B02308 - Barbecue KOENIG - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil B02308 KOENIG au format PDF.
| Type de produit | Barbecue électrique |
| Marque | KOENIG |
| Modèle | B02308 |
| Température maximale | 850 °C |
| Minuterie intégrée | 1 à 60 minutes |
| Affichage | LED avec température et minuterie |
| Puissance estimée | Environ 2000 W |
| Matériau des plaques de cuisson | Fonte |
| Alimentation électrique | 230 V ~ 50 Hz |
| Nettoyage | Pièces amovibles lavables au lave-vaisselle |
| Sécurité | Dispositif FI (30 mA) recommandé ; protection contre la surchauffe |
| Garantie | 2 ans (selon législation locale) |
| Accessoires inclus | Bac récupérateur de graisse, grille de cuisson, plaque en fonte |
| Entretien | Nettoyer après refroidissement ; ne pas utiliser de produits abrasifs |
| Réparabilité | Réparation par professionnel agréé |
FOIRE AUX QUESTIONS - B02308 KOENIG
Questions des utilisateurs sur B02308 KOENIG
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Barbecue au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice B02308 - KOENIG et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil B02308 de la marque KOENIG.
MODE D'EMPLOI B02308 KOENIG
Beef grill électrique
Viande savoureuse comme dans un steak house
Vous avez fait le bon choix en achelant cet appareil. Si l'est entretenu correctement, il vous renda service pendant de longues années. Lises allertivement la notice d'utilisation avant la première mise en service de l'appareil et respectez les instructions de sécurité indiquées di desous. Les personnes qui ne connaissent pas le mode d'emploi de l'appareil ne doivent pas l'utiliser. Gorder l'émissionage pour une utilisation ultérieure, mais détrubez tous les sacs en plastique qui utilisés comme jouels sont très dangereux pour les enfants.
Denk infernalischer 850°C Oberhütze, ist das Fleisch- egal ab Kirch, Schwett etc. – innehöb 2 Minuten (je nach Bircke des Haosches) perfekt durch. Grâce à une chaleur maximale de 850°C (chaleur supérieure), la vande belle que le joyet, le porc ou autres est gréllo à la perfection en moins de 2 minutes, en fonction de l'épasseur de la vande. Con un calcar massimo di 850°C (calorie supérieure), come come il manze, il misale o altri viene projista dilte perlestation in meno di 2 minuti, a seconda dello spessore della carne.

LED-Display mit coûchter Températurarzuge und Timer Display LED avec affichage précis de la température et minulerie
For one knusprige Kruste und saffiges Fleisch! Pour une viande juteuse et une belle croûtel! Per same succua e con une crouta croccante!
Sicherheitshinweise
Indications pour la sécurité
Les enfants âgés de 8 ans et plus et les personnes ayant des défi- ciences physiques, sensorielles ou mentales, ou qui ne possèdent pas l'expérience et la connaissance nécessaires, ne doivent utiliser l'appareil que s'ils sont supervisés ou que des instructions leur ont été fournies par une personne responsable de leur sécurité pour l'utilisation sûre de l'appareil et après avoir compris les dangers y associés. Les opérations de nettoyage et de maintenance ne doivent pas être effectuées par des enfants sans surveillance.
Il est interdit aux enfants de jouer avec l'appareil. Tenir l'appareil et le câble d'alimentation hors de la portée des enfants de moins de 8 ans. Ne jamais laisser l'appareil sans surveillance lorsque celui-ci est en fonctionnement.
Verpackungsmaterial (2.B. Folienbeute) gehört nicht in Kinderhände. Ne pas laisser le matériel d'emballage (tel que les sachets en plastiques) entre les mains des enfants.
Ne pas opérer / brancher l'appareil sur une minuterie ou un inter- rupteur télécommandé.
Gerät / Anschlussleitung nie auf heisse Flächen (Herdplatte) stellen / legen oder in die Nähe von offenem Feuer bringen. Gerät nicht stärker Hilze (Heiziquellen-, körper, Sonnen bestrahlung) aussetzen. Ne mettez jamais l'apparell / cable sur des surfaces chaudes, ni à proximité de vives flammes. Ne pas exposer l'apparell à une forte chaleur (sources de chaleur, radiateurs, rayonnement du soleil) pendant une période prolongée.
L'appareil est destiné à un usage ménager et non à une utilisation professionnelle. Ne pas utiliser l'appareil à l'extérieur.
Keine Finger und Gegenstände in Geräteöffnungen stecken. Ne pas mettre des doigts ou des objets dans les ouvertures de l'appareil.
Utiliser l'appareil debout sur une surface sèche, plane, stable et résistante à la chaleur. Ce n'est pas un appareil encastrable.
Ne placez jamais l'appareil près de matériaux facilement inflammables ou sous les éléments de cuisine supérieurs.
Flammen im Brandfall mit einer Löschdecke ersticken. Feuer niemals mit Wasser löschen, dies würde eine Explosion verursachen. En cas d'incendie, jeter une couverture isolante sur les flammes. N'éteignez jamais un incendie avec de l'eau, cela pourrait provoquer une explosion.
Indications pour la sécurité
L'appareil en fonctionnement est brûlant – ne pas toucher, risque de brûlure. Ne toucher que la poignée. Laisser refroidir l'appareil avant de le ranger.
Attention à la vapeur brûlante qui s'élève en retirant les plats risque de brûlures!
Ne pas déplacer l'appareil lorsqu'il est en service et ne jamais verser de l'eau froide sur les plaques de gril.
Rendre inutilisable les apparels avant de les mettre en décharge, couper les cordons électriques et apporter les appareils en déchettere. Rendere inutilizzabile l'apparecchio prima di smaltirlo, tagliare il cavo e portarlo pressa la discarica ufficiale.

Nie in der Nähe von Wasser (Spôle etc.) benutzen. Nicht Regen / Feuchtigkeit aussetzen. Gerät nur mit trockenen Händen benutzen! Ne pas employer cet appareil à proximité d'eau (éviers etc.). Ne pas l'exposer à la pluie / humidités. Utiliser l'appareil uniquement avec des mains séches!
Au cas où l'appareil serait tombé dans l'eau, ne le sortez qu'après avoir retiré la fiche. Avant de réutiliser l'appareil le faire contrôler par un magasin spécialisé autonsé.
Reparatur defekter Geräte und Netzkabel nur durch Fachleute. Réparation de l'appareil et de câbles de réseau détectueux uniquement par des spécialistes.
Ne jamais toucher des pièces se trouvant sous tension.
Ne jamais laisser pendre le cordon électrique, ne pas le tirer de la prise / ne pas le toucher avec des mains mouillées, ne pas le poser ou le suspendre sur ou au-dessus des surfaces chaudes, éviter tout contact avec des huiles.
Toujours éteindre l'appareil et le débrancher avant; le montage / démontage, le nettoyage et si l'appareil est sans surveillance ou ne fonctionne pas normalement.
La prise de courant utilisée dont rester accessible en tout temps. La presa usata deve essere sempre lasciata accessible.
Gerät am besten an FI-Schutzschalter (max. 30mA) betreiben. Brancher de préférence l'appareil sur une prise sécurité FI (max. 30mA).
Ne jamais plonger l'appareil dans l'eau / d'autres liquides. Danger de court-circuit!
Beschädigte Geräte (inkl. Netzkainat) nie in Betrieb nehmen - vom Hirsteller, dessen Serviceste oder qualifizierten Fachleuten reparten / ersetzen lassen. Gerät nie selber öffnen - Verletzunggefaht! Ne jamais mettre en service les appareils endommagés (y compris cordons électricus) - les faite réparer / remplacer par le fabricant, son service après vente ou par des spécialistes qualités. Ne jamais ouvrit l'appareil so-même - danger de blessuit! Non metione in funzione apparecchi danneggati (compresso il cavo) - Far riparare / sottuitire dal produttore, dal suo servizio es sistenza o da tecnici qualificati. Non apitre da soli l'apparecchio - pericio di lesiones!
Gerät nur an fachgerecht installerter Steckdose mit korreiter Spannung betreiben. Keine Verlängerungskabel verwenden. Utiliser l'appareil en respectant le voltage correct et uniquement sur une prise installée par un professionnel. Ne pas utiliser de rangege électrique.
Carzet in Abhängigkeit der Herzschöke, Temperatur und Carstufe. Le temos de cuisson dépend de l'épaisseur de la viande, de la température et du niveau de cuisson. Tempo di colora in base allu spesore, della temperatura e a grado di cultura della carne.

text_image
- 1 + ~850° + ~ - 200°Avant la première utilisation Prima del primo impiego

Gerät vorgängig reiniger → 3.14 Nettoyer l'apparei zu onzalopie → p. 14 Fuire prima l'apparechio → p. 14


Gerät einschallen Alumier l'appareil Accerdere l'apparechio


10 Min. ohne Inhalt aufleuten lassen → S 12 Lisser chauffer 10 min. à vide → p 12 Fare discidare vuerte per 10 min. → p 12
Herstellungstände werden bereinigt. Ausch-Geschäftenwicklung ausch-lument Les risiko de fabrication sont flüssées. Oberohumte est possible – couvez une terrebel Gli sort di tabberzations vengono eliminati. Odenfump es possible – après una trimestral


Gerät ausschalten, ausstecken, abkühlen lassen, reinigen → S. 12 Anäter et debrancher l'apparell, laisser refroide, netteyer → p. 12 Saggonne o scollegam: l'apparochin, liscur rafireodare, pulre → p. 12

text_image
Vorbereiten Préparer Preparazione 1 >15 cm 2 >30 cm >15 cm 3 >40 cm >100 cm >150 cm Ceût stabil hinstellen Foster l'apparel sur une surface stable Poggare l'apparechio su un piano slastle Ceût einstecken Brancher l'apparel Colegare l'apparechio 3 Gerauf schafften Altamer l'apparel Ascendere l'apparecchio File sc Albania de Lantage unter dem Croll durch den Reftschafter auf dem Tsoz. Prologer la table des eclampsées net de glance en metani une crème sous la opage! Un le brie proclure sur le l'apparecchio incluée dans le boole minimo incluée du gaseo. Feinflung/Kanfachau van Nütung mit stowe Wasser oder Carmine belatien Heubing/ndes Felt kann und der Kell berichten/der sie. Implicir le cao abaproteur de glaise/dispient de caixar avec un seu d'eau au legume short l'effusion. Le dégulement de la glaise pournt une facilement informable. Rempen la vessels renng/greven/tertile con cinqe maximise, pence diffusé. La covo corbe de, il givore guava malte plus une force facteur in formation. Be Bedarf's nécessaire! Se necessario II Gebrauchen Utiliser Utilizzo 1 200-850°C Ceapt Temperature estellten/hestungen Régler à thermodicate/contracter impulsure/conformate la Temperature 200-850°C Ceapt estellten/hestungen Régler à thermodicate/contracter impulsure/conformate la Temperature 1-60 min. 3 Min. oben Griffel/Gripal, außerment dessen. Lasser clutter pendant 3 min. sans la grélève aliments. Lacture recalcire 3 min. semis grigla/obs. Ceilut collagen Foster les aliments. Cloupe le pleasure. Grillot est zusammen mit dem Griffel in den Griffel bilaneur Muster la grille de counon dans le glit qu'bez les aliments à grillet. Suggere la gripla ne gl solo insieme il colol Vorgung abkunden Ankort sur procoursur Acanlure la procedura Zeit stoppen Ankort sur temps Aconizure il tempo Zeil mousen Aconizure il tempo. Ilegrise il tempo. Cerélis reinigen + S. 14 Nordinger l'apparel → s. 14 Pulce l'apparecchio → s. 14 III Nach dem Gebrauch Après utilisation Dopo l'uso 1 800° 0552° Ceil abkühlen lassen Lasser rehändl l'apparel Lactur raffredade# rapparcchio Ceil auschienen Hensiler l'apparel Sogare l'apparecchio Abschung der fällung abdavier! Agerinde: Ceil de sevrändler! Agerinde l'armada del a verzoil Ceilis reinigen + S. 14 Nordinger l'apparel → s. 14Reinigung Nettoyage Pulitura

Retirer d'abord la prise et laisser retro de l'appareil
Sikkore 20-10 spins E fiscal future (apparctuals
Se l'ama s'asser, a basé sous l'oy, ne l'ama s'near l'accard dans l'oy.
Fe, taufangschade herausziehen, leeren und mit helissem Spürwasser waschen. Rechner et vider le bac de récupération des graisses et le lever à l'eau de vaselle chaude. Estirano e saustare la vaschette racogli-grasso, lavore con acqua di lavaggio calda


Desserter les 4 vis moletées et démonter les
2 grimes de l'hauf
Incentive, 4 viii x tista Sphrata, si sotiale is 2 nigle lateral.
- 2017年


Erfestible mit heissem Spulwasser wauchen, brudnen oder in Spümaschine reinigen Laver les pièces individuelles à l'eau de savon- nouse chaude, les sécher ou les mettre dans le lave-vasselle Fulire i singoli pezei con acquas caïde, asciugarti e lovari in lavastavégie

Ne pas utiliser de produits de nettoyage abrasif
Essuer avec un chiffon humide intérieur et
Textincur, secher
Intérie en estème del 10

Eradlärte vergingje, in felspuber eilepen
Placer au peclabre les pèces individuelles dans de la seule en peucre.
Ne pas emplover de solvants.
Monter l'appareil dans l'ordre inverse
Les éléments à griller devraient être à la température de la pièce! Il cibo deve exere à température amoientel!
Ne pas faire mariner les aliments à guillet!
Non mannan il cibol
L'aiment à griller peut brûler ne jamais placer l'appareil à proximité de matériaux isolement infiammètres (p. ex. à côté de / sous des rèceaux). Le pielanze possono brucière: non collocare mai l'apparechoire in prossimilà di materiali facilmente infiammatoli (p. es. vicino / sollo le tende).
Ne pas faire griller des aliments secs
Remplir le bas récupérateur de graisse/récipient de cuisson avec un peu d'eau ou légumes avant l'utilisation. Le dégoûnement de la graisse pourrait être
No jamais couper avec des chiets métaliques / cauteaux sur des plaques ou fonte
Pour le nettoyage, placer au préalable les différentes pièces dans du acarbonette de soude.
La garantie produit correspond aux dispositions légales à l'échelle locale pendant au minimum 2 ans à compter de la date d'achat. Elle couvre les défauts de conception, de production et de matériau. L'usure de l'ensemble des pièces, une utilisation ou un entretien non conformes, ainsi que toute intervention de tiers sont exclus de la garantie.
Veuillez conserver précieusement votre facture. Elle sera considérée comme une preuve de votre garantie.