B02121 - Chauffe-assiette KOENIG - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil B02121 KOENIG au format PDF.
| Caractéristiques | Détails |
|---|---|
| Type de produit | Chauffe-assiette |
| Capacité | Jusqu'à 6 assiettes |
| Puissance | 300 W |
| Dimensions | Dimensions compactes pour un rangement facile |
| Matériau | Acier inoxydable |
| Utilisation | Idéal pour réchauffer les assiettes avant de servir |
| Entretien | Nettoyage facile avec un chiffon humide |
| Sécurité | Protection contre la surchauffe |
| Garantie | 2 ans |
| Informations supplémentaires | Compact et léger, facile à transporter |
FOIRE AUX QUESTIONS - B02121 KOENIG
Questions des utilisateurs sur B02121 KOENIG
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Chauffe-assiette au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice B02121 - KOENIG et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil B02121 de la marque KOENIG.
MODE D'EMPLOI B02121 KOENIG
Maintient les aliments au chaud pendant 90 minutes
Scaldavivande Senza fili
Consignes de sécurité
Présentation de l'appareil
Panoramaappapecchio
Avant la première utilisation
Eviler un chic électrique
A observer préalablement
Conformé aux Directes ouygénées en matière de sécurité et de CEM
In conformaité à分数线 Éuropee par la Sicurezza et EMC

Le point vert - label marquant l'adhesion a un systeme de contribution au recyclage des déchetsPunto verte - logo utilisé par individuelle un particuliereSYSTEMA perlo smaltindo degli imblallag
Vouaves fait le bon choix en achetant cet appeareil. S'il est entretenu correctement, il vous rendra service pendant de longues années. Lisez attentivement la notice d'utilisation avant la première mise en service de l'appareil et respectez les instructions de sécurité indiquées ci-dessous. Les personnes qui ne connaissent pas le mode d'emploi de l'appareil ne doivent pas l'utiliser. Gardez l'emballage pour une utilisation ultérieure, mais détruirez tous les sacs en plastique qui, utilisés comme jouets, sont très dangereux pour les enfants.
Chauffe en seulement 7 minutes et maintient les plats au chaud pendant 90 minutes.
Poignées résistantes à la chaleur et interrupteur rotatif élegant pour le contrôle de la temperature.
Indications pour la sécurité
Les enfants âgés de 8 ans et plus et les personnes ayant des déficciences physiques, sensorielles ou mentales, ou qui ne possèdent pas l'expérience et la connaissance nécessaires, ne doivent utiliser l'appareil que s'ils sont supervisés ou que des instructions leur ont été fournies par une personne responsable de leur sécurité pour l'utilisation sure de l'appareil et après avoir compris les dangers y associés Les opérations de nettoyage et de maintenance ne doivent pas été effectuees par des enfants sans surveillance
Il est interdit aux enfants de jouer avec l'appareil Tener l'appareil et le cable d'alimentation hors de la portee des enfants de moins de 8 ans Ne jamais laisser l'appareil sans surveillance lorsque celui-ci est en fonctionnement
Verpackungsmaterial (zB Folienbeutel) gehört nicht in Kinderhände Ne pas laisser le matériel d'emballage (tel que les sachets en plastiques) entre les mains des enfants
Ne pas opérer / brancher l'appareil sur une minuterie ou un interrupteur télécommandé
Ne mettez jamais l'appareil / cable sur des surfaces chaudes, ni à proximé de vives flammes. Ne pas exposer l'appareil à une forte chaleur (sources de chaleur, radiateurs, rayonnement du soleil) pendant une période prolongée.
L'appareil est destiné à un usage menager et non à une utilisation professionnelle. Ne pas utiliser l'appareil à l'extérieur.
Ne pasmettre desdoigts ou des objets dans les ouvertures de I'appareil.
Utiliser l'appareil debout sur une surface sèche, plane, stable et résistant à la chaleur.
Au cas où l'appareil serait utilisé pour un autre usage, manie ou réparé d'une manière incorrecte, nous déclinons la responsabilité de dommages évientuels. Dans ce cas, le droit de garantie s'annule.
Ne placez jamais l'appareil pres de matérielux facilement inflam-mables ou sous les éléments de cuisine supérieurs.
En cas d'incendie, jeter une couverture isolante sur les flammes. N'eteignez jamais un incendie avec de l'eau, cela pourrait provquer une explosion.
Veillez à ce qu'aucun liquide ne pénétre à l'intérieur de l'appareil.
Indications pour la sécurité
L'appareil en fonctionnement est brulant - ne pas toucher, risque de brûlure. Ne toucher que la poignée. Laisser refroidir l'appareil avant de le ranger.
Ne déplacer l'appareil que lorsqu'il est vide / ne pas le déplacer en tirant sur le cordon électrique et ne jamais verser de l'eau froide sur la plaque chauffante.
Rendre inutilisable les appareils avant de lesmettre en décharge, couper les cordons électriques et apporter les appareils en déchetterie.
L'appareil n'appartient pas à la catégorie des ordures menagères! Eliminer conformément à la réglementation locale.
Ne pas employerer cet apparéil à proximé d'eau (eviers etc.). Ne pas l'exposer à la pluie / humidités. Utiliser l' apparéil uniquement avec des mains sèches!
Au cas où l'appareil serait tombé dans l'eau, ne le sortez qu'après avoir retire la fiche. Avant de réutiliser l'appareil le faire contrôle par un magasin spécialisé autorisé.
Réparation de l'appareil et de cables de réseau défectueux uniquement par des spécialistes.
Ne jamais toucher des pieces se trouvant sous tension.
Ne jamais laisserPENDRE le cordon electrique,ne pas le tirer de la prise / ne pas le toucher avec des mains mouillées,ne pas le poser ou le suspendre sur ou au-dessus des surfaces chaudes,eviter tout contact avec des huiles.
Toujours eteindre l'appareil et le débrancher avant: le montage / demontage, le nettoyage et si I'appareil est sans surveillance ou ne fonctionne pas normalement.
Gerat am besten an FI-Schutzschalter (max. 30mA ) betreiben. Brancher de préférence l'appareil sur une prise sécurité FI (max. 30mA ).
Ne jamais plonger l'appareil dans l'eau / d'autres liquides. Danger de court-circuit!
Beschädigte Geräte (inkl. Netzkabel) nie in Betriebnehmen - vom Hersteller, dessen Servicestelle oder qualifizierten Fachleuten repa
rieren / ersetzen halten. Gerät nie selbst öffnen - Verletzungsgefahr!
Ne jamais mettre en service les appareils endommages (y compris cordons électriques) - les faire réparer / remplacer par le fab
rnicant, son service après-vente ou par des spécialistes qualifiés.
Ne jamais ouvrir l'appareil soi-même - danger de blessure!
Utiliser l'appareil en respectant le voltage correct et uniquement sur une prise installée par un professionnel. Ne pas utiliser de rallonge électrique.
Avant la première utilisation
Gerat stehend auf trockener, ebener, stabiler und hitzebestandiger Unterlage betreiben. Utiliser l'appareil debout sur une surface sèche, plane, stable et résistante à la chaleur. Far funozier l'apparechio sur una superficie ascuitta, pianie, stabile e résistente al calore.
1


Herstellrückstände werden beseitigt. Rauch-/Geruchsentwicklung möglich - luften! Les résidues de fabrication sont elimines. Odeurs/fumée est possible - ouvre une fenetre. Gli scarti di fabbricazione vengono eliminati. Odori/fumo e possible - aprie una finestra!
3

Gerat ausschalten, ausstecken, abkühlen lassen, reinigen.
Arreter et débrancher l'appareil, laisser refroidir, nettoyer.
Spegnere e scollegare l'apparecchio, lasciar raffreddare, pulire.
Allgemeine Hinweise
Temperaturregler kann bis zum Widerstand aufgedreht werden!
Le régulateur de température peut être touré jusqu'à reassertir une résistance!
Ruotare il regolatore della temperatura fino all'arrestol
- Temperaturwahl: gemass Angaben des Herstellers der Auflagen * wahlen. Choix de la temperature :?」?」
Sezione della temperatura:
secondo le indicazioni del produttore dei vassoi utilizzati*.
Warmhaltezeit ist abhängig von der Wärme der Auflagen. Le temps de maintainien au chaud dépend de la chaleur des objets. La durata di tenuta a caldo dipende dal calorie dei vassoi.
Nur zum Wärmen geeignete Auflagen verwenden. Utiliser uniquement des objets appropriés pour être chauffés. Utilizzare solo vassoi adatti ad essere riscadati.
Gerat kann auch eingesteckt betrieben werden, dadurch bleibt die Temperatur konstant. L'appareil peut également être utilisé lorsqu'il est branché, ici permet de garder la temperature constante. L'appareccchio pouo essere'utilizzatoanche se collegato, in tal caso la temperatura rimane costante.
*Teller, Schusseln, Gefasse etc. Assiettes, plats, reçipients, etc. Piatti, ciotole, recipienti ecc.
1-130°C
| Vorbereiten Préparer Preparazione | 1 | 2 3 | |||
| Bei beschädigter Glassplatte Gerät nicht verwenden - Kurzschlussgebung! Si la plaque de verre est endommagée, ne pas utiliser l'appareil - risque de court-circuit! In presenza di danni alla piasta di vetro non utilizes la ultériomente - Pericolo di cortocircuito! | Gerät stabil hinstellen Poser l'appareil sur une surface stable Poggiare l'apparecchio su un piano stabile | Gerät anschliessen /einstocken Raccorder/brancher l'appareil Collegare l'apparecchio | Temperatur einstellen Régler la température Regolare la temperatura | ||
| II | Gebrauchen Utiliser Utilizzo | 1 | 2 | 90 min |
| Nur ohne Auflagen* umplatzieren! | Netzkabel und Gerät ausstecken | Gerät zum Tisch bringen | Temperaturabnahme im Gebrauch | |
| Déplacer uniquement sans objets* posés dessus! | Débrancher l'appareil et le cordon électrique | Poser l'appareil sur la table | Baisse de la températe pendant l'utilisation | |
| Movimentare solo senza vassoi*! | Scollegare cavo e apparecchio | Posizione l'apparechio sul ravolo | Riduzione della temperatura quando in uso |
| Nach dem Gebrauch Après utilise Dopo l'uso | 1 | Gerät abkühlen setzen Laisser refroidir l'appareil Lasciar raffreddare l'apparechchio | Reinigen Nettoyer Pulizia |
| Nie auf Wärmeplatte schreiben/kratzen. Ne jamais couper/rayer sur la plaque chauffante. Non tagliare/graffiere mai sulla piatra di riscaldamento. | Auflagen* abräumen Enlever les objets* Rimuovere i vassoi* |
Choisir la tempéritature toujours en fonction des objets placés dessus.
Scegliere sempre una temperatura adatta ai vassoi in uso.
Peut égalément être utilisé lorsqu'il est branché, ceci permet de garder la température constante.
Chauffer de nouveau (voir « Préparer » 1 à 3)
Utiliser l'appareil debout sur une surface seche, plane, stable et résistante à la chaleur.
L'appareil en fonctionnement est brulant - ne pas toucher, risque de brûlure!
Sicherstellen, dass Netzstecker ausgesteckt und Gerä abkühlt ist.
S'assurer que la fiche secteur est debranchée et que l'appareil est refroidi.
Assicurarsi che il cavo di rete sciallegato e l'apparechio risulti raffreddato.
Ne jamais passer la base sous l'eau, ne jamais rincer l'appareil dans l'eau. Non mettere mai la base soit l'acqua corrente, né immergerlo in acqua.


Glasplatte feucht (nicht scheuernd) reinigen. Essuyer la plaque de verre avec un chiffon humide (non-abrasif).
Die Glasplatte kann wie Keramikkochfelder gereinigt werden. La plaque de verre peut etre nettoyee comme une plaque de ciuslon ceramique. La piasta di vetro s lascia pulire come un piano di cottura in ceramica.


Essuyer le boitier avec un chiffon humide.
La garantie produit correspond aux dispositions légales à l'échelle locale pendant au minimum 2 ans à compter de la date d'achat. Elle couvre les définits de conception, de production et de matériel. L'usage de l'ensemble des pieces, une utilisation ou un entretien non conformes, ainsi que toute intervention de tiers sont exclus de la garantie.
Veuillez conserver précieusement votre facture. Elle sera considérée comme une preuve de votre garantie.