité dans son logement.
  • Le siège passager ne peut être utilisé que lorsque les lois locales l'autorisent. Pour des informations plus détaillées, consultez votre concessionnaire KUBOTA local.

KUBOTA M7132 - Lorsque le tracteur est en mouvement - 1

Pour éviter les blessures :

  • Ne réglez pas le volant de direction pendant que le tracteur est en mouvement.

Appuyez sur la pédale de blocage du volant pour débloquer le verrouillage afin de le régler dans la position voulue.

(1) Pédale de verrouillage (A) « DÉVERROUILIER » (B) « VERROILLER »

6. Rétroviseur téléscopique

  1. Pour modifier la longueur, desserrez le boulon de la molette et déplacez le rétroviseur dans la position voulue, puis resserrez le boulon de la molette.
  2. Pour régler la hauteur du rétroviseur, saisissez-le fermement, inclinez-le horizontalement et verticalement selon les besoins.

Boulon moleté

7. Rétroviseur double-face (si équipe)

Un rétroviseur double face élargissant

considérablement le champ de vision des deux côtés du tracteur est fourni comme équipement standard.

Réglez l'angle du rétroviseur supérieur pour observer l'arrière du tracteur et l'état de l'outil à proximité.

Le rétroviseur inférieur est de type à grand angle.

Ajustez le miroir inférieur pour avoir une vue plus large des pneus arrêtés.

Méthode de réglage

Pour les rétroviseurs supérieur et inférieur, appuyez légèrement du bout du doigt sur la partie mise en surbrillance par la flèche pour régler l'angle.

Ne réglez pas l'angle en appuyant sur les 4 coins du rétroviseur.

Rétroviseur grand angle

8. Chauffage pour rétroviseur (si équipe)

Les rétroviseurs sont équipés d'une fonction de désembuage.

Pour activer le désembuage, appuyez sur le commutateur du rétroviseur chauffant lorsque l'interrupteur de la clé de contact est sur la position « MARCHE »

Interrupteur de rétroviseur chauffant

KUBOTA M7132 - Chauffage pour rétroviseur (si équipe) - 1

Avertissement

Pour éviter les blessures ou la mort :

  • Effectuer des réglages en pleine conduite est extrêmement dangereux.

Arrêtez le tracteur avant d'ajuster les rétroviseurs.

L'angle des rétroviseurs de gauche et de droite peut être réglé lorsque vous êtes assis sur le siège du conducteur.

Pour confirmer la présence d'outils et de cultures à l'intérieur du champ, voir à l'arrière en conduisant sur la route, etc., le réglage de l'angle peut être effectué avec une simple pression, au besoin.

Méthode de réglage

  1. Réglez l'interrupteur de la clé de contact sur la position « MARCHE » ou « CLIMATISATION »
  2. Utilisez le bouton de réglage pour régler le rétroviseur.
  3. Ajustez l'angle du rétroviseur en inclinant le bouton de réglage vers le haut, le bas, la gauche ou la droite.
  4. Remettez le bouton de réglage en position centrale une fois le réglage terminé.

KUBOTA M7132 - Méthode de réglage - 1

KUBOTA M7132 - Méthode de réglage - 2

Molette de réglage Position de réglage du rétroviseur supérieur droit Position de réglage du rétroviseur supérieur gauche Position de réglage du rétroviseur inférieur droit Position de réglage du rétroviseur inférieur gauche

Important :

  • Ne tenez pas le rétroviseur avec votre main pendant le réglage.

1. Éclairages

Allumez le phare secondaire uniquement lorsqu'un outil utilisant l'attelage 3 points avant obscurcit le faisceau du phare.

(1) Phare (2) Phares secondaires (si équipés) (3) Feux de position (4) Commande de clignotant et feux de route (5) Projecteur de travail (si équipés)

(1) Commande de clignotant et feux de détresse (2) Feu arrêté (3) Feux d'arrêt (4) Projecteur de travail (si équipe)

1.1 Interrupteur d'éclairage (sans le type à phare secondaire)

  1. Tournez la clé sur la position « MARCHE »
  2. Conformément aux positions des interrupteurs, les éclairages du tableau suivant s'allument.

Commutateur (3 positions) (A) « POUSSER »

Position du commutateur
Toutes les lumières éteintes Position (a)
Feux de position allumés Position (b)
Phare et faux de position allu-mésPosition (c)

Lever de sélection du faisceau de phare

Le phare bascule entre feu de croisement et feu de route chaque fois que vous déplacez le levier en position (B). Lorsque le phare est en feu de croisement, il clignotera lorsque le levier sera mis sur la position (A).

(1) Levier de sélection du faisceau de phare (A) « Flash » (avec feux de croisement) (B) « Commutateur de feux de croisement ou de route »

  • Le témoin des feux de route s'allumera lorsque le levier de sélection est en position de « FEUX DE ROUTE ». Pour inviter l'opérateur à éteindre les éclairages, l'avertisseur sonore retentit si la clé est mise sur la position « ARRÊT » alors que les phares sont allumés.

1.2 Interrupteur d'éclairage (avec le type à phare secondaire)

  1. Tournez la clé sur la position « MARCHE »
  2. Conformément aux combinaisons des commutateurs 1 et 2, les éclairages du tableau suivant s'allument.

(1) Commutateur 1 (3 positions) (A) « POUSSER » (2) Commutateur 2 (2 positions)

Position du commutateur
Commuta- teur 1Commuta- teur 2
Toutes les lumières éteintes Position (a) -
Feux de position allumés Position (b) -
Phare et faux de position allu- mésPosition (c) Position (d)
Phares secondaires et faux de position allumésPosition (c) Position (e)

Lever de sélection du faisceau de phare

Le phare bascule entre feu de croisement et feu de route chaque fois que vous déplacez le levier en position (B). Lorsque le phare est en feu de croisement, il clignotera lorsque le levier sera mis sur la position (A).

(1) Levier de sélection du faisceau de phare (A) « Flash » (avec feux de croisement) (B) « Commutateur de feux de croisement ou de route »

  • Le témoin des feux des route s'allumera lorsque le levier de sélection est en position de « FEUX DE ROUTE ». Pour inviter l'opérateur à éteindre les éclairages, l'avertisseur sonore détonne si la clé

est mise sur la position « ARRÊT » alors que les phares sont allumés.

Feux de détresse

  1. Lorsque l'interrupteur de feux de détresse est poussé, les feux de détresse clignotent ainsi que les indicateurs de direction droit et gauche sur le tableau de bord.
  2. Poussez à nouveau l'interrupteur de feu des détresse pour les éteindre.

Indicateur de direction avec feu de détresse

  1. Pour signaler un virage à droite alors que les feux de détresse clignotent déjà, tournez le bouton dans le sens horaire.
  2. Pour signaler un virage à gauche alors que les feux de détresse clignotent déjà, tournez le bouton dans le sens antihoraire.
  3. Lorsque le clignotant gauche ou droit est activé en même temps que les feux de détresse, le témoin correspondant clignote alors que l'autre reste allumé.

Indicateur de direction sans feu x de détresse

  1. Pour signaler un virage à droite sans les feux de détresse, tournez le bouton dans le sens antihoraire.
  2. Pour signaler un virage à gauche sans les feux de détresse, tournez le bouton dans le sens antihoraire.
  3. Lorsque le clignotant gauche ou droit est activé sans les yeux de détresse, le témoin correspondant clignote alors que l'autre reste allumé.
  • L'interrupteur des feux de détresse est opérationnel lorsque l'interrupteur de la clé de contact est « en POSITION MARCHE », « ACC » ou « ARRÊT »
  • Le levier de la commande de direction n'est opérationnel que lorsque l'interrupteur de la clé de contact est en « POSITION MARCHE »
  • Ne manquez pas de remettre l'interrupteur d'indicateur de direction en position centrale après avoir tourné.

(1) Interrupteur des feux de détresse (2) Levier de commande de clignotant (3) Témoin de faux de détresse et d'indicateur de direction

Témoin de remorque

Lorsque vous actionnez le levier d'indicateur de direction alors que le connecteur d'alimentation de la remorque est raccordé, le témoin de la remorque commence également à clignoter simultanément au témoin d'indicateur de direction sur le tableau de bord.

(1) Témoins de clignotants et feux de détresse (2) Témoin de remorque 1 (3) Témoin de remorque 2

2.1 Avertisseur sonore

Le klaxon retentit lorsque l'avertisseur sonore est enfoncé.

Avertisseur sonore (A) « POUSSER »

Avertissement

Pour éviter les blessures ou la mort :

  • Ne conduisez pas sur la route avec les phares de travail allumés. Les projecteurs pourraient éblouir ou perturber les opérateurs roulant en sens inverse.

Tournez l'interrupteur de la clé de contact et appuyez sur chaque interrupteur de projecteur de travail. Le projecteur de travail et le témoin de l'interrupteur s'allument.

Appuyez à nouveau sur chaque commutateur de projecteur de travail pour éteindre l'éclairage et le témoin.

(1) Commutateur du projecteur de travail avant (capot moteur) (2) Commutateur du projecteur de travail avant (côtés de la cabine) (3) Commutateur du projecteur de travail avant (toit de la cabine) (4) Commutateur du projecteur de travail arrêt (toit de la cabine) (5) Commutateur du projecteur de travail arrêté (à l'arrêté de la cabine) (6) Témoin

(1) Projecteur de travail avant (capot moteur) (2) Projecteur de travail avant (côtés de la cabine) (3) Projecteur de travail avant (toit de la cabine)

(1) Projecteur de travail arrêté (toit de la cabine) (2) Projecteur de travail arrêté (arrière de la cabine)

4. Interrupteur de gyrophare

Tournez l'interrupteur de la clé de contact et appuyez sur l'interrupteur du gyrophare. Le gyrophare et le témoin de l'interrupteur s'allument.

Appuyez sur l'interrupteur du gyrophare pour éteindre l'éclairage ainsi que le témoin.

Interrupteur de gyrophare Temoin

Commandes de FREIN

Cette machine est équipée des types de freins suivants.

Utilisez-la de manière appropriée, en vous référant à ce manuel avec votre tracteur et les outils attachés.

KUBOTA M7132 - Commandes de FREIN - 1

Avertissement

Pour éviter les blessures ou la mort :

Veillez à bloquer les pédales gauche et droite. Appliquer le frein sur une seule roue arrière à vitesse élevée pourrait provoquer une embardée ou un retournement du tracteur. Assurez-vous que les pédales de frein sont au même niveau lorsqu'elles sont verrouillées ensemble. Un réglage incorrect ou inégal des pédales de frein pourrait entraîner une embardée ou un retournement. - Être conscient des caractéristiques de freinage améliorées du système de freinage aux 4 roues. Une attention appropriée devrait être portée lors d'un freinage brusque ou lors du remorquage de charges. - Ne freinez pas brusquement. Un accident pourrait se produire si de lourdes charges sont projetées vers l'avant ou si le conducteur perd le contrôle. - Pour éviter de glisser et une perte de contrôle sur des surfaces verglacées, humides ou meubles, assurez-vous que le tracteur est correctement lesté, utilisé à vitesse réduite et avec la traction avant engagée (le cas échéant). - Les caractéristiques de freinage varient entre la conduite à 2 et à 4 roues motrices. Soyez conscient de la différence et faites preuve de prudence dans l'utilisation. Actionnez la traction à 4 roues motrices pour le freinage sur 4 roues lorsque vous évoluez en pente.

  1. Avant d'utiliser le tracteur sur la route, veillez à verrouiller les pédales droite et gauche ensemble comme illustré ci-dessous.
  2. Utilisez les freins individuels pour faciliter les virages serrés à vitesses lentes (utilisation dans les champs uniquement). Désengagez le verrouillage de pédale de frein et appuyez uniquement sur une pédale de frein.
  3. Vérifiez que les pédales de frein sont ajustées de façon égale lorsque vous les utilisiez verrouillées ensemble.

(1) Verrouillage de pédale de frein (A) « VERROUILER » (B) « RELÂCHE »

1.1 Système de freinage 4RM (modèle 4RM)

Le modèle de tracteur à 4RM est équipé du système de freinage 4RM.

KUBOTA M7132 - Système de freinage 4RM (modèle 4RM) - 1

Avertissement

Pour éviter les risques de blessures, de décès ou de dégâts matériels en cas de perte de contrôle de la machine lors d'un test, d'un entretien ou d'une réparation avec les roues arrêtées soulevées du sol, s'assurer que :

  • La batterie est débranchée et le moteur n'est pas en marche. Si le moteur doit être en marche, assurez-vous que:
  • Les roues avant et arrière sont soulevées du sol et maintenues en place sur des chandelles avant de démarrer le moteur.

Lorsque les deux pédales de frein sont actionnées ensemble, l'essieu avant est engagé pour le freinage des 4 roues, quel que soit le mode sélectionné au niveau de l'interrupteur 4RM. Le témoin 4RM s'allume seulement si l'essieu avant est engagé avec le sélecteur.

2. Frein de stationnement

  1. Avant de descendre du tracteur, relevez le levier du frein de stationnement pour vous garer. Pour libérer le frein de stationnement, appuyez sur la pédale de frein, poussez le bouton de déblocage et poussez le levier du frein de stationnement vers le bas.
  2. Si vous quittez le siège de l'opérateur sans serrer le frein de stationnement lorsque l'interrupteur de la clé de contact est sur la position « MARCHÉ », le

Lampe CPO du frein de stationnement s'allume et le signal sonore retentit.

  1. Une fois le frein de stationnement serré, le tracteur passe en mode 4 roues motrices. Cela aide les 4 roues à augmenter leur force de préhension sur les pentes.

(1) Levier de frein de stationnement (2) Bouton de déblocage

(1) Témoin d'arrêté de frein de stationnement (2) Témoin CPO de frein de stationnement

  • Lorsque l'interrupteur de la clé de contact est désactivé sans frein de stationnement serré, l'avertisseur sonore retentit pendant environ 10 secondes.
  • Le témoin d'avertissement du frein de stationnement sur le Easy Checker™ s'éteint lorsque le frein de stationnement est desserré.
  • Si le tracteur commence à se déplacer lorsque le frein de stationnement est serré, l'avertisseur sonore retentit et le témoin d'avertissement du frein de stationnement clignote.

Important :

  • N'essayez pas de mettre le tracteur en mouvement tant que le témoin d'alerte de frein est allumé.
  • Si le tracteur est utilisé avec le frein de stationnement serré, ce dernier sera endommagé.

2.1 Lors de la traction d'une remorque à freinage à double circuit

Lorsque le frein de stationnement est réglé sur « MARCHE », les freins sont actionnés sur les roues des deux côtés du tracteur et de la remorque, et les performances de freinage en stationnement s'améliorent.

(Voir Frein de remorque à la page 145.)

3. Frein de remorque

Les freins de la remorque sont actionnés lorsque vous utilisez les pédales de frein du tracteur. Il utilise la pression du circuit hydraulique principal ou du circuit du compresseur d'air. La force de freinage en remorquage est proportionnelle à la force appliquée sur les pédales du tracteur.

Il est particulièrement utile lorsque vous remorquez des charges lourdes, auquel cas ce dispositif augmente considérablement l'efficacité de freinage et la sécurité.

3.1 Confirmation

Cette machine est équipée de connecteurs pour les freins pneumatiques et/ou hydrauliques de la remorque.

Lors de l'attelage de la remorque, vérifie soigneusement le type de frein lésral de la remorque avant de raccorder correctement les différents tuyaux. Les erreurs de raccordement affecteront les performances de freinage, ce qui est extrêmement dangereux.

Vérifiez le type de frein lésral de la remorque à l'aide de l'illustration suivante.

Freins pneumatiques de la remorque (2) Frein de remorque hydraulique

3.2 Frein de remorque hydraulique

Flexible de commande hydraulique (gros diamètre, bouchon vert)

Raccordez le flexible hydraulique du véhicule tracté à la prise (gros diamètre) du tracteur. Si le flexible de frein hydraulique n'est pas connecté, le système de freinage est susceptible de dysfonctionner et de causer des accidents. Vérifiez soigneusement le mécanisme de frein du véhicule tracté et raccordez les flexibles correctement.

  • Le flexible de commande de distributeur hydraulique (grand diamètre, capuchon vert) a pour rôle de transmettre le signal depuis la pédale de frein pour activer les freins de la remorque.
  • Arrêtez le moteur et serrez le frein de stationnement avant de fixer ou de retirer le flexible hydraulique.

Important :

Assurez-vous de ne connecter et d'utiliser qu'une remorque avec un frein hydraulique de remorque.

3.3 Frein de remorque pneumatique

(1) Connecteur (A), jaune (frein à double circuit) (2) Connecteur (B), rouge (frein à double circuit)

Raccordez fermement les flexibles d'air aux connecteurs (A) et (B) du tracteur.

L'air est en permanence alimenté au réservoir d'air latral de la remorque via le tuyau de raccordement rouge.

La pression pneumatique proportionnelle à la force exercée sur la pédale de frein est transmise par le tuyau de raccordement jaune à l'équipement de freinage latéral de la remorque, et active les freins en fonction de la pression.

Lorsque le frein de stationnement est actionné, la pression interne dans le tuyau connecteur rouge baisse, ce qui active les freins de la remorque.

Important :

Assurez-vous que les raccordements du tuyau d'air sont bien effectués. Sans avoir utilisé les tuyaux d'air, assurez-vous de remettre leurs capuchons de protection en place. - Une fois les tuyaux d'air raccordés, appuyez plusieurs fois sur la pédale de frein, moteur à l'arrêt, afin d'éviter toute fuite d'air au niveau des raccords.

3.3.1 Contrôle de la pression pneumatique

La pression de freinage de la remorque pneumatique peut être vérifiée à l'aide du « manomètre pneumatique » situé sur le tableau de bord. Si la pression chute en dessous de la valeur spécifiée, le « témoin d'arrêtissement de freinage de la remorque » situé sur le tableau de bord s'allume.

Manomètre de pression pneumatique Témoin d'avertissement de frein de remorque

3.4 Témoin d'avertissement de frein de remorque

En cas de problèmes au niveau du système de freinage de la remorque, le témoin d'avertissement de freinage de la remorque s'allume.

Témoin d'avertissement de frein de remorque

KUBOTA M7132 - Témoin d'avertissement de frein de remorque - 1

Avertissement

Pour éviter les blessures ou la mort :

  • Le relâchement soudain de l'embrayage pourrait faire bouger le tracteur de façon inattendue. Utilisez toujours la pédale d'embrayage pour démarrer le tracteur.

L'embrayage est désengagé lorsque la pédale d'embrayage est complètement enfoncée.

Il n'est pas nécessaire d'utiliser l'embrayage pour changer de vitesse avec le changement de vitesse principal, le changement de vitesse de gamme et l'inverseur de marche. Mais l'utilisation de l'embrayage est nécessaire pour le changement de vitesse en vitesse rampante (si équipée).

Pédale d'embrayage

Important :

Pour éviter l'usure prématurée de l'embrayage :

-La pédale d'embrayage doit être désengagée rapidement et engagée lentement. - Évitez d'utiliser le tracteur avec le pied posé sur la pédale d'embrayage. - Sélectionnez le rapport et le régime moteur adaptés au type de tâche. - Si l'avertisseur sonore retentit trop souvent pendant que vous travailliez, vous devrez peut-être reprogrammer le tracteur. Consultez votre concessionnaire KUBOTA local pour cet entretien.

  • Si l'embrayage est utilisé dans des conditions partiellement engagées, l'avertisseur sonore retentit (pendant 1 seconde) et un code d'avertissement s'affiche pour protéger l'embrayage.

Appuyez sur le bouton [ESC] pour faire disparaître le code d'avertissement.

Code d'avertissement (2) Bouton [ESC]

2. Accélérateur à main

Le régime moteur diminue en tirant l'accélérateur à main vers l'arrière et augmente en le poussant vers l'avant.

  • Lorsque la commande du limiteur de régime est activée, le régime moteur ne dépassera pas le régime préréglé du limiteur, même si l'accélérateur à main est actionné.

3. Pédale d'accélération

Utilisez la pédale d'accélération sur la route. Enforcez-la pour augmenter la vitesse. La pédale d'accélération est liée à l'accélérateur à main ; lorsque vous utilisez la pédale d'accélération, maintenez l'accélérateur à main en position de ralenti bas.

Lorsque la commande du limiteur de régime est activée, le régime moteur ne dépassera pas le régime préreglé du limiteur, même si la pédale d'accélération est enfoncée. Supposons que le « mode automatique » est sélectionné avec le tracteur de type CVT. Vous pouvez contrôler à la fois le régime et la puissance du moteur en fonction de la profondeur de votre pédale d'accélération, comme avec une voiture à transmission automatique.

(Voir Fonctionnement du mode automatique à la page 166.)

KUBOTA M7132 - Pédale d'accélération - 1

Avertissement

Pour éviter les blessures ou la mort :

Lorsque you essayez de deplacer le levier de changement de vitesse en pente, assurez-vous d'arreter complètement le tracteur. - Ralentissez le régime moteur avant de déplacer le levier d'inverseur de marche. Utilisez le levier d'inverseur de marche lorsque la vitesse de la machine est inférieure a 20km / h (12,4 mph).

Si les avertissements précédents ne sont pas pris en compte, l'embrayage se désengage et l'avertisseur sonore commence à retentir.

Pour engager de nouveau l’embrayage et pour désactiver le signal sonore, suivez l’une des étapes suivantes.

  • Remettez le levier d'inverseur de marche dans sa position d'origine.
  • Diminuez la vitesse de la machine en dessous de 20 km/h (12,4 mi/h) et utilisez le levier d'inverseur de marche.

Soulevez et déplacez le levier d'inverseur de marche vers l'avant pour obtenir des vitesses d'avancement et déplacez-le vers l'arrière pour obtenir des vitesses en marche arrière sans utiliser la pédale d'embrayage.

Que vous conduisez ou que vous soyez à l'arrêt, abaissez le levier inverseur de marche pour le ramener au « POINT MORT »

(1) Levier inverseur de marche (F) « MARCHE AVANT » (N) « POINT MORT » (R) « MARCHE ARRÈRE »

Actionnez le levier d'inverseur de marche tout en étant assis sur le siège de l'opérateur. Sinon, il sera impossible d'engager l'embrayage. Lorsque le levier d'inverseur de marche ou le bouton de point mort d'inverseur de marche est en position de « POINT MORT », la lecture « N » s'affiche sur l'écran LCD. - Lorsque vous relâchez le levier d'inverseur de marche après être passé sur les positions (F), (R) ou (N), le levier d'inverseur de marche revient toujours à sa position initiale (voir la figure précédente). - Si le levier d'inverseur de marche est maintenu sur les positions (F), (R) ou (N) pendant environ 5 à 10 secondes, le changement de vitesse sera annulé et un message s'affichera sur l'écran LCD. Si le message est affiché, placez l'interrupteur de la clé de contact sur arrêt puis actionnez à nouveau le levier inverseur de marche. - Une fois l'inversion terminée juste après le démarrage du moteur, le système considère parfois qu'il s'agit d'une erreur opérationnelle. L'inversion cessera de fonctionner. Si cela se produit, veuillez gérer la situation à l'aide des instructions suivantes.

-Pour modèles à embrayage assisté:

Si l'inversion ne fonctionne pas avec le message d'erreur indiqué, coupez le moteur une fois et redémarrez.

Pour le modèle de la CVT :

Si l'inversion ne fonctionne pas, veuillez abaisser le levier inverseur de marche au « POINT MORT », puis relancez l'opération.

1STHR00048A01

« POINT MORT » 1STHR00060A01 (1) Message (2) Ecran d'erreur (transmission d'embrayage assisté)

5. Bouton d'inverseur de marche

Maintenez le bouton d'activation d'inverseur de marche enfoncé et appuyez sur le bouton d'inverseur de marche pour passer en marche avant ou arrêté.

Modèle standard, deluxe

Bouton d'inverseur de marche (F) « MARCHE AVANT » (R) « MARCHE ARRIÈRE » (2) Bouton d'activation d'inverseur de marche

Modèle premium, premium KVT

Bouton d'inverseur de marche (F) « MARCHE AVANT » (R) « MARCHE ARrière » (2) Bouton d'activation d'inverseur de marche

La priorité est donnée au levier ou au bouton d'inverseur de marche, en fonction de celui qui est activé le plus tard.

Si le tracteur avance avec le bouton d'inverseur de marche avant et que le levier d'inversion est déplacé en marche arrêté, par exemple, le tracteur passe en marche arrêté.

6. Bouton de point mort d'inverseur

Appuyez sur ce bouton pour ramener la transmission au « POINT MORT »

Modèle standard, deluxe

Bouton de point mort d'inverseur

Modèle premium, premium KVT

Bouton de point mort d'inverseur

  • Même lorsque le levier inverseur de marche est déplacé en position de marche « AVANT » OU « ARRIÈRE », appuyer sur le bouton permet de mettre la transmission en position de « POINTMORT »

Pour éviter les blessures ou la mort :

  • Avant de laisser le tracteur sans surveillance, assurez-vous d'appliquer le frein de stationnement et d'arrêter le moteur.
  • En appliquant les freins :
  • Le couple de l'essieu de roue est extrêmement élevé lorsque la vitesse d'approche lente est utilisée

-Lorsque vous commencez à conduire le tracteur, veillez à désactiver le frein de stationnement.

Une mauvaise utilisation des freins pourrait endommager la transmission et cela n'est donc pas couvert par la garantie de KUBOTA.

Utilisation du levier de changement de vitesse rampante

  1. Arrêtez le tracteur et appuyez sur la pédale d'embrayage.
  2. Relevez le levier de changement de vitesse rampante pour activer le mode correspondant. Appuyez-dessus pour désactiver le mode de vitesse rampante.
  3. En mode de vitesse rampante (« MARCHE »- « ARRET »), les vitesses suivantes peuvent être utilisées.
Levier de changement de vitesse rampanteChangement de vitesseRemarques
Marche avant (54 vitesses)Marche arrêté re (27 vitesses)
Vitesse ram- pante « ACTI-VÉE »24 vitesses 12vitesses*1
Vitesse ram- pante « DÉS-ACTIVÉE »30 vitesses 15vitesses*2

1 Marche avant : changement de vitesse principal 1ère à 6e, changement de gamme A à D. Marche arrêté : changement de vitesse principal 1ère à 3ème, changement de gamme A à D. 2 Marche avant : changement de vitesse principal 1ère à 6e, changement de gamme A à E. Marche arrêté : changement de vitesse principal 1ère à 3ème, changement de gamme A à E.

(1) Levier de changement de vitesse rampante (A)... Vitesse rampante « ACTI-VEE » (B)... Vitesse rampante « DÉS- ACTIVÉE »

Important :

Lors de l'utilisation à vitesse rampante, évitez d'utiliser le mode de changement de vitesse automatique. - Enforcez complètement la pédale d'embrayage et immobilisez le tracteur avant d'actionner le levier de changement de vitesse rampante. - Si vous tentez de démarrer avec le levier de vitesse rampante mal positionné, [N - -] s'affiche sur l'écran LCD.

Si [N - -] s'affiche, vérifie que le levier de changement de vitesse rampante est correctement positionné, puis appuyez sur la pédale d'embrayage pour réinitialiser le changement de vitesse.

La vitesse rampante ne doit être utilisée que pour effectuer l'une des tâches suivantes :

Labourage rotatif profond et hersage Plantation Application de gazon

La vitesse rampante ne peut pas être utilisée pour ce qui suit :

  • Tracter une remorque
  • Utiliser un chargeur frontal Utiliser une lame avant Terrassement
  • Entrer et sortir d'un champ
  • Charger et décharger un camion

KUBOTA M7132 - La vitesse rampante ne peut pas être utilisée pour ce qui suit : - 1

Pour éviter les blessures ou la mort :

  • N'actionnez pas la traction avant lorsque vous roulez à la vitesse de route. Lors de la conduite sur des surfaces glacées, mouillées ou non pavées, assurez-vous que le tracteur est correctement équilibré afin d'éviter les dérapages et les pertes de contrôle. Roulez à vitesse réduite et actionnez la traction avant. Le modèle de tracteur 4RM est equippedu freinage aux 4 roues et une attention appropriée devrait être portée lors du freinage brusque.
  • Un accident pourrait se produire si le tracteur freine brusquement, comme de lourdes charges pourraient être projetées vers l'avant ou le conducteur pourrait perdre le contrôle.
  • Les caractéristiques de freinage varient entre les modèles de tracteur à 2 et à 4 roues motrices. Soyez conscient de la différence et faites preuve de prudence dans l'utilisation.

8.1 Sélection des modes 4RM

Sélectionnez l'un des modes suivants pour entraîner les roues avant en fonction du type de travail.

Mode
Mode 4RM AUTOMATI-QUELes modes 4RM et 2RM permutent entre eux en fonction de la vitesse de déplacement et de l'angle de braquage de la roue avant.
Vitesse de dé placementAngle de bra-quage des roues avantEntrainement des roues avant
Inférieure à 10 km/h (6,2 mi/h)Environ 15° ou moins4RM
Environ 15° ou plus2RM
Entre 10 et 20 km/h (6,2 et 12,4 mi/h) environEnviron 10° ou moins4RM
Environ 10° ou plus2RM
Supérieure à 20 km/h (12,4 mi/h)- 2RM
Mode 4RM manuelLes roues avant et arrêté sont toujours entraî-nées.
Mode 2RMSeules les roues arrêté sont toujours entraî-nées.

Pour les modèles standard, deluxe :

  1. Appuyez sur la moitié supérieure du commutateur 4RM. Le mode AUTO 4RM est sélectionné et le témoin sur le tableau de bord s'allume.
  2. Appuyez sur la moitié inférieure du commutateur 4RM. Le mode manuel 4RM est sélectionné et le témoin sur le tableau de bord s'allume.
  3. Ramenez le commutateur 4RM en position centrale. Le mode 2RM est sélectionné et le témoin s'allume.

Interrupteur 4RM (A) Mode 4RM Automatique (B) Mode 4RM Manuel (C) Mode 2RM

Pour les modèles premium, premium KVT :

  1. Chaque fois que vous appuyez sur le bouton 4RM, les modes « 4RM manuel » et « 2RM » s'enchaînent tour à tour. Si le mode 4RM est sélectionné, le témoin sur le tableau de bord s'allume.

Il est possible de passer au mode « 4RM AUTO » avec le K-monitor.

(Voir Réglage de la maniabilité à la page 79.)

(Bouton 4RM (A) « POUSSER »)

  • Le bouton de 4RM peut être utilisé quand le tracteur roule ou est à l'arrêt sans débrayer l'embrayage.

1SVRC01265A01 (1) Témoin 4RM (2) Témoin 4RM automatique (3) Interrupteur 4RM (4) Interrupteur 4RM automatique

8.3 Témoin 4RM

Lorsque le mode 4RM automatique ou 4RM manuel est sélectionné, le témoin du tableau de bord s'allume.

(1) Témoin 4RM

La traction avant est efficace pour effectuer les tâches suivantes :

Lorsqu’une force de traction supérieure est nécessaire, comme pour travailler dans un champ humide, tracter une remorque ou utiliser un chargeur frontal. - Pour travailler sur un terrain sableux. - Pour travailler sur sol dur lorsqu’un motoculteur risque de pousser le tracteur en avant. - Pour freiner progressivement à basse vitesse.

Important :

  • Si vous utilisez la traction avant sur les routes revêtues, les pneus s'usent rapidement.

KUBOTA M7132 - Important : - 1

Avertissement

Pour éviter les blessures ou les décès en raison d'une perte de contrôle :

  • Ne conduisez pas le tracteur à haute vitesse avec le verrouillage de différentiel embrayé.
  • Ne tentez pas d'effectuer un virage avec le verrouillage de différentiel embrayé. Assurez-vous de relacher le verrouillage de différentiel avant d'effectuer un virage sur le terrain.

9.1 Sélection des modes de blocage du différentiel

Sélectionnez l'un des modes de blocage du différentiel suivants selon vos besoins.

Mode
Mode de blo-cage de diffé- rentiel AUTO-MATIQUELe blocage du différentiel s'active et se désactive automatiquement en réponse aux conditions sui-vantes.
Vitesse de dé-placementAngle de bra-quage des roues avantBlocage du différentiel 4 roues
Inférieure à 10 km/h (6,2 mi/h)Environ 15° ou moinsMARCHE
Environ 15° ou plusARRÊT
Entre 10 et 20 km/h (6,2 et 12,4 mi/h) environEnviron 10° ou moinsMARCHE
Environ 10° ou plusARRÊT
Supérieure à 20 km/h (12,4 mi/h)— ARRÊT
Mode de blo-cage du diffé- rentiel manuelLes 4 roues sont toujours régliées en mode blo-cage du différentiel.
Mode d'AR- RÉT du blocage du diffé- rentielLes 4 roues ne sont jamais régliées en mode blo-cage du différentiel.

Pour les modèles standard, deluxe :

  1. Appuyez sur la moitié sup AUTO est sélectionné et le témoin sur le tableau de bord s'allume.
  2. Appuyez sur la moitié inf manuel est sélectionné et le témoin sur le tableau de bord s'allume.
  3. Ramenez le commutateur de blocage du différentiel en position centrale pour le désactiver, et le témoin s’éteint.

Contacteur de blocage de différentiel

(A) Mode de blocage de différentiel AUTOMATIQUE (B) Mode de blocage du différentiel manuel (C) Mode d'ARRÊT du blocage du différentiel

Pour les modèles premium, premium KVT :

  1. Chaque fois que vous appuyez sur le bouton de blocage du différentiel, le mode de blocage du différentiel manuel passe sur « MARCHE » ou « ARRÊT ». Si ce mode est sur « MARCHE », le témoin sur le tableau de bord s'allume. Il est possible de passer au mode « blocage du différentiel AUTO » avec le K-monitor. (Voir Réglage de la maniabilité à la page 79.)

(1) Bouton du blocage du différentiel (A) « POUSSER »

KUBOTA M7132 - Pour les modèles premium, premium KVT : - 1

(1) Témoin de blocage du différentiel (2) Témoin de blocage de différentiel AUTOMATIQUE (3) Contacter de blocage de différentiel (4) Interrupteur de blocage de différentiel AUTOMATIQUE

9.3 Témoin de blocage du différentiel

Lorsque le mode de blocage du différentiel automatique ou manuel est sélectionné, le témoin sur le tableau de bord s'allume.

Témoin de blocage du différentiel

Important :

  • Ralentissez toujours le moteur lorsque vous utilisez le blocage du différentiel. Pour éviter d'endommager le groupe motopropulseur, n'utilisez pas le blocage du différentiel lorsqu'une roue tourne et que l'autre est totalement à l'arrêt.
  • S'il est impossible de libérer le blocage du différentiel, appuyez légèrement sur les pédales de frein alternativement.

Commande de transmission à embrayage assisté

Cette machine est équipée d'une transmission électronique permettant un changement à 30 vitesses en marche avant et de 15 vitesses en marche arrière.

KUBOTA M7132 - Commande de transmission à embrayage assisté - 1

Avertissement

Pour éviter les blessures ou la mort :

Le centre de commande électronique n'a pas de position au point mort. Pour arrêter complètement le tracteur, appuyez sur la pédale de frein ou placez le levier d'inverseur de marche au point mort.

Avec le dispositif de vitesse rampante facultatif en place, la vitesse de déplacement peut être modifiée jusqu'à 54 fois en marche avant et 27 fois en marche arrière. En outre, dans les modes route et champ, le « changement de vitesse automatique » ainsi que le mode « manuel » peuvent être sélectionnés.

En mode de changement de vitesse automatique, la vitesse de déplacement optimale peut être automatiquement sélectionnée par commande électronique dans la plage de vitesse préréglées par l'opérateur. Grâce à ce mode, il n'est plus nécessaire de changer de vitesse, ce qui permet à l'opérateur de se concentrer sur son travail.

Il est également possible de régler la sensibilité du changement de vitesse en réponse à la charge du moteur et bien d'autres réglages. Ainsi, les outils tractés et entraînés par la PDF sont exploités avec une grande précision et dans le respect de l'environnement. Dans la plage de vitesse maximale, le mécanisme de surmultiplication permet au moteur de tourner à un régime moyen, mais à la machine de rouler à une vitesse maximale. En bref, cela permet de faire fonctionner la machine de manière économique.

Lors du démarrage du moteur, le panneau LCD du compteur indique [N - -]. Appuyez sur la pédale d'embrayage. La vitesse minimale (A1) sera automatiquement affichée. Appuyez sur la pédale d'embrayage après le démarrage du moteur, car le fonctionnement de l'inverseur est impossible si [N - -] est toujours affiché.

Modèle Standard, Deluxe (1) Centre de commande électronique (2) Bouton d'activation d'inverseur de marche (3) Bouton de changement de gamme de vitesse (4) Bouton de changement automatique de vitesse

Bouton de point mort d'inverseur

Sélecteur de mode de transmission

(7) Molette de sensibilité de changement automatique de rapport

Modèle Premium (1) Centre de commande électronique (2) Bouton d'activation d'inverseur de marche (3) Bouton de changement de gamme de vitesse

(4) Bouton de changement automatique de vitesse

(5) Bouton de point mort d'inverseur

Sélecteur de mode de transmission

1. Changement des modes de fonctionnement

Lorsque le moteur démarre, le mode manuel est sélectionné tout le temps.

Chaque fois que vous appuyez sur le bouton de changement de vitesse automatique, le mode de changement manuel et le mode automatique sont alternés. Le mode en cours d'utilisation peut être vérifié à l'aide du témoin LCD sur le tableau de bord.

Cependant, lorsque la plage de changement de vitesse dans la mémoire du mode de changement automatique est différente du changement de vitesse minimum (A-1), il ne passera pas en mode de changement automatique même lorsque vous appuyez sur le bouton de changement de vitesse automatique.

Après avoir commuté le changement de vitesse principal et le changement de gamme avec le centre de commande électronique jusqu'à se trouver dans la gamme de changement de vitesse en mémoire, appuyez sur le bouton de changement automatique pour passer en mode de changement de vitesse automatique.

Lorsque la gamme de changement de vitesse dans la mémoire du mode de changement de vitesse automatique est comprise entre B-1 et B-3

Changement de vites- se actuelAppuyez sur le bouton de change- ment automatique de vitesse
A-1Ne passe pas en mode de change- ment automatique de vitesse
B-1 ou B-2 ou B-3Bascule en mode de changement au- tomatique de vitesse
B-4Ne passe pas en mode de change- ment automatique de vitesse

Modèle standard, deluxe

(1) Centre de commande élec. (A) « POUSSER » (2) Bouton de changement automatique de vitesse

Modèle premium

Centre de commande électronique (A) « POUSSER » (2) Bouton de changement automatique de vitesse

Le bouton de changement de vitesse automatique fonctionne sans solliciter l'embrayage, que la machine soit en marche ou à l'arrêt. - Lorsque le moteur s'arrête pendant le travail, le changement de vitesse précédent l'arrêt est sélectionné si vous appuyez sur la pédale d'embrayage après avoir redémarré sans avoir éteint l'interrupteur de la clé de contact. Si vous éteignez l'interrupteur de la clé de contact avant de redémarrer, le changement de vitesse minimum (A-1) sera sélectionné.

2. Changer les modes de changement de vitesse automatique

Selon le type de travail, régalez le sélection de mode de transmission en « mode route » ou en « mode champ »

Le mode en cours d'utilisation peut être vérifié à l'aide du témoin LCD sur le tableau de bord.

Avant de changer de mode, commencez par démarrer le moteur, puis placez le levier d'inverseur de marche au point mort.

Sélecteur de mode de transmissionType de travail
Mode routeUtilisé pour circuler sur la voie publi-que et pour remorquer des outils pour travaux légers
Mode champUtilisé pour les outils commons pour charges lourdes.

Modèle standard, deluxe

(1) Sélecteur de mode de transmission (A) « mode route » (B) « mode champ »

Modèle Premium (1) Sélecteur de mode de transmission (A) « mode route » (B) « mode champ »

Tableau de bord (tous les modèles) (A) « Mode de changement automatique de vitesse sur champ »

« Mode de changement automatique de vitesse sur route »

« Mode manuel »

3.1 Réglage de la vitesse de déplacement en mode route (modèle standard, deluxe)

  1. En vous reportant au tableau des plages de vitesse de déplacement, déterminez les vitesses de déplacement maximale et minimale les derniers adaptations au type de travail. Sur l'écran de réglage du changement de vitesse automatique (mode route), entrez la plage de vitesse de déplacement souhaitée.

Gammes de vitesse de déplacement

  1. Le changement de vitesse automatique se trouvera dans la plage de vitesse de déplacement préréglée. Les détails concernant les réglages correspondants se trouvent dans une autre section. (Voir Réglage de la transmission à embrayage assisté (modèle Standard, Deluxe) à la page 53.)

KUBOTA M7132 - Réglage de la vitesse de déplacement en mode route (modèle standard, deluxe) - 1

(1) Changement de vitesse de la gamme pour la vitesse de déplacement minimale (2) Changement de vitesse principal pour la vitesse de déplacement minimale (3) Changement de vitesse de la gamme pour la vitesse de déplacement maximale (4) Changement de vitesse principal pour la vitesse de déplacement maximale

  • Supposons qu’avec le centre de commande électronique, la vitesse de déplacement augmente ou diminue en dehors de la plage prédéfinie. Lorsque cela se produit, le mode manuel reprend. Pour revenir au mode de changement de vitesse automatique, ramenez la vitesse de déplacement dans la plage prédéfinie et appuyez à nouveau sur le bouton de changement de vitesse automatique.

3.2 Réglage de la plage principale de changement de vitesse en mode champ (modèle standard, deluxe)

  1. En vous reportant au tableau des plages de vitesse de déplacement, déterminez les changements de vitesse principales maximum et minimum, les derniers adaptations au type de travail. Sur l'écran de réglage du changement de vitesse automatique (mode champ), entrez les vitesses de déplacement souhaitées.

Gammes de vitesse de déplacement

Change-ment de vitesse principalVitesse la plus basse1ère → 2ème → 3ème → 4ème → 5ème → 6èmeVitesse la plus élevé
Change-ment de gamme de vitesse seGamage de vitesse- se la plus bas-seA → B → C → D → EGamage de vitesse- se la plus élevé
  1. Le changement de vitesse automatique se trouvera dans la plage de vitesse de déplacement préréglée. Les détails concernant les réglages correspondants se trouvent dans une autre section.

(Voir Réglage du changement de vitesse automatique (mode champ) à la page 53.)

KUBOTA M7132 - Réglage de la plage principale de changement de vitesse en mode champ (modèle standard, deluxe) - 1

(1) Changement de vitesse principal minimum (2) Changement de vitesse maximum principal

La plaque de changement de vitesse automatique en mode champ peut être préreglée uniquement pour le changement de vitesse principal. - Supposons qu'avec le centre de commande électronique, la vitesse de déplacement augmente ou diminue en dehors de la plage prédefinie. Lorsque cela se produit, le mode manuel reprend. Pour revenir au mode de changement de vitesse automatique, ramenez la vitesse de déplacement dans la plage prédefinie et appuyez à nouveau sur le bouton de changement de vitesse automatique.

3.3 Réglage de la plage de changement de vitesse en mode champ (modèle standard, deluxe)

  1. La plage de changement de vitesse se compose de 5 vitesses. Déterminez la plage de changement de vitesse la plus adaptée à la vitesse de travail.
  2. Maintenez enfoncé le bouton de plage de changement de vitesse et poussez le centre de commande électronique vers l'avant pour augmenter la plage de changement de vitesse. Tirez ce levier en arrière pour baisser le réglage. Avant de régler la plage de changement de vitesse en mode champ, arrêtez complètement le tracteur. La plage de changement de vitesse sélectionnée peut être vérifiée à l'aide du témoin LCD sur le tableau de bord.

Centre de commande électronique (X) « Passer à la vitesse supérieure » Bouton de changement de gamme de vitesse (Y) « Rétrograder »

3.4 Réglage de la gamme des vitesses de déplacement en mode route (modèle premium)

  1. En vous reportant au tableau des plages de vitesse de déplacement, déterminez les vitesses de déplacement maximale et minimale les derniers adaptations au type de travail. Sur l'écran du K-monitor, entrez les vitesses de déplacement souhaitées.

Gammes de vitesse de déplacement

Change-ment de vitesse principalVitesse la plus)basse1ère → 2ème → 3ème → 4ème →5ème → 6èmeVitesse la plus élevée
Change-ment de gamme de vitesseGamme de vitesse-se la plus)basseA → B → C → D → EGamme de vitesse-se la plus élevée
  1. Le changement de vitesse automatique se trouvera dans la plage de vitesse de déplacement préréglée. Les détails concernant les réglages correspondants se trouvent dans une autre section.

(Voir Réglage du rapport de la vitesse de déplacement en mode route à la page 83 et Réglage du rapport de vitesse de déplacement en mode champ à la page 83.)

1SVRC00295A01 (1) Changement de vitesse de déplacement sélectionnée (2) Commutateur de retour à l'écran précédent (3) Curseur de basse vitesse (4) Curseur de haute vitesse (5) Commutateur de réglage de haute vitesse

(6) Commutateur de réglage de basse vitesse

Section de changement de vitesse principal

Section de changement de vitesse de gamme (A à E)

Supposons queavec le centre de commande électronique, la vitesse de déplacement augmente ou diminue en dehors de la plage prédéfinie. Lorsque cela se produit, le mode manuel reprend. Pour revenir au mode de changement de vitesse automatique, ramenez la vitesse de déplacement dans la plage prédéfinie et appuyez à nouveau sur le bouton de changement de vitesse automatique.

3.5 Réglage de la gamme de changement de vitesse principal en mode champ (modèle premium)

  1. En vous reportant au tableau des plages de vitesse de déplacement, déterminez les changements de vitesse principales maximum et minimum, les derniers adaptations au type de travail. Sur l'écran du K-monitor, entrez la gamme de changement de vitesse souhaitée.

Gammes de vitesse de déplacement

Change-ment de vitesse principalVitesse la plus basse1ère → 2ème → 3ème → 4ème → 5ème → 6èmeVitesse la plus élevé
Change-ment de gamme de vitesse seGamme de vitesse- se la plus bas-seA → B → C → D → EGamme de vitesse- se la plus élevé
  1. Le changement de vitesse automatique se trouvera dans la gamme de changement de vitesse principal préréglée.

Les détails concernant les réglages correspondants se trouvent dans une autre section.

(Voir Réglage du rapport de vitesse de déplacement en mode route à la page 83 et Réglage du rapport de vitesse de déplacement en mode champ à la page 83.)

1SVRC00296A01

(1) Changement de vitesse de déplacement sélectionné (2) Commutateur de retour à l'écran précédent (3) Commutateur de réglage de basse vitesse (4) Commutateur de réglage de haute vitesse

(5) Curseur de haute vitesse (6) Curseur de basse vitesse (7) Section de changement de vitesse principal (1 à 6)

La plaque de changement de vitesse automatique en mode champ peut être préreglée uniquement pour le changement de vitesse principal. - Supposons qu'avec le centre de commande électronique, la vitesse de déplacement augmente ou diminue en dehors de la plage prédéfinie. Lorsque cela se produit, le mode manuel reprend. Pour revenir au mode de changement de vitesse automatique, ramenez la vitesse de déplacement dans la plage prédéfinie et appuyez à nouveau sur le bouton de changement de vitesse automatique.

3.6 Réglage de la gamme de changement de vitesse en mode champ (modèle premium)

  1. La plage de changement de vitesse se compose de 5 vitesses. Déterminez la plage de changement de vitesse la plus adaptée à la vitesse de travail.
  2. Maintenez enfoncé le bouton de plage de changement de vitesse et poussez le centre de commande électronique vers l'avant pour augmenter la plage de changement de vitesse. Tirez ce levier en arrière pour baisser le réglage.

Avant de régler la plage de changement de vitesse en mode champ, arrêtez complètement le tracteur. La plage de changement de vitesse sélectionnée peut être vérifiée à l'aide du témoin LCD sur le tableau de bord.

KUBOTA M7132 - Réglage de la gamme de changement de vitesse en mode champ (modèle premium) - 1

KUBOTA M7132 - Réglage de la gamme de changement de vitesse en mode champ (modèle premium) - 2

Centre de commande électronique (2) Bouton de changement de gamme de vitesse

(X) « Passer à la vitesse supérieure » (Y) « Rétrograder »

4. Fonctionnement en mode manuel

Pour utiliser la machine en mode manuel, il est nécessaire de passer du mode de changement de vitesse automatique au mode manuel.

  1. Maintenez le bouton de changement de vitesse automatique pour sélectionner le mode manuel.
  2. Pour basculer entre les modes route et champ, utilisez le sélecteur du mode de transmission.

Modèle standard, deluxe

KUBOTA M7132 - Modèle standard, deluxe - 1

Centre de commande électronique (A) « POUSSER » (2) Bouton de changement automatique de vitesse

Modèle premium

KUBOTA M7132 - Modèle premium - 1

Centre de commande électronique (A) «POUSSER» (2) Bouton de changement automatique de vitesse

4.1 Utilisation du changement de vitesse principal

Ce changement de vitesse peut s'effectuer sans aucun embrayage, que le tracteur soit en marche ou à l'arrêt.

  1. Poussez le centre de commande électronique vers l'avant, étape par étape, pour que la vitesse de déplacement augmente une à une.
  2. Tirez-le en arrière, étape par étape, pour que la vitesse de déplacement rétrograde une à une.

La phase de changement de vitesse principale sélectionnée peut être vérifiée à l'aide du témoin LCD sur le tableau de bord.

Il convient de noter que le nombre de changements de vitesse varie selon les modes :

  • Avec le mode champ sélectionné :

Le changement de vitesse n'est possible que parmi les 6 vitesses en marche avant et les 3 vitesses en marche arrière du changement de vitesse principal.

  • Avec le mode route sélectionné :

Le changement de vitesse n'est possible que parmi les 30 vitesses en marche avant et les 15 vitesses en marche arrière à travers le changement de vitesse principal et la gamme de changement de vitesse.

KUBOTA M7132 - Utilisation du changement de vitesse principal - 1

Centre de commande électronique

(X) « Passer à la vitesse supérieure » (Y) « Rétrograder »

4.2 Utilisation du changement de gamme

La plage de changement de vitesse fonctionne pour 5 vitesses.

  1. Maintenez enfoncé le bouton de changement de vitesse de gamme.
  2. Dans ce contexte, poussez le centre de commande électronique vers l’
  3. Tirez-le en arrête, étape par étape, pour que la vitesse de déplacement de gamme rétrograde une à une.

La phase de plage de changement de vitesse sélectionnée peut être vérifiée à l'aide du témoin LCD sur le tableau de bord.

Pour démarrer le tracteur à une vitesse spécifique, déterminez les paramètres de changement de vitesse de gamme et de changement de vitesse principal, et utilisez la pédale d'embrayage ou le levier d'inverseur de marche. - Si vous effectuez des travaux légers en mode route, le changement de vitesse de gamme peut être effectué sans avoir à arrêter le tracteur. De plus, vous pouvez changer de gamme de vitesse sans appuyer sur le bouton de changement de gamme de vitesse.

KUBOTA M7132 - Utilisation du changement de gamme - 1

Centre de commande électronique

« POUSSER »

Bouton de changement de gamme de vitesse

(X) « Passer à la vitesse supérieure »

« Rétrograder »

Lancer le mode de changement automatique

  1. Réglez la gamme de vitesse de déplacement (de la 9e à la 12e, par exemple) en fonction du type de travail à effectuer. Puis démarrez le tracteur.
  2. L'utilisation automatique continue en réponse à la charge dans cette gamme de vitesse de déplacement préréglée.

Passage en mode manuel

  1. Après avoir appuyé sur le bouton de changement de vitesse automatique pour passer en mode manuel, changez de vitesse en fonction des conditions de travail et continuez de travailler.

Si vous utilisez le centre de commande électronique pour passer à la vitesse supérieure ou rétrograder au-delà de la gamme de vitesses définie en mode changement de vitesse automatique, le mode passera en mode manuel.

Revenir au mode de changement automatique

  1. Si la gamme de vitesse de déplacement actuelle en mode manuel se situe dans la gamme de vit
  2. Si la vitesse de déplacement est en dehors de sa gamme prédéfinie, ramenez-la d'abord dans sa gamme prédéfinie. Puis appuyez sur le bouton de changement de vitesse automatique.

KUBOTA M7132 - Revenir au mode de changement automatique - 1

Mode de changement automatique de vitesse Passage en mode manuel Mode de changement automatique de vitesse

6. Réglage de la sensibilité de changement automatique de rapport

La sensibilité de changement automatique de rapport peut maintenir le régime moteur pour le changement de vitesse (vitesse supérieure ou rétrograder).

Lorsque la sensibilité est réglée sur une position plus basse, le changement de vitesse est maintenu par un régime moteur plus bas et, lorsqu'elle est réglée sur une position plus haute, le changement de vitesse est maintenu par un régime moteur plus élevé.

Conduire en mode de changement automatique

Reportez-vous au tableau suivant pour les réglages en fonction du travail à effectuer.

  • Fonctionnement respectueux de l'environnement Le rapport est automatiquement monté/descendu à un régime moteur plus bas.
  • Opération à fonctionnement électrique Le rapport est automatiquement monté/descendu à un régime moteur plus élevé.
FonctionnelMolette de sensibilité de changement automatique de vitesse (modèle St- dard, Deluxe) Contrôle de sensibilité de changement automatique de vitesse (modèle Pre- mium)Remarques
Fonctionne- ment respectu- eux de l'envi- ronnements• Tournez la molette dans le sens antihoraire. •Rétractez le graphique vers la gauche à l'aide du commutateur « Moins (-) » .Convient aux travaux légers
Opération à fonctionne- ment électri-que• Tournez la molette en sens horaire. •Étendez le graphique vers la droite à l'aide du commutateur « Plus (+) » .Convient pour les travaux dif- ficiles

Conduire en fonctionnement manuel du mode route. Pendant le fonctionnement, le changement de vitesse principal sélectionné automatiquement lors du passage à la vitesse supérieure ou inférieure change avec le réglage de sensibilité de changement automatique de rapport.

Exemple de changement de vitesse en embrayant

Change-ment de vitesse de gammeChange-ment de vitesse principal
C - 6
C - 5
C - 4
C - 3
C - 2
C - 1
B - 6
B - 5
B - 4
B - 3
B - 2
B - 1
A - 6
Fonctionnel Léger Lourd
Molette de sensibilité de changement automatique de rapport (Modèle Standard, Deluxe)AUTOAUTO
Commande de sensibilité de changement automatique de rapport (Modèle Premium)AUTOAUTO
RemarquesCertaines vitesse de déplacement du trac-teur (de la 1ère à la 30ème) ne sont pas proportionnelles à la gamme de change-ment de vitesse.
  • Si vous appuyez sur la pedale d'embrayage immidiatement après être passé à la vitesse supérieure ou inférieure, le changement de vitesse principal peut être automatiquement changé comme suit :
  • Le changement de vitesse principal est rétrogradé (6 à 1) à mesure que la vitesse diminue.
  • Lorsque vous vous arrêtez complètement, la vitesse 1 est sélectionnée.

Modèle standard, deluxe

Molette de sensibilité de (A) « Lourd » changement automatique de (B) « Léger » rapport

Modèle premium

Commande de sensibilité de (A) Lourd changement automatique de (B) Léger Rapport (2) Commutateur Plus (+) (3) Commutateur Moins (-)

  • Les détails concernant les réglages du moteur et de la transmission se trouvent dans une autre section. (Voir Réglage de la sensibilité de changement automatique de rapport à la page 85.)

7. Interrupteur de mode du dégradé

Si la transmission rencontre des problèmes, appuyez sur ce commutateur pour pouvoir déplacer le tracteur en cas d'évacuation d'urgence.

  1. Appuyez sur le commutateur (F) ou (R) pour passer en mode dégradé.
  2. En état de blocage de course, appuyez sur le commutateur (F) ou (R) pour vous déplacer à une vitesse fixe tout en maintenant le commutateur

enfoncé. La vitesse augmentera également si vous appuyez sur la pédale d'accélérateur tout en conduisant.

  1. Lorsque vous changez de sens de déplacement, appuyez sur les boutons (F) ou (R) après l'arrêt complet du tracteur.
  2. Appuyez sur la pédale d'embrayage pour vous arrêter.
  • Selon les points problématiques, le tracteur peut ne pas fonctionner comme prévu. Garez-le dans un endroit sûr et contactez immédiatement votre concessionnaire KUBOTA.
  • Si vous appuyez par erreur sur les commutateurs (F) ou (R), éteignez l'interrupteur de la clé de contact pour quitter le mode dégradé.

Modèle standard, deluxe

(1) Interrupteur du mode dégradé positionné en avant (F) (2) Interrupteur du mode dégradé en position de marche arrêté (R)

Modèle premium, premium KVT

(1) Interrupteur du mode dégradé positionné en avant (F) (2) Interrupteur du mode dégradé en position de marche arrière (R)

KUBOTA M7132 - Modèle premium, premium KVT - 1

Avertissement

Pour éviter les blessures ou la mort :

Le centre de commande électronique n'a pas de position au point mort. Pour arrêter complètement le tracteur, appuyez sur la pédale de frein ou placez le levier d'inverseur de marche au point mort.

La transmission à variation continue (CVT) est un type de commande continue entièrement informatisée. Selon le type de travail, vous avez le besoin entre deux modes : réglage automatique et manuel du régime moteur.

D'autres réglages sont également possibles, comme la sensibilité de la CVT en réponse à la charge du moteur, le contrôle de la réponse au démarrage et à l'arrêt et le régulateur de vitesse, entre autres.

(1) Centre de commande électronique (2) Bouton du régulateur de vitesse (3) Bouton de blocage de rapport (4) Bouton de changement de mode

(5) Bouton de point mort d'inverseur

(6) Bouton d'activation d'inverseur de marche

Interrupteur de mode du dégradé

1. Se déplacer

La commande de vitesse de déplacement pour un tracteur avec CVT peut être générée à l'aide du centre de commande électronique ou de la pédale d'accélérateur. Choisissez parmi ces deux options en fonction du travail à effectuer.

Vous pouvez contrôler à la fois le régime et la puissance du moteur en fonction de l'ardeur à laquelle vous enchancez la pédale d'accélération, comme avec une voiture à transmission automatique ; la remorque devient ainsi plus simple d'utilisation, etc.

L'utilisation de la commande de vitesse de déplacement à l'aide de la pédale d'accélération nécessite la sélection du « mode automatique » (Voir Fonctionnement du mode automatique à la page 166.)

Avec le centre de commande électronique, la machine peut accélérer et ralentir facilement.

Poussez le levier vers l'avant et tirez-le vers l'arrière pour que la vitesse de déplacement augmente et diminue respectivement. La vitesse de déplacement est établie à la position où vous relâchez le levier.

La vitesse de déplacement change proportionnellement à la durée du déplacement du levier. Par exemple, plus longtemps le levier est poussé vers l'avant, plus la vitesse de déplacement augmente.

Centre de commande électronique (A) ACCÉLÉRER (B) RALENTIR

Le centre de commande électronique n'a pas de position au « POINT MORT ». Même lorsque le levier est réglé sur la position de vitesse la plus BASSE, la machine tourne à la vitesse rampante à environ 0,5 km/h (0,3 mi/h). Pour arrêter complètement le tracteur, appuyez sur la pédale de frein ou placez le levier d'inverseur au « POINT MORT » - Si les conditions le permettent, utilisez le mode régulateur de vitesse lorsque vous souhaitez effectuer des réglages précis de la vitesse de déplacement, ou pour maintenir la vitesse de déplacement constante dans le cadre d'un travail avec une charge de traction élevée sur le tracteur. (Voir Régulateur de vitesse à la page 169.) Lorsque le centre de commande électronique est poussé vers l'avant pendant la conduite du tracteur en utilisant la pédale d'accélérateur, la vitesse de déplacement est définie au moment de l'utilisation du centre de commande.

électronique. Mais ce réglage n'est efficace que lorsque le tracteur est soumis à une charge légère.

1.2 Changement de mode

Chaque fois que vous appuyez sur le bouton de changement de mode, les modes « haute vitesse » et « basse vitesse » commutent alternativement. En fonction de cette sélection, la « vitesse limite supérieure d'activation de déplacement », indiquée par le témoin LCD sur le tableau de bord, est également commutée.

Centre de commande électronique (2) Bouton de changement de mode

(A) «POUSSER »

Le déplacement permet d'activer la vitesse limite supérieure

Le passage du mode haute vitesse au mode BASSE VITESSE est impossible si la vitesse de déplacement en cours est supérieure à la vitesse de déplacement maximal définie dans le mode BASSE VITESSE ; une sonnerie retentira si vous essayez de le faire.

1.3 Modification de la vitesse maximale de déplacement

La vitesse de déplacement maximale contrôlée avec le centre de commande électronique a été réglée en usine comme suit. La gamme de « basse vitesse » du changement de mode peut à elle seule être modifiée afin d'atteindre sa plus grande vitesse de déplacement.

Vitesses de déplacement règles en usine

  • Changement de mode (bas) :

Vitesse de déplacement maximale jusqu'à 15 km/h (9 mi/h)

  • Changement de mode (rapide) :

Vitesse de déplacement maximale jusqu'à 40-50 km/h (25-30 mi/h)

Modification des vitesses de déplacement dans la gamme basse

Réglez la vitesse de déplacement souhaitée tout en confirmant son affichage numérique.

Réglage de vitesse maximale basse gamme de CVT

  • Les détails concernant les réglages correspondants se trouvent dans une autre section.

(Voir Modification du réglage de vitesse maximale de la gamme basse de la CVT à la page 89.)

  • Exemple : dans un contexte de travail à une vitesse de déplacement de 4 à 6 km/h (3 à 4 mi/h), réglez de préférence la vitesse de déplacement maximale dans la gamme basse à environ 10 km/h (6 mi/h). Avec ce réglage, la vitesse de déplacement peut être maintenue à un niveau presque constant (S) en réponse au mouvement du centre de commande électronique (T). De cette façon, il est facile d'ajuster la vitesse avec le levier.

(X) Temps de fonctionnement du centre de commande électronique (Y) Vitesse de déplacement (km/h) (A) Vitesse de gamme basse du réglage d'usine (15 km/h / 9 mi/h) (B) Vitesse gamme basse modifiée (10 km/h / 6 mi/h)

2. Fonctionnement du mode automatique

Ce mode est principalement utilisé pour la conduite sur les routes publiques, les charrues tractées et d'autres outils similaires.

La vitesse de déplacement et la puissance du moteur optimales sont obtenues en fonction des réglages de vitesse effectués avec le centre de commande électronique, la pédale d'accélération et les réglages de la sensibilité de la CVT.

(Voir Réglage de la sensibilité de la transmission à variation continue (CVT) à la page 168.)

  • En mode automatique, le régime du moteur fluctue également avec les changements de charge. Par conséquent, ce mode n'est pas adaptable aux opérations entrainées par la PDF.

Passer en mode automatique

  1. Réglez le levier inverseur de marche au « POINT MORT » ou appuyez sur le bouton du point mort de l'inverseur de marche.
  2. Réglez l'accélérateur à main le plus près possible de la vitesse minimale afin de sélectionner le mode automatique.

Même pendant le fonctionnement, ne déplacez pas l'accélérateur à main.

Fonctionnement de la pédale d'accélération (par exemple : travail en remorque)

  1. Vous pouvez contrô édale d'accélération, comme avec une voiture à transmission automatique.
  2. Relâchez le pied de la pédale d'accélération pour faire ralentir le tracteur.
  3. Pour arrêter complètement le tracteur, appuyez sur la pédale de frein. Lorsque vous relâchez la pédale de frein, le tracteur commence à avancer.

Fonctionnement du centre de commande électronique (par exemple : travail avec charrue)

  1. Définissez la vitesse de déplacement souhaitée à l'aide du centre de commande électronique pour contrôler la puissance du moteur afin de maintenir cette vitesse.
  2. Appuyez sur les deux pédales de frein pour arrêter le tracteur. Lorsque vous relâchez les pédales pour démarrer, la vitesse de déplacement doit être réinitialisée. Lorsque vous êtes arrêté avec la pédale d'embrayage, vous pouvez conduire à la vitesse de déplacement préréglée lorsque vous relâchez la pédale d'embrayage.

(1) Centre de commande électronique (2) Pédale d'accélération (3) Accélérateur à main

(A) Avec le mode « AUTOMATIQUE » sélectionné

Avec le mode de « réglage manuel du régime moteur » sélectionné

3. Fonctionnement du mode de réglage manuel du régime moteur

Ce mode sert principalement aux outils entraînés par PDF, tels que les moissonneuses.

La vitesse de déplacement et la puissance du moteur optimales sont obtenues en fonction du réglage du régime moteur effectué avec l'accélérateur à main et les réglages de la sensibilité de la CVT.

(Voir Réglage de la sensibilité de la transmission à variation continue (CVT) à la page 168.)

Passer au mode de réglage manuel du régime moteur

  1. Mettre le levier d'inverseur de marche au point mort. Ou appuyez sur le bouton de point mort de l'inverseur de marche.
  2. Accélérez le moteur à l'aide de l'accélérateur à main pour sélectionner le mode de réglage manuel du régime moteur.

Utilisation

  1. Sélectionnez le régime de l'arbre de la PDF et la vitesse de déplacement en fonction de l'outil en question.
  2. Même si la charge est augmentée ou diminuée, un régime constant de l'arbre de PDF est maintenu.
  3. Il va sans dire que les outils remarqués sans rotation de l'arbre de la PDF peuvent également être utilisés dans ce mode.

4. Réglage de la sensibilité de la transmission à variation continue (CVT)

La composition de la sensibilité de la CVT varie entre le mode automatique et le mode manuel.

1SVRC00271D01droop% 0% 100%
En mode automatique (avec l'accélérateur à main au ralenti)Le régime moteur maximal peut être ajustéLe régime maximal du moteur augmente et une puissance élevé est disponibleLe régime maximum du moteur diminuè et la puissance est limitée, mais un fon-cTIonnement économique est possible
Convient aux travaux difficiles nécessi-tant une puissance élevéConvient pour les travaux légers, les dé-placements sur route et les utilisations à économies d'énergie
En mode manuel (avec l'accélérateur à main et non pas au ralenti)La plage de fluctuation de la rotation du moteur par rap-port à la fluctuation de la charge peut être ajustéeLa plage de fluctuation de la rotation du moteur est plus petiteLa plage de fluctuation de la rotation du moteur est plus grande
Convient pour les travaux de PDF diffici-les dans lesquels la rotation de la PDF doit rester constanteConvient à des travaux de PDF légers

KUBOTA M7132 - Réglage de la sensibilité de la transmission à variation continue (CVT) - 1

Avertissement

Pour éviter les blessures ou la mort :

Lorsque la remorque est en marche, le centre de commande électronique ne peut pas être utilisé pour un ralentissement soudain. Pour un ralentissement soudain, appuyez sur la pédale de frein.

  1. Touchez le graphique de réglage de la réponse CVT pour déplacer le curseur du graphique vers le point touché. Puis, à l'aide des commutateurs « + » ou « - », ajustez le réglage avec précision.
  2. Faites glisser le graphique plus à droite pour permettre une accélération et un ralentissement plus réactifs.

De manière générale, lorsque l'efficacité du travail est améliorée lors de travaux légers, cela augmente la sensibilité de la réponse.

Pour les travaux importants avec une remorque ou dans des pâturages, réduisez la sensibilité de la réponse.

Réglage de la réponse CVT

  • Les détails concernant les réglages correspondants se trouvent dans une autre section.

(Voir Modification du paramètre de réponse de la CVT à la page 88.)

6. Régulateur de vitesse

La vitesse de déplacement peut être prédéfinie de manière flexible avec le centre de commande électronique.

Pour maintenir la vitesse de déplacement à un niveau constant, il convient d'effectuer le réglage du régulateur de vitesse à cet effet.

Le régulateur de vitesse peut être prééré gl dans 4 conditions différentes pour les vesses rapides et lentes, ainsi que pour la marche avant et la marche arrière, respectivement. La valeur de vitesse prééré glée respective est mémorisée lorsque le régulateur de vitesse est activé une fois. Ainsi, la vitesse réglée n'est pas mémorisée si rien n'est enregistré pour l'activation du régulateur.

Réglez le régulateur de vitesse sur « MARCHE » et « RÉGULATEUR DE VITESSE » pour afficher les « vitesses prégées de croisière » sur le témoignage de l'écran LCD du tableau de bord.

6.1 Réglage du régulateur de vitesse

Pour régler le régulateur de vitesse, utiliser l'une des procédures suivantes:

Réglage avec le centre de commande électronique

  1. Poussez le centre de commande électronique vers l'avant jusqu'à atteindre la vitesse de déplacement souhaitée.
  2. Maintenez le bouton de croisière enfoncé (pendant 3 secondes) pour activer le régulateur de vitesse. La vitesse actuelle est enregistrée comme vitesse de croisière, et la machine avance à cette vitesse.
  3. Lorsque vous déplacez le centre de commande électronique vers l'avant ou vers l'arrière alors que le régulateur de vitesse est activé, la vitesse de réglage peut être modifiée. Le changement de vitesse le plus bas possible est de 0,04 km/h (0,02 mi/h).

KUBOTA M7132 - Réglage avec le centre de commande électronique - 1

Centre de commande électronique

(A) «POUSSER»

Bouton du régulateur de vitesses

Solliciter la vitesse mémoiree

Un appui simple sur le bouton de croisière durant la conduite fait avancer la machine à la vitesse de croisière précédemment définie.

Maintenez le bouton de croisière enfoncé pour enregistrer la vitesse actuelle en tant que vitesse de croisière.

Réglage de la vitesse de déplacement avec la pédale d'accélération

  1. Appuyez sur la pédale d'accélération jusqu'à atteindre la vitesse de déplacement souhaitée.
  2. Maintenez le bouton de croisière enfoncé (pendant 3 secondes) pour activer le régulateur de vitesse. La vitesse actuelle est enregistrée comme vitesse de croisière. La machine avance à cette vitesse.

(1) Affichage pendant la vitesse de croisière « ACTIVÉ » (2) Vitesses de croisière préréglées

6.2 Effacer les données du régulateur de vitesse

Le régulateur de vitesse peut être remis à zéro en effectuant l'une des actions suivantes :

  • Appuyez à fond sur les deux pédales de frein.
  • Appuyez sur une pédale de frein avec une vitesse de déplacement supérieure à 14 km/h (8,7 mi/h).
  • Appuyez sur le bouton de croisière.
  • Mettez le levier inverseur de marche au point mort.
  • La valeur de la mémoire ne sera pas supprimée, quelle que soit la méthode utilisée pour effacer les données du régulateur de vitesse. Même si vous éteignez l'interrupteur de la clé de contact, la valeur de mémoire reste.
  • Appuyez à nouveau sur le bouton de croisière pendant la conduite pour activer le régulateur de vitesse. La machine peut fonctionner à la vitesse de déplacement préréglée.
  • Même en vitesse de croisière, la pédale d'accélération peut être utilisée pour accélérer. Relâchez la pédale et la vitesse de croisière précédente reprend.

Lorsque le régulateur de vitesse est activé dans l'état où la vitesse n'est pas mémorisée, le tracteur reste à la vitesse rampante (environ 0,5km/h / 0,3mi/h). Pour activer le régulateur de vitesse en conduisant, la vitesse du tracteur nécessite plus de 10% de la vitesse préréglée. Par exemple, si la vitesse préréglée est de 40 km/h (24,9 mi/h), une vitesse de conduite supérieure à 4 km/h (2,5 mi/h) est requise pour activer le régulateur de vitesse.

7. Bouton de blocage de rapport

Si une grande remorque ou un engin similaire est remorqué et que la pédale d'accélération est relâchée brusquement pour arrêter la machine en cas de forte inclinaison, un rétrogradage de transmission soudain ralentit brusquement le tracteur. En conséquence, le tracteur est poussé par la force de réaction de la remorque. Dans certains cas, le tracteur peut échapper temporairement à votre contrôle.

Pour éviter de telles situations imprévues, suivez les étapes suivantes. Appuyez sur le bouton de blocage de rapport et verrouillez le changement de vitesse avant de relâcher le pied de la pédale d'accélération. Ensuite, ralentissez en partie la machine, uniquement avec le frein moteur.

Ensuite, relâchez le bouton de blocage de rapport et appuyez sur la pédale de frein pour vous arrêter.

Bouton de blocage de rapport

8. Interrupteur de mode du dégradé

Si la transmission rencontre des problèmes, appuyez sur ce commutateur pour pouvoir déplacer le tracteur en cas d'évacuation d'urgence.

  1. Appuyez sur le commutateur (F) ou (R) pour passer en mode dégradé.
  2. En état de blocage de course, appuyez sur le commutateur (F) ou (R) pour vous déplacer à une vitesse fixe tout en maintenant le commutateur enfoncé. La vitesse augmentera également si vous

appuyez sur la pédale d'accélérateur tout en conduisant.

  1. Lorsque vous changez de sens de déplacement, appuyez sur les boutons (F) ou (R) après l'arrêt complet du tracteur.
  2. Appuyez sur la pédale d'embrayage pour vous arrêter.
  • Selon les points problématiques, le tracteur peut ne pas fonctionner comme prévu. Garez-le dans un endroit sûr et contactez immédiatement votre concessionnaire KUBOTA.
  • Si vous appuyez par erreur sur les commutateurs (F) ou (R), éteignez l'interrupteur de la clé de contact pour quitter le mode dégradé.

(1) Interrupteur du mode dégradé positionné en avant (F) (2) Interrupteur du mode dégradé en position de marche arrêté (R)

Arrét du tracteur

  1. Ralentissez le moteur.
  2. Appuyez sur les pédales d'embrayage et de frein.
  3. Attendez que le tracteur s'arrête.
  4. Debrayez la PDF.
  5. Abaissez l'outil au sol.
  6. Serrez le frein de stationnement.
  7. Passez au « point mort »
  8. Relâchez la pédale d'embrayage.

Important :

Arrêtez immédiatement le moteur dans les circonstances suivantes :

  • Le moteur ralentit ou accélère brusquement.
  • Des bruits inhabituels se font soudainement entendre.
  • Les fumées d'échappement deviennent brusquement sombres.

En conduisant, vérifie les éléments suivants pour vous assurer que toutes les pièces fonctionnent normalement:

Témoin de limitation de surégime moteur à la page 171 - Témoin d'avertissement de changement de vitesse (modèles Standard, Deluxe, Premium uniquely) à la page 172 Easy Checker TM à la page 172 Jauge de carburant à la page 174 Jauge LED/AdBlue à la page 174 Manomètre pneumatique (si équippe) à la page 175 Jauge de température du liquide de refroidissement à la page 175 - Compte-tours à la page 175

1. Témoin de limitation de suregime moteur

Le témoin de limitation de surégime moteur informe l'opérateur du surégime du mote. moteur par un témoin et un avertisseur sonore.

Si l'avertissement retentit, abaissez immédiatement le régime du moteur avec les freins ou autres moyens. Lorsque le régime du moteur diminue, l'avertissement s'arrête.

Témoin de limitation de surcharges du moteur

  • Une utilisation normale n'entraîne pas de surrégime, mais, par exemple, si vous rétrogradez brutalement en roulant à pleine vitesse avec une remorque, le tracteur est poussé par la remorque et peut se trouver en surrégime.

2. Témoin d'avertissement de changement de vitesse (modèles standard, deluxe, premium uniquement)

Comme dans le tableau suivant, si le changement de vitesse ne fonctionne pas comme voulu, l'opérateur en sera informé par un témoin et un avertissement sonore. Si l'alarme retentit, arrêtez immédiatement le tracteur et recommencez l'opération. Si tout fonctionne correctement, l'alarme s'arrête.

Changement de vitesse Mesures
Lors d'une utilisation à régime élevé du moteur avec un rapport inférieur lent, le rapport de gamme a commencé à ralentir, mais est revenu au rapport d'origine sans changer de rapport.1. Réduisez le régime moteur et rétrogradez.2. Rétrograder avec le changement de puissance.
Le rapport de gamme a été modifié (accelération ou ralentissement), mais est revenu au rapport d'origine sans changer de vitesse.A haut régime, le rapport de gamme est passé de B à A dans le sens du ralentissement, mais est revenu au rapport d'origine sans changer de vitesse.Réduisez le régime moteur et changez à nouveau de vitesse.
Lorsque vous roulez à la vitesse D-6 avec la vitesse rampante « ACTIVÉE», il est impossibly de passer la vitesse sur E-1.Passez le changement de vitesse rampante sur « AR-RÉT».
Le rapport de gamme a été dé-placé sur E avec le rapport de vitesse rampante « ACTIVÉ »
Lorsque la charge du moteur se situe dans une certaine place, il est impossible de passer le rapport de gamme de A à B ou de B à A. Le rapport de gamme ne change pas et re-vient ensuite à la position d'ori-gine.Désengagez l'embrayage et/ou réglez le levier d'inverseur de marche au « POINT MORT »(ou appuyez sur le bouton de point mort de l'inverseur de marche), puis essayez à nouveau deisser les vitesse.

Témoin d'avertissement de changement de vitesse

Si les témoins rouges sur le Easy Checker™ s'allument ou clignotent en fonctionnement, arrêtez immédiatement le moteur et trouvez la cause comme suit.

Si l'un des témoins oranges s'allume ou commence à clignoter, éliminez la cause du problème si nécessaire. N'utilisez jamais le tracteur pendant que le témoin Easy Checker est allumé.

Easy Checker

Avertissement du moteur

Ce témoin remplit les 2 fonctions suivantes : Si le témoin d'advertissement s'allume, trouvez la cause et prenez une mesure appropriée.

  1. Erreur avec le système de contrôle du moteur. Si durant l'utilisation la sonde de température d'eau affiche un niveau acceptable mais que le témoin d'advertissement du tableau de bord Easy Checker™ s'allume, coupez le moteur et redémarrez-le. Si l'erreur se produit, consultez votre concessionnaire KUBOTA local.

Important :

Si le témoin d'alerte s'allume, les phénomènes suivants pourraient apparaître en fonction de l'emplacement du problème du moteur.

- Le moteur s'arrête de façon inattendue. - Le moteur ne démarre pas ou s'interrompt après le démarrage. - Le régime moteur n'est pas suffisant. - Le régime moteur est suffisant, mais le témoin d'alerte reste allumé.

Si le régime moteur n'est pas suffisant, interrompez immédiatement le fonctionnement, déplacez le tracteur dans un endroit sûr et coupez le moteur.

  1. Surchauffe du moteur

Si la sonde de température d'eau indique un niveau inhabituel et que le témoin sur le Easy Checker™ s'allume, il est possible que le moteur ait surchauffé.

Contrôlez le tracteur en consultant la section dépannage du présent manuel.

(Voir DÉPANNAGE à la page 305.)

KUBOTA M7132 - Important : - 1

Pression d'huile moteur

Si la pression d'huile moteur se situe en-dessous du niveau préconisé, le témoin d'alerte sur le Easy Checker™ s'allumera.

Si cela se produit pendant l'utilisation, et s'il ne s'éteint pas après que le moteur ait été accéléré à plus de 1000 tr/min, vérifie le niveau d'huile moteur.

(Voir Vérification du niveau d'huile moteur à la page 255.)

KUBOTA M7132 - Pression d'huile moteur - 1

Témoin d'émission

Si le témoin d'émission s'allume, suivez les étapes suivantes pour réduire la température de l'eau. Cela contribue à garder les émissions propres.

KUBOTA M7132 - Témoin d'émission - 1

Charge électrique

Si l'alternateur ne charge pas la batterie, le témoin sur le Easy Checker™ s'allumera.

Si cette situation se produit en fonctionnement, vérifie le circuit de charge électrique ou consultez votre concessionnaire KUBOTA local.

KUBOTA M7132 - Charge électrique - 1

Avertissement du système principal

En cas de problème au niveau du moteur, de la transmission, des pièces hydrauliques ou d'autres éléments de commande, le témoin clignote et l'avertisseur sonore retentit afin de vous alerter. Le « témoin d'alerte du système principal » indique un problème plus grave qu'une « anomalie du système »

Si le problème n'est pas résolu en redémarrant le tracteur, consultez votre concessionnaire KUBOTA local.

KUBOTA M7132 - Avertissement du système principal - 1

Anomalie du système

En cas de problème au niveau du moteur, de la transmission, des pièces hydrauliques ou d'autres

éléments de commande, le témoin clignote et l'avertisseur sonore retentit afin de vous alerter. Déplacez le tracteur en lieu sûr et coupez le moteur.

Si le problème n'est pas résolu en redémarrant le tracteur, consultez votre concessionnaire KUBOTA local.

KUBOTA M7132 - Anomalie du système - 1

Frein de stationnement

Si le frein de stationnement est serré, le témoin d'avertissement sur le Easy Checker™ s'allume.

Si le témoin est allumé pendant l'utilisation, relâchez immédiatement le levier du frein de stationnement.

KUBOTA M7132 - Frein de stationnement - 1

Pression de l'huile de frein

En cas de début du circuit de freinage du tracteur, le témoin d'alerte s'allume sur Easy Checker.

Si cette situation se produit en fonctionnement, arrêtez le moteur et consultez votre concessionnaire KUBOTA local.

KUBOTA M7132 - Pression de l'huile de frein - 1

Avertissement de frein de remorque

Si le frein de remorque rencontre des problèmes, le témoin d'avertissement sur le Easy Checker™ s'allume.

Si cette situation se produit en fonctionnement, vérifie le système de freinage hydraulique ou pneumatique, ou consultez votre concessionnaire KUBOTA local.

KUBOTA M7132 - Avertissement de frein de remorque - 1

Avertissement du système led/adblue®

S'il y a un problème avec le système LED/AdBlue®, le témoin d'avertissement sur le Easy Checker™ s'allumera.

Si cette situation se produit en fonctionnement, vérifie le système LED/AdBlue® ou consultez votre concessionnaire KUBOTA local.

KUBOTA M7132 - Avertissement du système led/adblue® - 1

Niveau de carburant

Si le niveau de carburant dans le réservoir est inférieur au niveau prescrit, le témoin situé sur le Easy Checker™ s'allumera (inférieur à 62 L/16,4 gal US).

Si cela se produit pendant l'utilisation, refaites le plein de carburant dès que possible.

(Voir Contrôle et ravitaillement en carburant à la page 252.)

Important :

Lorsque le témoin de carburant s'allume, refaites le plein de carburant dès que possible. Si le tracteur vient à manquer de carburant et caler, certains organes du moteur peuvent être endommagés.

KUBOTA M7132 - Important : - 1

Séparateur d'eau

Si de l'eau ou des impuretés s'accumulent dans le séparateur d'eau, le témoin s'affiche sur l'écran LCD et l'avertisseur sonore retentit.

Si cela se produit pendant le fonctionnement, vidangez l'eau du séparateur d'eau dès que possible.

(Voir Vérification du séparateur d'eau à la page 255.)

Niveau de led/adblue

Si le niveau de LED/AdBlue dans le réservoir descend sous le niveau prescrit, ou si un produit de faible qualité est utilisé, le témoin sur le tableau Easy Checker™ s'allume.

Si cela se produit pendant le fonctionnement, faire l'appoint ou remplacer par le LED/AdBlue® dès que possible.

(Voir SILENCIEUX AVEC RÉDUCTION CATALYTIQUE SELECTION (RCS) à la page 120.)

5 Filtre à air

Si le filtre à air est bouché, le témoin s'affichera sur l'écran LCD.

Si cette situation se produit en fonctionnement, nettoyez l'élément de filtré à air.

(Voir Nettoyage de l'élément primaire du filtre à air à la page 266.)

Remplacement du filtre à huile d'aspiration hydraulique

Si le filtre à huile d'aspiration hydraulique (côté aspiration ou côté retour) est encrassé, le témoin situé sur le Easy Checker™ s'allume.

Si cela se produit pendant le fonctionnement, remplacez le filtre à huile d'aspiration hydraulique. (Voir Remplacement du filtre à huile hydraulique (aspiration) à la page 279 et Remplacement du filtre à huile hydraulique (retour) à la page 280.)

Filtre à huile de transmission

Si le filtre à huile de transmission est encrassé, le témoin sur le Easy Checker™ s'allumera.

Si cela se produit pendant le fonctionnement, remplacez le filtre à huile de transmission. (Voir Remplacement du filtre à huile de transmission à la page 287.)

Filtre à huile de direction

Si le filtre à huile de direction est encrassé, le témoin sur le Easy Checker™ s'allumera.

Si cela se produit pendant le fonctionnement, remplacez le filtre à huile de direction.

(Voir Remplacement du filtre à huile de la direction assistée à la page 281.)

  • Pour vérifier et entretenir votre tracteur, demandez des instructions à votre concessionnaire KUBOTA local.

4. Jauge à carburant

L'aiguille indique la quantité de carburant restante, quelles que soient la position de la clé.

Veillez à ne pas vider le réservoir de carburant. Sinon, de l'air peut pénétrer dans le circuit de carburant. Si cela se produit, le système devrait être purgé.

(Voir Purge du circuit de carburant à la page 295.)

Jauge à carburant (A) « PLEIN » (B) « VIDE »

5. Jauge léd/adblue®

Le niveau de LED/AdBlue dans le réservoir de LED/ AdBlue est indiqué par des blocs LCD.

Si le niveau de LED/AdBlue® baisse excessivement, la puissance du moteur est restreinte. Avec cela à l'esprit, ne laissez jamais le réservoir se vider complètement.

Lorsque le niveau de liquide dans le réservoir a chuté au-dessous de 40%, le témoin d'avertissement de LED/AdBlue et l'icône de niveau bas de LED/AdBlue sur le tableau de bord s'allument et restent allumés.

Pour conserver les performances du tracteur, il est recommandé d'ajouter rapidement du LED/AdBlue au niveau spécifique.

(1) Jauge de LED/AdBlue (A) PLEIN (2) Témoin d'avertissement LED/AdBlue® (B) « VIDE » (3) Icône de niveau bas de LED/AdBlue®

6. Manomètre pneumatique (si équipe)

Les blocs LCD de la jauge indiquent la pression pneumatique dans le réservoir d'air des freins de la remorque.

Si la pression pneumatique a trop chuté, le témoin d'avis degré des freins de la remorque situé sur le tableau de bord s'allume et reste allumé.

Ne faites pas fonctionner le tracteur tant que le réservoir d'air n'est pas chargé en air et que le manomètre pneumatique n'est pas déployé à droite.

Manomètre de pression pneumatique (A) « Pression prescrite » (B) « Basse pression » (2) Témoin d'avertissement de frein de remorque

KUBOTA M7132 - Manomètre pneumatique (si équipe) - 1

Avertissement

Pour éviter les blessures ou la mort :

  • Ne retirez pas le bouchon du radiateur avant que la température du liquide de

refroidissement ne soit bien en de la son point d'ébullition. Desserrez ensuite légèrement le bouchon jusqu'au premier cran pour évacuer toute pression, avant de retirer complètement le bouchon.

  1. Avec l'interrupteur de la clé de contact en position « MARCHE », cette jauge affiche la température du liquide de refroidissement. [C] pour « cold » (froid) et [H] pour « hot » (chaud).
  2. Si le témoin atteint la zone rouge, le liquide de refroidissement du moteur est surchauffé. Vérifiez l'état du tracteur en consultant la section dépannage du présent manuel. (Voir DÉPANNAGE à la page 305.)

(1) Jauge de température du liquide de refroidissement (A) « ZONE ROUGE »

8. Compte-tours

Le compte-tours indique le régime moteur sur le cadran.

Régime moteur

KUBOTA M7132 - Compte-tours - 1

Avertissement

Pour éviter les blessures ou la mort :

  • N'utilisez jamais le système de gestion des demi-tours automatiques, si quelqu'un se trouve dans la zone de travail du tracteur.

Description du circuit

Selon les différents types de cultures et les méthodes de travail, votre tournière peut nécessiter une opération différente.

Une fois que ces procédures sont préprogrammées, l'opérateur peut utiliser la machine en bout de champ très simplement, pour une meilleure productivité et moins de fatigue pour l'opérateur.

Par exemple, pré-programmons la procédure d'utilisation en bout de champ, comme indiqué dans le tableau suivant.

  1. Appuyez sur le bouton de sortie de champ lorsque vous arriverez en bout de champ pour exécuter dans l'ordre les étapes (1) à (4).
  2. Avec braqué avec la machine, appuyez sur le bouton d'entrée de champ pour exécuter dans l'ordre les étapes (5) à (8).
Exemple d'utilisation en tourbière
Sortie de champEntree de champ
(1) « MONTÉE » de l'outil(2) « ARRÊT » PDF(3) « ARRÊT » Blocage de dif-férentiel(4) « ARRÊT » 4RM(5) « MARCHE » 4RM(6) Blocage du différentiel « MARCHE »(7) PDF « MARCHE »(8) « DESCENTE » de l'outil

(1) Bouton de sortie de champ (2) Bouton d'entrée de champ

(A) «ENTRÉE DE CHAMP » (B) « SORTIE DE CHAMP »

1. Programmation du système de gestion des demi-tours automatiques en bouts de champs

Pour utiliser le système de gestion des demi-tours automatiques en bouts de champs, il convient de le préprogrammer.

Les détails concernant les saisies initiales et les modifications du programme se trouvent dans une section différente.

(Voir Réglage du système de gestion des demi-tours automatiques en bouts de champs à la page 90.)

2. Chargement d'un programme dans le code de programme

En sélectionnant 2 types de programmes fréquemment utilisés dans un programme chargé et en les chargeant dans les codes de programme (I, II, I', II'), les programmes peuvent être exécutés simplement en appuyant sur le bouton de sortie ou d'entrée de champ. Pour de plus amples détails sur le chargement d'un programme dans un code de programme, reportez-vous à la section Réglage du système de gestion des demi-tours automatiques en bouts de champs à la page 90.

Codes de programme Nom de la tâche et nom de l'outil saisis lors du chargement du programme

3. Gestion du système de gestion des demi-tours automatiques en bouts de champs

  1. Démarrer le moteur et appuyez sur la moitié droite du commutateur de verrouillage et de déverrouillage du système de gestion des demi-tours automatiques en bouts de champs pour déverrouiller le système. Une fois déverrouillé, le témoin de verrouillage du système de gestion des demi-tours automatiques en bouts de champ s'éteint.
  2. À l'aide du sélecteur de programme, CHOISSEZ le code de programme (I ou I').
  3. Une fois en bout de champ, appuyez sur le bouton Sortie de champ. Le programme enregistré continue d’être utilisé. Après avoir fait tourner la machine, appuyez sur le bouton Entrée de champ.
  4. Pour interrompre l'exécution du programme, appuyez sur les boutons Sortie de champ ou Entrée de champ, pour lesquels le témoin reste allumé.

(1) Témoin de verrouillage du système de gestion des demi-tours automatiques en bouts de champs (2) Témoin d'affichage du code de programme (3) Commutateur de verrouillage et déverrouillage du système de gestion des demi-tours automatiques en bouts de champs (4) Commutateur de sélection de programme

Le système de gestion des demi-tours automatiques en bouts de champs reste verrouillé en permanence au démarrage du moteur. Pour activer ce système, appuyez sur le commutateur de verrouillage et de déverrouillage du système de gestion des demi-tours automatiques en bouts de champs pour le déverrouiller. - Pendant l'exécution du programme, vous pouvez utiliser les leviers et les commutateurs à commande manuelle. Si l'opération inverse a lieu pendant l'exécution du programme, l'exécution du programme est alors interrompue. Par exemple, le programme est interrompu si le commutateur d'abaissement rapide à 3 points est utilisé, et si le commutateur de relèvement rapide à 3 points est enfoncé. - Avant de mettre en marche la rotation de la PDF, utilisez le levier de changement de vitesses de la PDF pour sélectionner au préalable la vitesse de rotation de la PDF (540 ou 1000 tr/min). - Avant d'utiliser les distributeurs hydrauliques auxiliaires, régalez le commutateur de distributeur hydraulique auxiliaire au « POINT MORT ». Le travail peut également commencer en appuyant dans un premier temps sur le bouton Entrée de champ.

Boutons entrée et sortie de champ

Lorsque les témoins des deux boutons sont allumés, appuyez sur l'un des boutons pour activer le système de gestion des demi-tours automatiques en bouts de champs.

Avec le commuta- teur de verrouillage/ déverrouillage du sysème de gestion des demi-tours au- tomatiques en bouts de champs en position de ver- rouillageTémoins des deux boutons: « DÉSACTI- VÉS »
Avec le programme du système de ges- tion des demi-tours automatiques en bouts de champs préts à s'exçuterTémoins des deux boutons: « ACTIVÉS »
Avec le bouton de sortie de champ en- foncé et le program- me en cours d'exe- cutionTémoin du bouton de sortie de champ: « ACTIVÉ » Témoin du bouton d'entrée de champ: « ÉTEINT »

(1) Bouton de sortie de champ (2) Bouton d'entrée de champ (3) Témoin

KUBOTA M7132 - Boutons entrée et sortie de champ - 1

Avertissement

Pour éviter les blessures ou la mort :

Le système de contrôle de la suspension avant fonctionne lorsque le moteur tourne. En mode AUTOMATIQUE, le système de commande modifie subtilement la hauteur de la machine au démarrage ou lorsque le poids change quand les outils sont fixés. Ces mouvements subtils peuvent survenir brusquement. Avant de le démarrer, assurez-vous que personne ni aucun objet ne se trouve dans la zone à proximité de la machine.

Le système de suspension avant permet d'absorber les chocs et les vibrations pouvant être causés par les conditions de la surface du champ et de la chaussée,

ainsi que par les changements de poids causés par les outils. Différents outils peuvent modifier la façon dont un tracteur supporte le poids et ce poids est également modifié lors de la conduite sur champ ou sur la route. Le système de suspension avant offre au conducteur une conduite plus agréable, une stabilité améliorée du tracteur et une productivité accrue. Le système de contrôle de la suspension avant dispose de deux commutateurs de contrôle qui permettent à l'opérateur d'ajuster le système de suspension aux conditions d'utilisation. Ces commutateurs sont le sélecteur de mode automatique et de bloc et le sélecteur de commande manuelle de suspension. L'opérateur peut rapidement adapter le système de suspension aux conditions changeantes en appuyant simplement sur les commutateurs.

Vérin de suspension

1. Modes des suspensions avant

Choisissez l'état de la suspension avant dans les modes suivants.

Mode automatique :

La suspension avant fonctionne dans toute la gamme des vitesses du tracteur.

Ce mode est recommandé pour les travaux génériques.

Mode bloc :

À moins de 40 km/h (25 mi/h) environ, le vérin de suspension est rétracté et fixé à sa position la plus basse.

Lorsque la vitesse du tracteur dépasse 40 km/h (25 mi/h), ce mode passe automatiquement en mode automatique.

Ce mode est recommandé pour les travaux avec un chargeur frontal ou des outils similaires.

Mode manuel :

Le vérin de suspension peut être manuellement déployé et rétracté pour réajuster la hauteur du tracteur.

Lorsque la vitesse du tracteur dépasse environ 2 km/h (1 mi/h), ce mode passe automatiquement en mode automatique.

Ce mode est recommandé pour attacher et détacher des outils, inspecter le tracteur, etc.

Pour les modèles standard, deluxe :

  1. Appuyez sur la moitié supérieure du sélecteur de mode pour sélectionner le mode automatique.

Appuyez sur sa moitié inférieure pour activer le mode bloc.

  1. Appuyez sur la moitié supérieure de l'interrupteur manuel en mode automatique pour sélectionner le mode d'abaissement manuel. Le mode de levage manuel peut être sélectionné en appuyant sur la moitié inférieure.

KUBOTA M7132 - Pour les modèles standard, deluxe : - 1

Sélecteur de mode de suspension avant

Mode automatique

Interrupteur manuel de suspension avant

(B) Mode bloc

(C) « DESCENTE »

(D) « MONTÉE »

Pour les modèles premium, premium KVT :

  1. Sur l'écran du K-monitor, sélectionnez le mode automatique ou bloc.

Les détails concernant la procédure de réglage se trouvent dans une autre section.

(Voir Réglage de la maniabilité à la page 79.)

KUBOTA M7132 - Pour les modèles premium, premium KVT : - 1

(1) Suspension (témoin actif) (2) Suspension (témoin automatique) (3) Interrupteur de suspension avant (bloc) (4) Interrupteur de suspension avant (automatique) (5) Indicateur de niveau de suspension avant

Comment dire le témoin :

Témoin automati-queTémoin actif
Mode automatiqueMARCHÉARRÊT
Mode blocARRÊTARRÊT
Mode manuelARRÊTMARCHÉ
  1. Appuyez sur la moitié supérieure de l'interrupteur manuel en mode automatique pour sélectionner le mode d'abaissement manuel. Le mode de levage manuel peut être sélectionné en appuyant sur la moitié inférieure.

La hauteur du tracteur en mode manuel peut également être vérifiée avec l'indicateur de niveau.

Interrupteur manuel de suspension avant (A) « DESCENTE » (B) « MONTÉE »

3. Comment dire le témoin de la suspension

L'état du sélecteur de mode peut être vérifié à l'aide du témoin sur le tableau de bord.

Témoin de la suspension

Témoin de la suspension
Mode automatique MARCHE
Mode bloc ARRÊT
Mode manuel Clignotant

4. Vitesse de déplacement et modes

Les modes automatique, bloc et manuel sont automatiquement commutés, comme indiqué dans le tableau suivant, en fonction de la vitesse de déplacement.

Sélecteur de modeCommutateur ma-nuelVitesse de déplacement
Inférieure à 2 km/h(1 mi/h)Inférieure à 40 km/h(25 mi/h)Supérieure à40 km/h(25 mi/h)
Mode automatique sélectionnéARRÊT Mode automatique
MARCHÉMode ma-nuel (com-mutateur manuel activé)*1Mode automatique
Mode bloc sélectionnéARRÊTMode blocMode automatique
MARCHÉ

Le commutateur manuel est désactivé pendant la déceleration.

Lors du redémarrage du moteur en conduite automatique, le mode peut rester automatique ou passer en mode manuel, en fonction de la position d’arrêt du vérin de suspension. Si la vitesse de déplacement est de 2 km/h (1 mi/h) ou plus, elle passera en mode automatique.

KUBOTA M7132 - Vitesse de déplacement et modes - 1

Avertissement

Pour éviter les blessures ou la mort :

Avant de descendre du tracteur

  • Serrez toujours le frein de stationnement et abaissez tous les outils au sol. Laisser la transmission embrayée avec le moteur à l'arrêt n’empêchera pas le tracteur de rouler accidentellement.
  • Arrêtez le moteur et enlevez la clé.
  • Avant de descendre du tracteur, désengageez la PDF, abaissez tous les outils, placez tous les leviers de commande au point mort, tirez le levier de frein de stationnement en position de stationnement, arrêtez le moteur et retirez la clé.
  • S'il est nécessaire de stationner en pente, ne manquez pas de caler les roues pour éviter que la machine ne roule accidentellement.

KUBOTA M7132 - Avertissement - 1

(1) Levier de frein de stationnement (A) « TIRER » (2) Bouton de déblocage

Important :

  • Ne laissez pas votre tracteur sous la pluie. Si c'est inévitable, couvrez le tuyau du silencieux pour empêcher l'eau d'y pénétrer.
  • Après avoir arrêté la machine, assurez-vous de serrer le frein de stationnement. Lorsque l'interrupteur de la clé de contact est désactivé sans frein de stationnement serré, l'avertisseur sonore retentit pendant environ 10 secondes.
  • Une fois le frein de stationnement serré, la machine passe en mode 4 roues motrices. Cela aide les 4 roues à augmenter leur force de préhension sur les pentes.

1. Fonctionnement de la remorque

Lors de l'attelage d'une remorque avec frein de remorque à double circuit (pneumatique), les freins sont actionnés aux roues du tracteur et de la remorque lorsque le frein de stationnement est réglé sur « MARCHE ». Toutefois, sachez que avec les spécifications de freins de remorque (hydrauliques) à conduite unique, le frein de stationnement ne sera pas actionné sur les roues de la remorque.

(Voir Frein de remorque à la page 145.)

KUBOTA M7132 - Fonctionnement de la remorque - 1

Avertissement

Pour éviter les blessures ou la mort :

Pour s'assurer que les arrêts s'effectuent en ligne droite en conduisant à vitesse de transport, verrouillez les pédales de frein ensemble. Un freinage inégal à vitesse de route pourrait entraîner le retournement du tracteur. - En conduisant sur la route avec un accessoire fixé à l'attelage 3 points, assurez-vous qu'il y a un poids suffisant à l'avant du tracteur afin de garder le contrôle de la direction du tracteur. - En conduisant sur la route avec ou sans remorque, il est essentiel de respecter les règlements locaux à tout moment. La vitesse de déplacement maximale avec une remorque est déterminée en fonction de chaque pays, et les vitesses réglementaires peuvent varier en fonction de la taille de la remorque et du type du système de freinage de la remorque.

Veillez à ce que le signal de véhicule lent et les feux de détresse soient propres et visibles. Si du matériel tracté ou monté à l'arrière génère ces instruments de sécurité, installez l'emblème et les feux sur le matériel. Pour des informations plus détaillées, consultez votre concessionnaire KUBOTA local.

Panneau SMV (2) Support

KUBOTA M7132 - Avertissement - 1

Avertissement

Pour éviter les blessures ou la mort :

Conduisez en marche arrière en montant une pente abrupte. Conduire en marche avant pourrait causer le renversement du tracteur vers l'arrière. Restez loin des collines et des pentes trop abruptes pour permettre l'utilisation sécuritaire du tracteur. - Évitez de changer de vitesse en montant ou en descendant une pente. - Si vous utilisez le tracteur sur une pente, ne débrayez jamais et ne mettez jamais les leviers

de sélection au « POINT MORT ». Cela pourrait causer une perte de contrôle.

  • Ne conduisez pas le tracteur près des cordures de fossés ou de berges qui pourraient s'effonder sous le poids du tracteur, surtout si le sol est meuble ou mouillé.
  • Veillez à ce que la voie des roues soit régée de sorte à assurer la stabilité maximale. (Voir RÉGLAGE DES ROUES à la page 221.)
  • Ralentissez en descente, sur terrain irrégulier et dans les virages serrés, en particulier lorsque vous transportez un équipement lourd monté à l'arrière.
  • Avant de descendre une pente, passez un rapport suffisamment bas pour maîtriser la vitesse sans utiliser les freins.

3. Transport du tracteur en toute sécurité

  1. Le tracteur doit être transporté sur un camion s'il est endommagé.
  2. Fixez le tracteur avec des chaînes ou des sangles de taille appropriée. Vérifiez que toutes les rampes de chargement sont correctement dimensionnées. Vérifiez que toutes les exigences d'arrimage locales sont satisfaites.
  3. Procédez comme indiqué ci-dessous pour remorquer le tracteur. Sinon, vous risquez d'endommager le groupe motopropulseur du tracteur.
  4. Placez tous les leviers de changement de rapport au « POINT MORT »
  5. Si possible, démarrez le moteur et sélectionnez 2RM; si le tracteur est équipé de vitesses rampantes, vérifiez qu'elles ne sont pas engagées.
  6. Remorquez le tracteur à l'aide de son couplage à boulon (1) situé sur le pare-chocs avant ou sur l'attelage 3 points avant.
  7. Ne tractez pas à plus de 10km / h (6,2 mi/h).

(1) Couplage du boulon

(1) Couplage du boulon

4. Mode d'emploi de la direction assistée

  • La direction assistée n'est activée que lorsque le moteur tourne. La direction est légèrement plus lourde lorsque le régime moteur est bas. Lorsque le moteur est arrêté, les tracteurs qui disposent d'une fonction de direction assistée fonctionnent comme ceux qui n'en sont pas équipés.
  • Lorsque le volant est tourné à fond en butée, la soupape de décharge est activée. Ne maintenez pas le volant dans cette position pendant une durée prolongée.
  • Évitez de tourner le volant lorsque le tracteur est arrêté, au risque d'usurer les pneus plus rapidement.
  • Le mécanisme de direction assistée facilite la direction. Faites preuve de prudence sur les routes à grande vitesse.

KUBOTA M7132 - Mode d'emploi de la direction assistée - 1

Avertissement

Pour éviter les blessures ou la mort :

  • Débrayez la PDF, arrêtez le moteur et attendez que les composants rotatifs s'arrêtent de tourner avant de connecter, de déconnecter, de régler, ou de nettoyer tout équipement entraîné par la PDF.

1. Contacteur de commande d'embrayage de PDF

Le contacteur de commande de l'embrayage de PDF engage ou désengage l'embrayage de PDF qui permet

  1. Tirez le bouton de l'interrupteur vers le haut et inclinez-le vers l'avant, pour « ACTIVER » l'embrayage de la PDF (embrayage).
  2. Inclinez le bouton de l'interrupteur vers l'arrière pour « DÉSACTIVER » l'embrayage de la PDF (débrayé).

(1) Contacteur de commande (A) « MARCHE » d'embrayage de PDF arrêt (B) « ARRÊT »

(1) Contacteur de commande (A) « MARCHE » d'embrayage de PDF arrêté (B) « ARRÊT »

Important :

  • Pour éviter les effets de chic sur la PDF, réduisez le régime du moteur lorsque vous engagez la PDF puis ouvrez les gaz jusqu'au régime recommandé.
  • Si le tracteur se déplace avec la PDF en fonctionnement, le fait de se lever du siège de l'opérateur fera retentir un avertisseur sonore (la PDF continue de tourner).
  • Si le tracteur est arrêté avec la PDF en fonctionnement, le fait de se lever du siège de l'opérateur entraînera l'arrêt de la PDF après 1 seconde (l'avertisseur sonore retentira 1 seconde après avoir arrêté la PDF). L'embrayage de PDF peut être engagé lorsque l'opérateur est assis sur son siège. Sinon, il sera impossible d'engager l'embrayage. Lorsqu'une charge élevée est détectée sur l'embrayage de la PDF, le fonctionnement de l'interrupteur de commande de la PDF qui est « ACTIVÉ » sera limité après avoir été « ALLUMÉ » et « ÉTEINT » à plusieurs reprises plus de 5 fois. Le démarrage de la PDF sera à nouveau possible 5 minutes après le début de la restriction.

1.1 Témoin d'embrayage de PDF

Le témoin d'embrayage de la PDF s'allume lorsque la PDF est embrayée.

Témoin de l'embrayage de PDF arrêté

(1) Interrupteur extérieur de PDF arrêt « ACTIVE » (2) Interrupteur extérieur de PDF arrêt « ÉTEINT »

1.2 Affichage de régime de la PDF

La vitesse de rotation de la PDF arrêtée et de la PDF avant peut être affichée sur l'écran LCD du tableau de bord.

Régime de PDF arrêté Régime de PDF avant

Avertissement

Pour éviter les blessures ou la mort :

  • Respectez le régime d'arbre de PDF prescrit pour les outils individuels. Il est extrêmement dangereux d'utiliser un accessoire à régime élevé s'il a été conçu pour être utilisé à faible vitesse. N'utilisez que si le régime élevé a été recommandé spécifiquement par le fabricant de l'outil.

Choisissez parmi les 4 modes de fonctionnement de PDF suivants en fonction du type d'outil ou de la charge de travail.

  1. Reglez le levier du selecteur de mode sur le mode « NORMAL » pour un travail de type général et sur le mode « ÉCONOMIE » pour un travail léger uniquement. En mode « ÉCONOMIE », le moteur tourne à bas régime, à 540 ou 1 000 tr/min, pour un fonctionnement éco-énergétique.
  2. À l'aide du levier de vitesses de la PDF, sélectionnez une vitesse adaptée à l'outil utilisé.
Sélecteur de mode de fonctionnement de la PDFLevier de changement de vitesse de la PDF
CD
Normal (PDF et régime moleur)540/20051000/1995
Économie (PDF et régime moleur)540E/16081000E/1600

Manipulation des leviers

  1. Avant de manipuler les deux leviers, réglez le commutateur de commande d'embrayage de la PDF sur la position « ARRÊT » (débrayé).

2. Interrupteur extérieur de PDF arrêté

  1. Vérifiez que le frein de stationnement est serré.
  2. Pressez l'interrupteur de commande de l'embrayage de PDF extérieur sur « MARCHE » et la PDF arrêtée commence à tourner.
  3. Si vous relâchez l'interrupteur dans les 3 secondes, la PDF cesse de tourner.
  4. Si vous maintenez l'interrupteur enfoncé pendant plus de 3 secondes, la PDF continue à tourn
  5. Appuyez sur le commutateur « ARRET » pour ne plus faire tourner la PDF.

Sur le tableau de bord, le témoin de la PDF arrêté reste allumé aussi longtemps que la PDF arrêté tourne.

  1. Pour changer de vitesse, maintenez le levier de vitesse enfoncé et déplacez-le dans la position souhaitée. Si le levier n'est pas abaissé, il reste verrouillé et aucun changement de vitesse ne peut être effectué.
  2. Lorsque vous ramenez le levier en position de « POINT MORT », il n'est pas nécessaire de le pousser vers le bas.

Modèles Standard, Deluxe

(1) Levier de changement de vitesse de la PDF

Mode normal

(2) Sélecteur de mode de fonctionnement de la PDF

(B) Mode économie

(C) 540/540E tr/min

(D) 1000/1000E tr/min

Position au point mort

Modèles Premium, Premium KVT

(1) Levier de changement de vitesse de la PDF

Mode normal

(2) Sélecteur de mode de fonctionnement de la PDF

(B) Mode économie

540/540E tr/min

(D) 1000/1000E tr/min

Position au point mort

Important :

  • Pour les vitesses maximales de la PDF des différents outils, consultez le Manuel d'utilisation de l'outil.

Lors de l'utilisation de la PDF à vitesse élevée (1000/1000E), remplacez-la par l'arbre de PDF à 1000 tr/min inclus. Lors de l'accélération du moteur avec l'arbre de PDF à 6 cannelures et 540 tr/min installé, la

rotation de la PDF s'arrête automatiquement lorsque celle-ci atteint environ 650 tr/min.

KUBOTA M7132 - Important : - 1

Avertissement

Pour éviter les blessures ou la mort :

  • Respectez le régime d'arbre de PDF prescrit pour les outils individuels. Il est extrêmement dangereux d'utiliser un accessoire à régime élevé s'il a été conçu pour être utilisé à faible vitesse. N'utilisez que si le régime élevé a été recommandé spécifiquement par le fabricant de l'outil.

En changeant les arbres de PDF, 2 vitesses d'arbre de PDF peuvent être obtenues.

KUBOTA M7132 - Avertissement - 1

Arbre de la PDF

Arbre de PDF 540 tr/min

(2) Boulon

(B) Arbre de PDF 1000 tr/min

Procedure d'échange de l'arbre de PDF

L'arbre de prise de force 540 tr/min à 6 cannelures est un équipement standard.

  1. En déplaçant les 2 leviers de PDF sur une position arbitraire, verrouillez l'arbre de PDF pour l’empêcher de tourner.
  2. Retirez les boulons de fixation de la PDF, puis retirez l'arbre de la PDF.
  3. Avec soin, nettoyez la surface de fixation de la PDF, fixez l'arbre à 1000 tr/min de la PDF. Couple de serrage : 115 N·m (11,7 kgf·m) (84,8 pi-livres)
  4. Réglez la distance entre le trou d'axe et la partie arrière de l'arbre de PDF conformément aux instructions suivantes.

Important :

  • Pour les vitesses maximes de la PDF des différents outils, consultez le Manuel d'utilisation de l'outil.
  • Les outils ne peuvent être entraînés à 540 tr/min que si leur puissance absorbée ne dépasse jamais 60kW (82 CV).

Le trou en position courte (trou A) ne doit jamais être utilisé pour un outil entraîné par PDF.

Trou de la barre de trac-tionArbre de la PDF
Trou A Ne pas utiliser pour les outils entrainés par PDF
Trou B 6 cannelures pour 540 tr/min
Trou C 21 cannelures pour 1000 tr/min

Barre de traction (A) « Trou A » (B) « Trou B » (C) « Trou C » (D) « Distance »

  • Lors de l'utilisation de la PDF à vitesse élevée (1000/1000E), remplacez-la par l'arbre de PDF à 1000 tr/min inclus.

Avec un arbre à 6 cannelures (540 tr/min) installée, si le régime du moteur est augmenté : « Modèle à embrayage assisté »

La PDF s'arrête automatiquement lorsque son régime moteur atteint environ 650.

« Modèle CVT »

Le régime moteur de la PDF diminuera automatiquement à environ 630 quand elle atteindra environ 650.

  • En cas de surchauffe du moteur due à des facteurs externes, la rotation de la PDF peut s'arrêter temporairement.

KUBOTA M7132 - Important : - 1

Avertissement

Pour éviter les blessures ou la mort :

  • Maintenez le capot de l'arbre de la PDF arrêté en place en permanence. Remettez le bouchon de l'arbre de PDF lorsque la PDF est inutilisée.

Avant de connecter ou de déconnecter un arbre d'entraînement à l'arbre de la PDF, vérifie que

le moteur est sur « ARRET ». Soulevez le couvercle de l'arbre de la PDF. Ne manquez pas ensuite de remettre le couvercle de l'arbre de la PDF en « POSITION NORMALE »

Capot de l'arbre de la PDF (2) Bouchon de l'arbre de la PDF (A) « POSITION NORMALE » (B) « POSITION RELEVÉE »

Important :

  • Le joint de cardan de l'arbre d'entraînement de la PDF est techniquement limité en termes d'angle de déplacement. Consultez les instructions relatives à l'arbre d'entraînement de la PDF pour l'utiliser correctement.

6. Fonctionnement automatique de la PDF (modèles premium et KVT premium)

La PDF arrière peut être préréglée pour s'activer et se désactiver d'elle-même, étant interverrouillée avec la hauteur de levage de l'outil monté sur l'attelage 3 points.

KUBOTA M7132 - Fonctionnement automatique de la PDF (modèles premium et KVT premium) - 1

Avertissement

Pour éviter les blessures ou la mort :

  • Soyez prudent lorsque vous activez l'embrayage automatique, et prenez en compte le type d'outil utilisé.

Réglage

  1. Appuyez sur la moitié gauche du commutateur de PDF automatique (6) pour activer le réglage. Le réglage est désactiv
  2. Utilisez les commutateurs plus et moins (7 et 8) pour réajuster la hauteur pour l'activation de la PDF lors de l'aba
  • Lorsque la rotation de la PDF a été arrêtée par la fonction de PDF automatique, le témoin de la PDF sur le tableau de bord clignote et le signal sonore continue de retentir.

La PDF commence à tourner en abaissant l'outil à l'aide de l'interrupteur d'abaissement rapide à 3 points ou du sélecteur de profondeur (molette hydraulique).

KUBOTA M7132 - Réglage - 1

1SVRC00266B01

(1) Témoin de PDF avant (2) tr/min de PDF avant (3) Témoin de PDF arrêt (4) Régime moteur de PDF arrêt (5) Hauteur pour activer la PDF en abaissant l'outil (6) Contacter de PDF automatique

(7) Commutateur Plus (+) (8) Commutateur Moins (-) (9) Hauteur pour désactiver la PDF lors du levage de l'outil (10) Hauteur actuelle du bras de levage (11) Témoin de PDF automatique

Fonctionnement de la PDF avant (si équipé)

La PDF avant et la PDF arrêté sont indépendantes et les deux PDF peuvent être utilisées ensemble ou individuellement.

KUBOTA M7132 - Fonctionnement de la PDF avant (si équipé) - 1

Avertissement

Pour éviter les blessures ou la mort :

  • Débrayez la PDF, arrêtez le moteur et attendez que les composants rotatifs s'arrêtent de tourner avant de connecter, de déconnecter, de régler, ou de nettoyer tout équipement entraîné par la PDF.
  • Gardez la PDF désactivée lorsqu'elle n'est pas utilisée.
Sens de rotation de la PDFSens antihoraire, observé depuis l'avant du tracteur
Régime de la PDF/du moteur 1000/2000 tr/min
Arbre de la PDF 21 cannelures

1. Contacteur de commande d'embrayage de PDF

Le contacteur de commande de l'embrayage de PDF engage ou désengage l'embrayage de PDF qui permet à la PDF de disposer d'une commande autonome.

  1. Tirez le bouton de l'interrupteur vers le haut et inclinez-le vers l'avant, pour « ACTIVER » l'embrayage de la PDF (embrayage).
  2. Inclinez le bouton de l'interrupteur vers l'arrière pour « DÉSACTIVER » l'embrayage de la PDF (débrayé).

(1) Contacteur de commande d'embrayage de PDF avant (A) « MARCHE » (B) « ARRET »

(1) Contacteur de commande d'embrayage de PDF avant (A) MARCHE (B) ARRET

Important :

  • Pour éviter les effets de chic sur la PDF, réduisez le régime du moteur lorsque vous engagez la PDF puis ouvrez les gaz jusqu'au régime recommandé.
  • Si le tracteur se déplace avec la PDF en fonctionnement, le fait de se lever du siège de l'opérateur fera retentir un avertisseur sonore (la PDF continue de tourner).
  • Si le tracteur est arrêté avec la PDF en fonctionnement, le fait de se lever du siège de l'opérateur entraînera l'arrêt de la PDF après 1 seconde. L'embrayage de PDF peut être engagé lorsque l'opérateur est assis sur son siège. Sinon, il sera impossible d'engager l'embrayage.

1.1 Témoin d'embrayage de PDF

Le témoin d'embrayage de PDF s'allume lorsque l'interrupteur de commande d'embrayage de PDF se trouve sur la position « MARCHE » (embrayé).

Témoin d'embrayage de PDF

1.2 Affichage de régime de la PDF

La vitesse de rotation de la PDF avant et de la PDF arrêté peut être affichée sur l'écran LCD du tableau de bord.

Régime de PDF avant Régime de PDF arrêté

Les vitesses de rotation des PDF avant et arrière peuvent être affichées sur l'écran du K-monitor.

(Voir Configuration de la PDF à la page 81.)

(1) Témoin de PDF avant (2) tr/min de PDF avant (3) Témoin de PDF arrêté (4) Régime de PDF arrêté

KUBOTA M7132 - Affichage de régime de la PDF - 1

Avertissement

Pour éviter les blessures ou la mort :

  • Maintenez le capot de l'arbre de la PDF avant en place en permanence. Remettez le bouchon de l'arbre de PDF lorsque la PDF est inutilisée.

Avant de connecter ou de déconnecter un arbre d'entraînement à l'arbre de la PDF, vérifie que le moteur est sur « ARRÊT »

Capot de l'arbre de la PDF (2) Bouchon de l'arbre de la PDF

Important :

  • Le joint de cardan de l'arbre d'entraînement de la PDF est techniquement limite en termes d'angle de displacement. Consultez les instructions relatives à l'arbre d'entraînement de la PDF pour l'utiliser correctement.

Attelage 3 POINTS et BARRE de traction

1STHR00005B01 (1) Tirant supérieur (2) Tige de levage (gauche) (3) Stabilisateurs (4) Tirant inférieur (5) Tige de levage (droite) (6) Barre de traction (7) Plaque de limitation de balancement

Configuration de l'attelage 3 POINTS

  1. Effectuez les préparations pour monter l'outil.
  2. Réglage de la flottaison latérale à la page 192
  3. Sélection des trous de montage du tirant supérieur à la page 192
  4. Barre de traction à la page 193
  5. Montage et démontage des outils

KUBOTA M7132 - Configuration de l'attelage 3 POINTS - 1

Avertissement

Pour éviter les blessures ou la mort :

Veillez à arrêter le moteur. - Ne vous placez pas entre le tracteur et l'outil à moins que le frein de stationnement soit enclenché. - Avant de monter ou de démonter un outil, placez le tracteur et l'outil sur une surface de niveau. - Si un outil ou autre accessoire est connecté à l'attelage 3 points du tracteur, vérifiez le fonctionnement complet de l'accessoire afin de vous assurer qu'il n'y ait pas d'interférence, d'entrave ou de séparation de la PDF. - Ne dépassez pas la longueur autorisée pour chacune des tiges de levage, car elles risqueraient de se détacher et l'attelage 3 points pourrait tomber.

  • Commutateur de « MONTÉE » et de « DESCENTE » de l'attelage auxiliaire à la page 193 Tige de levage à la page 193 · Tirant supérieur à la page 194 Stabilisateur à la page 194
  • Plaque de limitation de balancement à la page 195
  • Bras inférieur télescopique à la page 195

1. Réglage de la flottaison latérale

  1. Pour que l'outil puisse suivre l'irrégularité du terrain, fixez les rondelles rectangulaires et les têtes de goupille en position verticale.
  2. Pour supporter l'outil, remettez les rondelles rectangulaires et les têtes de goupille en position horizontale.

(1) Douille rectangulaire (2) Tête de goupille

(A) Position horizontale (B) Position verticale

Mécanisme de flottaison

Lorsque le mécanisme de flottaison est utilisé, l'outil est capable de suivre le tracteur librement en fonction de l'état du sol et du terrain. Ce mécanisme est ajusté pour utiliser des outils plus larges que le tracteur.

Retrait de la goupille lynchie

(A) « VERROUILER » (B) «POUSSER»

2. Sélection des trous de montage du tirant supérieur

Sélectionnez le jeu de tous approprié.

(Voir Tableau de référence de l'utilisation de l'unité de commande hydraulique à la page 217.)

(Tirant supérieur) (Trou de montage) (Poignée)

3. Barre de traction

Enlevez la barre de traction lorsqu'un outil monté près du tracteur est fixé.

4. Commutateur de « montée » et de « descente » de l'attelage auxiliaire

Ces commutateurs installés sur les deux garde-boues arrière seront à lever et abaisser l'attelage 3 points pour aligner le bras avec l'outil uniquement.

KUBOTA M7132 - Commutateur de « montée » et de « descente » de l'attelage auxiliaire - 1

Avertissement

Pour éviter les blessures ou la mort :

  • N'utilisez pas les interrupteurs d'attelage à distance de « MONTEE » et « DESCENTE » lorsque l'outil est fixé à l'attelage 3 points.

Appuyez sur le commutateur « MONTÉE » pour lever l'attelage 3 points. Appuyez sur le commutateur « DESCENTE » pour abaisser l'attelage 3 points. Le mouvement de l'attelage 3 points s'arrête lorsque le commutateur est relaché.

(1) Interrupteur « MONTÉE » (2) Interrupteur « DESCENTE »

Si ces commutateurs sont enfoncés, le verrouillage de position de l'attelage 3 points est activé et le témoin de levage ou d'abaissement à 3 points se met à clignoter (environ 2 clignotements par seconde). S'il clignote, appuyez sur le commutateur de montée rapide à 3 points ou sur le commutateur d'abaissement rapide à 3 points pour relâcher le verrouillage de position (le témoin s'éteint ou s'allume).

KUBOTA M7132 - Avertissement - 1

Avertissement

Pour éviter les blessures ou la mort :

  • N'allongez pas la tige de levage plus loin que la rainure sur la barre filée.
  • Pour régler la longueur de la tige de levage, levez la poignée de réglage et tournez jusqu'à la longueur voulue.
  • Àpres le réglage, abaissez la poignée de réglage de la tige de levage en position de « VERROUILAGE »
  • En rallongeant la tige avec la poignée de réglage, ne dépassez pas la gorge sur la tige filetée.

KUBOTA M7132 - Avertissement - 1

Tige de levage

(A) « Rainure »

Manette de réglage

KUBOTA M7132 - Avertissement - 2

(1) Manette de réglage (A) « POSITION DE VER

ROUILAGE

POSITION DE DÉVERROUILAGE

KUBOTA M7132 - Avertissement - 3

Avertissement

Pour éviter les blessures ou la mort :

  • En allongeant le tirant supérieur, ne dépassez pas la rainure sur le filetage du tirant supérieur ou le tirant supérieur pourrait se detacher et l'équipement 3 points pourrait tomber.
  • Reglez l'angle de l'outil sur la position désirée en raccourcissant ou en allongeant le tirant supérieur.
  • Remettez ensuite la poignée de verrouillage en position « VERROUILAGE »
  • La longueur appropriée du tirant supérieur varie selon le type d'outil utilisé.

KUBOTA M7132 - Avertissement - 1

Tirant supérieur (A) Position de « VERROUILLAGE » (2) Poignée de verrouillage (B) « RAINURE »

7. Stabilisateur

Les outils peuvent être basculés d'un côté à l'autre et se verrouiller en attachant ou en détachant l'essai.

KUBOTA M7132 - Stabilisateur - 1

(1) Stabilisateur (1)

(A) Trou A

(2) Stabilisateur (2)

(B) Trou B

(3) Esse

Pour faire basculer l'outil d'un côté à l'autre : Enlevez l'esse du trou du stabilisateur (A). Tournez le stabilisateur (2), si nécessaire, pour réajuster la plage d'oscillation. (Placez l'esse extraite dans le trou (B) pour ne pas la perdre.)

Pour empêcher l'outil de se balancer :

Placez l’essieu dans le trou du stabilisateur (A). Si le trou est mal aligné, tournez le stabilisateur (2) pour réaligner le trou.

Réglage de la largeur du bras inférieur

L'attelage 3 points de ce tracteur est de catégorie 3. (Le bras inférieur a une largeur standard de 1010mm (40 po).)

Ne tournez pas le stabilisateur (2) sauf indication contraire. La largeur du bras inférieur peut se retrouver hors spécifications.

8. Plaque de limitation de balancement

Lorsque vous travaillez avec un outil pour une liaison à 3 points (par exemple, une charrue, une herse à disques, etc.), la plaque de limitation du balancement permet à l'outil de se déplacer latéralement lorsque le bras inférieur est en position de travail (abaissé), et régule son oscillation latérale lors de la levée lors du basculement, de sorte qu'un réglage d'oscillation par un stabilisateur existant n'est pas nécessaire.

En règle générale, lorsque vous fixez un outil de catégorie 3N, ou la largeur correspondante est étroite, retirez l'entretoise ; lors du montage d'un outil de catégorie 3, ou la largeur correspondante est large, fixez l'entretoise.

Goupille de verrouillage (A) « TIRER » (B) « EXTRAIRE »

KUBOTA M7132 - Plaque de limitation de balancement - 1

(A)

(1) Plaque de limitation de balancement (A) « CATEGORIE 3N » (2) Entretoise (B) « CATEGORIE 3 » (3) Stabilisateurs

Important :

Lors de la régulation de l'oscillation latérale avec la plaque de limitation du balancement, désactivez la régulation de l'oscillation avec le stabilisateur. - Soulevez et abaissez l'outil pour vérifier que le bras inférieur ne touche pas les pneus.

9. Bras inférieur télescopique

Pour monter un outil, suivez les instructions ci-après :

  1. Tirez sur les goupilles de sécurité, retirez les extrémités du bras inférieur, puis fixez-les à l'outil.
  2. Faites reculer légèrement le tracteur pour vous assurer que les bras inférieurs sont enfoncés en toute sécurité.

KUBOTA M7132 - Bras inférieur télescopique - 1

Avertissement

Pour éviter les blessures ou la mort :

  • Ne tractez jamais au niveau du tirant supérieur, de l'essieu arrêté ou de tout autre point au-dessus de la barre d'attelage. Cela pourrait causer le renversement du tracteur vers l'arrière, ce qui pourrait entraîner des blessures ou la mort.

1. Réglage de la longueur de la barre de traction

La barre de traction peut être utilisée dans 3 positions différentes.

La charge de la barre de traction est spécifiée dans la section « LIMITATIONS DES OUTILS »

KUBOTA M7132 - Réglage de la longueur de la barre de traction - 1

KUBOTA M7132 - Réglage de la longueur de la barre de traction - 2

Barre de traction (A) Trous (2) Axe de pivot (B) Trous (C) Trous

2. Barre de traction à pivotement

La barre de traction peut être utilisée de 3 façons différentes, comme indiqué dans l'illustration suivante. Assemblez-la correctement avec des goupilles de centrage.

KUBOTA M7132 - Barre de traction à pivotement - 1

Barre de traction Goupille de position

KUBOTA M7132 - Barre de traction à pivotement - 2

Avertissement

Pour éviter les blessures ou la mort :

  • Il est très dangereux de faire fonctionner la machine à grande vitesse avec un outil d'attelage avant à 3 points monté. Il est fortement recommandé de faire fonctionner la machine à basse vitesse, ce qui permet d'accorder toute son attention à la tâche exécutée.
  • Lorsque vous circulez sur la voie publique, prenez des mesures anti-chute pour les outils montés à l'avant.
  • Ne fixez aucun accessoire susceptible de bloquer la vision avant de l'opérateur ou le faisceau du phare.

L'unité de levage hydraulique de l'attelage 3 points avant peut être changée pour un vérin à simple effet ou un vérin à double effet. Cela permet de nombreux types de tâches différents.

Lorsqu'un outil est fixé à l'avant du tracteur et un autre à l'arrière du tracteur, l'efficacité de travail peut être considérablement améliorée.

1STHR00081B01

(1) Vérin de levage (2) Tirant inférieur (3) Tirant supérieur (4) PDF (5) Clapet sélecteur hydraulique

1. Commande de levage

Le vérin d'attelage 3 points avant est raccordé au distributeur hydraulique auxiliaire.

  1. Tirez le levier ou le commutateur du distributeur hydraulique auxiliaire vers vous pour lever le bras inférieur. Poussez-le dans la direction opposée pour abaisser le bras.
  2. Relâchez la main du levier ou du commutateur pour faire revenir le bras inférieur au « POINT MORT »
  3. Lorsque vous poussez le levier ou le commutateur plus loin de la position « BASSE », le bras inférieur se fixe en position « FLOTTEUR ». L'outil sera en mesure de suivre le terrain.

Levier de commande d'attelage 3 points avant

(A) « RELEVAGE » (B)ABBASER (C) « POINT MORT » (D) « FLOTTEUR »

(1) Commutateur de commande d'attelage 3 points avant (distributeurs hydrauliques auxiliaires à 6 groupes)

(A) « RELEVAGE » (B) « ABAISSER » (C) « POINT MORT » (D) « FLOTTEUR »

2. Commutateur de « montée » et « descente » d'attelage auxiliaire (si équipé)

Ces commutateurs installés sur le cadre avant servent à lever et abaisser l'attelage 3 points avant et uniquement pour aligner le bras avec l'outil.

(2) Commutateur de commande d'attelage 3 points avant (distributeurs hydrauliques auxiliaires à 5 groupes)

Avertissement

Pour éviter les blessures ou la mort :

  • N'utilise pas le commutateur de « MONTEE » et de « DESCENTE » d'attelage auxiliaire lorsque l'outil est fixé à l'attelage 3 points avant.

Appuyez sur le commutateur « MONTÉE » pour lever l'attelage 3 points avant. Appuyez sur le commutateur « DESCENTE » pour abaisser l'attelage 3 points avant. Le mouvement de l'attelage 3 points avant s'arrête lorsque le commutateur est relâché.

KUBOTA M7132 - Avertissement - 1

(1) Interrupteur « MONTÉE » (2) Interrupteur « DESCENTE »

3. Changement du distributeur hydraulique

À l'aide des 2 leviers de sélection, le circuit hydraulique peut être commuté sur le mode « simple effet », « double effet » ou « verrouillé ». Basculez sur le circuit adapté à l'outil. Une sélection incorrecte peut endommager l'outil.

KUBOTA M7132 - Changement du distributeur hydraulique - 1

KUBOTA M7132 - Changement du distributeur hydraulique - 2

(1) Levier de clapet sélecteur 1 (2) Levier de clapet sélecteur 2 (A) « SIMPLE EFFET » (B) « DOUBLE EFFET » (C) « VERROUILER »

  • Pour le levier du clapet sélecteur 1, tirez sa partie pivotante vers l'extérieur et tournez le levier.

Le bras inférieur est soulevé hydrauliquement mais abaissé par son propre poids. Ce mode est utilisé pour les fauchues, les cultivateurs et autres engins.

Double effet :

Le bras inférieur est relevé et abaisse hydrauliquement. Ce mode est utilisé pour le déneigement avec une lame avant et d'autres applications similaires.

Verrouillage :

Le circuit hydraulique de l'outil est coupé. Ce mode est utilisé pour circuler sur les routes publiques et lorsque l'attelage 3 points avant n'est pas utilisé.

4. Tirant inférieur

Le bras inférieur est pliable. Réglez-le correctement en fonction du travail à effectuer.

KUBOTA M7132 - Tirant inférieur - 1

KUBOTA M7132 - Tirant inférieur - 2

(1) Tirant inférieur (2) Goupille de verrouillage (A) « TACHES GÉNÉRALES » (B) « TACHE DE FLOTTAISON » (C) TRANSPORT ET REMI-SAGE

Pour les travaux généraux :

Placez la goupille dans la position indiquée ci-dessous et fixez le bras inférieur.

Pour les travaux à flottaison :

Lorsque la goupille est placée dans la position ci-dessous, le bras inférieur peut être déplacé vers le haut et vers le bas d'environ 90 mm (3,54 pouces).

Pour le transport et le rangement :

Placez la goupille dans la position indiquée ci-dessous et rétractez entièrement les vérins.

5. Tirant supérieur

Lorsque le bras supérieur n'est pas utilisé, attachez-le avec la goupille du bras supérieur.

KUBOTA M7132 - Tirant supérieur - 1

(1) Tirant supérieur (2) Axe du tirant supérieur

UNITE Hydraulique

Le circuit hydraulique de ce tracteur est équipé des caractéristiques suivantes, pour n'en nommer que quelques-unes, permettant d'effectuer une grande variété de travaux.

  • Contrôle d'effort mixte de type à détection de charge
  • Distributeurs hydrauliques auxiliaires à segments multiples Commande hydraulique à distance avec régulateur de débit
  • Orifice Power Beyond hydraulique extérieur à grande capacité (uniquement sur les modèles Deluxe, Premium, Premium KVT)
  • Pompe hydraulique à cylindrée variable et à détection de charge (uniquement sur les modèles Deluxe, Premium, Premium KVT)

Important :

  • Ne la faites pas fonctionner avant d'avoir préchauffé le moteur. Si vous tentez de la faire fonctionner lorsque le moteur est encore froid, vous risquez d'endommager le circuit hydraulique.
  • Si vous entendez des bruits lors du relevage de l'outil après l'activation de la molette de contrôle de profondeur (molette hydraulique), cela signifie que le mécanisme hydraulique n'est pas correctement réglé. À moins d'être corrigé, l'unité sera endommagée. Contactez votre concessionnaire KUBOTA pour le réglage.

KUBOTA M7132 - Important : - 1

Avertissement

Pour éviter les blessures ou la mort :

  • Avant d'utiliser les commandes de l'attelage 3 points, assurez-vous que personne ni aucun objet ne se trouve autour de l'outil ou de l'attelage 3 points. Ne vous tenez pas debout sur ou près de l'outil ou entre l'outil et le tracteur en utilisant les commandes de l'attelage 3 points.

1. Terminologie (modèles standard, deluxe)

KUBOTA M7132 - Terminologie (modèles standard, deluxe) - 1

(1) Contacteur de levage et abaissement rapide à 3 points (2) Bouton de verrouillage de l'attelage 3 points (3) Molette de contrôle de la profondeur (molette hydraulique) (4) Bouton de réglage de limite supérieure du bras de releverage (5) Bouton de réglage de la vitesse de descente de l'attelage 3 points (6) Sélecteur de rapport d'effort de traction (7) Commutateur de contrôle de la stabilité

2. Terminologie (modèles premium et premium KVT)

KUBOTA M7132 - Terminologie (modèles premium et premium KVT) - 1

KUBOTA M7132 - Terminologie (modèles premium et premium KVT) - 2

(1) Contacteur de levage et abaissement rapide à 3 points (2) Molette de contrôle de la profondeur (molette hydraulique) (3) Bouton de verrouillage de l'attelage 3 points (4) Témoin de verrouillage d'attelage à 3 points (5) Témoin d'état de l'attelage à 3 points

(6) Témoin de contrôle de la stabilité (7) Témoin de mode d'effort automatique (8) Témoin de contrôle de patinage de roue (9) Commutateur de verrouillage de l'attelage 3 points (10) Commutateur de contrôle de la stabilité (11) Commutateur de mode d'effort automatique

(12) Commutateur de contrôle de patinage de roue (13) Commutateur Plus (+) (14) Commutateur Moins (-) (15) Contrôle du patinage de roue (16) Contrôle de la sensibilité d'effort (17) Contrôle de vitesse d'abaissement d'attelage 3 points (18) Contrôle de la hauteur du bras de levage

KUBOTA M7132 - Terminologie (modèles premium et premium KVT) - 3

Avertissement

Pour éviter les blessures ou la mort :

  • Avant de vérifier l'outil monté à 3 points, assurez-vous de verrouiller l'outil avec le bouton de verrouillage. Dans ce cas, tournez la molette de contrôle (molette hydraulique) de la profondeur vers le bas et assurez-vous que l'outil ne tombe pas.
  • Avant de prendre la route, assurez-vous de verrouiller l'outil avec le bouton de verrouillage de l'attelage 3 points. Si vous conduisez avec le contrôle de stabilité, déverrouillez le bouton de verrouillage de l'attelage 3 points.

Chaque fois que vous appuyez sur le bouton de verrouillage de l'attelage 3 points, le commutateur d'état de verrouillage et de déverrouillage, et le témoin de commutateur s'allument lorsque l'état de verrouillage est activé.

Avant de conduire sur des routes publiques, assurez-vous de verrouiller l'attelage 3 points pour éviter toute chute accidentelle de l'outil.

Si vous conduisiez avec le contrôle de stabilité, déverrouillez le bouton de verrouillage de l'attelage 3 points.

Modèles Standard, Deluxe (1) Bouton de verrouillage de l'attelage 3 points

Modèles Premium, Premium KVT (1) Bouton de verrouillage de l'attelage 3 points (A) POUSSER

4. Sélection de position et de mode d'effort mixte

Sélectionnez le contrôle de position ou le contrôle d'effort en fonction du type de travail à effectuer. Choisissez le contrôle d'effort pour les travaux nécessitant une traction, tels que le labour et les sous-solements.

Modèles Standard, Deluxe

Mode en cours d'utilisationMéthode
Contrôle de positionTournez la molette à fond dans le sens anithoraire.
Contrôle d'effort mixteTournez la molette le plus loin vers la droite pour augmenter le pourcentage de travail effectué en contrôle d'effort par rapport à celui en contrôle de position.

Sélecteur de réglage du rapport d'effort de traction (A) « Mode de contrôle de position » (B) « Mode d'effort mixte »

Modèles Premium, Premium KVT

Mode en cours d'utilisationMéthode
Contrôle de positionDéplacez le curseur de sensibilité complètement à gauche à 0%.
Contrôle d'effort mixteDéplacez le curseur de sensibilité d'effort le plus à droite pour augmenter le pourcentage de travail effectué en contrôle d'effort par rapport à celui en contrôle de position.
Effort automatiqueAppuyez sur la moitié gauche du commutaeur de mode d'effort automatique. Le mode d'effort automatique est sélectionné et le témoin du mode d'effort automatique s'allume. En mode d'effort automatique, le pourcentage du contrôle mixte est automatiquement ajusté bien que la valeur sur le moniteur ne change pas. Appuyez sur la moitié droite du/selecteur de mode d'effort automatique pour annuler le mode d'effort automatique.

(1) Témoin de mode d’effort automatique (2) Commutateur de mode d’effort automatique (3) Commutateur de réglage de la sensibilité d’effort (4) Contrôle de la sensibilité d’effort

  • Les détails concernant les procédures de réglages se trouvent dans une autre section. (Voir Réglage de l'attelage 3 points à la page 74.)

5. Molette de réglage de la profondeur (molette hydraulique)

  1. La hauteur de l'outil (profondeur du labour) peut être ajusté ement à la page 204.)
  2. Pour les déplacements sur la voie publique, maintenez l'outil surélevé à l'aide de la molette.
  3. Lorsque la molette est préréglée pour que l'outil atteigne la limite inférieure, vous pouvez utiliser les commutateurs de montée et de descente rapides à 3 points pour lever et baisser l'outil.

Modèles Standard, Deluxe (1) Contacteur de levage et aba

Modèles Premium, Premium KVT (1) Contacteur de levage et aba

6. Contrôle de position

Ce mode permet de contrôler la profondeur de travail de l'outil monté sur l'attelage 3 points indépendamment de la quantité d'effort requise.

Modèles Standard, Deluxe (1) Molette de contrôle de la (A) « FLOTTEUR » profondeur (molette hydraulique) (B) « DESCENTE » (C) « MONTEE »

Modèles Premium, Premium KVT (1) Molette de contrôle de la (A) « FLOTTEUR » profondeur (molette hydraulique (B) « DESCENTE » que) (C) « MONTEE »

7. Contrôle d'effort mixte

Ce mode permet de commander la traction de l'outil 3 points.

Au fur et à mesure que la charge située sur l'attelage 3 points change en raison des différents états du sol, le système de contrôle d'effort réagit automatiquement à ces modifications soit en relevant ou en abaissant l'outil légèrement pour maintenir une traction constante.

Réglez la traction de l'outil avec le sélecteur de profondeur (molette hydraulique).

Modèles Standard, Deluxe (1) Molette de contrôle de la (A) « FLOTTEUR » profondeur (molette hydraulique) (B) « PROFOND » (C) « PEU PROFOND » (D) « MONTÉE »

Modèles Premium, Premium KVT (1) Molette de contrôle de la (A) « FLOTTEUR » profondeur (molette hydraulique (B) « PROFOND » que) (C) « PEU PROFOND » (D) « MONTÉE »

Réglage de la sensibilité à l'effort :

Pendant tout travail en mode d'effort, réajustez la sensibilité avec la molette ou le commutateur en fonction de la profondeur du labour, du type de sol et d'autres facteurs, en vous reportant au tableau suivant.

Sélecteur de réglage du rapport d'effort de traction (Modèle Standaïd, Deluxe)Tournez la molette dans le sens antihô-raire.Tournez la molette en sens horaire.
Commutateur de ré-glage de la sensibilité d'effort (Modèle Premiume, Premium KVT)Rétractez le graphi-que à barres vers la gauche à l'aide du commutateur (-).Étendez le graphi-que à barres vers la droite à l'aide du commutateur (+).
Profondeur du la-bourPeu profond Profond
Type de sol ÉclairageLourd
Rugosite du terrain Peu Beaucoup
Sensibilité(Basse)(Haute)

8. Commande de flottabilité

Placez le sélecteur de profondeur (molette hydraulique) sur la position « FLOTTEUR » (le plus à gauche) pour que les bras inférieurs se déplacent librement en fonction des conditions du sol.

9. Réglage de butée haute de releverage

Effectuez le réglage pour les travaux dans lesquels une butée haute pour l'attelage 3 points est nécessaire.

Pour les modèles standard, deluxe :

  1. Tournez la molette dans le sens « HAUT » pour augmenter la butée haute de l'attelage 3 points.
  2. Tournez la molette dans le sens « BAS » pour réduire la butée haute de l'attelage 3 points.

(1) Bouton de réglage de butée (A) « RAPIDE » haute de releverage (B) « BAS »

Pour les modèles premium, premium KVT :

Le réglage peut être modifié en utilisant les commutateurs (+) et (-) (le réglage est variable dans la plage de 30 à 100% ).

  1. Faites glisser le curseur vers la droite (ce qui augmente la valeur) pour augmenter la butée haute de l'attelage 3 points.
  2. Lorsque le réglage atteint 100%, le contrôle de butée haute est désactivé.

Les détails concernant la procédure de réglage se trouvent dans une autre section.

(Voir Réglage de l'attelage 3 points à la page 74.)

KUBOTA M7132 - Pour les modèles premium, premium KVT : - 1

(1) Interrupteur de réglage de butée haute de relèvement (2) Contrôle de limite supérieure du bras de levage (3) Contrôle de limite inférieure du bras de levage (4) Contrôle de la hauteur du bras de levage, position actuelle (hauteur)

10. Réglage de décélération de l'attelage 3 points

Réglez à la vitesse de décélération adaptée à l'outil utilisé.

KUBOTA M7132 - Réglage de décélération de l'attelage 3 points - 1

Avertissement

Pour éviter les blessures ou la mort :

  • Une décélération rapide peut provoquer des dégâts ou des blessures. La vitesse de décélération de l'outil doit être réglée sur 2 secondes ou plus.

Pour les modèles standard, deluxe :

  1. Tournez la molette dans le sens « RAPIDE » pour augmenter la vitesse de décélération de l'attelage 3 points.
  2. Tournez la molette dans le sens « LENT » pour réduire la vitesse de décélération de l'attelage 3 points.

Bouton de réglage de la vitesse de descente de l'attelage 3 points

KUBOTA M7132 - Pour les modèles standard, deluxe : - 1

Pour les modèles premium, premium KVT :

  1. Le réglage peut être modifié en utilisant les commutateurs (+) et (-).
  2. Plus le graphique à barres est étendu vers la droite, plus la vitesse de décelération de l'attelage 3 points augmente.
  3. Plus le graphique à barres est raccourci vers la gauche, plus la vitesse de décelération de l'attelage 3 points diminue.

Les détails concernant la procédure de réglage se trouvent dans une autre section.

(Voir Réglage de l'attelage 3 points à la page 74.)

1SVRC00157H01

(1) Contrôle de vitesses d'abaissement d'attelage 3 points (2) Interrupteur de réglage de vitesse d'abaissement d'attelage 3 points

11. Commutateurs de levage et d'abaissement rapides à 3 points

Ces commutateurs servent à lever et abaisser l'outil. Cela facilite les virages dans les champs.

Avertissement

Pour éviter les blessures ou la mort :

  • Avant de prendre la route, assurez-vous de verrouiller l'outil avec le bouton de verrouillage de l'attelage 3 points.

Si vous conduisiez avec le contrôle de stabilité, déverrouillez le bouton de verrouillage de l'attelage 3 points.

  • N'utilisez pas l'interrupteur de levage et de descente rapide à 3 points sur la route. Lorsque vous changez d'outil, n'utilisez pas l'interrupteur de levage et de descente rapide à 3 points avant d'avoir vérifié
  • Appuyez sur le commutateur de levage, le témoin de levage et d'abaissement à 3 points s'allume et l'outil monte.
  • Appuyez sur le commutateur d'abaissement, le témoin s'éteint et l'outil descend.

Lorsque vous appuyez sur le commutateur de levage pour relever l'outil, le sélecteur de profondeur (molette hydraulique) ne peut pas fonctionner.

Modèle standard, deluxe

KUBOTA M7132 - Modèle standard, deluxe - 1

Commutateur de levage ra- (A) « POUSSER » pide à 3 points 2 Commutateur de levage lent à 3 points

Modèle premium, premium KVT

KUBOTA M7132 - Modèle premium, premium KVT - 1

Commutateur de levage ra- (A) « POUSSER » pide à 3 points Commutateur de levage lent à 3 points

Tous les modèles

Témoin de levage et d'abaissement à 3 points

  • Espace de travail de l'attelage 3 points: Réglez le sélection de profondeur (molette hydraulique) sur une limite inférieure et le sélection ou commutateur de butée haute du bras de levage sur une butée haute. Les commutateurs de montée et de descente rapides à 3 points sont des commandes pour la montée et la descente dans les limites définies par le sélection de profondeur (molette hydraulique) et le sélection ou commutateur de réglage de butée haute du bras de levage.
  • Fonction flottante à simple pression : Maintenez le commutateur d'abaissement enfoncé pour que l'attelage à 3 points continue de flotter. Cette fonction est utile pour le labour, par exemple. Relâchez le commutateur pour que l'attelage 3 points revienne à la position de contrôle d'effort.
  • Fonctionnement de levage et abaissement avec l'attelage à 3 points à mi-course :

a. Lorsque vous appuyez sur le commutateur de levage ou d'abaissement alors que l'attelage à 3 points monte à mi-course, l'attelage 3 points s'arrête dans cette position (le témoin se met à clignoter). Appuyez à nouveau sur le commutateur de levage ou d'abaissement et l'attelage 3 points montera ou descendra respectivement. b. Pour abaisser l'attelage 3 points lorsqu'il s'élève à mi-course, maintenez le commutateur d'abaissement enfoncé pendant 2 secondes ou appuyez dessus deux fois. c. Lorsque vous appuyez sur le commutateur de levage avec l'attelage 3 points qui descend à mi-course, l'attelage 3 points remonte.

Activer le verrouillage

Si l'une des actions suivantes est effectuée avec le sélecteur de profondeur (molette hydraulique) et les bras inférieurs à différentes hauteurs, le verrouillage de position s'active. La commande d'attelage 3 points est interrompue et le témoin de relèvement et d'abaissement à 3 points se met à clignoter (environ 2 clignotements par seconde).

  1. Démarrage du moteur.
  2. Activation du commutateur de « MONTÉE » ou du commutateur de « DESCENTE » de l'attelage à 3 points auxiliaire.
  3. Déverrouillage du bouton de verrouillage de l'attelage 3 points.

Relâcher le dispositif de blocage

  1. Le cas échéant, appuyez sur le commutateur de levage rapide à 3 points ou le commutateur de descente rapide à 3 points.
  2. Tournez le sélecteur de profondeur (molette hydraulique) au même niveau que la hauteur du bras de levage.

Lorsque le verrouillage de position est relié aux commutateurs de levage ou d'abaissement rapide à 3 points, l'attelage 3 points monte ou descend.

13. Contrôle de la stabilité

Cette fonction assure une conduite stable et confortable lorsque le tracteur est équipé d'un outil robuste monté sur son attelage arrière à 3 points et qui se déplace le long d'une route irrégulière.

Le contrôle de la stabilité est activé lorsque les conditions suivantes sont respectées :

  1. Le commutateur de contrôle de la stabilité est activé.
  2. Le bouton de verrouillage de l'attelage 3 points est déverrouillé.
  3. La vitesse de déplacement est supérieure à 6km / h / 3,7mi / h (désactivée automatiquement en dessous de 5km / h / 3,1mi / h ).
  4. L'outil est presque à sa limite supérieure.

Pour les modèles standard et deluxe :

  1. Appuyez sur le commutateur de contrôle de stabilité pour allumer le témoin du commutateur et activer la fonction de contrôle de stabilité.
  2. Appuyez à nouveau sur l'interrupteur pour éteindre le témoin et désactiver la fonction de contrôle de stabilité.

Commutateur de contrôle de la stabilité (A) « POUSSER »

Pour les modèles premium et premium KVT :

  1. Touchez la moitié gauche du commutateur de contrôle de la stabilité pour activer cette fonction. Le témoin de contrôle de stabilité reste allumé pendant que le contrôle de déversement est en action.
  2. Appuyez sur la moitié droite du commutateur pour éteindre le témoin et désactiver la fonction de contrôle de stabilité. Les détails concernant la procédure de réglage se trouvent dans une autre section. (Voir Réglage de l'attelage 3 points à la page 74.)

1SVRC00157H02

Témoin de contrôle de la stabilité Commutateur de contrôle de la stabilité

  • Une fois que le contrôle de stabilité est lancé, l'outil s'abaissera légèrement.

Important :

  • Avant de laisser une grande quantité d'huile pénétrer dans le cylindre hydraulique, le moteur hydraulique ou d'autres outils, consultez votre concessionnaire Kubota local pour vérifier la quantité d'huile possible et la quantité d'huile supplémentaire extraite du tracteur, et autres nécessités.

Une mauvaise manipulation peut causer de graves problèmes, tels que le grippage de la transmission.

1. Piste hydraulique de type Powerbeyond pour les modèles deluxe, premium et premium KVT (le cas échéant)

La prise hydraulique de type Power-beyond est un orifice de type détection de charge à travers lequel une grande quantité d'huile peut être directement extraite de la pompe hydraulique.

Raccordez un outil équipé d'un distributeur hydraulique à centre fermé à cet orifice.

Lorsque tous les flexibles nécessaires sont en place, le flexible de contrôle de détection de charge sert à détecter le niveau de charge comme négatif. Le débit de la pompe est ainsi contrôlé pour maintenir constante la pression différentielle de détection de charge, qui correspond à la différence entre la pression de la pompe et cette pression négative.

(1) Raccord de flexible de commande à détection de charge (2) Raccord Power Beyond (depuis la pompe) (3) Raccord de flexible de return (depuis l'outil)

2. Orifice de vidange hydraulique

Cet orifice se trouve au carter de transmission. Lorsque vous souhaitez renvoyer de l'huile dans le carter de

transmission, connectez le flexible de retour à cet orifice.

Raccord du flexible de vidange (vers la boîte de vitesses)

Important :

  • Avant de laisser une grande quantité d'huile pénétrer dans le cylindre hydraulique, le moteur hydraulique ou d'autres outils, consultez votre concessionnaire Kubota local pour vérifier la quantité d'huile possible et la quantité d'huile supplémentaire extraite du tracteur, et autres nécessités.

Une mauvaise manipulation peut causer de graves problèmes, tels que le grippage de la transmission.

1.1 Commandes des distributeurs auxiliaires

L'énergie hydraulique externe peut être prélevée sur 4 segments maximum. En fonction des modèles de destination et des options installées, le nombre d'orifices varie.

Dans ce manuel, le circuit à 4 segments est pris comme exemple.

Vérifiez soigneusement la relation entre chaque distributeur et le levier de commande avant de brancher les flexibles hydrauliques.

KUBOTA M7132 - Commandes des distributeurs auxiliaires - 1

Levier distributeur hydraulique auxiliaire 1 Levier distributeur hydraulique auxiliaire 2 Levier du distributeur hydraulique auxiliaire 3 Levier du distributeur hydraulique auxiliaire 4 Distributeur auxiliaire pour levier 1 Distributeur auxiliaire pour levier 2 Distributeur auxiliaire pour levier 3 Distributeur auxiliaire pour levier 4

1.2 Distributeur hydraulique auxiliaire

Le type de distributeur auxiliaire est disponible en 3 types A, B, et C, comme indiqué dans le tableau suivant. Les 3 types sont du type à double soupape active.

Soupape de type ASoupape de détente à annulation automatique avec position flottante et contrôle de débit.
Soupape de type BSoupape de détente à annulation automatique avec position flottante.
Soupape de type CSoupape de détente mécanique avec position flottante et contrôle de débit.

Les types de soupapes installés en usine sont les suivants :

Modèle à 3 soupapes

1er 2ème 3ème
Type A Type BType C

Modèle à 4 soupapes

1er 2ème3ème 4e
Type A TypeB Type C Type B

- Détection à annulation automatique

Ce type de soupape peut être placé en mode détente. Le levier reste dans cette position de détente jusqu'à ce que la pression atteigne un niveau prédéterminé ou qu'un cylindre atteigne la

fin de sa course. Ensuite il revient automatiquement en position neutre.

Détente mécanique

Ce type de soupape peut être placée en mode détente. Le levier restera dans cette position de détente sans annulation automatique. Par conséquent, ce type convient aux travaux hydrauliques continus tels que les pompes hydrauliques.

Position de flotteur

Ce type de distributeur peut être mis en mode flottant avec le levier de commande pousse à fond vers l'avant. Le vérin est libre de se déployer ou de se rétracter, ce qui permet à un outil, comme le godet chargeur, de s'adapter au terrain.

KUBOTA M7132 - Position de flotteur - 1

Avertissement

Afin d'éviter le risque de blessures ou de mort, soyez conscient des éléments suivants avant d'effectuer des réglages :

  • Le fonctionnement de l'attelage 3 points est influencé par une combinaison du réglage du distributeur de début et du régime du moteur. L'attelage 3 points pourrait se lever lentement ou pas du tout à bas régime du moteur. L'attelage 3 points pourrait se lever soudainement si le régime du moteur augmente ou si le réglage du contrôle de début est modifié.

KUBOTA M7132 - Avertissement - 1

Distributeur hydraulique auxiliaire avec contrôle du débit Distributeur hydraulique auxiliaire avec contrôle du débit Bouton de contrôle du début pour distributeur (1) Bouton de contrôle du début pour distributeur (2)

Réglage du débit :

Le débit pour le distributeur hydraulique auxiliaire est réglable.

  1. Tournez la molette de contrôle de début dans le sens antihoraire (+) pour augmenter le début du distributeur auxiliaire. Une rotation dans le sens horaire (-) de la molette diminue le début. Si vous tournez la molette à fond (A), le début est stoppe.
  2. aire (A), puis tournez-la progressivement dans le sens antihoraire jusqu'à ce que le débit requis soit atteint.

Important :

Lorsqu'il est inutile de régler le début, tournez la molette de contrôle du début à fond dans le sens antihoraire et maintenez-la dans cette position.

Distributeur hydraulique auxiliaire avec contrôle du début (AUGMENTER) (DIMINUER) Bouton de contrôle du début (ARRÊTER) pour distributeur

1.4 Levier du distributeur hydraulique auxiliaire

Le levier de distributeur hydraulique auxiliaire dirige l'écoulement de l'huile sous pression vers le circuit hydraulique de l'outil.

Chaque levier dispose de 4 positions.

Réglez le levier sur la position « FLOTTEUR » et maintenez-le à cette position.

(1) Levier du distributeur hydraulique auxiliaire (A) « DEPLOYER » (B) RÉTRACTER (N) « POINT MORT » (C) « FLOTTEUR »

2.1 Commandes des distributeurs auxiliaires

L'énergie hydraulique externe peut être prélevée sur 6 segments maximum. En fonction des modèles de destination et des options installées, le nombre d'orifices varie.

Dans ce manuel, le circuit à 6 segments est pris comme exemple.

Vérifiez soigneusement la relation entre chaque distributeur et le commutateur de commande avant de brancher les flexibles hydrauliques.

KUBOTA M7132 - Commandes des distributeurs auxiliaires - 1

(1) Commutateur du distributeur hydraulique auxiliaire 1 (2) Commutateur du distributeur hydraulique auxiliaire 2 (3) Commutateur du distributeur hydraulique auxiliaire 3 (4) Commutateur du distributeur hydraulique auxiliaire 4

(5) Commutateur du distributeur hydraulique auxiliaire 5 (6) Commutateur du distributeur hydraulique auxiliaire 6 (7) Commutateur du distributeur hydraulique auxiliaire (5-6) et joystick du chargeur (Type chargeur) (8) Distributeur auxiliaire pour commutateur 1

(9) Distributeur auxiliaire pour commutateur 2 (10) Distributeur auxiliaire pour commutateur 3 (11) Distributeur auxiliaire pour commutateur 4 (12) Distributeur auxiliaire pour commutateur 5 (13) Distributeur auxiliaire pour commutateur 6

KUBOTA M7132 - Commandes des distributeurs auxiliaires - 2

Avertissement

Pour éviter les blessures ou la mort :

  • Avant de prendre la route, assurez-vous de verrouiller le distributeur hydraulique auxiliaire avec ce bouton pour éviter de faire tomber accidentellement l'outil.

Chaque fois que vous appuyez sur le commutateur, les états de verrouillage et de déverrouillage alternent. Le témoin du commutateur reste allumé en mode verrouillé.

Bouton de verrouillage du distributeur hydraulique auxiliaire

2.3 Réglage détaillé du distributeur hydraulique auxiliaire

Tous les distributeurs hydrauliques auxiliaires peuvent être pré-réglés en détail et leurs réglages peuvent être validés.

(Voir Réglage du distributeur hydraulique auxiliaire à la page 76.)

Verrouillage et déverrouillage de tous les distributeurs hydrauliques auxiliaires

  1. Touchez la moitié gauche du commutateur (7). L'ensemble des distributeurs hydrauliques auxiliaires sont verrouillés et ne peuvent ni être levés ni abaissés.
  2. Touchez la moitié droite du commutateur pour déverrouiller les distributeurs. Lorsque les distributeurs hydrauliques auxiliaires sont verrouillés, le témoin (1) s'allume.

Verrouillage et déverrouillage de chacun des distributeurs hydrauliques auxiliaires

  1. Touchez l’un des commutateurs de verrouillage et de déverrouillage des distributeurs hydrauliques auxiliaires (8) pour verrouiller ou déverrouiller le distributeur hydraulique auxiliaire correspondant. La figure suivante montre que le 3ème segment est en cours de verrouillage.

(1) Témoin de verrouillage de distributeur hydraulique auxiliaire collectif (2) Témoin de soupape prioritaire (3) Témoin d'état de fonctionnement de la soupape (4) Taux de décharge de l'orifice du cylindre (déployé) (5) Taux de décharge de l'orifice du cylindre (rétracté) (6) Durée de fonctionnement de la soupape (7) Commutateur de verrouillage de distributeur hydraulique auxiliaire collectif (8) Commutateur de verrouillage et déverrouillage de distributeur hydraulique auxiliaire individuel (9) Témoin de mode minuterie

Débit et minuterie

Le débit dans les deux sens des cylindres auxiliaires et leur durée de fonctionnement peuvent être préreglés (par minuterie).

  • Réglez d'abord le commutateur sur la position « DEPLOYER » ou « RETRACTER ». Puis relâchez votre main pour lancer la minuterie. Une fois le temps écoulé, le début d'huile vers l'outil est stoppé.

À partir de maintenant, la minuterie peut être préréglée uniquement avec le commutateur.

Si le commutateur est maintenu en position « DÉPLOYER » ou « RÉTRACTER », l'alimentation en huile se poursuit même après que la minuterie se soit arrêtée.

  • Lorsque le commutateur ou le levier est actionné dans le sens opposé, le décompte de la minuterie est annulé.
  • Lorsque la minuterie et la fonction de détente sont utilisées ensemble, le distributeur peut servir de distributeur à double effet avec détentes et auto-annulation.

Sécuriser le début prioritaire

L'huile est acheminée de préférence de la pompe hydraulique vers un distributeur hydraulique auxiliaire précis.

Une fois que le débit prioritaire est assuré, le témoin d'état du débit prioritaire (2) s'allume.

(1) Témoin d'état de fonctionnement du distributeur hydraulique auxiliaire (2) Témoin d'état du débit prioritaire (3) Témoin de minuterie d'arrêt automatique (4) Numéro de distributeur hydraulique auxiliaire (5) Commutateur de retour à l'écran précédent (6) Commutateur de verrouillage et déverrouillage de distributeur hydraulique auxiliaire (7) Commutateur marche/arrêt de l'état de début prioritaire (8) Commutateur marche/arrêt de la minuterie d'arrêt automatique (9) Commutateur Plus (+) (10) Commutateur Moins (-) (11) Commande de minuterie d'arrêt automatique (12) Taux de décharge de la commande du cylindre (rétractor) (13) Taux de décharge de la commande du cylindre (déployer)

2.4 Commutateur du distributeur hydraulique auxiliaire

Les commutateurs des distributeurs hydrauliques auxiliaires dirigent le début de l'huile sous pression vers le circuit hydraulique de l'outil.

Utilisation des distributeurs auxiliaires 1 et 2

Chaque commutateur peut être réglé sur 5 positions.

Si le commutateur est maintenu sur la position « FLOTTEUR » ou « DÉTENTE », il reste sur cette position.

(1) Commutateur du distributeur hydraulique auxiliaire (A) « DEPLOYER » (B) « RÉTRACTER » (N) « POINT MORT » (C) FLOTTEUR (D) « DÉTENTE »

Utilisation des distributeurs auxiliaires 3 à 6

Chaque commutateur peut être réglé sur 5 positions.

(1) Commutateur du distributeur hydraulique auxiliaire (A) « DEPLOYER » (B) « RÉTRACTER » (N) « POINT MORT » (C) « FLOTTEUR » (D) « DÉTENTE »

2.5 Joystick pour le distributeur hydraulique auxiliaire et le chargeur (modèle à chargeur)

Le joystick vous permet d'utiliser le chargeur et les distributeurs hydrauliques auxiliaires (5ème et 6ème). Chaque fois que vous appuyez sur le bouton de sélection, le témoins correspondant du commutateur de commande à distance et du chargeur s'allume.

Si aucune opération de ce type n'est nécessaire, verrouillez le joystick avec son bouton de verrouillage.

KUBOTA M7132 - Joystick pour le distributeur hydraulique auxiliaire et le chargeur (modèle à chargeur) - 1

Joystick pour le distributeur hydraulique auxiliaire et le chargeur (A) « DEPLOYER » Bouton de sélection pour le distributeur hydraulique auxiliaire et le chargeur (B) « RÉTRACTER » Bouton de verrouillage du joystick (N) « POINT MORT » Témoin du mode chargeur (C) « FLOTTEUR » Témoin du mode distributeur hydraulique auxiliaire Fonctionnement de la 5ème soupape Fonctionnement de la 6ème soupape

  • Déplacer le joystick en diagonale fournit un débit simultané pour deux distributeurs dans les deux combinaisons illustrées.
  • Si le distributeur du chargeur frontal n'est pas installé, les témoins du mode du chargeur (4) et du distributeur hydraulique auxiliaire (5) clignotent. Lorsque le distributeur est installé, le témoin qui clignotait s'est arrêté.

KUBOTA M7132 - Joystick pour le distributeur hydraulique auxiliaire et le chargeur (modèle à chargeur) - 2

5ème distributeur hydraulique auxiliaire 6eme distributeur hydraulique auxiliaire DEPLOYER RETRACTER FLOTTEUR

2.6 Commandes pour les distributeurs hydrauliques auxiliaires sur le garde-boue arrière (si équipée)

Les garde-boues des pneus de gauche et de droite sont équipés du commutateur de commande de distributeur hydraulique auxiliaire du 2e segment.

Avant d'activer le commutateur, assurez-vous qu'il n'y a personne et aucun obstacle dans l'espace de travail de l'outil.

Le distributeur n'agit que lorsque le commutateur est maintenu enfoncé.

KUBOTA M7132 - Commandes pour les distributeurs hydrauliques auxiliaires sur le garde-boue arrière (si équipée) - 1

Commutateur d'extension pour le 2ème distributeur hydraulique auxiliaire Commutateur de rétraction pour le 2ème distributeur hydraulique auxiliaire

Connexion du cylindre à simple effet

  1. Connectez le flexible au coupleur inférieur du distributeur.
  2. Pour déployer un cylindre à simple effet, déplacez le levier de commande ou le commutateur en position de « DÉPLOIEMENT » (A). Ramenez manuellement le levier ou le commutateur au « POINT MORT » (N) pour arrêter le cylindre lorsqu'il a atteint la position souhaitée.
  3. Pour rétracter un cylindre à simple effet, déplacez le levier ou le commutateur en position « FLOTTEUR » (C).

Important :

Utilisez toujours la position de « FLOTTEUR » (C) pour abaisser un cylindre à simple effet. La position de « RÉTRACTION » (B) concerne uniquement les cylindres à double effet. - Ne maintenez pas le levier ou le commutateur en position de « DÉPLOIEMENT » (A) une fois que le cylindre auxiliaire a atteint la fin de la course, car cela peut amener l'huile à s'écouler à travers la soupape de décharge. Forcer l'huile

s'écouler à travers la soupape de décharge pendant une période prolongée peut provoquer la surchauffe de l'huile.

  • Maintenez le levier ou le commutateur en position de « FLOTTEUR » (C) pour pouvoir déployer ou rétracter complètement le cylindre auxiliaire. Sélectionnez cette position de « FLOTTEUR » (C) lorsque vous souhaitez utiliser l'outil le long du terrain.

KUBOTA M7132 - Important : - 1

(A) « DEPLOYER » (B) « RÉTRACTER » (N) « POINT MORT » (C) « FLOTTEUR »

Connexion du cylindre à double effet

  1. Connectez la pression du (C) de chargement des cylindres d'outil aux coupleurs inférieurs de chaque distributeur, qui sont équipés de clapets anti-retour de charge pour éviter les fuites.

KUBOTA M7132 - Connexion du cylindre à double effet - 1

(A) « DEPLOYER » (B) « RÉTRACTER » (N) « POINT MORT » (C) « FLOTTEUR » (D) « DÉTENTE »

Important :

  • Ne maintenez pas le levier ou le commutateur en position de « DÉPLOIEMENT » (A) ou de « RÉTRACTION » (B) une fois que le cylindre auxiliaire a atteint la fin de la course, car cela peut amener l'huile à s'écouler à travers la soupape de décharge. Forcer l'huile à s'écouler à travers la soupape de décharge pendant une période prolongée peut provoquer la surchauffe de l'huile.
  • Maintenez le levier ou le commutateur en position de « FLOTTEUR » (C) pour pouvoir déployer ou rétracter complètement le cylindre auxiliaire. Sélectionnez cette position de « FLOTTEUR » (C) lorsque vous souhaitez utiliser l'outil le long du terrain.
  • Fonction de détente :

Réglez le commutateur sur la position « DÉTENTE », pour le maintenir dans cette position, à moins de le renvoyer au « POINT MORT »

Cette fonction est utile pour les outils nécessitant une alimentation en huile constante.

Raccord du moteur hydraulique

  1. Raccordez le flexible de pression (2) au coupleur supérieur et le flexible de retard (3) au coupleur inférieur du même distributeur.
  2. Lorsque le levier de commande ou le commutateur est affecté à la position de « FLOTTEUR » (C), le moteur est arrêté.
  3. Déplacez le levier ou le commutateur en position de « RÉTRACTATION » (B) pour faire fonctionner le moteur.
  4. Pour arrêter le moteur, déplacez le levier ou le commutateur de la position de « RÉTRACTION » (B) à la position de « FLOTTEUR » (C).

Important :

Lors du fonctionnement d'un équipement à débit continu, le levier ou le commutateur du distributeur hydraulique auxiliaire ne doit pas être déplacé au « POINT MORT » (N) ni en position de « DÉPLOIEMENT » (A), au risque d'endommager l'équipement. Sélectionnez toujours la fonction du mode moteur lorsque vous utilisez un moteur hydraulique.

(1) Moteur hydraulique (2) Flexible de pression (3) Flexible de retour

(A) « DEPLOYER »

(B) « RETRACTOR »

(N) « POINT MORT »

« Flotteur »

KUBOTA M7132 - Important : - 1

Avertissement

Pour éviter les blessures ou la mort :

  • Arrêtez le moteur et libérez la pression avant de connecter ou de déconnecter des conduites.
  • Évitez de vérifier la présence de fuites avec les mains.

Connexion

  1. Nettoyez les deux couples.
  2. Retirez les bouchons cache-poussière.
  3. Insérez le coupleur d'outil dans le coupleur hydraulique du tracteur.
  4. Tirez légèrement sur le coupleur de l'outil pour vérifier que les coupleurs sont bien raccordés.

Déconnexion

  1. Abaissez l'outil au sol pour libérer la pression hydraulique des flexibles.
  2. Nettoyez les coupleurs.
  3. Libérez la pression en déplaçant les leviers de commande hydraulique avec le moteur arrêté. Sortez le flexible du coupleur hydraulique en ligne droite pour le dégager.
  4. Nettoyez l'huile et la poussière du coupleur puis remettez les bouchons cache-poussière.
  • Voiture concessionnaire Kubota local peut fournir les pièces nécessaires à l'adaptation de coupleurs aux flexibles hydrauliques.

3.3 Collecteur d'écoulement des raccords distants

Lorsque le coupleur du distributeur hydraulique auxiliaire est en place, une petite quantité d'huile qui fuit du coupleur est récupérée.

De cette manière, aucune huile n'est éclaboussée autour de la carrosserie du tracteur.

Capuchon collecteur (2) Réservoir d'huile

Important :

  • L'huile récupérée contient de la poussière et de l'eau. Ne reversez pas cette huile dans le carter de transmission.

4. Tableau de référence de l'utilisation de l'unité de commande hydraulique

Pour ger correctement l'hydraulique, l'opérateur doit se familiariser avec les informations suivantes.

Bien que ces informations ne soient pas systématiquement applicables à tous les types d'outils et d'état du sol, elles correspondent aux conditions générales.

Modèles standard, deluxe

Outil1AGAIAZAP122A État du sol(1) 1SVRC00038B01 Trous de monta-ge du tirant su-pélier(2) 1SVRC00293A01 (1) Molette de réglage du rapport d'effort de traction (réglage de la sensibilité d'effort) (2) Sélecteur de la profondeur (mo-lette hydraulique)1AGAIAZAP070A Roue de jauge (1)1STHR00013A01 Stabiliseurs
Charrue à socsSol léger Sol moyen Sol lourd2Tournez la molet-te en sens horai-re. Réajustez en fonction de la profondeur de la-bour ou de l'état du sol.Tournez la molet-te dans la posi-tion appropriéeOui/Non Déverrouiller
Charrue à dis-ques-
Herse (pointes, dents sur ressord, disque).-
Sous-soleuse, etc.
Désherbeuse, créè, etc.- 1Tournez la molet-te à fond dans le sens antithoraire.Tournez la molet-te dans la posi-tion appropriéeOuiVerrouillage
Engin de terras-sement, excava-trice, gratoir, fourche à fumier, transporter ar-rrière, etc.Oui/Non
Tondeuse (type à fixation moyen et arrêté), râteau andaineur, faneu-se, etc.Non
  • Avec un outil monté, utilisez l'orifice supérieur du support du tirant supérieur pour maintenir l'outil aussi horizontal que possible, et son orifice inférieur pour maintenir l'outil incliné vers l'avant.

Modèles Premium, Premium KVT

Outil1AGAIAZAP122A État du sol(1) 1SVRC00038B01 Trous de monta- ge du tirant su- périer(2) 28% - + (1) (2) 1SVRC00157L01 (1) Commutateur de réglage de la sensibilité d'effort (2) Sélecteur de la profondeur (mo- lette hydraulique)1AGAIAZAP070A Roue de jauge (1)(1) 1STHR00013A01 Stabiliseurs
Charrue à socsSol léger Sol moyen Sol lourd2Étendez le gra- phique à droite. Réajustez en fonction de la profondeur de la- bour ou de l'etat du sol.Tournez la molet- te dans la posi- tion appropriéeOui/Non Déverrouiller
Charrue à dis- ques-
Herse (pointes, dents sur ressort, disque)-
Sous-soleuse, etc.
Désherbeuse, crête, etc.- 1Réglez au niveau 0%.Tournez la molet- te dans la posi- tion appropriéeOuiVerrouillage
Engin de terras- sement, excava- trice, gratoir, fourche à fumier, transporteur ar- rière, etc.Oui/Non
Tondeuse (type à fixation moyen et arrière), râteau andaineur, faneu- se, etc.Non
  • Avec un outil monté, utilisez l'orifice supérieur du support du tirant supérieur pour maintenir l'outil aussi horizontal que possible, et son orifice inférieur pour maintenir l'outil incliné vers l'avant.

KUBOTA M7132 - Modèles standard, deluxe - 1

Avertissement

Pour éviter les blessures ou la mort :

  • N'essayez pas de monter un pneu sur une jante. Cette opération doit être effectuée par une personne qualifiée et disposant de l'outillage approprié.
  • Respectez toujours la pression adaptée. Ne gonflez pas les pneus à une pression supérieure à celle recommandée dans le manuel de l'opérateur.

Important :

  • Ne pas utiliser de pneus non approuvés par KUBOTA.

1. Pression de gonflage

Bien que les pneus soient gonflés en usine au niveau de pression prescrit, la pression baisse naturellement, lentement, au fil du temps. Par conséquent, vérifiez tous les jours et regonflez selon les besoins.

  • Maintenez la pression maximale dans les pneus avant pour utiliser un chargeur avant ou si le tracteur est équipé de tous les contrepoids avant.
  • Si vous équipez le tracteur avec des combinaisons de pneus autres que celles décrites ci-dessus, ou avec des pneus spéciaux, consultez votre concessionnaire KUBOTA pour obtenir des informations sur les combinaisons de pneus autorisées, la pression des pneus et des informations supplémentaires.
Dimensions des pneusPression de gonflage
Avant14.9R28(380/85R28)160 kPa (23,2 psi.)
14.9R30(380/85R30)160 kPa (23,2 psi.)
16.9R28(420/85R28)160 kPa (23,2 psi.)
540/65R28160 kPa (23,2 psi.)
320/85R34240 kPa (34,8 psi.)
Arrière18.4R38(460/85R38)160 kPa (23,2 psi.)
18.4R42(480/80R42)160 kPa (23,2 psi.)
460/85R42160 kPa (23,2 psi.)
650/65R38160 kPa (23,2 psi.)
380/90R46240 kPa (34,8 psi.)
420/80R46240 kPa (34,8 psi.)

Capacité de charge du pneu (kg) à la pression du pneu (bar)

Avant

540/65R28

Pressure (bar)10 km/h30 km/h40 km/h50 km/h
0,62180173016401580
0,82455201519101835
1,02725229521802095
1,23000258024502350
1,43250281526752565
1,63500305029002780

420/85R28

Pressure (bar)10 km/h30 km/h40 km/h50 km/h
0,61800130012151105
0,82100150014001275
1,02400171016001460
1,22700192518001640
1,42850213019901810
1,63000233521801985

380/85R30

Pressure (bar) 10km/h 30 km/h 40 km/h $0 km/h
0,6 1680 1250 1180 1180
0,8 1905 1450 1360 1360
1,0 2130 1675 1555 1550
1,2 2360 1900 1750 1750
1,4 2580 2100 1965 1965
1,6 2800 2300 2180 2180

380/85R28

Pressure (bar) 10km/h 30 km/h 40 km/h $0 km/h
0,6 1490 1070 1000 910
0,8 1745 1230 1150 1045
1,0 2000 1420 1320 1205
1,2 2250 1605 1500 1365
1,4 2360 1765 1650 1500
1,6 2475 1925 1800 1640

320/85R34

Pressure (bar) 10km/h 30 km/h 40 km/h $0 km/h
0,6 1410 1030 975900
0,8 1610 1215 11201030
1,0 - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -1030
1,2 2000 1550 14501320
1,4 - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
1,6 2430 1900 17501600

Arrière

650/65R38

Pressure (bar) 10km/h 30 km/h 40 km/h 50 km/h
0,6 3350 2650 2522420
0,8 3775 3090 2942820
1,0 4200 3530 3363220
1,2 4625 3970 3783620
1,4 5005 4335 4153975
1,6 5390 4740 4524330

480/80R42

Pressure (bar) 10km/h 30 km/h 40 km/h50 km/h
0,6 2840 2170 —
0,8 3230 2465 2306 —
1,0 3591 2746 25666 2566
1,2 3926 3001 28055 2805
1,4 4376 3346 31266 3126
1,6 4831 3690 34500 3450

460/85R42

Pressure (bar) 10km/h 30 km/h 40 km/h50 km/h
0,6 2690 2000 18501850
0,8 3050 2335 21702170
1,0 3305 2775 26402535
1,2 3775 3015 28102810
1,4 3970 3510 33453205
1,6 4500 3690 34503450

460/85R38

Pressure (bar) 10km/h 30 km/h 40 km/h50 km/h
0,6 2440 1710 1600 1455
0,8 2840 2035 1900 1730
1,0 3245 2320 2165 1970
1,2 3645 2600 2430 2210
1,4 3810 2905 2715 2470
1,6 3975 3210 3000 2730

420/80R46

Pressure (bar) 10km/h 30 km/h 40 km/h50 km/h
0,6 2340 1700 16001450
0,8 2675 2000 18501700
1,0 - - - -
1,2 3350 2575 24302240
1,4 - - - -
1,6 4000 3150 29002650

380/90R46

Pour éviter les blessures ou la mort :

  • Avant de soulever le tracteur, garez-le sur un sol plat et robuste et calez les roues. Fixez l'essieu avant pour l’empêcher de pivoter.
  • Sélectionner les crics qui résistent au poids de la machine et les monter de la façon illustrée ci-dessous.

Lors de l'utilisation d'un cric, assurez-vous de placer le cric à la position indiquée sur l'étiquette et l'illustration.

Si le cric est mal positionné, cela pourrait endommager le tracteur.

(1) Point du cric

(1) Point du cric

3. Remplacement en toute sécurité de la roue

La roue est lourde. Prenez les mesures de précaution suivantes lors de la dépose de la roue.

  1. Stationnez le tracteur sur une surface dure et de niveau.
  2. Actionnez le frein de stationnement et utilisez les cales.
  3. Tout en détachant les roues arrière, posez une cale pour empêcher l'essieu avant d'osciller.
  4. Utilisez un cric de levage ou autre outil similaire capable de supporter le poids en question.
  5. Utilisez un dispositif de dépose de pneu approprié.
  6. Serrez les boulons et les écrous à leurs couples prescrits.

Dispositif d'enlèvement des pneus

KUBOTA M7132 - Remplacement en toute sécurité de la roue - 1

Avertissement

Pour éviter les blessures ou la mort :

Lorsque vous travaillez sur des cotes ou avec une remorque, régalez la table de roulement la plus large possible pour une stabilité maximale. - Sécurisez l'ajustement du tracteur sur des chandelles avant de déposer une roue. - Ne travaillez pas sous un dispositif hydrauliquement supporté. Ils peuvent se caler, avoir une descente soudaine ou être abaissés accidentellement. Lorsqu'il est nécessaire de travailler sous le tracteur ou quelconque élément de la machine pour entretien ou service, supportez-les avec des chandelles ou un blocage adéquat avant de commencer. - N'utilisez pas le tracteur si une jante, une roue ou un essieu est desserré.

1. Réglage des roues avant à 4 roues motrices

Vous pouvez ajuster la largeur de voie avant, comme illustré avec les pneus équipés de série.

Pour modifier la largeur de voie :

  1. Déposez la jante et les boulons de montage du disque.
  2. Changez la position de la jante et du disque (gauche et droite) dans la position désirée, puis serrez les boulons.
  3. Réglez le pincement [de 0 à 8 mm (0,0 à 0,3 po)] (Voir Réglage du pincement à la page 272.)

(1) 540 N·m (55,1 kgf·m) (398 pi·lb)

(1) Voie(1) 1STHR00096A01(1) 1STHR00097A01(1) 1STHR00098A01(1) 1STHR00099A01(1) 1STHR00100A01(1) 1STHR00101A01
420/85R281537 mm1567 mm1603 mm1633 mm1741 mm1771 mm
380/85R28(60,5 po)(61,7 po)(63,1 po)(64,3 po)(68,5 po)(69,7 po)
380/85R30
320/85R34
(1) Voie1STHR00102A011STHR00103A011STHR00129A011STHR00130A011STHR00131A011STHR00132A01
420/85R281807 mm1837 mm1937 mm1967 mm2003 mm2033 mm
380/85R28(71,1 po)(72,3 po)(76,3 po)*1(77,4 po)(78,6 po)(80,0 po)
380/85R30
320/85R34
(1) Voie (1) Voie(1) 1STHR00133A01(1) 1STHR00134A01(1) 1STHR00135A01(1) 1STHR00136A01
420/85R282141 mm2171 mm2207 mm2237 mm
380/85R28(84,3 po)(85,5 po)(86,9 po)(88,1 po)
380/85R30
320/85R34

*1 Largeur de voie recommandée pour l'utilisation du chargeur frontal.

  • Ajustez le boulon de butée de direction pour assurer que les pneus ne touchent pas le cadre du tracteur ou de l'outil.

Important :

  • Toujours fixer les roues tel qu'illustré.
  • Dans le cas contraire, des pièces de la transmission pourraient être endommagées.
  • En remontant ou en réglant une roue, serrez les boulons selon les couples suivants puis vérifie à nouveau après avoir fait rouler le tracteur sur 200 m (200 yards) et après 10 mouvements d'inversion tous les 5 mètres (5 yards), et ensuite selon l'intervalle d'entretien. (Voir

ENTRETIEN à la page 243 et Vérification du couple du boulon de roue à la page 265.)

2. Réglage du boulon de butée de l'angle de braquage des roues avant

  1. Vérifiez l'angle de braquage des roues avant chaque fois que vous changez les roues avant.

Procédez comme suit :

a. Serrez le frein de stationnement. b. Immobilisez le tracteur avec des cales de roue. c. Soulevez l'avant du tracteur. d. Tournez le volant à fond vers la gauche puis vers la droite ou inversement et faites pivoter l'essieu dans la position d'oscillation maximale.

  1. Lorsque l'essieu avant est dans une condition d'oscillation maximale et que les roues sont tournées à l'angle maximal, il ne doit y avoir aucune interférence entre les garde-boues ou les pneus et le capot du moteur ou le châssis du chargeur.

Si nécessaire, ajustez les boulons de butée.

KUBOTA M7132 - Réglage du boulon de butée de l'angle de braquage des roues avant - 1

Boulon de butée (L) Longueur du boulon

Longueur du boulon (L)
14.9R28 (380/85R28)85 mm (3,35 in.)
14.9R30 (380/85R30)
16.9R28 (420/85R28)
320/85R34
540/65R28 65 mm (2,56 in.)
Option de butée pivotante (si équipé)115 mm (4,53 in.)

3. Réglage des roues arrière avec essieu à flanc

La largeur de voie arrière est réglable comme indiquée avec les pneus d'origine.

Pour modifier la largeur de voie :

  1. Déposez la jante de la roue et/ou les boulons de fixation du disque.
  2. Changez la position de la jante et/ou du disque (gauche et droite) dans la position désirée, puis serrez les boulons.

(1) 670 N·m (68,3 kgf·m) (494 pi·lb)

KUBOTA M7132 - Réglage des roues arrière avec essieu à flanc - 1

*1 Largeur de voie recommandée pour l'utilisation du chargeur frontal.

Important :

  • Toujours fixer les roues tel que illustré.
  • Dans le cas contraire, des pièces de la transmission pourraient être endommagées.
  • En remontant ou en réglant une roue, serrez les boulons selon les couples suivants, puis vérifie.

à nouveau après avoir fait rouler le tracteur sur 200 m (200 yards) et après 10 mouvements d'inversion tous les 5 mètres (5 yards), et ensuite selon l'intervalle d'entretien. (Voir ENTRETIEN à la page 243 et Vérification du couple du boulon de roue à la page 265.)

4. Réglage des roues avec essieu à barres

La largeur de voie est réglable comme indiqué avec les pneus d'origine.

Pour modifier la largeur de voie :

  1. Nettoyez l'essieu avec une brosse métallique.
  2. Gardez la roue dont la voie sera réajustée légèrement au-dessus du sol.
  3. En fonction du nombre de boulons, la procédure de l'étape 3 diffère comme suit :
  4. Pour un type de fixation à 10 boulons :

a. Il y a 6 boulons. Retirez les 4 boulons (A, C, D, F) et desserrez les deux autres (B, E). b. Insérez les 4 boulons retirés dans les trous des boulons d'écartement. Serrez ces 4 boulons uniformément et faites réassurer la bride du pneu. c. Faites glisser la roue à la largeur de voie souhaitée.

KUBOTA M7132 - Réglage des roues avec essieu à barres - 1

KUBOTA M7132 - Réglage des roues avec essieu à barres - 2

(1) Trou à vis pour cric

(1) Essieu de barre (2) Dispositif de retenue (3) Bride des pneus (4) Enjoliveur (5) Boulons à 4 venins (6) Boulon

  • Pour un type de fixation à 8 boulons :

a. Il y a 4 boulons de bride. Retirez les 2 qui sont diagonalement opposés et desserrez les deux autres. b. Insérez les 2 boulons retirés dans les trous des boulons d'écartement. Serrez ces 2 boulons uniformément et tirez la bride du pneu vers vous. c. Faites glisser la roue à la largeur de voie souhaitée. Si le dispositif de retenue et l'axe de la barre sont trop bloqués pour faire glisser la roue, insérez une cale dans la fente du dispositif de retenue pour obtenir un mouvement fluide.

(1) Trou à vis pour cric

KUBOTA M7132 - Réglage des roues avec essieu à barres - 3

(1) Essieu de barre (2) Dispositif de retenue (3) Bride des pneus (4) Enjoliveur (5) Boulons à 2 vérins (6) Boulon

(A) « DÉGAGEMENT »

Dispositif de retenue (A) « FENTE »

  1. Retirez les boulons d'écartement et fixez la bride du pneu et le dispositif de retenue avec les boulons.
  2. Utilisez la même procédure pour la roue de l'autre côté.

Pour faciliter le réglage de la largeur de voie, démontez de préférence le lestage de la roue arrière pour alléger le poids total de la roue. - Après avoir ajusté à une nouvelle largeur de voie, assurez-vous qu'il y a suffisamment d'espace libre entre le pneu et le garde-boue, ainsi qu'entre le pneu et le bras inférieur.

Important :

  • Toujours fixer les roues tel que illustré.
  • Dans le cas contraire, des pièces de la transmission pourraient être endommagées.
  • En remontant ou en réglant une roue, serrez les boulons selon les couples suivants puis vérifie à nouveau après avoir fait rouler le tracteur sur 200 m (200 yards) et après 10 mouvements d'inversion tous les 5 mètres (5 yards), et ensuite selon l'intervalle d'entretien.

(Voir ENTRETIEN à la page 243.)

Type de fixation à 10 boulons

543 N·m (55,4 kgf·m) (400 pi·lb) 670 N·m (68,3 kgf·m) (494 pi·lb)

Type de fixation à 8 boulons

(1) 350 N·m (35,7 kgf·m) (258 pi·lb) (2) 670 N·m (68,3 kgf·m) (494 pi·lb)

1STHR00095A01
(1) Bande de roule- ment minimum(2) Bande de roule- ment maximum
460/85R381574 mm~ 3048 mm
380/90R46(62,0 pouces) ~(120 pouces)
420/80R46
480/80R42

ROUES Jumelees (si équipé)

Des roues jumelées peuvent être utilisées sur les essieux arrière des tracteurs uniquement à des fins de réduction de flottation ou du compactage du sol. Elles sont recommandées pour une utilisation en champ. Lorsque vous conduisez sur la route, vous devez vous conformer à la réglementation locale en tout temps.

Important :

  • N'installez pas de roues jumelées sur l'essieu avant.

1. Essieu à barre

Fixez les roues sur l'essieu arrière.

KUBOTA M7132 - Essieu à barre - 1

2. Essieu à flasque

Un adaptateur pour roues jumelées monté sur la flasque des roues arrière du tracteur est disponible en option.

KUBOTA M7132 - Essieu à flasque - 1

Avertissement

Pour éviter les blessures ou la mort :

  • Du contrepoids supplémentaire sera nécessaire pour transporter les outils lourds. Lorsque l'outil est levé, roulez lentement sur un terrain accidenté, quel que soit le lestage nécessaire.
  • Ne remplissez pas les roues avant avec du liquide afin de préserver le contrôle de la direction.

1. Lestage avant

Ajoutez des poids au besoin pour améliorer la stabilité et la traction.

Les outils à force traction ou les outils lourds montés à l'arrière ont tendance à soulever les roues avant.

Ajoutez suffisamment de lest pour maintenir le contrôle de la direction et éviter un retournement. Retirez le poids lorsqu'il n'est plus nécessaire.

1.1 Contrepoids avant (option)

Les poids avant peuvent être fixés aux pare-chocs. Consultez le manuel d'utilisation de votre outil pour connaître le nombre de poids nécessaire ou interrogez votre concessionnaire Kubota local à propos de leur utilisation.

Contrepoids avant Pare-chocs

Important :

  • Ne surchargez pas les pneus.
  • N'ajoutez pas plus de poids que celui indiqué dans le tableau.
  • Ne les fixez pas au pare-chocs avant lorsque le chargeur frontal est fixé.
Poids maximal45 kg x 14 pieces (1389 lbs.)

2. Lestage arrière pour pneus simples

Ajoutez du poids aux roues arrière au besoin pour améliorer la traction ou la stabilité.

La quantité de lestage arrêté doit correspondre à la tâche et le lestage doit être retiré lorsqu'il n'est pas nécessaire.

Le poids doit être ajouté au tracteur sous forme de lest liquide, de poids sur la roue arrêtée ou une combinaison des deux solutions.

2.1 Poids de roue arrêté (option)

Les poids de roue arrière peuvent être fixés sur celles-ci.

Consultez le manuel d'utilisation de votre outil pour connaître le nombre de poids nécessaire ou interrogez votre concessionnaire KUBOTA local à propos de leur utilisation.

Poids sur les roues arrière

Important :

  • Ne surchargez pas les pneus.
  • N'ajoutez pas davantage de poids que celui indiqué dans le tableau.

Poids maximal par roue 445 kg (981 livres)

2.2 Lestage liquide des pneusarrêté

Une solution d'eau et de chlorure de calcium offre un lestage sûr et économique. Utilisé correctement, il n'endommage pas les pneus, les tubes ou les jantes. L'ajout de chlorure de calcium est recommandé pour éviter que l'eau ne gèle.

L'utilisation de cette méthode de lestage des roues est pleinement approuvée par les fabricants de pneus. Adressez-vous à votre fournisseur de pneus pour ce service.

Poids liquide par pneu (remplissage à 75%)

Dimensions des pneus380/90R46 420/80R46 46085R38
Sans neige fondante à -10 °C (14 °F)Solide à -30 °C (-22 °F)(Environ 1 kg (2 lb)CaCl2 par 4 L (1 gal)d'eau)272 kg(600 lbs.)288 kg(635 lbs.)411 kg(906 lbs.)
Sans neige fondue à -24 °C (-11 °F)Solide à -47 °C (-53 °F)(Environ 1,5 kg (3,5 lb)CaCl2 par 4 L (1 gal)d'eau)306 kg(675 lbs.)324 kg(714 lbs.)463 kg(1021 lbs.)
Sans neige fondue à -47 °C (-53 °F)Solide à -52 °C (-62 °F)(Environ 2,25 kg (5 lb)CaCl2 par 4 L (1 gal)d'eau)333 kg(734 lbs.)353 kg(778 lbs.)503 kg(1109 lbs.)
Dimensions des pneus480/80R42 65D/65R38
Sans neige fondante à -10 °C (14 °F)Solide à -30 °C (-22 °F)(Environ 1 kg (2 lb)CaCl2 par 4 L (1 gal)d'eau)401 kg(884 lbs.)575 kg(1268 lbs.)
Sans neige fondue à -24 °C (-11 °F)Solide à -47 °C (-53 °F)(Environ 1,5 kg (3,5 lb)CaCl2 par 4 L (1 gal)d'eau)451 kg(994 lbs.)646 kg(1424 lbs.)
Sans neige fondue à -47 °C (-53 °F)Solide à -52 °C (-62 °F)(Environ 2,25 kg (5 lb)CaCl2 par 4 L (1 gal)d'eau)490 kg(1080 lbs.)703 kg(1550 lbs.)
  • Il n'est pas recommandé de remplir les pneus avec du lest liquide sur un tracteur configuré à 50 km/h (31,1 mi/h).

Important :

  • Ne remplissez pas les pneus d'eau ou de solution au-delà de 75 % de la pleine capacité (jusqu'au niveau de la tige de valve).

(1) Air (2) Eau (A) Correct - remplissage à 75%, l'air se comprime comme un coussin (B) Incorrect - remplissage à 100%, l'eau ne peut pas être comprimée

2.3 Bloc monolithique (si équipe)

Le bloc monolithique permet à l'opérateur d'installer un poids sur l'attelage 3 points avant ou arrière.

Calage monolithique

2.4 Masses maximum

(Voir ANNEXES à la page 315.)

Classification de la CABINE et entretien

La cabine répond aux exigences de catégorie de type 2.

Étiquette de classification de la cabine

Le système d'apport et de filtration d'air de cabine catégorie 2 protège contre les particules solides séduites et en suspension.

Le système augmente la pression dans la cabine, ce qui contribue à éviter que la poussière ne pénètre dans la cabine. En tant que protection supplémentaire contre la poussière, la cabine catégorie 2 est aussi équipée d'un filtre d'air frais.

Néanmoins, pour que le système de filtration fonctionne comme prévu, les conditions suivantes doivent être réunies :

  • Joints de portes et fenêtres en bonne condition.
  • Portes et fenêtres fermées.
  • Passe-cables de la cabine correctement scellés.
  • Commutateur de soufflerie réglé sur le réglage le plus élevé et le recyclage/commutateur de sélection d'air réglé sur position « AIR FRAIS »
  • Filtres à air de la cabine en bonne condition.

Assurez-vous de suivre les instructions disponibles relatives aux équipements de protection individuelle (ÉPI), aux produits phytopharmaceutiques (PPP), fournies par les fabricants de pulvérisateur et les directives nationales concernant la santé et la sécurité des travailleurs, par exemple :

Usage de la PPE Formation et éducation - Conserver les PPP usages hors de la cabine - Retirer les chaussures et vêtements contaminés avant d'entrer dans la cabine - Conserver l'intérieur de la cabine propre - Mise au rebuild des filtres

Nettoyer le filtre à air interne et le filtre d'air frais aux intervalles d'entretien requis pour garantir que le système d'apport et de filtration de catégorie 2 fonctionne comme prévu.

(Voir Nettoyage du filtre à air interne à la page 273.)

(Voir Nettoyage du filtre d'air frais à la page 273.)

Depuis l'extérieur :

Insérez la clé dans la serrure de la porte. Tournez la clé dans le sens horaire pour déverrouiller la porte. Tournez la clé dans le sens inverse pour verrouiller la porte.

La clé peut être retirée lorsqu'elle est en position verticale.

Depuis l'intérieur :

Appuyez sur le bouton de la porte pour la verrouiller.

Tirez sur le bouton de la porte pour la déverrouiller.

Depuis l'extérieur :

Déverrouillez la porte et tirez sur la poignée de porte extérieure.

Poignée extérieure (A) « TIRER » (2) Verrouillage de la portière

Depuis l'intérieur :

Déverrouillez la porte et tirez sur la poignée de porte intérieure.

Poignée intérieure Bouton de verrouillage (A) « TIRER » (B) « POUSSER » (verrouillage) (C) « TIRER » (déverrouillage)

3. Vitre arrière

Tournez la poignée de la vitre arrière dans le sens horaire jusqu'en position verticale et poussez la poignée. La vitre arrière est ouverte par le vérin à dessort à gaz.

Poignée de la vitre arrière (A) « OUVRIR » (B) FERMER

KUBOTA M7132 - Vitre arrière - 1

Avertissement

Pour éviter les blessures ou la mort :

  • Le chargeur frontal doit être utilisé avec le toit ouvrant fermé.

Relevez le chargeur frontal et contrôlez visuellement si l'extrémité d'une fixation (godet et fourche, par exemple) est visible dans sa position ou son angle depuis le siège de l'opérateur.

Toit ouvrant (A) « TIRER » (2) Poignée de toit ouvrant (B) « POUSSER » (ouvert)

  • Ouvrez le toit ouvrant pour laisser entrer l'air extérieur.

5. Sortie de secours

  1. En cas d'urgence, ouvre la porte droite de la cabine de sécurité si la porte gauche est bloquée et vice-versa.
  2. Sortez par la vitre arrière si les portes de la cabine sont bloquées.

Plafonnier

Les conditions d’éclairage suivantes sont obtenues en faisant glisser l’interrupteur du plafonnier :

L'éclairage ne s'allume pas lorsque la porte est ouverte.

Porte

L'éclairage s'allume lorsque la porte est ouverte. Il s'éteint lorsque la porte est fermée.

L'éclairage reste allumé quel que soit la position de la porte.

Plafonnier Interrupteur du plafonnier

(A) [ARRÉT]

(B) « PORTE »

(C) [MARCHE]

Important :

La batterie se décharge si le plafonnier reste allumé. N'oubliez pas de vérifier la position de l'interrupteur du plafonnier et/ou la fermeture de la porte.

Projecteur (si équipÉ)

Le projecteur est dirigé sur l'accoudoir et la console de droite.

(1) Projecteur (A) « MARCHE » (2) Contacteur (B) « ARRET »

1. Interrupteur d'essuie-glace et de lave-glace avant

  1. Activez l'interrupteur de la clé de contact et tournez l'interrupteur de l'essuie-glace et du lave-glace avant dans le sens horaire ou anti-horaire pour activer l'essuie-glace.
  2. Lorsque vous appuyez sur l'interrupteur de l'essuie-glace et du lave-glace avant, le liquide lave-glace jaillit.

Interrupteur d'essuie-glace et de lave-glace avant (A) « ARRÊT » (B) « INTERMITTENT » (C) (D) « POUSSER »

Important :

N'actionnez pas les essuie-glace lorsque les fenêtres sont sèches, au risque de les rayer. N'oubliez pas de faire jaillir du liquide lave-glace avant d'actionner les essuie-glace.

2. Interrupteur d'essuie-glace et de lave-glace arrêté

  1. Mettez le contact et appuyez sur la moitié inférieure de l'interrupteur d'essuie-glace jusqu'au premier cran pour activer l'essuie-glace.
  2. Lorsque vous appuyez davantage jusqu'au deuxième cran, le liquide lave-glace jaillit. Le jet continue tant que l'interrupteur est enfoncé et l'essuie-glace est actionné en continu.

Interrupteur d'essuie-glace et de lave-glace arrêté (A) « ESSUIE-GLACE » (B) ESSUIE-GLACE ET LAVE-GLACE

Important :

  • Ne actionnez pas les essuie-glace lorsque les fenêtres sont sèches, au risque de les rayer. Ne oubliez pas de faire jaillir du liquide lave-glace avant d'actionner les essuie-glace.

3. Utilisation des essuie-glace en hiver

  1. Pendant l'hiver, maintenez les balais d'essuie-glace hors contact avec le pare-brise s'ils ne sont pas utilisés pour éviter qu'ils ne gèlent.
  2. Si le pare-brise est couvert de neige, grattez-le avant d'utiliser les essuie-glace.
  3. Si les balais d'essuie-glace sont gelés sur le pare-brise et ne bougent pas, « coupez le contact » et retirez la glace des balais. Remettez ensuite « le contact ».
  4. Lorsque vous utilisez des balais d'essuie-glace d'hiver disponibles dans le commerce, vérifiez qu'ils sont de taille égale ou inférieure à celle des balais standard.

Important :

  • En hiver, les balais et le moteur d'essuie-glace peuvent être surchargés et provoquer des déteriorations. Prenez les précautions indiquées plus haut pour éviter cette situation.

KUBOTA M7132 - Important : - 1

Attention

Pour éviter les blessures :

  • Si les fenêtres ne se dégivrent pas lors de conditions extrêmes ou deviennent embuées lors de la déshumidification de la cabine, essuyez l'humidité avec un chiffon doux.
  • Ne bloquez pas tous les évents du climatiseur. Un problème pourrait survenir.

1. Circulation de l'air

L'air présent dans la cabine et l'air frais introduit dans la cabine circulent comme indiqué. Réglez les aérateurs pour obtenir les conditions souhaitées.

KUBOTA M7132 - Circulation de l'air - 1

(1) Sorties d'air du dégivre (2) Sorties d'air du tableau de bord

KUBOTA M7132 - Circulation de l'air - 2

(1) Tableau de commande (A) Recirculation de l'air intérieur (2) Sortie d'air arrêt (3) Filtre à air interne

KUBOTA M7132 - Circulation de l'air - 3

(1) Filtrage d'air frais

(A) PRISE D'AIR FRAIS

Important :

  • Ne versez pas d'eau directement dans la prise d'air frais lorsque vous lavez le tracteur.

2.1 Sortie d'air du tableau de bord

Les sorties d'air du tableau de bord peuvent être réglées indépendamment selon les besoins.

KUBOTA M7132 - Sortie d'air du tableau de bord - 1

KUBOTA M7132 - Sortie d'air du tableau de bord - 2

(1) Sorties d'air au niveau du visage (2) Sorties d'air au niveau du dos (3) Sorties d'air au niveau des pieds

(A) « OUVRIR » (B) « FERMER » (C) « TOURNER »

2.2 Sortie d'air arrière

La sortie d'air arrière est connectée aux sorties d'air du tableau de bord.

En été, lorsque le dos de l'opérateur est exposé aux rayons du soleil, laissez la sortie d'air arrière ouverte pour souffler de l'air frais des sorties d'air avant et arrière pour plus de confort.

Sortie d'air arrière

3. Tableau de commande

KUBOTA M7132 - Tableau de commande - 1

(1) Interrupteur de mode (2) Cadran de contrôle de la température (3) Interrupteur de la soufflerie (4) Contacetuer de climatiseur avec témoin lumineux (5) Bouton de sélection de la recirculation et d'admission d'air frais avec témoin lumineux

(A) « CHAUD » (B) « FROID »

3.1 Interrupteur de mode

Réglez l'interrupteur de mode sur la position désirée. L'air provient des sorties d'air du tableau de bord et à l'arrière. L'air provient des sorties d'air du tableau de bord, du dégivreur et des sorties d'air arrière. L'air souffle uniquement des sorties d'air du dégivreur.

3.2 Cadran de contrôle de la température

Mettre ce sélecteur sur la position souhaitée pour obtenir la température d'air optimum. Mettre le sélecteur en position CHAUD pour obtenir de l'air plus chaud. Mettez le sélecteur en position FROID pour obtenir de l'air plus froid.

3.3 Interrupteur de la soufflerie

Le volume d'air peut être modifié en 4 étapes. Le plus important volume d'air est obtenu sur la position [4].

3.4 Interrupteur du climatiseur

Appuyez sur ce contacteur pour mettre en marche le climatiseur. Un témoin s'allume lorsque le contacteur est réglé sur « MARCHE »

Appuyez à nouveau sur l'interrupteur pour arrêter le climatiseur, auquel cas le témoin indicateur s'éteint.

3.5 Interrupteur de sélection d'air recyclé ou d'air frais

À chaque pression sur le contacteur, la position du débit d'air est modifiée entre « RECYCLAGE » ou « AIR FRAIS ». Un témoin s'allume lorsque le contacteur est réglé sur « RECYCLAGE ». Le témoin est éteint lorsque le contacteur est réglé sur « AIR FRAIS ».

Air FRAIS :

Témoin : « ARRÉT »

De l'air frais circule dans la cabine. Cette position est utile lorsque vous travaillez dans un environnement poussièreux ou si les fenêtres sont embuées.

Recyclage :

Témoin : « MARCHE »

L'air intérieur de la cabine est recyclé. Cette position est utile pour rafraîchir ou chauffer la cabine rapidement ou pour la maintenir plus fraîche ou plus chaude.

Bouton de sélection de la re-circulation ou d'admission d'air frais avec tépin lumineux (A) « RECYCLAGE » (B) « AIR FRAIS »

Lorsque vous utilisez le chauffage, ne laissez pas le contacteur en position « RECYCLAGE » pendant une période prolongée. Le pare-brise s'embue facilement. - Lorsque vous travaillez dans un environnement poussiêreux, laissez le contacteur en position « AIR FRAIS ». Cela augmente la pression dans la cabine, ce qui aide à empêcher la poussière d'entrer dans la cabine.

4.1 Chauffage

  1. Réglez l'interrupteur de mode sur la position
  2. Réglez l'interrupteur de sélection d'air recyclé ou frais sur la position « AIR FRAIS ». Pour augmenter

rapidement la température dans la cabine, réglez cet interrupteur sur la position « RECYCLAGE »

  1. Réglez l'interrupteur de la soufflerie ([1], [2], [3] ou [4]) et le bouton de contrôle de la température pour obtenir une température confortable.

KUBOTA M7132 - Chauffage - 1

(1) Interrupteur de mode (A) « CHAUD » (2) Interrupteur de la soufflerie (B) « FROID » (3) Cadran de contrôle de la température (4) Bouton de sélection de la recirculation ou d'admission d'air frais avec témoin lumineux

  1. Réglez le volume d'air et sa direction avec les sorties d'air sur le tableau de bord. En règle générale, ouvrez les sorties d'air de la zone des pieds et fermez celles du visage et du dos.

KUBOTA M7132 - Chauffage - 2

Sorties d'air au niveau du visage Sorties d'air au niveau du dos Sorties d'air au niveau des pieds

  1. Pour souffler de l'air chaud également par l'arrière, ouvre la sortie d'air arrêté et règle la direction de l'air.

Sortie d'air arrêté

4.2 Refroidissement ou chauffage de déshumidification

  1. Réglez l'interrupteur de mode sur la position
  2. Reglez l'interrupteur de sélection d'air recyclé ou frais sur la position « AIR FRAIS ». Pour abaisserrapidement la température dans la cabine, regalez cet interrupteur sur la position « RECYCLAGE »
  3. Appuyez sur l'interrupteur du climatiseur avec tepoin et faites-le tourner.
  4. Allumez le commutateur de la soufflerie ([1], [2], [3] ou [4]).
  5. Réglez la molette de contrôle de la température sur « FROID » ou sur une position intermédiaire pour obtenir un niveau de température confortable.
  • En été, lorsque vous n'utilisez pas le chauffage, laissez la molette de contrôle de la température sur la position « FROID » maximale (en la tournant à fond dans le sens antihoraire). Sinon, l'air chaud augmente la température dans la cabine.

KUBOTA M7132 - Refroidissement ou chauffage de déshumidification - 1

Interrupteur de mode (A) « CHAUD » (2) Cadran de contrôle de la température (B) « FROID » (3) Interrupteur de la soufflerie (4) Contacteur de climatiseur avec témoins lumineux (5) Bouton de sélection de la recirculation ou d'admission d'air frais avec témoins lumineux

  1. Réglez le volume d'air et sa direction avec les sorties d'air sur le tableau de bord. En général, le volume d'air des sorties d'air sur le visage est réglé pour augmenter et celui de la zone des pieds et du dos, pour diminuer.

KUBOTA M7132 - Refroidissement ou chauffage de déshumidification - 2

Sorties d'air au niveau du visage Sorties d'air au niveau du dos Sorties d'air au niveau des pieds

  1. Pour souffler de l'air froid également par l'arrière, ouvre la sortie d'air arrière et régler la direction de l'air.

Sortie d'air arrière

4.3 Dégivrage ou désembuage

Procédez comme suit pour dégivrer ou désembuer le pare-brise.

  1. Réglez l'interrupteur de mode sur la position
  2. Réglez l'interrupteur de sélection d'air recyclé ou frais sur la position « AIR FRAIS »
  3. Réglez l'interrupteur de la soufflerie et le cadran de contrôle de la température sur les positions [4] et « CHAUD » maximum (en tournant à fond dans le sens horaire) respectivement.

KUBOTA M7132 - Dégivrage ou désembuage - 1

(1) Interrupteur de mode (A) « CHAUD » (3) Cadran de contrôle de la température (B) « FROID » (2) Interrupteur de la soufflerie (4) Bouton de sélection de la recirculation ou d'admission d'air frais avec témoin lumineux

(1) Sortie d'air du dégivreur

  • Si vous régalez l'interrupteur de mode sur la position, l'air ne sort pas par les sorties d'air du tableau de bord et celles à l'arrière.

Désembueur arrière avec minuterie (si équipé)

Pour activer le désembueur de la fenêtre arrière, appuyez sur l'interrupteur marqué [11] lorsque l'interrupteur de la clé de contact est sur « MARCHE ». Le témoin jaune s'allume alors sur l'interrupteur.

Après un début d'environ 15 minutes, le désembueur et le témoin jaune s'éteignent automatiquement. Pour arrêter le désembueur, appuyez encore une fois sur l'interrupteur.

Modèles Standard, Deluxe (1) Interrupteur des dégivreurs (2) Témoin jaune

Modèles Premium, Premium KVT (1) Interrupteur des dégivreurs (2) Témoin jaune

Important :

La batterie se décharge si le dégivreur et l'interrupteur de la clé de contact restent en position « MARCHE » ou « ACC » lorsque le moteur est arrêté. Utilisez toujours le désembueur lorsque le moteur tourne.

1. Prise électrique de remorque

Une prise électrique de remorque est prévue pour utilisation avec une remorque ou un outil.

Prise électrique de remorque

Fonction de chacune des bornes dans une prise électrique pour remorque

KUBOTA M7132 - Prise électrique de remorque - 1

Borne Fonction
(1) Sol
(2)Feu arrière Signal létal Feu de stationnement
(3) Indicateur de direction (gauche)
(4) Feu de freinage
(5) Indicateur de direction (droit)
(6) Éclairage de la plaque d'immatriculation
(7) -

2. Prise ISOBUS (modèles premium et KVT premium uniquement)

Lorsqu'un outil conforme aux directives ISO 11783 est raccordé, vous pouvez effectuer divers réglages d'outil via K-monitor.

Cela signifie qu'il n'est pas nécessaire d'ajouter un contrôleur et un autre moniteur pour l'outil en question dans la cabine.

Exemple : lorsque le tracteur est équipé d'un applicateur d'engrais à vitesse de rotation variable : Le K-monitor sert à saisir le type d'engrais, le taux d'application d'engrais par zone et d'autres informations.

Une fois que l'opération est lancée, l'outil s'adapte au volume de pulvérisation en fonction de la vitesse de déplacement et améliore les performances.

De plus, la fonction GPS en option peut être utilisée conjointement pour suivre l'itinéraire du tracteur. Ce faisant, il est possible d'éviter une pulvérisation inégale et inutile.

Lisez le manuel d'utilisation fourni par le fabricant de l'outil et respectez tous les messages de sécurité figurant dans le manuel et sur l'outil avant l'utilisation.

3. Douille de prise électrique

Prise électrique accessoire à 3 bornes (A) Borne : par la position ACC de l'interrupteur de la clé de contact (5 A) (B) Borne : par la batterie directement (25 A) (C) Borne : terre

Le courant combiné total des deux terminaux (A) est de 5 Amp.

Prise électrique du chargeur

Connecteur électrique pour dispositif de commande du chargeur

(1) Prise électrique du chargeur

  • Veuillez vous reporter au manuel d'utilisation du chargeur frontal pour obtenir plus de détails concernant le raccordement du câblage électrique.

4. Douille du moniteur ISOBUS (modèles premium et premium KVT uniquement)

Un moniteur d'outils conforme à la norme ISO 11783 peut être connecté à la prise.

Douille du moniteur ISOBUS

5. Prise de signaux selon la norme ISO 11786 (modèles premium et premium KVT uniquement)

Lors du raccordement des connecteurs des outils conformes à la norme ISO 11786 à cette prise, les signaux suivants sont transmis du tracteur à l'outil. Sur la base des signaux transmis, le tracteur peut contrôler les opérations des outils, y compris l'arrêt, le redémarrage, le réglage de la quantité de dispersion (engrais, par exemple), etc.

  • Les paramètres par défaut côté outil sont nécessaires pour ajuster la quantité de dispersion, etc.

Signaux émis de la prise de signaux

Signaux de sortie Remarques
1Vitesse de déplacement réelleFonctionnement avec GPS fixé
2Vitesse de déplacementVitesse calculée à partir du régime moteur, etc.
3Régime de PDF arrêté
4En fonctionnement ou arêtéLors du relevage du bras de levage :fonctionnement arrêtéLors de l'abaisissement dubras de levage :en fonctionnement
5Position de l'attelage 3points arrêtéHauteur du bras de levageaffichée par tension
6Alimentation électrique(5 A)
7Masse

Prise de signaux

6. Allume-cigares

Appuyez sur allume-cigares pour l'activer, avec

l'interrupteur de la clé de contact dans les positions

« MARCHE » ou « CLIMATISEUR »

L'allume-cigares remonte lorsqu'il est prêt à l'emploi.

Allume-cigares

  • Un consommateur électrique nécessitant un maximum de 120 watts peut être connecté à l'allume-cigare.

Installation du boitier de commande de l'outil

  1. Faites une fente dans le couvercle d'angle. Introduisez le câble de commande de l'outil et le flexible hydraulique dans la cabine par cette fente.

Couvercle d'angle

  1. Retirez les bouchons du toit intérieur et coupez la zone hachurée du couvercle du montant arrière avec un couteau à lame rétractable. Fixez le support du boîtier de commande avec les écrous internes.

(1) Bouchon (2) Couvercle de pilier (3) Écrous M6

(1) Gyrophare (le cas échéant)

  1. Interrupteur de gyrophare

a. Tournez l'interrupteur de la clé de contact et appuyez sur l'interrupteur du gyrophare. Le gyrophare et le témoin de l'interrupteur sont activés. b. Appuyez à nouveau sur l'interrupteur, puis éteignez l'éclairage et le témoin.

Interrupteur de gyrophare Témoin

Entretien

INTERVALLES D'ENTRETIEN

IntervalleÉlémentsPage de réf.
Ales premières 5, 10, 25 et 50 heuresCouple d'essieu de la barreSerrage 259
Bles 50 premières heuresHuile moteur Vidanger260
Filtre à huile moteurRemplacer 260
Courroie de ventila-teurRégler 260
Filtre à huile de transmissionRemplacer 260
Ctoutes les 50 hCircuit de point mortVérifier 260
Couple de serrage des boulons de roueVérifier 265
Cache-poussière de biellette de directionVérifier 265*1
Frein pneumatique Vérifier 265
Dtoutes les 100 hÉlement principal du filtre à airNettoyer 266*2
Graissage — 267
Pédale de frein Régler 268
Levier de frein de stationnementRégler 269*1
État de la batterieVérifier 269
Huile de PDF avant Vérifier 271
Etoutes les 200 hEau dans le réservoir de carburantVidanger 272
PincementRégler 272
Filtre à air interneNettoyer 273
Filtre d'air fraisNettoyer 273
Ftoutes les 250 hFiltre à carburant primaireNettoyer 274
Filtre à carburantRemplacer 274
Conduite de carbu-rantVérifier 274
Gtoutes les 400 hCourroie de ventila-teurRégler 275
Séparateur d'eauNettoyer 276
Pompe à solénoïde de carburantNettoyer 277
Hles 500 premières heuresLiquide de transmis-sionVidanger 277
Huile de carter d'es-sieu arrièreVidanger 277

(A suivre)

Intervalle ÉlémentsPage de réf.
Hles 500 premières heuresFiltre à huile de transmissionRemplacer278
Itoutes les 500 hHuile moteur Vidanger 278
Filtre à huile moteurRemplacer278
Filtre à huile hydraulique (côté aspi-ration)Remplacer279
Filtre à huile hydraulique (côté re-tour)Remplacer280
Filtre à huile de la direction assistéeRemplacer281
Collier de serrage et durite de radiateurVérifier282
Circuit d'admission d'airVérifier283
Durite de freinVérifier283*1
Flexible du blocage du différentielVérifier283
Flexible de vérin de levageVérifier284
Conduite d'huile de la direction assistéeVérifier284
Conduit du radiateur d'huileVérifier284
Flexible de suspension avant (type de suspension avant)Vérifier284*1
Tuyaux et flexibles de climatiseurVérifier285
Courroie d'entraine-ment du climatiseurVérifier285
Huile de PDF avantVidanger286
Jtoutes les 1000 hLiquide de transmis-sionVidanger286
Filtre à huile de transmissionRemplacer287
Huile de carter d'es-sieu arrièreVidanger288
Huile de carter de différencièl avantVidanger289
Huile de la boîte d'engrenage de l'es-sieu avantVidanger289
Dégagement des soupapes du mo-teurRégler290*1

(A suivre)

(À suivre)

IntervalleÉlémentsPage de réf.
Ktoutes les 1000 h ou tous les ans*3Élement primaire et secondaire de filtré à airRemplacer290
Collecteur d'éché-pementVérifier 290*1
Ltoutes les 1500 hEmbout de l'injec-teur de carburantNettoyer 290*1@
Embout d'injec-teur de LÉD/AdBlue®Nettoyer 290*1
Conduite de LÉD/AdBlue®Vérifier 290
Cartouche filtrante du séparateur d'huileRemplacer290 @
Soupape de ventilation positive de car-ter-moteur (PCV)(séparateur d'huile)Vérifier 291*1@
Refroidisseur RGEVérifier Nettoyer291*1@
Accumulateur (type à suspension avant)Vérifier 291*1
Mtoutes les 2000 h ou tous les 2 ans*4Système de refroidissementRincer 291
Liquide de refroidis-sementVidanger 291
Ntoutes les 3000 hTurbocompresseur Vérifier 293*1@
Pompe d'alimenta-tionVérifier 293*1
Circuit RGEVérifier Nettoyer293*1@
Injecteur de LÉD/AdBlue®Vérifier 293*1
Filtre de pompé de LÉD/AdBlue®Remplacer293
Otoutes les 4000 hSilencieux équipé de DPFNettoyer 294*1@
P1 fois par anConduite de capteur de pression diffé- rentielle du FPDVérifier 294*1
Tuyau EGR Vérifier 294*1
Flexible de sépara-teur d'huileVérifier 294*1
Réchauffeur antigel pour le sépareur d'huile (si équipe)Vérifier 294*1
Couche d'iso1ation de la cabineVérifier 294
Qtoutes les 2 ansFlexible de capteur de pression diffé- rentielle du DPFRemplacer294*1
Durite du capteur de suralimentationRemplacer294*1
IntervalleÉlémentsPage de ref.
Qtous les 2 ansConduite de carbu-rantRemplacer294*1
Rtous les 3 ansCâble de frein de stationnementRemplacer294*1
Stous les 4 ansCollier de serrage et durite de radiateurRemplacer294
Circuit d'admission d'airRemplacer295*1
Flexible de sépara-teur d'huileRemplacer295*1
Conduit du radiateur d'huileRemplacer295*1
Conduite d'huile de la direction assistéeRemplacer295*1
Flexible du vérin de levageRemplacer295*1
Flexible de susp-pension avant (type de suspension avant)Remplacer295*1
Flexible du blocage du différentielRemplacer295*1
Durite de frein RemplacerRemplacer 295*1
Tuyaux et flexibles de climatisationurRemplacer295*1
TEntretien selon les besoinsSystème de carbu-rantPurger 295
Système de freina-gePurger 296
Fusible Remplacer 297
Ampoule d'éclairageRemplacer 300
Phare Remplacer 300
Point de graissage - Liquide lave-glace300 Faire le plein300
Frigorigène (gaz) Vérifter 300

1 Consultez votre concessionnaire KUBOTA pour cet entretien. 2 Le filtre à air doit être nettoyé plus fréquemment dans des conditions d'utilisation poussiéreuses que dans des conditions normales. 3 Toutes les 1000 h ou tous les ans, selon la première éventualité. 4 Toutes les 2000 heures ou tous les 2 ans, selon la première éventualité.

Important :

  • Les articles marqués d'un @ sont enregistrés comme pièces essentielles en matière d'émissions par KUBOTA dans la réglementation des États-Unis EPA sur les émissions des véhicules non routiers. En tant que propriétaire du moteur, vous êtes responsable de la réalisation de l'entretien du moteur selon les instructions ci-dessus.

Lire attentivement la Déclaration de garantie pour en savoir plus.

  • Lorsque vous utilisez du biodiesel, assurez-vous de vérifier les exigences d'entretien du carburant biodiesel parce que les intervalles seront modifiés pour certains éléments.

Comment utiliser le tableau

  1. Les cercles dans ce tableau de référence rapide indiquent les points pertinents entre les valeurs du compteur hor ément d'entretien (de A à S), effectuer l'entretien du tracteur.
  2. Les détails concernant ces activités d'entretien peuvent être consultés dans une autre section. (Voir INTERVALLES D'ENTRETIEN à la page 243.)

Le tableau en un coup d'œil

Comp teur d'heuresÉléments d'entretien
ABCDEFGHIJKLMNOPQRS
2850°
2900°
2950°
3000°
Tou-tes les 1000h ou tousles ans
Tou-tes les 2000h ou tousles 2ans
Tou-tes les 4000h
Cha-que année
Tousles 2ans
Tousles 3ans
Tousles 4ans

LUBRIFIANTS, CARBURANT ET LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT

N° EmplacementsContenancesLubrifiants
M7-132 M7-152 M7-172
1 Carburant 330 L (87,2 gal U.S)Carburant diesel N° 2-D S15Carburant diesel N° 1-D S15 si la température est inférieure à-10 °C (14 F)
2 LÉD/AdBlue®38 L (10 gal U.S)
3Liquide de refroidissement24 L (6,3 gal US) Eau doucepropre avec antigel
4 Liquide lave-glace 2 L (2,1 q US)Liquide de lave-glace pour automobiles
5Carter du moteur (avec filtré)22 L (5,8 gal U.S)• Huile moteur :Classification de service APICJ-4 (moteur de type FPD)
Au-dessus de 0 °C (32 °F) 10W-30 ou 15W-40
En dessous de 0 °C (32 °F) 10W-30
6 Carter de transmissionModèle à embrayage assisté : 85 L(22,5 gal US)Modèle CVT : 80 L (21,1 gal US)KUBOTA UDT-HD fluid* (marché CANADIEN : K4-Trans Hy-draulic Oil)
7Huile de carter d'essieu arrêté10 L (10,6 q US) de chaque côté• Lubrifiant pour engrenages KUBOTA 80W-90 HD ou KHD(marché CANADIEN : TRANSTEC 5 80W-90)
8Huile de carter de diffé-rentiel avant8,5 L (9,0 q US)
9Huile de la boîte d'en-grenage de l'essieu avant2,1 L (2,2 q US) de chaque côté
10 Carter de PDF avant 2,7 L (2,9 q US)• KUBOTA UDT-HD fluid* (marché CANADIEN : K4-Trans Hydraulic Oil)
11GraissageNombre de points de graissageCapacitéType de graisse
Tirant supérieur2Jusqu'au trop-plein de graisse.Graisse tous usages NLGI-2 ou NLGI-1 (GC-LB)
Tige de levage4
Joint de cardan (arbre de transmission de l'es-sieu avant)1
Support d'essieu avant2
Axe du vérin de levage hydraulique4
Arbre de bras de levage hydraulique2
Arbre de frein de sta-tionnement2
Attelage 3 points avant (si équipé)7
Borne de batterie2Une petite quantité
  • La dénomination du liquide UDT authenticate de KUBOTA peut être différente de celle figurant dans le manuel selon le pays d'utilisation. Pour des informations plus détaillées, consultez votre concessionnaire KUBOTA local.

Huile moteur

L'huile utilisée dans le moteur devra avoir la classification API (American Petroleum Institute) et Proper SAE Engine Oil (huile moteur SAE appropriée) en fonction des températures ambiantes décrites dans le tableau ci-dessus. - Voir dans le tableau suivant, la classification API adaptée de l'huile moteur en fonction du type de moteurs avec filtre à particules de diesel (FPD) et du carburant.

Carburant utiliséClassification de l'huile moteur (classification API)
Classe d'huile des moteurs avec FPD
Carburant à très faible teneur en soufre (<0,0015 % (15 ppm))CJ-4

Carburant

  • Utilisez le carburant diesel à teneur en soufre extrêmement faible (inférieure à 0,0015 % ou 15 ppm) pour ces moteurs.
  • Indice de cetane 45 minimum. Une valeur de cetane supérieure à 50 est privilégiée, en particulier si la température est inférieure à -20 °C (-4 °F) ou si l'altitude est supérieure à 1500 m (5000 pieds).
  • Les carburants diesel correspondants à EN 590 ou ASTM D975 sont recommandés. Le diesel N° 2 est un carburant distillé d'une volatilité inférieure et convenant pour des moteurs dans des applications mobiles industrielles et lourdes (SAE J313 JUN87).

Led/adblue®:

Le LED/AdBlue®, utilise comme agent de réduction pour le SCR d'urée, est une solution d'urée aqueuse de 32,5%. Ce produit est disponible dans les stations essence, relais routiers et boutiques spécialisées. Assurez-vous de n'utiliser que des produits authentiques. N'utiliser que du LED/AdBlue qui répond aux exigences de la norme ISO 22241-1.

Huile de transmission et huile de carter d'essieu arrière :

L'huile utilisée pour lubrifier la transmission est également utilisée comme fluide hydraulique. Pour assurer un fonctionnement correct du circuit hydraulique et pour assurer la lubrification de la transmission, il est important que le liquide de transmission multigrade soit utilisé dans ce circuit. Nous recommandons des liquides KUBOTA

UDT, UDT-HD fluid ou K4-Trans Hydraulic Oil pour une protection et des performances optimales.

Pour des informations plus détaillées, consultez votre concessionnaire KUBOTA local.

Ne pas mélanger des marques différentes.

L'indication des contenances d'eau et d'huile correspond aux estimations du fabricant.

1. Carburant biodiesel (BDF) b0-b20

Carburant biodiesel (BDF) B0 à B20 : les carburants diesel qui contiennent 20% ou moins de biodiesel peuvent être utilisés dans les conditions suivantes.

Important:

  • Faites preuve de prudence lors du plein de carburant et de la manipulation de ce dernier afin d'éviter d'entrer en contact avec le carburant et de le renverser, ce qui pourrait maker un danger potentiel pour l'environnement ou un risque d'incendie. Portez un équipement de protection approprié pendant le ravitaillement.

BDF applicable :

  1. Les carburants diesel mélangés à une proportion comprise entre 6 % et 20 % de BDF (B6 à B20) conformes à la norme D7467 de l'American Society for Testing and Materials (ASTM) révisée peuvent être utilisés sans affecter négativement les performances et la durabilité du moteur et des composants du système d'alimentation en carburant.
  2. Tout carburant diesel à base d'huile minérale, si utilisé, doit être conforme à la norme ASTM D975 (ou la norme française EN590), celle-ci révisée.

Le carburant B100 utilisé pour fabriquer des mélanges de carburant au biodiesel doit être conforme à la norme D6751 de l'ASTM (ou EN14214), dûment révisée. Le carburant mélange final B20 doit être conforme à la norme D7467 de l'ASTM, dûment révisée. Il n'est pas permis d'utiliser des huiles végétales pures dans les mélanges de carburant, quelles qu'elles soient.

  1. Le carburant mélangé autorisé est le carburant diesel à base d'huile minérale mélangé avec du B100 (c'est-à-dire, 100 % BDF).

La proportion du mélange de carburant doit être inférieure à 20 % de B100 et 80 % ou plus de carburant diesel.

La source de B100 utilisée pour les mélanges de biodiesel doit être achetée auprès d'un acheteur ou d'un producteur accrédité BQ-9000.

Davantage d'informations concernant les acheteurs ou producteurs accrédités sont disponibles via le lien suivant http://www.bq-9000.org.

Préparation :

  1. Avant d'utiliser des concentrations de BDF supérieures à B5, nous vous recommandons de remplacer l'huile moteur, le filtre à huile moteur et le filtre à carburant par de l'huile et des filtres neufs. Les détails concernant les procédures de remplacement se trouvent dans une autre section. (Voir Vidange de l'huile moteur à la page 278 et Remplacement du filtre à huile moteur à la page 278.)

Garantie du produit, émissions et autres précautions :

  1. Le système de contrôle des émissions du moteur a été certifié conformément aux règlements en vigueur, selon l'utilisation de carburant non-BDF. Lors de l'utilisation du BDF, il est conseillé au propriétaire de vérifier les règlements locaux et fédéraux applicables en matière d'émissions et de les respecter.
  2. Le BDF pourrait restreindre ou obstruer les filtres de carburant par temps froid, ce qui peut entraîner le mauvais fonctionnement du moteur.
  3. Le BDF favorise la croissance de microorganismes, ce qui peut causer la dégradation du carburant.

Cela peut ensuite entraîner la corrosion de la conduite de carburant ou réduire le débit du filtre de carburant plus tout que prévu.

  1. En soi, le BDF absorbe de l'humidité, ce qui peut causer la dégradation du carburant plus tôt que prévu.

Pour éviter cela, vidangez souvent le séparateur d'eau et l'orifice du filtre à carburant.

  1. N'utilisez pas des teneurs en biodiesel supérieures à 20% (à savoir, supérieures à B20).

Le rendement du moteur et la consommation de carburant seront touchés, et la dégradation des composants du système de carburant pourrait survenir.

  1. Ne régler pas le système de contrôle du carburant du moteur, car cela contrevient aux niveaux de contrôle des émissions pour lesquels l'équipement a été approuvé.
  2. Comparativement aux matières premières à base de soya et de colza, la matière à base d'huile de palme a une consistance plus épaisse (c'est-à-dire une viscosité plus élevée) à des températures plus basses. Le rendement du filtre à carburant peut donc être affecté, surtout par temps froid.
  3. La garantie KUBOTA, telle que spécifiée par le guide d'information de garantie du propriétaire, ne couvre que les défaillances relatives à la main-d'œuvre et aux matériaux dont le produit est constitué. Par conséquent, tout problème résultant de l'usage d'un carburant de mauvaise qualité non conforme aux restrictions précédemment mentionnées, qu'il s'agisse d'un carburant à base de biodiesel ou à base d'huile minérale, ne sera pas couvert par la garantie KUBOTA.

Manipulation de routine :

  1. Évitez de renverser du BDF sur des surfaces peintes, car cela pourrait endommager la finition. Si du carburant est renversé, essuyez immédiatement et rincez avec de l'eau savonneuse afin d'éviter des dommages permanents.
  2. En utilisant du BDF, il est recommandé que le réservoir de carburant soit plein, rendu pendant la nuit et lors du rangement à court terme, pour réduire la condensation à l'intérieur du réservoir. Assurez-vous de bien serrer le bouchon de carburant après avoir fait le plein afin d'éviter que de l'humidité ne s'accumule à l'intérieur du réservoir. La présence d'eau dans un mélange au biodiesel va endommager les filtres à carburant et risque d'endommager les composants du moteur.

Exigences d'entretien lors de l'utilisation de BDF de B0 à B5 :

Suivez les intervalles recommandés de vidange d'huile. (Voir ENTRETIEN à la page 243.)

Une prolongation des intervalles de vidange d'huile pourrait causer l'usure prématurée ou des dommages au moteur.

Exigences d'entretien lors de l'utilisation de BDF de B6 à B20 :

Les intervalles d'entretien changent pour les pièces liées au carburant.

Voir le tableau suivant pour les nouveaux intervalles d'entretien.

Éléments Intervalle Remarques
Filtre à carburant primaire Nettoyertoutes les 250 h
Filtre à carburant Remplacer toutesles 250 h
Flexible de carburantVérifier toutes les250 hRemplacez en cas de dépréciation (fissure, durcissement, éraflure ou déformation) ou de dommages.
Remplacer tousles 2 ansConsultez votre concessionnaire KUBOTA local pour cet entretien.

Remisage à long terme :

  1. Le BDF se détériore facilement en raison de la présence d'oxygène, d'eau, de chaleur et de substances étrangères.

Ne pas stocker du B6 à B20 pendant plus de 1 mois et du B5 pendant plus de 3 mois.

  1. Si une machine alimentée avec un carburant à teneur en biodiesel B6 à B20 est entreposée pendant plus de 1

mois, vidangez le carburant des réservoirs et faites le plein avec un carburant diesel à huile minérale légère.

Faites ensuite tourner le moteur pendant au moins 30 minutes pour éliminer tout le biodiesel se trouvant dans les conduites.

  1. Si du biodiesel B5 est utilisé et que la machine est entretenue pendant plus de 3 mois, vidangez le carburant des réservoirs et remplacez par du carburant diesel à base d'huile minérale légère.

Faites ensuite tourner le moteur pendant au moins 30 minutes pour éliminer tout le biodiesel se trouvant dans les conduites.

KUBOTA M7132 - Remisage à long terme : - 1

Avertissement

Pour éviter les blessures ou la mort :

  • Ne travailliez pas sous un dispositif hydrauliquement supporté. Ils peuvent se caler, avoir une fuite soudaine ou être abaissés accidentellement. Lorsqu'il est nécessaire de travailler sous le tracteur ou quelconque élément de la machine pour entretien ou service, supportez-les avec des chandelles ou un blocage ajusté avant de commencer.

Élimination des déchets

  • La mauvaise élimination ou la combustion des déchets provoque une pollution de l'environnement et peut être punissable par vos lois et règlements locaux.

-Lors de la vidange des liquides du tracteur, placez un ant sous l'orifice de vidange. - Ne déversez pas de déchets sur le sol, dans une évacuation ou dans une source d'eau (comme les rivières, les ruisseaux, les lacs, les marais, les mers et les océans). - Les déchets tels que l'huile usagée, le carburant, le liquide de refroidissement, le liquide hydraulique, la solution aqueuse d'urée (LED/AdBlue), le réfrigérant, les solvants, les filtres, le caoutchouc, les batteries et les substances nocives peuvent nuir à l'environnement, aux personnes, aux animaux domestiques et à la faune.

Éliminez-les correctement.

Contactez notre centre de recyclage ou votre concessionnaire KUBOTA local pour savoir comment recycler ou éliminer les déchets.

KUBOTA M7132 - Élimination des déchets - 1

Avertissement

Pour éviter tout risque de blessure ou de décès suite à un contact avec des pièces mobiles :

  • N'ouvre jamais le capot ou le cache de l'étal du moteur lorsque le moteur tourne.
  • Ne touchez pas le silencieux ni les tuyaux d'échappement s'ils sont chauds. Des brûlures sévères pourraient en résulter. Tenez le capot avec l'autre main lorsque vous le déverrouillez.

1. Capot

  1. Pour ouvrir le capot, tenez le capot et tirez le levier de dégagement. Le capot se déverrouille et se soulève un peu.
  2. Ouvrez le capot complètement avec les deux mains.

KUBOTA M7132 - Capot - 1

Levier d'ouverture (A) « TIRER » (2) Capot

  • Pour fermer le capot, abaissez la sangle et replacez le capot en position à l'aide des deux mains.

KUBOTA M7132 - Capot - 2

(1) Sangle

2. Cache latéral

Retirez les boulons comme suit.

KUBOTA M7132 - Cache latéral - 1

Cache latéral Boulon

Contrôle quotidien

Pour votre sécurité et pour le bon fonctionnement de la machine, procédez à une vérification quotidienne avant de démarrer le moteur.

KUBOTA M7132 - Contrôle quotidien - 1

Avertissement

Pour éviter les blessures ou la mort : Prenez les mesures de précaution suivantes lors de la vérification du tracteur.

Garez la machine sur un terrain plat et de niveau. - Serrez le frein de stationnement. - Abaissez l'outil au sol. - Libérez la pression résiduelle du système hydraulique. - Arrêtez le moteur et enlevez la clé. - Abaissez la suspension avant dans la position la plus BASSE (type à suspension avant uniquement).

1. Inspection autour du tracteur

Faites le tour du tracteur et regardez aussi dessous afin de repérer les boulons desserrés, l'accumulation de saleté, les fuites d'huile ou de liquide de refroidissement, les pièces usées ou cassées.

KUBOTA M7132 - Inspection autour du tracteur - 1

Avertissement

Pour éviter les blessures ou la mort :

  • Ne jamais utiliser de feu.
  • Évitez de fumer lorsque vous faites le plein.
  • Avant de remplir le réservoir, arrêtez le moteur et enlevez la clé.

Utilisez toujours des systèmes de ravitaillement de carburant fixés au sol. Assurez-vous qu'aucune décharge statique ne se produit. Assurez-vous de fermer le bouchon du réservoir de carburant après le ravitaillement.

Pour éviter les réactions cutanées :

  • Lavez-vous les mains immédiatement en cas de contact avec du diesel.
  • Vérifiez la quantité de carburant à l'aide de la jauge à carburant.
  • Le témoin d'alerte de niveau de carburant s'allume pour indiquer qu'il faut ajouter du carburant.
  • Avant de retirer le bouchon de réservoir de carburant, enlevez toute la saleté se trouvant sur les bouchons et sur les ouvertures du réservoir.

Bouchon du réservoir de carburant

Capacité du réservoir de carburant

330 L (87,2 gal U.S)

Important :

Veillez à utiliser du carburant à très faible teneur en soufre (S15). - Évitez que de la poussière ou de la saleté entre dans le circuit de carburant. - Veillez à ne pas laisser le réservoir de carburant se vider complètement. Si de l'air entre dans le circuit, vous devrez le purger avant le prochain démarrage. - Si le tracteur tombe en panne de carburant et cale, le moteur et ses composants peuvent être endommagés. - Veillez à ne pas renverser de carburant pendant le ravitaillement. Le cas échéant, nettoyez pour éviter de provoquer un incendie. Pour éviter l'accumulation de condensation (eau) dans le réservoir de carburant, procédez au ravitaillement avant de stationner l'engin pour la nuit.

KUBOTA M7132 - Important : - 1

Avertissement

Pour éviter les blessures ou la mort :

  • Coupez le moteur pendant l'inspection en raison de la présence de pièces en rotation comme le ventilateur, et ainsi de suite, près de l'emplacement d'inspection.

Lorsque vous utilisez un tracteur équipé d'un réchauffeur d'antigel pour séparateur d'huile dans les régions froides (en dessous du point de congélation : 0°C / 32F ), effectuez l'inspection en procédant comme suit avant de commencer à travailler:

  1. Tournez l'interrupteur de la clé de contact sur « MARCHE », attendez une minute, puis vérifiez au toucher si le réchauffeur fonctionne. Si le réchauffeur, sa température atteint environ 70°C (158 F), et vous pourrez sentir sa chaleur.
  2. Si le rechauffeur n'est pas chaud, cela signifie qu'il ne fonctionne pas. Dans ce cas, contactez votre revendeur KUBOTA local sans démarrer le moteur.

Réchauffeur

  • Reportez-vous à la figure suivante pour la position d'inspection du rechauffeur.

Réchauffeur

KUBOTA M7132 - Avertissement - 1

Avertissement

Pour éviter les blessures ou la mort :

  • Avant d'ajouter du LED/AdBlue®, arrêtez le moteur. En faisant l'appoint du liquide, portez de préférence des lunettes de protection et des gants de caoutchouc.

Le bouchon du réservoir de LED/AdBlue est bleu. Faites attention de ne pas le confondre avec le bouchon de réservoir de carburant.

Observez la jauge de LED/AdBlue sur le tableau de bord pour voir la quantité de liquide qui reste. Si le niveau est trop faible, faites l'appoint de LED/AdBlue. Avant de retirer le bouchon de réservoir de LED/AdBlue, enlevez toute la saleté se trouvant sur les bouchons et sur les ouvertures du réservoir.

Si le liquide est épuisé ou si vous ajoutez un liquide de mauvaise qualité, un signal d'avertissement s'allume sur le tableau de bord. Si vous ignorez cet avertissement et continuez de travailler, les performances du moteur seront limitées.

(Voir Témoin d'accélération et contre-mesures à la page 121.)

(1) Réservoir de LED/AdBlue

(2) Bouchon de réservoir (bleu) (1) Jauge de LED/AdBlue (2) Témoin d'avertissement LED/AdBlue®

(3) Témoin d'alerte du système LED/AdBlue (1) Bouchon de vidange

Contenance du réservoir 38 L (10 gal U.S)

Important :

  • Utilisez exclusivement le liquide LED qui est conforme aux exigences de la norme ISO 22241-1.
  • Ne mettez aucun type de liquide autre que du LED dans le réservoir de LED.
  • Si du liquide autre que le LED spécifique est versé dans le réservoir, le système RCS risque d'être endommagé.
  • Si une contamination telle que celle désrite cidessus s'est produit, voire concessionnaire devra obligatoirement effectuer une inspection du système RCS. Reparez ou revisez au besoin.
  • Lors du remplissage du réservoir de LED, ne faites jamais ce qui suit, sans quoi le système RCS fonctionnera mal :
  • Ne diluez pas du LED avec de l'eau.
  • Ne mélangez et n'ajoutez pas d'essence, de diesel, d'huiles ou d'autres produits dans le LED.
  • Lorsque vous retirez le bouchon du réservoir de LED, veillez à ne pas laisser de boue ou de débris pénétrer dans le réservoir de LED. Sinon, le filtre de LED pourrait s'encrasser ou la qualité du LED pourrait se dégrader, ce qui pourrait entraîner une défaillance du système RCS.
  • Si vous venez à manquer de LED, le régime moteur et la capacité de chargement sont limités. Ne continuez pas à faire tournier le moteur sans faire l'appoint avec ce liquide. Sinon, le moteur restera au ralenti.
  • Ne remplissez pas trop le réservoir de LED ou ne le remplissez pas lorsque la machine est en cours d'utilisation. Du LED peut fuir de l'orifice du robinet et geler. En cas de gel, le capteur pourrait être endommagé.
  • Ne vous tenez pas sur et ne posez rien sur le réservoir de LED, au risque d'endommager le réservoir, la tuyauterie et le capteur.
  • Il est normal que le système RCS continue de fonctionner pour terminer un processus de cycle de purge de la tuyauterie de LED même après que l'interrupteur du démarreur a été réglé sur la position « ARRÊT »

Lorsque la batterie ou les connexions électriques principales sont déconnectées pour inspection, réparation ou remisage à long terme, l'opérateur doit attendre plusieurs minutes, jusqu'à ce que le système ait terminé ce processus.

  • Lorsque le moteur est arrêté, il est normal d'entendre un bruit continu émis du système RCS, tel que le réservoir de LED ou la pompe de LED. Ceci est une fonction normale du processus de purge de la tuyauterie de LED.
  • Si du LÉD éclabousse sur le corps ou le cadre de la machine, de la rouille risque de se former. Essuyez le liquide renversé et rincez le ou les points affectés.
  • N'essayez pas de modifier le tuyau d'échappement et le silencieux. Ne déplacez pas non plus le réservoir de LÉD. Une telle action peut nuire aux performances de purification des gaz d'échappement.
  • De la poudre blanche se forme lorsque du LED collé sur l'orifice de replissage a séché. C'est

tout à fait normal. Essuyez-la soigneusement pour ne pas la laisser pénétrer dans le réservoir de LED.

5. Vérification de la pression pneumatique des freins (si équipé)

  1. Vérifiez si la pression dans le réservoir d'air a atteint le niveau spécifique. Il est normal que le manomètre pneumatique soit déployé à droite.
  2. Si la pression chute trop bas, le témoin d'avertissement s'allume sur le tableau de bord. Ne faites pas fonctionner le tracteur lorsque ce témoin est allumé.

Manomètre de pression pneumatique (2) Témoin d'avertissement de frein de remorque

6. Vérification du séparateur d'eau

  1. Lorsque de l'eau s'accumule dans le séparateur d'eau, son témoin s'affichera sur l'écran LCD et un avertisseur sonore retentira.

Témoin de séparateur d'eau

  1. Lorsque cela se produit, vidangez l'eau comme suit.

Vidanger eau du séparateur d'eau

  1. Desserrez le bouchon de vidange en le tournant plusieurs fois.
  2. Laissez l'eau se vidanger. Lorsque l'eau ne s'écoule plus et que le carburant commence à s'écouler, serrez de nouveau le bouchon de vidange.
  3. Purgez le circuit de carburant. (Voir FAIRE L'ENTRETIEN AU BESOIN à la page 295.)

(1) Coupelle (A) « CARBURANT » (2) Bouchon de vidange (B) « EAU »

Si la vidange de l'eau est effectuée conformément à la procédure suivante, l'air ne pourra pas entrer dans le circuit de carburant et une purge du circuit de carburant ne sera pas nécessaire. Si la procédure suivante est effectuée, nous vous recommandons de placer un panneau avec le message « Il est strictement interdit d'utiliser le moteur en raison de travaux de maintenance en cours » ou similaire sur le volant pour des raisons de sécurité.

  1. Laissez l'interrupteur de la clé de contact sur la position « MARCHE » (le moteur ne démarrera pas) et mettez sous pression le circuit de carburant avec la pompe d'alimentation en carburant.
  2. Dans cet état, desserrez légèrement le bouchon de vidange et vidangez progressivement l'eau.

Important :

  • Si de l'eau est pompée dans la pompe à carburant, des dommages importants sont possibles.

7. Vérification du niveau d'huile moteur

AVERTISSEMENT

Pour éviter les blessures ou la mort :

Assurez-vous d'arrêter le moteur avant de vérifier le niveau d'huile.

  1. Garez la machine sur une surface plane.
  2. Vérifiez le niveau d'huile moteur avant de démarrer le moteur ou au moins 5 minutes après l'arrêt du moteur.
  3. Pour vérifier le niveau d'huile, sortez la jauge, l'essuyer, la remettez en place et la retirez encore une fois. Vérifier si le niveau d'huile se trouve entre les deux encoches.

Si le niveau est trop bas, ajoutez de l'huile neuve jusqu'au niveau prescrit à l'orifice de remplissage. (Voir LUBRIFIANTS, CARBURANT ET LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT à la page 247.)

(1) Admission d'huile (A) « Le niveau d'huile est satisfaisant s'il se trouve dans cette plage. »

Important :

Si vous utilisez de l'huile d'un autre fabricant ou d'une viscosité différente de la précédente, purgez toute l'huile. Ne mélangez jamais deux types d'huile différents. - Si le niveau d'huile est bas, évitez de faire fonctionner le moteur.

  • Une petite quantité de carburant, utilisée pour la régénération du FPD, peut parfois se mélanger avec l'huile moteur et le volume de l'huile moteur peut augmenter.

8. Vérification du niveau du liquide de transmission

  1. Vérifiez le niveau de liquide de transmission dans les conditions suivantes :

a. Garez la machine sur une surface plane. b. Abaissez l'attelage 3 points arrière et le chargeur frontal (si équip). c. Soulevez l'attelage 3 points avant. (si équip)

d. Débranchez tous les flexibles des distributeurs hydrauliques auxiliaires. e. Coupez le moteur et attendez 10 minutes.

  1. Vérifiez si le niveau d'huile se trouve entre les 2 lignes de la fenêtre de vérification.

Si le niveau est trop bas, ajoutez de l'huile neuve jusqu'au niveau prescrit à l'orifice de remplissage. (Voir LUBRIFIANTS, CARBURANT ET LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT à la page 247.)

(1) Fente de vérification (A) « Le niveau d'huile est satisfaisant s'il se trouve dans cette plage. »

(1) Admission d'huile

Important :

Si le niveau d'huile est trop bas, ne faites pas tourner le moteur. - Davantage d'huile de transmission peut être nécessaire pour les opérations avec de nombreux types de gros outils équipés de cylindres hydrauliques. Pour de plus amples informations, consultez votre concessionnaire Kubota.

KUBOTA M7132 - Important : - 1

Avertissement

Pour éviter les blessures ou la mort :

  • Ne retirez pas le bouchon de radiateur tant que le liquide de refroidissement est chaud. Lorsque le liquide de refroidissement a refroidi, tournez le bouchon jusqu'à la première butée et laissez le temps à la pression excédante pour s'échapper avant d'enlever complètement le bouchon.
  • Vérifiez que le niveau du liquide de refroidissement se situe entre les repères [MAX] et [MIN] du vase d'expansion.
  • Lorsque le niveau du liquide de refroidissement diminue en raison de l’évaporation, faites l’appoint avec de l’eau claire jusqu’au niveau maximum. En cas de fuite, ajoutez de l’antigel et de l’eau claire selon la concentration indiquée jusqu’au niveau maximum. (Voir Rinçage du système de refroidissement et vidange du liquide de refroidissement à la page 291.)

(1) Réservoir de récapuration (A) [MAX] (2) Bouchon de radiateur (B) [MIN]

Important:

  • Si le bouchon de radiateur doit être enlevé, respectez les consignes précédentes et retissez le bouchon. Utilisez de l'eau claire et de l'antigel pour remplir le radiateur.
  • En cas de fuite, consultez tout concessionnaire KUBOTA local.

KUBOTA M7132 - Important: - 1

Avertissement

Pour éviter les blessures ou la mort :

Veillez à arrêter le moteur avant de vérifier et de nettoyer. Le condenseur et le récepteur s'échauffent pendant la marche du climatiseur. Avant de les vérifier ou de les nettoyer, attendez suffisamment qu'ils refroidissent.

Emplacements du radiateur et du refroidisseur

KUBOTA M7132 - Emplacements du radiateur et du refroidisseur - 1

(1) Radiateur (2) Refroidisseur intermédiaire (3) Radiateur d'huile (4) Refroidisseur de carburant (5) Condensateur du climatiseur (6) Refroidisseur de PDF avant (si équipement) (7) Loquet

Ouverture du bloc refroidisseur et condensateur

  1. Défaire les loquets des deux côtés.
  2. Tenez la poignée et ouvrez le bloc refroidisseur et condensateur vers l'avant.
  3. Une fois le bloc fermé, assurez-vous de verrouiller les loquets des deux côtés.

Ensemble du refroidisseur et du condensateur Loquet Poignée

Nettoyage

  1. Vérifiez la calandre avant pour vous assurer qu'elle ne comporte pas de débris.
  2. Vérifiez le radiateur, le condensateur du climatiseur, le refroidisseur intermédiaire, le radiateur d'huile, le refroidisseur de carburant et le refroidisseur de PDF avant pour vous assurer qu'ils sont exempts de débris.
  3. Utilisez des buses à air comprimé, à faible compression et à baguette pour éliminer les débris du bloc de refroidissement. Portez des lunettes de protection lors de cette opération.

Radiateur Refroidisseur intermédiaire Radiateur d'huile Refroidisseur de carburant Condensateur du climatiseur Refroidisseur de PDF avant (si équipement)

Important :

  • La calandre doit être exempte de tous débris pour prévenir une surchauffe du moteur et pour permettre une bonne admission d'air au filtre à air.

KUBOTA M7132 - Important : - 1

Avertissement

Pour éviter les blessures ou la mort :

  • Avant de vérifier ou de nettoyer le silencieux avec DPF/SCR, arrêtez le moteur et attendez jusqu'à ce qu'il se refroidisse.

Vérifiez que le silencieux avec DPF/SCR et la zone alentour ne comportent aucune accumulation susceptible de s'enflammer.

Sinon cela risquerait de causer un incendie.

Silencieux équipés de DPF Silencieux avec RCS

KUBOTA M7132 - Avertissement - 1

Avertissement

Pour éviter les blessures ou la mort :

Assurez-vous que les pédales de frein sont au même niveau lorsqu'elles sont verrouillées ensemble. Un réglage incorrect ou inégal des pédales de frein pourrait entraîner une embardée ou un retournement.

  1. Vérifiez que les pédales de frein ont une course libre et fluide.
  2. Effectuez les réglages nécessaires le cas échéant. (Voir Réglage de la pédale de frein à la page 268.)

13. Vérification du frein de stationnement

Serrez le levier de frein de stationnement pour enclencher les freins. Lorsque l'interrupteur de la clé de contact est en position « MARCHE », le témoin d'alerte du frein de stationnement s'allume sur le tableau de bord.

Pour relâcher les freins, enfonsez le bouton à l'extrémité du levier de frein de stationnement et poussez-le vers le bas.

  • Vérifiez si le (P) témoin du tableau de bord s'éteint lorsque le levier de frein de stationnement est abaissé.

(1) Levier de frein de stationnement (A) « TIRER » (B) « RELÂCHÉ » (2) Bouton de déblocage

14. Vérification des jauges, compteur et easy checker

  1. Inspectez le tableau de bord pour repérer les jauges, les compteurs et les témoins Easy Checker™ endommagés.
  2. Remplacez-les s'ils sont cassés.

15. Vérification des phares, de l'indicateur de direction, des feux de détresse, etc.

  1. Inspectez les phares pour isoler les ampoules ou les lentilles endommagées.
  2. Remplacez-les le cas échéant.

16. Vérification de la ceinture de sécurité

  1. Vérifiez toujours l'état des fixations de la ceinture de sécurité avant d'utiliser le tracteur.
  2. Remplacez-les en cas de dégâts.

17. Vérification des pièces mobiles

Si l'une des pièces mobiles, comme les leviers ou pédales, ne se déplacent pas librement en raison de la présence de rouille ou d'élément collant, ne tentez pas de les forcer.

Le cas échéant, éliminez la rouille ou l'élément collant et appliquez de la graisse ou de l'huile sur l'endroit concerné.

Dans le cas contraire, la machine pourrait subir des dégâts.

Les 5, 10, 25 et 50 premières HEURES

Avec une nouvelle machine, assurez-vous de procéder à l'entretien, comme il est indiqué ci-dessous, après les 5, 10, 25 et 50 premières heures de fonctionnement.

KUBOTA M7132 - Les 5, 10, 25 et 50 premières HEURES - 1

Avertissement

Pour éviter les blessures ou la mort :

  • N'utilise jamais le tracteur avec des boulons de roue desserrés. Les boulons de roue sont dans un état critique et doivent être resserrés.
  • Resserrez les boulons après 5 heures, 10 heures, 25 heures et 50 heures de fonctionnement, comme suit.

Type de fixation à 10 boulons

KUBOTA M7132 - Type de fixation à 10 boulons - 1

543 N·m/55,4 kgf·m/400 pi·lb

Type de fixation à 8 boulons

KUBOTA M7132 - Type de fixation à 8 boulons - 1

(1) 350N m/35,7 kgf m/258 pi lb

Les 50 premières HEURES

Avec une nouvelle machine, assurez-vous de procéder à l'entretien, comme il est indiqué ci-dessous, après les 50 premières heures de fonctionnement.

1. Vidange de l'huile moteur

(Voir Vidange de l'huile moteur à la page 278.)

2. Remplacement du filtre à huile moteur

(Voir Remplacement du filtre à huile moteur à la page 278.)

3. Vérification de la courroie du ventilateur

(Voir Vérification de la tension de la courroie du ventilateur à la page 275.)

4. Remplacement du filtre à huile de transmission

(Voir Remplacement du filtre à huile de transmission à la page 287.)

KUBOTA M7132 - Remplacement du filtre à huile de transmission - 1

Avertissement

Pour éviter les blessures ou la mort :

  • Ne laissez personne s'approcher du tracteur lors des essais.
  • Si l'essai sur le tracteur échoue, abstenez-vous de le faire fonctionner.

1.1 Préparatifs à faire avant l'essai

  1. Placez tous les leviers de commande au « POINT MORT »
  2. Enclenchez le frein de stationnement, arrêtez le moteur et abaissez tous les outils.

1.2 Test du système de démarrage du moteur

KUBOTA M7132 - Test du système de démarrage du moteur - 1

(1) Levier d'inverseur de marche (2) Pédale d'embrayage (3) Afficheur à cristaux liquides

  1. Suivez les instructions concernant le stationnement du tracteur. (Voir STATIONNEMENT DU TRACTEUR à la page 15.)
  2. Asseyez-vous sur le siège de l'opérateur.
  3. Appuyez à fond sur la pédale d'embrayage.
  4. Tournez la clé en position « DÉMARRAGE »
  5. Le moteur doit démarrer.
  6. S'il ne démarre pas, contactez votre concessionnaire KUBOTA pour cet entretien.

1.3 Test du contrôle de la transmission (point mort)

KUBOTA M7132 - Test du contrôle de la transmission (point mort) - 1

(1) Levier d'inverseur de marche (2) Pédales d'embrayage (3) Afficheur à cristaux liquides

  1. Suivez les instructions concernant le stationnement du tracteur. (Voir STATIONNEMENT DU TRACTEUR à la page 15.)
  2. Asseyez-vous sur le siège de l'opérateur.
  3. Appuyez à fond sur la pédale d'embrayage.
  4. Démarrez le moteur.
  5. Vérifiez si l'inverseur de marche est maintenu au « POINT MORT »
  6. Si ce n'est pas le cas, contactez votre concessionnaire KUBOTA pour cet entretien.

Modèles standard, deluxe

KUBOTA M7132 - Modèles standard, deluxe - 1

(1) Levier de frein de stationnement (2) Contacteur de levage et abaissement rapide d'attelage 3 points (3) Molette de contrôle de la profondeur (molette hydraulique) (4) Bouton de verrouillage de l'attelage 3 points

Modèles premium, premium KVT

KUBOTA M7132 - Modèles premium, premium KVT - 1

(1) Levier de frein de stationnement (2) Contacteur de levage et abaissement rapide d'attelage 3 points (3) Molette de contrôle de la profondeur (molette hydraulique) (4) Bouton de verrouillage de l'attelage 3 points

  1. Suivez les instructions concernant le stationnement du tracteur (Voir STATIONNEMENT DU TRACTEUR à la page 15.)
  2. Asseyez-vous sur le siège de l'opérateur.
  3. Appuyez à fond sur la pédale d'embrayage.
  4. Démarrer le moteur.
  5. Appuyez sur le bouton de verrouillage de l'attelage 3 points pour verrouiller l'attelage (le témoin de l'interrupteur s'allume).
  6. Assurez-vous que l'outil ne peut pas être relevé ou abaissé même avec le commutateur de montée et de descente rapides à 3 points ou le sélecteur de la profondeur (molette hydraulique).
  7. Relâchéz le bouton de verrouillage de l'attelage 3 points pour déverrouiller l'attelage (le témoin de l'interrupteur s'éteint).
  8. Actionnez le commutateur de montée et de descente rapides à 3 points ou le sélecteur de la profondeur (molette hydraulique) et assurez-vous que l'outil est relevé et abaisse.
  9. En cas de problème, contactez notre concessionnaire KUBOTA pour cet entretien.

1.5 Test de commande hydraulique à distance (modèles premium, et KVT premium)

(1) Levier de frein de stationnement (2) Commutateur du distributeur hydraulique auxiliaire (3) Bouton de verrouillage du distributeur hydraulique auxiliaire

  1. Suivez les instructions concernant le stationnement du tracteur. (Voir STATIONNEMENT DU TRACTEUR à la page 15.)
  2. Asseyez-vous sur le siège de l'opérateur.
  3. Appuyez à fond sur la pédale d'embrayage.
  4. Démarrez le moteur.
  5. Appuyez sur le bouton de verrouillage du distributeur hydraulique auxiliaire pour verrouiller le distributeur (le témoin du commutateur s'allume).
  6. Déplacez le commutateur du distributeur hydraulique auxiliaire lié à l'outil et assurez-vous que l'outil ne rouge pas.
  7. Appuyez sur le bouton de verrouillage du distributeur hydraulique auxiliaire pour déverrouiller le distributeur (le témoign du commutateur s'éteint).
  8. Déplacez le commutateur du distributeur hydraulique auxiliaire et assurez-vous que l'outil se déplace.
  9. En cas de problème, contactez notre concessionnaire KUBOTA pour cet entretien.

1.6 Test de la commande de PDF arrêté externe

Modèles Standard, Deluxe (1) Levier de frein de stationnement (2) Levier de sélection du mode de fonctionnement de la PDF (3) Levier de sélection de vitesse de PDF

Modèles Premium, Premium KVT (1) Levier de frein de stationnement (2) Levier de sélection du mode de fonctionnement de la PDF (3) Levier de sélection de vitesse de PDF

(1) Interrupteur extérieur d'arrêt de la PDF

  1. Suivez les instructions concernant le stationnement du tracteur. (Voir STATIONNEMENT DU TRACTEUR à la page 15.)
  2. Assurez-vous que l'arbre d'entraînement de PDF est débranché de l'outil fixé.
  3. Démarrez le moteur.
  4. À l'aide du levier de sélection de mode de fonctionnement de la PDF et du levier de changement de vitesse de la PDF, sélectionnez le régime de 540 ou 1000 tr/min de la PDF.
  5. Appuyez sur l'un des commutateurs de commande d'embrayage de PDF extérieurs situés sur les ailes droite et gauche et enlevez votre main du commutateur dans un délai de 3 secondes, et assurez-vous que la rotation de la PDF est désactivée.
  6. Maintenez le commutateur enfoncé pendant plus de 3 secondes pour maintenir la rotation de la PDF. Vérifiez qu'un vibreur d'alerte retentit pendant environ 10 secondes lorsque vous passez en mode de rotation continue.
  7. Appuyez sur l'un des commutateurs d'ARRÉT extérieurs situés sur les ailes droite et gauche et assurez-vous que la PDF a cessé de tourner.
  8. En cas de problème, contactez ce concessionnaire KUBOTA pour cet entretien.

KUBOTA M7132 - Test de la commande de PDF arrêté externe - 1

Pour éviter les blessures ou la mort :

  • Avant de vérifier le système de contrôle de présence de l'opérateur de la PDF, assurez-vous que l'arbre de commande de la PDF est déconnecté du tracteur.
  • Si l'avertisseur sonore ne retentit pas pendant la procédure de contrôle du système de contrôle de présence de l'opérateur de la prise de force, arrêtez le moteur et contactez le concessionnaire KUBOTA de votre localité pour une réparation immédiate de ce système.
  • L'unité ne doit pas fonctionner tant que l'entretien n'est pas fait.

Effectuez ce test pour la PDF avant et la PDF arrêté individuellement.

Modèles standard, deluxe

1STHR00041C01

(5)

Levier de frein de stationnement Contacteur de commande d'embrayage de PDF avant Contacteur de commande d'embrayage de PDF arrêté Lever de selection du mode de fonctionnement de la PDF Lever de selection de vitesse de PDF

Modèles premium, premium KVT

KUBOTA M7132 - Modèles premium, premium KVT - 1

KUBOTA M7132 - Modèles premium, premium KVT - 2

(1) Levier de frein de stationnement (2) Contacteur de commande d'embrayage de PDF avant (3) Contacteur de commande d'embrayage de PDF arrêté (4) Levier de sélection du mode de fonctionnement de la PDF (5) Levier de sélection de vitesse de PDF

(1) Témoin CPO de frein de stationnement

  1. Suivez les instructions concernant le stationnement du tracteur. (Voir STATIONNEMENT DU TRACTEUR à la page 15.)
  2. Asseyez-vous sur le siège de l'opérateur.
  3. Assurez-vous que l'arbre d'entraînement de PDF est débranché de tout outil fixé.
  4. Démarrez le moteur.
  5. Vérifiez les éléments suivants.

a. Lorsque le tracteur est arrêté et que la PDF est en train de tourner, le fait de se lever du siège de l'opérateur arrête la PDF en 1 seconde, puis le vibreur d'alerte retentira pendant 1 seconde. b. Même si le commutateur de commande ou le levier d'embrayage de la PDF est activé/serré, la PDF ne démarrera pas et l'avertisseur sonore retentira pendant 1 seconde si l'opérateur se lève de son siège. c. La PDF tourne et le tracteur avance à vitesse réduite. Le fait de se lever du siège de l'opérateur fera retentir un avertisseur sonore (la PDF continue de tourner). d. Lorsque vous desserrez le frein de stationnement et lorsque vous vous levez du siège de l'opérateur, vérifiez que l'avertisseur retentit et que le témoin CPO du frein de stationnement apparait sur l'écran LCD.

  1. En cas de difficulté, contactez votre concessionnaire KUBOTA.

1.8 Test du système de contrôle de présence de l'opérateur (CPO) du levier d'inverseur de marche (modèles standard, premium)

KUBOTA M7132 - Test du système de contrôle de présence de l'opérateur (CPO) du levier d'inverseur de marche (modèles standard, premium) - 1

(1) Levier d'inverseur de marche (2) Pédale d'embrayage (3) Afficheur à cristaux liquides

  1. Suivez les instructions concernant le stationnement du tracteur. (Voir STATIONNEMENT DU TRACTEUR à la page 15.)
  2. Asseyez-vous sur le siège de l'opérateur.
  3. Après avoir démarré le moteur, relâchez la pédale d'embrayage.
  4. Placez le levier inverseur de marche en position de marche « AVANT » ou « ARRIÈRE »
  5. Vérifiez sur l'écran LCD que l'inverseur de marche retourne automatiquement au « POINT MORT » lorsque vous vous levez.
  6. Après vous être assis, appuyez sur la pédale d'embrayage.
  7. Vérifiez sur l'écran LCD que l'inverseur de marche sélectionné à l'étape 4 (marche avant ou marche arrêté) est automatiquement sélectionné.
  8. En cas de problème, contactez votre concessionnaire KUBOTA pour cet entretien.

1.9 Test du système de contrôle de présence de l'opérateur (CPO) du levier d'inverseur de marche (modèles premium KVT)

KUBOTA M7132 - Test du système de contrôle de présence de l'opérateur (CPO) du levier d'inverseur de marche (modèles premium KVT) - 1

(1) Levier d'inverseur de marche (2) Pédale d'embrayage (3) Afficheur à cristaux liquides

  1. Suivez les instructions concernant le stationnement du tracteur. (Voir STATIONNEMENT DU TRACTEUR à la page 15.)
  2. Asseyez-vous sur le siège de l'opérateur.
  3. Après avoir démarré le moteur, relâchez la pédale d'embrayage.
  4. Vérifiez sur l'écran LCD que, lorsque vous êtes debout, le changement de vitesse reste au « POINT MORT » même si vous essayez de passer les vitesses avec le levier d'inverseur de marche vers la position de marche « AVANT » ou « ARRIÈRE ».
  5. En cas de problème, contactez votre concessionnaire KUBOTA pour cet entretien.

KUBOTA M7132 - Test du système de contrôle de présence de l'opérateur (CPO) du levier d'inverseur de marche (modèles premium KVT) - 2

Avertissement

Pour éviter les blessures ou la mort :

N'utilisez pas le tracteur si une jante, une roue ou un essieu est desserré. - Chaque fois que les boulons et écrous sont desserrés, resserrez-les au couple prescrit. - Vérifiez régulièrement le serrage des écrous et des boulons.

Vérifiez les boulons et écrous de roue régulièrement, surtout s'ils sont neufs. S'ils se desserrent, resserrez-les comme suit.

Type de bride (1) 540 N m/55,1 kgf m/398 pi lb (2)670N m/68,3kgf m/494pi lb

Essieu de type à barre (type de fixation à 10 boulons)

(1)540N m/55,1kgf·m/398pi/lb (2) 670 N m/68,3 kgf m/494 pi lb (3) 543 N m/55,4 kgf m/400 pi lb

Essieu de type à barre (type de fixation à 8 boulons)

(1)540N m/55,1kgf·m/398pi·lb (2)670N m/68,3kgf m/494 pi lb (3) 350 N m/35,7 kgf m/258 pi lb

3. Vérification du couvercle anti-poussière de la biellette de direction

Vérifier si les cache-poussière ne sont pas endommagés.

Si les cache-poussière représentent des dégâts, contactez le concessionnaire KUBOTA de votre localité pour cet entretien.

Cache-poussière

Important :

  • Si les cache-poussière sont fissurés, l'eau et la poussière peuvent provoquer l'usure prématurée de la biellette de direction.

4. Vérification du frein pneumatique pour la remorque (si équipé)

Évacuer la condensation (eau) du réservoir d'air.

  1. Enforcez la goupille du distributeur située au fond du réservoir d'air et vérifiez s'il y a de la condensation à l'intérieur.

Avertissement

Pour éviter les blessures ou la mort :

Lors de l'évacuation de la condensation (eau) du réservoir d'air, portez des lunettes de protection pour protégerr vos yeux contre le sable et la poussière. - Avant d'effectuer l'entretien, diminuez d'abord la pression dans le réservoir d'air.

KUBOTA M7132 - Avertissement - 1

(1) Réservoir d'air (2) Goupille de soupape

Inspection du connecteur pneumatique

  1. Vérifiez si le joint est endommagé ou s'il présente d'autres anomalies.

Les joints endommagés doivent être remplacés afin d'éviter les fuites d'air. Lorsqu'il n'est pas utilisé, maintenez le capuchon bien en place.

Vérifiez également les pièces suivantes :

  • Courroie d'entraînement du compresseur en cas de dommages
  • Compresseur lui-même en cas de fuite d'huile
  • Flexibles en cas de dommages

1. Nettoyage de l'objet primaire du filtre à air

  1. Déverrouillez et retirez le couvercle de maintenance du carter.
  2. Appuyez sur la poignée de maintenance pour incliner l'objet primaire à un angle de. Cela va desserrer le joint.
  3. Ensuite, tirez sur la poignée de maintenance pour incliner l'élément primaire du carter.
  4. Nettoyez l'é imé depuis l'intérieur, en tournant l'élément. La pression de l'air comprimé doit être inférieure à 205 kPa (2,1 kgf/cm², 30 psi).
  5. Inspecter l'élément :

Contrôlez visuellement s'il y a des coupures, des déchirures ou des entailles sur les surfaces d'étanchéité et sur l'élément avant l'installation. Si vous constatez des dommages, ne procédez pas à l'installation.

  1. Remplacez l'élément primaire de filtration à air :

Une fois toutes les 1000 heures ou chaque année, selon la première éventualité.

KUBOTA M7132 - Nettoyage de l'objet primaire du filtre à air - 1

(1) Couvercle du boitier de ser- (A) « ABAISSER » vice (2) Loquet (3) Élement primaire (4) Poignée de service

  • Si le couvercle de maintenance du carter ne correspond pas, retirez et révérifiez la position de l'objet primaire. Le couvercle sera difficile à installer si l'objet n'est pas installé correctement.

1.1 Nettoyage des tubes du filtre primaire

  1. Vérifiez que les tubes du filtre primaire ne sont pas obstrués par de la poussière.
  2. Pour nettoyer les tubes du filtre primaire, retirez le couvercle de maintenance du carter et laissez l'élément installé (pour empêcher la poussière de pénétrer dans la sortie d'admission d'air). Utilisez un faible volume d'air comprimé pour souffler doucement sur les tubes de séparation.

Tubes du filtre-primaire

Important :

  • Le contrôle à air utilise un élément sec, c'est pourquoi il ne faut jamais appliquer d'huile.
  • Ne faites pas tourner le moteur lorsque l'objet de filtrage est déposé.
  • Evitez de toucher l'élément secondaire, sauf dans les cas où il est nécessaire de le remplacer.

1.2 Remplacement de l'élément secondaire

L'objet secondaire doit être remplacé toutes les 1 000 heures ou tous les ans, selon la première éventualité.

  1. Pour retirer l'élément secondaire, utilisez la poignée en plastique située sur la face de l'élément secondaire. Tirez l'élément vers le centre du carter et retirez-le. Assurez-vous que la zone d'étanchéité du tube d'émission est propre et en bon état.

Poignée en plastique (2) Élément secondaire

2. Lubrification des graisseurs

Enduire les points suivants d'une petite quantité de graisse multi-usage toutes les 100 heures.

Si la machine a été utilisée dans des conditions boueuses et de forte humidité, lubrifier les graisseurs plus souvent.

(1) Point de graissage (support d'essieu avant)

(1) Point de graissage (support d'essieu avant)

(1) Point de graissage (arbre de transmission d'essieu avant)

(1) Point de graissage (tige de levage) - Gauche (2) Point de graissage (tige de levage) - Droite

(1) Point de graissage (broche du vérin de relèvement hydraulique)

(1) Point de graissage (arbre du bras de levage hydraulique) - des deux côtés (2) Point de graissage (arbre du frein de stationnement) - des deux côtés

(1) Borne de la batterie

Attelage 3 points avant (1) Point de graissage (broche des cylindres de releverage hydraulique) (2) Point de graissage (tirant supérieur) (3) Point de graissage (support de bras oscillant)

KUBOTA M7132 - Lubrification des graisseurs - 1

Avertissement

Pour éviter les blessures ou la mort :

  • Arrêtez le moteur et bloquez les roues avant de vérifier la pédale de frein.
  • Pour éviter tout déséquilibre au freinage, la spécification doit être conforme aux limites recommandées. Si elle dépasse les limites des spécifications, contactez votre concessionnaire KUBOTA local pour le réglage des freins.

3.1 Vérification de la course libre de la pédale de frein

Sans frein de remorque

Course libre de la pédale de frein ap- propriée3 à 7 mm (0,1 à 0,3 po) sur la pédale
La course libre des pédales de frein droite et gauche doit être identique.

Avec frein de remorque (si équipée)

Course libre de la pédale de frein apprêtée12 à 18 mm (0,47 à 0,71 po) sur la pédale
La course libre des pédales de frein droite et gauche doit être identique.
  1. Serrez le frein de stationnement.
  2. Appuyez légèrement sur les pédales de frein et mesurez la course libre au sommet de la course de la pédale.

Pédales de frein (A) « COURSE LIBRE »

  • Les pédales de frein doivent partager le même réglage lorsqu'elles sont enfoncées.

3.2 Vérification de la course de la pédale de frein

Course de la pédaleMoins de 100 mm (3,9 po) sur chaque pé-dale
  1. Débrayer le blocage de pédale de frein.
  2. Encocher la pédale de frein à plusieurs reprises.
  3. Appuyer sur la pédale droite et mesurer la différence de niveau (course de pédale) entre cette pédale et la pédale gauche.
  4. Faire de même pour la pédale gauche.

KUBOTA M7132 - Vérification de la course de la pédale de frein - 1

(1) Pédale de frein (gauche) (2) Pédale de frein (droite) (3) Verrouillage de pédale de frein

Course de la pédale

3.3 Vérification du niveau de fonctionnement de l'égalisateur (dispositif anti-déséquilibre)

Niveau de service d'égalisateurDifférence de niveau de plus de 10 mm (0,4 po) entre les deux pédales
  1. Enfoncez progressivement sur les deux pédales de frein en même temps.
  2. Continuer à appuyer sur la pédale droite (la pédale gauche se relève légèrement) et mesurer la différence de niveau entre les pédales.
  3. Faire de même pour la pédale gauche.

4. Réglage du levier de frein de stationnement

Contactez votre concessionnaire KUBOTA local pour cet entretien.

KUBOTA M7132 - Réglage du levier de frein de stationnement - 1

DANGER

Pour éviter tout risque d'explosion de la batterie : Pour une batterie de type rechargeable, suivez les instructions ci-dessous.

  • N'utilisez pas ou ne rechargez pas une batterie de type rechargeable si le niveau du liquide se situe sous [LOWER] (repère de niveau inférieur). Sinon, les composants de la batterie pourraient se déteriorer prématurément, réduisant la durée de vie de la batterie ou causant une explosion. Contrôlez régulièrement le niveau du liquide et au besoin ajoutez de l'eau distillée pour maintenir le niveau du liquide entre les niveaux [UPPER] et [LOWER].

Avertissement

Pour éviter les blessures ou la mort :

N'enlevez jamais le bouchon de la batterie lorsque le moteur tourne. Tenez l'électrolyte à l'écart des yeux, des mains et des vêtements. En cas d'éclaboussement, rincez-vous immédiatement à grande eau et consultez un médecin. - Évitez les étincelles et les flammes à proximité de la batterie. L'hydrogène mélangé à l'oxygène est très explosif. - Portez des lunettes de sécurité et des gants en caoutchouc lorsque vous travaillez à proximité de la batterie.

  • La batterie installée en usine est non rechargeable.

Toute manipulation abusive de la batterie peut en réduire la durée de vie et augmenter les frais d'entretien.

La batterie d'origine n'exige aucun entretien, mais certaines interventions peuvent s'avérer nécessaires. Si la batterie est déchargée, le moteur pourrait avoir des difficultés à démarrer et l'éclairage pourrait être faible. Il est important de vérifier la batterie périodiquement.

(1) Batterie

Avertissement

Pour éviter les blessures ou la mort :

Lorsque la batterie est activée, l'hydrogène et l'oxygène présents dans la batterie deviennent extrêmement explosifs. Évitez les étincelles et les flammes à proximité de la batterie, surtout lorsque vous la chargez. Lorsque vous chargez la batterie, veillez à ce que les bouchons d'aération soient bien en place (le cas échéant).

Lorsque vous débranchez le câble de la batterie, retirez d'abord la borne négative. Lorsque vous rebranchez le câble de la batterie, commencez par la borne positive. - Ne vérifiez jamais si la batterie est chargée en plaçant un objet métallique sur les deux bornes. Utilisez un voltmètre ou un hydromètre.

(1) Batterie

  1. Pour soumettre la batterie à une charge lente, branchez la borne positive de la batterie sur la borne positive du chargeur et la borne négative sur la borne négative, puis rechargez de façon habituelle.
  2. Utilisez la charge rapide uniquement en cas d'urgence. Ceci chargera la batterie partiellement à un taux élevé et en un temps très court. Lorsqu'une batterie charge rapidement, il est nécessaire de recharger la batterie dès que possible. À défaut, la durée de vie de la batterie sera écourtée.
  3. N'éteignez le chargeur que lorsque la charge de la batterie est terminée.
  4. Lorsque vous remplacez une vieille batterie par une nouvelle, utilisez une batterie avec les mêmes spécifications indiquées dans le tableau suivant.
Volts (V)Capacité (A.H)Capacité de ré-serve (min)Ampères de démarriage àfroid (EN)
12174 (C20/EN)3801400 (-18 °C ou0,4 T/EN)

5.2 Instructions pour l'entretien de la batterie

  1. Pour un entreposage du tracteur pendant une période prolongée, déposez la batterie du tracteur et rangez la batterie au sec à l'abri de la lumière directe du soleil.
  2. La batterie se décharge pendant la période de remisage. Rechargez-la tous les trois mois pendant la saison chaude et tous les six mois pendant la saison froide.

5.3 Comment détacher la batterie

  1. Positionnez le commutateur de la batterie sur « ARRET » et assurez-vous que le témoin du commutateur de la batterie est éteint. Si le témoin est allumé, ne retirez pas le câble de la batterie avant qu'il s’éteigne. Il lui faut environ 15 minutes pour s’éteindre.

Interrupteur de la batterie (A) « ARRET » (2) Témoin (B) « MARCHE »

  1. Pour éviter les courts-circuits dus au contact entre les bornes de la batterie (plus et moins) et le cache de la batterie, couvrez les bornes avec un chiffon lorsque vous retirez ou replacez le cache.
  2. Après avoir retiré les boulons, les écrous et le cache de la batterie, comme indiqué dans la figure suivante, retirez la batterie.
  3. Avant de connecter le câble de la batterie, vérifie la polarité du câble et de la borne.

Couvercle de batterie (2) Boulon (3) Écrou

Important :

  • Àprous avoir tourné l'interrupteur de la clé de contact sur « ARRÊT » et coupé le moteur, le système RCS commence automatiquement à refroidir le circuit et à extraire du LED/ AdBlue® des conduites.
  • Attendez au moins 15 minutes que le système RCS ait terminé cette fonction avant de débrancher le circuit de la batterie pour l'inspection, la réparation ou le remisage à long terme de la batterie ou des composants électriques.
  • Le retrait de la batterie avant l'achèvement de cette fonction peut entraîner des erreurs du système ou endommager ses composants.
  • Même si le commutateur de la batterie est placé sur « ARRÊT », l'alimentation électrique sera maintenue pendant environ 15 minutes. Des sons de fonctionnement seront peut-être encore audibles depuis le système RCS (par exemple, depuis le réservoir de LED/AdBlue ou de la pompe de LED/AdBlue) après l'arrêt du moteur.
  • Il s'agit du son de fonctionnement de la fonction qui refroidit le système RCS et qui extrait le LED/AdBlue® des conduites, et non d'un son inhabituel.

KUBOTA M7132 - Important : - 1

Avertissement

Pour éviter les blessures ou la mort :

Assurez-vous d'arrêter le moteur avant de vérifier l'huile de PDF avant.

  1. Retirez le bouchon de replissage et vérifie si le niveau d'huile atteint le trou du bouchon. Si le niveau est bas, ajoutez de l'huile jusqu'à ce qu'elle déborde du trou du bouchon de replissage. (Voir LUBRIFIANTS, CARBURANT ET LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT à la page 247.)
  2. Resserrez le bouchon de replissage.

KUBOTA M7132 - Avertissement - 1

PDF (prise de force) avant (2) Bouchon de remplissage

1. Vidange d'eau du réservoir de carburant

  1. Dévissez le couvercle du bouchon de vidange situé au fond du réservoir de carburant.
  2. Desserrez le bouchon de vidange situé au fond du réservoir de carburant pour évacuer les sédiments, les impuretés et l'eau. Pour terminer, serrez le bouchon.

KUBOTA M7132 - Vidange d'eau du réservoir de carburant - 1

Réservoir de carburant (2) Bouchon de vidange (3) Cache du bouchon

Couple de serrage
Bouchon de vidan-ge19 à 21 N·m / 1,9 à 2,1 kgf·m / 14,0 à 15,5 pi·livres

Important :

  • Si le carburant contient des impuretés, comme de l'eau, vidangez le réservoir de carburant à des intervalles plus courts.
  • Vidangez le réservoir de carburant avant d'utiliser le tracteur après un remisage prolongé.

Le réservoir de carburant est en matière plastique. Prenez garde à ne pas trop serrer les boulons.

2. Réglage du pincement

KUBOTA M7132 - Réglage du pincement - 1

(A) Distance entre les roues à l'arrière (B) Distance entre les roues à l'avant (C) « AVANT »

Pincement appro-prié0 à 8 mm (0 à 0,31 po)
  1. Garez le tracteur sur une surface plane.
  2. Tournez le volant pour permettre les roues avant en ligne droite.
  3. Abaissez l'outil, serrez le frein de stationnement et arrêtez le moteur.
  4. Mesurez la distance entre les talons à l'avant du pneu, à hauteur du moyeu.
  5. Mesurez la distance entre les talons à l'arrière du pneu, à hauteur du moyeu.
  6. La distance à l'avant doit être inférieure à la distance à l'arrière. À défaut, régalez la longueur de la biellette de direction.

2.1 Procédure de réglage du pincement

  1. Défaire le circlip.
  2. Desserrer l'écrou de barre de connexion.
  3. Tournez le joint de la biellette de direction pour régler la longueur de la tige jusqu'à obtenir la mesure ajustée pour le pincement.
  4. Resserrer l'écrou de barre de connexion.
  5. Remettre le circlip de la rotule de barre de connexion.

KUBOTA M7132 - Procédure de réglage du pincement - 1

(1) Circlip (2) Écrou de barre de connexion (3) Rotule de barre de connexion

3. Nettoyage du filtre à air interne

Retirez le filtre à air interne et injectez de l'air comprimé dans le sens opposé au début du filtre.

La pression de l'air comprimé doit être inférieure à 205 kPa (2,1 kgf/cm² / 30 psi).

Lors du remontage, ajustez les 4 fermoirs pour fixer le filtre dans la bonne position.

Filtre à air interne

KUBOTA M7132 - Nettoyage du filtre à air interne - 1

Avertissement

Pour éviter les blessures ou la mort :

Lors du retrait et de la pose du filtre, serrez le frein de stationnement, arrêtez le moteur et retirez la clé. - Vérifiez le filtre à l'aide de l'échelle solide et stable.

Ne le contrôle jamais en vous tenant debout sur un pneu ou un garde-boue.

  1. Retirez les boulons moletés et retirez le filtre.

Orifice d'admission d'air

(1) Filtre d'air frais (2) Couvercle (3) Boulon moleté

  • Après le nettoyage, attachez le filtre et le couvercle tel qu'illustré dans l'illustration précédente.

Utilisation normale

Soufflez de l'air dans le sens opposé au flux normal du filtre.

La pression de l'air comprimé doit être inférieure à 205 kPa (2,1 kgf/cm²/30 psi).

Important :

  • Ne touche pas le filtre. Si le filtre se déforme, de la poussière pourrait être entraînée dans le climatiseur, ce qui pourrait provoquer des dégâts ou des dysfonctionnements.

CIRCULATION DE L'AIR DANS LE CLIMATISEUR

  • Si le filtré est très sale :

Plongez le filtre dans de l'eau tiède additionnée de produit de nettoyage pour vaisselle.

L’agitez de haut en bas, vers la gauche et vers la droite pour éliminer la saleté. Rincez le filtre à l'eau claire et laissez sécher à l'air.

Important :

  • N'utilisez pas d'essence, de solvant ou de produits chimiques analogues pour nettoyer le filtre, car vous risqueriez de l'endommager. Cela pourrait aussi laisser une odeur désagréable dans la cabine dès que vous utiliserez le système.

1. Nettoyage du filtre à carburant primaire

Cette opération ne doit pas être effectuée sur le terrain, mais dans un endroit propre.

  1. Fermez le robinet d'arrêt du carburant.
  2. Dévissez la bague de retenue et retirez la coupelle, puis rincez l'intérieur avec du kerosène.
  3. Retirez l'élément et plongez-le dans du kerosène pour le rincer.
  4. Suite au nettoyage, remontez le filtre à carburant primaire en le protégeant contre les poussières et les saletés.
  5. Purgez le circuit de carburant. (Voir Purge du circuit de carburant à la page 295.)

KUBOTA M7132 - Nettoyage du filtre à carburant primaire - 1

(1) Robinet d'arrêt du carburant (A) « FERMER » (2) Bague de retenue (3) Coupelle

KUBOTA M7132 - Nettoyage du filtre à carburant primaire - 2

(1) Joint torique (2) Élément (3) Ressort (4) Coupelle (5) Bague de retenue

2. Remplacement du filtre à carburant

  1. Retirer le filtre à carburant.
  2. Appliquer un film de carburant propre sur le joint en caoutchouc du nouveau filtré.
  3. Serrer le filtre rapidement jusqu'à ce qu'il touche la surface de montage. Serrer le filtre à la main d'un 1/2 tour supplémentaire uniquement.
  4. Purger le système de carburant. (Voir Purge du circuit de carburant à la page 295.)

Filtre à carburant

3. Vérification de la conduite de carburant

  1. Remplacez en cas de déterioration (fissure, durcissement, éraflure ou déformation) ou de dommages.
  2. Si les flexibles et les colliers de serrage sont usés ou endommagés, les remplacer ou les réparer immédiatement.

(1) Conduites de carburant (2) Colliers de serrage

(1) Conduites de carburant (2) Colliers de serrage (3) Refroidisseur de carburant

  • Si la conduite de carburant a été remplacée, veillez bien à purger le circuit de carburant. (Voir Purge du circuit de carburant à la page 295.)

Avertissement

Pour éviter les blessures ou la mort :

Assurez-vous d'arrêter le moteur avant de vérifier la tension de la courroie.

Tension de courroie correcteUne déviation comprise entre 9 et 11 mm (0,35 à 0,43 po) (pour une nouvelle cour- roie : 7 à 9 mm) (0,28 à 0,35 po) lorsque la courroie est enforcée (98 N / 10 kgf) au centre de l'envergure.

La courroie est du type à tension automatique et ne nécessite aucun réajustement. Vérifiez la tension de la courroie de la manière suivante. Si la déviation n'est pas conforme aux spécifications ou si la courroie elle-même est endommagée, remplacez-la par une neue.

  1. Arrêtez le moteur et enlevez la clé.
  2. Appuyez sur le point indiqué dans la figure suivante pour mesurer la déviation.

Courroie de ventilateur (A) Vérifie la tension de la courroie

1.1 Remplacement de la courroie

  1. Débranchez la courroie d'entraînement du climatiseur. (Voir Vérification de la courroie d'entraînement du climatiseur à la page 285.)
  2. Desserrez d'abord le contre-écrou, puis desserrez complètement le boulon de tension.

KUBOTA M7132 - Remplacement de la courroie - 1

Boulon de tension (2) Contre-écrou (3) Poulie auto-tendeuse (4) Ressort de tension

  1. Soulevez la poulie de tension, et retirez la courroie.
  2. Installez la nouvelle courroie à la place, comme indiqué dans l'illustration suivante.
  3. Serrez le boulon de tension jusqu'à obtenir la tension de courroie appropriée. Pour terminer, serrez le contre-écrou.

KUBOTA M7132 - Remplacement de la courroie - 2

Courroie (2) Extrémité de ressort de tension (3) Boulon de tension (4) Contre-écrou (5) Poulie auto-tendeuse

Longueur du boulon de tension (L)40 mm (1,6 po) pour référencce
Couple de serrage du contre-écrou60 à 80 N·m / 6,12 à 8,16 kgf·m / 44,3 à 59,0 pi ·livres

Passage de la courroie du ventilateur et du climatiseur

KUBOTA M7132 - Remplacement de la courroie - 3

(1) Courroie de ventilateur (2) Courroie de climatiseur (3) Poulie d'entraînement (4) Alternateur

(5) Poulie de ventilateur (6) Compresseur du climatiseur (7) Poulie auto-tendeuse

KUBOTA M7132 - Remplacement de la courroie - 4

(1) Courroie de ventilateur (2) Courroie de climatisationur (3) Poulie d'entraînement (4) Alternateur (5) Poulie de ventilateur

(6) Compresseur d'air (si équipè) (7) Compresseur du climatiseur (8) Poulie auto-tendeuse

2. Nettoyage du séparateur d'eau

Cette opération ne doit pas être effectuée sur le terrain, mais dans un endroit propre.

  1. Débranchez le connecteur du capteur d'eau.
  2. Dévisssez la coupelle et retirez-la, puis rincez l'intérieur au kérosène.
  3. Retirez l'élément et remplacez-le par un neuf.
  4. Suite au nettoyage, remontez le séparateur d'eau, à l'abri de la poussière et des impuretés.
  5. Purgez le circuit de carburant. (Voir Purge du circuit de carburant à la page 295.)

KUBOTA M7132 - Nettoyage du séparateur d'eau - 1

KUBOTA M7132 - Nettoyage du séparateur d'eau - 2

Joint torque (2) Élément (3) Connecteur du capteur d'eau (4) Coupelle (5) Bouchon de vidange

Important :

Si le séparateur d'eau et/ou le filtre à carburant sont mal entretenus, la durée de vie de la pompe d'alimentation et de l'injecteur pourrait être réduite.

3. Nettoyage de la cartouche de la pompe électrique de carburant

  1. Fermez le robinet d'arrêt du carburant.
  2. Dévissez l'écrou du couvercle et déposez le couvercle de la pompe à solénoïde de carburant.
  3. Déposez le couvercle, l'aimant et l'élément, puis nettoyez au kérosène.
  4. Se reporter au schéma suivant pour remonter les pièces comme elles étaient avant.
  5. Ouvrez le robinet d'arrêt du carburant.

Important :

Lors du remontage des pièces, tenez-les à l'abri de l'encrassement ou de la poussière. Veillez à remonter correctement le couvercle.

  • Après remontage, veillez à purger l'air du circuit de carburant. (Voir Purge du circuit de carburant à la page 295.)

(1) Pompe à solénoïde de carburant

KUBOTA M7132 - Important : - 1

KUBOTA M7132 - Important : - 2

(1) Élément (2) Aimant (3) Joint (4) Couvercle (5) Écrou (6) Goupille

(A) « SERRER » (B) « DESSERRRER » (C) « Serrez le couvercle jusqu'à ce que l'extrémité de la fente entre en contact avec la goupille. »

Les 500 premières HEURES

Avec une nouvelle machine, assurez-vous de procéder à l'entretien, comme il est indiqué ci-dessous, après les 500 premières heures de fonctionnement.

1. Vidange du liquide de transmission

(Voir Vidange du liquide de transmission à la page 286.)

2. Vidange d'huile du carter d'essieu arrière

(Voir Vidange d'huile du carter d'essieu arrière à la page 288.)

3. Remplacement du filtre à huile de transmission

(Voir Remplacement du filtre à huile de transmission à la page 287.)

KUBOTA M7132 - Remplacement du filtre à huile de transmission - 1

Avertissement

Pour éviter les blessures ou la mort :

  • l'huile peut être chaude et causer des brûlures.
  • Pour vidanger l'huile usagée, retirez le bouchon de vidange au fond du moteur et vidangez complètement l'huile dans le recipient de vidange.

KUBOTA M7132 - Avertissement - 1

(1) Bouchon de vidange 2. Après la vidange, reposez le bouchon de vidange. 3. Remplissez d'huile neuve jusqu'à l'encoche supérieure sur la jauge graduée. (Voir LUBRIFIANTS, CARBURANT ET LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT à la page 247.)

Capacité d'huile avec filtre 22,0 L (5,8 gal U. S)

KUBOTA M7132 - Avertissement - 2

(1) Admission d'huile (2) Jauge d'huile

(A) Le niveau d'huile est accepté

table dans cette plage

IMPORTANT :

Utiliser de l'huile compatible avec le FPD (CJ-4) pour le moteur.

KUBOTA M7132 - Avertissement - 3

Avertissement

Pour éviter les blessures ou la mort :

  • Arrétez le moteur avant de replacer la cartouche filtrante à huile. Laissez refroidir suffisamment le moteur, car l'huile peut etre chaude et causer des brûlures.
  • Déposez le filtre à huile.
  • Appliquez un film d'huile moteur propre sur le joint en caoutchouc du nouveau filtré.
  • Serrez rapidement le filtre jusqu'à ce qu'il soit en contact avec la surface. Serrez le filtre à la main d'un 1/2 tour supplémentaire uniquement.
  • Après avoir remplacé le filtre mplissez d'huile moteur jusqu'au niveau préconisé.

Filtre à huile moteur

Important :

  • Pour éviter de causer de graves dommages au moteur, utilisez uniquement un contrôle KUBOTA authenticate.

KUBOTA M7132 - Important : - 1

Avertissement

Pour éviter les blessures ou la mort :

Assurez-vous d'arrêter le moteur avant de remplacer la cartouche filtrante à huile. Laissez refroidir suffisamment le moteur, car l'huile peut être chaude et causer des brûlures.

  1. Placez le carter d'huile sous le filtre à huile hydraulique.
  2. Déposez le filtre à huile.

Type de transmission à embrayage assisté

(1) Filtre à huile hydraulique (2) Joint torque

Type CVT

Filtre à huile hydraulique Joint torque

  1. Appliquez un film d'huile de transmission propre sur la surface du joint en caoutchouc du nouveau filtre.
  2. Serrez rapidement le filtre jusqu'à ce qu'il soit en contact avec la surface.

Serrez le filtre à la main de 1/2 tour supplémentaire.

  1. Après avoir monté le nouveau filtre, remplissez d'huile de transmission jusqu'à la ligne supérieure de la fenêtre de vérification.

(1) Bouchon de remplissage

Fenêtre de vérification (A) Le niveau d'huile est acceptable dans cette plage

  1. Après avoir fait tourner le moteur pendant quelques minutes, arrêtez-le, patientez 10 minutes et vérifiez de nouveau le niveau d'huile. S'il est insuffisant, ajoutez de l'huile jusqu'au niveau préconisé.
  2. Assurez-vous que l'huile de transmission ne déborde pas du joint du contrôle.

Important :

Pour prévenir tout dommage important au niveau du système hydraulique, utiliser uniquement un contrôle de marque KUBOTA.

  • Vérifiez le niveau de liquide de transmission dans les conditions suivantes :

a. Garez la machine sur une surface plane. b. Abaissez l'attelage 3 points arrière et le chargeur frontal (si équipée). c. Soulevez l'attelage 3 points avant (si équipée). d. Débranchez tous les flexibles des distributeurs hydrauliques auxiliaires.

e. Coupez le moteur et attendez 10 minutes.

KUBOTA M7132 - Important : - 1

Avertissement

Pour éviter les blessures ou la mort :

  • Arrêtez le moteur avant de changer le filtre à huile.
  • Laissez refroidir suffisamment le moteur, car l'huile peut être chaude et causer des brûlures.
  • Placez le bac de vidange d'huile sous le filtre à huile hydraulique.
  • À l'aide d'une clé à molette, retirez le couvercle du filtre.
  • Lorsque l'huile ne goutte plus de la zone exposée, retirez l'élément et remplacez-le par un neuf. Assurez-vous à ce moment que le joint torique est installé sur la piece de montage de l'élément.

Type de transmission à embrayage assisté

KUBOTA M7132 - Type de transmission à embrayage assisté - 1

(1) Couvercle du filtre à huile hydraulique (2) Écrou (3) Élément (4) Joint torque

Type CVT

KUBOTA M7132 - Type CVT - 1

Couvercle de filtre à huile hydraulique (2) écrou (3) élément (4) joint torique

  1. Procédez au montage après avoir nettoyé le couvercle du filtre. Si le joint torique est endommagé, remplacez-le.
  2. Remplissez d'huile de transmission jusqu'à la ligne supérieure de la fenêtre de vérification.

KUBOTA M7132 - Type CVT - 2

(1) Bouchon de remplissage

KUBOTA M7132 - Type CVT - 3

Fenêtre de vérification (A) Le niveau d'huile est acceptable dans cette plage

  1. Après avoir fait tourner le moteur pendant quelques minutes, arrêtez-le, patientez 10 minutes et vérifiez de nouveau le niveau d'huile. S'il est insuffisant, ajoutez de l'huile jusqu'au niveau préconisé.
  2. Assurez-vous que l'huile de transmission ne déborde pas du joint du filtre.
  • Vérifiez le niveau de liquide de transmission dans les conditions suivantes :

a. Garez la machine sur une surface plane. b. Abaissez l'attelage 3 points arrière et le chargeur frontal (si équipée). c. Soulevez l'attelage 3 points avant (si équipée). d. Débranchez tous les flexibles des distributeurs hydrauliques auxiliaires. e. Coupez le moteur et attendez 10 minutes.

5. Remplacement du filtre à huile de la direction assistée

A VERTISSEMENT

Pour éviter les blessures ou la mort :

  • Arrêtez le moteur avant de changer le filtre à huile. Laissez refroidir suffisamment le moteur, car l'huile peut être chaude et causer des brûlures.
  • Placez le carter d'huile sous le filtre à huile de la direction assistée.
  • À l'aide d'une clé à molette, retirez le couvercle du filtre.
  • Lorsque l'huile ne goutte plus de la zone exposée, retirez l'objet et remplacez-le par un neuf. Assurez-vous à ce moment que le joint torique est installé sur la pièce de montage de l'objet.

Type de transmission à embrayage assisté

(1) Couvercle du filtre à huile de la direction assistée (2) Écrou (3) Élément (4) Joint torque

Type CVT

Couvercle de filtre à huile de la direction assistée (2) Écrou (3) Élément (4) Joint torique

  1. Procédez au montage après avoir nettoyé le couvercle du filtre. Si le joint torique est endommagé, remplacez-le.
  2. Remplissez d'huile de transmission jusqu'à la ligne supérieure de la fenêtre de vérification.

(1) Bouchon de remplissage

Fenêtre de vérification (A) Le niveau d'huile est acceptable dans cette plage

  1. Après avoir fait tourner le moteur pendant quelques minutes, arrêtez-le, patientez 10 minutes et vérifiez de nouveau le niveau d'huile. S'il est insuffisant, ajoutez de l'huile jusqu'au niveau préconisé.
  2. Assurez-vous que le liquide de transmission ne déborde pas du joint d'étanchéité du contrôle.
  • Vérifiez le niveau de liquide de transmission dans les conditions suivantes :

a. Garez la machine sur une surface plane. b. Abaissez l'attelage 3 points arrière et le chargeur frontal (si équipé). c. Soulever l'attelage 3 points avant (si équipe). d. Débranchez tous les flexibles des distributeurs hydrauliques auxiliaires. e. Coupez le moteur et attendez 10 minutes.

6. Vérification de la durite de radiateur et du collier

Vérifier que les durites de radiateur sont correctement fixées toutes les 500 heures de fonctionnement.

  1. Si les colliers de serrage sont desserrés ou si l'eau fuit, serrer les colliers.
  2. Remplacer les durites et serrer fermement les brides si les durites de radiateur sont gonflées, durcies ou craquelées.

Remplacer les durites et les colliers tous les 4 ans ou plus tout si on constate après vérification qu'ils sont gonflés, durcis ou craquélés.

(1) Durite de radiateur (2) Colliers de serrage

(1) Durite de radiateur (2) Colliers de serrage

6.1 Contre-mesures en cas de surchauffe

Suivez les instructions suivantes dans le cas où la température du liquide de refroidissement est proche

ou au-dessus du point d'ébullition, également appelé « surchauffe ».

  1. Garez le tracteur dans un endroit sécuritaire et faites tourner le moteur au ralenti sans charge.
  2. Laissez le moteur tourner au ralenti pendant environ 5 minutes avant de l'arrêter, plutôt que de l'arrêter soudainement.
  3. Restez à distance de la machine pendant 10 minutes de plus ou tant que la vapeur s'échappe.
  4. Prenez garde des risques de brûlures. Éliminez les causes de la surchauffe, conformément à la section Dépannage du présent manuel.

(Voir DEPANNAGE à la page 305.)

Redémarrez ensuite le moteur.

7. Vérification de conduite d'air d'admission

  1. Vérifier que les flexibles et les colliers de fixation sont serrés et ne sont pas endommagés.
  2. Si les flexibles et les colliers de serrage sont usés ou endommagés, les remplacer ou les réparer immédiatement.

(1) Flexible (2) Colliers de serrage

8. Vérification de la durée de frein

Contactez votre concessionnaire Kubota local pour cet entretien.

9. Vérification du flexible de blocage du différentiel

  1. Vérifiez que les flexibles et les colliers de fixation sont serrés et ne sont pas endommagés.
  2. Si les flexibles et les colliers de serrage sont usés ou endommagés, remplacez-les ou réparez-les immédiatement.

KUBOTA M7132 - Vérification du flexible de blocage du différentiel - 1

Flexible de blocage de différentiel avant (2) Colliers de serrage

10. Vérification du flexible de vérin de levage

  1. Vérifier que les flexibles et les colliers de fixation sont serrés et ne sont pas endommagés.
  2. Si les flexibles et les colliers de serrage sont usés ou endommagés, replacez-les ou réparez-les immédiatement.

KUBOTA M7132 - Vérification du flexible de vérin de levage - 1

(1) Flexible (2) Colliers de serrage

11. Vérification de conduite de direction assistée

  1. Vérifier que toutes les conduites et colliers sont serrés et ne sont pas endommagés.
  2. Si les flexibles et les colliers de serrage sont usés ou endommagés, les remplacer ou les réparer immédiatement.

KUBOTA M7132 - Vérification de conduite de direction assistée - 1

Flexibles de pression de direction assistée

12. Vérification de conduite de refroidisseur d'huile

  1. Vérifier que toutes les conduites et colliers sont serrés et ne sont pas endommagés.
  2. Si les flexibles et les colliers de serrage sont usés ou endommagés, les remplacer ou les réparer immédiatement.

KUBOTA M7132 - Vérification de conduite de refroidisseur d'huile - 1

(1) Refroidisseur d'huile (2) Conduite du refroidisseur d'huile

13. Vérification du flexible de suspension avant

  1. Vérifiez que toutes les conduites et colliers de fixation sont serrés et ne sont pas endommagés.
  2. Si les flexibles et les colliers sont usés ou endommagés, remplacez-les ou réparez-les immédiatement.

(1) Flexibles de pression de suspension avant

Flexible de pression de suspension avant

14. Vérification du flexible et du tuyau de climatiseur

  1. Vérifiez que toutes les conduites et colliers de fixation sont serrés et ne sont pas endommagés.
  2. Si les flexibles et les colliers sont usés ou endommagés, contactez votre concessionnaire Kubota local pour cet entretien.

Flexible du climatiseur

KUBOTA M7132 - Vérification du flexible et du tuyau de climatiseur - 1

Avertissement

Pour éviter les blessures ou la mort :

Assurez-vous d'arrêter le moteur avant de vérifier la tension de la courroie.

Tension de courroie correcteUne déviation comprise entre 10 et 12 mm (0,4 et 0,5 pouces) lorsque la courroie est enforcée (98 N / 10 kgf) au centre de l'envergure.

La courroie est du type à tension automatique et ne nécessite aucune réajustement. Vérifiez la tension de la courroie de la manière suivante. Si la déviation n'est pas conforme aux spécifications ou si la courroie elle-même est endommagée, remplacez-la par une nouvelle.

  1. Arrêtez le moteur et enlevez la clé.
  2. Appuyez sur le point indiqué dans la figure suivante pour mesurer la déviation.

Courroie de climatiseur (A) Vérifiez la tension de la courroie

15.1 Remplacement de la courroie

  1. Apposez une clé à tête carrée dans l'orifice carré du bras à tension automatique de la courroie du climatiseur.
  2. En utilisant la clé en place, déverrouillez le bras à tension automatique et détachez la courroie de la poulie du compresseur.
  3. En posant une nouvelle courroie, déverrouillez également le bras à tension automatique avec la même clé.

KUBOTA M7132 - Remplacement de la courroie - 1

(1) Courroie de climatisation (2) Arbre auto-tendeur (3) Trou carré (4) Clé à embout carré

Nettoyage du filtre à huile

  1. Pour vidanger l'huile usée, déposez le bouchon de remplissage et vidange au niveau du carter de PDF avant, puis vidangez complètement l'huile dans le bac de récapuration d'huile.
  2. Après la vidange, reposez le bouchon de vidange.
  3. Retirez la bague de retenue interne et desserrez le boulon M8 pour retirer le couvercle.
  4. Retirez le filtre à huile de la pompe et nettoyez-le.
  5. Remontez les pièces précédemment retirées.
  6. Remplissez le réservoir avec une huile neuve jusqu'au bord inférieur de l'orifice du bouchon de remplissage.

(Voir LUBRIFIANTS, CARBURANT ET LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT à la page 247.)

  1. Après le remplissage, reposez le bouchon de remplissage.

Capacité d'huile 2,7 L (2,9 qt US)

KUBOTA M7132 - Nettoyage du filtre à huile - 1

(1) Bouchon de vidange (2) Bouchon de replissage (3) Bague de retenue interne (4) Boulon M8 (5) Module de pompe

KUBOTA M7132 - Nettoyage du filtre à huile - 2

Avertissement

Pour éviter les blessures ou la mort :

Laissez refroidir suffisamment le moteur, car l'huile peut être chaude et causer des brûlures.

  1. Pour vidanger l'huile usagée, retirez le bouchon de vidange au bas du carter de transmission et vidangez complètement l'huile dans le carter d'huile.
  2. Après la vidange, reposez le bouchon de vidange.
  3. Remplissez d'huile neuve jusqu'à la ligne supérieure de la fenêtre de vérification.

(Voir LUBRIFIANTS, CARBURANT ET LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT à la page 247.)

  1. Après avoir fait tourner le moteur pendant quelques minutes, coupez-le et attendez 10 minutes. Vérifiez à nouveau le niveau d'huile. Ajoutez de l'huile jusqu'au niveau prescrit.
Capacité d'huileModèle à embrayage assisté : 85 L (22,5 gal US) Modèle CVT : 80 L (21,1 gal US)

(1) Bouchon de vidange

(1) Bouchon de vidange

(1) Bouchon de remplissage

(1) Fenêtre de vérification (A) Le niveau d'huile est acceptable dans cette plage.

Important :

  • N'utilisez pas le tracteur immédiatement après avoir changé l'huile de transmission. Faites tourner le moteur à mi-régime pendant quelques minutes afin d'éviter l'endommagement de la transmission.

Avertissement

Pour éviter les blessures ou la mort :

  • Arrêtez le moteur avant de changer le filtre à huile. Laissez refroidir suffisamment le moteur, car l'huile peut être chaude et causer des brûlures.
  • Placez le carter d'huile sous le filtre à huile de la transmission.
  • À l'aide d'une clé à molette, retirez le couvercle du filtre.
  • à ce moment que le joint torique est installé sur la pièce de montage de l'objet.

Type de transmission à embrayage assisté

KUBOTA M7132 - Type de transmission à embrayage assisté - 1

(1) Couvercle du filtre à huile de transmission (2) Écrou (3) Élément (4) Joint torque

Type CVT

KUBOTA M7132 - Type CVT - 1

Couvercle du filtre à huile de transmission (2) écrou (3) élément (4) joint torique

  1. Procédez au montage après avoir nettoyé le couvercle du filtre. Si le joint torique est endommagé, remplacez-le.
  2. Remplissez d'huile de transmission jusqu'à la ligne supérieure de la fenêtre de vérification.

KUBOTA M7132 - Type CVT - 2

(1) Bouchon de remplissage

KUBOTA M7132 - Type CVT - 3

Fenêtre de vérification (A) Le niveau d'huile est acceptable dans cette plage

  1. Après avoir fait tourner le moteur pendant quelques minutes, coupez-le, patientez 10 minutes et vérifiez de nouveau le niveau d'huile. S'il est insuffisant, ajoutez de l'huile jusqu'au niveau préconisé.
  2. Assurez-vous que le liquide de transmission ne déborde pas du joint d'étanchéité du contrôle.
  • Vérifiez le niveau de liquide de transmission dans les conditions suivantes :

a. Garez la machine sur une surface plane. b. Abaissez l'attelage 3 points arrière et le chargeur frontal (si équipée). c. Soulevez l'attelage 3 points avant (si équipée). d. Débranchez tous les flexibles des distributeurs hydrauliques auxiliaires. e. Coupez le moteur et attendez 10 minutes.

Avertissement

Pour éviter les blessures ou la mort :

Laissez refroidir suffisamment le moteur, car l'huile peut être chaude et causer des brûlures.

  1. Pour vidanger l'huile usagée, déposez le bouchon de vidange et le bouchon de replissage sur le boîtier de l'essieu arrêté et vidangez complètement l'huile dans le carter d'huile.
  2. Après la vidange, reposez le bouchon de vidange.
  3. Remplissez le réservoir avec une huile neuve jusqu'au bord inférieur de l'orifice du bouchon de remplissage. (Voir LUBRIFIANTS, CARBURANT ET LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT à la page 247.)
  4. Après le remplissage, reposez le bouchon de remplissage.

Capacité d'huile 10 L (10,6 qt US) de chaque côte

KUBOTA M7132 - Avertissement - 1

(1) Bouchon de vidange (2) Bouchon de remplissage

4. Vidange de l'huile du carter de différentiel avant

  1. Pour vidanger l'huile usée, déposez le bouchon de remplissage et vidangez au niveau du carter de différentiel avant, puis vidangez complètement l'huile dans le bac de récupération d'huile.
  2. Avec la vidange, reposez le bouchon de vidange.
  3. Remplissez le réservoir avec de l'huile neuve jusqu'au bord inférieur de l'orifice du bouchon de remplissage. (Voir LUBRIFIANTS, CARBURANT ET LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT à la page 247.)
  4. Après le remplissage, reposez le bouchon de remplissage.
Capacité d'huile8,5 L (9,0 q US)

KUBOTA M7132 - Vidange de l'huile du carter de différentiel avant - 1

(1) Bouchon de vidange

KUBOTA M7132 - Vidange de l'huile du carter de différentiel avant - 2

(1) Bouchon de remplissage

5. Vidange de l'huile de la boîte d'engrenages de l'essieu avant

  1. Arrêtez le tracteur de sorte que le bouchon de la boîte d'engrenages se trouve en bas.
  2. Retirez le bouchon et vidangez l'huile complètement dans le carter d'huile.
  3. Après avoir vidangé l'huile, faites tourner la boîte d'engrenages de sorte que le bouchon soit aligné horizontalement avec le centre de la boîte d'engrenages.
  4. Remplissez le réservoir avec de l'huile neue jusqu'au bord inférieur de l'orifice. (Voir LUBRIFIANTS, CARBURANT ET LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT à la page 247.)
  5. Après le remplissage, reposez le bouchon.
Capacité d'huile2,1 L (2,2 q US) de chaque cô-té

(1) Bouchon

6. Réglage du dégagement des soupapes du moteur

Contactez votre concessionnaire KUBOTA local pour cet entretien.

TOUTES les 1000 HEURES ou tous les ans

Assurez-vous d'effectuer l'entretien suivant toutes les 1000 heures ou tous les ans, selon la première éventualité.

1. Remplacement de l'objet primaire et secondaire de filtration à air

(Voir Nettoyage de l'objet primaire du filtre à air à la page 266.)

2. Vérification du collecteur d'échévènement

Contactez votre concessionnaire KUBOTA local pour cet entretien.

1. Nettoyage de l'embout de la buse d'injection de carburant

Communiquez avec votre concessionnaire KUBOTA pour cet entretien.

2. Vérification de l'embout de l'injecteur de liquide léd/adblue®

Contactez votre concessionnaire Kubota local pour cet entretien.

3. Vérification de la conduite de led/adblue®

  1. Vérifier que toutes les conduites reliant l'injecteur de LED/AdBlue au réservoir sont correctement branchées et ne sont pas endommagées.
  2. Si les flexibles et les colliers de serrage sont usés ou endommagés, les remplacer ou les réparer immédiatement.

Conduites de LED/AdBlue (2) Colliers de serrage

KUBOTA M7132 - Vérification de la conduite de led/adblue® - 1

Avertissement

Pour éviter les blessures ou la mort :

Assurez-vous d'arrêter le moteur avant de remplacer l'objet de séparateur d'huile.

  1. Enlevez le couvercle et sortez la cartouche. Éliminez l'huile et le carbone à l'intérieur du boîtier à l'aide d'un chiffon propre.
  2. Installez une nouvelle cartouche filtrante du séparateur d'huile.
  3. Serrez le couvercle.

KUBOTA M7132 - Avertissement - 1

Corps Élément de séparateur d'huile Joint Couverage

5. Vérification de la soupape de ventilation positive de carter-moteur (VPCM)

Contactez votre concessionnaire KUBOTA local pour cet entretien.

6. Vérification et nettoyage du refroidisseur RGE

Contactez votre concessionnaire KUBOTA local pour cet entretien.

7. Vérification de l'accumulateur (type à suspension avant)

Contactez votre concessionnaire KUBOTA local pour cet entretien.

TOUTES les 2000 HEURES ou tous les 2 ans

Assurez-vous d'effectuer l'entretien suivant toutes les 2000 heures ou tous les deux ans, selon la première éventualité.

KUBOTA M7132 - TOUTES les 2000 HEURES ou tous les 2 ans - 1

Avertissement

Pour éviter les blessures ou la mort :

  • Ne retirez pas le bouchon de radiateur tant que le liquide de refroidissement est chaud.

Lorsque le liquide de refroidissement a refroidi, tournez le bouchon jusqu'à la première butée et laissez le temps à la pression excédente pour s'échapper avant d'enlever complètement le bouchon.

  1. Coupez le moteur et laissez-le refroidir.
  2. Raccordez le tuyau-rallonge de vidange au bouchon de vidange.
  3. Pour vidanger le liquide de refroidissement, desserrez le bouchon de vidange et retirez le bouchon du radiateur. Le bouchon de radiateur doit être retiré pour vidanger complètement le liquide de refroidissement.
  4. Lorsque tout le liquide de refroidissement s'est écoulé, serrez fermement le bouchon de vidange.
  5. Faire le plein avec de l'eau douce claire et un produit de nettoyage pour système de refroidissement.
  6. Suivez les instructions du produit de nettoyage.
  7. Après le rinçage, remplissez avec de l'eau douce propre et de l'antigel jusqu'à la ligne supérieure du vase d'expansion.
  8. Refermez bien le bouchon de radiateur.
  9. Démarrer le moteur et laissez-le tourner pendant quelques minutes.
  10. Coupez le moteur. Vérifiez le niveau de liquide de refroidissement et ajoutez du liquide de refroidissement si nécessaire.
  11. Jetez le liquide de refroidissement usagé de façon appropriée.
Contenance en liquide de re- froidissement24 L (6,3 gal U.S)

(1) Bouchon de vidange (2) Tuyau-rallonge de vidange

(1) Réservoir de récapuration (2) Bouchon de radiateur (A) [MAX] (B) [MIN]

Important :

  • Ne démarrez pas le moteur sans liquide de refroidissement. Utilisez de l'eau claire et de l'antigel pour remplir le radiateur et le vase d'expansion.
  • Pour mélanger l'antigel avec de l'eau, respectez un rapport antigel-eau de 50%.
  • Serrez fermement le bouchon de radiateur. Si le bouchon est desserré ou mal installé, de l'eau peut s'écouler et le moteur risque de surchauffer.
  • Sur les machines équipées d'une cabine, le liquide de refroidissement circule dans le réchauffeur. Cela signifie qu'environ un litre de liquide de refroidissement est nécessaire. Lorsque vous remplacez le liquide de refroidissement, versez le liquide jusqu'au bouchon de remplissage du vase.

d'expansion. Allumez le chauffage (tournez le bouton de réglage de la température vers « CHAUD ») et laissez tourner le moteur quelques minutes pour réchauffer le liquide de refroidissement. Coupez ensuite le moteur.

Lorsque le liquide a refroidi, une petite quantité de liquide de refroidissement se trouvant dans le vase d'expansion est aspirée. Le vase d'expansion est alors correctement rempli de liquide de refroidissement.

KUBOTA M7132 - Important : - 1

Avertissement

Pour éviter les blessures ou la mort :

  • Pour manipuler de l'antigel, portez de l'équipement de protection comme des gants en caoutchouc (l'antigel contient des produits toxiques).
  • En cas d'ingestion de l'antigel, consultez immédiatement un médecin. Ne provoquez pas le vomissement à moins que le centre antipoison ou un médecin vous le conseille. Donnez les premiers soins et pratiquez la réanimation cardiopulmonaire en cas de choc ou d'arrêt cardiaque. Appelez le centre antipoison local ou le numéro d'urgence local pour recevoir de l'aide supplémentaire.
  • En cas de contact de l'antigel avec la peau ou les vêtements, rincez immédiatement.
  • Ne pas mélanger différents types d'antigel. Le mélange peut entraîner une réaction chimique et dégager des substances toxiques.
  • L'antigel est extrêmement inflammable et explosif dans certaines conditions. Rangez l'antigel à l'écart de toute flamme et hors de portée des enfants. Lors de la vidange de liquides du moteur, placez un contenant sous le bloc-moteur.
  • Ne déversez pas les résidus dans le sol, un égout ou dans une quelconque source d'eau.
  • Respectez la législation locale en matière de protection de l'environnement lorsque vous mettez l'antigel au rebut.

Utilisez toujours un mélange 50/50 de liquide de refroidissement longue durée et d'eau douce propre pour les moteurs KUBOTA.

Contactez votre concessionnaire KUBOTA pour des conseils en matière de liquide de refroidissement si vous roulez dans des conditions extrêmes.

  1. Le liquide de refroidissement longue durée (ci-après LRLD) se présente sous différentes formes. Utilisez l'éthylene glycol (EG) pour ce moteur.
  2. Avant d'utiliser un mélange à base de LRLD, rempli
  3. Mélange du LRLD Mélangez 50 % de LRLD et 50 % d'eau douce propre. Mélangez bien et versez dans le radiateur.
  4. La procédure de mélange d'eau et d'antigel diffère selon la marque de l'antigel et la température ambiantE. Consultez la norme SAE J1034 et, plus spécifiquement, la norme SAE J814c.
Vol %antigelPoint de gel Pointd'ébullition*1
°C T°C T
50 -37 -34108 226

À une pression de 1,013 x 10⁵ Pa (760 mmHg) (atmosphérique). Un point d'ébullition plus élevé peut être obtenu en utilisant un bouchon de pression de radiateur permettant la pressurisation du système de refroidissement.

5. Ajout du LRLD

a. Ajoutez uniquement de l'eau au mélange si elle s'est évaporée. b. En cas de fuite, ajoutez du LRLD du même fabricant et du même type. Adoptez la même concentration.

Important :

  • présenter des additifs distincts. Il est possible dès lors que le moteur ne fonctionne pas comme prévu.
  • Lorsque le LRLD est mélangé é à un produit de nettoyage, une boue peut se former et endommager les composants du moteur.
  • Le liquide de refroidissement longue durée d'origine KUBOTA a une durée de vie de 2 ans. Veillez à changer le liquide de refroidissement toutes les 2000 heures ou tous les 2 ans, selon la première éventualité.
  • Les données ci-dessus représentent les normes en vigueur dans le secteur, lesquelles imposent une concentration de glycol minimale dans l'antigel concentré.

1. Vérification du turbocompresseur

Contactez votre concessionnaire KUBOTA local pour cet entretien.

2. Vérification de la pompe d'alimentation

Contactez votre concessionnaire KUBOTA local pour cet entretien.

3. Vérification et nettoyage du système RGE

Communiquez avec votre concessionnaire KUBOTA pour cet entretien.

4. Vérification de l'injecteur de led/adblue®

Contactez votre concessionnaire KUBOTA local pour cet entretien.

5. Remplacement du filtre de pompe de led/adblue

  1. Nettoyez autour du couvercle du filtre.
  2. Desserrez le couvercle du filtre et détachez le couvercle et l'élément.
  3. Sortez l'élément du couvercle et remplacez-le par un neuf.
  • Même une fois le moteur arrêté, le liquide LED/AdBlue® refroidissant de l'injecteur continue de circuler à travers le circuit pendant quelques minutes. Effectuez le remplacement une fois que la circulation aura cessé. Pendant le refroidissement, on peut entendre le bruit de la circulation du liquide.
  • N'enduisez pas d'huile le joint torique du couvercle.

KUBOTA M7132 - Remplacement du filtre de pompe de led/adblue - 1

Cache du filtre Élément Joint torique

1. Nettoyage du silencieux équipé de DPF

  1. Retirez les cendres.

Plus le DPF est utilisé, plus il y a de cendres (résidus brûlés) qui s'accumulent dans le contrôle. Trop d'accumulation de cendres altère le rendement du DPF.

Consultez votre concessionnaire KUBOTA pour nettoyer le filtre.

IMPORTANT :

  • Le DPF doit être nettoyé à l'aide d'un outil spécifique. Ne démontez pas le DPF pour le nettoyer ou pour tenter de le nettoyer vous-même. Consultez votre concessionnaire KUBOTA.

1. Vérification du tuyau de capteur de pression différentielle du FPD

Contactez votre concessionnaire KUBOTA local pour cet entretien.

2. Vérification du tuyau RGE

Contactez votre concessionnaire KUBOTA local pour cet entretien.

3. Vérification du flexible de séparateur d'huile

Contactez votre concessionnaire Kubota local pour cet entretien

4. Vérification du réchauffeur d'antigel pour le séparateur d'huile (si équipé)

Contactez votre concessionnaire KUBOTA local pour cet entretien.

5. Vérification du coussin d'isolation de la cabine

Vérifiez que l'isolant n'est pas cassé ou usé. Remplacez-les s'ils sont endommagés.

Couche d'isolation de la cabine

1. Remplacement du flexible de capteur de pression différentielle du FPD

Contactez votre concessionnaire KUBOTA local pour cet entretien.

2. Remplacement de la durite du capteur de suralimentation

Contactez votre concessionnaire KUBOTA local pour cet entretien.

3. Remplacement du flexible de carburant

Contactez votre concessionnaire Kubota local pour cet entretien.

1. Remplacement du câble de frein de stationnement

Contactez votre concessionnaire KUBOTA local pour cet entretien.

1. Remplacement de la durite de radiateur (tuyaux d'eau)

Remplacez les flexibles et les colliers. (Voir Vérification de la durée de radiateur et du collier à la page 282.)

2. Remplacement du circuit d'admission d'air

Contactez votre concessionnaire KUBOTA local pour cet entretien.

3. Remplacement du flexible de séparateur d'huile

Contactez votre concessionnaire Kubota local pour cet entretien.

4. Remplacement du conduit du refroidisseur d'huile

Contactez votre concessionnaire KUBOTA local pour cet entretien.

5. Remplacement du flexible de direction assistée

Contactez votre concessionnaire KUBOTA local pour cet entretien.

6. Remplacement du flexible de vérin de levage

Contactez votre concessionnaire KUBOTA local pour cet entretien.

7. Remplacement du flexible de suspension (type de suspension avant)

Contactez votre concessionnaire KUBOTA local pour cet entretien.

8. Remplacer du flexible de blocage du différentiel

Contactez votre concessionnaire KUBOTA local pour cet entretien.

9. Remplacement de la durite de frein

Contactez votre concessionnaire KUBOTA local pour cet entretien.

10. Remplacement du flexible de climatiseur

Contactez votre concessionnaire KUBOTA local pour cet entretien.

1. Purge du circuit de carburant

Purgez l'air :

  • Lorsque le filtre à carburant ou les conduites sont déposés. Lorsque l'eau est vidangée du séparateur d'eau. Lorsque le réservoir est complètement vide.
  • Lorsque le tracteur n'a pas été utilisé pendant une longue période.

La méthode de purge est la suivante :

  1. Remplir le réservoir de carburant et ouvrir la soupape d'arrêt du carburant.

Robinet d'arrêt du carburant (A) « FERMER » (B) « OUVERT »

  1. Tournez l'interrupteur de la clé de contact sur marche et arrêt de façon répétée à une dizaine de reprises selon les intervalles suivants. Cela permet à l'air de sortir de la conduite de carburant.

Durée de l'interrupteur de la clé de contact en position « MARCHE » : 30 secondes Durée de l'interrupteur de la clé de contact en position « ARRÊT » : 15 secondes

Interrupteur de la clé de contact en position (A) « MARCHE » (B) « ARRÊT »

  1. Réglez la pédale d'accélération et l'accélérateur à main sur la position de vitesse minimale, tournez l'interrupteur de la clé de contact pour démarrer le moteur, puis réinitialisez le papillon des gaz à la position de vitesse moyenne (environ 1500 tr/min). Si le moteur ne démarre pas, essayez plusieurs fois à 30 secondes d'intervalles.

Important :

  • Ne pas maintenir l'interrupteur de la clé de contact en position de démarrage du moteur pendant plus de 10 secondes de suite. Si le démarreur du moteur doit être actionné plus longtemps, essayez à nouveau après 30 secondes.
  • Accélérez le moteur pour purger la petite quantité d'air restante dans le circuit de carburant.
  • S'il reste encore de l'air et que le moteur s'arrête, répétez les étapes précédentes.

2. Purge du système de freinage

Contactez votre concessionnaire KUBOTA local pour cet entretien.

3. Remplacement des fusibles

Le système électrique du tracteur est protégé contre les dommages accidentels par des fusibles.

Un fusible grille indique une surcharge ou un court-circuit quelque part sur le système électrique.

Si l'un des fusibles grille, remplacez-le par un fusible neuf du même calibre.

Important :

  • Avant de remplacer un fusible grillé, découvrez pourquoi il a sauté et effectuez les réparations nécessaires. Le non-respect de cette consigne peut gravement endommager le système électrique du tracteur.

Pour plus d'informations sur la prise en charge des problèmes électriques, consultez la rubrique Dépannage de ce manuel ou contactez votre concessionnaire KUBOTA.

(Voir DÉPANNAGE à la page 305.) (1) Favourites

1SVRC00328A01

Circuit protégé (A suivre)

N° de fu-sibleCapacité (A)Circuit protégé
F1 10Feux de stop de la remorque
F2 7,5Feux de position de droite

(A suivre)

N° de fu-sibleCapacité (A)Circuit protégé
F3 7,5Feux de position de gauche
F45Direction assistée
F5 10Connecteur de diagnostic

(A suivre)

N° de fu-sibleCapacité (A)Circuit protégé
F6 25Alimentation ECU IOBUS
F7 15Feux de route
F8 15Feux de croissement
F9 7,5TCU
F10 7,5VDC
F11 2Alternateur
F12 5Prise 3P
F13 5Chargeur frontal
F14 5Interrupteur d'éclairage
F15 5Système de climatisation
F16 10Essuie-glace avant et désambueur
F17 30Projecteur de toit avant
F18 10Chauffage du rétroviseur
F19 15Siège
F20 15Fusible principal
F21 5Allumage
F22 15Feu stop
F23 10Prise de signaux
F24 10Compresseur de climatisation
F25 7,5iBox de direction assistée
F26 15Colonne C du projecteur de travail
F27 30Fusible principal
F28 15Colonne A du projecteur de travail
F29 10Tableau de bord
F30 15Phare arrêté
F31 2Borne
F32 5VCU2
F33 5Panneau de contacteur
F34 5Accoudoir
F35
F36 5ECU
F37 7,5TCU
F38 7,5Soupape de direction assistée
F39 15Projecteur de toit arrêté
F40 10VCU1
F41 15Gyrophaire
F42 15Essuie-glace arrêté/lumière de cabine
F43 5Antenne GPS
N° de fu-sibleCapacité (A)Circuit protégé
F44 5Relais principal de batterie
F45 5Tableau de bord
F46 5Radio
F47
F48 5Accoudoir
F49 5VCU1
F50 5Interrupteur principal de batterie ÉTEINT
F51 5VCU2
F52 30Capot du projeteur de travail
F53 7,5TCU
F54
F55 7,5VDC
F56 40Soufflerie de climatisationur
F57 7,5Avertisseur sonore
F58 15Frein pneumatique de remorque
F59 7,5Borne
F60 15Relais clignotant
F61 20Dessiccateur d'air
F62 30Désembumeur
F63 10Contacteur d'allumage
F64
F65 15Allume-cigares
F66 15Chargeur frontal
F67 15Prise de remorque arrière
F68 15Prise de remorque avant
F69 15Freinage pneumatique de remorque
F70
F71 25Prise 3P
F72 70Fusible principal
F73 30VCU2
F74 70Allumage par fusible principal
F75 60Alimentation d'actionneur ISOBUS
F76 25Prise 3P n° 2
F77 5TECU

Circuit protégé

N° de fusibleCapacité (A) Circuit protégé
1 30 A Pièces de rechange
2 30 A ACU
3 60 A Préchauffage
4 5 A Sédimenteur
5 20 A Composants ACU
6 30 A ECU
7 10 A NOX
8 15 A 30 permanent
9 5 A RGE

Circuit protégé

N° de fusible CCapacité (A) Circuit protégé
1 150 A CCabine électrique
2 80 A Groupe motopulseur

Circuit protégé

N° de fu-sibleCapacité (A) Circuitprotégé
1175 A(avec alternateur 150 A)Alternateur
225 A(avec alternateur 200 A)

4. Remplacement de l'ampoule

Éclairage Capacité
Phare 60/55 W
Phare secondaire 60/55 W
Clignotant de direction et deux de détresse (avant) 21 W
Indicateur de direction et deux de détresse (garde-boue arrêté)LED
Indicateur de direction et deux de détresse (colonne arrêté de la cabine)21 W
Feu de position avant 10 W
Feu de freinage Dél
Feu arrêté Dél
Projecteur de travail avant (capot) 55 W
Phare de travail avant (toit extérieur de la cabine) 55 W
Projecteur de travail avant (colonne avant de la cabine)24 W
Phare de travail arrêté (toit extérieur de la cabine) 55 W
Phare de travail arrêté (colonne arrêté de la cabine)24 W
Plafonnier (lampe intérieure) 5 W
Éclairage du tableau de bord 3 W

KUBOTA M7132 - Remplacement de l'ampoule - 1

Attention

Pour éviter les blessures :

  • Prenez garde de ne pas laisser tomber l'ampoule, de heurter la lampe contre un objet, d'appliquer une force excessive sur celle-ci ou de la rayer. En cas de rupture, le verre peut provoquer des blessures. Faites attention avec les lampes halogènes en particulier, car leur intérieur est soumis à une forte pression.
  • Avant de replacer une lampe, assurez-vous d'éteindre la lumière et d'attendre que l'ampoule refroidisse, sinon, vous risquerez de vous brûler.

Important :

Veillez à utiliser une ampoule neuve de même puissance. - Ne touchez jamais la surface de l'ampoule (verre) à mains nues. Les empreintes de doigts, par exemple, pourraient briser l'ampoule.

6. Points de lubrification des portières et vitres

KUBOTA M7132 - Points de lubrification des portières et vitres - 1

(1) Charnière de portière (2) Charnière de la vitre arrêté

7. Ajout de liquide de lave-glace

Verser la quantité spécifiée de liquide de lave-glace pour automobile.

KUBOTA M7132 - Ajout de liquide de lave-glace - 1

Réservoir de liquide de lave-glace

Capacité du réservoir de lave-glace2,0 L (2,1 q US)

KUBOTA M7132 - Ajout de liquide de lave-glace - 2

Avertissement

Pour éviter les blessures ou la mort :

  • En cas de contact avec les yeux ou la peau, le liquide peut provoquer des brûlures.
  • En cas de fuite, portez des lunettes de protection. Le fluide frigorigène qui s'échappe peut causer de graves blessures aux yeux.
  • En contact avec une flamme nue, le fluide frigorigène R134a produit un gaz toxique.
  • Ne débranchez aucun élément du circuit de refroidissement du climatiseur. Contactez-vous

concessionnaire KUBOTA pour cet entretien et obtenir de l'aide.

À défaut de réfrigérant, les performances du climatiseur ne sont pas garanties. Vérifiez les points suivants. S'il est indiqué que la quantité de fluide frigorigène est extrêmement basse, s'adresser au concessionnaire pour l'inspection et la recharge.

Procédure de vérification

  1. Faites fonctionner le climatiseur dans les circonstances suivantes.
  2. Régime moteur - Environ 1500 tr/min
  3. Molette de réglage de la température - position de refroidissement maximal
  4. Commutateur de soufflerie - Débit maximal
  5. Interrupteur du climatiseur - « MARCHE »
  6. Observe la circulation du fluide frigorigène dans son circuit par la fenêtre de vérification.

Fenêtre de vérification

Approprié

Peu ou pas de bulles d'air dans le débit de fluide frigorigène.

Faible

Beaucoup de bulles d'air dans le débit de fluide frigorigène (bulles d'air ou mousse passant continuellement).

KUBOTA M7132 - Procédure de vérification - 1

Trop-plein ou pas de fluide frigorigène :

Incolore et transparent.

machine, ainsi que des pannes ou des dysfonctionnements de la machine. Suivez le manuel d'instructions et les étiquettes apposées sur le nettoyeur haute pression, et utilisez-le correctement.

KUBOTA M7132 - Procédure de vérification - 2

Attention

Pour éviter les blessures :

Pour éviter que la machine ne soit endommagée, régalez la buse de lavage sur la fonction jet d'eau, et restez à 2 m de distance de la machine pour la nettoyer. Lorsque l'eau est dirigée vers une zone précise, ou lorsque la machine est lavée de trop près dans une position avec un débit haute pression :

  • Le cache des cablages peut s'abimer ou le câblage peut être coupé, provoquant un incendie.
  • Le flexible hydraulique peut être endommagé, provoquant un éclatement d'huile à haute pression. Cela pourrait cause des blessures.

Important :

  • Si la machine n'est pas lavée comme indiqué, le décollement, les dommages ou les dysfonctionnements suivants peuvent se produire.
  • Les autocollants ou les étiquettes peuvent se décoller.
  • Les composants électroniques, le compartiment moteur, le carter de transmission, la cabine et d'autres parties peuvent être mouillés à l'intérieur et gravement endommagés.
  • Les chenilles, les pneus, les joints d'étanchéité d'huile et d'autres composants à base de caoutchouc, les carters décoratifs et les autres composants à base de plastique, ainsi que les vitres et autres composants à base de verre peuvent être endommagés.
  • Les peintures, les revêtements et les placages peuvent se décoller.

Important :

  • Charger uniquement avec R134a, pas avec un réfrigérant R12.

9. Lavage du tracteur

Une mauvaise utilisation du nettoyeur haute pression peut causer des blessures ou des dommages à la

Pas de lavage à haute pression (A) Haute pression (B) Basse pression

Important :

  • N'arrosez pas d'eau à haute pression sur la partie en verre de la cabine ou la partie du tout pendant le lavage.

Veuillez baisser la pression ou répartir le débit d'eau.

Cela provoquerait des fuites d'eau à l'intérieur de la cabine et des dommages aux pièces électriques.

Pas de lave-glace haute pression

KUBOTA M7132 - Important : - 1

Avertissement

Pour éviter les blessures ou la mort :

  • Ne nettoyez jamais la machine pendant que le moteur tourne.
  • Pour éviter le risque d'intoxication par les gaz d'échappement, ne pas faire tourner le moteur à l'intérieur sans une ventilation ajustée. Lors du remisage, enlevez la clé de contact pour empêcher que toute personne non autorisée ne démarre le tracteur et se blesse.

Remisage du tracteur

Si vous comptez remisser votre tracteur pendant une période prolongée, suivez les consignes ci-dessous. Elles vous permettront de faire en sorte que votre tracteur soit prêt à l'emploi en un minimum de temps lorsque cela sera nécessaire.

  1. Vérifiez que les boulons et écrous ne sont pas desserrés, et serrez-les si nécessaire.
  2. Appliquez de la graisse sur les zones du tracteur où le métal nu peut rouiller et également sur les zones pivot.
  3. Enlevez les poids de la carrosserie du tracteur.
  4. Gonflez les pneus à une pression un peu plus élevée que d'habitude.
  5. Changez l'huile moteur et faites tourner le moteur pour que l'huile circule à travers le bloc moteur et les pièces mobiles internes pendant environ 5 minutes.
  6. Avec tous les outils abaissés au sol, enduisez d'une couche de graisse les tiges de piston du cylindre hydraulique exposées.
  7. Garez les tracteurs équipés du système de suspension avant avec les vérins de suspension dans la position la plus basse en mode de contrôle manuel.
  8. Retirez la batterie du tracteur. Rangez la batterie conformément aux consignes prévues à cet effet. (Voir Vérification de l'état de la batterie à la page 269.)
  9. De préférence, vidangez le liquide LED/AdBlue du réservoir correspondant et conservez-le dans un réservoir approprié. Les détails concernant le stockage à long-terme du LED/AdBlue se trouvent dans une section différente.

(Voir Stockage et manipulation du LED/AdBlue à la page 125.)

  1. Rangez le tracteur dans un endroit sec, à l'abri des éléments. Couvre le tracteur.
  2. Rangez le tracteur à l'intérieur dans un endroit sec, protégé de la lumière du soleil et d'une chaleur excessive.

Si le tracteur doit être garé à l'extérieur, couvrez-le d'une bache étanche.

Levez le tracteur et placez des cales sous les essieux avant et arrière de sorte que les 4 pneus ne touchent plus le sol. Gardez les pneus à l'abri de la lumière directe du soleil et de la chaleur.

Important :

  • En lavant le tracteur, veillez à arrêter le moteur. Laissez suffisamment de temps pour que le moteur refroidisse avant de laver.
  • Avant de débrancher le câble de la batterie, assurez-vous que le témoin de l'interrupteur de la batterie est éteint. Ne débranchez pas le câble lorsque le témoin est allumé ou clignote. Pour savoir comment utiliser l'interrupteur de la batterie, reportez-vous à la section Réglage du commutateur de la batterie à la page 125.
  • Couvrir le tracteur après le refroidissement du silencieux et du moteur.

REMISE en MARCHE du tracteur

  1. Vérifiez la pression de gonflage des pneus et gonflez les pneus si la pression est basse.
  2. Soulevez le tracteur à l'aide d'un cric et enlevez les cales placées sous les essieux avant et arrière.
  3. Installez la batterie. Avant d'installer la batterie, assurez-vous qu'elle a une charge pleine.
  4. Vérifiez la tension de la courroie de ventilateur.
  5. Verifiez tous les niveaux de liquide (huile moteur, huile hydraulique/de la transmission, liquide de refroidissement du moteur, liquide LED/AdBlue et tous les autres outils montés).
  6. Démarrez le moteur. Observez toutes les jaunes

Si toutes les jauges fonctionnent correctement et affichent des valeurs normales, sortez le tracteur. Une fois dehors, garez le tracteur et laissez le moteur tourner au ralenti pendant au moins 5 minutes. Coupez le moteur et faites un tour du tracteur en effectuant un contrôle visuel pour déceler les signes de fuites d'eau ou d'huile.

  1. Lorsque le moteur a chauffé, desserrez le frein de stationnement, puis testez les freins pour effectuer un réglage approprié au fur et à mesure que vous avancez. Réglez les freins, selon les besoins.

Dépannage du controleur électrique

Si l'un des systèmes de commande électrique rencontre des problèmes ou en cas de mauvaise manipulation, un code d'erreur ou d'ajtestement apparait sur l'écran LCD du tableau de bord. Un message d'erreur/d'ajtestement apparait également sur le K-monitor (le cas échéant).

Dans certains cas, l'avertisseur sonore commence à retentir ou le témoin d'avertissement principal de l'écran LCD s'allume.

Si le code d'erreur/d'avertissement apparait, veuillez prendre les mesures nécessaires conformément au tableau suivant.

Un code d'erreur/d'avertissement sur l'écran LCD peut être effacé en appuyant sur la touche [ESC]. Si un autre problème survient, le code d'erreur/d'avertissement réapparaît avec un code de problème différent. Lorsque cela se produit, ce code d'erreur/d'avertissement et l'erreur précédente sont tous deux indiqués à des intervalles de 2 secondes.

1STHR00072A01

(3) (1) Avertissement ou code d'erreur sur l'écran LCD (2) Bouton ESC (Quitter) (3) Message d'avertissement ou d'erreur sur le K-monitor

Affichage des codes d'erreur et d'avertissement sur l'écran LCD 1STHR00073A01

(1) Nom de l'unité de commande électrique (2) Code d'erreur ou d'avertissement hors moteur (3) Code d'erreur ou d'avertissement pour le moteur

Le nom abrégé de l'unité de commande électrique indique que cette unité de commande est en panne. Le code d'erreur/d'avertissement est identifié par une combinaison de FMI et de SPN ou du code P ou U. La signification de chaque nom d'unité de commande électrique est indiquée dans le tableau suivant.

Nom abrégé Nom de l'unité de commande électrique
ECU Unité de commande du moteur
ACU Unité de commande après traitement
TCU Unité de commande de transmission
VDC Unité de commande de conduite du vehicule
VCU1 Unité de commande du vehicule 1
VCU2 Unité de commande du vehicule 2
ARU Accoudoir
UCEE Unité de commande électrique centrale
TECU Tracteur ECU (ISO-BUS)
PC Panneau de contacteur
CONA Commande de navigation
CD Commande de direction

Tableau des codes d'erreur/advissement

Si un code d'erreur/d'avertissement qui n'est pas dans le tableau suivant est indiqué, veillez contacter votre revendeur KUBOTA/agréé.

Unité de com-mande électri-queCode d'erreur ou d'ajvertisse-mentType de problème Action
SPN FMI
ECUP0217Surchauffe du moteur.Réduire la charge de travail.Vérifiez le circuit de refroidissement ; ainsi que le li-quine de refroidissement, la grille de radiateur et la tension de la courroie du ventilateur.
110 0
ACUP204FLe niveau de LÉD/AdBlue® est trop bas.Vérifiez le niveau de LÉD/AdBlue®.Vérifiez que le réservoir ne fuit pas.
1761 1
ACUP20F5Le niveau de LÉD/AdBlue® est trop bas.Vérifiez le niveau de LÉD/AdBlue®.Vérifiez que le réservoir ne fuit pas.
435015
ACUP208BAvertissement de gel du LÉD/Ad-Blue®.Arrêtez le moteur une fois et redémarrez-le au bout de 10 secondes. Si le code d'erreur persististe, veil-lez contacter votre revendeur.
543512
VCU152035019Erreur de communication du ta-bleau de bord.Vérifiez le fusible et le câblage du tableau de bord.S'il n'y aeldomommage, contactez votre reven-deur.
VCU152035119Erreur de communication du VCU2.Vérifiez le fusible et le câblage du VCU2.S'il n'y a seldomommage, contactez votre reven-deur.
VCU152035219Erreur de communication de l'ECU.Vérifiez le fusible et le câblage de l'ECU.S'il n'y a seldomommage, contactez votre reven-deur.
VCU152035319Erreur de communication du pan-neau des commutateurs.Vérifiez le fusible et le câblage du panneau des commutateurs.S'il n'y a seldomommage, contactez votre reven-deur.

(A suivre)

Unité de com-mande electri-queCode d'erreur ou d'advertisse-mentType de problème Action
SPN FMI
VCU1 520354 19Erreur de communication du TCU.Vérifiez le fusible et le câblage du TCU.S'il n'y aaucun dommage,contactez votre reven-deur.
VCU1 520355 19Erreur de communication du VDC.Vérifiez le fusible et le câblage du VDC.S'il n'y aaucun dommage,contactez votre reven-deur.
VCU1 520358 19Erreur de communication de l'ACU.Vérifiez le fusible et le câblage de l'ACU.S'il n'y aaucun dommage,contactez votre reven-deur.
ARU 168 0La tension de la batterie est trop élevé.Vérifiez les specifications de la batterie.Vérifiez le système de charge.
ARU 168 1La tension de la batterie est trop BASSE.Charger ou remplacer.
ARU 581 23Dysfonctionnement du bouton de blocage de rapport.Le bouton de blocage de rapport est peut-être bloqué.S'il est bloqué,contactez votre revendeur.
ARU 604 23Dysfonctionnement du bouton de point mort d'inverseur.Le bouton de point mort d'inverseur est peut-êtrebloqué.S'il est bloqué,contactez votre revendeur.
ARU 522001 23Dysfonctionnement du bouton de verrouillage du distributeur hydraulique auxiliaire.Le bouton de verrouillage du distributeur hydrauli-que auxiliaire est peut-êtrebloqué.S'il est bloqué,contactez votre revendeur.
ARU 522003 23Dysfonctionnement du bouton de verrouillage de l'attelage 3 points.Le bouton de verrouillage de l'attelage 3 points est peut-êtrebloqué.S'il est bloqué,contactez votre revendeur.
ARU 522004 23Dysfonctionnement du bouton de mémoire A de régime moteur.Le bouton de mémoire A de régime moteur est peut êtrebloqué.S'il est bloqué,contactez votre revendeur.
ARU 522005 23Dysfonctionnement du bouton de mémoire B du régime moteur.Le bouton de mémoire B du régime moteur est peut êtrebloqué.S'il est bloqué,contactez votre revendeur.
ARU 522007 23Dysfonctionnement du bouton d'entrée de champ du système de gestion des demi-tours automatiques en bouts de champs.Le bouton d'« entrée de champ » du système de gestion des demi-tours automatiques en bouts de champs est peut-êtrebloqué.S'il est bloqué,contactez votre revendeur.
ARU 522008 23Dysfonctionnement du bouton de sortie de champ du système de gestion des demi-tours automatiques en bouts de champs.Le bouton de « sortie de champ » du système de gestion des demi-tours automatiques en bouts de champs est peut-êtrebloqué.S'il est bloqué,contactez votre revendeur.
ARU 522010 23Dysfonctionnement du bouton du régulateur de vitesse.Le bouton du régulateur de vitesse est peut-êtrebloqué.S'il est bloqué,contactez votre revendeur.
ARU 522011 23Dysfonctionnement du bouton de levage rapide d'attelage 3 points.Le bouton de levage rapide de l'attelage 3 points est peut-êtrebloqué.S'il est bloqué,contactez votre revendeur.
ARU 522012 23Dysfonctionnement du bouton d'abaisissement rapide d'attelage 3 points.Le bouton d'abaisissement rapide de l'attelage 3points est peut-êtrebloqué.S'il est bloqué,contactez votre revendeur.
ARU 522013 23Dysfonctionnement du bouton de marche avant d'inverseur.Le bouton de marche avant de l'inverseur est peut-êtrebloqué.S'il est bloqué,contactez votre revendeur.

(À suivre)

Unité de com-mande électri-queCode d'erreur ou d'avertisse-mentType de problème Action
SPN FMI
ARU 52201423Dysfonctionnement du bouton de marché arrêté d'inseur.Le bouton de marche arrêté de l'inseur est peut-étre bloqué.S'il est bloqué, contactez votre revendeur.
ARU 52201523Dysfonctionnement du bouton [ESC].Le bouton [ESC] est peut-éttre bloqué.S'il est bloqué, contactez votre revendeur.
ARU 52201623Dysfonctionnement du bouton [HOME].Le bouton [HOME] est peut-éttre bloqué.S'il est bloqué, contactez votre revendeur.
ARU 52202723Dysfonctionnement du sélecteur du distributeur hydraulique auxiliaire et du chargeur est peut-éttre bloqué.S'il est bloqué, contactez votre revendeur.Le sélecteur du distributeur hydraulique auxiliaire et du chargeur est peut-éttre bloqué.S'il est bloqué, contactez votre revendeur.
ARU 52202823Dysfonctionnement du bouton de verrouillage du joystick.Le bouton de verrouillage du joystick est peut-éttre bloqué.S'il est bloqué, contactez votre revendeur.
ARU 52202923Dysfonctionnement du bouton de changement de mode.Le bouton de changement de mode est peut-éttre bloqué.S'il est bloqué, contactez votre revendeur.
ARU 52203023Dysfonctionnement du bouton d'activation d'inseur.Vérifiez le bouton d'activation de l'inseur.S'il est bloqué, contactez votre revendeur.
ARU 52203423Dysfonctionnement du bouton des 4RM.Vérifiez le bouton des 4RM.S'il est bloqué, contactez votre revendeur.
ARU 52203523Dysfonctionnement du bouton de blocage du différentiel.Le bouton de blocage du différentiel est peut-éttre bloqué.S'il est bloqué, contactez votre revendeur.
ARU 52204223Dysfonctionnement du bouton de la 3ème/4ème fonction du char-geur.Le bouton de la 3ème/4ème fonction du chargeur est peut-éttre bloqué.S'il est bloqué, contactez votre revendeur.
ARU 52211723Dysfonctionnement du bouton de la fonction [F1].Le bouton de la fonction [F1] est peut-éttre bloqué.S'il est bloqué, contactez votre revendeur.
ARU 52221723Dysfonctionnement du bouton de la fonction [F2].Le bouton de la fonction [F2] est peut-éttre bloqué.S'il est bloqué, contactez votre revendeur.
ARU 52231723Dysfonctionnement du bouton de la fonction [F3].Le bouton de la fonction [F3] est peut-éttre bloqué.S'il est bloqué, contactez votre revendeur.
ARU 52241723Dysfonctionnement du bouton de la fonction [F4].Le bouton de la fonction [F4] est peut-éttre bloqué.S'il est bloqué, contactez votre revendeur.
ARU 52303723Dysfonctionnement du bouton de réglage de mémoire du régime moteur.Le bouton de réglage haut de mémoire du régime moteur est peut-éttre bloqué.S'il est bloqué, contactez votre revendeur.
ARU 52303823Dysfonctionnement du bouton de réglage bas de mémoire du régime moteur.Vérifiez le bouton de réglage bas de la mémoire du régime moteur.S'il est bloqué, contactez votre re-vendeur.
VCU2 566 9Erreur de signal ; commutateur de blocage du différentiel.Vérifiez si le commutateur de blocage du différentiel est bloqué en position ouverte.Si le message persiste après la fermeture du com-mutateur, contactez votre revendeur.
VCU2 696 19Erreur de communication du régige-moteur.La pédale d'accélérateur était enforcée au démar-rage du moteur. Relâchez la pédale d'accélérateur lors du démarrage du moteur.
VCU2 18732, 3 ou 4Erreur du capteur du bras de le-vage arrière.Le capteur ou le câblage du bras de levage arrière est peut-éttre défectueux ; contactez votre reven-deur

(A suivre)

Unité de com-mande electri-queCode d'erreur ou d'advertisse-mentType de problème Action
SPN FMI
VCU2 26129Erreur de signal ; Commutateur 4RM.Vérifiez si le commutateur des 4RM est bloqué en position ouverte.Si le message persiste après la fermeture du com-mutateur, contactez votre revendeur.
VCU2 110149Erreur de signal ; commutateur extérieur du levage d'attelage 3 points.Vérifiez si le commutateur extérieur de levage de l'attelage 3 points est bloqué. Si ce n'est pas le cas,contactez votre revendeur.
VCU2 110159Erreur de signal ; commutateur extérieur de l'abaissement de l'at- telage 3 points.Vérifiez si le commutateur extérieur de l'abaisse-mentation de l'attelage 3 points est bloqué. Si ce n'est pas le cas,contactez votre revendeur.
VCU2 110310 ou 1Erreur du côte droit du capteur d'effort.Redémarrez le moteur et vérifie le message.Si le message persiste, contactez votre revendeur.
VCU2 110313 ou 4Erreur du côte droit du capteur d'effort.Redémarrez le moteur et vérifie le message.Si le message persiste, contactez votre revendeur.
VCU2 110320 ou 1Erreur du côte gauche du capteur d'effort.Redémarrez le moteur et vérifie le message.Si le message persiste, contactez votre revendeur.
VCU2 110323 ou 4Erreur du côte gauche du capteur d'effort.Redémarrez le moteur et vérifie le message.Si le message persiste, contactez votre revendeur.
VCU2 521004 19Erreur de communication du distributeur auxiliaire 1.Le câblage du distributeur auxiliaire 1 est peut-être défectueux ; contactez votre revendeur.
VCU2 521005 19Erreur de communication du distributeur auxiliaire 2.Le câblage du distributeur auxiliaire 2 est peut-être défectueux ; contactez votre revendeur.
VCU2 521006 19Erreur de communication du distributeur auxiliaire 3.Le câblage du distributeur auxiliaire 3 est peut-être défectueux ; contactez votre revendeur.
VCU2 521007 19Erreur de communication du distributeur auxiliaire 4.Le câblage du distributeur auxiliaire 4 est peut-être défectueux ; contactez votre revendeur.
VCU2 521008 19Erreur de communication du distributeur auxiliaire 5.Le câblage du distributeur auxiliaire 5 est peut-être défectueux ; contactez votre revendeur.
VCU2 521009 19Erreur de communication du distributeur auxiliaire 6.Le câblage du distributeur auxiliaire 6 est peut-être défectueux ; contactez votre revendeur.
VCU2 521010 9Erreur de signal ; commutateur du distributeur hydraulique auxiliaire.Vérifiez si le commutateur du distributeur hydraulique auxiliaire est bloqué.Si le message persiste après avoir relaché le com-mutateur, contactez votre revendeur.
VCU2 521011 9Erreur de signal ; commutateur du distributeur hydraulique auxiliaire.Vérifiez si le commutateur du distributeur hydraulique auxiliaire est bloqué.Si le message persiste après avoir relaché le com-mutateur, contactez votre revendeur.
VCU2 522004 7Erreur de fonctionnement du levier de la PDF et de l'interruuteur de la PDF.Assurez-vous que le levier de changement de vites-ses de la PDF et que la position du sélecteur de mode de fonctionnement de la PDF ne sont pas au point mort lorsque l'interruteur de la PDF est acti-vé.
VCU2 522005 9Erreur de signal ; l'interrupteur de PDF arrêté extérieur gauche reste enforcé.Vérifiez si l'interrupteur de la PDF arrêté extérieur gauche est bloqué.Si le message persiste après avoir relaché le com-mutateur, contactez votre revendeur.
VCU2 522006 9Erreur de signal ; commutateur de PDF arrêté extérieur droit.Vérifiez si le commutateur de PDF arrêté extérieur droit est bloqué.Si le message persiste après avoir relaché le com-mutateur, contactez votre revendeur.

(A suivre)

Unité de com-mande électri-queCode d'erreur ou d'advertisse-mentType de problème Action
SPN FMI
VCU2 522007 9Erreur de signal ; commutateur de PDF arrière.Vérifiez si le commutateur de PDF arrêté est blo-qué.Si le message persiste après avoir relaché le com-mutateur, contactez votre revendeur.
VCU2 522015 9Erreur de signal ; commutateur de PDF avant.Vérifiez si le commutateur de PDF avant est bloqué.Si le message persiste après avoir relaché le com-mutateur, contactez votre revendeur.
VCU2 522017 3 ou 4Erreur de capteur d'angle de roue.Le capteur ou le câblage de l'angle de roue est peut-être défectueux ; contactez votre revendeur.
VCU2 522024 9Erreur de signal ; commutateur extérieur du levage de l'attelage 3 points avant.Vérifiez si le commutateur extérieur de levage de l'attelage 3 points avant est bloqué. Si ce n'est pas le cas, contactez votre revendeur.
VCU2 522025 9Erreur de signal ; commutateur extérieur de l'abaisissement de l'atelage 3 points avant.Vérifiez si le commutateur extérieur de l'abaisissement de l'attelage 3 points avant est bloqué. Si ce n'est pas le cas, contactez votre revendeur.
VCU2 522029 2, 3, 4, 5 ou 9Erreur de position de marche avant du levier d'inverseur de marche.Cela se produit lorsque le levier d'inverseur de marche est maintainu en position de marche avant pen-dant un certain temps.Si le problème persiste, contactez votre revendeur.
VCU2 522030 2, 3, 4, 5 ou 9Erreur de position de marche arrière du levier d'inverseur de marche.Cela se produit lorsque le levier d'inverseur de marche est maintainu en position de marche arrière pendant un certain temps.Si le problème persiste, contactez votre revendeur.
VCU2 522031 2, 3, 4, 5 ou 9Erreur de position de point mort du levier d'inverseur de marche.Cela se produit lorsque le levier d'inverseur de marche est maintainu au point mort (levier abaisse) pendant un certain temps.Veuillez arrêté le moteur une fois, puis redémarrez.Si le problème persiste, contactez votre revendeur.
VCU2 522032 2, 3 ou 9Erreur de position de sécurité du levier d'inverseur de marche.Cela se produit lorsque le levier d'inverseur de marche est maintainu en position de sécurité (levier re-levé) pendant un certain temps.Si le problème persiste, contactez votre revendeur.
VCU2 522034 24Aucune saisie d'enregistrement du système de gestion des demi-tours automatiques en bouts de champions.Lors de la programmation du système de gestion des demi-tours automatiques en bouts de champss, appuyez à nouveau sur le bouton d'enregistrement et faites fonctionner le tracteur.
VCU2 522035 25Le système de gestion des demi-tours automatiques en bouts de champions est en cours d'arrêt.Reliance le système de gestion des demi-tours automatiques en bouts de champes pendant la condui-te.
VCU2 522035 26Le système de gestion des demi-tours automatiques en bouts de champions est en cours d'arrêt.Vérifiez si l'attelage arrêté est bloqué.Relancez le système de gestion des demi-tours automatiques en bouts de champes après avoir libéré le bloc hydraulique.
VCU2 522078 3 ou 4Erreur du capteur de course de la suspension avant.Le capteur ou le câblage de la suspension avant est peut-être défectueux ; contactez votre revendeur.
VCU2 522078 13Erreur du capteur de course de la suspension avant.Le capteur ou le câblage de la suspension avant est peut-être défectueux ; contactez votre revendeur.
VCU2 522081 9Erreur de signal ; commutateur de mode automatique de suspien-sion avant.Vérifiez si le commutateur de mode automatique de la suspension avant a été maintainu enforcé pen-dant longtemps.Si ce n'est pas le cas, contactez votre revendeur.
VCU2 522082 3Erreur de signal ; commutateur de mode de blocage de suspien-sion avant.Vérifiez si le commutateur de mode de blocage de la suspension avant a été maintainu enforcé pen-dant longtemps.Si ce n'est pas le cas, contactez votre revendeur.

(A suivre)

Unité de com-mande électri-queCode d'erreur ou d'avertisse-mentType de problème Action
SPN FMI
VCU2 522083 3Erreur de signal ; commutateur de « MONTÉE » de la suspension avant.Vérifiez si le commutateur « MONTÉE » de la sus-pension avant a été maintenu enforcé pendant longtemps.Si ce n'est pas le cas, contactez votre revendeur.
VCU2 522083 9Erreur de signal ; commutateur de « MONTÉE » de la suspension avant.Vérifiez si le commutateur « MONTÉE » de la sus-pension avant a été maintenu enforcé pendant longtemps.Si ce n'est pas le cas, contactez votre revendeur.
VCU2 522084 3Erreur de signal ; commutateur « DESCENTE » de la suspension avant.Vérifiez si le commutateur de « DESCENTE » de la suspension avant a été maintenu enforcé pendant longtemps.Si ce n'est pas le cas, contactez votre revendeur.
VCU2 522084 9Erreur de signal ; commutateur « DESCENTE » de la suspension avant.Vérifiez si le commutateur de « DESCENTE » de la suspension avant a été maintenu enforcé pendant longtemps.Si ce n'est pas le cas, contactez votre revendeur.
VCU2 523001 31Erreur opérationnelle ; bouton d'activation d'inversion.Vérifiez si le bouton d'activation d'inversion a été enforcé alors que l'opérateur n'était pas assist sur son siège.Si ce n'est pas le cas, contactez votre revendeur.
VCU2 523003 31Erreur opérationnelle ; bouton d'inverseur de marche.Vérifiez si les boutons de marche avant et de mar-chè arrière de l'inverseur sont enforcés simultané-ment.Si ce n'est pas le cas, contactez votre revendeur.
VCU2 523008 31Erreur opérationnelle ; fonction-mentation de la PDF arrêté.Veuillez rester assis sur le siège de l'opérateur lors-que vous utilisez la PDF arrêté.
VCU2 523009 31Erreur de fonctionnement : com-muteurs de PDF.Vérifiez si le commutateur de PDF du centre de commande électronique et le commutateur de PDF extérieur fonctionnement en même temps. Si ce n'est pas le cas, contactez votre revendeur.
VCU2 523010 31Erreur de fonctionnement : bou-ton de réglage de la mémoire du régime moteur.Vérifiez si les boutons de réglage haut et bas de la mémoire du régime moteur fonctionnement en même temps. Si ce n'est pas le cas, contactez votre revendeur.
VCU2 523011 31Erreur de fonctionnement : fonction du système de gestion des demi-tours automatiques en bouts de champs.Restez asiss dans le siège de l'opérateur lorsque vous utilisez le système de gestion des demi-tours automatiques en bouts de champs.
VCU2 523012 31Erreur de fonctionnement ; frein à main serré.Desserrez le frein à main.
VCU2 523013 31Erreur de fonctionnement : fonction de mémoire du régime mo-teur.Réglez l'accélérateur à main au-dessus du régime de ralentiti.
VCU2 523014 31Erreur de fonctionnement ; PDF arrêté.L'utilisation de la PDF arrêté est arrêtée en raison de la baisse du régime moteur.
VCU2 523017 31Erreur de fonctionnement ; PDF avant.L'utilisation de la PDF avant est arrêtée en raison de la baisse du régime moteur.
VCU2 523018 31Erreur de fonctionnement ; util-sation de la PDF avant.Restez asiss sur le siège de l'opérateur lorsque vous utilisez la PDF avant.
CONA 520192 8 Erreur du signal GPS. Attendezle signal GPS.
CONA 520192 9 Erreur de paramétrage du GPS.Vérifiez à nouveau les paramétrages du GPS.
CONA 520192 12 Pas de signal GPS. AttendezLe signal GPS.
CONA 520193 2 Erreur de paramétrage du GPS.Vérifiez à nouveau les paramétrages du GPS.

(A suivre)

Unité de com-mande électri-queCode d'erreur ou d'avertisse-mentType de problème Action
SPN FMI
CONA 5201942 Erreur de paramétrage du GPS.Vérifiez à nouveau les paramétrages du GPS.
CONA 5201952 Erreur de paramétrage du GPS.Vérifiez à nouveau les paramétrages du GPS.
CONA 520196 10 Erreur de paramétrage du CONA.Vérifiez les paramètres et le logiciel du CONA.
CONA 520196 15 Vitesse de déplacement invalide.Réglez la vitesse de déplacement sur 25 km/h (15 mi/h) ou moins.
CONA 520196 31Erreur de fonctionnement ; vites-se de déplacement invalide.Réglez la vitesse de déplacement de 0,5 km/h (0,3 mi/h) à 25 km/h (15 mi/h).
CONA 520210 14Erreur de fonctionnement : com-mutateur de direction assistée.Activé le commutateur de direction assistée après le démarrage du moteur.
CD 5202002Erreur de fonctionnement : com-mutateur de direction assistée.Activé le commutateur de direction assistée après le démarrage du moteur.
CD 52020331Fonction de sécurité ; système de direction assistée.Désactivez le commutateur de direction assistée.
CD 52021030Erreur de fonctionnement : le commutateur de direction assistée est peut-être bloqué.Activé le commutateur de direction assistée après le démarrage du moteur.
TCU 171 15La température de l'huile de transmission est trop élevé.Arrêtez le tracteur et laissez la transmission refroi-dir.
TCU 171 16La température de l'huile de transmission est trop élevé.Arrêtez le tracteur et laissez la transmission refroi-dir.
TCU 51402Erreur de signal du levier d'inseur de marche.Coupez le moteur et redémarrez. Vérifiez à nouveau le fonctionnement et si le problème persististe, contactez votre revendeur.
TCU 52252Longue opération d'avance pas à pas de l'embayage.Ramenez la pédale d'embrayage ou le levier d'in-verseur de marche au point mort.
TCU 52262Longue opération d'avance pas à pas de l'embayage.Ramenez la pédale d'embrayage ou le levier d'in-verseur de marche au point mort.
TCU 52312Dérapage de l'embarayage de PDF.Vérifiez le levier de changement de vittesses de la PDF et la position du levier de sélection de mode de fonctionnement de la PDF. Lorsque vous activé le commutateur de PDF, réglez les deux leviers sur la position sélectionnée.
TCU 57112Erreur de signal du bouton d'in-verseur de marche.Vérifiez si le bouton d'inverser de marche du centre de commandelectronique a été maintainu en-foncé pendant longtemps. Si ce n'est pas le cas, contactez votre revendeur.
TCU 52419317L'huile de transmission est trop froide.Réchauffez l'huile de transmission en augmentant le régime moteur.
TCU 52419318L'huile de transmission est trop froide.Réchauffez l'huile de transmission en augmentant le régime moteur.
TCU 52421812Erreur de fonctionnement ; utili-sation du levier d'inseur de marche avec frein de stationne-ment serré.Desserrez le frein de stationnement quand le levier d'inseur de marche est en cours d'utilisation.
VDC 52032310Erreur de fonctionnement ; acti-vation longue durée du commuta-teur de gauche de la pédale de frein.Relâchez en toute sécurité la pédale de frein. Si le message d'erreur persisté même si la pédale de frein est relâchéée, contactez votre revendeur.

(A suivre)

Unité de com-mande électri-queCode d'erreur ou d'avertisse-mentType de problème Action
SPN FMI
VDC 520324 10Erreur de fonctionnement ; acti-vation longue durée du commuta-teur de croite de la pédale de frein.Relâchéz en toute sécurité la pédale de frein.Si le message d'erreur persististe même si la pédale de frein est reliâchéée, contactez vous revendeur.
VDC 521005 19Erreur de fonctionnement ; levier et commutateur de PDF.Vérifièz le levier de changement de vitesses de la PDF et la position du levier de sélection de mode de fonctionnement de la PDF. Lorsque vous activez le commutateur de PDF, réglez les deux leviers sur la position sélectionnée.
VDC 521049 19Erreur de saisie de données de la circonférence des pneus.Vérifièz la configuration du chiffre de la circonférence des pneus.
VDC 521280 31Erreur de fonctionnement : levier d'inverseur de marche.Remettez le levier d'inverseur de marche au point mort une fois, puis déplacez-le à nouveau.
VDC 521280 31Erreur de fonctionnement ; levier d'inverseur de marche.Déplacez à nouveau le levier d'inverseur de mar-ché.
VDC 521289 31Erreur de fonctionnement ; levier et commutateur de PDF.Vérifièz le levier de changement de vitesses de la PDF et la position du levier de sélection de mode de fonctionnement de la PDF. Lorsque vous activez le commutateur de PDF, réglez les deux leviers sur la position sélectionnée.

OPTIONS

Modèle standardModèle DeluxeModèle Pre-miumModèle Pre-mium KVTChoisir parmi les pieces en option
CABINESiège passager O O O O
Rétroviseur extérieur avec chauffage O O O O
Borne de 12 pouces - - O O O
Marchepied (ajouter, gaucher) O O O O O
ExterieurGarde-boue avant (petit) O O O O O
Garde-boue avant (large) O O O O O
Butée de basculement O O O O O
Pare-boue O O O O O
ÉlectriqueÉclairage interieur O O O O O
Phare (avec releavage avant) O O O O O
Extension O O O O O
Alternateur 200 A O O O O O
Gyrophare d'advertissement O O O O O
Capteur de radar - - O O O
Commutateur (attelage 3 points avant)- -O O
Caméra- -O O
Agriculture de précision (GPS/Direction assistée)Direction assistée RTK USA- -O O
Direction assistée sans RTK - - O O
HydrauliqueSoupape (n° 5, électrique)- -O O
Soupape (n° 4, mécanique)O O- -
Attelage avant (soupape n° 6, électrique)- -O O
Attelage avant (soupape n° 5, électrique)- -O O
Attelage avant (soupape n° 4, mécanique)O O- -
Distributeur auxiliaire avant (V3 mécanique)O O- -
Power beyond avec- OO O
PDF (prise de force) avantKit de PDF (avant, option, É-U)O OO O
ÉtiquetteKit d'étiquettes (Canada, français)OOOO

1. Charge admissible maximale du pneu

Charge maximum sur essieu (kg)Essieu avant TypeDANA 745:5200
Essieu arrêté 8000
Masse en charge maximale techni-quement admis-sible11500
Charge utile du tracteur4900-4150
Pourcentages li-mites minimumEssieu avant TypeDANA 745:45%
Essieu arrêté 56%
Masse en charge maximale techni-quement admis-sible100%
Dimensions des pneus pour l'essieu avantIndice de chargeIndice de vitesseCharge admis-sible maximale du pneu (kg)Pression de gon-flage (kPa) à lacharge maximaleadmissible dupeu
Versions 40 km/h(24,9 ml/h)Versions à50 km/h *1
380/85R28 133 A8 B 1640 160
320/85R34 133 A8 B 1900 240
380/85R30 135 A8 B 2180 160
420/85R28 139 A8 B 1985 160
540/65R28 142 A8 B 2780 160

*1 Si vous conduisez avec des pneus à diagonale radiale et métrique de catégorie de vitesse A8 à une vitesse de 50 km/h (31,1 mi/h), la capacité de charge sera de 9% inférieure! S'il y a une appellation de pneumatique A8 et B indiquée sur le flanc du pneu, l'indice de charge pour B peut être inférieur ou égal à l'indice de charge en A8. Dans ce cas, veuliez vérifier les documents du fabricant de pneus ou contactez votre revendeur KUBOTA le plus proche.

Dimensions des pneus pour l'essieu arrièreIndice de chargeIndice de vitesseCharge admis-sible maximale du pneu (kg)Pression de gon-flage (kPa) à lacharge maximaleadmissible dupeu
Versions 40 km/h(24,9 ml/h)Versions à50 km/h *1
460/85R38 149 A8 B 2730 160
380/90R46 149 A8 B 3250 240
460/85R42 149 A8 B 3413 160
420/80R46 151 A8 B 3150 240
480/80R42 151 A8 B 3450 160
650/65R38 157 A8 B 4330 160

*1 Si vous conduisez avec des pneus à diagonale radiale et métrique de catégorie de vitesse A8 à une vitesse de 50 km/h (31,1 mi/h), la capacité de charge sera de 9% inférieure! S'il y a une appellation de pneumatique A8 et B indiquée sur le flanc du pneu, l'indice de charge pour B peut être inférieur ou égal à l'indice de charge en A8. Dans ce cas, veuliez vérifier les documents du fabricant de pneus ou contactez votre revendeur KUBOTA le plus proche.

accélérateur à main fonction. 147

accumulateur (type à suspension avant) vérification 291

Affichage de l'horloge, réglage marche/arrêt. 52

Affichage de la vitesse de rotation de la PDF fonction. 185,190

afficheur à cristaux liquides (LCD) éléments indiqués. 48 fonction. 48 réglage initial..51

allume-cigares fonctionnement 241

Remplacement de l'ampoule 300

Antigel utilisation. 292

Arbre de PDF 1000 tr/min échange. 186

Attelage 3 points. 191 Utilisation. 16

Attelage 3 points (K-Monitor Pro) - réglage. 74

attelage 3 points avant : présentation. 196 réglage de la commande de levage. 197

Versetion sonore. Fonction. 142

barred traction. 191 dépose (si nécessaire). 193

Instructions pour le remisage 270 Verification de l'état 269

bloc monolithique fonction. 230

blocage du différentiel : présentation. 152 réglage (avec écran K). 79

boîtier de commande de l'outil installation 241

bouches d'aération 234

Bouchon de l'arbre de la PDF Présentation 187,190

Bouton Accueil fonction. 70

Bouton d'inverseur de marche fonction. 148

Bouton d'inversion au point mort fonction. 149

Bouton de blocage de rapport fonction. 170

Bouton de changement de vitesse automatique commutation 160

Bouton de verrouillage de l'attelage 3 points - Fonctionnement. 201

Bouton de verrouillage des distributeurs hydrauliques auxiliaires fonction. 212

Bouton ESC fonction. 71

Boutons F attribution 70 fonction:.70

Branchements hydrauliques auxiliaires - Précaution 208

bras inférieurs télescopiques. 195

butée haute du bras de levage (attelage 3 points) réglage. 204

butée haute du bras de levage de l'attelage 3 points - réglage. 204

CABINE Chauffage 236

Classification. 231

entretien 231

Présentation 11

réchauffement-déshumidification 237

refroidissement 237

cable de frein de stationnement remplacement 294

cache latéral structure. 251

cadran de contrôle de température fonctionnement 235

Calandre nettoyage 257

calculus présentation 106

Caméra de visualisation directeprésentation. 106

capacité de charge (remorque). 35

Capacité de charge de la remorque. 35

Capot ouverture. 251

capot de l'arbre de la PDF présentation. 187,190

Capture d'écran Présentation 108

Procédure d'exportation (écran K). 108

carburant 247

ravitaillement 252

Vérification de la quantité 252

carburant biodiesel (BDF) B0-B20 249

Cartouche de la pompe électrique de carburant - Nettoyage 277

Ceinture de sécurité 137

Vérification. 259

Centre de commandement électronique - fonction de changement de mode. 165

Fonction du changement principal. 164

Modification de la vitesse maximale de déplacement. 165

Changement automatique du réglage de la sensibilité 161

Sensibilité de réglage (avec écran K) (modèle Premium). 85

Changement de vitesse automatique (mode champ) réglage. 53

Changement de vitesse automatique (mode route) réglage. 53

Changement de vitesse principale. Utilisation. 160

Chauffage pour rétroviseur arrêté fonction 139

Chauffe bloc-moteur : Présentation. 126

circuit de carburant - purge d'air 295

Circulation de l'air. Présentation. 234

collecteur d'échévment vérification 290

Collecteur d'écoulement des raccords distants fonction. 216

collier de radiateur vérification. 282

commande CVT fonction 164

commande de flottement. Présentation. 204

commande de la transmission à embrayage assisté changement des modes de fonctionnement.... 154 commutation des modes de changement de vitesse automatiques. 155

présentation 154

commande de position 202

commande de transmission à variation continue. 164

commande hydraulique à distance (modèle KVT Premium)

Préparatifs à faire avant l'essai. 260 test. 262

commande hydraulique à distance (modèle Premium) préparatifs à faire avant l'essai 260

test. 262

commande hydraulique de montée/descente (verrouillage)

Préparatifs à faire avant l'essai. 260

test. 261

Commandes manuelles. 38,40

commutateur d'abaissement rapide à 3 points. fonction 205

Utilisation. 207

commutateur de «descente» de l'attelage auxiliaire. 193,197

commutateur de «MONTÉE» de l'attelage auxiliaire.... 193,197

Commutateur de commande de PDF arrêté externe préparatifs à faire avant l'essai. 260 test. 262

Commutateur de distributeur auxiliaire fonction. 213

Commutateur de la batterie réglage. 125

Commutateur de levage rapide à 3 points. Fonction. 205 Utilisation. 207

Commutateur de mode fonction. 235

commutateur du mode d'utilisation. 163,170

Commutateurs 38

compteur tours fonction. 175

compteur de vérification. 259

Conditions d'utilisation - Début de l'enregistrement (avec l'écran K) 105

Présentation 103

Réglage (avec écran K). 105

conduire vérification. 171

conduit du refroidisseur d'huile - remplacement. 295

conduite d'admission d'air remplacement 295

conduite d'air d'admission vérification. 283

conduite de direction assistée - vérification 284

conduite de LED/AdBlue® vérification. 290

conduite de refroidisseur d'huile vérification 284

Conduites de carburant - Vérification 274

Configuration de l'attelage 3 points. 192

contacter de commande de l'embrayage de PDF fonction. 184 fonctionnement. 189

Contrôle d'effort combiné fonction. 203

Contrôle de la stabilité (attelage 3 points).207

Contrôle de la stabilité de l'attelage 3 points. 207

contrôle de la transmission (point mort) préparatifs à faire avant l'essai 260

test 261

Contrôle quotidien : vérification de la pédale de frein. 258 Vérification du niveau d'huile moteur. 255

contrôleur électrique dépannage. 305

coupleur de distributeur auxiliaire : connexion 216, déconnexion.216

courroie d'entraînement du climatiseur vérification. 285

Courroie du climatiseur remplacement 275,285

Courroie du ventilateur vérification 260 Vérification de la tension 275

coussin d'isolation de la cabine vérification. 294

couvercle anti-poussière de biellette de direction vérification. 265

CVT modification du paramètre de réponse (avec écran K) (modèle KVT Premium). 88

Modification du paramètre de sensibilité (avec écran K) (modèle KVT Premium). 88

Modification du réglage de vitesse maximale dans la plage basse (avec écran K) (modèle Premium KVT). 89

réglage (avec écran K) (modèle KVT Premium)... 87

Réglage de la réponse. 169

réglage de la sensibilité. 168

Cylindre de connexion. 214

déclaration de l'attelage 3 points réglage. 204

désacclation de la régénération du DPF procédure opérationnelle 117

désactivation de la régénération du FPD. 118

déshumidificateur arrière avec minuterie fonction. 238

Deux régimes moteur. 131

Direction assistée mode d'emploi 183

dispositif de retraitement des gaz d'échappement représentation. 113

dispositifs de retraitement 113

dispositifs de retraitement des gaz d'échappement.. 113

distributeur hydraulique commutation 197

distributeur hydraulique auxiliaire. 209

Réglage (avec écran K). 76

réglement détaillé. 212

Réglages détaillés (avec monsieur K). 78

distributeur hydraulique auxiliaire de garde-boue arrière commandes. 214

Distribution hydraulique (modèle KVT Premium) - Commandes 211

Distribution hydraulique (modèle Premium) - Commandes 211

Distribution hydraulique (modèle standard) - Commandes 208

données d'exportation (avec écran K) 107 importation (avec écran K) 107 procédure d'exportation (avec écran K) 107 procédure d'importation (avec écran K) 107

Douille du moniteur ISOBUS (modèle KVT Premium) Présentation 240

Douille du moniteur ISOBUS (modèle Premium) Présentation 240

Durite de radiateur : remplacement. 294 Vérification. 282

Durite du capteur de suralimentation remplacement. 294

Easy CheckerTM éléments individuels. 172 vérification.. 259

Éclairages présentation 139

écran d'informations de base fonction. 55

Informations affichées 55 Modification des informations affichées. 59

écran de données appel. 103 préparation à l'enregistrement. 103

écran K affichage des messages d'erreur 109 aperçu de l'écran de confirmation de licence 73 aperçu de l'écran des paramètres ISOBUS 73 Éléments de réglage 71

Fonction de l'écran de réglage de l'heure et de la date. 73

fonction de l'écran des paramètres système 1.....72 fonction de l'écran des paramètres système 2....72

Manipulation de chaque pièce. 64 modification des paramètres de l'écran. 69 noms de pièces. 64

paramètres de base du système. 71

Procédures de base 68

Réglage de l'écran du mode de réglage. 71

Réglage initial. 106

élément de données enregistrable tableau : 104

élément de données enregistrées enregistrement. 104 sélection. 104

élément de séparateur d'huile remplacement 290

élément primaire de filtration à air nettoyage 266 remplacement 290

élément secondaire de filtre à air remplacement 267,290

Embouchure de l'injecteur de carburant - Nettoyage 290

embout de l'injecteur LED/AdBlue® vérification. 290

Essieu à barre de couple de serrage 259 Fonction 228

essieu à flasque fonction. 228

Essuie-glace : utilisation en hiver. 234

Étiquettes de sécurité 19 Entretien. 26

éviter la surchauffe. 283

FED/AdBlue® présentation. 120

Feux de détresse vérification 259

Filtre à air interne - Nettoyage. 273

Filtre à carburant replacement 274

Filtre à carburant primaire - Nettoyage. 274

filtre à huile de direction assistée remplacement 281

Filtre à huile de transmission remplacement 260,287

filtre à huile hydraulique (aspiration) remplacement 279

filtre à huile hydraulique (retour) remplacement 280

f. Litige à huile moteur - Remplacement 278

filtre d'air frais nettoyage 273

filtre de pompe de LED/AdBlue® remplacement 293

Flexible de blocage du différentiel : Remplacement 295, Vérification 283.

Flexible de capteur de pression différentielle du FPD remplacement 294

Flexible de carburant replacement. 294

Flexible de climatisation - Remplacement 295 - Vérification 285

Flexible de direction assistée remplacement 295

Flexible de suspension (type de suspension avant) remplacement 295

Flexible de suspension avant vérification. 284

Flexible de vérin de levage remplacement 295 vérification 284

Flexible du séparateur d'huile remplacement 295 vérification 294

Frein de remorque : confirmation de type. 145 Fonction. 145

Frein de remorque hydraulique : Présentation. 145

Frein de remorque pneumatique - Contrôle de la pression pneumatique 146. Présentation. 145

Frein de stationnement : fonctionnement 144, vérification 258

frein hydraulique pour remorque vérification. 265

Frein pneumatique : vérification de la pression. 255

frigorigène (gaz) vérification de la quantité 300

Remplacement du fusible 297

Gamme de changement de vitesse. Utilisation. 160

gamme de changement de vitesse (modèle Premium) réglage (en mode champ). 159

hargarie 283

graisseurs lubrification. 267

Gyrophare fonctionnement. 242

Horloge réglage. 51

Huile de boîte d'engrenages d'essieu avant - Vidange. 289

Huile de carter d'essieu arrière vidange. 288

Huile de carter de différentiel avant vidange. 289

Huile moteur - Changement : 278. Vérification du niveau : 255.

Indicateur de direction : vérification. 259

indicateur de feu de détresse et de direction. 141

injecteur de LED/AdBlue® vérification. 293

interrupteur 4RM présentation. 150

Interrupteur 4RM automatique : Présentation. 150

interrupteur d'éclairage (avec type à phare secondaire) fonction. 140

interrupteur d'éclairage (sans type à phare secondaire) fonction. 140

interrupteur d'essuie-glace et de lave-glace arrièreutilisation. 233

interrupteur d'essuie-glace et de lave-glace avant utilisation. 233

interrupteur de climatisation uifonction. 235

Interrupteur de la clé de contact structure. 129

interrupteur de sélection d'air recyclé ou d'air frais fonction. 236

Interrupteur de soufflerie fonction. 235

interrupteur des feux de détresse. 141

Interrupteur du gyrophare fonction. 143

Interrupteur du projecteur de travail fonction. 142

Interrupteur extérieur de PDF arrière utilisation. 185

Issue de secours : utilisation (si nécessaire). 232

Jauge vérification. 259

Jauge à carburant fonction 174

Jauge de température du liquide de refroidissement fonction. 175

Jauge LED/AdBlue 174

Jeux aux soupapes du moteur. Réglage. 290

K-monitor appel de l'écran de réglage. 71

K-monitor Pro appel de l'écran de réglage. 71 Manipulation de chaque pièce. 66 Noms de pièces. 66

K-monitor Pro, attelage 3 points réglage. 74

LCD éléments indiqués 48 fonction 48 réglage initial 51

LÉD/AdBlue® ajout. 253 avertissement de gel. 127 entreposage. 125 indication d'avertissement et contremesures. 121 manipulation. 125 vérification du niveau. 253

lestage (avant) 228

lestage arrière pour pneus simples présentation 228

lestage avant. 228

lestage liquide des pneus arrière poids de liquide 229

levier de vérification 259

levier d'inverseur de marche fonction 147

levier d'embrayage de la vitesse rampante : utilisation. 149

levier de changement de vitesse de la PDF fonction. 185 manipulation. 185

levier de commande de clignotant 141

levier de frein de stationnement. 269

levier du distributeur hydraulique auxiliaire fonction. 210

levier inverseur de marche (modèle KVT Premium) vérification du système de contrôle de présence de l'opérateur (CPO). 264

levier inverseur de marche (modèle Premium) vérification du système de contrôle de présence de l'opérateur (CPO). 264

levier inverseur de marche (modèle standard) vérification du système de contrôle de présence de l'opérateur (CPO). 264

levier sélecteur de mode de fonctionnement de PDF fonction. 185 manipulation. 185

Liquide de lave-glace. 300

liquide de refroidissement 247 changement 291 vérification du niveau 257

liquide de transmission changement 286 préchauffage à basse température. 128 verification du niveau 256 liquide de transmission (modèle KVT Premium) basse température 128 longueur de la barre de traction réglage. 195 lubrifiants. 247

manette de commande pour distributeur hydraulique auxiliaire et chargeur (modèle de chargeur) fonction. 213 manomètre pneumatique fonction. 175 masses maximales. 230 Menu principal de l'écran K ((modèle Premium) présentation 63 Menu principal de l'écran K (modèle KVT Premium) présentation 63 Miroir 2 faces fonction. 139 méthode de réglage. 139 mode automatique fonctionnement. 166 mode changement de vitesse automatique et manuel exemple d'opération. 161 mode contrôle d'effort mixte sélection. 201 mode de contrôle de position sélection. 201 Mode de régénération automatique du DPF procédure opérationnelle 115 mode de régénération automatique du FPD. 116 mode de régénération en mode stationnaire FPD procédure opérationnelle 119 mode de réglage manuel du régime moteur fonctionnement. 166 mode route avec transmission à embrayage assisté (modèle Standard, Deluxe) réglage de la vitesse de déplacement. 156 mode suspension avant commutation. 180 fonction. 180 modes 4RM commutation. 151 selection. 151 modes de de blocage du différentiel commutation. 152 modes de blocage du différentiel sèlection 152 modes et vitesse de déplacement tableau. 181 molette de réglage de la profondeur fonction. 202

molette hydraulique fonction. 202 moniteur de performance fonction. 55 informations affichées. 55 mesure de la distance (de votre domicile au champ) 60 modification des informations affichées. 59 matuer Annulation des vitesses de réglage. 133 arrêt. 127 avertissement de fonctionnement. 113 démarrage par survoltage. 128 démarrage par temps froid. 126 préchauffage 127 préchauffage à basse température 128 procédure de démarrage. 125 réglage (avec écran K) (modèle KVT Premium)... 87 réglage (avec écran K) (modèle Premium). 82 réglage de la limite de régime (avec écran K) (modèle KVT Premium). 89 réglage de la limite de régime (avec écran K) (modèle Premium). 86 réglage de la mémoire du régime (avec écran K) (modèle KVT Premium). 90 réglage de la mémoire du régime moteur (avec écran K) (modèle Premium). 86 surchauffe 283 vitesses de réglage (modèle KVT Premium).132 vitesses de réglage (modèle Premium) 132 matuer hydraulique connexion. 214

niveau d'avertissement de MP (mode de régénération automatique du FPD). 116

niveau d'accélération de MP (mode Désactivation de la régénération du FPD). 118

orifice de vidange hydraulique fonction. 208

Outil limitations 34

Réglage de la flottaison latérale. 192

Réglage de la plage de travail. 52

pare-brise dégivrage 238, désembuage 238

PDF réglage (avec écran K). 81 utilisation. 15

PDF automatique (modèle KVT Premium) fonctionnement 188

réglage 188

PDF automatique (modèle Premium)

Fonctionnement. 188

réglage 188

PDF avant

Fonctionnement. 189

Remplacement de l'huile 286

Vérification de l'huile. 271

pédale d'accélération fonction. 147

pédale d'embrayage fonction. 146

Réglage de la pédale de frein. 268

Utilisation 143

Vérification. 258

Vérification de la course 269

Vérification de la course libre. 268

Vérification du niveau de fonctionnement de l'égalisateur (dispositif anti-déséquilibre). 269

pédales. 40

Plafonnier fonction 232

Plage de changement de vitesse en mode champ (modèle Standard, Deluxe). 158

Plage de changement de vitesse principale (modèle Premium) réglage (en mode champ). 159

Plage de changement de vitesse principale en mode champ (modèle Standard, Deluxe) réglage 157

plage de vitesse de déplacement (modèle Premium) réglage (en mode route). 158

plaque de limitation du balancement. 195 pneu

charge maximale admise 315 pression de gonflage 219

poids avant (facultatifs). 228

poids de roue arrière (option). 228 pompe d'alimentation vérification. 293

porte d'ouverture. 231

Points de lubrification 300

Verrouillage et déverrouillage. 231

Prise de signaux (norme ISO 11786) (modèle KVT Premium) fonction. 240

Prise de signaux (norme ISO 11786) (modèle Premium) fonction. 240

prise électrique 240

prise électrique pour remorque fonction. 239

prise hydraulique de type Power-beyond (modèles Deluxe, Premium et Premium KVT, le cas échéant). 208

Prise ISOBUS (modèle KVT Premium) présentation. 239

Prise ISOBUS (modèle Premium) présentation. 239

Programme de système de gestion des demi-tours automatiques en bouts de champs chargement 94

Délai d'exécution par programme. 92

Distance parcourue par programme 92 enregistrement par le biais du fonctionnement du tracteur. 91

liste. 98

modification (délai d'exécution). 95

Modifier (changer). 96

Préparations pour l'enregistrement. 90

sauvegarder 92

supprimer 95

Projecteur fonction. 233

Radiateur - Nettoyage 257

Rapport de la vitesse de déplacement en mode champ réglage (avec écran K) (modèle Premium). 83

Rapport de la vitesse de déplacement en mode route réglage (avec écran K) (modèle Premium). 83

réchauffeur d'antigel pour le séparateur d'huile (si équipé) vérification. 294

Réchauffeur d'antigel pour séparateur d'huile presentation. 126 verification..253

Réduction catalytique sélective (RCS). 120

Refroidisseur - Nettoyage 257

refroidisseur RGE vérification. 291

Réinitialisation du FPD Conseils 120

Réglage de la vitesse (double mémoire du régime moteur). 132

réglage du limiteur de régime. 130

régulateur de débit ajustement 209

régulateur de vitesse effacement. 170 modification du réglage de la vitesse (avec écran K) (modèle KVT Premium). 89

Présentation 169

réglage 169

régulation à basse température pour le moteur...... 126

régulation de basse température du moteur. 126

remorque

Fonctionnement 182

remorquage. 16

remorque à freinage à double circuit

Lors du remorquage. 145

réservoir de carburant

Vidange de l'eau. 272

rétroviseur télécommandé

fonction. 139

rétroviseur téléscopique

ajustement 138

roue

Procédure de réglage du pincement. 272

Réglage du pincement. 272

Remplacement en toute sécurité 221

Vérification du couple de boulon. 265

roue avant

réglage du boulon de butée de l'angle de braquage.

roues arrière avec essieu à flasque

réglage 225

roues avant avec 4 roues motrices

ajustement 222

roues avec essieu à barres

ajustement 226

roues jumeles

Présentation 228

sécurité

Conduite du tracteur sur route. 14

renseignements généraux. 11

Stationnement du tracteur. 15

Utilisation de la PDF. 15

Utilisation du tracteur en pente. 13

séparateur d'eau

nettoyage 276

Vérification. 255

siège de l'opérateur

réglage 134

structure. 134

sège passager

Précautions d'utilisation 138

Présentation 13,137

silencieux à filtré à particules diesel (FPD)

Présentation 113

Processus de régénération du FPD. 114

silencieux avec DPF/SCR

Vérification. 258

Processus de régénération du FPD. 114

Présentation. 113

sortie d'air arrière

Présentation 235

sortie d'air du tableau de bord

Présentation 235

sortie hydraulique (type Power-beyond) modèles

Deluxe, Premium et Premium KVT, le cas échéant).

soupape de ventilation positive de carter-moteur

(VPCM)

Vérification. 291

Sous-menu de l'écran K (modèle KVT Premium)

Présentation 106

Sous-menu de l'écran K (modèle Premium)

Présentation 106

SPCR

Présentation 11

Stabilisateur. 194

structure de protection contre le renversement

Présentation 11

surpuissance du moteur

Présentation 129

suspension avant

Présentation 179

Réglage (avec écran K). 79

Système CPO de PDF

Préparatifs à faire avant l'essai 260

test. 263

Système CPO du levier inverseur de marche (modèle

KVT Premium)

Préparatifs à faire avant l'essai 260

Système CPO du levier inverseur de marche (modèle

Premium)

Préparatifs à faire avant l'essai 260

Système CPO du levier inverseur de marche (modèle

standard)

Préparatifs à faire avant l'essai 260

système de commande de distributeurs hydrauliques

auxiliares

Présentation 208

Système de contrôle de l'attelage à 3 points (modèle

KVT Premium)

Terminologie. 200

Système de contrôle de l'attelage à 3 points (modèle

Premium)

Terminologie 200

système de contrôle de présence de l'opérateur

fonction. 137

système de contrôle de présence de l'opérateur de la

PDF

Préparatifs à faire avant l'essai. 260

test 263

système de contrôle de présence de l'opérateur du

levier inverseur de marche (modèle KVT Premium)

Préparatifs à faire avant l'essai. 260

Premium) préparatifs à faire avant l'essai 260

Standard) préparatifs à faire avant l'essayi 260

système de CPO fonction 137

système de démarrage du moteur préparatifs à faire avant l'essai. 260 test. 260

système de freinage purge. 296

système de freinage 4RM. fonction. 144

système de gestion des demi-tours automatiques en bouts de champs chargement d'un programme dans le code de programme. 176

manipulation. 177

Présentation 176

programmation. 176

Réglage (avec écran K). 90

système de refroidissement rinçage 291 vidange du liquide de refroidissement 291

Système RCS : Affichage incitatif sur l'écran LCD. 121 icônes sur l'affichage d'incitation. 121

système RGE nettoyage 293 vérification 293

système SCR dépannage. 122

Tableau de bord (attribution 39) Présentation (47)

Tableau de commande - Attribution 235

Tableau des spécifications (tracteur). 29

Témoin 4RM fonction. 151

témoin d'avertissement de changement de vitesse (modèles Standard, Deluxe et Premium uniquely). 172

témoin d'avertissement de freinage de remorque fonction. 146

témoin d'arrêt, changement de vitesse (modèles Standard, Deluxe et Premium). 172

témoins d'embrayage de PDF fonction. 184,189

émotion d'inspection d'entretien fonction. 110 réinitialisation heures entretien. 112

Vérification d'éléments atteignant l'intervalle d'entretien. 110

Témoin de blocage du différentiel fonction. 153

Témoin de limitation de surrégime moteur fonction. 171

émoin de suspension. Comment lire. 181

témoins d'attribution 62 couleurs d'identification 63

témoins d'état d'enregistrement fonction. 106

Terminologie du système de contrôle de l'attelage à 3 points (modèles Standard et Deluxe). 199

Tige de levage. 193

tirant supérieur ajustement 194 présentation 198 sélection des trous de montage 192

toit ouvrant 232 tracteur arrêt 171

commencer à utiliser 12 conduite sur route. 14 descendre. 134

Entretien 16 Fonctionnement 12 Intervalles d'entretien. 243

  1. laver 301
  2. Liste de vérification quotidienne 110
  3. Monter à bord 134

point du cric. 220 points de fixation du chargeur frontal. 36

procédure de mise au rebut. 28 procédure de remisage.. 303

Remise en marche 303 Sécurité des enfants 13 Stationnement 15,181

Tableau des activités d'entretien 245 Tableau des pièces en option 314 Tour d'inspection du tracteur 252

transport en toute sécurité 183 utilisation en déplacement (avec CVT) 164 utilisation en pente 13 utilisation en pente et terrain irrégulier 182 utilisation sur route 182

tracteur (neuf) - précautions d'utilisation 134 vidange de l'huile lubrifiante 134

réglementation avant (avec écran K) 79 utilisation 152

Transmission à embrayage assisté (modèles Standard et Deluxe) - Réglement. 53

Transmission à variation continue : réglage de la réponse. 169

Réglage de la sensibilité 168

transmission avec embrayage assisté en mode champ (modèles Standard et Deluxe)

réglage de la plage de changement de vitesse...158

Réglage de la plage de changement de vitesse principale. 157

Transmission de l'embrayage assisté

Réglage (avec écran K) (modèle Premium). 82

tringle inférieure

fonction 198

tubes du filtre primaire

nettoyage 266

turbocompresseur

Vérification. 293

tuyau d'eau

Remplacement. 294

tuyau de capteur de pression différentielle du FPD

Vérification. 294

tuyau de climatisation

Vérification. 285

tuyau RGE

Vérification. 294

unité de commande hydraulique

tableau de référence. 217

unité hydraulique

Présentation. 199

vérification quotidienne

Avertissement 252

vitesse de déplacement en mode route (modèles

Standard, Deluxe)

réglage 156

vitesse rampante

fonction. 149

vitesse à double mémoire du régime moteur (modèles Standard et Deluxe)

réglage 132

Vitesse de déplacement. 32

vitesse de déplacement du tracteur 32

vitre

Points de lubrification 300

vitre arriere

Fonctionnement. 232

volant de direction

réglage 138

Sommaire Cliquez un titre pour y accéder
Assistant notice
Powered by Anthropic
En attente de votre message
Informations produit

Marque : KUBOTA

Modèle : M7132

Catégorie : Tracteur