CDRW900SX - Lecteur blu-ray TASCAM - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil CDRW900SX TASCAM au format PDF.
| Caractéristiques | Détails |
|---|---|
| Type de produit | Lecteur CD et enregistreur CD |
| Formats supportés | CD-R, CD-RW, WAV, MP3 |
| Connectivité | Entrées et sorties analogiques, numériques (coaxial, optique) |
| Fonctionnalités | Enregistrement en temps réel, fonction de lecture aléatoire, répétition, programmation |
| Alimentation | AC 100-240V, 50/60Hz |
| Dimensions | 430 mm x 300 mm x 100 mm |
| Poids | 3.5 kg |
| Utilisation recommandée | Pour les studios d'enregistrement, les DJ, et les utilisateurs domestiques |
| Maintenance | Nettoyage régulier de la lentille, mise à jour du firmware si disponible |
| Sécurité | Ne pas exposer à l'humidité, éviter les chocs physiques |
| Informations avant achat | Vérifier la compatibilité avec les systèmes audio existants |
FOIRE AUX QUESTIONS - CDRW900SX TASCAM
Questions des utilisateurs sur CDRW900SX TASCAM
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Lecteur blu-ray au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice CDRW900SX - TASCAM et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil CDRW900SX de la marque TASCAM.
MODE D'EMPLOI CDRW900SX TASCAM
Graveur de CD réinscriptibles
Professional
MODE D'EMPLOI



text_image
TASCAM CD-RW900SX Professional POWER PHONES CD REWRITABLE RECORDER ELECT REPEAT DISPLAY TIME Multi JOG FINALIZE ERASE STOP PLAY PAUSE RECORD SYNC REC INPUT SELECT TIMER OFF PLAY INPUT L R KEYBOARDINSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
![]() | CAUTIONRISK OF ELECTRIC SHOCKDO NOT OPEN | ATTENTION : POUR RÉDUIRE LE RISQUE D'ÉLECTROCUTION, NE RETIREZ PAS LE CAPOT (OU L'ARRIÈRE). AUCUNE PIÈCE INTERNE N'EST RÉPARABLE PAR L'UTILISATEUR. CONFIEZ TOUTE RÉPARATION À UN SERVICE APRÈS-VENTE QUALIFIÉ. |
![]() | Le symbole d'éclair à tête de flèche dans un triangle équilatéral sert à prévenir l'utilisateur de la présence dans l'enceinte du produit d'une « tension dangereuse » non isolée d'une grandeur suffisante pour constituer un risque d'électrocution pour les personnes. | |
![]() | Le point d'exclamation dans un triangle équilatéral sert à prévenir l'utilisateur de la présence d'instructions importantes de fonctionnement et de maintenance (entretien) dans les documents accompagnant l'appareil. | |
AVERTISSEMENT : POUR PRÉVENIR LES RISQUES D'INCENDIE ET D'ÉLECTROCUTION, N'EXPOSEZ PAS CET APPAREIL À LA PLUIE NI À L'HUMIDITÉ.
AUX USA/CANADA, UTILISEZ UNIQUEMENT UNE TENSION D'ALIMENTATION DE 120 V.
Pour le Canada
Ce produit est conforme aux impératifs des directives européennes et autres règlements de la Commission.
- Lisez ces instructions.
- Conservez ces instructions.
- Tenez compte de tous les avertissements.
- Suivez toutes les instructions.
- N'utilisez pas cet appareil avec de l'eau à proximité.
- Nettoyez-le uniquement avec un chiffon sec.
- Ne bloquez aucune ouverture de ventilation. Installez-le conformément aux instructions du fabricant.
- Ne l'installez pas près de sources de chaleur telles que des radiateurs, bouches de chauffage, poêles ou autres appareils (y compris des amplificateurs) dégageant de la chaleur.
- Ne neutralisez pas la fonction de sécurité de la fiche polarisée ou de terre. Une fiche polarisée a deux broches, l'une plus large que l'autre. Une fiche de terre a deux broches identiques et une troisième broche pour la mise à la terre. La broche plus large ou la troisième broche servent à votre sécurité. Si la fiche fournie n'entre pas dans votre prise, consultez un électricien pour le remplacement de la prise obsolète.
-
Évitez de marcher sur le cordon d'alimentation et de le pincer, en particulier au niveau des fiches, des prises secteur, et du point de sortie de l'appareil.
-
N'utilisez que des fixations/accessoires spécifiés par le fabricant.
- Utilisez-le uniquement avec le chariot, socle, trépied, support ou table spécifié par le fabricant ou vendu avec l'appareil. Si un chariot est utilisé, faites attention à ne pas être blessé par un renversement lors du déplacement de l'ensemble chariot/appareil.

- Débranchez cet appareil en cas d'orage ou de non utilisation prolongée.
- Confiez toute réparation à des techniciens de maintenance qualifiés. Une réparation est nécessaire si l'appareil a été endommagé d'une quelconque façon, par exemple si le cordon ou la fiche d'alimentation est endommagé, si du liquide a été renversé sur l'appareil ou si des objets sont tombés dedans, si l'appareil a été exposé à la pluie ou à l'humidité, s'il ne fonctionne pas normalement, ou s'il est tombé.
- L'appareil tire un courant nominal de veille de la prise secteur quand son interrupteur POWER ou STANDBY/ON n'est pas en position ON.
- La fiche secteur est utilisée comme dispositif de déconnexion et doit donc toujours rester accessible.
- Des précautions doivent être prises en cas d'utilisation d'écouteurs ou d'un casque avec le produit car une pression acoustique excessive (volume trop fort) dans les écouteurs ou dans le casque peut causer une perte auditive.
- Si vous rencontrez des problèmes avec ce produit, contactez TEAC pour une assistance technique. N'utilisez pas le produit tant qu'il n'a pas été réparé.
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
AVERTISSEMENT
- Les produits ayant une construction de Classe 1 sont équipés d'un cordon d'alimentation avec une fiche de terre. Le cordon d'un tel produit doit être branché dans une prise secteur avec terre de sécurité.
AVERTISSEMENT
- Pour éviter d'éventuels dommages auditifs, n'écoutez pas de façon prolongée à niveau sonore élevé.

ATTENTION
- N'exposez pas cet appareil aux gouttes ni aux éclaboussures.
- Ne placez pas d'objet rempli de liquide sur l'appareil, comme par exemple un vase.
- N'installez pas cet appareil dans un espace confiné comme une bibliothèque ou un meuble similaire.
- L'appareil doit être placé suffisamment près de la prise de courant pour que vous puissiez à tout moment attraper facilement la fiche du cordon d'alimentation.
- Si le produit utilise des piles/batteries (y compris un pack de batteries ou des batteries fixes), elles ne doivent pas être exposées au soleil, au feu ou à une chaleur excessive.
- PRÉCAUTION pour les produits qui utilisent des batteries remplaçables au lithium : remplacer une batterie par un modèle incorrect entraîne un risque d'explosion. Remplacez-les uniquement par un type identique ou équivalent.
- Exposer la batterie installée à une pression atmosphérique extrêmement faible peut entraîner une explosion ou la fuite d'un liquide ou d'un gaz inflammable.
ATTENTION
- N'EXPOSEZ PAS L'ÉLECTRONIQUE EN OUVRANT LE BOÎTIER OU SES CAPOTS. AUCUNE PIÈCE INTERNE N'EST RÉPARABLE PAR L'UTILISATEUR.
- SI VOUS RENCONTREZ DES PROBLÈMES AVEC CE PRODUIT, CONTACTEZ LE MAGASIN DANS LEQUEL VOUS L'AVEZ ACHETÉ POUR UNE ASSISTANCE TECHNIQUE. N'UTILISEZ PAS LE PRODUIT TANT QU'IL N'A PAS ÉTÉ RÉPARÉ.
- L'UTILISATION DE COMMANDES, DE RÉGLAGES OU LE SUIVI DE PROCÉDURES AUTRES QUE CE QUI EST DÉCRIT DANS CE DOCUMENT PEUT PROVOQUER UNE EXPOSITION À UN RAYONNEMENT DANGEREUX.
MONTAGE EN RACK DE L'UNITÉ
Utilisez le kit de montage en rack pour monter l'unité dans un rack 19" standard, comme représenté ci-dessous.
Retirez les pieds de l'unité avant le montage.

- Laissez 1U d'espace au-dessus de l'unité pour la ventilation.
- Laissez au moins 10 cm à l'arrière de l'unité pour la ventilation.
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
INFORMATIONS SUR LE LASER
Ce produit laser est un produit laser grand public selon la norme EN 50689:2021 et est conforme à toutes les exigences relatives aux produits laser grand public, hors produits attrayants pour les enfants.
Ce produit contient un système laser et est répertorié comme PRODUIT LASER DE CLASSE 1 selon la norme IEC 60825-1:2014. Cette classe ne nécessite pas d'attention particulière dans le cadre d'une utilisation normale. Ne démontez rien pour éviter d'être exposé au faisceau laser.
Notes sur les produits laser
Ce produit a été conçu et fabriqué conformément aux règles de la FDA, « titre 21, CFR, chapitre 1, sous-chapitre J, reposant sur le texte du Radiation Control for Health and Safety Act de 1968 », et est classé dans les produits laser de classe 1. Il n'y a pas de rayonnement laser invisible dangereux durant le fonctionnement car le rayonnement laser invisible émis à l'intérieur de ce produit est totalement confiné dans les boîtiers de protection.
L'étiquette réglementaire est montrée en ①.

Sortie laser : moins de 86,0 mW sur l'objectif (CD) moins de 91,0 mW sur l'objectif (DVD
Longueur d'onde : typ. 785 nm (CD)
typ. 661 nm (DVD)
PRÉCAUTIONS CONCERNANT LES PILES
Ce produit utilise des piles. Le mauvais usage des piles peut provoquer une fuite, une rupture ou d'autres problèmes. Respectez toujours les précautions suivantes pour l'emploi de piles.
- Ne rechargez jamais des piles non rechargeables. Les piles peuvent se rompre ou fuir, risquant de causer un incendie ou des blessures.
- Lors de l'installation des piles, faites attention aux indications de polarité (orientation plus/moins (+/-)) et installez-les correctement dans le compartiment des piles comme indiqué. Les installer à l'envers peut entraîner la rupture ou la fuite des piles, source d'incendie, de blessure ou de dégât autour d'elles.
- Quand vous rangez ou jetez des piles, isolez leurs bornes avec de l'adhésif isolant ou avec un matériau équivalent pour leur éviter d'entrer en contact avec d'autres piles ou des objets métalliques.
- Lorsque vous jetez les piles usagées, suivez les instructions de mise au rebut indiquées sur les piles et les lois locales sur l'enlèvement des ordures.
- N'utilisez pas d'autres piles que celles spécifiées. N'utilisez pas en même temps des piles neuves et usagées, ni des types de piles différents. Les piles peuvent se rompre ou fuir, risquant de causer un incendie, des blessures ou des dégâts autour d'elles.
- Ne transportez pas et ne conservez pas des piles en même temps que de petits objets métalliques. Les piles peut entrer en court-circuit, provoquant une fuite, une rupture ou d'autres problèmes.
- Ne chauffez et ne démontez pas les piles. Ne les jetez pas dans un feu ou dans de l'eau. Les piles peuvent se rompre ou fuir, risquant de causer un incendie, des blessures ou des dégâts autour d'elles.
- Si le liquide de la pile s'échappe, essuyez tout liquide répandu dans le boîtier des piles avant d'insérer de nouvelles piles. Si le liquide d'une pile touche un œil, il peut entraîner une perte de la vue. Dans ce cas, rincez abondamment à l'eau claire sans frotter l'œil et consultez immédiatement un médecin. Si le liquide touche le corps ou les vêtements d'une personne, il peut entraîner des blessures ou brûlures cutanées. Si cela se produit, rincez abondamment à l'eau claire puis consultez immédiatement un médecin.
- L'alimentation de l'unité doit être coupée quand vous installez ou remplacez des piles.
- Retirez les piles si vous envisagez de ne pas utiliser l'unité durant une période prolongée. Les piles peuvent se rompre ou fuir, risquant de causer un incendie, des blessures ou des dégâts autour d'elles. Si le liquide de la pile s'échappe, essuyez tout liquide répandu dans le boîtier des piles avant d'insérer de nouvelles piles.
- Ne démontez pas une pile. L'acide qu'elle contient peut entraîner des blessures cutanées ou des dommages aux vêtements.
Pour les consommateurs européens
Mise au rebut des équipements électriques et électroniques et des piles et/ou accumulateurs
(a) Tous les équipements électriques et électroniques et piles/accumulateurs hors d'usage doivent être traités séparément de la collecte municipale d'ordures ménagères dans des points de collecte désignés par le gouvernement ou les autorités locales.
(b) En vous débarrassant correctement des équipements électriques/électroniques et piles/accumulateurs hors d'usage, vous contribuerez à la sauvegarde de précieuses ressources et à la prévention de potentiels effets négatifs sur la santé humaine et l'environnement.
(c) Le traitement incorrect des équipements électriques/électroniques et piles/accumulateurs hors d'usage peut avoir des effets graves sur l'environnement et la santé humaine en raison de la présence de substances dangereuses dans les équipements.
(d) Le symbole de déchets d'équipements électriques et électroniques (DEEE), qui représente une poubelle à roulettes barrée d'une croix, indique que les équipements électriques/électroniques et piles/accumulateurs doivent être collectés et traités séparément des déchets ménagers.
Si une pile ou un accumulateur contient plus que les valeurs de plomb (Pb), mercure (Hg) et/ou cadmium (Cd) telles que spécifiées dans la directive sur les piles et accumulateurs (2006/66/EC, 2013/56/EU), alors les symboles chimiques de ces éléments seront indiqués sous le symbole DEEE.

(e) Des systèmes de retour et de collecte sont disponibles pour l'utilisateur final. Pour des informations plus détaillées sur la mise au rebut des vieux équipements électriques/électroniques et piles/accumulateurs hors d'usage, veuillez contacter votre mairie, le service d'ordures ménagères ou le magasin dans lequel vous avez acquis l'équipement.

Pb, Hg, Cd
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ IMPORTANTES ...... 2
1 - Introduction ...... 7
Éléments fournis avec ce produit....7
Conventions employées dans ce mode d'emploi....7
Marques commerciales....7
Précautions concernant l'emplacement et l'emploi ....7
Notes sur l'alimentation....7
Attention à la condensation....8
Nettoyage de l'unité....8
À propos des Compact Discs (CD)......8
Précautions d'emploi 8
À propos des CD-R et CD-RW ....8
À propos de la finalisation ....9
Disques enregistrables....9
Chargement des disques par la fente....9
Emploi de la télécommande....9
Piles 9
A propos du service d'assistance clientele TASCAM......10
2 – Description du CD-RW900SX......11
Face avant 11
Éjection forcée d'un disque....12
Face arrière 12
Connexions....12
Afficheur....13
Télécommande RC-RW900 14
3 - Fonctionnement du menu ....15
Configuration du menu 15
Opérations de base.... 16
4 – Opérations de lecture....17
Disques lisibles....17
Opérations de lecture simple.... 17
Sélection de plage 17
Emploi de la fonction de saut de plage (Skip)....17
Sélection par numéro de plage 17
Recherche de plage....18
Recherche normale 18
Recherche directe....18
Variations de fonctionnement.... 18
Modes de lecture....19
Lecture continue 19
Lecture d'une seule plage....19
Lecture aléatoire....19
Changement d'affichage temporel 20
Lecture avec prise électrique programmable....20
Lecture répétitive....20
Lecture en boucle A-B 21
Fonction Auto Cue 21
Fonction Auto Ready 21
Fonction de contrôle de hauteur....21
Fonction de contrôle de transposition....22
Lecture de fichiers MP3....22
A propos des données de fichier MP3....23
Réglage de lecture de répertoire.... 23
Réglage d'action MP3....23
5 – Enregistrement 24
Sélection d'entrée 24
Écoute d'entrée 24
Conversion de fréquence 24
Enregistrement de base....25
Affichage temporel pendant l'enregistrement....25
Disque plein 25
Enregistrement avancé 25
Enregistrement avec fondu d'entrée (Fade-in) et fondu de
sortie (Fade-out)....25
Enregistrement synchronisé 25
Enregistrement automatique (« synchronisé ») ...... 26
Séparation automatique des plages 27
Séparation manuelle des plages 27
Fonction d'enregistrement de blancs....27
Restriction du nombre de plages....27
6 – Après l'enregistrement....28
Finalisation.... 28
Définalisation de CD-RW 28
Effacement....29
Effacement de plages 29
Effacement de la totalité du disque 29
Rafraîchissement d'un disque 29
7 - Titrage ...... 30
Procédure de saisie de titre 30
Saisie de titre de disque....30
Saisie de titre de plage 30
8 – Emploi avec un clavier d'ordinateur ....31
Emploi d'un clavier d'ordinateur avec le CD-RW900SX......31
Réglage du type de clavier 31
Saisie de titre au clavier 31
Autres opérations depuis le clavier 31
9 – Référence et caractéristiques .... 32
Messages d'erreur 32
Messages de fonctionnement....32
Guide de dépannage 33
Caractéristiques techniques....34
Dessin avec cotes 35
Merci d'avoir choisi le graveur de CD réinscriptibles CD-RW900 SXTASCAM.
Avant d'utiliser cette unité, lisez attentivement ce mode d'emploi pour l'employer correctement et en profiter durant de nombreuses années. Une fois la lecture de ce mode d'emploi terminée, veillez à le conserver en lieu sûr pour référence ultérieure.
Vous pouvez aussi télécharger ce mode d'emploi depuis le site web de TASCAM.

CD-RW900SX
https://tascam.jp/int/product/cd-rw900sx/docs
Éléments fournis avec ce produit
Ce produit est livré avec les éléments suivants.
Ouvrez l'emballage avec soin pour ne pas les endommager.
Conservez les matériaux d'emballage pour de futurs transports.
Si un élément quelconque est manquant ou a été endommagé durant le transport, veuillez contacter le magasin dans lequel vous avez acheté cette unité.
- Unité principale ....x 1
- Cordon d'alimentation secteur ....x 1
- Télécommande RC-RW900....x 1
- Piles AAA pour la télécommande....x 2
- Kit de montage en rack (vis et rondelles)....x 1
- Guide d'enregistrement à TASCAM ID ....x 1
- Mode d'emploi (ce document)....x 1
La garantie est incluse à la fin du mode d'emploi anglais.
Conventions employées dans ce mode d'emploi
Dans ce document, les conventions suivantes sont employées :
- Si nécessaire, des informations supplémentaires sont fournies sous les intitulés CONSEIL, NOTE et ATTENTION.
CONSEIL
Ce sont des conseils concernant l'emploi de l'unité.
NOTE
Ce sont des explications supplémentaires et des descriptions de cas particuliers.
ATTENTION
Ne pas suivre ces instructions peut par exemple entraîner des dommages pour l'équipement ou la perte de données.
MISE EN GARDE
Le non-respect de ces instructions peut entraîner des blessures.
Marques commerciales
Précautions concernant l'emplacement et l'emploi
- La plage de température de fonctionnement de cette unité se situe entre 5 °C et 35 °C.
-
Ne placez pas cette unité dans les types d'emplacement suivants. Cela pourrait dégrader la qualité sonore ou causer des mauvais fonctionnements.
Lieux sujets à des vibrations importantes
Près d'une fenêtre ou à un autre endroit exposé directement au soleil
Près de chauffages ou dans des lieux extrêmement chauds Lieux extrêmement froids
Lieux très humides ou mal aérés
Lieux très poussiéreux -
Assurez-vous que l'unité est placée dans une position permettant son fonctionnement correct.
- Pour permettre une bonne dispersion thermique, ne placez rien sur le dessus de l'unité.
- Ne placez pas cette unité sur un amplificateur de puissance ou un autre appareil générant de la chaleur.
Notes sur l'alimentation
- Insérez le cordon d'alimentation fourni à fond dans le connecteur \~ IN.
- Ne le branchez pas à une prise secteur fournissant un courant d'un autre type que CA 100 V - 240 V (50/60 Hz).
- Tenez le cordon d'alimentation par sa fiche quand vous le branchez ou le débranchez.
1 - Introduction
Attention à la condensation
De la condensation peut se produire si l'unité est déplacée d'un endroit froid à un endroit chaud, est utilisée dans une pièce qui vient d'être chauffée ou qui est soumise à des changements brutaux de température.
Pour empêcher cela ou si cela se produit, laissez l'unité une ou deux heures à la température de la nouvelle pièce avant de l'utiliser.
Nettoyage de l'unité
Essuyez l'unité avec un chiffon sec et doux pour la nettoyer. Ne l'essuyez pas avec des lingettes de nettoyage contenant des produits chimiques, du diluant, de l'alcool ou d'autres agents chimiques. Cela pourrait endommager la surface ou causer une décoloration.
À propos des Compact Discs (CD)
En plus des CD musicaux du commerce, cet appareil peut lire les CD-R et CD-RW qui ont été enregistrés au format CD audio (CDDA) ainsi que les CD-R et CD-RW contenant des fichiers audio MP3 et WAV.
ATTENTION
Vous ne pouvez pas utiliser de CD de 8 cm avec cette unité. Si vous chargez un CD de 8 cm, il sera automatiquement éjecté. Si l'éjection est interrompue avant qu'il ne puisse être retiré, pressez la touche EJECT.
Précautions d'emploi
- Pour l'enregistrement, utilisez des Compact Discs portant un des logos suivants.
CD-R


CD-RW



- Insérez toujours les CD dans la fente avec leur face sérigraphiée dirigée vers le haut.
- Pour sortir un disque de son boîtier, appuyez sur le centre du boîtier et soulevez le disque, en le tenant soigneusement par la tranche.
- Ne touchez pas le côté enregistré (non imprimé). Les empreintes de doigt, du gras ou d'autres substances peuvent provoquer des erreurs de lecture.
-
Pour nettoyer la face enregistrée d'un disque, essuyez-la délicatement avec un chiffon sec et doux du centre vers l'extérieur. La saleté présente sur les disques peut dégrader la qualité sonore, aussi nettoyez les disques et conservez-les toujours en bon état de propreté.
-
N'utilisez pas de bombe pour disque, de solution antistatique, d'essence, de diluant pour peinture ou autre agent chimique pour nettoyer les CD car cela pourrait endommager la délicate surface de lecture. Cela peut rendre le CD illisible.
- Ne posez pas d'étiquette ou d'autres matériaux sur les disques. N'utilisez pas de disque dont la surface porte de l'adhésif, des autocollants ou d'autres matériaux. N'utilisez pas de disques ayant des résidus collants venant d'anciennes étiquettes etc. De tels disques pourraient se retrouver collés dans l'unité ou entraîner son mauvais fonctionnement.
- N'utilisez jamais de stabilisateur de CD du commerce. L'emploi de stabilisateurs avec ce lecteur endommagera son mécanisme et peut l'amener à mal fonctionner.
- N'utilisez pas de disques fendus.
- Utilisez uniquement des disques circulaires. N'employez pas de disques de forme différente (notamment fournis à titre promotionnel).

- Des disques musicaux ayant une protection anti-copie ont été mis sur le marché par plusieurs maisons de disques souhaitant protéger les droits d'auteur. Comme certains de ces disques ne se conforment pas à la norme CD, ils peuvent être illisibles par l'unité.
- En cas de doute quant à l'entretien et à la manipulation d'un CD-R et CD-RW, lisez les précautions fournies avec le disque ou contactez directement le fabricant du disque.
À propos des CD-R et CD-RW
Les CD-R ne peuvent être enregistrés qu'une seule fois. Une fois qu'ils ont servi à un enregistrement, ils ne peuvent plus être effacés ni réenregistrés. Toutefois, s'il reste de l'espace disponible sur le disque, des données supplémentaires peuvent y être enregistrées. En finalisant un CD-R que vous avez fini d'utiliser pour l'enregistrement, vous pouvez le rendre lisible par la plupart des lecteurs de CD ordinaires (certains lecteurs de CD peuvent ne pas être capables de lire les CD-R même s'ils ont été finalisés).
Les CD-RW permettent d'effacer les pistes qui y ont été enregistrées pour libérer de l'espace et permettre la réutilisation du disque. Toutefois, les pistes ne peuvent être effacées qu'à partir de la dernière ayant été ajoutée. Pour effacer une piste du milieu, vous devez en même temps effacer toutes les pistes qui ont été ajoutées après elle. Les CD-RW finalisés ne peuvent être lus que dans des lecteurs de CD permettant la reproduction de CD-RW.
À propos de la finalisation
Bien que les données audio puissent être enregistrées sur un CD-R ou un CD-RW, un lecteur de CD standard peut ne pas être en mesure de lire celles-ci (c'est-à-dire autoriser une restitution audio) tant qu'une table des matières (*TOC) n'a pas été écrite au début du disque.
* TOC : Table Of Contents (table des matières) Informations sur les données enregistrées contenant les titres, adresses de début et de fin etc.
Le processus d'écriture de cette TOC est connu sous le nom de « finalisation ». Une fois cette action effectuée, plus aucune information ne peut être stockée sur le disque. Voir « Finalisation » en page 28 pour plus de détails. Dans le cas d'un CD-RW finalisé, l'ensemble de celui-ci peut être effacé, « rafraîchi » et le disque peut alors être réutilisé. De plus, un CD-RW finalisé peut être « définalisé », c'est-à-dire que seule sa TOC est supprimée. Ainsi, l'enregistrement de nouvelles plages est possible, sous réserve qu'il reste de l'espace sur le disque.
Disques enregistrables
Dans ce manuel, le terme de disque « enregistrable » est utilisé pour décrire les CD-R et CD-RW qui n'ont pas été finalisés, c'est-à-dire sur lesquels il est encore possible d'écrire.
Chargement des disques par la fente

- Comme représenté dans l'illustration, tenez le disque avec sa face sérigraphiée vers le haut et insérez-le partiellement dans la fente.
- Poussez un peu plus le disque et il sera automatiquement tiré à l'intérieur juste avant de disparaître dans la fente.
Problème d'insertion d'un disque
Si le disque se bloque par exemple durant l'insertion, et est difficile à faire entrer, n'essayez pas de forcer. Sortez le disque et pressez la touche EJECT puis réessayez de l'insérer (essayer de forcer sur le disque peut endommager l'unité).
Emploi de la télécommande
- N'exposez pas le récepteur infra-rouge (capteur lumineux de la façade) aux rayons du soleil ou à un éclairage intense durant des périodes prolongées. Une exposition de longue durée peut entraîner une panne du capteur de télécommande.
- Quand la télécommande ne doit pas être utilisée pendant plus d'un mois, veuillez retirer ses piles pour éviter le risque de coulure de l'acide de celles-ci, ce qui pourrait endommager l'unité. En cas de coulure, retirez et jetez les piles et essuyez le compartiment de celles-ci avec un chiffon. Évitez le contact du liquide de pile avec la peau. Après nettoyage, placez de nouvelles piles.
- La télécommande fonctionne à l'aide d'un signal lumineux infrarouge. Quand vous l'utilisez pour piloter le CD-RW900SX, d'autres appareils allumés peuvent être déclenchés par son signal.
- Si la portée de la télécommande se réduit, ou si les commandes ne fonctionnent pas toujours bien, les piles peuvent être trop faibles et devoir être remplacées. Remplacez toujours les deux piles par de nouvelles piles de même type.
- Pointez la télécommande vers le capteur de l'unité principale. N'encombrez pas le chemin entre la télécommande et le capteur.
Piles
Si les piles sont incorrectement utilisées, ou en cas de coulure ou de cassure, l'unité ne fonctionnera pas.
Veuillez observer les précautions indiquées sur les piles et leur emballage pour un usage correct.
- Vérifiez la polarité ⊕ et ⊖ et suivez les indications lorsque vous insérez de nouvelles piles dans la télécommande.
- Ne mélangez pas piles usagées et neuves.
- Même si une pile a la même taille, sa tension peut différer. N'utilisez pas en même temps des piles de caractéristiques différentes.
- N'essayez pas de recharger des piles qui ne sont pas rechargeables.
- N'ouvrez pas et ne démontez pas les piles, ne les lancez pas dans un feu et ne les jetez pas dans l'eau.
Insertion des piles
- Ouvrez le compartiment.
- Vérifiez la polarité ⊕/⊖ et insérez deux piles AAA.
- Refermez le compartiment.

A propos du service d'assistance clientele TASCAM
Les produits TASCAM ne bénéficient d'une assistance et d'une garantie que dans leur pays/région d'achat.
Pour bénéficier d'une assistance après l'achat, recherchez dans la liste des distributeurs TASCAM fournie sur le site mondial TEAC (https://teac-global.com/) la société ou le représentant local pour la région dans laquelle vous avez acheté le produit et contactez cette organisation.
Pour toute demande, l'adresse physique ou URL du magasin ou du site marchand chez qui a été effectué l'achat ainsi que la date d'achat sont requises.
De plus, la carte de garantie et une preuve d'achat peuvent également être nécessaires.
Face avant

text_image
POWER TASCAM CD-RW900SX Professional EJECT REPEAT DISPLAY TIME Multi 15 FINALIZE ERASE STOP PLAY PAUSE RECORD SYNC REC INPUT SELECT INPUT KEYCARD PHONES CD REWRITABLE RECORDER 明 14① InterrupteurPOWER
Cet interrupteur est utilisé pour mettre l'unité sous ou hors tension.
② Fente d'insertion du disque
Insérez ici les CD.
Après qu'un disque ait été partiellement inséré, il est automatiquement tiré à l'intérieur.
③ Orifice d'éjection forcée (de secours) du disque
Si presser la touche EJECT ne fait pas s'éjecter le disque par exemple en raison d'un dysfonctionnement du lecteur de CD, utilisez cet orifice pour forcer l'éjection du disque (voir « Éjection forcée d'un disque » en page 12).
ATTENTION
À n'utiliser qu'en dernier recours. Éteignez l'unité avant d'utiliser cet orifice.
④ Touche MENU
Utilisez cette touche pour appeler les options du menu (voir « Opérations de base » en page 16).
⑤ Touche EJECT
Utilisez cette touche pour éjecter le disque actuellement chargé. L'afficheur indique « Disc Eject ».
⑥ Touche REPEAT
Utilisez cette touche pour régler On et Off le mode de lecture répétitive.
⑦ Touche ESCAPE
En mode menu, cette touche permet de quitter l'élément de menu sélectionné.
⑧ Touche DISPLAY
Utilisez cette touche pour voir le titre du disque actuel quand celui-ci est à l'arrêt. En lecture ou en mode prêt à la lecture, elle permet de voir le titre du morceau actuel.
⑨ ToucheTIME
Utilisez cette touche pour passer en revue les modes d'affichage temporels (voir « Changement d'affichage temporel » en page 20).
⑩ REMOTE SENSOR
C'est le capteur de la télécommande. Assurez-vous qu'il n'y a pas d'obstacles entre la télécommande et le capteur.
⑪ Afficheur
Il indique l'état actuel de l'unité, ainsi que les réglages du menu actuel.
⑫ Sélecteur TIMER (PLAY, OFF)
Utilisez-le pour régler On et Off la lecture par minuterie. Voir « Lecture avec prise électrique programmable » en page 20 pour des détails.
⑬ Commandes INPUT (L,R)
Utilisez ces commandes concentriques pour régler le niveau des signaux audio analogiques reçus en prises ANALOG IN.
⑭ Prise et commande de niveau PHONES
Branchez à cette prise un casque stéréo standard équipé d'une fiche jack 6,35 mm. Réglez le volume d'écoute du casque avec la commande associée (tourner le bouton dans le sens horaire pour augmenter le niveau).
⑮ Molette MULTI JOG
Utilisez cette commande pour sélectionner les plages à reproduire, régler les paramètres.
De plus, presser la molette revient à presser la touche ENTER, c'est-à-dire à confirmer la valeur ou le réglage affiché.
⑯ Touche FINALIZE/INS
Utilisez cette touche pour finaliser un disque enregistrable (voir « Finalisation » en page 28).
Elle agit également comme barre d'espace lors de la saisie de données de texte (voir « Procédure de saisie de titre » en page 30).
⑰ Touche ERASE/DEL
Utilisez cette touche (avec les CD-RW uniquement) pour effacer certaines plages ou la totalité du disque, rafraîchir un disque « défectueux » ou supprimer une finalisation sur un disque (voir « Effacement » en page 29).
Elle agit également comme touche d'effacement lors de la saisie de données de texte (voir « Procédure de saisie de titre » en page 30).
⑱ Touche ◀◀/◀
Utilisez cette touche pour une lecture de repérage arrière (recherche) en mode de lecture ou d'attente.
Quand la recherche de répertoire est activée et que l'appareil est à l'arrêt, cette touche sert à sélectionner le répertoire.
Elle déplace aussi le curseur sur la gauche quand vous saisissez des données de texte.
⑲ Touche ▶▶/▶
Utilisez cette touche pour une lecture de repérage avant (recherche) en mode de lecture ou d'attente.
Quand la recherche de répertoire est activée et que l'appareil est à l'arrêt, cette touche sert à sélectionner le répertoire.
Elle déplace aussi le curseur sur la droite quand vous saisissez des données de texte.
2 – Description du CD-RW900SX
⑳ Touche STOP
Utilisez cette touche pour arrêter la lecture ou l'enregistrement.
②1 Touche PLAY
Utilisez cette touche pour démarrer ou reprendre la lecture ou l'enregistrement.
⑳ Touche PAUS
Utilisez cette touche pour mettre en attente la lecture ou l'enregistrement.
②3 Touche RECORD
Utilisez cette touche pour passer en mode «vprêt à enregistrer » (pour plus de détails, voir « Enregistrement de base » en page 25), ainsi que pour programmer manuellement des séparations de plages (voir « Séparation manuelle des plages » en page 27).
⑳ Touche SYNC REC
Utilisez cette touche pour activer ou désactiver la fonction d'enregistrement automatique (voir « Enregistrement automatique (« synchronisé ») » en page 26).
⑲ Touche INPUT SEL
Utilisez cette touche pour sélectionner les différentes entrées audio et les combinaisons d'entrée (voir « Sélection d'entrée » en page 24).
②6 Connecteur KEYBOARD
Un clavier compatible IBM PC à interface PS/2 peut être connecté à cette prise pour permettre certaines opérations du CD-RW900SX depuis le clavier. Les procédures de saisie de titre, en particulier, peuvent être effectuées avec une plus grande efficacité.
Éjection forcée d'un disque
Si appuyer sur la touche EJECT n'éjecte pas le disque en raison, par exemple, d'un mauvais fonctionnement du lecteur de CD, vous pouvez forcer l'éjection (de secours) du disque en utilisant l'orifice prévu à cet effet.
Éteignez l'unité avant de forcer le disque à s'éjecter à l'aide de la procédure suivante.
- Utilisez un trombone déplié ou un autre outil à pointe fine.
- Insérez la pointe dans l'orifice d'éjection forcée (de secours) du disque aussi loin que possible et répétez cela plusieurs fois.
- Lorsque le disque est partiellement éjecté, sortez-le à la main.
ATTENTION
- Cette fonction n'est destinée qu'aux urgences. Suivez la procédure habituelle pour l'éjection normale des disques.
- Ne forcez jamais l'éjection d'un disque alors que l'unité est sous tension.
Face arrière

text_image
ANALOG IN OUT L L H R (UNBALANCED) DIGITAL IN OUT OUT (COAXIAL) (OPTICAL) TASCAM MODEL NO CD-RW5008X TEAC CORPORATION MINI IN CHINA CAUTION ATTENTION PROCUE OF CHOC ELECTRURE NO PAS QUATRA THIS DEVICE COMPLIES WITH PART IS OF THE ICC RATES OPERATION A SUBJECT TO THIS FOLLOWING THY UNLIMITED. TO THIS DEVICE MAY NOT CABLE HABITAL INTERFERENCE AND TO THIS DEVICE MEET ACCEPT ANY INTERFERENCE REDUCTS IN CLOSURE INTERFERENCE THAT ANY CAUSE UNST- SPID OPERATION. CAN ECS-CONTROL/WND-0003D CLAVE ORDER PRODUCT GREEN CAPACITY ~ IN⑳ Entrées ANALOG IN (UNBALANCED) (L, R)
Ces deux prises cinch (RCA) reçoivent les signaux audio analogiques d'équipements appropriés (à -10 dBV).
⑳ Sorties ANALOG OUT (UNBALANCED) (L, R)
Ces prises cinch (RCA) produisent les signaux audio analogiques pour des équipements appropriés (à -10 dBV).
⑲9 Entrée/sortie DIGITAL COAXIAL (IN, OUT)
Ces deux prises cinch (RCA) reçoivent et produisent le signal audio numérique au standard grand public (SPDIF).
③0 Entrée/sortie DIGITAL OPTICAL (IN, OUT)
Ces deux connecteurs TOSLINK reçoivent et produisent le signal audio numérique par fibre optique.
③1 Prise d'entrée secteur
Branchez ici le câble d'alimentation fourni.
Connexions
Ce qui suit doit être pris en compte lorsque l'on connecte l'appareil à d'autres équipements.
- Il est possible de raccorder simultanément les entrées DIGITAL COAXIAL IN, DIGITAL OPTICAL IN et ANALOG UNBALANCED IN (L, R) à un autre équipement. Toutefois, l'appareil ne peut recevoir des signaux que d'une seule entrée numérique à la fois.
- La prise d'entrée actuellement sélectionnée est indiquée à l'écran.
- Les signaux audio de l'unité sont délivrés simultanément via les prises ANALOG OUT, DIGITAL COAXIAL OUT et DIGITAL OPTICAL OUT (mais pas par les sorties numériques en mode arrêt).
Afficheur

text_image
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 TOC MP3 KEY PITCH A.CUE A. READY A.TRACK A-B TRACK TOTAL REMAIN L -db 50 40 + 20 + 12 + 5 + 4 + 2 + 0 OVER R SYNC DISC GROUP TRACK CAPS 13 14 15 16 23 24 25 26 17 OPTICAL 18 COAXIAL 19 ANALOG 20 SINGLE 21 RANDOM 22 PROGRAMCet afficheur donne divers types d'informations fonctionnelles sur le CD, le mode opératoire de la platine et le statut de menu.
① TOC
S'allume en rouge quand un disque chargé contient une table des matières (TOC ou Table Of Contents).
② Affichage de numéro de plage
Durant la lecture ou la sélection, le numéro de plage est affiché.
Quand la lecture incrémentielle est activée et en mode de lecture ou d'attente de lecture, l'indicateur TRACK clignote.
③ MP3
Ce témoin s'allume quand un disque MP3 est dans la platine.
④ Compteur
Selon le mode d'affichage temporel, « TOTAL » ou « REMAIN » est allumé. Le compteur donne des indications en minutes (trois chiffres) et secondes (deux chiffres).
⑤ KEY
S'allume quand la fonction de contrôle de transposition est en service.
⑥ PITCH
S'allume quand la fonction de contrôle de hauteur est en service.
⑦ A.CUE
S'allume quand la fonction Auto Cue est activée.
⑧ A. READY
S'allume quand la fonction Auto Ready est activée.
⑨ A. TRACK
S'allume quand la fonction de séparation automatique des plages (Auto Track) est en service.
⑩ Indicateur de niveau
Affiche le niveau de lecture ainsi que le niveau entrant de l'appareil source.
⑪ A-B
S'allume quand la fonction de lecture en boucle A-B est en service.
Clignote aussi jusqu'à ce qu'un « point B » soit programmé.
⑫ REPEAT
S'allume quand la fonction de lecture répétitive est activée.
⑬ SYNC
S'allume quand le mode d'enregistrement SYNC est choisi.
⑭ REC
Quand la fonction SRC est activée, ce témoin s'allume durant l'enregistrement ou en attente d'enregistrement.
Quand la fonction SRC est désactivée, ce témoin clignote durant l'enregistrement ou en attente d'enregistrement.
⑮ OPTICAL
S'allume quand la source choisie est l'entrée optique.
⑯ COAXIAL
S'allume quand la source choisie est l'entrée coaxiale.
⑰ ANALOG
S'allume quand la source d'entrée est connectée à l'entrée analogique.
⑱ SINGLE
S'allume quand le mode de lecture unique est réglé.
⑲ RANDOM
S'allume quand le mode de lecture aléatoire est réglé.
⑳ PROGRAM
S'allume quand le mode de lecture programmée est réglé.
⑳
S'allume durant la lecture, et clignote durant la recherche de point de repère automatique Auto Cue.
② II
S'allume en mode d'attente de lecture ou d'enregistrement.
②3 Affichage DISC, GROUP, TRACK
DISC s'allume quand un disque chargé est à l'arrêt. GROUP s'allume quand le mode de lecture de répertoire MP3 est en service.
TRACK s'allume durant la lecture et l'enregistrement, et également en attente de lecture ou d'enregistrement.
⑳ Affichage de caractères
Des informations sur le disque, la plage, le menu, le message, le temps et le statut de fonctionnement s'affichent ici.
25
S'allume quand la fonction de lecture avec prise électrique programmable est activée.
②6 CAPS
S'allume pendant la saisie de titre pour indiquer que le mode de caractères majuscules est activé. En mode de lettres minuscules, rien ne s'affiche.
Télécommande RC-RW900

text_image
DISPLAY TIME OPEN/ CLOSE 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 CLEAR REPEAT A-B MENU ENTER DIRECTORY PITCH PLAY PLAY MODE FADER FINALIZE ERASE RECORD SYNC REC REC MUTE SEARCH SKIP STOP PAUSE PLAY TASCAM COMPACT DISC PerWritable High Speed RC-RW900 REMOTE CONTROL UNIT① Touche DISPLAY
Pressez cette touche pour voir le titre du disque actuel quand celui-ci est à l'arrêt. En lecture ou en mode prêt à la lecture, elle permet de voir le titre du morceau actuel.
En saisie de données de texte, cette touche change les caractères.
② ToucheTIME
Pressez cette touche pour passer en revue les modes d'affichage temporels.
③ Touches numériques (0 à 9)
Utilisez ces touches pour la saisie directe des numéros de plages à lire ou la programmation de lecture d'une liste de plages.
④ Touche REPEAT
Utilisez cette touche pour sélectionner l'un des divers modes de répétition pendant la lecture (voir « Lecture répétitive » en page 20).
⑤ Touche A-B
Utilisez cette touche pour fixer les points de répétition A-B et le mode de reproduction (voir « Lecture en boucle A-B » en page 21).
⑥ Touche DIRECTORY
Utilisez cette touche pour commuter On/Off la lecture de répertoire de fichiers MP3.
⑦ Touche PITCH
Utilisez cette touche pour commuter On/Off le contrôle de hauteur.
⑧ Touche FADER
Utilisez cette touche pour démarrer un fondu en début ou en fin d'enregistrement (voir « Enregistrement avec fondu d'entrée (Fade-in) et fondu de sortie (Fade-out) » en page 25).
⑨ Touche RECORD
Utilisez cette touche pour passer en mode prêt à l'enregistrement.
⑩ Touche SYNC REC
Utilisez cette touche pour activer ou désactiver la fonction d'enregistrement automatique (voir « Enregistrement automatique (« synchronisé ») » en page 26).
⑪ Touches SEARCH (◄◄/►►)
Utilisez ces touches pour déplacer la position de lecture à l'intérieur d'une même plage.
⑫ Touche STOP
Utilisez cette touche pour arrêter la lecture ou l'enregistrement.
⑬ Touche PAUSE
Utilisez cette touche pour mettre en attente la lecture ou l'enregistrement.
⑭ Touche OPEN/CLOSE
Ejecte le disque chargé dans l'unité.
⑮ Touche CLEAR
Utilisez cette touche pour effacer une saisie erronée effectuée à l'aide des touches numériques.
En mode programme, presser cette touche annule la dernière programmation.
Elle agit aussi comme la touche ESCAPE en mode de menu.
⑯ Touche ENTER
Presser cette touche équivaut à presser la molette MULTI JOG pour valider une saisie.
⑰ Touche MENU
Commute On/Off le mode Menu.
⑱ Touche PLAY MOD
Utilisez cette touche pour choisir entre les différents modes de lecture (simple, continue, etc.).
⑲ Touche ERASE
Utilisez cette touche (avec les CD-RW uniquement) pour effacer la totalité du disque, rafraîchir un disque « défectueux » ou supprimer une finalisation sur un disque (voir « Effacement » en page 29).
⑳ Touche FINALIZE
Utilisez cette touche pour finaliser un disque. Voir « Finalisation » en page 28 pour des détails.
②1 Touche REC MUTE
Utilisez cette touche pendant l'enregistrement pour intercaler un blanc d'environ 4 secondes, puis pour passer en mode prêt à l'enregistrement (voir « Fonction d'enregistrement de blancs » en page 27).
②2 Touches SKIP (|◀◀/▶▶|)
Utilisez ces touches pour sauter d'une plage à l'autre pendant le mode de lecture (équivaut à l'utilisation de la molette MULTI JOG).
②3 Touche PLAY
Utilisez cette touche pour lancer la lecture ou passer en mode d'enregistrement depuis le mode prêt à l'enregistrement.
3 – Fonctionnement du menu
Les différents réglages et opérations d'édition possibles avec le CD-RW900SX s'accomplissent au travers d'options de menu affichées à l'écran.
Parmi ces nombreuses options, certaines peuvent être directement réglées avec la télécommande.
Configuration du menu
Les menus sont configurés comme ci-dessous. Voir la page de référence pour des détails sur chaque menu.
| Option de menu Option de sous-menu Fonction Page | |||
| PLAY | PLAY MODE Réglages de mode de lecture voir page 19 (« Modes de lecture ») | ||
| PITCH Commande de hauteur on/off | voir page 21(« Commande de hauteur ») | ||
| PITCH CONT Réglage de commande de hauteur | |||
| PITCH STEP Réglage de hauteur variable | |||
| KEY Contrôle de transposition on/off | voir page 22(« Fonction de contrôle de transposition ») | ||
| KEY LEVEL Réglage de transposition | |||
| DIRECTORY Mode répertoire de MP3 on/off | voir page 22(« Lecture de fichiers MP3 ») | ||
| MP3 ACTION Réglage d'erreur de lecture de MP3 voir page 23 (« Réglage d'action MP3 ») | |||
| READ SPEED | Rég. de vitesse de lecture de données | voir page 17(« Opérations de lecture simple ») | |
| A_READY | Active/désactive la fonction Auto Ready | voir page 21 (« Fonction Auto Ready ») | |
| A_CUE | Active/désactive la fonction Auto Cue | voir page 21 (« Fonction Auto Cue ») | |
| A_CUE LEVEL | Seuil de détection de début du son | ||
| REC | VOLUM | Réglage de niveau d'entrée | voir page 24 (« Sélection d'entrée ») |
| FADE IN | Durée de fondu d'entrée | voir page 25(« Enregistrement avec fondu d'entrée(Fade-in) et fondu de sortie (Fade-out) ») | |
| FADE OUT | Durée de fondu de sortie | ||
| SRC | Convert. de fréq. d'échantill. on/off | voir page 24(« Conversion de fréquence ») | |
| SYNC LEVEL Seuil d'enregistrement automatique | voir page 26(« Enregistrement automatique ») | ||
| A_TRK | Mode de séparation auto. de plages | voir page 27(« Séparation automatique des plages ») | |
| A_TRK LEVEL | Seuil de séparation auto. de plages | ||
| A_TRK TIME | Durée automatique des plages | ||
| TEXT | TEXT EDIT | Réglage de texte | voir page 30(« Procédure de saisie de titre ») |
| SYSTEM | KEYBOARD | Réglage de type de clavier | voir page 31(« Réglage du type de clavier ») |
| PLAY TIME Affichage de durée totale de lecture | voir page 17(« Opérations de lecture simple ») | ||
| REC TIME | Affichage de durée totale d'enregist | voir page 25(« Enregistrement de base ») | |
| IR REMOTE | Réglage de la télécommande | voir page 16 (« Opérations de base ») | |
| F_PRESET | Retour aux réglages d'usine | ||
3 – Fonctionnement du menu
Opérations de base
1. Sélectionnez l'option de menu désirée.
Pressez la touche MENU de la façade ou de la télécommande pour appeler le menu voulu. L'option de menu PLAY apparaît en premier.

text_image
PROJECT TRACK MRS LET LIME MING TOTAL REMAIN 000 000 000 000 000 000 000 000 SPECTR TRACK DISC GROUP TRACK PLAY? CAPS 2.27.2 3.54 2.68.2 1.98.2 2.16.2 2.32.2 2.48.2 2.56.2 2.64.2 2.72.2 2.80.2 2.88.2 3.06.2 3.14.2 3.22.2 3.30.2 3.38.2 3.46.2 3.54.2 3.62.2 3.70.2 3.78.2 3.86.2 3.94.2 4.02.2 4.10.2 4.18.2 4.26.2 4.34.2 4.42.2 4.50.2 4.58.2 4.66.2 4.74.2 4.82.2 4.90.2 4.98.2 5.06.2 5.14.2 5.22.2 5.30.2 5.38.2 5.46.2 5.54.2 5.62.2 5.70.2 5.78.2 5.86.2 5.94.2 6.02.2 6.10.2 6.18.2 6.26.2 6.34.2 6.42.2 6.50.2 6.58.2 6.66.2 6.74.2 6.82.2 6.90.2 6.98.2 7.06.2 7.14.2 7.22.2 7.30.2 7.38.2 7.46.2 7.54.2 7.62.2 7.70.2 7.78.2 7.86.2 7.94.2 8.02.2 8.10.2 8.18.2 8.26.2 8.34.2 8.42.2 8.50.2 8.58.2 8.66.2 8.74.2 8.82.2 8.90.2 8.98.2 9.06.2Depuis la façade :
tournez la molette MULTI JOG pour sélectionner l'option de menu voulue puis pressez-la pour confirmer.
Depuis la télécommande :
utilisez la touche SKIP pour passer en revue les différentes options du menu puis pressez la touche ENTER pour confirmer.
La page de cette option de sous-menu sélectionnée s'affiche.
Si l'option PLAY est sélectionnée, l'option de sous-menu s'affiche comme ceci :

text_image
YOGC TRACK 000 000 000 000 000 000 000 000 000 000 000 000 000 000 000 000 000 000 000 000 000 000 000 000 000 000 ELECTRIC GROUP TRACK PLAY MODE? 2.9/9.9 CAPS OPTICAL COAL GROUP SINGER RANDOM PROGRAM - COMNOTE
Pour retourner à l'écran de sélection d'option de menu, pressez la touche ESCAPE de la façade ou la touche CLEAR de la télécommande.
2. Sélectionnez le sous-menu désiré.
Depuis la façade :
tournez la molette MULTI JOG pour sélectionner le sous-menu voulu puis pressez- la pour confirmer.
Depuis la télécommande :
utilisez la touche SKIP pour sélectionner puis pressez la touche ENTER.
La page de ce sous-menu sélectionné s'affiche. Si le sous-menu PLAY MODE est sélectionné, l'élément de menu s'affiche comme ceci :

text_image
MWD LFP LPR MWD KEY PITCH A/CLE A/READY A/TRACK A/SPACE A/S TOTAL RECORD 1. 300 X 400 X 500 X 600 X 700 X 800 X 900 X 1000 X 1100 X 1200 X 1300 X 1400 X 1500 X 1600 X 1700 X 1800 X 1900 X 2000 X 2100 X 2200 X 2300 X 2400 X 2500 X 2600 X 2700 X 2800 X 2900 X 3000 X 3100 X 3200 X 3300 X 3400 X 3500 X 3600 X 3700 X 3800 X 3900 X 4000 X 4100 X 4200 X 4300 X 4400 X 4500 X 4600 X 4700 X 4800 X 4900 X 5000 X 5100 X 5200 X 5300 X 5400 X 5500 X 5600 X 5700 X 5800 X 5900 X 6000 X 6100 X 6200 X 6300 X 6400 X 6500 X 6600 X 6700 X 6800 X 6900 X 7000 X 7100 X 7200 X 7300 X 7400 X 7500 X 7600 X 7700 X 7800 X 7900 X 8000 X 8100 X 8200 X 8300 X 8400 X 8500 X 8600 X 8700 X 8800 X 8900 X 9000 X 9100 X 9200 X 9300 X 9400 X 9500 X 9600 X 9700 X 9800 X 9900 OPTICAL COAL SINGLE SINGLE RANDOM PROGRAM MODE > CONT MODE > MODENOTE
Pour retourner à l'écran de sélection d'option de sous-menu, pressez la touche ESCAPE de la façade ou la touche CLEAR de la télécommande.
3. Réglez l'élément de menu ou sa valeur.
Depuis la façade :
tournez la molette MULTI JOG pour sélectionner le réglage ou la valeur voulus puis pressez-la pour confirmer et quitter le mode menu.
Depuis la télécommande :
utilisez la touche SKIP pour sélectionner puis pressez la touche ENTER pour confirmer et quitter le mode menu.
NOTE
Certaines options de menu ne servent qu'à la confirmation visuelle et leurs réglages ne peuvent pas être changés.
4. Comment quitter le mode menu après réglage (ou confirmation) en affichage d'option de menu ?
Depuis la façade :
en plus de presser la molette MULTI JOG, vous pouvez utiliser la touche MENU pour quitter le mode menu.
Depuis la télécommande :
pressez la touche ENTER pour quitter le mode menu.
NOTE
Le mode menu sélectionné reste conservé après extinction, excepté pour le menu TEXT.
Pour ramener tous les réglages aux valeurs d'usine, utilisez le sous-menu F_PRESET dans l'option de menu SYSTEM. Cela ne doit être utilisé que s'il n'y a pas de disque chargé.
Quand IR REMOTE est réglé sur Disable (désactivée), certaines fonctions ne peuvent pas être pilotées par la télécommande.
A l'opposé, un réglage Enable permet d'effectuer toute opération depuis la télécommande.
4 – Opérations de lecture
Le CD-RW900SX peut lire des CD (dont des CD-R et CD-RW enregistrés et finalisés sur d'autres types d'enregistreur) ainsi que des CD-R et CD-RW enregistrés par lui. Les fichiers audio au format MP3 enregistrés sur CD, CD-R et CD-RW sont aussi lisibles par cet appareil.
Disques lisibles
Le CD-RW900SX peut lire les types de disques ci-dessous.
- CD audio ordinaires du commerce (enregistrés au format CD-DA).
- CD-R et CD-RW enregistrés au format CD-DA, et correctement finalisés.
- Fichiers MP3 enregistrés au format ISO9660 niveaux 1 et 2 sur CD-R et CD-RW correctement finalisés. Les fichiers MP3 enregistrés sur un disque avec des extensions au format Joliet peuvent aussi être lus.
Opérations de lecture simple
MISE EN GARDE
Si vous écoutez au casque, commencez par baisser la commande de niveau sur l'appareil puis branchez le casque en prise PHONES avant de lancer la lecture. Cela évitera d'éventuels dommages auditifs.
NOTE
Les explications de ce manuel considèrent que vous partez du mode continu normal.
- Pressez l'interrupteur POWER pour allumer l'unité.
- Insérez un disque dans l'appareil avec sa face imprimée sur le dessus.
« Disc Loading » s'affiche. Puis « TOC Reading » apparaît avec le point clignotant. Quand la TOC (table des matières) a été lue, l'écran affiche le nombre de plages et la durée totale du disque.

text_image
Type de disque 002 001.30 Durée totaleNombre total de plagesLe CD-RW900SX affiche aussi un des indicateurs suivants :
TOC : Disque finalisé
MP3 : Disque contenant des fichiers MP3
- Pressez la touche PLAY pour lancer la lecture. Réglez le système d'écoute connecté ou la commande de niveau des écouteurs (PHONES) sur l'appareil pour obtenir le niveau d'écoute désiré.
NOTE
Si un disque est rayé ou sale, il peut faire « sauter » le capteur laser. Dans ce cas, réglez sur « High » le sous-menu READ SPEED dans l'option de menu PLAY (voir « Opérations de base » en page 16). Cela peut résoudre le problème, mais risque par contre d'accroître le bruit de fonctionnement de l'unité.
- Pour stopper la lecture, pressez la touche STOP. Pour temporairement stopper la lecture et passer en mode prêt à la lecture (attente), pressez la touche PAUSE. Pour reprendre la lecture, pressez à nouveau la touche PLAY.
NOTE
Pour confirmer le temps total de lecture, utilisez l'option PLAY TIME du sous-menu SYSTEM (voir « Opérations de base » en page 16).
Sélection de plage
Emploi de la fonction de saut de plage (Skip)
Saut aux plages antérieure ou postérieure.
-
Sélectionnez les plages à lire avec la molette MULTI JOG de la façade. La tourner dans le sens horaire fait passer aux numéros de plage suivants et la tourner en sens inverse aux numéros de plage précédents.
Sinon, pressez une touche SKIP de la télécommande.
Presser la touche I◀◀ fait sauter à la plage précédente et la touche ▶▶▶ I à la plage suivante. -
Pressez la touche PLAY pour lancer la lecture.
Ou pressez la touche PAUSE pour repérer la plage et passer en mode prêt à la lecture après vous être calé sur le début de la plage sélectionnée. Pour lancer la lecture, pressez la touche PLAY.
Sélection par numéro de plage
Avec les touches numériques de la télécommande, le numéro de la plage voulue peut être directement saisi. Même les nombres à 2 ou 3 chiffres peuvent être facilement saisis. Par exemple :
Plage 9 : pressez « 9 » et 009 s'affichera. Plage 12 : pressez « 1 » et « 2 » et 012 s'affichera. Plage 103 : pressez « 1' et « 0 » et « 3 » et 103 s'affichera.
Après saisie, pressez la touche PLAY pour lancer la lecture ou la touche PAUSE pour repérer la plage et passer en mode d'attente de lecture. Vous pouvez aussi saisir le numéro de plage et lancer la reproduction en pressant la molette MULTI JOG ou en utilisant la touche ENTER.
NOTE
Cette fonction ne peut pas être utilisée en lecture programmée ou aléatoire.
Recherche de plage
Recherche normale
Pressez continuellement la touche de recherche ◀◀/▶▶ de la façade ou la touche SEARCH ◀◀/▶▶ de la télécommande.
Pour stopper la recherche, relâchez simplement la touche ◀◀/▶▶ ou SEARCH.
NOTE
La fonction de recherche est inopérante sur les disques de MP3.
Recherche directe
En spécifiant le temps écoulé depuis le départ d'une certaine plage, vous pouvez commencer la lecture depuis un point déterminé de la plage choisie.
Fonctionnement de base
A l'arrêt, en lecture ou en mode prêt à la lecture, utilisez les touches numériques de la télécommande pour saisir le numéro de plage à trois chiffres (comme 002 pour la plage 2), puis le temps écoulé désiré (***mn**s) depuis le début de cette plage.
Exemple : pour choisir 1 min 30 s depuis le début de la plage 2, saisissez « 002 001 30 ».
Durant la saisie, le compteur clignote dans l'afficheur.

text_image
TOC TRACK 000 MP3 TOTAL REMAIN 30s SYNC REC DISC GROUP TRACK KEY PITCH A.CUE A.READY A.TRACK L -dB 5D 40 * 20 * 12 * 8 * 4 * RNOTE
Quel que soit le mode d'affichage temporel (voir « Changement d'affichage temporel » en page 20), le temps écoulé depuis le début de la plage spécifiée est affiché.
Presser la touche CLEAR annule la saisie à tout moment de celle-ci. A l'arrêt ou en lecture, quand le dernier chiffre est saisi, la position demandée est automatiquement rejointe et la lecture démarre de ce point.
En mode prêt à la lecture, le mode demeure mais sur le point demandé.
NOTE
Si un point n'existant pas est demandé, le mode de saisie de temps pour la recherche directe est annulé.
La fonction de recherche directe ne peut pas être utilisée en lecture programmée ou aléatoire.
Pour les disques de MP3, le temps ne peut pas être spécifié dans une plage. Toutefois, si vous saisissez le numéro de plage à trois chiffres, la lecture commencera du début de cette plage.
Variations de fonctionnement
Même si la valeur finale pour les « secondes » n'est pas saisie, la lecture commencera de la valeur choisie pour les « minutes » après avoir pressé la touche ENTER ou PLAY.
Ou, si vous pressez la touche PAUSE, l'unité passera en mode prêt à la lecture sur le point sélectionné.
Spécification du numéro de plage seulement
Après saisie du numéro de plage, pressez la touche ENTER ou PLAY pour commencer la lecture de cette plage, ou la touche PAUSE pour repérer la plage et passer en mode prêt à la lecture.
NOTE
Plutôt que de saisir le numéro de plage à trois chiffres, vous pouvez ne saisir que le numéro de plage désiré. Exemple : pour choisir la plage 3, ne saisissez que « 3 ».
Spécification à la minute près
Après avoir saisi le numéro de plage à trois chiffres et le nombre de minutes écoulées depuis le début de la plage, pressez la touche ENTER ou PLAY pour lancer la lecture de cette plage, ou la touche PAUSE pour repérer ce point de la plage et passer en mode prêt à la lecture.
Exemple : pour choisir 1 mn 00 s depuis le début de la plage 2, saisissez « 002 001 ».
NOTE
Dans l'exemple ci-dessus, si « 0021 » est saisi, la même position sera obtenue.
Modes de lecture
Il y a quatre modes de lecture différents. Le mode sélectionné s'affiche sur la gauche de l'afficheur.
- Mode de lecture normal continu (réglage par défaut) : aucune indication lumineuse
- Mode de lecture unique : SINGLE s'allume
- Mode de lecture programmée : PROGRAM s'allume en rouge
- Mode de lecture aléatoire : RANDOM s'allume en rouge
Le mode de lecture peut être choisi par la touche PLAY MODE sur la télécommande. Presser la touche change le mode de lecture dans l'afficheur selon l'ordre suivant :
Vous pouvez aussi sélectionner le mode de lecture avec l'option PLAY MODE du sous-menu PLAY (voir « Opérations de base » en page 16).
Tourner la molette MULTI JOG dans le sens horaire change le mode de lecture affiché dans l'ordre suivant :
Mode>Cont → Mode>Single → Mode>Program → Mode>Random
Presser la touche MENU ou presser la molette MULTI JOG ramène au mode normal depuis le mode menu. Bien que le mode puisse être changé depuis n'importe quel mode de lecture, les explications de ce manuel considèrent que vous partez du mode continu normal.
NOTE
Le mode de lecture sélectionné demeure après extinction. Toutefois, le mode de lecture programmée se changera en mode « continu » après extinction.
Lecture continue
La programmation est annulée et la lecture se poursuit dans l'ordre normal.
- À l'arrêt, réglez le mode pour que s'affiche Continue ou Mode>Cont.
- Pressez la touche PLAY pour commencer la lecture selon l'ordre des numéros de plage.
Lecture d'une seule plage
Cette fonction permet la reproduction d'une seule plage.
- À l'arrêt, réglez le mode pour que s'affiche Single ou Mode>Single.
- Sélectionnez la plage désirée avec les touches SKIP ou les touches numériques (0-9) de la télécommande. La molette MULTI JOG peut aussi être utilisée pour sélectionner la plage.
- Pressez la touche PLAY pour commencer la lecture. Une fois la plage sélectionnée lue, la lecture s'arrête.
Program playback
Cette fonction permet la lecture des plages choisies dans l'ordre désiré. Jusqu'à 99 plages peuvent être sélectionnées pour une lecture programmée.
- À l'arrêt, réglez le mode pour que s'affiche Program ou Mode>Program.
- Sélectionnez chaque plage désirée avec les touches numériques (0-9) de la télécommande puis pressez la touche ENTER. La molette MULTI JOG peut aussi être utilisée pour sélectionner le numéro de plage, en la pressant ensuite pour valider. Le numéro de plage sera programmé. Répétez l'étape 2 ci-dessus jusqu'à ce que le programme désiré soit entièrement mémorisé. Quand le programme est créé, son numéro et sa durée totale de lecture sont affichés.
NOTE
Si la touche CLEAR est pressée, la programmation de la dernière plage est supprimée.
- Quand la programmation est terminée, pressez la touche PLAY pour commencer la lecture des plages dans l'ordre programmé.
NOTE
Si la touche STOP est pressée sans avoir d'abord pressé la touche PLAY, toutes les données du programme sont effacées.
à l'arrêt, si le mode de lecture est changé, toutes les données du programme sont effacées.
L'ordre de lecture programmée n'est pas conservé après extinction.
Dans ce mode, s'il n'y a pas de plages programmées, le CD-RW900SX ne démarre pas la lecture.
Si vous essayez de programmer plus de 99 plages, le message PGM Full! (programme plein!) s'affiche.
Si la durée totale du programme dépasse 999 mn 59 s, --- : -- s'affiche.
Lecture aléatoire
Dans ce mode, la platine lira toutes les plages du disque dans un ordre totalement aléatoire, quel que soit leur numéro de plage. à l'arrêt, réglez le mode pour que s'affiche Random ou Mode>Random. Pressez la touche PLAY et la lecture aléatoire commencera.
NOTE
Même après extinction, la platine restera en mode aléatoire.
Changement d'affichage temporel
Quand la touche TIME de la façade ou de la télécommande est pressée, l'affichage temporel passe par plusieurs modes dans l'ordre suivant.
- Temps écoulé sur la plage (pas d'indication lumineuse).
- Temps restant sur la plage (« REMAIN » s'allume).
- Temps écoulé sur le disque (« TOTAL » s'allume).
- Temps restant sur le disque (« TOTAL » et « REMAIN » s'allument).
À l'arrêt, le temps d'enregistrement total est affiché, quel que soit le statut des indicateurs TOTAL et REMAIN.
NOTE
En mode programme, presser la touche TIME affiche le temps écoulé et le temps restant pour tout le programme.
Quand vous reproduisez un disque MP3, c'est toujours le temps écoulé sur la plage qui est affiché et la touche TIME ne fonctionne pas.
Pour des détails sur l'affichage temporel durant l'enregistrement, veuillez vous référer à « Affichage temporel pendant l'enregistrement » en page 25.
Même quand l'appareil est éteint, le réglage du mode d'affichage temporel est conservé.
Lecture avec prise électrique programmable
En utilisant une prise électrique programmable, vous pouvez régler le CD-RW900SX pour qu'il lise automatiquement le disque chargé lorsqu'il est mis sous tension par la prise.
- D'abord, branchez le cordon d'alimentation du CD-RW900SX dans la prise d'alimentation programmable.
- Chargez un disque dans l'unité.
- Basculez le commutateur TIMER sur PLAY pour activer cette fonction.
Quand cette fonction a été activée, l'icône de minuteur s'allume dans l'afficheur.

text_image
A-1 A-2 A-3 A-4 A-5 A-6 A-7 A-8 A-9 A-10 A-11 A-12 A-13 A-14 A-15 A-16 A-17 A-18 A-19 A-20 CAPS OPTICAL COXIAL ANALOG SINGLE RANDOM PROGRAM Icône de minuteurNOTE
L'indicateur clignote si aucun disque n'est chargé dans l'unité.
- Réglez la prise sur l'heure désirée. Consultez son mode d'emploi pour des détails. A l'heure programmée, le CD-RW900SX sera mis sous tension et la lecture commencera automatiquement.
Lecture répétitive
-
Pressez la touche REPEAT pour activer le mode de lecture répétitive.
Dans ce mode, toutes les plages du disque sont lues en continu. « Repeat ON » s'affiche et l'indicateur « REPEAT » s'allume.
Durant la lecture, si le mode de répétition est activé, la lecture se poursuit comme précédemment et lorsque la dernière plage est terminée, elle reprend à la première plage.
Si ce mode est activé alors que la platine est arrêtée, pressez la touche PLAY pour lancer la lecture. -
Pressez à nouveau la touche REPEAT pour désactiver le mode de lecture répétitive. « Repeat OFF » apparaît puis l'indicateur « REPEAT » s'éteint.
NOTE
Combiner le mode de répétition avec les fonctions de lecture programmée, unique et aléatoire permettra respectivement la répétition d'un programme, la répétition d'une plage unique ou la répétition aléatoire.
Les réglages du mode de lecture répétitive sont conservés même après extinction, sauf en ce qui concerne la section A-B spécifiée (voir « Lecture en boucle A-B » en page 21).
Lecture en boucle A-B
Si une portion spécifique entre deux points du disque est définie, cette portion peut être lue en boucle.
- Durant la lecture, pressez la touche A-B de la télécommande au début de la portion voulue sur le disque. REPEAT s'allume dans l'afficheur et l'indicateur A- clignote.
- A la fin de la portion désirée sur le disque, pressez à nouveau la touche A-B. REPEAT et A-B s'allument dans l'afficheur et la section A-B ainsi définie est lue en boucle.
NOTE
Vous pouvez aussi mettre en service cette fonction durant le mode prêt à la lecture.
3. Pour annuler le mode de lecture en boucle A-B et reprendre la lecture normale, pressez une fois encore la touche A-B. Les indicateurs REPEAT et A-B s'éteignent.
NOTE
La lecture en boucle A-B ne peut pas être utilisée si l'intervalle A-B s'étend sur plus d'une plage, ni avec des disques de MP3.
Quand la touche STOP est pressée, les points A-B spécifiés sont effacés.
Fonction Auto Cue
Avec la fonction Auto Cue, vous pouvez sélectionner le point auquel commence le son (pas la plage) dans une plage.
Activez la fonction Auto Cue et utilisez l'option de sous-menu A_CUE LEVEL (voir « Opérations de base » en page 16) pour régler le niveau de détection sonore (-24, -30, -36, -42, -48, -54, -60, -66 et -72 dB).
Ensuite, sélectionnez une plage et pressez la touche PLAY. L'unité passe en mode d'attente de lecture. Quand la touche PLAY est à nouveau pressée, la lecture commence exactement au point ainsi repéré.
Quand la fonction Auto Cue est activée, l'indicateur A.CUE s'allume dans l'afficheur
Fonction Auto Ready
Cette fonction permet la lecture d'une seule plage avec passage automatique à la plage suivante en attente de lecture.
Utilisez l'option de sous-menu A_READY pour activer ou désactiver la fonction. Quand elle est activée, l'indicateur A. READY s'allume dans l'afficheur.
Combinée avec la fonction Auto Cue, cette fonction permet à l'appareil de se mettre en attente de lecture à l'endroit où le son atteint le niveau de détection sonore réglé dans l'option de sous menu A_CUE LEVEL au début de plage suivante.
Fonction de contrôle de hauteur
Lorsque vous reproduisez un CD audio, la hauteur (ou vitesse) de reproduction peut être modifiée. La hauteur peut varier de +/-16 %.
- A l'arrêt, pressez la touche PITCH de la télécommande pour activer la fonction de contrôle de hauteur. Ou utilisez l'option PITCH du sous-menu PLAY (voir « Opérations de base » en page 16).
La valeur de hauteur actuelle s'affiche durant quelques secondes et l'indicateur PITCH s'allume.
- Pressez la touche MENU et sélectionnez l'option PITCH CONT dans le sous-menu ÔPLAY pour régler la valeur désirée et pressez la molette MULTI JOG pour valider. « Pitch>XXX » s'affiche.
Puis tournez la molette MULTI JOG pour régler la valeur désirée.
NOTE
Utilisez l'option PITCH STEP du sous-menu PLAY pour régler la valeur de hauteur de 0,1 % à 1,0 % par pas de 0,1% (par défaut : 0,1 %).
- Pressez la touche MENU ou la molette MULTI JOG pour valider et revenir en mode normal.
Durant la lecture, la commande de hauteur peut être temporairement désactivée. Pressez la touche PITCH de la télécommande ou utilisez l'option PITCH du sous-menu PLAY pour désactiver la fonction.
« Pitch>OFF » apparaîtra dans l'afficheur et la commande de hauteur sera temporairement désactivée, jusqu'à ce que vous la régliez à nouveau. Pour reprendre la lecture avec commande de hauteur, pressez à nouveau la touche PITCH ou utilisez l'option PITCH.
NOTE
Quand vous activez/désactivez la commande de hauteur durant la lecture, la sortie du son est coupée un court instant. Cette commande ne fonctionne pas avec les disques de MP3.
Fonction de contrôle de transposition
La hauteur de la musique peut être transposée à l'arrêt, en lecture ou en mode prêt à la lecture. Toutefois, cette fonction n'agit pas sur les disques de MP3.
-
Pressez la touche MENU pour sélectionner l'option KEY du sous-menu PLAY (voir « Opérations de base » en page 16). Ou pressez la touche KEY de la télécommande pour activer la fonction. L'indicateur KEY s'allumera.
-
Appelez l'option KEY LEVEL dans le sous-menu PLAY pour régler la transposition de lecture. La transposition peut atteindre une demi-octave vers le haut ou le bas par pas d'un demi-ton. Valeurs sélectionnables : 0 (pas de changement, b1 à b6, #1 à #6.
-
Tournez la molette MULTI JOG pour sélectionner la transposition voulue et pressez-la pour valider.
NOTE
Dans ces conditions, quand un CD est lu, sa tonalité est changée mais la vitesse de la musique reste la même. Même après extinction, le réglage de transposition est conservé. Quand la fonction de transposition est activée, même si la fonction de contrôle de hauteur est utilisée pour changer la vitesse de reproduction, la tonalité de lecture reste fixée sur la tonalité pré-établie (même si la transposition est à « 0 », la fonction de contrôle de transposition peut être activée). Quand vous utilisez la fonction de contrôle de transposition, le volume du son reproduit peut occasionnellement sembler vibrer. C'est le résultat du travail de l'algorithme de transposition sur le son lu et c'est normal.
Lecture de fichiers MP3
Les fichiers MP3 enregistrés sur un CD sont traités de la même façon que les fichiers d'un PC ordinaire, certains fichiers MP3 étant contenus dans un répertoire. De plus, plusieurs répertoires peuvent être combinés eux-mêmes dans un autre répertoire. Cela entraîne différents niveaux de répertoires et de fichiers.
Quand le mode répertoire (Directory) est activé, seuls les fichiers du répertoire sélectionné peuvent être lus.
Quand ce mode est désactivé, la configuration en répertoires est ignorée et tous les fichiers MP3 enregistrés sur le disque sont disponibles pour la lecture. Veuillez noter que la lecture programmée et la lecture répétitive ne fonctionnent qu'à l'intérieur d'un répertoire.
NOTE
Chaque fichier MP3 est considéré comme une plage. Les répertoires ne contenant pas directement de fichiers MP3 ne peuvent pas être sélectionnés pour la lecture. Par exemple, dans le schéma ci-contre, le répertoire A contient les répertoires B et C. Bien qu'il y ait des fichiers MP3 dans les répertoires B et C, le répertoire A ne peut pas être sélectionné pour la lecture puisqu'il ne contient pas directement ces fichiers, mais les répertoires B et C peuvent l'être.
Le CD-RW900SX peut lire des fichiers MP3 enregistrés aux formats se conformant à l'ISO9660 niveau 1, niveau 2 et aux extensions Joliet. Les disques enregistrés en plusieurs sessions peuvent aussi être lus.
Pour les CD de MP3 devant être lus par le CD-RW900SX, les limitations suivantes s'appliquent au nombre de fichiers MP3 et de dossiers ou répertoires.
Nombre maximal de dossiers : 255
Nombre maximal de structures hiérarchiques : 8
Nombre maximal de fichiers MP3 : 999
Nombre maximal de caractères des titres de fichiers MP3 et de répertoires : 255
Les fichiers MP3 sont lus dans l'ordre suivant.

flowchart
graph TD
A["Disque"] --> B["Répertoire A"]
A --> C["Répertoire B"]
A --> D["Répertoire C"]
B --> E["Fichiers MP3"]
C --> E
D --> E
E --> F1["mp3. 1"]
E --> F2["mp3. 2"]
E --> F3["mp3. 3"]
E --> F4["mp3. 4"]
E --> F5["mp3. 5"]
D --> G1["mp3. 6"]
D --> G2["mp3. 7"]
D --> G3["mp3. 8"]
D --> G4["mp3. 9"]
De cette façon, la lecture s'accomplit depuis les dossiers de plus haut niveau.
A propos des données de fichier MP3
Durant la lecture, les titres sont affichés dans l'ordre de priorité suivant :
ID3v2 > ID3v1 > nom du fichier
A l'arrêt, le nom du fichier est affiché.
Réglage de lecture de répertoire
- Pressez la touche DIRECTORY de la télécommande.
Ou utilisez l'option DIRECTORY du sous-menu PLAY pour activer/désactiver ce mode (voir « Opérations de base » en page 16).
Presser la touche MENU ou la molette MULTI JOG fait revenir au mode normal.
NOTE
Tous les fichiers MP3 d'un disque peuvent être lus quand le mode de lecture de répertoire est désactivé.
L'indicateur MP3 s'allume et seul le nombre total de fichiers est affiché.
Nombre total de fichiers

- A l'arrêt, utilisez la molette MULTI JOG ou la touche SKIP pour sélectionner le répertoire à lire.
- Pressez la touche PLAY pour lancer la lecture dans le répertoire.
La lecture programmée ou répétitive peut aussi être employée dans le répertoire sélectionné.
NOTE
Des fichiers MP3 à une fréquence d'échantillonnage de 44,1 kHz et un débit de 128 kbit/s ou plus sont nécessaires sinon la lecture ne se fait pas.
Réglage d'action MP3
Vous pouvez déterminer si l'appareil continue ou arrête la lecture en cas d'erreur de lecture MP3 (Decode Err!).
Sélectionnez le sous-menu « MP3 ACTION » de l'option PLAY.
Choisissez « Skip » (sauter) ou « Stop » (arrêter).
Skip
En cas d'erreur de lecture MP3, l'appareil saute le morceau actuel et passe au morceau suivant. La lecture s'arrêtera si le morceau actuel est le dernier (c'est-à-dire si la fonction de répétition est désactivée et que le morceau actuel est le dernier du disque ou du programme).
L'afficheur indique « Decode Err! ».
Stop
En cas d'erreur de lecture MP3, l'appareil arrête la lecture.
L'afficheur indique « Decode Err! ».
5 – Enregistrement
Avant de commencer à enregistrer avec le CD-RW900SX, assurez-vous d'avoir bien assimilé les points essentiels suivants :
- Une fois un CD-R enregistré, il n'est plus possible d'effacer ses données.
- Vous pouvez ajouter des plages à un CD enregistrable non finalisé. Une fois finalisé, un CD-R est « figé » et se comporte comme un CD préenregistré du commerce. Par contre, les CD-RW, même finalisés, peuvent être effacés, rafraîchis et réenregistrés.
Sélection d'entrée
Pour sélectionner l'entrée devant être enregistrée, pressez la touche INPUT SELECT sur l'appareil lui-même.
Des pressions répétées sur la touche permettent de choisir l'une des options suivantes :
| ANALOG Analogique | |
| OPTICAL Entrée numérique optique | |
| COAXIAL Entrée numérique coaxiale | |
Dans le cas d'une sélection de l'entrée numérique optique ou coaxiale, l'indicateur COAXIAL ou OPTICAL s'allume sur la droite de l'afficheur.
Si le signal analogique symétrique est choisi, l'indicateur ANALOG clignote dans l'afficheur. Si le signal analogique asymétrique est choisi, l'indicateur ANALOG s'allume dans l'afficheur.
Niveau d'enregistrement analogique :
Le niveau des signaux analogiques reçus aux prises ANALOG IN est géré par les commandes INPUT.
Lors de l'enregistrement de signaux analogiques, réglez le volume numérique (voir ci-après) sur 0 dB.
Niveau d'enregistrement numérique :
Le niveau du signal numérique peut être contrôlé à l'aide du menu de volume numérique, de la façon suivante.
-
Appelez l'option VOLUME dans le sous-menu REC (voir « Opérations de base » en page 16).
Pressez la molette MULTI JOG pour accéder à la fonction. -
Tournez la molette MULTI JOG pour régler le volume d'entrée entre -54 dB et +18 dB (par rapport au niveau d'entrée d'origine). Il existe aussi un réglage - < qui représente une coupure complète du signal. « Vol> ---dB » s'affiche pour le réglage - ∞
-
Pressez la touche MENU ou la molette MULTI JOG pour valider le réglage et revenir en mode normal.
Écoute d'entrée
Quand l'appareil est en mode prêt pour l'enregistrement ou enregistrement, le signal d'entrée est dirigé vers les prises OUT (analogiques et numériques) afin qu'il soit possible de l'écouter. Pressez la touche RECORD en face avant ou sur la télécommande si aucun disque enregistrable n'est inséré.
« Monitor » apparaît dans l'afficheur pour indiquer que le signal de sortie est une copie des signaux d'entrée.
Pour quitter le mode d'écoute, utilisez la touche STOP.
Conversion de fréquence
La fréquence d'échantillonnage des CD est de 44,1 kHz. Le CD-RW900SX enregistre (et lit) les CD à cette même fréquence. Lorsque l'enregistrement s'effectue à partir des connexions numériques (coaxiale, optique ou AES/ EBU), il se peut que la source ait été enregistrée à une fréquence autre que 44,1 kHz ou que la lecture s'effectue à une vitesse non standardisée, obtenue via un variateur de vitesse (plus de 1% d'écart par rapport à la vitesse normale). Dans ce cas, le convertisseur de fréquence interne du CD-RW900SX convertit automatiquement la fréquence entrante en 44,1 kHz.
Pour activer le convertisseur de fréquence d'échantillonnage (SRC)
Pressez la touche MENU et sélectionnez l'option « SRC? » dans le sous-menu REC (voir « Opérations de base » en page 16). Tournez la molette MULTI JOG et sélectionnez « ON ». Pressez la touche MENU ou la molette MULTI JOG pour valider le réglage et revenir en mode normal.
NOTE
Quand la fonction SRC est désactivée (Off) et qu'un signal numérique est reçu, l'indicateur REC clignote durant l'enregistrement ou en mode prêt à l'enregistrement.
Les signaux numériques d'une autre fréquence d'échantillonnage que 44,1 kHz ne peuvent pas être enregistrés avec SRC sur Off. Le message d'erreur « Not Fs44.1k! » s'affiche alors.
Enregistrement de base
- Chargez un disque enregistrable dans l'appareil.
Quand le disque se charge, « TOC Reading » (lecture de la TOC ou « table des matières ») s'affiche, avec le point clignotant.
- Pressez la touche INPUT SELECT pour sélectionner une source d'enregistrement (voir « Sélection d'entrée » en page 24).
Si une source numérique est sélectionnée et que la connexion ou le signal ne conviennent pas, le message d'erreur « D-IN UNLOCK! » (pas de verrouillage en entrée numérique) s'affiche.
- Pressez la touche RECORD. L'appareil passe en mode « prêt pour l'enregistrement » comme le montrent les indicateurs REC et READY dans l'afficheur.
Ajustez le niveau de la source, en suivant les indications de « Sélection d'entrée » en page 24.
NOTE
- Quand l'unité est dans ce mode, l'afficheur indique parfois « Now OPC » (Optimum Power Control) lorsque l'unité se prépare pour l'enregistrement.
- Les indicateurs rouges « OVER » (saturation) de niveau ne doivent jamais s'allumer. Contrairement aux équipements analogiques, les dispositifs audio numériques produisent des sons extrêmement désagréables lorsqu'une distorsion survient. De plus, il n'existe pas de marge au-delà du repère « 0 ». Si l'enregistrement est effectué à partir d'un CD du commerce, le volume doit être réglé à 0 dB dans le menu. Cela permet de conserver toute la dynamique du CD original, sans qu'un écrêtage n'ait lieu. N'amplifiez le signal original que si la source délivre un niveau particulièrement faible. Un signal d'entrée analogique au niveau nominal, sans atténuation/amplification par les commandes de volume, est équivalent à -16 dB sur l'indicateur de niveau.
-
Pressez la touche PLAY pour lancer l'enregistrement. Presser la touche PAUSE met temporairement l'enregistrement en attente. Pour le démarrer, pressez à nouveau la touche PAUSE ou la touche PLAY.
-
Pressez la touche STOP pour arrêter l'enregistrement. Quand l'enregistrement s'arrête, « PMA Writing » (écriture de l'aire de mémoire de programme) s'affiche quelques secondes le temps que l'appareil écrive les données de PMA sur le disque.
NOTE
- Quand PMA Writing est affiché, toutes les touches sont désactivées. Pour vérifier la durée d'enregistrement totale, utilisez l'option REC TIME dans le sous-menu SYSTEM (voir « Opérations de base » en page 16).
- Ne faites pas vibrer l'unité et ne coupez pas son alimentation pendant la gravure d'un disque sous peine de faire échouer l'enregistrement.
Affichage temporel pendant l'enregistrement
En enregistrement ou en mode prêt à l'enregistrement, des pressions répétées de la touche TIME font passer en revue quatre modes d'affichage temporel :
- Temps écoulé sur la plage (pas d'indication lumineuse)
- Temps restant sur la plage (« REMAIN » s'affiche)
- Temps écoulé sur le disque (« TOTAL » s'affiche)
- Temps restant sur le disque (« TOTAL » et « REMAIN » s'affichent)
Disque plein
Si le disque est rempli durant l'enregistrement, l'appareil insère automatiquement un fondu de sortie. Par exemple : quand vous enregistrez un long programme, juste avant que la fin du disque ne soit atteinte, l'appareil démarre un fondu de sortie de quatre secondes et Fade Out s'affiche. Une fois ce fondu de fin terminé, le message « Disc Full! » s'affiche. Pressez la touche STOP pour quitter.
Si le disque est de type CD-RW, la dernière plage peut être effacée si nécessaire (voir « Effacement de plages » en page 29) et le disque peut alors être finalisé.
Si le disque est de type CD-R, il doit être finalisé avant de pouvoir être utilisé (voir « Finalisation » en page 28).
Enregistrement avancé
Enregistrement avec fondu d'entrée (Fade-in) et fondu de sortie (Fade-out)
Au début et à la fin de l'enregistrement des effets de fondu peuvent être accomplis.
- À l'arrêt ou en mode prêt à l'enregistrement, réglez le fonctionnement avec les options suivantes du sous-menu REC (voir « Opérations de base » en page 16).
FADE IN?
La durée du fondu entrant jusqu'au niveau normal se règle entre 1 et 30 secondes par pas d'une seconde (par défaut : 3 secondes).
FADE OUT?
La durée du fondu sortant jusqu'au silence complet se règle entre 1 et 30 secondes par pas d'une seconde (par défaut : 3 secondes).
L'afficheur indique « Fade Out>XXs » ou « Fade In>XXs ».
-
En mode prêt à l'enregistrement, pressez la touche FADER de la télécommande. L'enregistrement commence et le son monte progressivement (fondu d'entrée). Après le temps de fondu programmé, le son atteint son niveau normal.
-
Durant l'enregistrement, pressez la touche FADER de la télécommande quand vous désirez lancer le fondu de sortie du son. Ce fondu démarre avec Fade Out clignotant dans l'afficheur puis l'appareil passe en mode prêt à l'enregistrement.
-
Pressez la touche STOP et l'écriture de l'aire de mémoire de programme (PMA) commence.
NOTE
La fonction de fondu, entrant ou sortant, ne peut être demandée que par la touche FADER de la télécommande.
Enregistrement synchronisé
L'enregistrement automatique ou « synchronisé » commence automatiquement quand un signal est reçu et s'arrête lorsque le signal se termine.
L'indicateur SYNC est allumé dans l'afficheur.
Lancer la reproduction de la source lance automatiquement l'enregistrement sur le CD-RW900SX si la fonction Sync est activée (voir « Enregistrement automatique (« synchronisé ») » ci-dessous) et le démarrage manuel de l'enregistrement est désactivé.
Enregistrement automatique (« synchronisé »)
- En mode prêt à l'enregistrement, pressez la touche SYNC REC.
- Réglez le niveau seuil de détection du signal. Utilisez l'option SYNC LEVEL du sous-menu REC (voir « Opérations de base » en page 16).
Tournez la molette MULTI JOG pour régler le niveau voulu. Le niveau seuil peut être réglé de -72 dB à -24 dB par pas de 6 dB. Le réglage par défaut est -54 dB.
Pressez la touche MENU ou la molette MULTI JOG pour valider et revenir au mode prêt à l'enregistrement.
- Faites entrer le signal source.
L'enregistrement commence automatiquement quand le signal source est détecté. Le signal source doit pour cela dépasser le niveau seuil réglé.

line
| Temps | Niveau | |-------|---------| | Start | Niv. de bruit | | End | S_LVL |Quand le signal audio n'est plus détecté durant plus de cinq secondes, le CD-RW900SX stoppe automatiquement l'enregistrement et passe en mode prêt à l'enregistrement.

line
| Temps | Niveau | |-------|---------| | Pre-à l'enregistrement | S_LVL | | Post-à l'enregistrement | 5 secondes |NOTE
- Après le réglage du mode SYNC, il faut au moins une seconde de silence durant laquelle le signal est inférieur au niveau seuil pour que l'enregistrement puisse ensuite démarrer automatiquement. Sinon, l'appareil ne commence pas à enregistrer même si un signal est détecté.
-
Quand le niveau d'entrée chute sous le niveau seuil réglé durant plus de cinq secondes, l'enregistrement s'arrête automatiquement et l'appareil passe en mode d'attente d'enregistrement.
-
Pour annuler le mode d'enregistrement automatique, pressez la touche SYNC REC. L'enregistrement revient en mode normal et se poursuit jusqu'à ce vous pressiez la touche STOP ou que la source du signal s'arrête. Presser la touche STOP arrête l'enregistrement. Le réglage est conservé quand la fonction est réactivée.
NOTE
Si vous réglez la valeur pour que seuls les signaux de haut niveau déclenchent l'enregistrement, rappelez-vous que cela n'enregistrera pas le début d'un morceau commençant progressivement (voir schéma).

line
| Temps | Niveau | |-------|---------| | 0 | 0 | | >1 | S_LVL |Rappelez-vous aussi que quand vous enregistrez depuis une source analogique, le seuil doit être réglé pour être situé au-dessus du « bruit de fond ». Si le « bruit de fond » est supérieur au seuil, un démarrage erroné peut se produire :

Séparation automatique des plages
Le niveau de déclenchement peut être également utilisé pour la séparation des plages si la fonction A_TRACK (auto-track) est activée.
Si cette fonction est activée, l'appareil insère automatiquement un changement de plage dans l'enregistrement.
Pour activer ou désactiver la séparation automatique des plages
-
Utilisez l'option A_TRK du sous-menu REC pour activer ce mode. L'indicateur A.TRACK s'allume en haut à droite de l'afficheur.
-
Tournez et pressez la molette MULTI JOG pour sélectionner puis valider les modes suivants :
DD (digital direct)
Quand vous enregistrez directement en numérique depuis un MD ou CD, ce mode détecte les limites d'une plage et fait les séparations en conséquence. Toutefois, quand le mode DD est activé, si la source est analogique ou si la liaison numérique n'est pas avec un CD/MD, la séparation des plages se fera par détection de niveau, comme pour le réglage A_TRK LEVEL décrit précédemment.
Time (changement de plage à intervalle temporel)
Une nouvelle plage sera créée lorsque le temps réglé préalablement à l'enregistrement à l'aide de l'élément de menu « A_TRK_TIME? » se sera écoulé (voir « Opérations de base » en page 16).
Ce temps peut être réglé entre 1 et 10 minutes par pas d'une minute. L'indicateur A.TRACK clignote durant l'enregistrement ou en mode d'attente d'enregistrement.
Level (niveau)
Quand le niveau sonore a chuté sous le niveau seuil durant plus de deux secondes et que le son est revenu, une séparation de plages est établie.
Utilisez l'option A_TRK LEVEL du sous-menu REC. Le niveau seuil se règle de -24 dB à -72 dB.

line
| Temps | Niveau | |-------|---------| | Au moins 2 s | Low level | | N° de plage suivant | High level |Séparation manuelle des plages
Pendant l'enregistrement, pressez la touche RECORD. La plage de numéro suivant commencera.
Pour des détails sur la séparation automatique des plages durant l'enregistrement voir « Séparation automatique des plages » en page 27.
NOTE
Selon le « Red Book » (la norme de gravure des CD audio), une plage ne peut pas faire moins de 4 secondes de long et un CD audio peut contenir un maximum de 99 plages. Gardez ces limitations à l'esprit quand vous faites des séparations de plages.
Cette opération ne peut pas s'appliquer lors de l'enregistrement de la plage 99.
Fonction d'enregistrement de blancs
Cette fonction permet d'interrompre instantanément le signal d'entrée et d'enregistrer un blanc de 4 secondes sur le disque. Pendant l'enregistrement, pressez la touche REC MUTE de la télécommande.
« Rec Mute » clignote, les indicateurs cessent d'afficher le niveau du signal d'entrée et l'écoute est interrompue.
Après environ 4 secondes, l'appareil revient en mode prêt à l'enregistrement.
NOTE
Cette fonction n'est disponible qu'à partir de la télécommande.
Restriction du nombre de plages
Lorsque vous faites un enregistrement, il est possible de restreindre le nombre de plages qui peuvent être enregistrées en une fois.
à tout moment en mode d'enregistrement ou d'attente d'enregistrement, tournez la molette MULTI JOG pour afficher le nombre de plages que vous désirez enregistrer.
Le nombre maximal pouvant être saisi est de 99 plages.
6 – Après l'enregistrement
Ce chapitre décrit les actions intervenant à l'issue de l'enregistrement. Il s'agit de la finalisation des CD-R et CD-RW et de certaines opérations d'effacement sur les disques CD-RW. Une fois finalisés, les CD-R sont définitivement gravés. Plus aucun enregistrement sur ceux-ci ne peut alors être réalisé. Au contraire, les disques CD-RW peuvent être « dé-finalisés » grâce au CD-RW900SX. Leur table des matières (TOC) peut être effacée et si un espace libre existe, d'autres morceaux peuvent être rajoutés.
Même si le disque est plein, certaines plages peuvent être effacées à la suite d'une « dé-finalisation » et de nouveaux morceaux enregistrés.
Finalisation
Comme expliqué précédemment (voir « À propos de la finalisation » en page 9), afin qu'un disque devienne un CD standard, une dernière phase d'écriture de la table des matières (TOC) est nécessaire. Ce processus est appelé « finalisation ».
Un disque « non finalisé » se repère sur le CD-RW900SX par l'indication TOC qui ne s'allume pas sous celle du type de disque utilisé, lorsque ce dernier est inséré.
Pour finaliser un disque :
- Chargez un disque non finalisé et avec l'appareil à l'arrêt, pressez la touche FINALIZE.
« FINALIZE? » s'affiche.
Pour ne pas effectuer la finalisation, pressez la touche FINALIZE/INS en façade ou la touche FINALIZE sur la télécommande. - Pour lancer la finalisation, pressez la molette MULTI JOG ou la touche ENTER de la télécommande.
L'afficheur indique « Sure? » (« Sûr ? »).
Si vous ne désirez pas accomplir la finalisation, pressez la touche STOP. - Si la finalisation a été choisie, TOC clignote dans l'afficheur et le temps restant s'affiche. L'appareil commence un compte à rebours à partir du temps indiqué dans l'afficheur.
- Quand la finalisation a été accomplie avec succès, « Complete » s'affiche et TOC s'allume dans l'afficheur.
NOTE
Durant le processus de finalisation, toute pression sur les touches est ignorée.
Définalisation de CD-RW
Si un CD-RW a été finalisé, il est possible d'effacer la table des matières (TOC) de la façon suivante :
- Avec le disque finalisé chargé et l'appareil à l'arrêt, pressez la touche ERASE/DEL de la façade ou la touche ERASE de la télécommande. Tournez la molette MULTI JOG ou pressez les touches MENU (+/-) de la télécommande pour sélectionner « UNFINALIZE? ». Pressez la molette MULTI JOG ou la touche ENTER pour confirmer.
- Si vous ne voulez plus effectuer la suppression de la finalisation, pressez la touche ERASE/DEL de la façade ou la touche SKIP de la télécommande.
L'écran affiche « Sure? » (« Sûr? »)
Si vous ne voulez plus effectuer la suppression de la finalisation, pressez la touche STOP.
- Pour lancer le processus de « définalisation », pressez à nouveau la molette MULTI JOG ou la touche ENTER. Quand vous avez choisi de supprimer la finalisation, l'écran fait clignoter « Erase » et affiche le temps restant.
L'appareil commence un compte à rebours dans l'afficheur.
Quand la finalisation a été supprimée avec succès,
« Complete » s'affiche et l'indicateur TOC s'éteint.
Effacement
Effacement de plages
Cette opération efface la plage spécifiée et toutes les plages suivantes d'un CD-RW enregistré.
NOTE
Une fois cette opération commencée, vous ne pouvez pas l'annuler avec la touche STOP. Soyez donc bien sûr de vous avant de lancer l'opération.
Il n'est possible d'effacer une plage que lorsque l'appareil est en mode de lecture continue.
- A l'arrêt, pressez la touche ERASE/DEL de la façade ou la touche ERASE de la télécommande. Sélectionnez « ERASE TRACK? » en tournant la molette MULTI JOG ou en pressant la touche SKIP de la télécommande.
Pour annuler l'opération à cet instant, pressez à nouveau la touche ERASE/DEL ou ERASE. - Pressez la molette MULTI JOG ou la touche ENTER pour accéder à la fonction.
L'écran affiche « Erase XX-XX » (les numéros de la première et de la dernière plage à effacer).
Tournez la molette MULTI JOG ou pressez la touche SKIP pour changer les numéros des plages à effacer. Pour annuler l'opération à cet instant, pressez à nouveau la touche ERASE/DEL ou ERASE. - Pressez la molette MULTI JOG ou la touche ENTER pour déclencher l'effacement. L'écran affiche « Sure? ».
Pour annuler l'opération à cet instant, pressez la touche STOP. - Pressez à nouveau la molette MULTI JOG ou la touche ENTER pour déclencher l'effacement. L'écran fait clignoter Erase et affiche le temps restant.
L'appareil commence un compte à rebours à partir d'un temps affiché. - Quand les plages ont été effacées, « Complete » s'affiche.
Effacement de la totalité du disque
Pour effacer la totalité d'un disque (toutes ses plages), suivez la procédure ci-dessous :
NOTE
Une fois cette opération commencée, vous ne pouvez pas l'annuler avec la touche STOP. Soyez donc bien sûr de vous avant de lancer l'opération.
- A l'arrêt, pressez la touche ERASE/DEL de la façade ou la touche ERASE de la télécommande. Sélectionnez « ERASE DISC? » en tournant la molette MULTI JOG ou en pressant la touche SKIP de la télécommande.
Pour annuler l'opération à cet instant, pressez à nouveau la touche ERASE/DEL ou ERASE. - Pressez la molette MULTI JOG ou la touche ENTER pour accéder à la fonction. L'écran affiche « Sure? ».
Pour annuler l'opération à cet instant, pressez la touche STOP. - Pressez à nouveau la molette MULTI JOG ou la touche ENTER pour déclencher l'effacement.
L'écran fait clignoter Erase et affiche le temps restant. L'appareil commence un compte à rebours à partir d'un temps affiché. - Quand le disque a été effacé, « Complete » s'affiche suivi de « Blank Disc » (« disque vierge »).
Rafraîchissement d'un disque
Rafraîchir un disque peut le rendre à nouveau utilisable. Cette option détruit toutes les données du disque.
- Chargez le disque, et l'appareil étant à l'arrêt, pressez la touche ERASE/DEL de la façade ou la touche ERASE de la télécommande. Sélectionnez « REFRESH? » en tournant la molette MULTI JOG ou en pressant la touche SKIP de la télécommande.
Pour annuler l'opération à cet instant, pressez à nouveau la touche ERASE/DEL ou ERASE. - Pressez la molette MULTI JOG ou la touche ENTER de la télécommande pour accéder à la fonction.
L'écran affiche « Sure? ». Pour annuler l'opération à cet instant, pressez la touche STOP. - Pressez à nouveau la molette MULTI JOG ou la touche ENTER pour déclencher l'effacement.
L'écran fait clignoter Erase et affiche le temps restant. L'appareil commence un compte à rebours à partir d'un temps affiché. - Quand le disque a été effacé, « Complete » s'affiche suivi de « Blank Disc » (« disque vierge »).
7 - Titrage
Des titres peuvent être donnés au disque et aux plages du disque, à l'aide de l'option TEXT EDIT du sous-menu TEXT.
NOTE
Après qu'un nouveau titre ait été sélectionné et programmé sur le disque, TOC s'allume dans l'afficheur.
Si l'appareil est alors éteint, la TOC n'ayant pas été enregistrée sur le disque, les titres n'ont pas été ajoutés. Vous devez finaliser le disque pour que les titres soient sauvegardés.
Procédure de saisie de titre
Suivez les directives ci-dessous pour saisir des titres à l'écran. Il est plus ergonomique de brancher un clavier pour saisir les titres (voir « Saisie de titre au clavier » en page 31).
Sélectionner le type de caractère à saisir
Pressez la touche DISPLAY sur l'appareil ou sur la télécommande pour choisir entre deux types de caractères.
- Minuscules/chiffres : pas d'indication
- Majuscules/chiffres : CAPS
Procédure de saisie
Tournez la molette MULTI JOG ou pressez la touche SKIP de la télécommande pour afficher les caractères voulus. Pressez la molette MULTI JOG ou la touche ENTER de la télécommande pour valider.
Pour déplacer le curseur
Utilisez les touches ◀◀/◀ et ▶▶/▶ de la façade ou la touche SEARCH de la télécommande.
Pour supprimer des caractères
Placez le curseur sur le caractère à supprimer puis pressez la touche ERASE/DEL de la façade ou la touche ERASE de la télécommande.
Pour insérer des caractères
Placez le curseur sur l'emplacement où vous voulez insérer un caractère, puis pressez la touche FINALIZE/INS de la façade ou la touche FINALIZE de la télécommande.
Pour changer un caractère
Placez le curseur sur le caractère à changer puis saisissez le caractère désiré.
NOTE
Comme dans le menu TEXT, si vous essayez d'éjecter le disque sans y inscrire d'abord la table des matières (TOC), « Sure? Text! » (« Sûr? Il y a du texte! ») s'affiche. Si vous voulez éjecter le disque sans y inscrire de table des matières, pressez la touche EJECT pendant que « Sure? Text! » est affiché. Les textes modifiés ou saisis seront perdus. Un titre de disque ou de plage de disque finalisé ne peut pas être modifié. Il faut dans ce cas supprimer la finalisation (CD-RW seulement) pour utiliser la fonction de saisie de titre.
Saisie de titre de disque
- A l'arrêt, sélectionnez l'option TEXT EDIT dans le sous-menu TEXT (voir « Opérations de base » en page 16). « Text> Disc » s'affiche.
- Pressez la molette MULTI JOG ou les touches MENU (+/-) de la télécommande. Vous pouvez maintenant saisir ou modifier le titre du disque en suivant les directives précédentes.
- Pressez la touche MENU pour valider. Si vous désirez au contraire annuler, pressez la touche STOP.
Saisie de titre de plage
- A l'arrêt, sélectionnez l'option TEXT EDIT dans le sous-menu TEXT (voir « Opérations de base » en page 16).
- Tournez la molette MULTI JOG ou pressez répétitivement la touche SKIP de la télécommande pour sélectionner le numéro de la plage à intituler.
- Pressez la molette MULTI JOG ou la touche ENTER de la télécommande. Vous pouvez maintenant saisir ou modifier le titre de la plage en suivant les directives précédentes.
- Pressez la touche MENU pour valider. Si vous désirez au contraire annuler, pressez la touche STOP.
8 – Emploi avec un clavier d'ordinateur
Emploi d'un clavier d'ordinateur avec le CD-RW900SX
Un clavier d'ordinateur peut être connecté à l'interface PS/2 compatible IBM PC en façade, afin d'effectuer certaines opérations sur le CD-RW900SX. C'est particulièrement efficace pour la saisie de titre.
Réglage du type de clavier
Le CD-RW900SX doit être réglé pour le type de clavier connecté. Réglez le type à l'aide de l'option KEYBOARD du sous-menu SYSTEM. Sélectionnez « US » pour un clavier anglais ou « JP » pour un clavier japonais.
Saisie de titre au clavier
Les titres peuvent être saisis comme sur un ordinateur.
Pour passer au menu d'édition de titre
Pressez SHIFT + F8 pour entrer dans le menu d'édition de titre de disque/plage.
Pour sélectionner le type de caractère à saisir
Pressez CAPS pour sélectionner ou annuler les majuscules.
Pour programmer des caractères
La saisie des caractères se fait directement avec les touches de lettres et de chiffres.
Pour déplacer le curseur
Utilisez les touches flèches.
Pour supprimer des caractères
Touche Suppr : supprime le caractère sur lequel se trouve le curseur.
Retour arrière (Back space) : supprime le caractère situé avant le curseur.
Pour insérer un caractère
Utilisez la touche Insert.
Pour changer un caractère
Amenez le caractère dessus et saisissez le caractère désiré.
Autres opérations depuis le clavier
Le clavier peut servir non seulement à une saisie de titre, mais également à piloter les mouvements de la platine, à accomplir des fonctions d'édition et autres opérations. La liste ci-dessous donne les touches du clavier qui effectuent diverses opérations.
| Touche Opération | |
| F1 | équivaut à presser la touche I◀◀ |
| F2 | équivaut à presser la touche ▶▶▶ |
| F3 équivaut à presser la touche Key | |
| F4 équivaut à presser la touche STOP | |
| F5 équivaut à presser la touche PLAY | |
| F6 équivaut à presser la touche PAUSE | |
| F7 équivaut à presser la touche AUTO CUE | |
| F8 équivaut à presser la touche RECORD | |
| F9 équivaut à presser la touche AUTO READY | |
| F10 équivaut à presser la touche REPEAT | |
| F11 équivaut à presser la touche P.MODE | |
| F12 équivaut à presser la touche PITCH | |
| SHIFT + F1 raccourci vers « ERASE TRACK? » | |
| SHIFT + F2 raccourci vers « ERASE DISC? » | |
| SHIFT + F3 raccourci vers « REFRESH? » | |
| SHIFT + F4 | |
| SHIFT + F5 | |
| SHIFT + F6 | |
| SHIFT + F7 | |
| SHIFT + F8 raccourci vers « TEXT EDIT? » | |
| SHIFT + F9 | |
| SHIFT + 10 | |
| SHIFT + F11 raccourci vers « UNFINALIZE? » | |
| SHIFT + F12 raccourci vers « FINALIZE? » | |
| CTRL + F1 recherche directe de la plage 1 | |
| CTRL + F2 recherche directe de la plage 2 | |
| CTRL + F3 recherche directe de la plage 3 | |
| CTRL + F4 recherche directe de la plage 4 | |
| CTRL + F5 recherche directe de la plage 5 | |
| CTRL + F6 recherche directe de la plage 6 | |
| CTRL + F7 recherche directe de la plage 7 | |
| CTRL + F8 recherche directe de la plage 8 | |
| CTRL + F9 recherche directe de la plage 9 | |
| CTRL + F10 recherche directe de la plage 10 | |
| CTRL + F11 recherche directe de la plage 11 | |
| CTRL + F12 recherche directe de la plage 12 | |
| CAPS sélectionne ou annule les majuscules | |
| ← / → | pour déplacer le curseur |
| Delete équivaut à presser la touche DEL ou CLEAR | |
| Retour arrière upprime le caractère situé avant le curseur | |
| Insert équivaut à presser la touche FINALIZE/INS | |
| Ech (ESC) | annule l’édition ou l’édition de titre et quitte le mode Menu |
| Enter équivaut à presser la touche ENTER | |
9 – Référence et caractéristiques
Messages d'erreur
| Message Détails/réponse | |
| Can’t Rec! | Impossible d’enregistrer. Effacez le contenu du disque (si c’est un CD-RW) ou utilisez un autre disque enregistrable. |
| Disc Error! Le disque a mal fonctionné. Veuillez le remplacer par un autre. | |
| Disc Full! Il n’y a plus d’espace d’enregistrement disponible ou de plage enregistrable sur le disque. | |
| Text Full! Plus d’espace pour programmer des lettres. | |
| Sure? Text! | Les données de texte ne sont pas encore écrites sur le disque. Ejectez le disque pour annuler la saisie de texte ou accomplissez la procédure de finalisation pour inscrire les données sur le disque. |
| Drive Error! Il y a un problème dans le lecteur. | |
| D-IN UNLOCK! L’entrée numérique n’est pas branchée. Allumez l’équipement connecté en DIGITAL IN. | |
| Not Audio! Il n’y a pas de signal audio en DIGITAL IN. | |
| Erase Error! Une erreur est survenue durant l’effacement. | |
| Not Fs44.1k! | La fréquence d’échantillonnage de l’entrée numérique n’est pas 44,1 kHz. Veuillez activer le convertisseur SRC. |
| PGM Empty! Il n’y a pas de programme. | |
| PGM Full! Aucun nouveau programme ne peut plus être créé. | |
| Can’t Edit! L’édition ne peut pas être accomplie en raison de limitations fonctionnelles. | |
| Can’t Sel! La sélection de menu ne peut être effectuée en raison de restrictions de sélection. | |
| Rec Error! Il y a eu une erreur d’enregistrement. Veuillez ré-enregistrer. | |
| OPC Error! | Une erreur s’est produite durant le calibrage OPC. Veuillez ré-enregistrer. |
| No DIR! | Il n’y a pas de répertoire contenant des fichiers. |
| Decode Err! | Le fichier MP3 ne peut pas être lu. |
| Format Err! | Le disque est à un format que le CD-RW900SX ne peut pas lire. |
| IR Disable! | Désactivation de la télécommande. |
Messages de fonctionnement
| Message Signification | |
| Blank Disc | Un disque vierge enregistrable a été inséré. |
| Complet | Une opération telle que la finalisation ou l’effacement a été accomplie avec succès. |
| Now OPC* | Le calibrage est accompli pour que l’enregistrement fonctionne correctement. |
| Disc Repair | Le disque est en cours de réparation et cette opération prendra du temps. Veuillez ne pas éteindre le CD-RW900SX avant que l’opération ne soit terminée. |
| PMA Writing* | Le contenu enregistré est en cours d’inscription sur le disque. |
| TOC Reading | Les données de la table des matières sont lues. |
* OPC = Optimum power Control (contrôle de puissance optimale)
| Symptôme Cause possible et solution | |
| L’unité n’est pas alimentée. Veuillez vérifier que le cordon d’alimentation est bien branché. | |
| « Disc Error! » ou « OPC Error! » s’affiche. Le disque peut être sale. Veuillez le remplacer. | |
| La lecture est impossible. | Cela peut être dû à de la condensation. Dans ce cas, retirez le disque, allumez l’unité, attendez quelques heures, puis ré-essayez. |
| Aucun son n’est produit. | Vérifiez les connexions avec le système audio.Vérifiez le niveau de volume et le fonctionnement correct de l’amplificateur. |
| L’enregistrement est impossible. | Vérifiez les connexions avec le système audio.Réglez le niveau d’enregistrement.Le disque peut être exclusivement réservé à la lecture (non-inscriptible) Veuillez le remplacer par un autre. |
| Du bruit ou des parasites se font entendre. | Veuillez déplacer l’unité à distance de fortes sources de magnétisme comme un téléviseur. |
| L’unité ne conserve pas les réglages. | Si les réglages sont conservés chaque fois qu’ils sont faits, dans certains cas, ils ne le seront pas quand l’alimentation est coupée trop tôt. Pour empêcher que cela ne se produise, n’éteignez pas l’unité juste après avoir fait un réglage. |
| Impossible d’insérer un disque | Sortez le disque et pressez la touche EJECT pour initialiser.Puis ré-essayez. Ne forcez jamais l’insertion du disque dans la fente. |
Caractéristiques techniques
| Types de disque pris en charge | CD, CD-R, CD-R-DA, CD-RW et CD-RW-DA (les CD-RW High Speed (haute vitesse) sont acceptés) |
| Formats de disque lisibles CD-DA, CD- | ROM ISO9660 LEVEL1/2 Joliet, disques multisession et CD texte |
| Formats des fichiers lus | CD-DA : 44,1 kHz, 16 bits stéréoMP3 : 44,1 kHz, 64–320 kbit/s, VBR |
| Format des fichiers d'enregistrement | CD-DA : 44,1 kHz, 16 bits stéréo |
| Réponse en fréquence | 20 Hz~20 kHz±0,8 dB (lecture)±1,0 dB (enregistrement) |
| Rapport signal/bruit | 95 dB (lecture)90 dB (enregistrement) |
| Plage dynamique | 95 dB (lecture)90 dB (enregistrement) |
| Distorsion | 0,006 % (lecture)0,008 % (enregistrement) |
| Séparation des canaux | 90 dB (lecture)80 dB (enregistrement) |
| Pleurage et scintillement < 0,001 % (n on mesurable) | |
| Entrées analogiques | Cinch (RCA) asymétriqueNiveau : -10 dBV ±2 dB (pleine échelle : -16 dB)Niveau d'entrée minimal : -19 dBV (niveau réglable à pleine échelle -16 dB)Impédance d'entrée 22 kΩ ±10 % (asymétrique) |
| Sorties analogiques | Cinch (RCA) asymétriqueNiveau -10 dBV ±2 dB (pleine échelle :-16 dB)Niveau de sortie maximal : +6 dBV ±2 dBImpédance de sortie 200 Ω ±10 % (asymétrique) |
| Sortie casque | Stéréo (jack 6,35 mm)20 mW32 Ω |
| Entrée numérique | Prise cinch (RCA) coaxiale (IEC-60958 grand public)TOSLINK optique (IEC-60958 grand public)Fréquences d'échantillonnage d'entrée supportées : 32–48 kHz |
| Sortie numérique | Prise cinch (RCA) coaxiale (IEC-60958 grand public)TOSLINK optique (IEC-60958 grand public) |
| Clavier Mini-DIN 6 broche | |
| Alimentation | U.S.A./Canada : CA 120 V, 60 HzR.-U./Europe/Australie : CA 230 V, 50 Hz |
| Consommation électrique | 16 W (U.S.A./Canada)18 W (R.-U./Europe/Australie) |
| Dimensions (P x L x H) 309 x 482,6 x 94 mm | |
| Poids 4,3 kg | |
Dessin avec cotes

- Les illustrations et autres descriptions peuvent partiellement différer du produit réel.
- Caractéristiques et aspect externe peuvent être changés sans préavis en vue d'améliorer le produit.
Informations de GARANTIE
Ce produit est assujetti à la législation sur les garanties du pays d'achat. En cas de défaut ou de problème, veuillez contacter le revendeur auprès duquel vous avez acheté le produit.
Si cette unité a été achetée hors de l'Union Européenne, les dispositions de garantie sont indiquées dans le mode d'emploi anglais. Cette garantie n'est valable que dans le pays où l'unité a été initialement achetée.
TASCAM
TEAC CORPORATION


